1
00:00:07,110 --> 00:00:10,780
Sétimo Hokage... Qual é a missão?
2
00:00:10,970 --> 00:00:12,140
Bom...
3
00:00:12,140 --> 00:00:14,980
Eu gostaria que o time 5 entregasse
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,150
uma nova leva de marionetes
totalmente automatizadas
5
00:00:17,150 --> 00:00:19,170
em uma mina que fica no País da Água.
6
00:00:19,350 --> 00:00:20,850
Sim!
7
00:00:20,850 --> 00:00:22,260
Seremos acompanhados por pesquisadores
8
00:00:22,260 --> 00:00:23,590
que conseguem usar as marionetes?
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,180
Não.
10
00:00:25,180 --> 00:00:28,140
O Katasuke e os outros
pesquisadores que as desenvolveram
11
00:00:28,140 --> 00:00:30,760
têm outros trabalhos para
fazer no País da Água.
12
00:00:30,760 --> 00:00:33,270
Eles se juntarão a vocês em breve.
13
00:00:33,270 --> 00:00:37,600
Queremos que vocês
três façam o transporte.
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,720
Essa é uma missão de ranque B.
15
00:00:39,720 --> 00:00:41,010
O quê?
16
00:00:41,010 --> 00:00:43,810
As marionetes automatizadas
são de última geração.
17
00:00:43,810 --> 00:00:46,020
Há uma boa chance de
alguém ir atrás delas.
18
00:00:46,620 --> 00:00:48,420
Denki, determinamos que seu time
19
00:00:48,420 --> 00:00:51,240
é perfeito para essa missão.
20
00:00:51,860 --> 00:00:53,120
Contamos com você!
21
00:00:54,160 --> 00:00:55,260
Sim, senhores!
22
00:02:26,430 --> 00:02:28,040
Pô, cara...
23
00:02:26,430 --> 00:02:31,310
A primeira missão do capitão Denki
24
00:02:28,200 --> 00:02:31,470
Será que teremos uma
missão grande desta vez?
25
00:02:33,170 --> 00:02:34,970
Como assim, "uma missão grande"?
26
00:02:35,740 --> 00:02:39,470
Uma missão que não envolva
achar um animal perdido.
27
00:02:39,910 --> 00:02:41,110
Isso mesmo!
28
00:02:41,880 --> 00:02:44,770
Vocês têm tido missões difíceis,
29
00:02:44,770 --> 00:02:47,480
por que nós não ganhamos nada legal?
30
00:02:47,850 --> 00:02:48,980
Legal?
31
00:02:48,980 --> 00:02:53,030
Bom, deve ser devido às habilidades
e competências do incrível time 7!
32
00:02:53,280 --> 00:02:55,860
Você nem conseguiu
chegar ao exame Chunin...
33
00:02:57,090 --> 00:02:58,730
Deixe isso pra lá!
34
00:02:59,700 --> 00:03:02,240
Mas o Sétimo Hokage chamou o Denki, não?
35
00:03:02,240 --> 00:03:04,000
Deve ser uma missão importante.
36
00:03:04,160 --> 00:03:07,300
Sim. Acho o mesmo, mas...
37
00:03:07,300 --> 00:03:08,080
Opa!
38
00:03:11,640 --> 00:03:12,770
Que tal?
39
00:03:12,770 --> 00:03:13,960
Bom...
40
00:03:13,960 --> 00:03:15,260
Ei, ei...
41
00:03:15,260 --> 00:03:18,320
Não me diga que vamos procurar
outro animal de estimação!
42
00:03:18,320 --> 00:03:19,570
Não!
43
00:03:19,570 --> 00:03:21,510
É uma missão de ranque B!
44
00:03:21,880 --> 00:03:24,050
Puts, ranque B...
45
00:03:26,220 --> 00:03:27,390
Eita!
46
00:03:27,390 --> 00:03:29,060
Uma missão de ranque B?!
47
00:03:30,960 --> 00:03:33,440
{\an8}Laboratório de Tecnologia
48
00:03:32,030 --> 00:03:33,430
Que bom que chegaram!
49
00:03:34,060 --> 00:03:37,470
Vou agora explicar os detalhes da missão.
50
00:03:39,800 --> 00:03:42,240
Essa é a ilha Dotou,
localizada no País da Água.
51
00:03:43,450 --> 00:03:44,970
Por muito tempo,
52
00:03:44,970 --> 00:03:47,380
a pesca tem sido a indústria
principal desta ilha.
53
00:03:47,380 --> 00:03:51,080
Mas desde que ouro foi escavado
da montanha no centro da ilha,
54
00:03:51,080 --> 00:03:54,050
o ouro virou a principal
fonte de renda da ilha.
55
00:03:54,950 --> 00:03:58,000
Mas o chão lá é macio,
56
00:03:58,000 --> 00:04:01,100
então a escavação gera um grande risco!
57
00:04:01,100 --> 00:04:03,160
Então, temos a necessidade de...
58
00:04:09,870 --> 00:04:12,800
...marionetes em miniatura automatizadas!
59
00:04:14,140 --> 00:04:15,300
Uau!
60
00:04:15,300 --> 00:04:17,000
O que é isso?
61
00:04:17,000 --> 00:04:18,350
Incrível!
62
00:04:18,350 --> 00:04:20,040
Era disso que você estava falando?!
63
00:04:20,040 --> 00:04:20,700
Sim.
64
00:04:21,140 --> 00:04:23,540
Quando vocês chegarem à ilha Dotou,
65
00:04:23,540 --> 00:04:28,590
eu gostaria que fizessem alguns testes
e ajustassem os movimentos delas
66
00:04:28,590 --> 00:04:30,580
até os pesquisadores e eu chegarmos lá.
67
00:04:30,870 --> 00:04:33,060
O quê? Por que eu?
68
00:04:33,060 --> 00:04:34,620
Bom, na verdade...
69
00:04:34,620 --> 00:04:36,630
Os pesquisadores que participarão
70
00:04:36,630 --> 00:04:39,040
são especialistas em análise de dados,
71
00:04:39,040 --> 00:04:42,000
eles não são bons na manutenção.
72
00:04:42,000 --> 00:04:43,350
Mas mesmo assim...
73
00:04:43,780 --> 00:04:46,970
Pode fazer isso como favor?
74
00:04:47,130 --> 00:04:50,140
Nosso capitão é ótimo nessas coisas!
75
00:04:50,140 --> 00:04:51,270
Pode deixar com ele!
76
00:04:51,270 --> 00:04:53,580
Mas não é tão simples!
77
00:04:53,580 --> 00:04:54,680
Eu imploro, Denki!
78
00:04:54,680 --> 00:04:55,690
Ah...
79
00:04:56,020 --> 00:04:59,070
Bom, se insiste...
80
00:04:59,070 --> 00:05:00,050
Obrigado!
81
00:05:00,050 --> 00:05:02,480
Conto com vocês!
82
00:05:02,480 --> 00:05:03,200
Sim!
83
00:05:03,550 --> 00:05:05,890
Agora vou explicar o sistema em detalhes,
84
00:05:05,890 --> 00:05:08,630
compilado nesse resumo de 200 páginas!
85
00:05:08,630 --> 00:05:16,000
{\an8}Primeiro, esse é o algoritmo
básico que esse sistema usa...
86
00:05:09,890 --> 00:05:11,990
Meu estômago está começando a doer.
87
00:05:11,990 --> 00:05:13,210
O meu também!
88
00:05:13,210 --> 00:05:16,000
Tudo bem, pessoal.
Podem deixar aqui comigo.
89
00:05:18,330 --> 00:05:21,820
Isso completa as especificações básicas
dessas marionetes automatizadas.
90
00:05:21,820 --> 00:05:26,350
Vou mandar uma lista das coisas
que você precisa ficar atento.
91
00:05:26,350 --> 00:05:27,930
Certo!
92
00:05:27,930 --> 00:05:31,020
Na maior parte, por favor,
opere usando este controle.
93
00:05:42,120 --> 00:05:44,560
Os movimentos básicos são assim.
94
00:05:45,160 --> 00:05:47,090
Você tem alguma pergunta?
95
00:05:47,090 --> 00:05:49,420
Eu acho que sei o básico.
96
00:05:49,420 --> 00:05:51,500
Como esperado,
você absorve as coisas rápido!
97
00:05:52,600 --> 00:05:56,200
Ei... Eu tenho uma pergunta
não relacionada à missão...
98
00:05:56,200 --> 00:05:57,270
Claro! Diga!
99
00:05:57,840 --> 00:05:59,140
Quando criou isso,
100
00:05:59,140 --> 00:06:01,380
qual foi a parte mais difícil do processo?
101
00:06:01,500 --> 00:06:02,640
Tudo!
102
00:06:04,080 --> 00:06:05,680
O quê? Tudo?!
103
00:06:06,420 --> 00:06:09,120
Isso não é limitado às marionetes,
104
00:06:09,120 --> 00:06:12,310
mas querer desistir das coisas
na metade acontece sempre...
105
00:06:12,720 --> 00:06:16,690
Mas, no fim, com cada fracasso,
fazemos novas descobertas.
106
00:06:16,870 --> 00:06:18,930
O fracasso é a fundação do sucesso.
107
00:06:19,960 --> 00:06:21,790
Além disso, para ter sucesso,
108
00:06:21,790 --> 00:06:25,880
você precisa se adaptar às
mudanças quando elas ocorrem.
109
00:06:25,880 --> 00:06:27,730
Você precisa ser capaz de improvisar...
110
00:06:27,730 --> 00:06:29,100
Correto?
111
00:06:29,100 --> 00:06:31,940
Com sorte, consegui completá-los.
112
00:06:32,470 --> 00:06:37,350
Me sinto muito honrado que confie
em mim com algo tão valioso...
113
00:06:37,880 --> 00:06:40,420
Essa é uma grande responsabilidade.
114
00:06:40,420 --> 00:06:43,840
Queria que você lidasse com isso.
115
00:06:44,150 --> 00:06:45,050
O quê?
116
00:06:45,430 --> 00:06:47,590
Eu fiquei vendo você no exame Chunin.
117
00:06:53,160 --> 00:06:54,320
A batalha acabou!
118
00:06:54,320 --> 00:06:56,570
O vencedor é Kaminarimon Denki!
119
00:06:57,200 --> 00:06:59,110
Naquele momento, eu achei...
120
00:06:59,430 --> 00:07:01,800
...que você me mostrou um
mundo de possibilidades
121
00:07:01,800 --> 00:07:03,370
para as ferramentas científicas ninja.
122
00:07:04,210 --> 00:07:07,050
Então, agora que você
é o capitão do time 5,
123
00:07:07,050 --> 00:07:09,120
eu queria que seu time
lidasse com essa missão.
124
00:07:10,180 --> 00:07:12,400
Entendo...
125
00:07:12,400 --> 00:07:14,780
Se fosse só transportá-las até o local,
126
00:07:14,780 --> 00:07:17,350
eu poderia ter pedido
para qualquer outro time.
127
00:07:17,350 --> 00:07:23,420
Mas acho que não havia outra
opção melhor para o seu lugar.
128
00:07:23,740 --> 00:07:27,230
É encorajador ter pensado
em mim, Katasuke!
129
00:07:28,100 --> 00:07:29,910
Conto com você.
130
00:07:29,910 --> 00:07:31,430
Sim!
131
00:07:34,070 --> 00:07:36,400
O primeiro dia de missão
finalmente chegou!
132
00:07:36,400 --> 00:07:37,740
Vamos lá, cheios de vigor!
133
00:07:42,840 --> 00:07:43,980
O que está acontecendo?
134
00:07:43,980 --> 00:07:46,380
Nem saímos e já está com sono?
135
00:07:46,380 --> 00:07:47,950
Não dormiu bem ontem?
136
00:07:48,220 --> 00:07:50,450
É, mais ou menos...
137
00:07:50,790 --> 00:07:54,720
Não conseguiu dormir porque estava muito
animado antes de sua primeira grande missão?
138
00:07:54,720 --> 00:07:55,910
É uma criança ou algo assim?
139
00:07:55,910 --> 00:07:58,590
Tem certeza que não está
falando de si mesmo, Iwabe?
140
00:07:58,590 --> 00:08:01,280
Ei, não estou!
141
00:08:01,280 --> 00:08:03,210
Contamos com você, capitão!
142
00:08:03,540 --> 00:08:05,210
Certo!
143
00:08:09,100 --> 00:08:10,210
Chegou!
144
00:08:20,950 --> 00:08:23,170
Não fazemos isso desde a excursão...
145
00:08:44,840 --> 00:08:45,940
Entendo!
146
00:08:45,940 --> 00:08:48,010
Estão indo para a
Montanha de Ouro também?
147
00:08:48,290 --> 00:08:49,800
Sim, bom...
148
00:08:50,030 --> 00:08:52,180
Não, na verdade...
149
00:08:52,750 --> 00:08:55,100
Iwabe, é segredo!
150
00:08:55,230 --> 00:08:56,600
Exatamente.
151
00:08:57,010 --> 00:08:58,100
Hã?
152
00:08:58,920 --> 00:09:01,600
Já sei.
153
00:09:02,520 --> 00:09:04,190
Iwabe, não faça isso!
154
00:09:04,190 --> 00:09:06,110
As marionetes automatizadas estão aí...
155
00:09:06,340 --> 00:09:08,360
Ei, você mesmo acabou falando tudo...
156
00:09:09,060 --> 00:09:10,360
Foi mesmo.
157
00:09:11,700 --> 00:09:15,240
Ouvi que há muito ouro saindo
daquela montanha na ilha,
158
00:09:15,240 --> 00:09:18,310
parece que nem conseguem
escavar rápido o bastante!
159
00:09:18,310 --> 00:09:21,410
Gente de toda parte está indo pra lá.
160
00:09:22,880 --> 00:09:24,880
Ei, já dá pra ver!
161
00:09:25,850 --> 00:09:27,850
Uau! Aquela é a Montanha de Ouro?
162
00:09:27,850 --> 00:09:29,450
Finalmente chegamos!
163
00:09:30,720 --> 00:09:33,060
Denki, você não parece muito animado!
164
00:09:33,060 --> 00:09:34,890
Não está se sentindo bem?
165
00:09:35,720 --> 00:09:37,790
Estou um pouco nervoso...
166
00:09:37,790 --> 00:09:39,490
Mas vai dar tudo certo.
167
00:09:41,390 --> 00:09:43,300
Aguente firme, capitão!
168
00:09:43,300 --> 00:09:44,930
Por favor, não se esforce demais.
169
00:09:48,940 --> 00:09:50,550
Estive esperando por vocês!
170
00:09:50,550 --> 00:09:52,780
Vocês são os ninjas da Vila da Folha, não?
171
00:09:53,510 --> 00:09:55,670
Sou Oonami, o chefe da escavação.
172
00:09:55,670 --> 00:09:57,010
Eu sou Kaminarimon Denki.
173
00:09:57,550 --> 00:10:00,650
Esses são Yuino Iwabe e Metal Lee.
174
00:10:02,320 --> 00:10:05,840
Vocês são os únicos que vieram?
175
00:10:05,840 --> 00:10:06,960
Isso mesmo!
176
00:10:06,960 --> 00:10:08,290
Ele é nosso capitão.
177
00:10:09,060 --> 00:10:10,160
O quê?
178
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
Um jovem como você?
179
00:10:12,160 --> 00:10:13,300
Você conseguirá lidar com isso?
180
00:10:13,590 --> 00:10:14,380
Como assim?
181
00:10:14,700 --> 00:10:16,050
Iwabe!
182
00:10:16,300 --> 00:10:19,890
É que... as marionetes que pedimos
eram para ser de última geração!
183
00:10:20,080 --> 00:10:22,610
O que importa é
fazermos o trabalho, não?
184
00:10:22,610 --> 00:10:25,570
Os pesquisadores vêm em breve.
185
00:10:25,570 --> 00:10:27,940
Fui treinado para configurá-las,
186
00:10:27,940 --> 00:10:29,110
então fique tranquilo!
187
00:10:29,320 --> 00:10:31,360
Bom, se você diz...
188
00:10:31,680 --> 00:10:33,750
Então vou guiá-los ao local da escavação.
189
00:10:34,520 --> 00:10:35,820
Obrigado!
190
00:10:36,690 --> 00:10:38,450
Eu preciso fazê-lo
reconhecer meu empenho
191
00:10:38,450 --> 00:10:39,970
como esforços de um capitão...
192
00:10:39,970 --> 00:10:44,330
Para ir de acordo com as
expectativas do Katasuke...
193
00:10:53,800 --> 00:10:55,840
Agora é a parte difícil.
194
00:10:56,440 --> 00:10:57,670
Daqui até a entrada da mina,
195
00:10:57,670 --> 00:10:59,680
temos uma trilha difícil e íngreme,
196
00:10:59,680 --> 00:11:00,920
preparem-se!
197
00:11:00,920 --> 00:11:02,100
Sim!
198
00:11:04,750 --> 00:11:06,310
Achei que estava preparado,
199
00:11:06,310 --> 00:11:08,080
mas isso é bem difícil!
200
00:11:14,960 --> 00:11:16,990
Denki, você está ficando para trás.
201
00:11:17,260 --> 00:11:19,490
Você está acabado!
202
00:11:22,230 --> 00:11:24,120
Quer descansar um pouco?
203
00:11:29,510 --> 00:11:30,880
Você...
204
00:11:31,060 --> 00:11:33,340
...é mesmo um ninja?
205
00:11:33,810 --> 00:11:36,220
Sim, desculpe...
206
00:11:36,220 --> 00:11:39,930
Nesse caso, quer que
eu carregue as coisas?
207
00:11:42,490 --> 00:11:44,420
Não, tudo bem.
208
00:11:44,420 --> 00:11:45,860
Só precisamos andar mais um pouco.
209
00:11:46,690 --> 00:11:47,890
O que é isso?!
210
00:11:48,460 --> 00:11:52,360
Denki, você está com muito
mais energia que antes!
211
00:11:52,360 --> 00:11:54,900
Não, ainda tenho que treinar muito...
212
00:11:57,800 --> 00:11:59,560
Esta é a entrada.
213
00:11:59,560 --> 00:12:01,910
Já está anoitecendo.
214
00:12:03,110 --> 00:12:04,840
Obrigado por seus esforços, chefe!
215
00:12:04,840 --> 00:12:06,250
Sinto muito pelo atraso.
216
00:12:06,250 --> 00:12:07,430
Vamos trocar de turno.
217
00:12:07,430 --> 00:12:08,580
Certo!
218
00:12:08,580 --> 00:12:10,420
Nos vemos amanhã cedo.
219
00:12:12,980 --> 00:12:15,010
Você não vai fechar a entrada?
220
00:12:15,010 --> 00:12:18,280
Bom, temos um sistema de dois turnos,
221
00:12:18,280 --> 00:12:20,430
então se fecharmos por segurança,
222
00:12:20,430 --> 00:12:22,930
acabaremos presos aqui dentro
até a próxima pessoa chegar.
223
00:12:34,740 --> 00:12:36,690
E aí, chefe! Bem-vindo!
224
00:12:36,970 --> 00:12:38,570
Onde você estava?
225
00:12:39,680 --> 00:12:41,750
Pessoal, reúnam-se rapidinho!
226
00:12:41,750 --> 00:12:43,580
Eu tenho ótimas notícias!
227
00:12:44,680 --> 00:12:46,080
Podem mostrar?
228
00:12:46,620 --> 00:12:47,720
Sim!
229
00:12:55,660 --> 00:12:57,510
Não fiquem chocados!
230
00:12:57,510 --> 00:12:59,900
Eu decidi trazer a mais nova tecnologia
231
00:12:59,900 --> 00:13:02,090
do País do Fogo...
232
00:13:02,090 --> 00:13:03,670
São marionetes automatizadas
233
00:13:03,670 --> 00:13:06,400
que farão o trabalho
perigoso que vocês têm feito.
234
00:13:07,570 --> 00:13:08,670
Pode fazê-las andar?
235
00:13:08,670 --> 00:13:10,350
Acho que não é um problema.
236
00:13:44,610 --> 00:13:45,930
Uau!
237
00:13:51,550 --> 00:13:53,810
Isso é incrível!
238
00:13:54,680 --> 00:13:58,310
Você as controla muito facilmente!
239
00:13:58,310 --> 00:14:00,730
Operar não é um problema
depois de se acostumar...
240
00:14:00,730 --> 00:14:03,360
Mas se eu não fizer ajustes,
241
00:14:03,360 --> 00:14:05,090
vocês não conseguirão usá-las.
242
00:14:05,090 --> 00:14:07,210
Entendo. Contamos com você.
243
00:14:07,210 --> 00:14:08,360
O que acha?
244
00:14:08,360 --> 00:14:10,190
Nosso capitão não é incrível?
245
00:14:10,190 --> 00:14:11,580
Ele é!
246
00:14:18,740 --> 00:14:20,590
Que tal?
247
00:14:20,590 --> 00:14:22,930
Eu acho que devemos
apertar um pouco mais.
248
00:14:22,930 --> 00:14:24,090
Certo!
249
00:14:26,780 --> 00:14:28,320
Devo fazer o mesmo aqui também?
250
00:14:28,320 --> 00:14:29,100
Sim, por favor!
251
00:14:32,760 --> 00:14:33,640
Ei!
252
00:14:33,640 --> 00:14:34,600
Espere!
253
00:14:43,600 --> 00:14:45,610
Certo! Acho que ficou bom...
254
00:14:45,880 --> 00:14:47,220
Sim!
255
00:14:47,220 --> 00:14:49,330
Vamos reiniciar o teste?
256
00:14:49,330 --> 00:14:50,120
Parece ótimo.
257
00:14:50,470 --> 00:14:52,710
Agora, vamos voltar ao local de escavação.
258
00:14:58,110 --> 00:14:59,220
O que está acontecendo?
259
00:15:00,820 --> 00:15:02,960
O que é isso, pessoal?
260
00:15:02,960 --> 00:15:04,590
É exatamente o que parece!
261
00:15:04,590 --> 00:15:05,800
Vamos levar este ouro!
262
00:15:06,030 --> 00:15:06,970
Bandidos?!
263
00:15:07,370 --> 00:15:08,830
Só porque faltava gente,
264
00:15:08,830 --> 00:15:12,220
foi um erro contratar pessoas
sem nem checar os antecedentes!
265
00:15:12,500 --> 00:15:14,790
Estávamos secretamente
guardando o ouro,
266
00:15:14,790 --> 00:15:16,890
mas a marionete e as
crianças encontraram!
267
00:15:16,890 --> 00:15:19,450
Nosso esforço foi todo em vão!
268
00:15:19,450 --> 00:15:21,650
Bom, essa é nossa chance!
269
00:15:21,650 --> 00:15:23,230
Vamos!
270
00:15:24,210 --> 00:15:25,240
Não se movam!
271
00:15:35,850 --> 00:15:37,470
Eu vou em frente.
272
00:15:37,470 --> 00:15:38,630
Certo!
273
00:15:45,800 --> 00:15:46,970
Malditos!
274
00:15:47,220 --> 00:15:48,330
Vocês não vão fugir!
275
00:15:48,330 --> 00:15:48,860
Estilo Terra!
276
00:15:48,860 --> 00:15:50,100
Não!
277
00:15:50,570 --> 00:15:54,350
Se usar o Estilo Terra aqui,
a mina pode cair!
278
00:15:54,520 --> 00:15:55,640
Droga!
279
00:16:01,400 --> 00:16:02,730
Até mais!
280
00:16:06,450 --> 00:16:08,520
Oonami, por favor, abra a porta!
281
00:16:08,520 --> 00:16:09,360
Não posso!
282
00:16:09,620 --> 00:16:10,490
O quê?
283
00:16:10,720 --> 00:16:14,720
A porta é feita para impedir
que funcionários roubem ouro.
284
00:16:14,720 --> 00:16:17,350
Ela não pode ser aberta por dentro.
285
00:16:17,350 --> 00:16:18,490
Há outra saída?
286
00:16:19,700 --> 00:16:21,030
Essa é a única...
287
00:16:21,030 --> 00:16:23,630
Só será aberta quando o
próximo funcionário vier
288
00:16:23,630 --> 00:16:24,710
para a troca amanhã cedo.
289
00:16:24,910 --> 00:16:26,040
Não pode ser!
290
00:16:30,570 --> 00:16:31,670
Isso...
291
00:16:33,680 --> 00:16:36,980
Droga...
Eles desligaram o sistema de ventilação!
292
00:16:37,180 --> 00:16:39,950
Quer dizer que estamos presos.
293
00:16:40,480 --> 00:16:43,490
Se continuar assim, o ar logo acabará...
294
00:16:43,490 --> 00:16:45,730
Quando a porta abrir amanhã...
295
00:16:49,060 --> 00:16:50,240
O que faremos?
296
00:16:51,130 --> 00:16:52,630
Se a porta não abre,
297
00:16:52,630 --> 00:16:54,490
então temos que criar uma saída...
298
00:16:54,730 --> 00:16:57,330
Criar uma saída? Mas se fizermos isso...
299
00:16:57,730 --> 00:16:59,840
Não posso usar o Estilo Terra, né?
300
00:17:01,270 --> 00:17:03,710
Pense!
301
00:17:07,680 --> 00:17:10,730
Mesmo que eu use as marionetes
para continuar escavando daqui...
302
00:17:10,730 --> 00:17:14,770
...demorará até chegarem
ao ponto mais baixo.
303
00:17:14,770 --> 00:17:16,310
Há alguma outra maneira?
304
00:17:20,620 --> 00:17:22,170
Sim!
305
00:17:22,170 --> 00:17:24,590
Se cavarmos nesta parte fina aqui,
306
00:17:24,590 --> 00:17:27,190
que está ligada ao túnel,
não deve desmoronar.
307
00:17:29,570 --> 00:17:31,700
Tem certeza que isso vai funcionar?
308
00:17:32,170 --> 00:17:33,290
Sim!
309
00:17:33,290 --> 00:17:35,200
Conhecendo o capitão, claro!
310
00:17:37,240 --> 00:17:38,200
Contamos com vocês!
311
00:17:56,760 --> 00:17:58,530
Temos uma saída agora!
312
00:17:58,530 --> 00:17:59,630
Conseguimos.
313
00:17:59,630 --> 00:18:00,730
Incrível!
314
00:18:01,060 --> 00:18:02,580
Você nos salvou!
315
00:18:02,580 --> 00:18:03,680
Não, ainda não!
316
00:18:03,680 --> 00:18:04,480
O quê?
317
00:18:04,800 --> 00:18:06,900
Vamos recuperar o ouro roubado!
318
00:18:14,510 --> 00:18:16,470
Vamos fazê-los procurar!
319
00:18:16,470 --> 00:18:16,990
O quê?
320
00:18:17,250 --> 00:18:19,050
Vamos usar a função de detecção de ouro.
321
00:18:31,390 --> 00:18:32,010
Ei!
322
00:18:32,230 --> 00:18:33,330
Não acredito, vieram atrás de nós!
323
00:18:33,330 --> 00:18:35,030
São muito idiotas, hein?
324
00:18:35,030 --> 00:18:37,170
As crianças deveriam ter ficado paradas lá!
325
00:18:38,970 --> 00:18:40,700
Estilo Água!
326
00:18:40,700 --> 00:18:41,900
O quê?!
327
00:18:41,900 --> 00:18:43,640
Eles eram ninjas?
328
00:18:45,110 --> 00:18:46,740
Jutsu Dragão d'Água!
329
00:18:47,910 --> 00:18:48,650
Estilo Terra!
330
00:18:49,810 --> 00:18:50,950
Parede de Lama!
331
00:18:57,490 --> 00:18:58,590
As marionetes!
332
00:19:02,530 --> 00:19:04,120
Quebraram?
333
00:19:04,120 --> 00:19:06,000
Ufa! Parece que estão bem!
334
00:19:06,480 --> 00:19:08,800
Elas acabaram seu trabalho, não?
335
00:19:08,800 --> 00:19:10,880
Guarde essas coisas!
336
00:19:16,240 --> 00:19:17,810
Seus...
337
00:19:20,910 --> 00:19:24,910
Você precisa se adaptar às mudanças.
338
00:19:26,420 --> 00:19:27,900
Tenho que improvisar...
339
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
Certo, ótimo.
340
00:19:43,480 --> 00:19:44,630
Mais uma vez!
341
00:19:51,240 --> 00:19:52,000
Droga!
342
00:19:57,510 --> 00:19:59,470
Estilo Terra! Tijolo de Pedra!
343
00:20:00,980 --> 00:20:03,810
Deixe comigo!
344
00:20:15,100 --> 00:20:16,660
Malditos!
345
00:20:16,660 --> 00:20:18,070
Eu lido com esse!
346
00:20:22,080 --> 00:20:24,110
Furação da Folha!
347
00:20:44,030 --> 00:20:45,160
Obrigado!
348
00:20:45,160 --> 00:20:46,890
Não sei como posso
expressar minha gratidão!
349
00:20:47,660 --> 00:20:50,730
E desculpe pelas coisas rudes que eu disse...
350
00:20:51,020 --> 00:20:53,610
Tudo bem! Só fico feliz
que estejam todos seguros.
351
00:20:53,610 --> 00:20:57,810
Com o cérebro do capitão e nossa força,
352
00:20:57,810 --> 00:20:59,760
somos o time mais forte da Vila da Folha!
353
00:20:59,760 --> 00:21:01,710
Isso é demais, Iwabe!
354
00:21:03,010 --> 00:21:04,590
Vocês cuidam do resto!
355
00:21:04,590 --> 00:21:05,610
Sim!
356
00:21:05,610 --> 00:21:06,950
Bom dia!
357
00:21:06,950 --> 00:21:09,750
Eu trouxe os pesquisadores
da Vila da Folha comigo!
358
00:21:10,650 --> 00:21:12,750
Denki! Desculpe a demora!
359
00:21:12,980 --> 00:21:14,470
Obrigado pelo trabalho duro!
360
00:21:14,470 --> 00:21:16,450
Parece que o trabalho aqui acabou.
361
00:21:16,450 --> 00:21:17,630
Sim.
362
00:21:17,630 --> 00:21:20,010
Bom, Denki, você é incrível!
363
00:21:20,530 --> 00:21:24,010
Não acredito que sabia
tanto sobre esta mina...
364
00:21:26,900 --> 00:21:28,940
Eu ouvi que o estrato
geológico desta montanha
365
00:21:28,940 --> 00:21:30,520
era bem complexo.
366
00:21:30,520 --> 00:21:33,060
Então fui pesquisar.
367
00:21:34,110 --> 00:21:36,510
Por isso estava com tanto sono...
368
00:21:37,610 --> 00:21:41,530
Eu queria estar à altura das expectativas...
369
00:21:41,760 --> 00:21:42,890
Faz sentido.
370
00:21:42,890 --> 00:21:46,570
Bom, nossa primeira missão
de ranque B foi um sucesso!
371
00:21:46,570 --> 00:21:47,590
Não acabou ainda!
372
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
Agora que os pesquisadores vieram,
373
00:21:50,920 --> 00:21:52,630
temos muito a fazer!
374
00:23:26,120 --> 00:23:27,390
{\an9}A partir de hoje,
375
00:23:27,630 --> 00:23:30,520
{\an9}o Kawaki ficará sob
a supervisão do time 7.
376
00:23:30,520 --> 00:23:32,360
{\an9}Eu sei que é um time diferente,
377
00:23:32,360 --> 00:23:34,560
{\an9}mas acredito que ele
dará ótimos resultados!
378
00:23:35,870 --> 00:23:37,180
Parece que as coisas ficarão interessantes.
379
00:23:37,180 --> 00:23:39,560
Avise se tiver alguma dúvida.
380
00:23:39,670 --> 00:23:42,890
{\an9}Não me atrase, tá?
381
00:23:42,890 --> 00:23:45,800
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
382
00:23:45,550 --> 00:23:54,940
O novo time 7 entra em ação
383
00:23:45,800 --> 00:23:47,950
{\an9}"O novo time 7 entra em ação".
384
00:23:48,100 --> 00:23:50,950
{\an9}Ei, você tem coragem de
falar isso sendo novato, hein!