1
00:00:05,200 --> 00:00:06,870
.لكن، إن كنت لن تشغلي بالك بي، فلا بأس
2
00:00:07,490 --> 00:00:08,950
.سأتخلص منك، وفقًا لأوامر جيغن
3
00:00:11,540 --> 00:00:12,540
.حاول ذلك
4
00:00:13,870 --> 00:00:14,870
.هذا مؤسف
5
00:00:20,450 --> 00:00:21,450
!ما الّذي—؟
6
00:00:21,950 --> 00:00:22,990
.لا أستطيع تحريك يديّ
7
00:00:25,580 --> 00:00:26,580
أرأيت؟
8
00:00:26,990 --> 00:00:28,120
لا تستطيع، أليس كذلك؟
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,040
.آسفة يا كود
10
00:00:32,740 --> 00:00:34,790
.لم أكن أتجاهلك
11
00:00:35,490 --> 00:00:38,160
...كما تعرف... كنت نائمة لفترة طويلة، لذا
12
00:00:38,240 --> 00:00:39,950
.كنت قلقة من أن تكون رائحة فمي كريهة
13
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
.باغ
14
00:00:43,950 --> 00:00:45,290
.قده إلى البار
15
00:00:46,120 --> 00:00:47,290
.حـ-حاضر
16
00:00:58,580 --> 00:01:02,950
{\an8}أسرى
17
00:02:37,000 --> 00:02:39,960
...لم أتصرّف بلباقة
18
00:02:41,290 --> 00:02:43,120
يا باغ... ما رأيك؟
19
00:02:43,620 --> 00:02:45,290
هل هي مهتمّة بي؟
20
00:02:45,620 --> 00:02:47,330
!لا تكن أحمقًا
21
00:02:47,670 --> 00:02:50,870
!أوقعت نفسك في تعويذتها بالفعل
22
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
!إيدا؟
23
00:02:56,290 --> 00:02:58,210
!كيف خرجت من كبسولتك؟
24
00:03:02,290 --> 00:03:04,830
هل تريد توجيه ذلك الشّيء الخطير نحوي حقًّا؟
25
00:03:09,920 --> 00:03:12,170
لا تخبر أيّ أحد عني، اتفقنا؟
26
00:03:12,750 --> 00:03:16,000
!حـ-حاضر يا إيدا-ساما
27
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
28
00:03:22,830 --> 00:03:25,210
.قلبي يخفق أكثر فأكثر
29
00:03:25,540 --> 00:03:27,370
أهذا هو الحبّ؟
30
00:03:27,710 --> 00:03:28,710
ما أدراني؟
31
00:03:29,040 --> 00:03:30,080
...هذا منطقي
32
00:03:30,460 --> 00:03:33,460
.أشك أنك قد تعرف هذا الشعور
33
00:03:33,750 --> 00:03:35,790
!أعرفه تمامًا
34
00:03:36,420 --> 00:03:38,460
...علينا الهرب بينما نستطيع
35
00:03:38,620 --> 00:03:40,370
!علينا الهرب فورًا
36
00:03:41,370 --> 00:03:46,330
!غير ذلك، إنها ترى كل شيء، حتى هذه المحادثة
37
00:03:48,750 --> 00:03:49,920
...تلكما العينان
38
00:03:50,870 --> 00:03:53,920
.شعرت وكأنّها تنظر إلى قلبي
39
00:03:54,870 --> 00:03:57,420
...القدرة على رؤية كل شيء في العالم
40
00:03:57,750 --> 00:03:59,790
...لا بد أنها قوة الاستبصار
41
00:04:00,290 --> 00:04:02,580
.أسأت فهم كل شيء
42
00:04:02,670 --> 00:04:06,210
—السبب الذي منعك من مهاجمتها قبل قليل
43
00:04:10,370 --> 00:04:12,290
...الاستبصار مذهل حقًا
44
00:04:13,250 --> 00:04:15,170
.ليس بذلك الشيء الجيد
45
00:04:15,420 --> 00:04:16,420
!إيدا
46
00:04:17,500 --> 00:04:21,370
...لنقل أن لديك صلاحية ولوج كل كاميرات المراقبة في العالم
47
00:04:22,330 --> 00:04:24,420
هل يمكنك مراقبتها طوال اليوم؟
48
00:04:25,500 --> 00:04:26,960
كيف يبدو الأمر لك؟
49
00:04:27,420 --> 00:04:30,250
.أشعر كما لو أنّ وعيي قفز هناك
50
00:04:30,830 --> 00:04:35,420
،يمكنني أيضًا رؤية أشياء من الماضي
.لكن لا يمكنني رؤية أي شيء حدث قبل ولادتي
51
00:04:36,370 --> 00:04:37,420
ماذا عن المستقبل؟
52
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
.هذا مستحيل
53
00:04:39,250 --> 00:04:43,330
يمكنني فقط رؤية الأشياء التي تقع في الوقت
.الحاضر أو اختيار مشاهدَ من الماضي
54
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
.على سبيل المثال، الآن
55
00:04:46,580 --> 00:04:48,500
.لنرَ ما ينوي إليه كاواكي وأصدقاءه
56
00:04:50,500 --> 00:04:52,920
هل يمكنك فعل ذلك؟
57
00:04:54,120 --> 00:04:56,540
.يا إلهي، يبدو أنه يتجادل
58
00:05:01,290 --> 00:05:04,920
!لو استطعنا فعله بفعل هذا، ما كنّا لنعاني
59
00:05:05,370 --> 00:05:07,250
!هذا تدريب مهمّ
60
00:05:07,420 --> 00:05:09,330
!كلّ هذا كي نهزم كود
61
00:05:10,040 --> 00:05:11,420
!توقفا أنتما الاثنان
62
00:05:11,830 --> 00:05:13,540
!كنتما صاخبان كثيرًا
63
00:05:14,040 --> 00:05:15,830
!لا نقوم بأي تدريب
64
00:05:16,460 --> 00:05:18,460
ما الغاية من الجلوس فقط؟
65
00:05:18,960 --> 00:05:21,620
!التحكم بالتشاكرا تدريب مهم
66
00:05:21,790 --> 00:05:23,040
!إنه إحدى الأساسيات
67
00:05:23,830 --> 00:05:25,290
.أقول أنه لا يكفي
68
00:05:26,370 --> 00:05:28,710
.حتى إن كنا نملك متسعًا من الوقت لفعل هذا، لن يكفي
69
00:05:29,460 --> 00:05:31,040
...إذًا دعني أسألك يا كاواكي
70
00:05:32,210 --> 00:05:33,330
ماذا تقترح؟
71
00:05:36,420 --> 00:05:38,290
...شيء بسيط أكثر من ذلك
72
00:05:39,330 --> 00:05:41,290
.أظنكم سترحبون بالفكرة أيضًا
73
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
!مهلًا
74
00:05:49,210 --> 00:05:50,790
!لمَ فعلت ذلك؟
75
00:05:51,370 --> 00:05:53,170
.لا بأس بك يا ميتسكي
76
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
...فهمت
77
00:05:54,830 --> 00:05:56,370
.التدريب عبر القتال الفعلي
78
00:05:56,790 --> 00:05:58,290
!كف عن تقرير الأشياء من نفسك
79
00:05:58,670 --> 00:06:01,080
هل نسيت أنني القائد؟
80
00:06:01,460 --> 00:06:03,750
!كفاك تذمرًا وهاجميني
81
00:06:06,290 --> 00:06:07,960
!فالأعداء لن ينتظروك
82
00:06:09,460 --> 00:06:11,710
!سئمت من هذا
83
00:06:12,080 --> 00:06:13,330
!لا تقل أنني لم أحذّرك
84
00:06:16,210 --> 00:06:17,210
!يا سارادا
85
00:06:26,120 --> 00:06:28,040
!كان هجومًا يسهل صدّه
86
00:06:34,080 --> 00:06:34,920
ماذا؟
87
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
!نسخة ظل
88
00:06:41,750 --> 00:06:43,250
!أيها الوغد
89
00:06:43,620 --> 00:06:45,000
فيمَ تفكر؟
90
00:06:45,330 --> 00:06:46,500
.لا تنزعج هكذا
91
00:06:46,870 --> 00:06:47,960
.لن يموت أي أحد
92
00:06:48,330 --> 00:06:49,830
!أنت من ينزعج
93
00:06:50,460 --> 00:06:51,790
!لمَ قلّة الصّبر هذه؟
94
00:06:52,420 --> 00:06:54,330
ماذا؟ من تدعو بقليل الصبر؟
95
00:06:54,960 --> 00:06:58,080
.لستَ على يقين أن التدريب لا يكفي لهزيمة كود
96
00:06:58,290 --> 00:07:00,790
!ليس من عادتك أن تتسرع في شيء كهذا
97
00:07:01,330 --> 00:07:03,370
لا تفهم إطلاقًا، أليس كذلك؟
98
00:07:03,670 --> 00:07:05,670
!إذًا اشرح لي لكي أفهم
99
00:07:06,040 --> 00:07:08,000
!لا فائدة من الحديث إليه يا بوروتو
100
00:07:08,420 --> 00:07:10,580
.بما أن الأمر آل إلى هذا، علينا صده بالقوة
101
00:07:12,620 --> 00:07:13,920
.لا تتدخلي
102
00:07:15,210 --> 00:07:16,210
.سأواجهه بنفسي
103
00:07:17,540 --> 00:07:19,250
أنت أيضًا الآن؟
104
00:07:22,290 --> 00:07:24,920
.من يخسر عليه قبول طريقة الفائز
105
00:07:25,500 --> 00:07:26,620
أهكذا الأمر؟
106
00:07:27,290 --> 00:07:28,290
.أجل
107
00:07:28,500 --> 00:07:31,290
.إن خسرت، سأتدرب كما تريد
108
00:07:31,750 --> 00:07:33,290
هل يرضيك ذلك؟
109
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
.مثير للاهتمام
110
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
.موافق
111
00:07:44,420 --> 00:07:45,620
،لكن عندما التقينا بك أول مرة
112
00:07:46,080 --> 00:07:49,040
.كنا نتقاتل متى رأينا بعضنا
113
00:07:49,540 --> 00:07:52,210
.عمومًا، كنت أنت السّبب خلف ذلك
114
00:07:52,960 --> 00:07:55,750
.يمكنك استخدام وتدك إن كنت تريد
115
00:07:57,420 --> 00:07:59,870
.لست بحاجة حتى لاستخدامه. سيكون هذا سهلًا
116
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
...اسمعي
117
00:08:07,710 --> 00:08:08,710
!أنت
118
00:08:09,870 --> 00:08:10,870
ماذا؟
119
00:08:10,960 --> 00:08:12,290
.كنت وصلتُ للجزء الجيد
120
00:08:12,750 --> 00:08:14,420
لا بأس بما يفعلون وما إلى ذلك
121
00:08:14,500 --> 00:08:17,290
.لكن لا تنسي أنني هنا
122
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
هل تشعر بالغيرة؟
123
00:08:19,170 --> 00:08:20,500
.هذا ظريف منك
124
00:08:20,830 --> 00:08:21,830
.لا، ليس كذلك
125
00:08:22,120 --> 00:08:23,620
.هناك ما أريد أن أسألك
126
00:08:24,500 --> 00:08:26,580
.كيف تحرر حاصر القوة المزروع في جسدك
127
00:08:26,960 --> 00:08:29,420
أليس هذا ما تريد معرفته؟
128
00:08:29,920 --> 00:08:31,330
.أنت مطّلعة حقًا
129
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
.هذا صحيح
130
00:08:33,330 --> 00:08:35,460
.من أجل قتل الهوكاغي والأوتشيها
131
00:08:36,120 --> 00:08:38,080
.فقط أمادو يستطيع رفع الحاصر
132
00:08:38,330 --> 00:08:43,290
أنت بحاجة إلى فحص متحقّق منه
...لحدقة عينه وأمر شفهي منه
133
00:08:44,330 --> 00:08:46,290
.لكنّي لا أعرف كلمة السّرّ
134
00:08:47,420 --> 00:08:49,960
فحص العين والصوت إذًا؟
135
00:08:50,330 --> 00:08:54,330
.دعني أخبرك أن عينيه عُدّلتا بأدوات نينجا علمية
136
00:08:54,830 --> 00:08:56,870
.استخدام تقنية التحول أو نسخها غير ممكن
137
00:08:57,370 --> 00:08:58,370
...بعبارة أخرى
138
00:08:59,040 --> 00:09:01,120
...إما أن تجعل أمادو يتعاون أو
139
00:09:01,500 --> 00:09:04,170
.تقتلع مقلتاه وتأخذهما معك
140
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
.سحقًا
141
00:09:08,000 --> 00:09:10,460
إذًا، مداهمة قرية الورق لوحدي لفعل هذا فحسب
142
00:09:10,960 --> 00:09:12,670
.سيكون طائشًا
143
00:09:13,170 --> 00:09:17,170
أخذ الملجأ في قرية شينوبي لأنّه توقع حدوث هذا، أليس كذلك؟
144
00:09:17,710 --> 00:09:19,500
.ذكاؤه مذهل
145
00:09:20,170 --> 00:09:22,290
.لكني سأقتله مع ذلك عندما أراه المرة المقبلة
146
00:09:23,000 --> 00:09:24,370
هل تكرهين أمادو؟
147
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
.هذا صحيح
148
00:09:26,210 --> 00:09:27,420
هل تعرف لماذا؟
149
00:09:28,170 --> 00:09:30,040
لأنه عدّل جسدك؟
150
00:09:30,580 --> 00:09:32,210
.ذلك نصف السبب
151
00:09:32,460 --> 00:09:33,500
.لكنك مخطئ مع ذلك
152
00:09:34,370 --> 00:09:36,620
والآن، هذا كل ما أردت مني، صحيح؟
153
00:09:37,170 --> 00:09:38,460
هلا تغادر؟
154
00:09:38,750 --> 00:09:40,120
...لا، لكن
155
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
...أنا
156
00:09:42,830 --> 00:09:45,290
.باغ، رافقه إلى الخارج
157
00:10:02,500 --> 00:10:03,670
!لا تدفعني للضحك
158
00:10:04,290 --> 00:10:07,330
كم من سنة سنقضي في فعل هذا من أجل هزيمة كود؟
159
00:10:07,620 --> 00:10:08,620
خمس سنوات؟
160
00:10:08,750 --> 00:10:09,750
!عشر سنوات؟
161
00:10:11,170 --> 00:10:12,790
.إن أوقفتهما، سيخسر بوروتو
162
00:10:13,330 --> 00:10:14,960
.لا أظن أن بوروتو سيرغب بذلك
163
00:10:16,870 --> 00:10:18,830
،صُقلتُ من قبل جيغن
164
00:10:19,460 --> 00:10:20,500
.مذ كنتُ شقيًّا صغيرًا
165
00:10:21,420 --> 00:10:26,460
.كانت معظم دروسه تدريبات قتالية قاسية
166
00:10:28,170 --> 00:10:30,250
.كل ساعة كانت جحيمًا
167
00:10:30,960 --> 00:10:33,870
.تمنيت لو أني أموت بصراحة، لكنّ ذلك لم يكن ممكنًا أيضًا
168
00:10:36,330 --> 00:10:38,580
...في الأخير، بدأت أفكر
169
00:10:40,370 --> 00:10:43,170
أنني أردت امتلاك القوة حقًا لقتل هذا الوغد
170
00:10:43,420 --> 00:10:46,000
.الذي لم أطق النظر إلى وجهه
171
00:10:47,330 --> 00:10:50,290
.وحينها بدأت أتطور بسرعة
172
00:10:51,580 --> 00:10:53,500
،لذا، مع أن جيغن كان وغدًا حقيرًا
173
00:10:53,580 --> 00:10:57,750
.اتضح أن أساليبه كانت عقلانية ومنطقية
174
00:10:59,290 --> 00:11:01,040
،إن كنت لا تريد الاعتماد على وتدك
175
00:11:01,120 --> 00:11:02,620
.ستخسر أمام كود
176
00:11:04,420 --> 00:11:05,330
،بدلًا من رؤية ذلك
177
00:11:05,330 --> 00:11:08,500
!سأحرص أنك لا تستطيع القتال الآن وها هنا
178
00:11:36,040 --> 00:11:37,120
.هذا جيد
179
00:11:44,460 --> 00:11:46,420
هلا تغادر الآن؟
180
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
...أنا
181
00:11:48,830 --> 00:11:51,040
.أريد التعرف عليك أكثر
182
00:11:51,460 --> 00:11:52,920
.عرفت أنك ستقول ذلك
183
00:11:53,330 --> 00:11:55,120
.لكني أرفض
184
00:11:56,710 --> 00:11:59,670
.لا يمكنك حل مشاكلي
185
00:12:00,080 --> 00:12:01,370
.لا تفترضي أنني لا أستطيع
186
00:12:01,710 --> 00:12:05,000
.سأفعل أي شيء لحلّ مشاكلك
187
00:12:05,420 --> 00:12:07,500
...لا، ذلك مستحيل عليك
188
00:12:07,790 --> 00:12:10,500
.لأنك لست أوتسوتسكي
189
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
ماذا تقصدين؟
190
00:12:12,620 --> 00:12:14,330
...بالحديث عن الأوتسوتسكي
191
00:12:15,420 --> 00:12:17,620
.كانت لحظات جيغن الأخيرة مثيرة للشفقة حقًا
192
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
.دفعتني للضحك
193
00:12:20,710 --> 00:12:23,460
.يحزنني أنني لا أستطيع أن أريها لك
194
00:12:29,120 --> 00:12:32,420
.لن أسمح لك... بإهانة جيغن أمامي
195
00:12:33,040 --> 00:12:34,330
.توقف يا كود
196
00:12:34,580 --> 00:12:36,420
.لا ينبغي أن تضرب الأشياء
197
00:12:41,000 --> 00:12:42,170
.هذا غريب
198
00:12:43,080 --> 00:12:47,290
.ينبغي أن أمزقك إربًا الآن لإهانتك لجيغن
199
00:12:48,460 --> 00:12:49,500
هل تعرف لماذا؟
200
00:12:50,250 --> 00:12:51,670
.لا أملك أدنى فكرة
201
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
...كود
202
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
...أنت
203
00:12:56,960 --> 00:12:58,620
تحبني، صحيح؟
204
00:13:03,870 --> 00:13:04,870
.أجب فحسب
205
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
...كود
206
00:13:11,290 --> 00:13:13,710
هل... تحبني؟
207
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
...نعم
208
00:13:16,370 --> 00:13:17,790
.أحبك يا إيدا
209
00:13:18,290 --> 00:13:21,040
.منذ وقعت عيناي عليك أول مرة
210
00:13:22,290 --> 00:13:25,670
.تلك... قدرتي الأخرى
211
00:13:29,470 --> 00:13:33,880
...هذه المشاعر المتراكمة داخلي، والتي تبدو حقيقية
212
00:13:34,430 --> 00:13:36,630
هل تقصدين أنها مزيفة ومصطنعة من قبل قدرتك؟
213
00:13:37,260 --> 00:13:38,930
هل يهم ذلك؟
214
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
.لا يهم
215
00:13:40,430 --> 00:13:43,380
.أريد أن أعرف إن كانت مشاعري تجاهك حقيقية أم لا
216
00:13:44,010 --> 00:13:46,010
.ليست مقتصرة عليك
217
00:13:46,510 --> 00:13:48,470
.الجميع يؤسرون بي
218
00:13:48,590 --> 00:13:50,630
.رجالًا ونساءً، مهمًا كانوا
219
00:13:52,010 --> 00:13:53,010
هل فهمت؟
220
00:13:53,510 --> 00:13:56,300
كم أنّ هذا ممل ومضجر؟
221
00:13:57,380 --> 00:13:59,880
...سواء كانت مشاعرك حقيقية أم لا
222
00:14:00,680 --> 00:14:03,300
.لست أنت من يريد أن يعرف أكثر
223
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
.بل أنا
224
00:14:06,180 --> 00:14:09,680
...حتى الناس الذين يحبونني بشكل طبيعي
225
00:14:09,880 --> 00:14:11,380
.لن أعرف أبدًا إن كانت مشاعر حقيقية
226
00:14:13,260 --> 00:14:15,970
.سلبني أمادو الحب العادي
227
00:14:17,010 --> 00:14:18,260
.ولهذا أكرهه
228
00:14:20,880 --> 00:14:23,300
.أ-أراك لاحقًا يا كود
229
00:14:23,630 --> 00:14:26,630
.بالتوفيق لكما
230
00:14:28,630 --> 00:14:30,510
ماذا عنك يا باغ؟
231
00:14:31,220 --> 00:14:33,590
.لا يبدو أنك مأسور من قبل إيدا
232
00:14:34,130 --> 00:14:36,470
!بـ-بل حالي كحالك
233
00:14:36,510 --> 00:14:38,880
!أسرت من قبلها قبل وقت طويل
234
00:14:39,300 --> 00:14:40,510
.باغ خجول فحسب
235
00:14:41,220 --> 00:14:42,340
.كما أنه جبان
236
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
.أظن أنه خائف
237
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
.هذا ظريف
238
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
...فهمت
239
00:14:48,090 --> 00:14:50,840
أظنني فهمت أخيرًا سبب عصيان بورو لجيغن
240
00:14:50,930 --> 00:14:52,680
.وعدم تخلصه منه
241
00:14:53,260 --> 00:14:55,510
.كان أسيرًا بك أيضًا
242
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
.هذا صحيح
243
00:14:57,180 --> 00:15:00,010
...كحال باغ، كان خائفًا للغاية أيضًا
244
00:15:00,590 --> 00:15:02,260
.من قدرتي
245
00:15:02,510 --> 00:15:03,340
.مهلًا لحظة
246
00:15:03,340 --> 00:15:05,340
.هذا يعني أن الأمر ينبغي أن ينطبق حتى على جيغن
247
00:15:06,180 --> 00:15:08,550
لذا، كيف استطاع أن يأمر بالتخلص منك؟
248
00:15:09,220 --> 00:15:10,380
.جيغن استثناء
249
00:15:11,180 --> 00:15:12,550
.لم أستطع أسر قلبه
250
00:15:13,220 --> 00:15:14,220
ماذا؟
251
00:15:14,680 --> 00:15:18,220
.هناك قلبان لا تستطيع قدرتي أسرهما
252
00:15:19,010 --> 00:15:21,010
.أحدهما القريب بالدم
253
00:15:21,970 --> 00:15:23,010
...والثاني
254
00:15:23,760 --> 00:15:24,800
.الأوتسوتسكي
255
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
.يا كود
256
00:15:28,340 --> 00:15:30,880
كان كاواكي على وشك أن يصبح أوتسوتسكي، أليس كذلك؟
257
00:15:31,630 --> 00:15:32,880
.بدأت أفهم
258
00:15:33,430 --> 00:15:37,470
.شخص يمكنك أن تختبري معه رومانسية عادية
259
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
.نعم
260
00:15:39,470 --> 00:15:40,630
.ذلك الشخص هو كاواكي
261
00:16:04,680 --> 00:16:05,930
!بوروتو يهاجم
262
00:16:14,470 --> 00:16:16,220
!إلى أين تنظر؟
263
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
!أسلوب البرق
264
00:16:29,970 --> 00:16:30,970
!سهم الهزيم
265
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
!سحقًا
266
00:16:57,470 --> 00:17:00,720
ما الذي أفعله هنا منحنيًا على يدَيّ وركبتَيّ؟
267
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
.مثير للشفقة
268
00:17:06,380 --> 00:17:09,050
كيف يفترض بي أن أحمي السّابع
269
00:17:09,130 --> 00:17:10,300
إن كنت في حال يرثى له؟
270
00:17:14,340 --> 00:17:18,760
.هناك شيء واحد تغير بالتأكيد منذ لقائنا الأول
271
00:17:19,800 --> 00:17:22,180
...يمكنني أن أعرف
272
00:17:23,090 --> 00:17:24,970
.ما تفكر فيه الآن
273
00:17:28,300 --> 00:17:30,340
هناك سبب وراء قلة صبرك، أليس كذلك؟
274
00:17:31,510 --> 00:17:32,300
هلا تخبرني؟
275
00:17:36,050 --> 00:17:37,050
...فهمت
276
00:17:38,180 --> 00:17:42,090
السبب الذي دفعني لتفادي استخدام
.وتدي ليس لأنني قد لا أعود نفسي
277
00:17:43,340 --> 00:17:46,380
،بل لأنني خائف من إيذاء أحد عزيز علي
278
00:17:46,470 --> 00:17:48,050
.كما حدث مع ساسكي-سان
279
00:17:48,930 --> 00:17:51,180
.لكنك محق بالتأكيد
280
00:17:51,630 --> 00:17:54,130
.لا أستطيع هزيمة كود إن كنتُ انتقائيًا بشأن قواي
281
00:17:55,340 --> 00:17:57,340
.أصبح هذا واضحًا أثناء مبارزتنا للتو
282
00:17:58,260 --> 00:17:59,260
...بوروتو
283
00:17:59,510 --> 00:18:01,340
،سأستخدم أي قوة كانت
284
00:18:01,430 --> 00:18:02,430
.من أجل هزيمته
285
00:18:03,720 --> 00:18:04,970
،مهما حاولت نكره
286
00:18:05,380 --> 00:18:07,510
.يظلّ الوتد جزءًا منّي
287
00:18:08,590 --> 00:18:10,800
.ما كنت لأدرك هذا إن صارعته لوحدي
288
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
...يا كاواكي
289
00:18:13,880 --> 00:18:15,510
.لا تحمل وزره لوحدك
290
00:18:16,510 --> 00:18:17,590
.اعتمد علينا أكثر
291
00:18:18,130 --> 00:18:19,380
.نحن أصدقاؤك
292
00:18:22,260 --> 00:18:23,340
،لعلمك
293
00:18:24,260 --> 00:18:27,010
...سيكون لمثل هذه العبارات وقع أفضل
294
00:18:27,880 --> 00:18:29,720
.إن أتت من شخص مؤتمن أكثر
295
00:18:31,090 --> 00:18:32,090
،اسمع
296
00:18:32,340 --> 00:18:34,930
...إن خسرنا، سيكون الشيء القادم
297
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
.لا عليك
298
00:18:39,260 --> 00:18:40,800
.لا تكن هكذا! بربّك
299
00:18:41,510 --> 00:18:43,430
.لكن، سأقول هذا فحسب
300
00:18:44,260 --> 00:18:48,300
...إن سيطر عليك موموشيكي مرة أخرى في المستقبل
301
00:18:49,340 --> 00:18:50,760
...سأوقفك
302
00:18:51,550 --> 00:18:52,880
.بهاتين اليدين
303
00:18:53,630 --> 00:18:54,680
...كاواكي
304
00:18:55,930 --> 00:18:57,430
!تشجّعوا جميعًا
305
00:18:58,340 --> 00:19:00,380
!أصبحوا أقوى وأقوى
306
00:19:02,010 --> 00:19:03,720
.لنتفق... أن ليس بيننا غلّ
307
00:19:17,510 --> 00:19:19,300
لا! هل بسبب ذلك الهجوم قبل قليل؟
308
00:19:19,630 --> 00:19:21,970
!هذا فظيع! إنه شيء مهم جدًا
309
00:19:22,470 --> 00:19:24,220
.ماذا؟ ليست مشكلة حقًا
310
00:19:24,680 --> 00:19:26,510
.تبدو كمشكلة كبيرة
311
00:19:26,970 --> 00:19:27,970
...هذا سيئ
312
00:19:28,130 --> 00:19:29,470
!أنا من كسرها أيضًا
313
00:19:29,470 --> 00:19:32,050
!أشعر أنني سأعاقب على هذا
314
00:19:34,430 --> 00:19:35,840
...لنعد إلى إيشيكي
315
00:19:37,050 --> 00:19:39,840
.مات بعد أن وقع في فخ كاواكي
316
00:19:41,840 --> 00:19:43,380
...عندما رأيت ذلك
317
00:19:44,300 --> 00:19:45,800
.انشرح صدري
318
00:19:46,720 --> 00:19:48,340
.كان مثيرًا
319
00:19:49,260 --> 00:19:51,970
.لم أشعر بتلك الطريقة منذ وقت طويل
320
00:19:52,630 --> 00:19:55,180
.فهمت، هكذا الأمر إذًا
321
00:19:55,430 --> 00:19:58,300
.قد لا تفلح قدرتك على كاواكي
322
00:19:58,590 --> 00:20:00,340
،إنه شخص يمكنك أن تحظي بعلاقة رومانسية عادية معه
323
00:20:00,430 --> 00:20:01,510
.وهذا ما ترغبين
324
00:20:01,840 --> 00:20:05,180
.باختصار، قد يكون أميرك المتألق
325
00:20:05,340 --> 00:20:07,260
.بدأت تفهم يا كود
326
00:20:07,800 --> 00:20:10,300
.في تلك الحالة، ذات الأمر ينطبق على أوزوماكي بوروتو
327
00:20:11,180 --> 00:20:13,340
.هو الآخر خاضع لعملية أوتسوتسكي الوتد
328
00:20:13,720 --> 00:20:16,180
.إنه مؤهل كثيرًا ليكون أميرك أيضًا
329
00:20:16,800 --> 00:20:18,220
بوروتو إذًا؟
330
00:20:18,930 --> 00:20:20,760
...إنه ظريف وحالم أيضًا
331
00:20:21,380 --> 00:20:23,380
لكنك تحتاجه كعلف للجيوبي
332
00:20:23,470 --> 00:20:25,010
لزرع الشجرة الإلهية، أليس كذلك؟
333
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
هل أنت واثقة؟
334
00:20:26,840 --> 00:20:29,050
.سينقصك أمير ثمين
335
00:20:29,510 --> 00:20:30,510
.لا مشكلة
336
00:20:30,930 --> 00:20:33,760
.على الرغم مما تظن، أنا وفية لزوج واحد
337
00:20:34,380 --> 00:20:37,720
...يبدو هذا كصفقة بين متّجرين
338
00:20:38,220 --> 00:20:39,430
!كلاهما خسيس
339
00:20:39,510 --> 00:20:40,630
!كلاهما مجنون
340
00:20:41,760 --> 00:20:44,180
.كما أن علينا تقاسم غنيمتنا
341
00:20:44,630 --> 00:20:48,260
.سنعمل سويًا في النهاية
342
00:20:48,430 --> 00:20:51,300
هل يعني هذا أنك تقبلين العمل معي؟
343
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
...هذا عظيم
344
00:20:53,880 --> 00:20:54,930
!هذا أفضل
345
00:20:55,300 --> 00:20:57,510
.كنت مصيبًا في الوثوق بك
346
00:20:58,180 --> 00:21:01,130
هل نشرب نخبًا لأهدافنا؟
347
00:21:02,430 --> 00:21:05,050
.مجددًا، سعيد للقائك يا إيدا
348
00:21:05,970 --> 00:21:07,430
.وأنا أيضًا يا كود
349
00:21:08,300 --> 00:21:09,470
.أعتمد عليك
350
00:21:12,630 --> 00:21:14,340
!سحقًا! التصقي
351
00:21:14,430 --> 00:21:15,430
!التصقي
352
00:21:15,800 --> 00:21:18,510
!بقوة المعجزة، التصقي
353
00:21:20,510 --> 00:21:21,510
...هذا صحيح
354
00:21:21,720 --> 00:21:23,300
!أحدكم! لاصق
355
00:21:23,300 --> 00:21:24,630
هل لديكما لاصق؟
356
00:21:24,840 --> 00:21:26,550
!يمكنني لصقها إن كان لدي
357
00:21:26,760 --> 00:21:29,510
!بربك! يستحيل أن يجعلها ذلك تلتحم ثانيةً
358
00:21:29,590 --> 00:21:31,590
.حسبما أعرف، يبيعونه في متجر قريب
359
00:21:32,010 --> 00:21:33,010
.سأجلب بعضه
360
00:21:33,090 --> 00:21:35,340
،كما قلت، إن كان ذلك يكفي في جعله يلتصق
361
00:21:35,340 --> 00:21:36,720
!ما كنا لنعاني هنا
362
00:21:36,880 --> 00:21:38,300
!هل أنتما غبيان أو ما شابه؟
363
00:21:38,380 --> 00:21:39,110
هل نحن غبيان؟
364
00:21:39,110 --> 00:21:39,680
!لسنا كذلك
365
00:21:41,050 --> 00:21:42,680
!التصقي! الصقي
366
00:21:41,050 --> 00:21:42,680
{\an8}!استسلم
367
00:21:42,760 --> 00:21:45,430
!لا، ستلتصق! يمكنني جعلها تلتصق
368
00:21:47,590 --> 00:21:49,970
.هذا ليس الوقت لأكون انتقائيًّا بشأن أساليبي أيضًا
369
00:21:50,970 --> 00:21:52,550
!أقسم أنني سأصبح أقوى بكثير
370
00:23:25,550 --> 00:23:26,840
!يا لكود اللعين
371
00:23:27,010 --> 00:23:29,260
.متذمر وممتعض كما العادة، حتى في أحلامي
372
00:23:29,590 --> 00:23:32,420
.مع أنني ما عدتُ وعاءً
373
00:23:32,590 --> 00:23:34,550
.تقييمك خاطئ
374
00:23:35,420 --> 00:23:37,630
ما زلت وعاءً لأوتسوتسكي إيشيكي
375
00:23:37,710 --> 00:23:39,340
.ولن يتغير ذلك أبدًا
376
00:23:39,550 --> 00:23:40,590
ماذا تقول؟
377
00:23:40,590 --> 00:23:42,460
،ربما اندثر إيشيكي
378
00:23:42,550 --> 00:23:46,920
.لكنّ ذلك لا يغير حقيقة أنك وعاءه
379
00:23:47,590 --> 00:23:50,380
:في الحلقة القادمة
380
00:23:50,400 --> 00:23:53,960
{\an3}مؤهلات
381
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
".مؤهلات"