1 00:00:08,510 --> 00:00:10,340 .ابني في داخله 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,050 !ابني 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,510 !هذا خطير. تراجع رجاءً 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,420 !دعني! لا تلمسني 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,490 !خذوا سانزوي-ساما إلى ملاذ آمن 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,390 !اتركني! لا تلمسني 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,260 !اتبعوني 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,600 !أسلوب الماء: جدار الماء 9 00:00:42,010 --> 00:00:43,080 !الدّكتور كاتاسكي 10 00:00:43,340 --> 00:00:44,260 !الدّكتور كاتاسكي 11 00:00:44,510 --> 00:00:45,680 !سارادا! اهدئي 12 00:00:45,950 --> 00:00:47,680 ماذا يمكن للقائد إن يفعل إن كان مذعورًا؟ 13 00:00:51,390 --> 00:00:52,390 .استعاد وعيه 14 00:00:52,790 --> 00:00:53,850 !سأعتني به 15 00:00:54,420 --> 00:00:56,490 !أريد منكما الاثنان أن تحرسا المنطقة 16 00:01:01,300 --> 00:01:04,130 بدت تلك كنيران على الشّاشة، أليس كذلك؟ 17 00:01:04,270 --> 00:01:05,270 !ما الّذي يجري؟ 18 00:01:06,430 --> 00:01:08,300 .لا أستطيع التّواصل مع مكتب الميزوكاغي 19 00:01:08,540 --> 00:01:09,970 !واصل الاتّصال إلى أن يجيبوا 20 00:01:10,240 --> 00:01:11,370 !أريد أن أعرف ماذا يجري 21 00:01:12,040 --> 00:01:13,210 ،إلّم تكونا مكلّفان بواجب 22 00:01:13,210 --> 00:01:14,640 !أودّ منكما أن تأخذا الفريق الطبّيّ إلى القرية 23 00:01:14,910 --> 00:01:15,910 !حاضر 24 00:01:16,780 --> 00:01:19,250 .أظنّ أنّ تلك المعلومات عن هجوم إرهابي كانت دقيقة 25 00:01:19,380 --> 00:01:20,380 !سحقًا 26 00:01:20,510 --> 00:01:22,120 .كاغورا، سأعود 27 00:01:22,220 --> 00:01:24,420 .انتظر! من الأسرع أن تذهب بالقطار السّريع 28 00:01:24,790 --> 00:01:26,290 هلّا رتّبت رحلة على القطار السّريع؟ 29 00:01:26,290 --> 00:01:27,300 !حاضر 30 00:01:28,470 --> 00:01:30,460 .أودّ أن أطلب قطارًا سريعًا صوب القرية 31 00:01:34,900 --> 00:01:36,200 !مرحبًا؟ مرحبًا؟ 32 00:01:36,600 --> 00:01:37,200 !ماذا هناك؟ 33 00:01:37,450 --> 00:01:39,030 .فقدنا الاتّصال فجأةً 34 00:01:39,430 --> 00:01:42,240 .آسف، عليك التّرحال بنفسك 35 00:01:42,240 --> 00:01:43,240 .أجل 36 00:01:58,690 --> 00:01:59,690 .حسنًا 37 00:01:59,850 --> 00:02:01,860 .لنبدأ صيد الأسماك 38 00:03:33,790 --> 00:03:38,730 {\an3}الشرّير المُحرّر 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 !هذا المجمّع 7. حوّل 40 00:04:06,490 --> 00:04:07,660 .هذا ليس جيّدًا 41 00:04:07,830 --> 00:04:08,990 .تتعرّض إشارتنا للتّشوش 42 00:04:09,330 --> 00:04:10,330 !ماذا؟ 43 00:04:12,100 --> 00:04:13,400 !هناك دخيل في المجمّع 7 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,070 .ونحن نتلاحم معه حاليًّا 45 00:04:15,330 --> 00:04:16,740 !دخيل؟ 46 00:04:16,900 --> 00:04:19,040 .سحقًا! في الوقت الّذي تنقصنا اليد العاملة 47 00:04:19,500 --> 00:04:21,610 .آسف يا بوروتو، لكن هنا تفترق طرقنا 48 00:04:22,910 --> 00:04:23,940 !انتظر 49 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 !سآتي معك 50 00:04:25,680 --> 00:04:26,650 هل أنت واثق؟ 51 00:04:26,880 --> 00:04:28,750 .يمكن لسارادا وميتسكي أن يهتمّا بالأمور هناك 52 00:04:29,150 --> 00:04:30,150 .شكرًا 53 00:04:30,850 --> 00:04:33,950 هل تظنّ أنّ هذا الهجوم مرتبط بالهجوم الإرهابي قبل قليل؟ 54 00:04:34,650 --> 00:04:36,790 ،هذا افتراض معقول 55 00:04:36,860 --> 00:04:38,090 .لكن لا ندري هدف العدوّ 56 00:04:39,090 --> 00:04:40,530 لمَ عساهم يستهدفون سجنًا؟ 57 00:04:53,240 --> 00:04:54,470 تسرّب الماء؟ 58 00:04:54,560 --> 00:04:56,910 كان هناك انفجار قبل قليل، صحيح؟ 59 00:05:09,840 --> 00:05:12,260 أيّها الحارس، ما الّذي يجري؟ 60 00:05:12,320 --> 00:05:14,530 !لا داعي لإخفاء أيّ شيء. أنتم 61 00:05:14,630 --> 00:05:15,370 !أنتم 62 00:05:15,340 --> 00:05:16,900 !ما الّذي يجري؟ 63 00:05:16,900 --> 00:05:18,700 !اهدؤوا 64 00:05:18,800 --> 00:05:20,630 !هل تريدون أن تزجّوا في الانفراديّ؟ 65 00:05:30,910 --> 00:05:32,480 .شيء ما لا يبدو صائبًا 66 00:05:34,750 --> 00:05:36,780 .أستشعر عاصفة قادمة 67 00:05:39,650 --> 00:05:40,650 .من هنا 68 00:05:46,190 --> 00:05:47,190 ...هذه 69 00:05:47,530 --> 00:05:48,690 !تقنية سجن الماء 70 00:05:49,060 --> 00:05:50,000 !تراجع 71 00:05:50,000 --> 00:05:51,760 .ستسحبك إن لمستها 72 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 هل أنت بخير؟ 73 00:06:15,120 --> 00:06:16,090 من واجهت؟ 74 00:06:19,060 --> 00:06:20,360 ...الفوناتو 75 00:06:22,030 --> 00:06:23,660 .لا شكّ في ذلك 76 00:06:24,230 --> 00:06:26,500 .لن أنسى تلك الملامح أبدًا 77 00:06:53,060 --> 00:06:54,290 .وجدته 78 00:06:54,460 --> 00:06:55,790 .أحسنت 79 00:06:56,180 --> 00:06:59,400 .قدراتك الاستشعاريّة لا تشوبها شائبة 80 00:06:59,800 --> 00:07:00,830 !—لم يبقَ سوى 81 00:07:01,130 --> 00:07:02,130 .مهلًا 82 00:07:02,330 --> 00:07:04,000 .لندع هذا الشّخص يتولّى الأمور 83 00:07:09,070 --> 00:07:10,780 .ينبغي أن يكون بخير الآن 84 00:07:11,240 --> 00:07:13,180 أخبرني، ما قصّة الفوناتو؟ 85 00:07:13,910 --> 00:07:16,210 لا بدّ أنّهم الأعضاء المتبقّون من عشيرة القراصنة المحلولة 86 00:07:16,620 --> 00:07:18,050 .الّذين كانوا يعيشون في الخفاء 87 00:07:19,080 --> 00:07:21,190 .أنا واثق أنّهم يحاولون تحرير أراومي 88 00:07:21,920 --> 00:07:26,590 !إذًا، كان الغرض من تدمير المنطاد هو صرف الانتباه عن هذا 89 00:07:27,430 --> 00:07:29,330 ،طاقمنا يوفّر الأمن للحفل 90 00:07:29,930 --> 00:07:31,000 .لذا ينقصنا الأيادي العاملة 91 00:07:32,360 --> 00:07:34,300 ،مع أنّه في البرّ، يعتبر هذا الموقع كجزيرة منعزلة 92 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 .لذا لا يمكننا طلب الدّعم بشكل فوريّ 93 00:07:37,070 --> 00:07:39,240 .سحقًا! نالوا منّا تمامًا 94 00:07:41,840 --> 00:07:43,910 .لكنّك هنا لحسن الحظّ 95 00:07:45,680 --> 00:07:47,150 هلّا ساعدتني يا بوروتو؟ 96 00:07:48,210 --> 00:07:49,250 !أكيد 97 00:07:49,580 --> 00:07:51,880 وهل تظنّ أنّني سأتخلّى عن صديق في ضيق؟ 98 00:07:52,750 --> 00:07:54,250 !أشعر بالثّقة بكونك هنا 99 00:08:01,690 --> 00:08:03,160 ،استعاد وعيه تمامًا 100 00:08:03,400 --> 00:08:05,300 .لكن افحصه رجاءً من باب الاحتياط 101 00:08:06,100 --> 00:08:07,070 .دعي الأمر لنا 102 00:08:07,970 --> 00:08:09,200 هل استطعت التّواصل مع السّيّد الصّغير؟ 103 00:08:09,870 --> 00:08:13,070 .سأبلغك عندما أفعل، لذا لا تقلق رجاءً 104 00:08:17,740 --> 00:08:20,910 .وجدنا أجسادًا مجهولة في المنطاد المحروق 105 00:08:21,580 --> 00:08:24,780 .ونعتقد أنّ لها علاقة بالحادثة بطريقة ما 106 00:08:25,420 --> 00:08:28,100 .قد يكون لديهم حلفاء في وسطنا 107 00:08:28,990 --> 00:08:31,420 لا تدعوا أيّ أحد يغادر البلاد 108 00:08:31,490 --> 00:08:32,690 .إلى انتهاء التّحقيق 109 00:08:33,290 --> 00:08:34,290 !حاضر 110 00:08:35,030 --> 00:08:36,030 ،تشوجورو-ساما 111 00:08:36,530 --> 00:08:38,860 .لا يمكننا الاتّصال مع أيّ أحد خارج القرية من هنا 112 00:08:39,160 --> 00:08:41,530 .عد إلى مكتب الميزوكاغي رجاءً 113 00:08:42,170 --> 00:08:43,240 .مفهوم 114 00:08:43,400 --> 00:08:44,700 .أعتمد عليكم للاعتناء بهذا 115 00:08:52,110 --> 00:08:54,110 ما الّذي يجري في الخارج؟ 116 00:08:54,710 --> 00:08:55,710 .اهدأ 117 00:08:55,910 --> 00:08:57,750 ،ما دام مصدر طاقة الطّوارئ لم ينقطع 118 00:08:57,820 --> 00:08:59,050 .فنحن بأمان هنا 119 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 ما الخطب؟ 120 00:09:03,690 --> 00:09:04,920 .سمعت شيئًا 121 00:09:07,960 --> 00:09:09,930 !هل سمعت ذلك؟ سمعت شيئًا 122 00:09:11,200 --> 00:09:12,460 .لا أسمع أيّ شيء 123 00:09:12,530 --> 00:09:14,800 .أنا متأكّد أنّني سمعت شيئًا ما للتّوّ 124 00:09:15,170 --> 00:09:17,670 .سحقًا، إنّك تفقد أعصابك من شدّة الخوف 125 00:09:22,410 --> 00:09:25,580 .حذّرتني جدّتي من العمل في السّجن 126 00:09:25,940 --> 00:09:27,210 !سحقًا 127 00:09:29,450 --> 00:09:30,780 !أنت، أين ذهبت؟ 128 00:09:32,580 --> 00:09:33,590 !ماذا؟ 129 00:09:35,820 --> 00:09:37,320 !من أنتما؟ 130 00:09:44,600 --> 00:09:47,130 .أتينا لأخذك يا أبي 131 00:10:10,860 --> 00:10:12,490 .سأحضر بعض الماء حالًا 132 00:10:12,590 --> 00:10:13,730 !لا، انتظر 133 00:10:14,960 --> 00:10:17,100 أنت، هل علمت؟ 134 00:10:17,460 --> 00:10:21,070 .أنّ 60 بالمئة من جسد الإنسان من ماء 135 00:10:49,310 --> 00:10:51,280 كم مرّت من سنة؟ 136 00:10:52,350 --> 00:10:53,350 .مرّت خمس سنوات 137 00:10:56,450 --> 00:10:57,720 .هيّا بنا يا أبي 138 00:10:58,590 --> 00:11:01,690 .عشيرتنا تنتظرك في الدّيار... في البحر 139 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 !لا تتحرّكوا من مكانكم 140 00:11:10,530 --> 00:11:12,530 .بصفتي مدير السّجن، سألقي القبض عليكم 141 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 ماذا؟ 142 00:11:14,230 --> 00:11:16,440 .يا له من مدير سجن يافع 143 00:11:17,540 --> 00:11:19,610 .يبدو أنّك اعتنيت جيّدًا بأبي 144 00:11:20,910 --> 00:11:21,910 .سأتقدّم 145 00:11:40,060 --> 00:11:41,060 .سينتهي هذا هنا 146 00:11:52,410 --> 00:11:53,420 !ما ذلك؟ 147 00:11:54,940 --> 00:11:56,010 !راسينغان 148 00:12:05,320 --> 00:12:06,690 !أذلك الشّيء حيّ؟ 149 00:12:11,260 --> 00:12:13,160 !أسلوب الماء: مرآة الماء الثّابتة الواضحة 150 00:12:16,430 --> 00:12:19,600 .مرآة واضحة مثاليّة من الماء 151 00:12:20,230 --> 00:12:22,470 !لكنّ طبيعة الماء الحقيقيّة متقلّبة 152 00:12:23,200 --> 00:12:25,370 !أسلوب الماء: موجة الماء الصّدميّة الخارقة المتفجّرة 153 00:12:43,320 --> 00:12:46,330 إلى متى ستلهو مع ذلكما الضّعيفين؟ 154 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 !لنذهب 155 00:12:54,570 --> 00:12:56,440 .أراومي-ساما، نحن مسروران لأنّك بأمان 156 00:12:57,240 --> 00:12:59,410 .وسنقودك بسلام إلى ديارنا في البحر 157 00:13:01,110 --> 00:13:02,110 .عجّلا في ذلك 158 00:13:10,520 --> 00:13:13,620 أُعجبت بتشاكرا ذلك الشّقيّ من قرية الورق، أليس كذلك؟ 159 00:13:17,190 --> 00:13:20,130 !كيف يجرؤون على معاملتنا كالقمامة 160 00:13:23,860 --> 00:13:25,370 .ما كان بيد شيء نفعله 161 00:13:29,340 --> 00:13:31,200 كيف تسير الأمور؟ 162 00:13:31,340 --> 00:13:32,440 .لا تقلق 163 00:13:32,770 --> 00:13:34,940 ينبغي بإخوتنا من سائر البلاد 164 00:13:35,010 --> 00:13:36,480 .أن يرسلوا لنا إشارات قريبًا 165 00:13:42,620 --> 00:13:45,890 !اعتبارًا من اليوم، هذه الجزيرة تحت سيطرة الفوناتو 166 00:13:45,990 --> 00:13:48,390 !تحدّونا وستموتون 167 00:13:53,230 --> 00:13:54,230 هل سمعتما؟ 168 00:13:54,390 --> 00:13:57,660 وقع كلّ مكان من أوشيما وحتّى .الجزر الشّرقيّة بين أيدي الفوناتو 169 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 .اللّعنة على أولئك القراصنة 170 00:14:00,470 --> 00:14:02,200 هل سنواصل تركهم يفعلون ما يحلو لهم؟ 171 00:14:02,400 --> 00:14:05,310 .لهذا نملك هذه القاعدة في الجبهة 172 00:14:06,310 --> 00:14:08,310 مهلًا! ما كان ذلك؟ 173 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 ماذا؟ 174 00:14:26,060 --> 00:14:27,530 !هذا فظيع 175 00:14:27,630 --> 00:14:28,630 !بوروتو 176 00:14:31,700 --> 00:14:33,100 !كنتَ بأمان إذًا 177 00:14:33,370 --> 00:14:35,170 !أجل، كاغورا معي 178 00:14:35,700 --> 00:14:37,040 هل الدّكتور كاتاسكي بخير؟ 179 00:14:37,400 --> 00:14:39,310 ،عانى من إصابات طفيفة 180 00:14:39,410 --> 00:14:41,980 .لكنّي أحرص على أن يجري فحوصات دقيقة من باب الاحتياط 181 00:14:42,280 --> 00:14:43,240 .فهمت 182 00:14:43,240 --> 00:14:44,980 .هذا ليس الوقت لترخي دفاعاتك 183 00:14:45,310 --> 00:14:48,110 .ربّما ما زال هناك أعداء يتربّصون هنا 184 00:14:48,520 --> 00:14:49,520 .لا 185 00:14:50,480 --> 00:14:52,850 .كان هذا إلهاء على الأغلب 186 00:14:54,720 --> 00:14:57,390 .لا أصدّق أنّ تحطيم المنطاد كان إلهاءً 187 00:14:57,960 --> 00:15:00,260 ،بينما كنّا نتعامل مع ذلك 188 00:14:57,960 --> 00:15:11,140 نذر 189 00:15:00,260 --> 00:15:02,500 هاجم أفراد من الفوناتو السّجن 190 00:15:02,500 --> 00:15:05,970 .وهربوا خارج الجزيرة مع أراومي 191 00:15:05,970 --> 00:15:07,600 ،حتّى إن أردنا تعقّبهم 192 00:15:07,600 --> 00:15:11,140 .دمّروا كلّ محرّكات السّفن في الميناء سلفًا 193 00:15:11,240 --> 00:15:13,470 .يبدو أنّهم نالوا منّا تمامًا 194 00:15:14,310 --> 00:15:17,310 .يا ليتنا أدركنا وجودهم أبكر 195 00:15:19,850 --> 00:15:21,750 .علمنا شيئًا مثيرًا للاهتمام فيمَ يتعلّق بذلك 196 00:15:22,580 --> 00:15:26,390 اليوم ما قبل البارحة، تمّ العثور .على جثّة محافظ إقليميّ مات غرقًا 197 00:15:26,720 --> 00:15:28,760 وجدنا دليلًا أنّ هذا المحافظ كان على صلة بالفوناتو 198 00:15:29,190 --> 00:15:32,160 .وكان يحاول التستّر على هذه الحادثة 199 00:15:32,760 --> 00:15:34,030 ونعتقد أنّ هذا الأخير مسؤول 200 00:15:34,130 --> 00:15:35,330 عن نشر شائعات هجوم إرهابيّ 201 00:15:35,400 --> 00:15:36,760 .بهدف إلهائنا 202 00:15:37,430 --> 00:15:39,100 .سنعامل مع ذلك الأمر لاحقًا 203 00:15:39,400 --> 00:15:41,330 .فات الأوان الآن 204 00:15:42,240 --> 00:15:44,070 غير ذلك، ألم تتمكّنوا بعد 205 00:15:44,140 --> 00:15:45,240 من الاتّصال بالقاعدة في الجبهة؟ 206 00:15:46,410 --> 00:15:48,240 .أجل، فقدنا الاتّصال بهم فجأةً 207 00:15:48,940 --> 00:15:50,810 .تلك القاعدة هي موقعنا الرّئيسيّ في البحر الشّرقيّ 208 00:15:51,310 --> 00:15:54,410 .وإن سقطت، سنكون في وضع غير مؤات في قادم المعارك 209 00:15:54,750 --> 00:15:56,280 !أعلم ذلك 210 00:15:57,320 --> 00:15:59,390 .شكّلوا فريق تحرّي على الفور 211 00:15:59,950 --> 00:16:01,850 .هذه أولى أوليّاتنا 212 00:16:05,090 --> 00:16:06,330 !بوروتو، عدت 213 00:16:07,130 --> 00:16:08,490 ميتسكي، هل اكتشفت أيّ شيء؟ 214 00:16:09,030 --> 00:16:12,270 .يبدو أنّ القاعدة في جبهة البحر الشّرقيّ سقطت 215 00:16:12,770 --> 00:16:15,030 .هناك شائعات تفيد أنّهم استخدموا أسلحة غير معروفة 216 00:16:15,770 --> 00:16:17,300 يبدو بالتّأكيد أنّ للأمر علاقة 217 00:16:17,350 --> 00:16:18,370 .بهذا الهجوم الإرهابيّ 218 00:16:20,410 --> 00:16:21,710 ،هوجم السّجن 219 00:16:22,410 --> 00:16:23,980 .وهربا مع أراومي فوناتو 220 00:16:24,740 --> 00:16:26,280 .هذا كلّه خطئي 221 00:16:26,810 --> 00:16:28,150 .سمعت التّقرير 222 00:16:28,620 --> 00:16:31,420 .كما أنّنا أدركنا معلومات الهجوم الإرهابيّ 223 00:16:32,120 --> 00:16:33,490 .لست المسؤول الوحيد 224 00:16:34,190 --> 00:16:35,190 !مهلًا لحظة 225 00:16:36,220 --> 00:16:37,360 ...بشأن البحر الشّرقيّ 226 00:16:37,660 --> 00:16:39,890 أليس الفريق 5 في مهمّة بالقرب من هناك؟ 227 00:16:40,390 --> 00:16:41,380 ،أجل 228 00:16:41,380 --> 00:16:45,160 .لكنّنا لا نستطيع التّواصل مع أيّ من الجزر في تلك المنطقة 229 00:16:46,270 --> 00:16:47,270 !دينكي 230 00:16:48,330 --> 00:16:50,040 .إنّهم شينوبي أيضًا 231 00:16:50,890 --> 00:16:53,010 .أنا واثق أنّهم يستطيعون الاعتناء ببعضهم 232 00:16:53,640 --> 00:16:54,910 .ليس الفريق 5 فقط 233 00:16:55,510 --> 00:16:58,810 .باحثون من قرية الورق على متن الجزيرة أيضًا 234 00:16:59,280 --> 00:17:01,750 .ولا نعرف ما هو وضعهم الآن 235 00:17:02,420 --> 00:17:03,520 .علينا الذّهاب إلى هناك فورًا 236 00:17:03,950 --> 00:17:05,740 لكنّ أرض الماء بكاملها 237 00:17:05,790 --> 00:17:08,290 .أصبحت ماثلة لحالة طوارئ 238 00:17:08,620 --> 00:17:13,030 ،حتّى إن أردنا الذّهاب لمساعدتهم .لن نستطيع التحرّك بحرّيّة بصفتنا أجانب 239 00:17:13,230 --> 00:17:15,260 !أتقصدين أن نتخلّى عنهم؟ 240 00:17:16,760 --> 00:17:17,760 !كاغورا 241 00:17:17,860 --> 00:17:19,400 .آسف، استرقت السّمع 242 00:17:23,440 --> 00:17:24,570 .لديّ فكرة 243 00:17:26,100 --> 00:17:28,880 نذر 244 00:17:27,210 --> 00:17:30,240 ،أي نعم، بصفتك مستشاري الخاصّ 245 00:17:30,580 --> 00:17:33,980 .مخوّل لك سلطة كبيرة أثناء الطّوارئ 246 00:17:35,280 --> 00:17:37,480 تعتقد أنّ هذه إحدى تلك الأوضاع الطّارئة، صحيح؟ 247 00:17:38,690 --> 00:17:41,120 .لا أحد أحمق بما يكفي ليتخلّى عن صديق في ضيق 248 00:17:42,020 --> 00:17:43,990 .إن أمكن، أودّ أن أساعد أيضًا 249 00:17:44,620 --> 00:17:45,730 ،لكن حاليًّا 250 00:17:45,830 --> 00:17:49,600 تقضي أولى أولويّاتنا بالتحرّي والدّفاع .عن الجزر الّتي فقدنا الاتّصال معها 251 00:17:50,200 --> 00:17:52,330 .لا أملك قوّة عاملة إضافيّة 252 00:17:53,400 --> 00:17:54,530 .لن نتسبّب بأيّ مشاكل 253 00:17:55,570 --> 00:17:57,070 ،واثق أنّك تعرف بالفعل 254 00:17:57,370 --> 00:17:59,910 .سيطرتنا على المياه البحريّة الشّرقيّة باتت بين أيدي العدوّ 255 00:18:00,370 --> 00:18:01,710 ،فور أن تتقدّم 256 00:18:02,080 --> 00:18:04,980 .لن تستطيع استدعاء أيّ تعزيزات أو الاتّصال بأيّ أحد 257 00:18:05,680 --> 00:18:07,350 .إنّها منطقة بالغة الخطورة 258 00:18:08,180 --> 00:18:10,850 .هذا سبب آخر يدفعنا للذّهاب لمساندتهم 259 00:18:19,360 --> 00:18:21,360 نذر 260 00:18:19,360 --> 00:18:21,360 .مفهوم 261 00:18:34,610 --> 00:18:35,640 .خذ هذا معك 262 00:18:36,680 --> 00:18:38,310 هل تمنحني الهيراميكاري؟ 263 00:18:39,310 --> 00:18:41,680 .أنا واثق أنّك ستستخدمه أفضل منّي 264 00:18:45,320 --> 00:18:49,720 بالمناسبة، آمل أنّك لن تذهب إلى .هناك دون أن تأخذ معك أيّ أتباع 265 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 ...بشأن ذلك 266 00:18:52,690 --> 00:18:53,680 .لديّ بعض الأشخاص 267 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 !اخرجوا 268 00:18:57,200 --> 00:18:58,930 !هذا أمر من كاغورا-دونو 269 00:19:06,210 --> 00:19:08,740 أواثق أنّنا سنكون بخير في هذا القارب؟ 270 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 !يمكنني التّأكيد على سرعته 271 00:19:11,510 --> 00:19:14,850 .هربت به من القراصنة مرّات عدّة 272 00:19:17,320 --> 00:19:20,590 !لن أركب ذلك القارب المتهالك 273 00:19:20,990 --> 00:19:23,220 !لست سوى شقيّ جاهل 274 00:19:23,320 --> 00:19:26,330 !لا تحكم على حرفتي الخالصة 275 00:19:27,130 --> 00:19:28,130 .لم أقصد أيًّا من ذلك 276 00:19:28,260 --> 00:19:29,860 .لكنّه قارب متهالك 277 00:19:30,200 --> 00:19:33,230 .في الواقع، لا يبدو كشيء قادر على حمل شينوبي 278 00:19:33,330 --> 00:19:34,330 .أظنّه سيفلح 279 00:19:34,400 --> 00:19:37,100 .كما أنّنا لم نجد أيّ سفن أخرى قادرة على الإبحار 280 00:19:38,370 --> 00:19:40,570 !غير ذلك، ماذا عن المال؟ 281 00:19:41,110 --> 00:19:43,110 !سأحتاج تعويضًا 282 00:19:43,310 --> 00:19:45,680 !ستدفع قرية الورق لك بالتّأكيد 283 00:19:48,310 --> 00:19:50,220 .لكن، تأخّر كاغورا 284 00:19:51,080 --> 00:19:53,390 .قال أنّه سيأتي مع بعض التّابعين الجدد 285 00:19:55,390 --> 00:19:56,390 .يبدو أنّه وصل 286 00:20:01,330 --> 00:20:02,330 ماذا؟ 287 00:20:03,330 --> 00:20:04,300 !ماذا؟ 288 00:20:05,260 --> 00:20:07,070 !ماذا؟ 289 00:20:24,420 --> 00:20:27,290 مضى وقت طويل، أليس كذلك أيّتها الآنسة الأوتشيها؟ 290 00:20:31,720 --> 00:20:34,330 كاغورا، أهم الأتباع الّذين تحدّثت عنهم؟ 291 00:20:35,060 --> 00:20:36,200 .إنّهم ماهرون بالتّأكيد 292 00:20:36,860 --> 00:20:41,070 .كما أنّ لديهم معلومات سرّيّة لسنا على اطّلاع عليها 293 00:20:41,370 --> 00:20:43,370 !مع ذلك، هذا خطير جدًّا 294 00:20:43,640 --> 00:20:46,210 !سيكون من الأفضل لو تولّينا هذا بأنفسنا 295 00:20:46,810 --> 00:20:48,210 .لا نملك الوقت للنّقاش 296 00:20:49,280 --> 00:20:54,250 .سُمح لهم بالتحرّك بحرّيّة شريطة أن يصبحوا أفرادًا من فريقي 297 00:20:54,250 --> 00:20:57,950 !لكن لا أصدّق أنّك أعدت لهم سيوف النّينجا خاصّتهم 298 00:21:02,960 --> 00:21:05,020 .كانت هناك صخرة بارزة 299 00:21:05,190 --> 00:21:07,190 .سيكون من الخطير لو تعثّر بها أحد 300 00:21:08,260 --> 00:21:10,760 ألديك أيّ شكوى؟ 301 00:21:11,230 --> 00:21:13,400 !بل لديّ شكاوي 302 00:21:15,270 --> 00:21:19,310 !إلّم تركبوا بسرعة، سأكلّفكم أكثر 303 00:21:20,970 --> 00:21:23,240 .يبدو أنّ لا خيار لدينا سوى قبول هذا 304 00:21:27,180 --> 00:21:29,180 !قلت أنّني لن أركب 305 00:21:29,280 --> 00:21:31,220 !هذا جزء من مهمّتك 306 00:21:29,280 --> 00:21:31,220 {\an8}!سأترجّل عن هذا القارب 307 00:21:31,220 --> 00:21:33,190 !سأشتري لك تاياكي 308 00:21:31,220 --> 00:21:33,190 {\an8}!دعيني أنزل 309 00:21:33,290 --> 00:21:34,790 !سأخبر السّابع 310 00:21:39,160 --> 00:21:41,390 .لا تقل أنّني لم أحذّرك 311 00:21:41,690 --> 00:21:43,730 .مسرور لأنّك فهمت يا بوروتو 312 00:23:25,700 --> 00:23:28,300 .لا ندري متى نقابل الفوناتو في هذه المياه 313 00:23:28,630 --> 00:23:29,470 .لنتقدّم بحذر 314 00:23:29,470 --> 00:23:32,740 إن عثروا علينا، يمكننا أن نقتلهم فحسب، صحيح؟ 315 00:23:32,840 --> 00:23:34,170 !هذا صحيح 316 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 ،بواسطة نويباري خاصّتي 317 00:23:35,640 --> 00:23:37,640 !سأطعنهم وأقضي عليهم 318 00:23:38,610 --> 00:23:41,330 لا يبدو أنّكم أصلحتم تمامًا 319 00:23:41,380 --> 00:23:42,650 .من مدّتكم في السّجن 320 00:23:43,080 --> 00:23:45,450 :في الحلقة القادمة 321 00:23:45,720 --> 00:23:47,420 {\an8}"التسلّل إلى جزيرة دوتو" 322 00:23:45,720 --> 00:23:54,060 {\an3}التسلّل إلى جزيرة دوتو 323 00:23:49,450 --> 00:23:51,690 {\an8}.من الأفضل أن تحتاط الحذر