1
00:00:08,790 --> 00:00:11,690
Captain Taiki, can't you go any faster?!
2
00:00:11,960 --> 00:00:15,570
A lot of time has passed
since those Funato guys attacked!
3
00:00:15,570 --> 00:00:17,020
If we keep going this slow,
4
00:00:17,020 --> 00:00:19,120
Denki and the others
will get captured by them!
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,200
Shut up, you land-raised brat!
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
If we move too fast,
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,210
the pirates will get suspicious, right?!
8
00:00:28,510 --> 00:00:32,060
I think you just can't go any faster.
9
00:00:35,970 --> 00:00:38,970
Hey! Don't sully my ship!
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,210
Making us get on this rickety boat...
11
00:00:43,860 --> 00:00:45,690
We should hide soon.
12
00:00:46,230 --> 00:00:48,250
We've entered waters
where it wouldn't be unusual
13
00:00:48,250 --> 00:00:49,770
to run into the Funato.
14
00:00:50,930 --> 00:00:53,280
Nothing seems different.
15
00:00:53,970 --> 00:00:55,440
Listen closely.
16
00:00:55,440 --> 00:00:56,280
Huh?
17
00:01:00,580 --> 00:01:03,660
Those aquatic birds' habitats are different.
18
00:01:04,050 --> 00:01:05,950
The fact that you can hear
two different species
19
00:01:05,950 --> 00:01:08,180
means our ship has entered the border.
20
00:01:08,680 --> 00:01:10,580
From here on out, we'll be in Funato waters.
21
00:01:16,460 --> 00:01:19,010
Speak of the devil...
22
00:02:55,610 --> 00:03:00,590
{\an8}Infiltrating Dotou Island
23
00:03:00,790 --> 00:03:03,210
These waters once again belong to the Funato.
24
00:03:03,210 --> 00:03:04,860
We're taking your ship.
25
00:03:04,860 --> 00:03:09,460
As a fellow man of the sea,
your uprising filled me with pride.
26
00:03:09,900 --> 00:03:11,960
This is a small token of my appreciation.
27
00:03:12,230 --> 00:03:15,900
If you let me go, I'll come back with more.
28
00:03:15,900 --> 00:03:18,210
Oh, you're an interesting geezer!
29
00:03:23,410 --> 00:03:25,720
I'm getting crushed, ya know!
30
00:03:28,350 --> 00:03:29,800
What are you doing?!
31
00:03:29,800 --> 00:03:32,000
We were ordered to destroy all ships
32
00:03:32,000 --> 00:03:33,310
that pass through this area, right?
33
00:03:36,890 --> 00:03:39,820
Why don't we just get rid of those guys?
34
00:03:41,160 --> 00:03:43,080
If the enemy finds out about us,
35
00:03:43,080 --> 00:03:44,730
it'll make it difficult for us to move.
36
00:03:44,730 --> 00:03:46,620
Don't take any actions on your own, okay?
37
00:03:50,440 --> 00:03:53,120
I-I need fresh air...
38
00:03:53,790 --> 00:03:56,880
There's no problem with
letting this rickety boat go!
39
00:03:56,880 --> 00:03:58,990
We didn't see anything.
40
00:03:58,990 --> 00:04:01,130
Thank you very much!
41
00:04:01,770 --> 00:04:03,930
It looks like the old man
was telling the truth
42
00:04:03,930 --> 00:04:05,760
when he said he's gotten through
some tough scrapes.
43
00:04:08,510 --> 00:04:09,770
I'm at my limit!
44
00:04:11,090 --> 00:04:11,770
Huh?
45
00:04:18,270 --> 00:04:20,320
Huh? Seriously?
46
00:04:22,780 --> 00:04:24,780
What's this about?!
47
00:04:26,910 --> 00:04:28,870
What are you looking at?
48
00:04:28,870 --> 00:04:29,920
W-What—?
49
00:04:29,920 --> 00:04:31,320
Knock this guy into the sea!
50
00:04:31,320 --> 00:04:32,000
What?!
51
00:04:35,480 --> 00:04:37,250
You bastard!
52
00:04:37,480 --> 00:04:38,600
What now?
53
00:04:38,600 --> 00:04:41,090
Can you outrun the Funato's ships
with this rickety boat?
54
00:04:41,450 --> 00:04:42,590
Hold on tight!
55
00:04:47,850 --> 00:04:49,950
So, it really could go fast if it wanted to!
56
00:04:49,950 --> 00:04:51,930
The Funato won't be able to
come after us anymore.
57
00:04:51,930 --> 00:04:53,400
Amazing!
58
00:04:53,400 --> 00:04:56,190
At this rate, we can get to
Denki and the others in no time!
59
00:05:02,070 --> 00:05:03,230
That's it?
60
00:05:03,230 --> 00:05:05,950
You can only go fast for a short burst?
61
00:05:06,340 --> 00:05:08,830
If I maintained that speed any longer,
62
00:05:08,830 --> 00:05:11,220
my engine would have died.
63
00:05:11,620 --> 00:05:15,410
Whatever the case,
the Funato now know about us.
64
00:05:15,410 --> 00:05:17,720
We must move even more carefully from now on.
65
00:05:18,660 --> 00:05:19,960
Sorry about that.
66
00:05:19,960 --> 00:05:22,040
If we were going to be noticed anyway,
67
00:05:22,040 --> 00:05:24,560
it would have been better to just kill them.
68
00:05:26,400 --> 00:05:27,580
What do you think you're doing?
69
00:05:27,580 --> 00:05:29,170
I'd like to ask you the same.
70
00:05:29,170 --> 00:05:31,970
Why did you draw your sword?
71
00:05:31,970 --> 00:05:34,320
It's been a while since I've handled it.
72
00:05:34,320 --> 00:05:36,940
It makes sense to see
what condition it's in, right?
73
00:05:36,940 --> 00:05:39,610
It didn't seem like that
was all you were going to do...
74
00:05:42,680 --> 00:05:47,450
Could you get your filthy hands
off of Buntan?
75
00:05:49,490 --> 00:05:52,040
It doesn't seem like you've reformed at all
76
00:05:52,040 --> 00:05:53,580
from your time in prison.
77
00:06:03,970 --> 00:06:05,350
This is a small boat.
78
00:06:05,350 --> 00:06:07,720
It would be bad if we get too rowdy.
79
00:06:13,180 --> 00:06:15,180
You don't have to worry about
any possibilities of betrayal.
80
00:06:15,980 --> 00:06:17,230
Please show her.
81
00:06:22,090 --> 00:06:23,320
That's a—!
82
00:06:23,990 --> 00:06:25,460
They were placed on them
83
00:06:25,460 --> 00:06:28,420
in exchange for getting
their ninja blades back.
84
00:06:28,420 --> 00:06:30,570
When I form a hand sign, they'll activate.
85
00:06:30,830 --> 00:06:33,350
When that happens... in other words...
86
00:06:33,350 --> 00:06:38,330
which means... in short... our heads will...
87
00:06:38,600 --> 00:06:40,720
They'll get blown up!
88
00:06:40,720 --> 00:06:47,210
Damn it, hearing you talk so slow
makes me want to cut off your head!
89
00:06:47,210 --> 00:06:51,080
In short, we're dogs on leashes.
90
00:06:51,080 --> 00:06:52,540
I'm sorry.
91
00:06:52,540 --> 00:06:53,980
Don't worry.
92
00:06:53,980 --> 00:06:55,870
This is an opportunity
to reduce our sentences.
93
00:06:55,870 --> 00:06:58,100
We're taking this mission seriously.
94
00:06:58,720 --> 00:07:00,730
We won't do anything careless.
95
00:07:02,730 --> 00:07:03,880
If we wanted to do anything,
96
00:07:03,880 --> 00:07:05,900
we'd do it somewhere he wasn't watching.
97
00:07:05,900 --> 00:07:07,650
You—!
98
00:07:12,600 --> 00:07:13,660
Hey, look!
99
00:07:17,280 --> 00:07:19,910
We shouldn't be reaching the island already!
100
00:07:32,590 --> 00:07:34,040
This is horrible!
101
00:07:34,040 --> 00:07:36,220
Did the Funato also do this?
102
00:07:37,500 --> 00:07:39,060
Judging from the state of things,
103
00:07:39,060 --> 00:07:41,730
the villagers must have
stood up to the Funato.
104
00:07:41,730 --> 00:07:43,970
Why would they go this far?
105
00:07:43,970 --> 00:07:46,730
What's with the Funato?!
106
00:07:46,970 --> 00:07:49,060
The Funato Clan used to be
107
00:07:49,060 --> 00:07:53,240
just one of many groups of pirates
back in the day.
108
00:07:53,780 --> 00:07:55,430
But that all changed
109
00:07:55,430 --> 00:07:57,990
when their current leader
Araumi took control.
110
00:07:58,780 --> 00:08:00,810
They not only attacked
the surrounding islands
111
00:08:00,810 --> 00:08:02,240
but also trade routes formed between
112
00:08:02,240 --> 00:08:03,660
the Land of Water and other lands,
113
00:08:03,660 --> 00:08:06,000
which quickly expanded their influence.
114
00:08:06,000 --> 00:08:08,930
As a result,
not only were we robbed of wealth,
115
00:08:08,930 --> 00:08:12,510
but we also tragically lost many lives...
116
00:08:13,100 --> 00:08:15,670
The Land of Water hopes to modernize,
117
00:08:15,670 --> 00:08:17,910
so safe trade routes are our lifeblood.
118
00:08:17,910 --> 00:08:20,120
We needed to eliminate the Funato Clan
119
00:08:20,120 --> 00:08:21,520
as soon as possible.
120
00:08:24,480 --> 00:08:25,730
So, five years ago,
121
00:08:25,730 --> 00:08:28,520
we carried out a big cleanup operation.
122
00:08:28,750 --> 00:08:32,530
With the help of Lord Mizukage,
we were able to capture Araumi.
123
00:08:32,780 --> 00:08:33,970
Without their charismatic leader,
124
00:08:33,970 --> 00:08:36,860
the Funato Clan was driven to destruction.
125
00:08:40,230 --> 00:08:45,680
That's why Araumi was in such a secure cell.
126
00:08:45,680 --> 00:08:47,570
They're referred to as a clan,
127
00:08:47,570 --> 00:08:49,800
but only the central members
are related by blood.
128
00:08:50,200 --> 00:08:54,050
The rest are comprised of
like-minded individuals.
129
00:08:54,340 --> 00:08:56,210
Remember how the Funato
we encountered earlier
130
00:08:56,210 --> 00:08:57,960
had a mark on his forehead?
131
00:08:57,960 --> 00:08:59,090
That's one of them.
132
00:08:59,090 --> 00:09:01,400
I can't believe that someone
who kills people so easily
133
00:09:01,400 --> 00:09:03,280
has so many followers.
134
00:09:03,280 --> 00:09:04,930
It makes me want to puke.
135
00:09:04,930 --> 00:09:06,930
Don't be so naïve.
136
00:09:06,930 --> 00:09:08,060
Huh?!
137
00:09:08,060 --> 00:09:10,570
There's no room for honor in a fight.
138
00:09:10,570 --> 00:09:13,570
People have already fallen victim to them!
139
00:09:13,820 --> 00:09:16,190
The Funato may be scum,
140
00:09:16,190 --> 00:09:19,320
but scum have their reasons for doing things.
141
00:09:19,320 --> 00:09:21,200
Kawaki, you bastard!
142
00:09:21,770 --> 00:09:24,450
Hmm. What an interesting thought.
143
00:09:30,510 --> 00:09:31,710
I can see it!
144
00:09:34,150 --> 00:09:36,090
That's where Denki and the others are.
145
00:09:55,600 --> 00:09:59,110
We swear our loyalty
to everyone in the Funato.
146
00:09:59,430 --> 00:10:01,870
So, please spare us!
147
00:10:01,870 --> 00:10:03,730
Don't get the wrong idea.
148
00:10:03,730 --> 00:10:06,000
We don't kill people for no reason.
149
00:10:07,480 --> 00:10:10,080
As long as they're useful...
150
00:10:17,590 --> 00:10:20,860
It would be too dangerous to get any closer.
151
00:10:20,860 --> 00:10:23,850
You're gonna have to swim there.
152
00:10:23,850 --> 00:10:25,560
I'll go.
153
00:10:25,560 --> 00:10:28,350
I can't stand by while Denki
and the others are in danger.
154
00:10:28,980 --> 00:10:30,390
Wait!
155
00:10:30,390 --> 00:10:32,850
Only Mitsuki and I will head to the island.
156
00:10:32,850 --> 00:10:33,860
How come?!
157
00:10:33,860 --> 00:10:35,990
Judging by the situation,
it would be best if we sent in
158
00:10:35,990 --> 00:10:38,410
a small group of our best shinobi
who are suited for scouting.
159
00:10:38,940 --> 00:10:42,610
Sarada has the Sharingan
and Mitsuki can use his snakes.
160
00:10:42,610 --> 00:10:43,870
I agree with this plan.
161
00:10:43,870 --> 00:10:46,260
Are we just supposed to wait on this boat?
162
00:10:46,260 --> 00:10:49,150
You've got an important job to do.
163
00:10:49,150 --> 00:10:50,370
A job?
164
00:10:50,780 --> 00:10:52,390
Keep watch.
165
00:10:53,260 --> 00:10:54,840
It would be problematic
166
00:10:54,840 --> 00:10:56,960
if we came back to find the boat gone.
167
00:10:58,030 --> 00:10:59,380
I got it.
168
00:10:59,800 --> 00:11:01,850
Denki and the others aren't
the only ones on that island.
169
00:11:01,850 --> 00:11:03,840
Aren't the Leaf researchers there too?
170
00:11:03,840 --> 00:11:08,140
Which means we'll have to procure
another boat before we head back.
171
00:11:08,430 --> 00:11:11,890
While Sarada and Mitsuki
are on their rescue mission,
172
00:11:11,890 --> 00:11:14,060
we will be checking
to see if there are any enemies
173
00:11:14,060 --> 00:11:15,400
on our return route.
174
00:11:15,850 --> 00:11:19,180
We'll figure out a good time
to come back to this same point.
175
00:11:19,720 --> 00:11:21,410
There's a full moon tonight.
176
00:11:21,990 --> 00:11:25,410
We'll try to be back before
the moon rises directly above us.
177
00:11:25,410 --> 00:11:26,930
Understood.
178
00:11:28,890 --> 00:11:31,420
Take care of Denki and the others.
179
00:11:54,860 --> 00:11:57,990
I'm guessing they're not gonna
leave the entrance wide open.
180
00:11:57,990 --> 00:12:00,340
Let's find a place to get ashore first.
181
00:12:39,650 --> 00:12:41,780
I wonder if they're islanders.
182
00:12:42,480 --> 00:12:44,780
They seem to be carrying something.
183
00:12:45,890 --> 00:12:47,740
We've seized the mine.
184
00:12:47,960 --> 00:12:52,460
Inform Lord Tenma that we'll be
loading all the gold onto the ship.
185
00:12:52,460 --> 00:12:53,830
Yes, sir!
186
00:12:53,830 --> 00:12:55,540
They're reporting to someone.
Does that mean...
187
00:12:55,540 --> 00:13:00,250
...there's a base nearby
handing out orders to the Funato?
188
00:13:04,840 --> 00:13:07,260
Denki and the others don't seem to be there.
189
00:13:07,260 --> 00:13:09,640
What should we do about the islanders?
190
00:13:09,640 --> 00:13:12,770
I'd like to save them,
but we still don't know enough yet.
191
00:13:13,150 --> 00:13:16,480
Let's make our move after we
meet up with Denki and the others.
192
00:13:16,480 --> 00:13:19,020
I wonder where they went.
193
00:13:28,190 --> 00:13:30,490
I have set a trap nearby.
194
00:13:31,030 --> 00:13:32,010
Damn it!
195
00:13:32,010 --> 00:13:34,410
I can't believe so many of them
suddenly attacked like that!
196
00:13:34,870 --> 00:13:37,570
They were supposedly
wiped out five years ago.
197
00:13:37,940 --> 00:13:41,290
I didn't think the Funato Clan
would make its move at that moment!
198
00:13:41,720 --> 00:13:44,430
I am worried about the Leaf's researchers
199
00:13:44,430 --> 00:13:45,800
who were captured.
200
00:13:49,920 --> 00:13:51,650
If it was only a matter of saving them,
201
00:13:51,650 --> 00:13:53,520
we might be able to do it...
202
00:13:54,820 --> 00:13:56,560
Then let's get going!
203
00:13:56,860 --> 00:13:59,500
However, the problem
comes after we save them.
204
00:13:59,500 --> 00:14:01,180
There are way too many Funato foot soldiers
205
00:14:01,180 --> 00:14:03,020
on this island.
206
00:14:03,020 --> 00:14:05,970
If they surround us while
we're finding a way to escape,
207
00:14:05,970 --> 00:14:07,450
we'd have no way of fighting them off.
208
00:14:08,870 --> 00:14:11,100
This isn't the time to be
saying things like that!
209
00:14:11,100 --> 00:14:13,450
It's been a while since we were attacked!
210
00:14:13,670 --> 00:14:16,080
Iwabe, please calm down!
211
00:14:20,280 --> 00:14:23,320
The enemy took the puppets...
212
00:14:23,320 --> 00:14:25,380
Not much we can do
with just the controller.
213
00:14:25,890 --> 00:14:28,420
I don't believe our circumstances
will stay this way.
214
00:14:28,850 --> 00:14:31,390
For now, let's be patient
and wait for an opportunity.
215
00:14:38,300 --> 00:14:42,360
We still haven't been able to
find the three Leaf shinobi.
216
00:14:42,770 --> 00:14:45,320
Don't report to me
if you haven't found anything!
217
00:14:45,320 --> 00:14:46,740
I-I'm sorry!
218
00:14:47,310 --> 00:14:49,400
Hey, what are you carrying?
219
00:14:52,910 --> 00:14:54,440
I found it in the mountain.
220
00:14:54,440 --> 00:14:56,050
I don't know what it is,
221
00:14:56,050 --> 00:14:59,480
but maybe it's a puppet
to be used in the mines.
222
00:14:59,480 --> 00:15:00,990
That's one of the new puppets
223
00:15:00,990 --> 00:15:02,190
that Denki and the others were transporting.
224
00:15:02,190 --> 00:15:02,920
Yeah.
225
00:15:09,930 --> 00:15:11,080
How interesting.
226
00:15:11,080 --> 00:15:14,620
Lord Tenma would be quite pleased
if I gifted this to him.
227
00:15:14,620 --> 00:15:16,040
Put it on the ship!
228
00:15:16,040 --> 00:15:16,930
Yes, sir!
229
00:15:29,420 --> 00:15:31,930
It would be nice if there was some info here
230
00:15:31,930 --> 00:15:34,320
that could lead us to Denki and the others...
231
00:15:42,860 --> 00:15:44,080
Cha!
232
00:15:52,610 --> 00:15:54,120
I'm just saying this for good measure, but...
233
00:15:54,120 --> 00:15:55,010
we can't destroy it.
234
00:15:56,610 --> 00:15:57,970
What's going on here?
235
00:15:58,320 --> 00:16:01,480
It seems that something went wrong
when that Funato messed with it.
236
00:16:08,990 --> 00:16:10,630
What's it doing?
237
00:16:10,630 --> 00:16:12,560
I wonder if it's retrieving gold.
238
00:16:12,560 --> 00:16:13,990
Anyway, now's our chance!
239
00:16:20,030 --> 00:16:22,250
Just calm down already!
240
00:16:33,110 --> 00:16:35,180
It's giving us a hard time, isn't it?
241
00:17:13,010 --> 00:17:15,380
Give up already!
242
00:17:25,100 --> 00:17:26,050
Should we stop it?
243
00:17:26,050 --> 00:17:28,770
No... it's acting different from before.
244
00:17:28,770 --> 00:17:30,400
Let's follow it.
245
00:17:43,650 --> 00:17:46,020
It would be bad if we get attacked here.
246
00:17:55,300 --> 00:17:57,260
{\an8}EXPLODE
247
00:17:57,530 --> 00:17:58,990
Mitsuki, wait.
248
00:17:58,990 --> 00:18:00,100
There are traps set here.
249
00:18:05,890 --> 00:18:08,390
Sarada! Mitsuki!
250
00:18:10,640 --> 00:18:13,960
I didn't expect the controller
could be useful in this way.
251
00:18:13,960 --> 00:18:15,650
I got some good data!
252
00:18:19,220 --> 00:18:20,370
You guys!
253
00:18:21,350 --> 00:18:22,750
Thank goodness!
254
00:18:25,020 --> 00:18:26,850
What are you doing here?!
255
00:18:26,850 --> 00:18:28,320
We'll explain later.
256
00:18:28,320 --> 00:18:31,060
We need to escape from this island.
257
00:18:31,060 --> 00:18:33,210
Where are the researchers
who came with you?
258
00:18:33,210 --> 00:18:35,110
Well, about that...
259
00:18:35,110 --> 00:18:37,800
They were captured by the Funato.
260
00:18:38,060 --> 00:18:39,500
What?
261
00:18:46,080 --> 00:18:47,300
At the moment,
262
00:18:47,300 --> 00:18:50,250
it doesn't look like there are
any Funato ships in the area.
263
00:18:50,720 --> 00:18:53,040
Those guys should be meeting up with
264
00:18:53,040 --> 00:18:54,890
Denki and the others right about now.
265
00:18:54,890 --> 00:18:56,160
Are you worried?
266
00:18:56,160 --> 00:18:57,490
Huh?
267
00:18:57,490 --> 00:18:59,990
They're not the type
to get captured by pirates.
268
00:19:00,230 --> 00:19:02,990
I envy you guys.
269
00:19:03,760 --> 00:19:07,830
Those kids might already be
surprisingly close by now.
270
00:19:09,100 --> 00:19:12,140
The sharks in the area
are quite the gluttons.
271
00:19:12,570 --> 00:19:14,940
If they were caught by the Funato
and dumped into the sea,
272
00:19:14,940 --> 00:19:18,130
they might already be here...
273
00:19:18,130 --> 00:19:20,350
inside their bellies!
274
00:19:20,350 --> 00:19:22,090
Are you trying to pick a fight?!
275
00:19:24,380 --> 00:19:26,850
Do you not get what jokes are in the Leaf?
276
00:19:27,150 --> 00:19:28,600
Damn it!
277
00:19:29,860 --> 00:19:31,820
I still don't agree with your decision
278
00:19:31,820 --> 00:19:33,610
to bring these guys with us.
279
00:19:34,010 --> 00:19:35,230
I'm sorry!
280
00:19:37,060 --> 00:19:40,990
It's impossible to trust them
in the first place.
281
00:19:41,570 --> 00:19:45,620
Why are you helping and sticking up
for them so much, Kagura?
282
00:19:46,570 --> 00:19:48,570
Why, huh?
283
00:19:50,580 --> 00:19:53,380
I suppose the reason why
I'm supporting them...
284
00:19:54,350 --> 00:19:56,130
might be you, Boruto.
285
00:19:56,130 --> 00:19:57,920
What?! Me?!
286
00:19:57,920 --> 00:20:00,920
People can fall down the path of evil
287
00:20:00,920 --> 00:20:03,260
for even the smallest reasons...
288
00:20:04,320 --> 00:20:06,510
Just like I did before.
289
00:20:07,030 --> 00:20:10,020
You were just being used
by Shizuma, weren't you?
290
00:20:10,530 --> 00:20:12,400
You're very kind.
291
00:20:12,870 --> 00:20:16,020
Back then, you taught me...
292
00:20:16,970 --> 00:20:19,190
that even people who had
fallen down the path of evil
293
00:20:19,190 --> 00:20:21,410
can be saved by someone.
294
00:20:22,770 --> 00:20:25,340
Just as I had someone like you,
295
00:20:25,340 --> 00:20:28,380
I wanted to be able to save someone myself...
296
00:20:30,720 --> 00:20:32,290
Am I trying too hard to be cool?
297
00:20:32,850 --> 00:20:34,790
Not at all.
298
00:20:35,090 --> 00:20:37,480
When Shizuma escaped,
299
00:20:37,480 --> 00:20:41,800
they actually had the chance to go with him.
300
00:20:42,560 --> 00:20:44,830
But they didn't.
301
00:20:45,300 --> 00:20:47,550
They won't tell me why, though.
302
00:20:47,870 --> 00:20:49,350
I'd like to believe that
303
00:20:49,350 --> 00:20:52,140
it's their way of showing that they mean well.
304
00:20:52,840 --> 00:20:56,880
Kagura, I think you're a really good person.
305
00:20:58,480 --> 00:21:02,570
But I can't trust them...
306
00:21:03,850 --> 00:21:05,570
like you can.
307
00:21:06,290 --> 00:21:09,090
I hope you'll understand someday.
308
00:21:15,690 --> 00:21:17,330
What just happened?!
309
00:21:25,840 --> 00:21:27,960
What the hell is that?
310
00:21:27,960 --> 00:21:29,600
It's a monster!
311
00:21:32,600 --> 00:21:36,650
I've never seen something so huge
in these waters before!
312
00:21:37,380 --> 00:21:40,110
Looks like things are gonna get troublesome.
313
00:23:27,110 --> 00:23:30,170
The islanders are being held in the mine.
314
00:23:30,170 --> 00:23:32,680
I want to get everyone off of this island,
315
00:23:33,020 --> 00:23:36,560
but to do that,
we're gonna need a large ship!
316
00:23:36,560 --> 00:23:38,970
Okay, Denki, you and the others
work on securing a ship.
317
00:23:38,970 --> 00:23:41,390
Mitsuki and I will work on
freeing the hostages.
318
00:23:41,950 --> 00:23:45,090
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
319
00:23:44,940 --> 00:23:54,250
{\an8}CUT AND RUN
320
00:23:45,090 --> 00:23:46,290
"Cut and Run"
321
00:23:46,290 --> 00:23:48,910
Everyone, try to avoid any fighting.
322
00:23:48,910 --> 00:23:51,610
When everything is ready,
the operation begins!