1 00:00:09,700 --> 00:00:10,800 !أعده 2 00:00:11,930 --> 00:00:15,130 ما زال أحد أصدقائك في الجوار، أليس كذلك؟ 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,430 .كوروباني، لننه هذا الأمر بسرعة 4 00:00:19,530 --> 00:00:21,900 .أنا أتحدّث إليه الآن يا جوجومارو 5 00:00:22,630 --> 00:00:25,270 .إن تدخّلت فسأقتلك أوّلًا 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,600 .أسرع 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,930 .أنا جائع 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 !بادر واقتلني فحسب 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,500 .مع الأسف، ليس مسموحًا لك أن تموت بتلك السّهولة 10 00:00:37,430 --> 00:00:40,070 ...لمَ لا نأخذ وقتنا ونسمع ما لديك لتقوله 11 00:00:40,130 --> 00:00:42,030 بينما أعذّبك؟ 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,200 كان عنيدًا للغاية، أليس كذلك؟ 13 00:00:55,970 --> 00:00:57,300 ...أرض النّار 14 00:00:58,030 --> 00:00:58,830 قرية الورق؟ 15 00:01:04,030 --> 00:01:05,600 ...يرقة أخرى 16 00:01:06,570 --> 00:01:08,170 ...متبقّية 17 00:02:40,330 --> 00:02:45,130 {\an3}مخالفة الأوامر 18 00:02:49,770 --> 00:02:50,400 !لمحة 19 00:02:53,900 --> 00:02:56,530 !كاواكي وسيم بحقّ 20 00:02:57,870 --> 00:02:59,700 .سحقًا، كفّي عن التّحديق بي 21 00:03:00,170 --> 00:03:01,400 لمَ هو انطوائيّ هكذا؟ 22 00:03:01,470 --> 00:03:02,930 هل يخفي خجله؟ 23 00:03:03,230 --> 00:03:05,670 .اسمعي، احرصي على حراستي كما يجب 24 00:03:06,370 --> 00:03:07,770 !أعلم 25 00:03:09,600 --> 00:03:12,670 .إنّها رحلة يومين تقريبًا سيرًا للوصول إلى أرض البحار الهادئة 26 00:03:14,130 --> 00:03:16,230 ،في مرحلة ما، كانت كولة صغيرة مهدّمة 27 00:03:16,300 --> 00:03:20,200 لكن سمعت أنّها باتت مسالمة الآن بعد ،أن أخذ الأمير الإقطاعيّ زمام الأمور 28 00:03:20,430 --> 00:03:22,400 .بما يشمل حكومتها واقتصادها 29 00:03:23,900 --> 00:03:25,330 هل تصغي؟ 30 00:03:25,500 --> 00:03:26,270 ...أجل 31 00:03:26,500 --> 00:03:27,530 .لا مشكلة 32 00:03:28,030 --> 00:03:29,970 !بل هي مشكلة بالتّأكيد 33 00:03:30,030 --> 00:03:31,630 !لستَ متحفّزًا بما يكفي 34 00:03:32,030 --> 00:03:33,270 وهل يزعجك ذلك؟ 35 00:03:33,330 --> 00:03:35,530 !والآن تتهجّم عليّ 36 00:03:36,130 --> 00:03:39,970 !أخشى أنّك لا تعرف مسؤوليّاتك كشينوبي 37 00:03:40,430 --> 00:03:43,200 !وصلت متأخّرًا ولا يبدو أنّك متحفّز على الإطلاق 38 00:03:43,470 --> 00:03:45,870 !وانظر، هذا يشعر بالنّعاس 39 00:03:45,930 --> 00:03:47,270 هل سنكون بخير؟ 40 00:03:47,530 --> 00:03:49,170 .أنا أدفع لكم كما تعلمون 41 00:03:49,700 --> 00:03:50,830 .لا تقلق 42 00:03:51,230 --> 00:03:52,700 .لستُ شينوبي بعد 43 00:03:54,330 --> 00:03:55,530 !لستَ شينوبي؟ 44 00:03:55,700 --> 00:03:57,270 كيف لك أن تقول ذلك وكأنّه بالأمر الجلل؟ 45 00:03:57,330 --> 00:03:58,600 !لا أفهم 46 00:03:59,130 --> 00:04:01,270 .في الواقع، أنا مُتدرّب نوعًا ما 47 00:04:02,100 --> 00:04:04,170 !لا يمكنني الاعتماد على متدرّب 48 00:04:05,270 --> 00:04:08,870 .لو علمتُ هذا، لكنتُ طلبتُ خصمًا 49 00:04:09,670 --> 00:04:11,500 .هذا المال قيّم 50 00:04:11,730 --> 00:04:13,770 .كفّ عن الثّرثرة عن المال 51 00:04:14,270 --> 00:04:16,770 إن تمّت هذه المهمّة بنجاح، فلن يكون لديك أيّ شكوى، صحيح؟ 52 00:04:17,170 --> 00:04:20,400 هل سأكون بخير... معهم؟ 53 00:04:20,930 --> 00:04:22,300 .أساليبهم سيّئة أيضًا 54 00:04:23,030 --> 00:04:24,800 .يا لك من شقيّ صاخب 55 00:04:26,230 --> 00:04:29,770 يحوي ذلك الصّندوق قطعة فنّيّة تتطلّب تعيين حراسة عليها، صحيح؟ 56 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 ماذا يوجد داخله؟ 57 00:04:31,970 --> 00:04:34,930 .إنّها... مزهريّة قديمة 58 00:04:35,170 --> 00:04:37,230 .طلبت منّي جدّتي شراءها 59 00:04:37,800 --> 00:04:38,970 مزهريّة إذًا؟ 60 00:04:41,870 --> 00:04:45,070 تشتري قطعًا فنّيّة باهظة، ولا تشتري ثيابًا؟ 61 00:04:46,270 --> 00:04:48,170 !لستُ مهتمًّا بالموضة 62 00:04:51,230 --> 00:04:52,770 نار 63 00:04:51,230 --> 00:04:52,770 ...بشأن كاواكي 64 00:04:53,730 --> 00:04:56,530 .يبدو أنّه ذهب في تلك المهمّة رفقة شيكاداي وتشو تشو 65 00:04:57,000 --> 00:04:57,670 .أجل 66 00:04:57,870 --> 00:04:59,670 .آمل أن يتعامل معها جيّدًا 67 00:05:00,830 --> 00:05:02,800 .لدى الشّينوبي قوانين عليهم اتّباعها 68 00:05:04,870 --> 00:05:09,970 اعتياده على تلك القوانين من عدمه سيحدّد .ما إن كان سيجتاز هذا الاختبار الأخير أم لا 69 00:05:10,530 --> 00:05:14,030 .أعتقد أنّه سيستطيع ذلك 70 00:05:15,970 --> 00:05:16,670 !المعذرة 71 00:05:19,630 --> 00:05:20,330 ماذا هناك؟ 72 00:05:22,070 --> 00:05:23,630 .وردتني بعض المعلومات للتّوّ 73 00:05:27,100 --> 00:05:28,500 ...جثّة صبيّ 74 00:05:28,570 --> 00:05:30,070 في غابة بلاد مجاورة؟ 75 00:05:30,830 --> 00:05:33,070 ،قُتل من قبل نينجيتسو خاصّة 76 00:05:33,130 --> 00:05:35,300 .لذا نشكّ أنّه عمل شينوبي 77 00:05:36,030 --> 00:05:39,300 .مؤخّرًا، كانت هناك حوادث مماثلة في دول أخرى 78 00:05:40,330 --> 00:05:43,330 .وكلّ الضّحايا كانوا فتيانًا مجهولي الهويّة 79 00:05:44,100 --> 00:05:46,300 .كان هناك ستّ ضحايا بالفعل 80 00:05:46,700 --> 00:05:47,730 !ستّ؟ 81 00:05:48,930 --> 00:05:50,670 .ما زال الجاني طليقًا 82 00:05:51,270 --> 00:05:54,300 .هناك احتمال أنّ مثل هذه الحوادث تحدث حتّى في أرض النّار 83 00:05:54,900 --> 00:05:56,230 .ظلّوا متيقّظين 84 00:05:56,870 --> 00:05:57,730 .حاضر 85 00:06:04,070 --> 00:06:05,700 فوّتناه للتّوّ إذًا؟ 86 00:06:06,570 --> 00:06:09,300 .باعتبار سرعته، لا يمكن أنّه ذهب بعيدًا 87 00:06:09,770 --> 00:06:11,930 .لنلحق به قبل أن يدخل إلى البلاد 88 00:06:12,470 --> 00:06:12,930 89 00:06:17,470 --> 00:06:18,970 حراسة الماشية؟ 90 00:06:19,470 --> 00:06:23,030 لمَ علينا القيام بمهمّة كهذه؟ 91 00:06:23,370 --> 00:06:24,930 !الشّكوى ممنوعة 92 00:06:25,400 --> 00:06:27,230 ،كان يفترض بكاواكي والبقيّة الاهتمام بهذا 93 00:06:27,300 --> 00:06:30,800 .لكن تمّ توكيلهم بمهمّة أعلى فئة قليلًا 94 00:06:31,530 --> 00:06:35,130 مع ذلك، لمَ نقوم بمهمّة من الفئة د؟ 95 00:06:36,300 --> 00:06:37,170 !ذلك الوغد 96 00:06:37,770 --> 00:06:40,130 !سأوبخّه توبيخًا عندما يعود 97 00:06:40,630 --> 00:06:43,600 .غير ذلك، مثل هذه الأشياء تكون ممتعة من حين لآخر 98 00:06:43,800 --> 00:06:46,270 .لا أرى متعة في هذا إطلاقًا 99 00:06:55,300 --> 00:06:56,230 هل رأونا؟ 100 00:06:56,470 --> 00:06:57,170 ما العمل؟ 101 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 .لا تقلق 102 00:06:59,570 --> 00:07:01,470 .ليسوا هدفنا 103 00:07:04,670 --> 00:07:05,630 إنّهم شينوبي، أليس كذلك؟ 104 00:07:06,070 --> 00:07:06,930 هل لاحظت شيئًا؟ 105 00:07:07,330 --> 00:07:10,130 .أجل، شممت رائحة الدّم عليهم 106 00:07:11,030 --> 00:07:13,030 ،لم يبدون من شينوبي قرية الورق 107 00:07:13,100 --> 00:07:14,800 .وبدا أنّهم كانوا مستعجلين 108 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 .يساورني شعور سيّئ حيال هذا 109 00:07:23,900 --> 00:07:25,030 هل نذهب من هنا؟ 110 00:07:33,300 --> 00:07:34,800 .لا شكّ في ذلك. الطّريق من هنا 111 00:07:35,170 --> 00:07:35,970 .لنلحق به 112 00:07:36,170 --> 00:07:36,830 113 00:07:49,070 --> 00:07:50,530 !لا تشرد 114 00:07:51,100 --> 00:07:51,900 .حسنًا 115 00:07:52,570 --> 00:07:54,970 أتريد أن أحمل ذلك الصّندوق عنك؟ 116 00:07:55,230 --> 00:07:56,030 .لا بأس 117 00:07:56,100 --> 00:07:57,800 .هذا شيء مهمّ 118 00:07:58,630 --> 00:08:00,170 .أهمّ من حياتي 119 00:08:00,670 --> 00:08:02,730 أهمّ من حياتك؟ 120 00:08:03,070 --> 00:08:05,070 !أتلك المزهريّة فاخرة بذلك القدر؟ 121 00:08:10,970 --> 00:08:14,770 .لنأخذ استراحة حاليًّا ونتناول شيئًا بينما نملك الفرصة 122 00:08:15,570 --> 00:08:16,830 !كنت أنتظر هذا 123 00:08:21,800 --> 00:08:23,630 !شكرًا على الطّعام 124 00:08:24,830 --> 00:08:25,500 ماذا؟ 125 00:08:25,930 --> 00:08:27,600 كاواكي، ألن تتناول أيّ شيء؟ 126 00:08:28,100 --> 00:08:29,530 هل تظنّين أنّني أحضرتُ غداءً؟ 127 00:08:30,030 --> 00:08:31,230 .لقد غططتُ في النّوم 128 00:08:31,870 --> 00:08:34,630 !ما خطبي؟ لمَ أستمرّ في التّفكير أنّه ظريف؟ 129 00:08:35,500 --> 00:08:37,870 !لديّ الكثير، لذا تناول بعضه 130 00:08:38,100 --> 00:08:40,630 !كرات الأرزّ الّتي تعدّها ماما هي الأفضل 131 00:08:42,500 --> 00:08:45,700 !هل أنت... متأكّدة؟ 132 00:08:46,030 --> 00:08:47,400 !بالطّبع 133 00:08:47,900 --> 00:08:49,800 !التزوّد بالطّعام قبل العمل مهمّ 134 00:08:52,630 --> 00:08:53,930 ...أشعر بالأسى نوعًا ما 135 00:08:54,530 --> 00:08:55,730 !لا تقلق 136 00:08:55,970 --> 00:08:57,530 !من الجيّد أن تكون صادقًا بشأن مشاعرك 137 00:08:58,270 --> 00:09:00,830 بالمناسبة... أين ذهب؟ 138 00:09:13,300 --> 00:09:14,570 !لست بحاجته 139 00:09:14,730 --> 00:09:16,100 .لستُ جائعًا حتّى 140 00:09:18,270 --> 00:09:20,670 .سماع معدتك تهدر يثير غضبي 141 00:09:27,370 --> 00:09:28,330 !إنّه لذيذ 142 00:09:28,570 --> 00:09:29,230 أليس كذلك؟ 143 00:09:30,030 --> 00:09:33,330 .لم أتناول أيّ شيء بهذه الطّيبة في الدّيار 144 00:09:36,170 --> 00:09:38,030 ،أظنّ أنّه بما أنّ قرية الورق مزدهرة 145 00:09:38,100 --> 00:09:39,970 .فلن تفهمني أيّها السّيّد المتدرّب 146 00:09:40,700 --> 00:09:42,170 .ليس وكأنّني لا أفهمك 147 00:09:42,730 --> 00:09:44,870 .لستُ من قرية الورق 148 00:09:45,770 --> 00:09:46,700 حقًّا؟ 149 00:09:47,500 --> 00:09:50,170 إذًا لمَ أردت أن تصبح شينوبي؟ 150 00:09:52,400 --> 00:09:53,900 ،أفترض أنّ السّبب لأنّ الشّخص الّذي أتطلّع إليه 151 00:09:53,970 --> 00:09:55,670 .وأريد أن أكون مثله، يكون شينوبي 152 00:09:56,230 --> 00:09:59,130 .أملك شخصًا أتطلّع إليه أيضًا 153 00:10:00,200 --> 00:10:05,070 .يومًا ما، أودّ أن أصبح شخصًا مذهلًا يستطيع إنقاذ الجميع، مثل معلّمي 154 00:10:05,530 --> 00:10:06,630 155 00:10:07,400 --> 00:10:09,230 ،في حالتي، إن نجحتُ في هذه المهمّة 156 00:10:09,300 --> 00:10:10,270 .سأصبح شينوبي 157 00:10:10,830 --> 00:10:12,630 ماذا؟ هذه المهمّة؟ 158 00:10:13,200 --> 00:10:15,770 .إنّها أشبه باختبار نهائيّ لأصير شينوبي 159 00:10:16,470 --> 00:10:20,000 .سيكون إرجاعك إلى ديارك سهلًا 160 00:10:21,530 --> 00:10:22,330 ...اسمع 161 00:10:24,130 --> 00:10:25,770 ...بشأن طلبي 162 00:10:26,430 --> 00:10:27,270 ماذا بشأنه؟ 163 00:10:29,830 --> 00:10:32,430 ...لا عليك، لا شيء 164 00:10:41,900 --> 00:10:43,700 شينوبي قرية الورق؟ 165 00:10:44,430 --> 00:10:45,630 .سيكون هذا صعبًا 166 00:10:46,930 --> 00:10:48,500 .فور أن نجد فرصةً، سنهاجم 167 00:11:00,000 --> 00:11:02,400 .فقط قليلًا بعد وسنصل إلى حدود أرض النّار 168 00:11:04,800 --> 00:11:07,630 أليس المكان مخيفًا بعض الشّيء هنا؟ 169 00:11:14,570 --> 00:11:15,270 ما ذلك؟ 170 00:11:19,100 --> 00:11:21,600 !لا يمكننا أن نعرف وجهتنا الآن 171 00:11:25,270 --> 00:11:26,100 !سحقًا، لا 172 00:11:30,330 --> 00:11:32,030 .هذا الأخير 173 00:11:32,930 --> 00:11:34,530 .سنأخذه 174 00:11:36,170 --> 00:11:37,300 الأخير؟ 175 00:11:37,700 --> 00:11:39,130 هل قتلت الجميع؟ 176 00:11:39,370 --> 00:11:40,800 !أكيد 177 00:11:41,170 --> 00:11:43,200 !سحقًا! لا أستطيع أن أدعك تأخذه 178 00:11:43,500 --> 00:11:45,470 !عليّ أن آخذه إلى الدّيار 179 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 !اهدأ 180 00:11:47,030 --> 00:11:49,570 .لا نعرف مع من نتعامل، لذا لا تقدم على أيّ حركة طائشة 181 00:11:59,870 --> 00:12:02,070 ...الجيتسو الخفيّة: حاجز دم الشّجر 182 00:12:02,600 --> 00:12:06,000 .لا يستطيع أحد الهرب من هذا الحاجز 183 00:12:06,470 --> 00:12:09,700 .سأترك التخلّص منهم لك يا جوجومارو 184 00:12:10,630 --> 00:12:13,670 .عُلم! سألحق بك قريبًا 185 00:12:14,900 --> 00:12:15,800 !انتظر 186 00:12:20,800 --> 00:12:21,730 !ما الّذي تفعله؟ 187 00:12:22,270 --> 00:12:23,330 !هناك شيء ما ليس في محلّه 188 00:12:24,300 --> 00:12:25,170 موزوكو؟ 189 00:12:28,470 --> 00:12:30,400 !جسدي يتحرّك من نفسه 190 00:12:38,370 --> 00:12:39,400 !ما الّذي يجري؟ 191 00:12:40,370 --> 00:12:42,830 .هناك سرّ خلف خيوط الدّم تلك 192 00:12:43,130 --> 00:12:44,670 !أنا متفاجئ لأنّك لاحظت 193 00:12:44,970 --> 00:12:48,600 .يمكنني أن أتحكّم بأيّ أحد ملطّخ بتلك الدّماء 194 00:12:49,030 --> 00:12:53,800 !لهذا لن تستطيع تحرير نفسك من هنا 195 00:12:55,030 --> 00:12:56,670 !لا تهزأ بنا 196 00:13:01,470 --> 00:13:02,670 تجدّدت؟ 197 00:13:04,100 --> 00:13:05,330 أخبرتكم، أليس كذلك؟ 198 00:13:05,630 --> 00:13:08,730 .لا يستطيع أيّ أحد الهرب من هنا 199 00:13:09,070 --> 00:13:10,170 !سحقًا 200 00:13:10,470 --> 00:13:12,270 نحن محاصرون إذًا؟ 201 00:13:13,630 --> 00:13:15,230 ،حتّى إن حاولنا قطع تلك الخيوط 202 00:13:15,300 --> 00:13:17,000 .فإنّها تواصل التجدّد 203 00:13:17,570 --> 00:13:19,230 ،لكن إن قمنا بشقّ طريقنا بالقوّة 204 00:13:19,300 --> 00:13:22,470 .فسنتغطّى بدمه وسنكون تحت سيطرته 205 00:13:23,100 --> 00:13:24,130 ما العمل؟ 206 00:13:26,370 --> 00:13:29,830 .لم يستطع أحد قطّ الهرب بسلام من حاجز جوجومارو 207 00:13:30,570 --> 00:13:33,800 .لم يبق سوى تسليم هذا إلى موكّلنا 208 00:13:37,870 --> 00:13:39,000 ألن تقول شيئًا؟ 209 00:13:40,430 --> 00:13:41,870 تشو تشو، أيمكنك الاهتمام بهذا؟ 210 00:13:42,170 --> 00:13:44,330 !أكيد! دع الأمر لي 211 00:13:46,030 --> 00:13:48,700 !أنت! في وقت كهذا؟! كفّي عن العبث 212 00:13:49,670 --> 00:13:51,270 !اكتملت التّجهيزات 213 00:13:51,670 --> 00:13:53,570 !الجلمود البشريّ 214 00:13:53,630 --> 00:13:56,070 !دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة 215 00:13:56,130 --> 00:13:57,230 !هل تشقّين طريقك بالقوّة؟ 216 00:13:57,300 --> 00:14:00,130 !دحرجة، دحرجة، دحرجة، دحرجة 217 00:14:05,330 --> 00:14:07,270 ،عندما كنت تهاجم قبل قليل 218 00:14:07,330 --> 00:14:09,700 .استنتجتُ أنّ هناك حدّ لسرعة تجديدها 219 00:14:10,030 --> 00:14:11,430 بتلك السّرعة؟ 220 00:14:12,130 --> 00:14:13,270 !—لكنّه 221 00:14:13,930 --> 00:14:16,570 .لا فائدة حتّى إن دمّرتموها بالقوّة 222 00:14:17,000 --> 00:14:19,030 ،بما أنّك ملطّخة بالكامل بدمي 223 00:14:19,100 --> 00:14:23,800 .فستطيعين أوامري وتقتلين أصدقاءك 224 00:14:30,970 --> 00:14:31,800 .نفّذي 225 00:14:40,400 --> 00:14:41,370 !ماذا؟ 226 00:14:49,200 --> 00:14:50,700 .جيتسو استحواذ الظلّ 227 00:14:51,430 --> 00:14:53,300 ،إن كنت تستطيع التحكّم بالأشياء بواسطة الدّم 228 00:14:53,370 --> 00:14:55,300 .فبوسعي التحكّم بالأشياء بواسطة الظلّ 229 00:14:58,970 --> 00:15:00,870 !أنت! كان ذلك متهوّرًا 230 00:15:01,270 --> 00:15:03,770 ماذا كنت ستفعل لو لم يسر الأمر بخير؟ 231 00:15:03,970 --> 00:15:06,930 !أرهن حياتي بين يدي شيكاداي 232 00:15:10,530 --> 00:15:13,430 .لا يمكن لأيّ كان أن يدمّر رابط الصّداقة 233 00:15:14,500 --> 00:15:15,370 صداقة؟ 234 00:15:16,770 --> 00:15:18,330 .هناك أشياء لا تستطيع فعلها لوحدك 235 00:15:19,730 --> 00:15:21,700 !لن تنفذوا بهذا 236 00:15:27,470 --> 00:15:28,970 !تشو تشو، اعتني بموزوكو 237 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 !مت أوّلًا 238 00:15:43,200 --> 00:15:44,070 !والآن، الضّربة القاضية 239 00:15:44,470 --> 00:15:45,200 !تشو تشو 240 00:15:46,170 --> 00:15:49,100 !ما الّذي تفعله لآنسة برأيك؟ 241 00:15:55,700 --> 00:15:57,000 !لا أستطيع الحراك؟ 242 00:15:57,800 --> 00:15:59,430 !سحقًا لك 243 00:16:16,300 --> 00:16:17,330 النّينجيتسو الطّبّيّ؟ 244 00:16:18,000 --> 00:16:19,470 أنت شينوبي إذًا؟ 245 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 ،قد أكون شينوبي 246 00:16:22,030 --> 00:16:24,370 .لكن لا أستطيع استخدام سوى النينجيتسو الطّبّيّ البسيط 247 00:16:25,370 --> 00:16:27,500 .كان أولئك الأشخاص الّذين هاجمونا شينوبي أيضًا 248 00:16:28,830 --> 00:16:31,300 .اخبرنا ما الّذي يجري هنا 249 00:16:34,270 --> 00:16:36,300 .جراحها أسوأ ممّا ظننت 250 00:16:37,430 --> 00:16:40,000 .هذا خطئي... آسف 251 00:16:40,330 --> 00:16:42,530 .أسرع وتكلّم 252 00:16:48,170 --> 00:16:51,700 .ثمّة مرض يتفشّى في بلادي حاليًّا 253 00:16:53,130 --> 00:16:56,670 .كثير من النّاس يعانون من هذا الوباء 254 00:16:58,730 --> 00:17:01,330 على الرّغم من ذلك، الأمير الإقطاعيّ يحتكر العلاج 255 00:17:01,400 --> 00:17:03,300 .ويقاضي النّاس أسعارًا عالية عليه 256 00:17:03,870 --> 00:17:05,300 .لا يستطيع عامّة النّاس شراءه 257 00:17:06,400 --> 00:17:07,270 ،فوق ذلك 258 00:17:07,330 --> 00:17:10,300 .يستغرق العلاج وقتًا طويلًا ليسري مفعوله 259 00:17:12,200 --> 00:17:15,600 .معلّمي نينجا طبّيّ خدم الأمير الإقطاعيّ 260 00:17:15,800 --> 00:17:17,870 .كما أنّه طوّر العلاج 261 00:17:19,000 --> 00:17:21,630 ،لكنّه لم يوافق أساليب الأمير الإقطاعيّ 262 00:17:21,700 --> 00:17:25,130 .لذا بدأ يطوّر علاجًا أرخص وأكثر فعالية 263 00:17:26,170 --> 00:17:28,630 ،وحينما أوشك على إكمال عمله 264 00:17:28,700 --> 00:17:31,830 .اكتشف الأمير الإقطاعيّ سرًّا ما كان يقوم به 265 00:17:37,770 --> 00:17:41,030 بعد أن أدرك أنّ حياته في خطر، جمع تلاميذه 266 00:17:41,100 --> 00:17:43,670 .وعهد لهم بتطوير العلاج 267 00:17:45,570 --> 00:17:48,630 .حتّى إن كان هذا من أجل بلادنا، ستكون رحلة صعبة 268 00:17:48,870 --> 00:17:51,530 .وقد يستهدف الأمير الإقطاعيّ حياتكم 269 00:17:51,900 --> 00:17:54,470 .إن كان أيّ منكم لا يريد فعل هذا، ليرفع يده رجاءً 270 00:17:54,900 --> 00:17:57,130 !معلّمي، دعي أتولّى هذا رجاءً 271 00:17:57,630 --> 00:17:58,800 ...موزوكو 272 00:18:10,770 --> 00:18:14,730 .هذا المال مهمّ لأنّ معلّمي أعطاني إيّاه لإتمام مهمّتي 273 00:18:14,830 --> 00:18:16,370 ،ما عدتُ أملك الكثير 274 00:18:16,430 --> 00:18:19,070 .لكن يُعتبر كثيرًا من قبل من منّا ينحدر من بلاد فقيرة 275 00:18:20,000 --> 00:18:23,370 .لهذا السّبب... كنت قلقًا بشأن المال 276 00:18:24,800 --> 00:18:30,370 .بعد ذلك، توارى معلّمي عن الأنظار وواصل علاجه للمرضى 277 00:18:31,270 --> 00:18:34,370 .عوّلنا على أصدقاء معلّمي من الخارج 278 00:18:34,430 --> 00:18:38,830 .وبعد عام، تمكنّا من تطوير علاج ذي تأثير عالٍ 279 00:18:40,070 --> 00:18:42,730 ،لكن عندما حاولنا جلبه إلى الدّيار 280 00:18:42,930 --> 00:18:46,230 .كان الأمير الإقطاعيّ يعلم بالفعل أنّنا وجدنا دواءً 281 00:18:47,100 --> 00:18:51,630 .أعطى الأمير الإقطاعيّ أمرًا بالتخلّص منّا فورًا وأرسل أتباعه 282 00:18:52,100 --> 00:18:55,070 ،وهما من هاجمنا قبل قليل 283 00:18:55,130 --> 00:18:56,730 .الأخوان القاتلان، كوروباني وجوجومارو 284 00:18:57,270 --> 00:18:59,300 لمَ يتكبّد كلّ العناء لقتلك؟ 285 00:19:00,570 --> 00:19:02,430 ألا يمكنه أن يجعلك تصنع الدّواء فحسب؟ 286 00:19:03,470 --> 00:19:06,330 .لا يمكن درّ الأرباح من علاج سريع المفعول 287 00:19:06,700 --> 00:19:08,170 .فذلك سيقلّل من أعداد المصابين 288 00:19:08,630 --> 00:19:13,300 .يحاول الأمير الإقطاعيّ احتكار علاجنا من أجل غايته 289 00:19:13,900 --> 00:19:15,030 .هذا فظيع 290 00:19:15,570 --> 00:19:16,930 ،في طريق عودتنا 291 00:19:17,000 --> 00:19:18,670 ،هوجمنا من قبل كوروباني وجوجومارو 292 00:19:18,730 --> 00:19:20,000 .لذا تفرّقت وجهاتنا 293 00:19:21,070 --> 00:19:23,530 حينها دخلت إلى أرض النّار 294 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 .وطلبتُ مهمّة الحراسة هذه من قرية الورق 295 00:19:27,900 --> 00:19:30,270 .سبق وقتلا كلّ أصدقائي 296 00:19:30,930 --> 00:19:35,300 !ولهذا عليّ أن أوصل ذلك الدّواء إلى شعب دولتي 297 00:19:37,670 --> 00:19:40,730 !استرجعوا الدّواء منه رجاءً 298 00:19:42,230 --> 00:19:44,230 !لقد قطعتُ وعدًا على معلّمي 299 00:19:44,970 --> 00:19:46,730 !لا بدّ أنّه ينتظرني عند الحاجز 300 00:19:48,270 --> 00:19:50,230 .أفهم كيف تشعر 301 00:19:50,970 --> 00:19:53,630 .لكن لا تستطيع تشو تشو الحراك بهذه الجراح 302 00:19:54,100 --> 00:19:56,930 .حاليًّا، سيكون من الأفضل أن نعود إلى قرية الورق 303 00:19:58,600 --> 00:20:02,700 .كما أنّ حياة الجميع ستعرّض للخطر إن تورّطنا في هذا الأمر أكثر 304 00:20:03,130 --> 00:20:06,030 !لكنّي أريد إنقاذ الجميع في بلادي 305 00:20:06,870 --> 00:20:08,600 !أنا بحاجة لفعل هذا 306 00:20:09,030 --> 00:20:12,370 !لمَ لم تخبرنا بأمر بهذه الأهمّية أبكر؟ 307 00:20:13,030 --> 00:20:13,700 !أنا آسف 308 00:20:14,630 --> 00:20:15,970 ،لو أنّي أخبرتكم الحقيقة 309 00:20:16,030 --> 00:20:18,430 .لتمّت مقاضاتي ثمنًا أكثر على طلبي 310 00:20:19,830 --> 00:20:21,470 !ولا أملك ذلك المال 311 00:20:22,800 --> 00:20:23,770 !رجاءً 312 00:20:29,600 --> 00:20:31,670 .حسنًا، سأذهب 313 00:20:32,170 --> 00:20:32,930 كاواكي؟ 314 00:20:33,770 --> 00:20:34,570 .لا يمكنك 315 00:20:34,800 --> 00:20:35,870 ،بصفتي قائدك 316 00:20:35,930 --> 00:20:37,470 .لا يمكنني أن أدعك تتصرّف من نفسك 317 00:20:37,700 --> 00:20:39,330 .قلتُ أنّي سأذهب 318 00:20:39,870 --> 00:20:42,030 .هذا... أمر 319 00:20:42,300 --> 00:20:43,830 ومن يهتمّ للأوامر؟ 320 00:20:44,430 --> 00:20:46,600 !أن تكون شينوبي محض إزعاج 321 00:20:47,000 --> 00:20:47,900 ماذا قلت؟ 322 00:20:48,200 --> 00:20:50,370 .لستُ شينوبي بعد 323 00:20:51,030 --> 00:20:52,800 .لا معنى للأوامر بالنّسبة لي 324 00:20:53,430 --> 00:20:55,330 !ألا تفهم أنّ الوضع خطر؟ 325 00:20:55,570 --> 00:20:57,530 وهل ستتجاهل هذا الأمر لمجرّد أنّه خطير؟ 326 00:20:58,200 --> 00:20:59,670 .سأقوم بالأمر، وإن كنتُ لوحدي 327 00:21:01,770 --> 00:21:02,630 .تنحّ 328 00:21:02,930 --> 00:21:04,630 .أفهم كيف تشعر 329 00:21:06,070 --> 00:21:07,900 .لكن لا أستطيع أن أدعك تذهب 330 00:21:09,070 --> 00:21:09,800 !أنت 331 00:21:10,170 --> 00:21:11,900 هل ستقيّدني بالظّلال ثانيةً؟ 332 00:21:12,170 --> 00:21:13,570 .لن أسمح لك بذلك 333 00:21:13,900 --> 00:21:15,630 ماذا سنفعل بشأن تشو تشو؟ 334 00:21:16,170 --> 00:21:18,070 هل ستتجاهل صديقتك الجريحة؟ 335 00:21:21,700 --> 00:21:22,500 ...أنتما 336 00:21:23,700 --> 00:21:24,600 .عودا إلى القرية 337 00:21:26,530 --> 00:21:28,270 .أملك طريقتي الخاصّة لفعل هذا 338 00:21:28,930 --> 00:21:30,530 .هنا ستفترق سبلنا 339 00:21:33,900 --> 00:21:34,630 .لنذهب 340 00:21:34,730 --> 00:21:35,870 341 00:21:37,330 --> 00:21:38,330 !أنا آسف 342 00:21:49,130 --> 00:21:50,100 !ذلكما الاثنان 343 00:23:26,380 --> 00:23:28,380 هل هزمتم جوجومارو؟ 344 00:23:28,580 --> 00:23:29,280 .أجل 345 00:23:29,350 --> 00:23:31,880 !أعد الدّواء يا كوروباني 346 00:23:32,150 --> 00:23:35,250 .واجبنا أن نوصل هذا إلى موكّلنا 347 00:23:35,550 --> 00:23:37,580 !أنت مواطن من أرض البحار الهادئة أيضًا 348 00:23:37,650 --> 00:23:40,120 ألا تريد أن يساعد ذلك الدّواء الجميع؟ 349 00:23:40,180 --> 00:23:41,980 .على الإطلاق 350 00:23:42,150 --> 00:23:44,950 .أتحرّك وفقًا لأوامر موكّلي فحسب 351 00:23:45,280 --> 00:23:48,120 :في الحلقة القادمة 352 00:23:48,420 --> 00:23:54,080 {\an3}أمنيّة 353 00:23:48,620 --> 00:23:49,320 "أمنيّة" 354 00:23:49,620 --> 00:23:51,920 ألا تملك والدين؟