1 00:00:15,513 --> 00:00:18,933 R.A.D.A.R AVENTURILE CÂINELUI BIONIC 2 00:02:23,456 --> 00:02:24,856 Bun-venit în Dogedin ! 3 00:02:24,990 --> 00:02:28,381 Practic, e Dunedin, dar, după cum vedeți, 4 00:02:28,909 --> 00:02:32,258 oraşul e mic, iar iubirea pentru câini e mare. 5 00:02:32,997 --> 00:02:35,194 Sigur, e un oraş perfect acum, 6 00:02:35,407 --> 00:02:37,300 dar perfecțiunea poate fi plictisitoare 7 00:02:37,432 --> 00:02:39,832 şi aşa părea vara asta. 8 00:02:40,004 --> 00:02:42,009 Dar ne înşelam. 9 00:02:42,092 --> 00:02:44,828 Totul s-a schimbat când a apărut un câine deosebit. 10 00:02:45,611 --> 00:02:47,158 Câinele meu, Radar. 11 00:02:47,338 --> 00:02:51,173 - Nu e câinele nostru ? - Bine, al nostru. 12 00:02:51,883 --> 00:02:53,005 Ea e Kylie. 13 00:02:53,485 --> 00:02:57,714 Vara asta am văzut-o pe Radar făcând lucruri grozave. 14 00:02:57,883 --> 00:02:59,997 - Cum ar fi... - Gabe, nu dezvălui povestea. 15 00:03:00,441 --> 00:03:03,486 Scuze. Să începem cu începutul. 16 00:03:06,393 --> 00:03:08,328 Totul a început cu aceste două genii. 17 00:03:12,557 --> 00:03:14,893 Ce naiba, doctore, nu puteai folosi rampa ? 18 00:03:19,693 --> 00:03:21,987 În sfârşit, Dobbins ! 19 00:03:23,615 --> 00:03:25,825 Glorioasa şi minunata libertate ! 20 00:03:27,264 --> 00:03:30,309 Un an şi ceva am tânjit în haznaua aia infernală, 21 00:03:30,475 --> 00:03:32,696 pictând cu degetele, făcând căsuțe din bețe de înghețată, 22 00:03:32,905 --> 00:03:37,513 în timp ce speram şi visam acest moment fantastic 23 00:03:37,909 --> 00:03:41,173 când trupul meu va fi liber, la fel ca inteligența mea genială. 24 00:03:42,205 --> 00:03:44,030 Nu-mi vine să cred că a mers. 25 00:03:44,811 --> 00:03:46,636 În plină zi ? 26 00:03:46,772 --> 00:03:51,026 Toată lumea evadează noaptea. Ziua, nu se aşteaptă nimeni. 27 00:03:51,505 --> 00:03:55,029 Nu uita, Dobbins, evidența e pentru nătângi. 28 00:03:58,449 --> 00:04:00,190 Fugi ! 29 00:04:50,935 --> 00:04:53,364 - Probabil, eşti noul şef. - Da, Joe Ramey. 30 00:04:53,708 --> 00:04:55,970 Sebastian Fleming, primarul din Dunedin. 31 00:04:56,533 --> 00:04:58,535 - Ca în poză. - Da... 32 00:04:58,619 --> 00:05:00,579 Ethel, vino să-l cunoşti pe noul şef al poliției ! 33 00:05:02,487 --> 00:05:07,262 El e ? Am centuri mai bătrâne decât el. 34 00:05:08,357 --> 00:05:09,796 Sunt blestemat să am o față tânără. 35 00:05:09,921 --> 00:05:12,308 Ethel, fii amabilă. A venit tocmai de la Miami. 36 00:05:12,694 --> 00:05:14,039 Avem noroc că-l avem. 37 00:05:14,175 --> 00:05:15,342 Miami ? 38 00:05:15,478 --> 00:05:17,125 De ce naiba ai venit aici ? 39 00:05:18,387 --> 00:05:23,683 Ethel e secretară, recepționeră şi dispeceră la un loc. 40 00:05:26,728 --> 00:05:28,636 N-am mai văzut aşa ceva de mult timp. 41 00:05:29,293 --> 00:05:31,983 - L-am primit luna trecută. - Fax nou-nouț. 42 00:05:33,161 --> 00:05:34,766 Ăştia au evadat ieri 43 00:05:34,892 --> 00:05:37,894 de la închisoarea infractorilor cu probleme mintale. 44 00:05:38,979 --> 00:05:41,585 Vor să-i afişăm. Mă duc să fac fotocopii. 45 00:05:42,023 --> 00:05:44,411 Grozav, iau unul dintre polițişti şi mă duc imediat. 46 00:05:45,193 --> 00:05:47,757 - Polițişti ? - Da. 47 00:05:48,498 --> 00:05:50,103 Unde sunt ceilalți ? 48 00:05:51,573 --> 00:05:53,575 Suntem doar noi doi, dragă. 49 00:05:54,920 --> 00:05:57,871 Ştiu că operațiunea asta nu are anvergura cu care eşti obişnuit 50 00:05:58,090 --> 00:06:02,563 şi te întrebi în ce te-ai băgat, 51 00:06:02,740 --> 00:06:04,909 îți spui că ți s-au spulberat toate visurile. 52 00:06:05,743 --> 00:06:08,954 Dar Dunedin o să te cucerească. Cel puțin aşa se zice. 53 00:06:09,298 --> 00:06:11,779 O să te obişnuieşti cu liniştea. După o vreme... 54 00:06:12,999 --> 00:06:16,565 - Crede-mă, liniştea e bună. - Excelent. 55 00:06:17,775 --> 00:06:20,381 E timpul să începem ziua. Ai grijă să afişezi astea ! 56 00:06:23,853 --> 00:06:25,636 Cât de periculoşi ar putea fi clovnii ăştia ? 57 00:06:48,230 --> 00:06:50,096 Casă, dulce casă ! 58 00:06:51,180 --> 00:06:54,141 Între aceşti pereți vom fi în comuniune cu ştiința însăşi, 59 00:06:54,746 --> 00:06:58,134 pentru a crea ceva ce n-a mai fost creat niciodată. 60 00:06:59,698 --> 00:07:01,002 Grozav ! 61 00:07:01,950 --> 00:07:03,650 Răspunsul tău mă copleşeşte. 62 00:07:03,911 --> 00:07:08,477 Să vedem roadele invenției la care am muncit ani buni. 63 00:07:14,034 --> 00:07:16,203 Bravo, doctore ! Mor de foame. 64 00:07:17,381 --> 00:07:19,164 Nu e mâncare aici. 65 00:07:19,373 --> 00:07:22,500 În congelatorul ăsta e un bilet dus 66 00:07:22,719 --> 00:07:25,503 spre bogățiile care-ți întrec cele mai nebuneşti visuri. 67 00:07:28,193 --> 00:07:29,976 Pe ale mele, cel puțin. 68 00:07:46,356 --> 00:07:48,222 Iată, Dobbins ! 69 00:07:48,399 --> 00:07:49,828 Când o voi termina, 70 00:07:49,963 --> 00:07:54,009 va fi cel mai grozav lucru de pe planetă. 71 00:07:55,082 --> 00:07:56,990 Cum poate face asta un câine mort ? 72 00:07:57,168 --> 00:08:01,599 Nu e moartă, e suspendată în timp. 73 00:08:04,205 --> 00:08:05,947 Am luat-o de la un adăpost 74 00:08:06,165 --> 00:08:08,553 înainte să mă prindă pentru fraudă fiscală. 75 00:08:08,772 --> 00:08:11,556 Fraudă fiscală ? Credeam că e fiindcă ai înnebunit. 76 00:08:13,287 --> 00:08:15,935 E un detaliu, Dobbins. Doar un detaliu. 77 00:08:18,239 --> 00:08:20,241 Au râs de mine la Facultatea de Medicină, 78 00:08:21,930 --> 00:08:27,101 au râs de mine la MIT, chiar şi la cursul de goblenuri. 79 00:08:28,749 --> 00:08:30,917 Dar o să le arăt eu lor... 80 00:08:32,533 --> 00:08:34,316 O să-i învăț eu... 81 00:08:35,703 --> 00:08:38,445 O să-i învăț minte pe toți ! 82 00:08:46,911 --> 00:08:49,559 Trăieşte ! 83 00:08:51,822 --> 00:08:53,646 Arată ca un câine adevărat. 84 00:08:54,209 --> 00:08:57,775 Sigur că pare adevărată. Nu vrem să dăm de bănuit. 85 00:08:58,203 --> 00:09:00,893 Comportamentul şi aspectul ei trebuie să pară naturale. 86 00:09:01,424 --> 00:09:05,720 E creația mea perfectă, iar eu sunt Frankensteinul ei. 87 00:09:06,377 --> 00:09:10,245 - Nu ea ar trebui să fie ? - Nu, eu sunt Frankenstein. 88 00:09:11,110 --> 00:09:12,977 Sunt sigur că monstrul era Frankenstein. 89 00:09:13,112 --> 00:09:14,593 Citeşte cartea, doctore ! 90 00:09:14,718 --> 00:09:17,241 Refuz să comentez literatura gotică cu un imbecil. 91 00:09:17,491 --> 00:09:19,535 - Ce nume îi punem ? - Amândoi ? 92 00:09:20,014 --> 00:09:22,965 Eu îi pun numele. Câine. 93 00:09:24,060 --> 00:09:25,186 Nu e amuzant. 94 00:09:25,311 --> 00:09:26,791 N-am creat-o pentru distracție, 95 00:09:26,969 --> 00:09:30,232 ci ca să descopere o comoară a piraților. 96 00:09:31,004 --> 00:09:32,745 E un R.A.D.A.R., 97 00:09:32,870 --> 00:09:36,258 un câine telecomandat bionic, care caută dubloni. 98 00:09:36,394 --> 00:09:38,698 - Ce-i aia "dublon" ? - Aur spaniol. 99 00:09:39,345 --> 00:09:43,338 Un aur minunat. Iar coasta Floridei e plină. 100 00:09:43,515 --> 00:09:45,819 Şi toate accesoriile alea o să ne ajute s-o găsim ? 101 00:09:45,997 --> 00:09:47,123 Corect. 102 00:09:47,300 --> 00:09:48,989 Şi nu doar că înțelege engleza, 103 00:09:49,343 --> 00:09:51,168 dar se poate conecta la orice dispozitiv celular 104 00:09:51,293 --> 00:09:53,159 şi poate trimite mesaje. 105 00:09:53,378 --> 00:09:56,506 - Serios ? - Da, poate trimite mesaje. 106 00:09:57,111 --> 00:09:58,852 Nu e ceva genial. 107 00:09:59,290 --> 00:10:00,989 Orice copil de cinci ani poate face asta. 108 00:10:01,333 --> 00:10:07,026 Câine, ce părere ai despre numele lady Cecily von Finglesworth ? 109 00:10:07,892 --> 00:10:11,280 Să lucrăm simplu, Dobbins. Numele ei e Câine... 110 00:10:13,449 --> 00:10:15,451 Zice: "Spune-mi cum vrei, stăpâne." 111 00:10:17,838 --> 00:10:21,873 Nu el e stăpânul tău, ci eu. Eu fac regulile şi te cheamă Câine. 112 00:10:24,094 --> 00:10:28,869 - Eşti gata să mă faci bogat ? - "Da, stăpâne." 113 00:10:29,745 --> 00:10:31,486 Bravo, fetițo ! 114 00:10:34,301 --> 00:10:36,126 Mama ar fi foarte mândră. 115 00:10:38,086 --> 00:10:40,995 Gata, a fost o zi lungă. Instrucția începe mâine. 116 00:10:43,862 --> 00:10:47,469 Doctore, mă simt prost s-o las singură. 117 00:10:48,721 --> 00:10:53,454 Dobbins, nu are sentimente. Nu e ca un câine adevărat. 118 00:10:54,549 --> 00:10:57,072 Hai, a fost o zi lungă. 119 00:11:09,709 --> 00:11:12,096 - Ce ai în plan pentru vară ? - Nu cine ştie ce. 120 00:11:12,701 --> 00:11:13,744 Nici eu. 121 00:11:13,879 --> 00:11:15,224 Poate o ajut pe mama la cafenea, 122 00:11:15,401 --> 00:11:17,361 dar nu prea are rost, e goală de obicei. 123 00:11:17,570 --> 00:11:19,572 Dar face cele mai bune deserturi. 124 00:11:19,791 --> 00:11:22,522 Da. Păcat că nu prea e nimeni pe aici ca să le mănânce. 125 00:11:22,960 --> 00:11:24,138 Mie-mi spui ? 126 00:11:24,264 --> 00:11:26,954 E ca un oraş-fantomă, dar fără să fie captivant. 127 00:11:27,089 --> 00:11:29,560 - Nu sunt fantome. - Ne vedem mâine. 128 00:11:29,956 --> 00:11:32,386 Poate căutăm cioburi şlefuite de mare. 129 00:11:38,558 --> 00:11:40,383 Câine, azi e prima zi de dresaj. 130 00:11:40,727 --> 00:11:43,375 Am ascuns un dublon în pereți. 131 00:11:43,552 --> 00:11:45,074 Misiunea ta e să-l scoți. 132 00:11:45,721 --> 00:11:47,160 E ca de-a v-ați ascunselea. 133 00:11:47,285 --> 00:11:49,631 Îmi plăcea să mă joc cu rudele. 134 00:11:50,809 --> 00:11:53,540 - Încă nu m-au găsit. - Ce surpriză... 135 00:11:54,020 --> 00:11:55,365 Trecem mai departe. 136 00:11:55,542 --> 00:11:59,796 După ce dresajul ei va fi terminat, o s-o instruiesc să caute 137 00:11:59,932 --> 00:12:01,798 cea mai mare ascunzătoare de dubloni din America. 138 00:12:02,225 --> 00:12:03,967 - Chiar aşa ? - Da. 139 00:12:04,102 --> 00:12:05,968 Fără o parolă sau un semnal ca pentru Batman ? 140 00:12:06,052 --> 00:12:07,230 Nu, spun doar: 141 00:12:07,355 --> 00:12:08,836 "Caută cea mai mare ascunzătoare cu dubloni din America !" 142 00:12:10,003 --> 00:12:11,348 E rapidă. 143 00:12:11,526 --> 00:12:13,048 Bravo ție, Dobbins ! Acum am pierdut-o. 144 00:12:13,173 --> 00:12:14,779 Putem folosi dispozitivul de urmărire. 145 00:12:15,477 --> 00:12:16,916 Dispozitiv de urmărire ? 146 00:12:17,083 --> 00:12:22,734 E un câine bionic. I-ai pus precis unul, nu ? 147 00:12:23,599 --> 00:12:24,986 Gura, Dobbins ! 148 00:12:32,514 --> 00:12:34,203 Uite-l pe băiatul meu ! 149 00:12:34,286 --> 00:12:36,768 Cum a fost ultima zi de şcoală ? Te bucuri că vine vara ? 150 00:12:37,466 --> 00:12:38,644 Total. 151 00:12:39,030 --> 00:12:41,501 Eu am avut încă o zi aglomerată la cafenea. 152 00:12:42,158 --> 00:12:46,766 N-am avut doar unul sau doi clienți, ci trei. Îți vine să crezi ? 153 00:12:48,153 --> 00:12:49,852 O să fie şi mai bine. 154 00:12:56,755 --> 00:12:58,235 Ce e ? 155 00:12:58,579 --> 00:13:01,227 Vreau să vorbesc ceva cu tine. 156 00:13:02,614 --> 00:13:06,044 Ştii că situația a fost dificilă în ultimii câțiva ani, de când... 157 00:13:06,524 --> 00:13:08,870 - De când a murit tata. - Da. 158 00:13:09,652 --> 00:13:12,133 Să recunoaştem, oraşul acesta e pe ducă. 159 00:13:12,300 --> 00:13:14,302 Nu ştiu ce să mai fac. 160 00:13:14,646 --> 00:13:16,471 Ştii că-mi place aici, 161 00:13:16,950 --> 00:13:19,995 dar cred că e timpul să vând cafeneaua şi să ne mutăm. 162 00:13:20,214 --> 00:13:22,434 Să ne mutăm ? E casa noastră. 163 00:13:22,601 --> 00:13:25,812 Ştiu, nici eu nu vreau, dar dacă ne mutăm cu bunica 164 00:13:25,990 --> 00:13:28,773 într-un oraş mai mare, cu mai multe oportunități... 165 00:13:29,722 --> 00:13:33,111 - Credeam că urăşti oraşul ăsta. - Da, dar Ky... 166 00:13:35,853 --> 00:13:40,159 Poate ne mutăm undeva aproape şi te aduc o dată pe lună în vizită. 167 00:13:40,493 --> 00:13:43,401 - Ar fi frumos, nu ? - Nu, nu e corect. 168 00:13:44,058 --> 00:13:46,227 E mai mult de atât, e... 169 00:13:52,743 --> 00:13:54,568 Aş vrea să fii aici, tată. 170 00:13:55,141 --> 00:14:00,177 - Gabe, pot să intru ? - Da. 171 00:14:02,127 --> 00:14:05,036 Te rog, nu fi supărat pe mine, dacă ar fi altă modalitate... 172 00:14:08,216 --> 00:14:11,302 Şi mie mi-e dor de el. În fiecare zi. 173 00:14:14,169 --> 00:14:17,214 Mai ştii când ne aşezam aici şi-ți spuneam poveşti ? 174 00:14:17,725 --> 00:14:20,727 Preferata ta era despre stră-străbunicul Ray Bernard, 175 00:14:20,988 --> 00:14:23,032 care căuta comoara piraților. 176 00:14:23,678 --> 00:14:26,420 Toată lumea îl credea nebun că a cumpărat terenul ăla, 177 00:14:26,545 --> 00:14:30,111 dar el era convins că acolo era comoara 178 00:14:30,278 --> 00:14:33,145 celebrei femei-pirat Sally Dinte-de-Argint. 179 00:14:35,710 --> 00:14:38,796 Săpa tot timpul în căutarea nestematei pierdute. 180 00:14:39,057 --> 00:14:41,663 Într-o zi, nu s-a mai întors. 181 00:14:42,706 --> 00:14:47,220 Unii se gândeau că a găsit safirul şi că şi-a abandonat viața, 182 00:14:47,481 --> 00:14:51,005 alții se întrebau dacă n-a avut un accident când săpa. 183 00:14:51,912 --> 00:14:55,999 Oricum ar fi, nici el, nici safirul n-au mai fost găsiți. 184 00:14:57,959 --> 00:15:00,566 Nu crezi că sunt prea mare pentru poveştile astea ? 185 00:15:02,255 --> 00:15:04,163 Poate că familia noastră e blestemată. 186 00:15:04,559 --> 00:15:07,906 Nu. Am avut doar un şir de ghinioane. 187 00:15:08,427 --> 00:15:11,420 Ceea ce înseamnă că în curând o să apară şi norocul. 188 00:15:29,280 --> 00:15:31,709 Kylie, tatăl tău mai are detectorul de metale ? 189 00:15:40,832 --> 00:15:42,698 Terenul ăsta era al familiei tale ? 190 00:15:43,053 --> 00:15:46,785 Da, stră-străbunica mea l-a vândut după dispariția soțului ei. 191 00:15:47,953 --> 00:15:52,301 - Să zicem că e real safirul ăsta... - De Savoia. 192 00:15:53,166 --> 00:15:54,511 Savoia. 193 00:15:55,648 --> 00:15:58,254 A dispărut de sute de ani. 194 00:15:58,734 --> 00:16:02,685 Crezi că o să-l găsim noi săpând pe aici ? 195 00:16:03,645 --> 00:16:07,116 - Dacă nu vrei să faci asta... - Ce nu vreau eu e să te muți. 196 00:16:10,369 --> 00:16:12,632 Dacă-l găsim, nu mai trebuie să mă mut. 197 00:16:43,733 --> 00:16:45,433 - Ce-i asta ? - Nu ştiu. 198 00:16:57,287 --> 00:16:59,289 Stai, cred că e ceva. 199 00:16:59,508 --> 00:17:01,156 - Ce e ? - E... 200 00:17:02,156 --> 00:17:03,554 Ce ? 201 00:17:07,192 --> 00:17:08,798 Un dop de sticlă. 202 00:17:13,448 --> 00:17:15,752 Nu-i nimic, continuăm. Gabe... 203 00:17:16,795 --> 00:17:20,183 Nu, ai dreptate, a fost o idee proastă. 204 00:17:20,580 --> 00:17:23,405 Dacă nu l-a găsit stră-străbunicul după atâta timp, 205 00:17:23,749 --> 00:17:25,490 de ce l-aş găsi eu ? 206 00:17:25,657 --> 00:17:27,961 Nicio grijă, ne gândim noi la ceva. 207 00:17:28,743 --> 00:17:32,132 Aş vrea să-mi trimită un semn. 208 00:17:34,353 --> 00:17:36,177 Un indiciu unde ar putea fi... 209 00:17:42,433 --> 00:17:44,476 Tu când ai ajuns aici ? 210 00:17:48,470 --> 00:17:50,034 Nu-i place să fii trist. 211 00:17:50,117 --> 00:17:51,337 Bravo ! 212 00:17:52,380 --> 00:17:54,121 Bună, fetițo ! 213 00:17:54,288 --> 00:17:56,414 Stai aşa, recunosc pălăria asta. 214 00:17:58,375 --> 00:18:02,983 E a stră-străbunicului. Am mai văzut-o în poze. 215 00:18:04,276 --> 00:18:06,059 De unde a luat-o ? 216 00:18:09,061 --> 00:18:12,492 - Cred că vrea s-o urmăm. - Să mergem, hai ! 217 00:18:18,445 --> 00:18:19,790 Doamne ! 218 00:18:19,967 --> 00:18:21,834 Probabil, aici săpa stră-străbunicul. 219 00:18:22,000 --> 00:18:25,347 Ai văzut vreun safir albastru când ai săpat ? 220 00:18:27,787 --> 00:18:30,352 - Mă întreb dacă are stăpân. - Uită-te la zgarda ei ! 221 00:18:33,261 --> 00:18:34,825 Scrie doar "Radar". 222 00:18:34,950 --> 00:18:37,035 Fără adresă, fără număr de telefon, nimic. 223 00:18:37,171 --> 00:18:39,735 Aş vrea să te păstrez, dar m-ar omorî mama. 224 00:18:42,029 --> 00:18:46,502 Mă duc acasă. Venim mâine şi săpăm aici. 225 00:18:46,679 --> 00:18:48,024 Dacă a găsit pălăria stră-străbunicului, 226 00:18:48,546 --> 00:18:50,589 poate că e şi un safir pe acolo. 227 00:18:51,152 --> 00:18:54,103 N-am găsit un safir azi, dar ea e mult mai drăguță. 228 00:18:54,238 --> 00:18:55,719 Da. 229 00:19:15,351 --> 00:19:19,960 Ce-i cu tine ? Eşti murdar. Nu, nici vorbă... 230 00:19:20,127 --> 00:19:22,608 - A venit după mine. - Da, sigur... 231 00:19:23,390 --> 00:19:26,038 Ştii că-mi plac câinii, dar nu se poate. 232 00:19:26,174 --> 00:19:28,739 Nu ne permitem s-o hrănim, s-o ducem la veterinar. 233 00:19:28,905 --> 00:19:30,553 Dar uite ce a găsit ! 234 00:19:31,168 --> 00:19:32,596 Ce-i asta ? 235 00:19:32,732 --> 00:19:35,943 Eu şi Kylie căutam safirul de Savoia şi noi... 236 00:19:36,464 --> 00:19:38,852 Adică Radar a găsit pălăria asta. 237 00:19:39,029 --> 00:19:41,156 Ne gândeam că ar putea fi a stră-străbunicului. 238 00:19:41,678 --> 00:19:42,939 Dacă e a lui, 239 00:19:43,116 --> 00:19:46,943 poate găsim şi safirul de Savoia. 240 00:19:48,152 --> 00:19:51,280 Mă îndoiesc că e pălăria lui, dar seamănă. 241 00:19:51,979 --> 00:19:54,325 I-o duc lui Artie. Îi plac vechiturile. 242 00:19:54,888 --> 00:19:57,317 Acum du-te sus şi spală-te ! 243 00:19:58,057 --> 00:20:00,059 Şi ia-ți rămas-bun de la prietena ta ! 244 00:20:01,143 --> 00:20:02,530 Dar, mamă... 245 00:20:08,744 --> 00:20:10,954 - Doamne... - Ce e ? 246 00:20:11,736 --> 00:20:13,696 Doamne... 247 00:20:14,823 --> 00:20:16,605 Nu pot să cred. 248 00:20:17,825 --> 00:20:19,608 Ce e ? 249 00:20:20,911 --> 00:20:23,862 Cred că ai găsit safirul de Savoia. 250 00:20:32,328 --> 00:20:35,331 Debbie, ce te aduce pe aici ? 251 00:20:35,508 --> 00:20:37,333 Am venit la şeful poliției. 252 00:20:37,541 --> 00:20:40,325 O clipă, îl chem imediat. Şefule ! 253 00:20:45,194 --> 00:20:47,238 Uitasem că avem un nou şef de poliție. 254 00:20:50,053 --> 00:20:55,745 Sunt şeful Joe. Joe şeful. Adică şeful Ramey. 255 00:20:57,664 --> 00:21:01,136 E din Miami. A primit un premiu pentru eroism. 256 00:21:03,263 --> 00:21:04,868 Ştiu să caut pe Google. 257 00:21:05,786 --> 00:21:07,955 - Cu ce te pot ajuta... - Debbie. 258 00:21:08,518 --> 00:21:09,863 Debbie. 259 00:21:10,040 --> 00:21:15,555 Copiii au săpat pe terenul donat de bunica şi au găsit ăsta. 260 00:21:19,079 --> 00:21:22,030 Nu pot să cred. Nu poate fi... 261 00:21:22,593 --> 00:21:24,855 Ce să fie ? 262 00:21:26,075 --> 00:21:27,723 E safirul de Savoia. 263 00:21:30,454 --> 00:21:35,323 Pe scurt, o femeie-pirat, pe nume Sally Dinte-de-Argint, 264 00:21:35,584 --> 00:21:38,587 a furat o nestemată faimoasă, safirul de Savoia, 265 00:21:38,847 --> 00:21:43,153 şi se spunea că l-a ascuns pe coasta din Dunedin. 266 00:21:43,581 --> 00:21:44,926 Dar eu l-am găsit. 267 00:21:45,572 --> 00:21:47,835 Adică ea. 268 00:21:48,356 --> 00:21:49,878 Frumos câine... 269 00:21:50,003 --> 00:21:52,308 Nu vreau să-ți stric bucuria. 270 00:21:52,527 --> 00:21:59,001 Arată grozav safirul ăsta de McCoy. 271 00:21:59,304 --> 00:22:00,742 De Savoia. 272 00:22:01,264 --> 00:22:06,216 Savoia... Dar şansele să-l găseşti, dacă există... 273 00:22:07,780 --> 00:22:09,605 Nu vreau să spun asta, 274 00:22:09,730 --> 00:22:14,119 dar pare mai degrabă că a ascuns cineva un safir fals, 275 00:22:14,244 --> 00:22:16,330 ca să facă o glumă răutăcioasă. 276 00:22:18,728 --> 00:22:23,284 E o legendă celebră, cum ați zis şi voi. 277 00:22:24,327 --> 00:22:26,068 Dar nu strică să verificăm. 278 00:22:26,412 --> 00:22:29,800 - Nu eşti ocupat, mai ales aici. - Aşa e. 279 00:22:30,103 --> 00:22:31,886 Ar trebui să-l chemăm pe Artie, el o să ştie. 280 00:22:32,021 --> 00:22:33,366 Cine e Artie ? 281 00:22:33,533 --> 00:22:36,275 E directorul Muzeului Piraților din apropiere. 282 00:22:36,452 --> 00:22:41,321 A fost profesor în Tampa. Sau în Tallahassee... 283 00:22:41,530 --> 00:22:43,010 A fost undeva... 284 00:22:43,135 --> 00:22:46,180 E specializat în astea. 285 00:22:46,263 --> 00:22:48,609 Bine, atunci. Să-l sunăm pe Artie. 286 00:22:49,568 --> 00:22:51,268 Dar nu te ambala, bine ? 287 00:23:00,433 --> 00:23:03,821 Artie, obiectele astea sunt la fel de 30 de ani. 288 00:23:04,947 --> 00:23:07,429 N-am cu ce să le schimb. 289 00:23:08,513 --> 00:23:11,516 Artefactele care merită văzute costă mult. 290 00:23:12,371 --> 00:23:14,331 Dacă aş avea un binefăcător care să doneze... 291 00:23:14,414 --> 00:23:16,718 N-o să doneze nimeni artefacte scumpe 292 00:23:16,854 --> 00:23:18,376 unui muzeu idiot al piraților. 293 00:23:19,460 --> 00:23:20,889 Plastic... 294 00:23:22,411 --> 00:23:25,497 Îmi pare rău, Artie. A fost deplasat. 295 00:23:26,060 --> 00:23:29,887 Dar trebuie să facem ceva. Oraşul ăsta e pe moarte. 296 00:23:33,577 --> 00:23:37,049 Ce-ar fi să reetichetăm unele lucruri ? 297 00:23:37,831 --> 00:23:41,095 - Să le reetichetăm ? - Să le reinterpretăm. 298 00:23:41,355 --> 00:23:42,836 Să le reinterpretăm ? 299 00:23:43,003 --> 00:23:48,091 Nu să mințim, ci doar într-un fel... 300 00:23:49,822 --> 00:23:52,866 Domnule primar, nu m-aş simți prea bine să fac... 301 00:23:58,559 --> 00:24:00,988 Muzeul Piraților din Dunedin. 302 00:24:04,241 --> 00:24:05,888 Ce-au găsit ? 303 00:24:12,895 --> 00:24:15,501 E sau nu safirul de Savoia ? 304 00:24:15,626 --> 00:24:17,628 Nu există nicio dovadă concretă 305 00:24:17,753 --> 00:24:19,714 că safirul din Savoia a fost ascuns în Dunedin 306 00:24:20,621 --> 00:24:22,664 şi nici măcar că ar fi existat. 307 00:24:23,008 --> 00:24:25,052 Legendele sunt înşelătoare. 308 00:24:25,271 --> 00:24:27,617 Eu mă bazez doar pe... 309 00:24:32,267 --> 00:24:34,227 Pe fapte. 310 00:24:36,917 --> 00:24:40,701 Iar faptul e că acesta e un safir veritabil, impecabil. 311 00:24:41,129 --> 00:24:43,214 - Serios ? - Serios ? 312 00:24:44,257 --> 00:24:45,737 Bravo, fetițo ! 313 00:24:46,644 --> 00:24:49,731 - Mărturisesc că sunt uluit. - Doamne ! 314 00:24:49,908 --> 00:24:51,691 Băiete, ați salvat oraşul. 315 00:24:52,076 --> 00:24:54,464 - Serios ? - Da ! 316 00:24:54,683 --> 00:24:57,592 Sigur, ai găsit comoara piraților. 317 00:24:57,727 --> 00:25:01,116 Trebuie să anunțăm posturile de ştiri locale, ba nu, naționale. 318 00:25:01,762 --> 00:25:04,067 Nu, globale ! Toată lumea ! 319 00:25:04,244 --> 00:25:07,330 Cu safirul ăsta, pot să readuc oraşul pe hartă. 320 00:25:07,632 --> 00:25:09,415 Turiştii se vor întoarce ! 321 00:25:09,582 --> 00:25:12,230 - Putem reînvia Festivalul Piraților. - Da ! 322 00:25:12,366 --> 00:25:13,450 - Ți-ar plăcea. - Da. 323 00:25:13,575 --> 00:25:14,660 E o idee bună. 324 00:25:14,795 --> 00:25:16,182 Mă întreb dacă mai am vechiul meu corset. 325 00:25:16,317 --> 00:25:20,008 Eram o barmaniță sexy la vremea mea. 326 00:25:20,530 --> 00:25:23,397 Un festival în cinstea descoperirii e tot ce ne trebuie. 327 00:25:24,095 --> 00:25:26,619 N-o uitați pe Radar ! Ea e adevărata eroină. 328 00:25:26,744 --> 00:25:28,568 Ea a găsit safirul. 329 00:25:29,309 --> 00:25:31,654 Puştiul tău are un câine grozav. 330 00:25:31,998 --> 00:25:35,867 Aşa e. E o fetiță minunată. 331 00:25:50,807 --> 00:25:53,331 Mulțumesc. 332 00:25:53,852 --> 00:25:56,855 Bine v-am găsit într-o după-amiază deosebită. 333 00:25:57,720 --> 00:26:00,848 Sunt primarul Sebastian Fleming, dar asta ştiați. 334 00:26:01,932 --> 00:26:03,579 Ce faci, doctore ? 335 00:26:03,757 --> 00:26:06,488 Compar algoritmi, statistici 336 00:26:07,145 --> 00:26:09,929 şi probabilitățile locului comorii în toată America, 337 00:26:10,096 --> 00:26:14,610 pentru a stabili pe unde a plecat jigodia aia. 338 00:26:15,403 --> 00:26:18,916 Apoi bag datele în analiza de circumnavigație 339 00:26:19,094 --> 00:26:23,306 şi o să pot estima cam pe unde ar putea fi Câinele. 340 00:26:26,559 --> 00:26:30,291 Las-o baltă, mă îndoiesc că mintea ta slabă poate înțelege 341 00:26:30,385 --> 00:26:35,598 complexitatea statisticilor geografice şi probabilitățile. 342 00:26:36,255 --> 00:26:37,996 Ce ? 343 00:26:38,163 --> 00:26:39,769 Încerc să găsesc câinele, 344 00:26:39,904 --> 00:26:43,814 ceea ce tu nu faci, imbecil prostănac. 345 00:26:46,629 --> 00:26:48,152 Bine. 346 00:26:50,716 --> 00:26:55,888 Doctore, nu e acelaşi... 347 00:26:55,971 --> 00:26:58,453 Lucrez, Dobbins ! 348 00:27:00,840 --> 00:27:03,885 Dunedin e un orăşel cu o istorie bogată. 349 00:27:04,229 --> 00:27:08,577 Pe vremuri, eram cunoscuți drept raiul piraților din regiune. 350 00:27:12,434 --> 00:27:14,519 Şi continuăm tradiția azi, 351 00:27:14,697 --> 00:27:17,001 deşi, într-un mod mai prietenos cu familiile, 352 00:27:17,220 --> 00:27:21,734 având unul dintre cele mai vizitate muzee din Florida. 353 00:27:22,652 --> 00:27:24,998 Găzduim şi un festival anual al piraților, 354 00:27:25,165 --> 00:27:28,730 pe care îl vom organiza din nou foarte curând. 355 00:27:29,690 --> 00:27:32,254 Pirateria era foarte răspândită în Dunedin pe atunci, 356 00:27:32,421 --> 00:27:36,456 iar dubloni de aur sunt găsiți şi azi pe plajele noastre. 357 00:27:37,812 --> 00:27:39,250 Dar trebuie să mărturisesc 358 00:27:39,417 --> 00:27:42,284 că nu ne-am fi gândit că vom descoperi o asemenea comoară. 359 00:27:42,629 --> 00:27:48,321 Doamnelor şi domnilor, vă prezint safirul de Savoia. 360 00:27:56,965 --> 00:27:59,748 Începând de azi, vom prezenta această minunăție 361 00:27:59,926 --> 00:28:03,012 la renumitul nostru Muzeu al Piraților. 362 00:28:07,349 --> 00:28:11,217 - Care dintre voi a găsit safirul ? - Niciunul. 363 00:28:11,478 --> 00:28:12,865 A fost Radar. 364 00:28:13,000 --> 00:28:14,700 Vă vine să credeți că a fost câinele băiatului ? 365 00:28:14,825 --> 00:28:16,389 Câinele băiatului a găsit safirul. 366 00:28:16,514 --> 00:28:18,995 Asta numesc eu cel mai bun prieten al omului. 367 00:28:25,032 --> 00:28:27,242 Doctore, trebuie să vezi asta. 368 00:28:27,597 --> 00:28:29,244 Ce e, Dobbins ? 369 00:28:31,069 --> 00:28:33,592 - Câinele. - E Câinele. 370 00:28:34,718 --> 00:28:36,980 Era în fața ta, şi nici n-ai observat. 371 00:28:39,066 --> 00:28:41,151 Şi mama te-a lăsat să-l păstrezi ? 372 00:28:41,756 --> 00:28:45,019 Dacă nu s-a prezentat niciun stăpân, l-am lăsat să-l păstreze. 373 00:28:45,843 --> 00:28:49,012 Dacă după ce a descoperit, n-o vreți voi, o iau eu. 374 00:28:49,794 --> 00:28:52,317 E a mea, palavragiule ! 375 00:28:52,964 --> 00:28:57,437 - Trebuie spus că aceşti copii şi... - Radar. 376 00:28:57,572 --> 00:29:02,827 Da, Radar, scuze, au adus o nouă viață oraşului. 377 00:29:03,609 --> 00:29:07,175 Bun-venit tuturor celor care ne vor vizita oraşul, 378 00:29:07,342 --> 00:29:11,950 ca să vadă safirul şi să ia masa la Wild Iris Cafe, 379 00:29:12,075 --> 00:29:18,112 restaurantul lui Debbie Iris, mama lui Gabe. 380 00:29:18,644 --> 00:29:21,594 Şi, cine ştie, poate găsiți şi voi o comoară 381 00:29:21,813 --> 00:29:24,461 pe plajele din frumosul oraş Dunedin. 382 00:29:38,579 --> 00:29:44,094 Vino, Dobbins, o să mergem în oraşul ăla anonim şi mucegăit, 383 00:29:44,313 --> 00:29:46,440 ca să recuperăm ce ne aparține. 384 00:29:46,794 --> 00:29:49,484 Nu ştiu, doctore, pare un loc frumos. 385 00:29:49,787 --> 00:29:52,091 Şi Muzeul Piraților pare grozav. 386 00:29:52,435 --> 00:29:53,822 Gura, Dobbins ! 387 00:29:54,093 --> 00:29:58,659 Avem un câine de prins. Şi un safir de furat. 388 00:30:00,776 --> 00:30:02,475 Poftim, Radar. 389 00:30:05,040 --> 00:30:07,866 Nu-mi pasă ce zici tu, vanilia e cea mai bună. 390 00:30:10,118 --> 00:30:11,859 Radar e de acord cu tine. 391 00:30:15,811 --> 00:30:17,416 E mama ta ? 392 00:30:17,937 --> 00:30:20,586 - Zice "da". - Ce da ? 393 00:30:23,234 --> 00:30:24,881 "Da, de acord cu tine." 394 00:30:25,580 --> 00:30:27,665 Cine trimite asta ? 395 00:30:28,802 --> 00:30:31,888 Ai zis că Radar e de acord că vanilia e cea mai bună. 396 00:30:32,190 --> 00:30:33,754 Da, sigur... 397 00:30:45,181 --> 00:30:46,881 Ce problemă ai ? 398 00:30:54,732 --> 00:30:56,337 Ea a... 399 00:30:56,859 --> 00:31:00,070 Nu se poate. Nu-i aşa ? 400 00:31:03,594 --> 00:31:05,158 - Te uiți ? - Uită-te tu ! 401 00:31:05,335 --> 00:31:07,201 Ba tu, e telefonul tău. 402 00:31:16,064 --> 00:31:18,326 Scrie: "Da, eu am trimis mesajul". 403 00:31:19,713 --> 00:31:22,100 Nu se poate, cineva face o farsă. 404 00:31:22,319 --> 00:31:24,102 Bine, uită de telefon ! 405 00:31:24,279 --> 00:31:27,626 Dacă ne poate trimite mesaje, ne înțelege, nu ? 406 00:31:28,877 --> 00:31:30,660 Radar, zâmbeşte. 407 00:31:32,881 --> 00:31:34,487 - Ce fel de câine e ? - Nu ştiu. 408 00:31:34,612 --> 00:31:36,259 - Întreab-o ! - De ce eu ? 409 00:31:40,961 --> 00:31:42,609 Zice că e bionică. 410 00:31:44,089 --> 00:31:45,914 Bionică ? Ce-i asta ? 411 00:31:51,294 --> 00:31:56,549 Doamne, câinele meu e un supererou ! Vino, fetițo ! 412 00:31:56,684 --> 00:31:58,290 Şi ți se pare în regulă ? 413 00:31:58,425 --> 00:32:03,117 Că poate trimite mesaje şi se desface aşa nu e ciudat ? 414 00:32:03,242 --> 00:32:05,109 Nu e ciudat, e grozav ! 415 00:32:06,589 --> 00:32:12,063 Da, un supercâine e grozav, dar gândeşte-te... 416 00:32:12,928 --> 00:32:14,888 Nu cred că s-a născut aşa. 417 00:32:15,493 --> 00:32:17,453 A fost făcută. 418 00:32:17,756 --> 00:32:19,194 Unde vrei să ajungi ? 419 00:32:19,319 --> 00:32:24,147 Dacă ai făcut un câine bionic, nu-l vrei înapoi ? 420 00:32:26,879 --> 00:32:29,443 Monstrul ăla neascultător ne-a scăpat. 421 00:32:29,610 --> 00:32:32,821 Trebuie să găsim un vehicul suficient de mare 422 00:32:32,957 --> 00:32:35,219 ca s-o ținem în el după ce o prindem. 423 00:32:35,303 --> 00:32:38,212 O dubă sau o camionetă suficient de mare ca... 424 00:32:38,347 --> 00:32:39,870 - Doctore... - Ce e ? 425 00:32:46,907 --> 00:32:48,951 N-am făcut cursul de atelier în liceu degeaba. 426 00:32:52,162 --> 00:32:54,206 Poartă-te de parcă ar fi a ta ! 427 00:32:58,939 --> 00:33:01,942 Urcă şi vezi dacă găseşti cheile ! 428 00:33:03,975 --> 00:33:06,884 Deşteptul încrezător şi-a lăsat cheile în maşină. 429 00:33:07,624 --> 00:33:09,324 Tu conduci, Dobbins. 430 00:33:10,929 --> 00:33:12,629 Avem o nouă misiune. 431 00:33:12,754 --> 00:33:15,798 Mai întâi recuperăm câinele, şi apoi, safirul. 432 00:33:15,965 --> 00:33:19,093 Da, dar copilul are câinele, iar oraşul are safirul. 433 00:33:19,176 --> 00:33:22,044 Câinele e întotdeauna fidel creatorului său. 434 00:33:22,179 --> 00:33:25,703 Şi, cu ajutorul ei, o să luăm safirul de la idioții ăştia, 435 00:33:25,828 --> 00:33:27,736 ceea ce va fi elementar. 436 00:33:28,873 --> 00:33:31,657 Uite muzeul ! 437 00:33:35,733 --> 00:33:38,600 Găseşte un loc discret de parcare ! 438 00:33:39,382 --> 00:33:41,687 Perfect, Dobbins. 439 00:33:54,980 --> 00:33:57,461 Sunt 650 de metri pătrați de acoperiş... 440 00:33:57,587 --> 00:33:59,536 - Salut, bun-venit în Dunedin ! - Mulțumim. 441 00:33:59,672 --> 00:34:05,271 Fireşte, safirul e probabil într-o cutie, păzit. 442 00:34:05,573 --> 00:34:07,273 Va fi o provocare. 443 00:34:10,004 --> 00:34:12,788 Dobbins, o să fie mai uşor decât am crezut. 444 00:34:13,049 --> 00:34:14,654 Doctore... 445 00:34:15,311 --> 00:34:16,959 Sunt uşor descurajat. 446 00:34:17,355 --> 00:34:20,868 - Doctore... - Voiam o provocare. 447 00:34:21,087 --> 00:34:22,526 - Doctore... - Ce e ? 448 00:34:33,943 --> 00:34:35,423 Ce facem ? 449 00:34:35,548 --> 00:34:37,894 Ne întoarcem repede la rulotă. 450 00:34:38,291 --> 00:34:39,813 Nu te uita la nimeni, ține capul în jos 451 00:34:39,938 --> 00:34:42,503 şi strâmbă-ți fața, ca să nu fii recunoscut. 452 00:34:51,240 --> 00:34:53,628 Simt că se uită oamenii la noi. Se uită ? 453 00:34:53,753 --> 00:34:55,317 Nu se uită nimeni la noi. 454 00:34:55,452 --> 00:34:58,497 - Sigur ? - Se uită fiindcă te văd plângând. 455 00:34:58,663 --> 00:34:59,967 Nu mă pot abține. 456 00:35:00,050 --> 00:35:01,572 - Termină cu smiorcăiala ! - Mă străduiesc... 457 00:35:01,666 --> 00:35:03,355 Adună-te, smiorcăit penibil ! 458 00:35:05,743 --> 00:35:07,265 Urcă ! 459 00:35:12,395 --> 00:35:14,042 - Uite ! - Ce e ? 460 00:35:14,647 --> 00:35:17,816 - Plăcintă. - Plăcintă ? Ingratule... 461 00:35:18,035 --> 00:35:19,599 Ce e ? 462 00:35:21,476 --> 00:35:24,562 - Şi uite cine o serveşte ! - Da. 463 00:35:25,772 --> 00:35:27,898 N-am văzut-o la televizor ? 464 00:35:28,597 --> 00:35:30,338 E mama băiatului. 465 00:35:31,162 --> 00:35:34,331 Trebuie doar s-o urmărim până acasă şi ne duce la Câine. 466 00:35:34,894 --> 00:35:37,897 Apoi, câinele o să ne ajute să luăm safirul. 467 00:36:33,980 --> 00:36:37,191 Asta da, surpriză frumoasă ! Cu ce te pot ajuta, şefule ? 468 00:36:37,754 --> 00:36:39,975 - Spune-mi "Joe", te rog. - Joe. 469 00:36:40,976 --> 00:36:44,239 Am auzit că faci cea mai bună plăcintă cu limetă din Key West 470 00:36:44,406 --> 00:36:46,929 şi m-am gândit s-o gust. 471 00:36:47,315 --> 00:36:49,661 Grozav. Preferi înăuntru sau afară ? 472 00:36:52,653 --> 00:36:54,134 La aer, te rog. 473 00:36:54,613 --> 00:36:55,958 Pe aici. 474 00:37:04,080 --> 00:37:07,083 Poți să dai dovadă de inițiativă şi să mă ajuți la supraveghere ? 475 00:37:07,646 --> 00:37:09,690 Ce citeşti, Dobbins ? 476 00:37:09,856 --> 00:37:12,077 Un fluturaş despre muzeu. 477 00:37:12,599 --> 00:37:15,205 L-am printat înainte să plecăm. E interesant. 478 00:37:15,330 --> 00:37:17,551 - Pot să-l văd ? - Da. 479 00:37:23,066 --> 00:37:26,069 Îți dă putere asta. Habar n-are că o urmărim. 480 00:37:30,970 --> 00:37:34,400 E mai bună decât orice în Key West. 481 00:37:34,535 --> 00:37:37,225 Mulțumesc, Joe, asta e din partea casei. 482 00:37:39,311 --> 00:37:41,052 Ieşi vreodată ? 483 00:37:42,491 --> 00:37:45,222 Vreau să spun în oraş, la cină. 484 00:37:45,358 --> 00:37:46,661 Nu prea. 485 00:37:46,744 --> 00:37:49,956 Cu Gabe şi cu restaurantul, nu prea am timp. 486 00:37:51,436 --> 00:37:53,866 Iar tatăl lui Gabe e... 487 00:37:54,001 --> 00:37:57,473 A murit acum câțiva ani în Afganistan. 488 00:37:59,475 --> 00:38:01,122 Îmi pare rău. 489 00:38:01,299 --> 00:38:04,427 A fost greu, mai ales pentru Gabe. 490 00:38:06,158 --> 00:38:08,765 Scuze, despre ce vorbeam ? 491 00:38:11,726 --> 00:38:14,937 Voiam să ştiu... 492 00:38:15,938 --> 00:38:21,328 Înțeleg dacă nu vrei... Înțeleg. 493 00:38:22,058 --> 00:38:23,799 Adică... 494 00:38:25,624 --> 00:38:28,230 Vrei să ieşi la cină cu mine ? 495 00:38:31,796 --> 00:38:34,225 Scuze, momentul era nepotrivit. 496 00:38:34,361 --> 00:38:36,050 - Nu contează, eu... - Sigur. 497 00:38:38,834 --> 00:38:40,220 Serios ? 498 00:38:42,306 --> 00:38:43,964 Grozav. 499 00:38:47,435 --> 00:38:49,906 Mâine-seară, la Casa Tina ? 500 00:38:51,168 --> 00:38:54,640 Poți să-mi arăți oraşul. 501 00:38:54,817 --> 00:38:59,071 Sigur, doar să găsesc o bonă pentru Gabe. 502 00:38:59,248 --> 00:39:02,637 Cu afişele astea despre evadați în oraş, sunt cam paranoică. 503 00:39:02,814 --> 00:39:04,680 Pot s-o rog pe Ethel. 504 00:39:04,899 --> 00:39:06,985 Sunt sigur că i-ar plăcea să ajute. 505 00:39:07,245 --> 00:39:09,372 - Serios ? - Sigur. 506 00:39:09,935 --> 00:39:12,583 O să-ți facă bine. 507 00:39:14,283 --> 00:39:16,712 - Ne vedem la şapte ? - Pare un plan bun. 508 00:39:18,714 --> 00:39:20,403 Bine. 509 00:39:25,053 --> 00:39:27,097 Larry, vasele sunt spălate. 510 00:39:27,222 --> 00:39:29,484 Am refăcut stocul de şervețele, de sare şi de piper. 511 00:39:29,620 --> 00:39:32,101 Poți să rămâi până vine Ruth ? Întârzie puțin. 512 00:39:32,529 --> 00:39:34,958 - Sigur, Deb. - Mulțumesc. 513 00:39:36,480 --> 00:39:38,524 - E un polițist. - Da. 514 00:39:39,004 --> 00:39:43,049 Unul provincial, parcă e din filmul cu clişee al săptămânii. 515 00:39:43,383 --> 00:39:46,250 Da, sunt sigur că e un adevărat Clint Eastwood. 516 00:39:46,688 --> 00:39:49,336 Ai grijă în drum spre casă, 517 00:39:49,774 --> 00:39:52,558 am văzut multe afişe cu nişte evadați. 518 00:39:53,027 --> 00:39:55,675 E un drum scurt. O să supraviețuiesc. 519 00:39:56,634 --> 00:39:58,417 Bine, pa ! 520 00:40:03,630 --> 00:40:06,112 Uite-o ! Urmăreşte-o ! 521 00:40:16,361 --> 00:40:17,925 De ce nu poți să vii ? 522 00:40:18,102 --> 00:40:19,270 Mama zice 523 00:40:19,447 --> 00:40:21,449 că, după ce fac ordine în cameră, pot să mă întorc. 524 00:40:22,272 --> 00:40:24,399 O să-ți ia ore întregi. 525 00:40:25,525 --> 00:40:26,870 Ne trebuie un plan 526 00:40:27,006 --> 00:40:29,008 ca să ascundem identitatea lui Radar. 527 00:40:29,393 --> 00:40:32,480 Îmi pare rău, n-am mai făcut ordine în cameră de două zile. 528 00:40:32,646 --> 00:40:35,472 Aşa arată doar după două zile ? 529 00:40:36,087 --> 00:40:37,995 Şi eu care credeam că fetele sunt foarte ordonate. 530 00:40:38,735 --> 00:40:40,383 Gura ! 531 00:40:40,821 --> 00:40:43,646 Urmăreşte-o îndeaproape, dar nu exagera, 532 00:40:43,771 --> 00:40:45,637 ca să nu intre la bănuieli. 533 00:40:47,556 --> 00:40:50,121 Bine. Şi acum ? 534 00:40:50,246 --> 00:40:53,676 Recunoaştere, Dobbins. 535 00:40:55,897 --> 00:40:57,940 Ce vezi cu binoclul, doctore ? 536 00:40:58,107 --> 00:41:03,623 Energia termică a doi oameni, un adult, un copil... 537 00:41:04,624 --> 00:41:06,844 Şi un câine. 538 00:41:07,533 --> 00:41:09,618 Mă întreb dacă e lady Cicely von Finklesworth. 539 00:41:13,142 --> 00:41:15,227 Mă bucur că mama ta a decis să nu vă mai mutați. 540 00:41:15,707 --> 00:41:17,271 Şi eu. 541 00:41:17,396 --> 00:41:20,961 Au sunat unii de la televiziune, au vorbit cu mama şi vor să facă 542 00:41:21,087 --> 00:41:23,568 o emisiune în care să sape în locul unde am găsit safirul, 543 00:41:23,787 --> 00:41:25,351 ca să vadă dacă mai sunt comori. 544 00:41:25,872 --> 00:41:29,740 Ei cred că, dacă e un safir acolo, trebuie să fie şi alte comori. 545 00:41:30,345 --> 00:41:33,817 Momentul e important. Acționăm acum. 546 00:41:35,381 --> 00:41:37,289 În plină zi, iar ? 547 00:41:37,466 --> 00:41:42,335 Evadarea a fost un noroc. Dar acum am alți aşi în mânecă. 548 00:41:50,979 --> 00:41:53,846 Doamne, o să apari la televizor, e grozav ! 549 00:41:54,847 --> 00:41:56,411 Pot să apar şi eu ? 550 00:41:57,057 --> 00:41:59,580 Sigur, dacă mama acceptă. 551 00:41:59,757 --> 00:42:01,144 Vor să modifice puțin, 552 00:42:01,269 --> 00:42:03,136 să spună că e o comoară blestemată sau bântuită. 553 00:42:04,491 --> 00:42:05,971 Şi este ? 554 00:42:06,618 --> 00:42:07,838 Nu. 555 00:42:07,963 --> 00:42:10,006 Dar pare mai interesant aşa. 556 00:42:10,184 --> 00:42:15,094 Ea crede că e ciudat să inventezi. Nu e sigură că vrea să participe. 557 00:42:16,043 --> 00:42:18,431 Şi e penibil să inventezi fantome. 558 00:42:19,171 --> 00:42:22,997 Eu m-aş preface şi că mi-e frică de fantome ca să apar la televizor. 559 00:42:23,779 --> 00:42:25,740 Mă îngrijorează că Radar o să apară prea mult la televizor. 560 00:42:26,292 --> 00:42:27,773 Cu cât apare mai mult, 561 00:42:27,908 --> 00:42:31,213 cu atât mai uşor pot veni creatorii ei după ea. 562 00:42:33,549 --> 00:42:36,239 Dacă ne opreşte cineva, spune că anchetăm un raport 563 00:42:36,374 --> 00:42:38,543 privind nişte viespi japoneze ucigaşe în zonă. 564 00:42:38,804 --> 00:42:40,889 Am înțeles. Şi copiii ? 565 00:42:41,587 --> 00:42:43,329 Ce facem dacă ne văd intrând pe fereastră ? 566 00:42:44,976 --> 00:42:46,321 Îi gazăm. 567 00:42:48,542 --> 00:42:53,108 Nu te teme, vor fi inconştienți doar cât să luăm câinele 568 00:42:53,275 --> 00:42:54,881 şi pe urmă să luăm safirul. 569 00:42:57,310 --> 00:42:59,270 Acolo. 570 00:43:13,002 --> 00:43:14,347 Perfect. 571 00:43:15,254 --> 00:43:17,683 - Radar mârâie ? - Da. 572 00:43:17,860 --> 00:43:21,030 Am rău de înălțime, doctore. Nu pot să urc. 573 00:43:21,812 --> 00:43:23,814 Eşti la jumătate de metru deasupra solului. 574 00:43:24,898 --> 00:43:28,370 Ce naiba, Dobbins, n-avem timp de acrofobia ta ! Coboară ! 575 00:43:28,589 --> 00:43:30,194 Sunt şi păianjeni ? 576 00:43:30,466 --> 00:43:33,197 Aia e arahnofobie, prostule. 577 00:43:33,333 --> 00:43:34,772 Cred că aude ceva. 578 00:43:36,064 --> 00:43:39,067 - Coboară şi lasă-mă pe mine ! - Mi-e frică să mă mişc. 579 00:43:39,714 --> 00:43:42,143 Ți-e frică să urci, acum ți-e frică să şi cobori ! 580 00:43:42,404 --> 00:43:44,624 Nu țipa la mine, înrăutățeşti situația. 581 00:43:54,613 --> 00:43:56,437 Ce e, Radar ? 582 00:44:05,518 --> 00:44:07,781 Zice că sunt afară creatorii ei şi sunt oameni răi. 583 00:44:08,469 --> 00:44:11,378 - Ce să fac ? - Cheamă poliția, geniule ! 584 00:44:11,555 --> 00:44:14,767 Şi, dacă află că e bionică, polițiştii o să mi-o ia. 585 00:44:18,207 --> 00:44:21,856 - Uite, doctore, ea e ! - Excelent ! 586 00:44:22,336 --> 00:44:24,035 Simte prezența stăpânului. 587 00:44:24,421 --> 00:44:26,329 Vino aici, fetițo ! 588 00:44:26,454 --> 00:44:28,936 Ştii a cui eşti, vino la stăpânul tău ! 589 00:44:31,584 --> 00:44:32,804 Ce faci ? 590 00:44:40,227 --> 00:44:43,178 Nu ! 591 00:44:53,479 --> 00:44:55,304 Ia scara şi să plecăm de-aici ! 592 00:45:02,685 --> 00:45:04,593 Gabe ! 593 00:45:05,991 --> 00:45:08,639 - Grăbeşte-te ! - Vin ! 594 00:45:08,816 --> 00:45:10,776 Radar, ce s-a întâmplat ? 595 00:45:13,466 --> 00:45:15,729 Doamne, Radar... Vino ! 596 00:45:18,721 --> 00:45:20,462 Eşti acolo ? Gabe ! 597 00:45:23,496 --> 00:45:25,925 A fost cât pe ce. Radar i-a pus pe fugă. 598 00:45:26,103 --> 00:45:28,532 - Crezi că se întorc ? - Nu ştiu. 599 00:45:29,064 --> 00:45:33,411 Dar n-o să renunț la Radar fără luptă. 600 00:45:35,007 --> 00:45:37,832 N-o să-i las să te ia. Faci parte din familie acum. 601 00:45:40,741 --> 00:45:42,222 Ce zice ? 602 00:45:42,357 --> 00:45:44,880 Că şi noi facem parte din familia ei acum. 603 00:45:51,782 --> 00:45:53,263 N-a mers bine. 604 00:45:53,732 --> 00:45:55,901 Ce remarcă perspicace... 605 00:45:56,036 --> 00:45:59,644 Nu ştiam că ai o asemenea capacitate de percepție. 606 00:46:00,864 --> 00:46:02,772 Poate că ar trebui să ne întoarcem cu nişte gustări. 607 00:46:03,418 --> 00:46:05,545 Doar dacă sunt umplute cu stricnină. 608 00:46:05,941 --> 00:46:07,380 Întoarce aici, Dobbins ! 609 00:46:07,505 --> 00:46:10,153 Trebuie să mă calmez şi să refac planul. 610 00:46:16,712 --> 00:46:20,319 Javra aia trădătoare şi bună de nimic ! 611 00:46:20,538 --> 00:46:22,488 Cum a îndrăznit să mă trădeze ? 612 00:46:22,665 --> 00:46:25,355 - Ți-am zis să-i dăm un nume real. - Gura ! 613 00:46:26,877 --> 00:46:29,400 Doctore, vine cineva. 614 00:46:29,578 --> 00:46:33,571 Doamne, un țărănoi localnic care se plimbă pe plaja publică. 615 00:46:33,748 --> 00:46:35,312 Ce facem, Dobbins ? 616 00:46:35,437 --> 00:46:39,868 - Dacă ne recunoaşte ? - Poftim. 617 00:46:43,038 --> 00:46:45,123 Bună ziua ! 618 00:46:45,644 --> 00:46:47,292 Bună ziua ! 619 00:46:48,689 --> 00:46:52,682 Dr. VanHook, presupun ? Iar tu trebuie să fii Dobbins. 620 00:46:56,331 --> 00:46:57,895 Fugi ! 621 00:46:58,677 --> 00:47:00,116 La o parte ! 622 00:47:00,241 --> 00:47:01,722 De ce fugim ? 623 00:47:02,243 --> 00:47:04,933 Spre mare, Dobbins ! 624 00:47:09,103 --> 00:47:10,365 E rece. 625 00:47:10,542 --> 00:47:12,888 Vreau să facem o înțelegere. 626 00:47:15,839 --> 00:47:17,361 Ce înțelegere ? 627 00:47:18,748 --> 00:47:21,093 Presupun că ați venit pentru safir. 628 00:47:21,354 --> 00:47:23,877 Şi am văzut cum ați încercat să intrați în casa copilului. 629 00:47:24,013 --> 00:47:25,660 Da, v-am urmărit. 630 00:47:26,744 --> 00:47:31,176 Presupun că voiați să-l răpiți pe puşti în schimbul nestematei. 631 00:47:31,655 --> 00:47:33,355 Noi voiam doar... 632 00:47:34,648 --> 00:47:36,556 Cine eşti tu şi ce vrei ? 633 00:47:38,693 --> 00:47:42,519 Sunt primarul. Şi vreau să plec. 634 00:47:43,729 --> 00:47:45,074 Continuă ! 635 00:47:45,209 --> 00:47:46,690 Am un plan. 636 00:47:46,857 --> 00:47:49,943 Din care ar putea beneficia ambele părți. 637 00:47:51,465 --> 00:47:55,250 M-ai făcut curios. Te rog, vino în biroul meu ! 638 00:48:13,141 --> 00:48:16,405 - Bună dimineața, Miami ! - Bună dimineața, Ethel ! 639 00:48:17,353 --> 00:48:19,918 - Ce-i asta ? - Micul-dejun. 640 00:48:20,961 --> 00:48:22,483 Ce-ai făcut ? Ce vrei ? 641 00:48:23,182 --> 00:48:24,746 Nimic. Dumnezeule... 642 00:48:25,131 --> 00:48:26,612 Am crescut cinci băieți. 643 00:48:26,779 --> 00:48:29,302 Când făceau ceva drăguț era fiindcă făcuseră o prostie 644 00:48:29,479 --> 00:48:32,002 sau voiau ceva. 645 00:48:32,252 --> 00:48:34,379 Nu mi te imaginez făcând vreo prostie, 646 00:48:34,515 --> 00:48:36,214 aşa că aş zice că vrei ceva. 647 00:48:37,038 --> 00:48:38,946 Se numeşte amabilitate, Ethel. 648 00:48:44,461 --> 00:48:46,109 Bine... 649 00:48:50,415 --> 00:48:53,199 - Ai auzit ceva despre evadați ? - Nu. 650 00:48:56,149 --> 00:48:57,797 Bine. 651 00:49:00,278 --> 00:49:01,842 Încă ceva. 652 00:49:02,019 --> 00:49:08,619 - Ce vrei ? - Nu vreau nimic. 653 00:49:15,782 --> 00:49:18,263 Debbie are nevoie de o bonă pentru Gabe diseară. 654 00:49:19,348 --> 00:49:21,256 De ce i-ar trebui lui Debbie... 655 00:49:23,779 --> 00:49:26,907 - Tu şi Debbie... - Accepți ? 656 00:49:28,033 --> 00:49:31,463 Sigur. Biata de ea merită să iasă din casă. 657 00:49:31,640 --> 00:49:35,289 - Mulțumesc ! - Bine... 658 00:49:36,207 --> 00:49:38,553 Păstrează-te pentru femeia cu care ieşi ! 659 00:49:38,720 --> 00:49:40,888 - Mulțumesc foarte mult. - Pleacă de-aici ! 660 00:49:43,203 --> 00:49:45,163 E clar că sunt răi, cum a zis Radar, 661 00:49:45,371 --> 00:49:48,155 altfel, ar fi bătut la uşă şi ar fi cerut-o. 662 00:49:49,281 --> 00:49:51,241 Oricine ar fi fost o să se întoarcă. 663 00:49:52,065 --> 00:49:53,712 Dar de ce au făcut-o ? 664 00:49:58,227 --> 00:49:59,968 Dubloni ? 665 00:50:00,354 --> 00:50:02,742 Asta e, probabil au trimis-o după comoara piraților, 666 00:50:02,877 --> 00:50:04,524 iar ea a găsit safirul. 667 00:50:07,913 --> 00:50:10,655 E tot mai ciudat. 668 00:50:10,832 --> 00:50:12,396 Poate că ar fi bine să chemăm poliția. 669 00:50:12,480 --> 00:50:16,525 Nu, dacă află că e bionică, o s-o ducă la CIA 670 00:50:16,692 --> 00:50:18,558 să facă experimente pe ea. 671 00:50:18,735 --> 00:50:21,519 N-o să lase un copil să păstreze un câine bionic. 672 00:50:22,040 --> 00:50:26,430 Aşa e, dar chiar de o păstrăm, dacă fură safirul ? 673 00:50:26,993 --> 00:50:29,516 Atunci, oraşul e iar distrus, iar tu trebuie să te muți. 674 00:50:31,111 --> 00:50:33,238 Ai dreptate. Ce facem ? 675 00:50:37,284 --> 00:50:38,587 - Radar ! - Radar ! 676 00:50:44,363 --> 00:50:46,062 Radar... 677 00:50:47,230 --> 00:50:50,097 - Slavă Domnului că e bionică ! - Ai dreptate. 678 00:50:50,316 --> 00:50:53,882 Kylie, am o idee. Dar trebuie să aşteptăm noaptea. 679 00:51:01,785 --> 00:51:04,475 Radar, e imposibil. 680 00:51:04,652 --> 00:51:06,477 Foloseşti un cod de trişat. 681 00:51:09,866 --> 00:51:11,346 E nedrept. 682 00:51:11,513 --> 00:51:14,985 - Gabe, putem vorbi un pic ? - Sigur, mamă. Ce e ? 683 00:51:15,423 --> 00:51:17,904 - Kylie, ne laşi puțin ? - Sigur. 684 00:51:18,811 --> 00:51:21,334 - Arăți foarte bine. - Mulțumesc. 685 00:51:22,982 --> 00:51:25,109 Radar, vrei ceva bun ? 686 00:51:29,331 --> 00:51:30,770 Fac ceva greşit ? 687 00:51:31,802 --> 00:51:34,544 N-ar trebui să merg la întâlnire, nu ? 688 00:51:35,629 --> 00:51:37,151 Nu ştiu. 689 00:51:37,891 --> 00:51:39,976 Mă simt prost. 690 00:51:40,102 --> 00:51:42,969 O să mă descurc diseară. Nu sunt copil. 691 00:51:43,271 --> 00:51:48,661 Nu e asta, doar am senzația că-l înşel pe tatăl tău. 692 00:51:49,621 --> 00:51:52,311 Nu, mamă. Tata ar vrea să fii fericită. 693 00:51:52,790 --> 00:51:54,834 Şi eu, la fel. 694 00:51:55,136 --> 00:51:57,044 E ciudat s-o văd pe mama mergând la întâlnire, 695 00:51:57,221 --> 00:51:58,869 dar o să mă obişnuiesc. 696 00:51:59,911 --> 00:52:01,475 Eşti de treabă. 697 00:52:01,913 --> 00:52:04,301 Şi Kylie avea dreptate. Arăți foarte bine. 698 00:52:08,075 --> 00:52:09,337 A venit. 699 00:52:12,381 --> 00:52:13,726 - Bună ! - Bună ! 700 00:52:14,206 --> 00:52:16,030 - Arăți superb. - Mulțumesc. 701 00:52:16,468 --> 00:52:18,032 - Salut, copii ! - Salut ! 702 00:52:18,595 --> 00:52:23,110 Am plecat. Dra Ethel va fi bona voastră. 703 00:52:23,329 --> 00:52:26,060 Bonă ? Am aproape 12 ani. Şi Kylie... 704 00:52:26,498 --> 00:52:28,323 Fără discuție, am aranjat. 705 00:52:28,458 --> 00:52:31,503 Sunt doi evadați pe aici, nu ne asumăm riscuri. 706 00:52:32,149 --> 00:52:34,360 Am telefonul la mine, dacă aveți nevoie de ceva. 707 00:52:34,495 --> 00:52:36,664 Şi nu le deschideți uşa necunoscuților. 708 00:52:36,841 --> 00:52:41,314 Totul o să fie bine, am crescut cinci băieți, 709 00:52:41,439 --> 00:52:42,659 pot să am grijă şi de ei doi. 710 00:52:43,316 --> 00:52:46,579 Acum du-te şi distrează-te ! 711 00:52:46,965 --> 00:52:48,925 - Pa ! - Pa ! 712 00:52:50,958 --> 00:52:53,648 Cine vrea să joace pocher ? 713 00:52:55,389 --> 00:52:59,820 Voi, copiii de azi, ştiți totul despre jocuri pe computer şi altele. 714 00:53:00,383 --> 00:53:03,595 Dar trebuie să aveți şi cunoştințe de modă veche. 715 00:53:04,992 --> 00:53:06,775 Aşa m-a învățat bunicul. 716 00:53:07,942 --> 00:53:10,810 Poți să mă ajuți, fetițo ? Trebuie să scăpăm un timp de Ethel. 717 00:53:11,029 --> 00:53:12,811 Mă refer la bătrânul şef. 718 00:53:12,937 --> 00:53:17,628 Spun "bătrân", deoarece cred că a fost prieten cu Abe Lincoln. 719 00:53:18,150 --> 00:53:19,755 E perfect. 720 00:53:20,152 --> 00:53:24,447 Se uită la bărbatul acela cu păr lung până la brâu 721 00:53:25,187 --> 00:53:29,400 şi-i zice: "Doamnă, ar trebui să te bărbiereşti" 722 00:53:29,577 --> 00:53:31,182 "înainte să mergi la tribunal." 723 00:53:35,707 --> 00:53:38,450 Ce, a tras careva un vânt ? 724 00:53:45,612 --> 00:53:47,176 O să fie bine. 725 00:53:47,301 --> 00:53:49,126 Vino, n-avem timp de pierdut. 726 00:54:01,596 --> 00:54:03,598 Acum fă dreapta ! 727 00:54:03,806 --> 00:54:06,809 - A mea sau a ta ? - Parchează undeva. 728 00:54:10,281 --> 00:54:13,231 Da, e suficient. 729 00:54:14,628 --> 00:54:17,193 Acum parchează lângă pubela din față ! 730 00:54:18,059 --> 00:54:20,540 - Unde ? - Gunoiul, prostule. 731 00:54:20,926 --> 00:54:22,969 Da, aici. 732 00:54:27,223 --> 00:54:28,662 Ce vezi, Radar ? 733 00:54:32,697 --> 00:54:34,084 - E liber. - Bine. 734 00:54:34,219 --> 00:54:35,742 Mergem. 735 00:54:37,045 --> 00:54:39,005 Primarul a spus că opreşte camera, 736 00:54:39,172 --> 00:54:40,955 deci nicio urmă nu va duce la noi. 737 00:54:41,393 --> 00:54:43,436 Nu pot să cred că împărțim banii cu el. 738 00:54:44,260 --> 00:54:49,296 Asta crede prostul ăla. Nu există onoare între hoți. 739 00:54:49,859 --> 00:54:54,728 După ce avem safirul, o ştergem rapid. 740 00:54:54,811 --> 00:54:56,677 O să le spună tuturor că noi l-am furat. 741 00:54:57,157 --> 00:55:00,285 Nu, fiindcă aşa ar da la iveală complicitatea lui. 742 00:55:00,462 --> 00:55:01,943 Trebuie doar să-şi țină gura suficient de mult 743 00:55:02,068 --> 00:55:05,279 cât să luăm safirul şi să plecăm liberi. 744 00:55:19,188 --> 00:55:23,056 Primarul mi-a spus că lasă uşa asta descuiată. 745 00:55:26,830 --> 00:55:28,571 Planul B. Geanta mea. 746 00:55:32,304 --> 00:55:33,784 Dacă îl aveam pe trădătorul ăla de câine, 747 00:55:33,951 --> 00:55:35,859 n-am fi utilizat instrumentele astea primitive. 748 00:55:36,391 --> 00:55:38,174 Sparge geamul ! 749 00:55:53,375 --> 00:55:54,856 Doctore ? 750 00:55:57,024 --> 00:55:58,766 Te simți bine ? 751 00:56:01,581 --> 00:56:04,145 Nu ştiu ce s-a întâmplat, dar te învinuiesc pe tine. 752 00:56:23,434 --> 00:56:25,300 Poți să ne ajuți să intrăm ? 753 00:56:29,210 --> 00:56:30,691 O clipă. 754 00:56:51,845 --> 00:56:53,712 - Ştii să faci şi chei ? - Grozav. 755 00:56:55,891 --> 00:56:57,194 Vino ! 756 00:57:00,364 --> 00:57:01,886 Ajută-mă ! 757 00:57:03,836 --> 00:57:06,098 Lasă geamul ! O să găsim altă intrare. 758 00:57:47,845 --> 00:57:49,669 Nu-mi spune că am ajuns prea târziu. 759 00:57:57,051 --> 00:57:58,657 Repede ! Ascunde-te ! 760 00:57:58,917 --> 00:58:00,617 Pune-ți astea ! 761 00:58:05,434 --> 00:58:08,478 Probabil, eşti un exponat nou. 762 00:58:10,344 --> 00:58:12,732 Sunt tot mai bune în fiecare an. 763 00:58:16,298 --> 00:58:17,695 A fost cât pe ce. 764 00:58:17,862 --> 00:58:19,509 Probabil, au pus safirul în altă parte. 765 00:58:23,075 --> 00:58:24,336 A simțit mirosul. 766 00:58:24,462 --> 00:58:25,900 Hai ! 767 00:58:54,176 --> 00:58:55,615 Auzi ceva, Radar ? 768 00:59:09,951 --> 00:59:11,598 Pe acolo. 769 00:59:15,602 --> 00:59:16,905 - Ei sunt. - Seiful. 770 00:59:17,990 --> 00:59:19,168 Trebuie să ne grăbim. 771 00:59:19,335 --> 00:59:20,815 Poți să-l deschizi, Radar ? 772 00:59:27,196 --> 00:59:28,635 Da. 773 00:59:32,326 --> 00:59:33,671 Întoarce la dreapta ! 774 00:59:39,145 --> 00:59:40,583 Stop ! 775 00:59:45,140 --> 00:59:46,526 Ce s-a întâmplat ? 776 00:59:47,308 --> 00:59:48,747 S-au terminat bateriile. 777 00:59:48,914 --> 00:59:52,261 - N-ai pus baterii noi ? - De unde să ştiu că erau vechi ? 778 00:59:52,782 --> 00:59:54,867 Las-o baltă, mergem pe întuneric, intrăm şi ieşim. 779 00:59:58,131 --> 00:59:59,653 Grăbeşte-te, Radar ! 780 01:00:00,258 --> 01:00:01,780 Stânga ! 781 01:00:07,160 --> 01:00:08,901 Ce ? 782 01:00:09,506 --> 01:00:13,030 Ingratul ăla l-a încuiat, probabil, undeva. 783 01:00:13,676 --> 01:00:16,846 Şi primarul ăla incompetent a uitat să zică unde e seiful. 784 01:00:16,981 --> 01:00:18,587 Să vedem sus. 785 01:00:18,722 --> 01:00:20,464 La dreapta ! 786 01:00:21,329 --> 01:00:23,717 Stop ! Deschide ! 787 01:00:36,791 --> 01:00:38,136 Pe aici ! 788 01:00:40,221 --> 01:00:42,046 Zice s-o apuci. 789 01:00:51,429 --> 01:00:55,423 În sfârşit, Dobbins, premiul e al meu. 790 01:01:18,194 --> 01:01:20,623 - Nu râde de mine ! - Nu râdeam. 791 01:01:20,800 --> 01:01:23,542 - Nu râde de mine ! - Nu... 792 01:01:23,751 --> 01:01:25,659 - M-a durut. - Bine. 793 01:01:36,304 --> 01:01:39,651 - A fost colosal. - Într-adevăr. 794 01:01:43,039 --> 01:01:44,947 Îți spun că n-am râs, doctore. 795 01:01:45,521 --> 01:01:47,481 Merit să se râdă de mine. 796 01:01:47,950 --> 01:01:51,339 A fost un eşec de proporții monumentale. 797 01:01:51,599 --> 01:01:54,081 Aproape că mă gândesc să mă predau autorităților 798 01:01:54,206 --> 01:01:55,645 din cauza incompetenței. 799 01:01:55,811 --> 01:02:02,724 - Şi tu ai făcut pe tine ? - Incompetență, nu incontinență ! 800 01:02:03,370 --> 01:02:07,103 Ține-ți gura până nu te buşesc iar ! 801 01:02:07,760 --> 01:02:11,451 - Am avut ghinion. - Nu există aşa ceva. 802 01:02:11,670 --> 01:02:15,976 M-a păcălit primarul ăla zgârcit, care ne-a ținut deoparte 803 01:02:16,101 --> 01:02:20,052 suficient cât să fure safirul şi să dea vina pe noi. 804 01:02:23,920 --> 01:02:26,788 - Crezi că au fost copiii ? - Sigur. 805 01:02:26,965 --> 01:02:29,707 Nişte mucoşi de nicăieri să fie mai deştepți decât mine 806 01:02:29,874 --> 01:02:31,396 şi să fure safirul ! 807 01:02:31,563 --> 01:02:33,690 Nu se poate. Foloseşte-ți capul, Dobbins ! 808 01:02:33,825 --> 01:02:35,650 - Atunci, ce caută acolo ? - Ce ? 809 01:02:43,344 --> 01:02:46,994 Se duc acasă, unde cred că sunt în siguranță. 810 01:02:47,202 --> 01:02:49,850 O să fie ca şi cum ai fura o bomboană de la un copil. 811 01:02:50,851 --> 01:02:52,593 Şi Câinele ? 812 01:02:52,728 --> 01:02:55,418 Sunt pregătit de data asta. 813 01:02:55,543 --> 01:02:58,629 După ce ne apropiem, noapte bună, Câine ! 814 01:03:00,756 --> 01:03:02,716 Aşteptăm până mâine. 815 01:03:03,498 --> 01:03:06,147 Mama o să fie la muncă, iar copiii sunt singuri acasă. 816 01:03:06,324 --> 01:03:08,148 Atunci dăm lovitura. 817 01:03:08,274 --> 01:03:10,140 Îl sunăm pe primar şi-i spunem că e o mică întârziere. 818 01:03:23,611 --> 01:03:26,300 Planul e ca Radar să ne facă invizibili din nou, 819 01:03:26,436 --> 01:03:28,917 ne furişăm în muzeu şi-l punem la loc. 820 01:03:29,043 --> 01:03:30,607 - S-a făcut. - Stați pe loc ! 821 01:03:31,170 --> 01:03:33,818 Vreau ce e al meu şi îl vreau acum ! 822 01:03:38,729 --> 01:03:43,858 E ultima voastră şansă, altfel, adio cățeluşă ! 823 01:03:45,850 --> 01:03:49,457 Bine, vă dăm safirul, dar o lăsați în pace pe Radar. 824 01:03:49,593 --> 01:03:54,806 - Radar ? Ce nume tare... - Gura ! E un nume oribil. 825 01:03:55,546 --> 01:03:57,892 - S-a făcut ? - De ce nu ? 826 01:03:58,278 --> 01:04:00,759 Cine are nevoie de un câine care nu e credincios ? 827 01:04:20,392 --> 01:04:25,865 Bieții copii proşti şi încrezători. Adio, cățeluş ! 828 01:04:27,294 --> 01:04:28,774 Nu ! 829 01:04:32,820 --> 01:04:34,780 Ai uitat să pui baterii, nu ? 830 01:04:42,203 --> 01:04:43,726 Ia rucsacul ! 831 01:04:44,591 --> 01:04:46,155 Fugi ! 832 01:04:48,282 --> 01:04:50,023 - Du-te după ei ! - Bine. 833 01:04:51,795 --> 01:04:53,234 Nu, cu maşina ! 834 01:05:01,575 --> 01:05:03,275 Am primit mesajul tău. Ce se întâmplă ? 835 01:05:03,400 --> 01:05:05,047 Îmi pare rău, cineva a furat safirul. 836 01:05:05,183 --> 01:05:06,225 Ce ? 837 01:05:06,350 --> 01:05:08,874 E un dezastru. 838 01:05:09,051 --> 01:05:11,793 N-o să mai vedem safirul şi nici pe cei care l-au luat. 839 01:05:12,523 --> 01:05:14,003 Nu sunt sigur de asta. 840 01:05:14,525 --> 01:05:16,172 Ce vrei să spui ? 841 01:05:16,297 --> 01:05:18,299 Camerele de supraveghere nu funcționau. 842 01:05:18,476 --> 01:05:20,124 Cred că a fost cineva din interior. 843 01:05:20,301 --> 01:05:24,127 Iar asta înseamnă că individul ar putea fi mai aproape decât credem. 844 01:05:24,555 --> 01:05:26,515 Interior ? E o nebunie. 845 01:05:26,682 --> 01:05:30,070 Suntem în Dunedin, un orăşel cu oameni care respectă legea. 846 01:05:30,164 --> 01:05:35,242 Nu. Trebuie să acceptăm realitatea, l-am pierdut. 847 01:05:35,325 --> 01:05:37,629 L-au luat nişte străini şi n-o să-l mai vedem. 848 01:05:37,765 --> 01:05:39,203 Nici n-o să mai auzim nimic despre el. 849 01:05:40,194 --> 01:05:41,675 Doamne, Gabe ! 850 01:05:50,495 --> 01:05:51,976 Idioții ! 851 01:06:01,828 --> 01:06:04,477 - La naiba, Dobbins ! - I-am pierdut, doctore. 852 01:06:04,612 --> 01:06:05,957 Dacă nu conduceai ca un boşorog 853 01:06:06,082 --> 01:06:07,990 spre restaurantul cu preț redus, nu s-ar fi întâmplat. 854 01:06:08,220 --> 01:06:10,524 Limita de viteză era de 40 km/h. 855 01:06:11,608 --> 01:06:14,955 Nu ne interesează limitele de viteză, suntem infractori, ce naiba ! 856 01:06:15,341 --> 01:06:16,780 Acum condu ! 857 01:06:21,033 --> 01:06:22,337 Stai aşa, şefule ! 858 01:06:24,286 --> 01:06:26,111 Şefule ! 859 01:06:26,413 --> 01:06:29,322 - Ar trebui să aşteptăm ajutoare. - Eu sunt ajutorul lui. 860 01:06:29,458 --> 01:06:31,804 - Poate fi periculos. - Ascultă-l, aşa e. 861 01:06:31,981 --> 01:06:33,368 Fiul meu e acolo ! 862 01:06:33,545 --> 01:06:35,453 Da, dar ajutoarele sunt importante pentru cineva... 863 01:06:35,588 --> 01:06:37,799 - Condu ! - Aşteptați ! 864 01:06:38,841 --> 01:06:40,364 Vă urmez ! 865 01:07:03,479 --> 01:07:06,127 Înainte, Dobbins ! Nu pot fi prea departe. 866 01:07:07,253 --> 01:07:08,514 Hoți ticăloşi ! 867 01:07:14,291 --> 01:07:16,073 Mai repede, Dobbins ! 868 01:07:19,285 --> 01:07:21,547 Biciclişti nenorociți ! La o parte ! 869 01:07:42,056 --> 01:07:47,352 - Cred că i-am pierdut. - Bine, mergem. 870 01:07:50,397 --> 01:07:52,742 - Ne-au găsit ! - Radar, fă ceva ! 871 01:08:02,647 --> 01:08:04,253 Ce s-a întâmplat ? 872 01:08:18,412 --> 01:08:20,017 Nu se poate aşa ceva ! 873 01:08:20,195 --> 01:08:22,582 Tu ai vrut să aibă toate dispozitivele alea. 874 01:08:22,801 --> 01:08:25,804 Ca să scape de poliție, nu de noi. Mergem ! 875 01:08:29,578 --> 01:08:32,967 Către toți polițiştii din Dunedin, situație de urgență. Terminat. 876 01:08:40,390 --> 01:08:43,654 Recepționat, sunt polițistul Milligan. Care e urgența ? 877 01:08:59,939 --> 01:09:03,547 Urmărire, doi evadați, Philippe Park. Vrem întăriri. 878 01:09:06,112 --> 01:09:07,811 E ceva în neregulă cu Radar. 879 01:09:08,416 --> 01:09:10,459 Ce e, fetițo ? 880 01:09:14,411 --> 01:09:16,632 Nu se poate, i se termină bateria. 881 01:09:16,882 --> 01:09:19,270 - N-ai încărcat-o ? - Nu ştiam că trebuie. 882 01:09:24,233 --> 01:09:26,099 Radar, ridică-te ! 883 01:09:28,403 --> 01:09:30,874 - Hai ! - Nu te lăsăm ! 884 01:09:31,010 --> 01:09:32,355 Vrea să fugi. 885 01:09:32,480 --> 01:09:36,390 - Nu pot s-o las. - Trebuie. Fă-o pentru ea ! 886 01:09:46,472 --> 01:09:50,256 Trebuie să-ți încarci bateria, produs ştiințific corupt ! 887 01:09:52,905 --> 01:09:54,688 Trebuie să fie pe aici, pe undeva... 888 01:09:55,198 --> 01:09:56,762 Joe ! 889 01:10:00,985 --> 01:10:06,073 Lasă-mă să te scutesc de chinuri. Dobbins, bateriile. 890 01:10:13,059 --> 01:10:14,925 Veniți înapoi, copilaşi, 891 01:10:15,102 --> 01:10:18,491 înainte ca prietena voastră să facă un drum peste curcubeu. 892 01:10:19,231 --> 01:10:20,618 Noapte bună ! 893 01:10:20,920 --> 01:10:22,744 - Nu ! - Gabe ! 894 01:10:29,136 --> 01:10:32,045 Vino, Dobbins ! Să-mi recuperez safirul. 895 01:10:43,858 --> 01:10:47,329 Radar, ce ți-au făcut ? 896 01:10:50,509 --> 01:10:52,292 Acum ți-ai găsit să citeşti mesaje ? 897 01:10:52,459 --> 01:10:54,159 E telefonul meu de urgențe. Mă uit. 898 01:10:57,714 --> 01:10:59,622 "Baterie pe terminate. Te rog, încarcă-mă !" 899 01:11:02,844 --> 01:11:05,190 "Sunt Radar, încarcă-mă !" 900 01:11:06,013 --> 01:11:08,317 Bine, cum te branşăm, Radar ? 901 01:11:13,134 --> 01:11:14,657 Unde e mufa ? 902 01:11:26,605 --> 01:11:28,951 - Ce faci ? - Ai încredere în mine. 903 01:11:40,983 --> 01:11:42,682 Unde s-au dus ? 904 01:11:44,027 --> 01:11:45,591 Cred că pe acolo. 905 01:11:45,768 --> 01:11:47,468 Nu fi prost. Pe aici. 906 01:12:04,139 --> 01:12:06,141 Stați pe loc ! 907 01:12:06,704 --> 01:12:09,916 Putem să procedăm frumos, şi-mi dați safirul, 908 01:12:10,218 --> 01:12:13,085 sau putem să procedăm urât. 909 01:12:13,398 --> 01:12:15,441 Doctore, ce e asta ? 910 01:12:15,608 --> 01:12:17,652 O rază care congelează. 911 01:12:17,735 --> 01:12:20,561 Stereotip ? Da. Răsuflat ? Poate. 912 01:12:21,218 --> 01:12:23,386 Dar mie îmi plac armele clasice. 913 01:12:23,563 --> 01:12:26,514 De ce n-ai folosit-o mai devreme ? 914 01:12:27,254 --> 01:12:29,381 Fiindcă nu voiam, de-aia. 915 01:12:29,642 --> 01:12:33,166 Şi acum vreau. 916 01:12:53,445 --> 01:12:55,144 Bine, Radar, la treabă ! 917 01:13:10,002 --> 01:13:13,171 Cu fiecare atracție gravitațională a Lunii asupra Pământului, 918 01:13:14,131 --> 01:13:17,696 soarta voastră va fi sinonimă cu a dormi cu peştii. 919 01:13:18,989 --> 01:13:20,293 Ce ? 920 01:13:22,253 --> 01:13:25,860 De ce să mă mai chinuiesc ? 921 01:13:27,372 --> 01:13:29,332 Vine fluxul. 922 01:13:31,939 --> 01:13:34,848 Să simplificăm, pentru creierul vostru de copii. 923 01:13:35,285 --> 01:13:37,246 Fie vă înecați în ocean, 924 01:13:37,975 --> 01:13:40,540 fie ne dați ce căutăm şi apoi plecăm. 925 01:13:42,021 --> 01:13:44,846 Unu, doi... 926 01:13:45,670 --> 01:13:47,276 Dă-i-l ! 927 01:13:48,402 --> 01:13:54,313 - Bine, îți dau safirul. - Ei bine ! 928 01:13:56,138 --> 01:13:58,442 Dobbins, era momentul meu de glorie. 929 01:14:10,954 --> 01:14:14,342 - Ei bine... - Am spus deja asta. 930 01:14:14,467 --> 01:14:16,114 Taci din gură şi ia-l ! 931 01:14:19,201 --> 01:14:22,287 S-a dus monologul meu. Poți să-l iei, Dobbins ? 932 01:14:24,893 --> 01:14:30,106 Mai am ceva de făcut. Să terminăm nişte lucruri. 933 01:14:38,228 --> 01:14:40,658 - Ce faci ? - Ți-am dat safirul. 934 01:14:41,012 --> 01:14:45,787 Da, şi-ți mulțumesc. Dar nu pot lăsa martori. 935 01:14:46,267 --> 01:14:49,134 Stai aşa, doctore ! Sunt doar nişte copii. 936 01:14:53,388 --> 01:14:54,952 Nu cred că pot face aşa ceva. 937 01:14:56,255 --> 01:14:59,779 Din fericire pentru tine, mie-mi convine să fac onorurile. 938 01:15:05,472 --> 01:15:06,859 Radar ! 939 01:15:08,986 --> 01:15:13,240 Regret amarnic ziua în care i-am pus ochi cu laser ! 940 01:15:19,412 --> 01:15:20,799 - Dobbins ? - Da. 941 01:15:20,934 --> 01:15:22,842 De unde ai luat bateriile pe care mi le-ai dat ? 942 01:15:23,197 --> 01:15:24,719 De la lanternă. 943 01:15:25,365 --> 01:15:27,847 - Aia din muzeu. - Da, de unde ştii ? 944 01:15:28,191 --> 01:15:29,797 Am ghicit. 945 01:15:30,141 --> 01:15:32,184 Ce s-a întâmplat ? Gabe ! 946 01:15:32,664 --> 01:15:34,311 Aveți dreptul să nu spuneți nimic. 947 01:15:34,707 --> 01:15:37,449 Orice spuneți poate fi folosit împotriva voastră în instanță. 948 01:15:44,998 --> 01:15:47,260 Bravo, fetițo ! 949 01:15:47,657 --> 01:15:48,918 Bravo ! 950 01:16:03,557 --> 01:16:06,028 Copii, puneți rucsacul şi arma pe capotă, vă rog ! 951 01:16:06,205 --> 01:16:07,508 Sigur. 952 01:16:07,675 --> 01:16:09,156 Stați aici ! 953 01:16:13,326 --> 01:16:15,807 Văd că i-ați prins pe hoți. Bravo, şefule ! 954 01:16:17,059 --> 01:16:18,581 Unde-i safirul ? 955 01:16:18,841 --> 01:16:20,541 - În... - În rucsac. 956 01:16:22,272 --> 01:16:24,618 Gata, nu mişcați ! Stați acolo ! 957 01:16:25,097 --> 01:16:29,925 Bravo, domnule primar ! Spune-i polițistului să ne dezlege ! 958 01:16:31,833 --> 01:16:33,313 Nu, e în regulă. 959 01:16:33,480 --> 01:16:35,221 - Am avut o înțelegere. - Ce naiba... 960 01:16:35,701 --> 01:16:38,391 N-ai intenționat nicio clipă să joci cinstit. Şi nici eu. 961 01:16:39,006 --> 01:16:41,227 Am jucat cinstit toată viața, şi unde am ajuns ? 962 01:16:41,821 --> 01:16:43,781 Primar într-un oraş din fundul lumii. 963 01:16:44,000 --> 01:16:46,346 Ar fi trebuit să fiu guvernator sau cel puțin senator, 964 01:16:47,514 --> 01:16:49,776 iar eu sunt blocat aici. 965 01:16:50,297 --> 01:16:54,510 Am terminat cu visurile nobile. Ăsta e visul meu acum. 966 01:16:55,333 --> 01:16:59,942 Cu safirul ăsta, o să trăiesc în lux până la sfârşitul zilelor, 967 01:17:00,327 --> 01:17:02,329 departe de oraşul ăsta. 968 01:17:05,155 --> 01:17:07,063 Mă ajuți ? 969 01:17:09,711 --> 01:17:11,233 Serios ? 970 01:17:11,588 --> 01:17:13,235 Bun-venit în lumea mea ! 971 01:17:15,664 --> 01:17:17,051 Îmi pare rău, copii. 972 01:17:17,228 --> 01:17:19,011 Când o să fiți mai mari, o să înțelegeți 973 01:17:19,095 --> 01:17:21,962 că, dacă respecți regulile, ajungi ultimul. 974 01:17:39,217 --> 01:17:40,865 - Milligan ? - Da, şefule. 975 01:17:41,907 --> 01:17:45,160 - Unde eşti ? - Philippe Park, în nord. 976 01:17:45,515 --> 01:17:46,953 Perfect. 977 01:17:47,079 --> 01:17:49,602 Peste vreo două minute, o să treacă pe lângă tine primarul. 978 01:17:49,769 --> 01:17:52,156 Vreau să-l opreşti şi să-l arestezi. 979 01:17:52,719 --> 01:17:55,201 Să-l arestez pe primar ? 980 01:17:57,150 --> 01:17:59,194 Adică pe primarul Fleming ? 981 01:18:00,758 --> 01:18:03,761 Bine, îl văd. 982 01:18:05,366 --> 01:18:08,014 Îți explic mai târziu. Mulțumesc, Milligan. 983 01:18:09,620 --> 01:18:11,747 Radar, l-ai lăsat să fugă cu safirul. 984 01:18:12,143 --> 01:18:15,313 Nu l-a lăsat. Radar, adu safirul ! 985 01:18:28,429 --> 01:18:31,254 L-am ascuns. Ştiam eu că o să-l găsească mai târziu. 986 01:18:32,818 --> 01:18:34,299 Mincinosule ! 987 01:18:36,770 --> 01:18:39,679 Bravo, fetițo ! 988 01:18:43,422 --> 01:18:46,769 Faci o mare greşeală. Nu luasem safirul. 989 01:18:46,935 --> 01:18:49,719 Îl duceam doar într-un loc sigur. Te-ar putea costa insigna. 990 01:18:49,803 --> 01:18:52,670 Ştii cine sunt, nu ? Sunt primarul oraşului. 991 01:18:52,889 --> 01:18:54,974 N-am făcut nimic rău ! Domnule polițist ! 992 01:19:17,870 --> 01:19:21,999 Bună ziua ! Mulțumesc că ați venit în Dunedin. 993 01:19:22,176 --> 01:19:24,397 E foarte important pentru noi. 994 01:19:25,085 --> 01:19:33,030 Ştiu că avem mulți străini aici şi datorită vouă prosperă oraşul. 995 01:19:33,207 --> 01:19:35,814 Vrem să ştiți că vă apreciem mult. 996 01:19:42,069 --> 01:19:44,374 Ajunge cu sentimentalismele ! 997 01:19:45,677 --> 01:19:47,501 Dacă nu locuiți într-o peşteră, 998 01:19:47,626 --> 01:19:50,932 sunt convins că ați auzit despre nebunia recentă de aici. 999 01:19:51,755 --> 01:19:57,969 În tot haosul ăsta, doi copii şi un câine au întruchipat 1000 01:19:58,094 --> 01:20:00,138 toate valorile oraşului. 1001 01:20:00,962 --> 01:20:02,223 Curaj... 1002 01:20:02,786 --> 01:20:04,089 Sinceritate... 1003 01:20:04,788 --> 01:20:06,133 Şi bunătate. 1004 01:20:08,698 --> 01:20:14,349 Da. Gabe, Kylie şi Radar, un pas în față ! 1005 01:20:20,042 --> 01:20:24,212 Pentru salvarea safirului şi a oraşului, 1006 01:20:25,255 --> 01:20:28,383 Dunedin vă onorează cu diploma pentru curaj. 1007 01:20:34,680 --> 01:20:38,659 Şi cu sabia piraților din Dunedin. 1008 01:20:43,636 --> 01:20:45,194 Da ! 1009 01:20:52,903 --> 01:20:55,376 Radar ! 1010 01:21:10,347 --> 01:21:13,338 Aşa am devenit noi eroii din Dunedin. 1011 01:21:13,751 --> 01:21:17,744 Iar Radar a fost omagiată la zidul de onoare din Dogedin. 1012 01:21:18,056 --> 01:21:21,502 Acum, oriunde se duce, e toaletată gratis, 1013 01:21:22,075 --> 01:21:24,641 primeşte gustări şi înghețată. 1014 01:21:25,341 --> 01:21:27,823 Preferata ei e tot vanilia, fiindcă e cea mai bună aromă. 1015 01:21:28,565 --> 01:21:33,782 Dar, bionică sau nu, cel mai mult îi place iubirea.