1 00:01:37,430 --> 00:01:39,015 Hazır mısın Vivo? 2 00:01:40,141 --> 00:01:42,727 Tamam. Hadi, kolları sıvayalım. 3 00:01:42,811 --> 00:01:48,900 Selam bayanlar ve baylar Gösteriye giden yol bu taraftan 4 00:01:48,983 --> 00:01:51,486 Hemen bu taraftan 5 00:01:52,237 --> 00:01:58,326 Hazırladığımız gösteri Kamaştıracak gözlerinizi 6 00:01:58,409 --> 00:02:01,204 Hemen bu taraftan 7 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Sarın etrafımı dostlarım Biz de böylece başlayalım 8 00:02:06,042 --> 00:02:12,590 Karşınızda eşsiz Vivo! 9 00:02:25,603 --> 00:02:27,147 Bu şey açık mı? 10 00:02:27,230 --> 00:02:30,316 Toplanın. Hadi, başlayalım! 11 00:02:32,318 --> 00:02:34,696 Katılım biraz az ama Olur öyle arada 12 00:02:34,779 --> 00:02:37,323 Gösterimiz başladı mıydı Doluşurlar buraya 13 00:02:37,407 --> 00:02:39,325 La casa iki sokak ötede Yeni değil burası 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 Rutinimize sadığız Meydandaki yerimiz burası 15 00:02:41,828 --> 00:02:43,913 Bayanlar ve baylar Ben Kinkajou Vivo 16 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Kinkajou ne mi? 17 00:02:45,081 --> 00:02:47,333 Hazırsın bence Bir iki şey öğrenmeye 18 00:02:47,417 --> 00:02:49,878 Söylerken sallanıyorum Aklıma eseni 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,714 -Yeter ki bağırın diye… -Hey 20 00:02:52,797 --> 00:02:57,093 Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 21 00:02:57,177 --> 00:03:00,388 -Lay le lo ley -Bu Andrés. Şarkıcıdır… 22 00:03:00,471 --> 00:03:02,015 Hey 23 00:03:02,098 --> 00:03:06,519 Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 Lay le lo ley 25 00:03:09,898 --> 00:03:14,527 Sen ve ben aynıyız özünde 26 00:03:14,611 --> 00:03:18,781 Ritmimiz tutar her seferinde 27 00:03:18,865 --> 00:03:21,367 Oye! Bir parçasıyız Eski bir geleneğin 28 00:03:21,451 --> 00:03:24,370 Zamanlamayla hassasiyetin Hasıyız müzisyenlerin 29 00:03:24,454 --> 00:03:27,207 Saat derken tik tak Rakiplere attık fark 30 00:03:27,290 --> 00:03:29,125 Klavede üstüme yok Görün şimdi 31 00:03:29,209 --> 00:03:32,503 Yağdıkça dolar ve peso Yapıyoruz bu işi paso 32 00:03:32,587 --> 00:03:34,631 Her gün, dame un beso 33 00:03:34,714 --> 00:03:35,798 Ver bir öpücük 34 00:03:36,341 --> 00:03:38,134 Hemen gelirim, bunu izle 35 00:03:38,218 --> 00:03:39,802 Hey 36 00:03:39,886 --> 00:03:44,182 Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 37 00:03:44,265 --> 00:03:46,893 Lay le lo ley 38 00:03:47,560 --> 00:03:52,148 Sen ve ben, aynıyız özünde 39 00:03:52,232 --> 00:03:56,569 Ritmimiz tutar her seferinde 40 00:03:56,653 --> 00:03:57,779 Aklınızdaki soru 41 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 Niye bu kinkajou Müzik yapar Küba'da? 42 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 Yaşamaz mısın yağmur ormanında? 43 00:04:01,991 --> 00:04:03,910 Küçükken sandıktan düştüm belki 44 00:04:03,993 --> 00:04:06,704 Baktım ki burası yepyeni Alıştığımdan farklı 45 00:04:06,788 --> 00:04:09,958 Hatırlıyorum, açtım Benden de aç birilerinden kaçtım 46 00:04:10,041 --> 00:04:13,461 Bu ağaca tırmandım Beni biri kurtardı, elinde bir tres 47 00:04:13,544 --> 00:04:16,339 Evet, bizim Andrés. Bana melodiyi öğretti o 48 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Nereden geldin sen chiquito? 49 00:04:23,513 --> 00:04:25,682 Müziğe bayılıyorsun, değil mi? 50 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 İnebilirsin o ağaçtan 51 00:04:28,726 --> 00:04:30,645 Ayırmam seni yanımdan 52 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 Peki sana ne ad vermeli? 53 00:04:34,607 --> 00:04:39,654 Müzik ve hayat dolusun. Tam senlik bir ad biliyorum. 54 00:04:39,737 --> 00:04:41,781 Vivo! 55 00:04:41,864 --> 00:04:44,158 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 56 00:04:44,242 --> 00:04:46,369 İşte böyle olmalı Doldurun şu şapkayı 57 00:04:46,452 --> 00:04:48,788 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 58 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Vivo'dur adım Kediden bile hızlıyım 59 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 60 00:04:53,626 --> 00:04:55,878 İşte böyle olmalı Doldurun şu şapkayı 61 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 Sevdiyseniz şarkıyı Doldurun şu şapkayı 62 00:04:58,464 --> 00:05:00,925 Habitatıma uyum sağladım bile 63 00:05:01,009 --> 00:05:05,221 Sen ve ben, aynıyız özünde 64 00:05:05,680 --> 00:05:08,016 -Ritmimiz tutar -Ritmimiz tutar 65 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 -Tam vaktinde -Tam vaktinde 66 00:05:11,602 --> 00:05:16,149 -Hey! -Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 67 00:05:16,232 --> 00:05:20,903 Hepimiz sevdik şarkıyı Boş geçirmedik şapkayı 68 00:05:20,987 --> 00:05:25,616 Sen ve ben, aynıyız özünde 69 00:05:25,700 --> 00:05:30,330 Ritmimiz tutar her seferinde 70 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 Tam vaktinde 71 00:05:35,084 --> 00:05:37,837 Lay lo ley lo lay lo ley lo le lo le lay 72 00:05:37,920 --> 00:05:39,547 -Lo lay -Ritim vakti! 73 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 İşte dostlar, Küba, Havana'da böyle yaparlar 74 00:05:45,094 --> 00:05:48,014 Zamanlama, hassasiyet Hiç şaşmamak demek 75 00:05:48,097 --> 00:05:51,267 Andrés'le aynı dili konuşmasak da 76 00:05:51,351 --> 00:05:54,645 müzik söz konusu olduğunda öyle bir ahenk tutturmuştuk ki 77 00:05:54,729 --> 00:05:57,523 birbirimizin müzikal cümlelerini tamamlıyorduk. 78 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Gösteri her zamanki gibi harikaydı Vivo. Acıktın mı? 79 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 Croqueta ister misin? 80 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 Ya da mango? 81 00:06:09,118 --> 00:06:11,204 Biri mangoya bayılıyor. 82 00:06:16,084 --> 00:06:19,337 Bize bakıp da "Hayatları güllük gülistanlık" deseniz 83 00:06:19,420 --> 00:06:21,422 haklı olurdunuz. Yani 84 00:06:21,923 --> 00:06:24,008 mektup gelene kadar. 85 00:06:37,397 --> 00:06:38,439 Peki. 86 00:06:41,484 --> 00:06:42,360 Sana 87 00:06:43,361 --> 00:06:44,362 bir mektup var. 88 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 Marta mı? 89 00:06:58,376 --> 00:06:59,877 Ama nasıl olur? 90 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 Marta mı? Marta da kim? 91 00:07:07,301 --> 00:07:09,637 Mi amor mu? Kim bu Marta? 92 00:07:09,720 --> 00:07:15,268 "Bunca yıllık ayrılığın üstüne mektubuma ne yazabilirim ki?" 93 00:07:15,768 --> 00:07:19,689 "Emekli olmaya günleri sayarken bir zamanlar birlikte yaptığımız 94 00:07:19,772 --> 00:07:23,025 güzel müziğin anılarıyla dolup taşıyorum." 95 00:07:23,109 --> 00:07:28,114 "Yıllar önce ayrıldığımızdan bu yana sessiz kalmamı affeder misin, bilmiyorum." 96 00:07:28,197 --> 00:07:32,910 "Ama yine birlikte şarkı söylemek benim için her şey demek." 97 00:07:33,453 --> 00:07:39,250 "Veda konserim 16 Haziran'da Miami'deki Mambo Cabana'da." 98 00:07:40,626 --> 00:07:44,672 "Eğer tresinle orada olursan aynı hissettiğini bileceğim." 99 00:07:46,048 --> 00:07:51,304 "Umarım çok geç değildir. Amor, Marta." 100 00:07:52,430 --> 00:07:56,058 İnanamıyorum. Marta Sandoval! 101 00:07:56,142 --> 00:07:59,604 -Marta Sandoval mı dedin? -Marta'nın son gösterisi mi? 102 00:07:59,687 --> 00:08:02,523 -Dursana. Marta kim? -Miami'ye mi gidiyorsun? 103 00:08:02,607 --> 00:08:06,986 Hayır. Evden meydana gidiyoruz. Yolumuz o bizim. İki blok ötesi. 104 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 Gitmelisin Andrés. 105 00:08:08,863 --> 00:08:11,491 Miami'de nihayet gösteri yapabilirsiniz. 106 00:08:11,574 --> 00:08:14,494 Ne? Hayır! Seyircilerimiz burada bizim. 107 00:08:14,577 --> 00:08:18,623 -Miami'ye gidemem. Çok yaşlıyım. -Hah şöyle. Sınırlarını bil. 108 00:08:18,706 --> 00:08:20,791 Hadi millet. ¡Suelta el billete! 109 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Andrés y Marta. Qué romántico. 110 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 Kendimizi kaptırmayalım. 111 00:08:26,923 --> 00:08:28,508 -A ver. -Marta kim? 112 00:08:29,759 --> 00:08:30,968 Alo? 113 00:08:33,638 --> 00:08:35,890 Hey! Marta kim? 114 00:08:53,074 --> 00:08:53,908 Dur. 115 00:08:54,867 --> 00:08:55,910 Sen misin bu? 116 00:08:56,911 --> 00:08:59,163 Hep yaşlı olduğunu sanmıştım. 117 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 Yani ikili miydiniz? 118 00:09:05,002 --> 00:09:06,295 Marta. 119 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 Havana'nın gülüydü o. 120 00:09:09,173 --> 00:09:12,176 Küba'da onun sesinin üstüne yoktu. 121 00:09:12,760 --> 00:09:16,222 Aynı zamanda hayatımın aşkıydı. 122 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 Ama ona hiç içimi açamadım. 123 00:09:20,810 --> 00:09:24,272 Bir gün büyük bir yıldız olacağını bilmeyen yoktu. 124 00:09:26,148 --> 00:09:29,694 Mi canción 125 00:09:33,239 --> 00:09:37,410 Yine biletlerin tükendiği bir gece, zamanın geldiğini anladım. 126 00:09:37,952 --> 00:09:41,581 Nihayet ona hislerimi söyleyecek cesareti toparlamıştım. 127 00:09:43,916 --> 00:09:48,504 Ama tam o sırada ABD'den bir organizatör bizi böldü. 128 00:09:48,588 --> 00:09:54,302 Marta'ya Miami'deki Mambo Cabana'da sahneye çıkması için bir fırsat sundu. 129 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 Marta havalara uçmuştu. 130 00:09:56,887 --> 00:09:59,599 Hayalleri nihayet gerçek oluyordu. 131 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 İşte o anda fark ettim ki 132 00:10:03,436 --> 00:10:06,856 ona yüreğimdekileri söylesem 133 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 kendi yüreğinin peşinden gitmeyebilirdi. 134 00:10:11,235 --> 00:10:13,738 O yüzden duygularımı içime attım 135 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 ve ona hiçbir şey demedim. 136 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Onsuz Havana bomboştu. 137 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 Ben de. 138 00:10:47,063 --> 00:10:50,274 Tüm aşkımı, tüm hüznümü 139 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 bir şarkıya sığdırdım. 140 00:10:56,072 --> 00:10:59,241 Çalamayacağım kadar acı dolu bir şarkıydı. 141 00:10:59,825 --> 00:11:00,743 Marta'nın 142 00:11:01,744 --> 00:11:03,663 asla duymayacağı bir şarkı. 143 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 İşte burada, Vivo. 144 00:11:11,045 --> 00:11:13,172 Yazdığım son şarkı. 145 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 MARTA İÇİN 146 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 Vay canına. Hiç duymamış. 147 00:11:21,055 --> 00:11:22,390 Çok üzücü. 148 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Ama dünyanın en büyük hediyesi artık elimde, dostum. 149 00:11:26,686 --> 00:11:28,270 İkinci bir şans! 150 00:11:28,854 --> 00:11:29,855 İkinci ne dedin? 151 00:11:29,939 --> 00:11:33,984 -Mambo Cabana'ya gidiyoruz! -Mambo ne? 152 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 Bir yer var 153 00:11:38,781 --> 00:11:43,577 Çok ama çok uzaklarda Ritim derine işliyor orada 154 00:11:44,578 --> 00:11:47,623 Bırakmıyor peşini, öyle anlıyorsun ki 155 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Gelmişsin Mambo Cabana'ya 156 00:11:52,962 --> 00:11:54,964 Kalbin kıpır kıpır olacak 157 00:11:55,589 --> 00:12:00,344 Üflemeli çalgılar başlayınca Uyku ümidi kalmayacak orada 158 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 Bu, bir dansı daha paylaşma fırsatım 159 00:12:04,557 --> 00:12:07,184 Mambo Cabana'da 160 00:12:07,268 --> 00:12:09,353 Mambo Cabana… 161 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 Hey! 162 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Biraz ağırdan al, oldu bittiye geldi 163 00:12:14,024 --> 00:12:18,195 Geçmişten gelen bu notla Memleketi terk etmeli 164 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Olmaz! 165 00:12:19,488 --> 00:12:24,535 Kalmak lazım kurduğumuz bu yaşamda Çaldığımız o şarkılarda 166 00:12:24,618 --> 00:12:27,872 Vivo, sakın korkma! 167 00:12:27,955 --> 00:12:31,167 Çok geç değil daha 168 00:12:32,168 --> 00:12:36,213 Çok geç değil daha 169 00:12:36,297 --> 00:12:41,844 Çok geç değil daha 170 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 Neler oluyor ya? 171 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 Her şeyi görüp duyabiliyorum dostum 172 00:12:57,443 --> 00:13:01,363 -O salonda seninle eğlenmek -Ne? Dur! 173 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Marta öyle güzel söylüyor ki 174 00:13:04,825 --> 00:13:09,663 Ama benim o söylediği melodi 175 00:13:14,293 --> 00:13:16,462 Çok geç değil daha 176 00:13:16,545 --> 00:13:18,005 Andrés! 177 00:13:22,718 --> 00:13:25,596 Çok geç değil daha 178 00:13:29,016 --> 00:13:31,393 Çok geç değil daha 179 00:13:33,145 --> 00:13:35,439 Çok geç değil daha 180 00:13:36,106 --> 00:13:37,483 ¡Vamos mañana! 181 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 Mambo Cabana 182 00:13:45,616 --> 00:13:48,035 Bunu ciddiye almana inanamıyorum. 183 00:13:49,787 --> 00:13:52,039 Sen de mi heyecanlısın Vivo? 184 00:13:52,122 --> 00:13:55,918 Hayır! Heyecanlı değilim. Miami bizi aşar. Biz küçük kasabalıyız. 185 00:13:56,001 --> 00:14:00,172 -Meydanda çalışırız. -Merak etme. Her şey güzel olacak. 186 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 Tut! 187 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Hey! 188 00:14:13,227 --> 00:14:14,728 Dinle Vivo. 189 00:14:14,812 --> 00:14:17,606 Bu şarkıyı Marta'ya götürmeliyim. 190 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 Onu sevdiğimi bilmeli. 191 00:14:21,277 --> 00:14:23,028 Sadece bir şarkı. 192 00:14:24,363 --> 00:14:25,865 Yardımın gerek evladım! 193 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Hey, Vivo, nereye gidiyorsun? 194 00:14:34,623 --> 00:14:36,125 Ah be Vivo. 195 00:14:41,505 --> 00:14:44,341 Neler diyor bu? Miami'ye uçak yolculuğuymuş. 196 00:14:44,425 --> 00:14:48,470 Altmış yıl geçmiş üstünden Bir gösteri için onca zahmete değer mi? 197 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Tek bir şarkı için. 198 00:14:51,015 --> 00:14:53,225 Tek bir şarkı neyi değiştirebilir ki? 199 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 Ne yapıyorum ben? 200 00:15:49,031 --> 00:15:50,074 Hadi Vivo. 201 00:16:14,014 --> 00:16:16,308 O bavul kendini toparlamayacak. 202 00:16:34,368 --> 00:16:35,244 Peki. 203 00:16:40,499 --> 00:16:42,084 Yolculuk için hoş bir gün. 204 00:16:43,293 --> 00:16:44,336 Günaydın. 205 00:16:45,546 --> 00:16:49,008 Bak, dün gece için çok üzgünüm. 206 00:16:49,550 --> 00:16:50,843 Ama sanırım biz… 207 00:16:54,179 --> 00:16:55,097 Andrés? 208 00:17:05,941 --> 00:17:07,693 MARTA İÇİN 209 00:18:28,565 --> 00:18:31,902 Havana, Andrés Hernandez ile iyi bir dostunu kaybetti. 210 00:18:33,195 --> 00:18:36,657 Onun tresinin sesi yıllarca bu meydanı 211 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 ve yüreklerimizi doldurdu. 212 00:18:39,076 --> 00:18:40,285 Marta Sandoval'a 213 00:18:40,369 --> 00:18:44,331 kavuşacağı haberi hepimizi çok heyecanlandırmıştı. 214 00:18:45,499 --> 00:18:48,544 Ama kaderinde yokmuş. 215 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 Ay, Señora. 216 00:18:58,345 --> 00:18:59,555 Ay, muchas gracias. 217 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 Adım Rosa Hernández. 218 00:19:04,101 --> 00:19:06,812 Andrés, merhum kocamın amcasıydı. 219 00:19:07,354 --> 00:19:09,773 Kızım Gabriela'yla Florida'da yaşıyoruz. 220 00:19:09,857 --> 00:19:11,608 Bu, Küba'ya ilk seyahatimiz. 221 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 Selam. O, benim annem. 222 00:19:16,822 --> 00:19:19,241 Adım Gabi. Sen de Vivo'sun, değil mi? 223 00:19:20,826 --> 00:19:23,203 Neler yaşadığını biliyorum. 224 00:19:23,829 --> 00:19:25,581 Ben de babamı yitirdim. 225 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 Carlos'un Küba'yla bağını 226 00:19:28,667 --> 00:19:33,297 ne zaman koparabildi ne de mesafe. 227 00:19:33,380 --> 00:19:35,799 Kopmaz bağlar. 228 00:19:35,883 --> 00:19:39,136 Elimizdeki şey bu işte. Aile aileye bakar, değil mi? 229 00:19:40,220 --> 00:19:43,891 Gördün mü? Anladın işte. Dur! Aklıma harika bir fikir geldi. 230 00:19:43,974 --> 00:19:46,560 Gelip benimle Florida'da yaşamalısın. 231 00:19:47,102 --> 00:19:50,480 Evet, yarın eve dönüyoruz. Hadi, gir çantaya. 232 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 Dur Vivo. Nereye gidiyorsun? 233 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 Tuvaleti nereye yapacağını mı merak ettin? 234 00:19:57,905 --> 00:20:00,365 Sorun değil. Islak mendilim var. 235 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Gabriela'yla beni bağrına bastığın için teşekkür ederim. 236 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 Gracias, Señora. 237 00:20:07,122 --> 00:20:08,498 Ahora, amigos, 238 00:20:08,582 --> 00:20:12,336 Andrés Hernández için son bir şarkı daha dinlerken 239 00:20:12,419 --> 00:20:15,714 hepimiz onunla vedalaşalım. 240 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 Tüm ömrün geçti müzik yapmakla 241 00:21:00,801 --> 00:21:03,428 Sandım ki o şarkılar bitmeyecek asla 242 00:21:06,056 --> 00:21:08,392 Şimdi sessiz her yer 243 00:21:11,603 --> 00:21:14,856 İstediğim şey dostum Seninle çalmak bir kez daha 244 00:21:17,484 --> 00:21:21,280 Mırıldanırken müziği, uykuya daldın 245 00:21:22,990 --> 00:21:25,909 Güneş doğdu ama sen kalkmadın 246 00:21:27,995 --> 00:21:30,539 Şimdi burada bir başımayım 247 00:21:33,542 --> 00:21:36,044 Geriye kaldı bir tek arzum 248 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 249 00:21:39,589 --> 00:21:42,217 Bir bis yapalım, kaçma uzaklara 250 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 Çalacak çok müziğimiz var daha 251 00:21:46,513 --> 00:21:50,350 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 252 00:21:50,434 --> 00:21:54,187 Budur tek dileğim, bir işaret ver bana Çok geç değil daha 253 00:21:55,439 --> 00:21:58,400 Çok geç değil daha 254 00:22:10,162 --> 00:22:12,873 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 255 00:22:12,956 --> 00:22:16,335 Yaşamaya devam edeceksen Müziğinle olacak bu 256 00:22:16,418 --> 00:22:18,211 Bir şarkı daha 257 00:22:18,295 --> 00:22:20,756 Birinin duyması için bir şarkı daha 258 00:22:20,839 --> 00:22:22,799 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 259 00:22:22,883 --> 00:22:26,136 Götüreceğim o şarkıyı ait olduğu yere 260 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha 261 00:22:28,305 --> 00:22:31,391 Tek yapmam gereken Korkumdan yüksek sesle söylemem 262 00:22:31,475 --> 00:22:35,604 Sana ihtiyacım var, bir şarkı için daha 263 00:22:35,687 --> 00:22:39,816 Tek bir şarkı, Bis yapman lazım, gitmem lazım 264 00:22:39,900 --> 00:22:42,569 Gösteriye zamanında yetişmem lazım 265 00:22:43,195 --> 00:22:46,239 Herkes bilmeli ki Bir şarkı daha var hâlâ 266 00:22:46,323 --> 00:22:50,327 Tek bir şarkı daha Güçlü olma zamanı, bekleyen yolculuğa 267 00:22:50,410 --> 00:22:53,038 Dağıt şüpheyi şarkıyla Dağıt korkuyu şarkıyla 268 00:22:53,121 --> 00:22:55,665 Çığlıkla, bağırışla Korkuyu et paramparça 269 00:22:55,749 --> 00:22:59,586 Bulutu delip geçen güneş gibi Ağlamak yasak, buradaymışsın gibi 270 00:22:59,669 --> 00:23:02,255 Çıkmaya çalışacağım Güçlü olmaya çalışacağım 271 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 Evet, hayata devam ediyorum 272 00:23:04,508 --> 00:23:11,390 Söylemenin vakti, bir şarkı daha 273 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 Bu, o tuhaf çocuk. 274 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 Ne yapıyorsun Gabi? 275 00:23:26,738 --> 00:23:27,948 Şarkı çalıyorum. 276 00:23:28,031 --> 00:23:30,909 Belki Vivo duyar da onu Florida'ya götürebilirim. 277 00:23:30,992 --> 00:23:32,828 Doğru ya. O, Floridalı. 278 00:23:32,911 --> 00:23:35,497 Ne dedim Gabriela? Artık evcil hayvan yok. 279 00:23:35,580 --> 00:23:38,208 -Lütfen? -Hayır. 280 00:23:38,291 --> 00:23:41,211 Ayrıca uçağa vahşi bir hayvan bindiremeyiz. 281 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 Señora Hernandez! 282 00:23:45,006 --> 00:23:47,426 Sizi gitmeden yakaladığıma sevindim. 283 00:23:49,344 --> 00:23:50,345 Gabi, mi niña, 284 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 tıpkı Andrés Amcan gibi müziğe bayıldığını biliyoruz. 285 00:23:54,558 --> 00:23:59,187 Onun müzikle ilgili yadigârlarını sana vermek istedik. 286 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 Antika marakaslar! Klaveler! 287 00:24:03,191 --> 00:24:05,110 Şu güzelliğe bak hele! 288 00:24:06,653 --> 00:24:10,574 Teşekkürler, Montoya. Çocuğuma akordeon verdin. 289 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 Nasıl buldun anne? 290 00:24:13,076 --> 00:24:14,786 Que cosa más linda. 291 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 Müzik onun kanında. 292 00:24:17,456 --> 00:24:20,459 Küba! Küba müziğini seviyorum. 293 00:24:22,002 --> 00:24:24,421 İşte bu. Marta, geliyorum. 294 00:24:24,504 --> 00:24:27,007 Ne haber Küba? Dur sana bir ritim vereyim. 295 00:24:28,675 --> 00:24:30,719 Sağ ol Gabi. 296 00:24:30,802 --> 00:24:33,430 Burada olduğunu bütün Küba duymuştur. 297 00:24:33,513 --> 00:24:36,892 Pardon. Sanırım biraz sert çaldım. 298 00:24:36,975 --> 00:24:39,019 Çalmak mı? O gürültü çalmak mıydı? 299 00:24:41,313 --> 00:24:43,648 Ah, bueno. Taksiniz de geldi. 300 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 Sağ ol Montoya. 301 00:24:45,275 --> 00:24:47,027 Gracias, Montoya! 302 00:24:47,110 --> 00:24:49,863 Adiós. Her gün o müziği çalış. 303 00:24:52,365 --> 00:24:54,701 GİDECEĞİ YER: KEY WEST, FLORIDA 304 00:25:14,471 --> 00:25:15,722 Başım. 305 00:25:16,348 --> 00:25:18,391 Galiba seyahat bana göre değil. 306 00:25:21,061 --> 00:25:22,395 Neredeyim ben? 307 00:25:23,230 --> 00:25:24,689 Saat kaç? 308 00:25:25,899 --> 00:25:28,360 Tamam, saat on. Daha on saat var. 309 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 Doğru ya. Sırt çantalı çocuk. 310 00:25:33,615 --> 00:25:35,867 Bak, ne buldum. 311 00:25:36,701 --> 00:25:40,705 -Bugün için heyecanlı mısın? -Evet, tabii. Bugün ne var? 312 00:25:40,789 --> 00:25:44,042 Sand Dollar ekibiyle ilk kez kurabiye satacaksın ya. 313 00:25:45,043 --> 00:25:47,212 Bence o iş biraz yaş. 314 00:25:47,295 --> 00:25:50,549 Sand Dollar işi bir yerde tıkanıp kaldı. 315 00:25:50,632 --> 00:25:53,843 Ne diyorsun sen Gabi? Daha tek bir toplantıya gittin. 316 00:25:53,927 --> 00:25:55,303 Biliyorum. 317 00:25:55,387 --> 00:25:57,889 -Ama yola devam etmeli. -Devam etmek mi? 318 00:25:59,307 --> 00:26:02,561 O gruba daha yeni katıldın. Onları yeni yeni tanıyorsun. 319 00:26:02,644 --> 00:26:03,937 Kuyruk asla yanılmaz. 320 00:26:06,064 --> 00:26:08,108 Lütfen onlara bir şans ver. 321 00:26:08,191 --> 00:26:10,193 Bak, istifa videomu çektim. 322 00:26:10,277 --> 00:26:11,570 Kurabiye! 323 00:26:12,696 --> 00:26:15,240 Esen kalın. Biz kaçtık. Güle güle. 324 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 Yaratıcı. 325 00:26:19,202 --> 00:26:23,832 Dur, burası en iyi kısmı. Onları zombi palyaçoya dönüştürdüm. 326 00:26:23,915 --> 00:26:26,585 Kurabiyelerimi satın alın. 327 00:26:26,668 --> 00:26:29,838 Gabriela Maria Rosa Hernández, sen de bir izcisin. 328 00:26:29,921 --> 00:26:32,632 Sana güveniyorlar. Onları terk edemezsin. 329 00:26:32,716 --> 00:26:33,633 Niyeymiş o? 330 00:26:34,884 --> 00:26:37,971 Pulgita, herkesi kendinden uzaklaştıramazsın ki. 331 00:26:38,555 --> 00:26:42,309 Diğer çocuklarla geçinmeyi hiç olmazsa denemezsen 332 00:26:42,392 --> 00:26:44,394 çok yalnız kalacaksın. 333 00:26:47,272 --> 00:26:49,691 Gabriela, escúchame. Bu işi yapacaksın! 334 00:26:49,774 --> 00:26:53,153 Saçının mor kalmasına göz yumdum. Bana borçlusun! 335 00:26:53,236 --> 00:26:56,906 Ama anne, tek bildikleri kurabiye satmak, 336 00:26:56,990 --> 00:26:59,659 rozet almak, Everglades'i kurtarmak. 337 00:26:59,743 --> 00:27:01,995 Canımdan bezdim! 338 00:27:02,078 --> 00:27:05,790 Kurabiye satışına gidiyorsun. Orada selfie çekeceksin. 339 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 Eğleneceksin ve kaynaşacaksın! 340 00:27:08,668 --> 00:27:11,671 Şimdi giy üniformanı. Cidden çok şirin. 341 00:27:24,934 --> 00:27:26,895 Ortam müsait. Tüyelim hadi. 342 00:27:49,542 --> 00:27:53,963 Tamam. Bunlar yalnızca sevgili merhum büyük amcanın eşyaları. 343 00:27:54,047 --> 00:27:56,424 Yerde kendi başına yuvarlanıyor. 344 00:27:56,508 --> 00:27:59,761 Ürkütücü akordeon müziği çalıyor. 345 00:28:08,603 --> 00:28:09,688 Bir şey yok. 346 00:28:35,672 --> 00:28:38,341 -Vivo, buradasın! -Evet ama şimdi gidiyorum. 347 00:28:39,759 --> 00:28:41,970 Beni takip ettin, değil mi? 348 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 Çantama gizlice girdin 349 00:28:44,973 --> 00:28:46,683 çünkü beni seviyorsun! 350 00:28:47,642 --> 00:28:49,436 Gelmene çok sevindim Vivo. 351 00:28:49,519 --> 00:28:52,522 Dostluk bilekliğimi paylaşacak biri oldu. 352 00:28:52,605 --> 00:28:53,857 Sonsuza dek dost! 353 00:28:54,441 --> 00:28:57,902 -Hey, bırak. Pençelerini çek. -Kıpırdama. 354 00:28:57,986 --> 00:29:00,989 Sonsuz çok uzun! Teslim etmem gereken bir şarkı var. 355 00:29:02,741 --> 00:29:04,159 Görüşmek hoştu. Kaçtım! 356 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 Bunlar küçük mezar taşları mı? 357 00:29:12,751 --> 00:29:14,294 Evcil hayvanat bahçem. 358 00:29:14,878 --> 00:29:16,004 Yani öyleydi. 359 00:29:17,338 --> 00:29:18,173 Gabi? 360 00:29:18,256 --> 00:29:19,466 Bu annem. Saklan. 361 00:29:22,969 --> 00:29:24,053 Ne haber anne? 362 00:29:24,554 --> 00:29:27,265 Bunun mikrodalgada ne işi var? 363 00:29:27,348 --> 00:29:30,101 Kurutuyor olabilir miyim? 364 00:29:30,185 --> 00:29:32,645 Kurutuyordun… O da nesi? 365 00:29:34,063 --> 00:29:37,859 Sana kaç kere söyledim? Odada yemek yok. 366 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 Evi hayvanlar basacak. 367 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 Üniforman burada, al. 368 00:29:42,655 --> 00:29:44,574 Görünmezlik pelerini yani. 369 00:29:44,657 --> 00:29:47,619 -Gabi. -Kurdeşen dökecek gibiyim. 370 00:29:47,702 --> 00:29:49,829 Boğazım da kaşınıyor. 371 00:29:49,913 --> 00:29:51,748 Üniforma bu, alerji değil. 372 00:29:51,831 --> 00:29:55,210 Hemen giyin. Kurabiye satışına geç kalman iyi olmaz. 373 00:29:55,293 --> 00:29:56,961 Bence olur. 374 00:29:59,297 --> 00:30:00,298 Gördün mü işte? 375 00:30:01,174 --> 00:30:02,967 Beni hiç anlamıyor. 376 00:30:03,802 --> 00:30:05,845 Üniforma giymemi istiyor. 377 00:30:05,929 --> 00:30:07,388 Tıpkı diğer herkes gibi. 378 00:30:07,931 --> 00:30:10,683 Ama ben herkes gibi değilim çünkü… 379 00:30:11,309 --> 00:30:13,728 Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum 380 00:30:13,812 --> 00:30:15,939 Bezdirici bir dünyada harikayım ben 381 00:30:16,022 --> 00:30:18,107 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 382 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Evde davulumla olmayı yeğliyorum 383 00:30:20,652 --> 00:30:22,821 Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum 384 00:30:22,904 --> 00:30:25,114 Bezdirici bir dünyada harikayım ben 385 00:30:25,198 --> 00:30:27,367 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 386 00:30:27,450 --> 00:30:29,744 Evde davulumla olmayı yeğliyorum 387 00:30:29,828 --> 00:30:32,038 Kırıldı gitti kiralık kemanım 388 00:30:32,121 --> 00:30:34,457 Tef çalarım ama nazik değilim 389 00:30:34,541 --> 00:30:36,584 Anladın mı beni? Kazaydı hepsi 390 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 Ama madem bir takımız Çalacağız çalgıyı 391 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Çalmak demişken Çaktın mı olayı? 392 00:30:41,381 --> 00:30:43,633 Söz oyunu yaptım Keyfime baktım 393 00:30:43,716 --> 00:30:47,762 İşim bitmek bilmez Ben bir genç kadınım 394 00:30:47,846 --> 00:30:50,014 Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum 395 00:30:50,098 --> 00:30:52,267 Bezdirici bir dünyada harikayım ben 396 00:30:52,350 --> 00:30:54,561 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 397 00:30:54,644 --> 00:30:57,021 Davulumla evde olmayı yeğliyorum 398 00:30:57,105 --> 00:31:00,400 Son dakika haberi, okumayan kalmasın 399 00:31:00,483 --> 00:31:02,652 Diğerleri bu çocuğun Eline su dökemez 400 00:31:02,735 --> 00:31:06,239 Otobüste var kendi koltuğum Biz değil hep ben oldum 401 00:31:06,322 --> 00:31:08,533 -Kıs sesini biraz -Saat üçte gel 402 00:31:08,616 --> 00:31:10,660 Yine dene. Olmalıyım kendim 403 00:31:10,743 --> 00:31:12,745 Ben on yaşındayım Özgür olmalıyım 404 00:31:12,829 --> 00:31:15,123 Var bir dostum Olduk bir takım 405 00:31:15,206 --> 00:31:17,166 Davulumuzun sesiyle zıplamaktayız 406 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 Bezdirici dünyada bir harikayız biz 407 00:31:19,502 --> 00:31:21,713 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 408 00:31:21,796 --> 00:31:24,382 Evde davulumla olmayı yeğliyorum Solo! 409 00:31:34,058 --> 00:31:35,268 Solo böyle olur işte 410 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 Hep solo uçtum 411 00:31:37,478 --> 00:31:39,772 Dünya ağır çekimken ben hızlandım 412 00:31:39,856 --> 00:31:42,025 Bilmediğimde işkembeden salladım 413 00:31:42,108 --> 00:31:44,652 Biliyorum Yalnız gibi görünüyorum 414 00:31:44,736 --> 00:31:46,529 Öyle düşünüyor insanlar 415 00:31:46,613 --> 00:31:49,324 Odama bakıp da Beni tanıdığını sanma kanki 416 00:31:49,407 --> 00:31:51,451 Beni tanımıyorsun Zirvedeyim! 417 00:31:53,453 --> 00:31:55,872 Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız 418 00:31:55,955 --> 00:31:58,207 Bezdirici bir dünyada harikayız biz 419 00:31:58,291 --> 00:32:00,293 Genç ve vahşiyim ama bil ki şunu 420 00:32:00,376 --> 00:32:02,420 Evde davulumla olmayı yeğliyorum 421 00:32:02,503 --> 00:32:04,714 Kendi davulumuzun ritmiyle zıplıyoruz 422 00:32:04,797 --> 00:32:07,008 Bezdirici bir dünyada harikayız biz 423 00:32:07,091 --> 00:32:09,427 Genç ve vahşiyim ama biliyor musun? 424 00:32:09,510 --> 00:32:11,804 Evde kendi davulumla olmayı yeğliyorum 425 00:32:11,888 --> 00:32:12,764 Zıpla! 426 00:32:14,098 --> 00:32:14,974 Zıpla! 427 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 Zıpla! 428 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Zıpla! 429 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 Nereye gittin ya? 430 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 Bu da ne? 431 00:32:32,867 --> 00:32:35,203 Bu kız evlere şenlik. 432 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 Florida bu mu yani? 433 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 Plastik kuşlar. 434 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 Florida tuhaf. 435 00:32:52,303 --> 00:32:54,389 Şimdi tek gereken Marta'yı bulmak. 436 00:32:54,931 --> 00:32:57,684 Hadi, Andrés. Bana bir işaret lazım. 437 00:32:57,767 --> 00:33:01,104 Ne olursa. Yolu göster. İşaret fark etmez. 438 00:33:02,271 --> 00:33:08,236 MARTA SANDOVAL SADECE BİR GECE - VEDA GÖSTERİSİ 439 00:33:08,319 --> 00:33:10,279 Mambo Cabana. 440 00:33:10,363 --> 00:33:11,239 Pardon. 441 00:33:11,322 --> 00:33:14,367 -Otobüs Miami'ye mi gidiyor? -Evet efendim, öyle. 442 00:33:14,450 --> 00:33:17,120 Mükemmel. Mambo Cabana, geliyorum. 443 00:33:17,662 --> 00:33:21,207 Çok geç değil daha Otobüsle gideceğim oraya 444 00:33:21,290 --> 00:33:22,917 Merhaba 445 00:33:23,710 --> 00:33:24,919 Bu koltuk boş mu? 446 00:33:28,131 --> 00:33:31,801 Evcil hayvan, yaratık yok. Neyin nesiysen. İn otobüsümden. 447 00:33:31,884 --> 00:33:33,428 Ben varken hayatta olmaz. 448 00:33:34,846 --> 00:33:38,224 Beğendiniz mi? Kendim uydurdum. 449 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 Çok tatlısın. 450 00:33:44,731 --> 00:33:45,606 Sağ ol? 451 00:33:45,690 --> 00:33:47,150 Sen lezzetlisindir de. 452 00:33:51,237 --> 00:33:52,363 Hayır! Uzak dur! 453 00:34:07,754 --> 00:34:09,839 -Geldin işte. -Olamaz! 454 00:34:09,922 --> 00:34:13,593 Florida'ya niye geldiğini biliyorum. Marta'yı bulmak için. 455 00:34:14,552 --> 00:34:15,970 Onun mektubunu okudum. 456 00:34:16,637 --> 00:34:20,558 Tío Andrés bu gece onun gösterisine gitmek istiyordu, değil mi? 457 00:34:23,519 --> 00:34:25,438 Sen de mi gitmeye çalışıyorsun? 458 00:34:26,981 --> 00:34:28,232 Neden? 459 00:34:36,866 --> 00:34:37,784 Ne bu? 460 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 "Para Marta" mı? 461 00:34:40,453 --> 00:34:42,663 Tío ona şarkı mı yazmış? 462 00:34:43,831 --> 00:34:47,710 "Uçağın sabahtan kalkıyor ya Işıltını görecek tüm dünya." 463 00:34:47,794 --> 00:34:52,673 "Keşke gelebilseydim ama heyhat Benim değil bu seyahat." 464 00:34:55,134 --> 00:34:56,636 Ne demek, biliyor musun? 465 00:34:57,386 --> 00:34:58,805 Ona asla şunu diyememiş: 466 00:34:59,472 --> 00:35:00,640 "Seni seviyorum." 467 00:35:05,228 --> 00:35:08,856 Bu çok önemli Vivo. Marta bu şarkıyı mutlaka dinlemeli. 468 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 Seni oraya götüreceğim. 469 00:35:11,859 --> 00:35:12,944 Öyle mi? 470 00:35:14,654 --> 00:35:16,030 Marta'nın son gösterisi 471 00:35:16,114 --> 00:35:18,825 Miami'deki Mambo Cabana'da. 472 00:35:18,908 --> 00:35:20,076 Fazla vaktimiz yok. 473 00:35:20,159 --> 00:35:22,161 Ama endişelenme. Bir planım var. 474 00:35:22,829 --> 00:35:24,622 Önce çantama gir. 475 00:35:28,251 --> 00:35:31,712 Her şey Andrés için. 476 00:35:32,338 --> 00:35:36,384 Ama bu Marta Sandoval'in son gösterisi! 477 00:35:36,467 --> 00:35:39,262 -Hadi anne, Miami o kadar uzak değil. -Ne? 478 00:35:39,345 --> 00:35:41,973 Ne zamandan beri Marta Sandoval hayranısın? 479 00:35:42,056 --> 00:35:45,226 Doğduğumdan beri. Büyük hayranıyım. 480 00:35:45,309 --> 00:35:47,353 Bir şarkısının adını söyle. 481 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 "Despacito" mu? 482 00:35:52,150 --> 00:35:55,444 Yine söylemeyeceğim. Kurabiye satışına hazırlan. 483 00:35:57,363 --> 00:36:00,283 Merak etme, daha iyi bir fikrim var. 484 00:36:00,908 --> 00:36:04,453 Sırt çantanı temizlemek dâhil mi? Çünkü içi dolup taşıyor. 485 00:36:04,537 --> 00:36:06,956 Islak mendil yok. Hiç görmedim. 486 00:36:07,039 --> 00:36:08,374 Hadi bakalım. 487 00:36:08,457 --> 00:36:10,793 Key West'ten Miami'ye. 488 00:36:12,003 --> 00:36:15,214 Harika. Bu bizi gösteriye tam zamanında götürecek. 489 00:36:16,591 --> 00:36:19,427 Biz geliyoruz Mambo Cabana. 490 00:36:19,510 --> 00:36:21,429 MAMBO CABANA 491 00:36:21,512 --> 00:36:23,222 Şimdi, deyin 492 00:36:23,306 --> 00:36:26,058 Şimdi, deyin 493 00:36:27,143 --> 00:36:29,312 Marta, mi amor, seni seviyorum. 494 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 Marta! 495 00:36:31,772 --> 00:36:35,234 Señora Sandoval, sizinle tanışmak büyük bir onur. 496 00:36:35,318 --> 00:36:37,945 -Muchas gracias. -Bu taraftan. 497 00:36:38,029 --> 00:36:42,325 Son gösteriniz için Mambo Cabana'yı seçerek bizi çok gururlandırdınız. 498 00:36:43,201 --> 00:36:44,118 Marta. 499 00:36:44,202 --> 00:36:47,914 Eski partneriniz Andrés'in bu gece çalabileceği doğru mu? 500 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 Ümit dünyası. 501 00:36:51,834 --> 00:36:55,838 Key West şehir merkezine hoş geldin. 502 00:36:55,922 --> 00:36:58,007 Birinci adım. Otobüs biletleri. 503 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 Sakın çantamdan çıkma. 504 00:37:02,261 --> 00:37:04,889 Birisi sorarsa duygusal destek hayvanımsın. 505 00:37:04,972 --> 00:37:06,349 Kurabiye! 506 00:37:06,432 --> 00:37:08,017 Kurabiye satışı. 507 00:37:08,100 --> 00:37:11,604 Tüm gelirler nesli tehlikedeki türlerin korunmasına gidiyor. 508 00:37:11,687 --> 00:37:13,564 Olamaz, Sand Dollar ekibi. 509 00:37:13,648 --> 00:37:17,318 Bay Henshaw, Naneli Deniz İneği Kurabiyesi vereyim mi? 510 00:37:17,401 --> 00:37:20,947 Everglades'te 2000 tür bitki ve hayvan var, biliyor muydunuz? 511 00:37:21,030 --> 00:37:22,698 Bunlardan 70'i tehlikede… 512 00:37:23,783 --> 00:37:26,994 Naylon torba kullanmak yerine 513 00:37:27,078 --> 00:37:29,080 Sand Dollars bez çantası alırsanız 514 00:37:29,163 --> 00:37:31,791 doğanın kanı ellerinize bulaşmamış olur. 515 00:37:31,874 --> 00:37:33,793 Ben kötü biri değilim. 516 00:37:34,377 --> 00:37:35,920 Sadece kurabiye istiyorum. 517 00:37:41,467 --> 00:37:43,469 Onlar bizi görmeden sıvışmalıyız. 518 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Hernandez! 519 00:37:44,845 --> 00:37:47,890 Merhaba sarışın. 520 00:37:48,391 --> 00:37:49,642 Ve diğer kızlar. 521 00:37:49,725 --> 00:37:53,479 -Üniforman nerede Gabi? -Evet, kurallarımız var Hernandez. 522 00:37:54,146 --> 00:37:58,484 Sadece tam üniformalı bir Sand Dollar, kurabiye satışına katılabilir. 523 00:37:58,567 --> 00:37:59,777 Ne? 524 00:37:59,860 --> 00:38:03,656 Kurabiye satışı bugün mü? Ben onu dün sanıyordum. 525 00:38:03,739 --> 00:38:05,866 Ama dün gelmedin, değil mi? 526 00:38:05,950 --> 00:38:07,285 Orası doğru. 527 00:38:07,368 --> 00:38:10,913 Bu hayvanı kurtarmakla meşguldüm. 528 00:38:12,873 --> 00:38:15,459 -Ne yapıyorsun? -Ah, çok tatlı. 529 00:38:15,584 --> 00:38:16,627 Sevebilir miyim? 530 00:38:16,711 --> 00:38:18,879 -Hayır. -Sorduğun kabahat. Bayılır. 531 00:38:18,963 --> 00:38:20,172 Şu surata bakın. 532 00:38:20,256 --> 00:38:23,259 -Çok tatlı. -Durun. Bu resmen taciz. 533 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 Çok tüylü. Adı ne? 534 00:38:25,553 --> 00:38:29,015 Adı Vivo ve o bir keseli sıçan. 535 00:38:29,640 --> 00:38:33,185 Gabi, bu keseli sıçan değil. Bu bir kinkajou. 536 00:38:33,269 --> 00:38:37,231 Güney Amerika yağmur ormanından nadir bir memeli. Yani bal ayısı. 537 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Bunu duymamıştım ama razıyım. 538 00:38:39,900 --> 00:38:41,694 Gözleri biraz bulanık gibi. 539 00:38:41,777 --> 00:38:43,946 Kürkü de uyuz olmuş sanki. 540 00:38:44,530 --> 00:38:45,990 Veterinere gösterdin mi? 541 00:38:46,574 --> 00:38:47,408 Pardon, ne? 542 00:38:48,034 --> 00:38:50,077 Kurallara uymalısın Gabi. 543 00:38:50,161 --> 00:38:54,081 Kendi iyiliği için aşı olması ve bir hafta gözetimde kalması lazım. 544 00:38:54,165 --> 00:38:56,459 -Bir hafta mı? -Evet. 545 00:38:56,542 --> 00:39:00,713 Diğer hayvanlardan izole. Sand Dollars el kitabını okumadın mı? 546 00:39:01,297 --> 00:39:04,467 Evet, bir hafta. Görmüştük. 547 00:39:04,550 --> 00:39:08,971 Güzel. O zaman bana aşı belgesini gösterebilir misin? 548 00:39:09,055 --> 00:39:11,640 Tabii, hemen getireyim. 549 00:39:11,724 --> 00:39:13,976 Bisikletimin bagajında. 550 00:39:15,686 --> 00:39:16,729 Hayır. 551 00:39:17,396 --> 00:39:18,689 B planı. 552 00:39:18,773 --> 00:39:21,984 Bir dakika. Bisikletlerin bagajı olmaz, değil mi? 553 00:39:22,068 --> 00:39:24,945 Bana sorarsan aşı kartı yok. 554 00:39:25,029 --> 00:39:27,114 Öyle mi dersin? 555 00:39:27,198 --> 00:39:28,115 Kızlar, 556 00:39:28,199 --> 00:39:31,160 Bir Sand Dollar'ın ihanetine uğradık. 557 00:39:31,243 --> 00:39:32,495 Harekete geçin! 558 00:39:34,789 --> 00:39:37,917 Plan değişikliği. Otobüse sonraki duraktan bineceğiz. 559 00:39:40,169 --> 00:39:41,962 -Kenara çek Hernandez! -Olamaz. 560 00:39:42,046 --> 00:39:43,255 Kinkajouyu bize ver. 561 00:39:43,339 --> 00:39:47,468 -Merak etme Vivo. Onları ekeceğim. -Ya otobüs? Planımız otobüstü. 562 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 İşe yaramadı. 563 00:39:53,265 --> 00:39:55,810 Hadi, Vivo. Gidip onları başımızdan sav. 564 00:39:57,853 --> 00:40:00,648 Al bakalım. Amma da eğlenceli. 565 00:40:00,731 --> 00:40:04,819 Bu da bir çocuğun sırt çantasında olmamalı ama işte böyle! 566 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 Hey. Yapma şunu. 567 00:40:07,863 --> 00:40:09,198 İşte ıslak mendiller. 568 00:40:09,698 --> 00:40:12,076 Dur! Hemen dur, seni küçük… 569 00:40:16,122 --> 00:40:16,956 Al bakalım. 570 00:40:19,750 --> 00:40:22,378 Üstüne başına kimyasal madde sıkıyor. 571 00:40:22,461 --> 00:40:25,714 Bu bir imdat çağrısı. Gabi, kinkajouyu bize ver! 572 00:40:27,967 --> 00:40:29,009 Bay Henshaw! 573 00:40:29,093 --> 00:40:30,469 Arabayla mı geldin? 574 00:40:30,553 --> 00:40:32,388 İki sokak ötede oturuyorsun be! 575 00:40:32,471 --> 00:40:33,556 Yazıklar olsun! 576 00:40:33,639 --> 00:40:35,766 -Çok yazık. -Çok yazık. 577 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 KEY WEST'TEN AYRILIYORSUNUZ 578 00:40:41,105 --> 00:40:43,941 Haddini aştın Hernandez. Onu teslim et! 579 00:40:55,161 --> 00:40:56,787 Sıkı tutun Vivo. 580 00:40:56,871 --> 00:40:58,873 -Atlayacağız! -Ne? 581 00:41:00,499 --> 00:41:02,334 Tamam! Yaşasın! 582 00:41:02,918 --> 00:41:05,880 Sıkı dur Miami, biz geliyoruz. 583 00:41:07,923 --> 00:41:09,175 Olamaz! 584 00:41:23,689 --> 00:41:27,568 Ne yaptık biz? O zavallı savunmasız yaratığın 585 00:41:27,651 --> 00:41:31,197 sağ kalamayacağı bir dünyada özgürce dolaşmasına izin verdik. 586 00:41:31,906 --> 00:41:34,825 -Kurabiye standına dönelim mi? -Kurabiye mi? 587 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 Hayır! Sand Dollars olarak onu kurtarmak bizim görevimiz. 588 00:41:38,996 --> 00:41:39,830 Eva! 589 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 Efendim. 590 00:41:41,874 --> 00:41:43,834 Babanın teknesi bize lazım. 591 00:41:48,589 --> 00:41:50,299 Şarkı. Nerede o? 592 00:41:50,382 --> 00:41:52,009 Nerede? 593 00:41:56,514 --> 00:41:57,348 MARTA İÇİN 594 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 Hâlâ tek parça. 595 00:41:59,141 --> 00:42:01,727 Tamam. Neredeyiz? O otobüs nerede? 596 00:42:03,771 --> 00:42:06,815 Olamaz! 597 00:42:12,321 --> 00:42:13,697 Kum melekleri! 598 00:42:13,781 --> 00:42:15,741 Bunu denemelisin Vivo. 599 00:42:17,743 --> 00:42:20,412 Bak, kedi oldum. Miyav. 600 00:42:21,330 --> 00:42:23,749 -Bu gemiden inmem lazım. -Hey, Vivo. 601 00:42:23,832 --> 00:42:27,378 Otobüsü kaçırdığımızı biliyorum ama merak etme, C planım var. 602 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 Kestirmeden, Everglades Ulusal Parkı'ndan geçip 603 00:42:30,339 --> 00:42:32,341 gösteriden önce oraya varabiliriz. 604 00:42:32,800 --> 00:42:35,719 Tamam. Yeni plan. Bir bakalım. 605 00:42:50,192 --> 00:42:52,236 Vay be Vivo. Çok ahenkliyiz. 606 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Zihin birleşmesi gibi. 607 00:43:02,830 --> 00:43:04,999 Öf ya. Taşır diye düşünmüştüm. 608 00:43:07,334 --> 00:43:10,713 Zihin birleşmesi mi? Zihin birleşmesi yaşasak paniklerdin. 609 00:43:10,796 --> 00:43:13,007 çünkü o, Miami biletimizdi. 610 00:43:13,090 --> 00:43:16,552 Şimdi yanlış yöne giden bu dev teknede takılıp kaldık. 611 00:43:16,635 --> 00:43:20,639 Daha ahenksiz olamayız. "Ahenkli" olmak böyledir. 612 00:43:24,560 --> 00:43:26,604 Bizse böyleyiz. 613 00:43:33,027 --> 00:43:35,529 "Plan" ikimize farklı şeyler ifade ediyor. 614 00:43:35,613 --> 00:43:38,991 Ben ve diğer mantıklı insanlar için planın özeti şudur: 615 00:43:39,074 --> 00:43:41,035 Doğru Planlama Kötü Performansı Önler. 616 00:43:41,118 --> 00:43:42,244 Ama senin 617 00:43:42,328 --> 00:43:46,206 kötü planların sadece kötü dürtüler. 618 00:43:46,915 --> 00:43:48,000 Ne yapıyorsun? 619 00:43:48,584 --> 00:43:51,837 İşte. Bazen doğaçlama yapman gerekir. 620 00:43:53,547 --> 00:43:54,757 O, hayatta yüzmez. 621 00:43:58,886 --> 00:44:02,139 Yolculuk şimdi başlıyor! 622 00:44:03,515 --> 00:44:06,143 Yüzüyor. Harbiden yüzüyor. 623 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Dikkat. 624 00:44:08,812 --> 00:44:09,813 Haydi. 625 00:44:09,897 --> 00:44:12,441 Bir saniye. Sakatlanmak istemem. 626 00:44:13,233 --> 00:44:14,860 Peki. Hazır mısın Vivo? 627 00:44:15,527 --> 00:44:17,529 Yihhu! 628 00:44:19,531 --> 00:44:20,908 Ve ıskaladı. 629 00:44:26,664 --> 00:44:28,791 Tekneyi tümüyle ıskaladım. 630 00:44:30,250 --> 00:44:32,086 Gördün mü Vivo? 631 00:44:32,628 --> 00:44:34,171 İnanılmazdı. 632 00:44:39,927 --> 00:44:42,346 Geliyoruz Marta! 633 00:44:56,985 --> 00:45:00,781 Gabi'nin robotuna ulaştınız. Mesaj bırakın. Bip. 634 00:45:00,864 --> 00:45:03,617 Gabi, sana mesaj atıyorum. Lütfen beni ara. 635 00:45:03,701 --> 00:45:05,119 Bunu konuşmuştuk. 636 00:45:05,202 --> 00:45:06,870 Şimdi, deyin… 637 00:45:06,954 --> 00:45:11,250 -Şimdi, deyin. Bu kadar -Hayatta yapmaz. 638 00:45:12,251 --> 00:45:14,503 METRO KEYS EKSPRES HATTI SEÇİN, OTOBÜS SAATLERİ 639 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 Yapacak. 640 00:45:22,845 --> 00:45:25,597 Carlos, acilen yardımına ihtiyacım var. 641 00:45:29,643 --> 00:45:31,645 Çünkü bu huyları sana çekmiş. 642 00:45:36,650 --> 00:45:38,652 Otobüse binmekti planımız 643 00:45:38,736 --> 00:45:40,821 Bir de baktım ki ikimiz kalmışız 644 00:45:40,904 --> 00:45:43,866 Yeni diyarlara sürükleniyoruz 645 00:45:45,117 --> 00:45:47,494 Kestirmeden gideceğiz, dedi bana 646 00:45:47,578 --> 00:45:50,038 Kabalık etmek istemiyorum ama 647 00:45:50,122 --> 00:45:52,791 Nasıl yapacağız bilmiyorum hâlâ 648 00:45:53,584 --> 00:45:57,671 Eskiden dünya ne kadardı, unutma 649 00:45:57,755 --> 00:46:02,634 Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben 650 00:46:02,718 --> 00:46:06,513 Şimdi ufuk çok daha geniş ama 651 00:46:06,597 --> 00:46:08,724 Ya hep ya hiç 652 00:46:08,807 --> 00:46:11,268 Evet, ya hep ya hiç 653 00:46:11,852 --> 00:46:16,315 Yol önümde kıvrıldığında tek yapabileceğim 654 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 Ona ayak uydurmak 655 00:46:20,486 --> 00:46:25,491 Enerji tükendiğinde tek yapabileceğim 656 00:46:26,074 --> 00:46:28,035 Yedekte ne var diye bakmak 657 00:46:29,369 --> 00:46:34,374 Planlar suya düşünce tek yapabileceğim 658 00:46:34,917 --> 00:46:36,960 Ayaklarımın üstünde durmak 659 00:46:38,253 --> 00:46:40,923 Ve günün sonunda 660 00:46:41,006 --> 00:46:44,468 Çalmak, tek yapabileceğim 661 00:46:44,551 --> 00:46:45,928 Çalmaya devam 662 00:46:46,553 --> 00:46:47,638 Ritmi yitirmeden 663 00:46:49,431 --> 00:46:50,682 Hey, Vivo. 664 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Korkuyor musun? 665 00:46:52,643 --> 00:46:56,021 Ben korktuğumda babam bana şarkı söylerdi. 666 00:46:56,647 --> 00:46:57,773 Andrés de öyle. 667 00:46:57,856 --> 00:47:01,151 Marta'nın şarkısını söyleyebiliriz! Bizi neşelendirir. 668 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 Ben oyum ama farklı bir sahilde 669 00:47:03,362 --> 00:47:05,072 Daima senin köşende 670 00:47:05,155 --> 00:47:06,365 Yükselmeni seyredip 671 00:47:11,119 --> 00:47:13,872 Davulculuk kanımda var. İstersen öğretirim. 672 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 Sen bana mı davul çalmayı öğreteceksin? 673 00:47:17,042 --> 00:47:17,918 Al, Vivo. 674 00:47:18,001 --> 00:47:19,294 Bak şuna. 675 00:47:19,378 --> 00:47:20,754 Basit bir ritim dene. 676 00:47:22,422 --> 00:47:25,217 O yaptığına gürültü denir. Bak da öğren. 677 00:47:30,347 --> 00:47:32,182 Vay canına. Hızlı öğreniyorsun. 678 00:47:32,266 --> 00:47:34,268 Çok iyi bir öğretmen olmalıyım. 679 00:47:35,644 --> 00:47:36,687 Beni takip et. 680 00:47:38,730 --> 00:47:41,567 Vay! Kulağa hoş geliyor. 681 00:47:41,650 --> 00:47:43,944 Evet, potansiyel görüyorum. 682 00:47:44,027 --> 00:47:45,362 Doğuştan yetenek. 683 00:47:48,991 --> 00:47:50,075 Hadi Vivo. 684 00:47:50,158 --> 00:47:51,827 Sal gitsin, moruk. 685 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 Moruk mu? Moruk yapabilir mi bunu? 686 00:47:56,957 --> 00:48:00,586 -Yaşa Vivo. -Yihhu! 687 00:48:00,669 --> 00:48:04,256 Eskiden dünya ne kadardı, unutma 688 00:48:04,339 --> 00:48:09,344 Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben 689 00:48:09,428 --> 00:48:13,181 Şimdi ufuk çok daha geniş ama 690 00:48:13,265 --> 00:48:15,392 Ya hep ya hiç 691 00:48:15,475 --> 00:48:18,478 Evet, ya hep ya hiç 692 00:48:18,562 --> 00:48:22,608 Yol önümde kıvrıldığında tek yapabileceğim 693 00:48:22,691 --> 00:48:27,237 -Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız -Ayak uydurmak ona 694 00:48:27,321 --> 00:48:31,575 Enerji tükendiğinde tek yapabileceğim 695 00:48:31,658 --> 00:48:35,996 -Yedekte ne var diye bakmak -Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız 696 00:48:36,079 --> 00:48:40,459 Planlar suya düşünce tek yapabileceğim 697 00:48:40,542 --> 00:48:45,005 -Şu sıkıcı dünyada harikayız biz -Ayaklarımın üstünde durmak 698 00:48:45,088 --> 00:48:47,424 Ve günün sonunda 699 00:48:47,507 --> 00:48:49,801 Tek yapabileceğim 700 00:48:49,885 --> 00:48:52,763 Çalmaya devam etmek 701 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Ritmi korumak 702 00:48:56,224 --> 00:48:58,018 Hadi ama, şimdi duramazsın. 703 00:48:58,101 --> 00:49:00,354 Ritmi sürdürelim ortak. 704 00:49:01,313 --> 00:49:03,023 Yanlış ritim. Yanlış ortak. 705 00:49:09,905 --> 00:49:12,574 Merak etme Vivo. Sadece ahmakıslatan. 706 00:49:12,658 --> 00:49:14,159 Birazdan geçiverir. 707 00:49:16,745 --> 00:49:18,121 Sıkı tutun Vivo! 708 00:49:24,962 --> 00:49:25,837 Olamaz! 709 00:49:26,880 --> 00:49:27,965 Şarkı! 710 00:49:30,634 --> 00:49:33,595 -Dur Vivo. Ben alırım. -Hayır. Bana bırak. 711 00:49:34,179 --> 00:49:36,056 Göremiyorum Vivo! 712 00:49:37,599 --> 00:49:39,434 Hayır. Olamaz. 713 00:49:41,395 --> 00:49:42,270 Evet! 714 00:49:42,938 --> 00:49:44,606 -Vivo! -Hayır. 715 00:49:44,690 --> 00:49:46,149 Bende! 716 00:49:46,233 --> 00:49:48,276 -Şarkı mı? -Merak etme Vivo. 717 00:49:48,360 --> 00:49:50,821 Ben hallederim. Söz veriyorum! 718 00:49:50,904 --> 00:49:51,863 Gabi! 719 00:49:57,744 --> 00:50:01,039 Tamam, panik yapma. Sadece şarkıyı kaybettin. 720 00:50:01,123 --> 00:50:02,541 Şarkı Gabi'de. 721 00:50:03,166 --> 00:50:06,712 Ne yapacağım şimdi? Yeni bir plan gerek. 722 00:50:06,795 --> 00:50:09,339 Yeni plan. Tamam. 723 00:50:12,134 --> 00:50:14,136 Gabi! 724 00:50:16,179 --> 00:50:19,725 Gabi'nin robotuna ulaştınız. Mesaj bırakın. Bip. 725 00:50:19,808 --> 00:50:24,855 Gabriela Maria, hemen telefonunu aç! Bilgisayarında otobüs tarifesini gördüm. 726 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 Başını dertte sanıyorsan 727 00:50:28,066 --> 00:50:29,735 daha bir şey görmedin. 728 00:50:35,282 --> 00:50:38,618 Otobüsün hemen yanındayım, korna çalıyorum. Benim. 729 00:50:40,370 --> 00:50:41,830 Duyabildiğini biliyorum. 730 00:50:44,332 --> 00:50:45,667 Kenara çek! 731 00:50:46,460 --> 00:50:47,294 Bu da ne… 732 00:50:48,628 --> 00:50:51,298 Bizi geçmesine izin vermeyeceksin herhâlde. 733 00:50:51,381 --> 00:50:53,091 Ben varken hayatta olmaz. 734 00:50:55,886 --> 00:50:58,472 Hayır, benden kaçamazsın. 735 00:51:00,807 --> 00:51:02,934 Gabi! 736 00:51:03,935 --> 00:51:05,103 Gabi! 737 00:51:05,771 --> 00:51:07,314 Gabi! 738 00:51:07,898 --> 00:51:09,357 Gabi! 739 00:51:11,193 --> 00:51:14,362 Yanıt vermiyor. Bu bataklığı aramam lazım. 740 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 Kuşlar. Kuş bakışı, mükemmel. 741 00:51:17,908 --> 00:51:21,244 Hey, çocuklar! Birini tespit etmek için yardımınız… 742 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Harika. Bir kuş. 743 00:51:32,839 --> 00:51:36,676 Affedersin. Ben Vivo. Arkadaşımdan ayrıldım da. 744 00:51:36,760 --> 00:51:38,762 Mor saçlı. Kravatlı. 745 00:51:40,138 --> 00:51:43,350 -Beni uçurup bulmama yardım eder misin? -Ederdim. 746 00:51:43,433 --> 00:51:47,354 Ama toprağa uzanıp biraz kestireceğim. 747 00:51:47,437 --> 00:51:51,983 Ne? Hayır! Böyle konuşma! Eminim yaşayacak çok şeyin vardır. 748 00:51:52,859 --> 00:51:55,779 Öyle değil yahu. Cidden kestireceğim. 749 00:51:55,862 --> 00:51:57,906 Hayatımın sonuna dek 750 00:51:57,989 --> 00:51:59,991 kış uykusuna yatacağım. 751 00:52:00,909 --> 00:52:02,911 Yani flört sezonunun sonuna kadar. 752 00:52:02,994 --> 00:52:05,247 Flört mü? Korkunç olmalı. Diyordum ki… 753 00:52:05,330 --> 00:52:07,374 Anlamıyorsun. Hep şunu işittim: 754 00:52:07,457 --> 00:52:08,959 "Dert etme Dancarino." 755 00:52:09,042 --> 00:52:13,213 "Flört mevsiminde hayalindeki kızı bulacaksın. Aşk seni uçuracak. 756 00:52:13,296 --> 00:52:14,923 Bu harika. Ama bir şey var. 757 00:52:17,926 --> 00:52:23,515 Aşk seni uçuracak göğe İndirmeyecek hiç yere 758 00:52:26,184 --> 00:52:28,103 Evet. Şarkıyı hepimiz biliyoruz. 759 00:52:28,186 --> 00:52:32,232 -Gözüme sokmasanız olmaz mı o aşkı? -Bir parça acelem var da. 760 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Sekiz mevsimdir, tam sekiz mevsimdir buradayım 761 00:52:35,986 --> 00:52:38,989 ve aşk beni uçuracağına, tutup bir çukura soktu. 762 00:52:39,072 --> 00:52:40,157 Acıklı. Neyse… 763 00:52:40,240 --> 00:52:43,535 Ben görünmez bir kaşıkgagayım. Kimsenin umurunda değilim. 764 00:52:44,411 --> 00:52:46,163 Hele Valentina'nın, hiç. 765 00:52:51,751 --> 00:52:54,337 -Valentina bana bakıyor, değil mi? -Evet. 766 00:52:54,421 --> 00:52:57,299 Seninle tanışmıyoruz. Dostunu bulmada iyi şanslar. Güle güle! 767 00:52:57,382 --> 00:52:59,426 Dur. Çık oradan. 768 00:52:59,509 --> 00:53:03,221 -Ona hislerini anlatmayı denedin mi? -Hayır! Ona söyleyemem. 769 00:53:03,305 --> 00:53:04,264 Korkuyorum. 770 00:53:05,640 --> 00:53:08,727 Bu şarkıyı daha önce duymuştum. Sonu iyi bitmiyor. 771 00:53:09,352 --> 00:53:13,190 Sana koçluk yapayım, dostumu bulmama yardım et. Anlaştık mı? 772 00:53:13,273 --> 00:53:14,900 Tamam, anlaştık. 773 00:53:16,443 --> 00:53:18,445 Şimdi, kendini ona tanıt. 774 00:53:19,196 --> 00:53:20,989 Merhaba, sen Dancarino'sun. 775 00:53:21,072 --> 00:53:23,241 Şey, yani ben Dancarino'yum. 776 00:53:25,118 --> 00:53:26,870 Büyülendim. 777 00:53:26,953 --> 00:53:29,956 -Hemen çukuruma döneyim. -Hayır. Dikkatini topla. 778 00:53:30,040 --> 00:53:32,167 Gülümse ve ona iltifat et. 779 00:53:32,918 --> 00:53:35,086 -Valentina. -Başaracaksın. 780 00:53:35,170 --> 00:53:39,007 Gözlerin iki büyük havuz gibi… 781 00:53:39,090 --> 00:53:43,553 Hayır, iki koca pınar gibi. 782 00:53:43,637 --> 00:53:46,431 Pınar mı? Yüzümde mi? 783 00:53:46,514 --> 00:53:48,433 Olamaz. 784 00:53:48,516 --> 00:53:51,853 Bu, hayatımda duyduğum en hoş şey… 785 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Boğazıma kurbağa takıldı. 786 00:54:02,656 --> 00:54:03,865 Pardon Gary. 787 00:54:08,411 --> 00:54:11,498 -Tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş. -Dancarino. 788 00:54:12,415 --> 00:54:15,168 Çok yakışıklı tüylerin var. 789 00:54:15,252 --> 00:54:18,838 Göz pınarlarım için biçilmiş kaftan. 790 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 Çünkü onlar aslında benim gözlerim. 791 00:54:23,551 --> 00:54:25,303 Tuhaf biçimde iyi gidiyor. 792 00:54:25,845 --> 00:54:28,306 Şimdi onun elini tut. 793 00:54:30,350 --> 00:54:31,309 Kusura bakma. 794 00:54:31,393 --> 00:54:33,103 -Pardon. -Hiç sorun değil. 795 00:54:33,186 --> 00:54:35,021 Bir gözüm daha var. Ne güzel. 796 00:54:35,689 --> 00:54:37,107 Ah! Gagana dikkat. 797 00:54:37,691 --> 00:54:39,985 Acele etme Dan. Açı yaparak yaklaş. 798 00:54:40,068 --> 00:54:41,361 Sola. Evet. 799 00:54:41,861 --> 00:54:42,988 İşte bu kadar. 800 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 Şimdi birlikte uçun. 801 00:54:47,117 --> 00:54:52,956 Aşk seni uçuracak göğe İndirmeyecek hiç yere 802 00:54:53,581 --> 00:54:54,582 Mükemmel. 803 00:54:56,876 --> 00:54:59,671 Ne? Dur, bana yardım etmen gerekiyordu. 804 00:54:59,754 --> 00:55:00,630 Geri dön! 805 00:55:00,714 --> 00:55:02,090 Anlaşmıştık. 806 00:55:02,173 --> 00:55:04,801 Anlaşmıştık! 807 00:55:11,057 --> 00:55:13,560 Peki, vamos. Herkes buraya baksın. 808 00:55:13,643 --> 00:55:15,186 Gösteriye dört saat var. 809 00:55:15,270 --> 00:55:17,939 Final için ışıkları ayarlamamız lazım. 810 00:55:18,773 --> 00:55:21,776 Pardon mi niña, Andrés'ten haber var mı? 811 00:55:21,860 --> 00:55:24,696 Henüz yok, señora. Hemen tekrar kontrol edeceğim. 812 00:55:24,779 --> 00:55:25,739 Teşekkür ederim. 813 00:55:28,616 --> 00:55:30,660 Neredesin dostum? 814 00:55:45,050 --> 00:55:46,051 Vivo? 815 00:55:46,551 --> 00:55:48,970 Vivo? Neredesin? 816 00:55:50,347 --> 00:55:53,600 Olamaz, nerede bu? Şarkı nerede? 817 00:55:54,601 --> 00:55:56,728 Hadi ama. Vivo beni öldürecek. 818 00:56:08,031 --> 00:56:10,909 -Sadece kaplumbağa. -Sadece kaplumbağa değil. 819 00:56:13,328 --> 00:56:14,371 Becky? 820 00:56:14,454 --> 00:56:18,750 O bir Kızıl Göbekli Florida Kaplumbağası. Buraya ait. Buranın yerlisi. 821 00:56:18,833 --> 00:56:21,169 Arkadaşının aksine. Nerede o? 822 00:56:22,504 --> 00:56:23,880 Kayıp gibi bir şey. 823 00:56:24,923 --> 00:56:28,843 Everglades'te bir kinkajou mu kaybettin? 824 00:56:29,469 --> 00:56:32,180 Tebrikler Hernandez. Onu öldürdün. 825 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Dur, ne? 826 00:56:33,390 --> 00:56:36,101 Bir kinkajou bu ortamda hayatta kalamaz. 827 00:56:36,184 --> 00:56:39,562 Buradaki her hayvan onun için doğal yırtıcı. 828 00:56:39,646 --> 00:56:43,316 Karantinaya alması lazım ve onu bulmamıza yardım edeceksin. 829 00:56:44,192 --> 00:56:45,777 Yardım falan etmem. 830 00:56:45,860 --> 00:56:48,571 O zaman sanırım bunu istemiyorsun. 831 00:56:49,280 --> 00:56:51,282 Bunu arıyordun, değil mi? 832 00:56:52,075 --> 00:56:54,411 -Hayır, umurumda değil. -İyi o zaman. 833 00:56:54,494 --> 00:56:57,372 O zaman geri dönüştürelim. Eva. 834 00:56:58,873 --> 00:56:59,791 Ye onu. 835 00:57:00,333 --> 00:57:01,418 Peki, tamam. 836 00:57:11,177 --> 00:57:12,178 Bir dakika! 837 00:57:12,262 --> 00:57:13,847 Tamam, sen kazandın. 838 00:57:13,930 --> 00:57:17,559 Üniformayı giyerim, kurabiye satarım. Ne istersen yaparım. 839 00:57:17,642 --> 00:57:19,602 Yeter ki o şarkıyı geri ver. 840 00:57:19,686 --> 00:57:23,940 Kinkajou sağ salim elimize geçince şarkını alırsın. 841 00:57:24,774 --> 00:57:26,025 Gabi! 842 00:57:26,109 --> 00:57:27,444 Neredesin Gabi! 843 00:57:30,155 --> 00:57:32,782 İğrenç. Kimi kandırıyorum? 844 00:57:32,866 --> 00:57:37,370 Bu iş boyumu aşıyor. Bataklıktan sağ çıksam şanslıyım. Gabi! 845 00:57:39,330 --> 00:57:40,874 Sen beni mi susturdun? 846 00:57:40,957 --> 00:57:43,543 Sessiz ol ahbap. 847 00:57:44,043 --> 00:57:46,796 Ciddi misin? Benim neler yaşadığımı… 848 00:57:49,674 --> 00:57:52,802 Sen bana mı öyle bıp bıp yaptın? 849 00:57:52,886 --> 00:57:55,263 Yetti artık. Susmamı mı istiyorsun? 850 00:57:55,346 --> 00:57:57,807 İşte sustum! 851 00:57:57,891 --> 00:58:00,685 Bence de öyle. Ense tıraşını görelim ahbap. 852 00:58:00,768 --> 00:58:04,564 Bataklığın ortasındayız yahu. Azıcık gürültü kimin umurunda? 853 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 Benim. 854 00:58:11,738 --> 00:58:13,990 Sesin ne güzelmiş öyle. 855 00:58:14,073 --> 00:58:16,367 Seni buralarda hiç görmedim. 856 00:58:16,993 --> 00:58:19,579 Benim adım Lutador. Adın var mı? 857 00:58:19,662 --> 00:58:21,789 Adım Vivo. 858 00:58:22,499 --> 00:58:24,709 Tanrım, bu isimden nefret ederim. 859 00:58:24,792 --> 00:58:27,837 Yeni adın Gürültücü. 860 00:58:27,921 --> 00:58:29,923 Şarkıcı Fare Gürültücü. 861 00:58:30,757 --> 00:58:32,300 Peki. 862 00:58:32,383 --> 00:58:33,968 Ben fare değilim. 863 00:58:34,052 --> 00:58:36,179 Nesin sen? Şebek mi? 864 00:58:36,262 --> 00:58:38,056 Ben bir kinkajouyum. 865 00:58:39,557 --> 00:58:41,434 Kulağa egzotik geliyor. 866 00:58:42,727 --> 00:58:45,355 Kulağını dört aç küçük kinkajou. 867 00:58:46,105 --> 00:58:48,983 Gürültüden nefret ederim. 868 00:58:49,567 --> 00:58:51,152 O yüzden çıtın çıkmasın. 869 00:58:51,653 --> 00:58:53,780 Benim kuralım bu, dostum. 870 00:58:53,863 --> 00:58:58,284 Buralarda bu kuralı bilmeyen yoktur. Değil mi ama? 871 00:59:09,754 --> 00:59:11,923 Duymak istediğim buydu. 872 00:59:12,006 --> 00:59:15,468 Kesinlikle hiçbir şey. 873 00:59:15,552 --> 00:59:18,054 Affet. Sana söz, bir daha ağzımı açmam. 874 00:59:18,137 --> 00:59:20,974 Sessizlik mi istiyorsun? Sessiz olurum. Olacağım. 875 00:59:21,307 --> 00:59:23,977 Sessiz olacağını çok iyi biliyorum. 876 00:59:24,519 --> 00:59:26,854 Ölümcül bir sessizliğe bürünmüş. 877 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 Tüm yemeklerim öyledir. 878 00:59:33,444 --> 00:59:35,154 Şuna bakar mısın? 879 00:59:36,197 --> 00:59:41,035 Dostum, ağaç bitmek üzere. 880 00:59:56,801 --> 00:59:59,137 Tanrıya şükür, kurtuldum. 881 00:59:59,220 --> 01:00:00,513 Melek misin sen? 882 01:00:01,014 --> 01:00:03,057 Benim be Vivo! 883 01:00:03,141 --> 01:00:05,268 Dancarino? Beni sen mi kurtardın? 884 01:00:05,935 --> 01:00:09,063 Evet kurtardım seni Çünkü aşk kurtardı beni 885 01:00:09,147 --> 01:00:11,316 -Ne? -Çünkü bulduğunda beni 886 01:00:11,399 --> 01:00:13,359 -Vurmuştum en dibe -Yüksek. 887 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 -Beni uçurdun -Yükseklere 888 01:00:15,028 --> 01:00:18,031 Değiştirdin hareketlerimi Kusursuz bir balerin gibi 889 01:00:18,114 --> 01:00:20,408 -Valentina'mı buldum -O benim. 890 01:00:20,491 --> 01:00:24,287 Anlattım Valentina'ya Senin aşk görevini 891 01:00:24,370 --> 01:00:27,790 Zavallı bal ayısı Kaçmaktan bezgin, götüreceğiz seni 892 01:00:27,874 --> 01:00:31,169 Tatlı Valentina'nın dediği gibi Gökten uzandı yardım eli 893 01:00:31,252 --> 01:00:34,505 Dedik ki uğrayalım sana Yardım edelim kuş bakışıyla 894 01:00:34,589 --> 01:00:38,843 Aşk seni uçuracak göğe İndirmeyecek hiç yere 895 01:00:38,926 --> 01:00:41,596 Şarkıyı keser misiniz? Yerden çok yüksekteyiz 896 01:00:41,679 --> 01:00:45,350 Aşk basacak kıçına tekmeyi Sürükleyip duracak seni 897 01:00:45,433 --> 01:00:48,728 Arkadaşına yardım edelim Sonra güneyin yolunu tutalım 898 01:00:48,811 --> 01:00:52,732 Sen de o yolu takip et Bulduğun aşkı sahibine teslim et 899 01:00:52,815 --> 01:00:55,485 Gittiğimiz yerde Yola ihtiyacımız yok 900 01:00:55,568 --> 01:01:00,948 O gördüğün ayak izleri Seni sürükleyen aşka aitti 901 01:01:01,032 --> 01:01:02,909 Sürüklüyor seni, evet 902 01:01:03,910 --> 01:01:05,995 Yardım mı edeceksiniz? Sağ olun. 903 01:01:06,496 --> 01:01:08,498 Küçük kafanı yorma. 904 01:01:08,581 --> 01:01:10,708 Söz veriyorum. Arkadaşını bulacağız. 905 01:01:11,542 --> 01:01:14,087 Aynen öyle canişkom. 906 01:01:14,170 --> 01:01:16,172 -Benim can kuşum. -Peki. 907 01:01:16,255 --> 01:01:17,799 Benim arsız gagalım. 908 01:01:18,841 --> 01:01:21,552 -Kanadı yakışıklım. -Yeter! 909 01:01:21,636 --> 01:01:23,971 Daha az muhabbet, daha çok kuş bakışı. 910 01:01:24,055 --> 01:01:27,642 Aşk seni uçuracak göğe Hiç indirmeyecek yere 911 01:01:27,725 --> 01:01:31,020 Aşk basacak kıçına tekmeyi Yerlerde sürükleyecek seni 912 01:01:31,896 --> 01:01:33,272 Vivo! 913 01:01:34,524 --> 01:01:35,983 Vivo? 914 01:01:36,067 --> 01:01:38,277 Hadi ama Vivo! 915 01:01:38,361 --> 01:01:41,114 Söyledim size. Gelmiyor. 916 01:01:41,197 --> 01:01:43,199 Hadi Becky, ver o şarkıyı. 917 01:01:43,282 --> 01:01:46,077 Kinkajou yoksa şarkı da yok. Biraz sesin çıksın. 918 01:01:47,078 --> 01:01:49,247 Peki. Vivo! 919 01:01:49,330 --> 01:01:51,874 Neredesin Vivo? 920 01:01:52,667 --> 01:01:53,584 Vivo? 921 01:01:54,085 --> 01:01:57,839 Orada kal Vivo. Sand Dollar topluluğu hemen arkamda. 922 01:01:57,922 --> 01:02:00,925 Şarkı ellerinde ama merak etme, bir planım var. 923 01:02:01,759 --> 01:02:03,886 Orada kal, kıpırdama! 924 01:02:10,935 --> 01:02:12,645 Yılan! 925 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 Tekneye! 926 01:02:21,821 --> 01:02:23,239 -Koş. -Gidin! 927 01:02:24,824 --> 01:02:26,159 Tam arkamızda! 928 01:02:28,369 --> 01:02:29,287 Daha hızlı! 929 01:02:32,331 --> 01:02:33,249 Buradan. 930 01:02:33,833 --> 01:02:34,709 Buradan. 931 01:02:39,255 --> 01:02:41,048 Tamam, sanırım güvendeyiz. 932 01:02:42,633 --> 01:02:43,676 Tüh, yanılmışım. 933 01:02:52,977 --> 01:02:54,896 Olamaz. Öldürecek bizi. 934 01:02:57,273 --> 01:02:58,399 Gösterin gününü. 935 01:02:59,108 --> 01:03:00,067 Defol git. 936 01:03:02,695 --> 01:03:04,030 Başka neyin var? 937 01:03:04,697 --> 01:03:06,365 Ye şu ipi, yılan! 938 01:03:16,042 --> 01:03:18,085 Hey, durun. Duydunuz mu? 939 01:03:18,169 --> 01:03:19,962 Gabi'nin sesi bu. Başı dertte. 940 01:03:28,387 --> 01:03:29,430 Hey, Lutador! 941 01:03:30,765 --> 01:03:31,933 Onları rahat bırak. 942 01:03:34,060 --> 01:03:36,854 Bu bizim Şarkıcı Fare Gürültücü değil mi? 943 01:03:36,938 --> 01:03:39,398 Doğru. Hiç olmadığı kadar da gürültülü. 944 01:03:40,191 --> 01:03:42,443 Gürültü yapıp durma. 945 01:03:42,527 --> 01:03:43,694 Gel de sustur. 946 01:03:43,778 --> 01:03:45,696 Zevkle. 947 01:03:46,697 --> 01:03:49,325 Affedersiniz hanımlar. Hemen dönerim. 948 01:03:50,326 --> 01:03:52,036 Ne yapıyorsun sen Vivo? 949 01:03:52,119 --> 01:03:54,914 Bilmiyorum. Ama bazen doğaçlama yapmalısın. 950 01:04:01,671 --> 01:04:03,714 -Bu iş sende Vivo. -Gabi. 951 01:04:03,798 --> 01:04:05,758 Bir kinkajou pitonu yenemez. 952 01:04:08,135 --> 01:04:10,304 Hâlâ ağaçta mı koşuyorsun Gürültücü? 953 01:04:10,388 --> 01:04:12,557 Siz fareler hiç ders almıyorsunuz. 954 01:04:12,640 --> 01:04:15,351 Öyle durma kocişko. Bir çukur kaz da girelim. 955 01:04:15,476 --> 01:04:16,519 Seni seviyorum bebeğim. 956 01:04:18,688 --> 01:04:19,772 Olamaz! 957 01:04:22,400 --> 01:04:23,568 Dikkat et Vivo! 958 01:04:29,615 --> 01:04:32,118 İşte bu kadar. Ama yetti artık. 959 01:04:32,660 --> 01:04:34,954 Sonsuza dek kaçamazsın. 960 01:04:35,580 --> 01:04:38,583 Kaçarım. Havana'da günde beş gösteri yapıyorum. 961 01:04:39,458 --> 01:04:41,586 Zorlu seyirciyi İlk kez görmüyorum ki 962 01:04:41,669 --> 01:04:44,213 Elimden geleni yapıp Sunmalıyım onlara 963 01:04:44,297 --> 01:04:46,382 Oynamak zor Avsan, avın karşısında 964 01:04:46,465 --> 01:04:48,509 Zaman yok duaya Ekarte et rakibini 965 01:04:48,593 --> 01:04:50,720 Sessiz olman istendiyse Aç iyice sesi 966 01:04:50,803 --> 01:04:53,055 Aç sesini ritmin İnkâr edemesin hiçbiri 967 01:04:53,139 --> 01:04:55,224 Yeri gelince zıpla Esirgeme bir şeyi 968 01:04:55,308 --> 01:04:58,603 Çünkü durmak yok sana Halat gibi dola hepsini 969 01:04:59,645 --> 01:05:01,606 Çıkar beni buradan. 970 01:05:03,482 --> 01:05:04,483 -Oley! -Yaşasın! 971 01:05:04,567 --> 01:05:05,610 Aferin Vivo. 972 01:05:06,736 --> 01:05:07,904 Dur. Kazandık mı? 973 01:05:08,404 --> 01:05:10,239 İyi misin Gabi? 974 01:05:11,532 --> 01:05:13,659 O yılanın canına okudun. 975 01:05:14,285 --> 01:05:17,455 -Çılgın kinkajou seni. -O bir kahraman. 976 01:05:17,538 --> 01:05:19,290 Tüylü bir kahraman. 977 01:05:19,373 --> 01:05:21,709 Hakkında yanılmışım Vivo. 978 01:05:22,209 --> 01:05:26,213 Bence hâlâ on gün karantinada kalman gerekiyor 979 01:05:26,297 --> 01:05:30,134 ama bizi bir uç yırtıcıdan kurtardın. 980 01:05:30,217 --> 01:05:33,304 O yüzden bu defalık kıyağım olsun. 981 01:05:34,972 --> 01:05:37,308 Yani aramız iyi, öyle mi? 982 01:05:37,391 --> 01:05:38,935 Evet, iyiyiz. 983 01:05:39,018 --> 01:05:41,854 Şarkıyı geri alabilir miyiz? 984 01:05:41,938 --> 01:05:43,230 Elbette. 985 01:05:43,773 --> 01:05:46,150 Dur, nasıl olur? Şimdi buradaydı. 986 01:05:46,233 --> 01:05:47,401 Nereye kayboldu? 987 01:05:53,866 --> 01:05:54,825 Olamaz. 988 01:05:56,202 --> 01:06:02,083 MARTA İÇİN 989 01:06:03,000 --> 01:06:04,210 Andrés. 990 01:06:19,809 --> 01:06:20,893 İçeri gel. 991 01:06:21,852 --> 01:06:24,105 Yoksa o… Geldi mi? 992 01:06:25,314 --> 01:06:26,399 Ah, señora. 993 01:06:27,149 --> 01:06:28,818 Çok üzgünüm. 994 01:06:28,901 --> 01:06:32,697 SEVİLEN MÜZİSYEN ANDRÉS HERNÁNDEZ HAVANA'DA ÖLDÜ 995 01:06:55,344 --> 01:06:59,140 Tüm ömrün geçti müzik yapmakla 996 01:07:01,183 --> 01:07:04,020 Sandım ki o şarkılar bitmeyecek asla 997 01:07:06,564 --> 01:07:09,275 Şimdi sessiz her yer 998 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 İstediğim şey dostum Seninle çalmak bir kez daha 999 01:07:25,666 --> 01:07:27,501 Şarkı için tekrar özür dilerim. 1000 01:07:28,544 --> 01:07:29,503 Sağ ol Dan. 1001 01:07:30,546 --> 01:07:34,008 Peki, şimdi ne yapacaksın? 1002 01:07:36,385 --> 01:07:38,387 Sanırım Küba'ya döneceğim. 1003 01:07:39,472 --> 01:07:42,933 Şarkı yoksa hiçbir şey yok. Başaramadım. 1004 01:07:43,017 --> 01:07:47,104 Hey, hayır! Öyle deme. Sen elinden geleni yaptın. 1005 01:07:47,188 --> 01:07:50,983 Anlamıyorsun ki Dan. Andrés bana her şeyi verdi. 1006 01:07:51,692 --> 01:07:56,447 Bana ihtiyacı olduğunda ona arkamı döndüm. Bu, işleri düzeltmek için bir şanstı. 1007 01:07:57,823 --> 01:07:59,283 Onu yüzüstü bıraktım. 1008 01:07:59,784 --> 01:08:03,954 Uçak piste değdiğinde 1009 01:08:04,038 --> 01:08:07,124 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1010 01:08:08,042 --> 01:08:09,585 Bu, amcanın şarkısı mı? 1011 01:08:11,212 --> 01:08:12,171 Evet. 1012 01:08:12,880 --> 01:08:17,134 -Aşk bitmez, yıllar geçse de -Yine başladı. 1013 01:08:17,718 --> 01:08:20,805 Şarkıyı katlediyor. Düpedüz müzik katliamı bu. 1014 01:08:20,888 --> 01:08:24,809 Bu müzik çaldığında olacağım seninle 1015 01:08:24,892 --> 01:08:28,020 Sus da melodiye kulak ver. 1016 01:08:38,197 --> 01:08:40,074 Duydun mu? Çok güzel, değil mi? 1017 01:08:40,157 --> 01:08:41,700 Bunlar notalar. 1018 01:08:41,784 --> 01:08:45,371 İnsanların kulağını okşayan belirli bir sırayla yazılmış. 1019 01:08:45,454 --> 01:08:47,748 Müziği bilenler buna melodi der. 1020 01:08:49,500 --> 01:08:51,418 Vivo, melodiyi biliyorsun. 1021 01:08:51,502 --> 01:08:53,879 Tabii ki. Müziğin temeli bu. 1022 01:08:53,963 --> 01:08:58,134 Şarkı sözlerini bilsen de söyleyebilmek için melodiyi öğrenmelisin… 1023 01:08:58,676 --> 01:09:02,221 Dur. Sen sözleri biliyorsun. Ben de melodiyi! 1024 01:09:02,304 --> 01:09:04,348 Çocuklar, Vivo melodiyi biliyor. 1025 01:09:04,431 --> 01:09:06,267 -O, sözleri biliyor. -Yani… 1026 01:09:06,350 --> 01:09:07,893 Şarkı hâlâ elimizde! 1027 01:09:07,977 --> 01:09:10,062 Aşk görevi yeniden başladı! 1028 01:09:10,980 --> 01:09:13,274 Tekneyi döndür. Miami'ye gidiyoruz! 1029 01:09:13,357 --> 01:09:14,567 Ne? 1030 01:09:16,986 --> 01:09:19,155 Kinkajou'yu duydun. Tekneyi çevir. 1031 01:09:28,956 --> 01:09:30,583 İkinci bir şansımız var. 1032 01:09:31,375 --> 01:09:33,002 Al, Vivo. Şuna bak. 1033 01:09:39,425 --> 01:09:42,178 Sen klavyeyi çal, ben de notaları yazayım. 1034 01:09:52,438 --> 01:09:54,398 "Uçağın sabahtan kalkıyor ya." 1035 01:09:54,481 --> 01:09:56,817 "Işıltını görecek tüm dünya." 1036 01:10:11,832 --> 01:10:15,461 Bunu yüz kat falan yavaş çalabilir misin? 1037 01:10:25,346 --> 01:10:29,558 Başından beri yüreğinde 1038 01:10:32,978 --> 01:10:36,065 Oldu. Tek yapmamız gereken bunu Marta'ya ulaştırmak. 1039 01:10:37,441 --> 01:10:38,817 Son bir şey daha. 1040 01:10:44,615 --> 01:10:45,866 Evet! 1041 01:10:47,534 --> 01:10:48,369 Bakın millet. 1042 01:10:48,869 --> 01:10:50,913 Sanırım Miami'yi görebiliyorum. 1043 01:10:54,667 --> 01:10:58,003 Olamaz! Asla vaktinde yetişemeyeceğiz. 1044 01:10:58,087 --> 01:11:00,339 Birkaç kuralı çiğnemezsek tabii. 1045 01:11:02,091 --> 01:11:04,760 Kurabiyeleriniz düşmesin! 1046 01:11:09,223 --> 01:11:12,643 Bir felaket daha atlatıldı Gitmez mi bu şey daha hızlı? 1047 01:11:12,726 --> 01:11:16,355 Zamanımız tükendi, güneş artık batıyor 1048 01:11:16,438 --> 01:11:19,900 İşimiz bitti derken Yeni dostum bir bis yapıyor 1049 01:11:19,984 --> 01:11:22,861 Kıyısına varalım bu Miami'nin 1050 01:11:22,945 --> 01:11:25,239 Eskiden dünya ne kadardı, unutma 1051 01:11:25,322 --> 01:11:30,160 Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben 1052 01:11:30,244 --> 01:11:33,289 Şimdi ufuk çok daha geniş ama 1053 01:11:33,372 --> 01:11:37,084 Ya hep ya hiç Evet, ya hep ya hiç 1054 01:11:37,668 --> 01:11:41,046 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1055 01:11:41,130 --> 01:11:44,341 Bayan Sandoval, yarım saatiniz kaldı. 1056 01:11:44,925 --> 01:11:48,262 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1057 01:11:48,345 --> 01:11:52,057 Bize daha çok zaman lazım 1058 01:11:52,141 --> 01:11:55,144 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1059 01:11:55,227 --> 01:11:59,189 -Gitmeliyiz -Biliyorum 1060 01:11:59,273 --> 01:12:01,984 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1061 01:12:02,067 --> 01:12:03,527 Yükselt tempoyu 1062 01:12:03,610 --> 01:12:06,196 Yükselt tempoyu 1063 01:12:06,280 --> 01:12:09,283 Onun adı Gabi On yaşında, kızım o benim 1064 01:12:09,366 --> 01:12:13,037 Biliyorum ki bu otobüse bindi Satın alıp bu bileti 1065 01:12:13,120 --> 01:12:15,622 Dinleyin hanımefendi Bugün bitmek bilmedi 1066 01:12:15,706 --> 01:12:18,459 Dediğim gibi, bizimle değildi 1067 01:12:18,542 --> 01:12:19,793 Uyumam lazım. 1068 01:12:19,877 --> 01:12:22,838 SADECE BİR GECELİĞİNE MARTA SANDOVAL MAMBO CABANA 1069 01:12:26,175 --> 01:12:29,011 Yetişeceğiz zamanında Yapacak çok şey var daha 1070 01:12:29,094 --> 01:12:32,931 Bir sen varsın bir ben, sadece ikimiz 1071 01:12:33,015 --> 01:12:35,893 Koşarız, tırmanırız Kapısından gireriz 1072 01:12:35,976 --> 01:12:39,855 Çünkü ya hep ya hiç Evet, ya hep ya hiç 1073 01:12:40,856 --> 01:12:41,815 Biletler lütfen. 1074 01:12:42,441 --> 01:12:43,984 No hablo turco. 1075 01:12:44,068 --> 01:12:47,613 No te preocupes. Hablo español perfectamente. 1076 01:12:48,697 --> 01:12:50,074 ¡Excelente! 1077 01:12:50,157 --> 01:12:53,744 Gabriela! Olduğun yerde kalıyorsun, señorita. 1078 01:12:53,827 --> 01:12:55,496 -Eyvah, annem. -Hey. 1079 01:12:55,579 --> 01:12:58,248 -Creí que no hablabas turco. Hey! -Adiós. 1080 01:12:58,332 --> 01:13:00,084 -Gabi! -Güvenlik ön kapıya. 1081 01:13:00,167 --> 01:13:03,212 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1082 01:13:03,295 --> 01:13:06,340 Bayan Sandoval, beş dakikanız kaldı. 1083 01:13:06,423 --> 01:13:08,967 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1084 01:13:10,636 --> 01:13:11,804 Bırak beni! 1085 01:13:11,887 --> 01:13:12,805 Yakaladım. 1086 01:13:15,766 --> 01:13:16,892 Gidelim 1087 01:13:16,975 --> 01:13:19,395 -Gidelim -Biliyorum 1088 01:13:19,478 --> 01:13:21,897 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1089 01:13:21,980 --> 01:13:23,315 Çok geç değil daha 1090 01:13:23,399 --> 01:13:25,526 Vardık neredeyse Tek iş tırmanmak 1091 01:13:25,609 --> 01:13:28,320 M-I-A-M-I Zamanımız tükendi 1092 01:13:28,404 --> 01:13:31,365 Zamanımız kalmadı 1093 01:13:36,662 --> 01:13:40,040 Yukarıdan, Vivo. Tırmanıp diğer taraftan kapıyı aç. 1094 01:13:44,878 --> 01:13:45,963 Olamaz! 1095 01:13:49,299 --> 01:13:51,135 Acele et Vivo. Geliyorlar! 1096 01:13:54,721 --> 01:13:55,889 Açılmıyor. 1097 01:13:55,973 --> 01:13:57,182 Nesi var? 1098 01:13:58,058 --> 01:14:00,727 -Burada değil. -Bu tarafta olmalı. 1099 01:14:02,104 --> 01:14:04,273 Tamam, Vivo, son bir plan. 1100 01:14:06,400 --> 01:14:07,985 Bensiz gitmelisin. 1101 01:14:09,736 --> 01:14:11,196 Sorun değil. 1102 01:14:11,738 --> 01:14:13,740 Hadi, al şunu. 1103 01:14:13,824 --> 01:14:14,700 EN İYI DOSTUM 1104 01:14:14,783 --> 01:14:17,453 Beni unutma diye. 1105 01:14:20,497 --> 01:14:22,708 Görevi tamamlamalısın Vivo. 1106 01:14:23,250 --> 01:14:24,751 İkimiz için de. 1107 01:14:26,378 --> 01:14:27,504 Pekâlâ ortak. 1108 01:14:36,555 --> 01:14:37,806 Onu yakaladık. 1109 01:14:40,851 --> 01:14:41,977 Selam anne. 1110 01:14:44,313 --> 01:14:47,608 Anlıyorum ama Marta çok kötü etkilendi. 1111 01:14:47,691 --> 01:14:49,485 Evet, çıkamayacağını söylüyor. 1112 01:14:49,902 --> 01:14:52,154 Beş dakikaya yine bakacağım. 1113 01:14:59,411 --> 01:15:00,287 Marta? 1114 01:15:19,681 --> 01:15:20,724 Andrés. 1115 01:15:32,945 --> 01:15:35,239 Sen Vivo musun? 1116 01:15:38,200 --> 01:15:40,744 Ta Küba'dan mı geldin? 1117 01:15:41,620 --> 01:15:43,121 Ne işin var burada? 1118 01:15:50,879 --> 01:15:52,047 "Marta için." 1119 01:15:54,633 --> 01:15:56,093 Bunu Andrés yazmış. 1120 01:15:56,927 --> 01:15:58,178 Benim için mi? 1121 01:16:07,229 --> 01:16:08,480 Teşekkür ederim. 1122 01:16:09,815 --> 01:16:12,651 Bana karşı bunları hissettiğini hiç söylememişti. 1123 01:16:15,112 --> 01:16:17,114 Ben de seni seviyorum, Andrés. 1124 01:16:19,616 --> 01:16:21,618 Çok sağ ol Vivo. 1125 01:16:23,495 --> 01:16:24,496 Señora? 1126 01:16:24,580 --> 01:16:26,373 Hazırsanız biz de hazırız. 1127 01:16:27,666 --> 01:16:28,750 Gitmem gerekiyor. 1128 01:16:30,502 --> 01:16:35,090 Bu konserde eski şarkıları söyleyip vedalaşacağımı düşünmüştüm 1129 01:16:35,173 --> 01:16:38,719 ama artık yeni bir şarkım var. 1130 01:16:42,306 --> 01:16:43,557 Biliyor musun Vivo? 1131 01:16:44,141 --> 01:16:46,351 Andrés seninle gurur duyardı. 1132 01:17:26,058 --> 01:17:26,892 Ama anne, 1133 01:17:26,975 --> 01:17:29,936 Vivo'nun Marta'ya bir aşk şarkısı sunması lazımdı. 1134 01:17:30,020 --> 01:17:33,106 Ağzından çıkanı kulağın duysun. Bu delilik, Gabriela! 1135 01:17:33,190 --> 01:17:36,777 İşte bu yüzden sana söylemedim. Anlamayacağını biliyordum. 1136 01:17:37,611 --> 01:17:38,862 Gayet iyi anlıyorum. 1137 01:17:38,945 --> 01:17:41,156 Hayır. Anlamıyorsun. 1138 01:17:41,239 --> 01:17:42,699 Babam gibi anlamıyorsun. 1139 01:17:42,783 --> 01:17:45,118 Hayır. Bunu yapmayacaksın Gabriela. 1140 01:17:45,202 --> 01:17:46,995 O burada değil. Ben varım. 1141 01:17:47,079 --> 01:17:49,915 Baban olmadığımı biliyorum. 1142 01:17:49,998 --> 01:17:52,626 Komik olmadığımı, müzik yapmadığımı da. 1143 01:17:53,168 --> 01:17:55,462 Ama benimle konuşabilirsin. 1144 01:17:55,545 --> 01:17:58,674 Bunun benim için niye önemli olduğunu anlamıyorsun. 1145 01:18:00,300 --> 01:18:02,052 Sadece Vivo anlıyor. 1146 01:18:02,135 --> 01:18:03,553 Vivo, Küba'da. 1147 01:18:06,848 --> 01:18:07,808 Vivo. 1148 01:18:19,027 --> 01:18:20,904 Şarkıyı Marta'ya götürdün mü? 1149 01:18:22,614 --> 01:18:23,782 Başardın. 1150 01:18:26,076 --> 01:18:28,161 Evet. Birlikte başardık. 1151 01:18:30,330 --> 01:18:32,332 Dur. 1152 01:18:32,999 --> 01:18:34,793 Gerçeği mi söylüyordun? 1153 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 Ah, Gabi. 1154 01:18:39,089 --> 01:18:39,965 Ama yine de 1155 01:18:40,632 --> 01:18:44,094 bana söylemeden Miami'ye yüzlerce kilometre gidemezsin. 1156 01:18:44,177 --> 01:18:46,763 Biliyorum. Özür dilerim, tamam mı? 1157 01:18:46,847 --> 01:18:50,392 Ama tío'nun şarkısını götürmeye mecburdum. 1158 01:18:52,185 --> 01:18:55,021 Marta'ya onu sevdiğini söyleyemedi. 1159 01:18:56,857 --> 01:18:57,774 Tıpkı… 1160 01:18:59,401 --> 01:19:01,111 Babama onu ne kadar sevdiğimi 1161 01:19:02,070 --> 01:19:03,572 hiç söylememem gibi. 1162 01:19:21,089 --> 01:19:23,258 Baban onu sevdiğini biliyordu. 1163 01:19:23,341 --> 01:19:27,888 Seni ilk gördüğü andan itibaren her an. İşte o sevgi, Gabriela 1164 01:19:28,597 --> 01:19:31,558 sonsuza dek yaşar yüreğinde. 1165 01:19:39,649 --> 01:19:41,777 Aileye hoş geldin Vivo. 1166 01:19:45,363 --> 01:19:46,364 Pekâlâ. 1167 01:19:46,448 --> 01:19:49,868 Kemerlerinizi taksanız iyi olur çünkü konsere gidiyoruz. 1168 01:19:49,951 --> 01:19:50,786 BAŞLAT DURDUR 1169 01:19:52,871 --> 01:19:54,539 Şimdi, deyin 1170 01:19:54,623 --> 01:19:56,374 Şimdi, deyin 1171 01:19:56,458 --> 01:20:01,004 Geçmiş, gelecek, dün ve bugün Şimdi, deyin 1172 01:20:01,630 --> 01:20:05,550 Neyim varsa sizindir, Miami, La Havana Şimdi, deyin 1173 01:20:08,136 --> 01:20:09,763 Çok yaşayın sevdiklerim 1174 01:20:14,392 --> 01:20:16,019 Gracias, millet. 1175 01:20:16,102 --> 01:20:17,187 Teşekkür ederim. 1176 01:20:17,938 --> 01:20:20,106 Veda etmek için 1177 01:20:20,816 --> 01:20:22,943 bir şarkıyla bitirmek istiyorum. 1178 01:20:23,026 --> 01:20:25,904 Eski bir dostun yazıp 1179 01:20:27,531 --> 01:20:30,659 yeni dostlar aracılığıyla ilettiği bir şarkı. 1180 01:20:41,711 --> 01:20:43,755 Mambo Cabana 1181 01:20:45,924 --> 01:20:48,009 Mambo Cabana 1182 01:20:50,011 --> 01:20:53,056 Uçağın sabahtan kalkıyor ya 1183 01:20:54,266 --> 01:20:57,269 Işıltını görecek tüm dünya 1184 01:20:58,562 --> 01:21:01,022 Keşke gelebilseydim ama heyhat 1185 01:21:02,774 --> 01:21:05,360 Benim değil bu seyahat 1186 01:21:06,987 --> 01:21:09,906 Dünya sana tapmayı öğrenirken 1187 01:21:11,199 --> 01:21:13,910 Ben öğreneceğim sensiz yaşamayı 1188 01:21:15,412 --> 01:21:17,873 Her melodi senin 1189 01:21:19,624 --> 01:21:22,168 Sana yazdım her şarkıyı 1190 01:21:22,252 --> 01:21:26,089 Beni tereddütte bırakan bu korku 1191 01:21:26,172 --> 01:21:30,635 Seni daha çok istememe engel olmamalı 1192 01:21:30,719 --> 01:21:34,598 Ben başka bir sahildeyim 1193 01:21:34,681 --> 01:21:39,519 Hep yanında, yükselişini izlemekteyim 1194 01:21:39,603 --> 01:21:43,315 Uçağın piste değdiğinde 1195 01:21:43,398 --> 01:21:46,943 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1196 01:21:48,028 --> 01:21:51,698 Yol tek bir yöne gittiğinde 1197 01:21:51,781 --> 01:21:55,368 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1198 01:21:56,453 --> 01:22:00,081 Aşk bitmez, yıllar geçse de 1199 01:22:00,165 --> 01:22:03,877 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1200 01:22:04,628 --> 01:22:08,882 Bu müzik çaldığında olacağım seninle 1201 01:22:08,965 --> 01:22:12,260 Başından beri yüreğinde 1202 01:22:14,387 --> 01:22:16,264 Mambo Cabana 1203 01:22:22,812 --> 01:22:27,025 -İndiğinde -Piste indiğinde 1204 01:22:27,609 --> 01:22:31,196 Bırak kalbin şarkı söylesin 1205 01:22:31,780 --> 01:22:34,699 -Yol -Bittiğinde 1206 01:22:35,575 --> 01:22:39,537 -Bittiğinde -Bırak kalbin şarkı söylesin 1207 01:22:39,621 --> 01:22:42,874 Bırak kalbin şarkı söylesin 1208 01:22:43,458 --> 01:22:47,420 Yıllar geçip gider 1209 01:22:48,588 --> 01:22:53,802 Ama yaşlanmak bilmez aşkımız 1210 01:22:53,885 --> 01:22:57,013 Bırak kalbin şarkı söylesin 1211 01:22:57,097 --> 01:23:00,892 Bu şarkıyı tut yüreğinde 1212 01:23:00,976 --> 01:23:05,105 Bırak kalbin şarkı söylesin 1213 01:23:43,935 --> 01:23:45,937 Hadi Gabi, kolları sıvayalım. 1214 01:24:11,838 --> 01:24:12,839 Hey 1215 01:24:12,922 --> 01:24:17,802 Tüm yetişkinler, Hayvanlar, çocuklar, buraya 1216 01:24:17,886 --> 01:24:22,932 Bugün hazırladığımız gösteri Kamaştıracak gözleri 1217 01:24:23,016 --> 01:24:25,852 İşte karşınızda biricik 1218 01:24:25,935 --> 01:24:27,979 Vivo 1219 01:24:28,480 --> 01:24:30,273 Hadi! 1220 01:24:30,356 --> 01:24:33,068 Bayanlar ve baylar Karşınızda Vivo ve çocuk var 1221 01:24:33,151 --> 01:24:35,111 Ritmimin kaynağı Havana'nın göbeği 1222 01:24:35,195 --> 01:24:37,655 Yaşadığım her şehre Taşıyorum bir nebze 1223 01:24:37,739 --> 01:24:40,075 Bana bir hediye verildi Asla vazgeçmem 1224 01:24:40,158 --> 01:24:42,577 Karayipler'in eski geleneklerinden 1225 01:24:42,660 --> 01:24:44,954 Bu, ortağım Gabi, Fevkalade Floridalı 1226 01:24:45,038 --> 01:24:47,457 Mücadele ettik doğayla Ve pis yılanlarla 1227 01:24:47,540 --> 01:24:50,043 Kendi davulumuzun ritmine Uygun zıplayarak 1228 01:24:50,126 --> 01:24:52,629 Sevgili tüylü dostlarım Uçtu meridyen boyu 1229 01:24:52,712 --> 01:24:54,839 Valentina güzelliğiyle Yıktı ortalığı 1230 01:24:54,923 --> 01:24:57,550 Elmas gibi parlarlar Obsidiyenin iyisi gibi 1231 01:24:57,634 --> 01:25:00,011 Tango yaparlar Arjantin'in yerlisi gibi 1232 01:25:00,095 --> 01:25:02,013 Hey millet Şarkımı anlamıyorsunuz 1233 01:25:02,097 --> 01:25:04,474 Daireler çiziyorum Bu ritmin etrafında 1234 01:25:04,557 --> 01:25:07,685 Bana ritim verin ve bir dakika Aşmam için bir de sınır 1235 01:25:07,769 --> 01:25:10,146 Bize gereken şey yepyeni bir şarkı 1236 01:25:12,065 --> 01:25:13,650 Hey 1237 01:25:13,733 --> 01:25:16,277 Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 1238 01:25:16,361 --> 01:25:21,616 Madem sevdiniz bu dansı Patlatsanıza alkışı 1239 01:25:21,699 --> 01:25:23,159 Hey 1240 01:25:23,243 --> 01:25:25,662 Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 1241 01:25:25,745 --> 01:25:28,540 Sevdiyseniz bu dansı Patlatsanıza alkışı 1242 01:25:28,623 --> 01:25:30,875 -Sevdiyseniz bu dansı -Patlatın alkışı 1243 01:25:30,959 --> 01:25:31,793 Hadi! 1244 01:25:32,919 --> 01:25:35,213 Şimdi, deyin 1245 01:25:35,296 --> 01:25:37,090 Şimdi, deyin! 1246 01:25:37,173 --> 01:25:38,341 Şimdi! 1247 01:25:38,424 --> 01:25:40,260 Şimdi! 1248 01:25:40,343 --> 01:25:45,265 Sevdiyseniz bu şarkıyı Söylesenize siz de 1249 01:25:45,348 --> 01:25:50,436 Sevdiyseniz bu şarkıyı Söylesenize siz de 1250 01:25:50,520 --> 01:25:52,063 Hey 1251 01:25:52,147 --> 01:25:56,734 Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley 1252 01:25:56,818 --> 01:25:59,696 Lay le lo ley 1253 01:25:59,779 --> 01:26:05,243 Sevdiyseniz bu şarkıyı Söylesenize siz de 1254 01:26:06,703 --> 01:26:10,498 Özünde aynıyız 1255 01:35:09,203 --> 01:35:12,748 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım