1 00:00:04,160 --> 00:00:06,230 {\an8}FIRE 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,780 So, Lord Seventh... What does the mission entail? 3 00:00:10,780 --> 00:00:11,980 Well... 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,840 I'd like Team 5 to deliver 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,990 a newly-developed range of fully-automated puppets 6 00:00:16,990 --> 00:00:19,160 to a mine in the Land of Water. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,700 Yes, sir. 8 00:00:20,700 --> 00:00:22,140 Will we be accompanied by researchers 9 00:00:22,140 --> 00:00:23,580 who can use the puppets? 10 00:00:23,580 --> 00:00:25,030 No. 11 00:00:25,030 --> 00:00:27,380 Katasuke and the other researchers who developed them 12 00:00:27,380 --> 00:00:30,610 have other jobs to handle in the Land of Water. 13 00:00:30,610 --> 00:00:33,120 They're scheduled to join up with you later on. 14 00:00:33,120 --> 00:00:37,210 This time, we'd like just the three of you to transport them. 15 00:00:37,210 --> 00:00:39,570 This is a B-rank mission. 16 00:00:39,570 --> 00:00:40,860 What?! 17 00:00:40,860 --> 00:00:43,660 These fully-automated puppets are the latest model. 18 00:00:43,660 --> 00:00:46,400 There's a good chance that someone might come after them. 19 00:00:46,400 --> 00:00:48,300 Denki, we've determined that your team 20 00:00:48,300 --> 00:00:51,250 is perfectly suited to handle this mission. 21 00:00:51,690 --> 00:00:53,250 We're counting on you. 22 00:00:53,990 --> 00:00:55,390 Yes, sir! 23 00:02:26,000 --> 00:02:28,040 {\an8}THUNDER BURGER 24 00:02:26,410 --> 00:02:28,040 Aw man... 25 00:02:26,600 --> 00:02:31,560 {\an8}Captain Denki's First Mission 26 00:02:28,040 --> 00:02:31,750 I wonder if we'll get a big mission this time around. 27 00:02:33,150 --> 00:02:34,960 What do you mean by a big mission? 28 00:02:35,720 --> 00:02:39,470 A mission that does not involve finding a lost pet. 29 00:02:39,850 --> 00:02:41,390 That's right. 30 00:02:41,860 --> 00:02:44,770 You guys have been handling difficult missions, 31 00:02:44,770 --> 00:02:47,460 so why are we the only ones who haven't gotten anything flashy? 32 00:02:47,830 --> 00:02:48,980 Flashy? 33 00:02:48,980 --> 00:02:53,020 Well, it must be because of Team 7's abilities and competency! 34 00:02:53,270 --> 00:02:55,860 You couldn't even make it to the Chunin Exam... 35 00:02:57,070 --> 00:02:59,010 Don't bring that up! 36 00:02:59,680 --> 00:03:02,240 But Lord Seventh called him in, didn't he? 37 00:03:02,240 --> 00:03:03,990 I'm guessing it must be an important mission. 38 00:03:03,990 --> 00:03:07,330 Yes. I think so too, but... 39 00:03:07,330 --> 00:03:08,720 – Oh! – Oh! 40 00:03:11,620 --> 00:03:12,800 How was it? 41 00:03:12,800 --> 00:03:13,960 Well... 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,260 Hold on! 43 00:03:15,260 --> 00:03:18,320 Don't tell me we're looking for another pet or something. 44 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 No, we're not! 45 00:03:19,560 --> 00:03:21,510 It was a B-rank mission! 46 00:03:21,860 --> 00:03:24,330 Oh man, a B-rank, huh... 47 00:03:26,200 --> 00:03:27,420 – What?! – What?! 48 00:03:27,420 --> 00:03:29,060 – A B-rank?! – A B-rank?! 49 00:03:30,940 --> 00:03:33,440 {\an8}TECHNOLOGY LABORATORY 50 00:03:31,910 --> 00:03:33,440 I'm glad you're here. 51 00:03:34,040 --> 00:03:37,750 Let me explain the details of this mission. 52 00:03:39,780 --> 00:03:42,520 This is Dotou Island in the Land of Water. 53 00:03:43,450 --> 00:03:44,990 For quite a long time, 54 00:03:44,990 --> 00:03:47,390 fishing has been this island's main industry. 55 00:03:47,390 --> 00:03:48,910 But ever since gold was excavated 56 00:03:48,910 --> 00:03:51,080 from the mountain at the center of the island, 57 00:03:51,080 --> 00:03:54,580 gold has become the island's main source of income. 58 00:03:54,930 --> 00:03:58,000 However, the ground there is soft, 59 00:03:58,000 --> 00:04:01,090 so excavation comes with great risk. 60 00:04:01,090 --> 00:04:03,440 And thus, comes the need for... 61 00:04:09,680 --> 00:04:13,080 ...these fully-automated miniature puppets! 62 00:04:14,120 --> 00:04:15,330 Wow! 63 00:04:15,330 --> 00:04:16,440 What are those?! 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,350 Amazing! 65 00:04:18,350 --> 00:04:20,040 Are these the ones you talked about? 66 00:04:20,040 --> 00:04:20,690 Yes. 67 00:04:21,170 --> 00:04:23,530 And once you've transported them to Dotou Island, 68 00:04:23,530 --> 00:04:26,400 I'd like for you to run some test runs 69 00:04:26,400 --> 00:04:28,590 and adjust their movements 70 00:04:28,590 --> 00:04:30,580 until the researchers and I arrive at the island. 71 00:04:30,870 --> 00:04:33,070 What?! But why me? 72 00:04:33,070 --> 00:04:34,650 Well, the truth is that 73 00:04:34,650 --> 00:04:36,660 the researchers who will be participating 74 00:04:36,660 --> 00:04:39,040 are data analysis specialists, 75 00:04:39,040 --> 00:04:42,030 so they're not great at maintenance. 76 00:04:42,030 --> 00:04:43,780 But still! 77 00:04:43,780 --> 00:04:46,970 Could you do this as a favor to me? 78 00:04:46,970 --> 00:04:50,140 Our captain is great at stuff like that! 79 00:04:50,140 --> 00:04:51,270 Please leave it to him! 80 00:04:51,270 --> 00:04:53,610 But it's not that simple! 81 00:04:53,610 --> 00:04:54,670 Please, Denki! 82 00:04:54,670 --> 00:04:55,690 Oh... 83 00:04:56,020 --> 00:04:59,060 Well, if you insist. 84 00:04:59,060 --> 00:05:00,080 Thank you! 85 00:05:00,080 --> 00:05:02,510 I'm counting on all of you. 86 00:05:02,510 --> 00:05:03,190 – Yes, sir! – Yes, sir! 87 00:05:03,580 --> 00:05:05,920 I shall now explain the system in detail 88 00:05:05,920 --> 00:05:08,630 that's been compiled in this 200-page summary. 89 00:05:08,630 --> 00:05:09,920 First, this is the basic algorithm that this system uses. 90 00:05:09,920 --> 00:05:12,020 My stomach is starting to hurt... 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,190 Mine too. 92 00:05:13,190 --> 00:05:16,000 It's okay, you guys. You can leave without me. 93 00:05:18,310 --> 00:05:20,130 ...so that completes the basic specifications 94 00:05:20,130 --> 00:05:21,820 of these fully-automated puppets. 95 00:05:21,820 --> 00:05:23,630 I'll send you a list of the minor things that 96 00:05:23,630 --> 00:05:26,350 you need to be careful of to your device. 97 00:05:26,350 --> 00:05:26,970 Okay! 98 00:05:27,930 --> 00:05:31,010 For the most part, please operate it using this controller. 99 00:05:42,100 --> 00:05:45,090 Basically, their basic movements are like this. 100 00:05:45,090 --> 00:05:47,100 Do you have any questions? 101 00:05:47,100 --> 00:05:49,420 I think I have a grasp of it. 102 00:05:49,420 --> 00:05:52,030 As expected, you absorb things quickly. 103 00:05:52,580 --> 00:05:56,230 Umm... I have a question that's unrelated to the mission. 104 00:05:56,230 --> 00:05:57,780 Of course! Go on! 105 00:05:57,780 --> 00:05:59,170 When you created this, 106 00:05:59,170 --> 00:06:01,380 what was the most difficult part of the process? 107 00:06:01,380 --> 00:06:02,920 Everything! 108 00:06:04,060 --> 00:06:05,670 What? Everything?! 109 00:06:06,400 --> 00:06:09,150 This isn't just limited to these puppets, 110 00:06:09,150 --> 00:06:12,330 but wanting to scrap things midway happens quite often. 111 00:06:12,700 --> 00:06:16,680 But in the end, with each failure, one can make new discoveries. 112 00:06:16,680 --> 00:06:19,210 Failure is the foundation of success. 113 00:06:19,940 --> 00:06:21,780 Also, in order to succeed, 114 00:06:21,780 --> 00:06:25,880 you need to adapt to any changes that arise as you go. 115 00:06:25,880 --> 00:06:27,730 One needs to be able to play it by ear... 116 00:06:27,730 --> 00:06:29,100 Correct? 117 00:06:29,100 --> 00:06:32,410 Thankfully, I managed to complete them somehow. 118 00:06:32,410 --> 00:06:33,940 I feel very honored 119 00:06:33,940 --> 00:06:37,820 that you would entrust us with something so valuable. 120 00:06:37,820 --> 00:06:40,430 This is quite the responsibility. 121 00:06:40,430 --> 00:06:43,840 I wanted you to be the one to handle this. 122 00:06:44,150 --> 00:06:45,050 What?! 123 00:06:45,430 --> 00:06:47,590 I saw your Chunin Exam. 124 00:06:53,140 --> 00:06:54,310 The match is over! 125 00:06:54,310 --> 00:06:56,850 The winner is Denki Kaminarimon! 126 00:06:57,180 --> 00:06:59,100 In that moment, I felt... 127 00:06:59,410 --> 00:07:01,830 that you showed me a world of possibilities 128 00:07:01,830 --> 00:07:03,650 for Scientific Ninja Tools. 129 00:07:04,190 --> 00:07:07,060 So, now that you're the captain of Team Five, 130 00:07:07,060 --> 00:07:09,110 I wanted your team to handle this mission. 131 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 I see. 132 00:07:12,400 --> 00:07:13,580 If it were just a matter of transporting them 133 00:07:13,580 --> 00:07:14,810 to the target location, 134 00:07:14,810 --> 00:07:17,350 I could have asked any other team. 135 00:07:17,350 --> 00:07:23,420 But I felt there was no one better to act in my place. 136 00:07:23,740 --> 00:07:27,510 It's encouraging that you thought of me, Mr. Katasuke! 137 00:07:27,920 --> 00:07:29,910 I'm counting on you. 138 00:07:29,910 --> 00:07:31,430 Yes, sir! 139 00:07:33,930 --> 00:07:36,400 The first day of our mission has finally arrived! 140 00:07:36,400 --> 00:07:38,020 Let us depart, full of vigor! 141 00:07:42,820 --> 00:07:44,010 What's going on? 142 00:07:44,010 --> 00:07:46,380 We haven't left yet and you're already sleepy? 143 00:07:46,380 --> 00:07:47,940 Did you not get enough sleep last night? 144 00:07:48,160 --> 00:07:50,440 Um, kinda. 145 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 Man! You couldn't sleep because 146 00:07:52,180 --> 00:07:54,750 you were too excited before your first big mission, huh? 147 00:07:54,750 --> 00:07:55,900 Are you a kid or something? 148 00:07:55,900 --> 00:07:58,600 Are you sure you are not referring to yourself, Iwabe? 149 00:07:58,600 --> 00:08:01,280 Hey! That's not me! 150 00:08:01,280 --> 00:08:03,210 We're counting on you, Captain! 151 00:08:03,540 --> 00:08:05,210 Uh, okay! 152 00:08:09,080 --> 00:08:10,490 It has arrived! 153 00:08:20,810 --> 00:08:23,450 We haven't done this since our field trip. 154 00:08:44,820 --> 00:08:45,800 I see. 155 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 Are you boys going to Gold Mountain, too? 156 00:08:48,290 --> 00:08:49,800 Yes, well... 157 00:08:50,030 --> 00:08:52,690 No, we're actually— 158 00:08:52,690 --> 00:08:55,090 Iwabe, that's top secret. 159 00:08:55,090 --> 00:08:56,590 Exactly. 160 00:08:57,010 --> 00:08:58,100 Huh? 161 00:08:58,900 --> 00:09:01,600 I know, I know! 162 00:09:02,500 --> 00:09:04,220 Iwabe! Don't do that! 163 00:09:04,220 --> 00:09:06,100 The fully-automated puppets are right there—! 164 00:09:06,340 --> 00:09:08,360 Hey, you ended up saying it yourself. 165 00:09:09,040 --> 00:09:10,360 He sure did. 166 00:09:11,680 --> 00:09:13,330 I heard that there's so much gold coming out 167 00:09:13,330 --> 00:09:15,270 from that mountain on the island 168 00:09:15,270 --> 00:09:18,320 that they can't excavate it fast enough. 169 00:09:18,320 --> 00:09:21,690 People are gathering there from all over! 170 00:09:22,860 --> 00:09:24,870 Look, it's coming into view! 171 00:09:25,830 --> 00:09:27,880 Whoa! So that's Gold Mountain, huh? 172 00:09:27,880 --> 00:09:29,730 We have finally made it! 173 00:09:30,700 --> 00:09:33,070 Hey, Denki, you don't seem very excited. 174 00:09:33,070 --> 00:09:35,380 Are you not feeling well? 175 00:09:35,660 --> 00:09:37,790 I'm just a bit nervous. 176 00:09:37,790 --> 00:09:39,770 But I'll be fine. 177 00:09:41,390 --> 00:09:43,330 Keep it together, Captain! 178 00:09:43,330 --> 00:09:45,210 Please do not push yourself too hard. 179 00:09:48,880 --> 00:09:50,510 I've been waiting for you. 180 00:09:50,510 --> 00:09:53,020 You're the shinobi from the Hidden Leaf, right? 181 00:09:53,550 --> 00:09:55,620 I'm Oonami, the chief of the excavation site. 182 00:09:55,620 --> 00:09:57,450 I'm Denki Kaminarimon. 183 00:09:57,450 --> 00:10:00,890 This is Iwabe Yuino and Metal Lee. 184 00:10:02,260 --> 00:10:05,800 So... are you the only ones here? 185 00:10:05,800 --> 00:10:06,950 That's right! 186 00:10:06,950 --> 00:10:08,790 He's our captain. 187 00:10:08,790 --> 00:10:10,150 What? 188 00:10:10,150 --> 00:10:12,120 A young boy like you? 189 00:10:12,120 --> 00:10:13,300 Will you be able to handle this? 190 00:10:13,540 --> 00:10:14,690 What do you mean by that? 191 00:10:14,690 --> 00:10:16,050 Iwabe! 192 00:10:16,050 --> 00:10:18,360 It's just that... the puppets we ordered 193 00:10:18,360 --> 00:10:19,890 were supposed to be the latest model! 194 00:10:19,890 --> 00:10:22,580 What matters is that he can do the work, right? 195 00:10:22,580 --> 00:10:25,530 Um, the developers will be coming later on. 196 00:10:25,530 --> 00:10:27,900 I was trained on how to fine-tune them, 197 00:10:27,900 --> 00:10:29,100 so please rest assured! 198 00:10:29,100 --> 00:10:31,360 Well, if you say so. 199 00:10:31,580 --> 00:10:33,990 Then I'll guide you to the excavation site. 200 00:10:34,460 --> 00:10:35,820 Yes, thank you! 201 00:10:36,630 --> 00:10:38,440 I need to make him acknowledge my efforts 202 00:10:38,440 --> 00:10:39,930 as those that befit a captain... 203 00:10:39,930 --> 00:10:44,330 That'll also fulfill Mr. Katasuke's expectations... 204 00:10:53,740 --> 00:10:55,840 Now comes the hard part. 205 00:10:56,380 --> 00:10:57,660 From here until the mine entrance, 206 00:10:57,660 --> 00:10:59,670 we'll be on a rough and steep trail, 207 00:10:59,670 --> 00:11:00,880 so prepare yourselves. 208 00:11:00,880 --> 00:11:02,090 Yes, sir! 209 00:11:04,690 --> 00:11:06,260 I thought I was prepared for this... 210 00:11:06,260 --> 00:11:08,320 but this is pretty rough! 211 00:11:14,900 --> 00:11:16,980 Denki, you're falling behind. 212 00:11:16,980 --> 00:11:19,490 You're all worn out! 213 00:11:21,990 --> 00:11:24,140 Would you like to rest for a bit? 214 00:11:29,450 --> 00:11:30,870 Are you... 215 00:11:30,870 --> 00:11:33,330 really a shinobi? 216 00:11:33,710 --> 00:11:36,180 Yes... I'm so sorry. 217 00:11:36,180 --> 00:11:39,920 Oh, in that case, shall I carry your things for you? 218 00:11:42,430 --> 00:11:44,390 No, that's all right. 219 00:11:44,390 --> 00:11:46,100 We have only a little further to go, after all. 220 00:11:46,630 --> 00:11:47,890 What's this?! 221 00:11:48,400 --> 00:11:52,330 Denki, you have acquired a lot more stamina compared to before. 222 00:11:52,330 --> 00:11:54,900 No, I still have a long way to go! 223 00:11:57,740 --> 00:11:59,530 This is the entrance. 224 00:11:59,530 --> 00:12:01,900 It is totally evening now. 225 00:12:03,050 --> 00:12:04,810 Thanks for your hard work, Chief. 226 00:12:04,810 --> 00:12:06,220 Sorry, I'm late. 227 00:12:06,220 --> 00:12:07,380 Let's trade off. 228 00:12:07,380 --> 00:12:08,530 Okay. 229 00:12:08,530 --> 00:12:10,410 Well, see you again tomorrow morning. 230 00:12:12,920 --> 00:12:14,960 Aren't you going to close the entrance? 231 00:12:14,960 --> 00:12:18,250 Well, we have a two-shift system, 232 00:12:18,250 --> 00:12:20,420 so if we close it for security, 233 00:12:20,420 --> 00:12:21,480 we'll be trapped inside 234 00:12:21,480 --> 00:12:22,920 until the next staff member comes to trade off. 235 00:12:23,330 --> 00:12:24,830 Huh... 236 00:12:34,480 --> 00:12:36,690 Ah, Chief! Welcome back! 237 00:12:36,930 --> 00:12:38,570 Where were you? 238 00:12:39,620 --> 00:12:41,720 Everyone, gather around for a bit. 239 00:12:41,720 --> 00:12:43,570 I have some very good news. 240 00:12:44,620 --> 00:12:46,070 Could you show them? 241 00:12:46,560 --> 00:12:47,570 Yes! 242 00:12:55,600 --> 00:12:57,470 Everyone, don't be shocked when you see this! 243 00:12:57,470 --> 00:12:59,890 I've decided to bring in the latest technology 244 00:12:59,890 --> 00:13:01,820 from the Land of Fire... 245 00:13:01,820 --> 00:13:03,660 They're fully-automated puppets 246 00:13:03,660 --> 00:13:06,640 that'll do the dangerous work that you've been doing. 247 00:13:07,510 --> 00:13:08,660 Could you make them move? 248 00:13:08,660 --> 00:13:10,350 That should be no problem. 249 00:13:44,550 --> 00:13:45,920 Wow! 250 00:13:51,490 --> 00:13:53,810 This is quite amazing! 251 00:13:54,620 --> 00:13:58,270 You're controlling them so easily. 252 00:13:58,270 --> 00:14:00,690 Operating them is not an issue once you get used to it. 253 00:14:00,690 --> 00:14:03,350 That being said, if I don't make some adjustments, 254 00:14:03,350 --> 00:14:04,570 you won't be able to make use of them. 255 00:14:05,060 --> 00:14:07,170 I see. We're counting on you. 256 00:14:07,170 --> 00:14:08,350 What do you think? 257 00:14:08,350 --> 00:14:10,150 Our captain is quite amazing, isn't he? 258 00:14:10,150 --> 00:14:11,570 He sure is! 259 00:14:18,680 --> 00:14:20,550 How's this? 260 00:14:20,550 --> 00:14:22,890 I think you should tighten it a little more. 261 00:14:22,890 --> 00:14:24,090 Okay! 262 00:14:26,720 --> 00:14:28,280 Shall I do the same for this one as well? 263 00:14:28,280 --> 00:14:29,090 Yes, please! 264 00:14:32,600 --> 00:14:33,590 Hey! 265 00:14:33,590 --> 00:14:34,600 Just wait! 266 00:14:43,540 --> 00:14:45,610 Okay! That should do it. 267 00:14:45,840 --> 00:14:47,180 Yeah! 268 00:14:47,180 --> 00:14:49,290 Shall we resume the test run? 269 00:14:49,290 --> 00:14:50,110 Sounds good. 270 00:14:50,460 --> 00:14:52,950 Now let's return to the excavation spot. 271 00:14:58,050 --> 00:14:59,460 What's going on?! 272 00:15:00,760 --> 00:15:02,920 What's the meaning of this, you two?! 273 00:15:02,920 --> 00:15:04,580 This is exactly what it looks like. 274 00:15:04,580 --> 00:15:05,800 We're going to take this gold. 275 00:15:05,800 --> 00:15:06,960 Bandits?! 276 00:15:07,330 --> 00:15:08,810 Just because you were shorthanded, 277 00:15:08,810 --> 00:15:10,720 it was a mistake to hire people 278 00:15:10,720 --> 00:15:12,220 without running any background checks. 279 00:15:12,450 --> 00:15:14,740 We were secretly hoarding it away, 280 00:15:14,740 --> 00:15:16,840 but that puppet and those kids ended up finding it! 281 00:15:16,840 --> 00:15:19,410 All of our hard work has gone to waste! 282 00:15:19,410 --> 00:15:21,610 Well, this is our chance. 283 00:15:21,610 --> 00:15:23,230 Let's go. 284 00:15:24,150 --> 00:15:25,230 Don't move! 285 00:15:35,620 --> 00:15:37,430 I'll go on ahead! 286 00:15:37,430 --> 00:15:38,620 Okay! 287 00:15:45,740 --> 00:15:46,960 Damn those guys! 288 00:15:46,960 --> 00:15:48,320 You're not getting away! 289 00:15:48,320 --> 00:15:48,860 Earth Style—! 290 00:15:48,860 --> 00:15:50,090 Don't! 291 00:15:50,510 --> 00:15:54,340 If you use Earth Style here, this mine could collapse. 292 00:15:54,340 --> 00:15:55,880 Damn it! 293 00:16:01,400 --> 00:16:03,250 See you later! 294 00:16:06,390 --> 00:16:08,510 Mr. Oonami, please open the door! 295 00:16:08,510 --> 00:16:09,360 I can't. 296 00:16:09,610 --> 00:16:10,490 What?! 297 00:16:10,710 --> 00:16:14,710 This door was meant to prevent any workers from stealing gold. 298 00:16:14,710 --> 00:16:17,300 It can't be opened from the inside. 299 00:16:17,300 --> 00:16:18,730 Are there any other exits? 300 00:16:19,640 --> 00:16:21,000 This is the only one. 301 00:16:21,000 --> 00:16:23,620 It won't open until the next staff member comes 302 00:16:23,620 --> 00:16:24,710 to trade watch tomorrow morning. 303 00:16:24,710 --> 00:16:26,280 No way! 304 00:16:30,510 --> 00:16:31,910 This is—! 305 00:16:33,620 --> 00:16:35,230 Damn it, they sealed the air vents 306 00:16:35,230 --> 00:16:36,970 and turned off the ventilation system. 307 00:16:36,970 --> 00:16:40,380 Which means that we're sealed in. 308 00:16:40,380 --> 00:16:43,460 At this rate, the air will gradually grow thinner. 309 00:16:43,460 --> 00:16:45,730 By the time the door opens tomorrow... 310 00:16:49,000 --> 00:16:50,230 What do we do? 311 00:16:51,070 --> 00:16:52,620 If the door can't open, 312 00:16:52,620 --> 00:16:54,490 then we just have to create an exit. 313 00:16:54,490 --> 00:16:57,320 Create an exit? But, if we do that—! 314 00:16:57,700 --> 00:17:00,330 I can't use my Earth Style, right? 315 00:17:01,210 --> 00:17:03,950 Think... Think! 316 00:17:07,620 --> 00:17:10,690 Even if I use the puppets to continue digging from here... 317 00:17:10,690 --> 00:17:14,730 it'll take quite some time before they reach the lowest stratum. 318 00:17:14,730 --> 00:17:16,300 Is there any other way? 319 00:17:20,560 --> 00:17:21,180 There is! 320 00:17:22,130 --> 00:17:24,580 If we dig along the thin, but stable stratum 321 00:17:24,580 --> 00:17:27,190 that's connected to this tunnel, it shouldn't collapse. 322 00:17:29,510 --> 00:17:31,690 Are you sure this is going to work? 323 00:17:32,110 --> 00:17:33,240 It will! 324 00:17:33,240 --> 00:17:35,210 Knowing our captain, it will! 325 00:17:37,180 --> 00:17:38,200 We're counting on you guys! 326 00:17:56,700 --> 00:17:58,480 We have an exit now! 327 00:17:58,480 --> 00:17:59,620 We did it. 328 00:17:59,620 --> 00:18:00,720 Amazing! 329 00:18:01,030 --> 00:18:02,540 You saved us! 330 00:18:02,540 --> 00:18:03,670 No, not yet. 331 00:18:03,670 --> 00:18:04,470 What? 332 00:18:04,790 --> 00:18:07,140 We're going to get the stolen gold back. 333 00:18:14,450 --> 00:18:16,420 We're going to have them look for it. 334 00:18:16,420 --> 00:18:16,990 What?! 335 00:18:17,240 --> 00:18:19,290 We'll use their gold-detecting function. 336 00:18:31,330 --> 00:18:32,000 Hey! 337 00:18:32,220 --> 00:18:33,320 I can't believe they came after us. 338 00:18:33,320 --> 00:18:35,020 They're so stupid, aren't they? 339 00:18:35,020 --> 00:18:37,410 Those kids should have just stayed put. 340 00:18:38,910 --> 00:18:40,140 Water Style! 341 00:18:40,670 --> 00:18:41,890 What?! 342 00:18:41,890 --> 00:18:43,640 So, they were ninja?! 343 00:18:45,050 --> 00:18:46,980 Water Dragon Jutsu! 344 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Earth Style! 345 00:18:49,640 --> 00:18:51,190 Mud Wall! 346 00:18:57,430 --> 00:18:58,830 The puppets! 347 00:19:02,470 --> 00:19:04,090 Did they break? 348 00:19:04,090 --> 00:19:06,440 Thank goodness! They seem to be okay. 349 00:19:06,440 --> 00:19:08,790 They're done with their job, right? 350 00:19:08,790 --> 00:19:10,870 So, put 'em away! 351 00:19:16,180 --> 00:19:18,050 Why you—! 352 00:19:20,850 --> 00:19:24,890 You need to adapt to any changes that arise as you go. 353 00:19:26,360 --> 00:19:27,890 Play it by ear... 354 00:19:41,700 --> 00:19:42,780 All right, that's good! 355 00:19:43,440 --> 00:19:44,500 One more hit! 356 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Damn it! 357 00:19:57,450 --> 00:19:59,460 Earth Style: Stone Brick! 358 00:20:00,800 --> 00:20:03,800 Leave this to me! 359 00:20:15,040 --> 00:20:16,610 You bastard! 360 00:20:16,610 --> 00:20:18,070 I will deal with this one! 361 00:20:22,070 --> 00:20:24,350 Leaf Hurricane! 362 00:20:43,970 --> 00:20:45,120 Thank you! 363 00:20:45,120 --> 00:20:46,890 I don't know how I can express my gratitude! 364 00:20:47,600 --> 00:20:50,720 Also, I'm sorry for all the rude things I said. 365 00:20:50,980 --> 00:20:53,580 It's fine! I'm just glad that everyone's safe. 366 00:20:53,580 --> 00:20:57,800 With our captain's brains and our brawn, 367 00:20:57,800 --> 00:20:59,720 we're the strongest team of shinobi in the Leaf. 368 00:20:59,720 --> 00:21:01,950 That's a bit too much, Iwabe. 369 00:21:02,950 --> 00:21:04,550 I'll let you take care of the rest. 370 00:21:04,550 --> 00:21:05,600 – Yes, sir! – Yes, sir! 371 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Good morning! 372 00:21:06,920 --> 00:21:10,240 I've brought the researchers from the Hidden Leaf with me! 373 00:21:10,590 --> 00:21:11,490 Denki! 374 00:21:11,490 --> 00:21:12,750 Sorry to have kept you waiting. 375 00:21:12,750 --> 00:21:14,430 Thank you for all your hard work! 376 00:21:14,430 --> 00:21:16,420 Looks like our job here is done. 377 00:21:16,420 --> 00:21:17,580 Yeah. 378 00:21:17,580 --> 00:21:20,000 That said, Denki, you're amazing! 379 00:21:20,470 --> 00:21:24,010 I cannot believe you knew so much about this mine. 380 00:21:26,840 --> 00:21:28,930 I had heard the geological stratum of this mountain 381 00:21:28,930 --> 00:21:30,010 was quite complex, 382 00:21:30,480 --> 00:21:33,060 so I did some research. 383 00:21:34,050 --> 00:21:36,520 So, that's why you were so sleepy. 384 00:21:37,550 --> 00:21:41,520 I figured I had expectations to live up to. 385 00:21:41,520 --> 00:21:42,880 That makes sense. 386 00:21:42,880 --> 00:21:46,530 Anyway, our first B-rank mission was a big success. 387 00:21:46,530 --> 00:21:47,830 It's not over yet. 388 00:21:48,900 --> 00:21:50,870 Now that the researchers have joined us, 389 00:21:50,870 --> 00:21:52,870 there's a lot we have to do! 390 00:23:25,990 --> 00:23:27,380 As of today, 391 00:23:27,380 --> 00:23:30,410 Kawaki will now be under the supervision of Team 7. 392 00:23:30,410 --> 00:23:32,280 I know it makes for an unusual team set-up, 393 00:23:32,280 --> 00:23:35,000 but I believe it will produce great results! 394 00:23:35,740 --> 00:23:37,070 Looks like things are going to get interesting. 395 00:23:37,070 --> 00:23:39,560 Let me know if you have any questions! 396 00:23:39,560 --> 00:23:42,780 Don't hold me back, you got that?! 397 00:23:42,780 --> 00:23:45,820 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 398 00:23:45,580 --> 00:23:54,250 {\an8}THE NEW TEAM SEVEN JUMPS INTO ACTION 399 00:23:45,820 --> 00:23:47,940 "The New Team Seven Jumps Into Action" 400 00:23:47,940 --> 00:23:51,380 Hey! You've got some nerve even though you're still a newbie!