1 00:00:08,790 --> 00:00:11,690 Captain Taiki, can't you go any faster?! 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,570 A lot of time has passed since those Funato guys attacked! 3 00:00:15,570 --> 00:00:17,020 If we keep going this slow, 4 00:00:17,020 --> 00:00:19,120 Denki and the others will get captured by them! 5 00:00:19,120 --> 00:00:22,200 Shut up, you land-raised brat! 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 If we move too fast, 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,210 the pirates will get suspicious, right?! 8 00:00:28,510 --> 00:00:32,060 I think you just can't go any faster. 9 00:00:35,970 --> 00:00:38,970 Hey! Don't sully my ship! 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,210 Making us get on this rickety boat... 11 00:00:43,860 --> 00:00:45,690 We should hide soon. 12 00:00:46,230 --> 00:00:48,250 We've entered waters where it wouldn't be unusual 13 00:00:48,250 --> 00:00:49,770 to run into the Funato. 14 00:00:50,930 --> 00:00:53,280 Nothing seems different. 15 00:00:53,970 --> 00:00:55,440 Listen closely. 16 00:00:55,440 --> 00:00:56,280 Huh? 17 00:01:00,580 --> 00:01:03,660 Those aquatic birds' habitats are different. 18 00:01:04,050 --> 00:01:05,950 The fact that you can hear two different species 19 00:01:05,950 --> 00:01:08,180 means our ship has entered the border. 20 00:01:08,680 --> 00:01:10,580 From here on out, we'll be in Funato waters. 21 00:01:16,460 --> 00:01:19,010 Speak of the devil... 22 00:02:55,610 --> 00:03:00,590 {\an8}Infiltrating Dotou Island 23 00:03:00,790 --> 00:03:03,210 These waters once again belong to the Funato. 24 00:03:03,210 --> 00:03:04,860 We're taking your ship. 25 00:03:04,860 --> 00:03:09,460 As a fellow man of the sea, your uprising filled me with pride. 26 00:03:09,900 --> 00:03:11,960 This is a small token of my appreciation. 27 00:03:12,230 --> 00:03:15,900 If you let me go, I'll come back with more. 28 00:03:15,900 --> 00:03:18,210 Oh, you're an interesting geezer! 29 00:03:23,410 --> 00:03:25,720 I'm getting crushed, ya know! 30 00:03:28,350 --> 00:03:29,800 What are you doing?! 31 00:03:29,800 --> 00:03:32,000 We were ordered to destroy all ships 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,310 that pass through this area, right? 33 00:03:36,890 --> 00:03:39,820 Why don't we just get rid of those guys? 34 00:03:41,160 --> 00:03:43,080 If the enemy finds out about us, 35 00:03:43,080 --> 00:03:44,730 it'll make it difficult for us to move. 36 00:03:44,730 --> 00:03:46,620 Don't take any actions on your own, okay? 37 00:03:50,440 --> 00:03:53,120 I-I need fresh air... 38 00:03:53,790 --> 00:03:56,880 There's no problem with letting this rickety boat go! 39 00:03:56,880 --> 00:03:58,990 We didn't see anything. 40 00:03:58,990 --> 00:04:01,130 Thank you very much! 41 00:04:01,770 --> 00:04:03,930 It looks like the old man was telling the truth 42 00:04:03,930 --> 00:04:05,760 when he said he's gotten through some tough scrapes. 43 00:04:08,510 --> 00:04:09,770 I'm at my limit! 44 00:04:11,090 --> 00:04:11,770 Huh? 45 00:04:18,270 --> 00:04:20,320 Huh? Seriously? 46 00:04:22,780 --> 00:04:24,780 What's this about?! 47 00:04:26,910 --> 00:04:28,870 What are you looking at? 48 00:04:28,870 --> 00:04:29,920 W-What—? 49 00:04:29,920 --> 00:04:31,320 Knock this guy into the sea! 50 00:04:31,320 --> 00:04:32,000 What?! 51 00:04:35,480 --> 00:04:37,250 You bastard! 52 00:04:37,480 --> 00:04:38,600 What now? 53 00:04:38,600 --> 00:04:41,090 Can you outrun the Funato's ships with this rickety boat? 54 00:04:41,450 --> 00:04:42,590 Hold on tight! 55 00:04:47,850 --> 00:04:49,950 So, it really could go fast if it wanted to! 56 00:04:49,950 --> 00:04:51,930 The Funato won't be able to come after us anymore. 57 00:04:51,930 --> 00:04:53,400 Amazing! 58 00:04:53,400 --> 00:04:56,190 At this rate, we can get to Denki and the others in no time! 59 00:05:02,070 --> 00:05:03,230 That's it? 60 00:05:03,230 --> 00:05:05,950 You can only go fast for a short burst? 61 00:05:06,340 --> 00:05:08,830 If I maintained that speed any longer, 62 00:05:08,830 --> 00:05:11,220 my engine would have died. 63 00:05:11,620 --> 00:05:15,410 Whatever the case, the Funato now know about us. 64 00:05:15,410 --> 00:05:17,720 We must move even more carefully from now on. 65 00:05:18,660 --> 00:05:19,960 Sorry about that. 66 00:05:19,960 --> 00:05:22,040 If we were going to be noticed anyway, 67 00:05:22,040 --> 00:05:24,560 it would have been better to just kill them. 68 00:05:26,400 --> 00:05:27,580 What do you think you're doing? 69 00:05:27,580 --> 00:05:29,170 I'd like to ask you the same. 70 00:05:29,170 --> 00:05:31,970 Why did you draw your sword? 71 00:05:31,970 --> 00:05:34,320 It's been a while since I've handled it. 72 00:05:34,320 --> 00:05:36,940 It makes sense to see what condition it's in, right? 73 00:05:36,940 --> 00:05:39,610 It didn't seem like that was all you were going to do... 74 00:05:42,680 --> 00:05:47,450 Could you get your filthy hands off of Buntan? 75 00:05:49,490 --> 00:05:52,040 It doesn't seem like you've reformed at all 76 00:05:52,040 --> 00:05:53,580 from your time in prison. 77 00:06:03,970 --> 00:06:05,350 This is a small boat. 78 00:06:05,350 --> 00:06:07,720 It would be bad if we get too rowdy. 79 00:06:13,180 --> 00:06:15,180 You don't have to worry about any possibilities of betrayal. 80 00:06:15,980 --> 00:06:17,230 Please show her. 81 00:06:22,090 --> 00:06:23,320 That's a—! 82 00:06:23,990 --> 00:06:25,460 They were placed on them 83 00:06:25,460 --> 00:06:28,420 in exchange for getting their ninja blades back. 84 00:06:28,420 --> 00:06:30,570 When I form a hand sign, they'll activate. 85 00:06:30,830 --> 00:06:33,350 When that happens... in other words... 86 00:06:33,350 --> 00:06:38,330 which means... in short... our heads will... 87 00:06:38,600 --> 00:06:40,720 They'll get blown up! 88 00:06:40,720 --> 00:06:47,210 Damn it, hearing you talk so slow makes me want to cut off your head! 89 00:06:47,210 --> 00:06:51,080 In short, we're dogs on leashes. 90 00:06:51,080 --> 00:06:52,540 I'm sorry. 91 00:06:52,540 --> 00:06:53,980 Don't worry. 92 00:06:53,980 --> 00:06:55,870 This is an opportunity to reduce our sentences. 93 00:06:55,870 --> 00:06:58,100 We're taking this mission seriously. 94 00:06:58,720 --> 00:07:00,730 We won't do anything careless. 95 00:07:02,730 --> 00:07:03,880 If we wanted to do anything, 96 00:07:03,880 --> 00:07:05,900 we'd do it somewhere he wasn't watching. 97 00:07:05,900 --> 00:07:07,650 You—! 98 00:07:12,600 --> 00:07:13,660 Hey, look! 99 00:07:17,280 --> 00:07:19,910 We shouldn't be reaching the island already! 100 00:07:32,590 --> 00:07:34,040 This is horrible! 101 00:07:34,040 --> 00:07:36,220 Did the Funato also do this? 102 00:07:37,500 --> 00:07:39,060 Judging from the state of things, 103 00:07:39,060 --> 00:07:41,730 the villagers must have stood up to the Funato. 104 00:07:41,730 --> 00:07:43,970 Why would they go this far? 105 00:07:43,970 --> 00:07:46,730 What's with the Funato?! 106 00:07:46,970 --> 00:07:49,060 The Funato Clan used to be 107 00:07:49,060 --> 00:07:53,240 just one of many groups of pirates back in the day. 108 00:07:53,780 --> 00:07:55,430 But that all changed 109 00:07:55,430 --> 00:07:57,990 when their current leader Araumi took control. 110 00:07:58,780 --> 00:08:00,810 They not only attacked the surrounding islands 111 00:08:00,810 --> 00:08:02,240 but also trade routes formed between 112 00:08:02,240 --> 00:08:03,660 the Land of Water and other lands, 113 00:08:03,660 --> 00:08:06,000 which quickly expanded their influence. 114 00:08:06,000 --> 00:08:08,930 As a result, not only were we robbed of wealth, 115 00:08:08,930 --> 00:08:12,510 but we also tragically lost many lives... 116 00:08:13,100 --> 00:08:15,670 The Land of Water hopes to modernize, 117 00:08:15,670 --> 00:08:17,910 so safe trade routes are our lifeblood. 118 00:08:17,910 --> 00:08:20,120 We needed to eliminate the Funato Clan 119 00:08:20,120 --> 00:08:21,520 as soon as possible. 120 00:08:24,480 --> 00:08:25,730 So, five years ago, 121 00:08:25,730 --> 00:08:28,520 we carried out a big cleanup operation. 122 00:08:28,750 --> 00:08:32,530 With the help of Lord Mizukage, we were able to capture Araumi. 123 00:08:32,780 --> 00:08:33,970 Without their charismatic leader, 124 00:08:33,970 --> 00:08:36,860 the Funato Clan was driven to destruction. 125 00:08:40,230 --> 00:08:45,680 That's why Araumi was in such a secure cell. 126 00:08:45,680 --> 00:08:47,570 They're referred to as a clan, 127 00:08:47,570 --> 00:08:49,800 but only the central members are related by blood. 128 00:08:50,200 --> 00:08:54,050 The rest are comprised of like-minded individuals. 129 00:08:54,340 --> 00:08:56,210 Remember how the Funato we encountered earlier 130 00:08:56,210 --> 00:08:57,960 had a mark on his forehead? 131 00:08:57,960 --> 00:08:59,090 That's one of them. 132 00:08:59,090 --> 00:09:01,400 I can't believe that someone who kills people so easily 133 00:09:01,400 --> 00:09:03,280 has so many followers. 134 00:09:03,280 --> 00:09:04,930 It makes me want to puke. 135 00:09:04,930 --> 00:09:06,930 Don't be so naïve. 136 00:09:06,930 --> 00:09:08,060 Huh?! 137 00:09:08,060 --> 00:09:10,570 There's no room for honor in a fight. 138 00:09:10,570 --> 00:09:13,570 People have already fallen victim to them! 139 00:09:13,820 --> 00:09:16,190 The Funato may be scum, 140 00:09:16,190 --> 00:09:19,320 but scum have their reasons for doing things. 141 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 Kawaki, you bastard! 142 00:09:21,770 --> 00:09:24,450 Hmm. What an interesting thought. 143 00:09:30,510 --> 00:09:31,710 I can see it! 144 00:09:34,150 --> 00:09:36,090 That's where Denki and the others are. 145 00:09:55,600 --> 00:09:59,110 We swear our loyalty to everyone in the Funato. 146 00:09:59,430 --> 00:10:01,870 So, please spare us! 147 00:10:01,870 --> 00:10:03,730 Don't get the wrong idea. 148 00:10:03,730 --> 00:10:06,000 We don't kill people for no reason. 149 00:10:07,480 --> 00:10:10,080 As long as they're useful... 150 00:10:17,590 --> 00:10:20,860 It would be too dangerous to get any closer. 151 00:10:20,860 --> 00:10:23,850 You're gonna have to swim there. 152 00:10:23,850 --> 00:10:25,560 I'll go. 153 00:10:25,560 --> 00:10:28,350 I can't stand by while Denki and the others are in danger. 154 00:10:28,980 --> 00:10:30,390 Wait! 155 00:10:30,390 --> 00:10:32,850 Only Mitsuki and I will head to the island. 156 00:10:32,850 --> 00:10:33,860 How come?! 157 00:10:33,860 --> 00:10:35,990 Judging by the situation, it would be best if we sent in 158 00:10:35,990 --> 00:10:38,410 a small group of our best shinobi who are suited for scouting. 159 00:10:38,940 --> 00:10:42,610 Sarada has the Sharingan and Mitsuki can use his snakes. 160 00:10:42,610 --> 00:10:43,870 I agree with this plan. 161 00:10:43,870 --> 00:10:46,260 Are we just supposed to wait on this boat? 162 00:10:46,260 --> 00:10:49,150 You've got an important job to do. 163 00:10:49,150 --> 00:10:50,370 A job? 164 00:10:50,780 --> 00:10:52,390 Keep watch. 165 00:10:53,260 --> 00:10:54,840 It would be problematic 166 00:10:54,840 --> 00:10:56,960 if we came back to find the boat gone. 167 00:10:58,030 --> 00:10:59,380 I got it. 168 00:10:59,800 --> 00:11:01,850 Denki and the others aren't the only ones on that island. 169 00:11:01,850 --> 00:11:03,840 Aren't the Leaf researchers there too? 170 00:11:03,840 --> 00:11:08,140 Which means we'll have to procure another boat before we head back. 171 00:11:08,430 --> 00:11:11,890 While Sarada and Mitsuki are on their rescue mission, 172 00:11:11,890 --> 00:11:14,060 we will be checking to see if there are any enemies 173 00:11:14,060 --> 00:11:15,400 on our return route. 174 00:11:15,850 --> 00:11:19,180 We'll figure out a good time to come back to this same point. 175 00:11:19,720 --> 00:11:21,410 There's a full moon tonight. 176 00:11:21,990 --> 00:11:25,410 We'll try to be back before the moon rises directly above us. 177 00:11:25,410 --> 00:11:26,930 Understood. 178 00:11:28,890 --> 00:11:31,420 Take care of Denki and the others. 179 00:11:54,860 --> 00:11:57,990 I'm guessing they're not gonna leave the entrance wide open. 180 00:11:57,990 --> 00:12:00,340 Let's find a place to get ashore first. 181 00:12:39,650 --> 00:12:41,780 I wonder if they're islanders. 182 00:12:42,480 --> 00:12:44,780 They seem to be carrying something. 183 00:12:45,890 --> 00:12:47,740 We've seized the mine. 184 00:12:47,960 --> 00:12:52,460 Inform Lord Tenma that we'll be loading all the gold onto the ship. 185 00:12:52,460 --> 00:12:53,830 Yes, sir! 186 00:12:53,830 --> 00:12:55,540 They're reporting to someone. Does that mean... 187 00:12:55,540 --> 00:13:00,250 ...there's a base nearby handing out orders to the Funato? 188 00:13:04,840 --> 00:13:07,260 Denki and the others don't seem to be there. 189 00:13:07,260 --> 00:13:09,640 What should we do about the islanders? 190 00:13:09,640 --> 00:13:12,770 I'd like to save them, but we still don't know enough yet. 191 00:13:13,150 --> 00:13:16,480 Let's make our move after we meet up with Denki and the others. 192 00:13:16,480 --> 00:13:19,020 I wonder where they went. 193 00:13:28,190 --> 00:13:30,490 I have set a trap nearby. 194 00:13:31,030 --> 00:13:32,010 Damn it! 195 00:13:32,010 --> 00:13:34,410 I can't believe so many of them suddenly attacked like that! 196 00:13:34,870 --> 00:13:37,570 They were supposedly wiped out five years ago. 197 00:13:37,940 --> 00:13:41,290 I didn't think the Funato Clan would make its move at that moment! 198 00:13:41,720 --> 00:13:44,430 I am worried about the Leaf's researchers 199 00:13:44,430 --> 00:13:45,800 who were captured. 200 00:13:49,920 --> 00:13:51,650 If it was only a matter of saving them, 201 00:13:51,650 --> 00:13:53,520 we might be able to do it... 202 00:13:54,820 --> 00:13:56,560 Then let's get going! 203 00:13:56,860 --> 00:13:59,500 However, the problem comes after we save them. 204 00:13:59,500 --> 00:14:01,180 There are way too many Funato foot soldiers 205 00:14:01,180 --> 00:14:03,020 on this island. 206 00:14:03,020 --> 00:14:05,970 If they surround us while we're finding a way to escape, 207 00:14:05,970 --> 00:14:07,450 we'd have no way of fighting them off. 208 00:14:08,870 --> 00:14:11,100 This isn't the time to be saying things like that! 209 00:14:11,100 --> 00:14:13,450 It's been a while since we were attacked! 210 00:14:13,670 --> 00:14:16,080 Iwabe, please calm down! 211 00:14:20,280 --> 00:14:23,320 The enemy took the puppets... 212 00:14:23,320 --> 00:14:25,380 Not much we can do with just the controller. 213 00:14:25,890 --> 00:14:28,420 I don't believe our circumstances will stay this way. 214 00:14:28,850 --> 00:14:31,390 For now, let's be patient and wait for an opportunity. 215 00:14:38,300 --> 00:14:42,360 We still haven't been able to find the three Leaf shinobi. 216 00:14:42,770 --> 00:14:45,320 Don't report to me if you haven't found anything! 217 00:14:45,320 --> 00:14:46,740 I-I'm sorry! 218 00:14:47,310 --> 00:14:49,400 Hey, what are you carrying? 219 00:14:52,910 --> 00:14:54,440 I found it in the mountain. 220 00:14:54,440 --> 00:14:56,050 I don't know what it is, 221 00:14:56,050 --> 00:14:59,480 but maybe it's a puppet to be used in the mines. 222 00:14:59,480 --> 00:15:00,990 That's one of the new puppets 223 00:15:00,990 --> 00:15:02,190 that Denki and the others were transporting. 224 00:15:02,190 --> 00:15:02,920 Yeah. 225 00:15:09,930 --> 00:15:11,080 How interesting. 226 00:15:11,080 --> 00:15:14,620 Lord Tenma would be quite pleased if I gifted this to him. 227 00:15:14,620 --> 00:15:16,040 Put it on the ship! 228 00:15:16,040 --> 00:15:16,930 Yes, sir! 229 00:15:29,420 --> 00:15:31,930 It would be nice if there was some info here 230 00:15:31,930 --> 00:15:34,320 that could lead us to Denki and the others... 231 00:15:42,860 --> 00:15:44,080 Cha! 232 00:15:52,610 --> 00:15:54,120 I'm just saying this for good measure, but... 233 00:15:54,120 --> 00:15:55,010 we can't destroy it. 234 00:15:56,610 --> 00:15:57,970 What's going on here? 235 00:15:58,320 --> 00:16:01,480 It seems that something went wrong when that Funato messed with it. 236 00:16:08,990 --> 00:16:10,630 What's it doing? 237 00:16:10,630 --> 00:16:12,560 I wonder if it's retrieving gold. 238 00:16:12,560 --> 00:16:13,990 Anyway, now's our chance! 239 00:16:20,030 --> 00:16:22,250 Just calm down already! 240 00:16:33,110 --> 00:16:35,180 It's giving us a hard time, isn't it? 241 00:17:13,010 --> 00:17:15,380 Give up already! 242 00:17:25,100 --> 00:17:26,050 Should we stop it? 243 00:17:26,050 --> 00:17:28,770 No... it's acting different from before. 244 00:17:28,770 --> 00:17:30,400 Let's follow it. 245 00:17:43,650 --> 00:17:46,020 It would be bad if we get attacked here. 246 00:17:55,300 --> 00:17:57,260 {\an8}EXPLODE 247 00:17:57,530 --> 00:17:58,990 Mitsuki, wait. 248 00:17:58,990 --> 00:18:00,100 There are traps set here. 249 00:18:05,890 --> 00:18:08,390 Sarada! Mitsuki! 250 00:18:10,640 --> 00:18:13,960 I didn't expect the controller could be useful in this way. 251 00:18:13,960 --> 00:18:15,650 I got some good data! 252 00:18:19,220 --> 00:18:20,370 You guys! 253 00:18:21,350 --> 00:18:22,750 Thank goodness! 254 00:18:25,020 --> 00:18:26,850 What are you doing here?! 255 00:18:26,850 --> 00:18:28,320 We'll explain later. 256 00:18:28,320 --> 00:18:31,060 We need to escape from this island. 257 00:18:31,060 --> 00:18:33,210 Where are the researchers who came with you? 258 00:18:33,210 --> 00:18:35,110 Well, about that... 259 00:18:35,110 --> 00:18:37,800 They were captured by the Funato. 260 00:18:38,060 --> 00:18:39,500 What? 261 00:18:46,080 --> 00:18:47,300 At the moment, 262 00:18:47,300 --> 00:18:50,250 it doesn't look like there are any Funato ships in the area. 263 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 Those guys should be meeting up with 264 00:18:53,040 --> 00:18:54,890 Denki and the others right about now. 265 00:18:54,890 --> 00:18:56,160 Are you worried? 266 00:18:56,160 --> 00:18:57,490 Huh? 267 00:18:57,490 --> 00:18:59,990 They're not the type to get captured by pirates. 268 00:19:00,230 --> 00:19:02,990 I envy you guys. 269 00:19:03,760 --> 00:19:07,830 Those kids might already be surprisingly close by now. 270 00:19:09,100 --> 00:19:12,140 The sharks in the area are quite the gluttons. 271 00:19:12,570 --> 00:19:14,940 If they were caught by the Funato and dumped into the sea, 272 00:19:14,940 --> 00:19:18,130 they might already be here... 273 00:19:18,130 --> 00:19:20,350 inside their bellies! 274 00:19:20,350 --> 00:19:22,090 Are you trying to pick a fight?! 275 00:19:24,380 --> 00:19:26,850 Do you not get what jokes are in the Leaf? 276 00:19:27,150 --> 00:19:28,600 Damn it! 277 00:19:29,860 --> 00:19:31,820 I still don't agree with your decision 278 00:19:31,820 --> 00:19:33,610 to bring these guys with us. 279 00:19:34,010 --> 00:19:35,230 I'm sorry! 280 00:19:37,060 --> 00:19:40,990 It's impossible to trust them in the first place. 281 00:19:41,570 --> 00:19:45,620 Why are you helping and sticking up for them so much, Kagura? 282 00:19:46,570 --> 00:19:48,570 Why, huh? 283 00:19:50,580 --> 00:19:53,380 I suppose the reason why I'm supporting them... 284 00:19:54,350 --> 00:19:56,130 might be you, Boruto. 285 00:19:56,130 --> 00:19:57,920 What?! Me?! 286 00:19:57,920 --> 00:20:00,920 People can fall down the path of evil 287 00:20:00,920 --> 00:20:03,260 for even the smallest reasons... 288 00:20:04,320 --> 00:20:06,510 Just like I did before. 289 00:20:07,030 --> 00:20:10,020 You were just being used by Shizuma, weren't you? 290 00:20:10,530 --> 00:20:12,400 You're very kind. 291 00:20:12,870 --> 00:20:16,020 Back then, you taught me... 292 00:20:16,970 --> 00:20:19,190 that even people who had fallen down the path of evil 293 00:20:19,190 --> 00:20:21,410 can be saved by someone. 294 00:20:22,770 --> 00:20:25,340 Just as I had someone like you, 295 00:20:25,340 --> 00:20:28,380 I wanted to be able to save someone myself... 296 00:20:30,720 --> 00:20:32,290 Am I trying too hard to be cool? 297 00:20:32,850 --> 00:20:34,790 Not at all. 298 00:20:35,090 --> 00:20:37,480 When Shizuma escaped, 299 00:20:37,480 --> 00:20:41,800 they actually had the chance to go with him. 300 00:20:42,560 --> 00:20:44,830 But they didn't. 301 00:20:45,300 --> 00:20:47,550 They won't tell me why, though. 302 00:20:47,870 --> 00:20:49,350 I'd like to believe that 303 00:20:49,350 --> 00:20:52,140 it's their way of showing that they mean well. 304 00:20:52,840 --> 00:20:56,880 Kagura, I think you're a really good person. 305 00:20:58,480 --> 00:21:02,570 But I can't trust them... 306 00:21:03,850 --> 00:21:05,570 like you can. 307 00:21:06,290 --> 00:21:09,090 I hope you'll understand someday. 308 00:21:15,690 --> 00:21:17,330 What just happened?! 309 00:21:25,840 --> 00:21:27,960 What the hell is that? 310 00:21:27,960 --> 00:21:29,600 It's a monster! 311 00:21:32,600 --> 00:21:36,650 I've never seen something so huge in these waters before! 312 00:21:37,380 --> 00:21:40,110 Looks like things are gonna get troublesome. 313 00:23:27,110 --> 00:23:30,170 The islanders are being held in the mine. 314 00:23:30,170 --> 00:23:32,680 I want to get everyone off of this island, 315 00:23:33,020 --> 00:23:36,560 but to do that, we're gonna need a large ship! 316 00:23:36,560 --> 00:23:38,970 Okay, Denki, you and the others work on securing a ship. 317 00:23:38,970 --> 00:23:41,390 Mitsuki and I will work on freeing the hostages. 318 00:23:41,950 --> 00:23:45,090 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 319 00:23:44,940 --> 00:23:54,250 {\an8}CUT AND RUN 320 00:23:45,090 --> 00:23:46,290 "Cut and Run" 321 00:23:46,290 --> 00:23:48,910 Everyone, try to avoid any fighting. 322 00:23:48,910 --> 00:23:51,610 When everything is ready, the operation begins!