1 00:00:05,200 --> 00:00:06,870 .لكن، إن كنت لن تشغلي بالك بي، فلا بأس 2 00:00:07,490 --> 00:00:08,950 .سأتخلص منك، وفقًا لأوامر جيغن 3 00:00:11,540 --> 00:00:12,540 .حاول ذلك 4 00:00:13,870 --> 00:00:14,870 .هذا مؤسف 5 00:00:20,450 --> 00:00:21,450 !ما الّذي—؟ 6 00:00:21,950 --> 00:00:22,990 .لا أستطيع تحريك يديّ 7 00:00:25,580 --> 00:00:26,580 أرأيت؟ 8 00:00:26,990 --> 00:00:28,120 لا تستطيع، أليس كذلك؟ 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,040 .آسفة يا كود 10 00:00:32,740 --> 00:00:34,790 .لم أكن أتجاهلك 11 00:00:35,490 --> 00:00:38,160 ...كما تعرف... كنت نائمة لفترة طويلة، لذا 12 00:00:38,240 --> 00:00:39,950 .كنت قلقة من أن تكون رائحة فمي كريهة 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,080 .باغ 14 00:00:43,950 --> 00:00:45,290 .قده إلى البار 15 00:00:46,120 --> 00:00:47,290 .حـ-حاضر 16 00:00:58,580 --> 00:01:02,950 {\an8}أسرى 17 00:02:37,000 --> 00:02:39,960 ...لم أتصرّف بلباقة 18 00:02:41,290 --> 00:02:43,120 يا باغ... ما رأيك؟ 19 00:02:43,620 --> 00:02:45,290 هل هي مهتمّة بي؟ 20 00:02:45,620 --> 00:02:47,330 !لا تكن أحمقًا 21 00:02:47,670 --> 00:02:50,870 !أوقعت نفسك في تعويذتها بالفعل 22 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 !إيدا؟ 23 00:02:56,290 --> 00:02:58,210 !كيف خرجت من كبسولتك؟ 24 00:03:02,290 --> 00:03:04,830 هل تريد توجيه ذلك الشّيء الخطير نحوي حقًّا؟ 25 00:03:09,920 --> 00:03:12,170 لا تخبر أيّ أحد عني، اتفقنا؟ 26 00:03:12,750 --> 00:03:16,000 !حـ-حاضر يا إيدا-ساما 27 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 28 00:03:22,830 --> 00:03:25,210 .قلبي يخفق أكثر فأكثر 29 00:03:25,540 --> 00:03:27,370 أهذا هو الحبّ؟ 30 00:03:27,710 --> 00:03:28,710 ما أدراني؟ 31 00:03:29,040 --> 00:03:30,080 ...هذا منطقي 32 00:03:30,460 --> 00:03:33,460 .أشك أنك قد تعرف هذا الشعور 33 00:03:33,750 --> 00:03:35,790 !أعرفه تمامًا 34 00:03:36,420 --> 00:03:38,460 ...علينا الهرب بينما نستطيع 35 00:03:38,620 --> 00:03:40,370 !علينا الهرب فورًا 36 00:03:41,370 --> 00:03:46,330 !غير ذلك، إنها ترى كل شيء، حتى هذه المحادثة 37 00:03:48,750 --> 00:03:49,920 ...تلكما العينان 38 00:03:50,870 --> 00:03:53,920 .شعرت وكأنّها تنظر إلى قلبي 39 00:03:54,870 --> 00:03:57,420 ...القدرة على رؤية كل شيء في العالم 40 00:03:57,750 --> 00:03:59,790 ...لا بد أنها قوة الاستبصار 41 00:04:00,290 --> 00:04:02,580 .أسأت فهم كل شيء 42 00:04:02,670 --> 00:04:06,210 —السبب الذي منعك من مهاجمتها قبل قليل 43 00:04:10,370 --> 00:04:12,290 ...الاستبصار مذهل حقًا 44 00:04:13,250 --> 00:04:15,170 .ليس بذلك الشيء الجيد 45 00:04:15,420 --> 00:04:16,420 !إيدا 46 00:04:17,500 --> 00:04:21,370 ...لنقل أن لديك صلاحية ولوج كل كاميرات المراقبة في العالم 47 00:04:22,330 --> 00:04:24,420 هل يمكنك مراقبتها طوال اليوم؟ 48 00:04:25,500 --> 00:04:26,960 كيف يبدو الأمر لك؟ 49 00:04:27,420 --> 00:04:30,250 .أشعر كما لو أنّ وعيي قفز هناك 50 00:04:30,830 --> 00:04:35,420 ،يمكنني أيضًا رؤية أشياء من الماضي .لكن لا يمكنني رؤية أي شيء حدث قبل ولادتي 51 00:04:36,370 --> 00:04:37,420 ماذا عن المستقبل؟ 52 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 .هذا مستحيل 53 00:04:39,250 --> 00:04:43,330 يمكنني فقط رؤية الأشياء التي تقع في الوقت .الحاضر أو اختيار مشاهدَ من الماضي 54 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 .على سبيل المثال، الآن 55 00:04:46,580 --> 00:04:48,500 .لنرَ ما ينوي إليه كاواكي وأصدقاءه 56 00:04:50,500 --> 00:04:52,920 هل يمكنك فعل ذلك؟ 57 00:04:54,120 --> 00:04:56,540 .يا إلهي، يبدو أنه يتجادل 58 00:05:01,290 --> 00:05:04,920 !لو استطعنا فعله بفعل هذا، ما كنّا لنعاني 59 00:05:05,370 --> 00:05:07,250 !هذا تدريب مهمّ 60 00:05:07,420 --> 00:05:09,330 !كلّ هذا كي نهزم كود 61 00:05:10,040 --> 00:05:11,420 !توقفا أنتما الاثنان 62 00:05:11,830 --> 00:05:13,540 !كنتما صاخبان كثيرًا 63 00:05:14,040 --> 00:05:15,830 !لا نقوم بأي تدريب 64 00:05:16,460 --> 00:05:18,460 ما الغاية من الجلوس فقط؟ 65 00:05:18,960 --> 00:05:21,620 !التحكم بالتشاكرا تدريب مهم 66 00:05:21,790 --> 00:05:23,040 !إنه إحدى الأساسيات 67 00:05:23,830 --> 00:05:25,290 .أقول أنه لا يكفي 68 00:05:26,370 --> 00:05:28,710 .حتى إن كنا نملك متسعًا من الوقت لفعل هذا، لن يكفي 69 00:05:29,460 --> 00:05:31,040 ...إذًا دعني أسألك يا كاواكي 70 00:05:32,210 --> 00:05:33,330 ماذا تقترح؟ 71 00:05:36,420 --> 00:05:38,290 ...شيء بسيط أكثر من ذلك 72 00:05:39,330 --> 00:05:41,290 .أظنكم سترحبون بالفكرة أيضًا 73 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 !مهلًا 74 00:05:49,210 --> 00:05:50,790 !لمَ فعلت ذلك؟ 75 00:05:51,370 --> 00:05:53,170 .لا بأس بك يا ميتسكي 76 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 ...فهمت 77 00:05:54,830 --> 00:05:56,370 .التدريب عبر القتال الفعلي 78 00:05:56,790 --> 00:05:58,290 !كف عن تقرير الأشياء من نفسك 79 00:05:58,670 --> 00:06:01,080 هل نسيت أنني القائد؟ 80 00:06:01,460 --> 00:06:03,750 !كفاك تذمرًا وهاجميني 81 00:06:06,290 --> 00:06:07,960 !فالأعداء لن ينتظروك 82 00:06:09,460 --> 00:06:11,710 !سئمت من هذا 83 00:06:12,080 --> 00:06:13,330 !لا تقل أنني لم أحذّرك 84 00:06:16,210 --> 00:06:17,210 !يا سارادا 85 00:06:26,120 --> 00:06:28,040 !كان هجومًا يسهل صدّه 86 00:06:34,080 --> 00:06:34,920 ماذا؟ 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 !نسخة ظل 88 00:06:41,750 --> 00:06:43,250 !أيها الوغد 89 00:06:43,620 --> 00:06:45,000 فيمَ تفكر؟ 90 00:06:45,330 --> 00:06:46,500 .لا تنزعج هكذا 91 00:06:46,870 --> 00:06:47,960 .لن يموت أي أحد 92 00:06:48,330 --> 00:06:49,830 !أنت من ينزعج 93 00:06:50,460 --> 00:06:51,790 !لمَ قلّة الصّبر هذه؟ 94 00:06:52,420 --> 00:06:54,330 ماذا؟ من تدعو بقليل الصبر؟ 95 00:06:54,960 --> 00:06:58,080 .لستَ على يقين أن التدريب لا يكفي لهزيمة كود 96 00:06:58,290 --> 00:07:00,790 !ليس من عادتك أن تتسرع في شيء كهذا 97 00:07:01,330 --> 00:07:03,370 لا تفهم إطلاقًا، أليس كذلك؟ 98 00:07:03,670 --> 00:07:05,670 !إذًا اشرح لي لكي أفهم 99 00:07:06,040 --> 00:07:08,000 !لا فائدة من الحديث إليه يا بوروتو 100 00:07:08,420 --> 00:07:10,580 .بما أن الأمر آل إلى هذا، علينا صده بالقوة 101 00:07:12,620 --> 00:07:13,920 .لا تتدخلي 102 00:07:15,210 --> 00:07:16,210 .سأواجهه بنفسي 103 00:07:17,540 --> 00:07:19,250 أنت أيضًا الآن؟ 104 00:07:22,290 --> 00:07:24,920 .من يخسر عليه قبول طريقة الفائز 105 00:07:25,500 --> 00:07:26,620 أهكذا الأمر؟ 106 00:07:27,290 --> 00:07:28,290 .أجل 107 00:07:28,500 --> 00:07:31,290 .إن خسرت، سأتدرب كما تريد 108 00:07:31,750 --> 00:07:33,290 هل يرضيك ذلك؟ 109 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 .مثير للاهتمام 110 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 .موافق 111 00:07:44,420 --> 00:07:45,620 ،لكن عندما التقينا بك أول مرة 112 00:07:46,080 --> 00:07:49,040 .كنا نتقاتل متى رأينا بعضنا 113 00:07:49,540 --> 00:07:52,210 .عمومًا، كنت أنت السّبب خلف ذلك 114 00:07:52,960 --> 00:07:55,750 .يمكنك استخدام وتدك إن كنت تريد 115 00:07:57,420 --> 00:07:59,870 .لست بحاجة حتى لاستخدامه. سيكون هذا سهلًا 116 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 ...اسمعي 117 00:08:07,710 --> 00:08:08,710 !أنت 118 00:08:09,870 --> 00:08:10,870 ماذا؟ 119 00:08:10,960 --> 00:08:12,290 .كنت وصلتُ للجزء الجيد 120 00:08:12,750 --> 00:08:14,420 لا بأس بما يفعلون وما إلى ذلك 121 00:08:14,500 --> 00:08:17,290 .لكن لا تنسي أنني هنا 122 00:08:17,620 --> 00:08:18,620 هل تشعر بالغيرة؟ 123 00:08:19,170 --> 00:08:20,500 .هذا ظريف منك 124 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 .لا، ليس كذلك 125 00:08:22,120 --> 00:08:23,620 .هناك ما أريد أن أسألك 126 00:08:24,500 --> 00:08:26,580 .كيف تحرر حاصر القوة المزروع في جسدك 127 00:08:26,960 --> 00:08:29,420 أليس هذا ما تريد معرفته؟ 128 00:08:29,920 --> 00:08:31,330 .أنت مطّلعة حقًا 129 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 .هذا صحيح 130 00:08:33,330 --> 00:08:35,460 .من أجل قتل الهوكاغي والأوتشيها 131 00:08:36,120 --> 00:08:38,080 .فقط أمادو يستطيع رفع الحاصر 132 00:08:38,330 --> 00:08:43,290 أنت بحاجة إلى فحص متحقّق منه ...لحدقة عينه وأمر شفهي منه 133 00:08:44,330 --> 00:08:46,290 .لكنّي لا أعرف كلمة السّرّ 134 00:08:47,420 --> 00:08:49,960 فحص العين والصوت إذًا؟ 135 00:08:50,330 --> 00:08:54,330 .دعني أخبرك أن عينيه عُدّلتا بأدوات نينجا علمية 136 00:08:54,830 --> 00:08:56,870 .استخدام تقنية التحول أو نسخها غير ممكن 137 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 ...بعبارة أخرى 138 00:08:59,040 --> 00:09:01,120 ...إما أن تجعل أمادو يتعاون أو 139 00:09:01,500 --> 00:09:04,170 .تقتلع مقلتاه وتأخذهما معك 140 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 .سحقًا 141 00:09:08,000 --> 00:09:10,460 إذًا، مداهمة قرية الورق لوحدي لفعل هذا فحسب 142 00:09:10,960 --> 00:09:12,670 .سيكون طائشًا 143 00:09:13,170 --> 00:09:17,170 أخذ الملجأ في قرية شينوبي لأنّه توقع حدوث هذا، أليس كذلك؟ 144 00:09:17,710 --> 00:09:19,500 .ذكاؤه مذهل 145 00:09:20,170 --> 00:09:22,290 .لكني سأقتله مع ذلك عندما أراه المرة المقبلة 146 00:09:23,000 --> 00:09:24,370 هل تكرهين أمادو؟ 147 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 .هذا صحيح 148 00:09:26,210 --> 00:09:27,420 هل تعرف لماذا؟ 149 00:09:28,170 --> 00:09:30,040 لأنه عدّل جسدك؟ 150 00:09:30,580 --> 00:09:32,210 .ذلك نصف السبب 151 00:09:32,460 --> 00:09:33,500 .لكنك مخطئ مع ذلك 152 00:09:34,370 --> 00:09:36,620 والآن، هذا كل ما أردت مني، صحيح؟ 153 00:09:37,170 --> 00:09:38,460 هلا تغادر؟ 154 00:09:38,750 --> 00:09:40,120 ...لا، لكن 155 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 ...أنا 156 00:09:42,830 --> 00:09:45,290 .باغ، رافقه إلى الخارج 157 00:10:02,500 --> 00:10:03,670 !لا تدفعني للضحك 158 00:10:04,290 --> 00:10:07,330 كم من سنة سنقضي في فعل هذا من أجل هزيمة كود؟ 159 00:10:07,620 --> 00:10:08,620 خمس سنوات؟ 160 00:10:08,750 --> 00:10:09,750 !عشر سنوات؟ 161 00:10:11,170 --> 00:10:12,790 .إن أوقفتهما، سيخسر بوروتو 162 00:10:13,330 --> 00:10:14,960 .لا أظن أن بوروتو سيرغب بذلك 163 00:10:16,870 --> 00:10:18,830 ،صُقلتُ من قبل جيغن 164 00:10:19,460 --> 00:10:20,500 .مذ كنتُ شقيًّا صغيرًا 165 00:10:21,420 --> 00:10:26,460 .كانت معظم دروسه تدريبات قتالية قاسية 166 00:10:28,170 --> 00:10:30,250 .كل ساعة كانت جحيمًا 167 00:10:30,960 --> 00:10:33,870 .تمنيت لو أني أموت بصراحة، لكنّ ذلك لم يكن ممكنًا أيضًا 168 00:10:36,330 --> 00:10:38,580 ...في الأخير، بدأت أفكر 169 00:10:40,370 --> 00:10:43,170 أنني أردت امتلاك القوة حقًا لقتل هذا الوغد 170 00:10:43,420 --> 00:10:46,000 .الذي لم أطق النظر إلى وجهه 171 00:10:47,330 --> 00:10:50,290 .وحينها بدأت أتطور بسرعة 172 00:10:51,580 --> 00:10:53,500 ،لذا، مع أن جيغن كان وغدًا حقيرًا 173 00:10:53,580 --> 00:10:57,750 .اتضح أن أساليبه كانت عقلانية ومنطقية 174 00:10:59,290 --> 00:11:01,040 ،إن كنت لا تريد الاعتماد على وتدك 175 00:11:01,120 --> 00:11:02,620 .ستخسر أمام كود 176 00:11:04,420 --> 00:11:05,330 ،بدلًا من رؤية ذلك 177 00:11:05,330 --> 00:11:08,500 !سأحرص أنك لا تستطيع القتال الآن وها هنا 178 00:11:36,040 --> 00:11:37,120 .هذا جيد 179 00:11:44,460 --> 00:11:46,420 هلا تغادر الآن؟ 180 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 ...أنا 181 00:11:48,830 --> 00:11:51,040 .أريد التعرف عليك أكثر 182 00:11:51,460 --> 00:11:52,920 .عرفت أنك ستقول ذلك 183 00:11:53,330 --> 00:11:55,120 .لكني أرفض 184 00:11:56,710 --> 00:11:59,670 .لا يمكنك حل مشاكلي 185 00:12:00,080 --> 00:12:01,370 .لا تفترضي أنني لا أستطيع 186 00:12:01,710 --> 00:12:05,000 .سأفعل أي شيء لحلّ مشاكلك 187 00:12:05,420 --> 00:12:07,500 ...لا، ذلك مستحيل عليك 188 00:12:07,790 --> 00:12:10,500 .لأنك لست أوتسوتسكي 189 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 ماذا تقصدين؟ 190 00:12:12,620 --> 00:12:14,330 ...بالحديث عن الأوتسوتسكي 191 00:12:15,420 --> 00:12:17,620 .كانت لحظات جيغن الأخيرة مثيرة للشفقة حقًا 192 00:12:17,710 --> 00:12:18,710 .دفعتني للضحك 193 00:12:20,710 --> 00:12:23,460 .يحزنني أنني لا أستطيع أن أريها لك 194 00:12:29,120 --> 00:12:32,420 .لن أسمح لك... بإهانة جيغن أمامي 195 00:12:33,040 --> 00:12:34,330 .توقف يا كود 196 00:12:34,580 --> 00:12:36,420 .لا ينبغي أن تضرب الأشياء 197 00:12:41,000 --> 00:12:42,170 .هذا غريب 198 00:12:43,080 --> 00:12:47,290 .ينبغي أن أمزقك إربًا الآن لإهانتك لجيغن 199 00:12:48,460 --> 00:12:49,500 هل تعرف لماذا؟ 200 00:12:50,250 --> 00:12:51,670 .لا أملك أدنى فكرة 201 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 ...كود 202 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 ...أنت 203 00:12:56,960 --> 00:12:58,620 تحبني، صحيح؟ 204 00:13:03,870 --> 00:13:04,870 .أجب فحسب 205 00:13:07,710 --> 00:13:08,710 ...كود 206 00:13:11,290 --> 00:13:13,710 هل... تحبني؟ 207 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 ...نعم 208 00:13:16,370 --> 00:13:17,790 .أحبك يا إيدا 209 00:13:18,290 --> 00:13:21,040 .منذ وقعت عيناي عليك أول مرة 210 00:13:22,290 --> 00:13:25,670 .تلك... قدرتي الأخرى 211 00:13:29,470 --> 00:13:33,880 ...هذه المشاعر المتراكمة داخلي، والتي تبدو حقيقية 212 00:13:34,430 --> 00:13:36,630 هل تقصدين أنها مزيفة ومصطنعة من قبل قدرتك؟ 213 00:13:37,260 --> 00:13:38,930 هل يهم ذلك؟ 214 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 .لا يهم 215 00:13:40,430 --> 00:13:43,380 .أريد أن أعرف إن كانت مشاعري تجاهك حقيقية أم لا 216 00:13:44,010 --> 00:13:46,010 .ليست مقتصرة عليك 217 00:13:46,510 --> 00:13:48,470 .الجميع يؤسرون بي 218 00:13:48,590 --> 00:13:50,630 .رجالًا ونساءً، مهمًا كانوا 219 00:13:52,010 --> 00:13:53,010 هل فهمت؟ 220 00:13:53,510 --> 00:13:56,300 كم أنّ هذا ممل ومضجر؟ 221 00:13:57,380 --> 00:13:59,880 ...سواء كانت مشاعرك حقيقية أم لا 222 00:14:00,680 --> 00:14:03,300 .لست أنت من يريد أن يعرف أكثر 223 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 .بل أنا 224 00:14:06,180 --> 00:14:09,680 ...حتى الناس الذين يحبونني بشكل طبيعي 225 00:14:09,880 --> 00:14:11,380 .لن أعرف أبدًا إن كانت مشاعر حقيقية 226 00:14:13,260 --> 00:14:15,970 .سلبني أمادو الحب العادي 227 00:14:17,010 --> 00:14:18,260 .ولهذا أكرهه 228 00:14:20,880 --> 00:14:23,300 .أ-أراك لاحقًا يا كود 229 00:14:23,630 --> 00:14:26,630 .بالتوفيق لكما 230 00:14:28,630 --> 00:14:30,510 ماذا عنك يا باغ؟ 231 00:14:31,220 --> 00:14:33,590 .لا يبدو أنك مأسور من قبل إيدا 232 00:14:34,130 --> 00:14:36,470 !بـ-بل حالي كحالك 233 00:14:36,510 --> 00:14:38,880 !أسرت من قبلها قبل وقت طويل 234 00:14:39,300 --> 00:14:40,510 .باغ خجول فحسب 235 00:14:41,220 --> 00:14:42,340 .كما أنه جبان 236 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 .أظن أنه خائف 237 00:14:44,550 --> 00:14:45,550 .هذا ظريف 238 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 ...فهمت 239 00:14:48,090 --> 00:14:50,840 أظنني فهمت أخيرًا سبب عصيان بورو لجيغن 240 00:14:50,930 --> 00:14:52,680 .وعدم تخلصه منه 241 00:14:53,260 --> 00:14:55,510 .كان أسيرًا بك أيضًا 242 00:14:56,010 --> 00:14:57,010 .هذا صحيح 243 00:14:57,180 --> 00:15:00,010 ...كحال باغ، كان خائفًا للغاية أيضًا 244 00:15:00,590 --> 00:15:02,260 .من قدرتي 245 00:15:02,510 --> 00:15:03,340 .مهلًا لحظة 246 00:15:03,340 --> 00:15:05,340 .هذا يعني أن الأمر ينبغي أن ينطبق حتى على جيغن 247 00:15:06,180 --> 00:15:08,550 لذا، كيف استطاع أن يأمر بالتخلص منك؟ 248 00:15:09,220 --> 00:15:10,380 .جيغن استثناء 249 00:15:11,180 --> 00:15:12,550 .لم أستطع أسر قلبه 250 00:15:13,220 --> 00:15:14,220 ماذا؟ 251 00:15:14,680 --> 00:15:18,220 .هناك قلبان لا تستطيع قدرتي أسرهما 252 00:15:19,010 --> 00:15:21,010 .أحدهما القريب بالدم 253 00:15:21,970 --> 00:15:23,010 ...والثاني 254 00:15:23,760 --> 00:15:24,800 .الأوتسوتسكي 255 00:15:27,130 --> 00:15:28,130 .يا كود 256 00:15:28,340 --> 00:15:30,880 كان كاواكي على وشك أن يصبح أوتسوتسكي، أليس كذلك؟ 257 00:15:31,630 --> 00:15:32,880 .بدأت أفهم 258 00:15:33,430 --> 00:15:37,470 .شخص يمكنك أن تختبري معه رومانسية عادية 259 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 .نعم 260 00:15:39,470 --> 00:15:40,630 .ذلك الشخص هو كاواكي 261 00:16:04,680 --> 00:16:05,930 !بوروتو يهاجم 262 00:16:14,470 --> 00:16:16,220 !إلى أين تنظر؟ 263 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 !أسلوب البرق 264 00:16:29,970 --> 00:16:30,970 !سهم الهزيم 265 00:16:56,380 --> 00:16:57,380 !سحقًا 266 00:16:57,470 --> 00:17:00,720 ما الذي أفعله هنا منحنيًا على يدَيّ وركبتَيّ؟ 267 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 .مثير للشفقة 268 00:17:06,380 --> 00:17:09,050 كيف يفترض بي أن أحمي السّابع 269 00:17:09,130 --> 00:17:10,300 إن كنت في حال يرثى له؟ 270 00:17:14,340 --> 00:17:18,760 .هناك شيء واحد تغير بالتأكيد منذ لقائنا الأول 271 00:17:19,800 --> 00:17:22,180 ...يمكنني أن أعرف 272 00:17:23,090 --> 00:17:24,970 .ما تفكر فيه الآن 273 00:17:28,300 --> 00:17:30,340 هناك سبب وراء قلة صبرك، أليس كذلك؟ 274 00:17:31,510 --> 00:17:32,300 هلا تخبرني؟ 275 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 ...فهمت 276 00:17:38,180 --> 00:17:42,090 السبب الذي دفعني لتفادي استخدام .وتدي ليس لأنني قد لا أعود نفسي 277 00:17:43,340 --> 00:17:46,380 ،بل لأنني خائف من إيذاء أحد عزيز علي 278 00:17:46,470 --> 00:17:48,050 .كما حدث مع ساسكي-سان 279 00:17:48,930 --> 00:17:51,180 .لكنك محق بالتأكيد 280 00:17:51,630 --> 00:17:54,130 .لا أستطيع هزيمة كود إن كنتُ انتقائيًا بشأن قواي 281 00:17:55,340 --> 00:17:57,340 .أصبح هذا واضحًا أثناء مبارزتنا للتو 282 00:17:58,260 --> 00:17:59,260 ...بوروتو 283 00:17:59,510 --> 00:18:01,340 ،سأستخدم أي قوة كانت 284 00:18:01,430 --> 00:18:02,430 .من أجل هزيمته 285 00:18:03,720 --> 00:18:04,970 ،مهما حاولت نكره 286 00:18:05,380 --> 00:18:07,510 .يظلّ الوتد جزءًا منّي 287 00:18:08,590 --> 00:18:10,800 .ما كنت لأدرك هذا إن صارعته لوحدي 288 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 ...يا كاواكي 289 00:18:13,880 --> 00:18:15,510 .لا تحمل وزره لوحدك 290 00:18:16,510 --> 00:18:17,590 .اعتمد علينا أكثر 291 00:18:18,130 --> 00:18:19,380 .نحن أصدقاؤك 292 00:18:22,260 --> 00:18:23,340 ،لعلمك 293 00:18:24,260 --> 00:18:27,010 ...سيكون لمثل هذه العبارات وقع أفضل 294 00:18:27,880 --> 00:18:29,720 .إن أتت من شخص مؤتمن أكثر 295 00:18:31,090 --> 00:18:32,090 ،اسمع 296 00:18:32,340 --> 00:18:34,930 ...إن خسرنا، سيكون الشيء القادم 297 00:18:37,880 --> 00:18:38,880 .لا عليك 298 00:18:39,260 --> 00:18:40,800 .لا تكن هكذا! بربّك 299 00:18:41,510 --> 00:18:43,430 .لكن، سأقول هذا فحسب 300 00:18:44,260 --> 00:18:48,300 ...إن سيطر عليك موموشيكي مرة أخرى في المستقبل 301 00:18:49,340 --> 00:18:50,760 ...سأوقفك 302 00:18:51,550 --> 00:18:52,880 .بهاتين اليدين 303 00:18:53,630 --> 00:18:54,680 ...كاواكي 304 00:18:55,930 --> 00:18:57,430 !تشجّعوا جميعًا 305 00:18:58,340 --> 00:19:00,380 !أصبحوا أقوى وأقوى 306 00:19:02,010 --> 00:19:03,720 .لنتفق... أن ليس بيننا غلّ 307 00:19:17,510 --> 00:19:19,300 لا! هل بسبب ذلك الهجوم قبل قليل؟ 308 00:19:19,630 --> 00:19:21,970 !هذا فظيع! إنه شيء مهم جدًا 309 00:19:22,470 --> 00:19:24,220 .ماذا؟ ليست مشكلة حقًا 310 00:19:24,680 --> 00:19:26,510 .تبدو كمشكلة كبيرة 311 00:19:26,970 --> 00:19:27,970 ...هذا سيئ 312 00:19:28,130 --> 00:19:29,470 !أنا من كسرها أيضًا 313 00:19:29,470 --> 00:19:32,050 !أشعر أنني سأعاقب على هذا 314 00:19:34,430 --> 00:19:35,840 ...لنعد إلى إيشيكي 315 00:19:37,050 --> 00:19:39,840 .مات بعد أن وقع في فخ كاواكي 316 00:19:41,840 --> 00:19:43,380 ...عندما رأيت ذلك 317 00:19:44,300 --> 00:19:45,800 .انشرح صدري 318 00:19:46,720 --> 00:19:48,340 .كان مثيرًا 319 00:19:49,260 --> 00:19:51,970 .لم أشعر بتلك الطريقة منذ وقت طويل 320 00:19:52,630 --> 00:19:55,180 .فهمت، هكذا الأمر إذًا 321 00:19:55,430 --> 00:19:58,300 .قد لا تفلح قدرتك على كاواكي 322 00:19:58,590 --> 00:20:00,340 ،إنه شخص يمكنك أن تحظي بعلاقة رومانسية عادية معه 323 00:20:00,430 --> 00:20:01,510 .وهذا ما ترغبين 324 00:20:01,840 --> 00:20:05,180 .باختصار، قد يكون أميرك المتألق 325 00:20:05,340 --> 00:20:07,260 .بدأت تفهم يا كود 326 00:20:07,800 --> 00:20:10,300 .في تلك الحالة، ذات الأمر ينطبق على أوزوماكي بوروتو 327 00:20:11,180 --> 00:20:13,340 .هو الآخر خاضع لعملية أوتسوتسكي الوتد 328 00:20:13,720 --> 00:20:16,180 .إنه مؤهل كثيرًا ليكون أميرك أيضًا 329 00:20:16,800 --> 00:20:18,220 بوروتو إذًا؟ 330 00:20:18,930 --> 00:20:20,760 ...إنه ظريف وحالم أيضًا 331 00:20:21,380 --> 00:20:23,380 لكنك تحتاجه كعلف للجيوبي 332 00:20:23,470 --> 00:20:25,010 لزرع الشجرة الإلهية، أليس كذلك؟ 333 00:20:25,380 --> 00:20:26,380 هل أنت واثقة؟ 334 00:20:26,840 --> 00:20:29,050 .سينقصك أمير ثمين 335 00:20:29,510 --> 00:20:30,510 .لا مشكلة 336 00:20:30,930 --> 00:20:33,760 .على الرغم مما تظن، أنا وفية لزوج واحد 337 00:20:34,380 --> 00:20:37,720 ...يبدو هذا كصفقة بين متّجرين 338 00:20:38,220 --> 00:20:39,430 !كلاهما خسيس 339 00:20:39,510 --> 00:20:40,630 !كلاهما مجنون 340 00:20:41,760 --> 00:20:44,180 .كما أن علينا تقاسم غنيمتنا 341 00:20:44,630 --> 00:20:48,260 .سنعمل سويًا في النهاية 342 00:20:48,430 --> 00:20:51,300 هل يعني هذا أنك تقبلين العمل معي؟ 343 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 ...هذا عظيم 344 00:20:53,880 --> 00:20:54,930 !هذا أفضل 345 00:20:55,300 --> 00:20:57,510 .كنت مصيبًا في الوثوق بك 346 00:20:58,180 --> 00:21:01,130 هل نشرب نخبًا لأهدافنا؟ 347 00:21:02,430 --> 00:21:05,050 .مجددًا، سعيد للقائك يا إيدا 348 00:21:05,970 --> 00:21:07,430 .وأنا أيضًا يا كود 349 00:21:08,300 --> 00:21:09,470 .أعتمد عليك 350 00:21:12,630 --> 00:21:14,340 !سحقًا! التصقي 351 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 !التصقي 352 00:21:15,800 --> 00:21:18,510 !بقوة المعجزة، التصقي 353 00:21:20,510 --> 00:21:21,510 ...هذا صحيح 354 00:21:21,720 --> 00:21:23,300 !أحدكم! لاصق 355 00:21:23,300 --> 00:21:24,630 هل لديكما لاصق؟ 356 00:21:24,840 --> 00:21:26,550 !يمكنني لصقها إن كان لدي 357 00:21:26,760 --> 00:21:29,510 !بربك! يستحيل أن يجعلها ذلك تلتحم ثانيةً 358 00:21:29,590 --> 00:21:31,590 .حسبما أعرف، يبيعونه في متجر قريب 359 00:21:32,010 --> 00:21:33,010 .سأجلب بعضه 360 00:21:33,090 --> 00:21:35,340 ،كما قلت، إن كان ذلك يكفي في جعله يلتصق 361 00:21:35,340 --> 00:21:36,720 !ما كنا لنعاني هنا 362 00:21:36,880 --> 00:21:38,300 !هل أنتما غبيان أو ما شابه؟ 363 00:21:38,380 --> 00:21:39,110 هل نحن غبيان؟ 364 00:21:39,110 --> 00:21:39,680 !لسنا كذلك 365 00:21:41,050 --> 00:21:42,680 !التصقي! الصقي 366 00:21:41,050 --> 00:21:42,680 {\an8}!استسلم 367 00:21:42,760 --> 00:21:45,430 !لا، ستلتصق! يمكنني جعلها تلتصق 368 00:21:47,590 --> 00:21:49,970 .هذا ليس الوقت لأكون انتقائيًّا بشأن أساليبي أيضًا 369 00:21:50,970 --> 00:21:52,550 !أقسم أنني سأصبح أقوى بكثير 370 00:23:25,550 --> 00:23:26,840 !يا لكود اللعين 371 00:23:27,010 --> 00:23:29,260 .متذمر وممتعض كما العادة، حتى في أحلامي 372 00:23:29,590 --> 00:23:32,420 .مع أنني ما عدتُ وعاءً 373 00:23:32,590 --> 00:23:34,550 .تقييمك خاطئ 374 00:23:35,420 --> 00:23:37,630 ما زلت وعاءً لأوتسوتسكي إيشيكي 375 00:23:37,710 --> 00:23:39,340 .ولن يتغير ذلك أبدًا 376 00:23:39,550 --> 00:23:40,590 ماذا تقول؟ 377 00:23:40,590 --> 00:23:42,460 ،ربما اندثر إيشيكي 378 00:23:42,550 --> 00:23:46,920 .لكنّ ذلك لا يغير حقيقة أنك وعاءه 379 00:23:47,590 --> 00:23:50,380 :في الحلقة القادمة 380 00:23:50,400 --> 00:23:53,960 {\an3}مؤهلات 381 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 ".مؤهلات"