1 00:00:07,110 --> 00:00:10,780 Sétimo Hokage... Qual é a missão? 2 00:00:10,970 --> 00:00:12,140 Bom... 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,980 Eu gostaria que o time 5 entregasse 4 00:00:14,980 --> 00:00:17,150 uma nova leva de marionetes totalmente automatizadas 5 00:00:17,150 --> 00:00:19,170 em uma mina que fica no País da Água. 6 00:00:19,350 --> 00:00:20,850 Sim! 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,260 Seremos acompanhados por pesquisadores 8 00:00:22,260 --> 00:00:23,590 que conseguem usar as marionetes? 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,180 Não. 10 00:00:25,180 --> 00:00:28,140 O Katasuke e os outros pesquisadores que as desenvolveram 11 00:00:28,140 --> 00:00:30,760 têm outros trabalhos para fazer no País da Água. 12 00:00:30,760 --> 00:00:33,270 Eles se juntarão a vocês em breve. 13 00:00:33,270 --> 00:00:37,600 Queremos que vocês três façam o transporte. 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,720 Essa é uma missão de ranque B. 15 00:00:39,720 --> 00:00:41,010 O quê? 16 00:00:41,010 --> 00:00:43,810 As marionetes automatizadas são de última geração. 17 00:00:43,810 --> 00:00:46,020 Há uma boa chance de alguém ir atrás delas. 18 00:00:46,620 --> 00:00:48,420 Denki, determinamos que seu time 19 00:00:48,420 --> 00:00:51,240 é perfeito para essa missão. 20 00:00:51,860 --> 00:00:53,120 Contamos com você! 21 00:00:54,160 --> 00:00:55,260 Sim, senhores! 22 00:02:26,430 --> 00:02:28,040 Pô, cara... 23 00:02:26,430 --> 00:02:31,310 A primeira missão do capitão Denki 24 00:02:28,200 --> 00:02:31,470 Será que teremos uma missão grande desta vez? 25 00:02:33,170 --> 00:02:34,970 Como assim, "uma missão grande"? 26 00:02:35,740 --> 00:02:39,470 Uma missão que não envolva achar um animal perdido. 27 00:02:39,910 --> 00:02:41,110 Isso mesmo! 28 00:02:41,880 --> 00:02:44,770 Vocês têm tido missões difíceis, 29 00:02:44,770 --> 00:02:47,480 por que nós não ganhamos nada legal? 30 00:02:47,850 --> 00:02:48,980 Legal? 31 00:02:48,980 --> 00:02:53,030 Bom, deve ser devido às habilidades e competências do incrível time 7! 32 00:02:53,280 --> 00:02:55,860 Você nem conseguiu chegar ao exame Chunin... 33 00:02:57,090 --> 00:02:58,730 Deixe isso pra lá! 34 00:02:59,700 --> 00:03:02,240 Mas o Sétimo Hokage chamou o Denki, não? 35 00:03:02,240 --> 00:03:04,000 Deve ser uma missão importante. 36 00:03:04,160 --> 00:03:07,300 Sim. Acho o mesmo, mas... 37 00:03:07,300 --> 00:03:08,080 Opa! 38 00:03:11,640 --> 00:03:12,770 Que tal? 39 00:03:12,770 --> 00:03:13,960 Bom... 40 00:03:13,960 --> 00:03:15,260 Ei, ei... 41 00:03:15,260 --> 00:03:18,320 Não me diga que vamos procurar outro animal de estimação! 42 00:03:18,320 --> 00:03:19,570 Não! 43 00:03:19,570 --> 00:03:21,510 É uma missão de ranque B! 44 00:03:21,880 --> 00:03:24,050 Puts, ranque B... 45 00:03:26,220 --> 00:03:27,390 Eita! 46 00:03:27,390 --> 00:03:29,060 Uma missão de ranque B?! 47 00:03:30,960 --> 00:03:33,440 {\an8}Laboratório de Tecnologia 48 00:03:32,030 --> 00:03:33,430 Que bom que chegaram! 49 00:03:34,060 --> 00:03:37,470 Vou agora explicar os detalhes da missão. 50 00:03:39,800 --> 00:03:42,240 Essa é a ilha Dotou, localizada no País da Água. 51 00:03:43,450 --> 00:03:44,970 Por muito tempo, 52 00:03:44,970 --> 00:03:47,380 a pesca tem sido a indústria principal desta ilha. 53 00:03:47,380 --> 00:03:51,080 Mas desde que ouro foi escavado da montanha no centro da ilha, 54 00:03:51,080 --> 00:03:54,050 o ouro virou a principal fonte de renda da ilha. 55 00:03:54,950 --> 00:03:58,000 Mas o chão lá é macio, 56 00:03:58,000 --> 00:04:01,100 então a escavação gera um grande risco! 57 00:04:01,100 --> 00:04:03,160 Então, temos a necessidade de... 58 00:04:09,870 --> 00:04:12,800 ...marionetes em miniatura automatizadas! 59 00:04:14,140 --> 00:04:15,300 Uau! 60 00:04:15,300 --> 00:04:17,000 O que é isso? 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,350 Incrível! 62 00:04:18,350 --> 00:04:20,040 Era disso que você estava falando?! 63 00:04:20,040 --> 00:04:20,700 Sim. 64 00:04:21,140 --> 00:04:23,540 Quando vocês chegarem à ilha Dotou, 65 00:04:23,540 --> 00:04:28,590 eu gostaria que fizessem alguns testes e ajustassem os movimentos delas 66 00:04:28,590 --> 00:04:30,580 até os pesquisadores e eu chegarmos lá. 67 00:04:30,870 --> 00:04:33,060 O quê? Por que eu? 68 00:04:33,060 --> 00:04:34,620 Bom, na verdade... 69 00:04:34,620 --> 00:04:36,630 Os pesquisadores que participarão 70 00:04:36,630 --> 00:04:39,040 são especialistas em análise de dados, 71 00:04:39,040 --> 00:04:42,000 eles não são bons na manutenção. 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,350 Mas mesmo assim... 73 00:04:43,780 --> 00:04:46,970 Pode fazer isso como favor? 74 00:04:47,130 --> 00:04:50,140 Nosso capitão é ótimo nessas coisas! 75 00:04:50,140 --> 00:04:51,270 Pode deixar com ele! 76 00:04:51,270 --> 00:04:53,580 Mas não é tão simples! 77 00:04:53,580 --> 00:04:54,680 Eu imploro, Denki! 78 00:04:54,680 --> 00:04:55,690 Ah... 79 00:04:56,020 --> 00:04:59,070 Bom, se insiste... 80 00:04:59,070 --> 00:05:00,050 Obrigado! 81 00:05:00,050 --> 00:05:02,480 Conto com vocês! 82 00:05:02,480 --> 00:05:03,200 Sim! 83 00:05:03,550 --> 00:05:05,890 Agora vou explicar o sistema em detalhes, 84 00:05:05,890 --> 00:05:08,630 compilado nesse resumo de 200 páginas! 85 00:05:08,630 --> 00:05:16,000 {\an8}Primeiro, esse é o algoritmo básico que esse sistema usa... 86 00:05:09,890 --> 00:05:11,990 Meu estômago está começando a doer. 87 00:05:11,990 --> 00:05:13,210 O meu também! 88 00:05:13,210 --> 00:05:16,000 Tudo bem, pessoal. Podem deixar aqui comigo. 89 00:05:18,330 --> 00:05:21,820 Isso completa as especificações básicas dessas marionetes automatizadas. 90 00:05:21,820 --> 00:05:26,350 Vou mandar uma lista das coisas que você precisa ficar atento. 91 00:05:26,350 --> 00:05:27,930 Certo! 92 00:05:27,930 --> 00:05:31,020 Na maior parte, por favor, opere usando este controle. 93 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 Os movimentos básicos são assim. 94 00:05:45,160 --> 00:05:47,090 Você tem alguma pergunta? 95 00:05:47,090 --> 00:05:49,420 Eu acho que sei o básico. 96 00:05:49,420 --> 00:05:51,500 Como esperado, você absorve as coisas rápido! 97 00:05:52,600 --> 00:05:56,200 Ei... Eu tenho uma pergunta não relacionada à missão... 98 00:05:56,200 --> 00:05:57,270 Claro! Diga! 99 00:05:57,840 --> 00:05:59,140 Quando criou isso, 100 00:05:59,140 --> 00:06:01,380 qual foi a parte mais difícil do processo? 101 00:06:01,500 --> 00:06:02,640 Tudo! 102 00:06:04,080 --> 00:06:05,680 O quê? Tudo?! 103 00:06:06,420 --> 00:06:09,120 Isso não é limitado às marionetes, 104 00:06:09,120 --> 00:06:12,310 mas querer desistir das coisas na metade acontece sempre... 105 00:06:12,720 --> 00:06:16,690 Mas, no fim, com cada fracasso, fazemos novas descobertas. 106 00:06:16,870 --> 00:06:18,930 O fracasso é a fundação do sucesso. 107 00:06:19,960 --> 00:06:21,790 Além disso, para ter sucesso, 108 00:06:21,790 --> 00:06:25,880 você precisa se adaptar às mudanças quando elas ocorrem. 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,730 Você precisa ser capaz de improvisar... 110 00:06:27,730 --> 00:06:29,100 Correto? 111 00:06:29,100 --> 00:06:31,940 Com sorte, consegui completá-los. 112 00:06:32,470 --> 00:06:37,350 Me sinto muito honrado que confie em mim com algo tão valioso... 113 00:06:37,880 --> 00:06:40,420 Essa é uma grande responsabilidade. 114 00:06:40,420 --> 00:06:43,840 Queria que você lidasse com isso. 115 00:06:44,150 --> 00:06:45,050 O quê? 116 00:06:45,430 --> 00:06:47,590 Eu fiquei vendo você no exame Chunin. 117 00:06:53,160 --> 00:06:54,320 A batalha acabou! 118 00:06:54,320 --> 00:06:56,570 O vencedor é Kaminarimon Denki! 119 00:06:57,200 --> 00:06:59,110 Naquele momento, eu achei... 120 00:06:59,430 --> 00:07:01,800 ...que você me mostrou um mundo de possibilidades 121 00:07:01,800 --> 00:07:03,370 para as ferramentas científicas ninja. 122 00:07:04,210 --> 00:07:07,050 Então, agora que você é o capitão do time 5, 123 00:07:07,050 --> 00:07:09,120 eu queria que seu time lidasse com essa missão. 124 00:07:10,180 --> 00:07:12,400 Entendo... 125 00:07:12,400 --> 00:07:14,780 Se fosse só transportá-las até o local, 126 00:07:14,780 --> 00:07:17,350 eu poderia ter pedido para qualquer outro time. 127 00:07:17,350 --> 00:07:23,420 Mas acho que não havia outra opção melhor para o seu lugar. 128 00:07:23,740 --> 00:07:27,230 É encorajador ter pensado em mim, Katasuke! 129 00:07:28,100 --> 00:07:29,910 Conto com você. 130 00:07:29,910 --> 00:07:31,430 Sim! 131 00:07:34,070 --> 00:07:36,400 O primeiro dia de missão finalmente chegou! 132 00:07:36,400 --> 00:07:37,740 Vamos lá, cheios de vigor! 133 00:07:42,840 --> 00:07:43,980 O que está acontecendo? 134 00:07:43,980 --> 00:07:46,380 Nem saímos e já está com sono? 135 00:07:46,380 --> 00:07:47,950 Não dormiu bem ontem? 136 00:07:48,220 --> 00:07:50,450 É, mais ou menos... 137 00:07:50,790 --> 00:07:54,720 Não conseguiu dormir porque estava muito animado antes de sua primeira grande missão? 138 00:07:54,720 --> 00:07:55,910 É uma criança ou algo assim? 139 00:07:55,910 --> 00:07:58,590 Tem certeza que não está falando de si mesmo, Iwabe? 140 00:07:58,590 --> 00:08:01,280 Ei, não estou! 141 00:08:01,280 --> 00:08:03,210 Contamos com você, capitão! 142 00:08:03,540 --> 00:08:05,210 Certo! 143 00:08:09,100 --> 00:08:10,210 Chegou! 144 00:08:20,950 --> 00:08:23,170 Não fazemos isso desde a excursão... 145 00:08:44,840 --> 00:08:45,940 Entendo! 146 00:08:45,940 --> 00:08:48,010 Estão indo para a Montanha de Ouro também? 147 00:08:48,290 --> 00:08:49,800 Sim, bom... 148 00:08:50,030 --> 00:08:52,180 Não, na verdade... 149 00:08:52,750 --> 00:08:55,100 Iwabe, é segredo! 150 00:08:55,230 --> 00:08:56,600 Exatamente. 151 00:08:57,010 --> 00:08:58,100 Hã? 152 00:08:58,920 --> 00:09:01,600 Já sei. 153 00:09:02,520 --> 00:09:04,190 Iwabe, não faça isso! 154 00:09:04,190 --> 00:09:06,110 As marionetes automatizadas estão aí... 155 00:09:06,340 --> 00:09:08,360 Ei, você mesmo acabou falando tudo... 156 00:09:09,060 --> 00:09:10,360 Foi mesmo. 157 00:09:11,700 --> 00:09:15,240 Ouvi que há muito ouro saindo daquela montanha na ilha, 158 00:09:15,240 --> 00:09:18,310 parece que nem conseguem escavar rápido o bastante! 159 00:09:18,310 --> 00:09:21,410 Gente de toda parte está indo pra lá. 160 00:09:22,880 --> 00:09:24,880 Ei, já dá pra ver! 161 00:09:25,850 --> 00:09:27,850 Uau! Aquela é a Montanha de Ouro? 162 00:09:27,850 --> 00:09:29,450 Finalmente chegamos! 163 00:09:30,720 --> 00:09:33,060 Denki, você não parece muito animado! 164 00:09:33,060 --> 00:09:34,890 Não está se sentindo bem? 165 00:09:35,720 --> 00:09:37,790 Estou um pouco nervoso... 166 00:09:37,790 --> 00:09:39,490 Mas vai dar tudo certo. 167 00:09:41,390 --> 00:09:43,300 Aguente firme, capitão! 168 00:09:43,300 --> 00:09:44,930 Por favor, não se esforce demais. 169 00:09:48,940 --> 00:09:50,550 Estive esperando por vocês! 170 00:09:50,550 --> 00:09:52,780 Vocês são os ninjas da Vila da Folha, não? 171 00:09:53,510 --> 00:09:55,670 Sou Oonami, o chefe da escavação. 172 00:09:55,670 --> 00:09:57,010 Eu sou Kaminarimon Denki. 173 00:09:57,550 --> 00:10:00,650 Esses são Yuino Iwabe e Metal Lee. 174 00:10:02,320 --> 00:10:05,840 Vocês são os únicos que vieram? 175 00:10:05,840 --> 00:10:06,960 Isso mesmo! 176 00:10:06,960 --> 00:10:08,290 Ele é nosso capitão. 177 00:10:09,060 --> 00:10:10,160 O quê? 178 00:10:10,160 --> 00:10:12,160 Um jovem como você? 179 00:10:12,160 --> 00:10:13,300 Você conseguirá lidar com isso? 180 00:10:13,590 --> 00:10:14,380 Como assim? 181 00:10:14,700 --> 00:10:16,050 Iwabe! 182 00:10:16,300 --> 00:10:19,890 É que... as marionetes que pedimos eram para ser de última geração! 183 00:10:20,080 --> 00:10:22,610 O que importa é fazermos o trabalho, não? 184 00:10:22,610 --> 00:10:25,570 Os pesquisadores vêm em breve. 185 00:10:25,570 --> 00:10:27,940 Fui treinado para configurá-las, 186 00:10:27,940 --> 00:10:29,110 então fique tranquilo! 187 00:10:29,320 --> 00:10:31,360 Bom, se você diz... 188 00:10:31,680 --> 00:10:33,750 Então vou guiá-los ao local da escavação. 189 00:10:34,520 --> 00:10:35,820 Obrigado! 190 00:10:36,690 --> 00:10:38,450 Eu preciso fazê-lo reconhecer meu empenho 191 00:10:38,450 --> 00:10:39,970 como esforços de um capitão... 192 00:10:39,970 --> 00:10:44,330 Para ir de acordo com as expectativas do Katasuke... 193 00:10:53,800 --> 00:10:55,840 Agora é a parte difícil. 194 00:10:56,440 --> 00:10:57,670 Daqui até a entrada da mina, 195 00:10:57,670 --> 00:10:59,680 temos uma trilha difícil e íngreme, 196 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 preparem-se! 197 00:11:00,920 --> 00:11:02,100 Sim! 198 00:11:04,750 --> 00:11:06,310 Achei que estava preparado, 199 00:11:06,310 --> 00:11:08,080 mas isso é bem difícil! 200 00:11:14,960 --> 00:11:16,990 Denki, você está ficando para trás. 201 00:11:17,260 --> 00:11:19,490 Você está acabado! 202 00:11:22,230 --> 00:11:24,120 Quer descansar um pouco? 203 00:11:29,510 --> 00:11:30,880 Você... 204 00:11:31,060 --> 00:11:33,340 ...é mesmo um ninja? 205 00:11:33,810 --> 00:11:36,220 Sim, desculpe... 206 00:11:36,220 --> 00:11:39,930 Nesse caso, quer que eu carregue as coisas? 207 00:11:42,490 --> 00:11:44,420 Não, tudo bem. 208 00:11:44,420 --> 00:11:45,860 Só precisamos andar mais um pouco. 209 00:11:46,690 --> 00:11:47,890 O que é isso?! 210 00:11:48,460 --> 00:11:52,360 Denki, você está com muito mais energia que antes! 211 00:11:52,360 --> 00:11:54,900 Não, ainda tenho que treinar muito... 212 00:11:57,800 --> 00:11:59,560 Esta é a entrada. 213 00:11:59,560 --> 00:12:01,910 Já está anoitecendo. 214 00:12:03,110 --> 00:12:04,840 Obrigado por seus esforços, chefe! 215 00:12:04,840 --> 00:12:06,250 Sinto muito pelo atraso. 216 00:12:06,250 --> 00:12:07,430 Vamos trocar de turno. 217 00:12:07,430 --> 00:12:08,580 Certo! 218 00:12:08,580 --> 00:12:10,420 Nos vemos amanhã cedo. 219 00:12:12,980 --> 00:12:15,010 Você não vai fechar a entrada? 220 00:12:15,010 --> 00:12:18,280 Bom, temos um sistema de dois turnos, 221 00:12:18,280 --> 00:12:20,430 então se fecharmos por segurança, 222 00:12:20,430 --> 00:12:22,930 acabaremos presos aqui dentro até a próxima pessoa chegar. 223 00:12:34,740 --> 00:12:36,690 E aí, chefe! Bem-vindo! 224 00:12:36,970 --> 00:12:38,570 Onde você estava? 225 00:12:39,680 --> 00:12:41,750 Pessoal, reúnam-se rapidinho! 226 00:12:41,750 --> 00:12:43,580 Eu tenho ótimas notícias! 227 00:12:44,680 --> 00:12:46,080 Podem mostrar? 228 00:12:46,620 --> 00:12:47,720 Sim! 229 00:12:55,660 --> 00:12:57,510 Não fiquem chocados! 230 00:12:57,510 --> 00:12:59,900 Eu decidi trazer a mais nova tecnologia 231 00:12:59,900 --> 00:13:02,090 do País do Fogo... 232 00:13:02,090 --> 00:13:03,670 São marionetes automatizadas 233 00:13:03,670 --> 00:13:06,400 que farão o trabalho perigoso que vocês têm feito. 234 00:13:07,570 --> 00:13:08,670 Pode fazê-las andar? 235 00:13:08,670 --> 00:13:10,350 Acho que não é um problema. 236 00:13:44,610 --> 00:13:45,930 Uau! 237 00:13:51,550 --> 00:13:53,810 Isso é incrível! 238 00:13:54,680 --> 00:13:58,310 Você as controla muito facilmente! 239 00:13:58,310 --> 00:14:00,730 Operar não é um problema depois de se acostumar... 240 00:14:00,730 --> 00:14:03,360 Mas se eu não fizer ajustes, 241 00:14:03,360 --> 00:14:05,090 vocês não conseguirão usá-las. 242 00:14:05,090 --> 00:14:07,210 Entendo. Contamos com você. 243 00:14:07,210 --> 00:14:08,360 O que acha? 244 00:14:08,360 --> 00:14:10,190 Nosso capitão não é incrível? 245 00:14:10,190 --> 00:14:11,580 Ele é! 246 00:14:18,740 --> 00:14:20,590 Que tal? 247 00:14:20,590 --> 00:14:22,930 Eu acho que devemos apertar um pouco mais. 248 00:14:22,930 --> 00:14:24,090 Certo! 249 00:14:26,780 --> 00:14:28,320 Devo fazer o mesmo aqui também? 250 00:14:28,320 --> 00:14:29,100 Sim, por favor! 251 00:14:32,760 --> 00:14:33,640 Ei! 252 00:14:33,640 --> 00:14:34,600 Espere! 253 00:14:43,600 --> 00:14:45,610 Certo! Acho que ficou bom... 254 00:14:45,880 --> 00:14:47,220 Sim! 255 00:14:47,220 --> 00:14:49,330 Vamos reiniciar o teste? 256 00:14:49,330 --> 00:14:50,120 Parece ótimo. 257 00:14:50,470 --> 00:14:52,710 Agora, vamos voltar ao local de escavação. 258 00:14:58,110 --> 00:14:59,220 O que está acontecendo? 259 00:15:00,820 --> 00:15:02,960 O que é isso, pessoal? 260 00:15:02,960 --> 00:15:04,590 É exatamente o que parece! 261 00:15:04,590 --> 00:15:05,800 Vamos levar este ouro! 262 00:15:06,030 --> 00:15:06,970 Bandidos?! 263 00:15:07,370 --> 00:15:08,830 Só porque faltava gente, 264 00:15:08,830 --> 00:15:12,220 foi um erro contratar pessoas sem nem checar os antecedentes! 265 00:15:12,500 --> 00:15:14,790 Estávamos secretamente guardando o ouro, 266 00:15:14,790 --> 00:15:16,890 mas a marionete e as crianças encontraram! 267 00:15:16,890 --> 00:15:19,450 Nosso esforço foi todo em vão! 268 00:15:19,450 --> 00:15:21,650 Bom, essa é nossa chance! 269 00:15:21,650 --> 00:15:23,230 Vamos! 270 00:15:24,210 --> 00:15:25,240 Não se movam! 271 00:15:35,850 --> 00:15:37,470 Eu vou em frente. 272 00:15:37,470 --> 00:15:38,630 Certo! 273 00:15:45,800 --> 00:15:46,970 Malditos! 274 00:15:47,220 --> 00:15:48,330 Vocês não vão fugir! 275 00:15:48,330 --> 00:15:48,860 Estilo Terra! 276 00:15:48,860 --> 00:15:50,100 Não! 277 00:15:50,570 --> 00:15:54,350 Se usar o Estilo Terra aqui, a mina pode cair! 278 00:15:54,520 --> 00:15:55,640 Droga! 279 00:16:01,400 --> 00:16:02,730 Até mais! 280 00:16:06,450 --> 00:16:08,520 Oonami, por favor, abra a porta! 281 00:16:08,520 --> 00:16:09,360 Não posso! 282 00:16:09,620 --> 00:16:10,490 O quê? 283 00:16:10,720 --> 00:16:14,720 A porta é feita para impedir que funcionários roubem ouro. 284 00:16:14,720 --> 00:16:17,350 Ela não pode ser aberta por dentro. 285 00:16:17,350 --> 00:16:18,490 Há outra saída? 286 00:16:19,700 --> 00:16:21,030 Essa é a única... 287 00:16:21,030 --> 00:16:23,630 Só será aberta quando o próximo funcionário vier 288 00:16:23,630 --> 00:16:24,710 para a troca amanhã cedo. 289 00:16:24,910 --> 00:16:26,040 Não pode ser! 290 00:16:30,570 --> 00:16:31,670 Isso... 291 00:16:33,680 --> 00:16:36,980 Droga... Eles desligaram o sistema de ventilação! 292 00:16:37,180 --> 00:16:39,950 Quer dizer que estamos presos. 293 00:16:40,480 --> 00:16:43,490 Se continuar assim, o ar logo acabará... 294 00:16:43,490 --> 00:16:45,730 Quando a porta abrir amanhã... 295 00:16:49,060 --> 00:16:50,240 O que faremos? 296 00:16:51,130 --> 00:16:52,630 Se a porta não abre, 297 00:16:52,630 --> 00:16:54,490 então temos que criar uma saída... 298 00:16:54,730 --> 00:16:57,330 Criar uma saída? Mas se fizermos isso... 299 00:16:57,730 --> 00:16:59,840 Não posso usar o Estilo Terra, né? 300 00:17:01,270 --> 00:17:03,710 Pense! 301 00:17:07,680 --> 00:17:10,730 Mesmo que eu use as marionetes para continuar escavando daqui... 302 00:17:10,730 --> 00:17:14,770 ...demorará até chegarem ao ponto mais baixo. 303 00:17:14,770 --> 00:17:16,310 Há alguma outra maneira? 304 00:17:20,620 --> 00:17:22,170 Sim! 305 00:17:22,170 --> 00:17:24,590 Se cavarmos nesta parte fina aqui, 306 00:17:24,590 --> 00:17:27,190 que está ligada ao túnel, não deve desmoronar. 307 00:17:29,570 --> 00:17:31,700 Tem certeza que isso vai funcionar? 308 00:17:32,170 --> 00:17:33,290 Sim! 309 00:17:33,290 --> 00:17:35,200 Conhecendo o capitão, claro! 310 00:17:37,240 --> 00:17:38,200 Contamos com vocês! 311 00:17:56,760 --> 00:17:58,530 Temos uma saída agora! 312 00:17:58,530 --> 00:17:59,630 Conseguimos. 313 00:17:59,630 --> 00:18:00,730 Incrível! 314 00:18:01,060 --> 00:18:02,580 Você nos salvou! 315 00:18:02,580 --> 00:18:03,680 Não, ainda não! 316 00:18:03,680 --> 00:18:04,480 O quê? 317 00:18:04,800 --> 00:18:06,900 Vamos recuperar o ouro roubado! 318 00:18:14,510 --> 00:18:16,470 Vamos fazê-los procurar! 319 00:18:16,470 --> 00:18:16,990 O quê? 320 00:18:17,250 --> 00:18:19,050 Vamos usar a função de detecção de ouro. 321 00:18:31,390 --> 00:18:32,010 Ei! 322 00:18:32,230 --> 00:18:33,330 Não acredito, vieram atrás de nós! 323 00:18:33,330 --> 00:18:35,030 São muito idiotas, hein? 324 00:18:35,030 --> 00:18:37,170 As crianças deveriam ter ficado paradas lá! 325 00:18:38,970 --> 00:18:40,700 Estilo Água! 326 00:18:40,700 --> 00:18:41,900 O quê?! 327 00:18:41,900 --> 00:18:43,640 Eles eram ninjas? 328 00:18:45,110 --> 00:18:46,740 Jutsu Dragão d'Água! 329 00:18:47,910 --> 00:18:48,650 Estilo Terra! 330 00:18:49,810 --> 00:18:50,950 Parede de Lama! 331 00:18:57,490 --> 00:18:58,590 As marionetes! 332 00:19:02,530 --> 00:19:04,120 Quebraram? 333 00:19:04,120 --> 00:19:06,000 Ufa! Parece que estão bem! 334 00:19:06,480 --> 00:19:08,800 Elas acabaram seu trabalho, não? 335 00:19:08,800 --> 00:19:10,880 Guarde essas coisas! 336 00:19:16,240 --> 00:19:17,810 Seus... 337 00:19:20,910 --> 00:19:24,910 Você precisa se adaptar às mudanças. 338 00:19:26,420 --> 00:19:27,900 Tenho que improvisar... 339 00:19:41,760 --> 00:19:43,480 Certo, ótimo. 340 00:19:43,480 --> 00:19:44,630 Mais uma vez! 341 00:19:51,240 --> 00:19:52,000 Droga! 342 00:19:57,510 --> 00:19:59,470 Estilo Terra! Tijolo de Pedra! 343 00:20:00,980 --> 00:20:03,810 Deixe comigo! 344 00:20:15,100 --> 00:20:16,660 Malditos! 345 00:20:16,660 --> 00:20:18,070 Eu lido com esse! 346 00:20:22,080 --> 00:20:24,110 Furação da Folha! 347 00:20:44,030 --> 00:20:45,160 Obrigado! 348 00:20:45,160 --> 00:20:46,890 Não sei como posso expressar minha gratidão! 349 00:20:47,660 --> 00:20:50,730 E desculpe pelas coisas rudes que eu disse... 350 00:20:51,020 --> 00:20:53,610 Tudo bem! Só fico feliz que estejam todos seguros. 351 00:20:53,610 --> 00:20:57,810 Com o cérebro do capitão e nossa força, 352 00:20:57,810 --> 00:20:59,760 somos o time mais forte da Vila da Folha! 353 00:20:59,760 --> 00:21:01,710 Isso é demais, Iwabe! 354 00:21:03,010 --> 00:21:04,590 Vocês cuidam do resto! 355 00:21:04,590 --> 00:21:05,610 Sim! 356 00:21:05,610 --> 00:21:06,950 Bom dia! 357 00:21:06,950 --> 00:21:09,750 Eu trouxe os pesquisadores da Vila da Folha comigo! 358 00:21:10,650 --> 00:21:12,750 Denki! Desculpe a demora! 359 00:21:12,980 --> 00:21:14,470 Obrigado pelo trabalho duro! 360 00:21:14,470 --> 00:21:16,450 Parece que o trabalho aqui acabou. 361 00:21:16,450 --> 00:21:17,630 Sim. 362 00:21:17,630 --> 00:21:20,010 Bom, Denki, você é incrível! 363 00:21:20,530 --> 00:21:24,010 Não acredito que sabia tanto sobre esta mina... 364 00:21:26,900 --> 00:21:28,940 Eu ouvi que o estrato geológico desta montanha 365 00:21:28,940 --> 00:21:30,520 era bem complexo. 366 00:21:30,520 --> 00:21:33,060 Então fui pesquisar. 367 00:21:34,110 --> 00:21:36,510 Por isso estava com tanto sono... 368 00:21:37,610 --> 00:21:41,530 Eu queria estar à altura das expectativas... 369 00:21:41,760 --> 00:21:42,890 Faz sentido. 370 00:21:42,890 --> 00:21:46,570 Bom, nossa primeira missão de ranque B foi um sucesso! 371 00:21:46,570 --> 00:21:47,590 Não acabou ainda! 372 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 Agora que os pesquisadores vieram, 373 00:21:50,920 --> 00:21:52,630 temos muito a fazer! 374 00:23:26,120 --> 00:23:27,390 {\an9}A partir de hoje, 375 00:23:27,630 --> 00:23:30,520 {\an9}o Kawaki ficará sob a supervisão do time 7. 376 00:23:30,520 --> 00:23:32,360 {\an9}Eu sei que é um time diferente, 377 00:23:32,360 --> 00:23:34,560 {\an9}mas acredito que ele dará ótimos resultados! 378 00:23:35,870 --> 00:23:37,180 Parece que as coisas ficarão interessantes. 379 00:23:37,180 --> 00:23:39,560 Avise se tiver alguma dúvida. 380 00:23:39,670 --> 00:23:42,890 {\an9}Não me atrase, tá? 381 00:23:42,890 --> 00:23:45,800 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 382 00:23:45,550 --> 00:23:54,940 O novo time 7 entra em ação 383 00:23:45,800 --> 00:23:47,950 {\an9}"O novo time 7 entra em ação". 384 00:23:48,100 --> 00:23:50,950 {\an9}Ei, você tem coragem de falar isso sendo novato, hein!