0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Inuyashik (2018) BluRay OCR 23.976 fps runtime 02:06:12 1 00:00:27,690 --> 00:00:29,921 Is that it? 2 00:00:31,363 --> 00:00:36,028 Whoa! Amazing house. Looks cool. 3 00:00:36,641 --> 00:00:38,803 Not that one. Over there. 4 00:00:42,085 --> 00:00:43,781 Hello. 5 00:00:52,806 --> 00:00:53,933 This one. 6 00:00:56,246 --> 00:00:57,805 This one? 7 00:00:59,252 --> 00:01:00,811 It's tiny. 8 00:01:03,127 --> 00:01:05,096 Typical Dad. 9 00:01:05,398 --> 00:01:09,096 Stop. Dad will get all defensive. 10 00:01:09,205 --> 00:01:11,970 But it looks super dark. 11 00:01:12,078 --> 00:01:13,307 And cramped. 12 00:01:13,414 --> 00:01:14,973 Stop it! 13 00:01:15,317 --> 00:01:17,081 - Thank you. - Thank you very much. 14 00:01:22,700 --> 00:01:23,690 Inuyashiki Residence 15 00:01:23,802 --> 00:01:29,366 Why did you buy this house? It's like living in a cave. 16 00:01:29,479 --> 00:01:33,109 It's dark, even at noon. Worse than public housing. 17 00:01:34,255 --> 00:01:37,714 It's a house. With a garden! 18 00:01:37,863 --> 00:01:39,991 I'm getting hungry. 19 00:01:40,769 --> 00:01:43,864 I splurged on sushi to celebrate our new home! 20 00:01:44,844 --> 00:01:46,745 Let's make a toast. 21 00:01:47,081 --> 00:01:49,107 Wasn't there a restaurant nearby? 22 00:01:49,285 --> 00:01:51,015 Sounds good. 23 00:01:51,289 --> 00:01:52,757 Mom, let's go out to eat. 24 00:01:52,893 --> 00:01:54,418 Is it that time already? 25 00:01:54,764 --> 00:01:56,164 What shall we eat? 26 00:01:56,299 --> 00:01:59,030 I'm in the mood for meat. 27 00:01:59,172 --> 00:02:01,266 I'm so thirsty. 28 00:02:26,527 --> 00:02:36,199 INUYASHIKI 29 00:02:48,470 --> 00:02:49,995 Yamanobe Foods 30 00:02:50,040 --> 00:02:53,169 How many times did you have to redo this estimate? 31 00:02:53,347 --> 00:02:56,181 How many times? 32 00:02:56,486 --> 00:02:57,476 I'm sorry. 33 00:02:57,589 --> 00:03:00,559 I'm asking how many times? 34 00:03:01,363 --> 00:03:04,197 Four times. I'm sorry. 35 00:03:05,271 --> 00:03:10,369 These sports drinks are dead stock. They're piled up in the warehouse. 36 00:03:11,316 --> 00:03:14,377 Are you going to take responsibility? 37 00:03:15,391 --> 00:03:17,360 Everyone else is doing great. 38 00:03:18,130 --> 00:03:22,261 You're dragging us all down, Mr. Inuyashiki. 39 00:03:23,508 --> 00:03:24,999 I'm sorry. 40 00:03:32,626 --> 00:03:34,652 I'm sorry... I'm sorry. 41 00:03:35,632 --> 00:03:37,464 I don't have any money. 42 00:03:37,569 --> 00:03:39,231 Hand over your wallet. 43 00:03:39,339 --> 00:03:40,398 I don't have any money. 44 00:03:40,508 --> 00:03:43,273 Hand it over, old man! 45 00:03:45,217 --> 00:03:47,015 Get lost! You stink! 46 00:03:47,188 --> 00:03:48,554 That's my customer's... 47 00:03:49,526 --> 00:03:51,256 That hurts! Ow... 48 00:03:56,006 --> 00:03:57,133 Mari. 49 00:03:57,509 --> 00:03:59,444 I was just going to call the police. 50 00:03:59,580 --> 00:04:04,041 Don't bother. I don't expect you to be a hero or anything. 51 00:04:09,065 --> 00:04:10,328 I'm home. 52 00:04:10,568 --> 00:04:13,060 There's a package for you. 53 00:04:26,332 --> 00:04:30,201 What's the matter? Where did you come from? 54 00:04:49,245 --> 00:04:51,544 Her name is Hanako. Please take care of her. 55 00:04:51,650 --> 00:04:53,243 Hanako... 56 00:04:56,126 --> 00:04:58,357 You're abandoned, poor thing. 57 00:05:00,902 --> 00:05:04,236 I know. All right. 58 00:05:05,879 --> 00:05:07,609 What's with the dog? 59 00:05:10,755 --> 00:05:12,246 Hanako. 60 00:05:13,326 --> 00:05:15,522 - A new member of our... - Get rid of it. 61 00:05:16,299 --> 00:05:17,665 Here. 62 00:05:37,241 --> 00:05:38,937 Further testing required? 63 00:05:44,288 --> 00:05:46,519 Yamatodai Chuo Hospital 64 00:05:46,594 --> 00:05:47,755 Cancer...? 65 00:05:48,363 --> 00:05:51,697 Stage 4A. It's spread all over your body. 66 00:05:56,614 --> 00:05:59,448 We should talk to your family. 67 00:06:03,293 --> 00:06:04,727 Excuse me. 68 00:06:22,932 --> 00:06:24,423 My cell... 69 00:06:27,776 --> 00:06:29,540 Three months at most. 70 00:06:29,646 --> 00:06:32,480 It's an invasive form of cancer... 71 00:06:36,527 --> 00:06:39,622 I forgot my cell... Excuse me. 72 00:06:42,505 --> 00:06:46,067 Marie Takeshi Mari 73 00:06:58,403 --> 00:07:01,532 Thank you. Please come again. 74 00:07:02,812 --> 00:07:05,077 Dad 75 00:07:08,557 --> 00:07:11,049 Welcome. I'll take that. 76 00:07:21,950 --> 00:07:24,943 Are you kidding? Only 500 yen? 77 00:07:27,494 --> 00:07:30,555 Get your allowance raised to 10,000 yen by next month. 78 00:07:45,498 --> 00:07:47,831 Dad 79 00:07:49,171 --> 00:07:51,800 - Not picking up? - No. It's my dad. 80 00:07:52,077 --> 00:07:54,979 So annoying. 81 00:07:55,083 --> 00:07:56,142 You're so harsh. 82 00:08:13,152 --> 00:08:16,748 Isn't Classroom Visitation Day next week? 83 00:08:16,894 --> 00:08:20,160 You don't need to come. 84 00:08:21,670 --> 00:08:24,640 Um... I have something to say. 85 00:08:26,078 --> 00:08:31,244 Dad, you definitely don't need to come. My friends think you're my grandpa. 86 00:08:32,759 --> 00:08:34,751 Um... 87 00:08:34,896 --> 00:08:39,027 And don't wash your laundry with my stuff. 88 00:08:39,773 --> 00:08:43,904 I wash my underwear separately. 89 00:08:44,048 --> 00:08:47,075 I don't want your shirts or pants mixed in, either. 90 00:08:51,797 --> 00:08:57,202 Is that dog still here? I told you to get rid of it. 91 00:08:57,709 --> 00:08:58,972 No, but... 92 00:08:59,078 --> 00:09:01,377 What? Got something to say? 93 00:09:04,956 --> 00:09:06,083 No. 94 00:09:20,353 --> 00:09:24,950 If I tell them, will they cry for me? 95 00:09:33,379 --> 00:09:35,348 Will they shed any tears? 96 00:09:44,268 --> 00:09:47,136 Sorry, Hanako. 97 00:09:58,731 --> 00:10:01,826 I'm sorry. 98 00:10:08,149 --> 00:10:10,141 Don't follow me! 99 00:10:33,065 --> 00:10:35,034 Hanako. 100 00:10:39,178 --> 00:10:40,441 Sorry. 101 00:10:41,583 --> 00:10:43,575 Sorry. 102 00:10:45,390 --> 00:10:46,585 I... 103 00:12:54,816 --> 00:12:56,341 I can see... 104 00:13:01,462 --> 00:13:02,589 without my glasses. 105 00:13:32,223 --> 00:13:33,657 Hey! 106 00:13:37,233 --> 00:13:39,395 Where were you all night? 107 00:13:39,939 --> 00:13:41,805 Sleeping drunk at the station? 108 00:13:43,412 --> 00:13:44,846 - No... - Whatever. 109 00:13:45,249 --> 00:13:46,740 Hurry up and eat. 110 00:14:00,346 --> 00:14:01,678 What's wrong? 111 00:14:05,456 --> 00:14:08,255 Hurry. I have to leave soon. 112 00:14:35,383 --> 00:14:37,477 I can't taste the miso soup. 113 00:14:37,755 --> 00:14:39,018 What? 114 00:15:00,032 --> 00:15:02,763 You probably drank too much. 115 00:15:05,009 --> 00:15:07,911 I'm so thirsty. 116 00:15:12,490 --> 00:15:14,925 - Are you done? - Yeah. 117 00:15:47,427 --> 00:15:49,692 Am I going to die soon? 118 00:16:28,610 --> 00:16:30,704 I'm scared, Hanako. 119 00:16:34,287 --> 00:16:36,756 What's this lump? 120 00:16:56,766 --> 00:16:58,166 Huh?! 121 00:17:19,812 --> 00:17:25,308 Tofu, mushroom, scallion... The miso soup I just drank. 122 00:17:35,844 --> 00:17:37,335 I must be hallucinating. 123 00:18:25,342 --> 00:18:26,970 Am I... 124 00:18:27,881 --> 00:18:30,874 a machine? 125 00:18:33,158 --> 00:18:36,390 Did you bring that dog inside? 126 00:18:36,799 --> 00:18:41,169 I told you to get rid of it! What if it messes up the house? 127 00:18:48,823 --> 00:18:49,916 What are you doing? 128 00:18:52,463 --> 00:18:53,897 Nothing... 129 00:18:56,304 --> 00:18:58,034 Take out the trash. 130 00:19:04,855 --> 00:19:09,225 On the last Saturday of this month, we're going on a field trip 131 00:19:09,330 --> 00:19:11,060 to the Metropolitan City Hall. 132 00:19:11,167 --> 00:19:12,499 We're going to City Hall? 133 00:19:12,871 --> 00:19:17,332 You've never been there, have you? It's in Shinjuku, Tokyo. 134 00:19:17,514 --> 00:19:21,349 The Metropolitan City Hall of Tokyo. 135 00:19:21,454 --> 00:19:24,219 Do you know when it was built? 136 00:19:24,360 --> 00:19:25,225 Nope. 137 00:19:25,362 --> 00:19:30,630 Construction began in 1988 and it was completed two years later. 138 00:19:30,974 --> 00:19:35,435 Roughly ten years before you all were born. 139 00:19:35,617 --> 00:19:40,317 Building No. 1 is 48 stories high and 243 meters tall. 140 00:19:40,459 --> 00:19:41,950 Whoa, that's high! 141 00:19:42,096 --> 00:19:47,091 The Observation Deck is on the 45th floor, 202 meters high. 142 00:19:47,239 --> 00:19:48,207 On that day... 143 00:19:48,341 --> 00:19:50,071 Hey, listen up. 144 00:19:50,178 --> 00:19:56,607 We'll meet at 3 pm in front of the elevators to the Observation Deck. 145 00:20:03,338 --> 00:20:04,567 Hi, Hiro. 146 00:20:05,108 --> 00:20:10,012 Hi. Is Chokko... I mean Naoyuki home? 147 00:20:10,252 --> 00:20:12,414 He is. Come on in. 148 00:20:18,435 --> 00:20:22,133 Hey, Chokko, I'm comin' in. 149 00:20:28,054 --> 00:20:29,386 Let's go out. 150 00:20:29,624 --> 00:20:31,024 Nah. 151 00:20:50,365 --> 00:20:52,197 Wanna read manga? 152 00:20:52,469 --> 00:20:53,698 Not interested. 153 00:20:56,612 --> 00:20:58,706 The new series sucks... 154 00:21:00,452 --> 00:21:02,717 I'm almost done with this game too. 155 00:21:23,331 --> 00:21:24,492 Well then, 156 00:21:27,106 --> 00:21:28,597 I'll show you something cool. 157 00:21:45,543 --> 00:21:46,636 What? 158 00:21:49,350 --> 00:21:50,648 Watch this. 159 00:22:02,544 --> 00:22:03,170 Bang! 160 00:22:08,421 --> 00:22:09,684 What the hell was that? 161 00:22:10,860 --> 00:22:12,294 Magic. 162 00:22:22,416 --> 00:22:23,816 Watch. 163 00:23:23,772 --> 00:23:27,004 You're kidding, right? 164 00:23:29,918 --> 00:23:31,045 What if I'm not? 165 00:23:38,635 --> 00:23:39,830 I'm... 166 00:23:42,844 --> 00:23:45,006 not human anymore. 167 00:24:00,178 --> 00:24:01,840 I'm a superhero. 168 00:24:19,483 --> 00:24:21,452 Seriously...? 169 00:24:23,592 --> 00:24:24,992 Insane... 170 00:24:30,673 --> 00:24:33,541 What is this? 171 00:24:34,480 --> 00:24:36,574 A hallucination? 172 00:24:38,689 --> 00:24:40,089 What is this? 173 00:24:45,936 --> 00:24:47,996 That's the last straw! 174 00:24:48,742 --> 00:24:51,007 Sports drinks are being returned. 175 00:24:51,982 --> 00:24:53,712 It's all your fault. 176 00:24:54,119 --> 00:24:55,143 I'm sorry. 177 00:24:55,556 --> 00:24:59,891 This company doesn't need leeches like you. 178 00:25:00,298 --> 00:25:02,597 I'm putting you on the layoff list. 179 00:25:03,004 --> 00:25:03,869 Please, no! 180 00:25:04,774 --> 00:25:06,037 I'm sorry! 181 00:25:06,845 --> 00:25:08,143 I have a mortgage. 182 00:25:10,084 --> 00:25:14,852 And two children. Please let me work until retirement. 183 00:25:16,665 --> 00:25:17,894 Pitiful. 184 00:25:19,136 --> 00:25:22,868 Have you no shame as a human being? 185 00:25:31,060 --> 00:25:32,892 As a human being... 186 00:25:55,743 --> 00:25:57,211 I may already 187 00:25:58,214 --> 00:26:00,046 be dead. 188 00:26:56,765 --> 00:26:58,859 Please save him, doctor! 189 00:27:01,306 --> 00:27:03,298 Keita is only ten years old! 190 00:27:13,264 --> 00:27:16,428 Doctor! Please say something. 191 00:27:18,240 --> 00:27:19,572 I can't believe 192 00:27:20,913 --> 00:27:25,044 he's just going to wither away and never wake up again. 193 00:27:27,425 --> 00:27:31,055 Is there no god in this world? 194 00:28:22,335 --> 00:28:23,667 Come back... 195 00:29:01,013 --> 00:29:03,141 Who are you? 196 00:29:06,356 --> 00:29:10,452 Good. You're cured. 197 00:29:17,245 --> 00:29:18,679 Who are you? 198 00:29:19,550 --> 00:29:21,576 Doctor! An intruder! 199 00:29:22,188 --> 00:29:23,588 What? No... 200 00:29:24,627 --> 00:29:26,789 What is it? What are you doing? 201 00:29:27,098 --> 00:29:30,068 What did you do to Keita? Keita! 202 00:29:41,359 --> 00:29:42,622 Keita. 203 00:29:46,269 --> 00:29:47,237 Mom. 204 00:29:51,480 --> 00:29:52,778 Keita... 205 00:29:58,393 --> 00:30:00,225 I don't believe it. 206 00:30:03,638 --> 00:30:05,504 Is this happening? 207 00:30:13,190 --> 00:30:15,523 Doctor, where's the intruder? 208 00:30:16,263 --> 00:30:17,390 The intruder. 209 00:30:25,347 --> 00:30:26,906 I saved him. 210 00:30:29,924 --> 00:30:31,688 I saved him! 211 00:30:41,948 --> 00:30:45,680 My first choice is Keikyo University. How about you, Mari? 212 00:30:47,291 --> 00:30:51,524 Why go to college just to be a loser like my dad? 213 00:30:53,270 --> 00:30:56,570 Aren't you a little harsh on him? 214 00:30:56,911 --> 00:30:58,539 We hardly ever talk. 215 00:30:58,648 --> 00:31:01,709 - Don't you like him? - To be honest, no. 216 00:31:01,854 --> 00:31:02,947 Come in. 217 00:31:05,027 --> 00:31:08,623 That's too bad. I like my dad. 218 00:31:17,686 --> 00:31:19,621 What's this? 219 00:31:23,430 --> 00:31:27,458 What are you doing at school, Ando? 220 00:31:27,806 --> 00:31:31,573 Did you bring the money? 221 00:31:32,481 --> 00:31:34,313 Let's go to the roof again. 222 00:31:34,452 --> 00:31:36,751 - Come on, let's play. - Yeah, Ando. 223 00:31:37,759 --> 00:31:38,886 Hey. 224 00:31:41,600 --> 00:31:43,330 Don't ignore me. 225 00:31:43,437 --> 00:31:45,372 Tell him. 226 00:31:47,813 --> 00:31:50,510 Jack yourselves off, why don't you? 227 00:31:52,789 --> 00:31:55,054 Are you talking to us? 228 00:31:55,528 --> 00:31:58,521 Are you sweethearts or something? 229 00:31:58,801 --> 00:32:00,793 - I guess they are. - Really? 230 00:32:01,841 --> 00:32:02,809 Well... 231 00:32:03,745 --> 00:32:04,769 Wanna join us? 232 00:32:05,447 --> 00:32:08,611 I said go jack yourselves off, assholes. 233 00:32:20,043 --> 00:32:20,942 Ow... 234 00:32:22,616 --> 00:32:23,982 What's wrong, Tetsu? 235 00:32:24,118 --> 00:32:26,815 Apologize to Chokko. Say you're sorry. 236 00:32:28,828 --> 00:32:32,560 I'm sorry, Ando. 237 00:32:33,203 --> 00:32:34,432 What the hell? 238 00:32:34,573 --> 00:32:38,101 We're flies on shit. We won't bother Ando ever again. 239 00:32:38,447 --> 00:32:42,077 We'll refund all his money. Say it. 240 00:32:44,593 --> 00:32:47,825 We're flies on shit. 241 00:32:47,933 --> 00:32:49,094 What the hell? 242 00:32:49,202 --> 00:32:52,104 We'll never bother Ando... 243 00:32:53,578 --> 00:32:56,104 We'll refund your money. 244 00:32:57,552 --> 00:32:59,214 Then do it now. 245 00:33:00,592 --> 00:33:01,685 Hiro... 246 00:33:02,863 --> 00:33:06,129 I don't have it. 247 00:33:06,670 --> 00:33:07,865 Hand it over. 248 00:33:11,614 --> 00:33:12,741 I don't have it. 249 00:33:17,893 --> 00:33:19,259 Hiro. 250 00:33:21,199 --> 00:33:22,633 That's enough. 251 00:33:23,638 --> 00:33:27,598 Why are you sticking up for them? 252 00:33:30,885 --> 00:33:33,616 Tetsu, are you OK? 253 00:33:50,692 --> 00:33:52,786 Um... Hiro Shishigami! 254 00:33:57,672 --> 00:33:58,662 Do I know you? 255 00:33:59,843 --> 00:34:02,039 I'm Shion Watanabe. 256 00:34:02,682 --> 00:34:05,811 Right. We're in the same class. 257 00:34:07,826 --> 00:34:09,920 What do you want? 258 00:34:10,330 --> 00:34:12,322 Um... 259 00:34:13,904 --> 00:34:18,205 I saw you standing up for Ando. 260 00:34:18,814 --> 00:34:22,080 That's not the reason why, 261 00:34:22,956 --> 00:34:25,221 but I've always... 262 00:34:26,195 --> 00:34:28,061 had a thing... 263 00:34:30,772 --> 00:34:32,365 for you. 264 00:34:37,852 --> 00:34:41,721 I know that was totally out of the blue. 265 00:34:43,698 --> 00:34:46,258 Thanks. I appreciate it. 266 00:35:00,998 --> 00:35:04,264 Calling Mom 267 00:35:08,514 --> 00:35:09,379 Yes? 268 00:35:10,016 --> 00:35:11,279 Hi, it's me. 269 00:35:12,020 --> 00:35:13,283 I'm coming home now. 270 00:35:13,389 --> 00:35:16,757 Why? Aren't you going to your dad's today? 271 00:35:17,131 --> 00:35:21,034 I don't need to. He can just wire us the money. 272 00:35:21,272 --> 00:35:22,763 No. 273 00:35:22,909 --> 00:35:25,174 Your dad wants to see you. 274 00:35:25,313 --> 00:35:28,909 No personal calls during work. 275 00:35:29,021 --> 00:35:31,013 I'll be off in a second. 276 00:35:31,960 --> 00:35:35,556 I'm worried about his liver. Go check on him, OK? 277 00:35:36,570 --> 00:35:41,167 You're too nice, Mom. He ran off with a younger woman. 278 00:35:42,447 --> 00:35:44,575 That's water under the bridge. 279 00:35:46,122 --> 00:35:50,059 I'm working late tonight anyways. Go have a nice time. 280 00:36:00,585 --> 00:36:02,486 You're here, Hiro. 281 00:36:03,591 --> 00:36:06,618 Give this to your mom. For this month. 282 00:36:08,333 --> 00:36:09,494 Thanks. 283 00:36:09,970 --> 00:36:11,370 Come in. 284 00:36:20,056 --> 00:36:22,958 Don't hold back, Hiro. Eat all you want. 285 00:36:23,229 --> 00:36:24,492 Thank you very much. 286 00:36:24,633 --> 00:36:27,228 Mommy, I want to play video games with Hiro. 287 00:36:27,371 --> 00:36:30,967 No, he's going to watch a movie with me. 288 00:36:31,112 --> 00:36:33,980 You're so popular, Hiro. 289 00:36:34,151 --> 00:36:36,643 OK, let's play all night! 290 00:36:36,990 --> 00:36:38,652 - Yay! - Yay! 291 00:36:39,128 --> 00:36:41,654 - Let's eat. - It's ready. 292 00:36:41,967 --> 00:36:43,230 Me first, Mommy. 293 00:36:44,171 --> 00:36:45,139 First things first. 294 00:36:45,273 --> 00:36:47,538 Thank you for cooking, Mommy! 295 00:36:47,979 --> 00:36:50,949 - This is super cool. - Right? 296 00:36:51,052 --> 00:36:55,114 Pick a dessert. Whichever one you like. 297 00:36:55,226 --> 00:36:57,991 - I want the pudding! - I think I'll choose the cake. 298 00:37:00,403 --> 00:37:01,666 Thanks. 299 00:37:02,441 --> 00:37:04,672 Pick one, dear. 300 00:37:05,246 --> 00:37:07,010 The shortcake, then. 301 00:37:08,654 --> 00:37:10,555 That's my favorite, too. 302 00:37:12,562 --> 00:37:15,430 Let's split this one, then. 303 00:37:21,680 --> 00:37:22,704 Look! 304 00:37:25,788 --> 00:37:27,450 Shoot back, Hiro! 305 00:37:34,238 --> 00:37:35,206 What's wrong? 306 00:37:37,645 --> 00:37:39,773 Calm down and eat. 307 00:37:42,187 --> 00:37:44,679 By the way, Hiro, what about college? 308 00:37:44,793 --> 00:37:46,694 Yum! 309 00:37:46,797 --> 00:37:48,163 I'm not going. 310 00:37:49,134 --> 00:37:51,069 Worried about the money? 311 00:37:53,710 --> 00:37:55,076 Dad. 312 00:37:56,850 --> 00:37:58,216 What? 313 00:38:03,329 --> 00:38:04,490 What is it? 314 00:38:11,813 --> 00:38:13,645 Mom said Hi. 315 00:38:35,360 --> 00:38:37,920 Happy birthday! 316 00:38:38,667 --> 00:38:40,659 It's shortcake. 317 00:38:41,673 --> 00:38:43,801 Yes! 318 00:38:44,378 --> 00:38:45,812 Amusement park! 319 00:38:45,915 --> 00:38:50,819 Daddy's taking off next Sunday to take us to the amusement park! 320 00:38:54,566 --> 00:38:55,795 I want chocolate! 321 00:38:56,836 --> 00:38:58,532 I want pudding! 322 00:38:58,640 --> 00:39:00,268 I want cake. 323 00:39:12,602 --> 00:39:13,968 But aren't you worried? 324 00:39:14,338 --> 00:39:16,569 Of course I am. 325 00:39:16,676 --> 00:39:17,700 Won't you miss her? 326 00:39:17,812 --> 00:39:19,713 Of course I will. 327 00:39:19,916 --> 00:39:21,714 I'm so happy. 328 00:39:21,987 --> 00:39:24,980 I never thought you'd let me study abroad. 329 00:39:25,460 --> 00:39:28,589 International experience is important nowadays. 330 00:39:28,900 --> 00:39:33,702 Don't worry about the money. Find her a nice, safe apartment. 331 00:39:33,810 --> 00:39:35,608 You're right. 332 00:39:36,382 --> 00:39:38,715 - Yes! - Thank you. 333 00:39:44,732 --> 00:39:46,325 Who are you? 334 00:39:48,774 --> 00:39:50,470 How did you get in? 335 00:39:54,084 --> 00:39:56,883 Do you want money? 336 00:39:57,825 --> 00:39:59,487 Is it money you want? 337 00:40:02,367 --> 00:40:04,734 Get out! Get out! 338 00:40:04,839 --> 00:40:05,363 Bang! 339 00:40:25,681 --> 00:40:26,774 Bang! 340 00:40:28,754 --> 00:40:30,052 Bang! 341 00:40:32,928 --> 00:40:37,525 Thank god. 342 00:40:42,615 --> 00:40:45,050 Can I save a few more today? 343 00:40:46,656 --> 00:40:49,091 Help! Please don't kill me! 344 00:40:57,477 --> 00:41:00,675 I don't want to die! Don't kill me! 345 00:41:02,120 --> 00:41:05,852 Please! I don't want to die! 346 00:41:06,930 --> 00:41:08,228 Help me! 347 00:41:10,737 --> 00:41:13,571 Please! I don't want to die! 348 00:41:20,491 --> 00:41:21,720 Bang! 349 00:41:54,659 --> 00:41:59,154 It's no use. I guess I can't bring back the dead. 350 00:42:40,884 --> 00:42:41,874 You're... 351 00:42:42,921 --> 00:42:43,718 Bang! 352 00:43:29,815 --> 00:43:32,751 A family was brutally murdered in Chofu City. 353 00:43:32,921 --> 00:43:37,416 The police claim the victims all died of gunshot wounds 354 00:43:37,531 --> 00:43:40,330 but no traces of bullets were found anywhere. 355 00:43:40,504 --> 00:43:43,531 Savings Account Balance 356 00:43:55,934 --> 00:43:57,425 Welcome. 357 00:44:04,217 --> 00:44:06,413 Here. Spending money. 358 00:44:08,292 --> 00:44:09,282 I can't take this. 359 00:44:09,495 --> 00:44:13,455 Take it. It's a gift from a friend. 360 00:44:20,951 --> 00:44:22,214 Hey. 361 00:44:25,226 --> 00:44:28,196 That murder in Chofu. Was that you? 362 00:44:30,202 --> 00:44:31,226 Huh? 363 00:44:32,641 --> 00:44:34,234 You... 364 00:44:36,214 --> 00:44:38,445 wouldn't kill me, would you? 365 00:44:40,356 --> 00:44:41,619 What the hell? 366 00:44:43,161 --> 00:44:44,959 That's cold. 367 00:44:45,099 --> 00:44:48,365 Oh, um... sorry. 368 00:44:49,975 --> 00:44:51,637 I'm actually hurt. 369 00:44:55,987 --> 00:44:57,114 But... 370 00:44:58,392 --> 00:44:59,985 well... 371 00:45:02,166 --> 00:45:05,227 God is forgiving. 372 00:45:06,241 --> 00:45:07,675 God? 373 00:45:11,117 --> 00:45:16,021 I'm a god now. I make miracles happen. 374 00:45:18,599 --> 00:45:20,261 Chokko. 375 00:45:21,237 --> 00:45:23,263 I promise to protect you. 376 00:45:24,344 --> 00:45:27,280 Neither the police nor Self Defense Forces can touch me. 377 00:45:31,492 --> 00:45:33,552 Cut it out already! 378 00:45:35,533 --> 00:45:37,365 Don't you like me anymore? 379 00:45:37,470 --> 00:45:39,996 It's not about liking you. 380 00:45:41,344 --> 00:45:42,676 It's crazy. 381 00:45:43,750 --> 00:45:46,185 You can't just kill people. 382 00:45:50,663 --> 00:45:52,291 But... 383 00:45:54,437 --> 00:45:57,202 who are they to you? 384 00:46:00,517 --> 00:46:05,182 If hundreds of strangers died somewhere in the world, 385 00:46:06,227 --> 00:46:08,162 would you cry for them? 386 00:46:10,069 --> 00:46:14,336 Murder is a crime for humans. It doesn't pertain to me. 387 00:46:23,228 --> 00:46:24,355 No way. 388 00:46:26,802 --> 00:46:31,240 I can't be friends with you. 389 00:46:33,616 --> 00:46:35,778 Don't come over anymore. 390 00:46:41,866 --> 00:46:43,459 Fine. 391 00:46:44,237 --> 00:46:45,865 But go to school. 392 00:46:51,351 --> 00:46:53,217 Bye. 393 00:47:19,975 --> 00:47:21,500 You're home early. 394 00:47:21,645 --> 00:47:23,409 A little. 395 00:47:25,352 --> 00:47:27,412 How was it at Dad's yesterday? 396 00:47:27,657 --> 00:47:30,957 We ate sukiyaki. Grade A beef. 397 00:47:31,532 --> 00:47:33,524 I wish you could've eaten it, too. 398 00:47:39,481 --> 00:47:43,976 I'm sure you'll get along with them just fine. 399 00:47:45,860 --> 00:47:47,294 Huh? 400 00:47:48,766 --> 00:47:50,325 From next month, 401 00:47:52,006 --> 00:47:53,998 you're going to live with them. 402 00:48:07,871 --> 00:48:09,863 What are you talking about? 403 00:48:12,446 --> 00:48:15,848 Dad said he'd send you to college. 404 00:48:17,891 --> 00:48:21,885 But I want to live here with you. 405 00:48:25,506 --> 00:48:26,769 Hiro. 406 00:48:28,646 --> 00:48:30,046 I... 407 00:48:35,125 --> 00:48:37,526 have pancreatic cancer. 408 00:48:43,676 --> 00:48:45,872 It spread to my lungs. 409 00:48:49,053 --> 00:48:51,784 It's inoperable. 410 00:48:58,906 --> 00:49:02,399 Sorry I didn't tell you. 411 00:49:05,085 --> 00:49:06,553 No! 412 00:49:11,899 --> 00:49:14,960 Why do bad things always happen to you? 413 00:49:18,512 --> 00:49:20,811 You didn't do anything wrong! 414 00:49:26,829 --> 00:49:31,699 Hiro... I don't want to die. 415 00:49:32,574 --> 00:49:34,236 I won't let you. 416 00:49:36,214 --> 00:49:40,242 I won't let you die. I won't let you! 417 00:49:53,147 --> 00:49:56,015 Inuyashiki Residence 418 00:49:56,989 --> 00:49:59,754 Don't just stand there. Say something! 419 00:50:01,030 --> 00:50:06,298 Look! Takeshi was stealing money from my wallet. 420 00:50:06,742 --> 00:50:08,870 What are you yelling about? 421 00:50:09,013 --> 00:50:11,983 And Mari, you ditched school today. 422 00:50:12,286 --> 00:50:15,984 You had so many absences last year, you barely passed. 423 00:50:16,093 --> 00:50:18,756 Who cares if I don't graduate? 424 00:50:18,899 --> 00:50:22,301 You have to graduate! What about college? 425 00:50:23,174 --> 00:50:25,643 I found something better. 426 00:50:26,247 --> 00:50:29,615 You mean drawing manga? 427 00:50:32,694 --> 00:50:35,789 Say something! You're her father. 428 00:50:39,340 --> 00:50:41,673 It's good to have a dream. 429 00:50:41,812 --> 00:50:44,805 What? I meant reprimand her! 430 00:50:44,951 --> 00:50:47,079 It's your fault. That's why these kids are so selfish. 431 00:50:47,222 --> 00:50:49,691 Dad's ditching work, too. 432 00:50:50,630 --> 00:50:52,326 His company called. 433 00:50:55,338 --> 00:50:58,206 I haven't been feeling well. 434 00:50:58,979 --> 00:51:04,077 Oh my god! What will happen to our mortgage if you get fired? 435 00:51:05,926 --> 00:51:06,916 It'll be fine. 436 00:51:07,697 --> 00:51:10,360 I'll protect this family. 437 00:51:12,974 --> 00:51:14,237 Takeshi. 438 00:51:18,117 --> 00:51:21,986 Sorry I'm not a very good breadwinner. 439 00:51:31,010 --> 00:51:34,105 Mari, live your life without regrets. 440 00:51:36,087 --> 00:51:40,252 Gross. Are you trying to be heroic or something? 441 00:51:42,265 --> 00:51:46,225 Protect this family? You don't know anything. 442 00:51:48,044 --> 00:51:52,277 Your son's being extorted by his classmates. 443 00:51:55,760 --> 00:51:57,023 Takeshi. 444 00:51:58,064 --> 00:52:01,034 Is that why you took money from my wallet? 445 00:52:01,170 --> 00:52:04,163 And Mom, you were conned into a bogus investment scheme. 446 00:52:04,309 --> 00:52:05,971 What are you saying? 447 00:52:06,080 --> 00:52:08,447 I heard you crying on the phone. 448 00:52:11,123 --> 00:52:13,058 Well... 449 00:52:13,361 --> 00:52:18,163 I didn't think dad's salary could cover the mortgage and our retirement. 450 00:52:22,480 --> 00:52:24,278 Do you really think 451 00:52:25,519 --> 00:52:27,579 you can protect this family? 452 00:52:30,996 --> 00:52:35,058 You can't protect anything! 453 00:52:35,873 --> 00:52:40,208 So what if you bought a house or gave money to your kids? 454 00:52:43,589 --> 00:52:45,080 I... 455 00:52:46,227 --> 00:52:48,492 never want to be like you! 456 00:53:02,359 --> 00:53:07,093 Why don't you say something to her? 457 00:53:20,428 --> 00:53:22,397 I'm no hero. 458 00:53:24,336 --> 00:53:26,532 If I can't even protect my family, 459 00:53:28,444 --> 00:53:30,276 I'm just scrap metal. 460 00:53:53,127 --> 00:53:54,561 Dammit... 461 00:54:02,513 --> 00:54:07,042 Hanako, you're my only ally. 462 00:54:12,332 --> 00:54:16,599 God, please help me. 463 00:54:18,478 --> 00:54:19,377 Help! 464 00:54:24,256 --> 00:54:28,717 At this rate, my friend will kill someone again. 465 00:54:38,451 --> 00:54:42,081 Please, God. I'm begging you. 466 00:54:42,726 --> 00:54:45,218 Stop Hiro. 467 00:55:00,161 --> 00:55:01,754 I can do it. 468 00:55:05,404 --> 00:55:08,238 I can use his power to kill 469 00:55:10,314 --> 00:55:12,215 to save people. 470 00:55:24,810 --> 00:55:26,802 I can do it. 471 00:55:37,970 --> 00:55:41,668 Watch me, Hanako. 472 00:55:54,971 --> 00:55:56,564 Lightning? 473 00:56:05,358 --> 00:56:06,986 A shooting star... 474 00:56:25,932 --> 00:56:28,993 Wow, Hanako! 475 00:56:35,652 --> 00:56:37,883 What should I do? 476 00:56:41,096 --> 00:56:42,997 Please help me. 477 00:57:15,599 --> 00:57:19,934 He was sitting on that bench that night. 478 00:57:21,611 --> 00:57:24,672 We were bathed in the light. 479 00:57:25,919 --> 00:57:28,047 It enveloped us. 480 00:57:33,835 --> 00:57:35,565 I believe 481 00:57:36,473 --> 00:57:40,843 you and Hiro came into contact with an entity here. 482 00:57:41,116 --> 00:57:46,817 And that entity recreated you as robots. 483 00:57:47,696 --> 00:57:48,959 Entity? 484 00:57:49,834 --> 00:57:52,235 A higher being. 485 00:57:56,647 --> 00:57:59,981 So you mean... I mean... 486 00:58:00,522 --> 00:58:02,252 I died? 487 00:58:02,593 --> 00:58:05,859 Well, no... 488 00:58:06,066 --> 00:58:08,126 Oh, never mind. 489 00:58:11,711 --> 00:58:16,149 I never really felt alive anyways. 490 00:58:17,623 --> 00:58:19,854 But now... 491 00:58:20,194 --> 00:58:24,894 every time I save someone, I feel alive. 492 00:58:26,106 --> 00:58:30,134 Hiro is a good guy at heart. 493 00:58:31,617 --> 00:58:35,713 Ever since we were kids, he's always protected me. 494 00:58:37,295 --> 00:58:40,891 When his dog was taken to the pound, 495 00:58:41,169 --> 00:58:44,037 he cried, begging them not to kill him. 496 00:58:46,079 --> 00:58:48,139 So he loves dogs, too... 497 00:58:50,020 --> 00:58:51,784 Please stop Hiro. 498 00:58:52,191 --> 00:58:55,753 You should know what a cyborg's weaknesses are. 499 00:58:56,834 --> 00:58:59,030 Weaknesses? 500 00:58:59,740 --> 00:59:01,208 Miso soup, I suppose. 501 00:59:02,178 --> 00:59:03,669 Miso soup? 502 00:59:04,817 --> 00:59:06,809 I threw it up. 503 00:59:10,929 --> 00:59:16,197 In any case, your body is built exactly like Hiro's. 504 00:59:16,339 --> 00:59:18,672 So it should function the same. 505 00:59:19,145 --> 00:59:22,206 I'll tell you exactly what I saw. 506 00:59:22,719 --> 00:59:25,655 No trespassing 507 00:59:37,048 --> 00:59:38,107 Bang. 508 00:59:43,293 --> 00:59:46,388 With more feeling, please. 509 00:59:49,305 --> 00:59:50,102 Bang! 510 00:59:52,378 --> 00:59:53,243 More! 511 00:59:56,352 --> 00:59:57,115 More! More! 512 01:00:00,227 --> 01:00:01,388 Like you mean it! 513 01:00:04,368 --> 01:00:08,396 I did it! I hit it! I can do it, too. 514 01:00:10,114 --> 01:00:12,106 You need more practice. 515 01:00:23,775 --> 01:00:26,404 I don't know what to say. 516 01:00:28,885 --> 01:00:30,046 How long... 517 01:00:32,224 --> 01:00:34,159 do I have? 518 01:00:39,438 --> 01:00:43,899 The cancer cells have disappeared. 519 01:00:47,856 --> 01:00:50,587 They're totally gone. 520 01:00:57,308 --> 01:00:59,937 This is the MRI we just took. 521 01:01:00,247 --> 01:01:04,343 There's no sign of cancer in the pancreas. 522 01:01:06,125 --> 01:01:08,060 The cancer disappeared? 523 01:01:09,098 --> 01:01:12,034 I feel like it's some sort of trick. 524 01:01:12,137 --> 01:01:17,201 I want you to be happy. Wear nice clothes. Eat good food. 525 01:01:18,517 --> 01:01:20,076 We don't have that kind of money. 526 01:01:20,220 --> 01:01:25,386 Maybe we should try living abroad. You wanted to go to France, right? 527 01:01:27,101 --> 01:01:29,070 You're sweet, Hiro. 528 01:01:30,173 --> 01:01:31,505 I appreciate the thought. 529 01:01:31,644 --> 01:01:33,112 I'm serious. 530 01:01:34,917 --> 01:01:37,409 I promise I'll make you happy. 531 01:01:43,266 --> 01:01:44,962 Thank you. 532 01:01:57,729 --> 01:01:59,664 Hiro Shishigami? 533 01:02:01,537 --> 01:02:05,133 We'd like to question you about the murder in Chofu. 534 01:02:05,578 --> 01:02:08,138 Come with us to the station. 535 01:02:08,551 --> 01:02:10,679 Did Hiro do something wrong? 536 01:02:15,732 --> 01:02:17,360 Stop! 537 01:02:28,724 --> 01:02:30,192 He's running! After him! 538 01:02:30,293 --> 01:02:31,317 Catch him! 539 01:02:31,730 --> 01:02:33,460 Hiro! 540 01:02:36,139 --> 01:02:37,334 Freeze! 541 01:02:44,055 --> 01:02:46,047 - Are you OK? - He shot at us. 542 01:03:03,727 --> 01:03:04,751 Go after him! 543 01:03:05,097 --> 01:03:06,622 I swear, I hit him. 544 01:03:14,248 --> 01:03:21,212 This is the pamphlet for City Hall. It's pretty good. 545 01:03:21,797 --> 01:03:25,734 I've filled in the dates and times. We'll meet at 3 pm. 546 01:03:25,905 --> 01:03:29,364 That doesn't give us any free time! 547 01:03:29,513 --> 01:03:31,778 Try to look presentable. 548 01:03:32,451 --> 01:03:33,749 Whoa, look! 549 01:03:37,896 --> 01:03:40,661 Teacher! Shishigami's on the news! 550 01:03:50,555 --> 01:03:53,491 The police are conducting a search for Hiro Shishigami, 551 01:03:53,594 --> 01:03:58,294 a high school student suspected of killing a family in Chofu. 552 01:03:58,971 --> 01:04:00,906 He is only 18-years-old, 553 01:04:01,209 --> 01:04:03,940 but has killed three policemen and is on the run. 554 01:04:04,281 --> 01:04:06,682 I can't believe it! Shishigami? 555 01:04:06,920 --> 01:04:08,684 I can see him doing it. 556 01:04:08,958 --> 01:04:10,824 Death penalty for sure. 557 01:04:12,231 --> 01:04:14,530 This is the suspect Hiro Shishigami. 558 01:04:15,403 --> 01:04:19,704 Shishigami has not been to school since the incident. 559 01:04:19,946 --> 01:04:21,812 According to school officials, 560 01:04:22,317 --> 01:04:27,585 he is a quiet student and not someone who would commit murder. 561 01:04:34,776 --> 01:04:35,937 The suspect wrote 562 01:04:36,345 --> 01:04:41,374 in his grade school essay that his dream was to become an ordinary office worker. 563 01:04:41,556 --> 01:04:43,855 He appears to be a normal boy, 564 01:04:43,961 --> 01:04:48,695 but his parents' divorce may have negatively affected his home life. 565 01:04:49,471 --> 01:04:50,598 Hiro? 566 01:04:57,387 --> 01:04:59,982 I never thought I'd see you here. 567 01:05:06,907 --> 01:05:08,603 Have some mochi cake. 568 01:05:09,646 --> 01:05:10,773 No thanks. 569 01:05:10,915 --> 01:05:14,511 But you didn't eat anything. 570 01:05:14,656 --> 01:05:16,784 He's not hungry. 571 01:05:18,062 --> 01:05:22,397 I'll brew some tea, then. 572 01:05:24,441 --> 01:05:28,503 Sorry our TV is broken. 573 01:05:37,568 --> 01:05:42,404 It's just my grandma and me, so stay as long as you want. 574 01:05:46,419 --> 01:05:47,682 What about your parents? 575 01:05:47,922 --> 01:05:51,689 They both died of illness. 576 01:05:57,642 --> 01:06:00,578 I probably won't live long, either. 577 01:06:05,858 --> 01:06:06,723 Bang! 578 01:06:13,072 --> 01:06:17,100 I'm done. Using these powers makes me so thirsty. 579 01:06:17,582 --> 01:06:19,983 Water must be your energy source. 580 01:06:24,127 --> 01:06:25,652 Sports Drink 581 01:06:31,175 --> 01:06:33,872 I don't think I can pull it off. 582 01:06:34,014 --> 01:06:37,280 Next, try moving a parked car. 583 01:06:38,924 --> 01:06:41,155 Can Shishigami do that? 584 01:06:43,767 --> 01:06:46,259 You can't do anything, can you? 585 01:06:50,614 --> 01:06:51,582 What's wrong? 586 01:07:00,199 --> 01:07:02,168 I'm sorry! Do you have a towel? 587 01:07:02,304 --> 01:07:03,602 Don't worry about it. 588 01:07:05,076 --> 01:07:08,774 It's just like the time I drank the miso soup. 589 01:07:11,656 --> 01:07:14,785 Maybe your weakness is sodium. 590 01:07:15,063 --> 01:07:15,928 Sodium? 591 01:07:16,065 --> 01:07:18,227 Miso soup is very salty. And look. 592 01:07:18,837 --> 01:07:21,671 There's sodium in sports drinks, too. 593 01:07:23,780 --> 01:07:26,773 Shishigami's eyes were kind of scary. 594 01:07:26,886 --> 01:07:29,355 But I still can't believe it. 595 01:07:30,360 --> 01:07:31,658 Scary. 596 01:07:41,148 --> 01:07:43,344 What's wrong, Mari? 597 01:07:44,789 --> 01:07:45,950 Nothing. 598 01:07:46,826 --> 01:07:50,820 I remembered I had to do something. See you tomorrow. 599 01:08:01,723 --> 01:08:05,854 Ando, what were you doing with my dad? 600 01:08:09,237 --> 01:08:11,001 Hey. 601 01:08:12,210 --> 01:08:13,371 Oh... 602 01:08:14,147 --> 01:08:15,911 We met in an online game. 603 01:08:16,018 --> 01:08:16,849 Huh? 604 01:08:16,953 --> 01:08:18,854 - See you. - Hey, wait! 605 01:08:22,765 --> 01:08:23,960 At this time, 606 01:08:25,738 --> 01:08:28,867 I'd like to offer my deepest apologies 607 01:08:29,411 --> 01:08:31,880 to the victims of these incidents. 608 01:08:32,217 --> 01:08:34,413 What are your thoughts? 609 01:08:37,360 --> 01:08:38,760 My son... 610 01:08:39,397 --> 01:08:43,164 did the unthinkable. 611 01:08:43,473 --> 01:08:48,309 How will you take responsibility for your son's actions? 612 01:08:50,219 --> 01:08:53,018 I don't know how... 613 01:08:54,996 --> 01:08:57,556 I don't know how this happened. 614 01:08:57,902 --> 01:09:00,497 Crying won't bring back the lives of the victims! 615 01:09:01,041 --> 01:09:03,135 Show some genuine remorse! 616 01:09:03,412 --> 01:09:04,903 Mom. 617 01:09:05,116 --> 01:09:08,450 I'm... I'm truly sorry. 618 01:09:08,590 --> 01:09:11,924 Is that all, Ms. Shishigami? 619 01:09:12,463 --> 01:09:14,159 Is that all? 620 01:09:16,371 --> 01:09:17,930 Mom... 621 01:09:21,616 --> 01:09:23,084 Sorry. 622 01:09:26,091 --> 01:09:28,322 Murderer, murderer, murderer 623 01:09:28,964 --> 01:09:30,956 Is that Shishigami's mother? 624 01:09:31,301 --> 01:09:32,599 Stupid cow 625 01:09:32,938 --> 01:09:34,930 Crappy apartment lol Hurry up and die 626 01:09:40,954 --> 01:09:43,947 We interrupt this program with breaking news. 627 01:09:44,094 --> 01:09:48,088 We just learned that the mother of the suspect, Shishigami, 628 01:09:48,302 --> 01:09:50,635 attempted suicide in her apartment. 629 01:09:51,041 --> 01:09:53,203 This is breaking news. 630 01:09:53,613 --> 01:09:56,208 The police have not released the details, 631 01:09:56,385 --> 01:10:00,220 but we've just confirmed that the suspect's mother is dead. 632 01:10:00,359 --> 01:10:03,523 Suspect Shishigami's mother committed suicide. 633 01:10:03,633 --> 01:10:06,000 Her death has been confirmed. 634 01:10:06,104 --> 01:10:09,666 We repeat, suspect Shishigami's mother has committed suicide. 635 01:10:09,979 --> 01:10:15,543 Cause of death is still unknown, but we will keep you posted. 636 01:10:31,455 --> 01:10:32,548 Serves you right 637 01:10:32,758 --> 01:10:34,249 Murderer's mother 638 01:10:34,361 --> 01:10:35,624 Kill yourself 639 01:10:35,731 --> 01:10:36,664 Divorced 640 01:10:41,241 --> 01:10:43,710 I sent their address to the media 641 01:10:44,114 --> 01:10:45,412 Good job! Nice work! 642 01:10:45,517 --> 01:10:46,576 Hahaha! 643 01:11:00,112 --> 01:11:02,547 I'll kill you 644 01:11:02,651 --> 01:11:04,620 Shishigami 645 01:11:06,726 --> 01:11:08,558 Huh? 646 01:11:08,763 --> 01:11:10,425 Seriously? 647 01:11:10,567 --> 01:11:12,729 Are you the real Shishigami? 648 01:11:17,648 --> 01:11:21,483 Are you really the killer? Kill me then, you idiot 649 01:11:24,695 --> 01:11:27,187 I'll kill you back 650 01:11:36,719 --> 01:11:39,450 I found you... I'm coming 651 01:11:42,363 --> 01:11:43,763 What the hell? 652 01:11:52,250 --> 01:11:55,516 Did you send information about my mom to the media? 653 01:11:56,926 --> 01:11:58,519 Whoa, Shishigami. 654 01:12:01,434 --> 01:12:02,663 The real one? 655 01:12:03,172 --> 01:12:04,538 That's hilarious. 656 01:12:04,942 --> 01:12:07,537 What do you gain by doing that? 657 01:12:08,550 --> 01:12:10,951 Suck me, shithead! 658 01:12:41,882 --> 01:12:42,975 Stop! 659 01:12:56,712 --> 01:12:58,010 Did Shishigami show up? 660 01:12:58,382 --> 01:13:00,874 Hey! 661 01:13:02,456 --> 01:13:08,054 I'll kill you all 662 01:14:01,107 --> 01:14:02,803 Can't you sleep? 663 01:14:08,856 --> 01:14:11,917 I hope they catch the killer soon. 664 01:14:15,436 --> 01:14:17,098 Didn't I tell you? 665 01:14:26,024 --> 01:14:27,583 I'm the killer. 666 01:14:30,867 --> 01:14:32,199 You're lying. 667 01:14:34,207 --> 01:14:35,698 I don't believe you. 668 01:14:40,753 --> 01:14:42,585 Do I look human to you? 669 01:14:45,597 --> 01:14:46,963 You do. 670 01:14:48,034 --> 01:14:50,196 You look totally human. 671 01:14:54,013 --> 01:14:55,879 How about now? 672 01:15:19,598 --> 01:15:20,622 Hey. 673 01:15:22,671 --> 01:15:24,037 Look at me. 674 01:15:59,645 --> 01:16:01,807 The whole world is my enemy. 675 01:16:04,721 --> 01:16:06,087 No! 676 01:16:07,026 --> 01:16:10,827 No, don't leave me! 677 01:16:14,040 --> 01:16:15,975 Aren't you scared of me? 678 01:16:17,413 --> 01:16:19,848 I don't want you to go! 679 01:16:21,254 --> 01:16:23,951 Don't go! 680 01:16:26,965 --> 01:16:28,092 Fine. 681 01:16:29,070 --> 01:16:30,402 I'll stay with you. 682 01:16:31,140 --> 01:16:32,733 Forever. 683 01:16:35,950 --> 01:16:37,316 But... 684 01:16:38,989 --> 01:16:41,254 the people who died 685 01:16:41,862 --> 01:16:44,127 had people they loved, 686 01:16:44,868 --> 01:16:47,736 and dreams and stuff. 687 01:16:51,180 --> 01:16:53,149 What do you want me to do? 688 01:16:53,284 --> 01:16:57,415 There's nothing you can do! That's why I'm sad! 689 01:17:34,466 --> 01:17:37,197 Your hands are warm. 690 01:17:40,078 --> 01:17:43,242 Your hands are warm too, though. 691 01:17:48,294 --> 01:17:49,353 Shion. 692 01:17:56,511 --> 01:17:58,503 I'll take care of you forever. 693 01:18:07,634 --> 01:18:09,364 Last night, 694 01:18:09,504 --> 01:18:15,341 26 PC and cell phone users around Japan were mysteriously shot to death. 695 01:18:16,250 --> 01:18:19,982 Five survivors uniformly claimed 696 01:18:20,125 --> 01:18:22,651 that they were shot by a gun-like weapon 697 01:18:22,997 --> 01:18:25,990 through their PC monitors and smartphones 698 01:18:26,137 --> 01:18:28,663 by someone who looked like Shishigami. 699 01:18:28,976 --> 01:18:32,413 The police are investigating the matter. 700 01:18:33,151 --> 01:18:35,017 This incident 701 01:18:35,121 --> 01:18:40,116 bears an uncanny resemblance to the murder of the family in Chofu... 702 01:18:40,332 --> 01:18:44,269 Everyone with a smartphone is a potential victim now. 703 01:18:45,710 --> 01:18:47,406 Let's look for Hiro. 704 01:18:48,214 --> 01:18:51,150 You're on the same airwave. You can find him. 705 01:18:51,420 --> 01:18:55,516 I've tried already, but I can't catch his signal. 706 01:18:55,997 --> 01:18:57,556 Is he blocking you? 707 01:18:57,767 --> 01:18:59,429 Who are you talking to? 708 01:19:01,541 --> 01:19:04,238 - Meanwhile, in central Tokyo... - Mari. 709 01:19:04,346 --> 01:19:07,407 Reports continue of miraculous recoveries. 710 01:19:07,754 --> 01:19:10,314 This is 10-year-old Keita Funaki. 711 01:19:10,425 --> 01:19:14,453 He was in a comatose state with a malignant brain tumor, 712 01:19:14,601 --> 01:19:18,060 but a miracle worker has brought him to a full recovery. 713 01:19:18,776 --> 01:19:22,144 According to Keita's neurosurgeon, Dr. Kazamori, 714 01:19:22,249 --> 01:19:26,311 it was nothing short of a miracle. 715 01:19:27,660 --> 01:19:29,720 The police are looking for this miracle worker... 716 01:19:30,065 --> 01:19:31,192 Who are you? 717 01:19:32,570 --> 01:19:36,337 Dad, do you play online games? 718 01:19:37,580 --> 01:19:40,607 Online games? No. 719 01:19:41,353 --> 01:19:45,222 Then why were you with Ando? Were you spying on me? 720 01:19:45,428 --> 01:19:47,624 Were you whispering on the phone just now? 721 01:19:48,735 --> 01:19:50,863 No, it's nothing like that. 722 01:19:51,173 --> 01:19:53,108 Who were you talking to? 723 01:19:56,551 --> 01:19:58,520 Why won't you tell me? 724 01:19:59,858 --> 01:20:02,225 Are you hiding a secret? 725 01:20:04,567 --> 01:20:06,866 - I'm going out for a bit. - Dad! 726 01:20:07,172 --> 01:20:11,633 We're investigating if there's a connection to the miracle worker. 727 01:20:23,539 --> 01:20:26,509 You look so human. 728 01:21:17,680 --> 01:21:18,477 Shion? 729 01:21:18,615 --> 01:21:19,742 Run, Shishigami! 730 01:21:46,905 --> 01:21:48,032 Is he dead? 731 01:21:49,577 --> 01:21:50,738 Come in. 732 01:22:14,059 --> 01:22:15,391 Shion? 733 01:22:18,902 --> 01:22:19,926 Shion? 734 01:22:21,674 --> 01:22:22,664 Shion? 735 01:22:31,427 --> 01:22:32,690 Why? 736 01:22:40,813 --> 01:22:42,441 Shion. 737 01:23:37,626 --> 01:23:38,889 What's that? 738 01:23:39,062 --> 01:23:40,155 What's going on? 739 01:23:41,033 --> 01:23:43,867 Someone, answer me! 740 01:23:46,945 --> 01:23:50,905 The random killing spree by suspect Hiro Shishigami 741 01:23:51,320 --> 01:23:54,051 is an unprecedented violent crime. 742 01:23:55,061 --> 01:23:57,963 We have to do everything in our power to stop him. 743 01:23:59,069 --> 01:24:04,337 Shishigami has terrorized the nation. It's unforgivable. 744 01:24:04,981 --> 01:24:08,179 But no matter how horrific his actions are, 745 01:24:08,287 --> 01:24:11,086 the police will not falter. 746 01:24:12,061 --> 01:24:15,190 We consider these incidents 747 01:24:15,902 --> 01:24:18,337 a direct challenge to the police. 748 01:24:18,808 --> 01:24:22,802 This is a total disregard for public order. 749 01:24:23,350 --> 01:24:26,684 His actions undermine the foundation of law and order. 750 01:24:26,791 --> 01:24:29,955 We will employ the full force of our organization to stop him... 751 01:24:30,097 --> 01:24:33,226 and meet this challenge head on. 752 01:24:34,874 --> 01:24:36,342 Don't worry. 753 01:24:37,412 --> 01:24:39,847 I'll kill every last person in this country. 754 01:24:39,950 --> 01:24:41,851 According to the police, Shishigami... 755 01:24:42,321 --> 01:24:45,951 I have to go to my part-time job. Come on. 756 01:24:46,063 --> 01:24:48,862 I can't believe there's school today. 757 01:24:49,035 --> 01:24:51,937 I have to go to Shinjuku for our field trip to City Hall. 758 01:24:52,141 --> 01:24:53,973 Don't go out today! 759 01:24:55,782 --> 01:24:58,217 Don't use your PCs or cell phones. 760 01:24:58,855 --> 01:25:00,255 What are you talking about? 761 01:25:00,892 --> 01:25:02,258 Ignore him, Mari. Let's go. 762 01:25:02,361 --> 01:25:04,387 Please! I beg you! 763 01:25:04,800 --> 01:25:06,268 I want to protect you as your father! 764 01:25:06,403 --> 01:25:08,736 Ow! Don't touch me. 765 01:25:11,413 --> 01:25:13,279 Get over yourself. 766 01:25:14,487 --> 01:25:17,889 You've never protected us, ever! 767 01:25:58,608 --> 01:25:59,473 Hey. 768 01:25:59,610 --> 01:26:01,078 You're late, Mari! 769 01:26:01,213 --> 01:26:03,011 - Sorry. - 'Morning. 770 01:26:03,116 --> 01:26:06,086 - Did you see the news? - Shishigami is out of control. 771 01:26:07,225 --> 01:26:09,490 The guys were interviewed on TV. 772 01:26:09,864 --> 01:26:11,230 Really? 773 01:26:11,433 --> 01:26:14,232 I bet they were totally blabbering. 774 01:26:15,274 --> 01:26:18,210 I thought we'd be off today. 775 01:26:20,317 --> 01:26:21,478 It's pretty up here. 776 01:26:23,123 --> 01:26:24,921 What a nice view. 777 01:26:27,098 --> 01:26:30,500 He's quiet, like you never know what he's really thinking. 778 01:26:30,639 --> 01:26:34,076 Yeah, you never know what's on his mind. 779 01:26:34,178 --> 01:26:35,976 I can see him doing this. 780 01:26:36,918 --> 01:26:41,219 He's kind of off. Like, crazy, you know? 781 01:26:46,102 --> 01:26:47,661 Hello, Shinjuku. 782 01:26:48,608 --> 01:26:50,270 It's me, Hiro Shishigami. 783 01:26:52,014 --> 01:26:54,279 I'd like to make a correction to the media report. 784 01:26:55,454 --> 01:26:57,980 The police fired first. 785 01:26:58,728 --> 01:27:02,096 They killed my defenseless classmate and her grandmother. 786 01:27:02,201 --> 01:27:04,102 I killed to avenge them. 787 01:27:04,238 --> 01:27:05,638 What the hell? 788 01:27:05,976 --> 01:27:07,274 He took over the airwaves. 789 01:27:07,546 --> 01:27:09,310 I'm sure no one will believe me. 790 01:27:10,752 --> 01:27:13,551 As long as this country exists, I'll be a fugitive. 791 01:27:14,025 --> 01:27:14,651 What's that? 792 01:27:14,760 --> 01:27:17,457 And since the police have waged war on me, 793 01:27:19,102 --> 01:27:21,162 I'm waging war on Japan. 794 01:27:21,373 --> 01:27:22,705 Isn't that Shishigami? 795 01:27:23,010 --> 01:27:25,036 So I'll start with Shinjuku. 796 01:27:26,116 --> 01:27:28,108 I'll kill some 120 million people... 797 01:27:28,220 --> 01:27:29,586 He's kind of hot. 798 01:27:30,224 --> 01:27:32,455 Until every last one of you is dead. 799 01:27:38,608 --> 01:27:39,735 Are you crazy? 800 01:27:40,077 --> 01:27:41,045 Why not? 801 01:27:43,551 --> 01:27:44,678 Shishigami? 802 01:27:45,522 --> 01:27:46,581 Bang! 803 01:28:38,794 --> 01:28:40,262 What's wrong? 804 01:28:41,634 --> 01:28:42,932 I can hear voices. 805 01:28:45,542 --> 01:28:47,272 Begging for help. 806 01:28:48,280 --> 01:28:49,509 Hundreds of them! 807 01:28:49,616 --> 01:28:51,915 Could it be Hiro? 808 01:28:52,756 --> 01:28:53,815 I have to go! 809 01:28:54,358 --> 01:28:55,417 Mr. Inuyashiki! 810 01:28:56,931 --> 01:28:57,830 Take this! 811 01:29:02,308 --> 01:29:05,801 I believe Shishigami resents his dysfunctional home life, 812 01:29:05,949 --> 01:29:09,681 and is lashing out at the entire population. 813 01:29:09,957 --> 01:29:11,949 We have breaking news. 814 01:29:12,294 --> 01:29:15,924 It appears that Hiro Shishigami is on a shooting spree in Shinjuku. 815 01:29:16,269 --> 01:29:18,295 He's using a gun-like weapon. 816 01:29:19,008 --> 01:29:21,307 People in Shinjuku, 817 01:29:24,318 --> 01:29:27,584 Shishigami is on a shooting spree! 818 01:29:27,826 --> 01:29:29,727 Please protect yourselves! 819 01:29:30,465 --> 01:29:33,731 A phone call from Shishigami? Here? 820 01:29:34,506 --> 01:29:35,804 I'll take it. 821 01:29:39,716 --> 01:29:42,743 This is Masaki from Saturday News. Shishigami? 822 01:29:43,056 --> 01:29:46,857 Shishigami? Do you realize what you're doing? 823 01:29:47,732 --> 01:29:48,995 Do you think it's right... 824 01:29:54,746 --> 01:29:56,738 This show has been interrupted 825 01:30:03,731 --> 01:30:05,324 Attention, please. 826 01:30:05,434 --> 01:30:10,737 A sniper has opened fire in the vicinity of Shinjuku station. 827 01:30:11,045 --> 01:30:14,345 For your safety, please remain in the building... 828 01:30:14,519 --> 01:30:17,011 - Mass shooting? - Here in Shinjuku? 829 01:30:17,124 --> 01:30:18,524 Shishigami again? 830 01:30:22,602 --> 01:30:24,127 No need to panic. 831 01:30:24,438 --> 01:30:25,804 It should be on the news. 832 01:30:26,543 --> 01:30:27,909 Don't panic. Stay calm. 833 01:30:34,493 --> 01:30:35,620 Shishigami. 834 01:30:53,764 --> 01:30:54,959 Everyone, 835 01:30:55,568 --> 01:30:59,835 please shut off your PCs, cell phones and TV monitors. 836 01:31:00,845 --> 01:31:02,211 I beg of you. 837 01:31:02,715 --> 01:31:06,117 Shut off your PCs, cell phones and TV monitors! 838 01:31:06,456 --> 01:31:07,947 Chokko? 839 01:31:08,494 --> 01:31:12,955 Even if you're indoors, you can still be shot through your devices. 840 01:31:13,971 --> 01:31:15,564 Please! 841 01:31:16,242 --> 01:31:20,577 Shut off your PCs, cell phones and TV monitors! 842 01:31:21,018 --> 01:31:22,987 You can be shot through your devices. 843 01:31:24,091 --> 01:31:25,855 Please believe me. 844 01:31:26,797 --> 01:31:29,733 Shut off and discard your devices. 845 01:31:30,838 --> 01:31:31,965 Don't make 846 01:31:32,642 --> 01:31:34,736 Hiro kill any more people. 847 01:31:35,280 --> 01:31:36,612 Ando... 848 01:31:36,917 --> 01:31:39,148 Please believe me. 849 01:31:39,656 --> 01:31:42,751 Shut off your devices immediately. 850 01:31:42,929 --> 01:31:44,898 You can be shot through your devices. 851 01:31:45,535 --> 01:31:47,868 Don't look directly at your cell phone screen. 852 01:31:48,607 --> 01:31:49,768 Please. 853 01:31:50,243 --> 01:31:52,269 You have to believe me. 854 01:31:54,251 --> 01:31:56,880 So there's another one like me. 855 01:31:57,992 --> 01:32:00,018 And you're in cahoots with him. 856 01:32:04,906 --> 01:32:06,636 It's useless, Chokko. 857 01:32:29,689 --> 01:32:30,816 Look. 858 01:32:49,696 --> 01:32:51,187 There he is. 859 01:32:57,277 --> 01:33:01,237 Everyone, run! You're in danger here! Run! 860 01:33:01,720 --> 01:33:04,383 Use the emergency exit! 861 01:33:19,823 --> 01:33:20,984 A human? 862 01:33:42,902 --> 01:33:43,995 It's time to stop! 863 01:33:52,522 --> 01:33:54,320 You're that guy... 864 01:34:00,436 --> 01:34:02,428 So you're the other one. 865 01:34:03,977 --> 01:34:08,278 Why are you involving Chokko and getting in my way? 866 01:34:09,321 --> 01:34:11,586 I'm one of you. 867 01:34:12,929 --> 01:34:14,056 That night, 868 01:34:14,599 --> 01:34:16,591 we were at the same park. 869 01:34:18,540 --> 01:34:21,442 I'm terrified by what I've become. 870 01:34:22,615 --> 01:34:24,083 Just like you! 871 01:34:25,086 --> 01:34:30,582 But we were made this way to save people... 872 01:34:30,898 --> 01:34:32,491 There's no meaning to this. 873 01:34:34,238 --> 01:34:36,503 I'm going to destroy this country. 874 01:34:38,914 --> 01:34:40,576 You should help me. 875 01:34:43,356 --> 01:34:45,348 Stop killing people! 876 01:34:46,529 --> 01:34:49,089 Who do you think you are? God? 877 01:34:51,105 --> 01:34:53,506 Your empty sense of justice 878 01:34:55,280 --> 01:34:57,010 can't defeat pure hatred. 879 01:35:05,166 --> 01:35:07,135 Geezer! 880 01:35:38,767 --> 01:35:40,030 Whoa! 881 01:35:52,795 --> 01:35:56,425 An explosion went off! Shishigami set off an explosion! 882 01:36:35,113 --> 01:36:36,638 Help... 883 01:36:37,450 --> 01:36:39,510 Someone, help... 884 01:36:41,425 --> 01:36:43,894 Mari! Where are you? 885 01:37:15,694 --> 01:37:16,787 Mari! 886 01:37:18,600 --> 01:37:22,435 Someone, help me... 887 01:37:22,575 --> 01:37:25,511 Someone, help me... 888 01:37:27,317 --> 01:37:28,808 There! 889 01:38:26,034 --> 01:38:29,027 We're reporting from the sky above Shinjuku Station. 890 01:38:43,670 --> 01:38:44,660 Help! 891 01:38:48,145 --> 01:38:50,512 This is JA261! We've had an accident! 892 01:39:11,057 --> 01:39:12,423 Hang on! 893 01:39:15,934 --> 01:39:17,425 Help! 894 01:39:38,480 --> 01:39:39,971 Who the hell are you? 895 01:39:41,017 --> 01:39:42,246 How many of you are there? 896 01:39:50,637 --> 01:39:52,731 Please, stop killing. 897 01:39:58,151 --> 01:39:59,619 Why? 898 01:40:01,091 --> 01:40:03,117 Why are you on their side? 899 01:40:05,767 --> 01:40:07,861 What have they ever done for you? 900 01:40:09,742 --> 01:40:10,766 But... 901 01:40:11,311 --> 01:40:13,837 I have a family. 902 01:40:15,119 --> 01:40:17,748 What has your family ever done for you? 903 01:40:24,738 --> 01:40:26,297 You can't even respond. 904 01:40:27,778 --> 01:40:29,770 Hilarious. 905 01:40:40,202 --> 01:40:41,329 Please. 906 01:40:42,741 --> 01:40:44,334 Let me go to my daughter. 907 01:40:48,151 --> 01:40:51,747 Delicious water 908 01:41:05,754 --> 01:41:07,347 Give it up. 909 01:41:08,826 --> 01:41:11,955 There's no place for you and me in this world. 910 01:42:29,187 --> 01:42:31,520 Sports Drink 911 01:42:34,063 --> 01:42:35,554 You tricked me. 912 01:42:56,976 --> 01:42:58,945 I'm the evil one... 913 01:43:01,485 --> 01:43:03,477 and you're the hero? 914 01:43:36,488 --> 01:43:37,285 Hello? 915 01:43:38,191 --> 01:43:39,557 Are you safe? 916 01:43:41,532 --> 01:43:43,262 I'm fine. 917 01:43:45,205 --> 01:43:49,108 But your friend... blew up. 918 01:43:56,194 --> 01:43:57,685 He... 919 01:43:59,233 --> 01:44:01,429 wasn't Hiro anymore. 920 01:44:36,542 --> 01:44:37,601 Mari. 921 01:44:42,487 --> 01:44:43,580 Mari! 922 01:44:49,801 --> 01:44:51,099 Mari. 923 01:44:58,853 --> 01:45:00,651 Breathe, Mari! 924 01:45:03,696 --> 01:45:05,358 Come on, breathe! 925 01:45:13,381 --> 01:45:14,508 Mari! 926 01:45:17,790 --> 01:45:18,917 No, Mari! 927 01:45:20,162 --> 01:45:22,393 Don't go, Mari! 928 01:45:24,538 --> 01:45:25,665 Not yet! 929 01:45:27,577 --> 01:45:29,273 No! No! No! 930 01:45:31,450 --> 01:45:32,418 Mari! 931 01:45:36,528 --> 01:45:37,655 Mari! 932 01:46:06,287 --> 01:46:07,414 Mari. 933 01:46:09,995 --> 01:46:11,327 Mari. 934 01:46:17,409 --> 01:46:18,570 Mari! 935 01:46:26,461 --> 01:46:28,862 Mari! Mari! 936 01:46:30,368 --> 01:46:31,597 Mari. 937 01:46:35,980 --> 01:46:37,608 Dad? 938 01:46:53,649 --> 01:46:56,517 What are you doing here? 939 01:46:59,126 --> 01:47:00,526 Everything's OK. 940 01:47:04,871 --> 01:47:06,533 I was scared... 941 01:47:08,144 --> 01:47:09,510 So scared! 942 01:47:11,016 --> 01:47:13,008 Thank god, Mari! 943 01:47:19,734 --> 01:47:20,667 Thank god. 944 01:47:22,507 --> 01:47:23,668 Mari. 945 01:48:29,039 --> 01:48:29,870 Mari! 946 01:48:30,743 --> 01:48:31,904 Dad... 947 01:48:40,194 --> 01:48:42,288 Who knew he was your dad? 948 01:48:44,971 --> 01:48:47,634 Please, Shishigami. 949 01:49:02,673 --> 01:49:03,663 Mari... 950 01:49:37,142 --> 01:49:39,338 Your dad isn't human anymore. 951 01:49:44,056 --> 01:49:45,080 Mari... 952 01:50:54,429 --> 01:50:55,590 Dad! 953 01:51:39,119 --> 01:51:41,179 What a turn off. 954 01:51:49,272 --> 01:51:53,141 Now, you can get a taste 955 01:51:54,249 --> 01:51:56,241 of pure hatred. 956 01:52:01,464 --> 01:52:02,523 Mari. 957 01:52:07,509 --> 01:52:09,535 You can't save anyone. 958 01:52:22,606 --> 01:52:24,165 Not even your family. 959 01:52:29,119 --> 01:52:30,314 Mari! 960 01:52:32,158 --> 01:52:33,456 Dad... 961 01:52:38,437 --> 01:52:39,735 Dad! 962 01:52:42,679 --> 01:52:44,045 Stop, please! 963 01:52:46,219 --> 01:52:47,312 Please. 964 01:52:49,159 --> 01:52:50,320 Stop it! 965 01:52:52,231 --> 01:52:53,460 I beg you! 966 01:52:53,768 --> 01:52:55,327 Dad. 967 01:52:57,275 --> 01:52:58,743 Stop! 968 01:53:03,287 --> 01:53:04,619 Why should I? 969 01:54:19,005 --> 01:54:21,565 Mari! 970 01:54:36,841 --> 01:54:38,002 Mari! 971 01:54:41,584 --> 01:54:42,608 Mari! 972 01:54:45,759 --> 01:54:46,886 Mari! 973 01:55:06,767 --> 01:55:07,894 Mari! 974 01:55:09,606 --> 01:55:10,630 Mari! 975 01:55:13,046 --> 01:55:14,378 Dad? 976 01:55:16,052 --> 01:55:17,520 You're fine now. 977 01:55:21,831 --> 01:55:23,527 Dad you're... 978 01:55:26,439 --> 01:55:28,067 We'll talk later. 979 01:55:33,387 --> 01:55:35,515 There are people I need to save. 980 01:56:04,483 --> 01:56:08,579 For a week since the first murder incident in Chofu City, 981 01:56:08,991 --> 01:56:11,153 we have been pursuing Hiro Shishigami, 982 01:56:12,031 --> 01:56:14,967 the serial killer who has terrorized the city. 983 01:56:15,137 --> 01:56:18,972 We were finally able to confirm his death at 6 pm yesterday. 984 01:56:20,113 --> 01:56:24,073 All related cases will be referred to the Public Prosecutor's office. 985 01:56:24,255 --> 01:56:26,156 They say they found the body. 986 01:56:26,827 --> 01:56:29,820 The police must've cut a deal to maintain public order. 987 01:56:30,234 --> 01:56:32,601 So our reports meant nothing? 988 01:56:33,875 --> 01:56:38,870 Shishigami's body was never found. Only unknown metal fragments remained. 989 01:56:39,085 --> 01:56:41,020 Is that what we'd tell the public? 990 01:56:42,959 --> 01:56:44,587 We'd be ridiculed. 991 01:56:49,673 --> 01:56:54,008 Chief of Police, Isao Hijikata, held a press conference today 992 01:56:54,282 --> 01:56:57,116 to announce the death of Hiro Shishigami, 993 01:56:57,221 --> 01:57:01,283 the most reviled mass murderer in recent history. 994 01:57:03,768 --> 01:57:05,634 So Shishigami's dead. 995 01:57:06,907 --> 01:57:11,174 I wonder who killed that horrible monster. 996 01:57:14,790 --> 01:57:19,660 Police Chief Hijikata also announced plans of a new crime prevention policy 997 01:57:19,800 --> 01:57:21,769 to maintain law and order 998 01:57:21,870 --> 01:57:25,136 and establish a stronger police force to regain the public's confidence. 999 01:57:25,243 --> 01:57:26,939 Hurry up and eat. 1000 01:57:27,214 --> 01:57:29,342 I have to go in early today 1001 01:57:29,820 --> 01:57:32,688 so we can pay off our mortgage. 1002 01:57:32,959 --> 01:57:35,190 - Takeshi. - I know. 1003 01:57:36,199 --> 01:57:38,065 It's still a mystery. 1004 01:57:38,269 --> 01:57:43,674 According to SNS, the miracle worker is credited with defeating Shishigami. 1005 01:57:44,816 --> 01:57:46,910 Many among the injured 1006 01:57:47,221 --> 01:57:51,352 claim that an older man saved their lives. 1007 01:57:52,031 --> 01:57:57,368 Some even claim to have seen him flying through the air. 1008 01:57:58,978 --> 01:58:01,846 The miracle worker stopped Shishigami. 1009 01:58:02,886 --> 01:58:05,378 If that's true, 1010 01:58:05,725 --> 01:58:09,093 where is our true hero? 1011 01:58:10,333 --> 01:58:17,240 INUYASHIKI 1012 01:58:50,481 --> 01:58:52,040 Hiro... 1013 01:58:56,794 --> 01:58:58,558 Wanna read this manga? 1014 01:59:00,902 --> 01:59:02,427 There's a cool new series. 1015 01:59:10,488 --> 01:59:11,581 Scared of me? 1016 01:59:15,330 --> 01:59:17,060 Yeah. 1017 01:59:21,042 --> 01:59:22,305 But I'm glad. 1018 01:59:41,950 --> 01:59:43,213 Hiro. 1019 01:59:46,025 --> 01:59:47,493 You're alive. 1020 02:00:00,220 --> 02:00:02,212 Wanna play a new video game? 1021 02:00:05,030 --> 02:00:06,362 Chokko. 1022 02:00:09,271 --> 02:00:11,069 You never change. 1023 02:00:16,687 --> 02:00:18,155 Well... 1024 02:00:19,325 --> 02:00:20,657 we're friends, right? 1025 02:00:28,209 --> 02:00:30,144 This game is insane. 1026 02:00:31,315 --> 02:00:33,409 You'll totally get hooked. 1027 02:00:52,324 --> 02:00:53,417 Found it. 1028 02:06:11,100 --> 02:06:11,900 [English]