1
00:00:02,366 --> 00:00:07,366
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:07,390 --> 00:00:12,390
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:12,414 --> 00:00:17,414
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:17,438 --> 00:00:22,438
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:23,881 --> 00:00:29,656
Kebanyakan dari ini benar...
6
00:01:51,165 --> 00:01:52,734
Bagaimana?
7
00:01:52,801 --> 00:01:55,264
Kurasa orang yang paling
menikmatinya...
8
00:01:55,265 --> 00:01:58,097
...adalah orang yang
tertangkap ketiduran.
9
00:01:58,914 --> 00:02:01,443
Laura dan anak-anak
sudah makan duluan.
10
00:02:01,497 --> 00:02:03,527
Ke mana mereka pergi?
11
00:02:03,576 --> 00:02:05,825
La Petit Vérité.
12
00:02:05,850 --> 00:02:09,219
Astaga, Demi Tuhan.
13
00:02:09,253 --> 00:02:11,204
Kau sedang tidak tertarik
masakan Prancis?
14
00:02:11,229 --> 00:02:13,680
Tidak, bukan itu, hanya saja...
15
00:02:13,746 --> 00:02:15,177
Apa kau baik-baik saja?
16
00:02:15,229 --> 00:02:17,878
Tidak, aku...
Kau tahu, itu hanya...
17
00:02:17,914 --> 00:02:19,932
Aku tak mengerti inti dramanya.
18
00:02:20,032 --> 00:02:22,744
Itu tak membuat orang
bahagia, 'kan?
19
00:02:22,830 --> 00:02:25,533
Dan kau tahu, orang...
20
00:02:25,600 --> 00:02:29,681
Aku tahu beberapa orang
merasa terjebak di komedi...
21
00:02:29,681 --> 00:02:32,030
...dan mereka ingin buktikan diri
mereka aktor yang serius.
22
00:02:32,041 --> 00:02:33,162
Aku tidak.
23
00:02:33,186 --> 00:02:36,267
Aku suka melakukan komedi.
Aku suka membuat orang tertawa.
24
00:02:36,277 --> 00:02:38,608
Aku tak mau harus
memenangkan penghargaan...
25
00:02:38,639 --> 00:02:41,384
...untuk perjalanan panjang
menuju kebosanan, kau tahu?
26
00:02:41,457 --> 00:02:44,266
Namun di sinilah aku,
mengerjakan drama lainnya.
27
00:02:44,300 --> 00:02:47,333
Kau tahu, seperti orang yang...
28
00:02:47,366 --> 00:02:50,747
...kecanduan narkoba yang tak
membuatnya teler, kau tahu?
29
00:02:50,792 --> 00:02:54,200
Seperti perokok yang tidak
suka rokok, kau tahu?
30
00:02:54,225 --> 00:02:57,469
Meski begitu, dia tetap
menghisap rokok...
31
00:02:57,469 --> 00:03:00,913
...lalu rokok lainnya dan lainnya
dan lainnya...
32
00:03:00,917 --> 00:03:03,073
Aku paham intinya, Woody.
33
00:03:03,139 --> 00:03:07,371
Kau pernah mengalami kecanduan
sesuatu yang tak kau sukai?
34
00:03:08,100 --> 00:03:09,784
Ya, pacarku.
35
00:03:09,794 --> 00:03:11,372
Serius?
36
00:03:11,397 --> 00:03:14,057
Ya, dia hanya mengatakan
hal-hal buruk seperti...
37
00:03:14,130 --> 00:03:16,352
Aku mengajaknya makan malam
untuk bertemu orang tuaku,
38
00:03:16,403 --> 00:03:19,154
Sebelum kami mulai makan,
ibuku bilang, "Mari berdoa."
39
00:03:19,177 --> 00:03:21,781
Dia berkata, "Aku atheist."
40
00:03:21,790 --> 00:03:24,065
Kenapa dia tak hanya mengikuti saja.
41
00:03:24,125 --> 00:03:27,979
Wow, sangat-sangat jujur./
Ya, terlalu jujur.
42
00:03:28,004 --> 00:03:29,818
Jadi kami tundukkan kepala kami,
memejamkan mata kami,
43
00:03:29,818 --> 00:03:32,769
Dan dia hanya duduk di sana menatapi
kami seolah kami orang bodoh.
44
00:03:32,842 --> 00:03:35,694
Bagaimana kau tahu itu?/
Apa?
45
00:03:35,717 --> 00:03:37,123
Jika kau memejamkan matamu...
46
00:03:37,133 --> 00:03:38,913
Bagaimana kau tahu apa
yang dia lakukan?
47
00:03:38,924 --> 00:03:41,149
Aku mengintip./
Ya.
48
00:03:41,149 --> 00:03:43,666
Lalu, kami selesai berdoa dan
mulai makan.
49
00:03:43,691 --> 00:03:46,890
Ruangan itu benar-benar
sunyi dan tidak nyaman.
50
00:03:46,946 --> 00:03:49,733
Lalu dia berkata,
"Ayamnya terlalu matang."
51
00:03:50,532 --> 00:03:53,335
Aku berharap dia tercekik ayam itu,
daripada mengatakannya.
52
00:03:54,687 --> 00:03:59,668
Astaga, itu takkan berujung
baik dengan orang tua.
53
00:03:59,783 --> 00:04:01,311
Ayahku menyukai dia.
54
00:04:01,322 --> 00:04:03,608
Ayah bilang ibu memasak ayam
terlalu kering selama 25 tahun...
55
00:04:03,608 --> 00:04:05,741
Dan seseorang akhirnya
memberitahu dia soal itu.
56
00:04:05,815 --> 00:04:08,639
Ibuku tanyakan aku setiap hari
apa aku sudah putus dengannya.
57
00:04:10,033 --> 00:04:14,233
Aku minta maaf soal itu,
kau tahu...
58
00:04:14,258 --> 00:04:18,095
Tapi aku merasa beruntung.
59
00:04:18,162 --> 00:04:22,919
Laura sangat keren, kau tahu?
60
00:04:22,919 --> 00:04:25,366
Menurutku pernyataan itu benar...
61
00:04:25,400 --> 00:04:28,315
Istri bahagia, hidup bahagia.
62
00:04:30,162 --> 00:04:32,136
Ya.
63
00:04:34,242 --> 00:04:35,782
Apa?
64
00:04:35,807 --> 00:04:38,140
Apa itu?/
Apanya?
65
00:04:38,165 --> 00:04:41,522
Yang barusan kau katakan./
Apa yang barusan aku katakan?
66
00:04:41,533 --> 00:04:45,698
Bung, apa semuanya baik?/
Ya.
67
00:04:45,746 --> 00:04:47,370
Baiklah, itu yang kedua kali.
68
00:04:47,384 --> 00:04:49,491
Ya, aku mengatakan "ya" dua kali.
69
00:04:49,491 --> 00:04:52,026
Apa ada yang tidak kau
katakan padaku?
70
00:04:52,046 --> 00:04:53,350
Tidak.
71
00:04:53,407 --> 00:04:55,260
Kau yakin?
72
00:04:55,320 --> 00:04:57,336
Ya.
73
00:04:59,195 --> 00:05:02,024
Hai, Woody./
Hai.
74
00:05:03,149 --> 00:05:04,797
Pentas yang berat.
75
00:05:04,847 --> 00:05:06,198
Katakan padaku.
76
00:05:06,207 --> 00:05:08,923
Aku rindu Cheers./
Aku juga.
77
00:05:08,948 --> 00:05:11,324
Kau saat itu begitu muda dan polos.
78
00:05:11,358 --> 00:05:14,500
Ya, aku rela berikan semuanya
itu hal-hal itu sekarang.
79
00:05:14,532 --> 00:05:16,875
Apa kabar, Woody? Bisa kau
tanda tangan itu untukku?
80
00:05:16,923 --> 00:05:19,066
Dave, aku tidak menandatangai
untuk paparazi.
81
00:05:19,100 --> 00:05:21,846
Tapi tampaknya kau berpose
untuk mereka, kawan.
82
00:05:21,854 --> 00:05:25,733
Ya, bagus, kawan.
Bagus, terima kasih.
83
00:05:25,766 --> 00:05:27,830
Woody. Woody. Woody.
84
00:05:27,861 --> 00:05:31,476
Astaga, aku tahu sesuatu
sedang terjadi.
85
00:05:31,498 --> 00:05:32,766
Ya.
86
00:05:32,800 --> 00:05:35,345
Kapan kau melihat ini?
87
00:05:35,370 --> 00:05:36,769
Pagi ini.
88
00:05:36,794 --> 00:05:38,675
Dan kau rahasiakan itu
dariku seharian?
89
00:05:38,699 --> 00:05:40,072
Aku pikir kau sudah tahu.
90
00:05:40,097 --> 00:05:42,616
Bung, tentu saja kau tahu.
Aku tidak tahu.
91
00:05:42,681 --> 00:05:45,062
Apa itu membantu untuk
mengatakan sesuatu sebelumnya?
92
00:05:45,089 --> 00:05:47,605
Karena pengetahuan adalah
kekuatan, mengerti?
93
00:05:47,605 --> 00:05:51,375
Pertama, aku takkan meminta
Laura temui aku diluar, oke?
94
00:05:51,375 --> 00:05:53,791
Kedua, dia berjalan keluar
dari pintu itu...
95
00:05:53,791 --> 00:05:57,244
Kesempatan dia melihatnya menjadi
dua kali lipat, berkali-kali lipat.
96
00:05:57,305 --> 00:05:59,595
Sept... Sept...
97
00:05:59,645 --> 00:06:02,418
Maafkan aku, Woody./
Astaga...
98
00:06:02,463 --> 00:06:05,623
Astaga./Tenang, tenanglah,
jangan terlalu dipikirkan.
99
00:06:05,637 --> 00:06:08,431
Ingat Chi-mu, kau ajarkan itu padaku.
100
00:06:08,569 --> 00:06:10,574
Tak apa, ini bukan hal baru.
101
00:06:10,621 --> 00:06:13,649
Kehilangan istriku adalah
hal yang baru, kawan.
102
00:06:13,802 --> 00:06:17,633
Ya. Tidak, kau baik-baik saja,
dia mungkin belum melihatnya.
103
00:06:18,322 --> 00:06:21,054
Itu benar, mungkin dia
belum melihatnya.
104
00:06:21,054 --> 00:06:22,896
Ya, kau pasti tahu setelah
kau melihat dia...
105
00:06:22,896 --> 00:06:25,032
Jika dia sudah melihat itu
atau belum. Jika belum,/Benar.
106
00:06:25,057 --> 00:06:27,639
Bawa dia pulang./
Benar. Segera bawa dia pulang.
107
00:06:27,639 --> 00:06:29,270
Dan ada kemungkinan dia
takkan pernah melihat itu.
108
00:06:29,294 --> 00:06:32,332
Benar. Ya, itu benar./
Tetap positif, hidup itu bagus.
109
00:06:32,332 --> 00:06:34,837
Benar, positif.
Ya, hidup itu bagus.
110
00:06:34,837 --> 00:06:37,205
Hidup itu luar biasa./
Benar, hidup itu luar biasa.
111
00:06:37,216 --> 00:06:40,033
Ini hari yang indah./
Ini hari yang luar biasa.
112
00:06:40,066 --> 00:06:42,112
Ya, kau benar, Woods.
113
00:06:42,137 --> 00:06:44,713
Alex, kau teman yang baik.
114
00:06:44,766 --> 00:06:47,244
Kau mau masuk bersamaku?
115
00:06:47,269 --> 00:06:48,690
Astaga, tidak.
Jika dia melihat itu...
116
00:06:48,715 --> 00:06:50,138
Aku tak mau berada
didekatmu, kawan.
117
00:06:50,178 --> 00:06:52,230
Semoga berhasil.
118
00:07:06,937 --> 00:07:09,123
Selamat malam, Pak./
Terima kasih.
119
00:07:09,567 --> 00:07:12,705
Hai, sayang./
Hai, cinta.
120
00:07:12,765 --> 00:07:15,631
Bagaimana kabarmu? Ya?/
Aku baik. Ya.
121
00:07:15,631 --> 00:07:17,548
Semuanya aman?
122
00:07:17,706 --> 00:07:19,695
Kenapa kau bertingkah aneh?
123
00:07:19,736 --> 00:07:22,298
Tidak, aku tak bertingkah aneh...
124
00:07:22,323 --> 00:07:24,647
Karena aku baru masuk dan...
125
00:07:24,672 --> 00:07:26,668
Itu dingin diluar sana,
dan bibirku...
126
00:07:26,693 --> 00:07:30,290
Itu jadi terasa aneh,
aku hanya bahagia yang aneh.
127
00:07:30,315 --> 00:07:33,353
Kau sudah makan?/
Ya, kami sudah makan.
128
00:07:33,378 --> 00:07:35,782
Kita bayar bonnya./
Kenapa buru-buru?
129
00:07:35,782 --> 00:07:37,757
Duduklah. Lihat, aku pesankan
ini untukmu. Kau tidak lapar?
130
00:07:37,757 --> 00:07:39,891
Kita bungkus saja./
Tidak, duduklah,
131
00:07:39,916 --> 00:07:41,716
Beritahu aku bagaimana
pertunjukkan malam ini, ayo.
132
00:07:41,766 --> 00:07:44,078
Itu bagus. Itu hanya...
133
00:07:44,129 --> 00:07:46,433
Aku mau membawamu pulang
dan, kau tahu...
134
00:07:46,466 --> 00:07:48,924
Mungkin menyiapkan
air panas untukmu.
135
00:07:48,924 --> 00:07:51,111
Bahkan memberimu pijatan...
136
00:07:51,182 --> 00:07:53,760
...kemudian membuatmu mabuk
dan mengambil keuntungan darimu.
137
00:07:53,771 --> 00:07:55,588
Sungguh?/
Ya.
138
00:07:55,613 --> 00:07:57,864
Wow, apa yang merasukimu?
139
00:07:57,943 --> 00:08:01,872
Tidak ada, aku hanya merasa
beruntung menjadi suamimu.
140
00:08:01,945 --> 00:08:04,204
Kau beruntung.
141
00:08:04,286 --> 00:08:06,109
Begitu juga aku.
142
00:08:06,184 --> 00:08:09,602
Mungkin jika kau beruntung...
143
00:08:09,608 --> 00:08:12,875
Aku mungkin biarkan kau
mengambil keuntungan dariku.
144
00:08:13,937 --> 00:08:17,013
Dimana anak-anak?/
Kau tahu?
145
00:08:17,099 --> 00:08:19,403
Masih banyak anggur tersisa.
Kau mau aku tuangkan segelas?
146
00:08:19,413 --> 00:08:21,326
Bawa saja anggurnya.
Minum itu di bak mandi.
147
00:08:21,351 --> 00:08:22,575
Dimana anak-anak?
148
00:08:22,600 --> 00:08:24,934
Mereka di sekitar sini./
Silakan, Pak.
149
00:08:25,005 --> 00:08:26,621
Bagus, bagus.
150
00:08:26,681 --> 00:08:28,692
Bisa kami minta anggur dan
makanannya dibungkus, tolong?
151
00:08:28,711 --> 00:08:31,734
Tentu, Pak, tak masalah./
Baiklah, bagus.
152
00:08:38,075 --> 00:08:39,605
Aku hanya bercanda.
153
00:08:39,615 --> 00:08:42,353
Berapa uang tips terbaik
yang pernah kau terima?
154
00:08:42,419 --> 00:08:43,881
Cukup untuk membeli Apple (Apel).
155
00:08:43,897 --> 00:08:46,579
Itu lucu, kau lucu.
156
00:08:46,604 --> 00:08:49,533
Ya, orang menganggapku begitu.
157
00:08:49,751 --> 00:08:52,497
Bisa aku meminta lilin, mungkin?
158
00:08:52,581 --> 00:08:55,042
Ada apa denganmu malam ini?
159
00:08:55,053 --> 00:08:56,754
Kau tahu, untuk bak mandi.
160
00:08:56,779 --> 00:09:00,926
"Bersiap," moto Pramuka./
Tunggu, kau anggota Pramuka?
161
00:09:00,951 --> 00:09:02,954
Penggalang,
tapi sangat berprestasi.
162
00:09:02,979 --> 00:09:04,502
Seandainya aku sudah
mengenalmu saat itu.
163
00:09:04,527 --> 00:09:08,014
Sayang, itu aneh, kau akan
menjadi terlalu tua untukku.
164
00:09:08,039 --> 00:09:09,765
Aku yakin kau anak Pramuka
yang tampan.
165
00:09:09,795 --> 00:09:13,523
Sayang... Aku rasa dia mengalami
reaksi Tiongkok terhadap anggur.
166
00:09:13,548 --> 00:09:15,631
500.
167
00:09:15,670 --> 00:09:18,126
Uang tips terbesar yang pernah
aku terima, £500.
168
00:09:18,197 --> 00:09:19,860
Astaga.
169
00:09:19,885 --> 00:09:22,797
Apa Natural Born Killer ini
menjadikanmu Indecent Proposal?
170
00:09:22,902 --> 00:09:25,738
Hei, kau bisa bilang padaku,
White Men Can't Jump.
171
00:09:25,738 --> 00:09:27,128
Itu bagus./
Ya.
172
00:09:27,139 --> 00:09:30,055
500./
Benar, benar.
173
00:09:30,080 --> 00:09:33,878
Baiklah, ya, itu cukup besar.
Oke, ini.
174
00:09:33,889 --> 00:09:36,120
Itu sedikit...
Kau tahu?
175
00:09:36,145 --> 00:09:41,305
Aku aku takkan bisa mendekati
jumlah sebesar itu...
176
00:09:41,330 --> 00:09:43,877
...yang entah kaum
bangsawan mana itu.
177
00:09:43,902 --> 00:09:46,404
Ini...
Baiklah, itu untukmu.
178
00:09:46,428 --> 00:09:47,573
Kau sangat baik, Pak.
179
00:09:47,573 --> 00:09:50,584
Ia yang banyak memberi,
adalah yang banyak menerima.
180
00:09:51,548 --> 00:09:53,468
Halo, Laura./
Hai.
181
00:09:53,493 --> 00:09:57,417
Woody, apa kabar??/Ya, hei, baik.
Bagaimana kabarmu?
182
00:09:57,441 --> 00:09:59,998
Luar biasa, ya.
Kau ingat namaku?
183
00:10:00,096 --> 00:10:03,644
Namamu? Biar aku ingat.
Jangan beritahu aku.
184
00:10:04,622 --> 00:10:07,987
Moo, Moo, Momah, Mohammed...
Bukan, Mu, Musta...
185
00:10:08,012 --> 00:10:09,668
Itu dimulai dengan huruf M, 'kan?
186
00:10:09,705 --> 00:10:11,935
Alan./
Alan, benar, maaf, ya.
187
00:10:11,946 --> 00:10:13,572
Hanya pria Arab tampan lainnya
untukmu, bukan begitu?
188
00:10:13,608 --> 00:10:15,884
Benar, kau benar-benar orang
Arab yang tampan.
189
00:10:15,920 --> 00:10:17,669
Aku orang Iran.
190
00:10:17,693 --> 00:10:20,549
Dan kau benar-benar se-homo unta.
191
00:10:20,574 --> 00:10:22,266
Itu bahasa yang indah, ya?
192
00:10:22,287 --> 00:10:23,866
Kau mau bertemu Pangeran?
193
00:10:23,916 --> 00:10:27,008
Ya, aku tak pernah bertemu Pangeran,
selain dari Prince.
194
00:10:27,008 --> 00:10:28,201
Kau mau bertemu pangeran?/
Ya.
195
00:10:28,201 --> 00:10:31,274
Woody, ini Pangeran Abu Ali
Adullah Bin Saltan Al Rahmanil.
196
00:10:31,274 --> 00:10:33,277
Hei, senang.../
Astaga!
197
00:10:34,135 --> 00:10:36,551
Hei, hati-hati,
ada gravitasi di sini.
198
00:10:36,623 --> 00:10:38,939
Itu bagus./
Kau baik-baik saja, Ayah?
199
00:10:39,020 --> 00:10:40,709
Ya.
200
00:10:40,838 --> 00:10:43,330
Tidak, kau mengikat tali
sepatu yang lainnya?
201
00:10:43,392 --> 00:10:45,487
Kami mengikat tali semua orang.
202
00:10:45,512 --> 00:10:46,972
Apa yang harus kami lakukan, Ayah?
203
00:10:46,972 --> 00:10:49,475
Jika ayah membesarkanmu dengan
benar, kau akan pergi ke sana...
204
00:10:49,475 --> 00:10:51,831
...dan meminta maaf pada mereka./
Baiklah.
205
00:10:58,615 --> 00:11:00,650
Apa yang kita lakukan sekarang?/
Lari!
206
00:11:00,693 --> 00:11:03,241
Manajer harus memecat
orang-orang ini.
207
00:11:04,658 --> 00:11:05,856
Hei.
208
00:11:07,136 --> 00:11:10,739
Senang bertemu denganmu./
Suatu kehormatan bertemu kau.
209
00:11:10,764 --> 00:11:15,132
Kau sudah memberiku sangat, sangat...
210
00:11:15,132 --> 00:11:18,402
...sangat, sangat, sangat,
sangat, sangat...
211
00:11:18,437 --> 00:11:20,995
...sangat, sangat banyak hiburan.
212
00:11:21,054 --> 00:11:24,309
Begitu banyak "sangat."
Ini istriku, Laura.
213
00:11:24,334 --> 00:11:26,262
Halo.
214
00:11:28,101 --> 00:11:30,259
Menawan.
215
00:11:30,393 --> 00:11:33,413
Wow, kau sangat cantik.
216
00:11:33,494 --> 00:11:35,172
Terima kasih./
Sangat.
217
00:11:35,188 --> 00:11:37,020
Kau manis./
Tidak, tidak, tidak,
218
00:11:37,045 --> 00:11:40,944
Kau yang manis, tongkat madu.
219
00:11:41,483 --> 00:11:43,332
Terima kasih.
220
00:11:43,479 --> 00:11:47,158
Aku akan pergi ke toilet, Romeo.
221
00:11:47,182 --> 00:11:51,349
Kita punya toilet di hotel, Juliet.
222
00:11:51,349 --> 00:11:52,619
Aku segera kembali.
223
00:11:52,619 --> 00:11:55,074
Baiklah, aku akan segera
menemuimu dalam sekejap.
224
00:11:55,160 --> 00:11:57,326
Aku bahkan tak tahu
apa arti kata itu.
225
00:11:58,624 --> 00:12:01,124
Masih banyak yang akan terjadi.
226
00:12:01,143 --> 00:12:03,578
Wow, kau benar-benar sedang
nakal malam ini, ya?
227
00:12:03,611 --> 00:12:05,827
"Nakal," itu juga pilihan kata
yang bagus, bukan?
228
00:12:05,850 --> 00:12:07,278
Dasar anak liar.
229
00:12:07,311 --> 00:12:09,066
Dasar pengecoh.
230
00:12:09,091 --> 00:12:11,211
Dasar berandal. Bajingan.
231
00:12:11,248 --> 00:12:13,480
Jalang.
232
00:12:14,174 --> 00:12:16,659
Jadi, bagaimana kau mengenal pangeran?
233
00:12:16,702 --> 00:12:18,097
Dia mengadopsi aku.
234
00:12:18,145 --> 00:12:20,723
Aku anak haram dan dia
membesarkanku seperti anak rusa.
235
00:12:20,740 --> 00:12:24,436
Dia adalah anak rusa di sisiku./
Anak rusa di sisiku.
236
00:12:24,836 --> 00:12:26,735
Kau akan beritahu aku jika
aku bau badan, 'kan?
237
00:12:26,786 --> 00:12:28,173
Astaga, sayang, tentu saja.
238
00:12:28,173 --> 00:12:29,617
Astaga, aku pikir itu aku...
239
00:12:29,642 --> 00:12:31,029
Kemudian aku memeluk
orang itu, Alan...
240
00:12:31,054 --> 00:12:33,804
Dengan jaket beludru hijau?/
Ya, dia bau.
241
00:12:33,822 --> 00:12:36,996
Tawanya sangat menggangguku,
jika boleh jujur.
242
00:12:45,700 --> 00:12:47,801
Tidak, teruskanlah./
Astaga.
243
00:12:47,859 --> 00:12:50,289
Teruskanlah./
Aku benar-benar malu.
244
00:12:51,083 --> 00:12:54,347
Menggemaskan./
Ya... Tidak.
245
00:12:54,373 --> 00:12:57,229
Baik, aku akan tanyakan yang
jujur dan hanya sekali padamu...
246
00:12:57,298 --> 00:13:00,113
Apa menurutmu leherku memanjang?
247
00:13:00,214 --> 00:13:03,610
Lihat aku, seperti lingkarannya?
248
00:13:03,873 --> 00:13:05,865
Itu artinya Iya, karena aku
bisa melihatnya di wajahmu.
249
00:13:05,865 --> 00:13:07,495
Sayang, kau tahu apa yang harus
kau lakukan? Lakukan ini,
250
00:13:07,520 --> 00:13:09,089
Tapi dengan lehermu./
Sungguh? Seberapa sering?
251
00:13:09,100 --> 00:13:11,360
Setiap pagi saat kau bangun.
252
00:13:11,385 --> 00:13:13,236
Lemaknya mungkin pindah
ke bagian lain dari tubuhmu...
253
00:13:13,261 --> 00:13:14,770
Tapi aku yakin kau akan
baik-baik saja.
254
00:13:14,851 --> 00:13:18,390
Aku dulu membenci hidungku,
sekarang leherku.
255
00:13:18,679 --> 00:13:20,685
Hidungmu bagus./
Kau harusnya beritahu lebih cepat.
256
00:13:20,709 --> 00:13:23,082
Sayang, hidungmu bagus,
kau berlebihan.
257
00:13:23,108 --> 00:13:26,038
Baiklah.
Yang mana yang kau inginkan?
258
00:13:26,211 --> 00:13:28,612
Entahlah.
Kurasa Sayed sangat seksi.
259
00:13:28,637 --> 00:13:30,813
Aku senang kau mengatakan itu,
karena, jujur,
260
00:13:30,838 --> 00:13:32,417
Pangeran milikku malam ini.
261
00:13:32,428 --> 00:13:34,299
Jika aku bisa urus masalah leher ini...
262
00:13:34,310 --> 00:13:37,351
Aku akan duduk di singgasana itu.
Bukan begitu?
263
00:13:37,351 --> 00:13:38,559
Pangeran?/
Terlalu berlebihan?
264
00:13:38,559 --> 00:13:40,465
Dia empat kali dari umurmu.
265
00:13:40,509 --> 00:13:42,245
Dan itu wajah penghakimanmu.
266
00:13:42,278 --> 00:13:43,735
Sayang, aku temanmu,
aku tidak menghakimimu.
267
00:13:43,745 --> 00:13:47,084
Ya, tepat sekali, baiklah,
jadi pangeran milikku malam ini...
268
00:13:47,159 --> 00:13:50,204
Dan kau bisa ambil Seaweed./
Seaweed?
269
00:13:50,215 --> 00:13:51,557
Apa aku salah mengatakannya?
270
00:13:51,582 --> 00:13:53,881
Sayang, namanya Sayed,
tidak sulit mengatakannya.
271
00:13:53,914 --> 00:13:55,994
Tunggu, kau sudah lihat ini?
272
00:13:57,642 --> 00:13:59,368
Tidak./
Mengerikan.
273
00:13:59,368 --> 00:14:02,395
Dengar, hal lucunya soal ini adalah...
274
00:14:02,450 --> 00:14:05,661
Dia berada di atas sana saat
ini bersama istrinya.
275
00:14:05,661 --> 00:14:07,800
Kau tahu, wanita Asia? Ya./
Itu istrinya?
276
00:14:07,800 --> 00:14:10,173
Mereka tak bermasalah dengan ini?/
Istrinya tak terlihat kesal...
277
00:14:10,173 --> 00:14:11,659
Dan mereka terlihat
sangat bahagia.
278
00:14:11,659 --> 00:14:14,711
Meski orang Asia pakarnya dalam
menyembunyikan perasaan.
279
00:14:14,745 --> 00:14:16,265
Itu benar.
280
00:14:16,290 --> 00:14:19,478
Dia begitu buar, jauh lebih bugar
daripada ini.
281
00:14:19,511 --> 00:14:21,799
Astaga, begitu banyak operasi
dalam satu foto.
282
00:14:21,809 --> 00:14:24,745
Apa aku butuh operasi di sini?/
Sayang, tenang, kau akan baik saja.
283
00:14:24,811 --> 00:14:27,113
Kau tahu apa yang aku pikirkan?
Ini adalah pilihan,
284
00:14:27,138 --> 00:14:28,887
Untukmu, untuk malam ini.
285
00:14:28,937 --> 00:14:30,932
Ayolah, itu jelas pernikahan
mereka tidak bahagia.
286
00:14:30,957 --> 00:14:32,864
Jika kau tak mau Seaweed,
aku akan mendekati dia.
287
00:14:32,864 --> 00:14:35,378
Kurasa dia aktor./
Aku tak mendekati pria menikah.
288
00:14:35,425 --> 00:14:37,027
Lagi pula dia menyukai orang Asia.
289
00:14:37,065 --> 00:14:39,004
Sayang, tak satupun wanita
ini orang Asia.
290
00:14:39,046 --> 00:14:41,685
Tidak dengan payudara itu.
291
00:14:41,754 --> 00:14:43,042
Baiklah, kau siap?
292
00:14:43,042 --> 00:14:46,672
Ya. Aku hanya memastikan
semuanya siap.
293
00:14:46,764 --> 00:14:48,488
Kau siap?/
Baik, ayo.
294
00:14:49,645 --> 00:14:52,341
Gigi, gigi, gigi, gigi./
Ya, periksa gigiku.
295
00:14:52,341 --> 00:14:54,646
Aman? Yakin?/
Aman. Aku?
296
00:14:54,646 --> 00:14:56,448
Ya, kau aman./
Yakin? Tak ada rumput laut?
297
00:14:56,448 --> 00:14:58,517
Tidak ada.
298
00:14:58,617 --> 00:15:00,316
Bisa kau periksa kotoran hidungku?
299
00:15:00,390 --> 00:15:02,260
Ya. Semua aman?/
Kau aman. Aku?
300
00:15:02,285 --> 00:15:04,445
Semua bersih. Ya./
Kau yakin?
301
00:15:04,478 --> 00:15:06,999
Tunggu, apa dia aktor atau
aku sebenarnya salah?
302
00:15:06,999 --> 00:15:09,394
Astaga, ya, sayang,
dia membintangi banyak film.
303
00:15:09,452 --> 00:15:13,367
Kurasa itu TV. Benar.
Astaga, apa judulnya?
304
00:15:13,378 --> 00:15:16,077
Itu sangat terkenal,
dan itu membuat dia populer.
305
00:15:16,178 --> 00:15:17,374
Full House.
306
00:15:17,374 --> 00:15:18,823
Kau tahu?
Aku tak pernah menonton itu.
307
00:15:18,852 --> 00:15:23,101
Woody, aku penasaran jika aku
bisa membuatmu tertarik...
308
00:15:23,148 --> 00:15:25,597
...agar pergi bersama kami
untuk beberapa minuman?
309
00:15:25,612 --> 00:15:28,086
Tidak, mungkin lain kali.
Kau tahu, ini...
310
00:15:28,124 --> 00:15:31,078
Ini sebenarnya malam "kencan"
untukku dan istriku.
311
00:15:31,111 --> 00:15:32,478
Kami seperti pengantin baru.
312
00:15:32,511 --> 00:15:35,012
Dia tak mau jauh-jauh dariku./
Sungguh? Wow.
313
00:15:35,012 --> 00:15:37,119
Ya, dia seperti jaguar
yang sedang berburu.
314
00:15:37,150 --> 00:15:39,956
Aku bisa bayangkan dia
mencabik-cabik dagingmu.
315
00:15:39,956 --> 00:15:43,545
Ya./
Jaguar.
316
00:15:43,578 --> 00:15:45,157
Sayang?
317
00:15:45,678 --> 00:15:47,795
Apa kau berharap aku
tidak melihat ini?
318
00:15:47,839 --> 00:15:49,806
Maafkan aku, sayang.
319
00:15:49,843 --> 00:15:53,993
Tiga wanita?
Bagaimana itu terjadi?
320
00:15:54,018 --> 00:15:58,105
Mereka menghampiriku
di luar bar ini...
321
00:15:58,105 --> 00:16:01,731
Dan mereka tanyakan aku...
322
00:16:01,731 --> 00:16:04,668
...jika aku mau memasuki
sisi yang liar.
323
00:16:05,678 --> 00:16:07,786
Memasuki sisi liar?
324
00:16:07,830 --> 00:16:11,324
Sayang, maafkan aku.
Aku saat itu sangat mabuk.
325
00:16:11,444 --> 00:16:14,348
Permintaan maaf diikuti dengan
alasan yang buruk.
326
00:16:14,348 --> 00:16:15,668
Aku tidak beralasan,
aku memberikan konteks,
327
00:16:15,678 --> 00:16:17,470
Kau tahu, mungkin aku akan
benar-benar mabuk malam ini...
328
00:16:17,470 --> 00:16:20,311
...dan bercinta bersama tiga
pemuda Inggris yang tampan.
329
00:16:20,345 --> 00:16:23,091
Sayang, anak-anak mungkin
mendengarmu./Persetan anak-anak!
330
00:16:23,145 --> 00:16:26,523
Permisi./
Tidak, permisi.
331
00:16:29,573 --> 00:16:31,296
Kau tak apa?
332
00:16:31,377 --> 00:16:33,052
Tidak.
333
00:16:33,129 --> 00:16:37,100
Pangeran akan pergi.
334
00:16:37,167 --> 00:16:39,093
Baiklah.
335
00:16:40,567 --> 00:16:42,123
Woody...
336
00:16:42,712 --> 00:16:46,851
Kuharap semuanya baik./
Ya. Ya, aku juga.
337
00:16:46,874 --> 00:16:51,432
Wanita Asia, mereka cantik,
tapi juga masalah.
338
00:16:51,484 --> 00:16:53,250
Tidak, kurasa aku masalahnya di sini.
339
00:16:53,250 --> 00:16:56,005
Tidak, tidak, tidak./
Aku tak bisa temukan anak-anak.
340
00:16:56,055 --> 00:16:58,947
Mereka baik saja, percaya aku./
Percaya kau?
341
00:16:58,979 --> 00:17:01,224
Laura, aku ingin tahu...
342
00:17:01,304 --> 00:17:04,085
Boleh aku mencuri suamimu
untuk satu minuman?
343
00:17:04,139 --> 00:17:07,245
Kau tak perlu mencuri.
Bawalah dia. Ambillah.
344
00:17:07,278 --> 00:17:09,121
Tidak, aku ikut bersamamu, sayang.
345
00:17:09,121 --> 00:17:11,078
Tidak, ka sebaiknya ikut pangeran./
Tidak, aku ikut denganmu.
346
00:17:11,111 --> 00:17:13,837
Aku tidak menginginkanmu./
Permisi sebentar.
347
00:17:13,883 --> 00:17:15,611
Silakan.
348
00:17:15,645 --> 00:17:18,396
Sayang, kau berhak untuk marah.
349
00:17:18,418 --> 00:17:22,836
Aku tidak marah.
Aku kecewa.
350
00:17:24,011 --> 00:17:26,092
Kenapa kau tidak beritahu aku?
351
00:17:26,155 --> 00:17:30,638
Karena aku takut kehilanganmu.
352
00:17:31,363 --> 00:17:33,332
Aku tak tahu jika hanya
bersamaku...
353
00:17:33,356 --> 00:17:35,150
...akan pernah cukup untukmu.
354
00:17:35,150 --> 00:17:38,323
Sayang, aku janji padamu,
ini takkan terulang kembali.
355
00:17:38,373 --> 00:17:39,893
Takkan pernah.
356
00:17:39,996 --> 00:17:42,453
Aku tak mau memaksamu
melakukan sesuatu...
357
00:17:42,463 --> 00:17:44,781
...yang tak mau kau lakukan.
358
00:17:46,429 --> 00:17:49,138
Kenapa aku tidak cukup untukmu?
359
00:17:49,979 --> 00:17:52,218
Sayang, kau cukup./
Tidak, jangan sentuh aku.
360
00:17:52,242 --> 00:17:53,335
Sayang, aku minta maaf.
361
00:17:53,336 --> 00:17:55,434
Berhenti meminta maaf./
Baiklah, baik.
362
00:17:55,445 --> 00:17:58,292
Mungkin kita butuh waktu
menjaga jarak.
363
00:17:58,292 --> 00:18:00,477
Tidak. Tidak, sayang./
Ya. Aku akan bawa anak-anak...
364
00:18:00,477 --> 00:18:02,166
Dan aku akan pergi. Ya./
Kita takkan pergi. Tidak, sayang.
365
00:18:02,191 --> 00:18:03,654
Ya, kita harus. Aku pergi./
Sayang. Sayang, tidak.
366
00:18:03,678 --> 00:18:06,072
Woody! Bangun. Bangun./
Tolong, sayang, jangan tinggalkan aku.
367
00:18:06,072 --> 00:18:09,792
Tolong jangan tinggalkan aku, sayang./
Dengarkan aku.
368
00:18:09,817 --> 00:18:12,435
Aku tak mau didekatmu sekarang.
369
00:18:12,476 --> 00:18:14,538
Aku tidak bisa.
370
00:18:15,541 --> 00:18:17,670
Aku butuh waktu untuk
berpikir soal ini.
371
00:18:17,689 --> 00:18:21,497
Baiklah, tapi aku mau ikut denganmu
dan kita bisa pikirkan bersama-sama.
372
00:18:21,532 --> 00:18:24,185
Ini bukan soal apa yang
kau inginkan.
373
00:18:24,213 --> 00:18:25,937
Bukan begitu?/
Bukan.
374
00:18:25,962 --> 00:18:29,501
Baiklah, dengar, aku akan pergi
minum sebentar bersama pangeran...
375
00:18:29,526 --> 00:18:32,045
Kemudian aku temui kau
kembali ke hotel.
376
00:18:32,078 --> 00:18:33,676
Satu minuman?
Itu hal yang pertama.
377
00:18:33,710 --> 00:18:35,872
Tidak, itu 100% jaminan.
378
00:18:35,872 --> 00:18:38,045
Aku akan, baiklah,
sekarang jam 22:45.
379
00:18:38,078 --> 00:18:41,578
Aku akan pergi satu minuman,
lalu menemuimu saat tengah malam.
380
00:18:41,611 --> 00:18:44,457
Oke? Tengah malam./
Kembalilah kapan pun kau mau.
381
00:18:44,457 --> 00:18:45,990
Labu tengah malam...
382
00:18:45,990 --> 00:18:47,792
Apa?/
Hanya cara mengingat.
383
00:18:47,817 --> 00:18:51,049
Aku senang kita akan berbicara.
384
00:18:53,413 --> 00:18:55,559
Panggillah anak-anak.
385
00:19:00,616 --> 00:19:03,258
Bisa kau berikan aku
sedikit uang?
386
00:19:03,337 --> 00:19:06,498
Kenapa kau butuh uang?
Kau akan keluar bersama pangeran.
387
00:19:06,498 --> 00:19:08,111
Ayah!
388
00:19:08,145 --> 00:19:09,951
Hei, anak-anak.
389
00:19:10,063 --> 00:19:14,335
Baiklah, ayah mau kau menjaga
Ibumu. Mengerti?
390
00:19:14,343 --> 00:19:16,521
Kau bisa lakukan itu?
Ayah akan temui kau nanti.
391
00:19:16,540 --> 00:19:19,191
Kupikir ayah pulang bersama kami./
Mari menonton film.
392
00:19:19,216 --> 00:19:21,820
Tidak, ingat kalian harus
istirahat malam ini...
393
00:19:21,820 --> 00:19:24,111
...karena kau akan bertemu
Harry Potter besok pagi.
394
00:19:24,145 --> 00:19:25,445
Pulanglah bersama kami, Ayah.
395
00:19:25,478 --> 00:19:26,711
Ayah tidak bisa./
Ayah tidak mau!
396
00:19:26,745 --> 00:19:28,551
Ayah akan pulang, ayah hanya
akan pergi minum sebentar.
397
00:19:28,576 --> 00:19:30,278
Ayah selalu mengatakan itu./
Ayah tak selalu berkata begitu.
398
00:19:30,311 --> 00:19:32,211
Lalu kenapa ayah tak
mau minum bersama kami?
399
00:19:32,245 --> 00:19:33,478
Dengan kalian para kelas ringan?
400
00:19:33,511 --> 00:19:35,311
Mereka bahkan takkan izinkan
kau masuk ke bar.
401
00:19:35,345 --> 00:19:37,345
Mereka memberikan menu khusus
anak balita di sini.
402
00:19:37,378 --> 00:19:39,011
Kami bisa memesan jus jeruk.
403
00:19:39,045 --> 00:19:40,645
Ayolah, ayah, ayolah.
404
00:19:40,670 --> 00:19:44,532
Baiklah. Hei, sayang, aku...
Aku mohon, biarkan aku pulang.
405
00:19:44,601 --> 00:19:47,344
Kau tahu? Ini.
406
00:19:51,796 --> 00:19:54,281
Jangan habiskan itu di satu PSK.
407
00:19:59,360 --> 00:20:03,028
Hei./
Sayang, Deni?
408
00:20:03,039 --> 00:20:05,519
Kau harus.../
Ini, ayah, ini bulu ajaib.
409
00:20:05,544 --> 00:20:06,905
Apa itu bulu ajaib?
410
00:20:06,930 --> 00:20:09,781
Ini berasal dari burung hantu ajaib./
Sungguh?
411
00:20:09,792 --> 00:20:12,520
Ya. Dengan bulu ini ayah bisa
berbicara langsung pada Tuhan...
412
00:20:12,531 --> 00:20:14,473
Dan Ia akan mengabulkan
satu permintaanmu.
413
00:20:14,484 --> 00:20:17,099
Bisakah Ia membuat Ibumu
mencintai ayah lagi?
414
00:20:17,157 --> 00:20:18,937
Ayah tak bisa membuat semua
orang bahagia.
415
00:20:18,961 --> 00:20:20,514
Ayah bukan satu kotak anak anjing.
416
00:20:21,335 --> 00:20:23,672
Ya, baiklah.
417
00:20:23,697 --> 00:20:25,272
Terima kasih untuk bulunya, Nak.
418
00:20:25,306 --> 00:20:27,972
Jangan terlalu dipikirkan atau kau
akan kehilangan jus kecil, ayah.
419
00:20:28,006 --> 00:20:29,672
Itu saran yang bagus.
420
00:20:29,706 --> 00:20:31,977
Saran yang sangat bagus.
Ayah menyayangimu.
421
00:20:31,977 --> 00:20:35,598
Satu harapan, Ayah./
Woody, kau siap?
422
00:20:35,718 --> 00:20:37,851
Ayah menyayangimu, sayang.
423
00:20:38,796 --> 00:20:40,849
Baiklah. Ayo.
424
00:20:42,229 --> 00:20:43,744
Ayo.
425
00:20:53,470 --> 00:20:56,215
Mobil orang hippie.
Gaya Scooby Doo.
426
00:20:56,215 --> 00:20:57,640
Menurutku itu bukan langkah bagus...
427
00:20:57,651 --> 00:21:00,452
...masuk ke dalam limo yang
dipenuhi wanita muda saat ini.
428
00:21:00,471 --> 00:21:01,849
Benar.
429
00:21:04,902 --> 00:21:07,852
Apa semua baik, Ibu?
430
00:21:07,866 --> 00:21:09,589
Tidak.
431
00:21:18,818 --> 00:21:21,527
Jika Mural Mengubah Apapun,
Itu Akan Menjadi Ilegal
432
00:21:28,878 --> 00:21:31,278
Muat-muatkan dirimu.
433
00:21:35,476 --> 00:21:38,349
Aku Sayed./
Hei, Woody.
434
00:21:38,349 --> 00:21:40,073
Omar./
Halo.
435
00:21:40,073 --> 00:21:43,739
Aku suka Annie Hall./
Kau baik-baik saja?
436
00:21:43,739 --> 00:21:46,309
Aku sedikit bingung.
437
00:21:46,369 --> 00:21:48,096
Bingung? Kenapa kau bingung?
438
00:21:48,150 --> 00:21:53,372
Aku dan istriku,
kami sedikit bertengkar, kau tahu.
439
00:21:53,406 --> 00:21:57,506
Kau sudah lama bersamanya?/
Ya, sejak '87.
440
00:21:57,539 --> 00:21:59,506
Dia hal terbaik yang pernah
terjadi padaku.
441
00:21:59,539 --> 00:22:02,262
Kupikir dilahirkan adalah hal
terbaik yang pernah terjadi padamu.
442
00:22:02,321 --> 00:22:05,054
Tidak, jujur, aku tak ingin dilahirkan...
443
00:22:05,054 --> 00:22:08,646
Jika aku tidak bertemu dia.
Dia yang membuat hidupmu indah.
444
00:22:08,646 --> 00:22:10,472
Ini hanya karena majalah?
445
00:22:10,472 --> 00:22:12,676
Ya. Aku ingin tahu apa semua
orang tidak melihat ini?
446
00:22:12,687 --> 00:22:15,621
Semua orang melihatnya./
Ya, itu ada di setiap kios koran.
447
00:22:15,621 --> 00:22:17,296
Meski orang yang tidak
membelinya,
448
00:22:17,306 --> 00:22:19,108
Mereka melihat gambar
dan tajuk beritanya.
449
00:22:19,137 --> 00:22:21,077
Itu foto yang bagus,
sangat seksi.
450
00:22:21,086 --> 00:22:23,722
Terima kasih./
Bukan kau, gadis-gadisnya.
451
00:22:23,801 --> 00:22:25,239
Kenapa kau membeli itu?
452
00:22:25,272 --> 00:22:26,999
Karena kau ada di halaman depannya.
453
00:22:27,024 --> 00:22:28,458
Kau tak pernah tampil
di halaman depan.
454
00:22:28,469 --> 00:22:30,506
Kau pikir aku mau mengeluarkan
40 sen untukmu?
455
00:22:30,558 --> 00:22:32,524
Mari bersiap, semuanya.
456
00:22:34,265 --> 00:22:35,502
Apa yang kau lakukan?
457
00:22:35,546 --> 00:22:37,528
Ini pesta gipsi hippie.
458
00:22:37,539 --> 00:22:39,106
Apa kau benar-benar mencumbu
tiga wanita sekaligus?
459
00:22:39,139 --> 00:22:40,791
Itu hal yang paling menyenangkan
yang pernah aku rasakan.
460
00:22:40,816 --> 00:22:42,332
Tentu saja, kau harus menggunakan
kedua tanganmu...
461
00:22:42,357 --> 00:22:44,224
...untuk menaklukkan seorang pria./
Diamlah.
462
00:22:44,249 --> 00:22:47,136
Dia butuh enam tangan bantuan./
Baiklah, kita lihat malam ini.
463
00:22:47,147 --> 00:22:48,435
Ya, itu benar...
464
00:22:48,435 --> 00:22:52,690
Hei, diamlah./
Diamlah!
465
00:22:53,280 --> 00:22:55,339
Kau tidak lihat apa yang
sedang dilaluinya?
466
00:22:55,372 --> 00:22:56,613
Maaf.
467
00:22:56,624 --> 00:22:58,930
Kau punya pengawal yang ekspresif.
468
00:22:58,958 --> 00:23:02,472
Pengawal?
Jika peluru datang...
469
00:23:02,506 --> 00:23:04,039
Mereka akan melemparku ke depan.
470
00:23:04,072 --> 00:23:07,394
Mereka anak-anaknya, bodoh./
Hei, hei, hei.
471
00:23:07,766 --> 00:23:11,108
Woody, aku turut prihatin
atas apa yang kau alami.
472
00:23:11,193 --> 00:23:15,294
Ya, jujur, itu sangat
membuatku terguncang.
473
00:23:15,294 --> 00:23:18,497
Kau tahu, aku dulunya
sangat religius dan...
474
00:23:18,522 --> 00:23:22,015
Entahlah, kurasa aku menjadi
agak menyimpang.
475
00:23:22,015 --> 00:23:24,639
Tapi, kau tahu, aku merasa seperti...
476
00:23:24,662 --> 00:23:26,859
Aku harus lebih spiritual.
477
00:23:26,859 --> 00:23:29,072
Perbanyak meditasi dan yoga.
478
00:23:29,106 --> 00:23:32,756
Dan semua tanda-tanda
mengarah ke arah yang sama.
479
00:23:32,781 --> 00:23:34,089
Jiwa.
480
00:23:34,100 --> 00:23:36,848
Perbanyak dengarkan Marvin Gaye./
Aku paham maksudmu.
481
00:23:36,848 --> 00:23:39,158
Terkadang kau harus tertawa agar
kau tidak menangis.
482
00:23:39,169 --> 00:23:41,769
Senyum meskipun sedang patah hati.
483
00:23:41,780 --> 00:23:44,808
Ya, senyum paksaan,
meminum obat, makan piza.
484
00:23:44,808 --> 00:23:46,498
Apa saja selain merasakannya, benar?
485
00:23:46,498 --> 00:23:48,272
Kau butuh minuman?/
Sangat.
486
00:23:48,334 --> 00:23:50,506
Aku punya sesuatu untukmu.
487
00:23:50,539 --> 00:23:53,444
Aku tahu pasti apa
yang kau lalui.
488
00:23:54,066 --> 00:23:56,984
Ibu mereka memberiku
siksaan tanpa akhir.
489
00:23:57,025 --> 00:23:58,564
Selalu perubahan suasana hati.
490
00:23:58,600 --> 00:24:01,062
Aku mau menembak kepalaku
didalam lemari sepatunya.
491
00:24:01,062 --> 00:24:03,033
Ya, baiklah, ayah, tidakkah itu
membuatnya lebih mudah tersinggung?
492
00:24:03,058 --> 00:24:04,574
Dia mencintai sepatunya.
493
00:24:04,652 --> 00:24:08,291
Untungnya, istrinya yang
satunya lebih ceria.
494
00:24:08,405 --> 00:24:11,421
Lebih berjiwa muda.
Ya, kau menginginkan itu?
495
00:24:11,505 --> 00:24:13,128
Itu akan bagus untukmu./
Ya?
496
00:24:13,139 --> 00:24:16,487
Kami punya cadangan.
Dia Ratu Kecantikan Skegness 1995.
497
00:24:16,512 --> 00:24:19,015
Tunggu dulu, payudara atau bokong?
Kau suka payudara atau bokong?
498
00:24:19,015 --> 00:24:21,218
Skegness. Dia punya
satu dari Uzbekistan.
499
00:24:21,242 --> 00:24:24,410
Pakistan. Kazak...
Semua yang berakhiran "Stans."
500
00:24:24,410 --> 00:24:28,103
Keberagaman adalah bumbu kehidupan./
Kesempatan yang sama.
501
00:24:28,103 --> 00:24:30,569
Kesempatan yang sama, benar./
Aku suka itu.
502
00:24:30,819 --> 00:24:34,631
Kau sudah tiba ditujuan.
Tolong perhatikan jarak.
503
00:24:45,234 --> 00:24:47,995
Baiklah, anak-anak,
jaga diri kalian.
504
00:24:47,995 --> 00:24:49,239
Mengerti?/
Selalu, Ayah.
505
00:24:49,250 --> 00:24:51,568
Kuharap aku jatuh ke mangkuk
sup vagina malam ini.
506
00:24:51,568 --> 00:24:54,885
Tunggu sebentar.
Biar aku ayunkan tongkat sihirku.
507
00:24:55,688 --> 00:24:57,418
Dimana istrimu?
508
00:24:57,453 --> 00:25:00,699
Dia mungkin kembali ke hotel.
509
00:25:01,306 --> 00:25:04,643
Dia akan baik saja./
Ya, ya.
510
00:25:04,643 --> 00:25:07,130
Aku akan temui dia nanti.
511
00:25:07,176 --> 00:25:08,660
Ya, itu nanti.
512
00:25:08,700 --> 00:25:11,763
Sekarang, kau ikut kami dan
kita akan minum-minum, oke?
513
00:25:11,763 --> 00:25:13,493
Aku bilang padanya
ini hanya satu minuman.
514
00:25:13,530 --> 00:25:15,838
Satu minuman,
hanya itu yang aku minum.
515
00:25:15,875 --> 00:25:19,878
Kit akan minum, menari, tertawa.
516
00:25:19,957 --> 00:25:23,112
Setelahnya, kau bisa pulang dan
semua akan baik-baik saja.
517
00:25:23,177 --> 00:25:25,576
Menurutmu begitu?/
Aku tahu itu.
518
00:25:25,601 --> 00:25:27,723
Aku suka kepercayaan dirimu.
519
00:25:27,899 --> 00:25:30,515
Apa kesalahanmu?
520
00:25:30,554 --> 00:25:33,644
Apa kau pria?/
Ya, maksudku, ya.
521
00:25:33,669 --> 00:25:36,998
Setiap pria setidaknya
butuh tiga istri.
522
00:25:37,092 --> 00:25:40,443
Baiklah, aku akan bicara pada istriku.../
Itu semuanya sangat bagus...
523
00:25:40,443 --> 00:25:42,272
Tapi apa yang akan kita lakukan
dengan antrean panjang ini?
524
00:25:42,306 --> 00:25:45,280
Aku takkan khawatirkan itu./
Ya, kenapa?
525
00:25:45,305 --> 00:25:47,583
TV-Q./
TV-Q, apa itu?
526
00:25:47,594 --> 00:25:49,006
Rating televisi.
527
00:25:49,031 --> 00:25:51,211
Itu laporan tentang seberapa
populernya kau...
528
00:25:51,236 --> 00:25:55,844
...dalam kebudayaan tertentu dan
untungnya rating televisiku...
529
00:25:55,869 --> 00:25:57,764
...cukup kuat di Inggris.
530
00:25:57,816 --> 00:25:59,364
Ya. Benar./
Lampu hijau. Ayo.
531
00:25:59,374 --> 00:26:00,844
Ya. Lihat?
532
00:26:00,869 --> 00:26:04,788
Hollywood hampir seperti
kerajaan tanpa perbatasan..
533
00:26:04,788 --> 00:26:06,411
Kuharap itu tak terdengar arogan.
534
00:26:06,411 --> 00:26:08,590
Tidak terdengar rendah hati.
535
00:26:08,663 --> 00:26:11,549
Omong-omong, aku mau bertanya
dari negara mana...
536
00:26:11,549 --> 00:26:15,045
Pangeran Abu Ali Adullah
Bin Saltan Al Rahmani.
537
00:26:15,131 --> 00:26:17,501
Itu sangat mengesankan./
Tunggu, beritahu mereka aku bersamamu.
538
00:26:17,501 --> 00:26:19,168
Gunakan TVQ-mu./
Hei.
539
00:26:19,192 --> 00:26:20,722
Uang receh?
540
00:26:20,784 --> 00:26:23,518
Tidak. Aku tidak punya.
Bung...
541
00:26:23,599 --> 00:26:25,556
Apa?/
Aku bersama dia.
542
00:26:25,618 --> 00:26:28,851
Bersama dia?/
Bersama dia, pangeran.
543
00:26:28,876 --> 00:26:30,581
Pangeran mana?
544
00:26:30,630 --> 00:26:34,584
Yang baru saja masuk.
Berapa banyak yang kau temui?
545
00:26:37,984 --> 00:26:39,284
Lima.
546
00:26:39,309 --> 00:26:41,489
Ya, yang barusan masuk, oke?
547
00:26:41,514 --> 00:26:43,004
Kau sebaiknya kembali
ke ujung jalan sana.
548
00:26:43,029 --> 00:26:44,759
Ya, kembalilah, oke?/
Bung, aku datang bersamanya...
549
00:26:44,784 --> 00:26:47,240
...dengan mobil van di sebelah sana.
550
00:26:47,545 --> 00:26:50,837
Pangeran datang dengan
mobil van di sana?
551
00:26:50,837 --> 00:26:52,170
Ya.
552
00:26:55,248 --> 00:26:57,361
Siapa nama pangeran?
553
00:26:57,426 --> 00:27:03,362
Moham... Mustaf...
Moosh... Yang Mulia.
554
00:27:03,455 --> 00:27:05,342
Benar?
555
00:27:06,414 --> 00:27:08,594
Kau takkan masuk ke sini.
556
00:27:09,514 --> 00:27:12,356
Bisa aku berterus terang?
557
00:27:12,721 --> 00:27:14,617
Kenapa kau bisik-bisik?
558
00:27:14,651 --> 00:27:16,134
Aku seorang aktor.
559
00:27:16,165 --> 00:27:18,478
Kupikir aktor harus tampan./
Aku tampan.
560
00:27:18,543 --> 00:27:21,618
Apa aku pernah melihat filmmu?/
White Men Can't Jump.
561
00:27:21,649 --> 00:27:23,715
Apa, dari '70-an?/
'90-an.
562
00:27:23,788 --> 00:27:26,017
Indecent Proposal?
563
00:27:26,151 --> 00:27:28,256
Film drama?/
Ya. Kau menonton itu?
564
00:27:28,292 --> 00:27:31,917
Tidak, tapi Nenekku suka itu./
Sampaikan salamku padanya.
565
00:27:31,951 --> 00:27:33,775
Dia sudah lama meninggal.
566
00:27:33,786 --> 00:27:35,985
Tak seperti karirmu.
567
00:27:38,908 --> 00:27:41,292
Ada yang lain di abad ini?
568
00:27:41,367 --> 00:27:44,593
Baiklah, aku tampil di West End.
569
00:27:44,683 --> 00:27:46,660
Kau suka drama?/
Apa, dibayar untuk depresi?
570
00:27:46,684 --> 00:27:49,033
Cepat, kembali ke antrean./
Kembalilah ke The Edge, mengerti?
571
00:27:49,058 --> 00:27:50,893
Pergilah dari sini.
572
00:27:50,945 --> 00:27:52,777
Baiklah.
573
00:27:56,270 --> 00:27:58,226
Ada apa denganmu?
574
00:28:00,269 --> 00:28:02,174
Hei, Sinatra.
575
00:28:06,053 --> 00:28:08,080
Hei, berhenti membuat
keributan di sana.
576
00:28:08,091 --> 00:28:11,552
Kembalilah ke antrean, idiot.
Dasar bodoh.
577
00:28:11,613 --> 00:28:13,806
Itu yang terjadi jika terlalu
banyak nonton TV, benar?
578
00:28:13,899 --> 00:28:16,937
Ya, tak masuk akal.
Dasar menyedihkan.
579
00:28:23,827 --> 00:28:27,151
Hai./
Hai.
580
00:28:31,755 --> 00:28:33,700
Woody Allen?
581
00:28:33,876 --> 00:28:38,376
Hai, aku Zrinka. Hai./
Hai, senang bertemu kau.
582
00:28:38,768 --> 00:28:42,084
Kau tak terlihat sedang
bersenang-senang.
583
00:28:42,117 --> 00:28:45,383
Ya, temanku baru saja
masuk tanpaku.
584
00:28:45,733 --> 00:28:47,851
Beberapa teman memang
tidak baik.
585
00:28:47,884 --> 00:28:50,890
Kau tahu ini jam berapa?/
Kurasa hampir jam 23:00.
586
00:28:50,940 --> 00:28:54,097
Ya. Aku bahkan tak mau masuk.
587
00:28:54,097 --> 00:28:56,936
Aku hanya harus
membunuh satu jam.
588
00:28:56,961 --> 00:28:59,672
Membunuh satu jam?
589
00:28:59,674 --> 00:29:02,546
Kita bisa membunuh waktu?
590
00:29:03,248 --> 00:29:05,079
Ya.
591
00:29:07,129 --> 00:29:09,568
Kenapa kau menahan napasmu, Woody?
592
00:29:09,620 --> 00:29:13,072
Ya, astaga, aku melakukan itu.
Aku melakukan itu saat aku stres.
593
00:29:13,097 --> 00:29:15,054
Aku hanya.../
Jangan.
594
00:29:15,065 --> 00:29:17,117
Ya, baiklah./
Tarik napas.
595
00:29:17,151 --> 00:29:19,623
Semua pintu akan terbuka.
596
00:29:20,878 --> 00:29:22,667
Ya. Bagus.
597
00:29:22,692 --> 00:29:25,125
Woody! Woody, temanku.
598
00:29:25,150 --> 00:29:26,773
Ayo, ayo, pangeran mencarimu.
599
00:29:26,784 --> 00:29:28,157
Lihat?/
Sungguh?
600
00:29:28,182 --> 00:29:30,798
Ya, ayo.
Bisa ikut aku?
601
00:29:30,823 --> 00:29:32,753
Baiklah, pangeran menginginkan aku.
602
00:29:32,753 --> 00:29:34,917
Ya, pangeran yang datang
dengan rongsokkan itu...
603
00:29:34,951 --> 00:29:38,565
Dengar, kau bisa masuk
sekarang. Seru-seruan.
604
00:29:38,590 --> 00:29:39,964
Dah./
Baiklah, ayo, ayo.
605
00:29:39,989 --> 00:29:42,140
Tidak, hanya kau.
Hanya kau, hanya kau.
606
00:29:42,145 --> 00:29:48,736
Baik, beritahu pangeran aku akan
tunggu di sini hingga temanku masuk.
607
00:29:50,126 --> 00:29:51,729
Kau baru bertemu dia.
608
00:29:51,752 --> 00:29:56,763
Ya, tapi aku merasa teman lebih
mudah dikenali sebagai musuh.
609
00:29:59,055 --> 00:30:01,531
Baiklah, aku tak mau
merepotkan siapa pun,
610
00:30:01,531 --> 00:30:03,181
Baiklah. Ayo...
611
00:30:03,181 --> 00:30:05,029
Masuklah ke dalam./
Ya? Baiklah.
612
00:30:05,029 --> 00:30:07,852
Kita teman sekarang?/
Ya, tentu saja kita teman.
613
00:30:07,877 --> 00:30:09,273
Ini nomorku.
614
00:30:09,298 --> 00:30:10,964
Baiklah./
Kapan pun kau mau datang...
615
00:30:10,989 --> 00:30:12,688
Aku akan masukkan kau ke daftar.
Cukup hubungi aku.
616
00:30:12,713 --> 00:30:15,927
VVIP, orang yang
sangat-sangat penting.
617
00:30:15,952 --> 00:30:18,925
Baiklah./Juga, jika kau mau
datang ke rumah Ibuku...
618
00:30:18,925 --> 00:30:22,977
Dia membuat rebusan daging
domba Nigeria yang otentik.
619
00:30:22,977 --> 00:30:25,747
Daging yang manis.
Baiklah, aku vegetarian.
620
00:30:25,772 --> 00:30:29,360
Kenapa, bung? Kenapa?
621
00:30:30,412 --> 00:30:32,640
Tunggu. Kau sudah punya
kartuku, jadi cukup...
622
00:30:32,640 --> 00:30:35,772
Aku memilikinya. Terima kasih.
Tidak, aku memiliki...
623
00:30:35,772 --> 00:30:38,174
Aku akan menghubungimu,
dan kau akan punya nomorku.
624
00:30:38,184 --> 00:30:39,950
Ya, Woody-Woody./
Terima kasih, teman-teman.
625
00:30:39,975 --> 00:30:42,645
Lima orang./
Itu bagus.
626
00:30:45,433 --> 00:30:48,111
Baiklah. Dasar penjilat.
627
00:30:49,042 --> 00:30:50,935
Apa ini dirimu yang sebenarnya?
628
00:30:50,975 --> 00:30:53,699
Aku tak yakin diriku yang sebenarnya.
629
00:30:53,732 --> 00:30:55,468
Kau tak perlu mencintai
dirimu sendiri...
630
00:30:55,468 --> 00:30:57,417
...sebelum kau bisa menjadi
dirimu yang sebenarnya.
631
00:30:57,479 --> 00:31:00,988
Itu alasan aku minum.
Mau aku ambilkan sesuatu?
632
00:31:01,015 --> 00:31:02,826
Tidak, aku yang akan
ambilkan kau sesuatu.
633
00:31:02,830 --> 00:31:04,850
Tidak, aku yang traktir.
Aku memaksa.
634
00:31:04,869 --> 00:31:07,481
Baiklah. Terima kasih.
635
00:31:07,708 --> 00:31:09,263
Kau tahu apa yang aku mau?
636
00:31:09,319 --> 00:31:11,504
Aku tahu apa yang kau butuhkan.
637
00:32:00,821 --> 00:32:04,003
Hei, TV-Q, kau berhasil!/
Hei.
638
00:32:04,028 --> 00:32:06,585
Aku hanya bercanda, kau tahu itu./
Ya, terima kasih sudah membantu.
639
00:32:06,610 --> 00:32:09,027
Semuanya baik./
Apa kabar!
640
00:32:09,651 --> 00:32:11,162
Kau mau minum Patrón?
641
00:32:11,173 --> 00:32:13,907
Ayo, siapkan payudaramu dan
menarilah seperti Tina Turner.
642
00:32:13,918 --> 00:32:16,598
Baiklah./
Baik, lihat aku. Lihat aku.
643
00:32:16,623 --> 00:32:18,673
Aku mencintaimu, sayang,
dan kau mencintai aku.
644
00:32:18,673 --> 00:32:20,561
Benar./
Dan aku tak pernah salah denganmu.
645
00:32:20,561 --> 00:32:23,473
Aku sangat-sangat mencintaimu.
646
00:32:23,498 --> 00:32:26,468
Kemarilah, ayo, ya, bagus.
647
00:32:26,716 --> 00:32:28,707
Dapatkan banyak cinta.
648
00:32:28,732 --> 00:32:31,705
Semuanya, minuman gratis, oke?
649
00:32:33,143 --> 00:32:34,684
Hei, Woody, kau tak apa?
650
00:32:34,717 --> 00:32:38,160
Istriku dan aku sedang
sedikit bertengkar.
651
00:32:38,185 --> 00:32:41,397
Ya, aku membaca koran hari ini./
Astaga.
652
00:32:41,780 --> 00:32:43,461
Kurasa hal ini biasa terjadi.
653
00:32:43,461 --> 00:32:45,489
Ini./
Terima kasih, sayang.
654
00:32:45,514 --> 00:32:48,797
Kau tahu, anehnya hal serupa
terjadi kepadaku dan pacarku.
655
00:32:48,808 --> 00:32:51,098
Benarkah?
Apa yang kau lakukan?
656
00:32:51,148 --> 00:32:54,365
Aku meninggalkan dia.
Minum?
657
00:32:54,376 --> 00:32:56,059
Ayo.
658
00:32:56,537 --> 00:32:58,414
Terima kasih.
659
00:32:58,462 --> 00:33:02,330
Baik, ini untuk teman-teman...
660
00:33:02,341 --> 00:33:06,044
Baik dan buruk, luar dan dalam.
661
00:33:07,752 --> 00:33:11,272
Dan bersulang untuk Woody,
pria jantan sebenarnya.
662
00:33:11,278 --> 00:33:13,453
Pria jantan!
663
00:33:18,079 --> 00:33:20,132
Aku tak suka itu!
664
00:33:35,683 --> 00:33:38,565
Kau mau ke mana?/
Kembalilah, kawan.
665
00:33:38,619 --> 00:33:40,718
Ya.
666
00:33:40,795 --> 00:33:43,491
Benar begitu, tarik dia kembali.
667
00:34:34,321 --> 00:34:35,859
Bung.
668
00:34:36,062 --> 00:34:38,038
Bung./
Bung.
669
00:34:38,038 --> 00:34:41,197
Bung, kenapa kau di sini?
670
00:34:41,222 --> 00:34:42,941
Aku baru saja datang
untuk pertemuan, tapi, bung...
671
00:34:42,951 --> 00:34:45,224
Kau orang tepat untuk
aku temui sekarang.
672
00:34:45,249 --> 00:34:47,446
Apa yang terjadi?/
Kau melihatnya?
673
00:34:47,471 --> 00:34:49,651
Ya, aku tak mengerti
bagaimana itu muncul.
674
00:34:49,684 --> 00:34:52,651
Entahlah, hal-hal seperti
ini muncul begitu saja.
675
00:34:52,684 --> 00:34:55,559
Aku tahu, apa kau tak bicara dengan
Marty? Semua orang bicara pada Marty.
676
00:34:55,570 --> 00:34:57,511
Ya, aku bicara dengannya.
Aku bicara dengan Marty, tentu saja.
677
00:34:57,536 --> 00:35:00,217
Benar?/
Ya, dan dia mau 30,000.
678
00:35:00,228 --> 00:35:01,365
Baiklah.
679
00:35:01,376 --> 00:35:03,350
Itu sama saja perampokan.
680
00:35:03,361 --> 00:35:05,884
Tunggu dulu, Woody,
kau tidak membayar?
681
00:35:05,917 --> 00:35:07,977
Tidak, aku berusaha bernegosiasi.
682
00:35:08,002 --> 00:35:10,798
Tidak, kau tak bisa bernegosiasi
dengan Marty Marty.
683
00:35:10,868 --> 00:35:13,657
Dia pengacara,
pengacara bernegosiasi.
684
00:35:13,673 --> 00:35:15,644
Tidak, kau tahu siapa yang bernegosiasi?
685
00:35:15,644 --> 00:35:18,321
Peewee dan Tiger...
Kau mau tahu siapa yang tidak?
686
00:35:18,368 --> 00:35:21,381
Clooney, Lady Gaga dan orang kerdil,
orang-orang berbadan kecil.
687
00:35:21,392 --> 00:35:24,209
Aku tak pernah dengar soal itu./
Karena mereka tak bernegosiasi.
688
00:35:24,220 --> 00:35:26,397
Kau pernah dengar soal
Daniel Day Lewis?
689
00:35:26,397 --> 00:35:27,811
Tidak./
Tepat sekali.
690
00:35:27,822 --> 00:35:30,576
Kau takkan pernah dengar,
karena dia membayar.
691
00:35:30,587 --> 00:35:33,725
Ayolah, kenapa kau berpikir bisa
terbebas tanpa membayar?
692
00:35:33,736 --> 00:35:35,226
Maksudku,
kau tahu dari McConaughey,
693
00:35:35,226 --> 00:35:37,029
Jika hal buruk terjadi.../
Apa?
694
00:35:37,040 --> 00:35:38,544
Kau tahu dari temanmu McConaughey...
695
00:35:38,555 --> 00:35:42,110
Jika hal buruk terjadi.../Tidak, tunggu,
aku tak tahu soal McConaughey. Apa?
696
00:35:42,132 --> 00:35:44,812
Kau tak tahu soal itu?/
Tidak, apa yang terjadi?
697
00:35:44,838 --> 00:35:46,509
Aku tak mau menjadi orang
yang memberitahumu.
698
00:35:46,512 --> 00:35:48,819
Bung, cukup beritahu aku.
699
00:35:48,860 --> 00:35:50,730
Mereka mendapatkan fotonya./
Tidak.
700
00:35:50,741 --> 00:35:53,652
Ya. Lemak./
Apa? Lemak?
701
00:35:53,652 --> 00:35:54,888
Lemak.
702
00:35:54,899 --> 00:35:58,298
Bung, dia punya otot dada
terbaik di industri ini.
703
00:35:58,371 --> 00:36:00,597
El Gordo. Buddha.
704
00:36:00,622 --> 00:36:03,128
Itu sebabnya dia membayar,
jadi kau tak pernah melihatnya.
705
00:36:03,167 --> 00:36:05,897
Aku terpukau./
Ayo, kita pesan minuman.
706
00:36:05,957 --> 00:36:08,144
Bung, kenapa aku tak membayar?
707
00:36:08,178 --> 00:36:10,314
Bisa kami minta minuman?
708
00:36:12,993 --> 00:36:15,658
Apa Laura tahu?
709
00:36:15,683 --> 00:36:19,196
Ya, ya. Kau tahu,
kami bicarakan itu malam ini.
710
00:36:20,934 --> 00:36:23,241
Apa yang akan kau katakan?/
Aku tidak tahu.
711
00:36:23,266 --> 00:36:25,180
Ya, apa yang akan aku katakan?
712
00:36:25,217 --> 00:36:26,706
Apa?/
Kepada orang.
713
00:36:26,706 --> 00:36:28,756
Maksudku, semua orang tahu
aku sahabatmu.
714
00:36:28,813 --> 00:36:30,683
Ini juga tak terlihat bagus untukku.
715
00:36:30,694 --> 00:36:33,330
Aku jamin Ibuku akan
mencercaku untuk ini.
716
00:36:33,330 --> 00:36:35,793
Aku akan berkata,
"aku tak tahu apa masalah Woody."
717
00:36:35,793 --> 00:36:39,220
Maksudku, ini jelas bukan
tentang aku sekarang, tapi...
718
00:36:39,753 --> 00:36:42,745
Apa reaksi Laura saat kau
beritahu dia?
719
00:36:43,601 --> 00:36:44,846
Bagaimana...
720
00:36:44,871 --> 00:36:47,987
Aku.../
Kau merahasiakan itu darinya?
721
00:36:48,012 --> 00:36:50,953
Bung, kau tahu?
Aku benci Murdoch,
722
00:36:50,953 --> 00:36:53,008
Aku benci tabloid. Dia adalah kanker./
Hei, tunggu dulu.
723
00:36:53,033 --> 00:36:56,051
Tidak, Woody, itu bukan Murdoch.
Ayolah, itu kau.
724
00:36:56,077 --> 00:36:59,687
Kurasa kita harus mulai dengan
menerima pertanggung jawaban.
725
00:36:59,701 --> 00:37:03,085
Ya, maksudku, aku lemah, kurasa,
726
00:37:03,101 --> 00:37:05,232
Kau tahu, dan...//
Ya, dan sedikit pengecut.
727
00:37:05,257 --> 00:37:08,008
Apa?/
Pengecut karena tidak beritahu dia.
728
00:37:08,043 --> 00:37:11,010
Ya./Dengar, aku tak mau menghakimimu
atas perbuatanmu.
729
00:37:11,058 --> 00:37:12,950
Itu jelas salah,
tapi masalahnya adalah...
730
00:37:12,975 --> 00:37:14,527
Itu terasa seperti penghakiman, O.
731
00:37:14,538 --> 00:37:16,219
Tidak... Itu fakta.
732
00:37:16,227 --> 00:37:18,374
Sekarang kita harus
menghadapi faktanya.
733
00:37:18,405 --> 00:37:20,794
Fakta, kau selingkuhi Laura
bersama sekumpulan PSK.
734
00:37:20,819 --> 00:37:23,587
Mereka bukan PSK./
Fakta, kau menyimpan rahasia darinya.
735
00:37:23,612 --> 00:37:27,952
Fakta, kau harus persiapkan dirimu
untuk kejutan terbesar...
736
00:37:27,952 --> 00:37:30,662
...dimana publik akan
menganggapmu bajingan.
737
00:37:30,741 --> 00:37:32,667
Jelas bukan aku, aku temanmu.
738
00:37:32,678 --> 00:37:34,707
Aku akan mendukungmu, tapi.../
Terima kasih, kawan.
739
00:37:34,732 --> 00:37:37,316
Bagaimana kau mendukung bajingan?
Itu tantangan kita.
740
00:37:37,327 --> 00:37:39,168
Owen Wilson./
Ya.
741
00:37:39,213 --> 00:37:40,918
Hai, aku tahu itu kau, kawan.
Aku menyukaimu.
742
00:37:40,918 --> 00:37:43,498
Aku melihatmu di You, Me and Dupree
dan Zoolander sekitar 50 kali,
743
00:37:43,523 --> 00:37:44,856
Seolah semua yang kau lakukan,
kau adalah jagoannya.
744
00:37:44,856 --> 00:37:46,960
Aku akui, telingaku sangat senang
mendengarkan sanjungan...
745
00:37:46,960 --> 00:37:49,291
Tapi aku lagi bersama orang
yang sedang kesulitan sekarang.
746
00:37:49,309 --> 00:37:52,315
Jadi biar aku menjabat tanganmu,
dan aku memintamu untuk pergi.
747
00:37:52,340 --> 00:37:53,918
Terima kasih,
karena kami dalam keadaan krisis.
748
00:37:53,928 --> 00:37:55,405
Ya, tentu./
Terima kasih.
749
00:37:55,428 --> 00:37:57,717
Baik, sampai dimana kita?/
Aku bajingan?
750
00:37:57,742 --> 00:37:59,479
Ya, apa yang akan kita
lakukan soal itu?
751
00:37:59,504 --> 00:38:01,423
Karena kita harus melakukan sesuatu...
752
00:38:01,448 --> 00:38:04,422
Karena aku tak bisa
membayangkanmu tanpa Laura.
753
00:38:04,467 --> 00:38:06,421
Aku tak bisa bayang... Aku tak
mengatakan ini agar terdengar kejam...
754
00:38:06,421 --> 00:38:08,245
Aku bisa bayangkan Laura tanpamu...
755
00:38:08,270 --> 00:38:10,972
Tapi kau tanpa Laura,
itu takkan bekerja.
756
00:38:10,997 --> 00:38:12,854
Itu benar. Maksudku.../
Benar?
757
00:38:12,879 --> 00:38:15,251
Maksudku, itu sangat menyedihkan.
758
00:38:15,276 --> 00:38:19,274
Ya, itu seperti anjing kudisan dimana
orang lain tak mau mengelusnya...
759
00:38:19,274 --> 00:38:20,650
Karena baunya tidak enak dan
kau seperti...
760
00:38:20,661 --> 00:38:22,019
"Bawa anjing ini pergi dari sini."
761
00:38:22,030 --> 00:38:23,597
Ya, itu seperti buta
di salah satu matanya...
762
00:38:23,608 --> 00:38:25,988
Berkeliaran di jalanan saat malam.
Itu hanya...
763
00:38:25,999 --> 00:38:28,116
Dan kau tahu dia takkan
mampu untuk bertahan...
764
00:38:28,116 --> 00:38:30,568
...karena dia akan terlindas oleh
taksi atau semacamnya.
765
00:38:30,568 --> 00:38:33,436
Bung, aku tak bisa
kehilangan dia.
766
00:38:33,447 --> 00:38:35,264
Dan, hei.../
Aku tak bisa kehilangan dia.
767
00:38:35,289 --> 00:38:37,390
Tidak akan.
Kita akan pikirkan ini.
768
00:38:37,408 --> 00:38:38,469
Lihat aku./
Sungguh?
769
00:38:38,469 --> 00:38:41,824
Ya, oke? Dimana ada kemauan,
di situ ada jalan, mengerti?
770
00:38:41,824 --> 00:38:43,112
Tapi kita harus mengubah energimu...
771
00:38:43,123 --> 00:38:45,349
Karena aku merasa seperti
bicara dengan orang mati.
772
00:38:45,349 --> 00:38:47,863
Seolah kau memiliki mata hantu
sekarang. Ayo, hidrasi.
773
00:38:47,863 --> 00:38:49,060
Bung, aku merasa.../
Minum ini.
774
00:38:49,060 --> 00:38:50,730
Baiklah, apa ini?/
Minum saja.
775
00:38:50,730 --> 00:38:53,611
Itu Cosmopolitan,
minumannya pria, ayo.
776
00:38:53,628 --> 00:38:56,618
Kau harus sedikit bersantai.
777
00:38:57,339 --> 00:38:59,818
Baiklah, ayo, tegakkan bahu.
Mari mulai bergerak.
778
00:38:59,829 --> 00:39:01,840
Bagaimana kau... Baiklah, ya./
Mengalirkan peredaran darah.
779
00:39:01,851 --> 00:39:04,283
Itu akan terasa baik untuk mulai bergerak./
Kau benar. Aku tidak berolahraga.
780
00:39:04,293 --> 00:39:06,319
Baik, mari pikirkan ini.
Ayo, ayunkan beberapa pukulan.
781
00:39:06,319 --> 00:39:08,594
Baiklah. Ya, ya, ya./
Ubah sedikit energimu.
782
00:39:08,617 --> 00:39:11,606
Baik, aku mengenalmu dan Laura
sejak lama, benar?/Ya.
783
00:39:11,635 --> 00:39:15,132
Baik, satu hal terindah yang
selalu aku lihat...
784
00:39:15,132 --> 00:39:17,336
...diantara kalian berdua adalah.../
Hei, hei, hei!
785
00:39:17,368 --> 00:39:18,557
Jangan berkelahi.
786
00:39:18,593 --> 00:39:21,087
Tidak, kami tak berkelahi,
kami...
787
00:39:21,128 --> 00:39:23,582
Kami sebenarnya sedang
menyelamatkan kehidupan dia.
788
00:39:23,582 --> 00:39:25,989
Ya, semua baik. Tak apa.
789
00:39:26,120 --> 00:39:29,432
Baiklah./
Ya, ya, ya, ya.
790
00:39:29,432 --> 00:39:30,948
Baiklah.
791
00:39:31,041 --> 00:39:32,886
Jadi apa, apa yang aku
katakan kepada Laura?
792
00:39:32,886 --> 00:39:35,569
Ini bukan apa yang kau katakan,
tapi apa yang kau lakukan,
793
00:39:35,569 --> 00:39:38,197
Tapi kumpulkan energimu, ayo./
Baiklah, aku seperti...
794
00:39:38,208 --> 00:39:39,908
Ayo, ini seperti zombie./
Benar.
795
00:39:39,919 --> 00:39:42,257
Tenanglah, lakukan Elvis-mu.
Kau pandai menirukan Elvis.
796
00:39:42,257 --> 00:39:43,620
Baiklah./
Beri aku senyuman.
797
00:39:43,620 --> 00:39:45,394
Beri aku sedikit keceriaan.
Beri aku senyuman.
798
00:39:45,394 --> 00:39:47,558
Ayo, yang serius...
Tampakkan gigimu.
799
00:39:47,558 --> 00:39:49,311
Benar begitu, terus memukul...
800
00:39:49,311 --> 00:39:51,792
Ya, ya, ya, aku siap./
Baiklah, kau siap?
801
00:39:51,817 --> 00:39:53,599
Oke, aku akan menaburimu
dengan bubuk emas.
802
00:39:53,629 --> 00:39:55,946
Itu yang aku inginkan./
Aku akan berikan padamu.
803
00:39:55,946 --> 00:39:57,682
Ayolah, kawan,
apa yang aku lakukan?
804
00:40:02,156 --> 00:40:04,328
Berdoa.
805
00:40:04,332 --> 00:40:06,377
Bung, berdoa?
806
00:40:06,401 --> 00:40:08,330
Apa kau serius?
807
00:40:08,351 --> 00:40:10,773
Astaga, itu bentuk dari memohon-mohon.
808
00:40:10,784 --> 00:40:12,341
Apa kau menari tarian sepatu
selama ini?
809
00:40:12,351 --> 00:40:14,218
Tidak, itu langkah pertama.
810
00:40:14,243 --> 00:40:15,861
Kau tidak izinkan aku
katakan langkah kedua.
811
00:40:15,861 --> 00:40:20,196
Itu jelas, berdoa tanpa tindakan
takkan berguna. Mengerti?
812
00:40:20,221 --> 00:40:22,174
Ini bagian tindakannya.
813
00:40:22,199 --> 00:40:24,488
Kadang kita harus mengakui
kita butuh sesuatu...
814
00:40:24,488 --> 00:40:27,905
Kita harus mampu bersandar pada sesuatu
yang lebih kuat daripada kita, bena?
815
00:40:27,905 --> 00:40:31,709
Baiklah, ya, ya, ya./
Mungkin kau bukan yang tepat...
816
00:40:31,709 --> 00:40:34,252
...untuk menyampaikan pesan
penyesalan ini kepada Laura.
817
00:40:34,263 --> 00:40:35,678
Baiklah, benar./
Baiklah, jadi...
818
00:40:35,689 --> 00:40:37,719
Kau paham maksudku?
Dari mana asalmu?
819
00:40:37,740 --> 00:40:39,813
Texas./
Dari mana asalku?
820
00:40:39,838 --> 00:40:42,549
Texas./
Siapa Dalai Lama Texas.
821
00:40:42,549 --> 00:40:44,334
Eli Cash?/
Ayolah, kau tahu ini.
822
00:40:44,362 --> 00:40:45,768
Hai./
Hai.
823
00:40:45,788 --> 00:40:47,919
Ya, hai.
824
00:40:48,813 --> 00:40:50,450
Ini Owen.
825
00:40:50,450 --> 00:40:52,141
Tidak, dia bicara soal tokohku.../
Dia berkata Eli.
826
00:40:52,151 --> 00:40:53,904
...dari The Royal Tenenbaums.
827
00:40:53,904 --> 00:40:55,775
Aku suka adegan itu.
828
00:40:55,786 --> 00:40:57,483
Adegan mana?/
Semua adegan...
829
00:40:57,494 --> 00:41:00,663
Buku apa yang tokohmu tulis?
830
00:41:00,674 --> 00:41:02,824
Apa itu Geronimo?/Teman-teman./
Bukan, Custer.
831
00:41:02,824 --> 00:41:04,811
Old Custer, ingat?/
Tentu saja, karena...
832
00:41:04,811 --> 00:41:08,174
...semua orang tahu Custer
tewas di Little Big Horn.
833
00:41:08,174 --> 00:41:11,279
Yang dimaksud buku ini adalah,
"Mungkin dia tak bermaksud!"
834
00:41:11,279 --> 00:41:13,301
Aku suka itu, jujur,
835
00:41:13,301 --> 00:41:15,046
Itu adegan yang bagus, ya./
Itu salah satu momen favoritku,
836
00:41:15,046 --> 00:41:16,665
Salah satu film favoritku./
Ya, terima kasih.
837
00:41:16,690 --> 00:41:19,399
Tapi aku juga suka
Did You Just Call Me Coltrane.
838
00:41:19,440 --> 00:41:21,059
Tidak, tapi jika aku tahu,
839
00:41:21,084 --> 00:41:22,218
O.../Kau takkan bisa
berbuat apa-apa soal itu.
840
00:41:22,243 --> 00:41:23,583
Menurutmu begitu?/
O, Owen.
841
00:41:23,628 --> 00:41:25,984
Aku tidak tahu.
Kau mau bicarakan logat?
842
00:41:25,995 --> 00:41:28,432
Aku akan bicara logat seolah kau
tak pernah.../Owen, bisa kita...
843
00:41:28,457 --> 00:41:32,151
Bisa kembali padaku sebentar?!/
Duduk! Kubilang duduk!
844
00:41:32,987 --> 00:41:35,146
Itu selalu, "aku, aku, aku,"
dengan orang ini.
845
00:41:35,171 --> 00:41:37,183
Orang yang sangat narsis.
846
00:41:37,183 --> 00:41:38,660
Serius?/
Tidak, bung, bukan itu.
847
00:41:38,685 --> 00:41:42,670
Hanya saja aku tak punya waktu
menghadiri festival film Wes Anderson,
848
00:41:42,670 --> 00:41:44,344
Sementara hidupku sedang kacau.
849
00:41:44,344 --> 00:41:46,306
Oke, tapi ada cara yang lebih
halus untuk mengatakan itu.
850
00:41:46,338 --> 00:41:48,806
Ya, tapi juga ada cara yang lebih
ramah untuk mengatakan...
851
00:41:48,806 --> 00:41:50,766
...terima kasih saat seseorang
memuji filmmu...
852
00:41:50,776 --> 00:41:52,711
...selain dari memerankan
setiap adegan untuk mereka...
853
00:41:52,722 --> 00:41:54,325
...seperti Norma Desmond.
854
00:41:54,325 --> 00:41:56,258
Baik, jaga nada bicaramu saat
kau berbicara denganku.
855
00:41:56,282 --> 00:41:57,932
Tidak, maafkan aku,
aku seharusnya tak mengganggumu.
856
00:41:57,932 --> 00:41:59,292
Dengar, aku tahu kau sedang
menghadapi perceraian.
857
00:41:59,292 --> 00:42:00,475
Itu sangat berat untukmu./
Tidak, tak apa, ini hanya...
858
00:42:00,475 --> 00:42:01,530
Kau harus memaafkan orang ini...
859
00:42:01,530 --> 00:42:03,946
Film-film Wes Anderson
melebihi kemampuannya.
860
00:42:03,946 --> 00:42:05,723
Abaikan dia./
Tidak, bung, aku tak keberatan.
861
00:42:05,723 --> 00:42:07,467
Faktanya, aku tak peduli.
862
00:42:07,492 --> 00:42:10,764
Sekarang tiba-tiba kau tak suka Wes.
Kau seperti pit bull malam ini.
863
00:42:10,838 --> 00:42:12,263
Tidak, bung, ini bukan itu.
864
00:42:12,263 --> 00:42:15,371
Hanya saja dia seperti...
Entahlah...
865
00:42:15,371 --> 00:42:17,441
Apa?/
Berharga.
866
00:42:17,468 --> 00:42:19,924
Berharga? Itu tidak benar./
Ya. Berharga.
867
00:42:19,924 --> 00:42:24,466
Filmnya, itu seperti bernilai.
Kau tahu?
868
00:42:24,491 --> 00:42:27,835
Saat kau bicara soal filmnya,
aku terlibat di beberapa dari itu,
869
00:42:27,860 --> 00:42:29,638
Jadi kau juga seperti menghinaku.
870
00:42:29,663 --> 00:42:31,310
Tidak, ini tak ada kaitannya denganmu.
871
00:42:31,327 --> 00:42:34,158
Ya, itu ada.../Hanya saja caranya
mengambil gambar sedikit, kau tahu...
872
00:42:34,169 --> 00:42:36,705
Berharga, aku tahu, kau terus katakan itu./
Tidak, seolah dia berusaha terlalu keras.
873
00:42:36,716 --> 00:42:39,839
Kau tahu, itu sadar diri,
kau tahu apa maksudmu?
874
00:42:39,864 --> 00:42:43,276
Aku tak mau tinggal diam dan biarkan
kau menghina sahabatku Wes...
875
00:42:43,301 --> 00:42:45,365
Khususnya saat aku berusaha
menolongmu dan berusaha untuk...
876
00:42:45,365 --> 00:42:47,684
Sahabatmu?/
Ya, Wes sahabatku.
877
00:42:47,709 --> 00:42:50,202
Itu selera yang buruk, karena aku.../
Bung, apa yang kau bicarakan...
878
00:42:50,282 --> 00:42:52,019
Kau mengatakan selama bertahun-tahun...
879
00:42:52,019 --> 00:42:55,220
Dan kau mengatakan itu baru-baru ini
jika kau adalah sahabatku.
880
00:42:55,255 --> 00:42:57,354
Ya, aku sahabatmu.
881
00:42:57,379 --> 00:43:00,167
Tapi hanya karena kau pendamping
pria di pernikahan seseorang,
882
00:43:00,192 --> 00:43:02,251
Bukan berarti dia akan jadi pendamping
pria di pernikahanmu, 'kan?
883
00:43:02,251 --> 00:43:04,059
Bung, baiklah, aku tak bisa...
884
00:43:04,084 --> 00:43:06,043
Aku tak bisa mencerna ini sekarang.
885
00:43:06,068 --> 00:43:08,832
Meski jika aku bisa, kenapa kau
katakan ini padaku sekarang...
886
00:43:08,857 --> 00:43:11,698
Saat aku berada di titik terendah
dan aku butuh diberikan semangat?
887
00:43:11,723 --> 00:43:14,737
Maafkan aku, tapi aku berusaha
memberimu semangat.
888
00:43:14,737 --> 00:43:16,817
Tapi kita bicara tentang
menghadapi fakta...
889
00:43:16,817 --> 00:43:18,262
Maksudku, kita bukan anak TK.
890
00:43:18,287 --> 00:43:19,955
Memangnya kenapa jika
Wes adalah sahabatku?
891
00:43:19,955 --> 00:43:21,573
Bisakah kau berhenti
mengatakan itu?!
892
00:43:21,601 --> 00:43:24,171
Kau harus menerima itu
dan menghadapi kenyataan...
893
00:43:24,237 --> 00:43:25,654
Karena di dunia nyata...
894
00:43:25,678 --> 00:43:28,035
Aku mengenal Wes lebih lama
dibandingkan denganmu.
895
00:43:28,060 --> 00:43:30,070
Dia sineas film terbaik dan
dia sahabatku.
896
00:43:30,070 --> 00:43:31,362
Bisa kita kembali ke...
897
00:43:31,362 --> 00:43:34,059
Baiklah, dunia nyata?
Kau mau dunia nyata, O?
898
00:43:34,120 --> 00:43:35,813
Di sanalah aku berusaha
untuk hidup.
899
00:43:35,813 --> 00:43:38,723
Baik, di dunia nyata,
sahabatmu, Wes...
900
00:43:38,750 --> 00:43:40,608
Adalah orang yang ingin
menjadi seperti Woody Allen...
901
00:43:40,648 --> 00:43:43,696
...dan dia tak membuat film bagus
sejak Bottle Rocket.
902
00:43:43,749 --> 00:43:46,940
Dan jika dipikir lagi,
begitu juga denganmu.
903
00:43:47,258 --> 00:43:49,456
Itu perkataan yang bodoh,
kau tahu?
904
00:43:49,456 --> 00:43:53,078
Itu benar-benar hal yang
butuh untuk dikatakan.
905
00:43:54,360 --> 00:43:57,053
Ya./
Ya. Ya, ya.
906
00:43:57,078 --> 00:43:59,512
Ya. Kau tahu?
Aku takkan pernah...
907
00:43:59,512 --> 00:44:01,867
Ya, kau tahu?
Ini masalahnya...
908
00:44:01,912 --> 00:44:03,465
Yaitu aku punya dagu bintang film...
909
00:44:03,516 --> 00:44:05,654
Dan kau punya dagu
biji Chia yang kecil.
910
00:44:05,679 --> 00:44:08,479
Kau pernah perhatikan itu?
911
00:44:08,539 --> 00:44:10,084
Aku tak pernah katakan ini padamu...
912
00:44:10,109 --> 00:44:13,934
Tapi mungkin ini waktunya.
Mereka tawarkan aku Larry Flynt.
913
00:44:13,959 --> 00:44:16,746
Apa? Perannya Ed Norton?
914
00:44:16,825 --> 00:44:18,534
Bukan, peranmu.
915
00:44:18,589 --> 00:44:20,735
Tidak, bung,
kau tak bisa perankan itu.
916
00:44:20,799 --> 00:44:23,379
Benarkah?
"Hei, lihat aku, aku Larry Flynt."
917
00:44:23,404 --> 00:44:26,014
"Aku di kursi roda.
Kau sudah rusak."
918
00:44:26,085 --> 00:44:28,503
Itu lebih dari sekedar
duduk di kursi roda.
919
00:44:28,528 --> 00:44:31,451
Faktanya adalah,
itu kisah cinta.
920
00:44:31,519 --> 00:44:34,377
Kau tahu apa menurutku
membantu menjual kisah cinta?
921
00:44:34,377 --> 00:44:35,845
Yaitu memiliki daya tarik seks...
922
00:44:35,856 --> 00:44:37,116
...yang tidak kau miliki
sejak tahun '80-an.
923
00:44:37,116 --> 00:44:39,280
Aku memiliki itu hingga tahun '90-an.
924
00:44:39,280 --> 00:44:42,922
Ya, kau mengeluarkan daya
tarik seks di Kingpin.
925
00:44:43,013 --> 00:44:46,020
Kau tahu Will Farrell
mencuri Wedding Crashers.
926
00:44:46,121 --> 00:44:48,027
Ya, dan dia mencuri Semi Pro...
927
00:44:48,070 --> 00:44:50,382
Tapi mungkin tak ada yang melihat itu,
karena kau ada didalamnya.
928
00:44:50,414 --> 00:44:52,324
Lakonmu kalah oleh anjing...
929
00:44:52,349 --> 00:44:53,862
...di Marley and Me./
Itu tidak benar.
930
00:44:53,887 --> 00:44:57,099
"Marley, Marley, Marley."
931
00:44:57,200 --> 00:44:59,168
Kau kekanakan./
Kau berandalan.
932
00:44:59,193 --> 00:45:00,677
Kau bajingan./
Kau berengsek.
933
00:45:00,721 --> 00:45:03,699
Seperti yang selalu kukatakan,
kau orang paling pemarah di dunia.
934
00:45:03,756 --> 00:45:05,795
Hei, aku tidak marah, keparat.
935
00:45:12,397 --> 00:45:14,845
Apa itu...
Dia memukul TV-Q.
936
00:45:14,916 --> 00:45:17,471
Apa yang kau lakukan?
937
00:45:17,520 --> 00:45:20,493
Ayo, bung, ayo.
Pegang dia. Cepat.
938
00:45:21,369 --> 00:45:25,734
Hei, tunggu dulu. Orang ini,
dia terlihat tidak asing.
939
00:45:25,925 --> 00:45:27,398
Aku baru mau bilang, bukankah
dia mirip seperti orang yang...
940
00:45:27,398 --> 00:45:29,707
Tunggu dulu. Jennifer Lopez
di hutan dengan ular.
941
00:45:29,707 --> 00:45:31,341
Apa judulnya?/
Anaconda.
942
00:45:31,341 --> 00:45:34,343
Ya! Suaranya juga sama./
Aku suka orang ini.
943
00:45:34,410 --> 00:45:35,667
Ya, aku juga./
Ya, itu aku.
944
00:45:35,667 --> 00:45:37,338
Bisa kita berfoto sebentar?
Kau tak keberatan?
945
00:45:37,363 --> 00:45:39,980
Biar aku sedikit merapikan diri.
946
00:45:40,070 --> 00:45:42,217
Tidak, kau terlihat bagus. Rapi.
Ayo, kita mulai.
947
00:45:42,279 --> 00:45:44,388
Kau siap? Ayo lakukan itu.
Baik, ayo lakukan ini.
948
00:45:44,388 --> 00:45:45,790
Sudah? Kau siap?
949
00:45:45,815 --> 00:45:47,949
Tiga, dua, satu.
950
00:45:47,974 --> 00:45:50,241
Ya! Mari kita pesan minuman.
Ayo.
951
00:45:50,266 --> 00:45:51,833
Apa Facebook-mu?/
Mojito, ya?
952
00:45:51,858 --> 00:45:53,725
Dengan mint dan tongkat koktail.
953
00:45:58,377 --> 00:46:00,535
Polisi datang!
954
00:46:04,371 --> 00:46:06,835
Hei, kau dalam masalah, bangun.
955
00:46:06,903 --> 00:46:09,479
Lihat, Ibu, ada pesawat di angkasa.
956
00:46:09,505 --> 00:46:11,882
Ayo. Baiklah. Kau harus
ikut denganku, oke?
957
00:46:11,893 --> 00:46:13,832
Apa... Apa yang terjadi?
958
00:46:13,892 --> 00:46:16,515
Kau berkelahi,
polisi datang ke sini.
959
00:46:16,540 --> 00:46:18,517
Dimana... Dimana Owen?
960
00:46:18,541 --> 00:46:23,390
Ayo, cepat. Oke?/
Dimana dia? Tidak.
961
00:46:23,415 --> 00:46:25,315
Aku harus kembali,/
Tidak, tidak, tidak.
962
00:46:25,340 --> 00:46:27,284
Aku harus pergi.../
Tidak, polisi datang.
963
00:46:27,353 --> 00:46:30,192
Ayo./
Tidak, kawan. Tidak.
964
00:46:30,217 --> 00:46:32,135
Astaga./
Ada apa?
965
00:46:32,135 --> 00:46:35,001
Apa kau baik-baik saja?/
Aku berkelahi dengan...
966
00:46:35,034 --> 00:46:38,057
Aku hanya...
Kenapa kau membantuku?
967
00:46:38,119 --> 00:46:40,085
Karena kau terlihat seperti
butuh bantuan.
968
00:46:40,102 --> 00:46:41,857
Apa kau selalu membantu orang?
969
00:46:41,868 --> 00:46:47,725
Orang, burung, anjing.
Ya, itulah aku.
970
00:46:51,615 --> 00:46:54,491
Baiklah, cepat.
971
00:46:59,742 --> 00:47:01,208
Masuklah ke sana.
972
00:47:01,951 --> 00:47:05,216
Astaga, apa yang terjadi malam ini?
973
00:47:05,418 --> 00:47:07,860
Aku seperti sedang di uji.
974
00:47:08,242 --> 00:47:10,311
Apa yang terjadi?
975
00:47:10,793 --> 00:47:13,266
Hei, jangan silangkan tanganmu...
976
00:47:13,266 --> 00:47:14,764
Kau menghalangi cakra hatimu.
977
00:47:16,329 --> 00:47:17,899
Ya.
978
00:47:17,939 --> 00:47:19,908
Boleh aku menyentuhmu?
979
00:47:19,974 --> 00:47:22,348
Dimana? Apa? Kenapa?
980
00:47:28,637 --> 00:47:32,361
Kau ada masalah.
981
00:47:32,361 --> 00:47:35,109
Dan itu masalah yang besar.
982
00:47:35,181 --> 00:47:37,214
Aku percaya denganmu.
983
00:47:38,287 --> 00:47:40,521
Aku mau kau memejamkan matamu.
984
00:47:40,537 --> 00:47:42,046
Kenapa?
985
00:47:42,096 --> 00:47:44,005
Percaya aku.
986
00:48:29,718 --> 00:48:32,502
Kau bisa buka matamu sekarang.
987
00:48:32,912 --> 00:48:35,112
Itu indah.
988
00:48:35,127 --> 00:48:37,247
Aku tahu.
989
00:48:37,429 --> 00:48:42,019
Itu berkata bagaimana semua orang
gipsi ingin perhiasan dan kuda.
990
00:48:42,101 --> 00:48:45,581
Tapi bagaimana wanita gipsi
hanya membutuhkan cinta.
991
00:48:46,782 --> 00:48:49,729
Ini caramu menyelesaikan masalahmu.
992
00:48:49,765 --> 00:48:52,384
Kau harus temukan apa
yang kau cintai.
993
00:48:54,674 --> 00:48:57,016
Ada orang di sana?
Polisi!
994
00:49:00,092 --> 00:49:02,764
Berdiri di kloset, cepat.
995
00:49:09,280 --> 00:49:10,986
Halo?
996
00:49:14,805 --> 00:49:16,450
Halo?
997
00:49:30,039 --> 00:49:31,323
Halo?
998
00:49:31,422 --> 00:49:33,945
Maaf, ada orangnya.
999
00:49:41,175 --> 00:49:43,135
Kenapa aku tak bisa melihat kakimu?
1000
00:49:43,137 --> 00:49:45,463
Kenapa kau melihat?
1001
00:49:45,680 --> 00:49:47,660
Apa yang kau lakukan?
1002
00:49:47,747 --> 00:49:51,662
Aku orang Maroko,
kami berjongkok di kloset.
1003
00:49:51,859 --> 00:49:54,744
Baiklah, apa ada orang lain
di sana bersamamu?
1004
00:49:54,781 --> 00:49:57,845
Tidak, aku bisa pipis sendirian.
1005
00:49:59,378 --> 00:50:01,413
Hei, pergilah, orang aneh!
1006
00:50:01,498 --> 00:50:03,094
Maaf, nona.
1007
00:50:11,592 --> 00:50:14,369
Dia sudah pergi./
Baiklah, ayo.
1008
00:50:14,730 --> 00:50:17,861
Hei, berjanjilah padaku
kau akan berhenti melawan.
1009
00:50:17,886 --> 00:50:19,595
Aku tidak melawan.
1010
00:50:19,613 --> 00:50:22,957
Hei, kau banyak memendam
rasa takut, temanku.
1011
00:50:23,033 --> 00:50:24,587
Ya, itu benar.
1012
00:50:24,625 --> 00:50:28,099
Apa kau takut denganku?/
Sedikit.
1013
00:50:29,640 --> 00:50:31,266
Tarik napas.
1014
00:50:31,290 --> 00:50:34,638
Ini tempat yang aneh untuk
menarik napas./Tariklah napas.
1015
00:50:34,726 --> 00:50:36,809
Aku tak bisa. Aku tak bisa./
Ya, kau bisa.
1016
00:50:36,824 --> 00:50:39,120
Ya, kau bisa./
Aku tidak bisa!
1017
00:50:43,034 --> 00:50:45,820
Aku akan membantumu sekarang.
1018
00:50:47,090 --> 00:50:49,182
Ambillah napasku.
1019
00:50:56,213 --> 00:50:58,598
Astaga, maafkan aku.
1020
00:50:58,682 --> 00:51:02,705
Kau memuntahi aku./
Aku benar-benar minta maaf.
1021
00:51:02,739 --> 00:51:07,754
Ya Tuhan, kau memuntahi aku!
1022
00:51:08,888 --> 00:51:11,293
Tolong maafkan aku,
maafkan aku.
1023
00:51:11,318 --> 00:51:13,509
Ya Tuhan!/
Bisakah aku...
1024
00:51:13,555 --> 00:51:16,695
Itu hampir tak mengenaimu.
Biar aku lihat. Itu tidak buruk.
1025
00:51:16,778 --> 00:51:20,168
Jangan, tolong jangan./
Tidak. Biar aku... Cukup...
1026
00:51:20,936 --> 00:51:22,141
Astaga./
Tolong maafkan aku.
1027
00:51:22,167 --> 00:51:23,840
Aku tak tahu bagaimana itu terjadi.
1028
00:51:23,840 --> 00:51:25,563
Apa yang kalian berdua
lakukan di sini?
1029
00:51:25,574 --> 00:51:27,239
Kubilang... Bisa kau bawa
keributan itu keluar.
1030
00:51:27,239 --> 00:51:30,212
Dia muntah didalam mulutku./
Astaga.
1031
00:51:30,212 --> 00:51:31,761
Ya Tuhan.
1032
00:51:31,794 --> 00:51:33,884
Keluarlah, polisi mencari...
1033
00:51:38,908 --> 00:51:40,792
Apa kau baik-baik saja?/
Ya.
1034
00:51:40,803 --> 00:51:43,434
Tolong, tolong maafkan aku.
Maafkan aku.
1035
00:51:46,526 --> 00:51:48,036
Astaga, aku...
1036
00:51:48,073 --> 00:51:51,410
Hei, itu sepenuhnya vegan
dan organik, jika itu membantu.
1037
00:51:51,457 --> 00:51:53,175
Apa kau serius?!
1038
00:51:53,231 --> 00:51:55,062
Aku hanya...
1039
00:51:55,526 --> 00:51:58,028
Ya Tuhan.
1040
00:51:58,061 --> 00:52:00,628
Aku tidak tahu,
aku tiba-tiba merasa mual...
1041
00:52:00,661 --> 00:52:04,023
Astaga, ini malam teraneh
dalam hidupku.
1042
00:52:04,048 --> 00:52:06,722
Astaga.
Seandainya kita bisa...
1043
00:52:07,713 --> 00:52:09,826
Dimana polisi?
1044
00:52:12,525 --> 00:52:14,142
Terima kasih.
1045
00:52:14,167 --> 00:52:15,598
Baiklah.
1046
00:52:20,149 --> 00:52:23,135
Permisi, hai.
Maaf mengganggumu.
1047
00:52:23,160 --> 00:52:24,737
Apa kau bisa beri aku uang
untuk membeli roti isi?
1048
00:52:24,737 --> 00:52:26,492
Aku tidak punya.
Dengar, aku harus pulang.
1049
00:52:26,492 --> 00:52:28,094
£3, atau £2./
Maafkan aku.
1050
00:52:28,094 --> 00:52:29,131
Berapa saja.
1051
00:52:29,131 --> 00:52:30,489
Tidak, aku tak punya apapun, kawan.
1052
00:52:30,489 --> 00:52:33,141
Aku bahkan tak punya uang
untuk naik taksi...
1053
00:52:33,165 --> 00:52:35,418
Hei./
Bisa kau beri aku...
1054
00:52:35,420 --> 00:52:38,044
Bagus, aku pikir kau.../
Pergilah.
1055
00:52:38,112 --> 00:52:41,894
Bunda Maria, Ibunya Tuhan.
Terima kasih banyak.
1056
00:52:41,928 --> 00:52:43,884
Kau benar-benar orang baik,
terima kasih.
1057
00:52:43,894 --> 00:52:45,812
Tunggu dulu.../
Hidup sudah cukup keras untukmu.
1058
00:52:45,812 --> 00:52:47,826
Tidak... Tunggu dulu, itu...
1059
00:52:47,887 --> 00:52:50,376
Kau malaikat utusan Tuhan,
itulah dirimu.
1060
00:52:50,388 --> 00:52:52,894
Tidak... Maksudku,
aku malaikatnya, bung.
1061
00:52:52,928 --> 00:52:55,494
Aku berikan itu padanya,
dan aku butuh itu untuk naik taksi.
1062
00:52:55,528 --> 00:52:57,146
Kau kelihatannya tidak
membutuhkan ini.
1063
00:52:57,213 --> 00:53:00,123
Maksudku, lihatlah kau berdiri
di sana dengan sehat dan bugar...
1064
00:53:00,148 --> 00:53:01,584
...serta dengan semua
anggota tubuh lengkap.
1065
00:53:01,594 --> 00:53:03,309
Aku duduk di kursi roda.
1066
00:53:03,348 --> 00:53:05,849
Bung, aku hanya butuh uang
untuk pulang ke rumah.
1067
00:53:05,849 --> 00:53:08,320
Apa kau punya £5?/
Ya, aku butuh roti isi.
1068
00:53:08,320 --> 00:53:10,342
Aku belum makan tiga hari.
1069
00:53:10,371 --> 00:53:12,553
Kenapa kau butuh £50 untuk roti isi?
1070
00:53:12,559 --> 00:53:15,123
Apa kau punya uang lagi?/
Tidak.
1071
00:53:15,525 --> 00:53:17,181
Bung, tolong, aku bisa...
1072
00:53:17,206 --> 00:53:19,782
Aku tahu kau punya sesuatu
untukku. Aku hanya butuh 5...
1073
00:53:19,807 --> 00:53:21,326
Apa kau meminta uang
kepada pengemis?
1074
00:53:21,326 --> 00:53:23,278
Tidak, aku hanya harus pulang, oke?
1075
00:53:23,278 --> 00:53:24,517
Kau terlalu dekat./
Tidak, bung...
1076
00:53:24,528 --> 00:53:25,551
Aku hanya harus pulang./
Tolong jangan mendekat lagi.
1077
00:53:25,561 --> 00:53:27,439
Jangan membuat dia takut!/
Dengar, mundurlah!
1078
00:53:27,439 --> 00:53:29,900
Baiklah!/Berapa kali aku
harus memberitahumu!
1079
00:53:29,925 --> 00:53:31,309
Baik, tenanglah, kawan.
Maafkan aku, nona.
1080
00:53:31,334 --> 00:53:32,470
Ini benar-benar tak ada kaitannya.../
Tidak, tak apa,ini bukan kau.
1081
00:53:32,470 --> 00:53:34,727
Denganmu, semuanya baik.
Tapi kau bajingan, bung.
1082
00:53:34,738 --> 00:53:36,204
Bung.../
Aku sudah katakan padamu,
1083
00:53:36,229 --> 00:53:37,831
Enyahlah!
1084
00:53:37,868 --> 00:53:39,652
Berikan itu padaku!/
Cepat...
1085
00:53:39,680 --> 00:53:43,630
Berikan itu padaku./
Tidak! Tidak! Berhenti!
1086
00:53:44,435 --> 00:53:47,400
Bagus, bagus, Woody.
Bagus.
1087
00:53:47,435 --> 00:53:49,909
Berhenti!
Marahlah, benar begitu, bagus.
1088
00:53:49,909 --> 00:53:53,266
Bagus. Kameraku!
Dia menghancurkan kameraku!
1089
00:53:53,399 --> 00:53:55,579
Bagus./
Hentikan!
1090
00:53:57,906 --> 00:54:01,791
Woody Allen, ini bukan dirimu!
1091
00:54:11,967 --> 00:54:13,910
Hotel Sloane, tolong.
1092
00:54:18,740 --> 00:54:20,648
Semuanya baik, kawan?
1093
00:54:20,748 --> 00:54:22,716
Ya, semua baik.
1094
00:54:22,801 --> 00:54:24,606
Ini baik.
Kau tahu ini jam berapa?
1095
00:54:24,612 --> 00:54:27,394
22:30. Apa yang kau
lakukan di belakang sana?
1096
00:54:27,428 --> 00:54:29,557
Tidak ada. Semuanya baik.
1097
00:54:29,568 --> 00:54:32,075
Kelihatannya ada banyak
yang terjadi, ya, kawan?
1098
00:54:32,100 --> 00:54:34,927
Tidak, bung.../
Apa kau berdarah?
1099
00:54:34,952 --> 00:54:37,826
Apa?/Apa kau berdarah?
Kau berdarah, kawan?
1100
00:54:37,826 --> 00:54:39,053
Kau berdarah!
1101
00:54:39,053 --> 00:54:40,969
Tidak, aku tak berdarah.
Aku baik.
1102
00:54:40,994 --> 00:54:43,751
Kau berdarah.
Darahmu tak berhenti mengucur.
1103
00:54:43,776 --> 00:54:46,694
Tidak, aku tak apa./
Apa kau macam-macam denganku?
1104
00:54:46,728 --> 00:54:49,440
Aku tidak macam-macam denganmu.
1105
00:54:49,465 --> 00:54:51,182
Cukup... Aku hanya...
1106
00:54:51,207 --> 00:54:54,495
Jangan sampai...
Jangan kotori kursiku.
1107
00:54:54,532 --> 00:54:56,469
Bung, apa kau punya tisu?
1108
00:54:56,494 --> 00:54:58,548
Jangan mengotori kursiku!
1109
00:54:58,548 --> 00:55:00,828
Bung, aku takkan menumpahkan
darah ke kursi kotormu.
1110
00:55:00,861 --> 00:55:02,553
Jika kau beri aku tisu,
aku akan membuatnya...
1111
00:55:02,553 --> 00:55:06,001
Atau kau harus membayar untuk
membersihkan taksi ini.
1112
00:55:06,026 --> 00:55:08,440
Aku tak mau membayar
untuk apapun. Mengerti?
1113
00:55:08,465 --> 00:55:10,654
Kau harus bayar, kawan.
Kau akan membayar.
1114
00:55:10,679 --> 00:55:12,661
Jika ada setetes darah...
1115
00:55:12,694 --> 00:55:14,899
...di sekitar taksi ini,
kau harus membayar.
1116
00:55:14,924 --> 00:55:18,448
Baiklah. Tidakkah kau harusnya
fokus menyetir?
1117
00:55:18,473 --> 00:55:22,070
Tidak, kau akan ditagih
pembayaran penuh. Mengeti?
1118
00:55:22,095 --> 00:55:24,806
Kau akan mencuci bersih
mesin mobilnya...
1119
00:55:24,831 --> 00:55:28,415
...setelah aku mengantarmu./
Baiklah. Baiklah, bagus.
1120
00:55:28,527 --> 00:55:31,353
Fokus saja mengemudi, mengerti?
1121
00:55:31,378 --> 00:55:33,913
Hentikanlah pendarahan itu.
1122
00:55:33,955 --> 00:55:36,292
Terima kasih, kawan.
Hanya itu yang aku minta.
1123
00:55:36,292 --> 00:55:38,923
Baiklah, cukup hentikan
pendarahannya, oke?
1124
00:55:41,464 --> 00:55:42,943
Apa ini bekas?
1125
00:55:43,012 --> 00:55:44,828
Aku punya penyakit sinus, oke?
1126
00:55:44,861 --> 00:55:47,289
Aku tak mau mengeluarkan
yang baru untukmu.
1127
00:55:47,310 --> 00:55:49,725
Bung, itu menjijikkan.
1128
00:55:55,673 --> 00:55:58,539
Apa yang terjadi di belakang sana?
Suara apa itu?
1129
00:55:58,564 --> 00:56:00,697
Tidak, bukan apa-apa,
hanya asbak.
1130
00:56:00,722 --> 00:56:02,109
Apa maksudmu hanya asbak?
1131
00:56:02,120 --> 00:56:03,261
Apa yang kau lakukan?/
Tidak ada.
1132
00:56:03,272 --> 00:56:04,469
Kau menghancurkannya, 'kan?
1133
00:56:04,469 --> 00:56:05,972
Tidak, ini sudah seperti ini.
1134
00:56:05,972 --> 00:56:08,894
Kenapa kau menghancurkan asbaknya?!
1135
00:56:08,928 --> 00:56:12,165
Bung, aku tidak tahu jika
ini adalah taksi antik...
1136
00:56:12,165 --> 00:56:15,025
...dengan ornamen asbak
atau semacamnya?
1137
00:56:15,025 --> 00:56:17,318
Maksudku, apa yang...
Kau tahu?
1138
00:56:17,318 --> 00:56:18,667
Hentikan mobilnya./
Tidak, tidak.
1139
00:56:18,692 --> 00:56:21,668
Hentikan mobilnya, aku akan keluar./
Kau takkan keluar dari taksi ini.
1140
00:56:21,668 --> 00:56:23,293
Bung.../Tidak hingga kau
membayar untuk asbak itu.
1141
00:56:23,318 --> 00:56:26,379
Hentikan mobilnya karena
aku akan keluar sekarang.
1142
00:56:26,379 --> 00:56:28,269
Tidak!
Kau takkan keluar dari taksi!
1143
00:56:28,269 --> 00:56:31,496
Tidak hingga kau ganti rugi asbaknya!/
Bung, ini penculikan.
1144
00:56:31,496 --> 00:56:35,090
Tidak, kau menghancurkan
taksiku, bajingan bodoh!
1145
00:56:35,090 --> 00:56:38,090
Bung, kau sebaiknya hentikan
taksinya sekarang./Tidak!
1146
00:56:38,115 --> 00:56:40,557
Tidak. Tidak. Tidak./
Berhenti! Berhenti!
1147
00:56:40,608 --> 00:56:43,337
Hentikan taksi ini!/
Diam! Diam! Diam!
1148
00:56:43,361 --> 00:56:46,114
Semuanya tenang!
1149
00:56:46,225 --> 00:56:47,770
Bung, aku akan hancurkan ini...
1150
00:56:47,794 --> 00:56:50,135
Jangan macam-macam!
Aku menepi!
1151
00:56:50,163 --> 00:56:53,149
Keluar! Keluar!
1152
00:56:58,023 --> 00:57:00,080
Dasar bodoh!
1153
00:57:00,124 --> 00:57:03,430
Kau yang bodoh!/
Enyahlah!
1154
00:57:47,810 --> 00:57:49,745
Hotel Sloane, tolong.
1155
00:57:53,984 --> 00:57:56,095
Bisakah kau lebih cepat?
1156
00:57:56,099 --> 00:57:58,686
Melajulah sedikit lebih cepat.
1157
00:57:58,869 --> 00:58:01,819
Mengebutlah.
Tolong.
1158
00:58:01,869 --> 00:58:03,330
Cepat... Sial.
1159
00:58:03,444 --> 00:58:06,218
Terobos lampu merahnya,
terobos saja lampu merahnya.
1160
00:58:06,326 --> 00:58:08,143
Kenapa buru-buru?
1161
00:58:08,235 --> 00:58:10,957
Hidup adalah tentang perjalanan,
bukan tujuan.
1162
00:58:11,023 --> 00:58:13,694
Tidak, aku yakinkan padamu sekarang
ini tentang tujuan.
1163
00:58:13,728 --> 00:58:16,668
Kita berada di tangan Dewi Kali.
1164
00:58:16,725 --> 00:58:19,094
Dia adalah pencipta dan penghancur.
1165
00:58:19,394 --> 00:58:21,717
Semuanya tergantung dengan
suasana hatinya.
1166
00:58:21,794 --> 00:58:24,971
Kurasa suasana hatinya sedang
tidak bagus sekarang.
1167
00:58:26,689 --> 00:58:31,080
Bintang-bintang tak bisa bersinar
tanpa kegelapan.
1168
00:58:35,154 --> 00:58:37,216
Sekedar informasi,
1169
00:58:37,216 --> 00:58:39,727
Aku ingin bilang padamu,
aku tidak memiliki uang.
1170
00:58:42,943 --> 00:58:46,239
Bisa kau beritahu aku
suatu kisah untukku?
1171
00:58:46,308 --> 00:58:48,933
Sesuatu yang memberi semangat.
1172
00:58:50,450 --> 00:58:53,249
Aku mengingat ini saat
aku 7 tahun.
1173
00:58:53,943 --> 00:58:57,433
Aku beritahu matahari jika aku
bersyukur, aku tak yakin kenapa.
1174
00:58:57,520 --> 00:59:01,091
Entah bagaimana dengan indahnya
matahari bersinar di langit...
1175
00:59:01,116 --> 00:59:04,122
...yang membuatku berpikir
itu takkan menyenangkan...
1176
00:59:04,147 --> 00:59:09,215
...jika aku berjalan ke puncak bukit,
kubilang aku bahagia terhadap matahari.
1177
00:59:09,259 --> 00:59:13,561
Itu indah. Aku merasa aku
yang harus membayarmu.
1178
00:59:13,648 --> 00:59:17,510
Tidak, kita anggap itu impas,
tak masalah.
1179
00:59:18,310 --> 00:59:20,232
Begini saja...
1180
00:59:20,297 --> 00:59:23,620
Kau bisa menepi di sini.
Tak apa, Pak.
1181
00:59:23,620 --> 00:59:26,408
Terima kasih banyak.
Kau sangat baik.
1182
00:59:29,367 --> 00:59:31,683
Berhenti di sana!
Jangan paksa aku lari.
1183
00:59:31,728 --> 00:59:33,693
Berhenti di sana sekarang!
1184
00:59:34,506 --> 00:59:36,510
Cepat, cepat, cepat.
1185
00:59:39,524 --> 00:59:41,810
Tersangka berada di taman bermain.
1186
00:59:48,167 --> 00:59:50,537
Menyebar.
Dia berada di sekitar sini.
1187
00:59:55,729 --> 01:00:00,296
Turunlah.
Turun, kami tahu kau di sana.
1188
01:00:01,833 --> 01:00:03,962
Bagaimana?
1189
01:00:05,137 --> 01:00:06,859
Aku bisa melihatmu.
1190
01:00:09,566 --> 01:00:12,488
Jangan. Jangan!
1191
01:00:12,631 --> 01:00:16,059
Tangan di kepala.
Letakkan tangan di kepala.
1192
01:00:16,084 --> 01:00:18,616
Ini hanya karena asbak./
Tangan di kepala sekarang!
1193
01:00:18,665 --> 01:00:21,294
Aku tak bisa. Jika aku lepaskan tanganku
dari kakiku, aku akan terjatuh.
1194
01:00:21,328 --> 01:00:23,158
Kau berhak untuk tetap diam./
Tangan di kepala!
1195
01:00:23,183 --> 01:00:25,447
Dia ancaman!/Kau tak harus katakan
sesuatu, itu akan menyalahi pembelaanmu...
1196
01:00:25,471 --> 01:00:27,528
Dia benar-benar ancaman!/
Kau yang ancaman!
1197
01:00:27,561 --> 01:00:29,393
Dia sudah tidak waras!
1198
01:00:29,393 --> 01:00:31,581
Semua yang kau katakan bisa
dijadikan bukti./Penjarakan dia.
1199
01:00:31,677 --> 01:00:34,046
Kau mengerti?/
Ya.
1200
01:00:34,073 --> 01:00:36,662
Apa kau seperti yang aku pikirkan?/
Kuharap tidak.
1201
01:00:36,756 --> 01:00:39,546
Apa kau tadi berkelahi dengan
Owen Wilson?/Mungkin.
1202
01:00:39,546 --> 01:00:42,020
Kau tahu apa yang polisi AS lakukan
kepada yang lari seperti itu?
1203
01:00:42,020 --> 01:00:43,225
Mereka akan menembakmu.
1204
01:00:43,225 --> 01:00:46,162
Maka kau sudah mati sekarang dan
dunia akan menjadi tempat yang lebih baik.
1205
01:00:46,187 --> 01:00:47,735
Kau lihat apa yang aku hadapi?
1206
01:00:47,735 --> 01:00:48,879
Kurasa begitu.
1207
01:00:48,890 --> 01:00:50,725
Dia menculikku.
Dia tak mau hentikan mobilnya.
1208
01:00:50,750 --> 01:00:52,328
Kau melarikan diri, Pak.
1209
01:00:52,361 --> 01:00:56,337
Dia sudah gila.
Gantung dia. Gantung dia!
1210
01:01:07,113 --> 01:01:09,454
Kau kelihatannya terlalu
muda untuk melakukan ini.
1211
01:01:09,981 --> 01:01:11,711
Kau adalah penangkapan pertamaku.
1212
01:01:11,816 --> 01:01:14,773
Benarkah?
Aku tersanjung.
1213
01:01:14,823 --> 01:01:17,176
Aku yakin kau tidak serius.
1214
01:01:17,428 --> 01:01:20,792
Dengar, apa ini harus
di bawa ke kantor polisi?
1215
01:01:20,792 --> 01:01:23,962
Apa mungkin aku bisa hanya
membayar denda?
1216
01:01:24,026 --> 01:01:26,245
Apa kau tawarkan aku siap?/
Tidak.
1217
01:01:26,349 --> 01:01:28,362
Kalau begitu kau harus ke kantor.
1218
01:01:29,108 --> 01:01:33,518
Itu bagus, kau mendapatkan aku.
Kau orang Irlandia?
1219
01:01:33,599 --> 01:01:35,271
Itu benar.
1220
01:01:36,151 --> 01:01:39,015
Aku pernah habiskan
satu bulan di Galway.
1221
01:01:39,093 --> 01:01:41,093
Aku banyak meminum Guinness.
1222
01:01:41,172 --> 01:01:42,539
Aku suka Guinness.
1223
01:01:42,646 --> 01:01:45,648
Istriku bilang aku terlalu menyukai itu.
1224
01:01:45,673 --> 01:01:47,509
Sudah menikah, ya?
Anak?
1225
01:01:47,610 --> 01:01:49,362
Putera. 7 tahun.
1226
01:01:49,425 --> 01:01:52,504
Kau pasti memiliki anak pas SMA.
1227
01:01:52,559 --> 01:01:54,775
Itu benar, ya.
1228
01:01:54,858 --> 01:01:56,914
Kau melakukan hal yang tepat,
menikah?
1229
01:01:56,965 --> 01:01:59,374
Ya, hal yang tepat.
1230
01:01:59,399 --> 01:02:01,599
Bukankah itu misi hidup yang terbaik?
1231
01:02:01,654 --> 01:02:04,432
Kau hadir saat persalinan?/
Ya, tentu saja.
1232
01:02:04,432 --> 01:02:08,585
Astaga, perasaan terbaik di dunia.
Aku melahirkan di rumah.
1233
01:02:09,516 --> 01:02:11,612
Kau?/
Rumah sakit.
1234
01:02:11,690 --> 01:02:13,686
Dia mengalami gangguan kehamilan.
1235
01:02:14,368 --> 01:02:18,677
Anakmu baik-baik saja?/
Ya, ya. Dia...
1236
01:02:20,884 --> 01:02:22,897
Kita sudah dekat.
Takkan lama lagi.
1237
01:02:22,922 --> 01:02:24,653
Bung, maaf aku terlalu memaksa.
1238
01:02:24,698 --> 01:02:29,767
Tidak, dia istimewa.
Dia berkebutuhan khusus.
1239
01:02:29,866 --> 01:02:31,926
Berarti kau lebih menyayangi dia.
1240
01:02:31,976 --> 01:02:34,768
Itu benar. Dia sangat luar biasa.
1241
01:02:34,835 --> 01:02:38,375
Itu pasti terkadang sulit.
1242
01:02:38,433 --> 01:02:40,849
Ya. Ya, itu benar.
1243
01:02:40,877 --> 01:02:44,098
Aku tak tahu kenapa aku khawatir...
Dia sangat bahagia, kau tahu.
1244
01:02:44,149 --> 01:02:47,292
Dia begitu murni.
1245
01:02:47,326 --> 01:02:50,085
Dan dunia bisa sedikit...
1246
01:02:52,941 --> 01:02:55,984
Hei, aku turut menyesal./
Tidak, tak apa.
1247
01:02:55,984 --> 01:02:58,216
Aku ingin lebih baik, aku mau mengatasi
masalah semua orang. Bodoh.
1248
01:02:58,286 --> 01:03:00,984
Anakku 6 tahun dan 9 tahun.
1249
01:03:00,989 --> 01:03:03,501
Kita harus pertemukan
mereka kapan-kapan.
1250
01:03:03,501 --> 01:03:05,701
Sungguh?/
Ya. Kau...
1251
01:03:05,726 --> 01:03:07,873
Mereka butuh teman bermain.
1252
01:03:07,898 --> 01:03:11,524
Siapa namamu?/
Aku Petugas Hughes.
1253
01:03:14,264 --> 01:03:18,394
Apa kau suka Bono?
1254
01:03:18,467 --> 01:03:20,771
Hanya karena aku Irlandia,
aku harus menyukai dia?
1255
01:03:20,839 --> 01:03:24,081
Tidak. Aku suka dia./
Kau mendapatkan aku lagi.
1256
01:03:24,081 --> 01:03:27,178
Kau berusaha keras membuatku
tahu semua tentangmu.
1257
01:03:27,203 --> 01:03:29,757
Bono bisa melakukan apa yang dia mau
di dunia yang dipenuhi orang menderita.
1258
01:03:29,757 --> 01:03:31,843
Dia berusaha membantu
dengan skala besar-besaran.
1259
01:03:31,917 --> 01:03:34,345
Aku mengagumi dia untuk itu.
Menurutku dia penyair.
1260
01:03:34,440 --> 01:03:36,412
Dan, ya, aku bangga dia orang Irlandia.
1261
01:03:36,437 --> 01:03:38,779
Kau mau bicara dengannya?
1262
01:03:38,863 --> 01:03:41,696
Apa?/
Bicara dengan Bono?
1263
01:03:41,773 --> 01:03:44,259
Bicara dengan Bono sekarang?/
Ya, sekarang. Saat ini juga.
1264
01:03:44,317 --> 01:03:45,708
Kau akan menelepon dia?
1265
01:03:45,714 --> 01:03:47,936
Ya. Ya, ambilkan Blackberry-ku.
1266
01:03:47,936 --> 01:03:49,565
Itu ada di kantongku.
1267
01:03:49,588 --> 01:03:50,996
Di sana.
1268
01:03:51,050 --> 01:03:55,884
Ya, ambillah, dan dia
ada di urutan B.
1269
01:03:55,887 --> 01:03:57,390
B seperti "bergetar?"
1270
01:03:57,429 --> 01:03:59,480
B setelah huruf A.
1271
01:03:59,647 --> 01:04:02,473
Baiklah, ini dia...
Itu nomor 3-4-3.
1272
01:04:02,502 --> 01:04:04,674
Ya, ya, Irlandia.
1273
01:04:04,822 --> 01:04:07,779
Baiklah, ini dia,
Bono di speaker telepon.
1274
01:04:12,765 --> 01:04:14,374
Halo?
1275
01:04:14,399 --> 01:04:16,941
Ali, apa kabar? Ini Wood.
1276
01:04:17,020 --> 01:04:19,132
Woody, senang mendengar suaramu.
1277
01:04:19,156 --> 01:04:20,944
Kau tidak kembali ke Dublin, 'kan?
1278
01:04:20,970 --> 01:04:22,738
Tidak, aku di London.
1279
01:04:22,774 --> 01:04:25,898
Kau membuat kesan yang
luar bisa di kunjungan terakhirmu.
1280
01:04:25,955 --> 01:04:27,276
Apa maksudmu?
1281
01:04:27,283 --> 01:04:31,305
Kau bilang Bono menghisap ganja
bisa mengobati glaukomanya.
1282
01:04:31,366 --> 01:04:35,458
Sekarang tur dibatalkan,
album ditunda,
1283
01:04:35,458 --> 01:04:39,490
Dan dia beritahu semua orang
jika Irlandia penemu Reggae.
1284
01:04:39,526 --> 01:04:42,274
Kuharap kau bahagia.
Sebentar.
1285
01:04:43,475 --> 01:04:46,925
Irie, kawan...
Getaran yang bagus...
1286
01:04:47,004 --> 01:04:50,025
Seluruh lintas negeri.
Apa kabar, kawan?
1287
01:04:50,059 --> 01:04:51,627
Hei, hei, kawan.
1288
01:04:51,627 --> 01:04:54,491
Kau harus sedikit berhati-hati
dengan obat itu.
1289
01:04:54,516 --> 01:04:56,729
Itu sangat kuat.
1290
01:04:56,918 --> 01:05:00,102
Tapi dengar, aku bersama
teman di sini, kau tahu...
1291
01:05:00,127 --> 01:05:02,124
Dia mau menyapamu sebagai
sesama orang Irlandia.
1292
01:05:02,149 --> 01:05:04,082
Halo, ini Paddy Hughes
yang berbicara.
1293
01:05:04,083 --> 01:05:06,920
Semua temannya Woody
adalah temanku.
1294
01:05:06,976 --> 01:05:08,427
Dia bukan temanku.
1295
01:05:08,452 --> 01:05:11,679
Semua yang bernapas adalah
teman, Paddy Hughes...
1296
01:05:11,720 --> 01:05:14,810
Karena kecupan ular
sama seperti gila...
1297
01:05:14,835 --> 01:05:18,361
...yang dibandingkan terhadap
hati pertemanan.
1298
01:05:18,426 --> 01:05:21,671
Ya, baiklah. Tapi dia
melanggar hukum, Bono.
1299
01:05:21,741 --> 01:05:23,520
Apa kau teman satu selnya?
1300
01:05:23,534 --> 01:05:26,443
Lebih seperti penangkapnya.
Dengar, aku sangat menghormatimu.
1301
01:05:26,468 --> 01:05:29,099
Aku selalu ingin bertemu kau.
Menurutku kau luar biasa.
1302
01:05:29,143 --> 01:05:30,868
Jah, memberkatimu, Pak.
1303
01:05:30,900 --> 01:05:32,968
Aku suka album pertama dan keduamu.
1304
01:05:32,968 --> 01:05:35,104
Itu adalah yang terbaik.
1305
01:05:35,180 --> 01:05:36,892
Tapi.../
Tapi?
1306
01:05:36,971 --> 01:05:38,948
Tak ada tapi./
Aku hanya...
1307
01:05:38,984 --> 01:05:41,311
Ya?/
Maksudku setelah "October"...
1308
01:05:41,311 --> 01:05:43,186
Rasanya kau agak sedikit komersil.
1309
01:05:43,211 --> 01:05:44,620
Komersil?/
Tidak kawan.
1310
01:05:44,657 --> 01:05:46,815
Ya, seolah kau seperti
menurunkan kualitasmu.
1311
01:05:46,842 --> 01:05:51,011
Tidak, Bono, Petugas Hughes
adalah fans beratmu, dan...
1312
01:05:51,011 --> 01:05:53,097
Aku sangat suka Larry.
Dia luar biasa.
1313
01:05:53,143 --> 01:05:55,419
Terima kasih sudah
menghubungiku, Wood.
1314
01:05:55,444 --> 01:05:58,315
Aku berpikir itu bagus untuk
kalian mengobrol, kau tahu.
1315
01:05:58,315 --> 01:06:02,328
Menurutku Larry takkan biarkan
kepopuleran mempengaruhinya.
1316
01:06:02,728 --> 01:06:06,343
Rasta tak bisa menghadapi
Babel sekarang. Oke?
1317
01:06:06,375 --> 01:06:11,866
Bono, kurasa kalian bisa berteman
baik, aku yakin itu.
1318
01:06:12,446 --> 01:06:14,114
Bono?
1319
01:06:14,138 --> 01:06:15,377
Kurasa dia menutup teleponnya.
1320
01:06:15,405 --> 01:06:17,911
Kenapa kau bilang padanya
dia menjadi komersil?
1321
01:06:17,958 --> 01:06:19,464
Seseorang harus beritahu dia.
1322
01:06:19,464 --> 01:06:24,318
Ada apa dengan semua hal baik
yang dia lakukan untuk kemanusiaan?
1323
01:06:24,343 --> 01:06:27,225
Dan jika dia seorang penyair./
Dia harus diberitahu.
1324
01:06:27,250 --> 01:06:29,416
Baiklah, itu bagus kau sudah
nyatakan maksudmu.
1325
01:06:29,416 --> 01:06:31,602
Dengar, apa mungkin kau
bisa melepaskan aku?
1326
01:06:31,602 --> 01:06:34,907
Membebaskan aku./Kau memberinya
saran yang bagus untuk kebaikan.
1327
01:06:34,931 --> 01:06:36,310
Ayo, Pak.
1328
01:06:36,347 --> 01:06:39,588
Baiklah, tapi, dengar...
Anak-anakku...
1329
01:06:39,623 --> 01:06:42,013
Mereka akan ke Leavesden
Studios besok pagi...
1330
01:06:42,038 --> 01:06:44,224
...karena mereka akan pergi
ke lokasi syuting Harry Potter.
1331
01:06:44,249 --> 01:06:46,855
Itu hari terakhir syuting dan kami
harus di sana sebelum 07:30.
1332
01:06:46,855 --> 01:06:49,456
Ya, masuklah ke sana./
Baiklah, tapi maksudku...
1333
01:06:49,669 --> 01:06:51,246
Bisa aku hubungi istriku?
1334
01:06:51,246 --> 01:06:53,662
Aku beritahu dia akan pulang
sebelum tengah malam, dan...
1335
01:06:53,687 --> 01:06:55,388
Jam berapa aku bisa dilepaskan?
1336
01:06:55,388 --> 01:06:56,845
Tergantung./
dengan?
1337
01:06:56,845 --> 01:06:58,361
Dengan apakah kau harus
menemui hakim.
1338
01:06:58,361 --> 01:07:00,319
Kapan hakimnya datang?/
Ayo.
1339
01:07:00,341 --> 01:07:03,070
Kau suka Paul McCartney?/
Ayo.
1340
01:07:06,075 --> 01:07:08,714
Berdiri di belakang garis kuning.
1341
01:07:11,774 --> 01:07:14,498
Apa aku memintamu membuka
borgolnya?/Maaf.
1342
01:07:15,451 --> 01:07:17,392
Buka borgolnya./
Ya.
1343
01:07:17,464 --> 01:07:20,406
Jadi kau orangnya.
1344
01:07:20,482 --> 01:07:23,412
Ya, aku orang yang
menyerang asbak.
1345
01:07:23,437 --> 01:07:25,959
Kau mabuk?/
Seandainya.
1346
01:07:26,609 --> 01:07:28,281
Kosongkan kantongmu.
1347
01:07:28,338 --> 01:07:30,609
Kau takkan menggeledahku...
1348
01:07:30,609 --> 01:07:32,794
...dan membuatku membuka
bokongku, 'kan?
1349
01:07:32,853 --> 01:07:35,363
Kau ingin perlakukan istimewa?/
Tidak.
1350
01:07:35,407 --> 01:07:38,039
Berarti tidak./
Kalian lucu.
1351
01:07:39,502 --> 01:07:42,702
Baiklah. Ini.
1352
01:07:43,041 --> 01:07:45,088
Satu Blackberry.
1353
01:07:48,490 --> 01:07:54,011
Satu kunci kamar Hotel Sloane.
1354
01:07:54,082 --> 01:07:57,618
Bung, jangan biarkan setiap kriminal
di sini tahu tempat tinggalku.
1355
01:07:57,643 --> 01:08:01,107
Mereka tahu dimana kau tinggal,
bersama mereka.
1356
01:08:04,816 --> 01:08:06,784
Satu pena.
1357
01:08:08,498 --> 01:08:11,021
Satu korek Chelsea.
1358
01:08:11,105 --> 01:08:13,396
Kau tak suka tim-tim kecil, ya?
1359
01:08:13,428 --> 01:08:16,298
Bukan, seseorang berikan...
Apa yang kau suka?
1360
01:08:16,377 --> 01:08:17,872
Charlton Athletic.
1361
01:08:17,896 --> 01:08:21,168
Charlton? Ada grup bagus,
geng, skuad...
1362
01:08:21,193 --> 01:08:23,736
Mereka... Mereka cukup kuat.
1363
01:08:23,749 --> 01:08:26,026
Dan di liga terendah./
Paling rendah?
1364
01:08:26,061 --> 01:08:28,872
Jauh dari puncak klasemen.
1365
01:08:30,239 --> 01:08:34,083
Itu kabar bagus./
Satu sisir. Untuk apa?
1366
01:08:34,110 --> 01:08:36,219
Untuk menyisir.
1367
01:08:36,253 --> 01:08:39,447
Apa yang kau sisir?
Kutu dari bulu kemaluanmu?
1368
01:08:40,394 --> 01:08:42,381
Apa...
1369
01:08:42,456 --> 01:08:45,025
Kau tahu ini jam berapa?/
23:45.
1370
01:08:45,025 --> 01:08:47,166
Waktunya tehku./
Bisa aku melakukan panggilan telepon?
1371
01:08:47,166 --> 01:08:48,364
Tidak./
Ya.
1372
01:08:48,364 --> 01:08:50,686
Kapan hakimnya datang?/
Jam 09:00.
1373
01:08:50,719 --> 01:08:53,005
Jam 09:00?
Itu terlalu terlambat.
1374
01:08:53,030 --> 01:08:55,923
Aku harus ke Leavesden Studios.
Aku harus di sana tepat jam 7:30.
1375
01:08:55,957 --> 01:08:58,165
Anak-anakku akan bertemu
Harry Potter.
1376
01:08:58,230 --> 01:09:02,027
Bla, bla, bla.
Kehidupan bintang Hollywood.
1377
01:09:02,126 --> 01:09:04,460
Kau kelihatannya tidak
menyukai aku.
1378
01:09:04,460 --> 01:09:06,322
Itu saudaraku./
Saudaramu?
1379
01:09:06,347 --> 01:09:08,194
Di taksi./
Taksi?
1380
01:09:08,219 --> 01:09:09,451
Saudara ipar.
1381
01:09:09,503 --> 01:09:11,485
Saudara iparmu adalah orang...
1382
01:09:11,510 --> 01:09:14,411
Jadi saat dia menghubungi
seseorang, itu...
1383
01:09:14,436 --> 01:09:15,678
Aku.
1384
01:09:15,766 --> 01:09:17,339
Bisa bicara Prancis?/
Tidak.
1385
01:09:17,363 --> 01:09:19,429
Tak ada yang bicara Prancis
di sini selain aku.
1386
01:09:19,453 --> 01:09:21,769
Aku satu-satunya orang yang
berbudaya di tempat ini.
1387
01:09:21,881 --> 01:09:25,285
Dengar, jika aku bertemu saudara
iparmu dalam keadaan berbeda,
1388
01:09:25,310 --> 01:09:27,608
Kami akan meminum bir dan
tertawa, kau tahu?
1389
01:09:27,608 --> 01:09:29,797
Kami hanya menemui kesialan.
1390
01:09:29,854 --> 01:09:31,619
Kau benar.
1391
01:09:31,656 --> 01:09:35,155
Malam ini, saat kau berbaring
di sel dingin di atas dipan besi...
1392
01:09:35,180 --> 01:09:38,130
Dimana ratusan orang telah
berkeringat, sendawa,
1393
01:09:38,155 --> 01:09:41,720
Kentut, kencing, muntah, berdarah,
merancap dan buang air besar...
1394
01:09:41,745 --> 01:09:44,310
Lalu kau tak bisa tidur
karena baunya...
1395
01:09:44,396 --> 01:09:48,722
Bayangkan aku duduk bersama
saudara iparku di bar hangat...
1396
01:09:48,747 --> 01:09:51,386
...sambil meminum bir dan
satu porsi keripik cuka asin...
1397
01:09:51,439 --> 01:09:54,256
Menertawakanmu.
1398
01:09:55,343 --> 01:09:57,978
Apa itu?/
Bukan apa-apa.
1399
01:09:58,003 --> 01:09:59,805
Apa itu seperti yang aku pikirkan?/
Tidak, ini bukan apa-apa.
1400
01:09:59,805 --> 01:10:01,632
Ini hanya... Itu kanabis./
Aku tidak tahu apa itu.
1401
01:10:01,632 --> 01:10:03,785
Mari kita lihat. Berikan padaku./
Aku tak tahu dimana...
1402
01:10:03,785 --> 01:10:06,476
Berikan padaku sekarang./
Berikan padanya!
1403
01:10:07,266 --> 01:10:10,626
Dasar bajingan...
Kau menghisap mariyuana...
1404
01:10:10,671 --> 01:10:13,097
Itu akan masuk ke catatan kriminal,
geledah dia.
1405
01:10:29,123 --> 01:10:30,878
Hanya ini.
1406
01:10:31,899 --> 01:10:35,281
Bulu. Untuk apa?
1407
01:10:36,180 --> 01:10:38,679
Menggelitik testikelmu?
1408
01:10:38,827 --> 01:10:42,457
Permainan menggelitik
nakal ciri khas orang Amerika?
1409
01:10:42,457 --> 01:10:44,933
Puteriku berikan itu padaku
untuk keberuntungan.
1410
01:10:45,082 --> 01:10:47,714
Ini tampaknya tidak bekerja, ya?
1411
01:10:47,764 --> 01:10:49,964
Ke sebelah sini.
1412
01:10:51,664 --> 01:10:53,648
Hei, tenanglah.
1413
01:10:54,681 --> 01:10:56,071
Hei, Woody, apa kabar, kawan?
1414
01:10:56,096 --> 01:10:58,078
Tak pernah lebih baik.
1415
01:10:58,352 --> 01:11:02,598
Aku melihat pentasmu./
Bagus, terima kasih.
1416
01:11:02,670 --> 01:11:05,095
Pertunjukkan sampah.
1417
01:11:05,734 --> 01:11:09,827
Aku berpikir untuk meminta uangku
kembali, tapi aku mengendap masuk.
1418
01:11:09,852 --> 01:11:11,806
Apa kau akan membuat kami
tertawa lagi?
1419
01:11:11,848 --> 01:11:13,587
Aku ragukan itu, kawan.
1420
01:11:13,612 --> 01:11:15,879
Aku merasa terjebak
di gelembung drama.
1421
01:11:15,942 --> 01:11:17,716
Kenapa mereka menahanmu?
1422
01:11:17,751 --> 01:11:19,773
Melecehkan asbak.
1423
01:11:19,870 --> 01:11:21,296
Uruslah urusanmu sendiri.
1424
01:11:21,321 --> 01:11:24,161
Mereka akan lepaskan kau jika kau
membayarnya. Semua tentang uang.
1425
01:11:24,243 --> 01:11:26,627
Diamlah, Eugene./
Euu-jen.
1426
01:11:26,627 --> 01:11:29,332
Apa itu benar?/
Minggir dan tunggu giliranmu.
1427
01:11:29,459 --> 01:11:33,362
Dasar bodoh.
Lihat ke lensanya.
1428
01:11:33,683 --> 01:11:35,478
Tangan kanan duluan,
mulai dengan ibu jari...
1429
01:11:35,478 --> 01:11:36,924
Putar dari kiri ke kanan.
1430
01:11:37,110 --> 01:11:39,981
Tapi, aku bisa dibebaskan jika
aku memasukkan uang jaminan?
1431
01:11:39,981 --> 01:11:41,053
Ya./
Tidak.
1432
01:11:41,053 --> 01:11:43,062
Jika kami putuskan kau tak
beresiko melarikan diri.
1433
01:11:43,087 --> 01:11:44,689
Ada yang bertanya padamu, Paddy?/
Tidak, Pak.
1434
01:11:44,723 --> 01:11:46,267
Apa kau yang menentukan?/
Bukan, Pak.
1435
01:11:46,267 --> 01:11:48,814
Berarti jangan ikut campur./
Kau tahu aku takkan melarikan diri,
1436
01:11:48,839 --> 01:11:50,920
Kau tahu dimana aku tinggal./
Hotel Sloane...
1437
01:11:50,945 --> 01:11:52,877
Uang jaminannya £1,000.
1438
01:11:52,954 --> 01:11:56,881
Bung, asbak itu tak berguna.
Itu seperti perhiasan taksi.
1439
01:11:56,881 --> 01:11:58,644
Bayar saja, kawan.
1440
01:11:58,724 --> 01:12:00,354
Aku tak bawa uang tunai.
1441
01:12:00,379 --> 01:12:02,504
Kau bisa gunakan kartu kredit,
tapi mereka tak menerima Amex.
1442
01:12:02,504 --> 01:12:04,309
Diamlah!/
Dasar Nazi.
1443
01:12:04,361 --> 01:12:07,329
Aku tak membawa dompet,
karena...
1444
01:12:07,354 --> 01:12:09,393
Berarti kurasa kau harus
menunggu hakim.
1445
01:12:09,393 --> 01:12:11,309
Kasihan./
Kau bepergian tanpa dompet?
1446
01:12:11,360 --> 01:12:13,981
Kau orang kampung, ya?/
Terlalu Hollywood.
1447
01:12:14,074 --> 01:12:16,447
Bung, bisa aku hubungi istriku?
1448
01:12:16,483 --> 01:12:18,986
Kami sedang dalam masalah...
1449
01:12:19,019 --> 01:12:20,832
Dan aku harus menghubungi dia.
1450
01:12:20,857 --> 01:12:23,977
Aku beritahu dia akan pulang sebelum
tengah malam. Bisa aku menelepon?
1451
01:12:24,332 --> 01:12:27,651
Setelah kau membuat pernyataan,
kau bisa lakukan satu panggilan telepon.
1452
01:12:27,792 --> 01:12:29,952
Bawa dia./
Terima kasih.
1453
01:12:30,026 --> 01:12:32,657
Menurutku kau orang yang
suka sembunyi di lemari.
1454
01:12:32,673 --> 01:12:35,609
Terima kasih, Pak./
Hei, carilah agen baru, kawan.
1455
01:12:38,093 --> 01:12:39,878
Apa kau berusaha melibatkan
dirimu ke dalam masalah?
1456
01:12:39,902 --> 01:12:42,658
Tidak, tapi istriku akan
meninggalkan aku.
1457
01:12:42,658 --> 01:12:43,823
Itu terserah dengannya...
1458
01:12:43,823 --> 01:12:45,393
...jika dia putuskan kau tak
punya resiko melarikan diri.
1459
01:12:45,464 --> 01:12:47,924
Dia yang memutuskan?/
Ya, dia bosnya.
1460
01:12:47,986 --> 01:12:49,918
Siapa yang meminta dia memimpin?
1461
01:12:49,960 --> 01:12:51,328
Aku tidak tahu,
tapi dia bosnya.
1462
01:12:51,328 --> 01:12:53,307
Dia orang gila.
1463
01:12:54,873 --> 01:12:57,244
Itu konyol.
1464
01:12:58,618 --> 01:13:01,831
Menurutmu berapa lama sebelum
aku bisa bebas dari semua ini?
1465
01:13:01,831 --> 01:13:05,658
Aku tidak tahu, Pak.
Aku juga baru di sini. Ayo.
1466
01:13:06,601 --> 01:13:08,718
Duduklah.
1467
01:13:12,548 --> 01:13:14,826
Astaga.
1468
01:13:29,527 --> 01:13:32,008
Detektif Sersan Dante.
1469
01:13:32,019 --> 01:13:35,162
Aku tahu. Kita sudah bertemu.
Ingat, kau membenciku?
1470
01:13:35,294 --> 01:13:37,043
Kau bertemu saudara kembarku.
1471
01:13:37,969 --> 01:13:39,998
Apa yang kau rencanakan
padaku, Bung?
1472
01:13:40,764 --> 01:13:45,262
Aku tahu kau mengalami
malam yang buruk, Tn. Harrelson.
1473
01:13:45,262 --> 01:13:47,510
Tidak, tunggu dulu,
apa kau berganti pakaian...
1474
01:13:47,510 --> 01:13:50,959
...semacam teknik interogasi?
1475
01:13:51,932 --> 01:13:54,334
Obat apa yang kau gunakan malam ini?
1476
01:13:55,111 --> 01:13:57,755
Aku tak memakai obat-obatan,
sama sekali.
1477
01:13:57,792 --> 01:13:59,592
Aku lebih suka tetap sadar...
1478
01:13:59,592 --> 01:14:02,786
Dan menurutku itu contoh
buruk untuk anak-anak.
1479
01:14:03,093 --> 01:14:05,563
Meski begitu kau kedapatan
membawa ganja.
1480
01:14:05,588 --> 01:14:07,205
Tidak, pak, itu tidak benar.
1481
01:14:07,265 --> 01:14:09,446
Apa kau mau memberikan tes darah?
1482
01:14:11,515 --> 01:14:13,753
Tapi...
1483
01:14:14,436 --> 01:14:20,839
Aku tidak...
Aku tidak suka jarum.
1484
01:14:20,895 --> 01:14:22,375
Kami bisa gunakan sampel rambut.
1485
01:14:22,375 --> 01:14:24,122
Aku tak bisa kehilangan
sehelai rambutku lagi.
1486
01:14:24,122 --> 01:14:26,813
Aku aktor, kau tahu.
1487
01:14:27,136 --> 01:14:31,666
Aku tidak asing dengan
pecundang ala Hollywood.
1488
01:14:31,763 --> 01:14:36,043
Kau memakai narkoba,
berpartisipasi di pesta seks.
1489
01:14:36,181 --> 01:14:38,278
Kau ambil bagian dalam pesta seks?
1490
01:14:38,348 --> 01:14:40,098
Tentu saja kau ambil bagian.
1491
01:14:40,184 --> 01:14:43,387
Dan memiliki andil dalam
hancurkan moral masyarakat kami.
1492
01:14:43,394 --> 01:14:45,089
Kau tak mendapatkan keinginanmu...
1493
01:14:45,132 --> 01:14:47,912
Kau menghentakkan kakimu
seperti anak kecil.
1494
01:14:47,939 --> 01:14:51,669
Menghancurkan kamar hotel,
atau taksimu.
1495
01:14:51,771 --> 01:14:54,447
Kau berpikir bintang rock,
aku hanya membuat film.
1496
01:14:54,490 --> 01:14:56,087
Ya, film-film buruk.
1497
01:14:56,146 --> 01:14:58,638
Money Train, itu sangat buruk.
1498
01:14:58,687 --> 01:15:01,088
Kau takkan bisa pergi dari sini...
1499
01:15:01,113 --> 01:15:03,535
...hingga kau memberikan
tes narkoba secara sukarela.
1500
01:15:03,560 --> 01:15:04,796
Baiklah, baiklah.
1501
01:15:04,796 --> 01:15:08,774
Pertama, itu membuat tes darahmu
jauh dari sukarela.
1502
01:15:08,799 --> 01:15:12,777
Kedua, aku diperlakukan seolah
aku menyodomi Tony Blair...
1503
01:15:12,777 --> 01:15:14,281
...di pesta minum teh sore Ratu.
1504
01:15:14,306 --> 01:15:16,213
Sementara aku hanya membuat
asbak saudaramu...
1505
01:15:16,238 --> 01:15:18,478
Saudara ipar./
Saudara ipar...
1506
01:15:18,478 --> 01:15:21,554
Aku membuat asbak tak berguna
saudara iparmu menjadi berguna...
1507
01:15:21,579 --> 01:15:24,429
Dan untuk itu aku dilecehkan
olehmu dan saudara kembarmu.
1508
01:15:24,432 --> 01:15:27,102
Siapa kalian?
Polisi jahat dan polisi buruk?
1509
01:15:27,134 --> 01:15:30,052
Kau tahu aku seorang aktor.
1510
01:15:30,052 --> 01:15:32,787
Suara dan fisik adalah
saranaku mencari nafkah...
1511
01:15:32,812 --> 01:15:34,489
Jadi aku tak suka dengan
permainan konyolmu ini...
1512
01:15:34,489 --> 01:15:37,328
Tapi tidak mungkin jika kalian
orang yang sama.
1513
01:15:37,424 --> 01:15:39,732
Kau orang berbeda, tapi kau adalah
orang yang sama...
1514
01:15:39,796 --> 01:15:43,583
Dan kalian berdua melecehkanku
karena menghancurkan asbak rusak.
1515
01:15:43,608 --> 01:15:46,375
Dan aku akan hubungi Kedutaan ku.
1516
01:15:50,300 --> 01:15:52,611
Menurutmu kau tangguh?
1517
01:15:52,639 --> 01:15:53,999
Tidak, tidak, tidak.
1518
01:15:53,999 --> 01:15:57,023
Apa kau pembunuh yang
lahir alami atau aku?
1519
01:15:57,043 --> 01:15:58,756
Yang mana kau mau?
1520
01:15:58,756 --> 01:16:01,163
Apa kau pembunuh yang
lahir alami atau aku?
1521
01:16:01,163 --> 01:16:02,548
Kau, kau, kau.../
Aku?
1522
01:16:02,548 --> 01:16:04,980
Aku pembunuh yang terlahir alami!/
Iya, iya!
1523
01:16:06,058 --> 01:16:08,704
Terima kasih.
Itu sangat berarti.
1524
01:16:14,173 --> 01:16:18,899
Beritahu aku, berapa banyak wanita
yang kau tidur dalam sekali bercinta?
1525
01:16:18,966 --> 01:16:21,615
Bung, aku takkan jawab itu./
Aku membencimu.
1526
01:16:21,746 --> 01:16:23,897
Seperti apa rasanya mencumbu
tiga wanita sekaligus?
1527
01:16:23,914 --> 01:16:25,168
Bung, aku cinta istriku.
1528
01:16:25,168 --> 01:16:27,506
Tentu saja, tapi pria macam
apa yang menolak tiga wanita?
1529
01:16:27,506 --> 01:16:29,237
Aku mau bertemu orang itu.
1530
01:16:29,304 --> 01:16:33,319
Aku tak mau bertemu Tony Blair,
Stephen Hawking, Ted Danson...
1531
01:16:33,397 --> 01:16:35,784
Tapi orang yang menolak
tiga wanita...
1532
01:16:35,840 --> 01:16:40,044
Aku mau bertemu dia, mentraktir
dia minum dan bertanya padanya...
1533
01:16:40,226 --> 01:16:43,002
"Ada apa denganmu?"
1534
01:16:43,870 --> 01:16:45,352
Tanda tangan ini.
1535
01:16:45,418 --> 01:16:47,868
Apa ini?/
Pernyataanmu.
1536
01:16:47,920 --> 01:16:52,389
Bertanggung jawab untuk semua
kerusakan, cedera, fisik, perasaan...
1537
01:16:52,468 --> 01:16:56,039
Perasaan?
Aku tak mau tanda tangani ini.
1538
01:16:56,832 --> 01:16:59,014
Aku tak punya pena.
1539
01:16:59,039 --> 01:17:01,419
Hanya... Baiklah.
1540
01:17:01,460 --> 01:17:03,050
Baik.
1541
01:17:07,576 --> 01:17:09,468
Sangat mudah.
1542
01:17:12,142 --> 01:17:14,140
Bisa aku minta tolong?
1543
01:17:14,197 --> 01:17:18,198
Besok aku mengajak anak-anakku
ke Leavesden Studios...
1544
01:17:18,223 --> 01:17:21,674
...untuk bertemu Harry Potter,
dan kau boleh ikut jika mau.
1545
01:17:21,674 --> 01:17:25,567
Tapi kita harus pergi dari sini
sebelum, entahlah, 06:45, 07:00...
1546
01:17:25,600 --> 01:17:28,757
Karena kita harus sampai di sana
sebelum pukul 07:30.
1547
01:17:28,815 --> 01:17:33,841
Apa menurutmu itu bisa terjadi?
1548
01:17:33,861 --> 01:17:35,081
Ya.
1549
01:17:35,134 --> 01:17:37,949
Ya? Sungguh?/
Tentu. Ya.
1550
01:17:38,012 --> 01:17:41,303
Kau bisa mencongkel kunci selmu,
membunuhku,
1551
01:17:41,331 --> 01:17:44,419
Lalu berjalan keluar tanpa diketahui
polisi lain lewat pintu depan.
1552
01:17:44,521 --> 01:17:49,080
Maksudku selain dari kabur dari penjara
dengan membunuh, apa itu mungkin?
1553
01:17:49,643 --> 01:17:54,129
Tidak mungkin.
Aku pembunuh yang lahir alami.
1554
01:18:12,584 --> 01:18:14,534
Ayo, berdiri.
1555
01:18:14,573 --> 01:18:17,343
Jam berapa ini?/
Jam 23:55.
1556
01:18:17,395 --> 01:18:19,133
Waktunya untukmu melakukan
panggilan telepon.
1557
01:18:19,814 --> 01:18:20,975
Baiklah.
1558
01:18:21,026 --> 01:18:22,387
Bagaimana?/
Tidak bagus.
1559
01:18:22,412 --> 01:18:24,863
Kurasa dia takkan biarkan aku pergi.
1560
01:18:24,936 --> 01:18:27,439
Lakukan saja panggilan teleponmu
dan aku yang akan urus dia.
1561
01:18:27,997 --> 01:18:29,788
Ini.
1562
01:18:29,969 --> 01:18:31,944
Baiklah.
1563
01:18:32,017 --> 01:18:33,720
Oke.
1564
01:18:34,580 --> 01:18:41,603
Aku tidak ingat nomornya.
1565
01:18:41,640 --> 01:18:46,151
Aku hanya...
Kau tahu cara untuk...
1566
01:18:46,165 --> 01:18:47,965
Kau yakin tidak tahu?
1567
01:18:47,990 --> 01:18:50,704
Tidak, aku tidak ingat...
Bisa kau...
1568
01:18:50,774 --> 01:18:52,434
Biar aku lihat.
1569
01:18:53,831 --> 01:18:56,134
Hotel Sloane.
1570
01:18:58,469 --> 01:19:00,939
Hotel Sloane, tolong.
1571
01:19:01,552 --> 01:19:03,608
Ini, sudah tersambung.
1572
01:19:05,673 --> 01:19:10,541
Ya... Halo, halo...
1573
01:19:10,566 --> 01:19:12,450
Hai, ini...
1574
01:19:12,490 --> 01:19:15,629
Bisa kau sambungkan aku
dengan Woodrow Wilson?
1575
01:19:16,037 --> 01:19:17,825
Ya.
1576
01:19:17,885 --> 01:19:19,469
Terima kasih.
1577
01:19:19,583 --> 01:19:21,884
Itu nama samaranku.
1578
01:19:24,045 --> 01:19:29,772
Ya, hai, ya...
Ini baru tersambung.
1579
01:19:30,671 --> 01:19:32,367
Hai, ya. Halo?
1580
01:19:32,400 --> 01:19:34,946
Sudah tersambung./
Ini cukup larut.
1581
01:19:34,971 --> 01:19:36,933
Hanya nada tersambung.
1582
01:19:36,967 --> 01:19:40,620
Tak ada jawaban?/
Halo? Hai.
1583
01:19:41,664 --> 01:19:44,133
Hanya tersambung./
Mungkin dia sudah tidur.
1584
01:19:44,167 --> 01:19:47,060
Astaga, halo?
1585
01:19:47,085 --> 01:19:50,033
Apa kau di telepon?/
Ya, ya, hai.
1586
01:19:50,067 --> 01:19:52,514
Sebentar, Pak./
Maaf, maaf, ini hanya...
1587
01:19:52,539 --> 01:19:55,967
Ya, bisa kau sambungkan
ke kamar itu lagi?
1588
01:19:56,038 --> 01:19:58,617
Ya, sambungkan sekali lagi.
1589
01:20:00,292 --> 01:20:04,233
Ini tersambung./
Ini sudah larut.
1590
01:20:04,267 --> 01:20:06,328
Tersambung, tersambung.
1591
01:20:09,201 --> 01:20:11,828
Aku tak tahu kenapa dia
tak mengangkatnya.
1592
01:20:11,828 --> 01:20:13,467
Mungkin dia sudah tidur./
Tidak beruntung.
1593
01:20:13,500 --> 01:20:14,957
Bawa dia ke selnya.
1594
01:20:14,957 --> 01:20:18,360
Tidak...
Bisa beri aku waktu sebentar.
1595
01:20:18,635 --> 01:20:21,650
Halo? Sebentar.
Ya, halo.
1596
01:20:21,744 --> 01:20:25,277
Dengar, hubungi sekali lagi, bisa?
1597
01:20:25,594 --> 01:20:29,068
Tidak, bung, aku tak bisa
menghubungi kembali.
1598
01:20:29,096 --> 01:20:32,737
Tidak, aku tidak bisa, karena ini
satu-satunya panggilan teleponku.
1599
01:20:32,975 --> 01:20:37,603
Karena aku di penjara, jadi tolong
hubungi kamar itu sekali lagi...
1600
01:20:37,682 --> 01:20:39,877
Halo?
1601
01:20:40,646 --> 01:20:43,933
Akhirnya./Apa-apaan? Kenapa orang
mengabaikan aku hari ini?
1602
01:20:45,603 --> 01:20:47,489
Tidak beruntung./
Pak, mungkin jika kita...
1603
01:20:47,527 --> 01:20:50,167
Bisa aku hubungi ponselnya?/
Kau sudah mendapat waktu menelepon.
1604
01:20:50,200 --> 01:20:52,713
Biarkan aku hubungi ponselnya./
Kau sudah meneleponnya.
1605
01:20:52,738 --> 01:20:54,036
Itu tidak adil.
1606
01:20:54,061 --> 01:20:56,410
Pak, jika kita sebutkan kita
polisi, mungkin...
1607
01:20:56,410 --> 01:20:57,485
Bawa dia, Paddy.
1608
01:20:57,485 --> 01:20:58,901
Tidak, aku mohon, biarkan aku...
1609
01:20:58,901 --> 01:21:00,459
Ayo, pak. Cepat./
Bawa dia.
1610
01:21:00,459 --> 01:21:03,217
Ayo, cepat. Sekarang.
1611
01:21:04,698 --> 01:21:06,867
Bisa aku minta tolong?/
Tak ada yang bisa aku lakukan.
1612
01:21:06,867 --> 01:21:08,031
Ini hari pertamaku.
1613
01:21:08,031 --> 01:21:09,899
Apa kau punya pena dan kertas?
1614
01:21:09,899 --> 01:21:11,158
Tak banyak yang bisa kubantu,
aku baru di sini.
1615
01:21:11,158 --> 01:21:12,709
Tolong, apa kau punya
pena dan kertas?
1616
01:21:12,734 --> 01:21:14,534
Ini./
Baiklah, dengar.
1617
01:21:14,559 --> 01:21:18,622
Aku mau kau hubungi
nomor ini, mengerti?
1618
01:21:18,647 --> 01:21:22,828
Lalu istriku akan datang dan
menyelamatkan aku, oke?
1619
01:21:22,853 --> 01:21:24,691
Tolong lakukan ini...
1620
01:21:24,716 --> 01:21:26,695
Karena anakku harus bertemu
Harry Potter besok pagi.
1621
01:21:26,695 --> 01:21:28,261
Itu akan menjadi hari terpenting
dalam hidup mereka.
1622
01:21:28,286 --> 01:21:30,367
Aku mohon kepadamu, tolong,
tolong lakukan...
1623
01:21:30,400 --> 01:21:33,448
Apa kau punya anak?
1624
01:21:33,498 --> 01:21:35,205
Ya.
1625
01:21:35,259 --> 01:21:36,700
Apa?
1626
01:21:36,733 --> 01:21:38,617
Apa?/
Apa?
1627
01:21:38,662 --> 01:21:40,606
Aku beritahu kau tentang anakku
11 menit yang lalu.
1628
01:21:40,606 --> 01:21:42,909
Kau hanya berpura-pura mendengarkan?
Pura-pura tertarik dengan anakku.
1629
01:21:42,909 --> 01:21:44,992
"Mungkin anak kita bisa bermain
bersama. "Dasar penipu./Tidak.
1630
01:21:44,992 --> 01:21:46,290
Maafkan aku, kawan.
Aku benar-benar...
1631
01:21:46,300 --> 01:21:47,590
Jangan bicara padaku lagi,
dasar orang berwajah dua.
1632
01:21:47,600 --> 01:21:49,167
Aku tak bicarakan tentang
anakku kepada orang lain.
1633
01:21:49,200 --> 01:21:50,579
Itu... Kau menyeramkan./
Tidak.
1634
01:21:50,579 --> 01:21:52,351
Tidak, aku tidak menyeramkan.../
Itu benar, kau menyeramkan.
1635
01:21:52,351 --> 01:21:53,917
Kau orang menyeramkan Hollywood
pemabuk berwajah dua, ayo.
1636
01:21:53,917 --> 01:21:56,133
Tapi anak-anakku tidak
menyeramkan.
1637
01:21:56,167 --> 01:21:58,000
Mereka anak-anak yang paling
tidak menyeramkan di dunia.
1638
01:21:58,033 --> 01:21:59,433
Mereka berhak bertemu Harry Potter.
1639
01:21:59,467 --> 01:22:01,290
Ya, anakku juga berhak
bertemu Harry Potter.
1640
01:22:01,300 --> 01:22:03,357
Ajak dia dan mereka bisa bertemu,
dan mereka semua...
1641
01:22:03,367 --> 01:22:06,338
...bisa bertemu Bumbledore,
Harry Potter, juga Hair...
1642
01:22:06,338 --> 01:22:09,553
Dengar, aku menyesal, oke?/
Ya, kau terlihat menyesal, ayo.
1643
01:22:09,567 --> 01:22:11,900
Tidak, aku orang yang suka
mencari alasan.
1644
01:22:11,925 --> 01:22:13,311
Aku tak bisa menjadi
orang yang lebih baik.
1645
01:22:13,311 --> 01:22:14,906
Aku tak pernah bisa
bersikap dewasa.
1646
01:22:14,906 --> 01:22:17,933
Aku tak pernah berubah dan
aku selalu teler setiap waktu.
1647
01:22:17,967 --> 01:22:20,467
Aku selalu mabuk.
Dan aku mengisi akal sehatku...
1648
01:22:20,500 --> 01:22:23,411
...dan hatiku benar-benar sudah
menjadi layu.
1649
01:22:23,411 --> 01:22:28,533
Dan istriku adalah orang yang
paling luar biasa di dunia ini...
1650
01:22:28,567 --> 01:22:31,640
Bung, dia akan meninggalkan aku.
1651
01:22:31,767 --> 01:22:33,868
Saat dia meninggalkan aku,
aku akan...
1652
01:22:34,142 --> 01:22:36,104
Aku akan menghancurkan
diriku sendiri.
1653
01:22:36,142 --> 01:22:39,033
Aku... Dengar, aku memang
memanipulasimu sebelumnya.
1654
01:22:39,067 --> 01:22:40,915
Aku berusaha mendapatkan
pertolongan...
1655
01:22:40,915 --> 01:22:43,640
...dengan berpura-pura peduli dengan
anakmu, berharap kau akan membantuku.
1656
01:22:43,640 --> 01:22:45,511
Aku tak menyalahkanmu jika
kau tidak memaafkan aku.
1657
01:22:45,511 --> 01:22:49,089
Aku sendiri tak bisa bersimpati
terhadap diriku sendiri.
1658
01:22:49,114 --> 01:22:56,460
Tapi aku mau mengajakmu dan anakmu
bertemu Harry Potter besok jika...
1659
01:22:56,828 --> 01:23:00,903
Kau bisa percaya itu.
Bahkan jika keluargaku tidak datang.
1660
01:23:00,957 --> 01:23:03,290
Kau akan membawaku dan anakku
bersamamu bertemu Harry Potter?
1661
01:23:03,305 --> 01:23:05,201
Meski jika keluargamu tidak datang?
1662
01:23:05,230 --> 01:23:06,697
Ya. Ya, aku...
1663
01:23:06,697 --> 01:23:08,378
Kau bisa saja mempermainkan
aku sekarang.
1664
01:23:08,403 --> 01:23:11,637
Tapi aku tak meminta
apa-apa darimu.
1665
01:23:12,415 --> 01:23:14,466
Begitu juga aku.
Ayo, cepat.
1666
01:23:14,521 --> 01:23:19,012
Ya, tapi.../
Ayo, cepat, masuk.
1667
01:23:21,736 --> 01:23:23,999
Pad, Paddy?
1668
01:23:25,375 --> 01:23:27,198
Ya?
1669
01:23:27,283 --> 01:23:29,784
Terima kasih, kawan./
Untuk apa?
1670
01:23:29,807 --> 01:23:33,364
Kau orang yang baik./
Selamat malam.
1671
01:23:33,499 --> 01:23:37,125
Kurasa itu milikmu./
Terima kasih.
1672
01:24:00,576 --> 01:24:02,386
Ya Tuhan.
1673
01:24:05,590 --> 01:24:07,208
Bodoh!
1674
01:24:07,233 --> 01:24:09,842
Bodoh, bodoh, bodoh,
1675
01:24:09,842 --> 01:24:12,436
Bodoh, bodoh, bodoh,
1676
01:24:12,436 --> 01:24:18,868
Bodoh, bodoh, bodoh,
bodoh, bodoh!
1677
01:24:45,104 --> 01:24:51,176
Tuhan, ini sudah lama...
1678
01:24:52,852 --> 01:24:55,485
Dan aku lama tak menjadi
umat Nasrani yang taat.
1679
01:24:55,513 --> 01:25:02,504
Aku tahu, kurasa aku tersesat
di karnaval dan aku...
1680
01:25:03,335 --> 01:25:05,353
Aku tidak tahu jika kau
di atas sana, Tuhan...
1681
01:25:05,396 --> 01:25:09,047
Tapi jika itu benar,
ini saatnya, kawan.
1682
01:25:09,282 --> 01:25:14,968
Maksudku, istriku dan sahabatku
di hari yang sama.
1683
01:25:14,968 --> 01:25:21,055
Bahkan pekerjaan butuh seminggu
untuk penyesuaian, Tuhan...
1684
01:25:21,547 --> 01:25:25,263
Aku mohon, Tuhan,
jangan biarkan aku kehilangan dia.
1685
01:25:25,323 --> 01:25:31,690
Tolong beri aku kesempatan lagi.
Aku mohon, Tuhan. Kumohon.
1686
01:25:32,343 --> 01:25:35,261
Aku mohon, aku mohon, Tuhan.
1687
01:25:37,658 --> 01:25:39,755
Aku mohon.
1688
01:26:53,053 --> 01:26:54,997
Willie, apa yang terjadi?
1689
01:26:55,087 --> 01:26:58,541
Semuanya terjadi sekaligus, kawan,
itu membuatku takut.
1690
01:26:58,813 --> 01:27:00,474
Mereka mengizinkanmu masuk ke sini?
1691
01:27:00,499 --> 01:27:03,281
Ya, kurasa itu jauh lebih mudah
masuk ke tempat ini...
1692
01:27:03,281 --> 01:27:04,952
...daripada berusaha untuk
keluar dari sini.
1693
01:27:05,009 --> 01:27:08,336
Bagaimana kabarmu?/
Buruk, kawan.
1694
01:27:08,397 --> 01:27:10,280
Ya?/
Ya.
1695
01:27:10,305 --> 01:27:12,596
Istriku sering berkata,
"Jangan khawatir soal sesuatu..."
1696
01:27:12,635 --> 01:27:15,336
"Karena semuanya takkan
menjadi baik-baik saja."
1697
01:27:15,798 --> 01:27:19,707
Aku benar-benar mengacau.
1698
01:27:19,813 --> 01:27:22,387
Kau hanya melakukan apa yang
orang lain lakukan.
1699
01:27:22,387 --> 01:27:23,858
Aku sendiri melakukan itu.
1700
01:27:23,869 --> 01:27:27,075
Ya, tapi kau punya 129 istri, Willie.
1701
01:27:27,075 --> 01:27:29,232
Aku hanya punya satu,
aku mau Laura.
1702
01:27:29,294 --> 01:27:32,151
Menurutmu apa yang wanita inginkan?
1703
01:27:32,175 --> 01:27:35,533
Entahlah... Cinta.
1704
01:27:35,558 --> 01:27:39,394
Cinta, kejujuran, kehormatan,
kesetiaan.
1705
01:27:39,630 --> 01:27:41,806
Ya, aku seharusnya memikirkan itu.
1706
01:27:41,840 --> 01:27:44,084
Itu yang paling sulit./
Ya,
1707
01:27:44,109 --> 01:27:46,270
Ini bukan tentang apa
yang sudah kau lalui.
1708
01:27:46,270 --> 01:27:49,290
Ini tentang apa yang Laura lalui.
Itu yang harus kau pikirkan.
1709
01:27:49,290 --> 01:27:53,213
Jadilah dewasa. Jika kau mau jadi
beruang, jadilah beruang grizzly.
1710
01:27:53,238 --> 01:27:56,512
Itu saran yang sangat bagus, Willie.
1711
01:27:56,602 --> 01:27:58,634
Permisi, aku segera kembali.
1712
01:27:59,595 --> 01:28:01,829
Apa kau merindukan aku?
1713
01:28:02,386 --> 01:28:06,330
Kau yang terbaik, Willie.
Aku sangat menghormatimu.
1714
01:28:06,616 --> 01:28:08,519
Aku akan bicara hal yang
baik untukmu...
1715
01:28:08,519 --> 01:28:12,043
Karena, kau tahu,
aku selalu sedikit menyukaimu.
1716
01:28:13,185 --> 01:28:16,607
Terima kasih, Willie,
terima kasih banyak.
1717
01:28:16,797 --> 01:28:19,477
Kau disambut seperti
bunga di musim semi.
1718
01:28:19,524 --> 01:28:23,108
Jika kau membutuhkan teman,
belilah anjing.
1719
01:28:24,512 --> 01:28:27,706
Kau adalah Dalai Lama Texas.
1720
01:29:22,854 --> 01:29:28,625
Bangun, tampan.
Bangunlah.
1721
01:29:29,309 --> 01:29:31,172
O?
1722
01:29:31,203 --> 01:29:33,355
Ini aku, kawan.
1723
01:29:34,217 --> 01:29:36,048
Apa kau melihat Willie?
1724
01:29:36,073 --> 01:29:38,304
Willie di Maui, teman.
1725
01:29:38,516 --> 01:29:42,313
Aku bermimpi dia di sini.
1726
01:29:42,313 --> 01:29:44,030
Apa aku bermimpi kau di sini?
1727
01:29:44,030 --> 01:29:46,687
Tidak, aku di sini, aku baru saja
membayar uang jaminanmu.
1728
01:29:46,728 --> 01:29:48,601
Terima kasih, kawan.
1729
01:29:48,601 --> 01:29:50,259
Jangan berterima kasih padaku,
terima kasihlah pada Paddy.
1730
01:29:50,279 --> 01:29:52,906
Terima kasih banyak, Paddy./
Jangan khawatir.
1731
01:29:52,996 --> 01:29:54,237
Jam berapa ini?
1732
01:29:54,262 --> 01:29:56,005
Ini waktunya untuk bertemu Harry Potter.
1733
01:29:56,054 --> 01:29:58,853
Bagus! Bagus!
1734
01:29:58,990 --> 01:30:02,969
Baiklah, jadi kau menghubungi Laura?/
Itu benar.
1735
01:30:02,994 --> 01:30:04,806
Lalu Laura menghubungimu?/
Ya.
1736
01:30:04,840 --> 01:30:09,255
Jadi, Laura selamatkan aku, ya?
1737
01:30:09,396 --> 01:30:12,475
Ya. Laura selamatkan aku.
1738
01:30:12,543 --> 01:30:14,439
Maaf soal semalam.
1739
01:30:14,523 --> 01:30:16,540
Aku juga, sobat.
1740
01:30:16,573 --> 01:30:20,923
Aku akui, pukulanmu sangat kuat.
1741
01:30:20,948 --> 01:30:25,775
Ya, kau sedikit tak terkendali semalam.
1742
01:30:25,865 --> 01:30:27,010
Ya.
1743
01:30:27,094 --> 01:30:30,612
Kau beruntung mereka
menarikku darimu.
1744
01:30:30,637 --> 01:30:33,246
Kau tahu, aku hanya.../
Aku bersiap untuk habis-habisan.
1745
01:30:33,271 --> 01:30:36,140
...berpura-pura tak sadarkan diri,
aku baru mau membalasmu.
1746
01:30:36,165 --> 01:30:39,307
Aku bisa merasakan itu,
berpura-pura pingsan.
1747
01:30:39,364 --> 01:30:44,293
Aku bisa melihat pukulan yang
kau lakukan di kepalaku,
1748
01:30:44,318 --> 01:30:46,440
Itu membuatku merasa
sedikit gegar otak.
1749
01:30:46,473 --> 01:30:49,956
Aku tak mau merusak wajahmu.
Itu yang utama.
1750
01:30:49,956 --> 01:30:51,226
Tidak, tak apa.
1751
01:30:51,226 --> 01:30:54,019
Maksudku, senyuman angkuh
bodohmu masih di sana, bukan?
1752
01:30:54,044 --> 01:30:55,876
Tolong, jangan pernah
hilangkan itu.
1753
01:30:55,901 --> 01:30:57,690
Astaga.
1754
01:30:57,715 --> 01:30:59,270
Ayo, kita temui anakku.
1755
01:31:00,243 --> 01:31:01,780
Ayo./
Ya, baiklah.
1756
01:31:01,805 --> 01:31:04,928
Kau tahu, kau sebenarnya sangat
bagus di Larry Flynt.
1757
01:31:04,969 --> 01:31:07,156
Ayolah.
1758
01:31:07,600 --> 01:31:09,393
Sekarang kau bebas.
1759
01:31:09,470 --> 01:31:12,660
Akhirnya bebas! Akhirnya bebas!
1760
01:31:21,211 --> 01:31:23,196
Dimana Laura dan anak-anak?
1761
01:31:24,172 --> 01:31:26,723
Mereka tak di sini.
1762
01:31:26,727 --> 01:31:29,335
Apa maksudmu?
Kupikir mereka berada di sini.
1763
01:31:29,429 --> 01:31:31,518
Aku tidak tahu.
1764
01:31:31,694 --> 01:31:35,097
Tunggu dulu, tapi kau bicara
dengannya di telepon, 'kan?
1765
01:31:35,126 --> 01:31:37,636
Dia menghubungiku dan memintaku
untuk menghubungi Paddy...
1766
01:31:37,669 --> 01:31:39,534
...lalu datang untuk menjamin kau bebas.
1767
01:31:39,831 --> 01:31:44,459
Tapi... Kau tak tahu dimana dia?
1768
01:31:46,399 --> 01:31:48,222
Aku tidak tahu.
1769
01:31:50,910 --> 01:31:52,503
Maaf.
1770
01:32:35,717 --> 01:32:38,981
Tunggu dulu, dimana anakmu?
1771
01:32:39,006 --> 01:32:41,514
Kita akan pergi menjemputnya.
1772
01:32:41,591 --> 01:32:44,706
Kau masih ingin pergi
bertemu Harry Potter, 'kan?
1773
01:32:44,740 --> 01:32:47,865
Ya, sekalian saja.
1774
01:32:47,954 --> 01:32:51,102
Itu bagus, setidaknya kita
bisa melihat Harry Potter.
1775
01:32:51,114 --> 01:32:53,794
Semuanya, aku harus
menundanya, kurasa.
1776
01:32:53,865 --> 01:32:56,283
Kalian bisa turunkan aku di jalan.
1777
01:32:56,360 --> 01:32:58,432
Apa maksudmu?
Apa yang kau lakukan?
1778
01:32:58,623 --> 01:33:01,484
Aku harus menghadiri pertemuan.
1779
01:33:01,562 --> 01:33:03,981
Apa, sepagi ini?
1780
01:33:04,489 --> 01:33:06,743
Pertemuan pagi.
1781
01:33:06,810 --> 01:33:08,425
Dengan siapa?
1782
01:33:08,951 --> 01:33:10,348
Itu tidak penting.
1783
01:33:10,398 --> 01:33:12,842
Bung, kau bertemu siapa?
1784
01:33:13,975 --> 01:33:15,421
Wes.
1785
01:33:15,510 --> 01:33:18,041
Wes?
1786
01:33:18,109 --> 01:33:20,324
Sahabatmu?
1787
01:33:21,950 --> 01:33:25,232
Benar, Wes, sahabatku.
Coba tebak?
1788
01:33:25,288 --> 01:33:29,950
Aku punya tiga saudara,
Andrew, Luke dan Woody.
1789
01:33:30,062 --> 01:33:33,141
Aku merasa turun jabatan dari
teman baik kedua...
1790
01:33:33,166 --> 01:33:35,532
...menjadi saudara terfavorit ketiga...
1791
01:33:38,193 --> 01:33:41,089
Masalah masih terus berdatangan.
1792
01:33:42,421 --> 01:33:44,396
Ayolah.
1793
01:33:44,703 --> 01:33:47,001
Kau mau aku beritahu Wes
kau menitipkan salam?
1794
01:33:47,054 --> 01:33:49,865
Ya, kau tahu,
aku sebenarnya suka dia.
1795
01:33:49,890 --> 01:33:51,357
Kalian sangat akrab.
1796
01:33:51,357 --> 01:33:55,295
Aku hanya iri karena dia tak
pernah menghubungiku untuk apapun.
1797
01:33:58,504 --> 01:34:03,261
Hei, apa yang kau bicarakan saat...
1798
01:34:03,286 --> 01:34:07,373
...mengatakan hal indah
yang aku dan Laura miliki?
1799
01:34:07,406 --> 01:34:10,179
Di kelab?/
Ya.
1800
01:34:10,525 --> 01:34:17,041
Aku hanya sedikit meracau,
tapi maksudku...
1801
01:34:19,186 --> 01:34:20,345
Apa yang terjadi?
1802
01:34:20,370 --> 01:34:23,315
Bisakah mobil polisi menepikan
mobil polisi lainnya?
1803
01:34:23,335 --> 01:34:25,152
Ini sedikit aneh.
1804
01:34:25,195 --> 01:34:27,742
Itu tak masuk akal.
1805
01:34:34,147 --> 01:34:36,378
Mari cari tahu siapa ini.
1806
01:34:38,765 --> 01:34:40,418
Tapi itu tak mengejutkan aku.
1807
01:34:40,443 --> 01:34:42,655
Dari cara semua yang terjadi malam ini,
1808
01:34:42,680 --> 01:34:45,622
Ini tak pernah berhenti.
1809
01:34:46,484 --> 01:34:48,396
SIM dan STNK?
1810
01:34:48,445 --> 01:34:51,659
Dante...
Apa yang terjadi, kawan?
1811
01:34:51,680 --> 01:34:54,545
Kau pikir aku takkan melewatkan
Harry Potter, bukan?
1812
01:34:55,108 --> 01:34:58,325
Tanda tangani ini./
Bagus, bagus.
1813
01:34:58,350 --> 01:35:00,372
Wow, itu bagus.
1814
01:35:02,122 --> 01:35:05,429
Dan kami punya sedikit tamu kejutan.
1815
01:35:08,494 --> 01:35:11,344
Ayah!/
Anak-anak!
1816
01:35:13,648 --> 01:35:15,540
Kenapa ayah tak pulang semalam?
1817
01:35:15,573 --> 01:35:16,906
Ayah ke mana?
1818
01:35:16,940 --> 01:35:18,821
Baiklah, ayah akan...
1819
01:35:18,846 --> 01:35:21,408
Ayah akan jelaskan semuanya
kepadamu, oke?
1820
01:35:21,489 --> 01:35:24,341
Kau punya tebak-tebakan
untuk ayah?
1821
01:35:24,366 --> 01:35:26,054
Ya.
1822
01:35:26,160 --> 01:35:28,588
Saat kau ke toilet,
kau orang Amerika.
1823
01:35:28,588 --> 01:35:30,362
Saat meninggalkan toilet,
kau orang Amerika.
1824
01:35:30,387 --> 01:35:32,076
Siapa kau saat sedang di toilet?
1825
01:35:32,141 --> 01:35:33,409
Ayah menyerah.
1826
01:35:33,467 --> 01:35:35,821
Kau sedang pipis (Orang Eropa).
1827
01:35:35,903 --> 01:35:39,785
Baik, ada kebun binatang yang tak
punya hewan selain seekor anjing.
1828
01:35:39,823 --> 01:35:42,011
Jenisnya Shitzu./
Aku tidak mengerti.
1829
01:35:42,036 --> 01:35:44,296
Woody, ini Billy./
Lelucon bodoh.
1830
01:35:44,321 --> 01:35:45,525
Katakan Halo Billy... Siapa itu?/
Billy!
1831
01:35:45,550 --> 01:35:47,140
Halo, Billy./
Siapa ini?
1832
01:35:47,173 --> 01:35:49,105
Apa yang kau bawa?/
Harry Potter.
1833
01:35:49,105 --> 01:35:52,756
Harry Potter.
Senang bertemu denganmu.
1834
01:35:52,781 --> 01:35:54,305
Turunkan aku./
Aku akan beri kau waktu.
1835
01:35:54,330 --> 01:35:58,159
Ayo, anak-anak... Aku akan
memberimu waktu. Ayo, cepat!
1836
01:35:58,282 --> 01:36:00,136
Ayo kita pergi bertemu Harry Potter!
1837
01:36:09,147 --> 01:36:11,545
Aku pikir kau meninggalkan aku.
1838
01:36:11,576 --> 01:36:14,018
Aku memang meninggalkanmu.
1839
01:36:14,054 --> 01:36:15,442
Tapi dosa-dosa sang ayah...
1840
01:36:15,442 --> 01:36:17,979
...tak seharusnya berdampak
pada anak-anaknya.
1841
01:36:18,314 --> 01:36:21,086
Mereka sangat ingin bertemu Harry Potter.
1842
01:36:21,275 --> 01:36:24,249
Jadi itu alasanmu di sini?
1843
01:36:24,318 --> 01:36:26,450
Kebanyakan.
1844
01:36:28,090 --> 01:36:30,511
Aku sudah banyak berpikir.
1845
01:36:30,623 --> 01:36:32,896
Ya, aku juga.
1846
01:36:34,662 --> 01:36:38,015
Aku tahu aku menyebabkan rasa
sakit dan malu yang besar untukmu.
1847
01:36:38,165 --> 01:36:40,738
Kau tak membuatnya mudah, Woody.
1848
01:36:41,137 --> 01:36:43,555
Dan aku tak bisa...
1849
01:36:45,221 --> 01:36:48,951
Aku bilang padamu, kau wanita yang
paling luar biasa di dunia.
1850
01:36:48,951 --> 01:36:50,684
Dan kau satu-satunya untukku.
1851
01:36:50,709 --> 01:36:52,819
Tapi ternyata tidak.
1852
01:36:53,931 --> 01:36:59,161
Aku tak bisa bayangkan
duniaku tanpamu.
1853
01:36:59,258 --> 01:37:01,479
Tapi...
1854
01:37:01,729 --> 01:37:05,108
Tapi jika aku harus bersikap
bijak soal ini...
1855
01:37:05,153 --> 01:37:07,604
Aku tak mau melihatmu
terbebani denganku...
1856
01:37:07,697 --> 01:37:11,699
...karena aku tak mau melihat orang yang
kucintai bersama orang yang kubenci.
1857
01:37:11,841 --> 01:37:16,776
Dan aku tahu satu-satunya hal terbaik
yang bisa aku lakukan untukmu...
1858
01:37:16,782 --> 01:37:20,096
...dan satu-satunya cara aku
bisa benar-benar mencintaimu...
1859
01:37:20,184 --> 01:37:22,595
...adalah untuk membantumu
menyingkirkan aku.
1860
01:37:23,344 --> 01:37:30,087
Jadi aku mau kau masuk ke van itu,
dan tinggalkan aku di sini.
1861
01:37:31,262 --> 01:37:34,570
Setidaknya dengan begitu aku tahu
kau akan baik-baik saja, sayang.
1862
01:37:57,750 --> 01:38:00,633
Tidak! Tidak, tidak!
1863
01:38:00,950 --> 01:38:04,354
Tidak, tidak, tidak!
1864
01:38:05,939 --> 01:38:08,407
Woody?!/
Ayah!
1865
01:38:10,360 --> 01:38:12,661
Bagaimana keadaanmu, narapidana?
1866
01:38:12,710 --> 01:38:14,928
Aku pernah lebih baik./
Ayo, Woods.
1867
01:38:14,953 --> 01:38:18,201
Angkat ayahmu, anak-anak.
Bawa dia masuk ke van.
1868
01:38:20,745 --> 01:38:25,617
Kau tahu, Woodrow,
kau tak bisa menyingkirkan kami.
1869
01:38:27,059 --> 01:38:29,382
Apa itu artinya kau tak
akan meninggalkan aku?
1870
01:38:29,396 --> 01:38:31,264
Masih belum.
1871
01:38:31,280 --> 01:38:33,453
Kita lihat bagaimana hari berlalu.
1872
01:38:44,466 --> 01:38:45,467
Halo, Billy.
1873
01:38:45,492 --> 01:38:47,329
Hei, semua./
Katakan, "Hai, Woody".
1874
01:38:47,329 --> 01:38:49,043
Hai, Woody.
1875
01:38:49,475 --> 01:38:51,055
Harry Potter.
1876
01:38:51,603 --> 01:38:54,827
Harry Potter!/
Ya!
1877
01:38:55,499 --> 01:39:00,861
15 tahun dan setelah memiliki anak lagi
Laura tidak meninggalkan Woddy
1878
01:39:00,886 --> 01:39:02,886
...belum
1879
01:39:03,523 --> 01:39:09,360
Woody dan Owen tetap
berteman luar biasa
1880
01:39:09,384 --> 01:39:13,454
Dan tinggal di sebuah pulau di Hawaii
1881
01:39:13,716 --> 01:39:19,638
Bersama dengan Texas Dalai Lama,
Willie Nelson
1882
01:39:21,166 --> 01:39:24,666
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
1883
01:39:24,690 --> 01:39:28,190
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
1884
01:39:28,214 --> 01:39:31,714
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
1885
01:39:37,124 --> 01:39:41,311
Aku ingat saat Woody dan keluarganya
mengunjungi lokasi syuting Harry Potter,
1886
01:39:41,336 --> 01:39:45,213
Aku yakin itu film kedua.
Saat itu aku berumur 12 atau 13 tahun.
1887
01:39:45,226 --> 01:39:50,183
Setiap kali orang terkenal atau
aktor datang ke lokasi,
1888
01:39:50,208 --> 01:39:51,387
Itu sangat menyenangkan.
1889
01:39:51,427 --> 01:39:54,228
Jadi kru, semua orang sangat
bersemangat, begitu juga aku.
1890
01:39:54,251 --> 01:39:58,343
Aku bertemu dia, dan dia,
mereka semua sangat ramah.
1891
01:39:58,378 --> 01:40:00,967
Di hari berikutnya...
1892
01:40:01,006 --> 01:40:04,400
Ada berita yang mulai beredar tentang...
1893
01:40:04,454 --> 01:40:08,482
...semacam pertikaian aneh dengan
taksi di malam sebelumnya.
1894
01:40:08,543 --> 01:40:12,363
Dan reaksi yang ada
di sekitar lokasi syuting adalah...
1895
01:40:12,372 --> 01:40:15,464
"Apa Woody Harrelson menggunakan
lokasi syuting Harry Potter..."
1896
01:40:15,489 --> 01:40:17,425
"...sebagai rumah aman
selama sehari?"
1897
01:40:17,450 --> 01:40:20,035
"Dan dia datang ke sini
untuk bersembunyi?"
1898
01:40:20,068 --> 01:40:23,537
Ternyata bukan itu masalahnya,
jika itu yang terjadi...
1899
01:40:23,614 --> 01:40:26,272
Itu adalah hal terkeren
untuk dilakukan.
1900
01:40:26,320 --> 01:40:31,957
Jadi, ya, itu pertama kalinya
aku bertemu Woody.
1901
01:40:33,667 --> 01:40:41,667
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya