1 00:00:13,900 --> 00:00:16,490 Te despertaste muy tarde, Boruto. 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,280 Hoy no tengo misión. 3 00:00:20,660 --> 00:00:23,080 Podría haberme quedado en la cama. 4 00:00:24,420 --> 00:00:26,750 ¿Kawaki sigue durmiendo? 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,360 No sé qué hacer. 6 00:00:28,840 --> 00:00:32,400 Hoy tiene que ir a la oficina del Hokage. 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,420 Ve a despertarlo, Boruto. 8 00:00:35,470 --> 00:00:39,060 ¿Por qué yo? Que vaya Hima. 9 00:00:40,450 --> 00:00:44,480 Creo que es mejor que vayas tú. 10 00:00:45,020 --> 00:00:47,980 Yo tengo que desayunar e irme. 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,520 ¡Dijiste que no tenías misión! 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,440 ¡Yo no pienso ir! 13 00:00:56,610 --> 00:00:58,180 ¡Estás siendo injusto! 14 00:00:58,320 --> 00:00:59,540 -No es verdad. -Sí. 15 00:00:59,700 --> 00:01:01,290 Decídanse pronto. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,820 ¡Piedra, papel, tijeras! 17 00:01:13,420 --> 00:01:15,060 ¿Por qué yo? 18 00:01:16,340 --> 00:01:19,340 Ya es de día, Kawaki. 19 00:01:21,350 --> 00:01:22,810 Kawaki. 20 00:01:28,670 --> 00:01:29,980 ¡Kawaki! 21 00:01:34,780 --> 00:01:37,240 ¡Despierta de una vez, Kawaki! 22 00:01:40,410 --> 00:01:42,580 Por fin despier… 23 00:01:46,870 --> 00:01:48,720 ¿Es que quieres matarme? 24 00:02:01,640 --> 00:02:04,320 ¡Kawaki! 25 00:03:35,560 --> 00:03:40,530 {\an5}Kawaki, vía hacia la vida shinobi 26 00:03:36,520 --> 00:03:37,860 Gracias por venir. 27 00:03:38,480 --> 00:03:40,860 ¿De qué querías hablar? 28 00:03:41,320 --> 00:03:44,260 De cómo te convertirás en shinobi. 29 00:03:44,620 --> 00:03:49,860 Generalmente hay que aprobar el examen final de la academia, 30 00:03:50,250 --> 00:03:52,500 pero ya sabemos que eres hábil. 31 00:03:54,040 --> 00:03:57,880 Te encargaremos misiones de rango D. 32 00:03:58,670 --> 00:03:59,710 ¿Rango D? 33 00:03:59,880 --> 00:04:02,840 Son las más sencillas. 34 00:04:03,510 --> 00:04:06,670 Si consideramos que puedes cumplirlas como un genin, 35 00:04:06,850 --> 00:04:08,610 te daremos ese título. 36 00:04:08,760 --> 00:04:14,010 Pero tendrás que llevarlas a cabo con otros equipos, no solo el 7. 37 00:04:14,190 --> 00:04:16,940 Aprende a colaborar con todo el mundo. 38 00:04:18,480 --> 00:04:20,320 Convertirse en shinobi… 39 00:04:21,440 --> 00:04:23,320 es un fastidio. 40 00:04:23,860 --> 00:04:24,950 Oye… 41 00:04:26,950 --> 00:04:29,120 No digas eso e inténtalo. 42 00:04:29,740 --> 00:04:31,780 Podría ser divertido. 43 00:04:32,450 --> 00:04:33,580 Sí, sí. 44 00:04:38,340 --> 00:04:41,870 Él sí que es un fastidio. 45 00:04:42,050 --> 00:04:43,220 Lo siento. 46 00:04:44,010 --> 00:04:47,820 Sabemos de lo que es capaz tras la batalla contra Kara, 47 00:04:48,100 --> 00:04:52,350 pero no creo que pueda trabajar como shinobi en Konoha. 48 00:04:53,270 --> 00:04:56,400 No es como un estudiante recién llegado cualquiera. 49 00:04:57,440 --> 00:05:01,860 Aun así, creo que puede hacerlo. 50 00:05:02,400 --> 00:05:03,620 Naruto… 51 00:05:04,190 --> 00:05:08,030 Solo falta que forje lazos con sus compañeros. 52 00:05:08,570 --> 00:05:12,220 Por eso lo enviarás con otros equipos, ¿no? 53 00:05:12,660 --> 00:05:13,980 Exacto. 54 00:05:14,620 --> 00:05:18,280 Aunque creo que se está haciendo amigo de Shikadai y compañía. 55 00:05:18,510 --> 00:05:20,010 No hay de qué preocuparse. 56 00:05:25,290 --> 00:05:27,460 Está en el camino que esperábamos. 57 00:05:27,790 --> 00:05:30,830 Primero irá Iwabe, luego Metal y luego Kawaki. 58 00:05:30,960 --> 00:05:33,970 Guíenlo hacia mí y lo atraparé con una red Raiton. 59 00:05:34,480 --> 00:05:36,690 Cuidado, los pandaosos son violentos. 60 00:05:36,850 --> 00:05:37,980 Recibido. 61 00:05:39,980 --> 00:05:43,730 Qué estupidez. Es un único pandaoso. 62 00:05:45,240 --> 00:05:46,280 Ahí va. 63 00:05:59,330 --> 00:06:00,620 Muy bien. 64 00:06:00,790 --> 00:06:02,600 Kawaki, bloquéale el paso. 65 00:06:06,800 --> 00:06:08,120 ¡Qué mal! 66 00:06:29,230 --> 00:06:31,420 -¡Metal! -Maldito sea… 67 00:06:33,830 --> 00:06:35,700 ¡Doton: Gagankon! 68 00:06:33,830 --> 00:06:35,700 {\an8}Arte Ninja de Tierra: Bastón de Rocas 69 00:07:09,650 --> 00:07:12,360 ¡Kawaki! 70 00:07:27,550 --> 00:07:30,380 Lo siento, estaba adormilado. 71 00:07:30,880 --> 00:07:32,780 Metal acabó herido. 72 00:07:33,140 --> 00:07:37,470 La falta de concentración pone en peligro a tus compañeros. 73 00:07:37,640 --> 00:07:41,140 ¿Compañeros? No soy su compañero. 74 00:07:41,310 --> 00:07:47,150 Estamos haciendo una misión de rango D solo para ayudarte. 75 00:07:47,730 --> 00:07:50,030 Es una misión. Tienen que hacerlo. 76 00:07:50,190 --> 00:07:52,220 -Serás… -¡Iwabe! 77 00:07:52,650 --> 00:07:55,870 Ya basta. No debemos pelear entre nosotros. 78 00:07:56,870 --> 00:07:59,480 Si eso es todo, me voy. 79 00:08:02,710 --> 00:08:04,290 Kawaki… 80 00:08:14,550 --> 00:08:16,280 Basta con ser fuerte. 81 00:08:16,540 --> 00:08:19,060 {\an8}Dulces Dagashi 82 00:08:22,890 --> 00:08:24,300 ¡Kawaki! 83 00:08:25,020 --> 00:08:26,140 ¿Hola? 84 00:08:26,920 --> 00:08:28,320 ¿Qué quieres? 85 00:08:28,730 --> 00:08:31,070 ¿Juegas a gemaki? 86 00:08:31,240 --> 00:08:33,570 ¿Era eso? No pienso jugar. 87 00:08:33,990 --> 00:08:37,820 ¿Por qué te pones así? Solo era una invitación. 88 00:08:38,280 --> 00:08:40,830 No tengo tiempo para hacer amigos. 89 00:08:42,590 --> 00:08:43,640 Adiós. 90 00:08:44,080 --> 00:08:45,160 ¡Oye! 91 00:08:50,130 --> 00:08:53,340 Las hamburguesas antes de la cena son las mejores. 92 00:08:54,110 --> 00:08:55,560 Buen trabajo. 93 00:08:57,290 --> 00:08:59,080 ¿Qué les pasa? 94 00:08:59,660 --> 00:09:00,760 Pues… 95 00:09:01,310 --> 00:09:02,600 Fue un día largo. 96 00:09:02,960 --> 00:09:04,060 ¿Largo? 97 00:09:04,790 --> 00:09:06,100 Es Kawaki. 98 00:09:07,140 --> 00:09:08,610 ¿Qué pasó? 99 00:09:08,770 --> 00:09:09,960 ¿Ustedes también? 100 00:09:17,320 --> 00:09:20,370 ¿En qué está pensando Kawaki? 101 00:09:20,670 --> 00:09:25,120 Puede que sea fuerte, pero no está hecho para ser shinobi. 102 00:09:27,130 --> 00:09:30,640 Nosotros nos criamos aquí y lo vemos lógico, 103 00:09:30,860 --> 00:09:33,380 pero hay muchas cosas que él no entiende. 104 00:09:35,230 --> 00:09:39,220 En las misiones ponemos nuestras vidas en las manos del resto. 105 00:09:39,740 --> 00:09:42,440 Tener una buena relación es importante. 106 00:09:43,020 --> 00:09:45,270 Coincido con Shikadai. 107 00:09:53,960 --> 00:09:55,160 Kawaki. 108 00:09:55,990 --> 00:09:59,070 ¿Cómo fue la misión de hoy? 109 00:09:59,340 --> 00:10:00,620 ¿Por qué preguntas? 110 00:10:00,910 --> 00:10:04,580 Solo quería saber si te fue bien con los demás. 111 00:10:04,990 --> 00:10:08,960 ¿Qué necesidad hay? Basta con cumplir la misión. 112 00:10:10,920 --> 00:10:14,200 No. Las misiones no se hacen en solitario. 113 00:10:14,840 --> 00:10:17,900 No pienso trabajar con nadie aparte de ti. 114 00:10:18,200 --> 00:10:19,760 No quiero hacer amigos. 115 00:10:21,090 --> 00:10:22,880 No entiendes nada. 116 00:10:23,220 --> 00:10:26,760 Los compañeros son como tu familia. 117 00:10:27,180 --> 00:10:29,650 Suéltame. Estoy cansado. 118 00:10:29,930 --> 00:10:31,940 Así no te convertirás en shinobi. 119 00:10:33,570 --> 00:10:36,940 No me interesa tener compañeros. 120 00:10:41,110 --> 00:10:44,780 Muy bien, ¡haz lo que quieras! 121 00:10:49,710 --> 00:10:53,740 Son todos un fastidio. 122 00:11:01,320 --> 00:11:05,080 Objetivo localizado. Se desplaza hacia el noreste. 123 00:11:06,140 --> 00:11:08,730 Tsubaki, Namida, 124 00:11:09,140 --> 00:11:11,240 hay que capturarlo ileso. 125 00:11:11,400 --> 00:11:12,480 Recibido. 126 00:11:35,500 --> 00:11:36,920 Kawaki… 127 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 ¿Qué pasa ahí? 128 00:11:49,930 --> 00:11:51,880 ¿Qué ocurre? 129 00:11:52,030 --> 00:11:53,640 ¿Pasó algo en una misión? 130 00:11:54,690 --> 00:11:58,980 Estábamos buscando a un niño que se fugó de casa. 131 00:11:59,180 --> 00:12:01,450 Pero Kawaki se excedió. 132 00:12:01,990 --> 00:12:03,950 ¿Lo lastimó? 133 00:12:04,250 --> 00:12:08,730 No, pero lo asustó tanto que se desmayó. 134 00:12:08,910 --> 00:12:12,830 El cliente lo denunció al Hokage y nos dieron un buen sermón. 135 00:12:13,000 --> 00:12:16,710 Le dijimos a Kawaki que tenía que estar ileso. 136 00:12:16,980 --> 00:12:19,900 Lo peor es que no parece arrepentido. 137 00:12:20,050 --> 00:12:22,470 Se marchó a casa enseguida. 138 00:12:22,630 --> 00:12:23,970 ¿En serio? 139 00:12:24,470 --> 00:12:27,860 Como soy la capitana, la responsabilidad es mía, 140 00:12:28,180 --> 00:12:31,460 pero no creo que pueda convertirse en shinobi. 141 00:12:34,140 --> 00:12:38,840 Boruto, vives con él, así que enséñale lo que significa ser shinobi. 142 00:12:38,980 --> 00:12:40,720 Sí… 143 00:12:48,780 --> 00:12:50,660 ¿Por qué me sermonean? 144 00:12:51,790 --> 00:12:53,870 {\an8}Informe 145 00:12:52,270 --> 00:12:53,870 ¿Kawaki otra vez? 146 00:12:54,460 --> 00:12:57,200 No le fue bien con ningún equipo. 147 00:12:57,840 --> 00:13:00,000 Y las misiones son muy sencillas. 148 00:13:00,590 --> 00:13:03,880 A este paso, no podremos aceptarlo como shinobi. 149 00:13:04,220 --> 00:13:06,840 Ni siquiera se las toma en serio. 150 00:13:07,180 --> 00:13:10,510 Quizás las de rango D sean demasiado fáciles. 151 00:13:17,060 --> 00:13:18,740 Lo atrapé, ¿no? 152 00:13:20,980 --> 00:13:22,160 Maldita sea. 153 00:13:26,560 --> 00:13:27,570 Adelante. 154 00:13:37,360 --> 00:13:41,550 Ya están todos, así que les explicaré la misión. 155 00:13:41,710 --> 00:13:44,580 Es una misión de escolta de rango C. 156 00:13:44,880 --> 00:13:48,500 El cliente es un chico del País de la Calma. 157 00:13:49,850 --> 00:13:53,500 Es un pequeño país costero. 158 00:13:53,810 --> 00:13:56,330 Compró una obra de arte de gran valor 159 00:13:56,480 --> 00:14:00,060 y pidió escoltas para que no se la roben de camino a casa. 160 00:14:00,650 --> 00:14:04,140 Inojin está ayudando al equipo de detección, 161 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 así que Kawaki irá en su lugar. 162 00:14:09,110 --> 00:14:15,450 Será la prueba final para decidir si Kawaki obtiene el título de genin. 163 00:14:16,080 --> 00:14:17,710 ¿La prueba final? 164 00:14:17,960 --> 00:14:22,210 Si tienes éxito, te convertirás en genin. 165 00:14:23,840 --> 00:14:24,960 Yo… 166 00:14:26,920 --> 00:14:28,970 No creo que sirva como shinobi. 167 00:14:29,650 --> 00:14:30,970 Kawaki… 168 00:14:31,200 --> 00:14:34,770 Los compañeros y las órdenes son un fastidio. 169 00:14:35,140 --> 00:14:37,020 Para convertirse en shinobi… 170 00:14:37,180 --> 00:14:39,310 Todavía no decidí si quiero serlo. 171 00:14:39,480 --> 00:14:40,520 ¡Kawaki! 172 00:14:45,080 --> 00:14:46,240 Rayos… 173 00:14:46,780 --> 00:14:51,000 Si es una misión, la haré con quien ordenen. 174 00:14:52,330 --> 00:14:54,240 El resto depende de él. 175 00:14:55,660 --> 00:14:57,740 ¡Espera, Shikadai! 176 00:15:01,560 --> 00:15:04,500 Parece que tampoco se acercó mucho a Shikadai. 177 00:15:04,670 --> 00:15:07,420 Con esa actitud, no me sorprende. 178 00:15:08,300 --> 00:15:12,220 Yo ni siquiera creo que debamos dejarlo salir de la aldea. 179 00:15:13,360 --> 00:15:14,470 Shikamaru. 180 00:15:14,770 --> 00:15:16,860 Su cuerpo no es normal. 181 00:15:17,050 --> 00:15:19,020 Tiene la tecnología de Kara. 182 00:15:19,280 --> 00:15:22,490 Podrían atacarlo los que están interesados en ella. 183 00:15:24,510 --> 00:15:26,700 Lo que dices es cierto. 184 00:15:27,150 --> 00:15:32,560 Pero no podemos tenerlo encerrado en la aldea por siempre. 185 00:15:33,850 --> 00:15:34,990 Naruto… 186 00:15:35,400 --> 00:15:38,200 Si forja lazos con sus compañeros, 187 00:15:38,750 --> 00:15:41,250 se protegerán entre ellos. 188 00:15:43,420 --> 00:15:47,680 Ya dije que lo que necesita son compañeros. 189 00:15:49,790 --> 00:15:51,260 Que seré un genin, ¿eh? 190 00:15:51,840 --> 00:15:54,480 Puedo hacerme fuerte sin ser un shinobi. 191 00:15:56,570 --> 00:15:58,800 Hola, Kawaki. 192 00:16:01,720 --> 00:16:04,460 ¿Por qué intimida tanto? 193 00:16:06,330 --> 00:16:08,020 Disculpa el retraso. 194 00:16:08,900 --> 00:16:12,040 {\an8}Paga 195 00:16:09,150 --> 00:16:13,120 La de aprendiz no es mucho, pero aquí tienes tu paga. 196 00:16:13,500 --> 00:16:14,530 ¿Es para mí? 197 00:16:14,760 --> 00:16:15,840 Sí. 198 00:16:15,990 --> 00:16:19,290 Antes de ser genin, los pagos son diarios. 199 00:16:21,540 --> 00:16:24,540 {\an8}Paga 200 00:16:22,620 --> 00:16:24,280 ¿Puedo usarlo? 201 00:16:24,710 --> 00:16:27,720 Por supuesto. Gástalo como prefieras. 202 00:16:34,720 --> 00:16:38,050 ¿Te decidiste ya? 203 00:16:39,220 --> 00:16:41,780 Uno de tsubuan y uno de chocolate. 204 00:16:42,230 --> 00:16:43,300 Claro. 205 00:16:43,850 --> 00:16:45,820 Cómprame un taiyaki. 206 00:16:45,980 --> 00:16:48,480 Bien. Podemos comerlos en casa. 207 00:16:50,030 --> 00:16:52,320 ¡Espera! Olvida lo que dije. 208 00:16:53,070 --> 00:16:55,610 {\an8}Paga 209 00:16:56,280 --> 00:16:59,330 Ojalá pudiera ir al País de la Calma. 210 00:16:59,640 --> 00:17:02,300 Tienes la misión del equipo de detección. 211 00:17:03,040 --> 00:17:07,100 Sí, pero ni siquiera saben si Kawaki se presentará mañana, ¿no? 212 00:17:07,690 --> 00:17:10,840 Si no viene, iré solo con Chouchou. 213 00:17:11,120 --> 00:17:13,960 A él no le importa no convertirse en shinobi. 214 00:17:14,130 --> 00:17:15,140 No. 215 00:17:15,500 --> 00:17:17,720 No es como nosotros. 216 00:17:18,280 --> 00:17:19,620 ¡Es una rara! 217 00:17:32,040 --> 00:17:34,500 Ya oí lo de tu nueva misión. 218 00:17:36,150 --> 00:17:38,070 Espero que no huyas. 219 00:17:38,240 --> 00:17:39,740 ¿A qué viene eso? 220 00:17:40,160 --> 00:17:42,200 Puedo hacer lo que yo quiera. 221 00:17:42,570 --> 00:17:44,200 Es una prueba importante. 222 00:17:44,400 --> 00:17:46,130 ¿No quieres ser shinobi? 223 00:17:46,290 --> 00:17:48,200 Cierra el pico. 224 00:17:49,530 --> 00:17:50,660 Oye… 225 00:17:52,550 --> 00:17:54,720 ¡Es un fastidio! 226 00:17:55,070 --> 00:17:56,090 ¡Espera! 227 00:17:58,670 --> 00:17:59,760 Será… 228 00:18:00,330 --> 00:18:01,440 ¿Se pelearon? 229 00:18:02,100 --> 00:18:05,440 Me da mucha rabia. Estoy preocupado por él. 230 00:18:06,180 --> 00:18:10,920 El problema es que Kawaki aún no sabe cómo relacionarse. 231 00:18:11,690 --> 00:18:12,940 ¿Cómo relacionarse? 232 00:18:13,650 --> 00:18:17,220 Estuvo encerrado en un mundo muy pequeño. 233 00:18:18,090 --> 00:18:20,880 Hasta ahora no tuvo amigos. 234 00:18:22,410 --> 00:18:26,500 No jugó, rio o se peleó con ningún compañero. 235 00:18:27,250 --> 00:18:29,120 Quizás no sepa lo que es. 236 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 ¿Los compró él? 237 00:18:33,360 --> 00:18:34,340 Sí. 238 00:18:49,980 --> 00:18:51,280 ¿Kawaki? 239 00:18:53,730 --> 00:18:57,070 Ya aprobaste el examen de chuunin, ¿no? 240 00:18:57,330 --> 00:18:59,480 ¿Por qué entrenas hasta tan tarde? 241 00:19:00,030 --> 00:19:01,440 Esto no es nada. 242 00:19:01,910 --> 00:19:07,080 Quiero ser tan fuerte como para defender la aldea, igual que hace el Séptimo. 243 00:19:08,710 --> 00:19:10,080 El Séptimo… 244 00:19:10,480 --> 00:19:12,130 Realizaré muchas misiones 245 00:19:12,380 --> 00:19:15,900 para ganar experiencia y enfrentarme a shinobi fuertes. 246 00:19:16,080 --> 00:19:17,590 Así me haré más fuerte. 247 00:19:18,010 --> 00:19:19,300 Misiones, ¿eh? 248 00:19:20,540 --> 00:19:24,350 Yo no quiero hacerlas con gente que no me agrada. 249 00:19:24,890 --> 00:19:27,100 ¿No quieres fortalecerte? 250 00:19:27,440 --> 00:19:29,220 Claro que quiero. 251 00:19:30,620 --> 00:19:34,610 Las misiones que puedes hacer solo son limitadas. 252 00:19:34,770 --> 00:19:38,360 Normalmente se realizan con otros shinobi. 253 00:19:41,400 --> 00:19:43,010 Si quieres hacerte fuerte, 254 00:19:43,200 --> 00:19:46,340 tendrás que colaborar con otros para cumplir misiones. 255 00:19:46,560 --> 00:19:48,120 ¿Más compañerismo? 256 00:19:48,290 --> 00:19:49,940 Esta es mi aldea. 257 00:19:50,170 --> 00:19:52,640 Yo haría cualquier cosa por Konoha. 258 00:19:53,930 --> 00:19:55,630 ¿Tú no? 259 00:19:58,500 --> 00:19:59,640 Yo… 260 00:20:01,520 --> 00:20:04,460 Yo no tengo un lugar al que llamar "mi aldea". 261 00:20:05,370 --> 00:20:06,480 Kawaki… 262 00:20:06,680 --> 00:20:08,430 Yo también voy a entrenar. 263 00:20:13,000 --> 00:20:14,900 Supuse que no vendría. 264 00:20:15,200 --> 00:20:18,900 Lástima. Era mi oportunidad de ir de misión con Kawaki. 265 00:20:19,070 --> 00:20:21,300 ¿Querías ir con él? 266 00:20:21,440 --> 00:20:23,630 Es que es apuesto. 267 00:20:23,800 --> 00:20:25,240 Claro, claro. 268 00:20:28,350 --> 00:20:30,020 Es la hora. Vámonos. 269 00:20:30,820 --> 00:20:32,660 Esperemos un poco más. 270 00:20:32,990 --> 00:20:36,330 No. Retrasarnos más afectará a la misión. 271 00:20:43,560 --> 00:20:44,880 ¡Kawaki! 272 00:20:46,510 --> 00:20:48,400 Llegas tarde. 273 00:20:48,670 --> 00:20:49,850 Me dormí. 274 00:20:50,010 --> 00:20:51,240 Serás… 275 00:20:52,810 --> 00:20:55,230 ¿Qué te pasó? 276 00:20:55,900 --> 00:20:57,000 Nada. 277 00:21:00,190 --> 00:21:04,240 Deberías ser más consciente de lo que significa ser un shinobi. 278 00:21:04,400 --> 00:21:07,320 Este es el cliente. 279 00:21:07,820 --> 00:21:09,740 Soy Mozuku, del País de la Calma. 280 00:21:11,410 --> 00:21:13,610 Un shinobi no puede llegar tarde. 281 00:21:13,870 --> 00:21:17,880 Si no hacen bien su trabajo, lo descontaré del precio final. 282 00:21:18,040 --> 00:21:19,380 Serás… 283 00:21:19,700 --> 00:21:22,170 Tampoco puedes tener esa actitud. 284 00:21:22,450 --> 00:21:25,130 ¿Puedo darle un puñetazo? 285 00:21:25,880 --> 00:21:29,470 ¡No! Es el cliente. 286 00:21:29,690 --> 00:21:30,890 Lo siento. 287 00:21:31,980 --> 00:21:35,150 Ya estamos todos, así que… 288 00:21:35,420 --> 00:21:38,780 ¡En marcha! ¡Hacia el País de la Calma! 289 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 290 00:23:26,010 --> 00:23:28,340 Cumpliré la misión. 291 00:23:28,600 --> 00:23:32,540 Me preocupa tu falta de consciencia como shinobi. 292 00:23:32,720 --> 00:23:34,970 Llegaste tarde y no te veo motivado. 293 00:23:35,350 --> 00:23:36,800 ¿Seguro que podrás? 294 00:23:36,970 --> 00:23:39,940 Tranquilo, todavía no soy un shinobi. 295 00:23:40,530 --> 00:23:42,230 ¿Y lo dices orgulloso? 296 00:23:42,810 --> 00:23:47,280 Próximo episodio: "Insubordinación". 297 00:23:45,940 --> 00:23:53,990 {\an3}Insubordinación 298 00:23:48,030 --> 00:23:51,820 Enviarte de vuelta a tu país no es complicado.