1
00:00:13,900 --> 00:00:16,490
Te despertaste muy tarde, Boruto.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,280
Hoy no tengo misión.
3
00:00:20,660 --> 00:00:23,080
Podría haberme quedado en la cama.
4
00:00:24,420 --> 00:00:26,750
¿Kawaki sigue durmiendo?
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,360
No sé qué hacer.
6
00:00:28,840 --> 00:00:32,400
Hoy tiene que ir
a la oficina del Hokage.
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,420
Ve a despertarlo, Boruto.
8
00:00:35,470 --> 00:00:39,060
¿Por qué yo? Que vaya Hima.
9
00:00:40,450 --> 00:00:44,480
Creo que es mejor que vayas tú.
10
00:00:45,020 --> 00:00:47,980
Yo tengo que desayunar e irme.
11
00:00:48,240 --> 00:00:50,520
¡Dijiste que no tenías misión!
12
00:00:53,360 --> 00:00:56,440
¡Yo no pienso ir!
13
00:00:56,610 --> 00:00:58,180
¡Estás siendo injusto!
14
00:00:58,320 --> 00:00:59,540
-No es verdad.
-Sí.
15
00:00:59,700 --> 00:01:01,290
Decídanse pronto.
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,820
¡Piedra, papel, tijeras!
17
00:01:13,420 --> 00:01:15,060
¿Por qué yo?
18
00:01:16,340 --> 00:01:19,340
Ya es de día, Kawaki.
19
00:01:21,350 --> 00:01:22,810
Kawaki.
20
00:01:28,670 --> 00:01:29,980
¡Kawaki!
21
00:01:34,780 --> 00:01:37,240
¡Despierta de una vez, Kawaki!
22
00:01:40,410 --> 00:01:42,580
Por fin despier…
23
00:01:46,870 --> 00:01:48,720
¿Es que quieres matarme?
24
00:02:01,640 --> 00:02:04,320
¡Kawaki!
25
00:03:35,560 --> 00:03:40,530
{\an5}Kawaki, vía hacia
la vida shinobi
26
00:03:36,520 --> 00:03:37,860
Gracias por venir.
27
00:03:38,480 --> 00:03:40,860
¿De qué querías hablar?
28
00:03:41,320 --> 00:03:44,260
De cómo te convertirás en shinobi.
29
00:03:44,620 --> 00:03:49,860
Generalmente hay que aprobar
el examen final de la academia,
30
00:03:50,250 --> 00:03:52,500
pero ya sabemos que eres hábil.
31
00:03:54,040 --> 00:03:57,880
Te encargaremos misiones de rango D.
32
00:03:58,670 --> 00:03:59,710
¿Rango D?
33
00:03:59,880 --> 00:04:02,840
Son las más sencillas.
34
00:04:03,510 --> 00:04:06,670
Si consideramos que puedes
cumplirlas como un genin,
35
00:04:06,850 --> 00:04:08,610
te daremos ese título.
36
00:04:08,760 --> 00:04:14,010
Pero tendrás que llevarlas a cabo
con otros equipos, no solo el 7.
37
00:04:14,190 --> 00:04:16,940
Aprende a colaborar con todo el mundo.
38
00:04:18,480 --> 00:04:20,320
Convertirse en shinobi…
39
00:04:21,440 --> 00:04:23,320
es un fastidio.
40
00:04:23,860 --> 00:04:24,950
Oye…
41
00:04:26,950 --> 00:04:29,120
No digas eso e inténtalo.
42
00:04:29,740 --> 00:04:31,780
Podría ser divertido.
43
00:04:32,450 --> 00:04:33,580
Sí, sí.
44
00:04:38,340 --> 00:04:41,870
Él sí que es un fastidio.
45
00:04:42,050 --> 00:04:43,220
Lo siento.
46
00:04:44,010 --> 00:04:47,820
Sabemos de lo que es capaz
tras la batalla contra Kara,
47
00:04:48,100 --> 00:04:52,350
pero no creo que pueda
trabajar como shinobi en Konoha.
48
00:04:53,270 --> 00:04:56,400
No es como un estudiante
recién llegado cualquiera.
49
00:04:57,440 --> 00:05:01,860
Aun así, creo que puede hacerlo.
50
00:05:02,400 --> 00:05:03,620
Naruto…
51
00:05:04,190 --> 00:05:08,030
Solo falta que forje lazos
con sus compañeros.
52
00:05:08,570 --> 00:05:12,220
Por eso lo enviarás
con otros equipos, ¿no?
53
00:05:12,660 --> 00:05:13,980
Exacto.
54
00:05:14,620 --> 00:05:18,280
Aunque creo que se está haciendo
amigo de Shikadai y compañía.
55
00:05:18,510 --> 00:05:20,010
No hay de qué preocuparse.
56
00:05:25,290 --> 00:05:27,460
Está en el camino que esperábamos.
57
00:05:27,790 --> 00:05:30,830
Primero irá Iwabe,
luego Metal y luego Kawaki.
58
00:05:30,960 --> 00:05:33,970
Guíenlo hacia mí
y lo atraparé con una red Raiton.
59
00:05:34,480 --> 00:05:36,690
Cuidado, los pandaosos son violentos.
60
00:05:36,850 --> 00:05:37,980
Recibido.
61
00:05:39,980 --> 00:05:43,730
Qué estupidez. Es un único pandaoso.
62
00:05:45,240 --> 00:05:46,280
Ahí va.
63
00:05:59,330 --> 00:06:00,620
Muy bien.
64
00:06:00,790 --> 00:06:02,600
Kawaki, bloquéale el paso.
65
00:06:06,800 --> 00:06:08,120
¡Qué mal!
66
00:06:29,230 --> 00:06:31,420
-¡Metal!
-Maldito sea…
67
00:06:33,830 --> 00:06:35,700
¡Doton: Gagankon!
68
00:06:33,830 --> 00:06:35,700
{\an8}Arte Ninja de Tierra: Bastón de Rocas
69
00:07:09,650 --> 00:07:12,360
¡Kawaki!
70
00:07:27,550 --> 00:07:30,380
Lo siento, estaba adormilado.
71
00:07:30,880 --> 00:07:32,780
Metal acabó herido.
72
00:07:33,140 --> 00:07:37,470
La falta de concentración
pone en peligro a tus compañeros.
73
00:07:37,640 --> 00:07:41,140
¿Compañeros? No soy su compañero.
74
00:07:41,310 --> 00:07:47,150
Estamos haciendo una misión
de rango D solo para ayudarte.
75
00:07:47,730 --> 00:07:50,030
Es una misión. Tienen que hacerlo.
76
00:07:50,190 --> 00:07:52,220
-Serás…
-¡Iwabe!
77
00:07:52,650 --> 00:07:55,870
Ya basta.
No debemos pelear entre nosotros.
78
00:07:56,870 --> 00:07:59,480
Si eso es todo, me voy.
79
00:08:02,710 --> 00:08:04,290
Kawaki…
80
00:08:14,550 --> 00:08:16,280
Basta con ser fuerte.
81
00:08:16,540 --> 00:08:19,060
{\an8}Dulces Dagashi
82
00:08:22,890 --> 00:08:24,300
¡Kawaki!
83
00:08:25,020 --> 00:08:26,140
¿Hola?
84
00:08:26,920 --> 00:08:28,320
¿Qué quieres?
85
00:08:28,730 --> 00:08:31,070
¿Juegas a gemaki?
86
00:08:31,240 --> 00:08:33,570
¿Era eso? No pienso jugar.
87
00:08:33,990 --> 00:08:37,820
¿Por qué te pones así?
Solo era una invitación.
88
00:08:38,280 --> 00:08:40,830
No tengo tiempo para hacer amigos.
89
00:08:42,590 --> 00:08:43,640
Adiós.
90
00:08:44,080 --> 00:08:45,160
¡Oye!
91
00:08:50,130 --> 00:08:53,340
Las hamburguesas antes de la cena
son las mejores.
92
00:08:54,110 --> 00:08:55,560
Buen trabajo.
93
00:08:57,290 --> 00:08:59,080
¿Qué les pasa?
94
00:08:59,660 --> 00:09:00,760
Pues…
95
00:09:01,310 --> 00:09:02,600
Fue un día largo.
96
00:09:02,960 --> 00:09:04,060
¿Largo?
97
00:09:04,790 --> 00:09:06,100
Es Kawaki.
98
00:09:07,140 --> 00:09:08,610
¿Qué pasó?
99
00:09:08,770 --> 00:09:09,960
¿Ustedes también?
100
00:09:17,320 --> 00:09:20,370
¿En qué está pensando Kawaki?
101
00:09:20,670 --> 00:09:25,120
Puede que sea fuerte,
pero no está hecho para ser shinobi.
102
00:09:27,130 --> 00:09:30,640
Nosotros nos criamos aquí
y lo vemos lógico,
103
00:09:30,860 --> 00:09:33,380
pero hay muchas cosas
que él no entiende.
104
00:09:35,230 --> 00:09:39,220
En las misiones ponemos nuestras vidas
en las manos del resto.
105
00:09:39,740 --> 00:09:42,440
Tener una buena relación es importante.
106
00:09:43,020 --> 00:09:45,270
Coincido con Shikadai.
107
00:09:53,960 --> 00:09:55,160
Kawaki.
108
00:09:55,990 --> 00:09:59,070
¿Cómo fue la misión de hoy?
109
00:09:59,340 --> 00:10:00,620
¿Por qué preguntas?
110
00:10:00,910 --> 00:10:04,580
Solo quería saber
si te fue bien con los demás.
111
00:10:04,990 --> 00:10:08,960
¿Qué necesidad hay?
Basta con cumplir la misión.
112
00:10:10,920 --> 00:10:14,200
No. Las misiones no se hacen
en solitario.
113
00:10:14,840 --> 00:10:17,900
No pienso trabajar con nadie
aparte de ti.
114
00:10:18,200 --> 00:10:19,760
No quiero hacer amigos.
115
00:10:21,090 --> 00:10:22,880
No entiendes nada.
116
00:10:23,220 --> 00:10:26,760
Los compañeros son como tu familia.
117
00:10:27,180 --> 00:10:29,650
Suéltame. Estoy cansado.
118
00:10:29,930 --> 00:10:31,940
Así no te convertirás en shinobi.
119
00:10:33,570 --> 00:10:36,940
No me interesa tener compañeros.
120
00:10:41,110 --> 00:10:44,780
Muy bien, ¡haz lo que quieras!
121
00:10:49,710 --> 00:10:53,740
Son todos un fastidio.
122
00:11:01,320 --> 00:11:05,080
Objetivo localizado.
Se desplaza hacia el noreste.
123
00:11:06,140 --> 00:11:08,730
Tsubaki, Namida,
124
00:11:09,140 --> 00:11:11,240
hay que capturarlo ileso.
125
00:11:11,400 --> 00:11:12,480
Recibido.
126
00:11:35,500 --> 00:11:36,920
Kawaki…
127
00:11:42,240 --> 00:11:44,320
¿Qué pasa ahí?
128
00:11:49,930 --> 00:11:51,880
¿Qué ocurre?
129
00:11:52,030 --> 00:11:53,640
¿Pasó algo en una misión?
130
00:11:54,690 --> 00:11:58,980
Estábamos buscando a un niño
que se fugó de casa.
131
00:11:59,180 --> 00:12:01,450
Pero Kawaki se excedió.
132
00:12:01,990 --> 00:12:03,950
¿Lo lastimó?
133
00:12:04,250 --> 00:12:08,730
No, pero lo asustó tanto que se desmayó.
134
00:12:08,910 --> 00:12:12,830
El cliente lo denunció al Hokage
y nos dieron un buen sermón.
135
00:12:13,000 --> 00:12:16,710
Le dijimos a Kawaki
que tenía que estar ileso.
136
00:12:16,980 --> 00:12:19,900
Lo peor es que no parece arrepentido.
137
00:12:20,050 --> 00:12:22,470
Se marchó a casa enseguida.
138
00:12:22,630 --> 00:12:23,970
¿En serio?
139
00:12:24,470 --> 00:12:27,860
Como soy la capitana,
la responsabilidad es mía,
140
00:12:28,180 --> 00:12:31,460
pero no creo que pueda
convertirse en shinobi.
141
00:12:34,140 --> 00:12:38,840
Boruto, vives con él, así que enséñale
lo que significa ser shinobi.
142
00:12:38,980 --> 00:12:40,720
Sí…
143
00:12:48,780 --> 00:12:50,660
¿Por qué me sermonean?
144
00:12:51,790 --> 00:12:53,870
{\an8}Informe
145
00:12:52,270 --> 00:12:53,870
¿Kawaki otra vez?
146
00:12:54,460 --> 00:12:57,200
No le fue bien con ningún equipo.
147
00:12:57,840 --> 00:13:00,000
Y las misiones son muy sencillas.
148
00:13:00,590 --> 00:13:03,880
A este paso, no podremos
aceptarlo como shinobi.
149
00:13:04,220 --> 00:13:06,840
Ni siquiera se las toma en serio.
150
00:13:07,180 --> 00:13:10,510
Quizás las de rango D sean
demasiado fáciles.
151
00:13:17,060 --> 00:13:18,740
Lo atrapé, ¿no?
152
00:13:20,980 --> 00:13:22,160
Maldita sea.
153
00:13:26,560 --> 00:13:27,570
Adelante.
154
00:13:37,360 --> 00:13:41,550
Ya están todos,
así que les explicaré la misión.
155
00:13:41,710 --> 00:13:44,580
Es una misión de escolta de rango C.
156
00:13:44,880 --> 00:13:48,500
El cliente es un chico
del País de la Calma.
157
00:13:49,850 --> 00:13:53,500
Es un pequeño país costero.
158
00:13:53,810 --> 00:13:56,330
Compró una obra de arte de gran valor
159
00:13:56,480 --> 00:14:00,060
y pidió escoltas para que no se la roben
de camino a casa.
160
00:14:00,650 --> 00:14:04,140
Inojin está ayudando
al equipo de detección,
161
00:14:04,400 --> 00:14:07,560
así que Kawaki irá en su lugar.
162
00:14:09,110 --> 00:14:15,450
Será la prueba final para decidir
si Kawaki obtiene el título de genin.
163
00:14:16,080 --> 00:14:17,710
¿La prueba final?
164
00:14:17,960 --> 00:14:22,210
Si tienes éxito,
te convertirás en genin.
165
00:14:23,840 --> 00:14:24,960
Yo…
166
00:14:26,920 --> 00:14:28,970
No creo que sirva como shinobi.
167
00:14:29,650 --> 00:14:30,970
Kawaki…
168
00:14:31,200 --> 00:14:34,770
Los compañeros y las órdenes
son un fastidio.
169
00:14:35,140 --> 00:14:37,020
Para convertirse en shinobi…
170
00:14:37,180 --> 00:14:39,310
Todavía no decidí si quiero serlo.
171
00:14:39,480 --> 00:14:40,520
¡Kawaki!
172
00:14:45,080 --> 00:14:46,240
Rayos…
173
00:14:46,780 --> 00:14:51,000
Si es una misión,
la haré con quien ordenen.
174
00:14:52,330 --> 00:14:54,240
El resto depende de él.
175
00:14:55,660 --> 00:14:57,740
¡Espera, Shikadai!
176
00:15:01,560 --> 00:15:04,500
Parece que tampoco
se acercó mucho a Shikadai.
177
00:15:04,670 --> 00:15:07,420
Con esa actitud, no me sorprende.
178
00:15:08,300 --> 00:15:12,220
Yo ni siquiera creo que debamos
dejarlo salir de la aldea.
179
00:15:13,360 --> 00:15:14,470
Shikamaru.
180
00:15:14,770 --> 00:15:16,860
Su cuerpo no es normal.
181
00:15:17,050 --> 00:15:19,020
Tiene la tecnología de Kara.
182
00:15:19,280 --> 00:15:22,490
Podrían atacarlo
los que están interesados en ella.
183
00:15:24,510 --> 00:15:26,700
Lo que dices es cierto.
184
00:15:27,150 --> 00:15:32,560
Pero no podemos tenerlo encerrado
en la aldea por siempre.
185
00:15:33,850 --> 00:15:34,990
Naruto…
186
00:15:35,400 --> 00:15:38,200
Si forja lazos con sus compañeros,
187
00:15:38,750 --> 00:15:41,250
se protegerán entre ellos.
188
00:15:43,420 --> 00:15:47,680
Ya dije que lo que necesita
son compañeros.
189
00:15:49,790 --> 00:15:51,260
Que seré un genin, ¿eh?
190
00:15:51,840 --> 00:15:54,480
Puedo hacerme fuerte sin ser un shinobi.
191
00:15:56,570 --> 00:15:58,800
Hola, Kawaki.
192
00:16:01,720 --> 00:16:04,460
¿Por qué intimida tanto?
193
00:16:06,330 --> 00:16:08,020
Disculpa el retraso.
194
00:16:08,900 --> 00:16:12,040
{\an8}Paga
195
00:16:09,150 --> 00:16:13,120
La de aprendiz no es mucho,
pero aquí tienes tu paga.
196
00:16:13,500 --> 00:16:14,530
¿Es para mí?
197
00:16:14,760 --> 00:16:15,840
Sí.
198
00:16:15,990 --> 00:16:19,290
Antes de ser genin,
los pagos son diarios.
199
00:16:21,540 --> 00:16:24,540
{\an8}Paga
200
00:16:22,620 --> 00:16:24,280
¿Puedo usarlo?
201
00:16:24,710 --> 00:16:27,720
Por supuesto. Gástalo como prefieras.
202
00:16:34,720 --> 00:16:38,050
¿Te decidiste ya?
203
00:16:39,220 --> 00:16:41,780
Uno de tsubuan
y uno de chocolate.
204
00:16:42,230 --> 00:16:43,300
Claro.
205
00:16:43,850 --> 00:16:45,820
Cómprame un taiyaki.
206
00:16:45,980 --> 00:16:48,480
Bien. Podemos comerlos en casa.
207
00:16:50,030 --> 00:16:52,320
¡Espera! Olvida lo que dije.
208
00:16:53,070 --> 00:16:55,610
{\an8}Paga
209
00:16:56,280 --> 00:16:59,330
Ojalá pudiera ir al País de la Calma.
210
00:16:59,640 --> 00:17:02,300
Tienes la misión
del equipo de detección.
211
00:17:03,040 --> 00:17:07,100
Sí, pero ni siquiera saben
si Kawaki se presentará mañana, ¿no?
212
00:17:07,690 --> 00:17:10,840
Si no viene, iré solo con Chouchou.
213
00:17:11,120 --> 00:17:13,960
A él no le importa
no convertirse en shinobi.
214
00:17:14,130 --> 00:17:15,140
No.
215
00:17:15,500 --> 00:17:17,720
No es como nosotros.
216
00:17:18,280 --> 00:17:19,620
¡Es una rara!
217
00:17:32,040 --> 00:17:34,500
Ya oí lo de tu nueva misión.
218
00:17:36,150 --> 00:17:38,070
Espero que no huyas.
219
00:17:38,240 --> 00:17:39,740
¿A qué viene eso?
220
00:17:40,160 --> 00:17:42,200
Puedo hacer lo que yo quiera.
221
00:17:42,570 --> 00:17:44,200
Es una prueba importante.
222
00:17:44,400 --> 00:17:46,130
¿No quieres ser shinobi?
223
00:17:46,290 --> 00:17:48,200
Cierra el pico.
224
00:17:49,530 --> 00:17:50,660
Oye…
225
00:17:52,550 --> 00:17:54,720
¡Es un fastidio!
226
00:17:55,070 --> 00:17:56,090
¡Espera!
227
00:17:58,670 --> 00:17:59,760
Será…
228
00:18:00,330 --> 00:18:01,440
¿Se pelearon?
229
00:18:02,100 --> 00:18:05,440
Me da mucha rabia.
Estoy preocupado por él.
230
00:18:06,180 --> 00:18:10,920
El problema es que Kawaki
aún no sabe cómo relacionarse.
231
00:18:11,690 --> 00:18:12,940
¿Cómo relacionarse?
232
00:18:13,650 --> 00:18:17,220
Estuvo encerrado
en un mundo muy pequeño.
233
00:18:18,090 --> 00:18:20,880
Hasta ahora no tuvo amigos.
234
00:18:22,410 --> 00:18:26,500
No jugó, rio o se peleó
con ningún compañero.
235
00:18:27,250 --> 00:18:29,120
Quizás no sepa lo que es.
236
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
¿Los compró él?
237
00:18:33,360 --> 00:18:34,340
Sí.
238
00:18:49,980 --> 00:18:51,280
¿Kawaki?
239
00:18:53,730 --> 00:18:57,070
Ya aprobaste el examen de chuunin, ¿no?
240
00:18:57,330 --> 00:18:59,480
¿Por qué entrenas hasta tan tarde?
241
00:19:00,030 --> 00:19:01,440
Esto no es nada.
242
00:19:01,910 --> 00:19:07,080
Quiero ser tan fuerte como para defender
la aldea, igual que hace el Séptimo.
243
00:19:08,710 --> 00:19:10,080
El Séptimo…
244
00:19:10,480 --> 00:19:12,130
Realizaré muchas misiones
245
00:19:12,380 --> 00:19:15,900
para ganar experiencia
y enfrentarme a shinobi fuertes.
246
00:19:16,080 --> 00:19:17,590
Así me haré más fuerte.
247
00:19:18,010 --> 00:19:19,300
Misiones, ¿eh?
248
00:19:20,540 --> 00:19:24,350
Yo no quiero hacerlas
con gente que no me agrada.
249
00:19:24,890 --> 00:19:27,100
¿No quieres fortalecerte?
250
00:19:27,440 --> 00:19:29,220
Claro que quiero.
251
00:19:30,620 --> 00:19:34,610
Las misiones que puedes hacer solo
son limitadas.
252
00:19:34,770 --> 00:19:38,360
Normalmente se realizan
con otros shinobi.
253
00:19:41,400 --> 00:19:43,010
Si quieres hacerte fuerte,
254
00:19:43,200 --> 00:19:46,340
tendrás que colaborar con otros
para cumplir misiones.
255
00:19:46,560 --> 00:19:48,120
¿Más compañerismo?
256
00:19:48,290 --> 00:19:49,940
Esta es mi aldea.
257
00:19:50,170 --> 00:19:52,640
Yo haría cualquier cosa por Konoha.
258
00:19:53,930 --> 00:19:55,630
¿Tú no?
259
00:19:58,500 --> 00:19:59,640
Yo…
260
00:20:01,520 --> 00:20:04,460
Yo no tengo un lugar
al que llamar "mi aldea".
261
00:20:05,370 --> 00:20:06,480
Kawaki…
262
00:20:06,680 --> 00:20:08,430
Yo también voy a entrenar.
263
00:20:13,000 --> 00:20:14,900
Supuse que no vendría.
264
00:20:15,200 --> 00:20:18,900
Lástima. Era mi oportunidad
de ir de misión con Kawaki.
265
00:20:19,070 --> 00:20:21,300
¿Querías ir con él?
266
00:20:21,440 --> 00:20:23,630
Es que es apuesto.
267
00:20:23,800 --> 00:20:25,240
Claro, claro.
268
00:20:28,350 --> 00:20:30,020
Es la hora. Vámonos.
269
00:20:30,820 --> 00:20:32,660
Esperemos un poco más.
270
00:20:32,990 --> 00:20:36,330
No. Retrasarnos más
afectará a la misión.
271
00:20:43,560 --> 00:20:44,880
¡Kawaki!
272
00:20:46,510 --> 00:20:48,400
Llegas tarde.
273
00:20:48,670 --> 00:20:49,850
Me dormí.
274
00:20:50,010 --> 00:20:51,240
Serás…
275
00:20:52,810 --> 00:20:55,230
¿Qué te pasó?
276
00:20:55,900 --> 00:20:57,000
Nada.
277
00:21:00,190 --> 00:21:04,240
Deberías ser más consciente
de lo que significa ser un shinobi.
278
00:21:04,400 --> 00:21:07,320
Este es el cliente.
279
00:21:07,820 --> 00:21:09,740
Soy Mozuku, del País de la Calma.
280
00:21:11,410 --> 00:21:13,610
Un shinobi no puede llegar tarde.
281
00:21:13,870 --> 00:21:17,880
Si no hacen bien su trabajo,
lo descontaré del precio final.
282
00:21:18,040 --> 00:21:19,380
Serás…
283
00:21:19,700 --> 00:21:22,170
Tampoco puedes tener esa actitud.
284
00:21:22,450 --> 00:21:25,130
¿Puedo darle un puñetazo?
285
00:21:25,880 --> 00:21:29,470
¡No! Es el cliente.
286
00:21:29,690 --> 00:21:30,890
Lo siento.
287
00:21:31,980 --> 00:21:35,150
Ya estamos todos, así que…
288
00:21:35,420 --> 00:21:38,780
¡En marcha! ¡Hacia el País de la Calma!
289
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
290
00:23:26,010 --> 00:23:28,340
Cumpliré la misión.
291
00:23:28,600 --> 00:23:32,540
Me preocupa tu falta de consciencia
como shinobi.
292
00:23:32,720 --> 00:23:34,970
Llegaste tarde y no te veo motivado.
293
00:23:35,350 --> 00:23:36,800
¿Seguro que podrás?
294
00:23:36,970 --> 00:23:39,940
Tranquilo, todavía no soy un shinobi.
295
00:23:40,530 --> 00:23:42,230
¿Y lo dices orgulloso?
296
00:23:42,810 --> 00:23:47,280
Próximo episodio: "Insubordinación".
297
00:23:45,940 --> 00:23:53,990
{\an3}Insubordinación
298
00:23:48,030 --> 00:23:51,820
Enviarte de vuelta a tu país
no es complicado.