1
00:00:09,700 --> 00:00:10,800
!أعده
2
00:00:11,930 --> 00:00:15,130
ما زال أحد أصدقائك في الجوار، أليس كذلك؟
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,430
.كوروباني، لننه هذا الأمر بسرعة
4
00:00:19,530 --> 00:00:21,900
.أنا أتحدّث إليه الآن يا جوجومارو
5
00:00:22,630 --> 00:00:25,270
.إن تدخّلت فسأقتلك أوّلًا
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,600
.أسرع
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,930
.أنا جائع
8
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
!بادر واقتلني فحسب
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,500
.مع الأسف، ليس مسموحًا لك أن تموت بتلك السّهولة
10
00:00:37,430 --> 00:00:40,070
...لمَ لا نأخذ وقتنا ونسمع ما لديك لتقوله
11
00:00:40,130 --> 00:00:42,030
بينما أعذّبك؟
12
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
كان عنيدًا للغاية، أليس كذلك؟
13
00:00:55,970 --> 00:00:57,300
...أرض النّار
14
00:00:58,030 --> 00:00:58,830
قرية الورق؟
15
00:01:04,030 --> 00:01:05,600
...يرقة أخرى
16
00:01:06,570 --> 00:01:08,170
...متبقّية
17
00:02:40,330 --> 00:02:45,130
{\an3}مخالفة الأوامر
18
00:02:49,770 --> 00:02:50,400
!لمحة
19
00:02:53,900 --> 00:02:56,530
!كاواكي وسيم بحقّ
20
00:02:57,870 --> 00:02:59,700
.سحقًا، كفّي عن التّحديق بي
21
00:03:00,170 --> 00:03:01,400
لمَ هو انطوائيّ هكذا؟
22
00:03:01,470 --> 00:03:02,930
هل يخفي خجله؟
23
00:03:03,230 --> 00:03:05,670
.اسمعي، احرصي على حراستي كما يجب
24
00:03:06,370 --> 00:03:07,770
!أعلم
25
00:03:09,600 --> 00:03:12,670
.إنّها رحلة يومين تقريبًا سيرًا للوصول إلى أرض البحار الهادئة
26
00:03:14,130 --> 00:03:16,230
،في مرحلة ما، كانت كولة صغيرة مهدّمة
27
00:03:16,300 --> 00:03:20,200
لكن سمعت أنّها باتت مسالمة الآن بعد
،أن أخذ الأمير الإقطاعيّ زمام الأمور
28
00:03:20,430 --> 00:03:22,400
.بما يشمل حكومتها واقتصادها
29
00:03:23,900 --> 00:03:25,330
هل تصغي؟
30
00:03:25,500 --> 00:03:26,270
...أجل
31
00:03:26,500 --> 00:03:27,530
.لا مشكلة
32
00:03:28,030 --> 00:03:29,970
!بل هي مشكلة بالتّأكيد
33
00:03:30,030 --> 00:03:31,630
!لستَ متحفّزًا بما يكفي
34
00:03:32,030 --> 00:03:33,270
وهل يزعجك ذلك؟
35
00:03:33,330 --> 00:03:35,530
!والآن تتهجّم عليّ
36
00:03:36,130 --> 00:03:39,970
!أخشى أنّك لا تعرف مسؤوليّاتك كشينوبي
37
00:03:40,430 --> 00:03:43,200
!وصلت متأخّرًا ولا يبدو أنّك متحفّز على الإطلاق
38
00:03:43,470 --> 00:03:45,870
!وانظر، هذا يشعر بالنّعاس
39
00:03:45,930 --> 00:03:47,270
هل سنكون بخير؟
40
00:03:47,530 --> 00:03:49,170
.أنا أدفع لكم كما تعلمون
41
00:03:49,700 --> 00:03:50,830
.لا تقلق
42
00:03:51,230 --> 00:03:52,700
.لستُ شينوبي بعد
43
00:03:54,330 --> 00:03:55,530
!لستَ شينوبي؟
44
00:03:55,700 --> 00:03:57,270
كيف لك أن تقول ذلك وكأنّه بالأمر الجلل؟
45
00:03:57,330 --> 00:03:58,600
!لا أفهم
46
00:03:59,130 --> 00:04:01,270
.في الواقع، أنا مُتدرّب نوعًا ما
47
00:04:02,100 --> 00:04:04,170
!لا يمكنني الاعتماد على متدرّب
48
00:04:05,270 --> 00:04:08,870
.لو علمتُ هذا، لكنتُ طلبتُ خصمًا
49
00:04:09,670 --> 00:04:11,500
.هذا المال قيّم
50
00:04:11,730 --> 00:04:13,770
.كفّ عن الثّرثرة عن المال
51
00:04:14,270 --> 00:04:16,770
إن تمّت هذه المهمّة بنجاح، فلن يكون لديك أيّ شكوى، صحيح؟
52
00:04:17,170 --> 00:04:20,400
هل سأكون بخير... معهم؟
53
00:04:20,930 --> 00:04:22,300
.أساليبهم سيّئة أيضًا
54
00:04:23,030 --> 00:04:24,800
.يا لك من شقيّ صاخب
55
00:04:26,230 --> 00:04:29,770
يحوي ذلك الصّندوق قطعة فنّيّة تتطلّب تعيين حراسة عليها، صحيح؟
56
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
ماذا يوجد داخله؟
57
00:04:31,970 --> 00:04:34,930
.إنّها... مزهريّة قديمة
58
00:04:35,170 --> 00:04:37,230
.طلبت منّي جدّتي شراءها
59
00:04:37,800 --> 00:04:38,970
مزهريّة إذًا؟
60
00:04:41,870 --> 00:04:45,070
تشتري قطعًا فنّيّة باهظة، ولا تشتري ثيابًا؟
61
00:04:46,270 --> 00:04:48,170
!لستُ مهتمًّا بالموضة
62
00:04:51,230 --> 00:04:52,770
نار
63
00:04:51,230 --> 00:04:52,770
...بشأن كاواكي
64
00:04:53,730 --> 00:04:56,530
.يبدو أنّه ذهب في تلك المهمّة رفقة شيكاداي وتشو تشو
65
00:04:57,000 --> 00:04:57,670
.أجل
66
00:04:57,870 --> 00:04:59,670
.آمل أن يتعامل معها جيّدًا
67
00:05:00,830 --> 00:05:02,800
.لدى الشّينوبي قوانين عليهم اتّباعها
68
00:05:04,870 --> 00:05:09,970
اعتياده على تلك القوانين من عدمه سيحدّد
.ما إن كان سيجتاز هذا الاختبار الأخير أم لا
69
00:05:10,530 --> 00:05:14,030
.أعتقد أنّه سيستطيع ذلك
70
00:05:15,970 --> 00:05:16,670
!المعذرة
71
00:05:19,630 --> 00:05:20,330
ماذا هناك؟
72
00:05:22,070 --> 00:05:23,630
.وردتني بعض المعلومات للتّوّ
73
00:05:27,100 --> 00:05:28,500
...جثّة صبيّ
74
00:05:28,570 --> 00:05:30,070
في غابة بلاد مجاورة؟
75
00:05:30,830 --> 00:05:33,070
،قُتل من قبل نينجيتسو خاصّة
76
00:05:33,130 --> 00:05:35,300
.لذا نشكّ أنّه عمل شينوبي
77
00:05:36,030 --> 00:05:39,300
.مؤخّرًا، كانت هناك حوادث مماثلة في دول أخرى
78
00:05:40,330 --> 00:05:43,330
.وكلّ الضّحايا كانوا فتيانًا مجهولي الهويّة
79
00:05:44,100 --> 00:05:46,300
.كان هناك ستّ ضحايا بالفعل
80
00:05:46,700 --> 00:05:47,730
!ستّ؟
81
00:05:48,930 --> 00:05:50,670
.ما زال الجاني طليقًا
82
00:05:51,270 --> 00:05:54,300
.هناك احتمال أنّ مثل هذه الحوادث تحدث حتّى في أرض النّار
83
00:05:54,900 --> 00:05:56,230
.ظلّوا متيقّظين
84
00:05:56,870 --> 00:05:57,730
.حاضر
85
00:06:04,070 --> 00:06:05,700
فوّتناه للتّوّ إذًا؟
86
00:06:06,570 --> 00:06:09,300
.باعتبار سرعته، لا يمكن أنّه ذهب بعيدًا
87
00:06:09,770 --> 00:06:11,930
.لنلحق به قبل أن يدخل إلى البلاد
88
00:06:12,470 --> 00:06:12,930
89
00:06:17,470 --> 00:06:18,970
حراسة الماشية؟
90
00:06:19,470 --> 00:06:23,030
لمَ علينا القيام بمهمّة كهذه؟
91
00:06:23,370 --> 00:06:24,930
!الشّكوى ممنوعة
92
00:06:25,400 --> 00:06:27,230
،كان يفترض بكاواكي والبقيّة الاهتمام بهذا
93
00:06:27,300 --> 00:06:30,800
.لكن تمّ توكيلهم بمهمّة أعلى فئة قليلًا
94
00:06:31,530 --> 00:06:35,130
مع ذلك، لمَ نقوم بمهمّة من الفئة د؟
95
00:06:36,300 --> 00:06:37,170
!ذلك الوغد
96
00:06:37,770 --> 00:06:40,130
!سأوبخّه توبيخًا عندما يعود
97
00:06:40,630 --> 00:06:43,600
.غير ذلك، مثل هذه الأشياء تكون ممتعة من حين لآخر
98
00:06:43,800 --> 00:06:46,270
.لا أرى متعة في هذا إطلاقًا
99
00:06:55,300 --> 00:06:56,230
هل رأونا؟
100
00:06:56,470 --> 00:06:57,170
ما العمل؟
101
00:06:58,070 --> 00:06:59,070
.لا تقلق
102
00:06:59,570 --> 00:07:01,470
.ليسوا هدفنا
103
00:07:04,670 --> 00:07:05,630
إنّهم شينوبي، أليس كذلك؟
104
00:07:06,070 --> 00:07:06,930
هل لاحظت شيئًا؟
105
00:07:07,330 --> 00:07:10,130
.أجل، شممت رائحة الدّم عليهم
106
00:07:11,030 --> 00:07:13,030
،لم يبدون من شينوبي قرية الورق
107
00:07:13,100 --> 00:07:14,800
.وبدا أنّهم كانوا مستعجلين
108
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
.يساورني شعور سيّئ حيال هذا
109
00:07:23,900 --> 00:07:25,030
هل نذهب من هنا؟
110
00:07:33,300 --> 00:07:34,800
.لا شكّ في ذلك. الطّريق من هنا
111
00:07:35,170 --> 00:07:35,970
.لنلحق به
112
00:07:36,170 --> 00:07:36,830
113
00:07:49,070 --> 00:07:50,530
!لا تشرد
114
00:07:51,100 --> 00:07:51,900
.حسنًا
115
00:07:52,570 --> 00:07:54,970
أتريد أن أحمل ذلك الصّندوق عنك؟
116
00:07:55,230 --> 00:07:56,030
.لا بأس
117
00:07:56,100 --> 00:07:57,800
.هذا شيء مهمّ
118
00:07:58,630 --> 00:08:00,170
.أهمّ من حياتي
119
00:08:00,670 --> 00:08:02,730
أهمّ من حياتك؟
120
00:08:03,070 --> 00:08:05,070
!أتلك المزهريّة فاخرة بذلك القدر؟
121
00:08:10,970 --> 00:08:14,770
.لنأخذ استراحة حاليًّا ونتناول شيئًا بينما نملك الفرصة
122
00:08:15,570 --> 00:08:16,830
!كنت أنتظر هذا
123
00:08:21,800 --> 00:08:23,630
!شكرًا على الطّعام
124
00:08:24,830 --> 00:08:25,500
ماذا؟
125
00:08:25,930 --> 00:08:27,600
كاواكي، ألن تتناول أيّ شيء؟
126
00:08:28,100 --> 00:08:29,530
هل تظنّين أنّني أحضرتُ غداءً؟
127
00:08:30,030 --> 00:08:31,230
.لقد غططتُ في النّوم
128
00:08:31,870 --> 00:08:34,630
!ما خطبي؟ لمَ أستمرّ في التّفكير أنّه ظريف؟
129
00:08:35,500 --> 00:08:37,870
!لديّ الكثير، لذا تناول بعضه
130
00:08:38,100 --> 00:08:40,630
!كرات الأرزّ الّتي تعدّها ماما هي الأفضل
131
00:08:42,500 --> 00:08:45,700
!هل أنت... متأكّدة؟
132
00:08:46,030 --> 00:08:47,400
!بالطّبع
133
00:08:47,900 --> 00:08:49,800
!التزوّد بالطّعام قبل العمل مهمّ
134
00:08:52,630 --> 00:08:53,930
...أشعر بالأسى نوعًا ما
135
00:08:54,530 --> 00:08:55,730
!لا تقلق
136
00:08:55,970 --> 00:08:57,530
!من الجيّد أن تكون صادقًا بشأن مشاعرك
137
00:08:58,270 --> 00:09:00,830
بالمناسبة... أين ذهب؟
138
00:09:13,300 --> 00:09:14,570
!لست بحاجته
139
00:09:14,730 --> 00:09:16,100
.لستُ جائعًا حتّى
140
00:09:18,270 --> 00:09:20,670
.سماع معدتك تهدر يثير غضبي
141
00:09:27,370 --> 00:09:28,330
!إنّه لذيذ
142
00:09:28,570 --> 00:09:29,230
أليس كذلك؟
143
00:09:30,030 --> 00:09:33,330
.لم أتناول أيّ شيء بهذه الطّيبة في الدّيار
144
00:09:36,170 --> 00:09:38,030
،أظنّ أنّه بما أنّ قرية الورق مزدهرة
145
00:09:38,100 --> 00:09:39,970
.فلن تفهمني أيّها السّيّد المتدرّب
146
00:09:40,700 --> 00:09:42,170
.ليس وكأنّني لا أفهمك
147
00:09:42,730 --> 00:09:44,870
.لستُ من قرية الورق
148
00:09:45,770 --> 00:09:46,700
حقًّا؟
149
00:09:47,500 --> 00:09:50,170
إذًا لمَ أردت أن تصبح شينوبي؟
150
00:09:52,400 --> 00:09:53,900
،أفترض أنّ السّبب لأنّ الشّخص الّذي أتطلّع إليه
151
00:09:53,970 --> 00:09:55,670
.وأريد أن أكون مثله، يكون شينوبي
152
00:09:56,230 --> 00:09:59,130
.أملك شخصًا أتطلّع إليه أيضًا
153
00:10:00,200 --> 00:10:05,070
.يومًا ما، أودّ أن أصبح شخصًا مذهلًا يستطيع إنقاذ الجميع، مثل معلّمي
154
00:10:05,530 --> 00:10:06,630
155
00:10:07,400 --> 00:10:09,230
،في حالتي، إن نجحتُ في هذه المهمّة
156
00:10:09,300 --> 00:10:10,270
.سأصبح شينوبي
157
00:10:10,830 --> 00:10:12,630
ماذا؟ هذه المهمّة؟
158
00:10:13,200 --> 00:10:15,770
.إنّها أشبه باختبار نهائيّ لأصير شينوبي
159
00:10:16,470 --> 00:10:20,000
.سيكون إرجاعك إلى ديارك سهلًا
160
00:10:21,530 --> 00:10:22,330
...اسمع
161
00:10:24,130 --> 00:10:25,770
...بشأن طلبي
162
00:10:26,430 --> 00:10:27,270
ماذا بشأنه؟
163
00:10:29,830 --> 00:10:32,430
...لا عليك، لا شيء
164
00:10:41,900 --> 00:10:43,700
شينوبي قرية الورق؟
165
00:10:44,430 --> 00:10:45,630
.سيكون هذا صعبًا
166
00:10:46,930 --> 00:10:48,500
.فور أن نجد فرصةً، سنهاجم
167
00:11:00,000 --> 00:11:02,400
.فقط قليلًا بعد وسنصل إلى حدود أرض النّار
168
00:11:04,800 --> 00:11:07,630
أليس المكان مخيفًا بعض الشّيء هنا؟
169
00:11:14,570 --> 00:11:15,270
ما ذلك؟
170
00:11:19,100 --> 00:11:21,600
!لا يمكننا أن نعرف وجهتنا الآن
171
00:11:25,270 --> 00:11:26,100
!سحقًا، لا
172
00:11:30,330 --> 00:11:32,030
.هذا الأخير
173
00:11:32,930 --> 00:11:34,530
.سنأخذه
174
00:11:36,170 --> 00:11:37,300
الأخير؟
175
00:11:37,700 --> 00:11:39,130
هل قتلت الجميع؟
176
00:11:39,370 --> 00:11:40,800
!أكيد
177
00:11:41,170 --> 00:11:43,200
!سحقًا! لا أستطيع أن أدعك تأخذه
178
00:11:43,500 --> 00:11:45,470
!عليّ أن آخذه إلى الدّيار
179
00:11:45,670 --> 00:11:46,670
!اهدأ
180
00:11:47,030 --> 00:11:49,570
.لا نعرف مع من نتعامل، لذا لا تقدم على أيّ حركة طائشة
181
00:11:59,870 --> 00:12:02,070
...الجيتسو الخفيّة: حاجز دم الشّجر
182
00:12:02,600 --> 00:12:06,000
.لا يستطيع أحد الهرب من هذا الحاجز
183
00:12:06,470 --> 00:12:09,700
.سأترك التخلّص منهم لك يا جوجومارو
184
00:12:10,630 --> 00:12:13,670
.عُلم! سألحق بك قريبًا
185
00:12:14,900 --> 00:12:15,800
!انتظر
186
00:12:20,800 --> 00:12:21,730
!ما الّذي تفعله؟
187
00:12:22,270 --> 00:12:23,330
!هناك شيء ما ليس في محلّه
188
00:12:24,300 --> 00:12:25,170
موزوكو؟
189
00:12:28,470 --> 00:12:30,400
!جسدي يتحرّك من نفسه
190
00:12:38,370 --> 00:12:39,400
!ما الّذي يجري؟
191
00:12:40,370 --> 00:12:42,830
.هناك سرّ خلف خيوط الدّم تلك
192
00:12:43,130 --> 00:12:44,670
!أنا متفاجئ لأنّك لاحظت
193
00:12:44,970 --> 00:12:48,600
.يمكنني أن أتحكّم بأيّ أحد ملطّخ بتلك الدّماء
194
00:12:49,030 --> 00:12:53,800
!لهذا لن تستطيع تحرير نفسك من هنا
195
00:12:55,030 --> 00:12:56,670
!لا تهزأ بنا
196
00:13:01,470 --> 00:13:02,670
تجدّدت؟
197
00:13:04,100 --> 00:13:05,330
أخبرتكم، أليس كذلك؟
198
00:13:05,630 --> 00:13:08,730
.لا يستطيع أيّ أحد الهرب من هنا
199
00:13:09,070 --> 00:13:10,170
!سحقًا
200
00:13:10,470 --> 00:13:12,270
نحن محاصرون إذًا؟
201
00:13:13,630 --> 00:13:15,230
،حتّى إن حاولنا قطع تلك الخيوط
202
00:13:15,300 --> 00:13:17,000
.فإنّها تواصل التجدّد
203
00:13:17,570 --> 00:13:19,230
،لكن إن قمنا بشقّ طريقنا بالقوّة
204
00:13:19,300 --> 00:13:22,470
.فسنتغطّى بدمه وسنكون تحت سيطرته
205
00:13:23,100 --> 00:13:24,130
ما العمل؟
206
00:13:26,370 --> 00:13:29,830
.لم يستطع أحد قطّ الهرب بسلام من حاجز جوجومارو
207
00:13:30,570 --> 00:13:33,800
.لم يبق سوى تسليم هذا إلى موكّلنا
208
00:13:37,870 --> 00:13:39,000
ألن تقول شيئًا؟
209
00:13:40,430 --> 00:13:41,870
تشو تشو، أيمكنك الاهتمام بهذا؟
210
00:13:42,170 --> 00:13:44,330
!أكيد! دع الأمر لي
211
00:13:46,030 --> 00:13:48,700
!أنت! في وقت كهذا؟! كفّي عن العبث
212
00:13:49,670 --> 00:13:51,270
!اكتملت التّجهيزات
213
00:13:51,670 --> 00:13:53,570
!الجلمود البشريّ
214
00:13:53,630 --> 00:13:56,070
!دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة
215
00:13:56,130 --> 00:13:57,230
!هل تشقّين طريقك بالقوّة؟
216
00:13:57,300 --> 00:14:00,130
!دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة
217
00:14:05,330 --> 00:14:07,270
،عندما كنت تهاجم قبل قليل
218
00:14:07,330 --> 00:14:09,700
.استنتجتُ أنّ هناك حدّ لسرعة تجديدها
219
00:14:10,030 --> 00:14:11,430
بتلك السّرعة؟
220
00:14:12,130 --> 00:14:13,270
!—لكنّه
221
00:14:13,930 --> 00:14:16,570
.لا فائدة حتّى إن دمّرتموها بالقوّة
222
00:14:17,000 --> 00:14:19,030
،بما أنّك ملطّخة بالكامل بدمي
223
00:14:19,100 --> 00:14:23,800
.فستطيعين أوامري وتقتلين أصدقاءك
224
00:14:30,970 --> 00:14:31,800
.نفّذي
225
00:14:40,400 --> 00:14:41,370
!ماذا؟
226
00:14:49,200 --> 00:14:50,700
.جيتسو استحواذ الظلّ
227
00:14:51,430 --> 00:14:53,300
،إن كنت تستطيع التحكّم بالأشياء بواسطة الدّم
228
00:14:53,370 --> 00:14:55,300
.فبوسعي التحكّم بالأشياء بواسطة الظلّ
229
00:14:58,970 --> 00:15:00,870
!أنت! كان ذلك متهوّرًا
230
00:15:01,270 --> 00:15:03,770
ماذا كنت ستفعل لو لم يسر الأمر بخير؟
231
00:15:03,970 --> 00:15:06,930
!أرهن حياتي بين يدي شيكاداي
232
00:15:10,530 --> 00:15:13,430
.لا يمكن لأيّ كان أن يدمّر رابط الصّداقة
233
00:15:14,500 --> 00:15:15,370
صداقة؟
234
00:15:16,770 --> 00:15:18,330
.هناك أشياء لا تستطيع فعلها لوحدك
235
00:15:19,730 --> 00:15:21,700
!لن تنفذوا بهذا
236
00:15:27,470 --> 00:15:28,970
!تشو تشو، اعتني بموزوكو
237
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
!مت أوّلًا
238
00:15:43,200 --> 00:15:44,070
!والآن، الضّربة القاضية
239
00:15:44,470 --> 00:15:45,200
!تشو تشو
240
00:15:46,170 --> 00:15:49,100
!ما الّذي تفعله لآنسة برأيك؟
241
00:15:55,700 --> 00:15:57,000
!لا أستطيع الحراك؟
242
00:15:57,800 --> 00:15:59,430
!سحقًا لك
243
00:16:16,300 --> 00:16:17,330
النّينجيتسو الطّبّيّ؟
244
00:16:18,000 --> 00:16:19,470
أنت شينوبي إذًا؟
245
00:16:20,400 --> 00:16:21,600
،قد أكون شينوبي
246
00:16:22,030 --> 00:16:24,370
.لكن لا أستطيع استخدام سوى النينجيتسو الطّبّيّ البسيط
247
00:16:25,370 --> 00:16:27,500
.كان أولئك الأشخاص الّذين هاجمونا شينوبي أيضًا
248
00:16:28,830 --> 00:16:31,300
.اخبرنا ما الّذي يجري هنا
249
00:16:34,270 --> 00:16:36,300
.جراحها أسوأ ممّا ظننت
250
00:16:37,430 --> 00:16:40,000
.هذا خطئي... آسف
251
00:16:40,330 --> 00:16:42,530
.أسرع وتكلّم
252
00:16:48,170 --> 00:16:51,700
.ثمّة مرض يتفشّى في بلادي حاليًّا
253
00:16:53,130 --> 00:16:56,670
.كثير من النّاس يعانون من هذا الوباء
254
00:16:58,730 --> 00:17:01,330
على الرّغم من ذلك، الأمير الإقطاعيّ يحتكر العلاج
255
00:17:01,400 --> 00:17:03,300
.ويقاضي النّاس أسعارًا عالية عليه
256
00:17:03,870 --> 00:17:05,300
.لا يستطيع عامّة النّاس شراءه
257
00:17:06,400 --> 00:17:07,270
،فوق ذلك
258
00:17:07,330 --> 00:17:10,300
.يستغرق العلاج وقتًا طويلًا ليسري مفعوله
259
00:17:12,200 --> 00:17:15,600
.معلّمي نينجا طبّيّ خدم الأمير الإقطاعيّ
260
00:17:15,800 --> 00:17:17,870
.كما أنّه طوّر العلاج
261
00:17:19,000 --> 00:17:21,630
،لكنّه لم يوافق أساليب الأمير الإقطاعيّ
262
00:17:21,700 --> 00:17:25,130
.لذا بدأ يطوّر علاجًا أرخص وأكثر فعالية
263
00:17:26,170 --> 00:17:28,630
،وحينما أوشك على إكمال عمله
264
00:17:28,700 --> 00:17:31,830
.اكتشف الأمير الإقطاعيّ سرًّا ما كان يقوم به
265
00:17:37,770 --> 00:17:41,030
بعد أن أدرك أنّ حياته في خطر، جمع تلاميذه
266
00:17:41,100 --> 00:17:43,670
.وعهد لهم بتطوير العلاج
267
00:17:45,570 --> 00:17:48,630
.حتّى إن كان هذا من أجل بلادنا، ستكون رحلة صعبة
268
00:17:48,870 --> 00:17:51,530
.وقد يستهدف الأمير الإقطاعيّ حياتكم
269
00:17:51,900 --> 00:17:54,470
.إن كان أيّ منكم لا يريد فعل هذا، ليرفع يده رجاءً
270
00:17:54,900 --> 00:17:57,130
!معلّمي، دعي أتولّى هذا رجاءً
271
00:17:57,630 --> 00:17:58,800
...موزوكو
272
00:18:10,770 --> 00:18:14,730
.هذا المال مهمّ لأنّ معلّمي أعطاني إيّاه لإتمام مهمّتي
273
00:18:14,830 --> 00:18:16,370
،ما عدتُ أملك الكثير
274
00:18:16,430 --> 00:18:19,070
.لكن يُعتبر كثيرًا من قبل من منّا ينحدر من بلاد فقيرة
275
00:18:20,000 --> 00:18:23,370
.لهذا السّبب... كنت قلقًا بشأن المال
276
00:18:24,800 --> 00:18:30,370
.بعد ذلك، توارى معلّمي عن الأنظار وواصل علاجه للمرضى
277
00:18:31,270 --> 00:18:34,370
.عوّلنا على أصدقاء معلّمي من الخارج
278
00:18:34,430 --> 00:18:38,830
.وبعد عام، تمكنّا من تطوير علاج ذي تأثير عالٍ
279
00:18:40,070 --> 00:18:42,730
،لكن عندما حاولنا جلبه إلى الدّيار
280
00:18:42,930 --> 00:18:46,230
.كان الأمير الإقطاعيّ يعلم بالفعل أنّنا وجدنا دواءً
281
00:18:47,100 --> 00:18:51,630
.أعطى الأمير الإقطاعيّ أمرًا بالتخلّص منّا فورًا وأرسل أتباعه
282
00:18:52,100 --> 00:18:55,070
،وهما من هاجمنا قبل قليل
283
00:18:55,130 --> 00:18:56,730
.الأخوان القاتلان، كوروباني وجوجومارو
284
00:18:57,270 --> 00:18:59,300
لمَ يتكبّد كلّ العناء لقتلك؟
285
00:19:00,570 --> 00:19:02,430
ألا يمكنه أن يجعلك تصنع الدّواء فحسب؟
286
00:19:03,470 --> 00:19:06,330
.لا يمكن درّ الأرباح من علاج سريع المفعول
287
00:19:06,700 --> 00:19:08,170
.فذلك سيقلّل من أعداد المصابين
288
00:19:08,630 --> 00:19:13,300
.يحاول الأمير الإقطاعيّ احتكار علاجنا من أجل غايته
289
00:19:13,900 --> 00:19:15,030
.هذا فظيع
290
00:19:15,570 --> 00:19:16,930
،في طريق عودتنا
291
00:19:17,000 --> 00:19:18,670
،هوجمنا من قبل كوروباني وجوجومارو
292
00:19:18,730 --> 00:19:20,000
.لذا تفرّقت وجهاتنا
293
00:19:21,070 --> 00:19:23,530
حينها دخلت إلى أرض النّار
294
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
.وطلبتُ مهمّة الحراسة هذه من قرية الورق
295
00:19:27,900 --> 00:19:30,270
.سبق وقتلا كلّ أصدقائي
296
00:19:30,930 --> 00:19:35,300
!ولهذا عليّ أن أوصل ذلك الدّواء إلى شعب دولتي
297
00:19:37,670 --> 00:19:40,730
!استرجعوا الدّواء منه رجاءً
298
00:19:42,230 --> 00:19:44,230
!لقد قطعتُ وعدًا على معلّمي
299
00:19:44,970 --> 00:19:46,730
!لا بدّ أنّه ينتظرني عند الحاجز
300
00:19:48,270 --> 00:19:50,230
.أفهم كيف تشعر
301
00:19:50,970 --> 00:19:53,630
.لكن لا تستطيع تشو تشو الحراك بهذه الجراح
302
00:19:54,100 --> 00:19:56,930
.حاليًّا، سيكون من الأفضل أن نعود إلى قرية الورق
303
00:19:58,600 --> 00:20:02,700
.كما أنّ حياة الجميع ستعرّض للخطر إن تورّطنا في هذا الأمر أكثر
304
00:20:03,130 --> 00:20:06,030
!لكنّي أريد إنقاذ الجميع في بلادي
305
00:20:06,870 --> 00:20:08,600
!أنا بحاجة لفعل هذا
306
00:20:09,030 --> 00:20:12,370
!لمَ لم تخبرنا بأمر بهذه الأهمّية أبكر؟
307
00:20:13,030 --> 00:20:13,700
!أنا آسف
308
00:20:14,630 --> 00:20:15,970
،لو أنّي أخبرتكم الحقيقة
309
00:20:16,030 --> 00:20:18,430
.لتمّت مقاضاتي ثمنًا أكثر على طلبي
310
00:20:19,830 --> 00:20:21,470
!ولا أملك ذلك المال
311
00:20:22,800 --> 00:20:23,770
!رجاءً
312
00:20:29,600 --> 00:20:31,670
.حسنًا، سأذهب
313
00:20:32,170 --> 00:20:32,930
كاواكي؟
314
00:20:33,770 --> 00:20:34,570
.لا يمكنك
315
00:20:34,800 --> 00:20:35,870
،بصفتي قائدك
316
00:20:35,930 --> 00:20:37,470
.لا يمكنني أن أدعك تتصرّف من نفسك
317
00:20:37,700 --> 00:20:39,330
.قلتُ أنّي سأذهب
318
00:20:39,870 --> 00:20:42,030
.هذا... أمر
319
00:20:42,300 --> 00:20:43,830
ومن يهتمّ للأوامر؟
320
00:20:44,430 --> 00:20:46,600
!أن تكون شينوبي محض إزعاج
321
00:20:47,000 --> 00:20:47,900
ماذا قلت؟
322
00:20:48,200 --> 00:20:50,370
.لستُ شينوبي بعد
323
00:20:51,030 --> 00:20:52,800
.لا معنى للأوامر بالنّسبة لي
324
00:20:53,430 --> 00:20:55,330
!ألا تفهم أنّ الوضع خطر؟
325
00:20:55,570 --> 00:20:57,530
وهل ستتجاهل هذا الأمر لمجرّد أنّه خطير؟
326
00:20:58,200 --> 00:20:59,670
.سأقوم بالأمر، وإن كنتُ لوحدي
327
00:21:01,770 --> 00:21:02,630
.تنحّ
328
00:21:02,930 --> 00:21:04,630
.أفهم كيف تشعر
329
00:21:06,070 --> 00:21:07,900
.لكن لا أستطيع أن أدعك تذهب
330
00:21:09,070 --> 00:21:09,800
!أنت
331
00:21:10,170 --> 00:21:11,900
هل ستقيّدني بالظّلال ثانيةً؟
332
00:21:12,170 --> 00:21:13,570
.لن أسمح لك بذلك
333
00:21:13,900 --> 00:21:15,630
ماذا سنفعل بشأن تشو تشو؟
334
00:21:16,170 --> 00:21:18,070
هل ستتجاهل صديقتك الجريحة؟
335
00:21:21,700 --> 00:21:22,500
...أنتما
336
00:21:23,700 --> 00:21:24,600
.عودا إلى القرية
337
00:21:26,530 --> 00:21:28,270
.أملك طريقتي الخاصّة لفعل هذا
338
00:21:28,930 --> 00:21:30,530
.هنا ستفترق سبلنا
339
00:21:33,900 --> 00:21:34,630
.لنذهب
340
00:21:34,730 --> 00:21:35,870
341
00:21:37,330 --> 00:21:38,330
!أنا آسف
342
00:21:49,130 --> 00:21:50,100
!ذلكما الاثنان
343
00:23:26,380 --> 00:23:28,380
هل هزمتم جوجومارو؟
344
00:23:28,580 --> 00:23:29,280
.أجل
345
00:23:29,350 --> 00:23:31,880
!أعد الدّواء يا كوروباني
346
00:23:32,150 --> 00:23:35,250
.واجبنا أن نوصل هذا إلى موكّلنا
347
00:23:35,550 --> 00:23:37,580
!أنت مواطن من أرض البحار الهادئة أيضًا
348
00:23:37,650 --> 00:23:40,120
ألا تريد أن يساعد ذلك الدّواء الجميع؟
349
00:23:40,180 --> 00:23:41,980
.على الإطلاق
350
00:23:42,150 --> 00:23:44,950
.أتحرّك وفقًا لأوامر موكّلي فحسب
351
00:23:45,280 --> 00:23:48,120
:في الحلقة القادمة
352
00:23:48,420 --> 00:23:54,080
{\an3}أمنيّة
353
00:23:48,620 --> 00:23:49,320
"أمنيّة"
354
00:23:49,620 --> 00:23:51,920
ألا تملك والدين؟