1
00:00:08,510 --> 00:00:10,340
.ابني في داخله
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,050
!ابني
3
00:00:12,180 --> 00:00:13,510
!هذا خطير. تراجع رجاءً
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,420
!دعني! لا تلمسني
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,490
!خذوا سانزوي-ساما إلى ملاذ آمن
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,390
!اتركني! لا تلمسني
7
00:00:23,240 --> 00:00:24,260
!اتبعوني
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
!أسلوب الماء: جدار الماء
9
00:00:42,010 --> 00:00:43,080
!الدّكتور كاتاسكي
10
00:00:43,340 --> 00:00:44,260
!الدّكتور كاتاسكي
11
00:00:44,510 --> 00:00:45,680
!سارادا! اهدئي
12
00:00:45,950 --> 00:00:47,680
ماذا يمكن للقائد إن يفعل إن كان مذعورًا؟
13
00:00:51,390 --> 00:00:52,390
.استعاد وعيه
14
00:00:52,790 --> 00:00:53,850
!سأعتني به
15
00:00:54,420 --> 00:00:56,490
!أريد منكما الاثنان أن تحرسا المنطقة
16
00:01:01,300 --> 00:01:04,130
بدت تلك كنيران على الشّاشة، أليس كذلك؟
17
00:01:04,270 --> 00:01:05,270
!ما الّذي يجري؟
18
00:01:06,430 --> 00:01:08,300
.لا أستطيع التّواصل مع مكتب الميزوكاغي
19
00:01:08,540 --> 00:01:09,970
!واصل الاتّصال إلى أن يجيبوا
20
00:01:10,240 --> 00:01:11,370
!أريد أن أعرف ماذا يجري
21
00:01:12,040 --> 00:01:13,210
،إلّم تكونا مكلّفان بواجب
22
00:01:13,210 --> 00:01:14,640
!أودّ منكما أن تأخذا الفريق الطبّيّ إلى القرية
23
00:01:14,910 --> 00:01:15,910
!حاضر
24
00:01:16,780 --> 00:01:19,250
.أظنّ أنّ تلك المعلومات عن هجوم إرهابي كانت دقيقة
25
00:01:19,380 --> 00:01:20,380
!سحقًا
26
00:01:20,510 --> 00:01:22,120
.كاغورا، سأعود
27
00:01:22,220 --> 00:01:24,420
.انتظر! من الأسرع أن تذهب بالقطار السّريع
28
00:01:24,790 --> 00:01:26,290
هلّا رتّبت رحلة على القطار السّريع؟
29
00:01:26,290 --> 00:01:27,300
!حاضر
30
00:01:28,470 --> 00:01:30,460
.أودّ أن أطلب قطارًا سريعًا صوب القرية
31
00:01:34,900 --> 00:01:36,200
!مرحبًا؟ مرحبًا؟
32
00:01:36,600 --> 00:01:37,200
!ماذا هناك؟
33
00:01:37,450 --> 00:01:39,030
.فقدنا الاتّصال فجأةً
34
00:01:39,430 --> 00:01:42,240
.آسف، عليك التّرحال بنفسك
35
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
.أجل
36
00:01:58,690 --> 00:01:59,690
.حسنًا
37
00:01:59,850 --> 00:02:01,860
.لنبدأ صيد الأسماك
38
00:03:33,790 --> 00:03:38,730
{\an3}الشرّير المُحرّر
39
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
!هذا المجمّع 7. حوّل
40
00:04:06,490 --> 00:04:07,660
.هذا ليس جيّدًا
41
00:04:07,830 --> 00:04:08,990
.تتعرّض إشارتنا للتّشوش
42
00:04:09,330 --> 00:04:10,330
!ماذا؟
43
00:04:12,100 --> 00:04:13,400
!هناك دخيل في المجمّع 7
44
00:04:13,500 --> 00:04:15,070
.ونحن نتلاحم معه حاليًّا
45
00:04:15,330 --> 00:04:16,740
!دخيل؟
46
00:04:16,900 --> 00:04:19,040
.سحقًا! في الوقت الّذي تنقصنا اليد العاملة
47
00:04:19,500 --> 00:04:21,610
.آسف يا بوروتو، لكن هنا تفترق طرقنا
48
00:04:22,910 --> 00:04:23,940
!انتظر
49
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
!سآتي معك
50
00:04:25,680 --> 00:04:26,650
هل أنت واثق؟
51
00:04:26,880 --> 00:04:28,750
.يمكن لسارادا وميتسكي أن يهتمّا بالأمور هناك
52
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
.شكرًا
53
00:04:30,850 --> 00:04:33,950
هل تظنّ أنّ هذا الهجوم مرتبط بالهجوم الإرهابي قبل قليل؟
54
00:04:34,650 --> 00:04:36,790
،هذا افتراض معقول
55
00:04:36,860 --> 00:04:38,090
.لكن لا ندري هدف العدوّ
56
00:04:39,090 --> 00:04:40,530
لمَ عساهم يستهدفون سجنًا؟
57
00:04:53,240 --> 00:04:54,470
تسرّب الماء؟
58
00:04:54,560 --> 00:04:56,910
كان هناك انفجار قبل قليل، صحيح؟
59
00:05:09,840 --> 00:05:12,260
أيّها الحارس، ما الّذي يجري؟
60
00:05:12,320 --> 00:05:14,530
!لا داعي لإخفاء أيّ شيء. أنتم
61
00:05:14,630 --> 00:05:15,370
!أنتم
62
00:05:15,340 --> 00:05:16,900
!ما الّذي يجري؟
63
00:05:16,900 --> 00:05:18,700
!اهدؤوا
64
00:05:18,800 --> 00:05:20,630
!هل تريدون أن تزجّوا في الانفراديّ؟
65
00:05:30,910 --> 00:05:32,480
.شيء ما لا يبدو صائبًا
66
00:05:34,750 --> 00:05:36,780
.أستشعر عاصفة قادمة
67
00:05:39,650 --> 00:05:40,650
.من هنا
68
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
...هذه
69
00:05:47,530 --> 00:05:48,690
!تقنية سجن الماء
70
00:05:49,060 --> 00:05:50,000
!تراجع
71
00:05:50,000 --> 00:05:51,760
.ستسحبك إن لمستها
72
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
هل أنت بخير؟
73
00:06:15,120 --> 00:06:16,090
من واجهت؟
74
00:06:19,060 --> 00:06:20,360
...الفوناتو
75
00:06:22,030 --> 00:06:23,660
.لا شكّ في ذلك
76
00:06:24,230 --> 00:06:26,500
.لن أنسى تلك الملامح أبدًا
77
00:06:53,060 --> 00:06:54,290
.وجدته
78
00:06:54,460 --> 00:06:55,790
.أحسنت
79
00:06:56,180 --> 00:06:59,400
.قدراتك الاستشعاريّة لا تشوبها شائبة
80
00:06:59,800 --> 00:07:00,830
!—لم يبقَ سوى
81
00:07:01,130 --> 00:07:02,130
.مهلًا
82
00:07:02,330 --> 00:07:04,000
.لندع هذا الشّخص يتولّى الأمور
83
00:07:09,070 --> 00:07:10,780
.ينبغي أن يكون بخير الآن
84
00:07:11,240 --> 00:07:13,180
أخبرني، ما قصّة الفوناتو؟
85
00:07:13,910 --> 00:07:16,210
لا بدّ أنّهم الأعضاء المتبقّون من عشيرة القراصنة المحلولة
86
00:07:16,620 --> 00:07:18,050
.الّذين كانوا يعيشون في الخفاء
87
00:07:19,080 --> 00:07:21,190
.أنا واثق أنّهم يحاولون تحرير أراومي
88
00:07:21,920 --> 00:07:26,590
!إذًا، كان الغرض من تدمير المنطاد هو صرف الانتباه عن هذا
89
00:07:27,430 --> 00:07:29,330
،طاقمنا يوفّر الأمن للحفل
90
00:07:29,930 --> 00:07:31,000
.لذا ينقصنا الأيادي العاملة
91
00:07:32,360 --> 00:07:34,300
،مع أنّه في البرّ، يعتبر هذا الموقع كجزيرة منعزلة
92
00:07:34,900 --> 00:07:36,500
.لذا لا يمكننا طلب الدّعم بشكل فوريّ
93
00:07:37,070 --> 00:07:39,240
.سحقًا! نالوا منّا تمامًا
94
00:07:41,840 --> 00:07:43,910
.لكنّك هنا لحسن الحظّ
95
00:07:45,680 --> 00:07:47,150
هلّا ساعدتني يا بوروتو؟
96
00:07:48,210 --> 00:07:49,250
!أكيد
97
00:07:49,580 --> 00:07:51,880
وهل تظنّ أنّني سأتخلّى عن صديق في ضيق؟
98
00:07:52,750 --> 00:07:54,250
!أشعر بالثّقة بكونك هنا
99
00:08:01,690 --> 00:08:03,160
،استعاد وعيه تمامًا
100
00:08:03,400 --> 00:08:05,300
.لكن افحصه رجاءً من باب الاحتياط
101
00:08:06,100 --> 00:08:07,070
.دعي الأمر لنا
102
00:08:07,970 --> 00:08:09,200
هل استطعت التّواصل مع السّيّد الصّغير؟
103
00:08:09,870 --> 00:08:13,070
.سأبلغك عندما أفعل، لذا لا تقلق رجاءً
104
00:08:17,740 --> 00:08:20,910
.وجدنا أجسادًا مجهولة في المنطاد المحروق
105
00:08:21,580 --> 00:08:24,780
.ونعتقد أنّ لها علاقة بالحادثة بطريقة ما
106
00:08:25,420 --> 00:08:28,100
.قد يكون لديهم حلفاء في وسطنا
107
00:08:28,990 --> 00:08:31,420
لا تدعوا أيّ أحد يغادر البلاد
108
00:08:31,490 --> 00:08:32,690
.إلى انتهاء التّحقيق
109
00:08:33,290 --> 00:08:34,290
!حاضر
110
00:08:35,030 --> 00:08:36,030
،تشوجورو-ساما
111
00:08:36,530 --> 00:08:38,860
.لا يمكننا الاتّصال مع أيّ أحد خارج القرية من هنا
112
00:08:39,160 --> 00:08:41,530
.عد إلى مكتب الميزوكاغي رجاءً
113
00:08:42,170 --> 00:08:43,240
.مفهوم
114
00:08:43,400 --> 00:08:44,700
.أعتمد عليكم للاعتناء بهذا
115
00:08:52,110 --> 00:08:54,110
ما الّذي يجري في الخارج؟
116
00:08:54,710 --> 00:08:55,710
.اهدأ
117
00:08:55,910 --> 00:08:57,750
،ما دام مصدر طاقة الطّوارئ لم ينقطع
118
00:08:57,820 --> 00:08:59,050
.فنحن بأمان هنا
119
00:09:02,620 --> 00:09:03,620
ما الخطب؟
120
00:09:03,690 --> 00:09:04,920
.سمعت شيئًا
121
00:09:07,960 --> 00:09:09,930
!هل سمعت ذلك؟ سمعت شيئًا
122
00:09:11,200 --> 00:09:12,460
.لا أسمع أيّ شيء
123
00:09:12,530 --> 00:09:14,800
.أنا متأكّد أنّني سمعت شيئًا ما للتّوّ
124
00:09:15,170 --> 00:09:17,670
.سحقًا، إنّك تفقد أعصابك من شدّة الخوف
125
00:09:22,410 --> 00:09:25,580
.حذّرتني جدّتي من العمل في السّجن
126
00:09:25,940 --> 00:09:27,210
!سحقًا
127
00:09:29,450 --> 00:09:30,780
!أنت، أين ذهبت؟
128
00:09:32,580 --> 00:09:33,590
!ماذا؟
129
00:09:35,820 --> 00:09:37,320
!من أنتما؟
130
00:09:44,600 --> 00:09:47,130
.أتينا لأخذك يا أبي
131
00:10:10,860 --> 00:10:12,490
.سأحضر بعض الماء حالًا
132
00:10:12,590 --> 00:10:13,730
!لا، انتظر
133
00:10:14,960 --> 00:10:17,100
أنت، هل علمت؟
134
00:10:17,460 --> 00:10:21,070
.أنّ 60 بالمئة من جسد الإنسان من ماء
135
00:10:49,310 --> 00:10:51,280
كم مرّت من سنة؟
136
00:10:52,350 --> 00:10:53,350
.مرّت خمس سنوات
137
00:10:56,450 --> 00:10:57,720
.هيّا بنا يا أبي
138
00:10:58,590 --> 00:11:01,690
.عشيرتنا تنتظرك في الدّيار... في البحر
139
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
!لا تتحرّكوا من مكانكم
140
00:11:10,530 --> 00:11:12,530
.بصفتي مدير السّجن، سألقي القبض عليكم
141
00:11:13,070 --> 00:11:14,070
ماذا؟
142
00:11:14,230 --> 00:11:16,440
.يا له من مدير سجن يافع
143
00:11:17,540 --> 00:11:19,610
.يبدو أنّك اعتنيت جيّدًا بأبي
144
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
.سأتقدّم
145
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
.سينتهي هذا هنا
146
00:11:52,410 --> 00:11:53,420
!ما ذلك؟
147
00:11:54,940 --> 00:11:56,010
!راسينغان
148
00:12:05,320 --> 00:12:06,690
!أذلك الشّيء حيّ؟
149
00:12:11,260 --> 00:12:13,160
!أسلوب الماء: مرآة الماء الثّابتة الواضحة
150
00:12:16,430 --> 00:12:19,600
.مرآة واضحة مثاليّة من الماء
151
00:12:20,230 --> 00:12:22,470
!لكنّ طبيعة الماء الحقيقيّة متقلّبة
152
00:12:23,200 --> 00:12:25,370
!أسلوب الماء: موجة الماء الصّدميّة الخارقة المتفجّرة
153
00:12:43,320 --> 00:12:46,330
إلى متى ستلهو مع ذلكما الضّعيفين؟
154
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
!لنذهب
155
00:12:54,570 --> 00:12:56,440
.أراومي-ساما، نحن مسروران لأنّك بأمان
156
00:12:57,240 --> 00:12:59,410
.وسنقودك بسلام إلى ديارنا في البحر
157
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
.عجّلا في ذلك
158
00:13:10,520 --> 00:13:13,620
أُعجبت بتشاكرا ذلك الشّقيّ من قرية الورق، أليس كذلك؟
159
00:13:17,190 --> 00:13:20,130
!كيف يجرؤون على معاملتنا كالقمامة
160
00:13:23,860 --> 00:13:25,370
.ما كان بيد شيء نفعله
161
00:13:29,340 --> 00:13:31,200
كيف تسير الأمور؟
162
00:13:31,340 --> 00:13:32,440
.لا تقلق
163
00:13:32,770 --> 00:13:34,940
ينبغي بإخوتنا من سائر البلاد
164
00:13:35,010 --> 00:13:36,480
.أن يرسلوا لنا إشارات قريبًا
165
00:13:42,620 --> 00:13:45,890
!اعتبارًا من اليوم، هذه الجزيرة تحت سيطرة الفوناتو
166
00:13:45,990 --> 00:13:48,390
!تحدّونا وستموتون
167
00:13:53,230 --> 00:13:54,230
هل سمعتما؟
168
00:13:54,390 --> 00:13:57,660
وقع كلّ مكان من أوشيما وحتّى
.الجزر الشّرقيّة بين أيدي الفوناتو
169
00:13:58,160 --> 00:14:00,200
.اللّعنة على أولئك القراصنة
170
00:14:00,470 --> 00:14:02,200
هل سنواصل تركهم يفعلون ما يحلو لهم؟
171
00:14:02,400 --> 00:14:05,310
.لهذا نملك هذه القاعدة في الجبهة
172
00:14:06,310 --> 00:14:08,310
مهلًا! ما كان ذلك؟
173
00:14:09,980 --> 00:14:10,980
ماذا؟
174
00:14:26,060 --> 00:14:27,530
!هذا فظيع
175
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
!بوروتو
176
00:14:31,700 --> 00:14:33,100
!كنتَ بأمان إذًا
177
00:14:33,370 --> 00:14:35,170
!أجل، كاغورا معي
178
00:14:35,700 --> 00:14:37,040
هل الدّكتور كاتاسكي بخير؟
179
00:14:37,400 --> 00:14:39,310
،عانى من إصابات طفيفة
180
00:14:39,410 --> 00:14:41,980
.لكنّي أحرص على أن يجري فحوصات دقيقة من باب الاحتياط
181
00:14:42,280 --> 00:14:43,240
.فهمت
182
00:14:43,240 --> 00:14:44,980
.هذا ليس الوقت لترخي دفاعاتك
183
00:14:45,310 --> 00:14:48,110
.ربّما ما زال هناك أعداء يتربّصون هنا
184
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
.لا
185
00:14:50,480 --> 00:14:52,850
.كان هذا إلهاء على الأغلب
186
00:14:54,720 --> 00:14:57,390
.لا أصدّق أنّ تحطيم المنطاد كان إلهاءً
187
00:14:57,960 --> 00:15:00,260
،بينما كنّا نتعامل مع ذلك
188
00:14:57,960 --> 00:15:11,140
نذر
189
00:15:00,260 --> 00:15:02,500
هاجم أفراد من الفوناتو السّجن
190
00:15:02,500 --> 00:15:05,970
.وهربوا خارج الجزيرة مع أراومي
191
00:15:05,970 --> 00:15:07,600
،حتّى إن أردنا تعقّبهم
192
00:15:07,600 --> 00:15:11,140
.دمّروا كلّ محرّكات السّفن في الميناء سلفًا
193
00:15:11,240 --> 00:15:13,470
.يبدو أنّهم نالوا منّا تمامًا
194
00:15:14,310 --> 00:15:17,310
.يا ليتنا أدركنا وجودهم أبكر
195
00:15:19,850 --> 00:15:21,750
.علمنا شيئًا مثيرًا للاهتمام فيمَ يتعلّق بذلك
196
00:15:22,580 --> 00:15:26,390
اليوم ما قبل البارحة، تمّ العثور
.على جثّة محافظ إقليميّ مات غرقًا
197
00:15:26,720 --> 00:15:28,760
وجدنا دليلًا أنّ هذا المحافظ كان على صلة بالفوناتو
198
00:15:29,190 --> 00:15:32,160
.وكان يحاول التستّر على هذه الحادثة
199
00:15:32,760 --> 00:15:34,030
ونعتقد أنّ هذا الأخير مسؤول
200
00:15:34,130 --> 00:15:35,330
عن نشر شائعات هجوم إرهابيّ
201
00:15:35,400 --> 00:15:36,760
.بهدف إلهائنا
202
00:15:37,430 --> 00:15:39,100
.سنعامل مع ذلك الأمر لاحقًا
203
00:15:39,400 --> 00:15:41,330
.فات الأوان الآن
204
00:15:42,240 --> 00:15:44,070
غير ذلك، ألم تتمكّنوا بعد
205
00:15:44,140 --> 00:15:45,240
من الاتّصال بالقاعدة في الجبهة؟
206
00:15:46,410 --> 00:15:48,240
.أجل، فقدنا الاتّصال بهم فجأةً
207
00:15:48,940 --> 00:15:50,810
.تلك القاعدة هي موقعنا الرّئيسيّ في البحر الشّرقيّ
208
00:15:51,310 --> 00:15:54,410
.وإن سقطت، سنكون في وضع غير مؤات في قادم المعارك
209
00:15:54,750 --> 00:15:56,280
!أعلم ذلك
210
00:15:57,320 --> 00:15:59,390
.شكّلوا فريق تحرّي على الفور
211
00:15:59,950 --> 00:16:01,850
.هذه أولى أوليّاتنا
212
00:16:05,090 --> 00:16:06,330
!بوروتو، عدت
213
00:16:07,130 --> 00:16:08,490
ميتسكي، هل اكتشفت أيّ شيء؟
214
00:16:09,030 --> 00:16:12,270
.يبدو أنّ القاعدة في جبهة البحر الشّرقيّ سقطت
215
00:16:12,770 --> 00:16:15,030
.هناك شائعات تفيد أنّهم استخدموا أسلحة غير معروفة
216
00:16:15,770 --> 00:16:17,300
يبدو بالتّأكيد أنّ للأمر علاقة
217
00:16:17,350 --> 00:16:18,370
.بهذا الهجوم الإرهابيّ
218
00:16:20,410 --> 00:16:21,710
،هوجم السّجن
219
00:16:22,410 --> 00:16:23,980
.وهربا مع أراومي فوناتو
220
00:16:24,740 --> 00:16:26,280
.هذا كلّه خطئي
221
00:16:26,810 --> 00:16:28,150
.سمعت التّقرير
222
00:16:28,620 --> 00:16:31,420
.كما أنّنا أدركنا معلومات الهجوم الإرهابيّ
223
00:16:32,120 --> 00:16:33,490
.لست المسؤول الوحيد
224
00:16:34,190 --> 00:16:35,190
!مهلًا لحظة
225
00:16:36,220 --> 00:16:37,360
...بشأن البحر الشّرقيّ
226
00:16:37,660 --> 00:16:39,890
أليس الفريق 5 في مهمّة بالقرب من هناك؟
227
00:16:40,390 --> 00:16:41,380
،أجل
228
00:16:41,380 --> 00:16:45,160
.لكنّنا لا نستطيع التّواصل مع أيّ من الجزر في تلك المنطقة
229
00:16:46,270 --> 00:16:47,270
!دينكي
230
00:16:48,330 --> 00:16:50,040
.إنّهم شينوبي أيضًا
231
00:16:50,890 --> 00:16:53,010
.أنا واثق أنّهم يستطيعون الاعتناء ببعضهم
232
00:16:53,640 --> 00:16:54,910
.ليس الفريق 5 فقط
233
00:16:55,510 --> 00:16:58,810
.باحثون من قرية الورق على متن الجزيرة أيضًا
234
00:16:59,280 --> 00:17:01,750
.ولا نعرف ما هو وضعهم الآن
235
00:17:02,420 --> 00:17:03,520
.علينا الذّهاب إلى هناك فورًا
236
00:17:03,950 --> 00:17:05,740
لكنّ أرض الماء بكاملها
237
00:17:05,790 --> 00:17:08,290
.أصبحت ماثلة لحالة طوارئ
238
00:17:08,620 --> 00:17:13,030
،حتّى إن أردنا الذّهاب لمساعدتهم
.لن نستطيع التحرّك بحرّيّة بصفتنا أجانب
239
00:17:13,230 --> 00:17:15,260
!أتقصدين أن نتخلّى عنهم؟
240
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
!كاغورا
241
00:17:17,860 --> 00:17:19,400
.آسف، استرقت السّمع
242
00:17:23,440 --> 00:17:24,570
.لديّ فكرة
243
00:17:26,100 --> 00:17:28,880
نذر
244
00:17:27,210 --> 00:17:30,240
،أي نعم، بصفتك مستشاري الخاصّ
245
00:17:30,580 --> 00:17:33,980
.مخوّل لك سلطة كبيرة أثناء الطّوارئ
246
00:17:35,280 --> 00:17:37,480
تعتقد أنّ هذه إحدى تلك الأوضاع الطّارئة، صحيح؟
247
00:17:38,690 --> 00:17:41,120
.لا أحد أحمق بما يكفي ليتخلّى عن صديق في ضيق
248
00:17:42,020 --> 00:17:43,990
.إن أمكن، أودّ أن أساعد أيضًا
249
00:17:44,620 --> 00:17:45,730
،لكن حاليًّا
250
00:17:45,830 --> 00:17:49,600
تقضي أولى أولويّاتنا بالتحرّي والدّفاع
.عن الجزر الّتي فقدنا الاتّصال معها
251
00:17:50,200 --> 00:17:52,330
.لا أملك قوّة عاملة إضافيّة
252
00:17:53,400 --> 00:17:54,530
.لن نتسبّب بأيّ مشاكل
253
00:17:55,570 --> 00:17:57,070
،واثق أنّك تعرف بالفعل
254
00:17:57,370 --> 00:17:59,910
.سيطرتنا على المياه البحريّة الشّرقيّة باتت بين أيدي العدوّ
255
00:18:00,370 --> 00:18:01,710
،فور أن تتقدّم
256
00:18:02,080 --> 00:18:04,980
.لن تستطيع استدعاء أيّ تعزيزات أو الاتّصال بأيّ أحد
257
00:18:05,680 --> 00:18:07,350
.إنّها منطقة بالغة الخطورة
258
00:18:08,180 --> 00:18:10,850
.هذا سبب آخر يدفعنا للذّهاب لمساندتهم
259
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
نذر
260
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
.مفهوم
261
00:18:34,610 --> 00:18:35,640
.خذ هذا معك
262
00:18:36,680 --> 00:18:38,310
هل تمنحني الهيراميكاري؟
263
00:18:39,310 --> 00:18:41,680
.أنا واثق أنّك ستستخدمه أفضل منّي
264
00:18:45,320 --> 00:18:49,720
بالمناسبة، آمل أنّك لن تذهب إلى
.هناك دون أن تأخذ معك أيّ أتباع
265
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
...بشأن ذلك
266
00:18:52,690 --> 00:18:53,680
.لديّ بعض الأشخاص
267
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
!اخرجوا
268
00:18:57,200 --> 00:18:58,930
!هذا أمر من كاغورا-دونو
269
00:19:06,210 --> 00:19:08,740
أواثق أنّنا سنكون بخير في هذا القارب؟
270
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
!يمكنني التّأكيد على سرعته
271
00:19:11,510 --> 00:19:14,850
.هربت به من القراصنة مرّات عدّة
272
00:19:17,320 --> 00:19:20,590
!لن أركب ذلك القارب المتهالك
273
00:19:20,990 --> 00:19:23,220
!لست سوى شقيّ جاهل
274
00:19:23,320 --> 00:19:26,330
!لا تحكم على حرفتي الخالصة
275
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
.لم أقصد أيًّا من ذلك
276
00:19:28,260 --> 00:19:29,860
.لكنّه قارب متهالك
277
00:19:30,200 --> 00:19:33,230
.في الواقع، لا يبدو كشيء قادر على حمل شينوبي
278
00:19:33,330 --> 00:19:34,330
.أظنّه سيفلح
279
00:19:34,400 --> 00:19:37,100
.كما أنّنا لم نجد أيّ سفن أخرى قادرة على الإبحار
280
00:19:38,370 --> 00:19:40,570
!غير ذلك، ماذا عن المال؟
281
00:19:41,110 --> 00:19:43,110
!سأحتاج تعويضًا
282
00:19:43,310 --> 00:19:45,680
!ستدفع قرية الورق لك بالتّأكيد
283
00:19:48,310 --> 00:19:50,220
.لكن، تأخّر كاغورا
284
00:19:51,080 --> 00:19:53,390
.قال أنّه سيأتي مع بعض التّابعين الجدد
285
00:19:55,390 --> 00:19:56,390
.يبدو أنّه وصل
286
00:20:01,330 --> 00:20:02,330
ماذا؟
287
00:20:03,330 --> 00:20:04,300
!ماذا؟
288
00:20:05,260 --> 00:20:07,070
!ماذا؟
289
00:20:24,420 --> 00:20:27,290
مضى وقت طويل، أليس كذلك أيّتها الآنسة الأوتشيها؟
290
00:20:31,720 --> 00:20:34,330
كاغورا، أهم الأتباع الّذين تحدّثت عنهم؟
291
00:20:35,060 --> 00:20:36,200
.إنّهم ماهرون بالتّأكيد
292
00:20:36,860 --> 00:20:41,070
.كما أنّ لديهم معلومات سرّيّة لسنا على اطّلاع عليها
293
00:20:41,370 --> 00:20:43,370
!مع ذلك، هذا خطير جدًّا
294
00:20:43,640 --> 00:20:46,210
!سيكون من الأفضل لو تولّينا هذا بأنفسنا
295
00:20:46,810 --> 00:20:48,210
.لا نملك الوقت للنّقاش
296
00:20:49,280 --> 00:20:54,250
.سُمح لهم بالتحرّك بحرّيّة شريطة أن يصبحوا أفرادًا من فريقي
297
00:20:54,250 --> 00:20:57,950
!لكن لا أصدّق أنّك أعدت لهم سيوف النّينجا خاصّتهم
298
00:21:02,960 --> 00:21:05,020
.كانت هناك صخرة بارزة
299
00:21:05,190 --> 00:21:07,190
.سيكون من الخطير لو تعثّر بها أحد
300
00:21:08,260 --> 00:21:10,760
ألديك أيّ شكوى؟
301
00:21:11,230 --> 00:21:13,400
!بل لديّ شكاوي
302
00:21:15,270 --> 00:21:19,310
!إلّم تركبوا بسرعة، سأكلّفكم أكثر
303
00:21:20,970 --> 00:21:23,240
.يبدو أنّ لا خيار لدينا سوى قبول هذا
304
00:21:27,180 --> 00:21:29,180
!قلت أنّني لن أركب
305
00:21:29,280 --> 00:21:31,220
!هذا جزء من مهمّتك
306
00:21:29,280 --> 00:21:31,220
{\an8}!سأترجّل عن هذا القارب
307
00:21:31,220 --> 00:21:33,190
!سأشتري لك تاياكي
308
00:21:31,220 --> 00:21:33,190
{\an8}!دعيني أنزل
309
00:21:33,290 --> 00:21:34,790
!سأخبر السّابع
310
00:21:39,160 --> 00:21:41,390
.لا تقل أنّني لم أحذّرك
311
00:21:41,690 --> 00:21:43,730
.مسرور لأنّك فهمت يا بوروتو
312
00:23:25,700 --> 00:23:28,300
.لا ندري متى نقابل الفوناتو في هذه المياه
313
00:23:28,630 --> 00:23:29,470
.لنتقدّم بحذر
314
00:23:29,470 --> 00:23:32,740
إن عثروا علينا، يمكننا أن نقتلهم فحسب، صحيح؟
315
00:23:32,840 --> 00:23:34,170
!هذا صحيح
316
00:23:34,540 --> 00:23:35,540
،بواسطة نويباري خاصّتي
317
00:23:35,640 --> 00:23:37,640
!سأطعنهم وأقضي عليهم
318
00:23:38,610 --> 00:23:41,330
لا يبدو أنّكم أصلحتم تمامًا
319
00:23:41,380 --> 00:23:42,650
.من مدّتكم في السّجن
320
00:23:43,080 --> 00:23:45,450
:في الحلقة القادمة
321
00:23:45,720 --> 00:23:47,420
{\an8}"التسلّل إلى جزيرة دوتو"
322
00:23:45,720 --> 00:23:54,060
{\an3}التسلّل إلى جزيرة دوتو
323
00:23:49,450 --> 00:23:51,690
{\an8}.من الأفضل أن تحتاط الحذر