1 00:00:02,366 --> 00:00:07,366 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:07,390 --> 00:00:12,390 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:12,414 --> 00:00:17,414 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:17,438 --> 00:00:22,438 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:23,881 --> 00:00:29,656 Kebanyakan dari ini benar... 6 00:01:51,165 --> 00:01:52,734 Bagaimana? 7 00:01:52,801 --> 00:01:55,264 Kurasa orang yang paling menikmatinya... 8 00:01:55,265 --> 00:01:58,097 ...adalah orang yang tertangkap ketiduran. 9 00:01:58,914 --> 00:02:01,443 Laura dan anak-anak sudah makan duluan. 10 00:02:01,497 --> 00:02:03,527 Ke mana mereka pergi? 11 00:02:03,576 --> 00:02:05,825 La Petit Vérité. 12 00:02:05,850 --> 00:02:09,219 Astaga, Demi Tuhan. 13 00:02:09,253 --> 00:02:11,204 Kau sedang tidak tertarik masakan Prancis? 14 00:02:11,229 --> 00:02:13,680 Tidak, bukan itu, hanya saja... 15 00:02:13,746 --> 00:02:15,177 Apa kau baik-baik saja? 16 00:02:15,229 --> 00:02:17,878 Tidak, aku... Kau tahu, itu hanya... 17 00:02:17,914 --> 00:02:19,932 Aku tak mengerti inti dramanya. 18 00:02:20,032 --> 00:02:22,744 Itu tak membuat orang bahagia, 'kan? 19 00:02:22,830 --> 00:02:25,533 Dan kau tahu, orang... 20 00:02:25,600 --> 00:02:29,681 Aku tahu beberapa orang merasa terjebak di komedi... 21 00:02:29,681 --> 00:02:32,030 ...dan mereka ingin buktikan diri mereka aktor yang serius. 22 00:02:32,041 --> 00:02:33,162 Aku tidak. 23 00:02:33,186 --> 00:02:36,267 Aku suka melakukan komedi. Aku suka membuat orang tertawa. 24 00:02:36,277 --> 00:02:38,608 Aku tak mau harus memenangkan penghargaan... 25 00:02:38,639 --> 00:02:41,384 ...untuk perjalanan panjang menuju kebosanan, kau tahu? 26 00:02:41,457 --> 00:02:44,266 Namun di sinilah aku, mengerjakan drama lainnya. 27 00:02:44,300 --> 00:02:47,333 Kau tahu, seperti orang yang... 28 00:02:47,366 --> 00:02:50,747 ...kecanduan narkoba yang tak membuatnya teler, kau tahu? 29 00:02:50,792 --> 00:02:54,200 Seperti perokok yang tidak suka rokok, kau tahu? 30 00:02:54,225 --> 00:02:57,469 Meski begitu, dia tetap menghisap rokok... 31 00:02:57,469 --> 00:03:00,913 ...lalu rokok lainnya dan lainnya dan lainnya... 32 00:03:00,917 --> 00:03:03,073 Aku paham intinya, Woody. 33 00:03:03,139 --> 00:03:07,371 Kau pernah mengalami kecanduan sesuatu yang tak kau sukai? 34 00:03:08,100 --> 00:03:09,784 Ya, pacarku. 35 00:03:09,794 --> 00:03:11,372 Serius? 36 00:03:11,397 --> 00:03:14,057 Ya, dia hanya mengatakan hal-hal buruk seperti... 37 00:03:14,130 --> 00:03:16,352 Aku mengajaknya makan malam untuk bertemu orang tuaku, 38 00:03:16,403 --> 00:03:19,154 Sebelum kami mulai makan, ibuku bilang, "Mari berdoa." 39 00:03:19,177 --> 00:03:21,781 Dia berkata, "Aku atheist." 40 00:03:21,790 --> 00:03:24,065 Kenapa dia tak hanya mengikuti saja. 41 00:03:24,125 --> 00:03:27,979 Wow, sangat-sangat jujur./ Ya, terlalu jujur. 42 00:03:28,004 --> 00:03:29,818 Jadi kami tundukkan kepala kami, memejamkan mata kami, 43 00:03:29,818 --> 00:03:32,769 Dan dia hanya duduk di sana menatapi kami seolah kami orang bodoh. 44 00:03:32,842 --> 00:03:35,694 Bagaimana kau tahu itu?/ Apa? 45 00:03:35,717 --> 00:03:37,123 Jika kau memejamkan matamu... 46 00:03:37,133 --> 00:03:38,913 Bagaimana kau tahu apa yang dia lakukan? 47 00:03:38,924 --> 00:03:41,149 Aku mengintip./ Ya. 48 00:03:41,149 --> 00:03:43,666 Lalu, kami selesai berdoa dan mulai makan. 49 00:03:43,691 --> 00:03:46,890 Ruangan itu benar-benar sunyi dan tidak nyaman. 50 00:03:46,946 --> 00:03:49,733 Lalu dia berkata, "Ayamnya terlalu matang." 51 00:03:50,532 --> 00:03:53,335 Aku berharap dia tercekik ayam itu, daripada mengatakannya. 52 00:03:54,687 --> 00:03:59,668 Astaga, itu takkan berujung baik dengan orang tua. 53 00:03:59,783 --> 00:04:01,311 Ayahku menyukai dia. 54 00:04:01,322 --> 00:04:03,608 Ayah bilang ibu memasak ayam terlalu kering selama 25 tahun... 55 00:04:03,608 --> 00:04:05,741 Dan seseorang akhirnya memberitahu dia soal itu. 56 00:04:05,815 --> 00:04:08,639 Ibuku tanyakan aku setiap hari apa aku sudah putus dengannya. 57 00:04:10,033 --> 00:04:14,233 Aku minta maaf soal itu, kau tahu... 58 00:04:14,258 --> 00:04:18,095 Tapi aku merasa beruntung. 59 00:04:18,162 --> 00:04:22,919 Laura sangat keren, kau tahu? 60 00:04:22,919 --> 00:04:25,366 Menurutku pernyataan itu benar... 61 00:04:25,400 --> 00:04:28,315 Istri bahagia, hidup bahagia. 62 00:04:30,162 --> 00:04:32,136 Ya. 63 00:04:34,242 --> 00:04:35,782 Apa? 64 00:04:35,807 --> 00:04:38,140 Apa itu?/ Apanya? 65 00:04:38,165 --> 00:04:41,522 Yang barusan kau katakan./ Apa yang barusan aku katakan? 66 00:04:41,533 --> 00:04:45,698 Bung, apa semuanya baik?/ Ya. 67 00:04:45,746 --> 00:04:47,370 Baiklah, itu yang kedua kali. 68 00:04:47,384 --> 00:04:49,491 Ya, aku mengatakan "ya" dua kali. 69 00:04:49,491 --> 00:04:52,026 Apa ada yang tidak kau katakan padaku? 70 00:04:52,046 --> 00:04:53,350 Tidak. 71 00:04:53,407 --> 00:04:55,260 Kau yakin? 72 00:04:55,320 --> 00:04:57,336 Ya. 73 00:04:59,195 --> 00:05:02,024 Hai, Woody./ Hai. 74 00:05:03,149 --> 00:05:04,797 Pentas yang berat. 75 00:05:04,847 --> 00:05:06,198 Katakan padaku. 76 00:05:06,207 --> 00:05:08,923 Aku rindu Cheers./ Aku juga. 77 00:05:08,948 --> 00:05:11,324 Kau saat itu begitu muda dan polos. 78 00:05:11,358 --> 00:05:14,500 Ya, aku rela berikan semuanya itu hal-hal itu sekarang. 79 00:05:14,532 --> 00:05:16,875 Apa kabar, Woody? Bisa kau tanda tangan itu untukku? 80 00:05:16,923 --> 00:05:19,066 Dave, aku tidak menandatangai untuk paparazi. 81 00:05:19,100 --> 00:05:21,846 Tapi tampaknya kau berpose untuk mereka, kawan. 82 00:05:21,854 --> 00:05:25,733 Ya, bagus, kawan. Bagus, terima kasih. 83 00:05:25,766 --> 00:05:27,830 Woody. Woody. Woody. 84 00:05:27,861 --> 00:05:31,476 Astaga, aku tahu sesuatu sedang terjadi. 85 00:05:31,498 --> 00:05:32,766 Ya. 86 00:05:32,800 --> 00:05:35,345 Kapan kau melihat ini? 87 00:05:35,370 --> 00:05:36,769 Pagi ini. 88 00:05:36,794 --> 00:05:38,675 Dan kau rahasiakan itu dariku seharian? 89 00:05:38,699 --> 00:05:40,072 Aku pikir kau sudah tahu. 90 00:05:40,097 --> 00:05:42,616 Bung, tentu saja kau tahu. Aku tidak tahu. 91 00:05:42,681 --> 00:05:45,062 Apa itu membantu untuk mengatakan sesuatu sebelumnya? 92 00:05:45,089 --> 00:05:47,605 Karena pengetahuan adalah kekuatan, mengerti? 93 00:05:47,605 --> 00:05:51,375 Pertama, aku takkan meminta Laura temui aku diluar, oke? 94 00:05:51,375 --> 00:05:53,791 Kedua, dia berjalan keluar dari pintu itu... 95 00:05:53,791 --> 00:05:57,244 Kesempatan dia melihatnya menjadi dua kali lipat, berkali-kali lipat. 96 00:05:57,305 --> 00:05:59,595 Sept... Sept... 97 00:05:59,645 --> 00:06:02,418 Maafkan aku, Woody./ Astaga... 98 00:06:02,463 --> 00:06:05,623 Astaga./Tenang, tenanglah, jangan terlalu dipikirkan. 99 00:06:05,637 --> 00:06:08,431 Ingat Chi-mu, kau ajarkan itu padaku. 100 00:06:08,569 --> 00:06:10,574 Tak apa, ini bukan hal baru. 101 00:06:10,621 --> 00:06:13,649 Kehilangan istriku adalah hal yang baru, kawan. 102 00:06:13,802 --> 00:06:17,633 Ya. Tidak, kau baik-baik saja, dia mungkin belum melihatnya. 103 00:06:18,322 --> 00:06:21,054 Itu benar, mungkin dia belum melihatnya. 104 00:06:21,054 --> 00:06:22,896 Ya, kau pasti tahu setelah kau melihat dia... 105 00:06:22,896 --> 00:06:25,032 Jika dia sudah melihat itu atau belum. Jika belum,/Benar. 106 00:06:25,057 --> 00:06:27,639 Bawa dia pulang./ Benar. Segera bawa dia pulang. 107 00:06:27,639 --> 00:06:29,270 Dan ada kemungkinan dia takkan pernah melihat itu. 108 00:06:29,294 --> 00:06:32,332 Benar. Ya, itu benar./ Tetap positif, hidup itu bagus. 109 00:06:32,332 --> 00:06:34,837 Benar, positif. Ya, hidup itu bagus. 110 00:06:34,837 --> 00:06:37,205 Hidup itu luar biasa./ Benar, hidup itu luar biasa. 111 00:06:37,216 --> 00:06:40,033 Ini hari yang indah./ Ini hari yang luar biasa. 112 00:06:40,066 --> 00:06:42,112 Ya, kau benar, Woods. 113 00:06:42,137 --> 00:06:44,713 Alex, kau teman yang baik. 114 00:06:44,766 --> 00:06:47,244 Kau mau masuk bersamaku? 115 00:06:47,269 --> 00:06:48,690 Astaga, tidak. Jika dia melihat itu... 116 00:06:48,715 --> 00:06:50,138 Aku tak mau berada didekatmu, kawan. 117 00:06:50,178 --> 00:06:52,230 Semoga berhasil. 118 00:07:06,937 --> 00:07:09,123 Selamat malam, Pak./ Terima kasih. 119 00:07:09,567 --> 00:07:12,705 Hai, sayang./ Hai, cinta. 120 00:07:12,765 --> 00:07:15,631 Bagaimana kabarmu? Ya?/ Aku baik. Ya. 121 00:07:15,631 --> 00:07:17,548 Semuanya aman? 122 00:07:17,706 --> 00:07:19,695 Kenapa kau bertingkah aneh? 123 00:07:19,736 --> 00:07:22,298 Tidak, aku tak bertingkah aneh... 124 00:07:22,323 --> 00:07:24,647 Karena aku baru masuk dan... 125 00:07:24,672 --> 00:07:26,668 Itu dingin diluar sana, dan bibirku... 126 00:07:26,693 --> 00:07:30,290 Itu jadi terasa aneh, aku hanya bahagia yang aneh. 127 00:07:30,315 --> 00:07:33,353 Kau sudah makan?/ Ya, kami sudah makan. 128 00:07:33,378 --> 00:07:35,782 Kita bayar bonnya./ Kenapa buru-buru? 129 00:07:35,782 --> 00:07:37,757 Duduklah. Lihat, aku pesankan ini untukmu. Kau tidak lapar? 130 00:07:37,757 --> 00:07:39,891 Kita bungkus saja./ Tidak, duduklah, 131 00:07:39,916 --> 00:07:41,716 Beritahu aku bagaimana pertunjukkan malam ini, ayo. 132 00:07:41,766 --> 00:07:44,078 Itu bagus. Itu hanya... 133 00:07:44,129 --> 00:07:46,433 Aku mau membawamu pulang dan, kau tahu... 134 00:07:46,466 --> 00:07:48,924 Mungkin menyiapkan air panas untukmu. 135 00:07:48,924 --> 00:07:51,111 Bahkan memberimu pijatan... 136 00:07:51,182 --> 00:07:53,760 ...kemudian membuatmu mabuk dan mengambil keuntungan darimu. 137 00:07:53,771 --> 00:07:55,588 Sungguh?/ Ya. 138 00:07:55,613 --> 00:07:57,864 Wow, apa yang merasukimu? 139 00:07:57,943 --> 00:08:01,872 Tidak ada, aku hanya merasa beruntung menjadi suamimu. 140 00:08:01,945 --> 00:08:04,204 Kau beruntung. 141 00:08:04,286 --> 00:08:06,109 Begitu juga aku. 142 00:08:06,184 --> 00:08:09,602 Mungkin jika kau beruntung... 143 00:08:09,608 --> 00:08:12,875 Aku mungkin biarkan kau mengambil keuntungan dariku. 144 00:08:13,937 --> 00:08:17,013 Dimana anak-anak?/ Kau tahu? 145 00:08:17,099 --> 00:08:19,403 Masih banyak anggur tersisa. Kau mau aku tuangkan segelas? 146 00:08:19,413 --> 00:08:21,326 Bawa saja anggurnya. Minum itu di bak mandi. 147 00:08:21,351 --> 00:08:22,575 Dimana anak-anak? 148 00:08:22,600 --> 00:08:24,934 Mereka di sekitar sini./ Silakan, Pak. 149 00:08:25,005 --> 00:08:26,621 Bagus, bagus. 150 00:08:26,681 --> 00:08:28,692 Bisa kami minta anggur dan makanannya dibungkus, tolong? 151 00:08:28,711 --> 00:08:31,734 Tentu, Pak, tak masalah./ Baiklah, bagus. 152 00:08:38,075 --> 00:08:39,605 Aku hanya bercanda. 153 00:08:39,615 --> 00:08:42,353 Berapa uang tips terbaik yang pernah kau terima? 154 00:08:42,419 --> 00:08:43,881 Cukup untuk membeli Apple (Apel). 155 00:08:43,897 --> 00:08:46,579 Itu lucu, kau lucu. 156 00:08:46,604 --> 00:08:49,533 Ya, orang menganggapku begitu. 157 00:08:49,751 --> 00:08:52,497 Bisa aku meminta lilin, mungkin? 158 00:08:52,581 --> 00:08:55,042 Ada apa denganmu malam ini? 159 00:08:55,053 --> 00:08:56,754 Kau tahu, untuk bak mandi. 160 00:08:56,779 --> 00:09:00,926 "Bersiap," moto Pramuka./ Tunggu, kau anggota Pramuka? 161 00:09:00,951 --> 00:09:02,954 Penggalang, tapi sangat berprestasi. 162 00:09:02,979 --> 00:09:04,502 Seandainya aku sudah mengenalmu saat itu. 163 00:09:04,527 --> 00:09:08,014 Sayang, itu aneh, kau akan menjadi terlalu tua untukku. 164 00:09:08,039 --> 00:09:09,765 Aku yakin kau anak Pramuka yang tampan. 165 00:09:09,795 --> 00:09:13,523 Sayang... Aku rasa dia mengalami reaksi Tiongkok terhadap anggur. 166 00:09:13,548 --> 00:09:15,631 500. 167 00:09:15,670 --> 00:09:18,126 Uang tips terbesar yang pernah aku terima, £500. 168 00:09:18,197 --> 00:09:19,860 Astaga. 169 00:09:19,885 --> 00:09:22,797 Apa Natural Born Killer ini menjadikanmu Indecent Proposal? 170 00:09:22,902 --> 00:09:25,738 Hei, kau bisa bilang padaku, White Men Can't Jump. 171 00:09:25,738 --> 00:09:27,128 Itu bagus./ Ya. 172 00:09:27,139 --> 00:09:30,055 500./ Benar, benar. 173 00:09:30,080 --> 00:09:33,878 Baiklah, ya, itu cukup besar. Oke, ini. 174 00:09:33,889 --> 00:09:36,120 Itu sedikit... Kau tahu? 175 00:09:36,145 --> 00:09:41,305 Aku aku takkan bisa mendekati jumlah sebesar itu... 176 00:09:41,330 --> 00:09:43,877 ...yang entah kaum bangsawan mana itu. 177 00:09:43,902 --> 00:09:46,404 Ini... Baiklah, itu untukmu. 178 00:09:46,428 --> 00:09:47,573 Kau sangat baik, Pak. 179 00:09:47,573 --> 00:09:50,584 Ia yang banyak memberi, adalah yang banyak menerima. 180 00:09:51,548 --> 00:09:53,468 Halo, Laura./ Hai. 181 00:09:53,493 --> 00:09:57,417 Woody, apa kabar??/Ya, hei, baik. Bagaimana kabarmu? 182 00:09:57,441 --> 00:09:59,998 Luar biasa, ya. Kau ingat namaku? 183 00:10:00,096 --> 00:10:03,644 Namamu? Biar aku ingat. Jangan beritahu aku. 184 00:10:04,622 --> 00:10:07,987 Moo, Moo, Momah, Mohammed... Bukan, Mu, Musta... 185 00:10:08,012 --> 00:10:09,668 Itu dimulai dengan huruf M, 'kan? 186 00:10:09,705 --> 00:10:11,935 Alan./ Alan, benar, maaf, ya. 187 00:10:11,946 --> 00:10:13,572 Hanya pria Arab tampan lainnya untukmu, bukan begitu? 188 00:10:13,608 --> 00:10:15,884 Benar, kau benar-benar orang Arab yang tampan. 189 00:10:15,920 --> 00:10:17,669 Aku orang Iran. 190 00:10:17,693 --> 00:10:20,549 Dan kau benar-benar se-homo unta. 191 00:10:20,574 --> 00:10:22,266 Itu bahasa yang indah, ya? 192 00:10:22,287 --> 00:10:23,866 Kau mau bertemu Pangeran? 193 00:10:23,916 --> 00:10:27,008 Ya, aku tak pernah bertemu Pangeran, selain dari Prince. 194 00:10:27,008 --> 00:10:28,201 Kau mau bertemu pangeran?/ Ya. 195 00:10:28,201 --> 00:10:31,274 Woody, ini Pangeran Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmanil. 196 00:10:31,274 --> 00:10:33,277 Hei, senang.../ Astaga! 197 00:10:34,135 --> 00:10:36,551 Hei, hati-hati, ada gravitasi di sini. 198 00:10:36,623 --> 00:10:38,939 Itu bagus./ Kau baik-baik saja, Ayah? 199 00:10:39,020 --> 00:10:40,709 Ya. 200 00:10:40,838 --> 00:10:43,330 Tidak, kau mengikat tali sepatu yang lainnya? 201 00:10:43,392 --> 00:10:45,487 Kami mengikat tali semua orang. 202 00:10:45,512 --> 00:10:46,972 Apa yang harus kami lakukan, Ayah? 203 00:10:46,972 --> 00:10:49,475 Jika ayah membesarkanmu dengan benar, kau akan pergi ke sana... 204 00:10:49,475 --> 00:10:51,831 ...dan meminta maaf pada mereka./ Baiklah. 205 00:10:58,615 --> 00:11:00,650 Apa yang kita lakukan sekarang?/ Lari! 206 00:11:00,693 --> 00:11:03,241 Manajer harus memecat orang-orang ini. 207 00:11:04,658 --> 00:11:05,856 Hei. 208 00:11:07,136 --> 00:11:10,739 Senang bertemu denganmu./ Suatu kehormatan bertemu kau. 209 00:11:10,764 --> 00:11:15,132 Kau sudah memberiku sangat, sangat... 210 00:11:15,132 --> 00:11:18,402 ...sangat, sangat, sangat, sangat, sangat... 211 00:11:18,437 --> 00:11:20,995 ...sangat, sangat banyak hiburan. 212 00:11:21,054 --> 00:11:24,309 Begitu banyak "sangat." Ini istriku, Laura. 213 00:11:24,334 --> 00:11:26,262 Halo. 214 00:11:28,101 --> 00:11:30,259 Menawan. 215 00:11:30,393 --> 00:11:33,413 Wow, kau sangat cantik. 216 00:11:33,494 --> 00:11:35,172 Terima kasih./ Sangat. 217 00:11:35,188 --> 00:11:37,020 Kau manis./ Tidak, tidak, tidak, 218 00:11:37,045 --> 00:11:40,944 Kau yang manis, tongkat madu. 219 00:11:41,483 --> 00:11:43,332 Terima kasih. 220 00:11:43,479 --> 00:11:47,158 Aku akan pergi ke toilet, Romeo. 221 00:11:47,182 --> 00:11:51,349 Kita punya toilet di hotel, Juliet. 222 00:11:51,349 --> 00:11:52,619 Aku segera kembali. 223 00:11:52,619 --> 00:11:55,074 Baiklah, aku akan segera menemuimu dalam sekejap. 224 00:11:55,160 --> 00:11:57,326 Aku bahkan tak tahu apa arti kata itu. 225 00:11:58,624 --> 00:12:01,124 Masih banyak yang akan terjadi. 226 00:12:01,143 --> 00:12:03,578 Wow, kau benar-benar sedang nakal malam ini, ya? 227 00:12:03,611 --> 00:12:05,827 "Nakal," itu juga pilihan kata yang bagus, bukan? 228 00:12:05,850 --> 00:12:07,278 Dasar anak liar. 229 00:12:07,311 --> 00:12:09,066 Dasar pengecoh. 230 00:12:09,091 --> 00:12:11,211 Dasar berandal. Bajingan. 231 00:12:11,248 --> 00:12:13,480 Jalang. 232 00:12:14,174 --> 00:12:16,659 Jadi, bagaimana kau mengenal pangeran? 233 00:12:16,702 --> 00:12:18,097 Dia mengadopsi aku. 234 00:12:18,145 --> 00:12:20,723 Aku anak haram dan dia membesarkanku seperti anak rusa. 235 00:12:20,740 --> 00:12:24,436 Dia adalah anak rusa di sisiku./ Anak rusa di sisiku. 236 00:12:24,836 --> 00:12:26,735 Kau akan beritahu aku jika aku bau badan, 'kan? 237 00:12:26,786 --> 00:12:28,173 Astaga, sayang, tentu saja. 238 00:12:28,173 --> 00:12:29,617 Astaga, aku pikir itu aku... 239 00:12:29,642 --> 00:12:31,029 Kemudian aku memeluk orang itu, Alan... 240 00:12:31,054 --> 00:12:33,804 Dengan jaket beludru hijau?/ Ya, dia bau. 241 00:12:33,822 --> 00:12:36,996 Tawanya sangat menggangguku, jika boleh jujur. 242 00:12:45,700 --> 00:12:47,801 Tidak, teruskanlah./ Astaga. 243 00:12:47,859 --> 00:12:50,289 Teruskanlah./ Aku benar-benar malu. 244 00:12:51,083 --> 00:12:54,347 Menggemaskan./ Ya... Tidak. 245 00:12:54,373 --> 00:12:57,229 Baik, aku akan tanyakan yang jujur dan hanya sekali padamu... 246 00:12:57,298 --> 00:13:00,113 Apa menurutmu leherku memanjang? 247 00:13:00,214 --> 00:13:03,610 Lihat aku, seperti lingkarannya? 248 00:13:03,873 --> 00:13:05,865 Itu artinya Iya, karena aku bisa melihatnya di wajahmu. 249 00:13:05,865 --> 00:13:07,495 Sayang, kau tahu apa yang harus kau lakukan? Lakukan ini, 250 00:13:07,520 --> 00:13:09,089 Tapi dengan lehermu./ Sungguh? Seberapa sering? 251 00:13:09,100 --> 00:13:11,360 Setiap pagi saat kau bangun. 252 00:13:11,385 --> 00:13:13,236 Lemaknya mungkin pindah ke bagian lain dari tubuhmu... 253 00:13:13,261 --> 00:13:14,770 Tapi aku yakin kau akan baik-baik saja. 254 00:13:14,851 --> 00:13:18,390 Aku dulu membenci hidungku, sekarang leherku. 255 00:13:18,679 --> 00:13:20,685 Hidungmu bagus./ Kau harusnya beritahu lebih cepat. 256 00:13:20,709 --> 00:13:23,082 Sayang, hidungmu bagus, kau berlebihan. 257 00:13:23,108 --> 00:13:26,038 Baiklah. Yang mana yang kau inginkan? 258 00:13:26,211 --> 00:13:28,612 Entahlah. Kurasa Sayed sangat seksi. 259 00:13:28,637 --> 00:13:30,813 Aku senang kau mengatakan itu, karena, jujur, 260 00:13:30,838 --> 00:13:32,417 Pangeran milikku malam ini. 261 00:13:32,428 --> 00:13:34,299 Jika aku bisa urus masalah leher ini... 262 00:13:34,310 --> 00:13:37,351 Aku akan duduk di singgasana itu. Bukan begitu? 263 00:13:37,351 --> 00:13:38,559 Pangeran?/ Terlalu berlebihan? 264 00:13:38,559 --> 00:13:40,465 Dia empat kali dari umurmu. 265 00:13:40,509 --> 00:13:42,245 Dan itu wajah penghakimanmu. 266 00:13:42,278 --> 00:13:43,735 Sayang, aku temanmu, aku tidak menghakimimu. 267 00:13:43,745 --> 00:13:47,084 Ya, tepat sekali, baiklah, jadi pangeran milikku malam ini... 268 00:13:47,159 --> 00:13:50,204 Dan kau bisa ambil Seaweed./ Seaweed? 269 00:13:50,215 --> 00:13:51,557 Apa aku salah mengatakannya? 270 00:13:51,582 --> 00:13:53,881 Sayang, namanya Sayed, tidak sulit mengatakannya. 271 00:13:53,914 --> 00:13:55,994 Tunggu, kau sudah lihat ini? 272 00:13:57,642 --> 00:13:59,368 Tidak./ Mengerikan. 273 00:13:59,368 --> 00:14:02,395 Dengar, hal lucunya soal ini adalah... 274 00:14:02,450 --> 00:14:05,661 Dia berada di atas sana saat ini bersama istrinya. 275 00:14:05,661 --> 00:14:07,800 Kau tahu, wanita Asia? Ya./ Itu istrinya? 276 00:14:07,800 --> 00:14:10,173 Mereka tak bermasalah dengan ini?/ Istrinya tak terlihat kesal... 277 00:14:10,173 --> 00:14:11,659 Dan mereka terlihat sangat bahagia. 278 00:14:11,659 --> 00:14:14,711 Meski orang Asia pakarnya dalam menyembunyikan perasaan. 279 00:14:14,745 --> 00:14:16,265 Itu benar. 280 00:14:16,290 --> 00:14:19,478 Dia begitu buar, jauh lebih bugar daripada ini. 281 00:14:19,511 --> 00:14:21,799 Astaga, begitu banyak operasi dalam satu foto. 282 00:14:21,809 --> 00:14:24,745 Apa aku butuh operasi di sini?/ Sayang, tenang, kau akan baik saja. 283 00:14:24,811 --> 00:14:27,113 Kau tahu apa yang aku pikirkan? Ini adalah pilihan, 284 00:14:27,138 --> 00:14:28,887 Untukmu, untuk malam ini. 285 00:14:28,937 --> 00:14:30,932 Ayolah, itu jelas pernikahan mereka tidak bahagia. 286 00:14:30,957 --> 00:14:32,864 Jika kau tak mau Seaweed, aku akan mendekati dia. 287 00:14:32,864 --> 00:14:35,378 Kurasa dia aktor./ Aku tak mendekati pria menikah. 288 00:14:35,425 --> 00:14:37,027 Lagi pula dia menyukai orang Asia. 289 00:14:37,065 --> 00:14:39,004 Sayang, tak satupun wanita ini orang Asia. 290 00:14:39,046 --> 00:14:41,685 Tidak dengan payudara itu. 291 00:14:41,754 --> 00:14:43,042 Baiklah, kau siap? 292 00:14:43,042 --> 00:14:46,672 Ya. Aku hanya memastikan semuanya siap. 293 00:14:46,764 --> 00:14:48,488 Kau siap?/ Baik, ayo. 294 00:14:49,645 --> 00:14:52,341 Gigi, gigi, gigi, gigi./ Ya, periksa gigiku. 295 00:14:52,341 --> 00:14:54,646 Aman? Yakin?/ Aman. Aku? 296 00:14:54,646 --> 00:14:56,448 Ya, kau aman./ Yakin? Tak ada rumput laut? 297 00:14:56,448 --> 00:14:58,517 Tidak ada. 298 00:14:58,617 --> 00:15:00,316 Bisa kau periksa kotoran hidungku? 299 00:15:00,390 --> 00:15:02,260 Ya. Semua aman?/ Kau aman. Aku? 300 00:15:02,285 --> 00:15:04,445 Semua bersih. Ya./ Kau yakin? 301 00:15:04,478 --> 00:15:06,999 Tunggu, apa dia aktor atau aku sebenarnya salah? 302 00:15:06,999 --> 00:15:09,394 Astaga, ya, sayang, dia membintangi banyak film. 303 00:15:09,452 --> 00:15:13,367 Kurasa itu TV. Benar. Astaga, apa judulnya? 304 00:15:13,378 --> 00:15:16,077 Itu sangat terkenal, dan itu membuat dia populer. 305 00:15:16,178 --> 00:15:17,374 Full House. 306 00:15:17,374 --> 00:15:18,823 Kau tahu? Aku tak pernah menonton itu. 307 00:15:18,852 --> 00:15:23,101 Woody, aku penasaran jika aku bisa membuatmu tertarik... 308 00:15:23,148 --> 00:15:25,597 ...agar pergi bersama kami untuk beberapa minuman? 309 00:15:25,612 --> 00:15:28,086 Tidak, mungkin lain kali. Kau tahu, ini... 310 00:15:28,124 --> 00:15:31,078 Ini sebenarnya malam "kencan" untukku dan istriku. 311 00:15:31,111 --> 00:15:32,478 Kami seperti pengantin baru. 312 00:15:32,511 --> 00:15:35,012 Dia tak mau jauh-jauh dariku./ Sungguh? Wow. 313 00:15:35,012 --> 00:15:37,119 Ya, dia seperti jaguar yang sedang berburu. 314 00:15:37,150 --> 00:15:39,956 Aku bisa bayangkan dia mencabik-cabik dagingmu. 315 00:15:39,956 --> 00:15:43,545 Ya./ Jaguar. 316 00:15:43,578 --> 00:15:45,157 Sayang? 317 00:15:45,678 --> 00:15:47,795 Apa kau berharap aku tidak melihat ini? 318 00:15:47,839 --> 00:15:49,806 Maafkan aku, sayang. 319 00:15:49,843 --> 00:15:53,993 Tiga wanita? Bagaimana itu terjadi? 320 00:15:54,018 --> 00:15:58,105 Mereka menghampiriku di luar bar ini... 321 00:15:58,105 --> 00:16:01,731 Dan mereka tanyakan aku... 322 00:16:01,731 --> 00:16:04,668 ...jika aku mau memasuki sisi yang liar. 323 00:16:05,678 --> 00:16:07,786 Memasuki sisi liar? 324 00:16:07,830 --> 00:16:11,324 Sayang, maafkan aku. Aku saat itu sangat mabuk. 325 00:16:11,444 --> 00:16:14,348 Permintaan maaf diikuti dengan alasan yang buruk. 326 00:16:14,348 --> 00:16:15,668 Aku tidak beralasan, aku memberikan konteks, 327 00:16:15,678 --> 00:16:17,470 Kau tahu, mungkin aku akan benar-benar mabuk malam ini... 328 00:16:17,470 --> 00:16:20,311 ...dan bercinta bersama tiga pemuda Inggris yang tampan. 329 00:16:20,345 --> 00:16:23,091 Sayang, anak-anak mungkin mendengarmu./Persetan anak-anak! 330 00:16:23,145 --> 00:16:26,523 Permisi./ Tidak, permisi. 331 00:16:29,573 --> 00:16:31,296 Kau tak apa? 332 00:16:31,377 --> 00:16:33,052 Tidak. 333 00:16:33,129 --> 00:16:37,100 Pangeran akan pergi. 334 00:16:37,167 --> 00:16:39,093 Baiklah. 335 00:16:40,567 --> 00:16:42,123 Woody... 336 00:16:42,712 --> 00:16:46,851 Kuharap semuanya baik./ Ya. Ya, aku juga. 337 00:16:46,874 --> 00:16:51,432 Wanita Asia, mereka cantik, tapi juga masalah. 338 00:16:51,484 --> 00:16:53,250 Tidak, kurasa aku masalahnya di sini. 339 00:16:53,250 --> 00:16:56,005 Tidak, tidak, tidak./ Aku tak bisa temukan anak-anak. 340 00:16:56,055 --> 00:16:58,947 Mereka baik saja, percaya aku./ Percaya kau? 341 00:16:58,979 --> 00:17:01,224 Laura, aku ingin tahu... 342 00:17:01,304 --> 00:17:04,085 Boleh aku mencuri suamimu untuk satu minuman? 343 00:17:04,139 --> 00:17:07,245 Kau tak perlu mencuri. Bawalah dia. Ambillah. 344 00:17:07,278 --> 00:17:09,121 Tidak, aku ikut bersamamu, sayang. 345 00:17:09,121 --> 00:17:11,078 Tidak, ka sebaiknya ikut pangeran./ Tidak, aku ikut denganmu. 346 00:17:11,111 --> 00:17:13,837 Aku tidak menginginkanmu./ Permisi sebentar. 347 00:17:13,883 --> 00:17:15,611 Silakan. 348 00:17:15,645 --> 00:17:18,396 Sayang, kau berhak untuk marah. 349 00:17:18,418 --> 00:17:22,836 Aku tidak marah. Aku kecewa. 350 00:17:24,011 --> 00:17:26,092 Kenapa kau tidak beritahu aku? 351 00:17:26,155 --> 00:17:30,638 Karena aku takut kehilanganmu. 352 00:17:31,363 --> 00:17:33,332 Aku tak tahu jika hanya bersamaku... 353 00:17:33,356 --> 00:17:35,150 ...akan pernah cukup untukmu. 354 00:17:35,150 --> 00:17:38,323 Sayang, aku janji padamu, ini takkan terulang kembali. 355 00:17:38,373 --> 00:17:39,893 Takkan pernah. 356 00:17:39,996 --> 00:17:42,453 Aku tak mau memaksamu melakukan sesuatu... 357 00:17:42,463 --> 00:17:44,781 ...yang tak mau kau lakukan. 358 00:17:46,429 --> 00:17:49,138 Kenapa aku tidak cukup untukmu? 359 00:17:49,979 --> 00:17:52,218 Sayang, kau cukup./ Tidak, jangan sentuh aku. 360 00:17:52,242 --> 00:17:53,335 Sayang, aku minta maaf. 361 00:17:53,336 --> 00:17:55,434 Berhenti meminta maaf./ Baiklah, baik. 362 00:17:55,445 --> 00:17:58,292 Mungkin kita butuh waktu menjaga jarak. 363 00:17:58,292 --> 00:18:00,477 Tidak. Tidak, sayang./ Ya. Aku akan bawa anak-anak... 364 00:18:00,477 --> 00:18:02,166 Dan aku akan pergi. Ya./ Kita takkan pergi. Tidak, sayang. 365 00:18:02,191 --> 00:18:03,654 Ya, kita harus. Aku pergi./ Sayang. Sayang, tidak. 366 00:18:03,678 --> 00:18:06,072 Woody! Bangun. Bangun./ Tolong, sayang, jangan tinggalkan aku. 367 00:18:06,072 --> 00:18:09,792 Tolong jangan tinggalkan aku, sayang./ Dengarkan aku. 368 00:18:09,817 --> 00:18:12,435 Aku tak mau didekatmu sekarang. 369 00:18:12,476 --> 00:18:14,538 Aku tidak bisa. 370 00:18:15,541 --> 00:18:17,670 Aku butuh waktu untuk berpikir soal ini. 371 00:18:17,689 --> 00:18:21,497 Baiklah, tapi aku mau ikut denganmu dan kita bisa pikirkan bersama-sama. 372 00:18:21,532 --> 00:18:24,185 Ini bukan soal apa yang kau inginkan. 373 00:18:24,213 --> 00:18:25,937 Bukan begitu?/ Bukan. 374 00:18:25,962 --> 00:18:29,501 Baiklah, dengar, aku akan pergi minum sebentar bersama pangeran... 375 00:18:29,526 --> 00:18:32,045 Kemudian aku temui kau kembali ke hotel. 376 00:18:32,078 --> 00:18:33,676 Satu minuman? Itu hal yang pertama. 377 00:18:33,710 --> 00:18:35,872 Tidak, itu 100% jaminan. 378 00:18:35,872 --> 00:18:38,045 Aku akan, baiklah, sekarang jam 22:45. 379 00:18:38,078 --> 00:18:41,578 Aku akan pergi satu minuman, lalu menemuimu saat tengah malam. 380 00:18:41,611 --> 00:18:44,457 Oke? Tengah malam./ Kembalilah kapan pun kau mau. 381 00:18:44,457 --> 00:18:45,990 Labu tengah malam... 382 00:18:45,990 --> 00:18:47,792 Apa?/ Hanya cara mengingat. 383 00:18:47,817 --> 00:18:51,049 Aku senang kita akan berbicara. 384 00:18:53,413 --> 00:18:55,559 Panggillah anak-anak. 385 00:19:00,616 --> 00:19:03,258 Bisa kau berikan aku sedikit uang? 386 00:19:03,337 --> 00:19:06,498 Kenapa kau butuh uang? Kau akan keluar bersama pangeran. 387 00:19:06,498 --> 00:19:08,111 Ayah! 388 00:19:08,145 --> 00:19:09,951 Hei, anak-anak. 389 00:19:10,063 --> 00:19:14,335 Baiklah, ayah mau kau menjaga Ibumu. Mengerti? 390 00:19:14,343 --> 00:19:16,521 Kau bisa lakukan itu? Ayah akan temui kau nanti. 391 00:19:16,540 --> 00:19:19,191 Kupikir ayah pulang bersama kami./ Mari menonton film. 392 00:19:19,216 --> 00:19:21,820 Tidak, ingat kalian harus istirahat malam ini... 393 00:19:21,820 --> 00:19:24,111 ...karena kau akan bertemu Harry Potter besok pagi. 394 00:19:24,145 --> 00:19:25,445 Pulanglah bersama kami, Ayah. 395 00:19:25,478 --> 00:19:26,711 Ayah tidak bisa./ Ayah tidak mau! 396 00:19:26,745 --> 00:19:28,551 Ayah akan pulang, ayah hanya akan pergi minum sebentar. 397 00:19:28,576 --> 00:19:30,278 Ayah selalu mengatakan itu./ Ayah tak selalu berkata begitu. 398 00:19:30,311 --> 00:19:32,211 Lalu kenapa ayah tak mau minum bersama kami? 399 00:19:32,245 --> 00:19:33,478 Dengan kalian para kelas ringan? 400 00:19:33,511 --> 00:19:35,311 Mereka bahkan takkan izinkan kau masuk ke bar. 401 00:19:35,345 --> 00:19:37,345 Mereka memberikan menu khusus anak balita di sini. 402 00:19:37,378 --> 00:19:39,011 Kami bisa memesan jus jeruk. 403 00:19:39,045 --> 00:19:40,645 Ayolah, ayah, ayolah. 404 00:19:40,670 --> 00:19:44,532 Baiklah. Hei, sayang, aku... Aku mohon, biarkan aku pulang. 405 00:19:44,601 --> 00:19:47,344 Kau tahu? Ini. 406 00:19:51,796 --> 00:19:54,281 Jangan habiskan itu di satu PSK. 407 00:19:59,360 --> 00:20:03,028 Hei./ Sayang, Deni? 408 00:20:03,039 --> 00:20:05,519 Kau harus.../ Ini, ayah, ini bulu ajaib. 409 00:20:05,544 --> 00:20:06,905 Apa itu bulu ajaib? 410 00:20:06,930 --> 00:20:09,781 Ini berasal dari burung hantu ajaib./ Sungguh? 411 00:20:09,792 --> 00:20:12,520 Ya. Dengan bulu ini ayah bisa berbicara langsung pada Tuhan... 412 00:20:12,531 --> 00:20:14,473 Dan Ia akan mengabulkan satu permintaanmu. 413 00:20:14,484 --> 00:20:17,099 Bisakah Ia membuat Ibumu mencintai ayah lagi? 414 00:20:17,157 --> 00:20:18,937 Ayah tak bisa membuat semua orang bahagia. 415 00:20:18,961 --> 00:20:20,514 Ayah bukan satu kotak anak anjing. 416 00:20:21,335 --> 00:20:23,672 Ya, baiklah. 417 00:20:23,697 --> 00:20:25,272 Terima kasih untuk bulunya, Nak. 418 00:20:25,306 --> 00:20:27,972 Jangan terlalu dipikirkan atau kau akan kehilangan jus kecil, ayah. 419 00:20:28,006 --> 00:20:29,672 Itu saran yang bagus. 420 00:20:29,706 --> 00:20:31,977 Saran yang sangat bagus. Ayah menyayangimu. 421 00:20:31,977 --> 00:20:35,598 Satu harapan, Ayah./ Woody, kau siap? 422 00:20:35,718 --> 00:20:37,851 Ayah menyayangimu, sayang. 423 00:20:38,796 --> 00:20:40,849 Baiklah. Ayo. 424 00:20:42,229 --> 00:20:43,744 Ayo. 425 00:20:53,470 --> 00:20:56,215 Mobil orang hippie. Gaya Scooby Doo. 426 00:20:56,215 --> 00:20:57,640 Menurutku itu bukan langkah bagus... 427 00:20:57,651 --> 00:21:00,452 ...masuk ke dalam limo yang dipenuhi wanita muda saat ini. 428 00:21:00,471 --> 00:21:01,849 Benar. 429 00:21:04,902 --> 00:21:07,852 Apa semua baik, Ibu? 430 00:21:07,866 --> 00:21:09,589 Tidak. 431 00:21:18,818 --> 00:21:21,527 Jika Mural Mengubah Apapun, Itu Akan Menjadi Ilegal 432 00:21:28,878 --> 00:21:31,278 Muat-muatkan dirimu. 433 00:21:35,476 --> 00:21:38,349 Aku Sayed./ Hei, Woody. 434 00:21:38,349 --> 00:21:40,073 Omar./ Halo. 435 00:21:40,073 --> 00:21:43,739 Aku suka Annie Hall./ Kau baik-baik saja? 436 00:21:43,739 --> 00:21:46,309 Aku sedikit bingung. 437 00:21:46,369 --> 00:21:48,096 Bingung? Kenapa kau bingung? 438 00:21:48,150 --> 00:21:53,372 Aku dan istriku, kami sedikit bertengkar, kau tahu. 439 00:21:53,406 --> 00:21:57,506 Kau sudah lama bersamanya?/ Ya, sejak '87. 440 00:21:57,539 --> 00:21:59,506 Dia hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 441 00:21:59,539 --> 00:22:02,262 Kupikir dilahirkan adalah hal terbaik yang pernah terjadi padamu. 442 00:22:02,321 --> 00:22:05,054 Tidak, jujur, aku tak ingin dilahirkan... 443 00:22:05,054 --> 00:22:08,646 Jika aku tidak bertemu dia. Dia yang membuat hidupmu indah. 444 00:22:08,646 --> 00:22:10,472 Ini hanya karena majalah? 445 00:22:10,472 --> 00:22:12,676 Ya. Aku ingin tahu apa semua orang tidak melihat ini? 446 00:22:12,687 --> 00:22:15,621 Semua orang melihatnya./ Ya, itu ada di setiap kios koran. 447 00:22:15,621 --> 00:22:17,296 Meski orang yang tidak membelinya, 448 00:22:17,306 --> 00:22:19,108 Mereka melihat gambar dan tajuk beritanya. 449 00:22:19,137 --> 00:22:21,077 Itu foto yang bagus, sangat seksi. 450 00:22:21,086 --> 00:22:23,722 Terima kasih./ Bukan kau, gadis-gadisnya. 451 00:22:23,801 --> 00:22:25,239 Kenapa kau membeli itu? 452 00:22:25,272 --> 00:22:26,999 Karena kau ada di halaman depannya. 453 00:22:27,024 --> 00:22:28,458 Kau tak pernah tampil di halaman depan. 454 00:22:28,469 --> 00:22:30,506 Kau pikir aku mau mengeluarkan 40 sen untukmu? 455 00:22:30,558 --> 00:22:32,524 Mari bersiap, semuanya. 456 00:22:34,265 --> 00:22:35,502 Apa yang kau lakukan? 457 00:22:35,546 --> 00:22:37,528 Ini pesta gipsi hippie. 458 00:22:37,539 --> 00:22:39,106 Apa kau benar-benar mencumbu tiga wanita sekaligus? 459 00:22:39,139 --> 00:22:40,791 Itu hal yang paling menyenangkan yang pernah aku rasakan. 460 00:22:40,816 --> 00:22:42,332 Tentu saja, kau harus menggunakan kedua tanganmu... 461 00:22:42,357 --> 00:22:44,224 ...untuk menaklukkan seorang pria./ Diamlah. 462 00:22:44,249 --> 00:22:47,136 Dia butuh enam tangan bantuan./ Baiklah, kita lihat malam ini. 463 00:22:47,147 --> 00:22:48,435 Ya, itu benar... 464 00:22:48,435 --> 00:22:52,690 Hei, diamlah./ Diamlah! 465 00:22:53,280 --> 00:22:55,339 Kau tidak lihat apa yang sedang dilaluinya? 466 00:22:55,372 --> 00:22:56,613 Maaf. 467 00:22:56,624 --> 00:22:58,930 Kau punya pengawal yang ekspresif. 468 00:22:58,958 --> 00:23:02,472 Pengawal? Jika peluru datang... 469 00:23:02,506 --> 00:23:04,039 Mereka akan melemparku ke depan. 470 00:23:04,072 --> 00:23:07,394 Mereka anak-anaknya, bodoh./ Hei, hei, hei. 471 00:23:07,766 --> 00:23:11,108 Woody, aku turut prihatin atas apa yang kau alami. 472 00:23:11,193 --> 00:23:15,294 Ya, jujur, itu sangat membuatku terguncang. 473 00:23:15,294 --> 00:23:18,497 Kau tahu, aku dulunya sangat religius dan... 474 00:23:18,522 --> 00:23:22,015 Entahlah, kurasa aku menjadi agak menyimpang. 475 00:23:22,015 --> 00:23:24,639 Tapi, kau tahu, aku merasa seperti... 476 00:23:24,662 --> 00:23:26,859 Aku harus lebih spiritual. 477 00:23:26,859 --> 00:23:29,072 Perbanyak meditasi dan yoga. 478 00:23:29,106 --> 00:23:32,756 Dan semua tanda-tanda mengarah ke arah yang sama. 479 00:23:32,781 --> 00:23:34,089 Jiwa. 480 00:23:34,100 --> 00:23:36,848 Perbanyak dengarkan Marvin Gaye./ Aku paham maksudmu. 481 00:23:36,848 --> 00:23:39,158 Terkadang kau harus tertawa agar kau tidak menangis. 482 00:23:39,169 --> 00:23:41,769 Senyum meskipun sedang patah hati. 483 00:23:41,780 --> 00:23:44,808 Ya, senyum paksaan, meminum obat, makan piza. 484 00:23:44,808 --> 00:23:46,498 Apa saja selain merasakannya, benar? 485 00:23:46,498 --> 00:23:48,272 Kau butuh minuman?/ Sangat. 486 00:23:48,334 --> 00:23:50,506 Aku punya sesuatu untukmu. 487 00:23:50,539 --> 00:23:53,444 Aku tahu pasti apa yang kau lalui. 488 00:23:54,066 --> 00:23:56,984 Ibu mereka memberiku siksaan tanpa akhir. 489 00:23:57,025 --> 00:23:58,564 Selalu perubahan suasana hati. 490 00:23:58,600 --> 00:24:01,062 Aku mau menembak kepalaku didalam lemari sepatunya. 491 00:24:01,062 --> 00:24:03,033 Ya, baiklah, ayah, tidakkah itu membuatnya lebih mudah tersinggung? 492 00:24:03,058 --> 00:24:04,574 Dia mencintai sepatunya. 493 00:24:04,652 --> 00:24:08,291 Untungnya, istrinya yang satunya lebih ceria. 494 00:24:08,405 --> 00:24:11,421 Lebih berjiwa muda. Ya, kau menginginkan itu? 495 00:24:11,505 --> 00:24:13,128 Itu akan bagus untukmu./ Ya? 496 00:24:13,139 --> 00:24:16,487 Kami punya cadangan. Dia Ratu Kecantikan Skegness 1995. 497 00:24:16,512 --> 00:24:19,015 Tunggu dulu, payudara atau bokong? Kau suka payudara atau bokong? 498 00:24:19,015 --> 00:24:21,218 Skegness. Dia punya satu dari Uzbekistan. 499 00:24:21,242 --> 00:24:24,410 Pakistan. Kazak... Semua yang berakhiran "Stans." 500 00:24:24,410 --> 00:24:28,103 Keberagaman adalah bumbu kehidupan./ Kesempatan yang sama. 501 00:24:28,103 --> 00:24:30,569 Kesempatan yang sama, benar./ Aku suka itu. 502 00:24:30,819 --> 00:24:34,631 Kau sudah tiba ditujuan. Tolong perhatikan jarak. 503 00:24:45,234 --> 00:24:47,995 Baiklah, anak-anak, jaga diri kalian. 504 00:24:47,995 --> 00:24:49,239 Mengerti?/ Selalu, Ayah. 505 00:24:49,250 --> 00:24:51,568 Kuharap aku jatuh ke mangkuk sup vagina malam ini. 506 00:24:51,568 --> 00:24:54,885 Tunggu sebentar. Biar aku ayunkan tongkat sihirku. 507 00:24:55,688 --> 00:24:57,418 Dimana istrimu? 508 00:24:57,453 --> 00:25:00,699 Dia mungkin kembali ke hotel. 509 00:25:01,306 --> 00:25:04,643 Dia akan baik saja./ Ya, ya. 510 00:25:04,643 --> 00:25:07,130 Aku akan temui dia nanti. 511 00:25:07,176 --> 00:25:08,660 Ya, itu nanti. 512 00:25:08,700 --> 00:25:11,763 Sekarang, kau ikut kami dan kita akan minum-minum, oke? 513 00:25:11,763 --> 00:25:13,493 Aku bilang padanya ini hanya satu minuman. 514 00:25:13,530 --> 00:25:15,838 Satu minuman, hanya itu yang aku minum. 515 00:25:15,875 --> 00:25:19,878 Kit akan minum, menari, tertawa. 516 00:25:19,957 --> 00:25:23,112 Setelahnya, kau bisa pulang dan semua akan baik-baik saja. 517 00:25:23,177 --> 00:25:25,576 Menurutmu begitu?/ Aku tahu itu. 518 00:25:25,601 --> 00:25:27,723 Aku suka kepercayaan dirimu. 519 00:25:27,899 --> 00:25:30,515 Apa kesalahanmu? 520 00:25:30,554 --> 00:25:33,644 Apa kau pria?/ Ya, maksudku, ya. 521 00:25:33,669 --> 00:25:36,998 Setiap pria setidaknya butuh tiga istri. 522 00:25:37,092 --> 00:25:40,443 Baiklah, aku akan bicara pada istriku.../ Itu semuanya sangat bagus... 523 00:25:40,443 --> 00:25:42,272 Tapi apa yang akan kita lakukan dengan antrean panjang ini? 524 00:25:42,306 --> 00:25:45,280 Aku takkan khawatirkan itu./ Ya, kenapa? 525 00:25:45,305 --> 00:25:47,583 TV-Q./ TV-Q, apa itu? 526 00:25:47,594 --> 00:25:49,006 Rating televisi. 527 00:25:49,031 --> 00:25:51,211 Itu laporan tentang seberapa populernya kau... 528 00:25:51,236 --> 00:25:55,844 ...dalam kebudayaan tertentu dan untungnya rating televisiku... 529 00:25:55,869 --> 00:25:57,764 ...cukup kuat di Inggris. 530 00:25:57,816 --> 00:25:59,364 Ya. Benar./ Lampu hijau. Ayo. 531 00:25:59,374 --> 00:26:00,844 Ya. Lihat? 532 00:26:00,869 --> 00:26:04,788 Hollywood hampir seperti kerajaan tanpa perbatasan.. 533 00:26:04,788 --> 00:26:06,411 Kuharap itu tak terdengar arogan. 534 00:26:06,411 --> 00:26:08,590 Tidak terdengar rendah hati. 535 00:26:08,663 --> 00:26:11,549 Omong-omong, aku mau bertanya dari negara mana... 536 00:26:11,549 --> 00:26:15,045 Pangeran Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmani. 537 00:26:15,131 --> 00:26:17,501 Itu sangat mengesankan./ Tunggu, beritahu mereka aku bersamamu. 538 00:26:17,501 --> 00:26:19,168 Gunakan TVQ-mu./ Hei. 539 00:26:19,192 --> 00:26:20,722 Uang receh? 540 00:26:20,784 --> 00:26:23,518 Tidak. Aku tidak punya. Bung... 541 00:26:23,599 --> 00:26:25,556 Apa?/ Aku bersama dia. 542 00:26:25,618 --> 00:26:28,851 Bersama dia?/ Bersama dia, pangeran. 543 00:26:28,876 --> 00:26:30,581 Pangeran mana? 544 00:26:30,630 --> 00:26:34,584 Yang baru saja masuk. Berapa banyak yang kau temui? 545 00:26:37,984 --> 00:26:39,284 Lima. 546 00:26:39,309 --> 00:26:41,489 Ya, yang barusan masuk, oke? 547 00:26:41,514 --> 00:26:43,004 Kau sebaiknya kembali ke ujung jalan sana. 548 00:26:43,029 --> 00:26:44,759 Ya, kembalilah, oke?/ Bung, aku datang bersamanya... 549 00:26:44,784 --> 00:26:47,240 ...dengan mobil van di sebelah sana. 550 00:26:47,545 --> 00:26:50,837 Pangeran datang dengan mobil van di sana? 551 00:26:50,837 --> 00:26:52,170 Ya. 552 00:26:55,248 --> 00:26:57,361 Siapa nama pangeran? 553 00:26:57,426 --> 00:27:03,362 Moham... Mustaf... Moosh... Yang Mulia. 554 00:27:03,455 --> 00:27:05,342 Benar? 555 00:27:06,414 --> 00:27:08,594 Kau takkan masuk ke sini. 556 00:27:09,514 --> 00:27:12,356 Bisa aku berterus terang? 557 00:27:12,721 --> 00:27:14,617 Kenapa kau bisik-bisik? 558 00:27:14,651 --> 00:27:16,134 Aku seorang aktor. 559 00:27:16,165 --> 00:27:18,478 Kupikir aktor harus tampan./ Aku tampan. 560 00:27:18,543 --> 00:27:21,618 Apa aku pernah melihat filmmu?/ White Men Can't Jump. 561 00:27:21,649 --> 00:27:23,715 Apa, dari '70-an?/ '90-an. 562 00:27:23,788 --> 00:27:26,017 Indecent Proposal? 563 00:27:26,151 --> 00:27:28,256 Film drama?/ Ya. Kau menonton itu? 564 00:27:28,292 --> 00:27:31,917 Tidak, tapi Nenekku suka itu./ Sampaikan salamku padanya. 565 00:27:31,951 --> 00:27:33,775 Dia sudah lama meninggal. 566 00:27:33,786 --> 00:27:35,985 Tak seperti karirmu. 567 00:27:38,908 --> 00:27:41,292 Ada yang lain di abad ini? 568 00:27:41,367 --> 00:27:44,593 Baiklah, aku tampil di West End. 569 00:27:44,683 --> 00:27:46,660 Kau suka drama?/ Apa, dibayar untuk depresi? 570 00:27:46,684 --> 00:27:49,033 Cepat, kembali ke antrean./ Kembalilah ke The Edge, mengerti? 571 00:27:49,058 --> 00:27:50,893 Pergilah dari sini. 572 00:27:50,945 --> 00:27:52,777 Baiklah. 573 00:27:56,270 --> 00:27:58,226 Ada apa denganmu? 574 00:28:00,269 --> 00:28:02,174 Hei, Sinatra. 575 00:28:06,053 --> 00:28:08,080 Hei, berhenti membuat keributan di sana. 576 00:28:08,091 --> 00:28:11,552 Kembalilah ke antrean, idiot. Dasar bodoh. 577 00:28:11,613 --> 00:28:13,806 Itu yang terjadi jika terlalu banyak nonton TV, benar? 578 00:28:13,899 --> 00:28:16,937 Ya, tak masuk akal. Dasar menyedihkan. 579 00:28:23,827 --> 00:28:27,151 Hai./ Hai. 580 00:28:31,755 --> 00:28:33,700 Woody Allen? 581 00:28:33,876 --> 00:28:38,376 Hai, aku Zrinka. Hai./ Hai, senang bertemu kau. 582 00:28:38,768 --> 00:28:42,084 Kau tak terlihat sedang bersenang-senang. 583 00:28:42,117 --> 00:28:45,383 Ya, temanku baru saja masuk tanpaku. 584 00:28:45,733 --> 00:28:47,851 Beberapa teman memang tidak baik. 585 00:28:47,884 --> 00:28:50,890 Kau tahu ini jam berapa?/ Kurasa hampir jam 23:00. 586 00:28:50,940 --> 00:28:54,097 Ya. Aku bahkan tak mau masuk. 587 00:28:54,097 --> 00:28:56,936 Aku hanya harus membunuh satu jam. 588 00:28:56,961 --> 00:28:59,672 Membunuh satu jam? 589 00:28:59,674 --> 00:29:02,546 Kita bisa membunuh waktu? 590 00:29:03,248 --> 00:29:05,079 Ya. 591 00:29:07,129 --> 00:29:09,568 Kenapa kau menahan napasmu, Woody? 592 00:29:09,620 --> 00:29:13,072 Ya, astaga, aku melakukan itu. Aku melakukan itu saat aku stres. 593 00:29:13,097 --> 00:29:15,054 Aku hanya.../ Jangan. 594 00:29:15,065 --> 00:29:17,117 Ya, baiklah./ Tarik napas. 595 00:29:17,151 --> 00:29:19,623 Semua pintu akan terbuka. 596 00:29:20,878 --> 00:29:22,667 Ya. Bagus. 597 00:29:22,692 --> 00:29:25,125 Woody! Woody, temanku. 598 00:29:25,150 --> 00:29:26,773 Ayo, ayo, pangeran mencarimu. 599 00:29:26,784 --> 00:29:28,157 Lihat?/ Sungguh? 600 00:29:28,182 --> 00:29:30,798 Ya, ayo. Bisa ikut aku? 601 00:29:30,823 --> 00:29:32,753 Baiklah, pangeran menginginkan aku. 602 00:29:32,753 --> 00:29:34,917 Ya, pangeran yang datang dengan rongsokkan itu... 603 00:29:34,951 --> 00:29:38,565 Dengar, kau bisa masuk sekarang. Seru-seruan. 604 00:29:38,590 --> 00:29:39,964 Dah./ Baiklah, ayo, ayo. 605 00:29:39,989 --> 00:29:42,140 Tidak, hanya kau. Hanya kau, hanya kau. 606 00:29:42,145 --> 00:29:48,736 Baik, beritahu pangeran aku akan tunggu di sini hingga temanku masuk. 607 00:29:50,126 --> 00:29:51,729 Kau baru bertemu dia. 608 00:29:51,752 --> 00:29:56,763 Ya, tapi aku merasa teman lebih mudah dikenali sebagai musuh. 609 00:29:59,055 --> 00:30:01,531 Baiklah, aku tak mau merepotkan siapa pun, 610 00:30:01,531 --> 00:30:03,181 Baiklah. Ayo... 611 00:30:03,181 --> 00:30:05,029 Masuklah ke dalam./ Ya? Baiklah. 612 00:30:05,029 --> 00:30:07,852 Kita teman sekarang?/ Ya, tentu saja kita teman. 613 00:30:07,877 --> 00:30:09,273 Ini nomorku. 614 00:30:09,298 --> 00:30:10,964 Baiklah./ Kapan pun kau mau datang... 615 00:30:10,989 --> 00:30:12,688 Aku akan masukkan kau ke daftar. Cukup hubungi aku. 616 00:30:12,713 --> 00:30:15,927 VVIP, orang yang sangat-sangat penting. 617 00:30:15,952 --> 00:30:18,925 Baiklah./Juga, jika kau mau datang ke rumah Ibuku... 618 00:30:18,925 --> 00:30:22,977 Dia membuat rebusan daging domba Nigeria yang otentik. 619 00:30:22,977 --> 00:30:25,747 Daging yang manis. Baiklah, aku vegetarian. 620 00:30:25,772 --> 00:30:29,360 Kenapa, bung? Kenapa? 621 00:30:30,412 --> 00:30:32,640 Tunggu. Kau sudah punya kartuku, jadi cukup... 622 00:30:32,640 --> 00:30:35,772 Aku memilikinya. Terima kasih. Tidak, aku memiliki... 623 00:30:35,772 --> 00:30:38,174 Aku akan menghubungimu, dan kau akan punya nomorku. 624 00:30:38,184 --> 00:30:39,950 Ya, Woody-Woody./ Terima kasih, teman-teman. 625 00:30:39,975 --> 00:30:42,645 Lima orang./ Itu bagus. 626 00:30:45,433 --> 00:30:48,111 Baiklah. Dasar penjilat. 627 00:30:49,042 --> 00:30:50,935 Apa ini dirimu yang sebenarnya? 628 00:30:50,975 --> 00:30:53,699 Aku tak yakin diriku yang sebenarnya. 629 00:30:53,732 --> 00:30:55,468 Kau tak perlu mencintai dirimu sendiri... 630 00:30:55,468 --> 00:30:57,417 ...sebelum kau bisa menjadi dirimu yang sebenarnya. 631 00:30:57,479 --> 00:31:00,988 Itu alasan aku minum. Mau aku ambilkan sesuatu? 632 00:31:01,015 --> 00:31:02,826 Tidak, aku yang akan ambilkan kau sesuatu. 633 00:31:02,830 --> 00:31:04,850 Tidak, aku yang traktir. Aku memaksa. 634 00:31:04,869 --> 00:31:07,481 Baiklah. Terima kasih. 635 00:31:07,708 --> 00:31:09,263 Kau tahu apa yang aku mau? 636 00:31:09,319 --> 00:31:11,504 Aku tahu apa yang kau butuhkan. 637 00:32:00,821 --> 00:32:04,003 Hei, TV-Q, kau berhasil!/ Hei. 638 00:32:04,028 --> 00:32:06,585 Aku hanya bercanda, kau tahu itu./ Ya, terima kasih sudah membantu. 639 00:32:06,610 --> 00:32:09,027 Semuanya baik./ Apa kabar! 640 00:32:09,651 --> 00:32:11,162 Kau mau minum Patrón? 641 00:32:11,173 --> 00:32:13,907 Ayo, siapkan payudaramu dan menarilah seperti Tina Turner. 642 00:32:13,918 --> 00:32:16,598 Baiklah./ Baik, lihat aku. Lihat aku. 643 00:32:16,623 --> 00:32:18,673 Aku mencintaimu, sayang, dan kau mencintai aku. 644 00:32:18,673 --> 00:32:20,561 Benar./ Dan aku tak pernah salah denganmu. 645 00:32:20,561 --> 00:32:23,473 Aku sangat-sangat mencintaimu. 646 00:32:23,498 --> 00:32:26,468 Kemarilah, ayo, ya, bagus. 647 00:32:26,716 --> 00:32:28,707 Dapatkan banyak cinta. 648 00:32:28,732 --> 00:32:31,705 Semuanya, minuman gratis, oke? 649 00:32:33,143 --> 00:32:34,684 Hei, Woody, kau tak apa? 650 00:32:34,717 --> 00:32:38,160 Istriku dan aku sedang sedikit bertengkar. 651 00:32:38,185 --> 00:32:41,397 Ya, aku membaca koran hari ini./ Astaga. 652 00:32:41,780 --> 00:32:43,461 Kurasa hal ini biasa terjadi. 653 00:32:43,461 --> 00:32:45,489 Ini./ Terima kasih, sayang. 654 00:32:45,514 --> 00:32:48,797 Kau tahu, anehnya hal serupa terjadi kepadaku dan pacarku. 655 00:32:48,808 --> 00:32:51,098 Benarkah? Apa yang kau lakukan? 656 00:32:51,148 --> 00:32:54,365 Aku meninggalkan dia. Minum? 657 00:32:54,376 --> 00:32:56,059 Ayo. 658 00:32:56,537 --> 00:32:58,414 Terima kasih. 659 00:32:58,462 --> 00:33:02,330 Baik, ini untuk teman-teman... 660 00:33:02,341 --> 00:33:06,044 Baik dan buruk, luar dan dalam. 661 00:33:07,752 --> 00:33:11,272 Dan bersulang untuk Woody, pria jantan sebenarnya. 662 00:33:11,278 --> 00:33:13,453 Pria jantan! 663 00:33:18,079 --> 00:33:20,132 Aku tak suka itu! 664 00:33:35,683 --> 00:33:38,565 Kau mau ke mana?/ Kembalilah, kawan. 665 00:33:38,619 --> 00:33:40,718 Ya. 666 00:33:40,795 --> 00:33:43,491 Benar begitu, tarik dia kembali. 667 00:34:34,321 --> 00:34:35,859 Bung. 668 00:34:36,062 --> 00:34:38,038 Bung./ Bung. 669 00:34:38,038 --> 00:34:41,197 Bung, kenapa kau di sini? 670 00:34:41,222 --> 00:34:42,941 Aku baru saja datang untuk pertemuan, tapi, bung... 671 00:34:42,951 --> 00:34:45,224 Kau orang tepat untuk aku temui sekarang. 672 00:34:45,249 --> 00:34:47,446 Apa yang terjadi?/ Kau melihatnya? 673 00:34:47,471 --> 00:34:49,651 Ya, aku tak mengerti bagaimana itu muncul. 674 00:34:49,684 --> 00:34:52,651 Entahlah, hal-hal seperti ini muncul begitu saja. 675 00:34:52,684 --> 00:34:55,559 Aku tahu, apa kau tak bicara dengan Marty? Semua orang bicara pada Marty. 676 00:34:55,570 --> 00:34:57,511 Ya, aku bicara dengannya. Aku bicara dengan Marty, tentu saja. 677 00:34:57,536 --> 00:35:00,217 Benar?/ Ya, dan dia mau 30,000. 678 00:35:00,228 --> 00:35:01,365 Baiklah. 679 00:35:01,376 --> 00:35:03,350 Itu sama saja perampokan. 680 00:35:03,361 --> 00:35:05,884 Tunggu dulu, Woody, kau tidak membayar? 681 00:35:05,917 --> 00:35:07,977 Tidak, aku berusaha bernegosiasi. 682 00:35:08,002 --> 00:35:10,798 Tidak, kau tak bisa bernegosiasi dengan Marty Marty. 683 00:35:10,868 --> 00:35:13,657 Dia pengacara, pengacara bernegosiasi. 684 00:35:13,673 --> 00:35:15,644 Tidak, kau tahu siapa yang bernegosiasi? 685 00:35:15,644 --> 00:35:18,321 Peewee dan Tiger... Kau mau tahu siapa yang tidak? 686 00:35:18,368 --> 00:35:21,381 Clooney, Lady Gaga dan orang kerdil, orang-orang berbadan kecil. 687 00:35:21,392 --> 00:35:24,209 Aku tak pernah dengar soal itu./ Karena mereka tak bernegosiasi. 688 00:35:24,220 --> 00:35:26,397 Kau pernah dengar soal Daniel Day Lewis? 689 00:35:26,397 --> 00:35:27,811 Tidak./ Tepat sekali. 690 00:35:27,822 --> 00:35:30,576 Kau takkan pernah dengar, karena dia membayar. 691 00:35:30,587 --> 00:35:33,725 Ayolah, kenapa kau berpikir bisa terbebas tanpa membayar? 692 00:35:33,736 --> 00:35:35,226 Maksudku, kau tahu dari McConaughey, 693 00:35:35,226 --> 00:35:37,029 Jika hal buruk terjadi.../ Apa? 694 00:35:37,040 --> 00:35:38,544 Kau tahu dari temanmu McConaughey... 695 00:35:38,555 --> 00:35:42,110 Jika hal buruk terjadi.../Tidak, tunggu, aku tak tahu soal McConaughey. Apa? 696 00:35:42,132 --> 00:35:44,812 Kau tak tahu soal itu?/ Tidak, apa yang terjadi? 697 00:35:44,838 --> 00:35:46,509 Aku tak mau menjadi orang yang memberitahumu. 698 00:35:46,512 --> 00:35:48,819 Bung, cukup beritahu aku. 699 00:35:48,860 --> 00:35:50,730 Mereka mendapatkan fotonya./ Tidak. 700 00:35:50,741 --> 00:35:53,652 Ya. Lemak./ Apa? Lemak? 701 00:35:53,652 --> 00:35:54,888 Lemak. 702 00:35:54,899 --> 00:35:58,298 Bung, dia punya otot dada terbaik di industri ini. 703 00:35:58,371 --> 00:36:00,597 El Gordo. Buddha. 704 00:36:00,622 --> 00:36:03,128 Itu sebabnya dia membayar, jadi kau tak pernah melihatnya. 705 00:36:03,167 --> 00:36:05,897 Aku terpukau./ Ayo, kita pesan minuman. 706 00:36:05,957 --> 00:36:08,144 Bung, kenapa aku tak membayar? 707 00:36:08,178 --> 00:36:10,314 Bisa kami minta minuman? 708 00:36:12,993 --> 00:36:15,658 Apa Laura tahu? 709 00:36:15,683 --> 00:36:19,196 Ya, ya. Kau tahu, kami bicarakan itu malam ini. 710 00:36:20,934 --> 00:36:23,241 Apa yang akan kau katakan?/ Aku tidak tahu. 711 00:36:23,266 --> 00:36:25,180 Ya, apa yang akan aku katakan? 712 00:36:25,217 --> 00:36:26,706 Apa?/ Kepada orang. 713 00:36:26,706 --> 00:36:28,756 Maksudku, semua orang tahu aku sahabatmu. 714 00:36:28,813 --> 00:36:30,683 Ini juga tak terlihat bagus untukku. 715 00:36:30,694 --> 00:36:33,330 Aku jamin Ibuku akan mencercaku untuk ini. 716 00:36:33,330 --> 00:36:35,793 Aku akan berkata, "aku tak tahu apa masalah Woody." 717 00:36:35,793 --> 00:36:39,220 Maksudku, ini jelas bukan tentang aku sekarang, tapi... 718 00:36:39,753 --> 00:36:42,745 Apa reaksi Laura saat kau beritahu dia? 719 00:36:43,601 --> 00:36:44,846 Bagaimana... 720 00:36:44,871 --> 00:36:47,987 Aku.../ Kau merahasiakan itu darinya? 721 00:36:48,012 --> 00:36:50,953 Bung, kau tahu? Aku benci Murdoch, 722 00:36:50,953 --> 00:36:53,008 Aku benci tabloid. Dia adalah kanker./ Hei, tunggu dulu. 723 00:36:53,033 --> 00:36:56,051 Tidak, Woody, itu bukan Murdoch. Ayolah, itu kau. 724 00:36:56,077 --> 00:36:59,687 Kurasa kita harus mulai dengan menerima pertanggung jawaban. 725 00:36:59,701 --> 00:37:03,085 Ya, maksudku, aku lemah, kurasa, 726 00:37:03,101 --> 00:37:05,232 Kau tahu, dan...// Ya, dan sedikit pengecut. 727 00:37:05,257 --> 00:37:08,008 Apa?/ Pengecut karena tidak beritahu dia. 728 00:37:08,043 --> 00:37:11,010 Ya./Dengar, aku tak mau menghakimimu atas perbuatanmu. 729 00:37:11,058 --> 00:37:12,950 Itu jelas salah, tapi masalahnya adalah... 730 00:37:12,975 --> 00:37:14,527 Itu terasa seperti penghakiman, O. 731 00:37:14,538 --> 00:37:16,219 Tidak... Itu fakta. 732 00:37:16,227 --> 00:37:18,374 Sekarang kita harus menghadapi faktanya. 733 00:37:18,405 --> 00:37:20,794 Fakta, kau selingkuhi Laura bersama sekumpulan PSK. 734 00:37:20,819 --> 00:37:23,587 Mereka bukan PSK./ Fakta, kau menyimpan rahasia darinya. 735 00:37:23,612 --> 00:37:27,952 Fakta, kau harus persiapkan dirimu untuk kejutan terbesar... 736 00:37:27,952 --> 00:37:30,662 ...dimana publik akan menganggapmu bajingan. 737 00:37:30,741 --> 00:37:32,667 Jelas bukan aku, aku temanmu. 738 00:37:32,678 --> 00:37:34,707 Aku akan mendukungmu, tapi.../ Terima kasih, kawan. 739 00:37:34,732 --> 00:37:37,316 Bagaimana kau mendukung bajingan? Itu tantangan kita. 740 00:37:37,327 --> 00:37:39,168 Owen Wilson./ Ya. 741 00:37:39,213 --> 00:37:40,918 Hai, aku tahu itu kau, kawan. Aku menyukaimu. 742 00:37:40,918 --> 00:37:43,498 Aku melihatmu di You, Me and Dupree dan Zoolander sekitar 50 kali, 743 00:37:43,523 --> 00:37:44,856 Seolah semua yang kau lakukan, kau adalah jagoannya. 744 00:37:44,856 --> 00:37:46,960 Aku akui, telingaku sangat senang mendengarkan sanjungan... 745 00:37:46,960 --> 00:37:49,291 Tapi aku lagi bersama orang yang sedang kesulitan sekarang. 746 00:37:49,309 --> 00:37:52,315 Jadi biar aku menjabat tanganmu, dan aku memintamu untuk pergi. 747 00:37:52,340 --> 00:37:53,918 Terima kasih, karena kami dalam keadaan krisis. 748 00:37:53,928 --> 00:37:55,405 Ya, tentu./ Terima kasih. 749 00:37:55,428 --> 00:37:57,717 Baik, sampai dimana kita?/ Aku bajingan? 750 00:37:57,742 --> 00:37:59,479 Ya, apa yang akan kita lakukan soal itu? 751 00:37:59,504 --> 00:38:01,423 Karena kita harus melakukan sesuatu... 752 00:38:01,448 --> 00:38:04,422 Karena aku tak bisa membayangkanmu tanpa Laura. 753 00:38:04,467 --> 00:38:06,421 Aku tak bisa bayang... Aku tak mengatakan ini agar terdengar kejam... 754 00:38:06,421 --> 00:38:08,245 Aku bisa bayangkan Laura tanpamu... 755 00:38:08,270 --> 00:38:10,972 Tapi kau tanpa Laura, itu takkan bekerja. 756 00:38:10,997 --> 00:38:12,854 Itu benar. Maksudku.../ Benar? 757 00:38:12,879 --> 00:38:15,251 Maksudku, itu sangat menyedihkan. 758 00:38:15,276 --> 00:38:19,274 Ya, itu seperti anjing kudisan dimana orang lain tak mau mengelusnya... 759 00:38:19,274 --> 00:38:20,650 Karena baunya tidak enak dan kau seperti... 760 00:38:20,661 --> 00:38:22,019 "Bawa anjing ini pergi dari sini." 761 00:38:22,030 --> 00:38:23,597 Ya, itu seperti buta di salah satu matanya... 762 00:38:23,608 --> 00:38:25,988 Berkeliaran di jalanan saat malam. Itu hanya... 763 00:38:25,999 --> 00:38:28,116 Dan kau tahu dia takkan mampu untuk bertahan... 764 00:38:28,116 --> 00:38:30,568 ...karena dia akan terlindas oleh taksi atau semacamnya. 765 00:38:30,568 --> 00:38:33,436 Bung, aku tak bisa kehilangan dia. 766 00:38:33,447 --> 00:38:35,264 Dan, hei.../ Aku tak bisa kehilangan dia. 767 00:38:35,289 --> 00:38:37,390 Tidak akan. Kita akan pikirkan ini. 768 00:38:37,408 --> 00:38:38,469 Lihat aku./ Sungguh? 769 00:38:38,469 --> 00:38:41,824 Ya, oke? Dimana ada kemauan, di situ ada jalan, mengerti? 770 00:38:41,824 --> 00:38:43,112 Tapi kita harus mengubah energimu... 771 00:38:43,123 --> 00:38:45,349 Karena aku merasa seperti bicara dengan orang mati. 772 00:38:45,349 --> 00:38:47,863 Seolah kau memiliki mata hantu sekarang. Ayo, hidrasi. 773 00:38:47,863 --> 00:38:49,060 Bung, aku merasa.../ Minum ini. 774 00:38:49,060 --> 00:38:50,730 Baiklah, apa ini?/ Minum saja. 775 00:38:50,730 --> 00:38:53,611 Itu Cosmopolitan, minumannya pria, ayo. 776 00:38:53,628 --> 00:38:56,618 Kau harus sedikit bersantai. 777 00:38:57,339 --> 00:38:59,818 Baiklah, ayo, tegakkan bahu. Mari mulai bergerak. 778 00:38:59,829 --> 00:39:01,840 Bagaimana kau... Baiklah, ya./ Mengalirkan peredaran darah. 779 00:39:01,851 --> 00:39:04,283 Itu akan terasa baik untuk mulai bergerak./ Kau benar. Aku tidak berolahraga. 780 00:39:04,293 --> 00:39:06,319 Baik, mari pikirkan ini. Ayo, ayunkan beberapa pukulan. 781 00:39:06,319 --> 00:39:08,594 Baiklah. Ya, ya, ya./ Ubah sedikit energimu. 782 00:39:08,617 --> 00:39:11,606 Baik, aku mengenalmu dan Laura sejak lama, benar?/Ya. 783 00:39:11,635 --> 00:39:15,132 Baik, satu hal terindah yang selalu aku lihat... 784 00:39:15,132 --> 00:39:17,336 ...diantara kalian berdua adalah.../ Hei, hei, hei! 785 00:39:17,368 --> 00:39:18,557 Jangan berkelahi. 786 00:39:18,593 --> 00:39:21,087 Tidak, kami tak berkelahi, kami... 787 00:39:21,128 --> 00:39:23,582 Kami sebenarnya sedang menyelamatkan kehidupan dia. 788 00:39:23,582 --> 00:39:25,989 Ya, semua baik. Tak apa. 789 00:39:26,120 --> 00:39:29,432 Baiklah./ Ya, ya, ya, ya. 790 00:39:29,432 --> 00:39:30,948 Baiklah. 791 00:39:31,041 --> 00:39:32,886 Jadi apa, apa yang aku katakan kepada Laura? 792 00:39:32,886 --> 00:39:35,569 Ini bukan apa yang kau katakan, tapi apa yang kau lakukan, 793 00:39:35,569 --> 00:39:38,197 Tapi kumpulkan energimu, ayo./ Baiklah, aku seperti... 794 00:39:38,208 --> 00:39:39,908 Ayo, ini seperti zombie./ Benar. 795 00:39:39,919 --> 00:39:42,257 Tenanglah, lakukan Elvis-mu. Kau pandai menirukan Elvis. 796 00:39:42,257 --> 00:39:43,620 Baiklah./ Beri aku senyuman. 797 00:39:43,620 --> 00:39:45,394 Beri aku sedikit keceriaan. Beri aku senyuman. 798 00:39:45,394 --> 00:39:47,558 Ayo, yang serius... Tampakkan gigimu. 799 00:39:47,558 --> 00:39:49,311 Benar begitu, terus memukul... 800 00:39:49,311 --> 00:39:51,792 Ya, ya, ya, aku siap./ Baiklah, kau siap? 801 00:39:51,817 --> 00:39:53,599 Oke, aku akan menaburimu dengan bubuk emas. 802 00:39:53,629 --> 00:39:55,946 Itu yang aku inginkan./ Aku akan berikan padamu. 803 00:39:55,946 --> 00:39:57,682 Ayolah, kawan, apa yang aku lakukan? 804 00:40:02,156 --> 00:40:04,328 Berdoa. 805 00:40:04,332 --> 00:40:06,377 Bung, berdoa? 806 00:40:06,401 --> 00:40:08,330 Apa kau serius? 807 00:40:08,351 --> 00:40:10,773 Astaga, itu bentuk dari memohon-mohon. 808 00:40:10,784 --> 00:40:12,341 Apa kau menari tarian sepatu selama ini? 809 00:40:12,351 --> 00:40:14,218 Tidak, itu langkah pertama. 810 00:40:14,243 --> 00:40:15,861 Kau tidak izinkan aku katakan langkah kedua. 811 00:40:15,861 --> 00:40:20,196 Itu jelas, berdoa tanpa tindakan takkan berguna. Mengerti? 812 00:40:20,221 --> 00:40:22,174 Ini bagian tindakannya. 813 00:40:22,199 --> 00:40:24,488 Kadang kita harus mengakui kita butuh sesuatu... 814 00:40:24,488 --> 00:40:27,905 Kita harus mampu bersandar pada sesuatu yang lebih kuat daripada kita, bena? 815 00:40:27,905 --> 00:40:31,709 Baiklah, ya, ya, ya./ Mungkin kau bukan yang tepat... 816 00:40:31,709 --> 00:40:34,252 ...untuk menyampaikan pesan penyesalan ini kepada Laura. 817 00:40:34,263 --> 00:40:35,678 Baiklah, benar./ Baiklah, jadi... 818 00:40:35,689 --> 00:40:37,719 Kau paham maksudku? Dari mana asalmu? 819 00:40:37,740 --> 00:40:39,813 Texas./ Dari mana asalku? 820 00:40:39,838 --> 00:40:42,549 Texas./ Siapa Dalai Lama Texas. 821 00:40:42,549 --> 00:40:44,334 Eli Cash?/ Ayolah, kau tahu ini. 822 00:40:44,362 --> 00:40:45,768 Hai./ Hai. 823 00:40:45,788 --> 00:40:47,919 Ya, hai. 824 00:40:48,813 --> 00:40:50,450 Ini Owen. 825 00:40:50,450 --> 00:40:52,141 Tidak, dia bicara soal tokohku.../ Dia berkata Eli. 826 00:40:52,151 --> 00:40:53,904 ...dari The Royal Tenenbaums. 827 00:40:53,904 --> 00:40:55,775 Aku suka adegan itu. 828 00:40:55,786 --> 00:40:57,483 Adegan mana?/ Semua adegan... 829 00:40:57,494 --> 00:41:00,663 Buku apa yang tokohmu tulis? 830 00:41:00,674 --> 00:41:02,824 Apa itu Geronimo?/Teman-teman./ Bukan, Custer. 831 00:41:02,824 --> 00:41:04,811 Old Custer, ingat?/ Tentu saja, karena... 832 00:41:04,811 --> 00:41:08,174 ...semua orang tahu Custer tewas di Little Big Horn. 833 00:41:08,174 --> 00:41:11,279 Yang dimaksud buku ini adalah, "Mungkin dia tak bermaksud!" 834 00:41:11,279 --> 00:41:13,301 Aku suka itu, jujur, 835 00:41:13,301 --> 00:41:15,046 Itu adegan yang bagus, ya./ Itu salah satu momen favoritku, 836 00:41:15,046 --> 00:41:16,665 Salah satu film favoritku./ Ya, terima kasih. 837 00:41:16,690 --> 00:41:19,399 Tapi aku juga suka Did You Just Call Me Coltrane. 838 00:41:19,440 --> 00:41:21,059 Tidak, tapi jika aku tahu, 839 00:41:21,084 --> 00:41:22,218 O.../Kau takkan bisa berbuat apa-apa soal itu. 840 00:41:22,243 --> 00:41:23,583 Menurutmu begitu?/ O, Owen. 841 00:41:23,628 --> 00:41:25,984 Aku tidak tahu. Kau mau bicarakan logat? 842 00:41:25,995 --> 00:41:28,432 Aku akan bicara logat seolah kau tak pernah.../Owen, bisa kita... 843 00:41:28,457 --> 00:41:32,151 Bisa kembali padaku sebentar?!/ Duduk! Kubilang duduk! 844 00:41:32,987 --> 00:41:35,146 Itu selalu, "aku, aku, aku," dengan orang ini. 845 00:41:35,171 --> 00:41:37,183 Orang yang sangat narsis. 846 00:41:37,183 --> 00:41:38,660 Serius?/ Tidak, bung, bukan itu. 847 00:41:38,685 --> 00:41:42,670 Hanya saja aku tak punya waktu menghadiri festival film Wes Anderson, 848 00:41:42,670 --> 00:41:44,344 Sementara hidupku sedang kacau. 849 00:41:44,344 --> 00:41:46,306 Oke, tapi ada cara yang lebih halus untuk mengatakan itu. 850 00:41:46,338 --> 00:41:48,806 Ya, tapi juga ada cara yang lebih ramah untuk mengatakan... 851 00:41:48,806 --> 00:41:50,766 ...terima kasih saat seseorang memuji filmmu... 852 00:41:50,776 --> 00:41:52,711 ...selain dari memerankan setiap adegan untuk mereka... 853 00:41:52,722 --> 00:41:54,325 ...seperti Norma Desmond. 854 00:41:54,325 --> 00:41:56,258 Baik, jaga nada bicaramu saat kau berbicara denganku. 855 00:41:56,282 --> 00:41:57,932 Tidak, maafkan aku, aku seharusnya tak mengganggumu. 856 00:41:57,932 --> 00:41:59,292 Dengar, aku tahu kau sedang menghadapi perceraian. 857 00:41:59,292 --> 00:42:00,475 Itu sangat berat untukmu./ Tidak, tak apa, ini hanya... 858 00:42:00,475 --> 00:42:01,530 Kau harus memaafkan orang ini... 859 00:42:01,530 --> 00:42:03,946 Film-film Wes Anderson melebihi kemampuannya. 860 00:42:03,946 --> 00:42:05,723 Abaikan dia./ Tidak, bung, aku tak keberatan. 861 00:42:05,723 --> 00:42:07,467 Faktanya, aku tak peduli. 862 00:42:07,492 --> 00:42:10,764 Sekarang tiba-tiba kau tak suka Wes. Kau seperti pit bull malam ini. 863 00:42:10,838 --> 00:42:12,263 Tidak, bung, ini bukan itu. 864 00:42:12,263 --> 00:42:15,371 Hanya saja dia seperti... Entahlah... 865 00:42:15,371 --> 00:42:17,441 Apa?/ Berharga. 866 00:42:17,468 --> 00:42:19,924 Berharga? Itu tidak benar./ Ya. Berharga. 867 00:42:19,924 --> 00:42:24,466 Filmnya, itu seperti bernilai. Kau tahu? 868 00:42:24,491 --> 00:42:27,835 Saat kau bicara soal filmnya, aku terlibat di beberapa dari itu, 869 00:42:27,860 --> 00:42:29,638 Jadi kau juga seperti menghinaku. 870 00:42:29,663 --> 00:42:31,310 Tidak, ini tak ada kaitannya denganmu. 871 00:42:31,327 --> 00:42:34,158 Ya, itu ada.../Hanya saja caranya mengambil gambar sedikit, kau tahu... 872 00:42:34,169 --> 00:42:36,705 Berharga, aku tahu, kau terus katakan itu./ Tidak, seolah dia berusaha terlalu keras. 873 00:42:36,716 --> 00:42:39,839 Kau tahu, itu sadar diri, kau tahu apa maksudmu? 874 00:42:39,864 --> 00:42:43,276 Aku tak mau tinggal diam dan biarkan kau menghina sahabatku Wes... 875 00:42:43,301 --> 00:42:45,365 Khususnya saat aku berusaha menolongmu dan berusaha untuk... 876 00:42:45,365 --> 00:42:47,684 Sahabatmu?/ Ya, Wes sahabatku. 877 00:42:47,709 --> 00:42:50,202 Itu selera yang buruk, karena aku.../ Bung, apa yang kau bicarakan... 878 00:42:50,282 --> 00:42:52,019 Kau mengatakan selama bertahun-tahun... 879 00:42:52,019 --> 00:42:55,220 Dan kau mengatakan itu baru-baru ini jika kau adalah sahabatku. 880 00:42:55,255 --> 00:42:57,354 Ya, aku sahabatmu. 881 00:42:57,379 --> 00:43:00,167 Tapi hanya karena kau pendamping pria di pernikahan seseorang, 882 00:43:00,192 --> 00:43:02,251 Bukan berarti dia akan jadi pendamping pria di pernikahanmu, 'kan? 883 00:43:02,251 --> 00:43:04,059 Bung, baiklah, aku tak bisa... 884 00:43:04,084 --> 00:43:06,043 Aku tak bisa mencerna ini sekarang. 885 00:43:06,068 --> 00:43:08,832 Meski jika aku bisa, kenapa kau katakan ini padaku sekarang... 886 00:43:08,857 --> 00:43:11,698 Saat aku berada di titik terendah dan aku butuh diberikan semangat? 887 00:43:11,723 --> 00:43:14,737 Maafkan aku, tapi aku berusaha memberimu semangat. 888 00:43:14,737 --> 00:43:16,817 Tapi kita bicara tentang menghadapi fakta... 889 00:43:16,817 --> 00:43:18,262 Maksudku, kita bukan anak TK. 890 00:43:18,287 --> 00:43:19,955 Memangnya kenapa jika Wes adalah sahabatku? 891 00:43:19,955 --> 00:43:21,573 Bisakah kau berhenti mengatakan itu?! 892 00:43:21,601 --> 00:43:24,171 Kau harus menerima itu dan menghadapi kenyataan... 893 00:43:24,237 --> 00:43:25,654 Karena di dunia nyata... 894 00:43:25,678 --> 00:43:28,035 Aku mengenal Wes lebih lama dibandingkan denganmu. 895 00:43:28,060 --> 00:43:30,070 Dia sineas film terbaik dan dia sahabatku. 896 00:43:30,070 --> 00:43:31,362 Bisa kita kembali ke... 897 00:43:31,362 --> 00:43:34,059 Baiklah, dunia nyata? Kau mau dunia nyata, O? 898 00:43:34,120 --> 00:43:35,813 Di sanalah aku berusaha untuk hidup. 899 00:43:35,813 --> 00:43:38,723 Baik, di dunia nyata, sahabatmu, Wes... 900 00:43:38,750 --> 00:43:40,608 Adalah orang yang ingin menjadi seperti Woody Allen... 901 00:43:40,648 --> 00:43:43,696 ...dan dia tak membuat film bagus sejak Bottle Rocket. 902 00:43:43,749 --> 00:43:46,940 Dan jika dipikir lagi, begitu juga denganmu. 903 00:43:47,258 --> 00:43:49,456 Itu perkataan yang bodoh, kau tahu? 904 00:43:49,456 --> 00:43:53,078 Itu benar-benar hal yang butuh untuk dikatakan. 905 00:43:54,360 --> 00:43:57,053 Ya./ Ya. Ya, ya. 906 00:43:57,078 --> 00:43:59,512 Ya. Kau tahu? Aku takkan pernah... 907 00:43:59,512 --> 00:44:01,867 Ya, kau tahu? Ini masalahnya... 908 00:44:01,912 --> 00:44:03,465 Yaitu aku punya dagu bintang film... 909 00:44:03,516 --> 00:44:05,654 Dan kau punya dagu biji Chia yang kecil. 910 00:44:05,679 --> 00:44:08,479 Kau pernah perhatikan itu? 911 00:44:08,539 --> 00:44:10,084 Aku tak pernah katakan ini padamu... 912 00:44:10,109 --> 00:44:13,934 Tapi mungkin ini waktunya. Mereka tawarkan aku Larry Flynt. 913 00:44:13,959 --> 00:44:16,746 Apa? Perannya Ed Norton? 914 00:44:16,825 --> 00:44:18,534 Bukan, peranmu. 915 00:44:18,589 --> 00:44:20,735 Tidak, bung, kau tak bisa perankan itu. 916 00:44:20,799 --> 00:44:23,379 Benarkah? "Hei, lihat aku, aku Larry Flynt." 917 00:44:23,404 --> 00:44:26,014 "Aku di kursi roda. Kau sudah rusak." 918 00:44:26,085 --> 00:44:28,503 Itu lebih dari sekedar duduk di kursi roda. 919 00:44:28,528 --> 00:44:31,451 Faktanya adalah, itu kisah cinta. 920 00:44:31,519 --> 00:44:34,377 Kau tahu apa menurutku membantu menjual kisah cinta? 921 00:44:34,377 --> 00:44:35,845 Yaitu memiliki daya tarik seks... 922 00:44:35,856 --> 00:44:37,116 ...yang tidak kau miliki sejak tahun '80-an. 923 00:44:37,116 --> 00:44:39,280 Aku memiliki itu hingga tahun '90-an. 924 00:44:39,280 --> 00:44:42,922 Ya, kau mengeluarkan daya tarik seks di Kingpin. 925 00:44:43,013 --> 00:44:46,020 Kau tahu Will Farrell mencuri Wedding Crashers. 926 00:44:46,121 --> 00:44:48,027 Ya, dan dia mencuri Semi Pro... 927 00:44:48,070 --> 00:44:50,382 Tapi mungkin tak ada yang melihat itu, karena kau ada didalamnya. 928 00:44:50,414 --> 00:44:52,324 Lakonmu kalah oleh anjing... 929 00:44:52,349 --> 00:44:53,862 ...di Marley and Me./ Itu tidak benar. 930 00:44:53,887 --> 00:44:57,099 "Marley, Marley, Marley." 931 00:44:57,200 --> 00:44:59,168 Kau kekanakan./ Kau berandalan. 932 00:44:59,193 --> 00:45:00,677 Kau bajingan./ Kau berengsek. 933 00:45:00,721 --> 00:45:03,699 Seperti yang selalu kukatakan, kau orang paling pemarah di dunia. 934 00:45:03,756 --> 00:45:05,795 Hei, aku tidak marah, keparat. 935 00:45:12,397 --> 00:45:14,845 Apa itu... Dia memukul TV-Q. 936 00:45:14,916 --> 00:45:17,471 Apa yang kau lakukan? 937 00:45:17,520 --> 00:45:20,493 Ayo, bung, ayo. Pegang dia. Cepat. 938 00:45:21,369 --> 00:45:25,734 Hei, tunggu dulu. Orang ini, dia terlihat tidak asing. 939 00:45:25,925 --> 00:45:27,398 Aku baru mau bilang, bukankah dia mirip seperti orang yang... 940 00:45:27,398 --> 00:45:29,707 Tunggu dulu. Jennifer Lopez di hutan dengan ular. 941 00:45:29,707 --> 00:45:31,341 Apa judulnya?/ Anaconda. 942 00:45:31,341 --> 00:45:34,343 Ya! Suaranya juga sama./ Aku suka orang ini. 943 00:45:34,410 --> 00:45:35,667 Ya, aku juga./ Ya, itu aku. 944 00:45:35,667 --> 00:45:37,338 Bisa kita berfoto sebentar? Kau tak keberatan? 945 00:45:37,363 --> 00:45:39,980 Biar aku sedikit merapikan diri. 946 00:45:40,070 --> 00:45:42,217 Tidak, kau terlihat bagus. Rapi. Ayo, kita mulai. 947 00:45:42,279 --> 00:45:44,388 Kau siap? Ayo lakukan itu. Baik, ayo lakukan ini. 948 00:45:44,388 --> 00:45:45,790 Sudah? Kau siap? 949 00:45:45,815 --> 00:45:47,949 Tiga, dua, satu. 950 00:45:47,974 --> 00:45:50,241 Ya! Mari kita pesan minuman. Ayo. 951 00:45:50,266 --> 00:45:51,833 Apa Facebook-mu?/ Mojito, ya? 952 00:45:51,858 --> 00:45:53,725 Dengan mint dan tongkat koktail. 953 00:45:58,377 --> 00:46:00,535 Polisi datang! 954 00:46:04,371 --> 00:46:06,835 Hei, kau dalam masalah, bangun. 955 00:46:06,903 --> 00:46:09,479 Lihat, Ibu, ada pesawat di angkasa. 956 00:46:09,505 --> 00:46:11,882 Ayo. Baiklah. Kau harus ikut denganku, oke? 957 00:46:11,893 --> 00:46:13,832 Apa... Apa yang terjadi? 958 00:46:13,892 --> 00:46:16,515 Kau berkelahi, polisi datang ke sini. 959 00:46:16,540 --> 00:46:18,517 Dimana... Dimana Owen? 960 00:46:18,541 --> 00:46:23,390 Ayo, cepat. Oke?/ Dimana dia? Tidak. 961 00:46:23,415 --> 00:46:25,315 Aku harus kembali,/ Tidak, tidak, tidak. 962 00:46:25,340 --> 00:46:27,284 Aku harus pergi.../ Tidak, polisi datang. 963 00:46:27,353 --> 00:46:30,192 Ayo./ Tidak, kawan. Tidak. 964 00:46:30,217 --> 00:46:32,135 Astaga./ Ada apa? 965 00:46:32,135 --> 00:46:35,001 Apa kau baik-baik saja?/ Aku berkelahi dengan... 966 00:46:35,034 --> 00:46:38,057 Aku hanya... Kenapa kau membantuku? 967 00:46:38,119 --> 00:46:40,085 Karena kau terlihat seperti butuh bantuan. 968 00:46:40,102 --> 00:46:41,857 Apa kau selalu membantu orang? 969 00:46:41,868 --> 00:46:47,725 Orang, burung, anjing. Ya, itulah aku. 970 00:46:51,615 --> 00:46:54,491 Baiklah, cepat. 971 00:46:59,742 --> 00:47:01,208 Masuklah ke sana. 972 00:47:01,951 --> 00:47:05,216 Astaga, apa yang terjadi malam ini? 973 00:47:05,418 --> 00:47:07,860 Aku seperti sedang di uji. 974 00:47:08,242 --> 00:47:10,311 Apa yang terjadi? 975 00:47:10,793 --> 00:47:13,266 Hei, jangan silangkan tanganmu... 976 00:47:13,266 --> 00:47:14,764 Kau menghalangi cakra hatimu. 977 00:47:16,329 --> 00:47:17,899 Ya. 978 00:47:17,939 --> 00:47:19,908 Boleh aku menyentuhmu? 979 00:47:19,974 --> 00:47:22,348 Dimana? Apa? Kenapa? 980 00:47:28,637 --> 00:47:32,361 Kau ada masalah. 981 00:47:32,361 --> 00:47:35,109 Dan itu masalah yang besar. 982 00:47:35,181 --> 00:47:37,214 Aku percaya denganmu. 983 00:47:38,287 --> 00:47:40,521 Aku mau kau memejamkan matamu. 984 00:47:40,537 --> 00:47:42,046 Kenapa? 985 00:47:42,096 --> 00:47:44,005 Percaya aku. 986 00:48:29,718 --> 00:48:32,502 Kau bisa buka matamu sekarang. 987 00:48:32,912 --> 00:48:35,112 Itu indah. 988 00:48:35,127 --> 00:48:37,247 Aku tahu. 989 00:48:37,429 --> 00:48:42,019 Itu berkata bagaimana semua orang gipsi ingin perhiasan dan kuda. 990 00:48:42,101 --> 00:48:45,581 Tapi bagaimana wanita gipsi hanya membutuhkan cinta. 991 00:48:46,782 --> 00:48:49,729 Ini caramu menyelesaikan masalahmu. 992 00:48:49,765 --> 00:48:52,384 Kau harus temukan apa yang kau cintai. 993 00:48:54,674 --> 00:48:57,016 Ada orang di sana? Polisi! 994 00:49:00,092 --> 00:49:02,764 Berdiri di kloset, cepat. 995 00:49:09,280 --> 00:49:10,986 Halo? 996 00:49:14,805 --> 00:49:16,450 Halo? 997 00:49:30,039 --> 00:49:31,323 Halo? 998 00:49:31,422 --> 00:49:33,945 Maaf, ada orangnya. 999 00:49:41,175 --> 00:49:43,135 Kenapa aku tak bisa melihat kakimu? 1000 00:49:43,137 --> 00:49:45,463 Kenapa kau melihat? 1001 00:49:45,680 --> 00:49:47,660 Apa yang kau lakukan? 1002 00:49:47,747 --> 00:49:51,662 Aku orang Maroko, kami berjongkok di kloset. 1003 00:49:51,859 --> 00:49:54,744 Baiklah, apa ada orang lain di sana bersamamu? 1004 00:49:54,781 --> 00:49:57,845 Tidak, aku bisa pipis sendirian. 1005 00:49:59,378 --> 00:50:01,413 Hei, pergilah, orang aneh! 1006 00:50:01,498 --> 00:50:03,094 Maaf, nona. 1007 00:50:11,592 --> 00:50:14,369 Dia sudah pergi./ Baiklah, ayo. 1008 00:50:14,730 --> 00:50:17,861 Hei, berjanjilah padaku kau akan berhenti melawan. 1009 00:50:17,886 --> 00:50:19,595 Aku tidak melawan. 1010 00:50:19,613 --> 00:50:22,957 Hei, kau banyak memendam rasa takut, temanku. 1011 00:50:23,033 --> 00:50:24,587 Ya, itu benar. 1012 00:50:24,625 --> 00:50:28,099 Apa kau takut denganku?/ Sedikit. 1013 00:50:29,640 --> 00:50:31,266 Tarik napas. 1014 00:50:31,290 --> 00:50:34,638 Ini tempat yang aneh untuk menarik napas./Tariklah napas. 1015 00:50:34,726 --> 00:50:36,809 Aku tak bisa. Aku tak bisa./ Ya, kau bisa. 1016 00:50:36,824 --> 00:50:39,120 Ya, kau bisa./ Aku tidak bisa! 1017 00:50:43,034 --> 00:50:45,820 Aku akan membantumu sekarang. 1018 00:50:47,090 --> 00:50:49,182 Ambillah napasku. 1019 00:50:56,213 --> 00:50:58,598 Astaga, maafkan aku. 1020 00:50:58,682 --> 00:51:02,705 Kau memuntahi aku./ Aku benar-benar minta maaf. 1021 00:51:02,739 --> 00:51:07,754 Ya Tuhan, kau memuntahi aku! 1022 00:51:08,888 --> 00:51:11,293 Tolong maafkan aku, maafkan aku. 1023 00:51:11,318 --> 00:51:13,509 Ya Tuhan!/ Bisakah aku... 1024 00:51:13,555 --> 00:51:16,695 Itu hampir tak mengenaimu. Biar aku lihat. Itu tidak buruk. 1025 00:51:16,778 --> 00:51:20,168 Jangan, tolong jangan./ Tidak. Biar aku... Cukup... 1026 00:51:20,936 --> 00:51:22,141 Astaga./ Tolong maafkan aku. 1027 00:51:22,167 --> 00:51:23,840 Aku tak tahu bagaimana itu terjadi. 1028 00:51:23,840 --> 00:51:25,563 Apa yang kalian berdua lakukan di sini? 1029 00:51:25,574 --> 00:51:27,239 Kubilang... Bisa kau bawa keributan itu keluar. 1030 00:51:27,239 --> 00:51:30,212 Dia muntah didalam mulutku./ Astaga. 1031 00:51:30,212 --> 00:51:31,761 Ya Tuhan. 1032 00:51:31,794 --> 00:51:33,884 Keluarlah, polisi mencari... 1033 00:51:38,908 --> 00:51:40,792 Apa kau baik-baik saja?/ Ya. 1034 00:51:40,803 --> 00:51:43,434 Tolong, tolong maafkan aku. Maafkan aku. 1035 00:51:46,526 --> 00:51:48,036 Astaga, aku... 1036 00:51:48,073 --> 00:51:51,410 Hei, itu sepenuhnya vegan dan organik, jika itu membantu. 1037 00:51:51,457 --> 00:51:53,175 Apa kau serius?! 1038 00:51:53,231 --> 00:51:55,062 Aku hanya... 1039 00:51:55,526 --> 00:51:58,028 Ya Tuhan. 1040 00:51:58,061 --> 00:52:00,628 Aku tidak tahu, aku tiba-tiba merasa mual... 1041 00:52:00,661 --> 00:52:04,023 Astaga, ini malam teraneh dalam hidupku. 1042 00:52:04,048 --> 00:52:06,722 Astaga. Seandainya kita bisa... 1043 00:52:07,713 --> 00:52:09,826 Dimana polisi? 1044 00:52:12,525 --> 00:52:14,142 Terima kasih. 1045 00:52:14,167 --> 00:52:15,598 Baiklah. 1046 00:52:20,149 --> 00:52:23,135 Permisi, hai. Maaf mengganggumu. 1047 00:52:23,160 --> 00:52:24,737 Apa kau bisa beri aku uang untuk membeli roti isi? 1048 00:52:24,737 --> 00:52:26,492 Aku tidak punya. Dengar, aku harus pulang. 1049 00:52:26,492 --> 00:52:28,094 £3, atau £2./ Maafkan aku. 1050 00:52:28,094 --> 00:52:29,131 Berapa saja. 1051 00:52:29,131 --> 00:52:30,489 Tidak, aku tak punya apapun, kawan. 1052 00:52:30,489 --> 00:52:33,141 Aku bahkan tak punya uang untuk naik taksi... 1053 00:52:33,165 --> 00:52:35,418 Hei./ Bisa kau beri aku... 1054 00:52:35,420 --> 00:52:38,044 Bagus, aku pikir kau.../ Pergilah. 1055 00:52:38,112 --> 00:52:41,894 Bunda Maria, Ibunya Tuhan. Terima kasih banyak. 1056 00:52:41,928 --> 00:52:43,884 Kau benar-benar orang baik, terima kasih. 1057 00:52:43,894 --> 00:52:45,812 Tunggu dulu.../ Hidup sudah cukup keras untukmu. 1058 00:52:45,812 --> 00:52:47,826 Tidak... Tunggu dulu, itu... 1059 00:52:47,887 --> 00:52:50,376 Kau malaikat utusan Tuhan, itulah dirimu. 1060 00:52:50,388 --> 00:52:52,894 Tidak... Maksudku, aku malaikatnya, bung. 1061 00:52:52,928 --> 00:52:55,494 Aku berikan itu padanya, dan aku butuh itu untuk naik taksi. 1062 00:52:55,528 --> 00:52:57,146 Kau kelihatannya tidak membutuhkan ini. 1063 00:52:57,213 --> 00:53:00,123 Maksudku, lihatlah kau berdiri di sana dengan sehat dan bugar... 1064 00:53:00,148 --> 00:53:01,584 ...serta dengan semua anggota tubuh lengkap. 1065 00:53:01,594 --> 00:53:03,309 Aku duduk di kursi roda. 1066 00:53:03,348 --> 00:53:05,849 Bung, aku hanya butuh uang untuk pulang ke rumah. 1067 00:53:05,849 --> 00:53:08,320 Apa kau punya £5?/ Ya, aku butuh roti isi. 1068 00:53:08,320 --> 00:53:10,342 Aku belum makan tiga hari. 1069 00:53:10,371 --> 00:53:12,553 Kenapa kau butuh £50 untuk roti isi? 1070 00:53:12,559 --> 00:53:15,123 Apa kau punya uang lagi?/ Tidak. 1071 00:53:15,525 --> 00:53:17,181 Bung, tolong, aku bisa... 1072 00:53:17,206 --> 00:53:19,782 Aku tahu kau punya sesuatu untukku. Aku hanya butuh 5... 1073 00:53:19,807 --> 00:53:21,326 Apa kau meminta uang kepada pengemis? 1074 00:53:21,326 --> 00:53:23,278 Tidak, aku hanya harus pulang, oke? 1075 00:53:23,278 --> 00:53:24,517 Kau terlalu dekat./ Tidak, bung... 1076 00:53:24,528 --> 00:53:25,551 Aku hanya harus pulang./ Tolong jangan mendekat lagi. 1077 00:53:25,561 --> 00:53:27,439 Jangan membuat dia takut!/ Dengar, mundurlah! 1078 00:53:27,439 --> 00:53:29,900 Baiklah!/Berapa kali aku harus memberitahumu! 1079 00:53:29,925 --> 00:53:31,309 Baik, tenanglah, kawan. Maafkan aku, nona. 1080 00:53:31,334 --> 00:53:32,470 Ini benar-benar tak ada kaitannya.../ Tidak, tak apa,ini bukan kau. 1081 00:53:32,470 --> 00:53:34,727 Denganmu, semuanya baik. Tapi kau bajingan, bung. 1082 00:53:34,738 --> 00:53:36,204 Bung.../ Aku sudah katakan padamu, 1083 00:53:36,229 --> 00:53:37,831 Enyahlah! 1084 00:53:37,868 --> 00:53:39,652 Berikan itu padaku!/ Cepat... 1085 00:53:39,680 --> 00:53:43,630 Berikan itu padaku./ Tidak! Tidak! Berhenti! 1086 00:53:44,435 --> 00:53:47,400 Bagus, bagus, Woody. Bagus. 1087 00:53:47,435 --> 00:53:49,909 Berhenti! Marahlah, benar begitu, bagus. 1088 00:53:49,909 --> 00:53:53,266 Bagus. Kameraku! Dia menghancurkan kameraku! 1089 00:53:53,399 --> 00:53:55,579 Bagus./ Hentikan! 1090 00:53:57,906 --> 00:54:01,791 Woody Allen, ini bukan dirimu! 1091 00:54:11,967 --> 00:54:13,910 Hotel Sloane, tolong. 1092 00:54:18,740 --> 00:54:20,648 Semuanya baik, kawan? 1093 00:54:20,748 --> 00:54:22,716 Ya, semua baik. 1094 00:54:22,801 --> 00:54:24,606 Ini baik. Kau tahu ini jam berapa? 1095 00:54:24,612 --> 00:54:27,394 22:30. Apa yang kau lakukan di belakang sana? 1096 00:54:27,428 --> 00:54:29,557 Tidak ada. Semuanya baik. 1097 00:54:29,568 --> 00:54:32,075 Kelihatannya ada banyak yang terjadi, ya, kawan? 1098 00:54:32,100 --> 00:54:34,927 Tidak, bung.../ Apa kau berdarah? 1099 00:54:34,952 --> 00:54:37,826 Apa?/Apa kau berdarah? Kau berdarah, kawan? 1100 00:54:37,826 --> 00:54:39,053 Kau berdarah! 1101 00:54:39,053 --> 00:54:40,969 Tidak, aku tak berdarah. Aku baik. 1102 00:54:40,994 --> 00:54:43,751 Kau berdarah. Darahmu tak berhenti mengucur. 1103 00:54:43,776 --> 00:54:46,694 Tidak, aku tak apa./ Apa kau macam-macam denganku? 1104 00:54:46,728 --> 00:54:49,440 Aku tidak macam-macam denganmu. 1105 00:54:49,465 --> 00:54:51,182 Cukup... Aku hanya... 1106 00:54:51,207 --> 00:54:54,495 Jangan sampai... Jangan kotori kursiku. 1107 00:54:54,532 --> 00:54:56,469 Bung, apa kau punya tisu? 1108 00:54:56,494 --> 00:54:58,548 Jangan mengotori kursiku! 1109 00:54:58,548 --> 00:55:00,828 Bung, aku takkan menumpahkan darah ke kursi kotormu. 1110 00:55:00,861 --> 00:55:02,553 Jika kau beri aku tisu, aku akan membuatnya... 1111 00:55:02,553 --> 00:55:06,001 Atau kau harus membayar untuk membersihkan taksi ini. 1112 00:55:06,026 --> 00:55:08,440 Aku tak mau membayar untuk apapun. Mengerti? 1113 00:55:08,465 --> 00:55:10,654 Kau harus bayar, kawan. Kau akan membayar. 1114 00:55:10,679 --> 00:55:12,661 Jika ada setetes darah... 1115 00:55:12,694 --> 00:55:14,899 ...di sekitar taksi ini, kau harus membayar. 1116 00:55:14,924 --> 00:55:18,448 Baiklah. Tidakkah kau harusnya fokus menyetir? 1117 00:55:18,473 --> 00:55:22,070 Tidak, kau akan ditagih pembayaran penuh. Mengeti? 1118 00:55:22,095 --> 00:55:24,806 Kau akan mencuci bersih mesin mobilnya... 1119 00:55:24,831 --> 00:55:28,415 ...setelah aku mengantarmu./ Baiklah. Baiklah, bagus. 1120 00:55:28,527 --> 00:55:31,353 Fokus saja mengemudi, mengerti? 1121 00:55:31,378 --> 00:55:33,913 Hentikanlah pendarahan itu. 1122 00:55:33,955 --> 00:55:36,292 Terima kasih, kawan. Hanya itu yang aku minta. 1123 00:55:36,292 --> 00:55:38,923 Baiklah, cukup hentikan pendarahannya, oke? 1124 00:55:41,464 --> 00:55:42,943 Apa ini bekas? 1125 00:55:43,012 --> 00:55:44,828 Aku punya penyakit sinus, oke? 1126 00:55:44,861 --> 00:55:47,289 Aku tak mau mengeluarkan yang baru untukmu. 1127 00:55:47,310 --> 00:55:49,725 Bung, itu menjijikkan. 1128 00:55:55,673 --> 00:55:58,539 Apa yang terjadi di belakang sana? Suara apa itu? 1129 00:55:58,564 --> 00:56:00,697 Tidak, bukan apa-apa, hanya asbak. 1130 00:56:00,722 --> 00:56:02,109 Apa maksudmu hanya asbak? 1131 00:56:02,120 --> 00:56:03,261 Apa yang kau lakukan?/ Tidak ada. 1132 00:56:03,272 --> 00:56:04,469 Kau menghancurkannya, 'kan? 1133 00:56:04,469 --> 00:56:05,972 Tidak, ini sudah seperti ini. 1134 00:56:05,972 --> 00:56:08,894 Kenapa kau menghancurkan asbaknya?! 1135 00:56:08,928 --> 00:56:12,165 Bung, aku tidak tahu jika ini adalah taksi antik... 1136 00:56:12,165 --> 00:56:15,025 ...dengan ornamen asbak atau semacamnya? 1137 00:56:15,025 --> 00:56:17,318 Maksudku, apa yang... Kau tahu? 1138 00:56:17,318 --> 00:56:18,667 Hentikan mobilnya./ Tidak, tidak. 1139 00:56:18,692 --> 00:56:21,668 Hentikan mobilnya, aku akan keluar./ Kau takkan keluar dari taksi ini. 1140 00:56:21,668 --> 00:56:23,293 Bung.../Tidak hingga kau membayar untuk asbak itu. 1141 00:56:23,318 --> 00:56:26,379 Hentikan mobilnya karena aku akan keluar sekarang. 1142 00:56:26,379 --> 00:56:28,269 Tidak! Kau takkan keluar dari taksi! 1143 00:56:28,269 --> 00:56:31,496 Tidak hingga kau ganti rugi asbaknya!/ Bung, ini penculikan. 1144 00:56:31,496 --> 00:56:35,090 Tidak, kau menghancurkan taksiku, bajingan bodoh! 1145 00:56:35,090 --> 00:56:38,090 Bung, kau sebaiknya hentikan taksinya sekarang./Tidak! 1146 00:56:38,115 --> 00:56:40,557 Tidak. Tidak. Tidak./ Berhenti! Berhenti! 1147 00:56:40,608 --> 00:56:43,337 Hentikan taksi ini!/ Diam! Diam! Diam! 1148 00:56:43,361 --> 00:56:46,114 Semuanya tenang! 1149 00:56:46,225 --> 00:56:47,770 Bung, aku akan hancurkan ini... 1150 00:56:47,794 --> 00:56:50,135 Jangan macam-macam! Aku menepi! 1151 00:56:50,163 --> 00:56:53,149 Keluar! Keluar! 1152 00:56:58,023 --> 00:57:00,080 Dasar bodoh! 1153 00:57:00,124 --> 00:57:03,430 Kau yang bodoh!/ Enyahlah! 1154 00:57:47,810 --> 00:57:49,745 Hotel Sloane, tolong. 1155 00:57:53,984 --> 00:57:56,095 Bisakah kau lebih cepat? 1156 00:57:56,099 --> 00:57:58,686 Melajulah sedikit lebih cepat. 1157 00:57:58,869 --> 00:58:01,819 Mengebutlah. Tolong. 1158 00:58:01,869 --> 00:58:03,330 Cepat... Sial. 1159 00:58:03,444 --> 00:58:06,218 Terobos lampu merahnya, terobos saja lampu merahnya. 1160 00:58:06,326 --> 00:58:08,143 Kenapa buru-buru? 1161 00:58:08,235 --> 00:58:10,957 Hidup adalah tentang perjalanan, bukan tujuan. 1162 00:58:11,023 --> 00:58:13,694 Tidak, aku yakinkan padamu sekarang ini tentang tujuan. 1163 00:58:13,728 --> 00:58:16,668 Kita berada di tangan Dewi Kali. 1164 00:58:16,725 --> 00:58:19,094 Dia adalah pencipta dan penghancur. 1165 00:58:19,394 --> 00:58:21,717 Semuanya tergantung dengan suasana hatinya. 1166 00:58:21,794 --> 00:58:24,971 Kurasa suasana hatinya sedang tidak bagus sekarang. 1167 00:58:26,689 --> 00:58:31,080 Bintang-bintang tak bisa bersinar tanpa kegelapan. 1168 00:58:35,154 --> 00:58:37,216 Sekedar informasi, 1169 00:58:37,216 --> 00:58:39,727 Aku ingin bilang padamu, aku tidak memiliki uang. 1170 00:58:42,943 --> 00:58:46,239 Bisa kau beritahu aku suatu kisah untukku? 1171 00:58:46,308 --> 00:58:48,933 Sesuatu yang memberi semangat. 1172 00:58:50,450 --> 00:58:53,249 Aku mengingat ini saat aku 7 tahun. 1173 00:58:53,943 --> 00:58:57,433 Aku beritahu matahari jika aku bersyukur, aku tak yakin kenapa. 1174 00:58:57,520 --> 00:59:01,091 Entah bagaimana dengan indahnya matahari bersinar di langit... 1175 00:59:01,116 --> 00:59:04,122 ...yang membuatku berpikir itu takkan menyenangkan... 1176 00:59:04,147 --> 00:59:09,215 ...jika aku berjalan ke puncak bukit, kubilang aku bahagia terhadap matahari. 1177 00:59:09,259 --> 00:59:13,561 Itu indah. Aku merasa aku yang harus membayarmu. 1178 00:59:13,648 --> 00:59:17,510 Tidak, kita anggap itu impas, tak masalah. 1179 00:59:18,310 --> 00:59:20,232 Begini saja... 1180 00:59:20,297 --> 00:59:23,620 Kau bisa menepi di sini. Tak apa, Pak. 1181 00:59:23,620 --> 00:59:26,408 Terima kasih banyak. Kau sangat baik. 1182 00:59:29,367 --> 00:59:31,683 Berhenti di sana! Jangan paksa aku lari. 1183 00:59:31,728 --> 00:59:33,693 Berhenti di sana sekarang! 1184 00:59:34,506 --> 00:59:36,510 Cepat, cepat, cepat. 1185 00:59:39,524 --> 00:59:41,810 Tersangka berada di taman bermain. 1186 00:59:48,167 --> 00:59:50,537 Menyebar. Dia berada di sekitar sini. 1187 00:59:55,729 --> 01:00:00,296 Turunlah. Turun, kami tahu kau di sana. 1188 01:00:01,833 --> 01:00:03,962 Bagaimana? 1189 01:00:05,137 --> 01:00:06,859 Aku bisa melihatmu. 1190 01:00:09,566 --> 01:00:12,488 Jangan. Jangan! 1191 01:00:12,631 --> 01:00:16,059 Tangan di kepala. Letakkan tangan di kepala. 1192 01:00:16,084 --> 01:00:18,616 Ini hanya karena asbak./ Tangan di kepala sekarang! 1193 01:00:18,665 --> 01:00:21,294 Aku tak bisa. Jika aku lepaskan tanganku dari kakiku, aku akan terjatuh. 1194 01:00:21,328 --> 01:00:23,158 Kau berhak untuk tetap diam./ Tangan di kepala! 1195 01:00:23,183 --> 01:00:25,447 Dia ancaman!/Kau tak harus katakan sesuatu, itu akan menyalahi pembelaanmu... 1196 01:00:25,471 --> 01:00:27,528 Dia benar-benar ancaman!/ Kau yang ancaman! 1197 01:00:27,561 --> 01:00:29,393 Dia sudah tidak waras! 1198 01:00:29,393 --> 01:00:31,581 Semua yang kau katakan bisa dijadikan bukti./Penjarakan dia. 1199 01:00:31,677 --> 01:00:34,046 Kau mengerti?/ Ya. 1200 01:00:34,073 --> 01:00:36,662 Apa kau seperti yang aku pikirkan?/ Kuharap tidak. 1201 01:00:36,756 --> 01:00:39,546 Apa kau tadi berkelahi dengan Owen Wilson?/Mungkin. 1202 01:00:39,546 --> 01:00:42,020 Kau tahu apa yang polisi AS lakukan kepada yang lari seperti itu? 1203 01:00:42,020 --> 01:00:43,225 Mereka akan menembakmu. 1204 01:00:43,225 --> 01:00:46,162 Maka kau sudah mati sekarang dan dunia akan menjadi tempat yang lebih baik. 1205 01:00:46,187 --> 01:00:47,735 Kau lihat apa yang aku hadapi? 1206 01:00:47,735 --> 01:00:48,879 Kurasa begitu. 1207 01:00:48,890 --> 01:00:50,725 Dia menculikku. Dia tak mau hentikan mobilnya. 1208 01:00:50,750 --> 01:00:52,328 Kau melarikan diri, Pak. 1209 01:00:52,361 --> 01:00:56,337 Dia sudah gila. Gantung dia. Gantung dia! 1210 01:01:07,113 --> 01:01:09,454 Kau kelihatannya terlalu muda untuk melakukan ini. 1211 01:01:09,981 --> 01:01:11,711 Kau adalah penangkapan pertamaku. 1212 01:01:11,816 --> 01:01:14,773 Benarkah? Aku tersanjung. 1213 01:01:14,823 --> 01:01:17,176 Aku yakin kau tidak serius. 1214 01:01:17,428 --> 01:01:20,792 Dengar, apa ini harus di bawa ke kantor polisi? 1215 01:01:20,792 --> 01:01:23,962 Apa mungkin aku bisa hanya membayar denda? 1216 01:01:24,026 --> 01:01:26,245 Apa kau tawarkan aku siap?/ Tidak. 1217 01:01:26,349 --> 01:01:28,362 Kalau begitu kau harus ke kantor. 1218 01:01:29,108 --> 01:01:33,518 Itu bagus, kau mendapatkan aku. Kau orang Irlandia? 1219 01:01:33,599 --> 01:01:35,271 Itu benar. 1220 01:01:36,151 --> 01:01:39,015 Aku pernah habiskan satu bulan di Galway. 1221 01:01:39,093 --> 01:01:41,093 Aku banyak meminum Guinness. 1222 01:01:41,172 --> 01:01:42,539 Aku suka Guinness. 1223 01:01:42,646 --> 01:01:45,648 Istriku bilang aku terlalu menyukai itu. 1224 01:01:45,673 --> 01:01:47,509 Sudah menikah, ya? Anak? 1225 01:01:47,610 --> 01:01:49,362 Putera. 7 tahun. 1226 01:01:49,425 --> 01:01:52,504 Kau pasti memiliki anak pas SMA. 1227 01:01:52,559 --> 01:01:54,775 Itu benar, ya. 1228 01:01:54,858 --> 01:01:56,914 Kau melakukan hal yang tepat, menikah? 1229 01:01:56,965 --> 01:01:59,374 Ya, hal yang tepat. 1230 01:01:59,399 --> 01:02:01,599 Bukankah itu misi hidup yang terbaik? 1231 01:02:01,654 --> 01:02:04,432 Kau hadir saat persalinan?/ Ya, tentu saja. 1232 01:02:04,432 --> 01:02:08,585 Astaga, perasaan terbaik di dunia. Aku melahirkan di rumah. 1233 01:02:09,516 --> 01:02:11,612 Kau?/ Rumah sakit. 1234 01:02:11,690 --> 01:02:13,686 Dia mengalami gangguan kehamilan. 1235 01:02:14,368 --> 01:02:18,677 Anakmu baik-baik saja?/ Ya, ya. Dia... 1236 01:02:20,884 --> 01:02:22,897 Kita sudah dekat. Takkan lama lagi. 1237 01:02:22,922 --> 01:02:24,653 Bung, maaf aku terlalu memaksa. 1238 01:02:24,698 --> 01:02:29,767 Tidak, dia istimewa. Dia berkebutuhan khusus. 1239 01:02:29,866 --> 01:02:31,926 Berarti kau lebih menyayangi dia. 1240 01:02:31,976 --> 01:02:34,768 Itu benar. Dia sangat luar biasa. 1241 01:02:34,835 --> 01:02:38,375 Itu pasti terkadang sulit. 1242 01:02:38,433 --> 01:02:40,849 Ya. Ya, itu benar. 1243 01:02:40,877 --> 01:02:44,098 Aku tak tahu kenapa aku khawatir... Dia sangat bahagia, kau tahu. 1244 01:02:44,149 --> 01:02:47,292 Dia begitu murni. 1245 01:02:47,326 --> 01:02:50,085 Dan dunia bisa sedikit... 1246 01:02:52,941 --> 01:02:55,984 Hei, aku turut menyesal./ Tidak, tak apa. 1247 01:02:55,984 --> 01:02:58,216 Aku ingin lebih baik, aku mau mengatasi masalah semua orang. Bodoh. 1248 01:02:58,286 --> 01:03:00,984 Anakku 6 tahun dan 9 tahun. 1249 01:03:00,989 --> 01:03:03,501 Kita harus pertemukan mereka kapan-kapan. 1250 01:03:03,501 --> 01:03:05,701 Sungguh?/ Ya. Kau... 1251 01:03:05,726 --> 01:03:07,873 Mereka butuh teman bermain. 1252 01:03:07,898 --> 01:03:11,524 Siapa namamu?/ Aku Petugas Hughes. 1253 01:03:14,264 --> 01:03:18,394 Apa kau suka Bono? 1254 01:03:18,467 --> 01:03:20,771 Hanya karena aku Irlandia, aku harus menyukai dia? 1255 01:03:20,839 --> 01:03:24,081 Tidak. Aku suka dia./ Kau mendapatkan aku lagi. 1256 01:03:24,081 --> 01:03:27,178 Kau berusaha keras membuatku tahu semua tentangmu. 1257 01:03:27,203 --> 01:03:29,757 Bono bisa melakukan apa yang dia mau di dunia yang dipenuhi orang menderita. 1258 01:03:29,757 --> 01:03:31,843 Dia berusaha membantu dengan skala besar-besaran. 1259 01:03:31,917 --> 01:03:34,345 Aku mengagumi dia untuk itu. Menurutku dia penyair. 1260 01:03:34,440 --> 01:03:36,412 Dan, ya, aku bangga dia orang Irlandia. 1261 01:03:36,437 --> 01:03:38,779 Kau mau bicara dengannya? 1262 01:03:38,863 --> 01:03:41,696 Apa?/ Bicara dengan Bono? 1263 01:03:41,773 --> 01:03:44,259 Bicara dengan Bono sekarang?/ Ya, sekarang. Saat ini juga. 1264 01:03:44,317 --> 01:03:45,708 Kau akan menelepon dia? 1265 01:03:45,714 --> 01:03:47,936 Ya. Ya, ambilkan Blackberry-ku. 1266 01:03:47,936 --> 01:03:49,565 Itu ada di kantongku. 1267 01:03:49,588 --> 01:03:50,996 Di sana. 1268 01:03:51,050 --> 01:03:55,884 Ya, ambillah, dan dia ada di urutan B. 1269 01:03:55,887 --> 01:03:57,390 B seperti "bergetar?" 1270 01:03:57,429 --> 01:03:59,480 B setelah huruf A. 1271 01:03:59,647 --> 01:04:02,473 Baiklah, ini dia... Itu nomor 3-4-3. 1272 01:04:02,502 --> 01:04:04,674 Ya, ya, Irlandia. 1273 01:04:04,822 --> 01:04:07,779 Baiklah, ini dia, Bono di speaker telepon. 1274 01:04:12,765 --> 01:04:14,374 Halo? 1275 01:04:14,399 --> 01:04:16,941 Ali, apa kabar? Ini Wood. 1276 01:04:17,020 --> 01:04:19,132 Woody, senang mendengar suaramu. 1277 01:04:19,156 --> 01:04:20,944 Kau tidak kembali ke Dublin, 'kan? 1278 01:04:20,970 --> 01:04:22,738 Tidak, aku di London. 1279 01:04:22,774 --> 01:04:25,898 Kau membuat kesan yang luar bisa di kunjungan terakhirmu. 1280 01:04:25,955 --> 01:04:27,276 Apa maksudmu? 1281 01:04:27,283 --> 01:04:31,305 Kau bilang Bono menghisap ganja bisa mengobati glaukomanya. 1282 01:04:31,366 --> 01:04:35,458 Sekarang tur dibatalkan, album ditunda, 1283 01:04:35,458 --> 01:04:39,490 Dan dia beritahu semua orang jika Irlandia penemu Reggae. 1284 01:04:39,526 --> 01:04:42,274 Kuharap kau bahagia. Sebentar. 1285 01:04:43,475 --> 01:04:46,925 Irie, kawan... Getaran yang bagus... 1286 01:04:47,004 --> 01:04:50,025 Seluruh lintas negeri. Apa kabar, kawan? 1287 01:04:50,059 --> 01:04:51,627 Hei, hei, kawan. 1288 01:04:51,627 --> 01:04:54,491 Kau harus sedikit berhati-hati dengan obat itu. 1289 01:04:54,516 --> 01:04:56,729 Itu sangat kuat. 1290 01:04:56,918 --> 01:05:00,102 Tapi dengar, aku bersama teman di sini, kau tahu... 1291 01:05:00,127 --> 01:05:02,124 Dia mau menyapamu sebagai sesama orang Irlandia. 1292 01:05:02,149 --> 01:05:04,082 Halo, ini Paddy Hughes yang berbicara. 1293 01:05:04,083 --> 01:05:06,920 Semua temannya Woody adalah temanku. 1294 01:05:06,976 --> 01:05:08,427 Dia bukan temanku. 1295 01:05:08,452 --> 01:05:11,679 Semua yang bernapas adalah teman, Paddy Hughes... 1296 01:05:11,720 --> 01:05:14,810 Karena kecupan ular sama seperti gila... 1297 01:05:14,835 --> 01:05:18,361 ...yang dibandingkan terhadap hati pertemanan. 1298 01:05:18,426 --> 01:05:21,671 Ya, baiklah. Tapi dia melanggar hukum, Bono. 1299 01:05:21,741 --> 01:05:23,520 Apa kau teman satu selnya? 1300 01:05:23,534 --> 01:05:26,443 Lebih seperti penangkapnya. Dengar, aku sangat menghormatimu. 1301 01:05:26,468 --> 01:05:29,099 Aku selalu ingin bertemu kau. Menurutku kau luar biasa. 1302 01:05:29,143 --> 01:05:30,868 Jah, memberkatimu, Pak. 1303 01:05:30,900 --> 01:05:32,968 Aku suka album pertama dan keduamu. 1304 01:05:32,968 --> 01:05:35,104 Itu adalah yang terbaik. 1305 01:05:35,180 --> 01:05:36,892 Tapi.../ Tapi? 1306 01:05:36,971 --> 01:05:38,948 Tak ada tapi./ Aku hanya... 1307 01:05:38,984 --> 01:05:41,311 Ya?/ Maksudku setelah "October"... 1308 01:05:41,311 --> 01:05:43,186 Rasanya kau agak sedikit komersil. 1309 01:05:43,211 --> 01:05:44,620 Komersil?/ Tidak kawan. 1310 01:05:44,657 --> 01:05:46,815 Ya, seolah kau seperti menurunkan kualitasmu. 1311 01:05:46,842 --> 01:05:51,011 Tidak, Bono, Petugas Hughes adalah fans beratmu, dan... 1312 01:05:51,011 --> 01:05:53,097 Aku sangat suka Larry. Dia luar biasa. 1313 01:05:53,143 --> 01:05:55,419 Terima kasih sudah menghubungiku, Wood. 1314 01:05:55,444 --> 01:05:58,315 Aku berpikir itu bagus untuk kalian mengobrol, kau tahu. 1315 01:05:58,315 --> 01:06:02,328 Menurutku Larry takkan biarkan kepopuleran mempengaruhinya. 1316 01:06:02,728 --> 01:06:06,343 Rasta tak bisa menghadapi Babel sekarang. Oke? 1317 01:06:06,375 --> 01:06:11,866 Bono, kurasa kalian bisa berteman baik, aku yakin itu. 1318 01:06:12,446 --> 01:06:14,114 Bono? 1319 01:06:14,138 --> 01:06:15,377 Kurasa dia menutup teleponnya. 1320 01:06:15,405 --> 01:06:17,911 Kenapa kau bilang padanya dia menjadi komersil? 1321 01:06:17,958 --> 01:06:19,464 Seseorang harus beritahu dia. 1322 01:06:19,464 --> 01:06:24,318 Ada apa dengan semua hal baik yang dia lakukan untuk kemanusiaan? 1323 01:06:24,343 --> 01:06:27,225 Dan jika dia seorang penyair./ Dia harus diberitahu. 1324 01:06:27,250 --> 01:06:29,416 Baiklah, itu bagus kau sudah nyatakan maksudmu. 1325 01:06:29,416 --> 01:06:31,602 Dengar, apa mungkin kau bisa melepaskan aku? 1326 01:06:31,602 --> 01:06:34,907 Membebaskan aku./Kau memberinya saran yang bagus untuk kebaikan. 1327 01:06:34,931 --> 01:06:36,310 Ayo, Pak. 1328 01:06:36,347 --> 01:06:39,588 Baiklah, tapi, dengar... Anak-anakku... 1329 01:06:39,623 --> 01:06:42,013 Mereka akan ke Leavesden Studios besok pagi... 1330 01:06:42,038 --> 01:06:44,224 ...karena mereka akan pergi ke lokasi syuting Harry Potter. 1331 01:06:44,249 --> 01:06:46,855 Itu hari terakhir syuting dan kami harus di sana sebelum 07:30. 1332 01:06:46,855 --> 01:06:49,456 Ya, masuklah ke sana./ Baiklah, tapi maksudku... 1333 01:06:49,669 --> 01:06:51,246 Bisa aku hubungi istriku? 1334 01:06:51,246 --> 01:06:53,662 Aku beritahu dia akan pulang sebelum tengah malam, dan... 1335 01:06:53,687 --> 01:06:55,388 Jam berapa aku bisa dilepaskan? 1336 01:06:55,388 --> 01:06:56,845 Tergantung./ dengan? 1337 01:06:56,845 --> 01:06:58,361 Dengan apakah kau harus menemui hakim. 1338 01:06:58,361 --> 01:07:00,319 Kapan hakimnya datang?/ Ayo. 1339 01:07:00,341 --> 01:07:03,070 Kau suka Paul McCartney?/ Ayo. 1340 01:07:06,075 --> 01:07:08,714 Berdiri di belakang garis kuning. 1341 01:07:11,774 --> 01:07:14,498 Apa aku memintamu membuka borgolnya?/Maaf. 1342 01:07:15,451 --> 01:07:17,392 Buka borgolnya./ Ya. 1343 01:07:17,464 --> 01:07:20,406 Jadi kau orangnya. 1344 01:07:20,482 --> 01:07:23,412 Ya, aku orang yang menyerang asbak. 1345 01:07:23,437 --> 01:07:25,959 Kau mabuk?/ Seandainya. 1346 01:07:26,609 --> 01:07:28,281 Kosongkan kantongmu. 1347 01:07:28,338 --> 01:07:30,609 Kau takkan menggeledahku... 1348 01:07:30,609 --> 01:07:32,794 ...dan membuatku membuka bokongku, 'kan? 1349 01:07:32,853 --> 01:07:35,363 Kau ingin perlakukan istimewa?/ Tidak. 1350 01:07:35,407 --> 01:07:38,039 Berarti tidak./ Kalian lucu. 1351 01:07:39,502 --> 01:07:42,702 Baiklah. Ini. 1352 01:07:43,041 --> 01:07:45,088 Satu Blackberry. 1353 01:07:48,490 --> 01:07:54,011 Satu kunci kamar Hotel Sloane. 1354 01:07:54,082 --> 01:07:57,618 Bung, jangan biarkan setiap kriminal di sini tahu tempat tinggalku. 1355 01:07:57,643 --> 01:08:01,107 Mereka tahu dimana kau tinggal, bersama mereka. 1356 01:08:04,816 --> 01:08:06,784 Satu pena. 1357 01:08:08,498 --> 01:08:11,021 Satu korek Chelsea. 1358 01:08:11,105 --> 01:08:13,396 Kau tak suka tim-tim kecil, ya? 1359 01:08:13,428 --> 01:08:16,298 Bukan, seseorang berikan... Apa yang kau suka? 1360 01:08:16,377 --> 01:08:17,872 Charlton Athletic. 1361 01:08:17,896 --> 01:08:21,168 Charlton? Ada grup bagus, geng, skuad... 1362 01:08:21,193 --> 01:08:23,736 Mereka... Mereka cukup kuat. 1363 01:08:23,749 --> 01:08:26,026 Dan di liga terendah./ Paling rendah? 1364 01:08:26,061 --> 01:08:28,872 Jauh dari puncak klasemen. 1365 01:08:30,239 --> 01:08:34,083 Itu kabar bagus./ Satu sisir. Untuk apa? 1366 01:08:34,110 --> 01:08:36,219 Untuk menyisir. 1367 01:08:36,253 --> 01:08:39,447 Apa yang kau sisir? Kutu dari bulu kemaluanmu? 1368 01:08:40,394 --> 01:08:42,381 Apa... 1369 01:08:42,456 --> 01:08:45,025 Kau tahu ini jam berapa?/ 23:45. 1370 01:08:45,025 --> 01:08:47,166 Waktunya tehku./ Bisa aku melakukan panggilan telepon? 1371 01:08:47,166 --> 01:08:48,364 Tidak./ Ya. 1372 01:08:48,364 --> 01:08:50,686 Kapan hakimnya datang?/ Jam 09:00. 1373 01:08:50,719 --> 01:08:53,005 Jam 09:00? Itu terlalu terlambat. 1374 01:08:53,030 --> 01:08:55,923 Aku harus ke Leavesden Studios. Aku harus di sana tepat jam 7:30. 1375 01:08:55,957 --> 01:08:58,165 Anak-anakku akan bertemu Harry Potter. 1376 01:08:58,230 --> 01:09:02,027 Bla, bla, bla. Kehidupan bintang Hollywood. 1377 01:09:02,126 --> 01:09:04,460 Kau kelihatannya tidak menyukai aku. 1378 01:09:04,460 --> 01:09:06,322 Itu saudaraku./ Saudaramu? 1379 01:09:06,347 --> 01:09:08,194 Di taksi./ Taksi? 1380 01:09:08,219 --> 01:09:09,451 Saudara ipar. 1381 01:09:09,503 --> 01:09:11,485 Saudara iparmu adalah orang... 1382 01:09:11,510 --> 01:09:14,411 Jadi saat dia menghubungi seseorang, itu... 1383 01:09:14,436 --> 01:09:15,678 Aku. 1384 01:09:15,766 --> 01:09:17,339 Bisa bicara Prancis?/ Tidak. 1385 01:09:17,363 --> 01:09:19,429 Tak ada yang bicara Prancis di sini selain aku. 1386 01:09:19,453 --> 01:09:21,769 Aku satu-satunya orang yang berbudaya di tempat ini. 1387 01:09:21,881 --> 01:09:25,285 Dengar, jika aku bertemu saudara iparmu dalam keadaan berbeda, 1388 01:09:25,310 --> 01:09:27,608 Kami akan meminum bir dan tertawa, kau tahu? 1389 01:09:27,608 --> 01:09:29,797 Kami hanya menemui kesialan. 1390 01:09:29,854 --> 01:09:31,619 Kau benar. 1391 01:09:31,656 --> 01:09:35,155 Malam ini, saat kau berbaring di sel dingin di atas dipan besi... 1392 01:09:35,180 --> 01:09:38,130 Dimana ratusan orang telah berkeringat, sendawa, 1393 01:09:38,155 --> 01:09:41,720 Kentut, kencing, muntah, berdarah, merancap dan buang air besar... 1394 01:09:41,745 --> 01:09:44,310 Lalu kau tak bisa tidur karena baunya... 1395 01:09:44,396 --> 01:09:48,722 Bayangkan aku duduk bersama saudara iparku di bar hangat... 1396 01:09:48,747 --> 01:09:51,386 ...sambil meminum bir dan satu porsi keripik cuka asin... 1397 01:09:51,439 --> 01:09:54,256 Menertawakanmu. 1398 01:09:55,343 --> 01:09:57,978 Apa itu?/ Bukan apa-apa. 1399 01:09:58,003 --> 01:09:59,805 Apa itu seperti yang aku pikirkan?/ Tidak, ini bukan apa-apa. 1400 01:09:59,805 --> 01:10:01,632 Ini hanya... Itu kanabis./ Aku tidak tahu apa itu. 1401 01:10:01,632 --> 01:10:03,785 Mari kita lihat. Berikan padaku./ Aku tak tahu dimana... 1402 01:10:03,785 --> 01:10:06,476 Berikan padaku sekarang./ Berikan padanya! 1403 01:10:07,266 --> 01:10:10,626 Dasar bajingan... Kau menghisap mariyuana... 1404 01:10:10,671 --> 01:10:13,097 Itu akan masuk ke catatan kriminal, geledah dia. 1405 01:10:29,123 --> 01:10:30,878 Hanya ini. 1406 01:10:31,899 --> 01:10:35,281 Bulu. Untuk apa? 1407 01:10:36,180 --> 01:10:38,679 Menggelitik testikelmu? 1408 01:10:38,827 --> 01:10:42,457 Permainan menggelitik nakal ciri khas orang Amerika? 1409 01:10:42,457 --> 01:10:44,933 Puteriku berikan itu padaku untuk keberuntungan. 1410 01:10:45,082 --> 01:10:47,714 Ini tampaknya tidak bekerja, ya? 1411 01:10:47,764 --> 01:10:49,964 Ke sebelah sini. 1412 01:10:51,664 --> 01:10:53,648 Hei, tenanglah. 1413 01:10:54,681 --> 01:10:56,071 Hei, Woody, apa kabar, kawan? 1414 01:10:56,096 --> 01:10:58,078 Tak pernah lebih baik. 1415 01:10:58,352 --> 01:11:02,598 Aku melihat pentasmu./ Bagus, terima kasih. 1416 01:11:02,670 --> 01:11:05,095 Pertunjukkan sampah. 1417 01:11:05,734 --> 01:11:09,827 Aku berpikir untuk meminta uangku kembali, tapi aku mengendap masuk. 1418 01:11:09,852 --> 01:11:11,806 Apa kau akan membuat kami tertawa lagi? 1419 01:11:11,848 --> 01:11:13,587 Aku ragukan itu, kawan. 1420 01:11:13,612 --> 01:11:15,879 Aku merasa terjebak di gelembung drama. 1421 01:11:15,942 --> 01:11:17,716 Kenapa mereka menahanmu? 1422 01:11:17,751 --> 01:11:19,773 Melecehkan asbak. 1423 01:11:19,870 --> 01:11:21,296 Uruslah urusanmu sendiri. 1424 01:11:21,321 --> 01:11:24,161 Mereka akan lepaskan kau jika kau membayarnya. Semua tentang uang. 1425 01:11:24,243 --> 01:11:26,627 Diamlah, Eugene./ Euu-jen. 1426 01:11:26,627 --> 01:11:29,332 Apa itu benar?/ Minggir dan tunggu giliranmu. 1427 01:11:29,459 --> 01:11:33,362 Dasar bodoh. Lihat ke lensanya. 1428 01:11:33,683 --> 01:11:35,478 Tangan kanan duluan, mulai dengan ibu jari... 1429 01:11:35,478 --> 01:11:36,924 Putar dari kiri ke kanan. 1430 01:11:37,110 --> 01:11:39,981 Tapi, aku bisa dibebaskan jika aku memasukkan uang jaminan? 1431 01:11:39,981 --> 01:11:41,053 Ya./ Tidak. 1432 01:11:41,053 --> 01:11:43,062 Jika kami putuskan kau tak beresiko melarikan diri. 1433 01:11:43,087 --> 01:11:44,689 Ada yang bertanya padamu, Paddy?/ Tidak, Pak. 1434 01:11:44,723 --> 01:11:46,267 Apa kau yang menentukan?/ Bukan, Pak. 1435 01:11:46,267 --> 01:11:48,814 Berarti jangan ikut campur./ Kau tahu aku takkan melarikan diri, 1436 01:11:48,839 --> 01:11:50,920 Kau tahu dimana aku tinggal./ Hotel Sloane... 1437 01:11:50,945 --> 01:11:52,877 Uang jaminannya £1,000. 1438 01:11:52,954 --> 01:11:56,881 Bung, asbak itu tak berguna. Itu seperti perhiasan taksi. 1439 01:11:56,881 --> 01:11:58,644 Bayar saja, kawan. 1440 01:11:58,724 --> 01:12:00,354 Aku tak bawa uang tunai. 1441 01:12:00,379 --> 01:12:02,504 Kau bisa gunakan kartu kredit, tapi mereka tak menerima Amex. 1442 01:12:02,504 --> 01:12:04,309 Diamlah!/ Dasar Nazi. 1443 01:12:04,361 --> 01:12:07,329 Aku tak membawa dompet, karena... 1444 01:12:07,354 --> 01:12:09,393 Berarti kurasa kau harus menunggu hakim. 1445 01:12:09,393 --> 01:12:11,309 Kasihan./ Kau bepergian tanpa dompet? 1446 01:12:11,360 --> 01:12:13,981 Kau orang kampung, ya?/ Terlalu Hollywood. 1447 01:12:14,074 --> 01:12:16,447 Bung, bisa aku hubungi istriku? 1448 01:12:16,483 --> 01:12:18,986 Kami sedang dalam masalah... 1449 01:12:19,019 --> 01:12:20,832 Dan aku harus menghubungi dia. 1450 01:12:20,857 --> 01:12:23,977 Aku beritahu dia akan pulang sebelum tengah malam. Bisa aku menelepon? 1451 01:12:24,332 --> 01:12:27,651 Setelah kau membuat pernyataan, kau bisa lakukan satu panggilan telepon. 1452 01:12:27,792 --> 01:12:29,952 Bawa dia./ Terima kasih. 1453 01:12:30,026 --> 01:12:32,657 Menurutku kau orang yang suka sembunyi di lemari. 1454 01:12:32,673 --> 01:12:35,609 Terima kasih, Pak./ Hei, carilah agen baru, kawan. 1455 01:12:38,093 --> 01:12:39,878 Apa kau berusaha melibatkan dirimu ke dalam masalah? 1456 01:12:39,902 --> 01:12:42,658 Tidak, tapi istriku akan meninggalkan aku. 1457 01:12:42,658 --> 01:12:43,823 Itu terserah dengannya... 1458 01:12:43,823 --> 01:12:45,393 ...jika dia putuskan kau tak punya resiko melarikan diri. 1459 01:12:45,464 --> 01:12:47,924 Dia yang memutuskan?/ Ya, dia bosnya. 1460 01:12:47,986 --> 01:12:49,918 Siapa yang meminta dia memimpin? 1461 01:12:49,960 --> 01:12:51,328 Aku tidak tahu, tapi dia bosnya. 1462 01:12:51,328 --> 01:12:53,307 Dia orang gila. 1463 01:12:54,873 --> 01:12:57,244 Itu konyol. 1464 01:12:58,618 --> 01:13:01,831 Menurutmu berapa lama sebelum aku bisa bebas dari semua ini? 1465 01:13:01,831 --> 01:13:05,658 Aku tidak tahu, Pak. Aku juga baru di sini. Ayo. 1466 01:13:06,601 --> 01:13:08,718 Duduklah. 1467 01:13:12,548 --> 01:13:14,826 Astaga. 1468 01:13:29,527 --> 01:13:32,008 Detektif Sersan Dante. 1469 01:13:32,019 --> 01:13:35,162 Aku tahu. Kita sudah bertemu. Ingat, kau membenciku? 1470 01:13:35,294 --> 01:13:37,043 Kau bertemu saudara kembarku. 1471 01:13:37,969 --> 01:13:39,998 Apa yang kau rencanakan padaku, Bung? 1472 01:13:40,764 --> 01:13:45,262 Aku tahu kau mengalami malam yang buruk, Tn. Harrelson. 1473 01:13:45,262 --> 01:13:47,510 Tidak, tunggu dulu, apa kau berganti pakaian... 1474 01:13:47,510 --> 01:13:50,959 ...semacam teknik interogasi? 1475 01:13:51,932 --> 01:13:54,334 Obat apa yang kau gunakan malam ini? 1476 01:13:55,111 --> 01:13:57,755 Aku tak memakai obat-obatan, sama sekali. 1477 01:13:57,792 --> 01:13:59,592 Aku lebih suka tetap sadar... 1478 01:13:59,592 --> 01:14:02,786 Dan menurutku itu contoh buruk untuk anak-anak. 1479 01:14:03,093 --> 01:14:05,563 Meski begitu kau kedapatan membawa ganja. 1480 01:14:05,588 --> 01:14:07,205 Tidak, pak, itu tidak benar. 1481 01:14:07,265 --> 01:14:09,446 Apa kau mau memberikan tes darah? 1482 01:14:11,515 --> 01:14:13,753 Tapi... 1483 01:14:14,436 --> 01:14:20,839 Aku tidak... Aku tidak suka jarum. 1484 01:14:20,895 --> 01:14:22,375 Kami bisa gunakan sampel rambut. 1485 01:14:22,375 --> 01:14:24,122 Aku tak bisa kehilangan sehelai rambutku lagi. 1486 01:14:24,122 --> 01:14:26,813 Aku aktor, kau tahu. 1487 01:14:27,136 --> 01:14:31,666 Aku tidak asing dengan pecundang ala Hollywood. 1488 01:14:31,763 --> 01:14:36,043 Kau memakai narkoba, berpartisipasi di pesta seks. 1489 01:14:36,181 --> 01:14:38,278 Kau ambil bagian dalam pesta seks? 1490 01:14:38,348 --> 01:14:40,098 Tentu saja kau ambil bagian. 1491 01:14:40,184 --> 01:14:43,387 Dan memiliki andil dalam hancurkan moral masyarakat kami. 1492 01:14:43,394 --> 01:14:45,089 Kau tak mendapatkan keinginanmu... 1493 01:14:45,132 --> 01:14:47,912 Kau menghentakkan kakimu seperti anak kecil. 1494 01:14:47,939 --> 01:14:51,669 Menghancurkan kamar hotel, atau taksimu. 1495 01:14:51,771 --> 01:14:54,447 Kau berpikir bintang rock, aku hanya membuat film. 1496 01:14:54,490 --> 01:14:56,087 Ya, film-film buruk. 1497 01:14:56,146 --> 01:14:58,638 Money Train, itu sangat buruk. 1498 01:14:58,687 --> 01:15:01,088 Kau takkan bisa pergi dari sini... 1499 01:15:01,113 --> 01:15:03,535 ...hingga kau memberikan tes narkoba secara sukarela. 1500 01:15:03,560 --> 01:15:04,796 Baiklah, baiklah. 1501 01:15:04,796 --> 01:15:08,774 Pertama, itu membuat tes darahmu jauh dari sukarela. 1502 01:15:08,799 --> 01:15:12,777 Kedua, aku diperlakukan seolah aku menyodomi Tony Blair... 1503 01:15:12,777 --> 01:15:14,281 ...di pesta minum teh sore Ratu. 1504 01:15:14,306 --> 01:15:16,213 Sementara aku hanya membuat asbak saudaramu... 1505 01:15:16,238 --> 01:15:18,478 Saudara ipar./ Saudara ipar... 1506 01:15:18,478 --> 01:15:21,554 Aku membuat asbak tak berguna saudara iparmu menjadi berguna... 1507 01:15:21,579 --> 01:15:24,429 Dan untuk itu aku dilecehkan olehmu dan saudara kembarmu. 1508 01:15:24,432 --> 01:15:27,102 Siapa kalian? Polisi jahat dan polisi buruk? 1509 01:15:27,134 --> 01:15:30,052 Kau tahu aku seorang aktor. 1510 01:15:30,052 --> 01:15:32,787 Suara dan fisik adalah saranaku mencari nafkah... 1511 01:15:32,812 --> 01:15:34,489 Jadi aku tak suka dengan permainan konyolmu ini... 1512 01:15:34,489 --> 01:15:37,328 Tapi tidak mungkin jika kalian orang yang sama. 1513 01:15:37,424 --> 01:15:39,732 Kau orang berbeda, tapi kau adalah orang yang sama... 1514 01:15:39,796 --> 01:15:43,583 Dan kalian berdua melecehkanku karena menghancurkan asbak rusak. 1515 01:15:43,608 --> 01:15:46,375 Dan aku akan hubungi Kedutaan ku. 1516 01:15:50,300 --> 01:15:52,611 Menurutmu kau tangguh? 1517 01:15:52,639 --> 01:15:53,999 Tidak, tidak, tidak. 1518 01:15:53,999 --> 01:15:57,023 Apa kau pembunuh yang lahir alami atau aku? 1519 01:15:57,043 --> 01:15:58,756 Yang mana kau mau? 1520 01:15:58,756 --> 01:16:01,163 Apa kau pembunuh yang lahir alami atau aku? 1521 01:16:01,163 --> 01:16:02,548 Kau, kau, kau.../ Aku? 1522 01:16:02,548 --> 01:16:04,980 Aku pembunuh yang terlahir alami!/ Iya, iya! 1523 01:16:06,058 --> 01:16:08,704 Terima kasih. Itu sangat berarti. 1524 01:16:14,173 --> 01:16:18,899 Beritahu aku, berapa banyak wanita yang kau tidur dalam sekali bercinta? 1525 01:16:18,966 --> 01:16:21,615 Bung, aku takkan jawab itu./ Aku membencimu. 1526 01:16:21,746 --> 01:16:23,897 Seperti apa rasanya mencumbu tiga wanita sekaligus? 1527 01:16:23,914 --> 01:16:25,168 Bung, aku cinta istriku. 1528 01:16:25,168 --> 01:16:27,506 Tentu saja, tapi pria macam apa yang menolak tiga wanita? 1529 01:16:27,506 --> 01:16:29,237 Aku mau bertemu orang itu. 1530 01:16:29,304 --> 01:16:33,319 Aku tak mau bertemu Tony Blair, Stephen Hawking, Ted Danson... 1531 01:16:33,397 --> 01:16:35,784 Tapi orang yang menolak tiga wanita... 1532 01:16:35,840 --> 01:16:40,044 Aku mau bertemu dia, mentraktir dia minum dan bertanya padanya... 1533 01:16:40,226 --> 01:16:43,002 "Ada apa denganmu?" 1534 01:16:43,870 --> 01:16:45,352 Tanda tangan ini. 1535 01:16:45,418 --> 01:16:47,868 Apa ini?/ Pernyataanmu. 1536 01:16:47,920 --> 01:16:52,389 Bertanggung jawab untuk semua kerusakan, cedera, fisik, perasaan... 1537 01:16:52,468 --> 01:16:56,039 Perasaan? Aku tak mau tanda tangani ini. 1538 01:16:56,832 --> 01:16:59,014 Aku tak punya pena. 1539 01:16:59,039 --> 01:17:01,419 Hanya... Baiklah. 1540 01:17:01,460 --> 01:17:03,050 Baik. 1541 01:17:07,576 --> 01:17:09,468 Sangat mudah. 1542 01:17:12,142 --> 01:17:14,140 Bisa aku minta tolong? 1543 01:17:14,197 --> 01:17:18,198 Besok aku mengajak anak-anakku ke Leavesden Studios... 1544 01:17:18,223 --> 01:17:21,674 ...untuk bertemu Harry Potter, dan kau boleh ikut jika mau. 1545 01:17:21,674 --> 01:17:25,567 Tapi kita harus pergi dari sini sebelum, entahlah, 06:45, 07:00... 1546 01:17:25,600 --> 01:17:28,757 Karena kita harus sampai di sana sebelum pukul 07:30. 1547 01:17:28,815 --> 01:17:33,841 Apa menurutmu itu bisa terjadi? 1548 01:17:33,861 --> 01:17:35,081 Ya. 1549 01:17:35,134 --> 01:17:37,949 Ya? Sungguh?/ Tentu. Ya. 1550 01:17:38,012 --> 01:17:41,303 Kau bisa mencongkel kunci selmu, membunuhku, 1551 01:17:41,331 --> 01:17:44,419 Lalu berjalan keluar tanpa diketahui polisi lain lewat pintu depan. 1552 01:17:44,521 --> 01:17:49,080 Maksudku selain dari kabur dari penjara dengan membunuh, apa itu mungkin? 1553 01:17:49,643 --> 01:17:54,129 Tidak mungkin. Aku pembunuh yang lahir alami. 1554 01:18:12,584 --> 01:18:14,534 Ayo, berdiri. 1555 01:18:14,573 --> 01:18:17,343 Jam berapa ini?/ Jam 23:55. 1556 01:18:17,395 --> 01:18:19,133 Waktunya untukmu melakukan panggilan telepon. 1557 01:18:19,814 --> 01:18:20,975 Baiklah. 1558 01:18:21,026 --> 01:18:22,387 Bagaimana?/ Tidak bagus. 1559 01:18:22,412 --> 01:18:24,863 Kurasa dia takkan biarkan aku pergi. 1560 01:18:24,936 --> 01:18:27,439 Lakukan saja panggilan teleponmu dan aku yang akan urus dia. 1561 01:18:27,997 --> 01:18:29,788 Ini. 1562 01:18:29,969 --> 01:18:31,944 Baiklah. 1563 01:18:32,017 --> 01:18:33,720 Oke. 1564 01:18:34,580 --> 01:18:41,603 Aku tidak ingat nomornya. 1565 01:18:41,640 --> 01:18:46,151 Aku hanya... Kau tahu cara untuk... 1566 01:18:46,165 --> 01:18:47,965 Kau yakin tidak tahu? 1567 01:18:47,990 --> 01:18:50,704 Tidak, aku tidak ingat... Bisa kau... 1568 01:18:50,774 --> 01:18:52,434 Biar aku lihat. 1569 01:18:53,831 --> 01:18:56,134 Hotel Sloane. 1570 01:18:58,469 --> 01:19:00,939 Hotel Sloane, tolong. 1571 01:19:01,552 --> 01:19:03,608 Ini, sudah tersambung. 1572 01:19:05,673 --> 01:19:10,541 Ya... Halo, halo... 1573 01:19:10,566 --> 01:19:12,450 Hai, ini... 1574 01:19:12,490 --> 01:19:15,629 Bisa kau sambungkan aku dengan Woodrow Wilson? 1575 01:19:16,037 --> 01:19:17,825 Ya. 1576 01:19:17,885 --> 01:19:19,469 Terima kasih. 1577 01:19:19,583 --> 01:19:21,884 Itu nama samaranku. 1578 01:19:24,045 --> 01:19:29,772 Ya, hai, ya... Ini baru tersambung. 1579 01:19:30,671 --> 01:19:32,367 Hai, ya. Halo? 1580 01:19:32,400 --> 01:19:34,946 Sudah tersambung./ Ini cukup larut. 1581 01:19:34,971 --> 01:19:36,933 Hanya nada tersambung. 1582 01:19:36,967 --> 01:19:40,620 Tak ada jawaban?/ Halo? Hai. 1583 01:19:41,664 --> 01:19:44,133 Hanya tersambung./ Mungkin dia sudah tidur. 1584 01:19:44,167 --> 01:19:47,060 Astaga, halo? 1585 01:19:47,085 --> 01:19:50,033 Apa kau di telepon?/ Ya, ya, hai. 1586 01:19:50,067 --> 01:19:52,514 Sebentar, Pak./ Maaf, maaf, ini hanya... 1587 01:19:52,539 --> 01:19:55,967 Ya, bisa kau sambungkan ke kamar itu lagi? 1588 01:19:56,038 --> 01:19:58,617 Ya, sambungkan sekali lagi. 1589 01:20:00,292 --> 01:20:04,233 Ini tersambung./ Ini sudah larut. 1590 01:20:04,267 --> 01:20:06,328 Tersambung, tersambung. 1591 01:20:09,201 --> 01:20:11,828 Aku tak tahu kenapa dia tak mengangkatnya. 1592 01:20:11,828 --> 01:20:13,467 Mungkin dia sudah tidur./ Tidak beruntung. 1593 01:20:13,500 --> 01:20:14,957 Bawa dia ke selnya. 1594 01:20:14,957 --> 01:20:18,360 Tidak... Bisa beri aku waktu sebentar. 1595 01:20:18,635 --> 01:20:21,650 Halo? Sebentar. Ya, halo. 1596 01:20:21,744 --> 01:20:25,277 Dengar, hubungi sekali lagi, bisa? 1597 01:20:25,594 --> 01:20:29,068 Tidak, bung, aku tak bisa menghubungi kembali. 1598 01:20:29,096 --> 01:20:32,737 Tidak, aku tidak bisa, karena ini satu-satunya panggilan teleponku. 1599 01:20:32,975 --> 01:20:37,603 Karena aku di penjara, jadi tolong hubungi kamar itu sekali lagi... 1600 01:20:37,682 --> 01:20:39,877 Halo? 1601 01:20:40,646 --> 01:20:43,933 Akhirnya./Apa-apaan? Kenapa orang mengabaikan aku hari ini? 1602 01:20:45,603 --> 01:20:47,489 Tidak beruntung./ Pak, mungkin jika kita... 1603 01:20:47,527 --> 01:20:50,167 Bisa aku hubungi ponselnya?/ Kau sudah mendapat waktu menelepon. 1604 01:20:50,200 --> 01:20:52,713 Biarkan aku hubungi ponselnya./ Kau sudah meneleponnya. 1605 01:20:52,738 --> 01:20:54,036 Itu tidak adil. 1606 01:20:54,061 --> 01:20:56,410 Pak, jika kita sebutkan kita polisi, mungkin... 1607 01:20:56,410 --> 01:20:57,485 Bawa dia, Paddy. 1608 01:20:57,485 --> 01:20:58,901 Tidak, aku mohon, biarkan aku... 1609 01:20:58,901 --> 01:21:00,459 Ayo, pak. Cepat./ Bawa dia. 1610 01:21:00,459 --> 01:21:03,217 Ayo, cepat. Sekarang. 1611 01:21:04,698 --> 01:21:06,867 Bisa aku minta tolong?/ Tak ada yang bisa aku lakukan. 1612 01:21:06,867 --> 01:21:08,031 Ini hari pertamaku. 1613 01:21:08,031 --> 01:21:09,899 Apa kau punya pena dan kertas? 1614 01:21:09,899 --> 01:21:11,158 Tak banyak yang bisa kubantu, aku baru di sini. 1615 01:21:11,158 --> 01:21:12,709 Tolong, apa kau punya pena dan kertas? 1616 01:21:12,734 --> 01:21:14,534 Ini./ Baiklah, dengar. 1617 01:21:14,559 --> 01:21:18,622 Aku mau kau hubungi nomor ini, mengerti? 1618 01:21:18,647 --> 01:21:22,828 Lalu istriku akan datang dan menyelamatkan aku, oke? 1619 01:21:22,853 --> 01:21:24,691 Tolong lakukan ini... 1620 01:21:24,716 --> 01:21:26,695 Karena anakku harus bertemu Harry Potter besok pagi. 1621 01:21:26,695 --> 01:21:28,261 Itu akan menjadi hari terpenting dalam hidup mereka. 1622 01:21:28,286 --> 01:21:30,367 Aku mohon kepadamu, tolong, tolong lakukan... 1623 01:21:30,400 --> 01:21:33,448 Apa kau punya anak? 1624 01:21:33,498 --> 01:21:35,205 Ya. 1625 01:21:35,259 --> 01:21:36,700 Apa? 1626 01:21:36,733 --> 01:21:38,617 Apa?/ Apa? 1627 01:21:38,662 --> 01:21:40,606 Aku beritahu kau tentang anakku 11 menit yang lalu. 1628 01:21:40,606 --> 01:21:42,909 Kau hanya berpura-pura mendengarkan? Pura-pura tertarik dengan anakku. 1629 01:21:42,909 --> 01:21:44,992 "Mungkin anak kita bisa bermain bersama. "Dasar penipu./Tidak. 1630 01:21:44,992 --> 01:21:46,290 Maafkan aku, kawan. Aku benar-benar... 1631 01:21:46,300 --> 01:21:47,590 Jangan bicara padaku lagi, dasar orang berwajah dua. 1632 01:21:47,600 --> 01:21:49,167 Aku tak bicarakan tentang anakku kepada orang lain. 1633 01:21:49,200 --> 01:21:50,579 Itu... Kau menyeramkan./ Tidak. 1634 01:21:50,579 --> 01:21:52,351 Tidak, aku tidak menyeramkan.../ Itu benar, kau menyeramkan. 1635 01:21:52,351 --> 01:21:53,917 Kau orang menyeramkan Hollywood pemabuk berwajah dua, ayo. 1636 01:21:53,917 --> 01:21:56,133 Tapi anak-anakku tidak menyeramkan. 1637 01:21:56,167 --> 01:21:58,000 Mereka anak-anak yang paling tidak menyeramkan di dunia. 1638 01:21:58,033 --> 01:21:59,433 Mereka berhak bertemu Harry Potter. 1639 01:21:59,467 --> 01:22:01,290 Ya, anakku juga berhak bertemu Harry Potter. 1640 01:22:01,300 --> 01:22:03,357 Ajak dia dan mereka bisa bertemu, dan mereka semua... 1641 01:22:03,367 --> 01:22:06,338 ...bisa bertemu Bumbledore, Harry Potter, juga Hair... 1642 01:22:06,338 --> 01:22:09,553 Dengar, aku menyesal, oke?/ Ya, kau terlihat menyesal, ayo. 1643 01:22:09,567 --> 01:22:11,900 Tidak, aku orang yang suka mencari alasan. 1644 01:22:11,925 --> 01:22:13,311 Aku tak bisa menjadi orang yang lebih baik. 1645 01:22:13,311 --> 01:22:14,906 Aku tak pernah bisa bersikap dewasa. 1646 01:22:14,906 --> 01:22:17,933 Aku tak pernah berubah dan aku selalu teler setiap waktu. 1647 01:22:17,967 --> 01:22:20,467 Aku selalu mabuk. Dan aku mengisi akal sehatku... 1648 01:22:20,500 --> 01:22:23,411 ...dan hatiku benar-benar sudah menjadi layu. 1649 01:22:23,411 --> 01:22:28,533 Dan istriku adalah orang yang paling luar biasa di dunia ini... 1650 01:22:28,567 --> 01:22:31,640 Bung, dia akan meninggalkan aku. 1651 01:22:31,767 --> 01:22:33,868 Saat dia meninggalkan aku, aku akan... 1652 01:22:34,142 --> 01:22:36,104 Aku akan menghancurkan diriku sendiri. 1653 01:22:36,142 --> 01:22:39,033 Aku... Dengar, aku memang memanipulasimu sebelumnya. 1654 01:22:39,067 --> 01:22:40,915 Aku berusaha mendapatkan pertolongan... 1655 01:22:40,915 --> 01:22:43,640 ...dengan berpura-pura peduli dengan anakmu, berharap kau akan membantuku. 1656 01:22:43,640 --> 01:22:45,511 Aku tak menyalahkanmu jika kau tidak memaafkan aku. 1657 01:22:45,511 --> 01:22:49,089 Aku sendiri tak bisa bersimpati terhadap diriku sendiri. 1658 01:22:49,114 --> 01:22:56,460 Tapi aku mau mengajakmu dan anakmu bertemu Harry Potter besok jika... 1659 01:22:56,828 --> 01:23:00,903 Kau bisa percaya itu. Bahkan jika keluargaku tidak datang. 1660 01:23:00,957 --> 01:23:03,290 Kau akan membawaku dan anakku bersamamu bertemu Harry Potter? 1661 01:23:03,305 --> 01:23:05,201 Meski jika keluargamu tidak datang? 1662 01:23:05,230 --> 01:23:06,697 Ya. Ya, aku... 1663 01:23:06,697 --> 01:23:08,378 Kau bisa saja mempermainkan aku sekarang. 1664 01:23:08,403 --> 01:23:11,637 Tapi aku tak meminta apa-apa darimu. 1665 01:23:12,415 --> 01:23:14,466 Begitu juga aku. Ayo, cepat. 1666 01:23:14,521 --> 01:23:19,012 Ya, tapi.../ Ayo, cepat, masuk. 1667 01:23:21,736 --> 01:23:23,999 Pad, Paddy? 1668 01:23:25,375 --> 01:23:27,198 Ya? 1669 01:23:27,283 --> 01:23:29,784 Terima kasih, kawan./ Untuk apa? 1670 01:23:29,807 --> 01:23:33,364 Kau orang yang baik./ Selamat malam. 1671 01:23:33,499 --> 01:23:37,125 Kurasa itu milikmu./ Terima kasih. 1672 01:24:00,576 --> 01:24:02,386 Ya Tuhan. 1673 01:24:05,590 --> 01:24:07,208 Bodoh! 1674 01:24:07,233 --> 01:24:09,842 Bodoh, bodoh, bodoh, 1675 01:24:09,842 --> 01:24:12,436 Bodoh, bodoh, bodoh, 1676 01:24:12,436 --> 01:24:18,868 Bodoh, bodoh, bodoh, bodoh, bodoh! 1677 01:24:45,104 --> 01:24:51,176 Tuhan, ini sudah lama... 1678 01:24:52,852 --> 01:24:55,485 Dan aku lama tak menjadi umat Nasrani yang taat. 1679 01:24:55,513 --> 01:25:02,504 Aku tahu, kurasa aku tersesat di karnaval dan aku... 1680 01:25:03,335 --> 01:25:05,353 Aku tidak tahu jika kau di atas sana, Tuhan... 1681 01:25:05,396 --> 01:25:09,047 Tapi jika itu benar, ini saatnya, kawan. 1682 01:25:09,282 --> 01:25:14,968 Maksudku, istriku dan sahabatku di hari yang sama. 1683 01:25:14,968 --> 01:25:21,055 Bahkan pekerjaan butuh seminggu untuk penyesuaian, Tuhan... 1684 01:25:21,547 --> 01:25:25,263 Aku mohon, Tuhan, jangan biarkan aku kehilangan dia. 1685 01:25:25,323 --> 01:25:31,690 Tolong beri aku kesempatan lagi. Aku mohon, Tuhan. Kumohon. 1686 01:25:32,343 --> 01:25:35,261 Aku mohon, aku mohon, Tuhan. 1687 01:25:37,658 --> 01:25:39,755 Aku mohon. 1688 01:26:53,053 --> 01:26:54,997 Willie, apa yang terjadi? 1689 01:26:55,087 --> 01:26:58,541 Semuanya terjadi sekaligus, kawan, itu membuatku takut. 1690 01:26:58,813 --> 01:27:00,474 Mereka mengizinkanmu masuk ke sini? 1691 01:27:00,499 --> 01:27:03,281 Ya, kurasa itu jauh lebih mudah masuk ke tempat ini... 1692 01:27:03,281 --> 01:27:04,952 ...daripada berusaha untuk keluar dari sini. 1693 01:27:05,009 --> 01:27:08,336 Bagaimana kabarmu?/ Buruk, kawan. 1694 01:27:08,397 --> 01:27:10,280 Ya?/ Ya. 1695 01:27:10,305 --> 01:27:12,596 Istriku sering berkata, "Jangan khawatir soal sesuatu..." 1696 01:27:12,635 --> 01:27:15,336 "Karena semuanya takkan menjadi baik-baik saja." 1697 01:27:15,798 --> 01:27:19,707 Aku benar-benar mengacau. 1698 01:27:19,813 --> 01:27:22,387 Kau hanya melakukan apa yang orang lain lakukan. 1699 01:27:22,387 --> 01:27:23,858 Aku sendiri melakukan itu. 1700 01:27:23,869 --> 01:27:27,075 Ya, tapi kau punya 129 istri, Willie. 1701 01:27:27,075 --> 01:27:29,232 Aku hanya punya satu, aku mau Laura. 1702 01:27:29,294 --> 01:27:32,151 Menurutmu apa yang wanita inginkan? 1703 01:27:32,175 --> 01:27:35,533 Entahlah... Cinta. 1704 01:27:35,558 --> 01:27:39,394 Cinta, kejujuran, kehormatan, kesetiaan. 1705 01:27:39,630 --> 01:27:41,806 Ya, aku seharusnya memikirkan itu. 1706 01:27:41,840 --> 01:27:44,084 Itu yang paling sulit./ Ya, 1707 01:27:44,109 --> 01:27:46,270 Ini bukan tentang apa yang sudah kau lalui. 1708 01:27:46,270 --> 01:27:49,290 Ini tentang apa yang Laura lalui. Itu yang harus kau pikirkan. 1709 01:27:49,290 --> 01:27:53,213 Jadilah dewasa. Jika kau mau jadi beruang, jadilah beruang grizzly. 1710 01:27:53,238 --> 01:27:56,512 Itu saran yang sangat bagus, Willie. 1711 01:27:56,602 --> 01:27:58,634 Permisi, aku segera kembali. 1712 01:27:59,595 --> 01:28:01,829 Apa kau merindukan aku? 1713 01:28:02,386 --> 01:28:06,330 Kau yang terbaik, Willie. Aku sangat menghormatimu. 1714 01:28:06,616 --> 01:28:08,519 Aku akan bicara hal yang baik untukmu... 1715 01:28:08,519 --> 01:28:12,043 Karena, kau tahu, aku selalu sedikit menyukaimu. 1716 01:28:13,185 --> 01:28:16,607 Terima kasih, Willie, terima kasih banyak. 1717 01:28:16,797 --> 01:28:19,477 Kau disambut seperti bunga di musim semi. 1718 01:28:19,524 --> 01:28:23,108 Jika kau membutuhkan teman, belilah anjing. 1719 01:28:24,512 --> 01:28:27,706 Kau adalah Dalai Lama Texas. 1720 01:29:22,854 --> 01:29:28,625 Bangun, tampan. Bangunlah. 1721 01:29:29,309 --> 01:29:31,172 O? 1722 01:29:31,203 --> 01:29:33,355 Ini aku, kawan. 1723 01:29:34,217 --> 01:29:36,048 Apa kau melihat Willie? 1724 01:29:36,073 --> 01:29:38,304 Willie di Maui, teman. 1725 01:29:38,516 --> 01:29:42,313 Aku bermimpi dia di sini. 1726 01:29:42,313 --> 01:29:44,030 Apa aku bermimpi kau di sini? 1727 01:29:44,030 --> 01:29:46,687 Tidak, aku di sini, aku baru saja membayar uang jaminanmu. 1728 01:29:46,728 --> 01:29:48,601 Terima kasih, kawan. 1729 01:29:48,601 --> 01:29:50,259 Jangan berterima kasih padaku, terima kasihlah pada Paddy. 1730 01:29:50,279 --> 01:29:52,906 Terima kasih banyak, Paddy./ Jangan khawatir. 1731 01:29:52,996 --> 01:29:54,237 Jam berapa ini? 1732 01:29:54,262 --> 01:29:56,005 Ini waktunya untuk bertemu Harry Potter. 1733 01:29:56,054 --> 01:29:58,853 Bagus! Bagus! 1734 01:29:58,990 --> 01:30:02,969 Baiklah, jadi kau menghubungi Laura?/ Itu benar. 1735 01:30:02,994 --> 01:30:04,806 Lalu Laura menghubungimu?/ Ya. 1736 01:30:04,840 --> 01:30:09,255 Jadi, Laura selamatkan aku, ya? 1737 01:30:09,396 --> 01:30:12,475 Ya. Laura selamatkan aku. 1738 01:30:12,543 --> 01:30:14,439 Maaf soal semalam. 1739 01:30:14,523 --> 01:30:16,540 Aku juga, sobat. 1740 01:30:16,573 --> 01:30:20,923 Aku akui, pukulanmu sangat kuat. 1741 01:30:20,948 --> 01:30:25,775 Ya, kau sedikit tak terkendali semalam. 1742 01:30:25,865 --> 01:30:27,010 Ya. 1743 01:30:27,094 --> 01:30:30,612 Kau beruntung mereka menarikku darimu. 1744 01:30:30,637 --> 01:30:33,246 Kau tahu, aku hanya.../ Aku bersiap untuk habis-habisan. 1745 01:30:33,271 --> 01:30:36,140 ...berpura-pura tak sadarkan diri, aku baru mau membalasmu. 1746 01:30:36,165 --> 01:30:39,307 Aku bisa merasakan itu, berpura-pura pingsan. 1747 01:30:39,364 --> 01:30:44,293 Aku bisa melihat pukulan yang kau lakukan di kepalaku, 1748 01:30:44,318 --> 01:30:46,440 Itu membuatku merasa sedikit gegar otak. 1749 01:30:46,473 --> 01:30:49,956 Aku tak mau merusak wajahmu. Itu yang utama. 1750 01:30:49,956 --> 01:30:51,226 Tidak, tak apa. 1751 01:30:51,226 --> 01:30:54,019 Maksudku, senyuman angkuh bodohmu masih di sana, bukan? 1752 01:30:54,044 --> 01:30:55,876 Tolong, jangan pernah hilangkan itu. 1753 01:30:55,901 --> 01:30:57,690 Astaga. 1754 01:30:57,715 --> 01:30:59,270 Ayo, kita temui anakku. 1755 01:31:00,243 --> 01:31:01,780 Ayo./ Ya, baiklah. 1756 01:31:01,805 --> 01:31:04,928 Kau tahu, kau sebenarnya sangat bagus di Larry Flynt. 1757 01:31:04,969 --> 01:31:07,156 Ayolah. 1758 01:31:07,600 --> 01:31:09,393 Sekarang kau bebas. 1759 01:31:09,470 --> 01:31:12,660 Akhirnya bebas! Akhirnya bebas! 1760 01:31:21,211 --> 01:31:23,196 Dimana Laura dan anak-anak? 1761 01:31:24,172 --> 01:31:26,723 Mereka tak di sini. 1762 01:31:26,727 --> 01:31:29,335 Apa maksudmu? Kupikir mereka berada di sini. 1763 01:31:29,429 --> 01:31:31,518 Aku tidak tahu. 1764 01:31:31,694 --> 01:31:35,097 Tunggu dulu, tapi kau bicara dengannya di telepon, 'kan? 1765 01:31:35,126 --> 01:31:37,636 Dia menghubungiku dan memintaku untuk menghubungi Paddy... 1766 01:31:37,669 --> 01:31:39,534 ...lalu datang untuk menjamin kau bebas. 1767 01:31:39,831 --> 01:31:44,459 Tapi... Kau tak tahu dimana dia? 1768 01:31:46,399 --> 01:31:48,222 Aku tidak tahu. 1769 01:31:50,910 --> 01:31:52,503 Maaf. 1770 01:32:35,717 --> 01:32:38,981 Tunggu dulu, dimana anakmu? 1771 01:32:39,006 --> 01:32:41,514 Kita akan pergi menjemputnya. 1772 01:32:41,591 --> 01:32:44,706 Kau masih ingin pergi bertemu Harry Potter, 'kan? 1773 01:32:44,740 --> 01:32:47,865 Ya, sekalian saja. 1774 01:32:47,954 --> 01:32:51,102 Itu bagus, setidaknya kita bisa melihat Harry Potter. 1775 01:32:51,114 --> 01:32:53,794 Semuanya, aku harus menundanya, kurasa. 1776 01:32:53,865 --> 01:32:56,283 Kalian bisa turunkan aku di jalan. 1777 01:32:56,360 --> 01:32:58,432 Apa maksudmu? Apa yang kau lakukan? 1778 01:32:58,623 --> 01:33:01,484 Aku harus menghadiri pertemuan. 1779 01:33:01,562 --> 01:33:03,981 Apa, sepagi ini? 1780 01:33:04,489 --> 01:33:06,743 Pertemuan pagi. 1781 01:33:06,810 --> 01:33:08,425 Dengan siapa? 1782 01:33:08,951 --> 01:33:10,348 Itu tidak penting. 1783 01:33:10,398 --> 01:33:12,842 Bung, kau bertemu siapa? 1784 01:33:13,975 --> 01:33:15,421 Wes. 1785 01:33:15,510 --> 01:33:18,041 Wes? 1786 01:33:18,109 --> 01:33:20,324 Sahabatmu? 1787 01:33:21,950 --> 01:33:25,232 Benar, Wes, sahabatku. Coba tebak? 1788 01:33:25,288 --> 01:33:29,950 Aku punya tiga saudara, Andrew, Luke dan Woody. 1789 01:33:30,062 --> 01:33:33,141 Aku merasa turun jabatan dari teman baik kedua... 1790 01:33:33,166 --> 01:33:35,532 ...menjadi saudara terfavorit ketiga... 1791 01:33:38,193 --> 01:33:41,089 Masalah masih terus berdatangan. 1792 01:33:42,421 --> 01:33:44,396 Ayolah. 1793 01:33:44,703 --> 01:33:47,001 Kau mau aku beritahu Wes kau menitipkan salam? 1794 01:33:47,054 --> 01:33:49,865 Ya, kau tahu, aku sebenarnya suka dia. 1795 01:33:49,890 --> 01:33:51,357 Kalian sangat akrab. 1796 01:33:51,357 --> 01:33:55,295 Aku hanya iri karena dia tak pernah menghubungiku untuk apapun. 1797 01:33:58,504 --> 01:34:03,261 Hei, apa yang kau bicarakan saat... 1798 01:34:03,286 --> 01:34:07,373 ...mengatakan hal indah yang aku dan Laura miliki? 1799 01:34:07,406 --> 01:34:10,179 Di kelab?/ Ya. 1800 01:34:10,525 --> 01:34:17,041 Aku hanya sedikit meracau, tapi maksudku... 1801 01:34:19,186 --> 01:34:20,345 Apa yang terjadi? 1802 01:34:20,370 --> 01:34:23,315 Bisakah mobil polisi menepikan mobil polisi lainnya? 1803 01:34:23,335 --> 01:34:25,152 Ini sedikit aneh. 1804 01:34:25,195 --> 01:34:27,742 Itu tak masuk akal. 1805 01:34:34,147 --> 01:34:36,378 Mari cari tahu siapa ini. 1806 01:34:38,765 --> 01:34:40,418 Tapi itu tak mengejutkan aku. 1807 01:34:40,443 --> 01:34:42,655 Dari cara semua yang terjadi malam ini, 1808 01:34:42,680 --> 01:34:45,622 Ini tak pernah berhenti. 1809 01:34:46,484 --> 01:34:48,396 SIM dan STNK? 1810 01:34:48,445 --> 01:34:51,659 Dante... Apa yang terjadi, kawan? 1811 01:34:51,680 --> 01:34:54,545 Kau pikir aku takkan melewatkan Harry Potter, bukan? 1812 01:34:55,108 --> 01:34:58,325 Tanda tangani ini./ Bagus, bagus. 1813 01:34:58,350 --> 01:35:00,372 Wow, itu bagus. 1814 01:35:02,122 --> 01:35:05,429 Dan kami punya sedikit tamu kejutan. 1815 01:35:08,494 --> 01:35:11,344 Ayah!/ Anak-anak! 1816 01:35:13,648 --> 01:35:15,540 Kenapa ayah tak pulang semalam? 1817 01:35:15,573 --> 01:35:16,906 Ayah ke mana? 1818 01:35:16,940 --> 01:35:18,821 Baiklah, ayah akan... 1819 01:35:18,846 --> 01:35:21,408 Ayah akan jelaskan semuanya kepadamu, oke? 1820 01:35:21,489 --> 01:35:24,341 Kau punya tebak-tebakan untuk ayah? 1821 01:35:24,366 --> 01:35:26,054 Ya. 1822 01:35:26,160 --> 01:35:28,588 Saat kau ke toilet, kau orang Amerika. 1823 01:35:28,588 --> 01:35:30,362 Saat meninggalkan toilet, kau orang Amerika. 1824 01:35:30,387 --> 01:35:32,076 Siapa kau saat sedang di toilet? 1825 01:35:32,141 --> 01:35:33,409 Ayah menyerah. 1826 01:35:33,467 --> 01:35:35,821 Kau sedang pipis (Orang Eropa). 1827 01:35:35,903 --> 01:35:39,785 Baik, ada kebun binatang yang tak punya hewan selain seekor anjing. 1828 01:35:39,823 --> 01:35:42,011 Jenisnya Shitzu./ Aku tidak mengerti. 1829 01:35:42,036 --> 01:35:44,296 Woody, ini Billy./ Lelucon bodoh. 1830 01:35:44,321 --> 01:35:45,525 Katakan Halo Billy... Siapa itu?/ Billy! 1831 01:35:45,550 --> 01:35:47,140 Halo, Billy./ Siapa ini? 1832 01:35:47,173 --> 01:35:49,105 Apa yang kau bawa?/ Harry Potter. 1833 01:35:49,105 --> 01:35:52,756 Harry Potter. Senang bertemu denganmu. 1834 01:35:52,781 --> 01:35:54,305 Turunkan aku./ Aku akan beri kau waktu. 1835 01:35:54,330 --> 01:35:58,159 Ayo, anak-anak... Aku akan memberimu waktu. Ayo, cepat! 1836 01:35:58,282 --> 01:36:00,136 Ayo kita pergi bertemu Harry Potter! 1837 01:36:09,147 --> 01:36:11,545 Aku pikir kau meninggalkan aku. 1838 01:36:11,576 --> 01:36:14,018 Aku memang meninggalkanmu. 1839 01:36:14,054 --> 01:36:15,442 Tapi dosa-dosa sang ayah... 1840 01:36:15,442 --> 01:36:17,979 ...tak seharusnya berdampak pada anak-anaknya. 1841 01:36:18,314 --> 01:36:21,086 Mereka sangat ingin bertemu Harry Potter. 1842 01:36:21,275 --> 01:36:24,249 Jadi itu alasanmu di sini? 1843 01:36:24,318 --> 01:36:26,450 Kebanyakan. 1844 01:36:28,090 --> 01:36:30,511 Aku sudah banyak berpikir. 1845 01:36:30,623 --> 01:36:32,896 Ya, aku juga. 1846 01:36:34,662 --> 01:36:38,015 Aku tahu aku menyebabkan rasa sakit dan malu yang besar untukmu. 1847 01:36:38,165 --> 01:36:40,738 Kau tak membuatnya mudah, Woody. 1848 01:36:41,137 --> 01:36:43,555 Dan aku tak bisa... 1849 01:36:45,221 --> 01:36:48,951 Aku bilang padamu, kau wanita yang paling luar biasa di dunia. 1850 01:36:48,951 --> 01:36:50,684 Dan kau satu-satunya untukku. 1851 01:36:50,709 --> 01:36:52,819 Tapi ternyata tidak. 1852 01:36:53,931 --> 01:36:59,161 Aku tak bisa bayangkan duniaku tanpamu. 1853 01:36:59,258 --> 01:37:01,479 Tapi... 1854 01:37:01,729 --> 01:37:05,108 Tapi jika aku harus bersikap bijak soal ini... 1855 01:37:05,153 --> 01:37:07,604 Aku tak mau melihatmu terbebani denganku... 1856 01:37:07,697 --> 01:37:11,699 ...karena aku tak mau melihat orang yang kucintai bersama orang yang kubenci. 1857 01:37:11,841 --> 01:37:16,776 Dan aku tahu satu-satunya hal terbaik yang bisa aku lakukan untukmu... 1858 01:37:16,782 --> 01:37:20,096 ...dan satu-satunya cara aku bisa benar-benar mencintaimu... 1859 01:37:20,184 --> 01:37:22,595 ...adalah untuk membantumu menyingkirkan aku. 1860 01:37:23,344 --> 01:37:30,087 Jadi aku mau kau masuk ke van itu, dan tinggalkan aku di sini. 1861 01:37:31,262 --> 01:37:34,570 Setidaknya dengan begitu aku tahu kau akan baik-baik saja, sayang. 1862 01:37:57,750 --> 01:38:00,633 Tidak! Tidak, tidak! 1863 01:38:00,950 --> 01:38:04,354 Tidak, tidak, tidak! 1864 01:38:05,939 --> 01:38:08,407 Woody?!/ Ayah! 1865 01:38:10,360 --> 01:38:12,661 Bagaimana keadaanmu, narapidana? 1866 01:38:12,710 --> 01:38:14,928 Aku pernah lebih baik./ Ayo, Woods. 1867 01:38:14,953 --> 01:38:18,201 Angkat ayahmu, anak-anak. Bawa dia masuk ke van. 1868 01:38:20,745 --> 01:38:25,617 Kau tahu, Woodrow, kau tak bisa menyingkirkan kami. 1869 01:38:27,059 --> 01:38:29,382 Apa itu artinya kau tak akan meninggalkan aku? 1870 01:38:29,396 --> 01:38:31,264 Masih belum. 1871 01:38:31,280 --> 01:38:33,453 Kita lihat bagaimana hari berlalu. 1872 01:38:44,466 --> 01:38:45,467 Halo, Billy. 1873 01:38:45,492 --> 01:38:47,329 Hei, semua./ Katakan, "Hai, Woody". 1874 01:38:47,329 --> 01:38:49,043 Hai, Woody. 1875 01:38:49,475 --> 01:38:51,055 Harry Potter. 1876 01:38:51,603 --> 01:38:54,827 Harry Potter!/ Ya! 1877 01:38:55,499 --> 01:39:00,861 15 tahun dan setelah memiliki anak lagi Laura tidak meninggalkan Woddy 1878 01:39:00,886 --> 01:39:02,886 ...belum 1879 01:39:03,523 --> 01:39:09,360 Woody dan Owen tetap berteman luar biasa 1880 01:39:09,384 --> 01:39:13,454 Dan tinggal di sebuah pulau di Hawaii 1881 01:39:13,716 --> 01:39:19,638 Bersama dengan Texas Dalai Lama, Willie Nelson 1882 01:39:21,166 --> 01:39:24,666 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1883 01:39:24,690 --> 01:39:28,190 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1884 01:39:28,214 --> 01:39:31,714 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1885 01:39:37,124 --> 01:39:41,311 Aku ingat saat Woody dan keluarganya mengunjungi lokasi syuting Harry Potter, 1886 01:39:41,336 --> 01:39:45,213 Aku yakin itu film kedua. Saat itu aku berumur 12 atau 13 tahun. 1887 01:39:45,226 --> 01:39:50,183 Setiap kali orang terkenal atau aktor datang ke lokasi, 1888 01:39:50,208 --> 01:39:51,387 Itu sangat menyenangkan. 1889 01:39:51,427 --> 01:39:54,228 Jadi kru, semua orang sangat bersemangat, begitu juga aku. 1890 01:39:54,251 --> 01:39:58,343 Aku bertemu dia, dan dia, mereka semua sangat ramah. 1891 01:39:58,378 --> 01:40:00,967 Di hari berikutnya... 1892 01:40:01,006 --> 01:40:04,400 Ada berita yang mulai beredar tentang... 1893 01:40:04,454 --> 01:40:08,482 ...semacam pertikaian aneh dengan taksi di malam sebelumnya. 1894 01:40:08,543 --> 01:40:12,363 Dan reaksi yang ada di sekitar lokasi syuting adalah... 1895 01:40:12,372 --> 01:40:15,464 "Apa Woody Harrelson menggunakan lokasi syuting Harry Potter..." 1896 01:40:15,489 --> 01:40:17,425 "...sebagai rumah aman selama sehari?" 1897 01:40:17,450 --> 01:40:20,035 "Dan dia datang ke sini untuk bersembunyi?" 1898 01:40:20,068 --> 01:40:23,537 Ternyata bukan itu masalahnya, jika itu yang terjadi... 1899 01:40:23,614 --> 01:40:26,272 Itu adalah hal terkeren untuk dilakukan. 1900 01:40:26,320 --> 01:40:31,957 Jadi, ya, itu pertama kalinya aku bertemu Woody. 1901 01:40:33,667 --> 01:40:41,667 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya