1
00:00:04,160 --> 00:00:06,230
{\an8}FIRE
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,780
So, Lord Seventh...
What does the mission entail?
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,980
Well...
4
00:00:11,980 --> 00:00:14,840
I'd like Team 5 to deliver
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,990
a newly-developed range
of fully-automated puppets
6
00:00:16,990 --> 00:00:19,160
to a mine in the Land of Water.
7
00:00:19,160 --> 00:00:20,700
Yes, sir.
8
00:00:20,700 --> 00:00:22,140
Will we be accompanied by researchers
9
00:00:22,140 --> 00:00:23,580
who can use the puppets?
10
00:00:23,580 --> 00:00:25,030
No.
11
00:00:25,030 --> 00:00:27,380
Katasuke and the other researchers
who developed them
12
00:00:27,380 --> 00:00:30,610
have other jobs to handle
in the Land of Water.
13
00:00:30,610 --> 00:00:33,120
They're scheduled to join up
with you later on.
14
00:00:33,120 --> 00:00:37,210
This time, we'd like just
the three of you to transport them.
15
00:00:37,210 --> 00:00:39,570
This is a B-rank mission.
16
00:00:39,570 --> 00:00:40,860
What?!
17
00:00:40,860 --> 00:00:43,660
These fully-automated puppets
are the latest model.
18
00:00:43,660 --> 00:00:46,400
There's a good chance that
someone might come after them.
19
00:00:46,400 --> 00:00:48,300
Denki, we've determined that your team
20
00:00:48,300 --> 00:00:51,250
is perfectly suited to handle this mission.
21
00:00:51,690 --> 00:00:53,250
We're counting on you.
22
00:00:53,990 --> 00:00:55,390
Yes, sir!
23
00:02:26,000 --> 00:02:28,040
{\an8}THUNDER BURGER
24
00:02:26,410 --> 00:02:28,040
Aw man...
25
00:02:26,600 --> 00:02:31,560
{\an8}Captain Denki's First Mission
26
00:02:28,040 --> 00:02:31,750
I wonder if we'll get a big mission
this time around.
27
00:02:33,150 --> 00:02:34,960
What do you mean by a big mission?
28
00:02:35,720 --> 00:02:39,470
A mission that does not involve
finding a lost pet.
29
00:02:39,850 --> 00:02:41,390
That's right.
30
00:02:41,860 --> 00:02:44,770
You guys have been handling
difficult missions,
31
00:02:44,770 --> 00:02:47,460
so why are we the only ones
who haven't gotten anything flashy?
32
00:02:47,830 --> 00:02:48,980
Flashy?
33
00:02:48,980 --> 00:02:53,020
Well, it must be because of
Team 7's abilities and competency!
34
00:02:53,270 --> 00:02:55,860
You couldn't even make it
to the Chunin Exam...
35
00:02:57,070 --> 00:02:59,010
Don't bring that up!
36
00:02:59,680 --> 00:03:02,240
But Lord Seventh called him in, didn't he?
37
00:03:02,240 --> 00:03:03,990
I'm guessing it must be
an important mission.
38
00:03:03,990 --> 00:03:07,330
Yes. I think so too, but...
39
00:03:07,330 --> 00:03:08,720
– Oh!
– Oh!
40
00:03:11,620 --> 00:03:12,800
How was it?
41
00:03:12,800 --> 00:03:13,960
Well...
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,260
Hold on!
43
00:03:15,260 --> 00:03:18,320
Don't tell me we're looking
for another pet or something.
44
00:03:18,320 --> 00:03:19,560
No, we're not!
45
00:03:19,560 --> 00:03:21,510
It was a B-rank mission!
46
00:03:21,860 --> 00:03:24,330
Oh man, a B-rank, huh...
47
00:03:26,200 --> 00:03:27,420
– What?!
– What?!
48
00:03:27,420 --> 00:03:29,060
– A B-rank?!
– A B-rank?!
49
00:03:30,940 --> 00:03:33,440
{\an8}TECHNOLOGY LABORATORY
50
00:03:31,910 --> 00:03:33,440
I'm glad you're here.
51
00:03:34,040 --> 00:03:37,750
Let me explain the details of this mission.
52
00:03:39,780 --> 00:03:42,520
This is Dotou Island in the Land of Water.
53
00:03:43,450 --> 00:03:44,990
For quite a long time,
54
00:03:44,990 --> 00:03:47,390
fishing has been this island's main industry.
55
00:03:47,390 --> 00:03:48,910
But ever since gold was excavated
56
00:03:48,910 --> 00:03:51,080
from the mountain at
the center of the island,
57
00:03:51,080 --> 00:03:54,580
gold has become
the island's main source of income.
58
00:03:54,930 --> 00:03:58,000
However, the ground there is soft,
59
00:03:58,000 --> 00:04:01,090
so excavation comes with great risk.
60
00:04:01,090 --> 00:04:03,440
And thus, comes the need for...
61
00:04:09,680 --> 00:04:13,080
...these fully-automated miniature puppets!
62
00:04:14,120 --> 00:04:15,330
Wow!
63
00:04:15,330 --> 00:04:16,440
What are those?!
64
00:04:17,000 --> 00:04:18,350
Amazing!
65
00:04:18,350 --> 00:04:20,040
Are these the ones you talked about?
66
00:04:20,040 --> 00:04:20,690
Yes.
67
00:04:21,170 --> 00:04:23,530
And once you've transported them
to Dotou Island,
68
00:04:23,530 --> 00:04:26,400
I'd like for you to run some test runs
69
00:04:26,400 --> 00:04:28,590
and adjust their movements
70
00:04:28,590 --> 00:04:30,580
until the researchers and I
arrive at the island.
71
00:04:30,870 --> 00:04:33,070
What?! But why me?
72
00:04:33,070 --> 00:04:34,650
Well, the truth is that
73
00:04:34,650 --> 00:04:36,660
the researchers who will be participating
74
00:04:36,660 --> 00:04:39,040
are data analysis specialists,
75
00:04:39,040 --> 00:04:42,030
so they're not great at maintenance.
76
00:04:42,030 --> 00:04:43,780
But still!
77
00:04:43,780 --> 00:04:46,970
Could you do this as a favor to me?
78
00:04:46,970 --> 00:04:50,140
Our captain is great at stuff like that!
79
00:04:50,140 --> 00:04:51,270
Please leave it to him!
80
00:04:51,270 --> 00:04:53,610
But it's not that simple!
81
00:04:53,610 --> 00:04:54,670
Please, Denki!
82
00:04:54,670 --> 00:04:55,690
Oh...
83
00:04:56,020 --> 00:04:59,060
Well, if you insist.
84
00:04:59,060 --> 00:05:00,080
Thank you!
85
00:05:00,080 --> 00:05:02,510
I'm counting on all of you.
86
00:05:02,510 --> 00:05:03,190
– Yes, sir!
– Yes, sir!
87
00:05:03,580 --> 00:05:05,920
I shall now explain the system in detail
88
00:05:05,920 --> 00:05:08,630
that's been compiled
in this 200-page summary.
89
00:05:08,630 --> 00:05:09,920
First, this is the basic algorithm
that this system uses.
90
00:05:09,920 --> 00:05:12,020
My stomach is starting to hurt...
91
00:05:12,020 --> 00:05:13,190
Mine too.
92
00:05:13,190 --> 00:05:16,000
It's okay, you guys.
You can leave without me.
93
00:05:18,310 --> 00:05:20,130
...so that completes the basic specifications
94
00:05:20,130 --> 00:05:21,820
of these fully-automated puppets.
95
00:05:21,820 --> 00:05:23,630
I'll send you a list of the minor things that
96
00:05:23,630 --> 00:05:26,350
you need to be careful of to your device.
97
00:05:26,350 --> 00:05:26,970
Okay!
98
00:05:27,930 --> 00:05:31,010
For the most part, please
operate it using this controller.
99
00:05:42,100 --> 00:05:45,090
Basically, their basic movements
are like this.
100
00:05:45,090 --> 00:05:47,100
Do you have any questions?
101
00:05:47,100 --> 00:05:49,420
I think I have a grasp of it.
102
00:05:49,420 --> 00:05:52,030
As expected, you absorb things quickly.
103
00:05:52,580 --> 00:05:56,230
Umm... I have a question
that's unrelated to the mission.
104
00:05:56,230 --> 00:05:57,780
Of course! Go on!
105
00:05:57,780 --> 00:05:59,170
When you created this,
106
00:05:59,170 --> 00:06:01,380
what was the most difficult part
of the process?
107
00:06:01,380 --> 00:06:02,920
Everything!
108
00:06:04,060 --> 00:06:05,670
What? Everything?!
109
00:06:06,400 --> 00:06:09,150
This isn't just limited to these puppets,
110
00:06:09,150 --> 00:06:12,330
but wanting to scrap things midway
happens quite often.
111
00:06:12,700 --> 00:06:16,680
But in the end, with each failure,
one can make new discoveries.
112
00:06:16,680 --> 00:06:19,210
Failure is the foundation of success.
113
00:06:19,940 --> 00:06:21,780
Also, in order to succeed,
114
00:06:21,780 --> 00:06:25,880
you need to adapt to any changes
that arise as you go.
115
00:06:25,880 --> 00:06:27,730
One needs to be able to play it by ear...
116
00:06:27,730 --> 00:06:29,100
Correct?
117
00:06:29,100 --> 00:06:32,410
Thankfully, I managed
to complete them somehow.
118
00:06:32,410 --> 00:06:33,940
I feel very honored
119
00:06:33,940 --> 00:06:37,820
that you would entrust us
with something so valuable.
120
00:06:37,820 --> 00:06:40,430
This is quite the responsibility.
121
00:06:40,430 --> 00:06:43,840
I wanted you to be the one to handle this.
122
00:06:44,150 --> 00:06:45,050
What?!
123
00:06:45,430 --> 00:06:47,590
I saw your Chunin Exam.
124
00:06:53,140 --> 00:06:54,310
The match is over!
125
00:06:54,310 --> 00:06:56,850
The winner is Denki Kaminarimon!
126
00:06:57,180 --> 00:06:59,100
In that moment, I felt...
127
00:06:59,410 --> 00:07:01,830
that you showed me a world of possibilities
128
00:07:01,830 --> 00:07:03,650
for Scientific Ninja Tools.
129
00:07:04,190 --> 00:07:07,060
So, now that you're the captain
of Team Five,
130
00:07:07,060 --> 00:07:09,110
I wanted your team to handle this mission.
131
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
I see.
132
00:07:12,400 --> 00:07:13,580
If it were just a matter of transporting them
133
00:07:13,580 --> 00:07:14,810
to the target location,
134
00:07:14,810 --> 00:07:17,350
I could have asked any other team.
135
00:07:17,350 --> 00:07:23,420
But I felt there was no one better
to act in my place.
136
00:07:23,740 --> 00:07:27,510
It's encouraging that
you thought of me, Mr. Katasuke!
137
00:07:27,920 --> 00:07:29,910
I'm counting on you.
138
00:07:29,910 --> 00:07:31,430
Yes, sir!
139
00:07:33,930 --> 00:07:36,400
The first day of our mission
has finally arrived!
140
00:07:36,400 --> 00:07:38,020
Let us depart, full of vigor!
141
00:07:42,820 --> 00:07:44,010
What's going on?
142
00:07:44,010 --> 00:07:46,380
We haven't left yet and
you're already sleepy?
143
00:07:46,380 --> 00:07:47,940
Did you not get enough sleep last night?
144
00:07:48,160 --> 00:07:50,440
Um, kinda.
145
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
Man! You couldn't sleep because
146
00:07:52,180 --> 00:07:54,750
you were too excited before
your first big mission, huh?
147
00:07:54,750 --> 00:07:55,900
Are you a kid or something?
148
00:07:55,900 --> 00:07:58,600
Are you sure you are not
referring to yourself, Iwabe?
149
00:07:58,600 --> 00:08:01,280
Hey! That's not me!
150
00:08:01,280 --> 00:08:03,210
We're counting on you, Captain!
151
00:08:03,540 --> 00:08:05,210
Uh, okay!
152
00:08:09,080 --> 00:08:10,490
It has arrived!
153
00:08:20,810 --> 00:08:23,450
We haven't done this since our field trip.
154
00:08:44,820 --> 00:08:45,800
I see.
155
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
Are you boys going to Gold Mountain, too?
156
00:08:48,290 --> 00:08:49,800
Yes, well...
157
00:08:50,030 --> 00:08:52,690
No, we're actually—
158
00:08:52,690 --> 00:08:55,090
Iwabe, that's top secret.
159
00:08:55,090 --> 00:08:56,590
Exactly.
160
00:08:57,010 --> 00:08:58,100
Huh?
161
00:08:58,900 --> 00:09:01,600
I know, I know!
162
00:09:02,500 --> 00:09:04,220
Iwabe! Don't do that!
163
00:09:04,220 --> 00:09:06,100
The fully-automated puppets are right there—!
164
00:09:06,340 --> 00:09:08,360
Hey, you ended up saying it yourself.
165
00:09:09,040 --> 00:09:10,360
He sure did.
166
00:09:11,680 --> 00:09:13,330
I heard that there's so much gold coming out
167
00:09:13,330 --> 00:09:15,270
from that mountain on the island
168
00:09:15,270 --> 00:09:18,320
that they can't excavate it fast enough.
169
00:09:18,320 --> 00:09:21,690
People are gathering there from all over!
170
00:09:22,860 --> 00:09:24,870
Look, it's coming into view!
171
00:09:25,830 --> 00:09:27,880
Whoa! So that's Gold Mountain, huh?
172
00:09:27,880 --> 00:09:29,730
We have finally made it!
173
00:09:30,700 --> 00:09:33,070
Hey, Denki, you don't seem very excited.
174
00:09:33,070 --> 00:09:35,380
Are you not feeling well?
175
00:09:35,660 --> 00:09:37,790
I'm just a bit nervous.
176
00:09:37,790 --> 00:09:39,770
But I'll be fine.
177
00:09:41,390 --> 00:09:43,330
Keep it together, Captain!
178
00:09:43,330 --> 00:09:45,210
Please do not push yourself too hard.
179
00:09:48,880 --> 00:09:50,510
I've been waiting for you.
180
00:09:50,510 --> 00:09:53,020
You're the shinobi from
the Hidden Leaf, right?
181
00:09:53,550 --> 00:09:55,620
I'm Oonami, the chief of the excavation site.
182
00:09:55,620 --> 00:09:57,450
I'm Denki Kaminarimon.
183
00:09:57,450 --> 00:10:00,890
This is Iwabe Yuino and Metal Lee.
184
00:10:02,260 --> 00:10:05,800
So... are you the only ones here?
185
00:10:05,800 --> 00:10:06,950
That's right!
186
00:10:06,950 --> 00:10:08,790
He's our captain.
187
00:10:08,790 --> 00:10:10,150
What?
188
00:10:10,150 --> 00:10:12,120
A young boy like you?
189
00:10:12,120 --> 00:10:13,300
Will you be able to handle this?
190
00:10:13,540 --> 00:10:14,690
What do you mean by that?
191
00:10:14,690 --> 00:10:16,050
Iwabe!
192
00:10:16,050 --> 00:10:18,360
It's just that... the puppets we ordered
193
00:10:18,360 --> 00:10:19,890
were supposed to be the latest model!
194
00:10:19,890 --> 00:10:22,580
What matters is that
he can do the work, right?
195
00:10:22,580 --> 00:10:25,530
Um, the developers will be coming later on.
196
00:10:25,530 --> 00:10:27,900
I was trained on how to fine-tune them,
197
00:10:27,900 --> 00:10:29,100
so please rest assured!
198
00:10:29,100 --> 00:10:31,360
Well, if you say so.
199
00:10:31,580 --> 00:10:33,990
Then I'll guide you to the excavation site.
200
00:10:34,460 --> 00:10:35,820
Yes, thank you!
201
00:10:36,630 --> 00:10:38,440
I need to make him acknowledge my efforts
202
00:10:38,440 --> 00:10:39,930
as those that befit a captain...
203
00:10:39,930 --> 00:10:44,330
That'll also fulfill
Mr. Katasuke's expectations...
204
00:10:53,740 --> 00:10:55,840
Now comes the hard part.
205
00:10:56,380 --> 00:10:57,660
From here until the mine entrance,
206
00:10:57,660 --> 00:10:59,670
we'll be on a rough and steep trail,
207
00:10:59,670 --> 00:11:00,880
so prepare yourselves.
208
00:11:00,880 --> 00:11:02,090
Yes, sir!
209
00:11:04,690 --> 00:11:06,260
I thought I was prepared for this...
210
00:11:06,260 --> 00:11:08,320
but this is pretty rough!
211
00:11:14,900 --> 00:11:16,980
Denki, you're falling behind.
212
00:11:16,980 --> 00:11:19,490
You're all worn out!
213
00:11:21,990 --> 00:11:24,140
Would you like to rest for a bit?
214
00:11:29,450 --> 00:11:30,870
Are you...
215
00:11:30,870 --> 00:11:33,330
really a shinobi?
216
00:11:33,710 --> 00:11:36,180
Yes... I'm so sorry.
217
00:11:36,180 --> 00:11:39,920
Oh, in that case,
shall I carry your things for you?
218
00:11:42,430 --> 00:11:44,390
No, that's all right.
219
00:11:44,390 --> 00:11:46,100
We have only
a little further to go, after all.
220
00:11:46,630 --> 00:11:47,890
What's this?!
221
00:11:48,400 --> 00:11:52,330
Denki, you have acquired a lot
more stamina compared to before.
222
00:11:52,330 --> 00:11:54,900
No, I still have a long way to go!
223
00:11:57,740 --> 00:11:59,530
This is the entrance.
224
00:11:59,530 --> 00:12:01,900
It is totally evening now.
225
00:12:03,050 --> 00:12:04,810
Thanks for your hard work, Chief.
226
00:12:04,810 --> 00:12:06,220
Sorry, I'm late.
227
00:12:06,220 --> 00:12:07,380
Let's trade off.
228
00:12:07,380 --> 00:12:08,530
Okay.
229
00:12:08,530 --> 00:12:10,410
Well, see you again tomorrow morning.
230
00:12:12,920 --> 00:12:14,960
Aren't you going to close the entrance?
231
00:12:14,960 --> 00:12:18,250
Well, we have a two-shift system,
232
00:12:18,250 --> 00:12:20,420
so if we close it for security,
233
00:12:20,420 --> 00:12:21,480
we'll be trapped inside
234
00:12:21,480 --> 00:12:22,920
until the next staff member
comes to trade off.
235
00:12:23,330 --> 00:12:24,830
Huh...
236
00:12:34,480 --> 00:12:36,690
Ah, Chief! Welcome back!
237
00:12:36,930 --> 00:12:38,570
Where were you?
238
00:12:39,620 --> 00:12:41,720
Everyone, gather around for a bit.
239
00:12:41,720 --> 00:12:43,570
I have some very good news.
240
00:12:44,620 --> 00:12:46,070
Could you show them?
241
00:12:46,560 --> 00:12:47,570
Yes!
242
00:12:55,600 --> 00:12:57,470
Everyone, don't be shocked when you see this!
243
00:12:57,470 --> 00:12:59,890
I've decided to bring
in the latest technology
244
00:12:59,890 --> 00:13:01,820
from the Land of Fire...
245
00:13:01,820 --> 00:13:03,660
They're fully-automated puppets
246
00:13:03,660 --> 00:13:06,640
that'll do the dangerous work
that you've been doing.
247
00:13:07,510 --> 00:13:08,660
Could you make them move?
248
00:13:08,660 --> 00:13:10,350
That should be no problem.
249
00:13:44,550 --> 00:13:45,920
Wow!
250
00:13:51,490 --> 00:13:53,810
This is quite amazing!
251
00:13:54,620 --> 00:13:58,270
You're controlling them so easily.
252
00:13:58,270 --> 00:14:00,690
Operating them is not an issue
once you get used to it.
253
00:14:00,690 --> 00:14:03,350
That being said,
if I don't make some adjustments,
254
00:14:03,350 --> 00:14:04,570
you won't be able to make use of them.
255
00:14:05,060 --> 00:14:07,170
I see. We're counting on you.
256
00:14:07,170 --> 00:14:08,350
What do you think?
257
00:14:08,350 --> 00:14:10,150
Our captain is quite amazing, isn't he?
258
00:14:10,150 --> 00:14:11,570
He sure is!
259
00:14:18,680 --> 00:14:20,550
How's this?
260
00:14:20,550 --> 00:14:22,890
I think you should tighten it a little more.
261
00:14:22,890 --> 00:14:24,090
Okay!
262
00:14:26,720 --> 00:14:28,280
Shall I do the same for this one as well?
263
00:14:28,280 --> 00:14:29,090
Yes, please!
264
00:14:32,600 --> 00:14:33,590
Hey!
265
00:14:33,590 --> 00:14:34,600
Just wait!
266
00:14:43,540 --> 00:14:45,610
Okay! That should do it.
267
00:14:45,840 --> 00:14:47,180
Yeah!
268
00:14:47,180 --> 00:14:49,290
Shall we resume the test run?
269
00:14:49,290 --> 00:14:50,110
Sounds good.
270
00:14:50,460 --> 00:14:52,950
Now let's return to the excavation spot.
271
00:14:58,050 --> 00:14:59,460
What's going on?!
272
00:15:00,760 --> 00:15:02,920
What's the meaning of this, you two?!
273
00:15:02,920 --> 00:15:04,580
This is exactly what it looks like.
274
00:15:04,580 --> 00:15:05,800
We're going to take this gold.
275
00:15:05,800 --> 00:15:06,960
Bandits?!
276
00:15:07,330 --> 00:15:08,810
Just because you were shorthanded,
277
00:15:08,810 --> 00:15:10,720
it was a mistake to hire people
278
00:15:10,720 --> 00:15:12,220
without running any background checks.
279
00:15:12,450 --> 00:15:14,740
We were secretly hoarding it away,
280
00:15:14,740 --> 00:15:16,840
but that puppet and
those kids ended up finding it!
281
00:15:16,840 --> 00:15:19,410
All of our hard work has gone to waste!
282
00:15:19,410 --> 00:15:21,610
Well, this is our chance.
283
00:15:21,610 --> 00:15:23,230
Let's go.
284
00:15:24,150 --> 00:15:25,230
Don't move!
285
00:15:35,620 --> 00:15:37,430
I'll go on ahead!
286
00:15:37,430 --> 00:15:38,620
Okay!
287
00:15:45,740 --> 00:15:46,960
Damn those guys!
288
00:15:46,960 --> 00:15:48,320
You're not getting away!
289
00:15:48,320 --> 00:15:48,860
Earth Style—!
290
00:15:48,860 --> 00:15:50,090
Don't!
291
00:15:50,510 --> 00:15:54,340
If you use Earth Style here,
this mine could collapse.
292
00:15:54,340 --> 00:15:55,880
Damn it!
293
00:16:01,400 --> 00:16:03,250
See you later!
294
00:16:06,390 --> 00:16:08,510
Mr. Oonami, please open the door!
295
00:16:08,510 --> 00:16:09,360
I can't.
296
00:16:09,610 --> 00:16:10,490
What?!
297
00:16:10,710 --> 00:16:14,710
This door was meant to prevent
any workers from stealing gold.
298
00:16:14,710 --> 00:16:17,300
It can't be opened from the inside.
299
00:16:17,300 --> 00:16:18,730
Are there any other exits?
300
00:16:19,640 --> 00:16:21,000
This is the only one.
301
00:16:21,000 --> 00:16:23,620
It won't open until
the next staff member comes
302
00:16:23,620 --> 00:16:24,710
to trade watch tomorrow morning.
303
00:16:24,710 --> 00:16:26,280
No way!
304
00:16:30,510 --> 00:16:31,910
This is—!
305
00:16:33,620 --> 00:16:35,230
Damn it, they sealed the air vents
306
00:16:35,230 --> 00:16:36,970
and turned off the ventilation system.
307
00:16:36,970 --> 00:16:40,380
Which means that we're sealed in.
308
00:16:40,380 --> 00:16:43,460
At this rate, the air will
gradually grow thinner.
309
00:16:43,460 --> 00:16:45,730
By the time the door opens tomorrow...
310
00:16:49,000 --> 00:16:50,230
What do we do?
311
00:16:51,070 --> 00:16:52,620
If the door can't open,
312
00:16:52,620 --> 00:16:54,490
then we just have to create an exit.
313
00:16:54,490 --> 00:16:57,320
Create an exit? But, if we do that—!
314
00:16:57,700 --> 00:17:00,330
I can't use my Earth Style, right?
315
00:17:01,210 --> 00:17:03,950
Think... Think!
316
00:17:07,620 --> 00:17:10,690
Even if I use the puppets
to continue digging from here...
317
00:17:10,690 --> 00:17:14,730
it'll take quite some time before
they reach the lowest stratum.
318
00:17:14,730 --> 00:17:16,300
Is there any other way?
319
00:17:20,560 --> 00:17:21,180
There is!
320
00:17:22,130 --> 00:17:24,580
If we dig along the thin, but stable stratum
321
00:17:24,580 --> 00:17:27,190
that's connected to this tunnel,
it shouldn't collapse.
322
00:17:29,510 --> 00:17:31,690
Are you sure this is going to work?
323
00:17:32,110 --> 00:17:33,240
It will!
324
00:17:33,240 --> 00:17:35,210
Knowing our captain, it will!
325
00:17:37,180 --> 00:17:38,200
We're counting on you guys!
326
00:17:56,700 --> 00:17:58,480
We have an exit now!
327
00:17:58,480 --> 00:17:59,620
We did it.
328
00:17:59,620 --> 00:18:00,720
Amazing!
329
00:18:01,030 --> 00:18:02,540
You saved us!
330
00:18:02,540 --> 00:18:03,670
No, not yet.
331
00:18:03,670 --> 00:18:04,470
What?
332
00:18:04,790 --> 00:18:07,140
We're going to get the stolen gold back.
333
00:18:14,450 --> 00:18:16,420
We're going to have them look for it.
334
00:18:16,420 --> 00:18:16,990
What?!
335
00:18:17,240 --> 00:18:19,290
We'll use their gold-detecting function.
336
00:18:31,330 --> 00:18:32,000
Hey!
337
00:18:32,220 --> 00:18:33,320
I can't believe they came after us.
338
00:18:33,320 --> 00:18:35,020
They're so stupid, aren't they?
339
00:18:35,020 --> 00:18:37,410
Those kids should have just stayed put.
340
00:18:38,910 --> 00:18:40,140
Water Style!
341
00:18:40,670 --> 00:18:41,890
What?!
342
00:18:41,890 --> 00:18:43,640
So, they were ninja?!
343
00:18:45,050 --> 00:18:46,980
Water Dragon Jutsu!
344
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Earth Style!
345
00:18:49,640 --> 00:18:51,190
Mud Wall!
346
00:18:57,430 --> 00:18:58,830
The puppets!
347
00:19:02,470 --> 00:19:04,090
Did they break?
348
00:19:04,090 --> 00:19:06,440
Thank goodness! They seem to be okay.
349
00:19:06,440 --> 00:19:08,790
They're done with their job, right?
350
00:19:08,790 --> 00:19:10,870
So, put 'em away!
351
00:19:16,180 --> 00:19:18,050
Why you—!
352
00:19:20,850 --> 00:19:24,890
You need to adapt to any changes
that arise as you go.
353
00:19:26,360 --> 00:19:27,890
Play it by ear...
354
00:19:41,700 --> 00:19:42,780
All right, that's good!
355
00:19:43,440 --> 00:19:44,500
One more hit!
356
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Damn it!
357
00:19:57,450 --> 00:19:59,460
Earth Style: Stone Brick!
358
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
Leave this to me!
359
00:20:15,040 --> 00:20:16,610
You bastard!
360
00:20:16,610 --> 00:20:18,070
I will deal with this one!
361
00:20:22,070 --> 00:20:24,350
Leaf Hurricane!
362
00:20:43,970 --> 00:20:45,120
Thank you!
363
00:20:45,120 --> 00:20:46,890
I don't know how I can express my gratitude!
364
00:20:47,600 --> 00:20:50,720
Also, I'm sorry for all
the rude things I said.
365
00:20:50,980 --> 00:20:53,580
It's fine!
I'm just glad that everyone's safe.
366
00:20:53,580 --> 00:20:57,800
With our captain's brains and our brawn,
367
00:20:57,800 --> 00:20:59,720
we're the strongest team
of shinobi in the Leaf.
368
00:20:59,720 --> 00:21:01,950
That's a bit too much, Iwabe.
369
00:21:02,950 --> 00:21:04,550
I'll let you take care of the rest.
370
00:21:04,550 --> 00:21:05,600
– Yes, sir!
– Yes, sir!
371
00:21:05,600 --> 00:21:06,920
Good morning!
372
00:21:06,920 --> 00:21:10,240
I've brought the researchers
from the Hidden Leaf with me!
373
00:21:10,590 --> 00:21:11,490
Denki!
374
00:21:11,490 --> 00:21:12,750
Sorry to have kept you waiting.
375
00:21:12,750 --> 00:21:14,430
Thank you for all your hard work!
376
00:21:14,430 --> 00:21:16,420
Looks like our job here is done.
377
00:21:16,420 --> 00:21:17,580
Yeah.
378
00:21:17,580 --> 00:21:20,000
That said, Denki, you're amazing!
379
00:21:20,470 --> 00:21:24,010
I cannot believe you knew
so much about this mine.
380
00:21:26,840 --> 00:21:28,930
I had heard the geological stratum
of this mountain
381
00:21:28,930 --> 00:21:30,010
was quite complex,
382
00:21:30,480 --> 00:21:33,060
so I did some research.
383
00:21:34,050 --> 00:21:36,520
So, that's why you were so sleepy.
384
00:21:37,550 --> 00:21:41,520
I figured I had expectations to live up to.
385
00:21:41,520 --> 00:21:42,880
That makes sense.
386
00:21:42,880 --> 00:21:46,530
Anyway, our first B-rank mission
was a big success.
387
00:21:46,530 --> 00:21:47,830
It's not over yet.
388
00:21:48,900 --> 00:21:50,870
Now that the researchers have joined us,
389
00:21:50,870 --> 00:21:52,870
there's a lot we have to do!
390
00:23:25,990 --> 00:23:27,380
As of today,
391
00:23:27,380 --> 00:23:30,410
Kawaki will now be under
the supervision of Team 7.
392
00:23:30,410 --> 00:23:32,280
I know it makes for
an unusual team set-up,
393
00:23:32,280 --> 00:23:35,000
but I believe it will produce
great results!
394
00:23:35,740 --> 00:23:37,070
Looks like things are going
to get interesting.
395
00:23:37,070 --> 00:23:39,560
Let me know if you have any questions!
396
00:23:39,560 --> 00:23:42,780
Don't hold me back, you got that?!
397
00:23:42,780 --> 00:23:45,820
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
398
00:23:45,580 --> 00:23:54,250
{\an8}THE NEW TEAM SEVEN
JUMPS INTO ACTION
399
00:23:45,820 --> 00:23:47,940
"The New Team Seven Jumps Into Action"
400
00:23:47,940 --> 00:23:51,380
Hey! You've got some nerve even
though you're still a newbie!