1 00:03:10,607 --> 00:03:14,100 The people of the world are more or less the same. 2 00:03:15,195 --> 00:03:18,779 Though we may come in different shapes and colors, 3 00:03:18,824 --> 00:03:22,192 we all share the same inheritance, 4 00:03:22,285 --> 00:03:24,493 and we all have our back stories, 5 00:03:24,913 --> 00:03:26,495 and our secrets. 6 00:03:27,624 --> 00:03:31,117 Like this man, let's call him Henry, 7 00:03:31,211 --> 00:03:34,249 trying to find his way on a remote Greek island. 8 00:03:38,719 --> 00:03:42,212 Even though evolution might seem to mature us, 9 00:03:42,347 --> 00:03:46,887 there are still parts of our brain that belong to our reptile ancestors. 10 00:03:48,478 --> 00:03:51,221 Although we've convinced ourselves that hate, 11 00:03:51,356 --> 00:03:55,225 revenge and nemesis belong to the past, 12 00:03:55,277 --> 00:03:59,487 our ancient ancestors' blood still runs in our veins... 13 00:04:00,615 --> 00:04:04,108 whether we like it or not. 14 00:05:00,091 --> 00:05:01,298 Hello? 15 00:05:11,895 --> 00:05:13,181 Hello? 16 00:05:24,825 --> 00:05:26,191 Henry Maertens? 17 00:05:27,035 --> 00:05:28,151 Mr. Henderson. 18 00:05:29,287 --> 00:05:30,368 It's Alex. 19 00:05:34,417 --> 00:05:37,376 You found the way... obviously. 20 00:05:54,271 --> 00:05:55,557 Thank you very much. 21 00:05:56,815 --> 00:05:59,148 Oh, uh, perhaps you'd prefer a cold drink? 22 00:05:59,150 --> 00:06:01,984 No, no, no. Tea will do nicely. Thank you very much. 23 00:06:09,202 --> 00:06:12,161 A lighthouse? It's quite something. 24 00:06:13,206 --> 00:06:14,572 I like to guide people. 25 00:06:15,584 --> 00:06:17,701 If they get too close, I turn the light off. 26 00:06:20,213 --> 00:06:24,127 I prefer the solitude. I hate neighbors. 27 00:06:25,260 --> 00:06:27,377 Some say I hate people and that's... 28 00:06:28,513 --> 00:06:29,594 bloody true. 29 00:06:32,183 --> 00:06:34,516 Then this must be the perfect spot. 30 00:06:35,061 --> 00:06:36,302 Exactly. 31 00:06:37,230 --> 00:06:38,846 And all of this is mine. 32 00:06:39,900 --> 00:06:43,018 And the olive grove behind us. 33 00:06:43,403 --> 00:06:46,896 Some of the trees are 500 years old. 34 00:06:46,907 --> 00:06:50,025 They were here when Columbus discovered America. 35 00:06:50,118 --> 00:06:54,203 And there's a small chapel on the other side, which is also mine. 36 00:06:55,707 --> 00:06:57,539 That's where I'm going to be buried... 37 00:06:58,376 --> 00:06:59,912 when that day comes. 38 00:07:00,670 --> 00:07:03,879 So, my publisher forwarded your letter. 39 00:07:03,924 --> 00:07:06,337 I can't remember what you wrote, 40 00:07:06,343 --> 00:07:10,963 but I assume you wanted to know how to become a writer. 41 00:07:11,014 --> 00:07:12,926 Actually, no. 42 00:07:13,934 --> 00:07:15,550 It's... 43 00:07:15,560 --> 00:07:17,301 It's actually more about the story. 44 00:07:17,395 --> 00:07:21,059 The book I'm writing, if it's any good or interesting enough. 45 00:07:21,900 --> 00:07:24,643 There are parallels to Gilliam's Temptation in a way. 46 00:07:24,653 --> 00:07:26,645 I haven't read it since I wrote it. 47 00:07:30,033 --> 00:07:32,491 Sure, sure, sure, sure. Since you've come all this way. 48 00:07:35,538 --> 00:07:37,530 It's about this couple... 49 00:07:38,583 --> 00:07:40,290 David and Eva. 50 00:07:41,544 --> 00:07:43,706 About their relationship, you could say. 51 00:07:43,713 --> 00:07:48,833 David is a writer, a rather successful one. 52 00:07:48,843 --> 00:07:51,176 And Eva is a high school teacher, no children. 53 00:07:51,179 --> 00:07:53,216 You're not gonna read the whole book? 54 00:07:53,890 --> 00:07:56,553 Just bits and pieces, so you get a feeling for the story. 55 00:07:58,603 --> 00:07:59,603 Get on with it. 56 00:08:04,150 --> 00:08:06,733 They left on the 15th of August, 57 00:08:06,778 --> 00:08:09,441 traveling in the car together, just the two of them. 58 00:08:09,489 --> 00:08:11,981 David felt he really loved her. 59 00:08:11,992 --> 00:08:14,609 They had been married for almost eight years. 60 00:08:14,703 --> 00:08:16,740 Of course, they had their difficulties, 61 00:08:16,788 --> 00:08:19,576 but he'd never felt it so strongly before. 62 00:08:20,333 --> 00:08:23,917 In the midst of this euphoric feeling, there was a dissonance. 63 00:08:23,920 --> 00:08:28,585 As if one of the strings in a chord was slightly out of tune. 64 00:08:28,633 --> 00:08:32,877 It's difficult to pinpoint more precisely where that feeling originated. 65 00:08:32,929 --> 00:08:36,297 But he seemed to have discovered a streak in his wife 66 00:08:36,307 --> 00:08:38,674 that he'd never noticed before. 67 00:08:38,685 --> 00:08:42,599 Whether the actual change was in her or in him, he couldn't tell. 68 00:08:46,151 --> 00:08:49,940 - Shall I switch on the radio? - I'd rather not. Thank you. 69 00:08:57,787 --> 00:09:02,578 Gabber recommended this gasthof just south of Burghausen, 70 00:09:02,625 --> 00:09:04,241 which is supposed to be nice. 71 00:09:05,795 --> 00:09:09,038 Edelweiss, good food apparently. 72 00:09:10,008 --> 00:09:12,876 After the shortcut, we'll soon be on the highway again. 73 00:09:14,345 --> 00:09:16,211 So we should get there around... 74 00:09:17,265 --> 00:09:19,803 7:00, 7:30. 75 00:09:23,980 --> 00:09:25,721 Tomorrow's leg will be shorter. 76 00:09:31,029 --> 00:09:34,443 I wonder how many gasthofs are called Edelweiss. 77 00:09:34,532 --> 00:09:36,774 - Must be hundreds. - David, I've met someone else. 78 00:09:45,168 --> 00:09:46,249 Okay. 79 00:09:49,047 --> 00:09:51,289 The way things have been this past year, I... 80 00:09:51,341 --> 00:09:55,051 I-I have no choice and I'm going to leave you. 81 00:09:56,471 --> 00:09:59,964 - Anyone I know? - It's, um, Mauritz. 82 00:10:00,600 --> 00:10:01,681 Mauritz Winkler? 83 00:10:12,821 --> 00:10:16,906 Christ, why do all women have to fall in love with their therapist? 84 00:10:22,038 --> 00:10:25,202 You know as well as I do that it doesn't mean anything. 85 00:10:36,094 --> 00:10:38,302 So why are we on this fucking trip? 86 00:10:38,304 --> 00:10:40,967 Look, I wanted to give it a try, but it seems futile. 87 00:10:46,396 --> 00:10:50,106 I'm so sorry, I've just... I've got to be honest with you. 88 00:12:37,590 --> 00:12:39,297 Mr. Schwartz? 89 00:12:39,300 --> 00:12:42,293 - Madame H. - Welcome. 90 00:12:44,389 --> 00:12:45,800 Pleasant journey, I hope. 91 00:12:45,848 --> 00:12:48,886 - It's the most wonderful road. - Isn't it? 92 00:12:48,977 --> 00:12:51,640 - Can I get someone to help with your bags? - No, I'll be fine. 93 00:12:51,729 --> 00:12:55,097 - Oh, you shouldn't trouble yourself. - No trouble at all. 94 00:12:55,108 --> 00:12:57,725 - It's good to have you here. - And good to be here. 95 00:13:46,576 --> 00:13:48,192 This was the last time. 96 00:13:50,079 --> 00:13:51,820 You can't be serious? 97 00:13:52,999 --> 00:13:55,582 Oh, I'm serious, David. 98 00:14:03,676 --> 00:14:05,417 You belong to me, Eva. 99 00:14:08,306 --> 00:14:09,763 I love you. 100 00:15:14,163 --> 00:15:15,745 Do you need the spray? 101 00:15:16,833 --> 00:15:18,040 Here. 102 00:15:18,543 --> 00:15:20,500 Have a seat. 103 00:15:21,712 --> 00:15:22,793 Here. 104 00:15:25,550 --> 00:15:27,041 Do you want some water? 105 00:15:27,927 --> 00:15:29,463 No, I'm fine. Thank you. 106 00:15:30,221 --> 00:15:31,928 I'm fine. Thank you. 107 00:15:49,240 --> 00:15:51,482 Don't you understand that it will pass? 108 00:15:51,534 --> 00:15:54,368 You know, you're just confused. 109 00:15:57,915 --> 00:15:59,156 I'm not confused. 110 00:16:01,669 --> 00:16:03,501 You know, I had other women. 111 00:16:05,965 --> 00:16:07,126 Why do you bring that up? 112 00:16:07,216 --> 00:16:10,175 Because I want you to know they never meant anything. 113 00:16:10,261 --> 00:16:12,093 Well, that's just the difference. 114 00:16:13,097 --> 00:16:14,258 What is? 115 00:16:15,099 --> 00:16:16,761 I've only had one, David. 116 00:16:17,393 --> 00:16:18,929 And he means everything. 117 00:16:30,448 --> 00:16:31,814 If your life... 118 00:16:33,451 --> 00:16:36,694 is dark and then a door suddenly opens, then... 119 00:16:38,789 --> 00:16:40,280 you have to move on. 120 00:16:40,875 --> 00:16:42,286 No, it's your responsibility. 121 00:16:42,293 --> 00:16:45,536 I think you owe it to yourself. 122 00:16:45,546 --> 00:16:48,289 That sounds like something Mauritz Winkler could have said. 123 00:16:49,884 --> 00:16:52,627 Do you mean your life or whose life are we talking about here? 124 00:16:52,637 --> 00:16:53,718 Our life. 125 00:16:54,430 --> 00:16:57,719 - Our life together. - Bullshit. Fucking rubbish. 126 00:16:59,143 --> 00:17:01,977 We don't talk to each other anymore. We don't stimulate each other anymore. 127 00:17:01,979 --> 00:17:04,847 So you talk to him instead about our relationship? 128 00:17:04,857 --> 00:17:06,689 Don't you see it, David? 129 00:17:07,235 --> 00:17:09,443 It's so very obvious right now. 130 00:17:10,321 --> 00:17:12,438 If we continue like this, we'll just cease to exist. 131 00:17:12,532 --> 00:17:17,527 Those are just words with no meaning. They signify nothing. 132 00:17:19,247 --> 00:17:20,783 They signify everything. 133 00:17:30,216 --> 00:17:32,082 - Hey! - Ow. 134 00:17:32,093 --> 00:17:34,210 What are you doing? 135 00:17:34,220 --> 00:17:37,804 I'm sorry. But you can't just walk off like that. 136 00:17:40,142 --> 00:17:41,474 I'm pregnant. 137 00:17:44,647 --> 00:17:45,763 What? But... 138 00:17:46,315 --> 00:17:47,647 Since when do you know? 139 00:17:47,650 --> 00:17:49,642 It's not your child, David. 140 00:17:56,200 --> 00:17:58,192 I understand if that makes you feel... 141 00:17:59,954 --> 00:18:01,240 unhappy. 142 00:18:02,331 --> 00:18:03,822 You know I haven't felt ready. 143 00:18:03,833 --> 00:18:06,325 I haven't been able to see myself with a child. 144 00:18:06,419 --> 00:18:08,160 You just didn't want a child with me. 145 00:18:08,170 --> 00:18:09,911 It's not that simple. 146 00:18:09,922 --> 00:18:11,038 Go on, admit it. 147 00:18:12,925 --> 00:18:15,793 This is about me. Only me. 148 00:18:24,854 --> 00:18:28,518 Twenty four hours later, Mauritz Winkler showed up. 149 00:18:28,524 --> 00:18:31,232 Booked himself into a hotel in the next valley. 150 00:18:34,572 --> 00:18:36,814 The following morning, she took the car... 151 00:18:38,034 --> 00:18:40,492 to see him, Mauritz Winkler. 152 00:18:42,163 --> 00:18:44,496 So, he lets her leave. 153 00:18:45,291 --> 00:18:48,079 Just like that? What a wimp. 154 00:18:48,127 --> 00:18:50,289 She's such a bitch. I like her. 155 00:18:51,922 --> 00:18:54,289 Do you want my comments now or afterwards? 156 00:18:54,300 --> 00:18:56,337 - Maybe I should go on. - Whatever. 157 00:18:57,803 --> 00:19:00,090 He decided to go for a walk in the mountains. 158 00:19:01,182 --> 00:19:02,844 He didn't feel like being around anyone. 159 00:19:03,392 --> 00:19:06,851 He didn't want anything, apart from Eva. 160 00:19:08,230 --> 00:19:11,348 When your soul is wounded, physical activity can heal. 161 00:19:14,195 --> 00:19:16,653 And while he was sitting there, he couldn't stop thinking 162 00:19:16,656 --> 00:19:19,865 about the skin on the inside of Eva's thigh. 163 00:19:20,993 --> 00:19:24,202 If only the probing sensitive touch of your fingertips 164 00:19:24,246 --> 00:19:26,329 could find that certain spot. 165 00:19:28,250 --> 00:19:31,243 Then of course Mauritz Winkler invaded his thoughts. 166 00:19:32,505 --> 00:19:36,499 His fingers, his body against hers. 167 00:19:38,219 --> 00:19:41,587 Perhaps it was there and then that he made his decision. 168 00:19:43,265 --> 00:19:45,757 Afterwards, his memory failed him. 169 00:19:46,727 --> 00:19:50,971 But it must have come to him right there at that very moment. 170 00:19:50,981 --> 00:19:52,688 - Mr. Schwartz. - Hello. 171 00:19:52,692 --> 00:19:54,900 Do you know if my wife has returned yet? 172 00:19:55,236 --> 00:19:56,647 I'm sorry. 173 00:19:57,655 --> 00:20:00,944 I haven't seen either her or the car since this morning. 174 00:20:00,950 --> 00:20:02,441 Okay. Thank you. 175 00:20:14,296 --> 00:20:18,540 How could he make his inner being understand that their love was over? 176 00:20:20,845 --> 00:20:22,928 He remembered when he first met her... 177 00:20:24,682 --> 00:20:27,675 how he immediately knew that this was the woman 178 00:20:27,727 --> 00:20:30,811 he wanted to share the rest of his life with. 179 00:20:32,273 --> 00:20:34,310 He remembered their first kiss... 180 00:20:36,026 --> 00:20:38,063 the first time they made love. 181 00:20:39,864 --> 00:20:43,323 He still loved her with every bone in his body. 182 00:20:43,325 --> 00:20:48,912 And in a few months, Eva would give birth to a child that wasn't his. 183 00:20:56,797 --> 00:21:00,086 Almost blinded by jealousy, 184 00:21:00,134 --> 00:21:03,798 at the same time, he was surprised by his own rationality. 185 00:21:05,723 --> 00:21:09,433 - But clearly, he has a plan. - Yes. 186 00:21:10,853 --> 00:21:14,017 After breakfast the next morning, he says he's going to take the car, 187 00:21:14,023 --> 00:21:15,139 which he accepts. 188 00:21:15,232 --> 00:21:16,518 So he drives off... 189 00:21:18,277 --> 00:21:21,645 kills that man, Winkler, end of story, right? 190 00:21:26,494 --> 00:21:28,326 No, not quite. 191 00:21:28,329 --> 00:21:32,323 But perhaps that should be the feeling you get when you read it. 192 00:21:32,958 --> 00:21:34,369 But that's not what happens. 193 00:21:34,418 --> 00:21:36,910 Surprise me, Henry. 194 00:21:44,094 --> 00:21:48,338 David had studied the map carefully, so he knew precisely 195 00:21:48,432 --> 00:21:52,517 the winding road from the village of Graues went uphill. 196 00:21:52,520 --> 00:21:57,356 There, some 500 meters below in the next valley was the Lauern reservoir. 197 00:21:59,276 --> 00:22:01,939 He had read about it in the tourist brochure. 198 00:22:01,946 --> 00:22:03,983 Opaque green water. 199 00:22:03,989 --> 00:22:07,278 At full capacity, it could hold a billion cubic meters 200 00:22:07,409 --> 00:22:09,526 of melted snow and ice. 201 00:22:10,454 --> 00:22:13,162 When he came to the top, he had driven the car all the way 202 00:22:13,165 --> 00:22:15,782 without having to use the brakes once. 203 00:22:17,503 --> 00:22:20,746 It wasn't until he reached a sharp bend on his way down 204 00:22:20,840 --> 00:22:23,127 to the next valley that he needed them. 205 00:22:25,094 --> 00:22:27,336 Just the way he'd imagined it. 206 00:23:06,468 --> 00:23:07,754 - Excuse me? - Yes? 207 00:23:07,761 --> 00:23:09,218 - Can I get one more, please? - Yes. 208 00:23:09,221 --> 00:23:11,304 They ate in silence. 209 00:23:11,307 --> 00:23:13,890 Their words had suddenly become leaden... 210 00:23:15,060 --> 00:23:19,475 just as on the eve of war when all negotiations have broken down 211 00:23:19,481 --> 00:23:22,770 and all that remains is naked action. 212 00:23:56,268 --> 00:23:58,180 So, I'll take the car. 213 00:23:58,187 --> 00:24:00,144 I filled it up yesterday. 214 00:24:06,946 --> 00:24:08,437 I'll be home for supper. 215 00:24:11,992 --> 00:24:14,109 She put her hand on David's shoulder... 216 00:24:15,371 --> 00:24:17,363 held it there a bit too long. 217 00:24:20,417 --> 00:24:22,124 But he didn't look up. 218 00:24:23,253 --> 00:24:24,869 Never met her gaze. 219 00:25:00,541 --> 00:25:01,702 So... 220 00:25:02,793 --> 00:25:04,409 the car is so demolished, 221 00:25:04,420 --> 00:25:06,707 nobody can tell the brakes were tampered with, 222 00:25:07,214 --> 00:25:08,705 if it's ever found. 223 00:25:09,758 --> 00:25:13,001 Perhaps it disappears in that bloody lake. 224 00:25:13,012 --> 00:25:16,471 - The Lauern reservoir. - The Lauern reservoir. 225 00:25:17,057 --> 00:25:18,548 Yeah, Henry, it's, um... 226 00:25:20,686 --> 00:25:21,767 elaborate. 227 00:25:26,567 --> 00:25:30,982 It was a beautiful day and he decided to go for a walk along the river. 228 00:25:34,033 --> 00:25:38,118 He walked upstream for a couple of hours before deciding to turn back. 229 00:25:40,414 --> 00:25:43,282 He was hungry, hadn't had much for breakfast. 230 00:25:49,757 --> 00:25:52,966 It was as if time had ceased to exist. 231 00:25:54,511 --> 00:25:59,051 The hours just disappeared, but the minutes crept by slowly. 232 00:26:00,434 --> 00:26:03,427 At the same time, he felt remarkably calm. 233 00:26:03,437 --> 00:26:06,145 No, I haven't seen her. 234 00:26:07,649 --> 00:26:08,765 Thank you. 235 00:26:14,573 --> 00:26:16,940 It was the empty room, 236 00:26:16,992 --> 00:26:19,029 the thought that she'd never again be there 237 00:26:19,036 --> 00:26:21,028 to meet him when he came home. 238 00:26:22,539 --> 00:26:24,201 Just a big... 239 00:26:25,000 --> 00:26:26,161 void. 240 00:27:57,384 --> 00:28:00,343 The following morning was one of very few words. 241 00:28:01,638 --> 00:28:04,722 He had been down and talked to Madame H. in the reception, 242 00:28:04,808 --> 00:28:07,892 filed a missing person report with the local police... 243 00:28:08,937 --> 00:28:11,304 gone for a walk in Graues. 244 00:28:12,441 --> 00:28:15,650 It wasn't until the next day that he had a visitor. 245 00:28:16,820 --> 00:28:18,812 - David Schwartz? - Yeah. 246 00:28:18,822 --> 00:28:20,984 Chief Inspector Mort. 247 00:28:20,991 --> 00:28:23,199 So, let me get this straight. 248 00:28:23,243 --> 00:28:26,361 You and your wife have been staying at this hotel, 249 00:28:26,371 --> 00:28:29,159 and your wife went missing the day before yesterday. 250 00:28:29,166 --> 00:28:31,874 - That's correct. - Okay. 251 00:28:31,919 --> 00:28:35,708 So there must be a reason why your wife simply up and left. 252 00:28:35,714 --> 00:28:39,128 They say here in the hotel that you hardly spent any time together. 253 00:28:41,386 --> 00:28:43,002 We have different interests. 254 00:28:44,264 --> 00:28:48,099 She wanted to go for a drive, I wanted to walk along the river. 255 00:28:50,229 --> 00:28:52,095 I think something has happened to her. 256 00:28:52,105 --> 00:28:54,188 - Like what, for instance? - I don't know. 257 00:28:55,108 --> 00:28:56,519 You had a row, didn't you? 258 00:28:59,154 --> 00:29:00,645 Why would we? 259 00:29:02,908 --> 00:29:04,399 What are you implying? 260 00:29:04,952 --> 00:29:06,318 "Implying"? 261 00:29:07,871 --> 00:29:10,534 You're implying I had something to do with Eva's disappearance? 262 00:29:13,335 --> 00:29:16,328 I went for a walk along the river, she wanted to go for a drive. 263 00:29:16,421 --> 00:29:18,208 When you've been married as long as we have, 264 00:29:18,215 --> 00:29:20,423 you allow each other that kind of freedom. 265 00:29:22,928 --> 00:29:24,089 Really? 266 00:29:30,811 --> 00:29:32,143 I need a coffee. 267 00:29:33,188 --> 00:29:35,350 And that's how it went for over an hour. 268 00:29:35,357 --> 00:29:39,101 And no, they hadn't found the car, or any trace of it. 269 00:29:39,194 --> 00:29:41,436 They had searched all the roads in the area. 270 00:29:41,488 --> 00:29:43,024 They'd issued an alert, 271 00:29:43,657 --> 00:29:46,445 and no reliable witnesses had come forth. 272 00:29:47,202 --> 00:29:50,070 Eva was gone. 273 00:29:50,122 --> 00:29:52,489 Three and a half years have passed. 274 00:29:52,541 --> 00:29:56,330 He remembers Graues. He never returned. 275 00:29:56,336 --> 00:29:58,874 He remembers Chief Inspector Mort's green shirt 276 00:29:58,880 --> 00:30:02,089 and the sweat patches under his armpits. 277 00:30:02,092 --> 00:30:06,757 He remembers conversations with good friends and welfare officers. 278 00:30:07,681 --> 00:30:10,515 The months at the hospital after his breakdown. 279 00:30:17,274 --> 00:30:18,560 Okay. 280 00:30:19,985 --> 00:30:23,103 So, this is the end of your story? 281 00:30:24,823 --> 00:30:26,530 You must be joking. 282 00:30:28,660 --> 00:30:30,401 It's actually the beginning. 283 00:30:35,584 --> 00:30:36,870 It was early March. 284 00:30:38,211 --> 00:30:40,624 Spring had not yet arrived. 285 00:30:40,630 --> 00:30:43,668 Gusts of wind tore through the streets and alleys. 286 00:30:43,675 --> 00:30:47,544 The temperature dropped from a few degrees down to zero. 287 00:30:47,554 --> 00:30:50,467 Berlin was unseasonably cold. 288 00:30:55,062 --> 00:30:58,271 At the very end of Haydn's Cello Concerto No. 2, 289 00:30:58,273 --> 00:30:59,389 it happened. 290 00:31:01,526 --> 00:31:04,018 Someone in the audience coughed. 291 00:31:05,155 --> 00:31:07,647 To David, it felt like an electric shock. 292 00:31:15,165 --> 00:31:17,031 It was her. It was Eva. 293 00:31:24,174 --> 00:31:26,882 Six months earlier, she must have been sitting there 294 00:31:26,885 --> 00:31:28,922 in a concert hall in Maardam. 295 00:31:28,929 --> 00:31:32,388 Strange yet feasible to be able to distinguish 296 00:31:32,391 --> 00:31:37,307 a specific person's characteristic cough, among millions of others. 297 00:31:37,396 --> 00:31:41,106 In that moment, he was convinced Eva was still alive. 298 00:31:42,859 --> 00:31:44,270 Wow. 299 00:31:45,654 --> 00:31:48,317 Quite impressive, I must say. 300 00:31:50,450 --> 00:31:52,442 Spectacular twist. 301 00:31:53,120 --> 00:31:54,156 What do you say... 302 00:31:55,539 --> 00:31:58,282 we pause for a spot of lunch, David? 303 00:31:58,917 --> 00:32:00,249 Yeah. 304 00:32:00,252 --> 00:32:01,743 I would like that very much. 305 00:32:01,837 --> 00:32:03,578 Didn't have much breakfast this morning. 306 00:32:05,841 --> 00:32:08,174 Or is it Henry? 307 00:32:09,219 --> 00:32:10,460 David? 308 00:32:11,888 --> 00:32:13,049 Henry? 309 00:32:15,308 --> 00:32:17,391 I think I'm getting a bit mixed up. 310 00:32:51,470 --> 00:32:54,053 You're a sly old devil, David. 311 00:32:54,556 --> 00:32:57,139 Disconnecting the brakes on a modern car... 312 00:32:57,726 --> 00:32:59,137 I'm impressed. 313 00:32:59,769 --> 00:33:01,761 Not only an accomplished author... 314 00:33:02,647 --> 00:33:04,229 but a skilled mechanic. 315 00:33:09,196 --> 00:33:11,654 It must have haunted you. 316 00:33:12,866 --> 00:33:14,277 Those... 317 00:33:15,035 --> 00:33:19,655 images of Eva crashing down the precipice to her death, 318 00:33:19,664 --> 00:33:21,246 I can only imagine... 319 00:33:21,750 --> 00:33:25,835 how many nights you woke up in a cold sweat. 320 00:33:26,671 --> 00:33:29,584 And there you are, three years later... 321 00:33:30,675 --> 00:33:34,168 hearing a cough on the radio. 322 00:33:38,266 --> 00:33:39,677 It's fucking brilliant. 323 00:33:41,186 --> 00:33:42,597 The question is... 324 00:33:44,064 --> 00:33:47,023 did it fill you with angst or relief? 325 00:33:52,489 --> 00:33:53,570 Mmm. 326 00:33:54,074 --> 00:33:55,610 You're not going anywhere. 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,241 We haven't finished yet. 328 00:33:58,245 --> 00:33:59,986 You come here, take up my time. 329 00:33:59,996 --> 00:34:02,409 I could have written a fucking novel of my own this morning. 330 00:34:03,959 --> 00:34:07,123 I intend to hear the rest of your story. 331 00:34:08,713 --> 00:34:10,796 Do I make myself clear? 332 00:34:21,768 --> 00:34:24,886 And you, drawn to Maardam... 333 00:34:25,647 --> 00:34:27,604 like a moth to a flame. 334 00:34:28,066 --> 00:34:29,477 By what? 335 00:34:31,194 --> 00:34:32,776 A cough on the radio. 336 00:34:34,114 --> 00:34:35,275 Yes. 337 00:34:36,908 --> 00:34:38,570 In a manner of speaking. 338 00:34:40,036 --> 00:34:43,200 I tried to convince myself that it could've been anyone 339 00:34:43,290 --> 00:34:44,906 with a coughing fit in that audience, 340 00:34:44,916 --> 00:34:46,908 and I almost succeeded. 341 00:34:47,961 --> 00:34:49,702 Then I received a proposal. 342 00:34:49,796 --> 00:34:52,504 Or should I say, an opportunity. 343 00:34:52,507 --> 00:34:54,840 "I am sending you my latest manuscript 344 00:34:54,843 --> 00:34:57,802 to be translated and published. 345 00:34:57,846 --> 00:35:00,839 I forbid you to contact my publisher in Maardam 346 00:35:00,849 --> 00:35:02,681 or anyone else for that matter." 347 00:35:03,101 --> 00:35:05,058 This is the only copy. 348 00:35:05,061 --> 00:35:06,768 Signed by Germund Rein. 349 00:35:06,771 --> 00:35:09,058 Of course I had to doubt my own sanity, 350 00:35:09,065 --> 00:35:11,057 but I couldn't get it out of my mind 351 00:35:11,109 --> 00:35:13,567 that she had somehow managed to disappear from Graues 352 00:35:13,570 --> 00:35:16,904 without a trace and start a new life. 353 00:35:18,283 --> 00:35:21,401 I felt I had no choice. I had to find out. 354 00:35:21,411 --> 00:35:26,247 Then Zimmermann called and told me that Rein was dead. 355 00:35:27,834 --> 00:35:31,123 - Probably suicide. - Suicide? 356 00:35:31,671 --> 00:35:35,585 Took his boat, sailed out to sea and threw himself overboard... 357 00:35:35,592 --> 00:35:38,130 A translation of Germund Rein's last book 358 00:35:38,136 --> 00:35:41,095 could take me to Maardam at the German publisher's expense. 359 00:35:41,181 --> 00:35:43,798 It was almost like a gift from above, 360 00:35:43,892 --> 00:35:46,054 and I was convinced. 361 00:35:46,144 --> 00:35:49,012 If Eva lived there, I would find her. 362 00:35:49,022 --> 00:35:52,982 I'd like to go to Maardam and work there. 363 00:35:52,984 --> 00:35:56,318 Well, it's a matter of cost. 364 00:36:01,242 --> 00:36:03,985 Okay, I understand. I'll see what I can do. 365 00:36:06,498 --> 00:36:11,118 - Have you read it yet? - I'll wait until you've translated it. 366 00:36:21,221 --> 00:36:25,386 As discussed, we have to be discreet. Don't let anyone know. 367 00:36:26,685 --> 00:36:30,269 - Not a word about why you're in Maardam. - Of course. 368 00:36:30,313 --> 00:36:34,478 We made a copy for safety and put it in a bank deposit box. 369 00:36:34,484 --> 00:36:36,476 - Cheers. - Cheers. 370 00:36:36,486 --> 00:36:39,570 And yes, I'm not a writer. I'm a translator. 371 00:36:39,572 --> 00:36:41,234 I simply translate the works 372 00:36:41,241 --> 00:36:43,449 of genuine writers into the German language. 373 00:36:43,451 --> 00:36:45,818 You have to admit it's exciting! 374 00:36:45,829 --> 00:36:46,910 Yeah. 375 00:36:46,913 --> 00:36:49,496 And my work goes unnoticed by everyone, 376 00:36:49,541 --> 00:36:54,081 except for my publisher and possibly one or two readers. 377 00:36:54,129 --> 00:36:57,668 But I know my own value, and I take pride in my skills. 378 00:36:57,716 --> 00:37:00,254 Skills that could bring me closer to Eva. 379 00:37:00,260 --> 00:37:03,253 That is, if she still happens to be there. 380 00:37:03,263 --> 00:37:07,633 Yes, I was drawn to Maardam like a moth to a flame. 381 00:37:10,395 --> 00:37:13,433 I had no idea how I was going to find Eva. 382 00:37:13,440 --> 00:37:17,059 But I was determined to do whatever it took to find out. 383 00:37:17,068 --> 00:37:21,403 I know for certain that she'd been in that concert hall in Maardam six months ago. 384 00:37:22,198 --> 00:37:24,986 The question was, did she live in Maardam? 385 00:37:26,327 --> 00:37:29,661 So I sublet a flat from an architect who'd been posted abroad, 386 00:37:29,748 --> 00:37:31,740 potted plants and cat included. 387 00:37:31,750 --> 00:37:33,161 Any allergies? 388 00:37:33,251 --> 00:37:34,913 No. 389 00:37:36,087 --> 00:37:39,376 I'd already translated a couple of Rein's books, 390 00:37:39,424 --> 00:37:43,043 The Red Sisters and Kroull's Total Silence. 391 00:37:43,052 --> 00:37:46,216 And I felt I might be able to master his style of writing. 392 00:37:48,349 --> 00:37:52,719 Not an easy task, but not by any means beyond my capabilities. 393 00:37:54,230 --> 00:37:57,439 After all, I knew I would have more than enough time. 394 00:38:01,362 --> 00:38:05,732 I didn't open the manuscript until I made myself comfortable in the library... 395 00:38:07,243 --> 00:38:10,987 a consequence of translating according to Darke's model. 396 00:38:10,997 --> 00:38:14,616 - I brought you some tea. - Thank you so much. 397 00:38:14,667 --> 00:38:19,787 Darke's method builds on the fact that you don't know the text beforehand. 398 00:38:19,839 --> 00:38:22,047 You translate sentence by sentence, 399 00:38:22,050 --> 00:38:24,633 paragraph by paragraph. 400 00:38:24,677 --> 00:38:27,294 So you value the text the way it appears to you, 401 00:38:27,347 --> 00:38:30,010 like a reader who doesn't know what's coming. 402 00:38:31,017 --> 00:38:34,476 I had to conduct my search for Eva during my spare time. 403 00:38:35,605 --> 00:38:38,313 And she was obsessed with classical music and opera, 404 00:38:38,441 --> 00:38:42,276 I started to frequent the Nieuwe Halle and the Concert Hall. 405 00:38:46,699 --> 00:38:50,443 I would try to buy front of stall seats, giving me a strategic vantage point 406 00:38:50,537 --> 00:38:53,075 from which to scour the audience. 407 00:38:56,042 --> 00:39:00,503 I believe I managed to spot Giselle at least four times. 408 00:39:32,161 --> 00:39:35,029 This was to become a very costly routine. 409 00:39:36,416 --> 00:39:40,535 So sometimes I would have to settle for simply standing outside in the street 410 00:39:40,545 --> 00:39:43,834 watching the concertgoers on their way in or out. 411 00:39:44,632 --> 00:39:46,965 It was like looking for a needle in a haystack. 412 00:39:48,511 --> 00:39:51,754 Of course, I also pursued every other available avenue 413 00:39:51,806 --> 00:39:56,050 in order to find out if Eva or Mauritz Winkler, for that matter, 414 00:39:56,102 --> 00:39:59,095 even lived in the city, but all in vain. 415 00:39:59,105 --> 00:40:00,516 Sorry. 416 00:40:00,523 --> 00:40:03,982 When the library opened at 2:00, I'd sit there until they closed, 417 00:40:03,985 --> 00:40:06,227 and then continue my fruitless search, 418 00:40:06,237 --> 00:40:08,604 keeping my tasks apart like oil and water. 419 00:40:08,615 --> 00:40:11,153 - I'm sorry. - Turning day into night. 420 00:40:14,495 --> 00:40:17,613 Five days before we received the manuscript by post, 421 00:40:17,624 --> 00:40:20,913 Germund, his wife Mariam Kadhar and his publisher 422 00:40:20,919 --> 00:40:23,627 went to their house in Behrensee. 423 00:40:23,671 --> 00:40:26,539 It seems to have been a well-oiled night. 424 00:40:26,591 --> 00:40:29,049 Mariam only woke up around lunchtime. 425 00:40:29,135 --> 00:40:31,969 At first she didn't miss her husband. 426 00:40:31,971 --> 00:40:34,805 She thought he was sleeping it off. 427 00:40:36,100 --> 00:40:38,763 As far as I understand, they had separate bedrooms. 428 00:40:38,811 --> 00:40:41,724 About an hour later she went to his room. 429 00:40:41,814 --> 00:40:43,305 He wasn't there. 430 00:40:43,316 --> 00:40:45,649 But she found a letter in his typewriter. 431 00:40:45,652 --> 00:40:49,646 A Triumph-Adler, an old portable one. 432 00:40:49,656 --> 00:40:52,569 Rein wasn't much into computers. 433 00:40:52,617 --> 00:40:54,483 What was in the letter? 434 00:40:55,411 --> 00:40:57,994 It hasn't leaked to the press yet. 435 00:40:57,997 --> 00:41:01,240 But the letter was short and to the point. 436 00:41:01,250 --> 00:41:02,866 A simple farewell. 437 00:41:02,919 --> 00:41:07,038 Sometime in the early morning, Rein must have left the house. 438 00:41:07,048 --> 00:41:09,882 He went out to sea in his boat. 439 00:41:11,386 --> 00:41:15,756 An old bronze statue that stood in front of the house was missing. 440 00:41:15,765 --> 00:41:21,807 It's assumed he used that as a weight. It weighed about 15 kg. 441 00:41:21,854 --> 00:41:25,973 But finding Rein on the sea bottom would be as simple as finding Atlantis. 442 00:41:28,569 --> 00:41:32,062 Why would Rein want to take his own life? 443 00:41:33,241 --> 00:41:35,654 What do we actually know about our next of kin 444 00:41:35,660 --> 00:41:37,902 and their deepest motives? 445 00:41:38,413 --> 00:41:40,245 Bejman in the Evening Post. 446 00:41:41,165 --> 00:41:46,285 As far as Bejman's concerned, he doesn't seem especially surprised. 447 00:41:46,379 --> 00:41:50,669 - And Rein's wife? - The beautiful Mariam Kadhar? 448 00:41:50,675 --> 00:41:53,008 Heartbroken apparently. 449 00:41:53,052 --> 00:41:56,011 She's avoiding the press, giving no interviews. 450 00:41:56,014 --> 00:41:58,347 She learnt well from him. 451 00:41:58,349 --> 00:42:01,137 She has comfort in the inheritance. 452 00:42:01,227 --> 00:42:04,686 It's a tidy sum, three to four million euros. 453 00:42:07,108 --> 00:42:11,068 If you're happy, I'll get the bill. I'd like to catch the last flight. 454 00:42:11,154 --> 00:42:13,271 - The bill, please. - Yeah. Coming. 455 00:42:15,825 --> 00:42:19,569 I started to wonder about all this secrecy. 456 00:42:20,663 --> 00:42:24,282 Why had he sent the manuscript to Kerr and Amundsen, his German publisher, 457 00:42:24,292 --> 00:42:28,161 instead of his regular publisher, Otto Gerlach in Maardam? 458 00:42:28,171 --> 00:42:30,584 It certainly seemed strange. 459 00:42:30,590 --> 00:42:34,960 And could it really be true, that this was the only copy? 460 00:42:34,969 --> 00:42:37,336 All I knew was what Judit Kerr told me, 461 00:42:37,346 --> 00:42:40,965 and she seemed too excited by the prospect of the actual deal 462 00:42:40,975 --> 00:42:43,809 to question anything about the background situation. 463 00:43:14,967 --> 00:43:16,208 The woman... 464 00:43:17,178 --> 00:43:19,295 - surveillance or missing? - Missing. 465 00:43:19,347 --> 00:43:21,839 That's good. I prefer missing persons. 466 00:43:22,642 --> 00:43:24,383 And when did you see her the last time? 467 00:43:24,393 --> 00:43:27,101 Three years ago, or perhaps a bit more. 468 00:43:27,188 --> 00:43:29,350 - Have you googled her? - She doesn't exist. 469 00:43:29,357 --> 00:43:30,723 - Her maiden name? - Leuwe. 470 00:43:30,817 --> 00:43:33,685 All the information's written on the back of the photo. 471 00:43:37,573 --> 00:43:39,690 Are you sure you want to find her? 472 00:43:39,700 --> 00:43:43,694 You know, three years, most people would have moved on by now. 473 00:43:44,539 --> 00:43:45,780 But not you. 474 00:43:46,124 --> 00:43:48,707 No, not me. 475 00:43:49,794 --> 00:43:51,514 I thought private dicks were extinct. 476 00:43:52,338 --> 00:43:53,829 Obviously not. 477 00:43:54,465 --> 00:43:57,208 Oh, gonna have to get some more wine... 478 00:43:58,219 --> 00:44:00,962 if I'm gonna be able to listen to any more of this. 479 00:44:16,154 --> 00:44:17,395 Get to it. 480 00:44:18,364 --> 00:44:19,821 I'm listening. 481 00:44:20,908 --> 00:44:22,240 Hmm? 482 00:44:22,243 --> 00:44:24,451 Move on. 483 00:44:24,996 --> 00:44:28,956 I don't wanna spend the rest of my life listening to your screwed up story. 484 00:44:29,041 --> 00:44:32,034 - Well, it's not that easy. - Try, for Christ's sake. 485 00:44:40,761 --> 00:44:43,629 I had made some progress with Rein's novel. 486 00:44:43,723 --> 00:44:45,430 It had two sides to it. One was... 487 00:44:46,726 --> 00:44:48,809 dreamlike and introverted. 488 00:44:49,854 --> 00:44:52,722 The other cynical and realistic. 489 00:44:52,773 --> 00:44:53,934 I've read it. 490 00:44:56,527 --> 00:44:59,486 Still I felt a great discomfort. 491 00:44:59,572 --> 00:45:03,407 Too many similarities to my own story. At the same time as... 492 00:45:05,870 --> 00:45:09,409 I think "frustrated" is a better word. 493 00:45:10,791 --> 00:45:14,330 But it wasn't the novel itself, even if it did influence me. 494 00:45:14,420 --> 00:45:16,207 This is getting better and better. 495 00:45:20,426 --> 00:45:24,090 I'd started to believe that the book was about Germund Rein himself... 496 00:45:25,723 --> 00:45:27,760 and about Mariam, his wife. 497 00:45:28,851 --> 00:45:31,685 And the most bizarre aspect of it all was, of course, 498 00:45:31,687 --> 00:45:35,806 the parallel with my own life, my situation with Eva. 499 00:45:35,816 --> 00:45:40,186 I was frustrated by the fact that my search for her remained without success. 500 00:45:41,489 --> 00:45:45,904 I can't really explain why I reached out to Germund Rein's wife, Mariam Kadhar. 501 00:45:47,703 --> 00:45:50,036 Maybe it was because I couldn't find Eva 502 00:45:50,122 --> 00:45:53,081 that I decided to find Mariam instead. 503 00:45:53,125 --> 00:45:56,368 There's no logic in it, I know. 504 00:45:56,379 --> 00:46:01,465 Maybe the content of the book was merging with my subconscious. 505 00:46:01,509 --> 00:46:03,045 I don't know. 506 00:46:03,094 --> 00:46:05,461 But her husband had disappeared without a trace, 507 00:46:05,554 --> 00:46:07,216 and so had Eva. 508 00:46:14,230 --> 00:46:17,894 Alex Henderson, one of the few colleagues my husband really valued. 509 00:46:17,900 --> 00:46:19,812 Yes, he's well worth reading. 510 00:46:21,862 --> 00:46:24,696 - Please take a seat. - Thank you. 511 00:46:28,077 --> 00:46:31,195 So you've translated my husband's books? 512 00:46:31,247 --> 00:46:35,366 Only the two latest, The Red Sisters and Kroull's Total Silence. 513 00:46:35,376 --> 00:46:38,540 Do you know if they sold well in your language? 514 00:46:38,546 --> 00:46:40,503 Um, not big editions. 515 00:46:40,506 --> 00:46:42,418 But he's regarded by most well-informed people 516 00:46:42,425 --> 00:46:44,291 as one of the great modern authors. 517 00:46:44,385 --> 00:46:46,172 Always up for the Nobel prize. 518 00:46:46,178 --> 00:46:47,464 Hmm. 519 00:46:51,058 --> 00:46:55,177 I was just passing by and wanted to present my condolences. 520 00:46:59,900 --> 00:47:02,187 It must be a heavy burden. 521 00:47:02,194 --> 00:47:04,436 I haven't got used to it yet... 522 00:47:05,364 --> 00:47:07,321 even though several months have passed. 523 00:47:07,408 --> 00:47:08,990 But on the other hand, 524 00:47:08,993 --> 00:47:11,906 I don't know why one should get used to it. 525 00:47:13,789 --> 00:47:14,825 Hmm. 526 00:47:20,212 --> 00:47:22,078 Excuse me for asking this, 527 00:47:22,089 --> 00:47:25,002 do you know if he was writing anything before he died? 528 00:47:27,303 --> 00:47:30,796 Yes, he was writing. He always did. 529 00:47:30,890 --> 00:47:34,634 - But we don't know what became of it. - "Became of it"? 530 00:47:36,062 --> 00:47:37,724 He was busy with something. 531 00:47:38,856 --> 00:47:41,519 I don't know what it was. He didn't tell me anything. 532 00:47:42,526 --> 00:47:44,233 But that's the way he was. 533 00:47:46,072 --> 00:47:47,938 I think he was pleased... 534 00:47:48,908 --> 00:47:50,570 with what he wrote. 535 00:47:51,869 --> 00:47:53,155 I could see it in him. 536 00:48:01,420 --> 00:48:03,252 But there's nothing left. 537 00:48:03,839 --> 00:48:05,205 Like I said... 538 00:48:08,427 --> 00:48:11,386 perhaps he burned it, perhaps he... 539 00:48:13,474 --> 00:48:14,681 took it with him. 540 00:48:17,853 --> 00:48:19,560 I really don't know. 541 00:48:24,276 --> 00:48:25,858 Mariam Kadhar... 542 00:48:27,613 --> 00:48:30,401 I felt pity for her, even though I clearly understood 543 00:48:30,408 --> 00:48:33,151 that I couldn't do anything to help her. 544 00:48:33,202 --> 00:48:37,162 But most importantly, I now understood that apart from Judit Kerr, 545 00:48:37,164 --> 00:48:39,451 I was probably the only living person 546 00:48:39,458 --> 00:48:42,292 to have held Germund Rein's final book in my hands. 547 00:48:42,837 --> 00:48:44,499 Why me? 548 00:48:44,505 --> 00:48:48,749 Mariam Kadhar didn't even know of its existence, as far as I knew. 549 00:48:50,428 --> 00:48:53,216 I became so preoccupied by my thoughts 550 00:48:53,264 --> 00:48:56,177 that I didn't notice that someone was following me. 551 00:48:56,183 --> 00:49:01,269 I don't know if you've ever been shadowed, but somehow you can feel it in your bones. 552 00:49:02,148 --> 00:49:04,185 It's not a pleasant feeling. 553 00:49:06,444 --> 00:49:08,902 My first thought, of course, was that it had something to do 554 00:49:08,988 --> 00:49:11,696 with my visit to Mariam or, more specifically, 555 00:49:11,782 --> 00:49:14,195 with Germund Rein's manuscript. 556 00:49:15,202 --> 00:49:18,445 But on second thought, that didn't feel credible. 557 00:49:18,456 --> 00:49:21,369 Why would anyone go to such lengths? 558 00:49:22,960 --> 00:49:26,453 Honestly, the whole setup was pretty amateurish. 559 00:49:26,464 --> 00:49:28,456 Of course, I'm sure. 560 00:49:28,466 --> 00:49:32,176 Why should Kerr and Amundsen be involved? 561 00:49:32,178 --> 00:49:33,885 I wouldn't know. 562 00:49:33,888 --> 00:49:36,801 But you're employed by us, for fuck's sake! 563 00:49:36,891 --> 00:49:42,228 It was probably Germund Rein's publisher that hired him. What's his name again? 564 00:49:42,229 --> 00:49:44,437 Gerlach, yes, it could have been him. 565 00:49:44,440 --> 00:49:47,683 You said that only we knew about the manuscript. 566 00:49:47,693 --> 00:49:50,652 That's what Rein wrote in the letter, 567 00:49:50,654 --> 00:49:53,112 but I can't guarantee that it's the case. 568 00:49:53,115 --> 00:49:54,981 That I understand. 569 00:49:55,034 --> 00:49:58,573 You must be careful with the material. 570 00:49:58,579 --> 00:50:00,241 Of course. 571 00:50:00,331 --> 00:50:02,493 You haven't read the whole book yet? 572 00:50:02,500 --> 00:50:04,662 No, you know very well. 573 00:50:04,668 --> 00:50:08,537 You can work however you want, but... 574 00:50:08,631 --> 00:50:11,624 it's vital that I know what's in the book. 575 00:50:11,717 --> 00:50:14,755 - I'll call when I'm done. - Thanks. 576 00:50:14,762 --> 00:50:18,381 For a while, I pondered giving in to Kerr's suggestion, 577 00:50:18,390 --> 00:50:22,805 to abandon Darke's model and simply read Rein's manuscript to the end. 578 00:50:22,811 --> 00:50:26,350 And of course, there were things in the manuscript which got me thinking. 579 00:50:28,567 --> 00:50:32,811 As if the book's real story was concealed between the lines, as I said. 580 00:50:35,449 --> 00:50:38,442 But Darke maintained that it was just that kind of thing, 581 00:50:38,536 --> 00:50:40,698 the hidden meaning and deeper dimensions, 582 00:50:40,704 --> 00:50:43,367 that risked getting lost if you gave in to it. 583 00:50:50,172 --> 00:50:54,166 I worked on the text and I became more and more fascinated. 584 00:50:58,639 --> 00:51:02,007 Suddenly I discovered something really odd. 585 00:51:02,017 --> 00:51:04,054 Why had he underlined these words? 586 00:51:04,562 --> 00:51:10,149 West, sea, sun, bear, dial. 587 00:51:10,734 --> 00:51:12,896 And why hadn't I noticed this before? 588 00:51:14,780 --> 00:51:17,693 Not good. Not good at all. 589 00:51:19,952 --> 00:51:23,912 No matter how I tried, I couldn't make anything comprehensible out of them. 590 00:51:23,914 --> 00:51:29,034 Why on earth had he underlined those words in red? 591 00:51:32,214 --> 00:51:33,546 Excuse me? 592 00:51:35,509 --> 00:51:36,625 Hey! 593 00:51:37,803 --> 00:51:38,919 Wait! 594 00:51:40,306 --> 00:51:41,467 Wait! 595 00:51:45,728 --> 00:51:46,844 Mr. Schwartz. 596 00:52:07,207 --> 00:52:09,324 I didn't know what to think. 597 00:52:09,335 --> 00:52:13,329 It was him. The same man again. No doubt about it. 598 00:52:13,339 --> 00:52:16,582 Who he was and why he was following me, I had no idea. 599 00:52:16,592 --> 00:52:19,710 - Please, Mr. Schwartz. - I'm so sorry. 600 00:52:21,597 --> 00:52:22,963 I'm sorry. 601 00:52:24,141 --> 00:52:25,848 Listen. Excuse me. 602 00:52:27,061 --> 00:52:30,179 Do you know who that was, the man who just ran out? Do you know him? 603 00:52:31,440 --> 00:52:32,647 Sorry. 604 00:52:40,783 --> 00:52:43,400 And where exactly was she spotted and by whom? 605 00:52:43,410 --> 00:52:47,654 One of the suburbs, Wassingen, block 184. 606 00:52:47,665 --> 00:52:50,578 - Are you saying you've seen her there? - Not personally. 607 00:52:50,626 --> 00:52:52,037 It was one of my collaborators. 608 00:52:52,670 --> 00:52:54,832 - And when was that? - Yesterday. 609 00:52:54,838 --> 00:52:58,002 He caught sight of her in the underground, followed her. 610 00:52:58,092 --> 00:53:02,712 She got out at Wassingen, and went into one of these high-rise buildings. 611 00:53:02,721 --> 00:53:04,963 He didn't have time to see what floor she went to. 612 00:53:05,057 --> 00:53:08,846 - Is he sure it was her? - Not at all. 613 00:53:08,852 --> 00:53:12,061 But the birthmark was there, along with the rest of your description, 614 00:53:12,064 --> 00:53:15,432 so it's not completely out of the question. 615 00:53:20,989 --> 00:53:22,400 So... 616 00:53:23,659 --> 00:53:26,117 Eva was still in the land of the living... 617 00:53:27,162 --> 00:53:29,905 risen out of the reservoir like Venus. 618 00:53:29,957 --> 00:53:30,993 Yes. 619 00:53:31,083 --> 00:53:32,824 That's what it looked like. 620 00:53:33,752 --> 00:53:36,210 Rather ambiguous feelings, to be honest. 621 00:53:36,296 --> 00:53:38,629 You may suffer ambiguity... 622 00:53:40,718 --> 00:53:42,300 but the law never does. 623 00:53:53,021 --> 00:53:55,604 Murder or attempted murder. 624 00:53:56,108 --> 00:53:57,189 Excuse me? 625 00:53:58,986 --> 00:54:00,022 Same intent... 626 00:54:00,738 --> 00:54:02,400 same punishment. 627 00:54:05,117 --> 00:54:07,825 Yeah, I don't know. Whatever you say. 628 00:54:16,295 --> 00:54:17,786 Wassingen. 629 00:54:19,173 --> 00:54:22,166 If hell had been conceived in our times... 630 00:54:25,637 --> 00:54:29,677 In my obsessed mind, I had gone through this moment a thousand times, 631 00:54:29,683 --> 00:54:32,642 but what would actually happen if I saw Eva there? 632 00:54:33,270 --> 00:54:34,681 What would I do? 633 00:54:37,691 --> 00:54:40,308 Having now seen this place, I couldn't imagine 634 00:54:40,360 --> 00:54:42,818 what might have possessed her to settle here 635 00:54:42,863 --> 00:54:44,570 in this concrete desert 636 00:54:44,573 --> 00:54:48,237 rather than live a good life with me. 637 00:54:59,379 --> 00:55:01,871 I counted 142 names, 638 00:55:01,965 --> 00:55:05,709 but no Schwartz, no Leuwe, and no Winkler. 639 00:55:25,656 --> 00:55:28,114 I felt a growing sense of despair. 640 00:55:29,827 --> 00:55:33,116 I began to imagine I saw her everywhere. 641 00:55:46,885 --> 00:55:48,251 Give me all of these, please. 642 00:55:48,345 --> 00:55:49,677 - This? - Yeah. 643 00:55:49,680 --> 00:55:52,297 Okay. Five. 644 00:55:53,392 --> 00:55:57,136 One, two, three, four, five copies of the same issue? 645 00:55:57,145 --> 00:56:01,480 Yeah, I want to give them to people in need. 646 00:56:20,460 --> 00:56:22,793 Did you know that Jesus is coming and he would like to meet you? 647 00:56:22,796 --> 00:56:25,038 Good for you, but I'm not interested. 648 00:56:32,681 --> 00:56:35,594 I'm not... Here, just... I'm not interested. Thank you. 649 00:56:35,642 --> 00:56:37,349 - They're for free. - Thank you. No. 650 00:56:46,778 --> 00:56:49,395 Did you know Jesus is coming and he would like to meet you? 651 00:56:49,406 --> 00:56:51,193 - Cool. - By the end of the day, 652 00:56:51,199 --> 00:56:55,284 I had managed to sell two copies of the magazine Enlightenment. 653 00:56:55,287 --> 00:56:57,995 I had rung all 142 doorbells, 654 00:56:58,040 --> 00:57:00,327 but not even a glimpse of Eva 655 00:57:00,375 --> 00:57:02,537 or Mauritz Winkler for that matter. 656 00:57:03,420 --> 00:57:08,165 Someone had opened the door to 93 of the flats, that left 49. 657 00:57:12,846 --> 00:57:16,214 I spent the rest of the next week phoning around... 658 00:57:16,850 --> 00:57:18,512 and asking for Eva. 659 00:57:18,560 --> 00:57:21,644 - Not even a cough, I presume? - Not a trace. 660 00:57:23,231 --> 00:57:24,972 Not a single sign that she was living 661 00:57:24,983 --> 00:57:27,600 in that depressing building in Wassingen... 662 00:57:28,570 --> 00:57:31,233 or that she had any connection to it whatsoever. 663 00:57:36,411 --> 00:57:40,621 Of course, I understood there was a gigantic margin of error here. 664 00:57:41,208 --> 00:57:42,870 So you simply gave up? 665 00:57:43,377 --> 00:57:44,709 Almost. 666 00:57:49,216 --> 00:57:53,085 I have to also admit I was lonely, 667 00:57:53,095 --> 00:57:56,008 and the architect's flat reminded me of my loneliness. 668 00:57:56,014 --> 00:58:00,008 I spent as little time as I could in my so-called home. 669 00:58:00,018 --> 00:58:01,975 - Thank you. - I had, as I said... 670 00:58:01,979 --> 00:58:04,096 - Enjoy. - ...turned day into night. 671 00:58:04,106 --> 00:58:06,063 - Thanks. - And clearly drunk too much. 672 00:58:06,066 --> 00:58:07,773 I couldn't sleep without my pills. 673 00:58:07,776 --> 00:58:11,520 It had become a vicious circle, pills and liquor. 674 00:58:13,448 --> 00:58:18,364 And my search for Eva had become an obsessive routine, 675 00:58:18,370 --> 00:58:20,828 constantly compelled to return to the same places 676 00:58:20,914 --> 00:58:23,952 over and over again, waiting outside. 677 00:58:25,085 --> 00:58:26,417 For what? 678 00:58:39,307 --> 00:58:43,426 When I saw Germund Rein's widow at the Nieuwe Halle all alone, 679 00:58:43,478 --> 00:58:46,596 I suddenly felt the urge to rescue her. 680 00:58:48,900 --> 00:58:52,814 Was she as lonely as I was... 681 00:58:54,031 --> 00:58:56,614 or maybe she was the one who would rescue me? 682 00:59:38,992 --> 00:59:41,325 I came to Maardam because of my stupidity. 683 00:59:41,328 --> 00:59:42,785 I thought that... 684 00:59:44,164 --> 00:59:45,780 I was going to find Eva. 685 00:59:46,625 --> 00:59:49,538 - Eva? - I'm sorry. My wife. 686 00:59:51,171 --> 00:59:53,333 It's like finding a needle in a haystack. 687 00:59:58,929 --> 01:00:03,845 - Has she disappeared? - Disappeared. Perhaps dead. 688 01:00:09,106 --> 01:00:10,347 I really don't know. 689 01:00:12,734 --> 01:00:14,976 So how long has she been missing? 690 01:00:15,070 --> 01:00:17,062 It's been more than three years. 691 01:00:19,282 --> 01:00:20,363 Hmm. 692 01:00:26,414 --> 01:00:31,660 I was on my way home, but then I caught sight of you outside the concert hall. 693 01:00:34,923 --> 01:00:36,755 Perhaps it was a sign. 694 01:00:44,224 --> 01:00:45,806 You're so beautiful. 695 01:00:57,195 --> 01:00:59,983 - Sorry. I'm late. - No. That's okay. 696 01:00:59,990 --> 01:01:03,734 - This is David Schwartz. - Otto Gerlach. 697 01:01:05,245 --> 01:01:06,577 Pleased to meet you. 698 01:01:09,457 --> 01:01:11,744 I'll, uh, fetch your coat. 699 01:01:11,751 --> 01:01:14,494 Mm-hmm. Thank you. 700 01:01:18,258 --> 01:01:20,341 I want to see you again. 701 01:01:21,970 --> 01:01:23,177 Sorry. 702 01:01:24,181 --> 01:01:26,423 I am not interested. 703 01:01:29,728 --> 01:01:31,560 I don't know what I was expecting. 704 01:01:32,647 --> 01:01:36,891 As I said, I'd been drinking way too much the last few weeks. 705 01:01:36,985 --> 01:01:38,726 That had to change now. 706 01:01:40,572 --> 01:01:43,656 I also needed to concentrate on Rein's manuscript. 707 01:01:48,288 --> 01:01:49,950 It was necessary. 708 01:01:50,457 --> 01:01:55,077 I was behind with my work. I'd been neglecting it lately. 709 01:01:55,086 --> 01:01:59,126 In spite of the circumstances, I became more and more caught up in my work. 710 01:01:59,174 --> 01:02:02,884 In less than three days, I had finalized the translation of Rein's book. 711 01:02:06,973 --> 01:02:10,592 But I just couldn't let go of those underlined words. 712 01:02:12,437 --> 01:02:15,020 The words appeared one after the other 713 01:02:15,023 --> 01:02:18,232 at first sight in no particular order. 714 01:02:19,986 --> 01:02:22,854 Maybe there was a hidden message after all. 715 01:02:41,132 --> 01:02:44,921 "Thirty centimeters west of... 716 01:02:44,928 --> 01:02:46,760 the sundial in... 717 01:02:47,639 --> 01:02:48,880 bear... 718 01:02:49,516 --> 01:02:50,757 sea..." 719 01:02:51,643 --> 01:02:53,305 Behrensee. 720 01:02:57,065 --> 01:03:00,308 The sudden realization terrified me. 721 01:03:01,903 --> 01:03:05,237 At that point, I could easily have taken the first flight home, 722 01:03:05,282 --> 01:03:10,744 but my search for Eva had now turned into something new and very different. 723 01:03:11,454 --> 01:03:13,366 I didn't dare e-mail the translated script. 724 01:03:13,415 --> 01:03:15,953 Instead I found a printer in the architect's flat, 725 01:03:15,959 --> 01:03:20,044 made a hard copy, and sent it by courier to Judit Kerr, the publisher. 726 01:03:20,046 --> 01:03:22,333 You take that road there, and then you turn. 727 01:03:25,844 --> 01:03:28,928 I knew that Rein and Mariam had a summer house by the sea, 728 01:03:28,930 --> 01:03:31,388 just outside a small village called Behrensee. 729 01:03:36,187 --> 01:03:38,179 The name of the house was Cherry Garden 730 01:03:38,189 --> 01:03:41,808 and was reputed to be something quite outstanding. 731 01:03:43,361 --> 01:03:47,571 A secluded haven where Germund Rein produced most of his works, 732 01:03:47,574 --> 01:03:49,566 according to rumors. 733 01:03:51,745 --> 01:03:53,452 A remote location which, 734 01:03:53,455 --> 01:03:56,243 exactly as I had been led to understand, 735 01:03:56,249 --> 01:03:58,081 would take some finding. 736 01:03:58,710 --> 01:04:00,417 But I found it. 737 01:04:03,631 --> 01:04:06,544 And I also found the sundial. 738 01:04:23,026 --> 01:04:27,896 My inner voice urged me to forget about the whole thing and return to the city. 739 01:04:29,282 --> 01:04:31,774 But for some reason, I couldn't let it go. 740 01:04:31,785 --> 01:04:33,526 I had to find out. 741 01:04:34,996 --> 01:04:37,409 So I waited for nightfall. 742 01:04:39,376 --> 01:04:42,084 And once again sneaked into the garden. 743 01:04:44,089 --> 01:04:49,209 "Thirty centimeters west of the sundial in Behrensee." 744 01:04:50,303 --> 01:04:53,467 I found what Germund Rein had buried. 745 01:05:11,825 --> 01:05:13,942 The next day I went to the police. 746 01:05:13,952 --> 01:05:15,909 I no longer had any choice. 747 01:05:55,285 --> 01:05:58,449 Fifty thousand books, and this is only the first edition. 748 01:05:58,496 --> 01:06:01,239 This is huge, David, massive! 749 01:06:01,332 --> 01:06:03,289 - Do you need more money? - No. 750 01:06:03,334 --> 01:06:04,870 As you please. 751 01:06:04,878 --> 01:06:07,746 Amundsen is arranging a press conference tomorrow. 752 01:06:07,755 --> 01:06:09,246 How'd you like to handle it? 753 01:06:09,966 --> 01:06:15,837 - How do you mean? - You're the spider in the web. 754 01:06:15,847 --> 01:06:18,055 To the journalists, you're the lead character. 755 01:06:18,057 --> 01:06:21,425 I thought you'd understood that by now? 756 01:06:21,478 --> 01:06:24,095 Not really, if I'm honest. 757 01:06:24,105 --> 01:06:27,314 Perhaps an exclusive interview with a particular paper? 758 01:06:27,317 --> 01:06:31,061 When the trial starts, you'll have your hands full with reporters. 759 01:06:31,070 --> 01:06:33,983 It doesn't interest me at all. 760 01:06:36,701 --> 01:06:39,819 In any case, Mariam Kadhar is charming. 761 01:06:39,829 --> 01:06:42,822 Far too charming for a man like Rein. 762 01:06:42,832 --> 01:06:45,165 But she didn't need to have killed him... 763 01:06:46,085 --> 01:06:47,872 So, Mr. Schwartz, 764 01:06:47,879 --> 01:06:51,623 you translated Germund Rein's last book? 765 01:06:52,175 --> 01:06:53,291 Yeah. 766 01:06:53,343 --> 01:06:55,300 The book that is the reason 767 01:06:55,386 --> 01:06:57,878 we are all gathered in this courtroom today? 768 01:06:58,556 --> 01:07:00,263 I guess so, yeah. 769 01:07:01,559 --> 01:07:04,017 Why do you suppose Germund Rein 770 01:07:04,062 --> 01:07:07,681 only wanted the book to be published as a translation? 771 01:07:08,233 --> 01:07:09,974 I thought that was clear. 772 01:07:11,277 --> 01:07:13,485 Otto Gerlach was his publisher. 773 01:07:13,488 --> 01:07:15,821 Can you clarify what you mean? 774 01:07:17,700 --> 01:07:20,693 I assume Rein was afraid the book, 775 01:07:20,703 --> 01:07:23,946 the manuscript would disappear, never be published. 776 01:07:23,957 --> 01:07:25,664 And why would it disappear? 777 01:07:26,543 --> 01:07:28,250 Because of its content. 778 01:07:29,546 --> 01:07:32,414 - Compromising information. - Compromising for whom? 779 01:07:32,507 --> 01:07:34,267 I really don't have anything to do with this. 780 01:07:34,342 --> 01:07:37,460 I put it to you that this was compromising information for the accused... 781 01:07:39,180 --> 01:07:42,139 Mariam Kadhar and Otto Gerlach. 782 01:07:42,559 --> 01:07:44,425 I assume, your Honor, 783 01:07:44,519 --> 01:07:47,728 my client's name isn't even mentioned in the book in question. 784 01:07:47,730 --> 01:07:49,346 It's... 785 01:07:49,440 --> 01:07:52,433 Let the witness elaborate his assertion. 786 01:07:57,073 --> 01:07:59,611 In the beginning, it was just subtle hints. 787 01:08:00,952 --> 01:08:03,660 But the more I read, the more obvious it became. 788 01:08:03,663 --> 01:08:05,746 You mean there are passages in the book 789 01:08:05,832 --> 01:08:08,666 that underline the theory of the accusation? 790 01:08:08,668 --> 01:08:10,159 I guess you could say so. 791 01:08:13,298 --> 01:08:15,381 Can you give the court an example of this? 792 01:08:17,719 --> 01:08:20,553 If I may borrow the book. 793 01:08:35,528 --> 01:08:38,362 I'm quoting from page 37. 794 01:08:42,327 --> 01:08:45,286 "One morning she goes to the square to buy vegetables. 795 01:08:45,330 --> 01:08:49,620 Always these vegetables that must never be less than a day old, 796 01:08:49,626 --> 01:08:51,709 her memento mori. 797 01:08:55,256 --> 01:08:57,373 He goes through her belongings. 798 01:08:57,425 --> 01:08:59,007 She knows he would never do this, 799 01:08:59,010 --> 01:09:01,377 so she has never bothered to hide anything. 800 01:09:02,764 --> 01:09:07,384 He finds letters, four letters, three are clear enough, 801 01:09:07,435 --> 01:09:09,973 the fourth is about a conspiracy. 802 01:09:10,938 --> 01:09:13,180 They obviously want to see him dead. 803 01:09:14,192 --> 01:09:17,856 He puts the letters in a folder, drives into town to copy them. 804 01:09:17,862 --> 01:09:20,980 He thinks he's got plenty of time. She's probably fucking G., 805 01:09:21,074 --> 01:09:24,488 reaping his vicious semen between her wide open legs. 806 01:09:25,078 --> 01:09:28,742 Puts the originals back among her knickers in the chest of drawers 807 01:09:28,831 --> 01:09:31,744 and puts the copies in a plastic bag. 808 01:09:33,753 --> 01:09:36,370 Goes to the shed, fetches a spade, 809 01:09:36,381 --> 01:09:38,998 finds a place with soft soil, 810 01:09:39,550 --> 01:09:42,964 and buries his treasure." 811 01:09:42,970 --> 01:09:45,257 Can you tell me what you did after you read this? 812 01:09:45,807 --> 01:09:48,140 I went to check it out. 813 01:09:48,142 --> 01:09:52,557 According to the hidden code I told you about. 814 01:09:53,356 --> 01:09:55,393 So you found the letters 815 01:09:55,400 --> 01:09:59,064 where the hidden code in the manuscript said it would be? 816 01:09:59,737 --> 01:10:01,524 Mm-hmm. 817 01:10:01,614 --> 01:10:05,699 The letters Mariam Kadhar and Otto Gerlach had exchanged? 818 01:10:05,743 --> 01:10:07,029 Yes. 819 01:10:07,036 --> 01:10:08,618 Did you study the content? 820 01:10:09,163 --> 01:10:10,574 Eventually. 821 01:10:15,086 --> 01:10:19,672 And I came to the conclusion that the information in the book was true. 822 01:10:20,842 --> 01:10:23,425 And what exactly, Mr. Schwartz, 823 01:10:23,428 --> 01:10:27,672 does it say in Germund Rein's book? 824 01:10:29,767 --> 01:10:33,932 It says that M. and O. planned to kill Germund Rein. 825 01:10:35,898 --> 01:10:37,730 Thank you. 826 01:10:39,694 --> 01:10:41,185 No further questions. 827 01:10:44,073 --> 01:10:45,905 Mr. Neumann-Hansen. 828 01:10:49,996 --> 01:10:52,204 You found these... 829 01:10:52,999 --> 01:10:56,663 handwritten notes and letters 830 01:10:56,753 --> 01:10:59,166 buried just west of the sundial at Behrensee? 831 01:10:59,172 --> 01:11:01,414 - Yeah. - Didn't that seem strange to you? 832 01:11:02,717 --> 01:11:03,833 In what sense? 833 01:11:03,843 --> 01:11:07,052 Well, during the inquiry, the police went through all e-mails 834 01:11:07,054 --> 01:11:09,341 between Otto Gerlach and my client. 835 01:11:09,348 --> 01:11:11,965 And, yes, there's correspondence. Plenty of it. 836 01:11:12,059 --> 01:11:14,051 But it's all professional. 837 01:11:14,061 --> 01:11:19,432 Nothing like what you found in your letters. 838 01:11:19,525 --> 01:11:21,482 Strange, wouldn't you say? I mean, 839 01:11:21,527 --> 01:11:24,440 it's so much easier to send an e-mail these days. 840 01:11:24,447 --> 01:11:28,817 Excuse me. But I would like to remind you all that I've only done my civic duty. 841 01:11:28,826 --> 01:11:31,113 I went to the police with the material I happened to have. 842 01:11:31,120 --> 01:11:33,407 The same thing any of you would have done. 843 01:11:38,002 --> 01:11:39,163 No more questions. 844 01:11:41,589 --> 01:11:42,921 Thank you. 845 01:12:14,288 --> 01:12:16,450 There is still time, David. 846 01:12:17,250 --> 01:12:18,957 It's not too late. 847 01:12:21,337 --> 01:12:23,499 You know it's not too late. 848 01:12:46,487 --> 01:12:48,649 Rein... 849 01:12:48,656 --> 01:12:51,364 - You're Rein, aren't you? - No, no! 850 01:13:00,001 --> 01:13:01,708 We've got time. 851 01:13:03,671 --> 01:13:05,663 Now it's my turn... 852 01:13:06,465 --> 01:13:07,581 to kill you. 853 01:13:20,563 --> 01:13:22,896 - Hello. - Judit Kerr. 854 01:13:22,982 --> 01:13:24,782 The book is selling like hotcakes. 855 01:13:24,817 --> 01:13:27,605 It's making headlines all over Europe. 856 01:13:28,696 --> 01:13:33,987 Of course Gerlach has tried to sue us, but he couldn't stop the first run. 857 01:13:35,328 --> 01:13:38,492 It won't slow down sales. 858 01:13:38,497 --> 01:13:41,661 On the contrary... 859 01:13:41,709 --> 01:13:45,123 I can't talk right now. I'll call you. 860 01:13:46,464 --> 01:13:47,955 Good morning. 861 01:13:49,383 --> 01:13:51,466 Sorry, but you have to leave now. 862 01:13:54,430 --> 01:13:55,921 Please leave. 863 01:14:03,064 --> 01:14:07,104 Is it correct that you are the, um, sole inheritor 864 01:14:07,151 --> 01:14:10,565 of your husband's property and literary estate? 865 01:14:10,613 --> 01:14:12,024 Yes. 866 01:14:14,075 --> 01:14:17,443 Did you love your husband, Mrs. Kadhar? 867 01:14:20,790 --> 01:14:22,998 - Yes. - Do you... 868 01:14:23,793 --> 01:14:26,536 have intimate relationships with other men? 869 01:14:26,545 --> 01:14:27,626 I object. 870 01:14:28,381 --> 01:14:30,873 Do rephrase the question, please. 871 01:14:30,925 --> 01:14:35,636 Did you have a sexual relationship with your husband's publisher, Otto Gerlach? 872 01:14:36,514 --> 01:14:39,006 - Yes. - How long did that go on for? 873 01:14:42,728 --> 01:14:44,219 Five years. 874 01:14:48,442 --> 01:14:53,733 Why were you unfaithful to your husband if you loved him? 875 01:14:55,491 --> 01:14:57,027 I don't want to answer that question. 876 01:14:57,034 --> 01:15:00,198 You're accused of murder, Mrs. Kadhar. 877 01:15:02,289 --> 01:15:05,123 Did you kill your husband? 878 01:15:06,460 --> 01:15:08,747 I did not kill my husband. 879 01:15:12,967 --> 01:15:15,926 Although she terrified me, I found myself increasingly 880 01:15:15,928 --> 01:15:18,295 and irresistibly fascinated. 881 01:15:19,015 --> 01:15:20,506 I couldn't fight it. 882 01:15:22,018 --> 01:15:24,510 I couldn't come to terms with the thought 883 01:15:24,520 --> 01:15:26,853 that she could have done something so... 884 01:15:29,567 --> 01:15:32,275 I don't know. I just wanted to take her in my arms... 885 01:15:33,863 --> 01:15:37,482 even though she rejected me so very clearly. 886 01:15:37,575 --> 01:15:43,492 So, what makes you believe a woman like Mariam Kadhar 887 01:15:43,539 --> 01:15:46,452 could be interested in a man like you? 888 01:15:48,085 --> 01:15:52,921 Interesting parallel with the wife, by the way. 889 01:15:54,842 --> 01:15:57,676 You keep yourself quite occupied, 890 01:15:57,678 --> 01:16:00,011 avenging yourself on women who dump you. 891 01:16:02,058 --> 01:16:03,890 First Eva, then Mariam. 892 01:16:04,935 --> 01:16:07,393 Well, I see a pattern emerging. 893 01:16:08,022 --> 01:16:09,604 Don't you? 894 01:16:11,567 --> 01:16:15,607 Anyway, in view of all the media attention you were getting, 895 01:16:15,654 --> 01:16:18,146 if the wife, Eva, 896 01:16:18,199 --> 01:16:21,783 if she were alive and kicking and living in Maardam, 897 01:16:21,786 --> 01:16:25,279 surely she would've become aware of your poster boy status by now? 898 01:16:25,998 --> 01:16:27,330 Possibly. 899 01:16:29,919 --> 01:16:32,832 But by that point, I'd given up all thought of her. 900 01:16:34,298 --> 01:16:35,459 Thank you. 901 01:16:38,302 --> 01:16:41,545 My thoughts were somewhere completely different. 902 01:17:03,244 --> 01:17:05,736 David Schwartz, what do you think about the possible sentence? 903 01:17:05,746 --> 01:17:07,453 - Mariam Kadhar and Otto Gerlach. - I've got nothing to... 904 01:17:07,456 --> 01:17:10,699 After all, it's because of you they might end up behind bars. 905 01:17:10,709 --> 01:17:12,575 How do you feel about that? 906 01:17:15,589 --> 01:17:20,004 The court finds the accused guilty of first degree murder. 907 01:17:20,845 --> 01:17:24,134 The defendants Otto Gerlach and Mariam Kadhar 908 01:17:24,140 --> 01:17:27,224 are each sentenced to 12 years. 909 01:17:31,939 --> 01:17:33,271 David. 910 01:17:33,858 --> 01:17:36,771 - David Schwartz? - Twelve years behind bars. 911 01:17:36,777 --> 01:17:38,484 How does it feel to be the hero of the day, David? 912 01:17:38,487 --> 01:17:39,568 No comment. 913 01:17:39,572 --> 01:17:42,656 Both defense lawyers have already lodged appeals. Any comments? 914 01:17:43,701 --> 01:17:44,817 There you have it. 915 01:17:45,327 --> 01:17:47,068 I just wanted to get away from the place 916 01:17:47,204 --> 01:17:50,493 and Mariam's accusing eyes burned into my very core. 917 01:17:51,709 --> 01:17:53,951 It felt like I was going to pieces. 918 01:17:54,920 --> 01:17:57,628 So you really believe you were the chosen one? 919 01:17:58,924 --> 01:18:00,881 You don't realize that... 920 01:18:00,926 --> 01:18:04,090 anybody could've dug up those letters sooner or later? 921 01:18:04,638 --> 01:18:08,097 - What? - Well, you're a nobody, David. 922 01:18:10,603 --> 01:18:12,936 I understand that this isn't about me. 923 01:18:13,731 --> 01:18:15,518 I'm completely aware of that. 924 01:18:15,524 --> 01:18:19,894 I mean, the fact that you fell for Mariam Kadhar, 925 01:18:19,945 --> 01:18:22,528 it just shows what a pushover you really are. 926 01:18:22,615 --> 01:18:25,278 I mean, you held all the cards. 927 01:18:25,284 --> 01:18:27,446 Why didn't you just torch the letters? 928 01:18:27,453 --> 01:18:28,785 Yes. 929 01:18:31,790 --> 01:18:33,656 Maybe I should have. 930 01:18:33,667 --> 01:18:36,250 Or maybe you're just not that bright. 931 01:18:38,339 --> 01:18:41,423 I mean, one moment you're a shrewd calculator, 932 01:18:41,425 --> 01:18:43,337 the next you're a fucking wimp. 933 01:18:47,431 --> 01:18:49,423 I'm too old for this kind of crap. 934 01:19:00,194 --> 01:19:03,813 So, uh, you're hot stuff right now. 935 01:19:03,822 --> 01:19:06,860 Thank you. Thank you, Doris. 936 01:19:27,513 --> 01:19:29,926 That man. He's following me. 937 01:19:29,974 --> 01:19:31,715 On several occasions. 938 01:19:31,809 --> 01:19:33,892 I'm certain of it. He walks with a limp. 939 01:19:33,894 --> 01:19:35,101 You can't mistake that. 940 01:19:35,104 --> 01:19:36,345 Have you any idea why? 941 01:19:36,438 --> 01:19:37,929 I wouldn't come to you if I had. 942 01:19:40,776 --> 01:19:42,358 Can you help me with this? 943 01:19:44,196 --> 01:19:45,437 Do you know who he is? 944 01:19:47,700 --> 01:19:49,362 You're a public figure now. 945 01:19:49,910 --> 01:19:51,742 You never told me what profession you were in. 946 01:19:51,829 --> 01:19:53,661 'Cause it's got nothing to do with Eva. 947 01:19:55,624 --> 01:19:57,286 Do you know who he is? 948 01:19:58,961 --> 01:20:00,623 Let's do it this way. 949 01:20:01,380 --> 01:20:02,871 I'll see what I can do. 950 01:20:03,882 --> 01:20:05,339 But it will cost you. 951 01:20:06,051 --> 01:20:08,384 And I can't promise any results. 952 01:20:09,805 --> 01:20:11,216 I'll call you? 953 01:20:19,857 --> 01:20:21,223 One lasagna to go, please. 954 01:20:21,233 --> 01:20:23,725 The limping man. 955 01:20:24,445 --> 01:20:27,188 Interesting title for your little novel. 956 01:20:27,281 --> 01:20:32,242 - No, seriously, who was he? - We'll come to that. 957 01:20:32,244 --> 01:20:33,735 Something else came in between. 958 01:20:33,787 --> 01:20:35,473 So, she was given a pen and paper? 959 01:20:35,497 --> 01:20:38,160 - Just a small pencil. - And then what happened? 960 01:20:38,167 --> 01:20:42,582 When the door was unlocked, she was found lying facedown on the floor. 961 01:20:42,629 --> 01:20:44,666 When she was turned over, 962 01:20:44,673 --> 01:20:47,416 there were small spots of blood on the floor... 963 01:20:47,926 --> 01:20:49,838 coming from her eye. 964 01:20:49,887 --> 01:20:53,255 She had stuck the pencil into her eye. 965 01:20:53,974 --> 01:20:56,717 - The whole pencil? - Yes. 966 01:20:56,727 --> 01:20:59,811 Should be quite impossible, but in this case... 967 01:21:00,814 --> 01:21:04,228 Thank you. We repeat that Mariam Kadhar, 968 01:21:04,234 --> 01:21:06,521 the wife of the late author, Germund Rein, 969 01:21:06,528 --> 01:21:08,520 recently sentenced to 12 years, 970 01:21:08,530 --> 01:21:12,194 took her own life in the Burgislaan remand prison. 971 01:21:12,201 --> 01:21:14,989 Mariam Kadhar was 39 years old. 972 01:21:17,539 --> 01:21:20,998 Three years earlier, I had fallen... 973 01:21:22,503 --> 01:21:24,244 and it was a hard fall. 974 01:21:28,008 --> 01:21:29,670 Days and nights at the hospital 975 01:21:29,760 --> 01:21:33,128 and my self-disgust tore me to shreds. 976 01:21:37,226 --> 01:21:41,641 A secret that I had to keep hidden deep inside. 977 01:21:47,736 --> 01:21:50,979 Never able to confess the truth of what I had done to Eva. 978 01:21:51,615 --> 01:21:53,698 Never able to tell a soul. 979 01:21:57,121 --> 01:22:00,205 You're actually the first one to hear my story. 980 01:22:07,631 --> 01:22:11,090 Never-ending nightmares. Managing the medication. 981 01:22:11,093 --> 01:22:14,586 Downers to send me to sleep, uppers to wake me up. 982 01:22:21,937 --> 01:22:24,395 The slow recovery. 983 01:22:24,398 --> 01:22:27,687 Now, I was edging closer to the precipice again. 984 01:22:33,282 --> 01:22:39,404 In my defense, I would like to say I was rational during the time that followed. 985 01:22:40,998 --> 01:22:43,490 Methodical, unhurried. 986 01:22:43,542 --> 01:22:48,662 I allowed alcohol to rule my existence without any other purpose 987 01:22:48,714 --> 01:22:52,583 than to achieve a sustainable level of unconsciousness... 988 01:22:54,887 --> 01:22:57,675 without ever going over the top. 989 01:22:57,723 --> 01:23:01,307 I've been there before and I know what it's all about. 990 01:23:01,310 --> 01:23:03,552 A strictly clinical drinking bout 991 01:23:03,604 --> 01:23:07,018 where I kept the process under control at all times. 992 01:24:44,371 --> 01:24:47,955 - Hello? - Well, well, David Schwartz. 993 01:24:48,709 --> 01:24:51,543 I first thought, of course, that it had something to do with your job. 994 01:24:51,545 --> 01:24:54,037 That publisher doesn't seem to look upon you very kindly. 995 01:24:54,089 --> 01:24:55,705 But it wasn't? So who was he then? 996 01:24:55,716 --> 01:24:58,254 - Why is he following me? - One thing at a time. 997 01:24:58,260 --> 01:24:59,717 I recognized the man in the photo. 998 01:24:59,803 --> 01:25:01,635 He's a former police commissioner. 999 01:25:01,638 --> 01:25:06,178 Now retired and actually freelancing in my line of business, so I contacted him. 1000 01:25:06,977 --> 01:25:09,685 And he was in fact hired to follow you. 1001 01:25:09,771 --> 01:25:14,015 And naturally, he didn't want to reveal the identity of his client. 1002 01:25:14,026 --> 01:25:15,312 But? 1003 01:25:15,319 --> 01:25:17,185 Everything has a price. 1004 01:25:17,195 --> 01:25:19,733 And I'd suppose that money wasn't an issue in this... 1005 01:25:19,740 --> 01:25:21,231 I already told you that. 1006 01:25:24,369 --> 01:25:28,204 But it seems as if both of you wanted to find each other. 1007 01:25:30,167 --> 01:25:31,248 Who? 1008 01:25:32,002 --> 01:25:33,083 Oh, you and Eva. 1009 01:25:34,796 --> 01:25:36,207 Eva hired him? 1010 01:25:36,256 --> 01:25:37,872 Exactly. 1011 01:25:37,883 --> 01:25:42,093 When my collaborator saw her in Wassingen, she wasn't on her way home. 1012 01:25:42,137 --> 01:25:44,115 She has an apartment, but on the other side of town. 1013 01:25:44,139 --> 01:25:46,973 She was simply on her way to see my colleague. 1014 01:25:46,975 --> 01:25:48,466 He had an office there at the time. 1015 01:25:51,563 --> 01:25:53,850 She spotted you here in Maardam, 1016 01:25:54,399 --> 01:25:56,982 hired him to keep track of your whereabouts. 1017 01:25:57,569 --> 01:25:58,935 Edita Sobranska? 1018 01:26:00,030 --> 01:26:01,646 I guess she changed her name. 1019 01:27:05,011 --> 01:27:06,422 Stay there. 1020 01:27:22,904 --> 01:27:24,395 So, you decided to come now? 1021 01:27:25,282 --> 01:27:26,363 Yes. 1022 01:27:27,576 --> 01:27:28,987 Here I am. 1023 01:27:51,808 --> 01:27:54,391 - Hello. - Hello. 1024 01:28:00,609 --> 01:28:02,566 You've been living here a long time? 1025 01:28:04,029 --> 01:28:05,190 Three years. 1026 01:28:08,033 --> 01:28:11,572 - Ever since... - Ever since then. Yes. 1027 01:28:12,162 --> 01:28:13,494 Come on. 1028 01:28:16,666 --> 01:28:18,407 We're going for a nap now. 1029 01:28:18,460 --> 01:28:20,167 Sleep tight, sweetheart. 1030 01:28:20,879 --> 01:28:23,713 And I'll leave the door open. 1031 01:28:34,142 --> 01:28:35,678 I just made some teas. 1032 01:29:05,507 --> 01:29:08,045 - So how long are you staying? - Sorry? 1033 01:29:08,051 --> 01:29:10,008 In Maardam. 1034 01:29:10,011 --> 01:29:11,877 How long are you gonna be staying? 1035 01:29:11,888 --> 01:29:14,050 Not much longer. 1036 01:29:14,057 --> 01:29:16,800 - My job is finished. - So I've heard. 1037 01:29:17,769 --> 01:29:20,386 Do you really believe they killed him? Rein? 1038 01:29:21,147 --> 01:29:22,763 Yes. 1039 01:29:22,774 --> 01:29:24,561 And then she commits suicide. 1040 01:29:24,651 --> 01:29:26,142 I've left all that behind me now. 1041 01:29:35,328 --> 01:29:36,409 What's her name? 1042 01:29:38,290 --> 01:29:39,531 Paula. 1043 01:29:40,625 --> 01:29:42,332 She's almost three now. 1044 01:29:42,377 --> 01:29:43,663 I thought so. 1045 01:29:46,089 --> 01:29:47,671 Is everything all right? 1046 01:29:49,342 --> 01:29:51,584 She's the best thing that ever happened to me. 1047 01:29:54,389 --> 01:29:56,756 What happened, Eva? 1048 01:30:02,397 --> 01:30:04,059 What happened in Graues? 1049 01:30:06,192 --> 01:30:09,060 - I think you should leave now. - I need to know what happened. 1050 01:30:09,154 --> 01:30:11,396 You ask me what happened? 1051 01:30:11,406 --> 01:30:13,568 You have no right whatsoever. 1052 01:30:13,658 --> 01:30:15,240 No right? 1053 01:30:21,666 --> 01:30:25,080 Maybe that's the worst part of it all that you don't even understand that. 1054 01:30:26,212 --> 01:30:29,205 Do you know how many times I've thought about this, David? 1055 01:30:33,345 --> 01:30:36,179 What if we'd bump into each other one day, you and I? 1056 01:30:37,182 --> 01:30:40,266 Even if it's the last thing I ever wanted. 1057 01:30:43,480 --> 01:30:44,766 But if... 1058 01:30:46,399 --> 01:30:48,982 only a chance in a million that it would happen, 1059 01:30:48,985 --> 01:30:50,772 but still a possibility. 1060 01:30:50,779 --> 01:30:53,237 In a tram or an airport somewhere in the world. 1061 01:30:54,074 --> 01:30:56,361 Suddenly you'd stand in front of me and ask... 1062 01:30:57,327 --> 01:30:58,443 "What happened?" 1063 01:30:59,621 --> 01:31:00,953 What happened? 1064 01:31:02,874 --> 01:31:04,456 What should I say? 1065 01:31:06,211 --> 01:31:07,793 What should I do? 1066 01:31:11,841 --> 01:31:16,427 After 100 sleepless nights, David... 1067 01:31:17,555 --> 01:31:22,141 I've decided that I'm not gonna tell you. 1068 01:31:26,606 --> 01:31:31,067 You're gonna have to live with that uncertainty for the rest of your life. 1069 01:31:34,280 --> 01:31:37,489 You can see that as some sort of punishment if you want. 1070 01:31:38,451 --> 01:31:40,568 - Eva. - And I want you to leave now. 1071 01:31:43,498 --> 01:31:44,989 I'm not gonna tell you, David. 1072 01:31:46,334 --> 01:31:47,575 Never ever. 1073 01:32:15,697 --> 01:32:17,689 Are you out of your fucking mind? 1074 01:32:18,950 --> 01:32:20,987 You come here, 1075 01:32:21,119 --> 01:32:25,534 accept my hospitality and my advice, 1076 01:32:25,623 --> 01:32:28,661 and in exchange you offer me... 1077 01:32:30,336 --> 01:32:31,998 Bloody unforgivable... 1078 01:32:32,297 --> 01:32:34,710 to fritter away a story like that. 1079 01:32:34,716 --> 01:32:37,129 A sneeze on the radio. 1080 01:32:37,135 --> 01:32:39,377 - A cough. - A cough. 1081 01:32:39,471 --> 01:32:43,761 What the fuck? You can't just let it run out into the sand like fucking piss. 1082 01:32:45,018 --> 01:32:49,558 You just left them there without a clue as to what really happened. 1083 01:32:49,564 --> 01:32:51,021 Hmm... 1084 01:32:52,108 --> 01:32:58,275 Are you familiar with my modest ideas in the handbook of life? 1085 01:32:58,281 --> 01:32:59,817 Yeah. 1086 01:33:00,825 --> 01:33:03,363 Of course. 1087 01:33:04,746 --> 01:33:08,330 - But they're hardly yours, are they? - You always have a choice. 1088 01:33:09,918 --> 01:33:12,752 Either you write your own script... 1089 01:33:15,340 --> 01:33:18,174 or you live according to someone else's. 1090 01:33:29,020 --> 01:33:30,932 How did you figure me out? 1091 01:33:49,207 --> 01:33:51,950 I realize you don't have a very high opinion of me, 1092 01:33:51,960 --> 01:33:54,043 a simple translator. 1093 01:33:55,380 --> 01:33:57,417 But I've read and translated your words. 1094 01:33:57,507 --> 01:34:00,545 I spent months, years, getting to know your style and your wording, 1095 01:34:00,552 --> 01:34:01,963 it's out there... 1096 01:34:02,720 --> 01:34:03,881 whether you like it or not, 1097 01:34:03,888 --> 01:34:07,302 whether you call yourself Germund Rein or Alex Henderson. 1098 01:34:12,397 --> 01:34:14,730 Was this complicated intrigue really necessary? 1099 01:34:14,816 --> 01:34:17,354 Mm-mm. Isn't that obvious? 1100 01:34:19,362 --> 01:34:21,024 What the hell do you think? 1101 01:34:22,240 --> 01:34:25,108 Suspicion has to grow slowly. 1102 01:34:25,118 --> 01:34:26,950 Do you think any of this would have worked 1103 01:34:26,953 --> 01:34:29,536 if they found themselves in the limelight too soon? 1104 01:34:30,165 --> 01:34:34,205 - They never planned to kill you, did they? - You know as well as I do. 1105 01:34:34,294 --> 01:34:35,751 This is how it had to end. 1106 01:34:35,795 --> 01:34:39,584 The end speaks for itself, right? 1107 01:34:42,343 --> 01:34:43,504 What about Mariam's death? 1108 01:34:44,721 --> 01:34:48,135 Well, that's got nothing to do with it. 1109 01:34:51,352 --> 01:34:53,014 She wrote that chapter. 1110 01:34:54,272 --> 01:34:55,808 It wasn't in my script. 1111 01:34:58,234 --> 01:35:01,693 Who the hell are you to judge me? 1112 01:35:01,696 --> 01:35:05,280 You actually tried to kill your own wife for fuck's sake. 1113 01:35:05,366 --> 01:35:08,950 And here she is in the pink, 1114 01:35:09,537 --> 01:35:13,201 living in domestic bliss with Morris Wanker, Winkler, 1115 01:35:13,208 --> 01:35:14,870 whatever his fucking name is. 1116 01:35:16,753 --> 01:35:19,587 This isn't how you thought your story would end. 1117 01:35:20,798 --> 01:35:22,710 Is it? Hmm? 1118 01:35:23,801 --> 01:35:25,087 David? 1119 01:35:25,970 --> 01:35:28,428 Never even knowing what really happened? 1120 01:35:33,436 --> 01:35:35,348 I need a proper drink. 1121 01:36:12,100 --> 01:36:14,057 - So how did it happen? - What? 1122 01:36:14,060 --> 01:36:15,676 The flight? 1123 01:36:15,770 --> 01:36:17,511 There wasn't any flight. 1124 01:36:18,731 --> 01:36:23,066 Alex Henderson had been in existence for many years by that time. 1125 01:36:23,069 --> 01:36:25,026 Even you should've realized that by now. 1126 01:36:25,029 --> 01:36:29,364 He took a plane to Athens. That's all. 1127 01:36:30,535 --> 01:36:33,027 You weren't drunk that night in Behrensee, were you? 1128 01:36:33,579 --> 01:36:36,037 Tipsy, at most. 1129 01:36:36,124 --> 01:36:38,036 Then you were bloody lucky. 1130 01:36:39,127 --> 01:36:41,335 Mmm, mmm, mmm. 1131 01:36:42,338 --> 01:36:43,454 Bullshit. 1132 01:36:54,225 --> 01:36:57,684 Feels like you owe me a debt of gratitude, don't you think? 1133 01:36:58,396 --> 01:37:01,855 - I was the one who did your dirty work. - Me? Thank you? 1134 01:37:03,735 --> 01:37:06,899 Should the puppeteer thank the puppet for her dance? 1135 01:37:14,829 --> 01:37:16,070 I think it's time I left. 1136 01:37:19,375 --> 01:37:22,334 I must find my way back to the road before it gets too dark. 1137 01:37:22,337 --> 01:37:24,454 You realize there's little point in squealing. 1138 01:37:24,464 --> 01:37:27,673 My identity is watertight, has been for a long time. 1139 01:37:27,675 --> 01:37:29,041 So I've understood. 1140 01:37:29,927 --> 01:37:31,634 Good. 1141 01:37:31,637 --> 01:37:35,631 Being a bad loser can be so unbecoming. 1142 01:37:37,101 --> 01:37:38,637 It's just that... 1143 01:37:40,563 --> 01:37:43,601 I've found it really hard to accept Mariam's fate. 1144 01:37:45,360 --> 01:37:49,229 You didn't kill her, neither did I. 1145 01:37:55,870 --> 01:37:57,031 What about Germund Rein? 1146 01:37:58,164 --> 01:37:59,371 He's dead.