1 00:00:08,625 --> 00:00:11,625 ‫نتفلیکس تقدیم میکند ‫مترجم: thegreatssh 2 00:05:38,500 --> 00:05:41,541 ‫کمک! کمک! 3 00:05:45,541 --> 00:05:47,708 ‫کمک! 4 00:06:16,083 --> 00:06:19,833 ‫خطای سیستم ‫سطح اکسیژن، 35%. 5 00:06:20,458 --> 00:06:23,500 ‫من کجام؟ من کجام؟ 6 00:06:25,666 --> 00:06:29,166 ‫من اپراتور رابط کاربری ‫پزشکی تو، میلو هستم 7 00:06:29,250 --> 00:06:33,000 ‫و برنامه‌ریزی شدم تا به تمام ‫نیازهای پزشکی تو پاسخ بدم. 8 00:06:33,708 --> 00:06:36,375 ‫یکی... کی... 9 00:06:38,666 --> 00:06:41,291 ‫چخبره؟ چرا چیزی یادم نمیاد؟ 10 00:06:41,375 --> 00:06:43,583 ‫تو به شدت آشفته‌ای. 11 00:06:44,375 --> 00:06:46,208 ‫- آرام‌بخش میخوای؟ ‫- نه. 12 00:06:49,208 --> 00:06:52,083 ‫بزار برم بیرون. بزار برم بیرون. 13 00:06:53,875 --> 00:06:56,791 ‫در حال حاضر نمیتونم این ‫درخواست رو اجابت کنم. 14 00:06:58,625 --> 00:07:00,041 ‫چخبره؟ 15 00:07:01,458 --> 00:07:05,791 ‫چیزخورم کردی؟ یکی چیز... کی؟ 16 00:07:05,875 --> 00:07:08,166 ‫میلو، اینجا چخبره؟ 17 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 ‫- گزارش پیشرفت رو میخواید؟ ‫- بله. 18 00:07:11,791 --> 00:07:12,916 ‫شناسایی نقص. 19 00:07:13,666 --> 00:07:18,625 ‫سطح گرما در پردازنده 3-54 ‫ذخایر اکسیژن رو خالی کرده. 20 00:07:18,708 --> 00:07:20,625 ‫تعلیق سرمازایی پزشکی. 21 00:07:21,833 --> 00:07:24,125 ‫"سرمازایی"؟ 22 00:07:27,541 --> 00:07:31,041 ‫من تو بیمارستانم. ‫خیلی خب، من تو بیمارستانم. 23 00:07:33,125 --> 00:07:36,625 ‫کمک! کمکم کنید! 24 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 ‫من بیدارم! کسی اونجا هست؟ 25 00:07:41,750 --> 00:07:45,708 ‫لطفا! من بیدارم. 26 00:07:56,083 --> 00:07:57,291 ‫کسی صدامو میشنوه؟ 27 00:07:58,041 --> 00:08:01,208 ‫کسی اونجا هست؟ کسی صدامو میشنوه؟ من بیدارم! 28 00:08:03,208 --> 00:08:04,791 ‫کمک! 29 00:08:06,625 --> 00:08:08,750 ‫کسی اونجا هست؟ کسی صدامو میشنوه؟ 30 00:08:10,916 --> 00:08:13,833 ‫کمک! کمکم کنید! 31 00:08:13,916 --> 00:08:16,041 ‫سطح اکسیژن، 34%. 32 00:08:28,208 --> 00:08:30,708 ‫باشه. باشه. باشه. باشه. 33 00:08:30,791 --> 00:08:34,125 ‫محفظه، محفظه سرمازا. 34 00:08:35,750 --> 00:08:38,875 ‫من بیمارم. باید بیمار باشم. 35 00:08:38,958 --> 00:08:41,375 ‫من تو مرحله نهاییم. قراره بمیرم. 36 00:08:46,875 --> 00:08:51,791 ‫خیلی خب، در حالت عادی، ‫واحدای پزشکی تحت نظرن... 37 00:08:53,416 --> 00:08:56,000 ‫اما اینجا، یه مشکلی هست. 38 00:08:58,625 --> 00:09:01,958 ‫یکی میاد. ‫اگه مشکلی پیش بیاد، یکی میاد. 39 00:09:06,416 --> 00:09:10,375 ‫میلو؟ کسی از نقص محفظه من خبردار شده؟ 40 00:09:10,958 --> 00:09:15,000 ‫تشخیص نقص فنی در ساعت ‫0432 به زمان گرینویچ ارسال شده. 41 00:09:15,083 --> 00:09:18,041 ‫در ساعت 0433 به زمان گرینویچ دریافت شده. 42 00:09:18,125 --> 00:09:22,125 ‫- کسی داره میاد؟ ‫- هنوز پاسخی دریافت نکردم. 43 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 ‫همه چی روبراه ‫میشه. میدونن که بیدارم. 44 00:09:36,041 --> 00:09:39,291 ‫من تو بیمارستانم. ‫جام امنه. حل میشه. 45 00:09:42,750 --> 00:09:43,916 ‫تو جعبه نیستی. 46 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 ‫تو جعبه نیستی. تو جعبه ‫نیستی. تو جعبه نیستی. 47 00:09:48,250 --> 00:09:50,625 ‫تمرکز کن. روی نفس کشیدن تمرکز کن. 48 00:09:51,166 --> 00:09:52,708 ‫روی نفس کشیدن. باد. 49 00:09:56,291 --> 00:09:59,416 ‫نفس بکش. همینه. 50 00:10:03,041 --> 00:10:04,750 ‫من تو یه جعبه نیستم. 51 00:10:21,041 --> 00:10:22,416 ‫تو جعبه نیستم. تو جعبه نیستم. 52 00:10:35,708 --> 00:10:36,791 ‫میلو؟ 53 00:10:38,000 --> 00:10:39,125 ‫من کی‌ام؟ 54 00:10:43,125 --> 00:10:44,708 ‫اسمم چیه؟ 55 00:10:46,666 --> 00:10:48,666 ‫میلو، تعیین هویت بیمار. 56 00:10:50,500 --> 00:10:54,416 ‫هویت بیمار، اومیکرون 267. 57 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 ‫واضح تر. 58 00:10:58,875 --> 00:11:01,750 ‫شما گونه زیستی اومیکرون 267 هستید. 59 00:11:05,500 --> 00:11:08,125 ‫تصویر گونه زیستی رو نشون بده. 60 00:11:35,333 --> 00:11:39,291 ‫میلو، بیمار اومیکرون 267 ‫تحت چه نامی ثبت شده؟ 61 00:11:39,375 --> 00:11:43,750 ‫اومیکرون 267 تحت عنوان ‫"اومیکرون 267" ثبت شده. 62 00:11:47,666 --> 00:11:49,333 ‫کمک کرد. ممنون. 63 00:11:50,958 --> 00:11:51,958 ‫تصویر رو ببند. 64 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 ‫سطح اکسیژن، 33%. 65 00:12:36,708 --> 00:12:41,291 ‫من برای تاخیر در خفگی، کم ‫کردن مصرف رو پیشنهاد میکنم. 66 00:13:04,541 --> 00:13:06,916 ‫مشکل من چیه؟ چرا اینجام؟ 67 00:13:08,083 --> 00:13:11,833 ‫مایلید تا به تشخیص پزشکی ‫بیمار 267 دسترسی داشته باشید؟ 68 00:13:11,916 --> 00:13:14,166 ‫بله. 69 00:13:16,166 --> 00:13:18,166 ‫در حال جستجو برای تشخیص پزشکی. 70 00:13:21,500 --> 00:13:23,041 ‫من اینجام که خوب بشم. 71 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 ‫گزارش پزشکی در دسترس نیست. 72 00:13:28,500 --> 00:13:30,666 ‫چی؟ چرا؟ خودت بهم پیشنهادش دادی. 73 00:13:31,458 --> 00:13:35,166 ‫رویه احیا مجدد سرمازایی کامل نیست. 74 00:13:36,250 --> 00:13:37,625 ‫چقدر طول میکشه؟ 75 00:13:38,500 --> 00:13:41,208 ‫هفت دقیقه و 53 ثانیه.. 76 00:13:47,500 --> 00:13:48,541 ‫میلو؟ 77 00:13:49,833 --> 00:13:52,250 ‫میلو، لطفا، التماست میکنم، بازش کن! 78 00:13:52,333 --> 00:13:54,416 ‫بزار بیام بیرون، لطفا. 79 00:13:57,916 --> 00:14:00,750 ‫لطفا. بزار بیام بیرون. 80 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 ‫میلو؟ میلو، بازگشایی قفل. 81 00:14:11,250 --> 00:14:14,166 ‫بازگشایی در حال حاضر پیشنهاد نمی‌شود. 82 00:14:14,250 --> 00:14:15,791 ‫آغاز بازگشایی. 83 00:14:16,500 --> 00:14:18,166 ‫فرآیند آغاز شد. 84 00:14:23,500 --> 00:14:24,833 ‫در انتظار کد احراز هویت. 85 00:14:28,000 --> 00:14:31,041 ‫لطفا رمزعبور مدیریت را ‫برای ادامه فرآیند ارائه دهید. 86 00:14:31,125 --> 00:14:33,125 ‫- ندارمش. ‫- ندارمش! 87 00:14:34,625 --> 00:14:36,250 ‫در انتظار کد احراز هویت. 88 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 ‫کد رو ندارم! 89 00:14:39,083 --> 00:14:41,625 ‫فرآیند لغو شد. 90 00:14:44,041 --> 00:14:45,416 ‫سیستم. 91 00:14:47,791 --> 00:14:49,958 ‫ممکنه سیستم چیزی ارسال کرده باشه. 92 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 ‫میلو، میخوام با بیرون تماس برقرار کنم. 93 00:14:54,708 --> 00:14:57,833 ‫ارتباطات خارجی در حال حاضر در دسترس نیستند. 94 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 ‫عیب یابی چطوری ارسال شد؟ 95 00:15:00,458 --> 00:15:03,500 ‫تمامی داده‌ها از طریق ‫خط داده مرکزی منتقل شدند. 96 00:15:04,291 --> 00:15:08,250 ‫باشه. میتونی از خط داده مرکزی ‫برای ارسال مخابره صوتی استفاده کنی؟ 97 00:15:08,333 --> 00:15:09,875 ‫- جواب مثبته. ‫- خیلی خب. 98 00:15:09,958 --> 00:15:12,125 ‫آیا مایلید الان مخابره رو راه اندازی کنید؟ 99 00:15:12,208 --> 00:15:14,791 ‫بله. با مرکز عملیات تماس بگیر. 100 00:15:14,875 --> 00:15:18,166 ‫مرکز عملیات در داده‌ها موجود نیست. 101 00:15:19,125 --> 00:15:21,166 ‫زنگ... 102 00:15:21,250 --> 00:15:23,083 ‫زنگ بزن به پلیس، میلو. 103 00:15:24,000 --> 00:15:27,625 ‫247 شماره مخاطب برای پلیس موجود است. 104 00:15:27,708 --> 00:15:30,333 ‫- باید با کدوم تماس بگیرم؟ ‫- اولی توی لیست. 105 00:15:34,166 --> 00:15:36,333 ‫- الو. ‫- الو. صدامو میشنوید؟ 106 00:15:36,416 --> 00:15:38,958 ‫شما با دپارتمان پلیس تماس گرفتید. 107 00:15:39,041 --> 00:15:40,875 ‫تمامی تماس‌ها ضبط می‌شوند. 108 00:15:40,958 --> 00:15:43,333 ‫برای گزارش یا جلوگیری از جرم لطفا... 109 00:15:43,416 --> 00:15:45,750 ‫الو؟ الو! 110 00:15:45,833 --> 00:15:48,000 ‫- صدامو می‌شنوید؟ ‫- خانم، من... 111 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 ‫خیلی خب. من محبوس شدم. 112 00:15:51,333 --> 00:15:53,958 ‫- الو؟ صدامو می‌شنوید؟ ‫- صداتون رو خوب نمیشنوم. 113 00:15:54,041 --> 00:15:57,083 ‫من تو یه محفظه سرمایی‌ام ‫و بزودی اکسیشنم تموم میشه. 114 00:15:57,166 --> 00:15:58,833 ‫محفظه سرمایی پزشکی؟ 115 00:15:58,916 --> 00:16:01,791 ‫بله. اون قفل شده، نمیتونم ‫برم بیرون. باید بهم کمک کنید. 116 00:16:01,875 --> 00:16:05,500 ‫- خیلی خب. تو کدوم بیمارستانید؟ ‫- نمیدونم. توی محفظه بیدار شدم. 117 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 ‫چیزی یادم نمیاد. محفظه ‫قفله و نمیتونم دربیام. 118 00:16:08,458 --> 00:16:11,791 ‫- نمیتونید به درش بکوبید تا کسی رو مطلع کنید؟ ‫- سعی کردم. 119 00:16:11,875 --> 00:16:13,416 ‫سعی کردم، اما کسی نیومد. 120 00:16:13,500 --> 00:16:15,708 ‫خیلی خب اسم و آدرستون رو بهم بدین. 121 00:16:15,791 --> 00:16:17,666 ‫من... نمیدونم. 122 00:16:17,750 --> 00:16:20,000 ‫میدونید که گزارش غلط جرمه؟ 123 00:16:20,083 --> 00:16:22,375 ‫نه، باید باور کنید. کمکم کنید. لطفا. 124 00:16:23,708 --> 00:16:26,125 ‫- جدی میگین؟ ‫- بله. 125 00:16:26,208 --> 00:16:29,541 ‫میتونید تماسم رو ردیابی کنید؟ 126 00:16:31,375 --> 00:16:32,416 ‫بسیار خب. 127 00:16:34,583 --> 00:16:37,875 ‫سعی کنید بخاطر بیارید. یه ‫مکان... هرچیزیکه بتونه کمکمون کنه. 128 00:16:39,541 --> 00:16:42,166 ‫- نمیدونم. ‫- آخرین چیزی که یادتون میاد. 129 00:16:42,250 --> 00:16:44,125 ‫یه بیمارستان، به گمونم. 130 00:16:44,958 --> 00:16:46,625 ‫اورژانس. 131 00:16:46,708 --> 00:16:48,583 ‫نمیدونم. همه چی تاره. 132 00:16:49,458 --> 00:16:51,583 ‫- من ترسیدم. ‫- آروم باشید، خانم. 133 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 ‫نگران نباشید، شما رو بیرون میاریم. 134 00:16:56,125 --> 00:16:57,750 ‫کامپیوتر... 135 00:16:57,833 --> 00:17:02,000 ‫کامپیوتر باید بدونه. ‫میلو، محل واحد. 136 00:17:02,083 --> 00:17:05,166 ‫تشخیص محل واحد ممکن نیست. 137 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 ‫پیدام کردین؟ 138 00:17:09,541 --> 00:17:12,208 ‫زمان میبره. داریم تلاش میکنیم تا ‫محل فرستنده‌تون رو شناسایی کنیم. 139 00:17:12,291 --> 00:17:14,541 ‫- منظورت چیه؟ ‫- داریم سعی میکنیم تمرکز کنیم. 140 00:17:14,625 --> 00:17:17,000 ‫شاید زیر زمین دفن شدم. 141 00:17:17,083 --> 00:17:20,291 ‫- سعی کنید آروم بمونید. ‫- شاید زنده زنده دفنم کردن. 142 00:17:20,375 --> 00:17:22,559 ‫- آروم باشید، خانم ‫- انقدر نگو آروم باشم! 143 00:17:22,583 --> 00:17:25,791 ‫گوش کنید، هرچیزی که ‫میتونید راجب محفظه بهم بگید. 144 00:17:25,875 --> 00:17:28,708 ‫شرکت سازنده، شماره سریال، ‫هرچیزی که بتونید پیدا کنید. 145 00:17:28,791 --> 00:17:30,500 ‫- باشه. ‫- نگاه کنید. 146 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 ‫- هنوز اونجایید؟ ‫- بله. 147 00:17:33,583 --> 00:17:34,833 ‫ساخته شده توسط کرایوسالید. 148 00:17:34,916 --> 00:17:41,708 ‫شماره سریال، 74-85-94-53-75-267. 149 00:17:42,458 --> 00:17:44,000 ‫پیدام کردین؟ 150 00:17:44,833 --> 00:17:47,291 ‫هنوز مشکلاتی داریم. 151 00:17:47,375 --> 00:17:49,041 ‫من زیر زمینم، درسته؟ 152 00:17:49,125 --> 00:17:51,416 ‫اگه زیر زمین باشم، هیچوقت پیدام نمیکنید. 153 00:17:51,500 --> 00:17:53,875 ‫به من گوش کنید، خانم. ما پیداتون میکنیم. 154 00:17:53,958 --> 00:17:55,833 ‫باید شما رو به ارشدم منتقل کنم. 155 00:17:55,916 --> 00:17:58,208 ‫چی؟ نه نمیتونی ولم کنی. 156 00:17:58,291 --> 00:18:00,333 ‫ولتون نمیکنم. خط باز میمونه. 157 00:18:00,416 --> 00:18:02,416 ‫نه، نمیتونی بری. 158 00:18:03,166 --> 00:18:04,875 ‫فقط یه ثانیه طول میکشه. همین. 159 00:18:04,958 --> 00:18:06,625 ‫لطفا، نرو. 160 00:18:06,708 --> 00:18:09,041 ‫داریم تماستون رو انتقال میدیم. 161 00:18:11,333 --> 00:18:13,500 ‫باید اون آرامبخش رو قبول میکردم. 162 00:18:13,583 --> 00:18:16,291 ‫- آرامبخش میخواید؟ ‫- نه. 163 00:18:22,583 --> 00:18:24,208 ‫خطای اتصال. 164 00:18:30,250 --> 00:18:32,666 ‫تمرکز کن. 165 00:18:32,750 --> 00:18:34,541 ‫خیلی خب. 166 00:18:34,625 --> 00:18:36,458 ‫واحدهای سرمایی... 167 00:18:36,541 --> 00:18:39,291 ‫واحدهای سرمایی آزمایشگاه‌های پزشکی‌ان. 168 00:18:39,375 --> 00:18:44,458 ‫میلو، میتونی برای اومیکرون ‫267 جستجوی DNA انجام بدی؟ 169 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 ‫جواب مثبته. 170 00:18:51,750 --> 00:18:53,416 ‫آنالیز DNA کامل شد. 171 00:18:54,250 --> 00:18:57,541 ‫- دنبال یه تطابق ژنتیکی بگرد. ‫- یک مورد پیدا شد. 172 00:19:20,541 --> 00:19:22,041 ‫"الیزابت هنسن". 173 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 ‫الیزابت. 174 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 ‫الیزابت. 175 00:19:30,791 --> 00:19:32,000 ‫لیز. 176 00:19:33,500 --> 00:19:34,583 ‫لیز. 177 00:19:39,625 --> 00:19:41,083 ‫کسی اونجاست؟ 178 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 ‫کمک! صدامو میشنوید؟ کسی اونجاست؟ 179 00:19:46,083 --> 00:19:47,791 ‫صدامو میشنوید؟ 180 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 ‫کمک! صدامو میشنوید؟ 181 00:19:50,625 --> 00:19:52,333 ‫- تماس دریافتی. ‫- الو؟ 182 00:19:52,416 --> 00:19:53,416 ‫- خانم؟ ‫- بله. 183 00:19:53,458 --> 00:19:55,916 ‫- خانم؟ ‫- صدامو میشنوید؟ 184 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 ‫اسمم الیزابت هنسن‌ئه اما فکر ‫میکنم مردم لیز صدام میکنن. 185 00:19:59,083 --> 00:20:00,875 ‫خوبه. این خوبه. کمکمون میکنه. 186 00:20:00,958 --> 00:20:04,333 ‫من سروان موریو هستم. علم و تکنولوژی. 187 00:20:04,416 --> 00:20:06,375 ‫میتونید بیاید بیر... 188 00:20:06,458 --> 00:20:08,291 ‫الو؟ نه. 189 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 ‫الو؟ 190 00:20:10,125 --> 00:20:12,291 ‫- درحال تقویت شبکه. ‫- اونجایید؟ 191 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 ‫- بله، صدامو می‌شنوید؟ ‫- الو، صدامو میشنوید؟ 192 00:20:15,083 --> 00:20:18,416 ‫- بله. دوباره نرید. ‫- نه، من جایی نمیرم. 193 00:20:18,500 --> 00:20:21,375 ‫باهاتون میمونم، قول میدم. ‫اکسیژنتون در چه وضعیه؟ 194 00:20:21,458 --> 00:20:23,041 ‫چه خبره؟ پیدام کردین؟ 195 00:20:23,125 --> 00:20:27,125 ‫لیز؟ نه، لیز تمرکز کن. ‫این مهمه. سطح اکسیژنت چنده؟ 196 00:20:29,458 --> 00:20:30,708 ‫روی 31%ام. 197 00:20:31,333 --> 00:20:34,250 ‫- خب، چقدر وقت داریم؟ ‫- چقدر برای چه کاری؟ 198 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 ‫آره، لیز به من گوش کن. ‫باید بدونم چقدر زمان داریم. 199 00:20:41,458 --> 00:20:43,791 ‫الیزابت؟ لیز؟ اونجایی؟ 200 00:20:45,291 --> 00:20:48,500 ‫میلو. تا تموم شدن اکسیژن چقدر وقت هست؟ 201 00:20:48,583 --> 00:20:52,708 ‫بیشترین زمان تقریبی با ‫مصرف متعادل، 72 دقیقه. 202 00:20:52,791 --> 00:20:56,458 ‫با مقدار مصرف کنونی، 43 دقیقه. 203 00:20:56,541 --> 00:20:58,041 ‫چهل و سه دقیقه؟ 204 00:20:58,708 --> 00:21:01,416 ‫باید هرچیزی که یادت میاد رو بهم بگی. 205 00:21:01,500 --> 00:21:05,583 ‫هرچیزی. رفتار مشکوک. ‫کسی که بخواد بهت آسیب بزنه. 206 00:21:05,666 --> 00:21:08,416 ‫بهم آسیب بزنه؟ اینطور ‫فکر نمیکنم. فکر نمیکنم. 207 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 ‫- یا به گمونم شاید، اما نمیدونم. ‫- میخوام فکر کنی. 208 00:21:11,666 --> 00:21:14,916 ‫داری چی رو ازم مخفی میکنی؟ چخبره؟ 209 00:21:15,000 --> 00:21:16,541 ‫لطفا سعی کن تمرکز کنی. 210 00:21:16,625 --> 00:21:18,291 ‫بهم حقیقت رو نمیگی. 211 00:21:19,208 --> 00:21:20,208 ‫بهم بگو. 212 00:21:21,458 --> 00:21:24,291 ‫میدونی من کجام و بهم نمیگی، همینه؟ 213 00:21:24,375 --> 00:21:26,750 ‫نه، نتونستیم موقعیتت رو پیدا کنیم. 214 00:21:26,833 --> 00:21:27,833 ‫چی؟ 215 00:21:28,291 --> 00:21:30,958 ‫به گفته شرکت سازنده، ‫اون واحد... 216 00:21:31,041 --> 00:21:32,375 ‫سه سال پیش از بین رفته. 217 00:21:36,916 --> 00:21:38,500 ‫سه سال پیش؟ 218 00:21:39,416 --> 00:21:40,750 ‫متاسفم، لیز. 219 00:21:46,666 --> 00:21:50,666 ‫میلو، چکاپ کامل پزشکی برای اومیکرون 267. 220 00:21:50,750 --> 00:21:54,500 ‫تمام پارامترها در حالت نرمال هستند. ‫هیچ بیماری یا حالت غیرعادی مشاهده نشد. 221 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 ‫- من مریض نیستم. ‫- لیز... 222 00:21:56,541 --> 00:21:59,833 ‫- من مریض نیستم .من مریض نیستم. ‫- باید قوی بمونی. 223 00:21:59,916 --> 00:22:03,625 ‫انتظار طول عمر برای بیمار ‫اومیکرون 267، 82 سال. 224 00:22:03,708 --> 00:22:06,291 ‫من نباید اینجا باشم. 225 00:22:06,375 --> 00:22:08,708 ‫یکی منو گذاشته این تو! 226 00:22:08,791 --> 00:22:10,416 ‫من مریض نیستم! 227 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 ‫اخطار. 228 00:22:12,416 --> 00:22:18,583 ‫فشار خون، 210/130. نبض, 142 ضربان دردقیقه. 229 00:22:19,416 --> 00:22:20,833 ‫لیز، اونجایی؟ 230 00:22:21,541 --> 00:22:23,125 ‫با من بمون، باشه؟ 231 00:22:24,333 --> 00:22:26,166 ‫میاریمت بیرون، به من گوش کن. 232 00:22:26,250 --> 00:22:28,666 ‫روی صدای من تمرکز کن. میتونی اینکارو بکنی؟ 233 00:22:30,458 --> 00:22:32,333 ‫همینه، خودشه، آروم باش. 234 00:22:32,416 --> 00:22:36,958 ‫میدونم سخته ولی باید آروم بمونی. ‫نفست رو نگه دار. لیز، ما پیدات میکنیم. 235 00:22:37,041 --> 00:22:38,416 ‫داریم هرکاری میتونیم میکنیم. 236 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 ‫واقعا؟ و الان دقیقا دارید چیکار میکنید؟ 237 00:22:41,166 --> 00:22:44,583 ‫افرادم دارن تمام اطلاعاتی که ‫درباره تو داریم رو بررسی میکنن. 238 00:22:44,666 --> 00:22:47,208 ‫و تیمم تو راهه تا با ‫شرکت سازنده ملاقات کنه. 239 00:22:47,291 --> 00:22:50,833 ‫کرایوسالید. من به کد مدیر ‫برای باز کردن واحد نیاز دارم. 240 00:22:52,250 --> 00:22:53,458 ‫- کد؟ ‫- بله. 241 00:22:53,541 --> 00:22:54,541 ‫باشه. 242 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 ‫ببینم میتونیم برات پیداشون کنیم. 243 00:22:57,458 --> 00:22:59,541 ‫- چقدر طول میکشه؟ ‫- نمیدونم. 244 00:22:59,625 --> 00:23:03,541 ‫ساعت 2 صبحه و اونا خیلی همکاری نمیکنن. 245 00:23:03,625 --> 00:23:05,916 ‫ما یه حکم لازم داریم. ‫افرادم دارن روش کار میکنن. 246 00:23:06,000 --> 00:23:07,458 ‫زود کدها رو برات گیر میاریم. 247 00:23:07,541 --> 00:23:09,621 ‫فقط بیشتر از انتظار طول میکشه... 248 00:23:09,666 --> 00:23:11,250 ‫الو؟ نه... 249 00:23:11,333 --> 00:23:14,250 ‫- تقویت شبکه در دست اجرا ‫- نه، نه، نه. 250 00:23:14,333 --> 00:23:17,583 ‫- تقویت شبکه در دست اجرا ‫- الو؟ 251 00:23:18,333 --> 00:23:20,125 ‫میلو، اتصال مجدد. 252 00:23:20,208 --> 00:23:22,500 ‫- اتصال قطع شد. ‫- دوباره تلاش کن. 253 00:23:22,583 --> 00:23:24,666 ‫خطای اتصال. 254 00:23:24,750 --> 00:23:28,250 ‫دوباره تلاش کن. دوباره ‫تلاش کن. دوباره تلاش کن. 255 00:23:29,291 --> 00:23:31,625 ‫- دوباره تلاش کن! ‫- خطای اتصال. 256 00:23:31,708 --> 00:23:33,125 ‫اما من کدها رو لازم دارم. 257 00:23:33,208 --> 00:23:36,041 ‫این شماره تخصیص داده نشده. ‫لطفا شماره را بررسی کنید. 258 00:23:36,125 --> 00:23:37,208 ‫دوباره تلاش کن. 259 00:23:37,291 --> 00:23:39,851 ‫- خطای اتصال. ‫- این شماره تخصیص داده نشده. 260 00:23:39,875 --> 00:23:42,041 ‫- دوباره. ‫- لطفا شماره را بررسی کنید. 261 00:23:57,750 --> 00:24:02,208 ‫سطح اکسیژن، 29%. ‫احتمال بقا، 0%. 262 00:24:02,291 --> 00:24:05,791 ‫این دیگه چیه؟ این دیگه چیه؟ 263 00:24:05,875 --> 00:24:10,000 ‫رهنمود مراقبت تسکینی راه‌اندازی شد. ‫پروتکل تسکینی الزامی. 264 00:24:10,083 --> 00:24:12,583 ‫چی؟ چی؟ نه، نه، نه! ‫مراقبت تسکینی ممنوع! 265 00:24:12,666 --> 00:24:16,833 ‫هنوز 40 دقیقه وقت دارم! نه! 266 00:24:29,416 --> 00:24:31,916 ‫اخطار. 267 00:24:32,000 --> 00:24:36,166 ‫هرگونه آسیب عمدی به واحد ‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده 268 00:24:36,250 --> 00:24:38,875 ‫و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. 269 00:24:49,000 --> 00:24:50,125 ‫اخطار. 270 00:24:50,208 --> 00:24:54,791 ‫هرگونه آسیب عمدی به واحد ‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده 271 00:24:54,875 --> 00:24:57,041 ‫و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. 272 00:26:46,583 --> 00:26:49,250 ‫سطح اکسیژن، 23%. 273 00:26:51,541 --> 00:26:54,125 ‫بیست و سه؟ چرا 23؟ 274 00:27:02,625 --> 00:27:04,000 ‫بیست و سه. 275 00:27:49,250 --> 00:27:52,833 ‫سطح اکسیژن، 22%. 276 00:28:02,958 --> 00:28:03,958 ‫میلو؟ 277 00:28:04,583 --> 00:28:08,458 ‫- زمان گذشته از قطع اتصال؟ ‫-هفده دقیقه و 23 ثانیه. 278 00:28:08,541 --> 00:28:11,625 ‫چی؟ هفده دقیقه؟ ‫نه، غیرممکنه، اوه، نه. 279 00:28:14,083 --> 00:28:16,458 ‫یکی که بتونه کمکم کنه. 280 00:28:16,541 --> 00:28:19,750 ‫کسی که بشناسدم. 281 00:28:19,833 --> 00:28:23,500 ‫میلو، هرچی میتونی راجب ‫الیزابت هنسن پیدا کن. 282 00:28:24,208 --> 00:28:29,750 ‫1292 مقاله آکادمیک وجود داره که ‫اون نوشته و/یا اسم اون درشذکر شده، 283 00:28:29,833 --> 00:28:33,916 ‫427 بار در اخبار به اون اشاره شده، ‫17 پروفایل شبکه مجازی داره، 284 00:28:34,000 --> 00:28:35,708 ‫و دو وبسایت فهرست شده داره. 285 00:28:35,791 --> 00:28:38,416 ‫اخبار. تمام مقاله‌های ‫اخبار رو بهم نشون بده. 286 00:28:45,541 --> 00:28:48,375 ‫سرمازایی ‫انقلاب پزشکی 287 00:29:00,625 --> 00:29:03,833 ‫پروژه‌های غیراخلاقی ‫زیست‌شناس برنده جایزه نوبل 288 00:29:04,833 --> 00:29:06,666 ‫من پزشک شاخه سرمازایی‌ام. 289 00:29:09,000 --> 00:29:10,625 ‫خودم اینکارو با خودم کردم. 290 00:29:28,958 --> 00:29:31,208 ‫فضای مجازی رو بهم نشون بده. 291 00:29:44,125 --> 00:29:47,750 ‫الیزابت هنسن - "با همسرم ‫در مراسم جوایز علم و تکنولوژی" 292 00:29:47,833 --> 00:29:48,833 ‫همسرم. 293 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 ‫من متاهلم؟ 294 00:30:05,000 --> 00:30:06,250 ‫مائویی. 295 00:30:53,583 --> 00:30:56,375 ‫لئو. لئو. 296 00:31:02,125 --> 00:31:05,708 ‫میلو. شماره دکتر لئو فرگوسن رو پیدا کن. 297 00:31:05,791 --> 00:31:07,333 ‫دو شماره پیدا شد. 298 00:31:09,833 --> 00:31:11,541 ‫زنگ بزن به اولی. 299 00:31:11,625 --> 00:31:14,250 ‫ادامه بده. اتصال.... 300 00:31:15,291 --> 00:31:17,166 ‫اتصال، لطفا. 301 00:31:28,166 --> 00:31:29,583 ‫اتصال، اتصال. 302 00:31:30,375 --> 00:31:33,166 ‫اتصال، اتصال. 303 00:31:35,875 --> 00:31:38,500 ‫این شماره تخصیص داده نشده. 304 00:31:38,583 --> 00:31:42,291 ‫- لطفا شماره را بررسی کنید. ‫- زنگ بزن به دومی. 305 00:31:49,083 --> 00:31:51,416 ‫- الو؟ ‫- الو. 306 00:31:51,500 --> 00:31:53,333 ‫من باید با لئو صحبت کنم. اون اونجاست؟ 307 00:31:53,416 --> 00:31:57,541 ‫- اوه، نه. ‫- لطفا، التماس میکنم، اضطراریه. 308 00:31:57,625 --> 00:31:59,166 ‫لطفا، بزارید باهاش صحبت کنم. 309 00:31:59,250 --> 00:32:01,333 ‫من زنشم. ضروریه که باهاش صحبت کنم. 310 00:32:01,416 --> 00:32:03,666 ‫بزارید باهاش صحبت کنم، لطفا. 311 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 ‫الو؟ 312 00:32:05,916 --> 00:32:07,708 ‫تماس از منبع قطع شد. 313 00:32:08,416 --> 00:32:09,416 ‫میلو، دوباره زنگ بزن. 314 00:32:11,166 --> 00:32:12,208 ‫زنگ بزن. 315 00:32:17,791 --> 00:32:20,000 ‫- کی هستین؟ ‫- ببخشید. 316 00:32:20,083 --> 00:32:22,791 ‫باید لئو رو بیارید رو خط، ‫لطفا، اضطراریه. 317 00:32:22,875 --> 00:32:26,583 ‫- لطفا،بهم اعتماد کنید، باید باهاش صحبت کنم. ‫- دیگه هیچوقت با این شماره تماس نگیرید. 318 00:32:28,916 --> 00:32:30,875 ‫تماس از منبع قطع شد. 319 00:32:32,250 --> 00:32:33,083 ‫دوباره زنگ بزن. 320 00:32:40,750 --> 00:32:44,250 ‫دوباره زنگ بزن. 321 00:32:48,916 --> 00:32:49,916 ‫لعنتی! 322 00:32:50,666 --> 00:32:52,500 ‫لعنتی. 323 00:32:58,541 --> 00:32:59,833 ‫لعنتی. 324 00:33:03,833 --> 00:33:06,125 ‫سطح اکسیژن، 21%. 325 00:33:52,916 --> 00:33:54,458 ‫آره. 326 00:34:07,625 --> 00:34:09,583 ‫خیلی خب، چطوری باز میشه؟ 327 00:34:53,583 --> 00:34:55,375 ‫نه، این واقعی نیست. 328 00:34:57,750 --> 00:34:58,875 ‫هیچ گیره‌ای نیست. 329 00:35:45,750 --> 00:35:47,458 ‫نبتضون بالاست. 330 00:35:47,541 --> 00:35:49,458 ‫آرامبخش توصیه میشه. 331 00:35:49,541 --> 00:35:52,375 ‫- آرامبخشش میخواید؟ ‫- نه. 332 00:35:57,250 --> 00:35:59,541 ‫آره. 333 00:36:33,916 --> 00:36:36,458 ‫هشدار، آسیب تشخیص داده شد. 334 00:36:55,583 --> 00:36:56,666 ‫اخطار. 335 00:36:56,750 --> 00:37:01,791 ‫هرگونه آسیب عمدی به واحد ‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده 336 00:37:01,875 --> 00:37:03,750 ‫و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. 337 00:37:03,833 --> 00:37:07,583 ‫آره، آدم‌ربایی هم همینطور. 338 00:37:17,458 --> 00:37:20,708 ‫تلاش برای رخنه با شوک الکتریکی کنترل شد. 339 00:37:20,791 --> 00:37:22,500 ‫گونه زیستی حفظ شد. 340 00:37:22,583 --> 00:37:24,041 ‫آرامبخش میخواید؟ 341 00:37:31,875 --> 00:37:33,333 ‫قراره بمیرم. 342 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 ‫قراره بمیرم. 343 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 ‫قراره بمیرم. 344 00:38:19,250 --> 00:38:20,458 ‫تماس دریافتی. 345 00:38:28,208 --> 00:38:29,250 ‫میلو، پذیرش تماس. 346 00:38:30,916 --> 00:38:33,708 ‫- الیزابت،اونجایی؟ ‫- آره، سلام. آره. 347 00:38:33,791 --> 00:38:35,625 ‫میلو، شبکه رو تقویت کن. 348 00:38:35,708 --> 00:38:38,375 ‫- تقویت شبکه در دست اجرا. ‫- صدامو میشنوید؟ 349 00:38:38,458 --> 00:38:42,625 ‫گرفتیمش. لیز، گوش کن. حکم ‫رو داریم. افرادم توی کرایوسالیدنو 350 00:38:42,708 --> 00:38:43,916 ‫کدها رو داری؟ 351 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 ‫آره، زود میگیریمشون. 352 00:38:46,083 --> 00:38:47,333 ‫تقریبا تمومه لیز. 353 00:38:48,291 --> 00:38:50,000 ‫- دارینم؟ ‫- داریمت. 354 00:38:53,750 --> 00:38:54,750 ‫سروان موریو؟ 355 00:38:56,666 --> 00:38:58,875 ‫- موریو؟ ‫- روبراه میشه. 356 00:38:58,958 --> 00:39:00,458 ‫یه مشکلی هست، درسته؟ 357 00:39:00,541 --> 00:39:02,708 ‫بهم بگو چخبره. 358 00:39:02,791 --> 00:39:05,750 ‫- سطح اکسیژن، 17%. ‫- چی؟ 17%؟ 359 00:39:05,833 --> 00:39:09,000 ‫هفده درصد؟ ولی 20% بود. 360 00:39:09,083 --> 00:39:11,000 ‫چه شده؟ باهام حرف بزن. 361 00:39:11,083 --> 00:39:13,708 ‫نمیدونم. دارم اختیار زمان رو از دست میدم. 362 00:39:13,791 --> 00:39:15,541 ‫تصاویری میبینم. چیزایی میبینم. 363 00:39:15,625 --> 00:39:18,000 ‫نه، لیزو با دقت به من گوش کن. 364 00:39:18,083 --> 00:39:21,750 ‫تو داری حادقه روان‌پریشی که به ‫واسطه انزوا القا میشه رو تجربه میکنی. 365 00:39:22,416 --> 00:39:25,166 ‫- اما... ‫- زندانی‌های جنگی تجربش میکنن. 366 00:39:25,250 --> 00:39:29,666 ‫شمارت که تخصیص داده ‫نشده بود، واقعی یودیا نه؟ 367 00:39:29,750 --> 00:39:32,583 ‫چی؟ نه ارتباطمون قطع شد. ‫من از جام تکون نخوردم. 368 00:39:32,666 --> 00:39:34,541 ‫سعی کردم باهات تماس بگیرم. 369 00:39:34,625 --> 00:39:36,416 ‫لیز، خودت رو جمع و جور کن. 370 00:39:36,500 --> 00:39:39,250 ‫روی چیزی که میدونی واقعیه تمرکز کن. 371 00:39:39,333 --> 00:39:42,833 ‫روی بدنت که میدونی واقعیه تمرکز کن. 372 00:39:46,041 --> 00:39:48,083 ‫یه راه پیدا کن تا روی بدنت تمرکز کنی. 373 00:39:48,166 --> 00:39:50,083 ‫باشه، باشه، باشه. 374 00:39:51,291 --> 00:39:53,000 ‫الیزابت، اونجایی؟ 375 00:39:56,291 --> 00:39:57,958 ‫لیز؟ 376 00:40:10,625 --> 00:40:13,458 ‫- هنوز اونجایی؟ ‫- جراحت در گونه زیستی تشخیص داده شد. 377 00:40:13,541 --> 00:40:15,833 ‫- الو؟ لیز! ‫- وضعیت، تهدیدی برای زندگی نیست. 378 00:40:27,041 --> 00:40:28,541 ‫لیز؟ 379 00:40:29,250 --> 00:40:30,250 ‫لیز، باهام حرف بزن. 380 00:40:32,583 --> 00:40:34,166 ‫مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 381 00:40:35,791 --> 00:40:36,791 ‫آره. 382 00:40:39,625 --> 00:40:41,041 ‫الو، لیز؟ 383 00:40:51,916 --> 00:40:53,833 ‫لیز، لطفا... 384 00:40:53,916 --> 00:40:57,416 ‫آنتی‌بیوتیک درون‌وریدی برای ‫پیشگیری از عفونت تجویز شد. 385 00:40:57,500 --> 00:40:59,875 ‫آنتی‌بیوتیک؟ برای چی، لیز؟ ‫چیکار کردی؟ 386 00:40:59,958 --> 00:41:01,500 ‫روی چیزی که واقعیه تمرکز کردم. 387 00:41:04,333 --> 00:41:06,125 ‫چند وقته گم شدم؟ 388 00:41:07,000 --> 00:41:09,750 ‫چند روز پیش توی فضای مجازی فعالیت داشتی. 389 00:41:09,833 --> 00:41:11,750 ‫و هیچکس گم شدنت رو گزارش نداده. 390 00:41:11,833 --> 00:41:14,250 ‫من یه شوهر دارم، لئو. 391 00:41:15,791 --> 00:41:17,791 ‫و فکر میکنم در تلاش بودیم بچه دار شیم. 392 00:41:18,833 --> 00:41:21,041 ‫- لئو؟ ‫- آره. 393 00:41:23,208 --> 00:41:26,250 ‫چیه؟ داری با کی حرف میزنی؟ 394 00:41:26,333 --> 00:41:28,375 ‫- هیچکس. ‫- درباره لئوئه؟ 395 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 ‫- نه ‫- ها؟ 396 00:41:30,833 --> 00:41:31,958 ‫حالش خوبه؟ 397 00:41:32,041 --> 00:41:35,291 ‫لئو رو پیدا کنید. اون ‫میدونه چه اتفاقی افتاده. 398 00:41:35,375 --> 00:41:39,291 ‫گوش کن. طبق اطلاعات ما ‫تو هیچوقت ازدواج نکردی. 399 00:41:39,833 --> 00:41:40,833 ‫چی؟ 400 00:41:43,666 --> 00:41:45,166 ‫نه، نه، نه. 401 00:41:45,250 --> 00:41:46,833 ‫ما میخواستیم بچه‌دار بشیم. 402 00:41:47,833 --> 00:41:51,208 ‫میلو، دکتر لئو فرگوسن رو جستجو کن. 403 00:41:51,291 --> 00:41:52,375 ‫بدون نتیجه. 404 00:41:52,458 --> 00:41:53,875 ‫چی؟ 405 00:41:53,958 --> 00:41:55,708 ‫ممکن نیست. نیست. 406 00:41:55,791 --> 00:41:57,958 ‫اون اونجا بود. نه، ممکن نیست. 407 00:41:58,041 --> 00:41:59,500 ‫نتایج جستجو برای "فرگوسن" 408 00:41:59,583 --> 00:42:00,708 ‫این ممکن نیست. 409 00:42:00,791 --> 00:42:05,500 ‫میلو، دکتر الیزابت هنسن در مراسم ‫جوایز علم و تکنولوژی رو جستجو کن. 410 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 ‫نه. 411 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 ‫نه... 412 00:42:11,208 --> 00:42:12,333 ‫- الیزابت. ‫- نه. 413 00:42:12,416 --> 00:42:14,625 ‫غیرممکنه. جفتمون توی عکس بودیم. 414 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 ‫ما با هم بودیم. اون اونجا بود. 415 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 ‫من بهش زنگ زدم. یکی جواب داد. 416 00:42:21,000 --> 00:42:22,291 ‫یه زن. بهشو میشناخت. 417 00:42:22,375 --> 00:42:23,958 ‫- چه زنی؟ ‫-یه زن... 418 00:42:24,041 --> 00:42:25,416 ‫چی بهش گفتی؟ 419 00:42:25,500 --> 00:42:26,708 ‫هیچی. اون قطع کرد. 420 00:42:26,791 --> 00:42:27,958 ‫اون میشناختش. 421 00:42:28,041 --> 00:42:30,250 ‫اون میشناختش. اون لئو رو میشناخت. 422 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 ‫نه، اون واقعی نبوده. 423 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 ‫چخبره؟ 424 00:42:35,083 --> 00:42:38,833 ‫لیز، به من گوش کن. ‫لئو هم واقعی نیست. 425 00:42:40,916 --> 00:42:42,583 ‫- واقعی بود. ‫- آره، میدونم. 426 00:42:42,666 --> 00:42:44,416 ‫میدونم که بهش متقاعد شدی. 427 00:42:44,500 --> 00:42:46,958 ‫ذهنت داره بازیت میده، ‫همین. 428 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 ‫تا کمکت کنه ادامه بدی. ‫باید بهم اعتماد کنی. من درت میارم. 429 00:42:50,166 --> 00:42:51,333 ‫داری بهم دروغ میگی. 430 00:42:51,416 --> 00:42:53,000 ‫تو بسکتبال بازی میکردی. 431 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 ‫چی؟ 432 00:42:55,208 --> 00:42:57,333 ‫تو کالج. تو بااستعداد بودی. 433 00:42:58,791 --> 00:43:02,083 ‫فکر کردم دوست داشته باشی ‫یچزی راجب خودت بشنوی 434 00:43:02,166 --> 00:43:04,375 ‫و حین جستجوم، اینا رو فهمیدم. 435 00:43:06,666 --> 00:43:08,708 ‫بسکتبال؟ 436 00:43:08,791 --> 00:43:09,791 ‫آره. 437 00:43:10,291 --> 00:43:11,958 ‫این از بقیه جدا بود. 438 00:43:12,041 --> 00:43:15,166 ‫دکترای مهندسی زیستی، کمک‌های مالی، جوایز. 439 00:43:16,250 --> 00:43:17,583 ‫تو فوق‌العاده‌ای. 440 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 ‫این تو رو یاد چیزی نمیندازه؟ 441 00:43:22,666 --> 00:43:23,500 ‫نه. 442 00:43:23,583 --> 00:43:25,416 ‫تو تو استکهلم بدنیا اومدی. 443 00:43:27,291 --> 00:43:29,541 ‫مادرت مجرد بود و تنهایی تو رو بزرگ کرد. 444 00:43:29,625 --> 00:43:32,166 ‫وقتی شیش سالت بود تو رو آورد اینجا. 445 00:43:32,750 --> 00:43:35,375 ‫آلیس. اسمش آلیسه. 446 00:43:35,458 --> 00:43:36,458 ‫نه. 447 00:43:36,875 --> 00:43:39,000 ‫- اسمش آلیس نیست؟ ‫- ایزابل. 448 00:43:39,083 --> 00:43:40,916 ‫نه، نه، نه. میتونم ببینمش. 449 00:43:41,000 --> 00:43:42,916 ‫- نه، لیز... ‫- میتونم ببینمش. 450 00:43:43,000 --> 00:43:45,041 ‫لیز، ولش کن. با من بمون. 451 00:43:45,125 --> 00:43:47,541 ‫تو بعد از مدرسه پزشکی ‫در پاریس به آکسفورد رفتی. 452 00:43:48,041 --> 00:43:49,916 ‫آکسفورد. آکسفورد. 453 00:43:50,000 --> 00:43:52,791 ‫آکسفورد رو بخاطر ‫میارم. اونجا با لئو آشنا شدم. 454 00:43:55,291 --> 00:43:57,666 ‫اونجا باهاش آشنا شدم. ‫اون واقعیه. میدونم که هست. 455 00:43:57,750 --> 00:43:58,625 ‫الیزابت؟ 456 00:43:58,708 --> 00:44:01,708 ‫دنبال لئو بگرد. قسم میخورم وجود داره. 457 00:44:01,791 --> 00:44:03,791 ‫سطح اکسیزن، 15%. 458 00:44:03,875 --> 00:44:07,375 ‫- هشدار، فشار خون 210/130. ‫- کجایی؟ باید پیدام کرده باشی. 459 00:44:07,458 --> 00:44:09,291 ‫قوی باش.فقط چند دقیقه دیگه. 460 00:44:09,375 --> 00:44:12,000 ‫من کدها رو نیاز دارم! من کدها رو نیاز دارم! 461 00:44:12,083 --> 00:44:14,875 ‫آدمام دارن توی کرایوسالید کدها رو میگیرن. 462 00:44:14,958 --> 00:44:17,666 ‫اما چرا اونا... خیلی طول کشیده. 463 00:44:19,333 --> 00:44:20,875 ‫داری با کی حرف میزنی؟ 464 00:44:20,958 --> 00:44:23,625 ‫چی؟ الو؟ 465 00:44:23,708 --> 00:44:26,416 ‫داری با کی حرف میزنی؟ ‫میشنوم داری با یکی حرف میزنی. 466 00:44:26,500 --> 00:44:29,083 ‫- داری توهم میزنی. ‫- تو داری حرف میزنی. نه، نه. 467 00:44:29,166 --> 00:44:32,125 ‫لیز، داریم روش کار میکنیم. ‫ما نزدیک شدیم. ما واقعا نزدیک شدیم. 468 00:44:32,208 --> 00:44:33,768 ‫- داری دروغ میگی. ‫- ما 20 دقیقه فاصله داریم. 469 00:44:33,833 --> 00:44:35,753 ‫- تو داری این کارو باهام میکنی؟ ‫- تقریبا تموم کردیم. 470 00:44:35,833 --> 00:44:38,291 ‫من تو ارتش بودم. 471 00:44:38,375 --> 00:44:41,017 ‫- من ماه‌ها رو توی یک سوراخ زیر زمین سپری کردم... ‫- تو داری اینکارو با من میکنی. 472 00:44:41,041 --> 00:44:44,125 ‫منم تو اون موقعیت بودم. ‫میدونم داری چی رو پشت سر میزاری. 473 00:44:45,125 --> 00:44:46,805 ‫- من با توام... ‫- میلو، قطع تماس. 474 00:44:46,833 --> 00:44:48,416 ‫- نه، لیز... ‫- میلو، قطع تماس. 475 00:44:48,500 --> 00:44:50,333 ‫- صبر کن... ‫- قطع شد. 476 00:46:31,208 --> 00:46:32,416 ‫تماس دریافتی. 477 00:46:36,833 --> 00:46:37,916 ‫تماس دریافتی. 478 00:46:38,916 --> 00:46:39,916 ‫رد تماس. 479 00:46:40,666 --> 00:46:41,833 ‫تماس رد شد. 480 00:46:44,250 --> 00:46:47,541 ‫میلو، 30 ثانیه آخر مخابره ‫آخر رو دوباره پخش کن. 481 00:46:49,541 --> 00:46:51,708 ‫من کدها رو نیاز دارم! من کدها رو نیاز دارم! 482 00:46:51,791 --> 00:46:54,416 ‫آدمام دارن توی کرایوسالید کدها رو میگیرن. 483 00:46:54,500 --> 00:46:55,750 ‫اما چرا؟ 484 00:46:58,625 --> 00:47:00,000 ‫داری با کی حرف میزنی؟ 485 00:47:00,083 --> 00:47:01,083 ‫مکث. 486 00:47:02,541 --> 00:47:04,500 ‫پنج ثانیه آخر رو دوباره پخش کن. 487 00:47:11,875 --> 00:47:12,875 ‫مکث. 488 00:47:14,166 --> 00:47:18,500 ‫صدا رو زیاد کن و دوباره پخشش کن. 489 00:47:18,583 --> 00:47:21,833 ‫بگو داره توهم میزنه. که بخاطر استرسه. 490 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 ‫دوباره. 491 00:47:27,041 --> 00:47:29,958 ‫بگو داره توهم میزنه. که بخاطر استرسه. 492 00:47:31,291 --> 00:47:32,458 ‫داری با کی حرف میزنی؟ 493 00:47:33,083 --> 00:47:34,083 ‫مکث. 494 00:47:35,083 --> 00:47:36,250 ‫تماس دریافتی. 495 00:47:37,208 --> 00:47:38,458 ‫رد تماس. 496 00:47:39,291 --> 00:47:40,500 ‫تماس رد شد. 497 00:47:42,500 --> 00:47:44,583 ‫میتونید ببینیدم؟ میتونید صدامو بشنوید؟ 498 00:47:45,833 --> 00:47:47,375 ‫از جون من چی میخواید؟ 499 00:47:47,458 --> 00:47:48,541 ‫تماس دریافتی. 500 00:47:50,833 --> 00:47:52,666 ‫شما عوضیا دارید با من بازی میکنید؟ 501 00:47:53,375 --> 00:47:55,458 ‫میلو، پذیرش تماس. 502 00:47:55,541 --> 00:47:56,541 ‫تو کی هستی؟ 503 00:47:57,291 --> 00:48:00,000 ‫چرا داری اینکارو باهام میکنی؟ 504 00:48:00,083 --> 00:48:01,083 ‫الو؟ 505 00:48:02,250 --> 00:48:03,375 ‫قطع نکن. 506 00:48:04,083 --> 00:48:05,500 ‫لطفا بهم جواب بده. 507 00:48:06,708 --> 00:48:09,125 ‫تو تو یه واحد سرمازا هستی، این درسته؟ 508 00:48:09,208 --> 00:48:11,375 ‫تو باهام تماس گرفتی، اما ‫داشتی دنبال لئو میگشتی. 509 00:48:11,458 --> 00:48:13,083 ‫گوش کن، خیلی وقت نداریم. 510 00:48:13,166 --> 00:48:16,958 ‫قرار نبود اینطوری اتفاق بیفته. ‫حتما یه اشتباهی پیش اومده. 511 00:48:17,041 --> 00:48:19,041 ‫- میخوام با لئو حرف بزنم. ‫- غیر ممکنه. 512 00:48:19,125 --> 00:48:21,041 ‫باید بهم گوش کنی. من میتونم کمکت کنم. 513 00:48:21,125 --> 00:48:23,583 ‫تا با لئو صحبت نکنم، گوش نمیکنم. 514 00:48:23,666 --> 00:48:26,375 ‫- این غیرممکنه. ‫- میخوام الان باهاش حرف بزنم. 515 00:48:26,875 --> 00:48:29,583 ‫میخوام الان باهاش حرف بزنم! الان بیارش رو خط! 516 00:48:29,666 --> 00:48:31,083 ‫لئو مرده. 517 00:48:31,166 --> 00:48:32,250 ‫چی؟ 518 00:48:34,333 --> 00:48:35,708 ‫باور نمیکنم. 519 00:48:35,791 --> 00:48:38,041 ‫تو واقعا باید بهم گوش کنی. 520 00:48:38,125 --> 00:48:39,125 ‫- لیز... ‫- برو به جهنم. 521 00:48:39,208 --> 00:48:41,416 ‫- نه،بهم گوش کن... ‫- میلو، پایان تماس. 522 00:48:41,500 --> 00:48:45,833 ‫- نه، صبر کن. ‫- تماس پایان یافت. سطح اکسیژن، 14%. 523 00:48:47,250 --> 00:48:48,250 ‫تماس دریافتی. 524 00:48:50,541 --> 00:48:51,625 ‫تماس دریافتی. 525 00:48:55,125 --> 00:48:57,458 ‫میلو، پذیرش تماس. 526 00:48:57,541 --> 00:49:00,500 ‫به من گوش کن. من میتونم کمکت کنم. 527 00:49:00,583 --> 00:49:03,708 ‫الان هیچکس دیگه نمیتونه کمکت کنه، لیز. 528 00:49:03,791 --> 00:49:06,416 ‫اسممو از کجا میدونی؟ من هیچوقت بهت نگفتم. 529 00:49:06,500 --> 00:49:09,833 ‫نیازی نبود. لحظه‌ای که ‫صدات رو شنیدم شناختمت، 530 00:49:09,916 --> 00:49:11,458 ‫حتی با اینکه نمیتونستم باور کنم. 531 00:49:11,541 --> 00:49:13,333 ‫بهم بگو کی هستید، تو و بقیه. 532 00:49:13,416 --> 00:49:16,250 ‫نمیدونم با کی صحبت کردی، اما میدونم چخبره. 533 00:49:16,333 --> 00:49:18,666 ‫- میلو، پایان... ‫- من کدها رو میدونم. 534 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 ‫بدشون بهم. 535 00:49:19,666 --> 00:49:22,583 ‫- میدم، اما باید گوش کنی... ‫- بدشون بهم. 536 00:49:22,666 --> 00:49:25,666 ‫نمیتونی برای باز کردن ‫واحد ازشون استفاده کنی. 537 00:49:27,041 --> 00:49:28,875 ‫- میلو، پایان... ‫- باشه. باشه. 538 00:49:30,791 --> 00:49:34,833 ‫حروف بزرگ، N-M-347. 539 00:49:34,916 --> 00:49:38,500 ‫حروف کوچیک، C-D-A. 540 00:49:40,916 --> 00:49:43,708 ‫انتقال کنترل مدیریت. 541 00:49:43,791 --> 00:49:48,750 ‫انتقال کنترل مدیریت ‫راه‌اندازی شد. رمز را وارد کنید. 542 00:49:49,333 --> 00:49:54,750 ‫حروف بزرگ، N-M-347. حروف کوچیک، C-D-A. 543 00:49:54,833 --> 00:49:57,291 ‫لیز، بازش نکن! لطفا! 544 00:49:57,375 --> 00:50:00,666 ‫انتقال کنترل مدیریت کامل شد. 545 00:50:00,750 --> 00:50:02,916 ‫اختیارات مدیر داده شد. 546 00:50:07,291 --> 00:50:10,291 ‫میلو، بازگشایی. 547 00:50:11,166 --> 00:50:12,583 ‫بازگشایی فعال شد. 548 00:50:14,125 --> 00:50:16,458 ‫لطفا، نه. میمیری. 549 00:50:16,541 --> 00:50:19,541 ‫میتونم ثابتش کنم. اگه ‫واحد رو باز کنی میمیری. 550 00:50:19,625 --> 00:50:22,083 ‫میلو، مکث بازگشایی. ‫ده ثانیه وقت داری. 551 00:50:22,166 --> 00:50:24,126 ‫ممنون. ممنون. ‫فقط بزار توضیح بدم. 552 00:50:24,208 --> 00:50:25,750 ‫- هشت ثانیه. ‫- باشه، باشه! 553 00:50:25,833 --> 00:50:27,875 ‫برو به "تنظیمات سیستم". 554 00:50:27,958 --> 00:50:30,250 ‫کنترل‌های سانتریفیوژ رو پیدا کن. 555 00:50:30,333 --> 00:50:32,708 ‫- تنظیمات سیستم. ‫- لطفا. فقط بزار توضیح بدم. 556 00:50:32,791 --> 00:50:34,166 ‫کنترل‌های سانتریفیوژ. 557 00:50:35,541 --> 00:50:36,541 ‫پیداشون کردم. 558 00:50:37,333 --> 00:50:39,500 ‫روی یک تنظیم شده. سوییچ کن به... 559 00:50:39,583 --> 00:50:41,375 ‫سوییچ کنم به چی؟ 560 00:50:41,458 --> 00:50:43,208 ‫اینطوری نباید بفهمی. 561 00:50:43,291 --> 00:50:44,541 ‫سوییچ کنم به چی؟ 562 00:50:44,625 --> 00:50:45,541 ‫میلو... 563 00:50:45,625 --> 00:50:48,125 ‫صفر. سوییچ کن به صفر. 564 00:50:48,208 --> 00:50:50,916 ‫سوییچ کنم به صفر. 565 00:50:51,000 --> 00:50:53,208 ‫لطفا، لیز اینکارو نکن. 566 00:50:53,291 --> 00:50:55,541 ‫در حال خاموش کردن میکروراننده‌ها. 567 00:50:55,625 --> 00:50:58,916 ‫متاسفم، لیز. واقعا متاسفم. 568 00:51:06,291 --> 00:51:09,333 ‫هشدار، در معرض بی‌وزنی قرار گرفتن طولانی 569 00:51:09,416 --> 00:51:11,666 ‫میتواند برای گونه زیستی زیان‌آور باشد. 570 00:51:13,333 --> 00:51:14,333 ‫لیز. 571 00:51:25,916 --> 00:51:26,916 ‫لیز! 572 00:51:27,541 --> 00:51:28,791 ‫من کجام؟ 573 00:51:28,875 --> 00:51:32,583 ‫تقریبا تو 40,389 مایلی زمین. 574 00:51:32,666 --> 00:51:34,250 ‫نه، نه، نه. 575 00:51:35,083 --> 00:51:36,083 ‫نه. 576 00:51:39,125 --> 00:51:41,875 ‫میلو، فاصله از زمین چقدره؟ 577 00:51:41,958 --> 00:51:44,875 ‫42,735 مایل. 578 00:51:47,291 --> 00:51:48,916 ‫این ممکن نیست. 579 00:51:50,166 --> 00:51:52,333 ‫متاسفم، لیز. اما زمان محدوده. 580 00:51:53,416 --> 00:51:56,750 ‫تو به زودی از محدود ارتباطات ‫ماهواره‌های ما خارج میشی. 581 00:52:02,500 --> 00:52:04,916 ‫چرخش سانتریفیوژ راه‌اندازی شد. 582 00:52:05,000 --> 00:52:08,083 ‫جی-1 راه‌اندازی شد. سطح اکسیژن، 13%. 583 00:52:08,750 --> 00:52:10,250 ‫لیز، لطفا. 584 00:52:10,333 --> 00:52:13,750 ‫تو توی حالت فراخواب قرار گرفته بودی ‫تا بهت اجازه بده ماموریتت رو انجام بدی. 585 00:52:14,916 --> 00:52:16,375 ‫ولی یه مشکلی پیش اومد. 586 00:52:17,041 --> 00:52:18,458 ‫نمیتونم بیارمت خونه. 587 00:52:20,083 --> 00:52:21,625 ‫اما من سیستم رو طراحی کردم، 588 00:52:21,708 --> 00:52:24,458 ‫و ممکنه بتونیم دوباره تو ‫رو تو حالت فراخواب بزاریم. 589 00:52:24,541 --> 00:52:27,333 ‫این بهت یه شانس میده. لطفا. 590 00:52:27,916 --> 00:52:28,916 ‫چه ماموریتی؟ 591 00:52:30,083 --> 00:52:34,666 ‫اگه بتونیم محل آسیب رو شناسایی کنیم و ‫سیستم‌های آسیب داده رو منحرف کنیم به... 592 00:52:34,750 --> 00:52:35,833 ‫چه ماموریتی؟ 593 00:52:37,416 --> 00:52:41,708 ‫کولون‌سازی یک سیاره که روی ‫محور مدار وولف 10-61 میچرخه، 594 00:52:41,791 --> 00:52:43,875 ‫چهارده سال نوری دورتر از زمین. 595 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 ‫ولی تو تازه اینجا رو ترک کردی. 596 00:52:46,083 --> 00:52:50,333 ‫ناقل هایو تو هنوز رانش ‫هسته‌ایش رو درگیر نکرده. 597 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 ‫نه، نه، نه، نه، نه... 598 00:52:54,000 --> 00:52:55,833 ‫لیز، ما باید سریع عمل کنیم. 599 00:52:55,916 --> 00:52:57,500 ‫این واقعی نیست. 600 00:53:10,666 --> 00:53:14,791 ‫این یه عملیات ارتشی بود؟ ‫من برای وزارت دفاع کار میکنم؟ 601 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 ‫آره، یادت میاد؟ 602 00:53:16,625 --> 00:53:17,750 ‫چرا ارتش؟ 603 00:53:18,583 --> 00:53:21,708 ‫گونه انسان دو نسل دیگه منقرض میشه. 604 00:53:21,791 --> 00:53:23,708 ‫نمیشه اینو علنی کرد. 605 00:53:26,125 --> 00:53:27,333 ‫اون میدونست؟ 606 00:53:27,416 --> 00:53:28,416 ‫کی؟ 607 00:53:29,583 --> 00:53:31,041 ‫همون یارو. موریو. 608 00:53:32,041 --> 00:53:34,750 ‫وقتی ازش درخواست کمک کردم، مهربون بود، 609 00:53:35,541 --> 00:53:39,125 ‫- ولی داشت بهم دروغ میگفت، درسته؟ ‫- لیز، اون چاره‌ای نداشت. 610 00:53:39,208 --> 00:53:42,083 ‫همین که پلیس دنبال اطلاعات تو گشت، 611 00:53:42,166 --> 00:53:43,500 ‫وزارت دخالت کرد. 612 00:53:44,541 --> 00:53:48,000 ‫هرچیزی که بعد از اون گفته شد فقط ‫چیزایی بود که اونا میخواستن بشنوی. 613 00:53:48,083 --> 00:53:49,083 ‫اما چرا؟ 614 00:53:49,500 --> 00:53:53,958 ‫اگه من بخش کلیدی پروژه بودم، ‫چرا فقط حقیقت رو بهم نگفتن؟ 615 00:53:54,625 --> 00:53:56,125 ‫ناهشیاری حافظه. 616 00:53:56,208 --> 00:54:00,875 ‫پیش‌بینی واکنش تو یا خاطراتی ‫که اول برمیگردن غیرممکن بود. 617 00:54:01,541 --> 00:54:02,666 ‫تو یه تهدیدی. 618 00:54:03,416 --> 00:54:06,000 ‫با شخص اشتباهی حرف ‫بزنی، و همه چیز علی میشه. 619 00:54:06,583 --> 00:54:11,166 ‫ترس و هرج و مرج عمومی. ‫اونا نمیتونن همچین ریسکی بکنن. 620 00:54:11,250 --> 00:54:15,291 ‫من فکر کردم اون داره این کارو با ‫من میکنه، که منو اینجا نگه میداره. 621 00:54:17,250 --> 00:54:19,708 ‫اون بهم نگفت لئو مرده، ‫گفت اون واقعی نیست. 622 00:54:19,791 --> 00:54:23,583 ‫لیز، همه چیز، منظورم همه ‫چیزه، همه چیز از لحظه‌ای که 623 00:54:23,666 --> 00:54:27,416 ‫فهمیدن هوشیاریت رو دوباره ‫به دست آوردی، انجام شد 624 00:54:27,500 --> 00:54:31,250 ‫تا نزارن حافظت برگرده. 625 00:54:33,500 --> 00:54:35,250 ‫پس داشت برای هدر دادن زمان بازی میکرد. 626 00:54:37,208 --> 00:54:38,500 ‫اون منتظر بود... 627 00:54:39,291 --> 00:54:41,458 ‫اون منتظر بود تا اکسیژن من تموم بشه. 628 00:54:57,458 --> 00:54:58,875 ‫لئو واقعی بود.... 629 00:55:01,000 --> 00:55:02,291 ‫و مرده. 630 00:55:02,875 --> 00:55:03,875 ‫بله. 631 00:55:14,083 --> 00:55:15,958 ‫دوازده درصد. دوازده درصد. 632 00:55:16,041 --> 00:55:17,750 ‫زمانمون داره تموم میشه. 633 00:55:21,125 --> 00:55:22,333 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 634 00:55:23,208 --> 00:55:24,208 ‫اون مریض بود. 635 00:55:25,791 --> 00:55:29,750 ‫لئو مریض شد، مثل میلیون‌ها آدم ‫دیگه‌ای که به وسیله ویروس کشته شدن. 636 00:55:36,416 --> 00:55:37,416 ‫لیز؟ 637 00:55:41,833 --> 00:55:46,333 ‫نه، نه، نه. این با عقل جور درنمیاد. ‫اونا گفتن من سه روزه گم شدم. 638 00:55:47,166 --> 00:55:50,041 ‫تو خیلی بیشتر از اینا ‫توی حالت فراخواب بودی. 639 00:55:53,291 --> 00:55:54,375 ‫چقدر؟ 640 00:55:57,083 --> 00:55:58,083 ‫چقدر؟ 641 00:55:59,458 --> 00:56:00,541 ‫دوازده سال. 642 00:56:05,500 --> 00:56:07,291 ‫من واقعا متاسفم، لیز. 643 00:56:08,666 --> 00:56:11,000 ‫تو داری وقت و اکسیژنت رو هدر میدی. 644 00:56:11,083 --> 00:56:14,875 ‫توی ده دقیقه، تو از محدود خارج میشی، ‫و ما نمیتونیم باهم ارتباط برقرار کنیم. 645 00:56:14,958 --> 00:56:18,083 ‫یا تنهایی میمیری، یا کمکم ‫میکنی مشکل رو حل کنیم 646 00:56:18,166 --> 00:56:19,875 ‫- و به خودت یا شانس میدی. ‫- نه. 647 00:56:19,958 --> 00:56:22,333 ‫- من میدونم چه انتخابی میکردم. ‫- باشه، باشه، باشه. 648 00:56:25,791 --> 00:56:26,875 ‫از کجا شروع کنیم؟ 649 00:56:28,541 --> 00:56:31,666 ‫خیلی خب، اول باید ‫بفهمیم چی بیدارت کرده. 650 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 ‫میلو، زیست‌گونه چرا بیدار شد؟ 651 00:56:35,375 --> 00:56:39,541 ‫گرم شدن بیش از حد پردازده 3-54 ‫بخاطر از دست رفتن ذخایر اکسیژن. 652 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 ‫پردازنده 3-54 کارش چیه؟ 653 00:56:41,333 --> 00:56:45,458 ‫پردازنده 3-54 فعالیت مغزی ‫شخص رو نظارت و برانگیخته میکنه 654 00:56:45,541 --> 00:56:47,125 ‫تا از آتروفی سلولی جلوگیری کنه. 655 00:56:47,208 --> 00:56:50,833 ‫آتروفی مغزی. میشنوی؟ میتونم ‫شخصا، بدون اون ادامه بدم. 656 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 ‫موافقم. 657 00:56:52,875 --> 00:56:55,708 ‫ما باید نظارت فعالیت ‫مغزی رو به یک پردازنده دیگه 658 00:56:55,791 --> 00:56:59,041 ‫که به فرآیندهای غیرضروری ‫اختصاص داره منحرف کنیم. 659 00:56:59,125 --> 00:57:02,291 ‫میلو، تمام پردازنده‌هایی که به فرآیندهای ‫غیرضروری متصلن رو لیست کن. 660 00:57:03,458 --> 00:57:06,708 ‫تمامی فرآیندها به پردازنده 694 اختصاص یافتن. 661 00:57:07,708 --> 00:57:09,500 ‫آیا در صورت غیر فعال کردن تمام فرآیندهای 662 00:57:09,583 --> 00:57:12,041 ‫پردازنده 694، خطری ‫زیست‌گونه رو تهدید میکنه؟ 663 00:57:12,125 --> 00:57:13,916 ‫خطری برای زیست‌گونه ندارد. 664 00:57:14,000 --> 00:57:16,958 ‫پس، ادامه بده. انجامش بده، غیر فعالشون کن. 665 00:57:17,708 --> 00:57:19,333 ‫غیرفعالسازی در دست اجرا. 666 00:57:28,583 --> 00:57:35,000 ‫میلو، تمام فرآیندهای پردازنده ‫3-54 رو به 694 منتقل کن. 667 00:57:35,083 --> 00:57:37,708 ‫داده‌ها از ظرفیت پردازنده بیشتر است. 668 00:57:38,375 --> 00:57:39,375 ‫لعنتی. 669 00:57:41,250 --> 00:57:42,416 ‫گه توش. 670 00:57:42,500 --> 00:57:44,208 ‫حالا چی کنیم؟ 671 00:57:44,291 --> 00:57:46,583 ‫الان باید یه سری تصمیمات سخت بگیریم. 672 00:57:46,666 --> 00:57:49,166 ‫سیستم‌هایی که اولویت ندارن رو غیر فعال کن. 673 00:57:49,250 --> 00:57:51,625 ‫دنبال... خیلی دیره! اونا اینجان! 674 00:57:51,708 --> 00:57:54,750 ‫- دنبال یه راه برای نصب یه وسیله موازی باش... ‫- منظورت چیه که "اونا اینجان"؟ 675 00:57:54,833 --> 00:57:58,666 ‫برگرد به حالت فراخواب. اما قبل از ‫اینکه اکسیژنت به 2% برسه اینکارو بکن، 676 00:57:58,750 --> 00:58:00,875 ‫وگرنه اکسیژن کافی برای احیا نخواهی داشت. 677 00:58:00,958 --> 00:58:02,958 ‫اما من نمیدونم چطوری انجامش بدم. 678 00:58:03,041 --> 00:58:05,166 ‫البته که میدونی. تو همه جوابا رو داری. 679 00:58:05,250 --> 00:58:09,791 ‫بفهم چی خاطراتت رو تحریک میکنه، ‫اونوقت اونایی که لازم داری رو پیدا میکنی. 680 00:58:09,875 --> 00:58:12,625 ‫تو طراحیش کردی. من نمیدونم چطوری. 681 00:58:12,708 --> 00:58:14,083 ‫بخواب رو زمین! 682 00:58:14,166 --> 00:58:15,875 ‫- الو؟ ‫- حالا! 683 00:58:15,958 --> 00:58:16,791 ‫- نه. ‫- الو؟ 684 00:58:16,875 --> 00:58:20,208 ‫- بفهم چی خاطراتت رو تحریک میکنه. ‫- بخواب رو زمین! 685 00:58:20,291 --> 00:58:22,642 ‫- دو درصد! لئو رو پیدا کن! ‫- گفتم بخواب رو زمین! 686 00:58:22,666 --> 00:58:25,791 ‫لئو رو پیدا کن! 687 00:58:25,875 --> 00:58:27,041 ‫اتصال از دست رفت. 688 00:58:30,291 --> 00:58:32,416 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. میلو، اتصال مجدد. 689 00:58:33,125 --> 00:58:36,916 ‫این شماره تخصیص داده نشده. ‫لطفا شماره را بررسی کنید. 690 00:58:37,000 --> 00:58:38,916 ‫منو تنها نزار، لطفا. 691 00:58:51,083 --> 00:58:52,083 ‫خیلی خب. 692 00:58:52,666 --> 00:58:54,958 ‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی ‫خب. من رو این چیز کار کردم. 693 00:58:55,041 --> 00:58:56,833 ‫من روش کار کردم. 694 00:58:56,916 --> 00:59:02,375 ‫میلو، کی شرکت اومیکرون 267 ‫رو در این ماموریت تایید کرده؟ 695 00:59:02,458 --> 00:59:07,166 ‫شرکت اومیکرون 267 توسط ‫دکتر الیزابت هنسن تاییده شده. 696 00:59:08,625 --> 00:59:10,291 ‫بله، البته. 697 00:59:11,000 --> 00:59:12,750 ‫پس من بودم. من بودم. 698 00:59:13,291 --> 00:59:14,333 ‫منم، منم. 699 00:59:14,416 --> 00:59:16,500 ‫چیزی که فقط من میدونم. فقط من میدونم. 700 00:59:16,583 --> 00:59:19,750 ‫"لئو رو پیدا کن، لئو رو پیدا کن." ‫معنی "لئو رو پیدا کن" چیه؟ 701 00:59:19,833 --> 00:59:21,625 ‫یعنی چی؟ 702 00:59:21,708 --> 00:59:24,166 ‫یعنی چی، "لئو رو پیدا کن"؟ لعنت بهش. 703 00:59:25,458 --> 00:59:27,083 ‫یعنی چی؟ 704 00:59:27,666 --> 00:59:29,875 ‫چطور انجامش بدم؟ چطور انجامش بدم؟ 705 00:59:30,625 --> 00:59:32,385 ‫سطح اکسیژن، 11%. 706 00:59:37,583 --> 00:59:39,833 ‫باشه، باشه، فکر کن. 707 00:59:39,916 --> 00:59:42,291 ‫میلو، تمام پردازنده‌های ‫کم-اولویت رو نشونم بده. 708 00:59:45,708 --> 00:59:47,333 ‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب. 709 00:59:48,000 --> 00:59:51,833 ‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب. خیلی خب. 710 00:59:53,583 --> 00:59:56,791 ‫خیلین. خیلین. 711 01:00:00,166 --> 01:00:01,958 ‫تنظیم جنبشی رو توضیح بده. 712 01:00:02,041 --> 01:00:06,916 ‫تنظیم جنبشی تکانه‌های الکتریکی ‫ضعیفی رو به گروه‌های ماهیچه‌ای میرسونه 713 01:00:07,000 --> 01:00:08,625 ‫تا از آتروفی جلوگیری کنه. 714 01:00:08,708 --> 01:00:11,083 ‫خیلی خب. و اگه غیر ‫فعالش کنیم، چه اتفاقی میفته؟ 715 01:00:11,166 --> 01:00:13,833 ‫انحطاط بافت ماهیچه‌ای. 716 01:00:13,916 --> 01:00:16,125 ‫و این کم- اهمیت در نظر گرفته میشه، درسته؟ 717 01:00:16,791 --> 01:00:19,666 ‫بله، چون زیست‌گونه از ‫سفر جون سالم به در میبره. 718 01:00:21,500 --> 01:00:23,250 ‫مردن در حین احیا شدن. 719 01:00:23,333 --> 01:00:26,916 ‫زیست‌گونه بین سه ساعت ‫تا ده روز زنده میماند. 720 01:00:27,000 --> 01:00:29,583 ‫میلو، نتایج رو به پردازنده‌هایی ‫محدود کن که میتونن بدون کاهش 721 01:00:29,666 --> 01:00:31,791 ‫بدون انتظار کاهش طول عمر مختل بشن. 722 01:00:33,458 --> 01:00:36,166 ‫هیچ پردازنده بدون اولویتی نمیتواند بدون 723 01:00:36,250 --> 01:00:38,000 ‫انتظار کاهش طول عمر مختل شود. 724 01:00:39,000 --> 01:00:40,458 ‫تصمیمات سخت. 725 01:00:41,416 --> 01:00:43,375 ‫دنبال چیزی باش که خاطراتت رو تحریک کنن. 726 01:00:45,333 --> 01:00:46,666 ‫یالا، یالا. 727 01:00:46,750 --> 01:00:48,958 ‫اگه میخوای چیزی بگی، الان وقتشه. 728 01:01:22,250 --> 01:01:23,666 ‫من عقلمو از دست دادم. 729 01:01:30,458 --> 01:01:34,708 ‫هرگونه آسیب عمدی به واحد ‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده 730 01:01:34,791 --> 01:01:38,125 ‫و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. 731 01:01:38,208 --> 01:01:39,916 ‫پس زودباش، با برق بهمو بزن. 732 01:01:40,000 --> 01:01:41,916 ‫ 733 01:02:01,500 --> 01:02:04,791 ‫اخطار. اخطار. 734 01:02:04,875 --> 01:02:07,916 ‫ 735 01:02:32,083 --> 01:02:33,250 ‫اخطار. 736 01:02:33,333 --> 01:02:34,958 ‫ 737 01:02:40,041 --> 01:02:41,208 ‫اخطار. 738 01:02:41,291 --> 01:02:43,291 ‫ 739 01:02:45,833 --> 01:02:51,000 ‫نگران نباش. دوباره همدیگه رو میبینیم. 740 01:03:09,708 --> 01:03:11,541 ‫و اون سیستم ورودی ماست. 741 01:03:22,875 --> 01:03:26,500 ‫میلو، دنبال آلیس هنسن در پاریس بگرد. 742 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 ‫یک نتیجه. 743 01:03:27,833 --> 01:03:29,083 ‫با اون مخاطب تماس بگیر. 744 01:03:29,666 --> 01:03:31,125 ‫شبکه‌ای یافت نشد. 745 01:03:31,208 --> 01:03:32,541 ‫مخابره رو تقویت کن. 746 01:03:34,166 --> 01:03:37,208 ‫مخابره تقویت شد. تلاش برای اتصال. 747 01:03:48,750 --> 01:03:50,083 ‫الو؟ 748 01:03:54,125 --> 01:03:55,525 ‫مامان؟ 749 01:03:56,416 --> 01:03:59,416 ‫عزیزم، این تویی؟ 750 01:04:00,375 --> 01:04:02,291 ‫اوه، مشکل چیه؟ 751 01:04:03,125 --> 01:04:04,333 ‫فکر میکنم... 752 01:04:05,958 --> 01:04:09,333 ‫چی؟ صداتو ندارم... 753 01:04:11,416 --> 01:04:13,416 ‫فقط میخواستم صداتو بشنوم. 754 01:04:15,125 --> 01:04:18,541 ‫لیز، عزیزم، چخبره؟ 755 01:04:22,291 --> 01:04:24,083 ‫فکر نمیکنم کسی بیاد. 756 01:04:26,875 --> 01:04:30,291 ‫کی نمیاد؟ همه چی مرت... 757 01:04:33,083 --> 01:04:36,000 ‫من سعی کردم پیداش کنم. ‫نمیدونم دیگه کجا رو بگردم. 758 01:04:36,083 --> 01:04:38,166 ‫قراره بدونم، اما نمیدونم. 759 01:04:38,250 --> 01:04:41,958 ‫چرا یکشنبه نیومدی منو ببینی؟ 760 01:04:42,041 --> 01:04:47,083 ‫تنها بودن تو اون خونه برات خوب نیست. 761 01:04:47,666 --> 01:04:52,541 ‫میام به دیدنت. ‫نه، بهتر از اون، تو بیا اینجا. 762 01:04:53,208 --> 01:04:56,208 ‫یکم زمان با من بگذرون. 763 01:04:56,291 --> 01:04:58,041 ‫اون بهم نمیگه چیکار کنم. 764 01:04:58,916 --> 01:05:03,041 ‫تو ماشینی؟ ‫به سختی میتونم صداتو بشنوم. 765 01:05:03,708 --> 01:05:07,083 ‫نه، من... من توی... 766 01:05:09,291 --> 01:05:13,583 ‫چی؟ ‫نباید موقع رانندگی زنگ بزنی. 767 01:05:16,333 --> 01:05:18,666 ‫من توی... 768 01:05:19,541 --> 01:05:22,458 ‫اونجایی؟ لیز... 769 01:05:22,541 --> 01:05:24,166 ‫عاشقتم، مامان. 770 01:05:26,166 --> 01:05:29,291 ‫نمیشنوم... چی... میگی... 771 01:05:30,875 --> 01:05:32,625 ‫داشتم میگفتم دوستت دارم. 772 01:05:41,083 --> 01:05:42,541 ‫شبکه‌ای یافت نشد. 773 01:05:47,916 --> 01:05:50,541 ‫هشدار. سطح اکسیژن، 6%. 774 01:06:11,458 --> 01:06:16,666 ‫میلو، اومیکرون 267 وقتی ‫اکسیژن تموم بشه چقدر زنده میمونه؟ 775 01:06:16,750 --> 01:06:22,500 ‫اومیکرون 267 پس از اتمام اکسیژن ‫به مدت تقریبا سه دقیقه زنده خواهد ماند. 776 01:06:39,500 --> 01:06:43,875 ‫و اومیکرون 267 چقدر حین رفع ‫فشار در فضای بیرون زنده میمونه؟ 777 01:06:43,958 --> 01:06:46,791 ‫تخمین زده شده که فرد ‫باید بین نه تا 11 ثانیه 778 01:06:46,875 --> 01:06:50,458 ‫هوشیار باقی بمونه، ‫که در این حین درد به شدت زیادی حس خواهد شد. 779 01:06:59,458 --> 01:07:01,500 ‫سطح اکسیژن، 5%. 780 01:07:05,666 --> 01:07:07,166 ‫میلو، بازگشایی. 781 01:07:07,916 --> 01:07:11,041 ‫بازگشایی در حال حاضر پیشنهاد نمی‌شود. 782 01:07:11,833 --> 01:07:13,750 ‫انتقال کنترل و بازگشایی. 783 01:07:13,833 --> 01:07:18,458 ‫دنباله انتقال کنترل آغاز ‫شد. کد را وارد کنید. 784 01:07:19,916 --> 01:07:22,333 ‫حروف بزرگ، N-M-347. 785 01:07:25,625 --> 01:07:27,500 ‫حروف کوچیک، C-D-A. 786 01:07:30,250 --> 01:07:31,458 ‫بزودی میبینمت، لئو. 787 01:07:32,333 --> 01:07:34,541 ‫روند بازگشایی آغاز شد. 788 01:07:35,833 --> 01:07:37,125 ‫رفع فشار در پنج... 789 01:07:37,208 --> 01:07:39,750 ‫…چهار… 790 01:07:41,291 --> 01:07:42,291 ‫سه… 791 01:07:43,666 --> 01:07:45,041 ‫دو… 792 01:07:46,125 --> 01:07:47,125 ‫یک… 793 01:07:47,791 --> 01:07:50,291 ‫- لغو. لغو بازگشایی. ‫- بازگشایی لغو شد. 794 01:07:50,375 --> 01:07:51,875 ‫لئو رو پیدا کن. لئو رو ‫پیدا کن. لئو رو پیدا کن. 795 01:07:51,958 --> 01:07:52,958 ‫میلو... 796 01:07:53,583 --> 01:07:55,541 ‫میلو، چندتا واحد اومیکرون وجود داره؟ 797 01:07:55,625 --> 01:07:57,875 ‫ده هزار واحد اومیکرون وجود داره. 798 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 ‫اونا کجا مستقر شدن؟ 799 01:08:03,583 --> 01:08:06,500 ‫تعیین محل قرارگیری واحدها ممکن نیست. 800 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 ‫متغیر تعیین کنید. 801 01:08:09,500 --> 01:08:11,166 ‫به نسبت اومیکرون 267... 802 01:08:11,250 --> 01:08:13,333 ‫میشه اون هشدار رو خاموش کنی؟ 803 01:08:13,416 --> 01:08:18,541 ‫تمامی واحدها در شعاع 173 فوتی ‫از اومیکرون 267 قرار گرفته‌اند. 804 01:08:18,625 --> 01:08:19,875 ‫میتونم یه تصویر داشته باشم؟ 805 01:08:20,750 --> 01:08:22,625 ‫تصویر ساخته شد. 806 01:08:23,208 --> 01:08:25,208 ‫نه. یه تصویر از بقیه واحدها میخوام. 807 01:08:25,958 --> 01:08:28,791 ‫تصویر واحدهای سرمازا ایجاد شد. 808 01:08:29,583 --> 01:08:31,333 ‫میلو، من چیزی نمیبینم. 809 01:08:32,000 --> 01:08:36,750 ‫ظرفیت تصویربرداری انسانی به ‫وسیله فیلتر UV فتوکرومیک مسدود شد. 810 01:08:38,250 --> 01:08:39,750 ‫غیرفعال‌سازی فیلتر. 811 01:10:58,791 --> 01:11:02,333 ‫در معرض اشعه UV قرار گرفتن به ‫مدت زیاد میتواند به زیست‌گونه آسیب بزند. 812 01:11:03,250 --> 01:11:04,791 ‫فیلتر فعال شد. 813 01:11:13,291 --> 01:11:16,208 ‫چندتا واحد هنوز عملیاتی هستن؟ 814 01:11:16,291 --> 01:11:21,916 ‫9,567 واحد کاملا عملیاتی هستند. ‫433 واحد گم شده‌اند. 815 01:11:22,625 --> 01:11:24,708 ‫آیا این واحد گم شده محسوب میشه؟ 816 01:11:26,166 --> 01:11:29,250 ‫وضعیت اومیکرون 267، گم شده. 817 01:11:34,208 --> 01:11:35,875 ‫چندنفر از واحدهای گمشده بیدار شدن؟ 818 01:11:35,958 --> 01:11:37,958 ‫سوال قابل فهم نیست؟ 819 01:11:38,041 --> 01:11:41,291 ‫چند نفر بیدار شدن، حرومزاده؟ ‫چند منتظر مرگن؟ 820 01:11:41,375 --> 01:11:43,333 ‫سوال قابل فهم نیست؟ 821 01:11:43,416 --> 01:11:45,541 ‫چند نفر رو گیر انداختی؟ 822 01:11:45,625 --> 01:11:47,583 ‫سوال قابل فهم نیست؟ 823 01:11:47,666 --> 01:11:51,333 ‫میلو، چندتا زیست‌گونه توی ‫واحدهای گمشده احیا شدن؟ 824 01:11:51,958 --> 01:11:54,458 ‫یکی. اومیکرون 267. 825 01:11:57,375 --> 01:11:59,416 ‫و بقیه؟ 826 01:11:59,500 --> 01:12:03,916 ‫اونا در برخورد با شهاب X375 از بین رفتن. 827 01:12:07,000 --> 01:12:08,125 ‫لئو هم سواره؟ 828 01:12:09,000 --> 01:12:10,916 ‫عبارت "لئو" نامفهوم است. 829 01:12:11,000 --> 01:12:13,125 ‫میتونی داخل واحدها رو بهم نشون بدی؟ 830 01:12:14,166 --> 01:12:15,708 ‫- جواب مثبته. ‫- انجامش بده. 831 01:12:26,750 --> 01:12:28,916 ‫جستجو رو به مردا محدود کن. 832 01:12:30,208 --> 01:12:31,541 ‫خیلین. 833 01:12:35,791 --> 01:12:38,833 ‫هشدار. سطح اکسیژن، 4%. 834 01:12:38,916 --> 01:12:41,375 ‫نه، وقت ندارم. برای این کار وقت ندارم. 835 01:12:43,541 --> 01:12:44,541 ‫هفده. 836 01:12:46,166 --> 01:12:47,333 ‫هفده. 837 01:12:48,625 --> 01:12:51,458 ‫هفده. هفده. 838 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 ‫نه، خودش نیست. 839 01:12:56,666 --> 01:12:57,958 ‫267. 840 01:13:02,458 --> 01:13:06,875 ‫میلو، واحد 42 هنوز عملیاتیه؟ 841 01:13:08,125 --> 01:13:10,416 ‫واحد 42 کاملا عملیاتیه. 842 01:13:13,250 --> 01:13:15,041 ‫میتونی زیست‌گونه رو بهم نشون بدی؟ 843 01:13:21,166 --> 01:13:23,041 ‫میتونی صورتش رو نمایان کنی؟ 844 01:13:24,791 --> 01:13:27,500 ‫اومیکرون 42 به دلیل حفظ و نگهداری در 845 01:13:27,583 --> 01:13:29,708 ‫در پیله اورگانیک پیچیده شده. 846 01:13:29,791 --> 01:13:32,375 ‫میتونی بدون آسیب به ‫زیست‌گونه جداش کنی؟ 847 01:13:32,458 --> 01:13:34,750 ‫پیله خود بازسازه. 848 01:13:35,833 --> 01:13:39,083 ‫پس بازش کن و صورتش رو بهم نشون ‫بده. میتونی صورتش رو نشون بدی؟ 849 01:13:56,083 --> 01:13:58,625 ‫تو زنده‌ای. 850 01:13:59,625 --> 01:14:00,625 ‫تو زنده‌ای. 851 01:14:08,458 --> 01:14:11,166 ‫دروغگوها. همتون دروغگویید. 852 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 ‫زخمش کجاست؟ چرا زخمشو نداره؟ 853 01:14:23,500 --> 01:14:24,750 ‫چرا... 854 01:14:24,833 --> 01:14:28,375 ‫چرا رفته؟ این ممکن نیست. 855 01:14:31,250 --> 01:14:32,250 ‫میلو. 856 01:14:34,458 --> 01:14:37,416 ‫میلو، یه بار دیگه الیزابت هنسن رو جستجو کن. 857 01:14:39,166 --> 01:14:42,166 ‫1292 مقالیه آکادمیک وجود داره... 858 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 ‫ویدیوها، ویدیوها رو بهم نشون بده. 859 01:14:51,125 --> 01:14:53,958 ‫انتقال حافظه. 860 01:14:54,041 --> 01:14:55,708 ‫"انتقال حافظه." 861 01:14:57,583 --> 01:14:59,041 ‫ویدیو رو پخش کن. 862 01:14:59,125 --> 01:15:03,083 ‫تلاش‌های بی‌شماری برای ‫انتقال حافظه انجام شده. 863 01:15:03,166 --> 01:15:08,083 ‫اما انجمن علمی از دنبال ‫کردن این هدف دست کشیده، 864 01:15:08,166 --> 01:15:13,375 ‫وفاقی عمومی که انتقال حافظه غیر ممکن است. 865 01:15:13,458 --> 01:15:15,083 ‫این من رو متوقف نکرد. 866 01:15:15,166 --> 01:15:19,500 ‫من یک انتقال شخصیت هجومی ‫رو در موش‌ها توسعه دادم. 867 01:15:20,125 --> 01:15:24,333 ‫این رویکرد تازه چارچوب مورد ‫نیاز برای موفقیت را فراهم کرد. 868 01:15:24,416 --> 01:15:29,083 ‫همونطور که احساسات امواج ‫شیمیایی هستن که در بدن در واکنش به 869 01:15:29,166 --> 01:15:31,791 ‫تجربیات شکل میگیرن، 870 01:15:31,875 --> 01:15:35,666 ‫همینطور در شکل حافظه عضلانی رمزنگاری میشن. 871 01:15:35,750 --> 01:15:41,875 ‫اندکی شبیه به آب که اندازه، ‫شکل و سرعت سنگی که میفته رو 872 01:15:41,958 --> 01:15:44,458 ‫به شکل نوسان ضبط میکنه. 873 01:15:44,541 --> 01:15:49,291 ‫با تحریک کردن عضلات ‫اصلی به روشن کردن خاطرات، 874 01:15:49,375 --> 01:15:55,250 ‫نوسانات با یک پلیمر مایع ‫ضبط شده، سپس آرشیو شدند. 875 01:15:55,333 --> 01:16:01,750 ‫ما بدین ترتیب داده را به ‫تجربه تبدیل کرده و تولید مجدد گونه را 876 01:16:02,916 --> 01:16:04,500 ‫همسان اصل آن میکنیم. 877 01:16:05,291 --> 01:16:07,458 ‫تا کوچک‌ترین خاطرات. 878 01:16:08,666 --> 01:16:13,541 ‫و موش ما، با اینکه هرگز ‫این هزار تو را نگشته... 879 01:16:14,666 --> 01:16:17,875 ‫- این ممکن نیست. ‫- ... راه به بیرون را میداند. 880 01:16:26,583 --> 01:16:29,291 ‫میلو، اومیکرون 267 چند سالشه؟ 881 01:16:30,166 --> 01:16:35,958 ‫اومیکرون 267 در حال حاضر 12 سال و ‫42 روز و 17 ساعت و 56 دقیقه عمر دارد. 882 01:16:40,583 --> 01:16:42,625 ‫میتونی مخابره آخر رو دوباره پخش کنی؟ 883 01:16:43,708 --> 01:16:44,541 ‫الو؟ 884 01:16:44,625 --> 01:16:47,541 ‫نه. اون یکی نه. 885 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 ‫اون یکی قبل از این. 886 01:16:50,250 --> 01:16:54,958 ‫من میتونم کمکت کنم. هیچکس ‫الان نمیتونه کمکت کنه، لیز. 887 01:16:55,041 --> 01:16:56,921 ‫اسممو از کجا میدونی؟ هیچوقت بهت نگفتم. 888 01:16:56,958 --> 01:16:59,833 ‫نیازی نبود. لحظه‌ای که ‫صدات رو شنیدم شناختمت، 889 01:16:59,916 --> 01:17:01,625 ‫حتی با اینکه نمیتونستم باور کنم. 890 01:17:01,708 --> 01:17:06,291 ‫قطع کن. میتونی روی کسی که باهام ‫تماس گرفت تشخیص صدا انجام بدی؟ 891 01:17:08,041 --> 01:17:09,875 ‫تشخیص صدا در حال انجام. 892 01:17:10,750 --> 01:17:17,083 ‫تماس توسط دکتر الیزابت هنسن متولد 3 ‫ژانویه 2003 در استکهلم سوئد گرفته شده. 893 01:17:24,166 --> 01:17:25,500 ‫من توام. 894 01:17:27,083 --> 01:17:29,000 ‫من توام توی یه جعبه. 895 01:17:30,041 --> 01:17:31,041 ‫میلو. 896 01:17:37,250 --> 01:17:39,125 ‫اومیکرون 267 چیه؟ 897 01:17:40,125 --> 01:17:44,291 ‫اومیکرون‌ها تولید مجدد ‫ژنتیکی انسان‌های ناآلوده هستند 898 01:17:44,375 --> 01:17:48,333 ‫که طراحی شدند تا گونه انسان‌ را ‫در وولف-10-61-سی رواج دهند. 899 01:17:56,083 --> 01:17:57,083 ‫من یک کلونم. 900 01:18:01,583 --> 01:18:03,708 ‫من یه کلون کوفتیم. 901 01:18:03,791 --> 01:18:05,958 ‫من یه کلون کوفتیم! 902 01:18:08,791 --> 01:18:13,125 ‫من هیچوقت بیرون این جعبه نبودم. 903 01:18:13,208 --> 01:18:14,791 ‫من یه‌بارمصرفم. 904 01:18:15,500 --> 01:18:17,875 ‫من زباله فضاییم! 905 01:18:25,750 --> 01:18:27,875 ‫من نمیخوام بمیرم! 906 01:18:41,416 --> 01:18:43,083 ‫چرا اینکارو با من کردین؟ 907 01:18:56,541 --> 01:18:59,041 ‫سطح اکسیژن در حال ‫نزدیک شدن به آستانه بحرانی. 908 01:19:04,500 --> 01:19:08,250 ‫میلور، یه پیام برای اومیکرون 42 ضبط کن. 909 01:19:09,750 --> 01:19:11,541 ‫ضبط فعال شد. 910 01:19:12,625 --> 01:19:13,625 ‫لئو... 911 01:19:15,791 --> 01:19:18,458 ‫اگه این پیامو گرفتی، معنیش ‫اینه که تو موفق شدی و من... 912 01:19:21,458 --> 01:19:22,875 ‫زمانم تموم شده. 913 01:19:25,458 --> 01:19:27,625 ‫من خاطره یک زندگی کامل با تو رو دارم. 914 01:19:27,708 --> 01:19:29,833 ‫حس میکنم خندتو میشناسم، بوت رو... 915 01:19:32,708 --> 01:19:35,333 ‫یادمه که در تلاش بودیم تا بچه‌دار بشیم... 916 01:19:37,833 --> 01:19:40,541 ‫که بچه‌ای نداشتیم چون معقول نبود. 917 01:19:42,625 --> 01:19:46,375 ‫اما این دیوونگیه چون اینو ‫مثل شکافی درونم حس میکنم. 918 01:19:48,041 --> 01:19:49,250 ‫چرنده. 919 01:19:50,375 --> 01:19:52,083 ‫چون ما همدیگه رو نمیشناسیم. 920 01:19:54,000 --> 01:19:57,250 ‫من هیچوقت لمست نکردم. هیچوقت... 921 01:19:58,416 --> 01:19:59,458 ‫بوت نکردم... 922 01:20:03,416 --> 01:20:06,208 ‫زندگیت رو قلبا میدونم با ‫اینکه هیچوقت زندگیش نکردم. 923 01:20:07,666 --> 01:20:09,708 ‫خب، این زندگی... 924 01:20:11,000 --> 01:20:13,041 ‫این زندگی... 925 01:20:14,125 --> 01:20:16,500 ‫- میلو، چه مدت بیدار بودم؟ ‫- 102 دقیقه. 926 01:20:16,583 --> 01:20:19,291 ‫بله، این زندگی 102 دقیقه‌ای... 927 01:20:24,291 --> 01:20:26,000 ‫خب، من تو راهم به بیرونم، و... 928 01:20:27,833 --> 01:20:28,833 ‫خوشحال باش. 929 01:20:33,458 --> 01:20:34,458 ‫من فقط میخوام... 930 01:20:37,250 --> 01:20:38,291 ‫من فقط میخوام... 931 01:20:40,875 --> 01:20:42,333 ‫میخوام زندگی کنم. 932 01:20:43,250 --> 01:20:47,708 ‫میخوام زندگی کنم. میخوام ‫زندگی کنم. میخوام زندگی کنم. 933 01:20:49,916 --> 01:20:50,958 ‫میلو! 934 01:20:51,041 --> 01:20:53,875 ‫میلو، اون پردازنده‌های ‫کم-اولویت رو دوباره بهم نشون بده. 935 01:20:55,125 --> 01:20:56,333 ‫متاسفم، اما.. 936 01:20:56,416 --> 01:21:01,083 ‫من ممکنه به صورت ژنتیکی طراحی شده باشم ‫تا عاشقت باشم، اما در حقیقت، نمیشناسمت. 937 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 ‫با هم یه نوشیدنی میخوریم وقتی که... 938 01:21:03,875 --> 01:21:05,208 ‫وقتی کارم با همه اینا تموم بشه. 939 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 ‫هشدار. سطح اکسیژن، 3%. 940 01:21:07,833 --> 01:21:09,750 ‫- چخبره؟ ‫- تقطیع. 941 01:21:09,833 --> 01:21:11,750 ‫یعنی چی؟ 942 01:21:11,833 --> 01:21:12,833 ‫یعنی چی؟ 943 01:21:12,916 --> 01:21:15,875 ‫شانس زنده ماندن زیر پارامترهای قابل قبول. 944 01:21:16,666 --> 01:21:18,375 ‫پ.م.خ فعال شد. 945 01:21:18,458 --> 01:21:20,833 ‫- یک دقیقه تا پایان مدیریت. ‫- پ.م.خ چیه؟ 946 01:21:20,916 --> 01:21:22,750 ‫پروتکل مرگ آسان خیرخواهانه. 947 01:21:22,833 --> 01:21:24,291 ‫- چی؟ ‫- پنجاه و هشت. 948 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 ‫- نادیده بگیرش. ‫- پنجاه و هفت. 949 01:21:25,833 --> 01:21:28,416 ‫- فرمان پ.م.خ قابل نادیده‌گیری نیست. ‫- نادیده بگیر! 950 01:21:28,500 --> 01:21:31,458 ‫54, 53, 52… 951 01:21:31,541 --> 01:21:34,958 ‫- چطوری مدیریت میشه؟ ‫- به صورت درون وریدی مدیریت میشه. 952 01:21:35,041 --> 01:21:37,750 ‫- 49, 48… ‫- اما متصل نیست. 953 01:21:37,833 --> 01:21:42,291 ‫واحد ثانویه در وضعیت عملکرد 45, 44, 43… 954 01:21:42,375 --> 01:21:46,208 ‫- آزادسازی (بازکردن) کمربند شکمی. ‫- 42, 41… دستورالعمل ناشناخته 955 01:21:46,291 --> 01:21:48,625 ‫- آزادسازی دهنه. ‫- دستورالعمل ناشناخته. 39… 956 01:21:48,708 --> 01:21:50,000 ‫آزادسازی کمربند ایمنی. 957 01:21:50,083 --> 01:21:54,291 ‫دستورالعمل ناشناخته. 35, 34… 958 01:21:54,375 --> 01:21:57,958 ‫- جداسازی حلقه نافی. ‫- 33, 32, 31… 959 01:21:58,041 --> 01:21:59,208 ‫آزادسازی. 960 01:21:59,291 --> 01:22:05,250 ‫29, 28, 27, 26, 25… 961 01:22:05,333 --> 01:22:07,500 ‫- چرا متوقف نمیشه؟ ‫- 24, 23… 962 01:22:07,583 --> 01:22:11,666 ‫22, 21, 20… 963 01:22:11,750 --> 01:22:16,875 ‫19, 18, 17, 16… 964 01:22:16,958 --> 01:22:20,833 ‫15, 14, 13… 965 01:22:20,916 --> 01:22:27,041 ‫12, 11, 10, 9, 8… 966 01:22:27,125 --> 01:22:31,791 ‫7, 6, 5, 4… 967 01:22:31,875 --> 01:22:35,125 ‫3, 2, 1… 968 01:22:35,208 --> 01:22:37,208 ‫- پ.م.خ اجرا شد. 969 01:22:44,500 --> 01:22:48,500 ‫ضربان قلب بالا. ‫آرامبخش میخواید؟ 970 01:22:51,375 --> 01:22:55,333 ‫تایید منو برای آرامبخش لازم ‫داری، اما برای تزریق مرگبار نه؟ 971 01:22:56,416 --> 01:22:58,000 ‫هنوز داری پیام رو ضبط میکنی؟ 972 01:22:58,083 --> 01:23:02,750 ‫بله، هنوز در حال ضبط پیام ‫برای اومیکرون 42 هستم. 973 01:23:02,833 --> 01:23:06,333 ‫لئو، میشنوی مجبورم چی رو تحمل کنم؟ جدا... 974 01:23:07,583 --> 01:23:14,250 ‫میلو، کدوم پردازنده پروتکل‌های ‫مرگ آسان رو کنترل میکنه؟ 975 01:23:15,458 --> 01:23:20,250 ‫پردازنده 67-526 به تمام ‫سناریوهای فاجعه تخصیص داده شده. 976 01:23:20,333 --> 01:23:22,416 ‫تمام سناریوهایی که تو باید منو بکشی؟ 977 01:23:22,500 --> 01:23:24,583 ‫- بله. ‫- غیر فعالش کن. 978 01:23:24,666 --> 01:23:29,000 ‫غیرفعال‌سازی سناریوهای فاجعه ‫مخالف قانون گذاری سازمان ملل متحد 979 01:23:29,083 --> 01:23:31,208 ‫مربوط به اخلاقیات اعمال پزشکیست. 980 01:23:31,291 --> 01:23:34,625 ‫به زبون دیگه، اگه غیر فعالش کنیم، 981 01:23:34,708 --> 01:23:37,791 ‫تو دیگه نمیتونی منو بکشی، ‫حتی اگه بهت التماس کنم؟ 982 01:23:37,875 --> 01:23:39,208 ‫جواب مثبته. 983 01:23:42,583 --> 01:23:44,958 ‫باشه. غیرفعالشون کن. 984 01:23:46,125 --> 01:23:50,041 ‫و تمام فرآیندهای باقی مونده ‫پردازنده 3-54 رو منتقل کن. 985 01:23:51,041 --> 01:23:53,166 ‫غیرفعال‌سازی سناریوهای فاجعه. 986 01:23:56,916 --> 01:24:01,208 ‫تمام فرآیندهای پردازنده ‫3-54 مجددا تخصیص یافتند. 987 01:24:05,916 --> 01:24:10,500 ‫خیلی خب. پروتکل بازگشت به حالت ‫فراخواب برای زیست‌گونه رو آغاز کن. 988 01:24:12,208 --> 01:24:15,916 ‫پیاده‌سازی غیرممکن است، ‫زیست‌گونه متصل نیست. 989 01:24:18,125 --> 01:24:20,625 ‫سیستم یاری درون‌وریدی متصل نیست. 990 01:24:20,708 --> 01:24:25,666 ‫حلقه نافی پزشکی متصل نیست. ‫فعالیت مغزی متصل نیست. 991 01:24:28,875 --> 01:24:32,375 ‫باشه. فکر کن. به راحت‌ترین چیز فکر کن. 992 01:24:33,083 --> 01:24:34,958 ‫آیا زیست‌گونه به دو درون‌ورید نیاز داره؟ 993 01:24:35,041 --> 01:24:40,125 ‫جواب مثبته. پی1 برای مواد ‫غذایی، پی2 برای مدیریت فراخواب. 994 01:24:40,208 --> 01:24:41,750 ‫سطح اکسیژن بحرانی. 995 01:25:05,333 --> 01:25:08,208 ‫قراره از بین بره. 996 01:25:08,791 --> 01:25:10,833 ‫واقعی نیست. 997 01:25:10,916 --> 01:25:12,458 ‫واقعی نیست، واقعی نیست. 998 01:25:14,791 --> 01:25:17,291 ‫من نبودم! من نبودم! من نبودم! 999 01:25:19,125 --> 01:25:20,333 ‫من تو رو کلون نکردم. 1000 01:25:37,375 --> 01:25:39,375 ‫سطح اکسیژن، 2%. 1001 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 ‫درون‌ورید پی2 متصل شد. 1002 01:26:20,625 --> 01:26:22,250 ‫خیلی خب. 1003 01:26:51,083 --> 01:26:53,958 ‫حلقه نافی پزشکی متصل شد. 1004 01:27:14,083 --> 01:27:17,416 ‫خیلی خب. یالا، یالا، یالا. 1005 01:27:30,000 --> 01:27:32,208 ‫درون‌ورید پی1 متصل شد. 1006 01:27:38,500 --> 01:27:40,416 ‫دو الکترود غیر فعال. 1007 01:28:03,791 --> 01:28:07,291 ‫ناظر فعالیت مغزی متصل شد. 1008 01:28:07,375 --> 01:28:09,791 ‫سطح اکسیژن، 1%. 1009 01:28:22,625 --> 01:28:25,750 ‫میلو، شانسی برای زنده موندن از احیا دارم؟ 1010 01:28:25,833 --> 01:28:30,125 ‫نه. سطح اکسیژن 2% ‫حداقل سطح اکید برای احیاست. 1011 01:28:35,708 --> 01:28:40,666 ‫تصور میکنم قول این بود که با هم بیدار بشیم، 1012 01:28:40,750 --> 01:28:42,791 ‫اما من اونجا نخواهم بود. 1013 01:28:42,875 --> 01:28:44,041 ‫من همه چیزو امتحان کردم. 1014 01:28:46,375 --> 01:28:47,708 ‫من تنها گمشده نیستم... 1015 01:28:49,833 --> 01:28:52,125 ‫من تنها گمشده نیستم، کسای دیگه هم هستن. 1016 01:28:53,875 --> 01:28:54,875 ‫کسای دیگه هم هستن. 1017 01:28:58,291 --> 01:29:00,041 ‫میلو، پایان ضبط. 1018 01:29:01,208 --> 01:29:02,750 ‫ضبط پایان یافت. 1019 01:29:04,000 --> 01:29:05,166 ‫خداحافظ، لئو. 1020 01:29:13,458 --> 01:29:16,333 ‫سطح اکسیژن، 0.6%. 1021 01:29:38,291 --> 01:29:41,083 ‫بقیه! 1022 01:29:41,958 --> 01:29:46,416 ‫میلو، چقدر اکسیژن توی ‫واحدهای گمشده هست؟ 1023 01:29:46,500 --> 01:29:49,333 ‫187 واحد گمشده در ‫ظرفیت کامل هستند. 1024 01:29:49,416 --> 01:29:52,791 ‫اکسیژن واحدهای گمشده ‫رو به واحد 267 منتقل کن. 1025 01:29:52,875 --> 01:29:55,125 ‫انتقال اکنون میسر نیست. 1026 01:29:55,208 --> 01:29:59,708 ‫دسترسی به ذخایر اکسیژن فردی ‫به دلایل امینتی محدود شده است. 1027 01:30:00,708 --> 01:30:03,958 ‫تقربا 14 هزار و 227 دقیقه برای نادیده گرفتن 1028 01:30:04,041 --> 01:30:06,750 ‫محدودیت‌های امنیتی زمان لازم است. 1029 01:30:07,916 --> 01:30:10,791 ‫توصیه میشود تا زیست‌گونه ‫در حین مانور به دلایل حفاظتی 1030 01:30:10,875 --> 01:30:13,291 ‫در حالت فراخواب قرار بگیرد. 1031 01:30:18,833 --> 01:30:20,375 ‫میتونی اینکارو بکنی، میلو؟ 1032 01:30:20,458 --> 01:30:23,458 ‫میخواید من شما رو در ‫حینی که مانور رو انجام میدم، 1033 01:30:23,541 --> 01:30:25,166 ‫به حالت فراخواب برگردونم؟ 1034 01:30:30,000 --> 01:30:31,000 ‫بله. 1035 01:30:32,666 --> 01:30:36,125 ‫میتونستم الان بوست کنم. آره. 1036 01:30:37,250 --> 01:30:39,500 ‫پروتکل فراخواب رو راه‌اندازی کن. 1037 01:30:40,875 --> 01:30:43,500 ‫بازگشت به پروتکل فراخواب راه‌اندازی شد. 1038 01:30:43,583 --> 01:30:45,333 ‫مسکن میخواید؟ 1039 01:30:48,000 --> 01:30:52,541 ‫آره. 1040 01:30:52,625 --> 01:30:54,750 ‫در حال اجرا 1041 01:30:56,500 --> 01:31:00,875 ‫در حال مقداردهی اولیه برای تزریق ‫محافظ انجماد برای فرآیند انجماد. 1042 01:31:04,083 --> 01:31:06,666 ‫دورزدن قفل امنیتی راه‌اندازی شد. 1043 01:31:08,208 --> 01:31:12,083 ‫دمای بدن، 37.1 درجه سلسیوس. 1044 01:31:15,791 --> 01:31:17,583 ‫میلو، متاسفم که زدمت. 1045 01:31:19,375 --> 01:31:20,791 ‫معذرت‌خواهی پذیرفته شد. 1046 01:31:24,375 --> 01:31:25,958 ‫میلو، راجب سیاره بهم بگو. 1047 01:31:27,583 --> 01:31:28,458 ‫چه شکلیه؟ 1048 01:31:28,541 --> 01:31:32,125 ‫وولف 10-61سی ‫چرخش مداری 18 روزه دارد. 1049 01:31:32,208 --> 01:31:34,916 ‫جرم آن تقریبا چهار برابر زمین است. 1050 01:31:35,000 --> 01:31:38,083 ‫کمبود چرخش آن زندگی را در سمت ‫خورشیدگیر آن که به شدت گرم است 1051 01:31:38,166 --> 01:31:42,375 ‫و در سمت تاریک آن که به شدت ‫سرد است غیر ممکن میسازد. 1052 01:31:42,458 --> 01:31:46,208 ‫محل قابل سکونت از این ‫رو در مرز شب و روز است. 1053 01:31:48,125 --> 01:31:49,708 ‫راجب سفر بهم بگو. 1054 01:31:51,125 --> 01:31:53,833 ‫وقتی رانش هسته‌ای درگیر بشه، 1055 01:31:53,916 --> 01:31:57,291 ‫34 سال طول میکشه ‫تا 14 سال نوری بین ما 1056 01:31:57,375 --> 01:32:00,208 ‫و وولف 10-61سی پوشش داده بشه. 1057 01:32:00,291 --> 01:32:07,041 ‫در بدو ورود، محفظه هایو ‫شکسته میشود تا 9568 واحد که به 1058 01:32:07,125 --> 01:32:10,500 ‫وارد اتمسفر وولف ‫10-61سی می‌شوند، آزاد شوند. 1059 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 ‫به لطف دستگاه مارپیچ-شکل فردیشون... 1060 01:32:12,791 --> 01:32:16,708 ‫میلو، راجب ساحل مائویی بهم بگو. 1061 01:32:17,833 --> 01:32:21,416 ‫خلیج کاپالوئا ساحلی شن ‫سفید در شکل هلال ماه است 1062 01:32:21,500 --> 01:32:23,708 ‫که در شمال غربی جزیره قرار گرفته است. 1063 01:32:23,791 --> 01:32:26,708 ‫با دو صخره مرجانی محافظت شده است. 1064 01:32:26,791 --> 01:32:28,833 ‫زیست‌گونه‌های آبزی شامل 1065 01:32:28,916 --> 01:32:35,916 ‫پروانه‌ماهی، طوطی‌ماهی، ‫دوشیزه‌ماهی، جراح‌ماهی آبی، 1066 01:32:36,000 --> 01:32:39,625 ‫بت مووری، جراح آشیل، 1067 01:32:39,708 --> 01:32:42,875 ‫راس ماهی، جعبه‌ماهی زرد، 1068 01:32:42,958 --> 01:32:47,833 ‫آبفام، ماهی ماشه‌دار، بزماهی زردجامه، 1069 01:32:47,916 --> 01:32:53,000 ‫ماهی خارپشت، ‫شاه‌گیش دم‌سیاه، شیپورماهی... 1070 01:32:53,083 --> 01:32:54,083 ‫میلو. 1071 01:32:55,583 --> 01:32:58,041 ‫تغییر نام اومیکرون 267 به... 1072 01:32:59,583 --> 01:33:00,583 ‫لیز. 1073 01:33:01,625 --> 01:33:04,166 ‫اومیکرون 267 به لیز تغییر نام پیدا کرد. 1074 01:33:08,041 --> 01:33:09,333 ‫ممنونم. 1075 01:33:28,166 --> 01:33:29,625 ‫شب بخیر، لیز.