1
00:00:01,645 --> 00:00:06,440
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:07,540 --> 00:00:12,088
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:13,135 --> 00:00:17,894
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:19,109 --> 00:00:23,155
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:24,266 --> 00:00:28,262
Troppo di questo e' vero...
6
00:00:29,173 --> 00:00:33,097
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
7
00:00:33,862 --> 00:00:38,155
SRT project
ha tradotto per voi:
8
00:00:39,006 --> 00:00:43,714
PERSO A LONDRA
9
00:00:44,815 --> 00:00:49,548
Traduzione: Ulquiorra,
LeleUnnamed, Atirmil [SRT project]
10
00:00:50,481 --> 00:00:55,311
Traduzione: Kratistos, Feig,
cerasa, appleM, Spery92 [SRT project]
11
00:00:56,087 --> 00:01:01,528
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
12
00:01:23,913 --> 00:01:24,613
Si'!
13
00:01:51,331 --> 00:01:52,531
Com'e' andata?
14
00:01:53,239 --> 00:01:55,365
Oh, credo che quelli che
lo hanno apprezzato di piu'...
15
00:01:55,465 --> 00:01:58,165
sono stati quelli
che si sono addormentati.
16
00:01:59,585 --> 00:02:01,720
Laura e i bambini
hanno cominciato a mangiare.
17
00:02:01,820 --> 00:02:03,170
Dove sono andati?
18
00:02:04,021 --> 00:02:05,721
Ehm... La Petit Verite'.
19
00:02:07,751 --> 00:02:08,610
Cavoli.
20
00:02:08,710 --> 00:02:09,510
Gesu'.
21
00:02:09,877 --> 00:02:11,415
Non sei dell'umore
per il francese?
22
00:02:11,515 --> 00:02:13,415
No, non e' quello, e' che...
23
00:02:14,022 --> 00:02:15,333
Stai... stai bene?
24
00:02:15,433 --> 00:02:17,488
No, io... sai, e' solo...
25
00:02:18,309 --> 00:02:20,197
cioe', non capisco l'idea del dramma.
26
00:02:20,297 --> 00:02:22,897
Cioe', non rende
felice la gente, giusto?
27
00:02:23,209 --> 00:02:25,500
E... e sai, tipo la gente...
28
00:02:25,936 --> 00:02:29,798
So che ci sono persone che
si sentono bloccate nella commedia...
29
00:02:29,898 --> 00:02:32,100
e vogliono provare a se
stessi di essere degli attori seri.
30
00:02:32,200 --> 00:02:33,150
Ma io no.
31
00:02:33,406 --> 00:02:36,480
Cioe', adoro fare commedie.
Amo far ridere la gente.
32
00:02:36,580 --> 00:02:38,807
Io non ho bisogno
di vincere un premio
33
00:02:38,907 --> 00:02:41,307
per un lungo
viaggio nella noia, sai?
34
00:02:41,790 --> 00:02:44,514
Eppure eccomi qui,
a fare un altro dramma.
35
00:02:44,614 --> 00:02:46,980
Sai, tipo quelli che...
36
00:02:47,367 --> 00:02:50,692
sono dipendenti da una droga
che non li fa nemmeno sballare.
37
00:02:51,010 --> 00:02:54,316
Come un fumatore di sigarette
che non ama la sigarette.
38
00:02:54,564 --> 00:02:57,631
Eppure ecco che
si fuma un'altra sigaretta...
39
00:02:57,731 --> 00:03:00,024
e un'altra sigaretta
e un'altra sigaretta...
40
00:03:00,124 --> 00:03:02,824
- e un'altra sigaretta.
- Ho capito, Woody.
41
00:03:03,402 --> 00:03:05,109
Ti e' mi capitato,
42
00:03:05,364 --> 00:03:08,403
di essere dipendente
da qualcosa che neanche ti piace?
43
00:03:08,503 --> 00:03:10,003
Si', la mia ragazza.
44
00:03:10,178 --> 00:03:11,478
Oh, non scherzi?
45
00:03:11,740 --> 00:03:14,029
Si', dice cose orribili, tipo...
46
00:03:14,512 --> 00:03:16,682
L'ho portata a cena per
farle conoscere i miei genitori,
47
00:03:16,782 --> 00:03:19,497
e prima di mangiare
mia madre dice, "Preghiamo".
48
00:03:19,597 --> 00:03:21,297
E lei dice, "Sono atea".
49
00:03:22,239 --> 00:03:24,471
Come se non riuscisse a sopportarlo.
50
00:03:24,571 --> 00:03:27,921
- Wow, brutalmente onesta.
- Si', assolutamente brutale.
51
00:03:28,383 --> 00:03:30,667
Quindi chiniamo la testa,
chiudiamo gli occhi e lei e' li'...
52
00:03:30,767 --> 00:03:33,060
a fissarci come
se fossimo dei deficienti.
53
00:03:33,160 --> 00:03:34,860
Be', come fai a saperlo?
54
00:03:35,184 --> 00:03:35,934
Cosa?
55
00:03:36,097 --> 00:03:39,041
Se i tuoi occhi erano chiusi, come
fai a sapere cosa stava facendo?
56
00:03:39,141 --> 00:03:40,194
Oh, ho sbirciato.
57
00:03:40,294 --> 00:03:41,320
- Oh.
- Gia'.
58
00:03:41,420 --> 00:03:44,206
Comunque, preghiamo
e poi cominciamo a mangiare.
59
00:03:44,306 --> 00:03:47,128
C'e' silenzio nella stanza,
un silenzio imbarazzante.
60
00:03:47,228 --> 00:03:50,478
E poi eccola che dice,
"Questo pollo e' troppo cotto".
61
00:03:50,944 --> 00:03:54,544
Preferirei che soffocasse con
quel pollo piuttosto che dirlo.
62
00:03:55,273 --> 00:03:59,458
Mio Dio, non sarebbe potuta
andare meglio con i genitori.
63
00:03:59,558 --> 00:04:01,372
No... be', mio padre la adora.
64
00:04:01,472 --> 00:04:03,528
Lui sostiene che
il pollo e' stracotto da 25 anni...
65
00:04:03,628 --> 00:04:05,978
e finalmente qualcuno gliel'ha detto.
66
00:04:06,152 --> 00:04:08,850
Mia madre mi chiede ogni giorno
se sono riuscito a liberarmi di lei.
67
00:04:08,950 --> 00:04:09,600
Ah!
68
00:04:11,852 --> 00:04:14,373
Be', mi dispiace bello, sai...
69
00:04:14,473 --> 00:04:17,711
ma io mi sento fortunato, capisci?
70
00:04:18,573 --> 00:04:22,022
Sai... Laura e' cosi' bella!
71
00:04:22,259 --> 00:04:25,520
Cioe', credo che
sia vero quel detto...
72
00:04:25,620 --> 00:04:27,571
moglie felice, vita felice.
73
00:04:29,173 --> 00:04:29,923
Um...
74
00:04:30,906 --> 00:04:31,606
si'.
75
00:04:33,397 --> 00:04:34,097
Huh?
76
00:04:34,864 --> 00:04:35,614
Cosa?
77
00:04:36,342 --> 00:04:37,280
Che cos'era?
78
00:04:37,380 --> 00:04:40,073
- Cos'era cosa?
- Quello che hai appena detto.
79
00:04:40,173 --> 00:04:41,673
Cos'ho appena detto?
80
00:04:42,184 --> 00:04:43,734
Bello, va tutto bene?
81
00:04:43,962 --> 00:04:44,712
Um...
82
00:04:44,930 --> 00:04:45,630
si'.
83
00:04:46,168 --> 00:04:47,600
Ok, lo hai rifatto.
84
00:04:47,700 --> 00:04:49,566
Gia', ho detto "si'" due volte.
85
00:04:49,666 --> 00:04:52,116
C'e' qualcosa che
non mi stai dicendo?
86
00:04:52,475 --> 00:04:53,125
No.
87
00:04:53,654 --> 00:04:54,854
Ne sei sicuro?
88
00:04:55,633 --> 00:04:56,715
Um, si'.
89
00:04:59,780 --> 00:05:01,495
- Ciao, Woody.
- Ciao.
90
00:05:03,797 --> 00:05:05,008
Spettacolo pesante.
91
00:05:05,108 --> 00:05:06,234
Oh, non dirmi.
92
00:05:06,490 --> 00:05:08,785
- Mi manca "Cin cin".
- Anche a me.
93
00:05:06,590 --> 00:05:07,696
{\an8}Sit-com americana
94
00:05:09,304 --> 00:05:11,668
Eri cosi' giovane
e innocente una volta.
95
00:05:11,768 --> 00:05:14,949
Gia', darei tanto
per essere cosi' ora.
96
00:05:15,049 --> 00:05:17,087
Hai ragione, Woody. Mi faresti
un autografo qui?
97
00:05:17,187 --> 00:05:19,199
- Dave.
- Non firmo per i paparazzi, Dave.
98
00:05:19,299 --> 00:05:22,199
A quanto pare,
ti metti in posa per loro pero'.
99
00:05:22,299 --> 00:05:25,976
Oh, si', stupendo, stupendo
amico. Stupendo, grazie.
100
00:05:26,076 --> 00:05:27,761
Woody. Woody. Woody.
101
00:05:28,064 --> 00:05:31,398
Oh mio Dio, sapevo che
c'era qualcosa, bello.
102
00:05:31,909 --> 00:05:32,659
Gia'.
103
00:05:33,554 --> 00:05:35,504
Quando... quando l'hai visto?
104
00:05:35,692 --> 00:05:36,911
Solo questa mattina.
105
00:05:37,011 --> 00:05:38,819
E me lo hai tenuto
nascosto tutto il giorno?
106
00:05:38,919 --> 00:05:40,237
Non sapevo che non lo sapevi.
107
00:05:40,337 --> 00:05:43,137
Amico, ovvio che lo sapevi.
Io non lo sapevo.
108
00:05:43,249 --> 00:05:45,252
Cosa avrebbe
migliorato saperlo prima?
109
00:05:45,352 --> 00:05:47,750
Perche' il sapere e' potere, no?
110
00:05:47,850 --> 00:05:51,461
Per prima cosa, non mi sarei
mai incontrato con Laura fuori, ok?
111
00:05:51,561 --> 00:05:53,790
L'istante che esce
da quella porta...
112
00:05:53,890 --> 00:05:57,390
le possibilita' che lei lo veda
raddoppiano, quadruplicano.
113
00:05:57,682 --> 00:05:59,028
Sett... sett...
114
00:06:00,004 --> 00:06:03,184
- Mi dispiace, Woody.
- Oh, cavoli, oh, cavoli, oh, cavoli.
115
00:06:03,284 --> 00:06:05,634
Rilassati, rilassati, non ti agitare.
116
00:06:06,025 --> 00:06:08,725
Ricorda il tuo chi,
me lo hai insegnato tu.
117
00:06:09,043 --> 00:06:11,046
Va tutto bene,
non c'e' niente di nuovo.
118
00:06:11,146 --> 00:06:14,040
Perdere mia moglie
e' qualcosa di nuovo, bello.
119
00:06:14,140 --> 00:06:17,540
Si'. No, no, va tutto bene,
magari non l'ha ancora visto.
120
00:06:18,905 --> 00:06:20,995
Oh, e' vero. Cioe',
magari non l'ha visto.
121
00:06:21,095 --> 00:06:24,296
Si', lo capirai appena la vedi...
se lo ha visto oppure no.
122
00:06:24,396 --> 00:06:26,293
- Giusto.
- Se non l'ha visto, portala a casa.
123
00:06:26,393 --> 00:06:27,894
Giusto, la porto a casa subito.
124
00:06:27,994 --> 00:06:29,284
E ci sono buone
possibilita' che non lo veda mai.
125
00:06:29,384 --> 00:06:32,470
- Giusto, giusto. Si', si', e' vero.
- Sii positivo, la vita e' bella.
126
00:06:32,570 --> 00:06:34,908
Giusto, giusto, positivo,
si', la vita e' bella.
127
00:06:35,008 --> 00:06:37,363
- E' fantastica.
- Giusto, la vita e' fantastica.
128
00:06:37,463 --> 00:06:40,134
- E' una bella giornata.
- E' una fantastica giornata, amico.
129
00:06:40,234 --> 00:06:41,884
Si', hai capito, Woods.
130
00:06:42,345 --> 00:06:44,366
Alex, sai un grande amico.
131
00:06:45,054 --> 00:06:47,294
Ehi, vuoi entrare con me?
132
00:06:47,394 --> 00:06:50,407
Dio, no, no, se lo ha visto...
non voglio essere vicino a te, amico.
133
00:06:50,507 --> 00:06:51,957
Buona fortuna, si'.
134
00:07:07,449 --> 00:07:09,549
- Buonasera, signore.
- Grazie.
135
00:07:10,089 --> 00:07:12,552
- Ciao, tesoro.
- Ciao, amore.
136
00:07:13,374 --> 00:07:14,664
- Come stai?
- Sto bene.
137
00:07:14,764 --> 00:07:15,790
- Si'?
- Si'.
138
00:07:15,890 --> 00:07:17,166
E' tutto ok?
139
00:07:18,249 --> 00:07:20,005
Perche' sei cosi' strano?
140
00:07:20,105 --> 00:07:22,507
Non, non sono strano...
141
00:07:22,710 --> 00:07:26,542
Suona strano e...
e' freddo la' fuori e le labbra...
142
00:07:26,859 --> 00:07:30,035
suona strano,
ma sono soltanto felice.
143
00:07:31,337 --> 00:07:33,518
- Hai mangiato?
- Si', abbiamo mangiato.
144
00:07:33,618 --> 00:07:36,243
- Chiediamo il conto.
- Ehi, ehi, ehi, che fretta c'e'?
145
00:07:36,343 --> 00:07:37,821
Siediti. L'ho preso per te.
Non hai fame?
146
00:07:37,921 --> 00:07:39,194
Be', facciamocelo mettere via.
147
00:07:39,294 --> 00:07:41,947
No, siediti, dimmi com'e' andato
lo spettacolo stasera, dai.
148
00:07:42,047 --> 00:07:44,296
E', e' andato bene. Era, ehm...
149
00:07:44,396 --> 00:07:47,015
Sai, voglio portarti a casa, e...
150
00:07:47,115 --> 00:07:49,417
farti fare un bel bagno bollente.
151
00:07:49,517 --> 00:07:51,265
E magari farti un massaggio...
152
00:07:51,365 --> 00:07:53,671
e poi farti bere
e approfittarmi di te.
153
00:07:54,118 --> 00:07:55,777
- Davvero?
- Si'.
154
00:07:55,877 --> 00:07:57,898
Wow, cosa ti e' preso?
155
00:07:58,156 --> 00:08:01,745
Niente, mi sento solo
fortunato ad essere tuo marito.
156
00:08:02,387 --> 00:08:03,737
Tu sei fortunato.
157
00:08:04,958 --> 00:08:06,408
E lo sono anche io.
158
00:08:06,929 --> 00:08:09,724
E magari,
se sei davvero fortunato...
159
00:08:10,065 --> 00:08:12,715
potrei permetterti
di approfittarti di me.
160
00:08:14,551 --> 00:08:17,101
- Um, dove sono i bambini?
- E sai cosa?
161
00:08:17,428 --> 00:08:19,607
C'e' ancora vino.
Ne vuoi un bicchiere?
162
00:08:19,707 --> 00:08:21,402
Chiudiamo la bottiglia
e beviamolo nella vasca.
163
00:08:21,502 --> 00:08:22,656
Dove sono i birbanti?
164
00:08:22,756 --> 00:08:25,211
- Sono qui da qualche parte.
- Ecco a lei, signore.
165
00:08:25,311 --> 00:08:26,716
Oh, fantastico, fantastico.
166
00:08:26,816 --> 00:08:28,764
Possiamo portarci via
il cibo e il vino?
167
00:08:28,864 --> 00:08:32,014
- Certamente signore, nessun problema.
- Ok, ottimo.
168
00:08:38,818 --> 00:08:39,906
Sto scherzando.
169
00:08:40,006 --> 00:08:42,721
No, qual e' stata la mancia
piu' alta che hai mai avuto?
170
00:08:42,821 --> 00:08:44,721
Mi ci sono comprato l'Apple.
171
00:08:45,389 --> 00:08:46,767
E' divertente, sei divertente.
172
00:08:46,867 --> 00:08:48,967
Si', la gente me lo dice spesso.
173
00:08:50,800 --> 00:08:52,802
Posso avere delle candele, magari?
174
00:08:52,902 --> 00:08:55,222
Ehi, ehi, cosa ti e' preso stasera?
175
00:08:55,322 --> 00:08:57,201
Be', sai, per la vasca, no?
176
00:08:57,301 --> 00:09:00,509
- "Sii preparato", motto del boy scout.
- Aspetta, sei stato un boy scout?
177
00:09:00,609 --> 00:09:02,614
Un lupetto, ma altamente decorato.
178
00:09:02,714 --> 00:09:04,717
Oh, avrei voluto
conoscerti in quel periodo.
179
00:09:04,817 --> 00:09:08,183
Tesoro, e' un po' strano,
saresti troppo vecchia per me.
180
00:09:08,283 --> 00:09:09,828
Scommetto che eri un lupetto sexy.
181
00:09:09,928 --> 00:09:13,643
Tesoro... credo stia
reagendo come i cinesi al vino.
182
00:09:13,896 --> 00:09:15,445
- 500.
- Huh?
183
00:09:16,025 --> 00:09:18,406
La piu' grande mancia che
abbia mai avuto, 500 sterline.
184
00:09:18,506 --> 00:09:19,706
Porca puttana.
185
00:09:20,042 --> 00:09:22,752
E' un "Assassino Nato"
che ti fa una "Proposta Indecente"?
186
00:09:20,511 --> 00:09:24,055
{\an8}film interpretati da Woody
187
00:09:23,764 --> 00:09:25,703
Ehi, puoi dirmi,
"Chi non salta bianco e'".
188
00:09:25,803 --> 00:09:27,039
- Questa e' buona.
- Si'.
189
00:09:27,139 --> 00:09:30,177
- 500.
- Oh, oh, certo, certo.
190
00:09:30,277 --> 00:09:32,227
Ehi, gia'... e' bella grossa.
191
00:09:33,131 --> 00:09:36,086
Ok, ecco a te.
E' un po'... sai cosa?
192
00:09:36,447 --> 00:09:41,282
Non saro' in grado di arrivare
a... quella grande... cifra...
193
00:09:41,643 --> 00:09:44,216
di chiunque lui sia,
Aristotele, Onassis.
194
00:09:44,316 --> 00:09:46,316
Ecco, questo... ok, e' per te.
195
00:09:46,686 --> 00:09:47,668
Grazie, signore.
196
00:09:47,768 --> 00:09:50,418
A chi viene dato molto
e' richiesto molto.
197
00:09:51,953 --> 00:09:53,053
Ciao, Laura.
198
00:09:53,231 --> 00:09:54,589
- Ciao.
- Woody, come stai?
199
00:09:54,689 --> 00:09:57,531
Oh, si', ehi, ehi, bene, bene.
Tu come stai?
200
00:09:57,631 --> 00:10:00,181
Benissimo, gia'.
Ti ricordi il mio nome?
201
00:10:00,478 --> 00:10:03,626
Oh, il tuo nome, vediamo.
Non dirmelo.
202
00:10:04,841 --> 00:10:07,644
Moo, Moo, Momah, Mohammed...
no, Mu, Musta...
203
00:10:07,744 --> 00:10:09,769
Comincia per "M", vero?
204
00:10:10,042 --> 00:10:12,234
- Alan.
- Alan, giusto, scusa, si'.
205
00:10:12,334 --> 00:10:16,433
- Solo un altro bell'arabo per te, no?
- Vero, sei davvero un bell'arabo.
206
00:10:16,533 --> 00:10:17,733
Sono iraniano.
207
00:10:19,355 --> 00:10:21,021
{\an8}E tu sei il culo di un cammello gay.
208
00:10:20,745 --> 00:10:22,471
Oh, e' una bella lingua, eh?
209
00:10:22,571 --> 00:10:24,017
Volete incontrare il principe?
210
00:10:24,117 --> 00:10:27,245
Oh, si', non ho mai incontrato
un principe oltre a Prince.
211
00:10:27,345 --> 00:10:28,276
- Vuoi?
- Si'.
212
00:10:28,376 --> 00:10:30,977
Woody, questo e' il principe Abu Ali
Adullah Bin Saltan Al Rahmanil.
213
00:10:31,077 --> 00:10:33,527
- Oh, ehi, piacere di...
- Oh mio Dio!
214
00:10:34,409 --> 00:10:36,760
Ehi, attenzione,
c'e' la forza di gravita'.
215
00:10:36,860 --> 00:10:38,860
- Bella.
- Stai bene, papa'?
216
00:10:38,960 --> 00:10:39,910
Ehm, si'.
217
00:10:41,280 --> 00:10:43,511
Oh, no, avete legato i lacci
anche delle altre persone?
218
00:10:43,611 --> 00:10:45,605
Li abbiamo legati tutti.
219
00:10:45,705 --> 00:10:47,027
Cosa dovremmo fare, papa'?
220
00:10:47,127 --> 00:10:49,517
Oh, be', se vi ho cresciuto
bene, dovreste andare da loro...
221
00:10:49,617 --> 00:10:51,145
e scusarvi.
222
00:10:51,245 --> 00:10:51,895
Ok.
223
00:10:59,130 --> 00:11:00,948
- Che facciamo ora?
- Scappate!
224
00:11:01,048 --> 00:11:03,598
Quel barista deve
tagliare i loro lacci.
225
00:11:05,246 --> 00:11:05,946
Ehi.
226
00:11:07,648 --> 00:11:10,865
- Piacere di conoscerla.
- E' un vero piacere incontrarla.
227
00:11:10,965 --> 00:11:15,178
Sai, tu mi hai regalato
molte, molte, molte...
228
00:11:15,278 --> 00:11:18,945
molte, molte, molte,
molte, molte, molte...
229
00:11:19,045 --> 00:11:20,995
molto ore di intrattenimento.
230
00:11:21,378 --> 00:11:24,428
Sono molti "molte".
Questa e' mia moglie, Laura.
231
00:11:24,528 --> 00:11:25,762
- Salve.
- Oh...
232
00:11:28,691 --> 00:11:29,691
Incantato.
233
00:11:30,827 --> 00:11:33,578
Wow, sei una vera bellezza.
234
00:11:33,678 --> 00:11:35,278
- Oh, grazie.
- Davvero.
235
00:11:35,378 --> 00:11:36,245
E' molto dolce.
236
00:11:36,345 --> 00:11:40,258
No, no, no, no, no, tu sei dolce,
come del miele appiccicoso.
237
00:11:42,273 --> 00:11:43,123
Grazie.
238
00:11:43,939 --> 00:11:47,378
Be', vado un attimo al bagno
delle signorine, Romeo.
239
00:11:47,478 --> 00:11:48,911
Abbiamo...
abbiamo un bagno...
240
00:11:49,011 --> 00:11:51,373
all'hotel, Giulietta.
241
00:11:51,473 --> 00:11:52,623
Torno subito.
242
00:11:52,723 --> 00:11:55,323
Ok, ci vediamo qui
in un batter d'occhio.
243
00:11:55,455 --> 00:11:57,605
E non so neanche cosa significhi.
244
00:11:59,231 --> 00:12:01,211
E ce n'e' molto di piu'.
245
00:12:01,311 --> 00:12:03,511
Wow, sei davvero
selvaggio stasera, eh?
246
00:12:03,611 --> 00:12:06,045
"Selvaggio", e' una bella
parola anche questa, vero?
247
00:12:06,145 --> 00:12:07,123
Mascalzona.
248
00:12:07,223 --> 00:12:09,195
Oh, ehm, birbante.
249
00:12:09,295 --> 00:12:11,196
Monella. Furfante.
250
00:12:11,609 --> 00:12:12,409
Cagna.
251
00:12:14,558 --> 00:12:16,808
Allora... come conosci il principe?
252
00:12:17,197 --> 00:12:18,151
Mi ha adottato.
253
00:12:18,251 --> 00:12:20,890
Era un figlio bastardo e
mi ha cresciuto come un cucciolo.
254
00:12:20,990 --> 00:12:24,540
- E' un cucciolo al mio fianco.
- Un cucciolo al mio fianco.
255
00:12:25,310 --> 00:12:28,245
- Me lo diresti se puzzassi, vero?
- Oh mio Dio, tesoro, certo.
256
00:12:28,345 --> 00:12:31,145
Mio Dio, pensavo di essere io...
e poi ho abbracciato quell'Alan...
257
00:12:31,245 --> 00:12:34,105
- Con la giacca di velluto verde?
- Si', puzza.
258
00:12:34,205 --> 00:12:37,655
Anche la sua risata mi
infastidisce se devo essere onesta.
259
00:12:38,078 --> 00:12:40,795
# Sto imparando ad amare me stessa #
260
00:12:40,928 --> 00:12:43,949
# Si', sto imparando
ad amare me stessa #
261
00:12:44,049 --> 00:12:45,299
# Sto imp... ##
262
00:12:46,070 --> 00:12:47,914
- No, continua pure.
- Dio mio.
263
00:12:48,014 --> 00:12:50,214
- Continua pure.
- Che imbarazzo.
264
00:12:51,315 --> 00:12:52,665
- Carina.
- Si'.
265
00:12:53,027 --> 00:12:54,018
Oh, no.
266
00:12:54,708 --> 00:12:57,763
Ok, te lo chiedo onestamente
e una volta sola:
267
00:12:58,225 --> 00:13:00,479
ti sembra che
il mio collo sia piu' grosso?
268
00:13:00,579 --> 00:13:03,579
Guardami, qui attorno,
la circonferenza, intendo.
269
00:13:04,392 --> 00:13:07,745
- Si', te lo leggo in faccia.
- Tesoro, sai cosa? Fai cosi',
270
00:13:07,845 --> 00:13:09,328
- col tuo collo.
- Si'? Quante volte?
271
00:13:09,428 --> 00:13:11,448
Fallo tutte le mattine
quando ti svegli.
272
00:13:11,548 --> 00:13:14,981
Magari il grasso si sposta
in altre parti del corpo, ma vabbe'.
273
00:13:15,081 --> 00:13:16,981
Prima detestavo il mio naso,
274
00:13:17,187 --> 00:13:18,487
adesso il collo.
275
00:13:19,424 --> 00:13:20,872
- Il tuo naso va bene.
- Ormai.
276
00:13:20,972 --> 00:13:23,130
Tesoro, il tuo naso va bene,
non essere ridicola.
277
00:13:23,230 --> 00:13:23,880
Ok.
278
00:13:24,494 --> 00:13:26,094
Allora, tu quale vuoi?
279
00:13:26,520 --> 00:13:28,761
Non so, Sayed e' molto sexy.
280
00:13:28,861 --> 00:13:30,916
Meno male, perche', davvero,
281
00:13:31,016 --> 00:13:34,516
stasera il principe e' mio.
Devo solo sistemare 'sto collo,
282
00:13:34,663 --> 00:13:37,411
e poi saliro' sul trono.
Dico bene?
283
00:13:37,511 --> 00:13:38,647
- Il principe?
- Troppo?
284
00:13:38,747 --> 00:13:40,644
Ha tipo 4 volte la tua eta'.
285
00:13:40,744 --> 00:13:42,346
Quella e' la tua faccia
da giudizio.
286
00:13:42,446 --> 00:13:45,496
- Tesoro, siamo amiche, non giudico.
- Appunto, ok?
287
00:13:45,615 --> 00:13:47,213
Stasera il principe e' mio
288
00:13:47,313 --> 00:13:48,970
e tu puoi avere Salsina.
289
00:13:49,070 --> 00:13:49,970
Salsina?
290
00:13:50,367 --> 00:13:51,553
Lo pronuncio male?
291
00:13:51,653 --> 00:13:53,939
Tesoro, si chiama Sayed,
non e' difficile.
292
00:13:54,039 --> 00:13:55,489
Aspetta, hai visto?
293
00:13:58,194 --> 00:14:00,069
- No, no, no, no. No, guarda.
- Che triste.
294
00:13:58,818 --> 00:14:01,606
{\an8}Oh, mio Woody! Lily,
Ginny e Rita raccontano tutto.
295
00:14:00,169 --> 00:14:02,403
La cosa piu' divertente e' che
296
00:14:01,706 --> 00:14:04,093
{\an8}L'orgia selvaggia di Woody
in Inghilterra
297
00:14:02,902 --> 00:14:05,789
che adesso lui e' di sopra,
con sua moglie.
298
00:14:05,889 --> 00:14:07,880
- Sai, l'asiatica? Si'.
- E' sua moglie?
299
00:14:07,980 --> 00:14:10,322
- E a loro sta bene?
- Lei non sembrava turbata
300
00:14:10,422 --> 00:14:12,890
e sembrano abbastanza
felici. Anche se...
301
00:14:12,990 --> 00:14:14,975
le asiatiche nascondono
benissimo le emozioni.
302
00:14:15,075 --> 00:14:16,075
Verissimo.
303
00:14:16,579 --> 00:14:19,665
Oh, e' magrissima, molto
piu' in forma di queste tre.
304
00:14:19,765 --> 00:14:22,047
Dio, quanta chirurgia
in una sola foto.
305
00:14:22,147 --> 00:14:25,005
- Secondo te devo rifarmi il collo?
- Tesoro, basta schiaffeggiarlo.
306
00:14:25,105 --> 00:14:27,413
Sai una cosa?
Puo' essere un'alternativa
307
00:14:27,513 --> 00:14:29,013
per te, per stasera.
308
00:14:29,194 --> 00:14:31,004
E' chiaro che non sono
felicemente sposati.
309
00:14:31,104 --> 00:14:34,348
Se non vuoi farti Salsina,
fatti lui. E' un attore, no?
310
00:14:34,448 --> 00:14:37,267
- Non mi faccio quelli sposati.
- Tanto gli piacciono le asiatiche.
311
00:14:37,367 --> 00:14:39,158
Tesoro, nessuna
di queste e' asiatica.
312
00:14:39,258 --> 00:14:41,258
Be', non con quelle tette, no.
313
00:14:42,414 --> 00:14:44,811
- Ok, sei pronta?
- Si', controllo...
314
00:14:44,911 --> 00:14:46,743
solo se ho tutto, si'.
315
00:14:46,987 --> 00:14:48,837
- Pronta?
- Bene, andiamo.
316
00:14:49,013 --> 00:14:49,713
Si'.
317
00:14:50,307 --> 00:14:52,601
- Oh, denti, denti, denti.
- Oh, si', si', si', controlla.
318
00:14:52,701 --> 00:14:54,162
- Tutto bene?
- Si', io?
319
00:14:54,262 --> 00:14:55,433
- Sicura?
- Si'.
320
00:14:55,533 --> 00:14:58,433
- Sicura, non c'e' della salsina?
- Per ora no.
321
00:14:59,107 --> 00:15:00,697
Mi controlli le caccole?
322
00:15:00,797 --> 00:15:02,551
- Si', stai bene, io?
- Tutto pulito?
323
00:15:02,651 --> 00:15:04,651
- Pulitissima, si'.
- Sicura?
324
00:15:04,788 --> 00:15:06,908
Ma e' davvero un attore
o l'ho sparata grossa?
325
00:15:07,008 --> 00:15:09,599
Dio, tesoro, si',
ha fatto un sacco di film.
326
00:15:09,699 --> 00:15:11,649
Mi sembra fosse in una serie.
327
00:15:11,881 --> 00:15:14,681
Si'. Oddio, come
si chiamava? E' famosissima,
328
00:15:14,904 --> 00:15:16,104
l'ha lanciato.
329
00:15:16,875 --> 00:15:19,091
- "Full House".
- Sai che non l'ho mai vista?
330
00:15:19,191 --> 00:15:22,623
Woody, mi chiedevo
se potesse interessarti...
331
00:15:23,494 --> 00:15:25,544
uscire con noi a bere qualcosa.
332
00:15:26,019 --> 00:15:28,801
Oh, no, magari
un'altra volta, stasera...
333
00:15:28,901 --> 00:15:32,547
esco con la mogliettina, come
quando eravamo appena sposati.
334
00:15:32,647 --> 00:15:34,922
- Cioe', e' davvero... insaziabile.
- Davvero?
335
00:15:35,022 --> 00:15:37,245
Si', e' come
un giaguaro a caccia.
336
00:15:37,345 --> 00:15:40,245
Me la sto immaginando,
che ti dilania le carni.
337
00:15:40,465 --> 00:15:43,478
- Gia'...
- Ehi, ehi, un giaguaro!
338
00:15:43,720 --> 00:15:44,570
Tesoro?
339
00:15:46,363 --> 00:15:48,025
Speravi che non lo vedessi?
340
00:15:48,125 --> 00:15:49,928
Mi dispiace tanto, tesoro.
341
00:15:50,352 --> 00:15:51,352
Tre donne?
342
00:15:52,846 --> 00:15:54,196
Com'e' possibile?
343
00:15:54,315 --> 00:15:58,707
Be', ecco, loro... sono
venute da me, fuori dal bar e mi...
344
00:15:59,860 --> 00:16:00,610
mi...
345
00:16:01,285 --> 00:16:04,785
mi hanno chiesto se volevo
darmi un po' alla trasgressione.
346
00:16:06,268 --> 00:16:07,929
Darti alla trasgressione?
347
00:16:08,029 --> 00:16:11,445
Tesoro, mi dispiace tanto.
Ero molto, molto ubriaco.
348
00:16:11,906 --> 00:16:14,343
Una scusa seguita da
una giustificazione e' una cazzata.
349
00:16:14,443 --> 00:16:17,455
- Non mi giustifico, e' andata cosi'.
- Magari stasera mi ubriaco io
350
00:16:17,555 --> 00:16:20,483
e mi trovo
tre giovani inglesi sexy.
351
00:16:20,583 --> 00:16:22,138
Tesoro, se
ti sentissero le bambine...
352
00:16:22,238 --> 00:16:23,242
Si fottano!
353
00:16:23,342 --> 00:16:24,342
Scusate...
354
00:16:25,008 --> 00:16:26,123
No, scusate me.
355
00:16:30,193 --> 00:16:31,193
Stai bene?
356
00:16:31,812 --> 00:16:32,462
No.
357
00:16:33,583 --> 00:16:34,333
Il...
358
00:16:34,826 --> 00:16:36,726
il principe sta andando via.
359
00:16:37,734 --> 00:16:38,384
Ok.
360
00:16:40,999 --> 00:16:41,799
Woody.
361
00:16:43,575 --> 00:16:45,153
Spero sia tutto a posto.
362
00:16:45,253 --> 00:16:46,651
Si', si', anch'io.
363
00:16:47,430 --> 00:16:48,980
Le donne asiatiche...
364
00:16:49,263 --> 00:16:51,622
Sono bellissime,
ma danno un sacco di problemi.
365
00:16:51,722 --> 00:16:53,305
No, stavolta temo sia colpa mia.
366
00:16:53,405 --> 00:16:56,155
- No, no, no, no, no.
- Non trovo le bambine.
367
00:16:56,391 --> 00:16:58,331
Stanno... stanno bene, fidati.
368
00:16:58,431 --> 00:17:00,021
- Fidarmi?
- Laura,
369
00:17:00,360 --> 00:17:01,560
mi chiedevo...
370
00:17:01,752 --> 00:17:04,384
Posso rubarti tuo marito
per berci solo un bicchiere?
371
00:17:04,484 --> 00:17:06,990
Oh, non c'e' bisogno
di rubarlo. Prenditelo.
372
00:17:07,090 --> 00:17:09,261
- Tienilo.
- No, no, vengo con te, tesoro.
373
00:17:09,361 --> 00:17:11,205
- No, vai con il principe.
- No, no, vengo con te.
374
00:17:11,305 --> 00:17:12,505
Non ti voglio.
375
00:17:12,820 --> 00:17:14,245
Scusateci un attimo.
376
00:17:14,345 --> 00:17:15,345
Anche due.
377
00:17:16,357 --> 00:17:18,645
Tesoro, hai tutto il diritto
di essere arrabbiata.
378
00:17:18,745 --> 00:17:20,245
Non sono arrabbiata.
379
00:17:20,518 --> 00:17:22,491
Sono terribilmente delusa.
380
00:17:24,561 --> 00:17:26,411
Perche' non me l'hai detto?
381
00:17:26,634 --> 00:17:28,184
Perche' avevo solo...
382
00:17:28,346 --> 00:17:30,796
Cioe', avevo troppa
paura di perderti.
383
00:17:31,905 --> 00:17:35,225
Non so se per te sara' mai abbastanza
stare solo con me.
384
00:17:35,325 --> 00:17:37,925
Tesoro, ti giuro che
non succedera' piu'.
385
00:17:38,942 --> 00:17:39,892
Mai piu'.
386
00:17:40,520 --> 00:17:42,809
Non voglio costringerti
a fare qualcosa
387
00:17:42,909 --> 00:17:44,309
che non vuoi fare.
388
00:17:46,954 --> 00:17:48,504
Perche' non ti basto?
389
00:17:50,281 --> 00:17:53,543
- Tesoro, si' che mi basti. Scusa...
- No, no, non toccarmi.
390
00:17:53,643 --> 00:17:55,943
- Smettila di scusarti!
- Ok, ok...
391
00:17:57,240 --> 00:17:58,603
Forse dobbiamo
stare un po' da soli.
392
00:17:58,703 --> 00:18:00,529
- No. No, tesoro.
- Si'. Prendo le bambine
393
00:18:00,629 --> 00:18:01,638
- e vado via.
- No!
394
00:18:01,738 --> 00:18:03,783
- No, tesoro. Tesoro, no.
- Si', invece. Vado via.
395
00:18:03,883 --> 00:18:06,178
- Woody! Alzati!
- Ti prego, tesoro, non lasciarmi.
396
00:18:06,278 --> 00:18:09,628
- Ti prego, non lasciarmi. Ti prego.
- Stammi a sentire!
397
00:18:10,474 --> 00:18:12,706
Adesso non riesco
a starti vicino.
398
00:18:12,806 --> 00:18:14,006
Non ci riesco.
399
00:18:15,889 --> 00:18:18,017
Ho bisogno di un po'
di tempo per pensarci.
400
00:18:18,117 --> 00:18:21,817
Ok, ma voglio tornare a casa con te,
possiamo pensarci insieme.
401
00:18:22,154 --> 00:18:24,204
Non dipende da quello che vuoi.
402
00:18:24,740 --> 00:18:25,990
- O si'?
- No.
403
00:18:26,382 --> 00:18:27,662
Ok, ok, ascolta...
404
00:18:27,762 --> 00:18:30,842
Vado a bere solo una cosa
con il principe, poi ci rivediamo...
405
00:18:30,942 --> 00:18:31,992
in albergo.
406
00:18:32,316 --> 00:18:33,761
Una sola cosa? Che novita'.
407
00:18:33,861 --> 00:18:35,807
No, no, garantito
al 100 percento.
408
00:18:35,907 --> 00:18:38,285
Bevo... Vediamo,
ora sono le 22:45.
409
00:18:38,385 --> 00:18:40,835
Bevo un solo bicchiere
e ci vediamo...
410
00:18:41,303 --> 00:18:42,653
a mezzanotte, ok?
411
00:18:43,000 --> 00:18:44,511
- Mezzanotte.
- Arrivi quando arrivi.
412
00:18:44,611 --> 00:18:46,057
Zucca a mezzanotte,
zucca a mezzanotte.
413
00:18:46,157 --> 00:18:48,707
- Cosa?
- Una tecnica mnemonica, devo...
414
00:18:49,089 --> 00:18:51,489
Mi fa piacere
poterne parlare con te.
415
00:18:53,928 --> 00:18:55,278
Chiama le bambine.
416
00:19:01,051 --> 00:19:03,336
Mi presti qualche sterlina?
417
00:19:03,846 --> 00:19:05,149
A che ti servono i soldi?
418
00:19:05,249 --> 00:19:06,573
Esci con il principe.
419
00:19:06,673 --> 00:19:08,073
- Papa'!
- Papa'!
420
00:19:08,467 --> 00:19:09,867
Oh, ciao, ragazze.
421
00:19:10,502 --> 00:19:11,502
D'accordo.
422
00:19:11,957 --> 00:19:14,403
Va bene, voi
badate alla mamma, ok?
423
00:19:14,780 --> 00:19:16,675
Potete farlo?
Noi ci vediamo piu' tardi.
424
00:19:16,775 --> 00:19:19,308
- Pensavo tornassi a casa con noi.
- Guardiamo un film.
425
00:19:19,408 --> 00:19:21,890
Be', no, ricordate
che voi dovete riposarvi, stasera,
426
00:19:21,990 --> 00:19:24,222
perche' poi domattina
incontrerete Harry Potter.
427
00:19:24,322 --> 00:19:25,522
Torna con noi, papa'.
428
00:19:25,622 --> 00:19:26,939
- Non posso.
- Non vuoi!
429
00:19:27,039 --> 00:19:28,616
Si', vado solo a bere una cosa.
430
00:19:28,716 --> 00:19:30,673
- Dici sempre cosi'.
- Non e' vero.
431
00:19:30,773 --> 00:19:32,395
E perche' non bevi
qualcosa con noi?
432
00:19:32,495 --> 00:19:35,756
Con voi pesi piuma?
Non vi faranno mai entrare in un pub.
433
00:19:35,856 --> 00:19:37,925
Qui danno
il punch caldo ai bambini.
434
00:19:38,025 --> 00:19:39,298
Possiamo bere succo d'arancia.
435
00:19:39,398 --> 00:19:40,756
- Be'...
- Dai, papa', dai.
436
00:19:40,856 --> 00:19:42,456
Ok, ok. Ehi, tesoro...
437
00:19:42,654 --> 00:19:44,992
Ti prego. Ti prego,
lasciami tornare a casa.
438
00:19:45,092 --> 00:19:46,294
Sai che ti dico?
439
00:19:46,394 --> 00:19:47,194
Tieni.
440
00:19:52,234 --> 00:19:54,834
Non spenderli tutti
con un'unica puttana.
441
00:19:59,794 --> 00:20:00,594
Ehi...
442
00:20:01,665 --> 00:20:03,165
Tesoro, Deni? Hai...
443
00:20:03,481 --> 00:20:05,724
Ecco, papa', prendi
questa piuma magica.
444
00:20:05,824 --> 00:20:07,062
E' una piuma magica?
445
00:20:07,162 --> 00:20:08,712
E' di un gufo magico.
446
00:20:08,920 --> 00:20:10,020
Oh, davvero?
447
00:20:10,138 --> 00:20:12,766
Si'. Con questa piuma
puoi parlare direttamente con Dio
448
00:20:12,866 --> 00:20:14,578
e Lui esaudira'
un tuo desiderio.
449
00:20:14,678 --> 00:20:17,378
Oh, puo' far si'
che mamma mi ami di nuovo?
450
00:20:17,732 --> 00:20:21,632
Non puoi fare tutti felici, papa',
non sei una scatola di cuccioli.
451
00:20:21,786 --> 00:20:22,586
Si'...
452
00:20:23,144 --> 00:20:25,094
Ok. Be', grazie per la piuma.
453
00:20:25,394 --> 00:20:28,297
Non agitarti o perdi
tutta la tua energia, papa'.
454
00:20:28,397 --> 00:20:30,047
E' un ottimo consiglio.
455
00:20:30,192 --> 00:20:32,144
Davvero ottimo. Vi voglio bene.
456
00:20:32,244 --> 00:20:34,288
- Un desiderio, papa'.
- Woody,
457
00:20:34,388 --> 00:20:35,438
sei pronto?
458
00:20:36,351 --> 00:20:37,601
Ti amo, tesoro.
459
00:20:39,430 --> 00:20:40,625
Ok. Vieni.
460
00:20:42,620 --> 00:20:43,520
Andiamo.
461
00:20:52,687 --> 00:20:53,387
Ehi,
462
00:20:53,913 --> 00:20:56,601
furgoncino da hippie,
in pieno stile Scooby-Doo.
463
00:20:56,701 --> 00:21:00,495
Non era il caso di portarti
su una limo piena di donne nude.
464
00:21:00,874 --> 00:21:01,724
Giusto.
465
00:21:05,311 --> 00:21:07,270
Va tutto bene, mamma?
466
00:21:08,419 --> 00:21:09,069
No.
467
00:21:18,294 --> 00:21:21,280
Se i graffiti cambiassero qualcosa,
sarebbero illegali. [Banksy]
468
00:21:29,416 --> 00:21:31,016
Si sta un po' stretti.
469
00:21:36,022 --> 00:21:37,009
Sono Sayed.
470
00:21:37,109 --> 00:21:38,409
Oh, ciao, Woody.
471
00:21:38,768 --> 00:21:40,180
- Omar.
- Ciao.
472
00:21:40,418 --> 00:21:41,868
Adoro "Io e Annie".
473
00:21:42,507 --> 00:21:43,907
Stai... stai bene?
474
00:21:45,113 --> 00:21:46,713
Sono un po' sottotono.
475
00:21:46,912 --> 00:21:48,362
Sottotono? Perche'?
476
00:21:48,750 --> 00:21:49,700
E' che...
477
00:21:50,197 --> 00:21:51,847
io e la moglie siamo...
478
00:21:52,419 --> 00:21:53,900
siamo a un punto morto.
479
00:21:54,000 --> 00:21:55,600
Stai con lei da tanto?
480
00:21:55,794 --> 00:21:57,240
Si', dall'87.
481
00:21:57,928 --> 00:21:59,722
E' la cosa migliore
che mi sia mai capitata.
482
00:21:59,822 --> 00:22:02,556
Penso che la cosa migliore
mai capitata sia essere nato.
483
00:22:02,656 --> 00:22:06,129
No, davvero, avrei voluto non essere
nato, se non l'avessi conosciuta.
484
00:22:06,229 --> 00:22:08,914
Cioe', ha reso
la mia vita magnifica.
485
00:22:09,014 --> 00:22:10,634
E' per... e' per la rivista?
486
00:22:10,734 --> 00:22:13,185
Si'. Chissa' se c'e' qualcuno
che non l'ha letta.
487
00:22:13,285 --> 00:22:15,736
- No, l'hanno letta tutti.
- E' in ogni edicola.
488
00:22:15,836 --> 00:22:19,338
E anche quelli che non la comprano
vedono la foto, il titolo...
489
00:22:19,438 --> 00:22:21,206
E' una bella foto, molto sexy.
490
00:22:21,306 --> 00:22:23,656
- Oh, grazie.
- Non tu, le sventole.
491
00:22:24,208 --> 00:22:27,108
- Perche' compri quella schifezza?
- Perche' tu sei in copertina, cazzo.
492
00:22:27,208 --> 00:22:28,684
Di solito non sei
mai in copertina.
493
00:22:28,784 --> 00:22:30,854
Posso spendere
40 centesimi per te.
494
00:22:30,954 --> 00:22:32,304
Andiamo, ragazzi!
495
00:22:34,715 --> 00:22:37,299
- Cosa fate?
- E' una festa hippie.
496
00:22:37,941 --> 00:22:39,391
Te le sei davvero
fatte tutte insieme?
497
00:22:39,491 --> 00:22:40,903
Io non mi sono
mai divertito tanto.
498
00:22:41,003 --> 00:22:43,059
Certo, tu hai gia' gli artigli
per sbranare quel mollusco.
499
00:22:43,159 --> 00:22:44,332
Ma stai zitto.
500
00:22:44,432 --> 00:22:46,336
Ha ben sei mani in piu'.
501
00:22:46,436 --> 00:22:49,353
- Ok, stasera vediamo.
- Si', vediamo proprio...
502
00:22:49,453 --> 00:22:51,267
State zitti! Ehi!
503
00:22:51,367 --> 00:22:52,467
State zitti!
504
00:22:53,655 --> 00:22:55,469
Non vedete
che cosa sta passando?
505
00:22:55,569 --> 00:22:56,845
- Scusa.
- Scusa.
506
00:22:56,945 --> 00:22:59,241
Hai delle guardie del corpo
molto espressive.
507
00:22:59,341 --> 00:23:00,741
Guardie del corpo?
508
00:23:01,386 --> 00:23:04,328
Se dovesse arrivare un proiettile,
mi ci butterebbero davanti.
509
00:23:04,428 --> 00:23:06,178
Sono i suoi figli, scemo.
510
00:23:08,244 --> 00:23:09,044
Woody,
511
00:23:09,729 --> 00:23:11,681
mi dispiace per quello
che stai passando.
512
00:23:11,781 --> 00:23:15,344
Si', mi ha sconvolto nel profondo,
devo ammetterlo.
513
00:23:15,444 --> 00:23:18,241
Sai, ero molto
religioso una volta, e...
514
00:23:18,883 --> 00:23:21,967
Non lo so,
immagino di essermi distratto.
515
00:23:22,067 --> 00:23:24,058
Ma, sai, credo di...
516
00:23:25,114 --> 00:23:29,287
Devo diventare piu' spirituale,
tipo piu' meditazione e yoga.
517
00:23:29,496 --> 00:23:32,396
E tutti i segni
puntano nella stessa direzione.
518
00:23:33,528 --> 00:23:35,813
- L'anima.
- Ascolta piu' Marvin Gaye allora.
519
00:23:35,913 --> 00:23:39,598
- Bella questa.
- A volte devi ridere per non piangere.
520
00:23:39,698 --> 00:23:41,861
Sorridi, anche se
il tuo cuore si sta spezzando.
521
00:23:41,961 --> 00:23:44,870
Gia', sorridi forzatamente,
ingoia una pillola, mangia una pizza.
522
00:23:44,970 --> 00:23:46,753
Tutto pur di evitare
le emozioni, giusto?
523
00:23:46,853 --> 00:23:48,551
- Vuoi bere qualcosa?
- Non sai quanto.
524
00:23:48,651 --> 00:23:50,921
Be', ho proprio quello
che ti ci vuole, bambolina.
525
00:23:51,021 --> 00:23:53,471
So esattamente cio'
che stai passando.
526
00:23:54,459 --> 00:23:57,009
Loro madre non fa altro
che tormentarmi.
527
00:23:57,510 --> 00:23:58,758
Sempre di malumore.
528
00:23:58,858 --> 00:24:01,027
Vorrei farmi esplodere la testa
sulla sua scarpiera.
529
00:24:01,127 --> 00:24:03,101
Si' pa', ma non le peggiorerebbe
l'umore quello?
530
00:24:03,201 --> 00:24:04,601
Ama le sue scarpe.
531
00:24:04,974 --> 00:24:06,074
Per fortuna,
532
00:24:06,258 --> 00:24:08,543
le altre mie mogli
sono molto piu' allegre.
533
00:24:08,643 --> 00:24:10,181
Piu'... giovanili.
534
00:24:10,718 --> 00:24:11,756
Ne vorresti una?
535
00:24:11,856 --> 00:24:13,245
- Ti farebbe bene.
- Gia'.
536
00:24:13,345 --> 00:24:16,625
Ne abbiamo una in piu', in realta'.
E'... Miss Skegness del 1995.
537
00:24:16,725 --> 00:24:20,098
Aspetta, preferisci tette o culo?
Tette o culo?
538
00:24:20,198 --> 00:24:22,512
- Ti piacciono le tette.
- Ne ha dell'Uzbekistan, Pakistan...
539
00:24:22,612 --> 00:24:23,939
Tutte quelle
che finiscono per stan.
540
00:24:24,039 --> 00:24:27,206
- Ti piace il culo come gli europei?
- La varieta' e' il sale della vita.
541
00:24:27,306 --> 00:24:29,417
Eguaglianza per tutti!
Eguaglianza per tutti, si'!
542
00:24:29,517 --> 00:24:30,467
Mi piace.
543
00:24:31,071 --> 00:24:33,021
"Siete giunti a destinazione,
544
00:24:33,174 --> 00:24:36,174
"vi preghiamo
di prestare attenzione all'uscita."
545
00:24:45,778 --> 00:24:46,978
Ok, ragazzi...
546
00:24:47,427 --> 00:24:49,371
- comportatevi bene, ok?
- Sempre, pa'.
547
00:24:49,471 --> 00:24:51,862
Spero di cadere in una zuppa
piena di fiche, ragazzi.
548
00:24:51,962 --> 00:24:55,312
Datemi un secondo, fatemi
usare la mia bacchetta magica.
549
00:24:56,164 --> 00:24:57,752
Dov'e' tua moglie quindi?
550
00:24:57,852 --> 00:25:00,650
Stara' probabilmente
tornando in albergo.
551
00:25:02,060 --> 00:25:03,810
Sono sicuro che stara' bene.
552
00:25:03,930 --> 00:25:06,805
Si', si', andro'
da lei piu' tardi.
553
00:25:06,905 --> 00:25:08,555
Si', piu' tardi quindi.
554
00:25:08,937 --> 00:25:11,748
Adesso verrai
a bere un po' con noi, ok?
555
00:25:12,124 --> 00:25:16,074
- Le ho detto che ne berro' solo uno.
- Solo uno, ne berremo solo uno.
556
00:25:16,323 --> 00:25:18,173
Ci beviamo quindi una cosa,
557
00:25:18,469 --> 00:25:19,969
balliamo, ridiamo...
558
00:25:20,381 --> 00:25:22,881
Dopo andrai a casa
e andra' tutto bene.
559
00:25:23,508 --> 00:25:25,858
- Lo pensi davvero?
- Ne sono certo.
560
00:25:26,165 --> 00:25:27,965
Mi piace la tua sicurezza.
561
00:25:28,169 --> 00:25:30,069
Cosa hai fatto di sbagliato?
562
00:25:30,863 --> 00:25:31,963
Sei un uomo?
563
00:25:32,307 --> 00:25:33,807
Be', si'... Cioe', si'.
564
00:25:33,925 --> 00:25:36,588
Ogni uomo si merita
almeno tre mogli.
565
00:25:37,547 --> 00:25:39,464
Be' ok, parlero'
con la mia donna, ma...
566
00:25:39,564 --> 00:25:42,559
Si', va benissimo, ma cosa facciamo
con questa fila lunghissima?
567
00:25:42,659 --> 00:25:45,109
- Non me ne preoccuperei.
- E perche'?
568
00:25:45,764 --> 00:25:46,564
Q TV.
569
00:25:46,664 --> 00:25:49,131
- Q TV? Cos'e'?
- Quoziente televisivo.
570
00:25:49,231 --> 00:25:52,161
Sapete, e' una stima della
tua popolarita' in una certa nazione,
571
00:25:52,261 --> 00:25:55,277
e per fortuna, il mio...
572
00:25:55,732 --> 00:25:57,961
Q TV e' piuttosto forte
nella madrepatria.
573
00:25:58,061 --> 00:25:59,507
- Giusto.
- Via libera, andiamo.
574
00:25:59,607 --> 00:26:00,857
Oh, bene. Vedi?
575
00:26:01,051 --> 00:26:04,876
Hollywood e' quasi come
una famiglia reale senza confini.
576
00:26:04,976 --> 00:26:08,242
- Spero che non vi suoni arrogante.
- Non suona modesto.
577
00:26:08,342 --> 00:26:09,085
Be'...
578
00:26:09,185 --> 00:26:11,628
Ehi, a proposito,
volevo chiedervi, da che Paese...
579
00:26:11,728 --> 00:26:15,079
Principe Abu Ali Adullah
Bin Saltan Al Rahmani.
580
00:26:15,453 --> 00:26:17,595
- Notevole, pero'.
- Aspetta, digli che sono con voi!
581
00:26:17,695 --> 00:26:19,377
- Usa il tuo Q TV.
- Ehi!
582
00:26:19,477 --> 00:26:22,690
- Hai qualche spicciolo?
- No, non ne ho.
583
00:26:22,790 --> 00:26:23,940
Amico, amico!
584
00:26:24,327 --> 00:26:25,865
- Cosa?
- Sono con lui!
585
00:26:25,965 --> 00:26:28,363
- Con chi?
- Con lui, il principe.
586
00:26:29,340 --> 00:26:30,490
Che principe?
587
00:26:30,999 --> 00:26:34,699
Quello... Cosa... Quello che
e' appena entrato, quanti ne avete?
588
00:26:38,445 --> 00:26:39,365
- 5.
- 5.
589
00:26:39,465 --> 00:26:41,584
Si', quello
che e' appena entrato, ok?
590
00:26:41,684 --> 00:26:43,029
Devi allontanarti.
591
00:26:43,129 --> 00:26:44,817
- Vai in fondo.
- Sono arrivato con lui.
592
00:26:44,917 --> 00:26:46,967
In quel furgoncino, quello li'.
593
00:26:48,077 --> 00:26:51,024
Il principe e' arrivato in quel...
in quel furgoncino li'?
594
00:26:51,124 --> 00:26:51,824
Si'.
595
00:26:55,890 --> 00:26:57,740
Come si chiama il principe?
596
00:26:59,291 --> 00:27:01,141
Moham... Mustaf... Moosh...
597
00:27:01,800 --> 00:27:02,850
Sua maesta'.
598
00:27:04,098 --> 00:27:04,948
Giusto?
599
00:27:06,971 --> 00:27:08,321
Non ci entri qui.
600
00:27:10,068 --> 00:27:11,568
Posso essere franco?
601
00:27:13,428 --> 00:27:16,329
- Perche' bisbigli?
- Sono un attore.
602
00:27:16,429 --> 00:27:18,824
- Gli attori non sono attraenti?
- Lo ero.
603
00:27:18,924 --> 00:27:21,809
- In cosa ti ho visto?
- " Chi non salta bianco e' "?
604
00:27:21,909 --> 00:27:23,909
- Quello degli anni 70?
- 90.
605
00:27:24,599 --> 00:27:26,149
"Proposta indecente"?
606
00:27:26,488 --> 00:27:28,478
- Strappalacrime?
- Si'. L'hai visto?
607
00:27:28,578 --> 00:27:32,253
- No, ma mia nonna l'ha amato.
- Be', dille ciao da parte mia.
608
00:27:32,353 --> 00:27:33,753
E' morta da molto.
609
00:27:34,195 --> 00:27:36,095
Un po' come la tua carriera.
610
00:27:39,588 --> 00:27:41,638
Qualcos'altro di questo secolo?
611
00:27:42,390 --> 00:27:45,871
Sono in uno spettacolo in West End.
Vi piacciono le tragedie?
612
00:27:45,971 --> 00:27:48,117
E pagare per deprimermi?
Dai, vai in fondo alla fila.
613
00:27:48,217 --> 00:27:50,667
O vai al The Edge, ok?
Vai via di qui.
614
00:27:51,555 --> 00:27:52,305
Ok...
615
00:27:53,490 --> 00:27:55,225
# Farti strada nel mondo oggi #
616
00:27:55,325 --> 00:27:57,783
- # Richiede tutte le tue energie #
- Che ti prende?
617
00:27:57,883 --> 00:28:00,884
# Fare una pausa dalle tue
preoccupazioni aiuterebbe molto #
618
00:28:00,984 --> 00:28:03,727
- Ehi, Sinatra.
- # Non e' bello staccare un po' #
619
00:28:03,827 --> 00:28:06,184
# A volte vuoi andare
dove tutti sanno #
620
00:28:06,284 --> 00:28:08,154
Ehi, smettila di fare fracasso.
621
00:28:08,254 --> 00:28:11,504
Vai in fondo alla fila e basta,
sei scemo? Che cavolo.
622
00:28:11,999 --> 00:28:14,159
E' cio' che succede
quando non sono piu' famosi.
623
00:28:14,259 --> 00:28:16,759
Gia', roba da matti.
Che triste checca.
624
00:28:24,364 --> 00:28:25,114
Ciao.
625
00:28:26,402 --> 00:28:27,152
Ciao.
626
00:28:32,372 --> 00:28:33,472
Woody Allen?
627
00:28:34,184 --> 00:28:36,089
- Gia'.
- Ciao, io sono Zrinka.
628
00:28:36,189 --> 00:28:38,089
Ciao, piacere di conoscerti.
629
00:28:38,293 --> 00:28:39,043
Ciao.
630
00:28:39,414 --> 00:28:41,964
Non sembra
che ti stia divertendo molto.
631
00:28:42,486 --> 00:28:45,186
Si', i miei amici
sono entrati senza di me.
632
00:28:45,958 --> 00:28:48,126
Certi amici
non sono molto carini.
633
00:28:48,226 --> 00:28:49,576
Sai che ore sono?
634
00:28:49,692 --> 00:28:52,068
- Penso siano quasi le 11.
- Gia'.
635
00:28:52,168 --> 00:28:53,765
Cioe', non voglio neanche...
636
00:28:53,865 --> 00:28:56,165
entrare, ho solo
un'ora da ammazzare.
637
00:28:57,234 --> 00:28:58,884
Ammazzare un'ora?
638
00:29:00,152 --> 00:29:02,222
Possiamo ammazzare il tempo?
639
00:29:03,948 --> 00:29:04,648
Si'.
640
00:29:07,564 --> 00:29:09,814
Perche' trattieni
il fiato, Woody?
641
00:29:10,165 --> 00:29:13,164
Oh, si', lo faccio.
Lo faccio quando sono stressato.
642
00:29:13,264 --> 00:29:15,227
- E' solo che...
- Be', non farlo.
643
00:29:15,327 --> 00:29:17,477
- Si', giusto.
- Respira e basta.
644
00:29:17,663 --> 00:29:19,713
Ti si apriranno tutte le porte.
645
00:29:21,178 --> 00:29:21,878
Si'.
646
00:29:22,384 --> 00:29:23,734
- Bene.
- Woody!
647
00:29:24,360 --> 00:29:27,051
Woody, amico mio, vieni,
il principe ti cerca.
648
00:29:27,151 --> 00:29:28,258
- Vedi?
- Davvero?
649
00:29:28,358 --> 00:29:30,884
Si', si', vieni.
Da bravo ragazzo, ok?
650
00:29:30,984 --> 00:29:32,734
Ok, il principe mi vuole.
651
00:29:32,834 --> 00:29:35,170
Si', il principe che
e' arrivato in quello schifo di...
652
00:29:35,270 --> 00:29:38,707
Guarda la macchina
in cui sei arrivato, strana, strana.
653
00:29:38,807 --> 00:29:40,080
- Ciao.
- D'accordo, andiamo.
654
00:29:40,180 --> 00:29:41,930
No, no, solo te, solo te.
655
00:29:43,076 --> 00:29:45,917
- Ok, di' al principe che...
- Non fa niente.
656
00:29:46,028 --> 00:29:49,278
aspettero' qui finche'
non faranno entrare la mia amica.
657
00:29:50,703 --> 00:29:51,966
L'hai appena conosciuta.
658
00:29:52,066 --> 00:29:55,217
Si', ma trovo che gli amici
si riconoscano da subito,
659
00:29:55,317 --> 00:29:56,817
come anche i nemici.
660
00:29:59,779 --> 00:30:01,660
E' solo che non voglio
disturbare nessuno.
661
00:30:01,760 --> 00:30:03,217
Ok, ok, ok, venite, entrate.
662
00:30:03,317 --> 00:30:05,253
- Si'? Ok.
- Entrate, entrate.
663
00:30:05,353 --> 00:30:08,119
- Siamo amici ora?
- Si', certo che lo siamo,
664
00:30:08,219 --> 00:30:09,966
- questo e' il mio numero.
- Ok.
665
00:30:10,066 --> 00:30:12,120
Ogni volta che vuoi venire,
ti metto in lista.
666
00:30:12,220 --> 00:30:15,976
Semplicemente chiamami.
V-VIP: persona molto importante.
667
00:30:16,151 --> 00:30:16,769
Ok.
668
00:30:16,869 --> 00:30:19,117
Inoltre, se volessi venire
a casa di mia madre,
669
00:30:19,217 --> 00:30:22,988
fa il miglior autentico
spezzatino di agnello nigeriano.
670
00:30:23,174 --> 00:30:26,184
- La migliore carne.
- Ok, ma io sono vegetariano.
671
00:30:26,284 --> 00:30:27,484
Perche', amico?
672
00:30:28,289 --> 00:30:29,139
Perche'?
673
00:30:31,059 --> 00:30:32,815
Aspetta, il mio
bigliettino da visita.
674
00:30:32,915 --> 00:30:35,810
Ho capito, grazie.
No, no ho il tuo...
675
00:30:35,910 --> 00:30:38,110
Ti chiamo
cosi' hai il mio numero.
676
00:30:38,470 --> 00:30:39,684
- Si', Woody, Woody.
- Grazie, ragazzi.
677
00:30:39,784 --> 00:30:40,899
- Si', si'.
- Grande.
678
00:30:40,999 --> 00:30:42,599
- Fantastico.
- Ciao!
679
00:30:46,055 --> 00:30:47,917
Ok... buco di culo.
680
00:30:49,556 --> 00:30:51,220
E' questa la versione
migliore di te stesso?
681
00:30:51,320 --> 00:30:54,133
Non sono sicuro di avere
una versione migliore di me.
682
00:30:54,233 --> 00:30:57,559
Devi amare te stesso prima
di essere la versione meglio di te.
683
00:30:57,659 --> 00:31:01,225
Be', proprio per questo devo bere.
Vuoi qualcosa?
684
00:31:01,325 --> 00:31:02,829
No, no, no, faccio io.
685
00:31:03,289 --> 00:31:05,089
No, no, offro io, insisto.
686
00:31:05,683 --> 00:31:06,984
Ok, grazie.
687
00:31:08,012 --> 00:31:09,487
Vuoi sapere cosa voglio?
688
00:31:09,587 --> 00:31:11,237
So di cosa hai bisogno.
689
00:32:00,964 --> 00:32:04,027
- Ehi, Q TV, ce l'hai fatta!
- Ehi.
690
00:32:04,127 --> 00:32:06,485
- Stavo scherzando, lo sai amico.
- Si', grazie per l'aiuto.
691
00:32:06,585 --> 00:32:08,485
- Tranquillo.
- Come butta!
692
00:32:10,107 --> 00:32:11,284
Vuole un cicchetto, padrone?
693
00:32:11,384 --> 00:32:13,892
Dai, mostriamo le tette
e balliamo come Tina Turner.
694
00:32:13,992 --> 00:32:16,523
- Ok.
- Guardami, guardami.
695
00:32:17,101 --> 00:32:18,866
Ti amo bambolina,
e tu ami me.
696
00:32:18,966 --> 00:32:20,940
- Certo.
- Non ti farei mai nessun torto.
697
00:32:21,040 --> 00:32:23,438
Vi amo tutti al massimo.
698
00:32:23,803 --> 00:32:26,127
Venite qui, dai, ecco qui.
699
00:32:27,043 --> 00:32:28,193
Quanto amore.
700
00:32:29,014 --> 00:32:31,751
Ragazzi,
cicchetti per tutti, giusto?
701
00:32:33,761 --> 00:32:34,891
Ehi, Woody, stai bene?
702
00:32:34,991 --> 00:32:38,469
Si', e' solo che io e mia moglie
stiamo avendo qualche problemino.
703
00:32:38,569 --> 00:32:41,369
- Gia', ho letto la notizia oggi.
- Oh, cavoli.
704
00:32:42,016 --> 00:32:43,576
Queste cosa capitano, pero'.
705
00:32:43,676 --> 00:32:45,526
- Ecco.
- Oh, grazie cara.
706
00:32:45,867 --> 00:32:49,028
Stranamente e' successa
la stessa cosa a me e al mio ragazzo.
707
00:32:49,128 --> 00:32:50,828
Davvero? Cosa hai fatto?
708
00:32:51,951 --> 00:32:53,401
Be', l'ho lasciato.
709
00:32:53,537 --> 00:32:54,537
Cicchetto?
710
00:32:54,754 --> 00:32:55,554
Vieni.
711
00:32:57,096 --> 00:32:57,946
Grazie.
712
00:32:58,920 --> 00:32:59,570
Ok.
713
00:33:01,219 --> 00:33:02,605
Brindiamo agli amici,
714
00:33:02,705 --> 00:33:04,218
che tra gioie e dolori
715
00:33:04,318 --> 00:33:07,468
perdiamo di vista
o ai nuovi che arrivano in pista!
716
00:33:08,003 --> 00:33:09,975
E brindiamo a Woody,
717
00:33:10,276 --> 00:33:11,426
un vero uomo!
718
00:33:11,639 --> 00:33:13,362
Un vero uomo!
719
00:33:18,704 --> 00:33:19,854
Non mi piace!
720
00:33:36,369 --> 00:33:37,319
Dove vai?
721
00:33:37,500 --> 00:33:39,550
- Torna indietro, amico!
- Si'!
722
00:33:40,932 --> 00:33:42,907
Cosi', cosi'! Acchiappalo!
723
00:34:34,785 --> 00:34:35,585
Amico.
724
00:34:37,053 --> 00:34:38,244
- Amico.
- Amico.
725
00:34:38,344 --> 00:34:41,332
Amico, che ci fai qui?
726
00:34:41,573 --> 00:34:43,286
Avevo un appuntamento,
ma amico...
727
00:34:43,386 --> 00:34:45,294
Proprio la persona
di cui avevo bisogno.
728
00:34:45,394 --> 00:34:47,592
- Cosa e' successo?
- L'hai visto?
729
00:34:47,692 --> 00:34:50,132
Si', non capisco come
sia potuto diventare pubblico.
730
00:34:50,232 --> 00:34:52,469
Non lo so, queste cose escono.
731
00:34:53,196 --> 00:34:55,693
Lo so, ma hai parlato con Marty?
Tutti parlano con Marty.
732
00:34:55,793 --> 00:34:57,660
Si', certo che
ho parlato con Marty.
733
00:34:57,760 --> 00:35:00,430
- Giusto?
- Si', e voleva 30 mila.
734
00:35:00,530 --> 00:35:01,180
Ok.
735
00:35:01,538 --> 00:35:03,656
E' un furto bello
e buono, amico.
736
00:35:03,756 --> 00:35:05,856
Aspetta, Woody,
non hai pagato?
737
00:35:06,255 --> 00:35:08,372
No, ho provato a negoziare.
738
00:35:08,472 --> 00:35:10,880
No, non puoi
negoziare con Marty.
739
00:35:11,156 --> 00:35:13,496
Be', e' un avvocato,
gli avvocati negoziano.
740
00:35:13,596 --> 00:35:15,760
No, vuoi sapere
chi ha provato a negoziare?
741
00:35:15,860 --> 00:35:18,522
Peewee and Tiger...
vuoi sapere chi non l'ha fatto?
742
00:35:18,622 --> 00:35:21,522
Clooney, con Lady Gaga
e i nani, quei tappetti.
743
00:35:21,755 --> 00:35:24,708
- Non ne sapevo niente.
- Perche' non hanno negoziato!
744
00:35:24,808 --> 00:35:26,623
Hai sentito di Daniel Day Lewis?
745
00:35:26,723 --> 00:35:27,898
- No.
- Esatto.
746
00:35:27,998 --> 00:35:30,748
E non ne saprai mai nulla,
perche' ha pagato!
747
00:35:30,973 --> 00:35:33,725
Dai, come pensavi
di poter non pagare?
748
00:35:33,988 --> 00:35:35,702
Vedi McConaughey,
se sta per uscire...
749
00:35:35,802 --> 00:35:37,275
- qualcosa di terribile...
- Cosa?
750
00:35:37,375 --> 00:35:40,290
Lo sai dal tuo amico McConaughey,
se sta per uscire qualcosa di brutto...
751
00:35:40,390 --> 00:35:42,405
No, amico, non so niente
di McConaughey. Cosa?
752
00:35:42,505 --> 00:35:45,055
- Non lo sai?
- No, no, cos'e' successo?
753
00:35:45,450 --> 00:35:48,429
- Non voglio dirtelo io.
- Dai, dimmelo e basta.
754
00:35:49,168 --> 00:35:50,917
- Avevano una foto.
- Oh, no.
755
00:35:51,017 --> 00:35:52,146
- Gia'.
- Cosa?
756
00:35:52,246 --> 00:35:53,746
- Grasso.
- Grasso?
757
00:35:54,049 --> 00:35:54,899
Grasso.
758
00:35:55,190 --> 00:35:57,990
Ma se ha il miglior busto
nel nostro settore.
759
00:35:59,015 --> 00:36:00,585
Obeso. Alla budda.
760
00:36:00,858 --> 00:36:03,075
Ecco perche' ha pagato,
non l'hai mai visto.
761
00:36:03,175 --> 00:36:05,875
- Sono stupefatto.
- Dai, beviamo qualcosa.
762
00:36:06,433 --> 00:36:08,235
Amico, perche' non
ho pagato?
763
00:36:08,335 --> 00:36:10,185
Si puo' avere un drink qui?
764
00:36:13,487 --> 00:36:14,587
Laura lo sa?
765
00:36:15,940 --> 00:36:18,885
Si', si'. Sai,
parleremo, stasera.
766
00:36:20,730 --> 00:36:22,367
Oh... E cosa dirai?
767
00:36:22,467 --> 00:36:25,047
- Non lo so.
- Gia', cosa diro'?
768
00:36:25,374 --> 00:36:26,701
- Come?
- Alla gente.
769
00:36:26,801 --> 00:36:28,950
Cioe', e' risaputo
che sono il tuo migliore amico.
770
00:36:29,050 --> 00:36:30,846
Mettera' in cattiva luce anche me.
771
00:36:30,946 --> 00:36:33,435
E sono sicuro che mia madre
mi tormentera' per questo.
772
00:36:33,546 --> 00:36:35,874
Diro' tipo "Non so quale
sia il problema di Woody".
773
00:36:35,974 --> 00:36:39,274
E' tipo, cioe' ovviamente
non si parla di me ora, ma...
774
00:36:40,007 --> 00:36:43,457
Qual e' stata la reazione
di Laura quando gliel'hai detto?
775
00:36:44,053 --> 00:36:45,025
E cosa?
776
00:36:45,125 --> 00:36:48,233
- Io... io...
- L'ha colta alla sprovvista?
777
00:36:48,333 --> 00:36:52,073
Amico, sai cosa? Io... io odio
Murdoch, amico, odio i tabloid.
778
00:36:52,173 --> 00:36:54,127
- E' un cancro.
- Ehi, aspetta. No, no, Woody,
779
00:36:54,227 --> 00:36:56,195
non e' colpa di Murdoch.
Dai, si tratta di te.
780
00:36:56,295 --> 00:36:59,960
Penso che dovremmo cominciare ad
accettare qualche responsabilita'.
781
00:37:00,060 --> 00:37:03,394
Gia', io, cioe' ero debole,
presumo, sai, e...
782
00:37:03,494 --> 00:37:05,144
Gia', e un po' codardo.
783
00:37:05,691 --> 00:37:07,991
- Cosa?
- Per non averglielo detto.
784
00:37:08,412 --> 00:37:08,966
Si'.
785
00:37:09,066 --> 00:37:11,155
Ascolta, non ti giudico
per cio' che hai fatto.
786
00:37:11,255 --> 00:37:12,850
Certo, e' sbagliato,
ma e' che...
787
00:37:12,975 --> 00:37:14,427
Ma sembra tu
lo stia facendo, O.
788
00:37:14,538 --> 00:37:16,348
No, no, no, e' la realta'.
789
00:37:16,448 --> 00:37:18,385
E ora dobbiamo affrontarla.
790
00:37:18,485 --> 00:37:21,132
Realta': hai tradito Laura
con delle prostitute.
791
00:37:21,232 --> 00:37:23,691
- Non erano prostitute.
- Realta': l'hai colta alla sprovvista.
792
00:37:23,791 --> 00:37:26,917
Realta': devi farti forza
per il fatto che forse...
793
00:37:27,017 --> 00:37:30,641
il pubblico pensera'
che sei uno stronzo.
794
00:37:30,935 --> 00:37:32,887
Ovviamente non io,
sono tuo amico.
795
00:37:32,987 --> 00:37:34,708
- Ti supportero', ma...
- Grazie, amico.
796
00:37:34,819 --> 00:37:37,760
come si supporta uno stronzo?
E' la nostra sfida.
797
00:37:37,860 --> 00:37:39,242
- Owen Wilson?
- Si'.
798
00:37:39,342 --> 00:37:41,097
- Ciao.
- Sapevo eri tu, amico. Ti adoro.
799
00:37:41,197 --> 00:37:42,881
Ti ho visto in "Tu, io e
Dupree" e "Zoolander" tipo...
800
00:37:43,005 --> 00:37:44,734
50 volte, come tutti i tuoi
film, sei un grande.
801
00:37:44,834 --> 00:37:47,653
Lo ammetto, rizzo le orecchie
quando mi lodano, ma...
802
00:37:47,753 --> 00:37:49,380
ho un uomo
in difficolta' ora.
803
00:37:49,491 --> 00:37:52,600
Quindi lascia che ti dia
la mano e ti chieda di andartene.
804
00:37:52,700 --> 00:37:55,328
- Grazie, siamo in crisi.
- Si', certo. Grazie.
805
00:37:55,428 --> 00:37:57,850
- Ok, dove eravamo?
- Sono uno stronzo?
806
00:37:57,950 --> 00:37:59,669
Gia', e che faremo al riguardo?
807
00:37:59,769 --> 00:38:01,704
Perche'... dobbiamo agire,
808
00:38:01,804 --> 00:38:04,640
perche' non riesco a
immaginarti senza Laura.
809
00:38:04,740 --> 00:38:06,551
Non riesco a imm... e non
vorrei essere cattivo,
810
00:38:06,651 --> 00:38:08,307
riesco a immaginare
Laura senza te...
811
00:38:08,407 --> 00:38:11,232
ma te senza Laura
non puo' funzionare.
812
00:38:11,332 --> 00:38:15,366
- Be', e' vero, amico, cioe'...
- Ok? Cioe' e' tipo, davvero triste.
813
00:38:15,466 --> 00:38:17,887
Gia', cioe' e' come un...
come un cane rognoso,
814
00:38:17,987 --> 00:38:20,811
- che nessuno vuole carezzare o...
- Perche' puzza e sei tipo,
815
00:38:20,911 --> 00:38:23,851
- "Porta questo cane fuori di qui".
- Gia', ha tipo un occhio cieco...
816
00:38:23,951 --> 00:38:26,001
vaga di notte per strada. E'...
817
00:38:26,213 --> 00:38:28,184
E tu sai che non
sopravvivera' fino all'alba,
818
00:38:28,284 --> 00:38:30,667
perche' finira' sotto
le ruote di un taxi o simili.
819
00:38:30,767 --> 00:38:33,336
Amico, amico, non posso...
non posso perderla.
820
00:38:33,447 --> 00:38:35,374
- E, ehi...
- Non posso perderla.
821
00:38:35,474 --> 00:38:37,473
Non la perderai, ehi,
troveremo una soluzione.
822
00:38:37,584 --> 00:38:39,344
- Guardami. Si',
- Davvero?
823
00:38:39,444 --> 00:38:41,906
Si', ok?
Volere e' potere, giusto?
824
00:38:42,006 --> 00:38:45,301
Ma devi cambiare atteggiamento,
perche' sembri un uomo morto.
825
00:38:45,401 --> 00:38:47,839
Ora come ora hai degli occhi
da fantasma. Dai, bevi.
826
00:38:47,939 --> 00:38:49,132
- Amico, mi sento...
- Bevi.
827
00:38:49,232 --> 00:38:50,794
- Ok, ok, che roba e'?
- Bevilo e basta.
828
00:38:50,894 --> 00:38:53,418
E' un Cosmopolitan,
un drink da uomini, dai.
829
00:38:53,894 --> 00:38:56,754
Devi tipo, scioglierti
un attimo.
830
00:38:57,600 --> 00:38:59,928
Ok, dai, muovi le spalle.
Cominciamo a muoverci.
831
00:39:00,028 --> 00:39:01,854
- Come hai... Ok, si'.
- Che fluisca il sangue.
832
00:39:01,954 --> 00:39:04,321
- Ok, gia' meglio, eh?
- Si', hai ragione, si'.
833
00:39:04,421 --> 00:39:06,328
Vediamo.
Dai, tirami dei pugni.
834
00:39:06,438 --> 00:39:08,641
- Ok, si'. Si', si'.
- Cambia un po' atteggiamento.
835
00:39:08,741 --> 00:39:11,102
Ok, conosco te e Laura
da molto tempo, giusto?
836
00:39:11,213 --> 00:39:11,963
Gia'.
837
00:39:12,073 --> 00:39:15,191
Ok, ora l'unica cosa bellissima
che ho sempre visto...
838
00:39:15,302 --> 00:39:17,569
- tra voi 2 e'...
- Ehi, ehi, ehi, ehi!
839
00:39:17,680 --> 00:39:18,674
Niente risse.
840
00:39:18,774 --> 00:39:21,424
No, no, no non stiamo
litigando, stiamo...
841
00:39:21,590 --> 00:39:23,463
In realta' stiamo salvando
la vita di un uomo qui.
842
00:39:23,563 --> 00:39:26,163
Gia', e' tutto ok, tutto ok.
E' tutto ok.
843
00:39:26,567 --> 00:39:29,241
- Ok.
- Si', si', si', si'.
844
00:39:30,086 --> 00:39:30,736
Ok.
845
00:39:31,419 --> 00:39:32,843
Quindi cosa, cosa
dico a Laura?
846
00:39:32,954 --> 00:39:35,659
Non cio' che dici, penso
sia cosa fai...
847
00:39:35,770 --> 00:39:38,097
- ma tirati su, dai.
- Ok, ok, sono tipo...
848
00:39:38,208 --> 00:39:40,098
- Dai, sei come uno zombie.
- Giusto.
849
00:39:40,198 --> 00:39:42,254
Sciogliti, imita Elvis.
Sei bravo quando lo fai.
850
00:39:42,354 --> 00:39:43,633
- Ok.
- Fammi un sorriso.
851
00:39:43,733 --> 00:39:45,390
Fammi vedere un po' di brio.
Fammi un sorriso.
852
00:39:45,490 --> 00:39:47,584
Dai, uno vero... a 32 denti.
853
00:39:47,684 --> 00:39:49,134
Eccoti, tira i
pugni, continua.
854
00:39:49,234 --> 00:39:50,654
- Si', si'.
- Ok, sei pronto?
855
00:39:50,764 --> 00:39:51,957
Si', sono pronto, amico.
856
00:39:52,068 --> 00:39:53,910
Ok, ti cospargero' con
della polvere dorata.
857
00:39:54,021 --> 00:39:55,958
- Oh, e' cio' che voglio.
- Te la posero' sopra.
858
00:39:56,058 --> 00:39:57,858
Dai, amico, che devo fare?
859
00:40:02,631 --> 00:40:03,531
Pregare.
860
00:40:04,598 --> 00:40:06,301
Oh, amico, pregare?
861
00:40:06,661 --> 00:40:08,411
Amico, mi prendi in giro?
862
00:40:08,636 --> 00:40:11,007
Gesu', cioe', e' supplicare
sotto mentite spoglie.
863
00:40:11,107 --> 00:40:12,620
Cosa, hai ballato il
tip tap per tutto il tempo?
864
00:40:12,720 --> 00:40:14,254
No, no no... e',
e' il primo passo.
865
00:40:14,354 --> 00:40:15,977
Non sono arrivato al secondo.
866
00:40:16,077 --> 00:40:19,473
Ovviamente, pregare
senza agire non ha senso.
867
00:40:19,573 --> 00:40:22,604
- Ok? Ora e' il momento di agire.
- Ok.
868
00:40:22,704 --> 00:40:25,258
A volte dobbiamo ammettere che
ci serve qualcosa, dobbiamo
869
00:40:25,358 --> 00:40:27,971
appoggiarci a qualcosa
piu' forte di noi, giusto?
870
00:40:28,071 --> 00:40:29,108
Ok, si', si', si'.
871
00:40:29,208 --> 00:40:32,976
Forse non sei la persona giusta
per portare questo messaggio...
872
00:40:33,076 --> 00:40:34,415
di pentimento a Laura.
873
00:40:34,515 --> 00:40:36,162
- Ok, giusto, giusto.
- Ok, quindi...
874
00:40:36,262 --> 00:40:37,951
Vedi dove sto andando?
Da dove vieni?
875
00:40:38,051 --> 00:40:38,934
Dal Texas.
876
00:40:39,045 --> 00:40:40,788
- Da dove vengo?
- Texas.
877
00:40:40,888 --> 00:40:42,791
E chi e' il Dalai Lama del Texas.
878
00:40:42,891 --> 00:40:44,589
- Eli Cash?
- Eddai, lo sai.
879
00:40:44,689 --> 00:40:45,964
- Salve.
- Salve.
880
00:40:46,075 --> 00:40:47,725
- Si', salve.
- Salve.
881
00:40:49,932 --> 00:40:51,699
- Si chiama Owen.
- No, no, sta parlando...
882
00:40:51,799 --> 00:40:54,345
di Eli, il mio personaggio
di "I Tenenbaum".
883
00:40:54,445 --> 00:40:56,144
Adoro quella scena.
884
00:40:56,244 --> 00:40:57,712
- Che scena?
- Be', ognuna...
885
00:40:57,812 --> 00:41:00,724
ma qual e' il libro di cui il tuo...
personaggio sta scrivendo?
886
00:41:00,824 --> 00:41:01,800
E' Geronimo?
887
00:41:01,900 --> 00:41:03,023
- Ehi.
- No, no, Custer.
888
00:41:03,123 --> 00:41:05,098
- Old Custer, ti ricordi?
- Certo, perche'...
889
00:41:05,198 --> 00:41:08,320
tutti sanno che Custer
e' morto a Little Big Horn.
890
00:41:08,420 --> 00:41:11,920
Che questo libro presuppone
che "Forse non lo e'!".
891
00:41:12,020 --> 00:41:13,772
- La adoro davvero, e'...
- E' bella, si'.
892
00:41:13,872 --> 00:41:15,936
uno dei miei momenti preferiti,
in uno dei miei film preferiti.
893
00:41:16,036 --> 00:41:16,912
Si', grazie.
894
00:41:17,012 --> 00:41:19,482
Ma adoro anche quella di: "Mi
hai appena chiamato Coltrane?".
895
00:41:19,582 --> 00:41:21,962
Uh, no, ma se l'ho fatto, tu...
non potrai farci niente.
896
00:41:22,062 --> 00:41:23,238
- Davvero?
- Owen.
897
00:41:23,338 --> 00:41:26,027
Oh, no, non lo penso.
Oh, vuoi parlare in gergo?
898
00:41:26,127 --> 00:41:27,542
Ti parlero' in gergo
come non hai mai...
899
00:41:27,653 --> 00:41:29,035
Owen, Owen, possiamo...
900
00:41:29,146 --> 00:41:32,005
- Siediti! Ho detto siediti!
- Ehi, whoa.
901
00:41:33,292 --> 00:41:35,246
Sono sempre io,
io, io con questo tipo.
902
00:41:35,346 --> 00:41:37,195
Narcisismo prematuro.
903
00:41:37,295 --> 00:41:38,871
- No, amico, non e' quello.
- Davvero?
904
00:41:38,971 --> 00:41:41,571
E' solo che non ho tempo
di andare ad un film festival...
905
00:41:41,671 --> 00:41:44,387
di Wes Anderson mentre
la mia vita sta implodendo.
906
00:41:44,487 --> 00:41:46,443
Ok, ma c'e' un modo
gentile per dirlo.
907
00:41:46,543 --> 00:41:48,868
Si', c'e' sempre anche un modo
gentile, meno inutile per dire
908
00:41:48,979 --> 00:41:50,887
grazie quando qualcuno
si complimenta per un film
909
00:41:50,987 --> 00:41:52,611
invece che recitarne ogni scena
910
00:41:52,722 --> 00:41:54,409
come una cavolo di Norma Desmond.
911
00:41:54,509 --> 00:41:56,182
Ok, abbassa la voce
quando parli con me.
912
00:41:56,282 --> 00:41:58,021
No, no, no, scusami,
non avrei dovuto farlo.
913
00:41:58,121 --> 00:41:59,565
So che stai divorziando.
914
00:41:59,665 --> 00:42:01,463
- Dev'essere dura.
- No, e' ok, scusalo.
915
00:42:01,563 --> 00:42:04,074
I film di Wes Anderson
sono al di sopra di lui.
916
00:42:04,174 --> 00:42:05,840
- Basta cosi'.
- No, no, amico, e' ok.
917
00:42:05,940 --> 00:42:07,584
Non me ne importa niente.
918
00:42:07,684 --> 00:42:10,935
Oh, ora non ti piace Wes.
Stasera sei come un pitbull.
919
00:42:11,035 --> 00:42:12,468
No, amico, non e' cosi'.
920
00:42:12,568 --> 00:42:15,337
E' solo che lui e',
e' tipo, non lo so...
921
00:42:16,465 --> 00:42:18,687
- Come? Ultrasensibile?
- Ultrasensibile.
922
00:42:18,787 --> 00:42:20,158
- Non e' vero.
- Si', lo e'.
923
00:42:20,258 --> 00:42:23,366
I suoi film, sono solo, sono
tipo ultrasensibili, davvero.
924
00:42:23,466 --> 00:42:24,166
Sai?
925
00:42:24,632 --> 00:42:27,335
Quando si parla dei suoi film,
sai, mi sento coinvolto...
926
00:42:27,460 --> 00:42:29,563
in alcuni, quindi e'
come se insultassi anche me.
927
00:42:29,663 --> 00:42:31,210
No, amico, non c'entra con te.
928
00:42:31,327 --> 00:42:32,515
- Si', invece...
- Il modo
929
00:42:32,615 --> 00:42:34,856
- in cui li gira e' un po', sai...
- Ultrasensibile.
930
00:42:34,956 --> 00:42:36,880
No, e' come se ci stesse
davvero provando.
931
00:42:36,980 --> 00:42:39,962
Sai... E' impacciato,
sai che intendo?
932
00:42:40,062 --> 00:42:43,364
Non mi va di star qui e lasciarti
insultare il mio migliore amico Wes
933
00:42:43,464 --> 00:42:45,379
soprattutto quando sto
cercando di aiutarti...
934
00:42:45,479 --> 00:42:48,005
- Il tuo migliore amico?
- Si', Wes, il mio migliore amico.
935
00:42:48,105 --> 00:42:50,626
- Penso sia un po' di cattivo...
- Amico, che stai dicendo...
936
00:42:50,726 --> 00:42:53,840
Tu l'hai detto per anni e
un attimo fa...
937
00:42:53,940 --> 00:42:55,513
che sei il mio migliore amico.
938
00:42:55,613 --> 00:42:57,691
Si', sono il tuo migliore amico.
939
00:42:57,791 --> 00:42:59,209
Ma solo perche' sei
il testimone...
940
00:42:59,309 --> 00:43:01,614
al matrimonio di qualcuno,
non significa che lo saranno...
941
00:43:01,714 --> 00:43:03,615
- al tuo, giusto?
- Amico, amico, ok, non riesco...
942
00:43:03,715 --> 00:43:06,070
non riesco nemmeno
a pensarci in questo momento.
943
00:43:06,170 --> 00:43:08,892
Ma anche se ci riuscissi, perche'
dirmi una cosa simile ora...
944
00:43:08,992 --> 00:43:11,763
che sto toccando il fondo
e mi serve davvero una mano?
945
00:43:11,863 --> 00:43:14,733
Mi spiace, sto davvero
cercando di darti una mano.
946
00:43:14,833 --> 00:43:16,700
Ma parlavamo
di affrontare la realta'...
947
00:43:16,800 --> 00:43:18,187
Cioe', non siamo all'asilo.
948
00:43:18,287 --> 00:43:20,006
E se Wes fosse
il mio migliore amico?
949
00:43:20,106 --> 00:43:21,851
Potresti smetterla
di ripeterlo, amico?
950
00:43:21,951 --> 00:43:24,359
Ehi, hai bisogno di svegliarti
e affrontare la realta'...
951
00:43:24,459 --> 00:43:28,083
ok, perche' in realta' ho conosciuto
Wes una decina di anni prima di te.
952
00:43:28,183 --> 00:43:30,201
E' un grande regista
e il mio migliore amico.
953
00:43:30,301 --> 00:43:31,375
Ora torniamo a...
954
00:43:31,475 --> 00:43:34,303
Oh, ok, il mondo reale, ma
davvero? Vuoi il mondo reale, O?
955
00:43:34,403 --> 00:43:35,992
- Eh?
- E' dove cerco di vivere.
956
00:43:36,092 --> 00:43:39,039
Ok, nel mondo reale,
il tuo migliore amico, Wes...
957
00:43:39,139 --> 00:43:40,771
e' un aspirante Woody Allen...
958
00:43:40,871 --> 00:43:44,024
e non ha fatto un buon
film da "Un colpo da dilettanti".
959
00:43:44,124 --> 00:43:46,579
E, pensandoci bene,
nemmeno tu.
960
00:43:47,582 --> 00:43:49,575
E' una distinzione stupida, sai...
961
00:43:49,675 --> 00:43:53,002
e' una cosa davvero...
ma davvero stupida da dire.
962
00:43:54,921 --> 00:43:55,957
- Gia'.
- Gia'.
963
00:43:56,057 --> 00:43:57,295
Si'... si'.
964
00:43:57,395 --> 00:43:59,763
Gia'. Sai cosa?
Non ho mai... ehi...
965
00:43:59,863 --> 00:44:02,098
Si', e sai cosa?
Il punto e' che...
966
00:44:02,198 --> 00:44:03,504
ho un mento da star
967
00:44:03,604 --> 00:44:05,773
e tu ce l'hai piccolo,
debole e sfuggente.
968
00:44:05,873 --> 00:44:07,273
Lo hai mai notato?
969
00:44:08,960 --> 00:44:10,325
Sai, non te l'ho mai detto...
970
00:44:10,425 --> 00:44:13,474
ma forse e' un buon momento,
mi proposero "Larry Flynt".
971
00:44:14,453 --> 00:44:16,765
Cosa? La parte di Ed Norton?
972
00:44:17,432 --> 00:44:18,782
No, la tua parte.
973
00:44:18,972 --> 00:44:20,779
No, amico,
non avresti potuto farla.
974
00:44:20,879 --> 00:44:23,485
Oh, no? "Ehi,
guardatemi, sono Larry Flynt.
975
00:44:23,585 --> 00:44:26,138
"Sono su una sedia a rotelle.
Sei fuori uso".
976
00:44:26,238 --> 00:44:28,655
Ehi, e' molto di piu'
che stare su una sedia a rotelle.
977
00:44:28,755 --> 00:44:31,805
La verita' e' che, che, che
e' una storia d'amore.
978
00:44:31,934 --> 00:44:34,441
Si', sai trovo che per
vendere una storia d'amore aiuti
979
00:44:34,541 --> 00:44:37,201
avere un po' di sex appeal,
che non hai piu' dagli anni '80.
980
00:44:37,301 --> 00:44:39,319
Ce l'avevo pure negli
anni '90, amico.
981
00:44:39,419 --> 00:44:42,693
Oh, si', sprizzava
da tutti i pori in "Kingpin".
982
00:44:43,334 --> 00:44:46,258
Sai che Will Farrell mi porto' via
la parte in "Due single a nozze".
983
00:44:46,358 --> 00:44:48,162
Si', e a me "Semi-Pro",
984
00:44:48,262 --> 00:44:50,630
ma nessuno l'ha visto
probabilmente perche' c'eri tu.
985
00:44:50,730 --> 00:44:52,436
Hai risolto recitando come un cane
986
00:44:52,536 --> 00:44:53,787
- in "Io e Marley".
- No.
987
00:44:53,887 --> 00:44:56,928
Oh, Marley, Marley, Marley.
988
00:44:57,507 --> 00:44:59,093
- Sei un bambino.
- Sei un punk.
989
00:44:59,193 --> 00:45:00,954
- Sei uno stronzo.
- Sei un cazzone.
990
00:45:01,054 --> 00:45:03,747
E' come dico sempre, sei l'hippy
piu' arrabbiato del mondo.
991
00:45:03,847 --> 00:45:06,047
Ehi, non sono
arrabbiato, stronzo.
992
00:45:13,308 --> 00:45:15,084
E'... Ha una TV-Q amico.
993
00:45:15,307 --> 00:45:18,405
Che state facendo?
Che state facendo?
994
00:45:18,505 --> 00:45:21,561
Avanti, fratello, avanti.
Diglielo, diglielo. Avanti.
995
00:45:22,249 --> 00:45:26,077
Ehi, aspetta. Questo tipo, mi
ricorda qualcuno.
996
00:45:26,177 --> 00:45:28,027
Stavo per dire, sembra
proprio quel tipo...
997
00:45:28,127 --> 00:45:29,700
Jennifer Lopez nella
giungla col serpente.
998
00:45:29,800 --> 00:45:31,795
- Come si chiama?
- "Anaconda".
999
00:45:31,895 --> 00:45:34,332
- Si'! Ha la stessa voce.
- Adoro questo tipo.
1000
00:45:34,432 --> 00:45:35,739
- Anche io.
- Sono io.
1001
00:45:35,852 --> 00:45:37,897
Possiamo fare
una foto veloce? Va bene?
1002
00:45:38,017 --> 00:45:40,240
Vorrei essere
un po' piu' presentabile.
1003
00:45:40,360 --> 00:45:42,486
No, stai benissimo.
Davvero, dai. Eccoci.
1004
00:45:42,606 --> 00:45:44,889
Ti senti bene? Facciamolo.
Va bene, procediamo.
1005
00:45:45,009 --> 00:45:46,373
Si'? Pronti?
1006
00:45:46,493 --> 00:45:47,693
Tre, due, uno.
1007
00:45:48,676 --> 00:45:50,614
- Si'! Offriamogli un drink. Dai.
- Come ti chiami su Facebook?
1008
00:45:50,734 --> 00:45:53,234
Mojito, si'?
Con menta e stuzzicadenti.
1009
00:45:59,192 --> 00:46:00,529
C'e' la polizia!
1010
00:46:05,814 --> 00:46:09,584
- Ehi, c'e' un problema, svegliati.
- Guarda mamma, un aereo in cielo.
1011
00:46:09,704 --> 00:46:11,454
Ok, devi venire con me...
1012
00:46:11,801 --> 00:46:14,051
- Ok?
- Eh, cosa? Cos'e' successo?
1013
00:46:14,351 --> 00:46:16,980
Hai scatenato una rissa
ed e' arrivata la polizia.
1014
00:46:17,100 --> 00:46:18,753
Dove, dove, dov'e' Owen?
1015
00:46:18,873 --> 00:46:20,473
Dai, andiamo via. Dai.
1016
00:46:20,783 --> 00:46:21,633
Dov'e'?
1017
00:46:22,728 --> 00:46:25,220
Oh, no. Devo, devo
tornare indietro. Devo andare...
1018
00:46:25,340 --> 00:46:27,579
No, no, no, no, no.
No, no, c'e' la polizia.
1019
00:46:27,699 --> 00:46:30,095
- Dai.
- Oh, no, cavolo. Oh, no.
1020
00:46:30,887 --> 00:46:32,161
- Oh, Dio.
- Cosa?
1021
00:46:32,281 --> 00:46:35,083
- Stai bene?
- Ho appena fatto rissa con...
1022
00:46:35,373 --> 00:46:38,185
Io, io, io?
Perche' mi stai dando una mano?
1023
00:46:38,839 --> 00:46:40,503
Perche' sembravi averne bisogno.
1024
00:46:40,623 --> 00:46:41,790
Cioe', sei solita aiutare le persone?
1025
00:46:42,115 --> 00:46:43,265
Ah, persone,
1026
00:46:43,679 --> 00:46:45,029
uccelli, cani...
1027
00:46:45,440 --> 00:46:46,240
si'...
1028
00:46:46,937 --> 00:46:47,887
e' da me.
1029
00:46:52,330 --> 00:46:53,657
Ok, ok, ok.
1030
00:46:53,777 --> 00:46:54,677
Muoviti.
1031
00:47:00,097 --> 00:47:00,897
Entra.
1032
00:47:02,487 --> 00:47:04,961
Oh Dio, ma cosa succede stanotte?
1033
00:47:05,728 --> 00:47:08,510
Mi sembra di essere
sotto osservazione, tipo.
1034
00:47:08,630 --> 00:47:09,780
Cosa succede?
1035
00:47:11,086 --> 00:47:11,786
Ehi,
1036
00:47:12,646 --> 00:47:15,318
non incrociare le braccia! Altrimenti
blocchi il chakra del tuo cuore.
1037
00:47:15,438 --> 00:47:16,188
Ah...
1038
00:47:16,907 --> 00:47:17,607
si'.
1039
00:47:18,479 --> 00:47:19,729
Posso toccarti?
1040
00:47:20,457 --> 00:47:22,520
Dove? Cosa? Perche'?
1041
00:47:29,221 --> 00:47:30,071
Qui...
1042
00:47:30,781 --> 00:47:32,081
hai un problema.
1043
00:47:32,895 --> 00:47:35,095
E qui altri problemi, piu' grossi.
1044
00:47:35,524 --> 00:47:36,631
Ti credo.
1045
00:47:39,046 --> 00:47:40,771
Prova a chiudere gli occhi.
1046
00:47:40,891 --> 00:47:41,741
Perche'?
1047
00:47:42,409 --> 00:47:43,259
Fidati.
1048
00:48:04,825 --> 00:48:09,277
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
1049
00:48:10,069 --> 00:48:14,793
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1050
00:48:30,402 --> 00:48:31,452
Ora aprili.
1051
00:48:33,402 --> 00:48:34,852
E' stato magnifico.
1052
00:48:35,824 --> 00:48:36,624
Lo so.
1053
00:48:37,856 --> 00:48:41,579
Parla di come tutte le zingare
vogliano gioielli e cavalli.
1054
00:48:42,516 --> 00:48:46,066
Ma di come questa zingara
voglia solamente l'amore.
1055
00:48:47,325 --> 00:48:49,675
E' cosi' che si risolvono i problemi.
1056
00:48:50,165 --> 00:48:51,715
Devi trovare l'amore.
1057
00:48:55,067 --> 00:48:56,717
C'e' qualcuno? Polizia!
1058
00:49:00,625 --> 00:49:01,975
Mettiti li' sopra. Dai.
1059
00:49:09,955 --> 00:49:11,105
C'e' nessuno?
1060
00:49:15,427 --> 00:49:16,577
C'e' nessuno?
1061
00:49:30,647 --> 00:49:31,797
C'e' nessuno?
1062
00:49:31,993 --> 00:49:33,743
Mi dispiace, e' occupato.
1063
00:49:41,901 --> 00:49:43,486
Perche' non riesco
a vedere i suoi piedi?
1064
00:49:43,606 --> 00:49:45,206
Perche' sta guardando?
1065
00:49:46,260 --> 00:49:47,610
Cosa sta facendo?
1066
00:49:48,270 --> 00:49:51,470
Sono marocchina, ci sediamo
sopra le tazze del water.
1067
00:49:52,294 --> 00:49:54,594
Ok, c'e' qualcuno li' dentro con te?
1068
00:49:55,272 --> 00:49:57,499
No, riesco a fare pipi' da sola.
1069
00:49:59,909 --> 00:50:01,789
Ehi, levati dalle
palle, stramboide!
1070
00:50:01,909 --> 00:50:03,052
Mi scusi, signorina.
1071
00:50:12,008 --> 00:50:14,108
- E' andato.
- Ok, andiamocene.
1072
00:50:15,211 --> 00:50:18,113
Ehi, promettimi che
smetterai di resistermi.
1073
00:50:18,233 --> 00:50:19,712
Oh, non... non sto resistendo.
1074
00:50:19,832 --> 00:50:23,232
Ehi, conservi
molta paura, amico mio.
1075
00:50:23,352 --> 00:50:24,660
Si', e' vero.
1076
00:50:24,886 --> 00:50:26,286
Hai paura di me?
1077
00:50:26,911 --> 00:50:27,761
Un po'.
1078
00:50:30,357 --> 00:50:31,257
Respira.
1079
00:50:31,645 --> 00:50:34,795
- E' un posto strano dove respirare.
- Ehi... respira.
1080
00:50:34,929 --> 00:50:36,979
- Non posso. Non posso.
- Si' invece.
1081
00:50:37,099 --> 00:50:39,049
- Si' che puoi.
- Non posso.
1082
00:50:43,713 --> 00:50:45,361
Adesso ti aiuto io.
1083
00:50:47,600 --> 00:50:49,200
Prendi il mio respiro.
1084
00:50:56,584 --> 00:50:58,265
Oh, Dio, mi dispiace.
1085
00:50:59,083 --> 00:51:02,774
- Mi hai vomitato addosso.
- Sono molto, molto dispiaciuto.
1086
00:51:02,894 --> 00:51:04,365
Oh mio Dio...
1087
00:51:06,164 --> 00:51:07,864
mi hai vomitato addosso!
1088
00:51:09,406 --> 00:51:11,448
Oh, ti prego perdonami. Mi dispiace.
1089
00:51:11,568 --> 00:51:13,736
- Oh mio Dio!
- Posso forse...
1090
00:51:13,856 --> 00:51:17,490
Ti ho beccata solo di striscio, fammi
vedere. Non e' cosi' male.
1091
00:51:17,610 --> 00:51:20,660
- No eh, non provarci.
- No. Aspetta che... posso?
1092
00:51:20,912 --> 00:51:22,538
- Oh Dio.
- Oh, ti prego perdonami.
1093
00:51:22,658 --> 00:51:23,896
Non so come
possa essere successo.
1094
00:51:24,016 --> 00:51:27,416
Cosa fate voi due? Trasferite
questo casino fuori di qui.
1095
00:51:27,536 --> 00:51:30,434
- Mi ha vomitato in bocca.
- Sangue di Gesu'.
1096
00:51:30,554 --> 00:51:31,575
Oh Dio.
1097
00:51:31,956 --> 00:51:34,556
Uscite, la polizia e'
alla ricerca di...
1098
00:51:39,453 --> 00:51:40,941
- Stai bene?
- Si'.
1099
00:51:41,061 --> 00:51:44,061
Oh, ti prego, ti prego, perdonami.
Sono desolato.
1100
00:51:46,923 --> 00:51:48,128
Oh Dio, io...
1101
00:51:48,248 --> 00:51:51,720
Ehi, e', e' tutto vegano e organico,
se puo' farti stare meglio.
1102
00:51:51,840 --> 00:51:53,328
Mi prendi in giro?!
1103
00:51:53,567 --> 00:51:54,967
Io, volevo solo...
1104
00:51:56,158 --> 00:51:57,208
Oh mio Dio.
1105
00:51:58,358 --> 00:52:01,158
Non capisco, ho
sentito un po' di nausea e...
1106
00:52:02,366 --> 00:52:04,320
Dio, la peggiore
serata della mia vita.
1107
00:52:04,440 --> 00:52:06,240
Oh Dio. Forse possiamo...?
1108
00:52:08,245 --> 00:52:09,645
Dov'e' la polizia?
1109
00:52:13,351 --> 00:52:14,723
Grazie. Ok.
1110
00:52:20,707 --> 00:52:23,336
Mi scusi, mi scusi, salve.
Mi dispiace disturbarla,
1111
00:52:23,456 --> 00:52:24,916
avrebbe mica un paio di
spiccioli per un sandwich?
1112
00:52:25,036 --> 00:52:26,328
No, no, non li ho. Senta,
devo passare a casa.
1113
00:52:26,611 --> 00:52:28,174
- Tipo tre monete o due.
- Mi dispiace.
1114
00:52:28,294 --> 00:52:30,608
- Qualcos'altro?
- No, no, non ho niente, amico.
1115
00:52:30,728 --> 00:52:33,353
In realta', non ho
neanche i soldi per un taxi!
1116
00:52:33,473 --> 00:52:35,573
- Ehi.
- Potresti darmi solo...
1117
00:52:35,895 --> 00:52:38,095
- Ah, bene, stavo proprio per...
- Tieni.
1118
00:52:38,649 --> 00:52:40,449
Santa Maria, madre di Dio.
1119
00:52:40,569 --> 00:52:42,302
Oh, grazie mille.
1120
00:52:42,422 --> 00:52:43,774
Sei davvero un persona
splendida, sul serio, grazie.
1121
00:52:43,894 --> 00:52:44,661
Aspetta...
1122
00:52:44,781 --> 00:52:46,108
La vita con te e'
gia' stata abbastanza dura.
1123
00:52:46,228 --> 00:52:48,118
No, no, no. Aspetta, aspetta, e', e'...
1124
00:52:48,238 --> 00:52:50,656
Sei un angelo
mandato da Dio, sul serio.
1125
00:52:50,776 --> 00:52:53,211
No, no, no, no. Cioe',
io sono l'angelo, amico.
1126
00:52:53,331 --> 00:52:55,204
Li ho dati a lei, ma
mi servono per un taxi.
1127
00:52:55,324 --> 00:52:57,373
Beh, non sembra che
ti servano piu' di tanto.
1128
00:52:57,493 --> 00:53:00,025
Cioe', cioe', senti, stai li'
tutto compiaciuto e tipo...
1129
00:53:00,145 --> 00:53:01,805
con tutta la tua
attrezzatura addosso.
1130
00:53:01,925 --> 00:53:03,562
Sono su una sedia
a rotelle, amico.
1131
00:53:03,682 --> 00:53:06,016
Amico, mi, mi serve giusto
qualcosa per tornare a casa.
1132
00:53:06,136 --> 00:53:08,527
- Hai tipo, hai tipo un cinquino?
- Beh ho bisogno di un sandwich.
1133
00:53:08,647 --> 00:53:10,474
Non mangio da tipo tre giorni.
1134
00:53:10,594 --> 00:53:12,836
Beh, ti servono 15
sterline per un sandwich?
1135
00:53:12,956 --> 00:53:15,056
- Cioe', hai altri soldi?
- No.
1136
00:53:15,948 --> 00:53:17,419
Amico, per favore, posso...
1137
00:53:17,539 --> 00:53:19,726
Io... lo so che hai qualcosa
per me. Mi servono solo 5...
1138
00:53:19,846 --> 00:53:21,525
Stai chiedendo dei
soldi ad un mendicante?
1139
00:53:21,645 --> 00:53:23,356
No, no, devo solo,
devo tornare a casa, ok?
1140
00:53:23,476 --> 00:53:24,455
- Troppo vicino.
- No, no, no, amico?!
1141
00:53:24,575 --> 00:53:25,876
- Voglio tornare a casa.
- Piu' lontano, per favore.
1142
00:53:25,996 --> 00:53:27,574
- Non spaventarlo!
- Senti, cerca di stare indietro, eh!
1143
00:53:27,694 --> 00:53:30,078
- Ok.
- Quante volte devo dirtelo, cristo?!
1144
00:53:30,198 --> 00:53:31,374
- Ok, calmati, amico.
- Mi scusi signorina.
1145
00:53:31,494 --> 00:53:32,803
- Non ha niente a che fare con...
- No, va bene, non e' colpa tua.
1146
00:53:32,923 --> 00:53:34,922
Con te, no in realta'.
Ma sei un cazzone, amico.
1147
00:53:35,042 --> 00:53:38,289
Amico, te l'ho gia' detto prima,
ora levati dalle palle!
1148
00:53:38,409 --> 00:53:39,909
- Dammeli!
- Vai...
1149
00:53:40,207 --> 00:53:42,994
- Dammeli.
- No, no! No, basta! Basta!
1150
00:53:45,295 --> 00:53:47,600
Oh splendido,
splendido, Woody. Splendido.
1151
00:53:47,720 --> 00:53:50,566
- Basta!
- Arrabbiati, si, splendido, amico.
1152
00:53:51,107 --> 00:53:53,907
La mia videocamera!
Me l'ha rotta! Splendido.
1153
00:53:54,357 --> 00:53:55,507
Basta, basta!
1154
00:53:58,649 --> 00:54:01,769
Woody Allen, questo
non e' il meglio di te!
1155
00:54:12,608 --> 00:54:14,358
Hotel Sloane, per favore.
1156
00:54:19,313 --> 00:54:20,863
Va tutto bene, amico?
1157
00:54:21,269 --> 00:54:23,317
Si', si', si',
tutto bene. Tutto bene.
1158
00:54:23,437 --> 00:54:24,753
Sai che ora e'?
1159
00:54:25,483 --> 00:54:27,631
11:30. Cosa succede?
1160
00:54:27,751 --> 00:54:29,661
Ehm, niente,
niente, va tutto bene.
1161
00:54:29,781 --> 00:54:32,226
Beh sembra che stia succedendo
ben oltre... il niente, eh, amico?
1162
00:54:32,346 --> 00:54:33,874
No, no, amico, amico...
1163
00:54:33,994 --> 00:54:35,914
- Ehm, stai sanguinando?
- Cosa?
1164
00:54:36,034 --> 00:54:38,071
Stai sanguinando?
Stai sanguinando, amico?
1165
00:54:38,191 --> 00:54:39,216
Stai sanguinando?
1166
00:54:39,336 --> 00:54:41,024
No, no, no, non sto sanguinando.
Sto bene.
1167
00:54:41,144 --> 00:54:43,822
Si', credimi. Sanguini
come un geyser di sangue, amico.
1168
00:54:43,942 --> 00:54:45,293
No, sto bene, amico.
1169
00:54:45,413 --> 00:54:47,000
Mi stai dicendo la verita'?
1170
00:54:47,120 --> 00:54:49,470
Non avrei motivo
di non farlo, amico.
1171
00:54:49,876 --> 00:54:51,641
Solo che, sono... Va tutto bene.
1172
00:54:51,761 --> 00:54:54,656
Non sporcare, non
sporcare i miei sedili.
1173
00:54:54,776 --> 00:54:56,741
Amico, non e' che
hai... hai mica un Kleenex?
1174
00:54:56,861 --> 00:54:58,528
Non osare
sporcare i miei sedili!
1175
00:54:58,648 --> 00:55:00,819
Amico, non bagnero' di sangue
i tuoi sporchi sedili,
1176
00:55:00,939 --> 00:55:03,002
- se mi dai un Kleenex,
- Ora lo prendo...
1177
00:55:03,122 --> 00:55:06,372
Altrimenti dovrai pagare tu
la pulizia di questo taxi.
1178
00:55:06,663 --> 00:55:08,074
Amico, non paghero' niente. Chiaro?
1179
00:55:08,194 --> 00:55:10,923
Ah, si' che lo pagherai, amico.
Ti assicuro che pagherai.
1180
00:55:11,043 --> 00:55:12,917
Se trovo anche la piu'
minuscola traccia di sangue
1181
00:55:13,037 --> 00:55:15,137
dentro questo taxi, pagherai tu.
1182
00:55:15,261 --> 00:55:18,556
Ok. Non dovresti
concentrarti sulla guida?
1183
00:55:18,676 --> 00:55:21,670
Oh, no, ti addebitero'
una tratta intera.
1184
00:55:21,972 --> 00:55:25,196
Chiaro? Pulirai con il vapore
questa macchina insanguinata
1185
00:55:25,316 --> 00:55:28,806
- dopo questa tratta, amico mio.
- Ok, ok, amico. Ok, perfetto.
1186
00:55:28,926 --> 00:55:31,360
Pero', concentrati sulla guida. Ok?
1187
00:55:31,599 --> 00:55:34,049
Prendi questo e
ferma il sangue, amico.
1188
00:55:34,236 --> 00:55:36,441
Grazie, amico, non
ti ho chiesto altro.
1189
00:55:36,561 --> 00:55:39,311
Va bene, pero' ferma
quel dannato sangue, ok?
1190
00:55:41,954 --> 00:55:42,904
E' usato?
1191
00:55:43,373 --> 00:55:44,873
Beh, ho la sinusite.
1192
00:55:45,273 --> 00:55:47,260
Scordati uno pulito.
1193
00:55:47,675 --> 00:55:49,294
Amico, ma e' disgustoso.
1194
00:55:56,176 --> 00:55:58,945
Ehm... cosa succede li' dietro.
Cos'era quel rumore?
1195
00:55:59,065 --> 00:56:00,831
No, no, niente.
E' solo il posacenere.
1196
00:56:00,951 --> 00:56:02,000
In che senso, il posacenere?
1197
00:56:02,120 --> 00:56:04,672
- Che hai fatto? L'hai rotto, vero?
- No.
1198
00:56:04,792 --> 00:56:06,367
No, amico, era gia' cosi'.
1199
00:56:06,487 --> 00:56:09,274
Ma come cazzo hai
fatto a rompere il posacenere?
1200
00:56:09,394 --> 00:56:12,984
Amico, che ne so,
e' un taxi antiquato,
1201
00:56:13,104 --> 00:56:15,220
con questo posacenere ornamentale?
1202
00:56:15,340 --> 00:56:17,447
Cioe', cosa... ma
che... sai che c'e'?
1203
00:56:17,567 --> 00:56:18,713
- Ferma l'auto.
- No, no.
1204
00:56:18,833 --> 00:56:20,633
Ferma l'auto che' esco.
1205
00:56:20,863 --> 00:56:22,383
- No, non uscirai da questo taxi.
- Amico...
1206
00:56:22,503 --> 00:56:26,514
- Non senza aver pagato la tratta.
- Ferma questa dannata auto, esco!
1207
00:56:26,634 --> 00:56:30,534
No! Non uscirai dal taxi!
Non prima di aver pagato la tratta!
1208
00:56:30,654 --> 00:56:33,835
- Amico, e' sequestro di persona.
- No, stupido bastardo,
1209
00:56:33,955 --> 00:56:35,237
hai distrutto il mio taxi!
1210
00:56:35,357 --> 00:56:36,721
Amico, ti conviene fermare
questo fottuto taxi immediatamente.
1211
00:56:36,841 --> 00:56:40,642
- No. No. No. No. No. No.
- Fermalo! Fermalo! Fermalo!
1212
00:56:41,095 --> 00:56:43,572
- Zitto! Zitto! Zitto!
- Ferma 'sto taxi! Amico!
1213
00:56:43,692 --> 00:56:46,276
- Calmiamoci tutti quanti! Calma!
- Amico,
1214
00:56:46,396 --> 00:56:47,674
- Lo rompo...
- No!
1215
00:56:47,794 --> 00:56:50,244
Non provarci!
Accosto, accosto!
1216
00:56:50,546 --> 00:56:52,165
Esci! Esci! Fuori!
1217
00:56:58,645 --> 00:57:00,748
Stupido idiota!
1218
00:57:00,868 --> 00:57:03,368
- Tu sei uno stupido idiota!
- Fanculo!
1219
00:57:48,068 --> 00:57:49,818
Hotel Sloane, per favore.
1220
00:57:54,499 --> 00:57:56,483
- Potrebbe fare piu' in fretta?
- Eh?
1221
00:57:56,603 --> 00:57:58,403
Andare un po' piu' veloce.
1222
00:57:59,352 --> 00:58:01,652
Vada, vada. La prego.
1223
00:58:02,368 --> 00:58:03,568
Vada... merda.
1224
00:58:03,697 --> 00:58:06,696
Passa con il rosso, amico,
passa con il rosso, dai.
1225
00:58:06,816 --> 00:58:08,417
Come mai tutta questa fretta?
1226
00:58:08,537 --> 00:58:11,136
Quello che conta e'
il viaggio, non la destinazione.
1227
00:58:11,256 --> 00:58:14,106
No, no, ti assicuro
che conta la destinazione.
1228
00:58:14,580 --> 00:58:16,680
Siamo nelle mani della dea Kali.
1229
00:58:17,026 --> 00:58:18,887
Lei crea e distrugge.
1230
00:58:19,652 --> 00:58:21,952
Dipende tutto
dal suo stato d'animo.
1231
00:58:22,231 --> 00:58:24,981
Beh, mi sa che non
e' di buon umore stasera.
1232
00:58:26,992 --> 00:58:29,042
Le stelle non possono brillare,
1233
00:58:29,822 --> 00:58:31,022
senza il buio.
1234
00:58:35,679 --> 00:58:37,592
Nello spirito della sincerita'
totale, la avverto,
1235
00:58:37,712 --> 00:58:39,456
non ho soldi con me.
1236
00:58:43,646 --> 00:58:46,247
Puo' recitare un verso per me?
1237
00:58:46,612 --> 00:58:48,496
Qualcosa di confortante.
1238
00:58:51,015 --> 00:58:53,515
Io, ho, ho memorizzato
questo a 7 anni.
1239
00:58:54,374 --> 00:58:56,994
"Dissi al sole che ero contento.
Sono certo di non sapere perche'.
1240
00:58:58,073 --> 00:59:01,370
"In qualche modo il modo piacevole
che ha di risplendere nel cielo
1241
00:59:01,490 --> 00:59:04,027
"mi porta a considerare che non
sarebbe piacevole se, mentre stessi
1242
00:59:04,147 --> 00:59:06,497
"camminando sulle colline, dicessi...
1243
00:59:07,016 --> 00:59:08,978
di essere felice al sole."
1244
00:59:09,691 --> 00:59:10,791
Bellissima.
1245
00:59:11,769 --> 00:59:13,769
Mi sento in dovere di pagarla.
1246
00:59:13,987 --> 00:59:16,882
No, no, no, siamo pari, sai,
siamo a posto cosi'.
1247
00:59:18,907 --> 00:59:20,257
Sai cosa ti dico?
1248
00:59:20,593 --> 00:59:23,511
Accosta pure qui e siamo a posto.
1249
00:59:23,926 --> 00:59:26,076
Grazie mille.
Sei un gentiluomo.
1250
00:59:29,709 --> 00:59:32,227
Si fermi! Si fermi!
Non mi faccia correre!
1251
00:59:32,347 --> 00:59:33,697
Si fermi, adesso!
1252
00:59:34,912 --> 00:59:36,028
Vai, vai, vai.
1253
00:59:39,988 --> 00:59:41,738
Il sospetto e' nel parco.
1254
00:59:48,544 --> 00:59:51,544
Sparpagliamoci. Deve
essere qui da qualche parte.
1255
00:59:56,074 --> 00:59:57,274
Forza, scenda.
1256
00:59:58,665 --> 01:00:01,115
Forza, scenda,
sappiamo che e' lassu'.
1257
01:00:02,446 --> 01:00:03,196
Come?
1258
01:00:05,675 --> 01:00:06,975
La posso vedere.
1259
01:00:09,870 --> 01:00:10,520
No.
1260
01:00:11,745 --> 01:00:12,395
No!
1261
01:00:13,271 --> 01:00:14,621
Mani sulla testa.
1262
01:00:14,852 --> 01:00:16,404
Metta le mani sulla testa.
1263
01:00:16,524 --> 01:00:18,745
- E' troppo per un portacenere!
- Mani sulla testa, subito!
1264
01:00:18,865 --> 01:00:21,208
Non posso. Se tolgo le mani
dalle ginocchia, cadro'.
1265
01:00:21,328 --> 01:00:22,241
Ha il diritto...
1266
01:00:22,361 --> 01:00:23,618
- Mani sulla testa!
- Oi, e' una minaccia.
1267
01:00:23,738 --> 01:00:25,655
Non deve dire nulla,
puo' inficiare la sua difesa...
1268
01:00:25,775 --> 01:00:27,906
- E' una minaccia!
- Tu sei una minaccia!
1269
01:00:28,026 --> 01:00:29,508
E' un pazzo delirante.
Rinchiudetelo.
1270
01:00:29,628 --> 01:00:32,249
Nulla di cio' che dira'
potra' essere usato come prova.
1271
01:00:32,369 --> 01:00:34,041
- Ha capito?
- Si'.
1272
01:00:34,408 --> 01:00:37,038
- Lei e' chi penso che sia?
- Spero di no.
1273
01:00:37,158 --> 01:00:39,665
- Prima litigava con Owen Wilson?
- Forse.
1274
01:00:39,785 --> 01:00:43,303
Sai che ti farebbero gli sbirri in USA
per una fuga simile? Sparerebbero.
1275
01:00:43,423 --> 01:00:46,572
E creperesti subito, e il mondo
sarebbe un posto migliore.
1276
01:00:46,692 --> 01:00:48,770
- Vede con che ho a che fare?
- Penso di si'.
1277
01:00:48,890 --> 01:00:50,834
Mi ha rapito.
Non voleva fermare l'auto.
1278
01:00:50,954 --> 01:00:52,804
Era lei quello in fuga, signore.
1279
01:00:52,924 --> 01:00:56,328
L'ha fatta di fuori, amico.
Impiccatelo. Impiccatelo!
1280
01:01:07,468 --> 01:01:09,918
Mi sembra giovane
per questo compito.
1281
01:01:10,433 --> 01:01:13,033
- Lei e' il mio primo arresto.
- Davvero?
1282
01:01:13,548 --> 01:01:14,698
Sono lusingato.
1283
01:01:15,164 --> 01:01:17,564
Non sono certo
che intendesse questo.
1284
01:01:17,813 --> 01:01:21,249
Senta, e'... e' necessario
andare in commissariato? Cioe'...
1285
01:01:21,369 --> 01:01:24,184
Non c'e' un modo per farmi
pagare una multa o roba cosi'?
1286
01:01:24,399 --> 01:01:26,640
- Mi sta offrendo una mazzetta?
- No.
1287
01:01:26,760 --> 01:01:28,610
Allora va in commissariato.
1288
01:01:29,406 --> 01:01:32,173
Oh, bello, mi ha fregato.
1289
01:01:32,776 --> 01:01:33,776
Irlandese?
1290
01:01:34,039 --> 01:01:35,339
Fino al midollo.
1291
01:01:36,654 --> 01:01:39,342
Oh, sa, una volta rimasi
a Galway per un mese.
1292
01:01:39,462 --> 01:01:41,618
Mi scolai
un camion pieno di Guinness.
1293
01:01:41,738 --> 01:01:42,873
Io adoro la Guinness.
1294
01:01:42,993 --> 01:01:44,861
Be', mia moglie
dice che mi piace troppo.
1295
01:01:44,981 --> 01:01:47,336
Oh, ah, sposato, eh? Figli?
1296
01:01:47,821 --> 01:01:49,305
Uno. 7 anni.
1297
01:01:49,910 --> 01:01:52,160
Oh, ma deve
averlo fatto al liceo.
1298
01:01:52,937 --> 01:01:54,437
Si', in effetti si'.
1299
01:01:55,265 --> 01:01:57,217
E ha fatto 'la cosa giusta'?
Si e' sposato?
1300
01:01:57,337 --> 01:01:59,721
Si'... ho fatto
la cosa giusta. Gia'.
1301
01:01:59,841 --> 01:02:01,902
Non e' la grande
missione della vita?
1302
01:02:02,022 --> 01:02:03,427
Ha seguito il parto?
1303
01:02:03,547 --> 01:02:04,505
Si', si', certo.
1304
01:02:04,605 --> 01:02:08,605
Oh, bello! L'emozione piu' grande
al mondo. I miei sono nati in casa.
1305
01:02:10,059 --> 01:02:11,872
- E il suo?
- Mmm... ospedale.
1306
01:02:12,120 --> 01:02:13,870
Una gravidanza difficile.
1307
01:02:14,783 --> 01:02:16,126
Il bimbo sta bene?
1308
01:02:16,246 --> 01:02:18,481
Si', si'. Egli e'... mmm...
1309
01:02:21,259 --> 01:02:22,985
Ci siamo quasi.
Non ci vorra' molto.
1310
01:02:23,105 --> 01:02:24,794
Oh, amico,
scusa se mi impiccio.
1311
01:02:25,135 --> 01:02:26,485
No, no. Lui e'...
1312
01:02:27,021 --> 01:02:29,721
E' solo speciale.
Necessita cure speciali.
1313
01:02:30,269 --> 01:02:32,198
Be', dovete
amarlo ancor di piu'.
1314
01:02:32,318 --> 01:02:33,018
Si'.
1315
01:02:33,329 --> 01:02:34,829
Si', e' incredibile.
1316
01:02:35,303 --> 01:02:36,703
Dev'essere dura...
1317
01:02:36,867 --> 01:02:37,767
a volte.
1318
01:02:38,913 --> 01:02:40,613
Si', gia'. Puo' esserlo.
1319
01:02:41,230 --> 01:02:44,268
Cioe', non so perche'
mi preoccupo, lui e' felice cosi'.
1320
01:02:44,561 --> 01:02:47,309
E' che...
che e' cosi' puro, sa...
1321
01:02:47,631 --> 01:02:50,031
e il mondo puo'
essere un po', mmm...
1322
01:02:53,506 --> 01:02:56,025
- Oh, ehi, mi spiace, amico.
- No, va tutto bene.
1323
01:02:56,145 --> 01:02:58,422
Sono uno a cui piace
risolvere i problemi. Stupido.
1324
01:02:58,542 --> 01:03:00,888
Be', tu...
i miei figli hanno 6 e 9 anni.
1325
01:03:01,546 --> 01:03:03,896
Dovremmo... farli incontrare,
una volta o l'altra.
1326
01:03:03,996 --> 01:03:05,468
- Davvero?
- Si'.
1327
01:03:05,997 --> 01:03:08,397
Potrebbero
essere compagni di gioco.
1328
01:03:08,586 --> 01:03:11,186
- Come ti chiami?
- Sono l'agente Hughes.
1329
01:03:14,569 --> 01:03:15,769
Si', allora...
1330
01:03:17,041 --> 01:03:18,241
ti piace Bono?
1331
01:03:19,017 --> 01:03:21,042
Dovrebbe piacermi
solo perche' sono irlandese?
1332
01:03:21,162 --> 01:03:22,707
- No.
- Io lo adoro.
1333
01:03:22,827 --> 01:03:23,694
Oh, mi hai fregato di nuovo.
1334
01:03:23,814 --> 01:03:25,541
Be', quando metti
tutta la tua energia in...
1335
01:03:25,661 --> 01:03:27,597
Mi dice tutto
cio' che devo sapere.
1336
01:03:27,717 --> 01:03:30,136
Bono potrebbe fare cio' che vuole
in un mondo di gente sofferente.
1337
01:03:30,256 --> 01:03:32,145
Cerca davvero
di aiutare alla grande.
1338
01:03:32,265 --> 01:03:34,687
E' quello che ammiro
in quell'uomo. Penso sia un poeta.
1339
01:03:34,807 --> 01:03:36,563
E si', sono dannatamente
fiero d'essere irlandese.
1340
01:03:36,683 --> 01:03:38,583
Vorresti... parlare con lui?
1341
01:03:39,282 --> 01:03:41,382
- Io cosa?
- Parlare con Bono?
1342
01:03:42,054 --> 01:03:44,696
- Parlare con Bono ora?
- Si', proprio ora. Adesso.
1343
01:03:44,816 --> 01:03:48,046
- Lei potrebbe chiamarlo?
- Si'. Si', prendi il mio Blackberry.
1344
01:03:48,166 --> 01:03:49,616
E' li' nella tasca.
1345
01:03:50,128 --> 01:03:51,228
Proprio li'.
1346
01:03:51,382 --> 01:03:53,442
Si', prendilo e lui e'...
1347
01:03:53,562 --> 01:03:55,733
e'... e' sotto la 'B'.
1348
01:03:56,335 --> 01:03:57,536
Oh, 'B' come 'brusio'?
1349
01:03:57,656 --> 01:03:58,861
Mmm, 'B' dopo la 'A'.
1350
01:04:00,139 --> 01:04:02,507
Bene, ci siamo...
Com'e'? 343?
1351
01:04:02,709 --> 01:04:04,109
Si', si', Irlanda.
1352
01:04:05,125 --> 01:04:07,375
Bene, ci siamo,
Bono al cellulare.
1353
01:04:13,220 --> 01:04:14,070
Pronto?
1354
01:04:14,648 --> 01:04:16,660
Ali, come ti butta? Sono Wood.
1355
01:04:17,567 --> 01:04:19,467
Woody, che piacere sentirti!
1356
01:04:19,607 --> 01:04:23,182
- Non sei tornato a Dublino, eh?
- No, no, no, sono a Londra.
1357
01:04:23,302 --> 01:04:26,266
Be', il tuo ultimo viaggio
ha impressionato parecchio.
1358
01:04:26,386 --> 01:04:27,449
Che intendi?
1359
01:04:27,716 --> 01:04:31,466
Hai detto a Bono che fumare roba
gli avrebbe curato il glaucoma.
1360
01:04:31,855 --> 01:04:34,755
Ora il tour e' stato
rimandato, l'album pure...
1361
01:04:34,883 --> 01:04:37,147
e dice a
chiunque lo voglia sentire
1362
01:04:37,267 --> 01:04:39,829
che gli irlandesi
hanno inventato il reggae.
1363
01:04:39,949 --> 01:04:41,952
Spero tu sia felice.
Aspetta.
1364
01:04:43,884 --> 01:04:47,077
Irie man... vibrazioni positive...
1365
01:04:47,353 --> 01:04:50,003
in tutta la nazione.
Come ti butta, bello?
1366
01:04:50,154 --> 01:04:51,302
Oh, ehi, ehi, amico.
1367
01:04:51,422 --> 01:04:54,866
Sai, devi andarci un po' piu'
piano con quella medicina.
1368
01:04:54,966 --> 01:04:56,166
E' fortissima.
1369
01:04:56,348 --> 01:04:59,788
Mmm... ma senti,
ho qui un amico, sai...
1370
01:04:59,908 --> 01:05:02,258
che ti vuole salutare.
Un irlandese.
1371
01:05:02,459 --> 01:05:04,247
Salve, qui parla Paddy Hughes.
1372
01:05:04,367 --> 01:05:06,967
Chi e' amico di Woody
e' anche amico mio.
1373
01:05:07,264 --> 01:05:08,517
Lui non e' amico mio.
1374
01:05:08,637 --> 01:05:11,387
Tutti i compagni sono amici,
Paddy Hughes,
1375
01:05:11,928 --> 01:05:14,810
perche' il bacio del serpente
e' come zucchero,
1376
01:05:14,930 --> 01:05:18,364
paragonato al cuore
di un uomo senza amici.
1377
01:05:18,732 --> 01:05:21,627
Si', ok. Mmm... ma
ha infranto la legge, Bono.
1378
01:05:22,094 --> 01:05:23,715
Sei il suo compagno di cella?
1379
01:05:23,835 --> 01:05:26,348
Piu' il secondino. Senta,
signore, io la stimo davvero.
1380
01:05:26,468 --> 01:05:29,521
Ho sempre voluto conoscerla.
Penso che sia proprio in gamba.
1381
01:05:29,641 --> 01:05:30,989
Lei sia benedetto, signore.
1382
01:05:31,109 --> 01:05:33,406
Cioe', ho adorato il primo
album e anche il secondo.
1383
01:05:33,526 --> 01:05:35,226
Assolutamente il meglio.
1384
01:05:35,674 --> 01:05:37,569
- Ma...
- Ma... che diavolo?
1385
01:05:37,916 --> 01:05:39,312
- Niente ma.
- Be', io...
1386
01:05:39,432 --> 01:05:41,355
- Si'?
- Be', cioe', dopo 'October'...
1387
01:05:41,475 --> 01:05:43,371
sembra che
vi siate un po' svenduti.
1388
01:05:43,491 --> 01:05:44,786
- Svenduti?
- No, amico.
1389
01:05:44,906 --> 01:05:46,986
Si', e' come se
vi foste un po' sgonfiati.
1390
01:05:47,106 --> 01:05:51,027
No, Bono, l'agente Hughes
e' un tuo grande fan e... e...
1391
01:05:51,147 --> 01:05:53,118
Cioe', a me piace proprio Larry.
Cioe', e' lui quello tosto.
1392
01:05:53,218 --> 01:05:55,419
Sintonizzami
sul tuo pensiero, Wood.
1393
01:05:55,539 --> 01:05:58,804
No, ho solo pensato che
sarebbe stato bello farvi parlare.
1394
01:05:58,924 --> 01:06:00,463
No, non penso che Larry
1395
01:06:00,583 --> 01:06:03,018
avrebbe lasciato che la fama
gli desse alla testa, sa?
1396
01:06:03,138 --> 01:06:06,490
I rasta ora non possono avere
a che fare con Babilonia. Ok?
1397
01:06:06,610 --> 01:06:09,237
Ehi, Bono, penso
che voi potreste essere
1398
01:06:09,357 --> 01:06:11,419
davvero buoni amici.
Davvero.
1399
01:06:12,860 --> 01:06:13,610
Bono?
1400
01:06:14,486 --> 01:06:18,286
- Penso abbia agganciato.
- Perche' hai detto che si e' svenduto?
1401
01:06:18,460 --> 01:06:21,704
- Be', qualcuno doveva dirglielo.
- Be', ma che ne e' stato
1402
01:06:21,824 --> 01:06:24,223
di tutto il bene
che ha fatto all'umanita'?
1403
01:06:24,343 --> 01:06:27,396
- E poi, come sai, lui e' un poeta.
- Be', gli andava detto.
1404
01:06:27,516 --> 01:06:29,647
Be', e' un bene
che tu l'abbia conosciuto.
1405
01:06:29,767 --> 01:06:31,291
Senti, bello, non e'
che mi daresti una tregua?
1406
01:06:31,411 --> 01:06:32,885
Dai, lasci perdere.
Chiede un favore
1407
01:06:32,985 --> 01:06:35,535
un po' troppo presto.
Andiamo, signore.
1408
01:06:37,146 --> 01:06:39,469
Va bene, ma...
senti, i miei figli...
1409
01:06:39,874 --> 01:06:42,013
andranno agli studio
di Leavesden domattina,
1410
01:06:42,133 --> 01:06:44,224
per vedere
il set di Harry Potter.
1411
01:06:44,344 --> 01:06:46,957
E' l'ultimo giorno di riprese
e dobbiamo essere li' per le 7:30.
1412
01:06:47,077 --> 01:06:48,163
Si', entri qui.
1413
01:06:48,283 --> 01:06:51,371
Va bene, ma quel che intendo...
Posso chiamare mia moglie?
1414
01:06:51,491 --> 01:06:53,841
Le avevo detto che sarei
tornato per mezzanotte e...
1415
01:06:53,961 --> 01:06:55,545
Per che ora mi rilasceranno?
1416
01:06:55,665 --> 01:06:56,951
- Be', dipende.
- Da cosa?
1417
01:06:57,071 --> 01:06:59,524
- Se deve vedere un magistrato.
- E quando c'e'?
1418
01:06:59,644 --> 01:07:00,544
Andiamo.
1419
01:07:00,796 --> 01:07:03,196
- Ti piace Paul McCartney?
- Andiamo.
1420
01:07:06,730 --> 01:07:08,680
Resti dietro la linea gialla.
1421
01:07:12,059 --> 01:07:14,509
- Ti ho detto di slegarlo?
- Mi scusi.
1422
01:07:16,000 --> 01:07:17,671
- Via le manette.
- Si'.
1423
01:07:17,791 --> 01:07:20,182
Allora... quindi sarebbe lei.
1424
01:07:20,826 --> 01:07:23,412
Be', si', sono quello che
ha assalito un portacenere.
1425
01:07:23,631 --> 01:07:24,681
E' ubriaco?
1426
01:07:24,807 --> 01:07:26,057
Vorrei esserlo.
1427
01:07:26,789 --> 01:07:28,139
Svuoti le tasche.
1428
01:07:28,713 --> 01:07:31,168
Be', non vorra' farmi
spogliare per perquisirmi e
1429
01:07:31,288 --> 01:07:33,188
e strizzarmi le chiappe, eh?
1430
01:07:33,309 --> 01:07:35,734
- Si aspetta un trattamento speciale?
- No.
1431
01:07:35,854 --> 01:07:38,099
- Allora no.
- Ragazzi, siete divertenti.
1432
01:07:40,109 --> 01:07:42,153
Ehi... ecco qua.
1433
01:07:43,389 --> 01:07:44,739
Un... Blackberry.
1434
01:07:49,050 --> 01:07:49,850
Una...
1435
01:07:51,071 --> 01:07:54,125
chiave per una stanza
dell'hotel Sloane.
1436
01:07:54,330 --> 01:07:57,905
Amico, non faccia sapere
a tutti questi criminali dove vivo.
1437
01:07:58,025 --> 01:08:00,728
Oh, lo sanno
dove sta: con loro.
1438
01:08:05,487 --> 01:08:06,487
Una penna.
1439
01:08:08,737 --> 01:08:10,564
Un... accendino dei Chelsea.
1440
01:08:11,438 --> 01:08:13,709
Non le piaceranno
quelle checche strapagate, eh?
1441
01:08:13,829 --> 01:08:16,529
No, me l'ha dato qualc...
A lei chi piace?
1442
01:08:16,773 --> 01:08:18,052
Charlton Athletic.
1443
01:08:18,172 --> 01:08:21,163
Charlton? Oh, gran
bel gruppo, gang, squadra...
1444
01:08:21,411 --> 01:08:23,861
so-so... loro sono forti.
1445
01:08:24,261 --> 01:08:26,273
- Sono in fondo al campionato.
- In fondo?
1446
01:08:26,393 --> 01:08:30,528
Be', non possono che risalire.
E' una buona notizia.
1447
01:08:30,628 --> 01:08:31,378
Un...
1448
01:08:32,338 --> 01:08:34,138
pettine. E a che le serve?
1449
01:08:34,651 --> 01:08:36,203
Per pettinarsi.
1450
01:08:36,553 --> 01:08:39,403
E che si pettina?
Si spidocchia i peli pubici?
1451
01:08:40,865 --> 01:08:42,004
Sa-sa...
1452
01:08:42,974 --> 01:08:45,084
- Sai che ora e'?
- Le 11:45.
1453
01:08:45,204 --> 01:08:46,979
- L'ora del mio te'.
- Posso fare una chiamata?
1454
01:08:47,099 --> 01:08:48,249
- No.
- Si'.
1455
01:08:48,629 --> 01:08:50,979
- Quando viene il giudice?
- Alle 9.
1456
01:08:51,224 --> 01:08:53,175
Alle 9? Cosi' e' troppo tardi!
1457
01:08:53,295 --> 01:08:55,976
Devo essere agli studi
di Leavesden alle 7:30 precise.
1458
01:08:56,096 --> 01:08:58,522
I miei figli devono
incontrare Harry Potter.
1459
01:08:58,642 --> 01:09:01,492
Ullalla'! La vita delle star
di Hollywood, eh?
1460
01:09:02,532 --> 01:09:04,493
Sembrerebbe
che io non le piaccia.
1461
01:09:04,613 --> 01:09:06,628
- Quello era mio fratello.
- Suo fratello?
1462
01:09:06,748 --> 01:09:07,685
Nel taxi.
1463
01:09:07,805 --> 01:09:09,383
- Nel taxi?
- Cognato.
1464
01:09:09,780 --> 01:09:11,580
Suo cognato era il tipo...
1465
01:09:11,801 --> 01:09:14,601
Quindi quando
ha chiamato al telefono era...
1466
01:09:14,767 --> 01:09:15,467
Moi.
1467
01:09:16,011 --> 01:09:17,395
- Parlez vous francais?
- No.
1468
01:09:17,515 --> 01:09:21,913
{\an8}Qui nessuno qui parla francese
salvo me, sono l'unico acculturato.
1469
01:09:22,264 --> 01:09:24,795
Senta, se avessi conosciuto
suo cognato in circostanze diverse,
1470
01:09:24,915 --> 01:09:27,273
ci saremmo fatti
una birra e due risate.
1471
01:09:27,393 --> 01:09:29,893
Siamo solo stati...
un po' sfortunati.
1472
01:09:30,136 --> 01:09:31,286
Lei di sicuro.
1473
01:09:31,790 --> 01:09:34,023
E stanotte, mentre
stara' steso in una fredda cella,
1474
01:09:34,143 --> 01:09:37,687
su una lastra di metallo dove ci
hanno sudato e ruttato a centinaia,
1475
01:09:37,807 --> 01:09:41,657
scoreggiato, pisciato, vomitato
e sanguinato, fatto seghe e cagato,
1476
01:09:42,090 --> 01:09:44,340
e non potra'
dormire per il puzzo,
1477
01:09:44,813 --> 01:09:48,629
mi pensi seduto in
un pub caldo con mio cognato,
1478
01:09:49,018 --> 01:09:51,533
con una pinta e un pacchetto
di patatine ben aromatizzate
1479
01:09:51,653 --> 01:09:53,492
che ridiamo di lei.
1480
01:09:55,902 --> 01:09:57,978
- Quello che e'?
- Ah... niente.
1481
01:09:58,282 --> 01:09:59,863
- E' quel che penso?
- No, no, non e' niente.
1482
01:09:59,963 --> 01:10:00,838
- E' solo...
- Cannabis.
1483
01:10:00,958 --> 01:10:01,683
Manco so cos'e'!
1484
01:10:01,803 --> 01:10:03,899
- La vedremo. Me la dia.
- Io? Non so neppure dove...
1485
01:10:04,019 --> 01:10:06,569
- Me la dia subito.
- Gliela dia subito!
1486
01:10:07,700 --> 01:10:10,750
Ma che bastardo!
Aveva delle sigarette di cannabis
1487
01:10:11,004 --> 01:10:13,104
e andra' sul rapporto.
Frugalo.
1488
01:10:29,896 --> 01:10:30,996
Solo questa.
1489
01:10:32,391 --> 01:10:33,391
Una piuma.
1490
01:10:34,120 --> 01:10:35,070
Come mai?
1491
01:10:36,719 --> 01:10:38,569
Ti solletichi le palle, eh?
1492
01:10:39,209 --> 01:10:42,507
Grattini grattini, schifosetto
'Yankee doodle dandy', eh?
1493
01:10:42,627 --> 01:10:45,277
Me l'ha data mia figlia
come portafortuna.
1494
01:10:45,397 --> 01:10:47,447
Be', non sembra funzionare, eh?
1495
01:10:48,112 --> 01:10:49,412
Da questa parte.
1496
01:10:52,267 --> 01:10:53,717
Ehi, ci vada piano.
1497
01:10:54,965 --> 01:10:58,165
- Ehi, Woody, come va, amico?
- Oh, mai stato meglio.
1498
01:10:58,725 --> 01:11:00,752
Ah, ho visto la tua commedia.
1499
01:11:00,872 --> 01:11:02,475
Oh, forte, grazie.
1500
01:11:03,136 --> 01:11:04,886
Che gran stronzata!
1501
01:11:06,123 --> 01:11:10,123
Pensavo di farmi ridare i soldi,
ma, ehm... mi sono intrufolato.
1502
01:11:10,327 --> 01:11:12,077
Ci farai di nuovo ridere?
1503
01:11:12,259 --> 01:11:13,859
Be', ne dubito, bello.
1504
01:11:14,032 --> 01:11:16,249
Mi sento bloccato
in una bolla tragica.
1505
01:11:16,369 --> 01:11:17,819
Di che ti accusano?
1506
01:11:18,050 --> 01:11:19,912
Oh, molestato un portacenere.
1507
01:11:20,032 --> 01:11:21,486
Vedi di pensare
agli affari tuoi, per favore.
1508
01:11:21,606 --> 01:11:24,380
Se paghi ti lasceranno andare.
E' solo questione di soldi.
1509
01:11:24,500 --> 01:11:25,908
Smettila, Eugeenee.
1510
01:11:26,123 --> 01:11:27,528
- Eugene.
- Ma dai?
1511
01:11:27,648 --> 01:11:29,778
Si faccia da parte
e aspetti il suo turno.
1512
01:11:29,878 --> 01:11:30,728
Idiota.
1513
01:11:31,666 --> 01:11:33,161
Guardi l'uccellino.
1514
01:11:33,826 --> 01:11:37,576
Prima la mano destra, il pollice,
lo muova da sinistra a destra.
1515
01:11:37,779 --> 01:11:40,240
Ma, amico, posso uscire
se pago la cauzione?
1516
01:11:40,340 --> 01:11:41,159
- Si'.
- No.
1517
01:11:41,259 --> 01:11:43,325
Be', se decidiamo che
non e' a rischio fuga.
1518
01:11:43,425 --> 01:11:44,867
- Te l'ha chiesto qualcuno, Paddy?
- No, signore.
1519
01:11:44,967 --> 01:11:46,364
- Lo decidi tu?
- No, signore.
1520
01:11:46,464 --> 01:11:47,208
Allora stanne fuori.
1521
01:11:47,308 --> 01:11:50,044
Ma sapete che non sono
a rischio fuga, sapete dove sto.
1522
01:11:50,144 --> 01:11:53,230
- Allo Sloane Hotel...
- La cauzione e' di 1000 sterline.
1523
01:11:53,330 --> 01:11:56,925
Amico, quel portacenere era inutile.
Era un'appendice del taxi.
1524
01:11:57,025 --> 01:11:58,225
Pagalo, amico.
1525
01:11:59,054 --> 01:12:00,563
Non ho contanti, amico.
1526
01:12:00,663 --> 01:12:02,534
Usa la carte di credito,
non prendono la Amex.
1527
01:12:02,634 --> 01:12:04,233
- Zitto!
- Nazista!
1528
01:12:04,610 --> 01:12:07,410
No, aspettate, non ho
il portafogli perche'...
1529
01:12:07,602 --> 01:12:09,393
Allora credo
dovra' aspettare il magistrato.
1530
01:12:09,493 --> 01:12:11,571
- Che peccato!
- Viaggi senza il portafoglio?
1531
01:12:11,671 --> 01:12:14,471
- Sei cosi' ebreo, vero?
- Cosi' hollywoodiano.
1532
01:12:14,588 --> 01:12:16,606
Amico, potrei
chiamare mia moglie?
1533
01:12:16,706 --> 01:12:17,806
Cioe', noi...
1534
01:12:18,477 --> 01:12:21,081
abbiamo... abbiamo
dei problemi, devo chiamarla.
1535
01:12:21,181 --> 01:12:24,742
Le ho detto che sarei arrivato a
mezzanotte. Posso fare una telefonata?
1536
01:12:24,842 --> 01:12:28,074
Quando avra' fatto la dichiarazione
potra' fare una sola chiamata.
1537
01:12:28,174 --> 01:12:30,024
- Portatelo via.
- Grazie.
1538
01:12:30,198 --> 01:12:33,196
Cioe', credo sia una
persona sotto sotto socievole.
1539
01:12:33,296 --> 01:12:36,246
- Grazie, signore.
- Ehi, fatti un nuovo agente.
1540
01:12:38,420 --> 01:12:40,109
Sta cercando
di mettersi nei guai?
1541
01:12:40,209 --> 01:12:42,759
No, no. Cioe',
mia moglie mi liberera'.
1542
01:12:42,859 --> 01:12:45,599
Be', dipende da lui. Se decide
o meno che e' a rischio fuga.
1543
01:12:45,699 --> 01:12:47,949
- Se decide?
- Gia', lui e' il capo.
1544
01:12:48,261 --> 01:12:51,483
- Amico, chi lo ha messo al comando?
- Non lo so, ma lui e' il capo.
1545
01:12:51,583 --> 01:12:53,183
Quel tizio e' un matto.
1546
01:12:55,457 --> 01:12:56,738
E' ridicolo.
1547
01:12:59,096 --> 01:13:01,902
Quanto pensi
durera' questa storia?
1548
01:13:02,002 --> 01:13:05,552
Non lo so proprio, signore.
Anch'io sono nuovo qui, andiamo.
1549
01:13:07,202 --> 01:13:08,152
Si sieda.
1550
01:13:12,996 --> 01:13:14,090
Oddio.
1551
01:13:30,067 --> 01:13:31,817
Sergente detective Dante.
1552
01:13:32,595 --> 01:13:35,595
Si', lo so. Ci siamo conosciuti.
Ricorda, mi odia?
1553
01:13:35,774 --> 01:13:38,127
- Ha incontrato mio fratello gemello.
- Che...
1554
01:13:38,227 --> 01:13:39,777
Che m'inventa, amico?
1555
01:13:41,195 --> 01:13:43,845
Ha avuto una nottata
movimentata signor...
1556
01:13:44,921 --> 01:13:46,436
- Harrelson.
- No, no, aspetti.
1557
01:13:46,536 --> 01:13:48,496
Si e' cambiato
i vestiti e questa e'...
1558
01:13:48,596 --> 01:13:51,096
una specie di
tecnica d'interrogatorio?
1559
01:13:52,353 --> 01:13:54,553
Che droghe
ha preso questa notte?
1560
01:13:54,996 --> 01:13:57,844
Non... non ho preso
droghe. Mai.
1561
01:13:58,117 --> 01:13:59,561
Faccio una vita sana.
1562
01:13:59,661 --> 01:14:02,561
E credo sia un terribile
esempio per i bambini.
1563
01:14:03,387 --> 01:14:05,782
E aveva addosso
della cannabis.
1564
01:14:05,882 --> 01:14:07,354
No, signore, no.
1565
01:14:07,454 --> 01:14:09,354
Farebbe un esame del sangue?
1566
01:14:12,131 --> 01:14:12,881
Ma...
1567
01:14:15,075 --> 01:14:15,782
Non...
1568
01:14:15,882 --> 01:14:17,176
Non... non...
1569
01:14:17,718 --> 01:14:20,266
Non mi piacciono gli aghi.
1570
01:14:21,329 --> 01:14:22,461
Usiamo i capelli.
1571
01:14:22,561 --> 01:14:26,001
No, non posso permettermi di perdere
altri capelli, sa, sono un attore.
1572
01:14:26,101 --> 01:14:27,051
Oh, si'...
1573
01:14:27,644 --> 01:14:29,013
Vi conosco...
1574
01:14:29,113 --> 01:14:31,190
voi ipocriti hollywoodiani.
1575
01:14:32,228 --> 01:14:33,378
Usate droghe.
1576
01:14:33,690 --> 01:14:35,595
Fate le orgie, eh?
1577
01:14:36,762 --> 01:14:38,062
Fai delle orgie?
1578
01:14:38,687 --> 01:14:40,237
Si', certo che lo fai.
1579
01:14:40,509 --> 01:14:43,559
E contribuite alla
decadenza morale della societa'.
1580
01:14:43,874 --> 01:14:47,324
Non hai quello che vuoi...
punti i piedi come un poppante.
1581
01:14:48,430 --> 01:14:50,341
Distruggi la
stanza dell'albergo,
1582
01:14:50,441 --> 01:14:51,441
o il taxi.
1583
01:14:52,394 --> 01:14:54,527
Crede sia una rock star.
Faccio solo film.
1584
01:14:54,627 --> 01:14:55,927
Gia', i peggiori.
1585
01:14:56,361 --> 01:14:58,361
'Money Train', che divertente.
1586
01:14:59,117 --> 01:15:01,088
Non te ne potrai
andare da qui...
1587
01:15:01,464 --> 01:15:03,761
fino a quando non ti sarai sottoposto
di tua volonta' a un test antidroga.
1588
01:15:03,861 --> 01:15:04,876
Ok. Ok.
1589
01:15:04,976 --> 01:15:08,676
Primo, questo rende il suo test
lontano dall'essere volontario.
1590
01:15:08,799 --> 01:15:11,508
Secondo, vengo trattato come
1591
01:15:11,608 --> 01:15:14,363
se avessi violentato Tony Blair
al te' pomeridiano della Regina.
1592
01:15:14,463 --> 01:15:16,399
Ho solo reso
il portacenere di suo fratello...
1593
01:15:16,499 --> 01:15:18,652
- Cognato.
- Cognato, cognato,
1594
01:15:18,752 --> 01:15:21,801
l'inutile portacenere
di suo cognato utile...
1595
01:15:21,901 --> 01:15:24,620
E per questo vengo maltrattato
da lei e dal suo fratello gemello.
1596
01:15:24,720 --> 01:15:27,296
Chi siete?
I poliziotti cattivi, i peggiori?
1597
01:15:27,396 --> 01:15:30,112
Cioe', sono
un attore, d'accordo?
1598
01:15:30,212 --> 01:15:32,984
La voce e la gestualita'
sono pane per i miei denti.
1599
01:15:33,084 --> 01:15:34,565
Percio' odio
rovinare la vostra farsa...
1600
01:15:34,665 --> 01:15:37,515
ma non c'e' dubbio
che siate la stessa persona.
1601
01:15:37,630 --> 01:15:39,952
Siete persone diverse
perche' siete la stessa persona...
1602
01:15:40,052 --> 01:15:43,826
E tutti e due mi state maltrattando
per aver rotto un portacenere rotto.
1603
01:15:43,926 --> 01:15:46,676
E voglio chiamare
la mia ambasciata, amico.
1604
01:15:50,761 --> 01:15:52,711
Credi di essere un tipo duro?
1605
01:15:52,977 --> 01:15:54,046
No, no, no.
1606
01:15:54,146 --> 01:15:57,038
Sei tu l'assassino nato
e sono io l'assassino nato?
1607
01:15:57,138 --> 01:15:58,812
Cosa ti va bene?
1608
01:15:58,912 --> 01:16:01,433
Sei tu l'assassino nato
e sono io l'assassino nato?
1609
01:16:01,533 --> 01:16:02,684
- Lei, lei, lei!
- Io?
1610
01:16:02,784 --> 01:16:05,184
- Io sono l'assassino nato!
- Si', si'!
1611
01:16:06,474 --> 01:16:07,324
Grazie.
1612
01:16:07,787 --> 01:16:09,087
Significa molto.
1613
01:16:14,843 --> 01:16:15,743
Dimmi...
1614
01:16:16,911 --> 01:16:19,344
il maggior numero di donne con cui
hai dormito in una sola volta?
1615
01:16:19,444 --> 01:16:21,794
- Amico, non le rispondo.
- Ti odio.
1616
01:16:22,214 --> 01:16:25,264
- Com'e' farsi tre passere alla volta?
- Amico, amo mia moglie.
1617
01:16:25,364 --> 01:16:27,789
Certo, ma chi
rifiuta tre passere?
1618
01:16:27,889 --> 01:16:29,289
Vorrei conoscerlo.
1619
01:16:29,690 --> 01:16:33,540
E non vorrei incontrare Tony Blair,
Stephen Hawking, Ted Danson...
1620
01:16:33,859 --> 01:16:36,173
ma l'uomo che
dice no a tre passere.
1621
01:16:36,273 --> 01:16:37,520
Vorrei incontrarlo,
1622
01:16:37,620 --> 01:16:39,770
pagargli una pinta
e chiedergli:
1623
01:16:40,899 --> 01:16:42,449
"Che hai che non va?"
1624
01:16:44,525 --> 01:16:45,555
Firma.
1625
01:16:45,871 --> 01:16:48,021
- Cos'e'?
- La tua dichiarazione.
1626
01:16:49,026 --> 01:16:52,392
Responsabile per tutti i danni,
le ferite, fisiche ed emotive...
1627
01:16:52,884 --> 01:16:53,784
Emotive?
1628
01:16:54,241 --> 01:16:55,741
Amico, non lo firmo.
1629
01:16:57,369 --> 01:16:58,719
Non ho una penna.
1630
01:16:59,569 --> 01:17:01,119
Un attimo, d'accordo.
1631
01:17:02,040 --> 01:17:02,790
Bene.
1632
01:17:08,135 --> 01:17:09,335
Cosi' semplice.
1633
01:17:12,731 --> 01:17:14,531
Posso chiederle un favore?
1634
01:17:14,686 --> 01:17:19,312
Allora, domani, porto
i bambini ai Leavesden Studios...
1635
01:17:19,412 --> 01:17:21,326
per incontrare Harry Potter,
e' il benvenuto se viene.
1636
01:17:21,426 --> 01:17:22,076
Si'?
1637
01:17:22,176 --> 01:17:25,880
Ma dobbiamo andarcene da qui
per, vediamo, le 6:45, 7:00...
1638
01:17:25,980 --> 01:17:28,780
Perche' dobbiamo essere
la' alle 7:30 in punto.
1639
01:17:29,132 --> 01:17:32,949
Percio' conosce un modo, un modo
qualsiasi per fa si' che accada?
1640
01:17:34,468 --> 01:17:35,118
Si'.
1641
01:17:35,391 --> 01:17:36,538
- Si'?
- Certo.
1642
01:17:36,638 --> 01:17:37,988
- Davvero?
- Si'.
1643
01:17:38,510 --> 01:17:40,872
Devi solo prendere
la chiave della tua cella,
1644
01:17:40,972 --> 01:17:44,889
uccidermi, sgattaiolare davanti
a tutti i poliziotti fino all'uscita.
1645
01:17:44,989 --> 01:17:48,518
C'e' un altro modo
oltre ad un'evasione omicida?
1646
01:17:50,258 --> 01:17:51,308
Scordatelo.
1647
01:17:52,316 --> 01:17:53,916
Sono l'assassino nato.
1648
01:18:13,144 --> 01:18:14,244
Su, si alzi.
1649
01:18:15,167 --> 01:18:17,449
- Che ore sono?
- Le 11:55.
1650
01:18:17,777 --> 01:18:19,067
E' l'ora
di fare la sua chiamata.
1651
01:18:20,564 --> 01:18:21,214
Ok.
1652
01:18:21,320 --> 01:18:22,812
- Com'e' andata?
- Non bene.
1653
01:18:22,912 --> 01:18:25,198
Non... non penso
mi lascera' andare.
1654
01:18:25,298 --> 01:18:28,198
Faccia la sua chiamata
e lasci che ci pensi io.
1655
01:18:28,400 --> 01:18:29,150
Ecco.
1656
01:18:30,483 --> 01:18:31,233
Bene.
1657
01:18:32,716 --> 01:18:33,616
Va bene.
1658
01:18:35,216 --> 01:18:36,016
Be'...
1659
01:18:36,857 --> 01:18:37,707
cioe'...
1660
01:18:38,306 --> 01:18:40,988
Be', non... non so
a memoria il numero.
1661
01:18:42,098 --> 01:18:42,798
Be',
1662
01:18:43,864 --> 01:18:45,242
ecco...
1663
01:18:45,342 --> 01:18:46,421
sai come...
1664
01:18:46,521 --> 01:18:48,091
E' sicuro di non averlo?
1665
01:18:48,191 --> 01:18:50,541
No, non lo so
a memoria. Potrebbe...
1666
01:18:51,210 --> 01:18:52,110
Vediamo.
1667
01:18:54,349 --> 01:18:55,499
Sloane Hotel.
1668
01:18:59,053 --> 01:19:00,953
Lo Sloane Hotel, per favore.
1669
01:19:01,926 --> 01:19:03,476
Ecco, sta squillando.
1670
01:19:06,304 --> 01:19:07,054
Si'...
1671
01:19:09,098 --> 01:19:10,348
Pronto, pronto.
1672
01:19:10,854 --> 01:19:11,754
Salve...
1673
01:19:12,096 --> 01:19:14,846
ecco... Puo' chiamarmi
Woodrow Wilson?
1674
01:19:16,624 --> 01:19:17,274
Si'.
1675
01:19:18,396 --> 01:19:19,246
Grazie.
1676
01:19:19,858 --> 01:19:21,408
E' il mio pseudonimo.
1677
01:19:24,482 --> 01:19:25,932
Si', salve, salve...
1678
01:19:26,632 --> 01:19:27,382
Si'...
1679
01:19:28,701 --> 01:19:29,851
Sta suonando.
1680
01:19:31,034 --> 01:19:32,887
Salve, si'. Pronto?
1681
01:19:32,987 --> 01:19:34,367
- Suona.
- E' molto tardi.
1682
01:19:35,622 --> 01:19:37,656
Continua a suonare
e a suonare.
1683
01:19:37,756 --> 01:19:39,810
- Nessuna risposta?
- Pronto?
1684
01:19:39,910 --> 01:19:40,800
Salve.
1685
01:19:42,344 --> 01:19:44,394
- Suona.
- Forse sta dormendo.
1686
01:19:44,987 --> 01:19:46,187
Oh, mio Dio...
1687
01:19:46,316 --> 01:19:47,166
Pronto?
1688
01:19:47,431 --> 01:19:48,681
E' al telefono?
1689
01:19:49,155 --> 01:19:50,340
Si', si', salve.
1690
01:19:50,440 --> 01:19:52,704
- Un attimo, signore.
- Scusi, scusi.
1691
01:19:52,804 --> 01:19:55,904
E' che... si', puo'...
puo' chiamare ancora la stanza?
1692
01:19:56,580 --> 01:19:58,480
Si', chiami ancora una volta.
1693
01:20:00,781 --> 01:20:01,581
Suona.
1694
01:20:03,262 --> 01:20:04,295
E' molto tardi.
1695
01:20:04,395 --> 01:20:05,545
Suona, suona.
1696
01:20:09,740 --> 01:20:12,135
E' che non so perche'
non risponda, amico.
1697
01:20:12,235 --> 01:20:13,777
- Forse dorme.
- Sfortunato.
1698
01:20:13,877 --> 01:20:17,530
- Portalo in cella.
- No... puo'... puo' darmi un secondo?
1699
01:20:19,146 --> 01:20:21,046
Pronto? Aspetti. Si', pronto.
1700
01:20:22,133 --> 01:20:24,565
Senta, puo' chiamare
un'altra volta?
1701
01:20:25,921 --> 01:20:28,421
No, amico, non...
non posso richiamare.
1702
01:20:29,631 --> 01:20:32,781
No, non posso perche'
questa e' la mia unica chiamata.
1703
01:20:33,405 --> 01:20:37,312
Perche' sono in prigione, percio'
potrebbe chiamare la stanza...
1704
01:20:38,214 --> 01:20:39,064
Pronto?
1705
01:20:40,949 --> 01:20:41,949
Povero me!
1706
01:20:42,049 --> 01:20:44,949
Che cavolo? Perche'
la gente oggi mi riaggancia?
1707
01:20:45,852 --> 01:20:47,839
- Sfortunato.
- Signore, forse...
1708
01:20:47,939 --> 01:20:50,432
- Posso chiamarla al telefonino?
- Hai fatto la tua chiamata.
1709
01:20:50,532 --> 01:20:52,835
- Me la faccia chiamare al telefonino.
- Hai fatto la tua chiamata.
1710
01:20:52,935 --> 01:20:54,772
Be', non e' giusto.
1711
01:20:54,872 --> 01:20:57,578
- Se diciamo che e' la polizia forse...
- Portalo via, Paddy.
1712
01:20:57,678 --> 01:20:58,997
No, per favore, fatemi...
1713
01:20:59,097 --> 01:21:00,785
- Andiamo, signore, su.
- Prendilo.
1714
01:21:00,885 --> 01:21:02,385
Su, andiamo, adesso.
1715
01:21:02,608 --> 01:21:03,458
Adesso.
1716
01:21:05,399 --> 01:21:06,867
- Posso chiederti un favore?
- Non posso fare niente.
1717
01:21:06,967 --> 01:21:09,660
- E' il mio primo giorno.
- Amico, hai carta e penna?
1718
01:21:09,760 --> 01:21:12,664
- Posso aiutare poco, sono nuovo.
- Per favore, carta e penna?
1719
01:21:12,764 --> 01:21:14,314
- Ecco.
- Ok, senti.
1720
01:21:15,241 --> 01:21:16,441
Voglio solo...
1721
01:21:16,557 --> 01:21:18,807
che chiami
questo numero, va bene?
1722
01:21:19,019 --> 01:21:20,119
E mia moglie
1723
01:21:20,540 --> 01:21:22,956
verra' e mi salvera', ok?
1724
01:21:23,056 --> 01:21:24,827
Percio' ti prego fallo,
1725
01:21:24,927 --> 01:21:26,806
i miei figli devono incontrare
Harry Potter stamattina.
1726
01:21:26,906 --> 01:21:30,553
Sara' il giorno piu' bello
della loro vita. Ti prego, fallo...
1727
01:21:30,653 --> 01:21:32,557
Tu... tu, tu hai dei figli?
1728
01:21:34,013 --> 01:21:34,663
Si'.
1729
01:21:35,572 --> 01:21:36,322
Cosa?
1730
01:21:37,165 --> 01:21:37,915
Cosa?
1731
01:21:38,934 --> 01:21:40,821
Le ho parlato
di mio figlio 11 minuti fa.
1732
01:21:40,921 --> 01:21:42,851
Fingevi di ascoltare?
Fingevi interesse per mio figlio?
1733
01:21:42,951 --> 01:21:44,429
"I nostri figli potrebbero
giocare insieme"
1734
01:21:44,529 --> 01:21:46,200
- Sei un impostore.
- Mi dispiace...
1735
01:21:46,300 --> 01:21:49,348
Non fare il ruffiano, viscido ipocrita,
non parlo a nessuno di mio figlio.
1736
01:21:49,448 --> 01:21:50,607
- Sei schifoso.
- No.
1737
01:21:50,707 --> 01:21:52,372
- No, non sono schifoso.
- Lo sei.
1738
01:21:52,472 --> 01:21:54,309
Sei un falso, tossico,
schifoso hollywoodiano.
1739
01:21:54,409 --> 01:21:56,476
Ma, ma i miei figli
non sono schifosi.
1740
01:21:56,576 --> 01:21:58,214
Sono i figli
meno schifosi al mondo.
1741
01:21:58,314 --> 01:22:01,481
- Meritano di conoscere Harry Potter.
- Si', be', anche mio figlio.
1742
01:22:01,581 --> 01:22:03,502
Portalo e tutti insieme
conosceranno
1743
01:22:03,602 --> 01:22:06,425
Silente e Harry Potter e...
1744
01:22:06,525 --> 01:22:09,487
- Senti, amico, mi dispiace, ok?
- Si', va bene, andiamo.
1745
01:22:09,587 --> 01:22:11,933
No, cioe', sono
una schiappa di persona.
1746
01:22:12,033 --> 01:22:15,166
- Non avrei detto di meglio.
- Non sono mai uscito dall'adolescenza.
1747
01:22:15,266 --> 01:22:18,188
Sono sempre... sai,
sono sempre sballato.
1748
01:22:18,288 --> 01:22:21,300
Sono sempre ubriaco.
Sono sovreccitato...
1749
01:22:21,400 --> 01:22:24,643
e il mio cuore si sta
avvizzendo nel mio petto e mia...
1750
01:22:24,743 --> 01:22:25,837
mia moglie...
1751
01:22:25,937 --> 01:22:28,133
e' la persona
piu' incredibile al mondo...
1752
01:22:28,233 --> 01:22:28,933
e...
1753
01:22:29,555 --> 01:22:31,655
Amico, sta... sta per lasciarmi.
1754
01:22:32,083 --> 01:22:33,683
E quando mi lascera'...
1755
01:22:34,632 --> 01:22:36,963
sclerero', amico. Io... io...
1756
01:22:37,242 --> 01:22:39,992
senti, io prima
ti ho manipolato, cercavo...
1757
01:22:40,220 --> 01:22:44,120
d'ingraziarti... fingendo interesse
per tuo figlio, per aiutarmi ma...
1758
01:22:44,233 --> 01:22:47,782
non ti biasimo se
non mi perdoni, sto diventando
1759
01:22:47,882 --> 01:22:49,767
indifferente a me stesso ma...
1760
01:22:50,195 --> 01:22:53,362
mi piacerebbe portare te e
tuo figlio a conoscere Harry Potter
1761
01:22:53,462 --> 01:22:55,333
domani, se... se...
1762
01:22:55,727 --> 01:22:56,318
se...
1763
01:22:57,245 --> 01:23:01,195
Mi puoi credere, amico, anche se
la mia famiglia non potesse venire.
1764
01:23:01,295 --> 01:23:05,595
Porteresti me e mio figlio a conoscere
Harry Potter senza la tua famiglia?
1765
01:23:05,748 --> 01:23:08,636
- Si', si'...
- Ora potresti stare manipolandomi.
1766
01:23:08,736 --> 01:23:09,391
Ma...
1767
01:23:09,491 --> 01:23:11,391
non ti sto chiedendo niente.
1768
01:23:13,046 --> 01:23:14,696
Neanch'io. Su, andiamo.
1769
01:23:15,344 --> 01:23:17,856
- Si', ma...
- Su, andiamo, entra.
1770
01:23:22,608 --> 01:23:23,658
Pad, Paddy?
1771
01:23:25,781 --> 01:23:26,431
Si'?
1772
01:23:27,681 --> 01:23:28,714
Grazie, amico.
1773
01:23:28,814 --> 01:23:29,764
Per cosa?
1774
01:23:30,406 --> 01:23:31,756
Sei un brav'uomo.
1775
01:23:32,547 --> 01:23:33,597
Buonanotte.
1776
01:23:33,914 --> 01:23:35,114
Penso sia tua.
1777
01:23:35,934 --> 01:23:36,784
Grazie.
1778
01:24:01,349 --> 01:24:02,049
Dio!
1779
01:24:05,781 --> 01:24:06,839
Stupido!
1780
01:24:07,616 --> 01:24:09,942
Stupido, stupido, stupido...
1781
01:24:10,042 --> 01:24:14,069
stupido, stupido, stupido,
stupido, stupido!
1782
01:24:14,169 --> 01:24:18,910
Stupido, stupido,
stupido, stupido! Oh!
1783
01:24:45,746 --> 01:24:46,446
Dio,
1784
01:24:48,555 --> 01:24:50,791
e' passato un po' di tempo
1785
01:24:53,142 --> 01:24:55,792
e non sono stato proprio
un buon cristiano.
1786
01:24:55,892 --> 01:24:56,742
Lo so,
1787
01:24:58,552 --> 01:25:02,151
penso di essermi perso
nel carnevale e poi...
1788
01:25:03,604 --> 01:25:05,490
Non so se sei lassu', Dio...
1789
01:25:05,590 --> 01:25:08,511
ma se ci sei, questo
e' tutto, amico.
1790
01:25:09,545 --> 01:25:11,964
Cioe', mia moglie e il mio,
1791
01:25:12,832 --> 01:25:15,987
il mio migliore amico
nello stesso giorno. Cioe',
1792
01:25:16,087 --> 01:25:19,187
anche Giobbe ha avuto
una settimana per abituarsi,
1793
01:25:20,096 --> 01:25:20,896
Dio...
1794
01:25:21,784 --> 01:25:22,734
ti prego,
1795
01:25:23,389 --> 01:25:25,594
ti prego, ti prego, Dio,
non farmela perdere.
1796
01:25:25,694 --> 01:25:27,993
Ti prego dammi
un'altra possibilita'.
1797
01:25:28,093 --> 01:25:29,343
Ti prego, Dio.
1798
01:25:30,640 --> 01:25:31,590
Ti prego.
1799
01:25:32,621 --> 01:25:34,541
Ti prego, ti prego, Dio.
1800
01:25:38,430 --> 01:25:39,380
Ti prego.
1801
01:25:46,386 --> 01:25:48,357
Le strade sono buie
e tranquille a Londra
1802
01:25:48,457 --> 01:25:49,735
dopo mezzanotte.
1803
01:25:51,842 --> 01:25:52,842
Ascoltate.
1804
01:25:57,641 --> 01:26:00,241
Ma il silenzio e'
padrone dell'oscurita'.
1805
01:26:00,814 --> 01:26:04,133
E Londra puo' dormire protetta
dal padrone stanotte.
1806
01:26:07,965 --> 01:26:11,602
# Londra #
1807
01:26:13,726 --> 01:26:17,265
# Londra #
1808
01:26:18,949 --> 01:26:24,363
# Tu urli per la maggior parte #
1809
01:26:24,463 --> 01:26:27,466
# della giornata. #
1810
01:26:30,663 --> 01:26:34,107
# Londra #
1811
01:26:36,332 --> 01:26:39,929
# Londra #
1812
01:26:42,761 --> 01:26:47,899
# Riposa i polmoni,
domani sta arrivando. #
1813
01:26:53,488 --> 01:26:55,038
Willie, cosa succede?
1814
01:26:55,252 --> 01:26:58,552
Tutto in una volta, amico,
mi fa andare fuori di testa.
1815
01:26:59,178 --> 01:27:00,761
Ti hanno lasciato entrare?
1816
01:27:00,861 --> 01:27:02,933
Si', credo sia piu' facile
entrare in questi...
1817
01:27:03,033 --> 01:27:05,106
posti piuttosto che uscirne.
1818
01:27:05,206 --> 01:27:06,106
Come va?
1819
01:27:07,298 --> 01:27:08,473
Malissimo, amico.
1820
01:27:08,573 --> 01:27:09,821
- Si'?
- Si'.
1821
01:27:10,466 --> 01:27:12,906
La mia signora diceva:
"Non preoccuparti di niente...
1822
01:27:13,006 --> 01:27:14,906
"perche' andra' tutto bene".
1823
01:27:16,126 --> 01:27:19,176
Oh, amico, io ho, ho fatto
un casino bello grosso.
1824
01:27:20,268 --> 01:27:22,706
Be', anche altri uomini
hanno fatto la stessa cosa.
1825
01:27:22,806 --> 01:27:23,981
L'ho fatto anche io.
1826
01:27:24,081 --> 01:27:27,175
Si', ma tu hai avuto
tipo 129 mogli, Willie.
1827
01:27:27,275 --> 01:27:29,473
Io ne voglio una sola,
io voglio Laura.
1828
01:27:29,573 --> 01:27:31,773
Cosa pensi che
vogliano le donne?
1829
01:27:32,540 --> 01:27:33,290
Be',
1830
01:27:34,145 --> 01:27:35,645
non saprei... Amore?
1831
01:27:35,871 --> 01:27:38,784
Amore, onesta',
rispetto, fedelta'.
1832
01:27:40,041 --> 01:27:41,961
Oh, gia', avrei
dovuto pensarci.
1833
01:27:42,061 --> 01:27:44,161
- Sono quelle difficili.
- Si'.
1834
01:27:44,693 --> 01:27:46,384
Non si tratta di cosa
stai passando tu.
1835
01:27:46,484 --> 01:27:48,006
Ma di cosa
sta passando Laura.
1836
01:27:48,106 --> 01:27:49,448
Devi pensare a questo.
1837
01:27:49,548 --> 01:27:53,298
Fatti crescere le palle. Se devi
essere un orso, sii un grizzly.
1838
01:27:53,551 --> 01:27:56,701
Oh, be' questo, questo e'
un buon consiglio, Willie.
1839
01:27:56,968 --> 01:27:58,568
Scusami, torno subito.
1840
01:27:59,939 --> 01:28:01,439
Eh, ti sono mancato?
1841
01:28:02,784 --> 01:28:04,376
Sei il migliore, Willie.
1842
01:28:04,476 --> 01:28:06,126
Ti stimo davvero tanto.
1843
01:28:07,069 --> 01:28:08,736
Ehi, metto una buona
parola per te...
1844
01:28:08,836 --> 01:28:11,736
perche' sai, mi sei sempre
piaciuto un pochino.
1845
01:28:13,859 --> 01:28:16,169
Grazie, Willie,
grazie davvero.
1846
01:28:17,131 --> 01:28:19,668
La tua gratitudine e' benvenuta
come i fiori in primavera.
1847
01:28:19,768 --> 01:28:21,706
E se mai ti
servisse un amico...
1848
01:28:21,806 --> 01:28:23,056
prendi un cane.
1849
01:28:24,991 --> 01:28:27,291
Sei il Dalai Lama
del Texas, amico.
1850
01:29:23,087 --> 01:29:25,032
Sveglia, fiorellino.
1851
01:29:26,659 --> 01:29:27,928
Carpe Diem.
1852
01:29:29,766 --> 01:29:30,586
O?
1853
01:29:31,617 --> 01:29:32,867
Sono io, amico.
1854
01:29:33,738 --> 01:29:35,611
Oh, hai visto Willie?
1855
01:29:36,401 --> 01:29:38,101
Willie e' a Maui, amigo.
1856
01:29:38,731 --> 01:29:42,305
Oh Signore, ho sognato
che era qui.
1857
01:29:42,407 --> 01:29:44,144
Sto sognando anche te?
1858
01:29:44,244 --> 01:29:46,744
No, sono qui, ti ho
pagato la cauzione.
1859
01:29:47,079 --> 01:29:48,706
Oh, grazie, amico.
1860
01:29:48,806 --> 01:29:50,589
Non ringraziare me,
ringrazia Paddy.
1861
01:29:50,689 --> 01:29:53,289
- Grazie mille, Paddy.
- Nessun problema.
1862
01:29:53,549 --> 01:29:54,506
Che ore sono?
1863
01:29:54,606 --> 01:29:56,267
E' ora di incontrare
Harry Potter.
1864
01:29:56,367 --> 01:29:57,333
Oh, si'!
1865
01:29:57,759 --> 01:29:58,459
Si'!
1866
01:29:59,520 --> 01:30:02,287
- Bene, quindi hai chiamato Laura?
- Chiamato Laura?
1867
01:30:02,387 --> 01:30:04,806
- Allora Laura ha chiamato te?
- Si'.
1868
01:30:05,394 --> 01:30:08,648
E, quindi, Laura
mi ha salvato, ah?
1869
01:30:09,857 --> 01:30:12,070
Si'. Laura mi ha salvato.
1870
01:30:12,899 --> 01:30:14,749
Mi dispiace per il litigio.
1871
01:30:14,954 --> 01:30:16,297
Oh, anche a me.
1872
01:30:16,886 --> 01:30:18,818
Oh, Dio, devo dire
1873
01:30:19,339 --> 01:30:21,139
che sei
un attaccabrighe.
1874
01:30:21,960 --> 01:30:24,278
Si', sei corso dritto dentro
1875
01:30:24,378 --> 01:30:25,896
a un massacro stasera.
1876
01:30:26,184 --> 01:30:26,934
Gia'.
1877
01:30:27,180 --> 01:30:30,612
Sei fortunato... sei fortunato
che mi hanno tirato indietro.
1878
01:30:31,003 --> 01:30:33,281
- Si' be' stavo solo...
- Stavo per darci dentro.
1879
01:30:33,381 --> 01:30:36,437
Con il finto svenimento
stavo per tornare in scena.
1880
01:30:36,537 --> 01:30:39,491
Lo sentivo,
facendo il morto.
1881
01:30:39,591 --> 01:30:43,407
Sentivo anche che la stretta
mortale del vulcano che hai fatto
1882
01:30:43,507 --> 01:30:46,373
sulla mia testa mi ha
lasciato un trauma cranico.
1883
01:30:46,473 --> 01:30:48,340
Amico, dimmi che non ho rotto
la tua fabbrica dei soldi.
1884
01:30:48,440 --> 01:30:50,046
Cioe', e' quello che importa.
1885
01:30:50,146 --> 01:30:51,285
No, e' tutto a posto.
1886
01:30:51,385 --> 01:30:54,437
Il sorriso da ragazzo sfacciato
e' ancora li', vero?
1887
01:30:54,537 --> 01:30:56,336
Ti prego, non perderlo mai.
1888
01:30:56,436 --> 01:30:57,701
Oh, mio Dio.
1889
01:30:57,977 --> 01:30:59,927
Andiamo a trovare mio figlio.
1890
01:31:00,481 --> 01:31:01,931
- Andiamo.
- Si', va bene.
1891
01:31:02,031 --> 01:31:05,106
Sai, hai fatto proprio
un bel, ehm, 'Larry Flynt'.
1892
01:31:05,206 --> 01:31:06,820
Oh... ma per favore.
1893
01:31:07,750 --> 01:31:09,250
Siete liberi adesso.
1894
01:31:09,808 --> 01:31:12,536
Finalmente liberi!
Finalmente liberi!
1895
01:31:21,706 --> 01:31:23,606
Dove sono Laura e i bambini?
1896
01:31:24,642 --> 01:31:25,942
Qui non ci sono.
1897
01:31:27,205 --> 01:31:29,806
Che vuoi dire? Pensavo
sarebbero stati qui.
1898
01:31:29,906 --> 01:31:30,906
Non lo so.
1899
01:31:32,066 --> 01:31:35,252
Aspetta, ma tu le hai
parlato al telefono, giusto?
1900
01:31:35,352 --> 01:31:37,819
Lei mi ha chiamato e mi ha
chiesto di chiamare Paddy...
1901
01:31:37,919 --> 01:31:39,838
e venire a pagarti
la cauzione.
1902
01:31:39,938 --> 01:31:41,376
Ma, e quindi...
1903
01:31:42,900 --> 01:31:44,300
tu non sai dov'e'?
1904
01:31:46,807 --> 01:31:48,057
Non ne ho idea.
1905
01:31:51,321 --> 01:31:52,421
Mi dispiace.
1906
01:32:36,107 --> 01:32:38,874
Ma aspetta, dov'e',
dov'e' tuo figlio?
1907
01:32:39,378 --> 01:32:41,028
Lo passiamo a prendere.
1908
01:32:41,918 --> 01:32:43,618
Vuoi ancora andare, si'?
1909
01:32:43,916 --> 01:32:45,330
A vedere Harry Potter?
1910
01:32:45,430 --> 01:32:47,480
Si', cioe', potremmo anche.
1911
01:32:48,327 --> 01:32:51,434
Sarebbe bello, che almeno
noi vedessimo Harry Potter.
1912
01:32:51,534 --> 01:32:53,794
Be', io devo
rinunciare, mi sa.
1913
01:32:53,894 --> 01:32:56,065
Potete lasciarmi per strada.
1914
01:32:56,644 --> 01:32:58,694
Che vuoi dire?
Cosa devi fare?
1915
01:32:59,136 --> 01:33:01,073
Ho un incontro
a cui devo andare.
1916
01:33:01,793 --> 01:33:03,843
Cosa, a quest'ora
del mattino?
1917
01:33:04,730 --> 01:33:06,180
Incontro mattutino.
1918
01:33:07,096 --> 01:33:07,996
Con chi?
1919
01:33:09,378 --> 01:33:10,660
Non ha importanza.
1920
01:33:10,760 --> 01:33:13,160
Amico, con chi...
chi devi incontrare?
1921
01:33:14,511 --> 01:33:15,211
Wes.
1922
01:33:15,831 --> 01:33:16,531
Wes?
1923
01:33:18,492 --> 01:33:20,092
Il tuo migliore amico?
1924
01:33:22,476 --> 01:33:25,411
Si', Wes, il mio migliore
amico... e sai cosa?
1925
01:33:25,511 --> 01:33:29,373
Ho tre fratelli, Andrew,
Luke e Woody.
1926
01:33:30,348 --> 01:33:32,291
Mi sento come se
fossi stato degradato
1927
01:33:32,391 --> 01:33:35,691
da secondo migliore amico
a terzo fratello preferito...
1928
01:33:36,633 --> 01:33:37,333
Dio.
1929
01:33:38,783 --> 01:33:41,233
I colpi continuano
ad arrivare, amico.
1930
01:33:43,291 --> 01:33:44,158
Dai.
1931
01:33:44,974 --> 01:33:46,805
Vuoi che ti saluti Wes?
1932
01:33:47,498 --> 01:33:50,013
Si', be', a dire il vero
lui mi piace.
1933
01:33:50,113 --> 01:33:51,262
Voi andate d'accordo.
1934
01:33:51,362 --> 01:33:54,912
Sono solo geloso, perche' non
mi chiami mai per fare niente.
1935
01:33:58,952 --> 01:33:59,702
Ehi,
1936
01:34:00,394 --> 01:34:02,566
cos'e' che stavi dicendo...
1937
01:34:03,964 --> 01:34:07,564
a proposito di quella cosa
bellissima che avevamo io e Laura?
1938
01:34:08,258 --> 01:34:09,658
- Al club?
- Si'.
1939
01:34:10,896 --> 01:34:12,394
Oh, stavo solo...
1940
01:34:14,245 --> 01:34:16,588
straparlando un po',
ma intendo...
1941
01:34:19,624 --> 01:34:20,724
Che succede?
1942
01:34:20,824 --> 01:34:23,449
Una pattuglia puo' far
fermare un'altra pattuglia?
1943
01:34:23,549 --> 01:34:25,249
Lo so, e' un po' strano.
1944
01:34:25,569 --> 01:34:27,019
Non ha alcun senso.
1945
01:34:34,862 --> 01:34:36,162
Indovina chi e'.
1946
01:34:39,331 --> 01:34:40,710
Non mi sorprende, amico.
1947
01:34:40,810 --> 01:34:43,752
Come stanno andando le cose,
questa, questa notte...
1948
01:34:43,852 --> 01:34:45,152
non finira' mai.
1949
01:34:46,816 --> 01:34:48,266
Patente e libretto?
1950
01:34:48,697 --> 01:34:49,597
Dante...
1951
01:34:50,849 --> 01:34:51,899
cosa succede?
1952
01:34:51,999 --> 01:34:55,349
Non avrai pensato che mi
sarei perso Harry Potter, vero?
1953
01:34:55,736 --> 01:34:58,399
- Firma questo.
- Oh, bene, fantastico.
1954
01:34:58,852 --> 01:35:00,052
Wow, perfetto.
1955
01:35:02,600 --> 01:35:05,250
E, potremmo avere
degli ospiti a sorpresa.
1956
01:35:08,833 --> 01:35:10,949
- Papa'!
- Bimbe!
1957
01:35:11,706 --> 01:35:13,124
Ah!
1958
01:35:14,007 --> 01:35:15,807
Perche' non sei venuto
a casa ieri notte?
1959
01:35:15,907 --> 01:35:16,906
Dov'eri?
1960
01:35:17,124 --> 01:35:19,121
Oh, be', bene, io vi...
1961
01:35:19,221 --> 01:35:21,425
vi spieghero' tutto, va bene?
1962
01:35:21,881 --> 01:35:24,363
Ehm, avete degli
indovinelli da farmi?
1963
01:35:25,273 --> 01:35:25,973
Si'.
1964
01:35:26,483 --> 01:35:28,721
Quando vai in bagno,
sei americano.
1965
01:35:28,821 --> 01:35:30,551
Quando esci dal bagno,
sei americano.
1966
01:35:30,651 --> 01:35:32,380
Cosa sei mentre
sei in bagno?
1967
01:35:32,480 --> 01:35:33,646
Ah, mi arrendo.
1968
01:35:33,746 --> 01:35:35,196
Sei uno che piscia.
1969
01:35:36,119 --> 01:35:39,954
Va bene, c'era questo zoo
senza animali a parte un cane.
1970
01:35:40,054 --> 01:35:41,404
Era uno Shitzu.
1971
01:35:41,504 --> 01:35:43,619
- Non l'ho capita.
- Woody, questo e' Billy.
1972
01:35:43,719 --> 01:35:45,642
- Che brutta battuta.
- Billy!
1973
01:35:45,742 --> 01:35:47,667
- Ciao, Billy.
- Chi e' questo?
1974
01:35:47,767 --> 01:35:49,308
- Cos'hai qui?
- Harry Potter.
1975
01:35:49,408 --> 01:35:50,930
Harry Potter.
1976
01:35:51,030 --> 01:35:52,830
Oh, piacere di conoscerti.
1977
01:35:53,188 --> 01:35:54,305
- Mettimi giu'.
- Ti do un minuto.
1978
01:35:54,405 --> 01:35:57,405
Andiamo bambini...
Ti do un minuto, dai, andiamo!
1979
01:35:58,622 --> 01:36:00,672
Andiamo a vedere
Harry Potter!
1980
01:36:09,777 --> 01:36:11,627
Pensavo mi avessi lasciato.
1981
01:36:12,120 --> 01:36:13,520
Io ti ho lasciato.
1982
01:36:14,651 --> 01:36:17,851
Ma i peccati del padre non
devono ricadere sui figli.
1983
01:36:18,678 --> 01:36:21,578
Vogliono incontrare
Harry Potter davvero tanto.
1984
01:36:21,900 --> 01:36:23,700
Quindi sei qui per questo?
1985
01:36:24,729 --> 01:36:25,979
Principalmente.
1986
01:36:28,589 --> 01:36:30,789
Ho avuto molto
tempo per pensare.
1987
01:36:30,917 --> 01:36:32,117
Si', anche io.
1988
01:36:35,152 --> 01:36:38,302
E so che ti ho procurato
molto dolore e umiliazione.
1989
01:36:38,802 --> 01:36:40,652
Non lo rendi facile, Woody.
1990
01:36:41,549 --> 01:36:43,299
E io, io, io non posso...
1991
01:36:45,744 --> 01:36:49,007
Ti dico che sei, sei la donna
piu' incredibile del mondo.
1992
01:36:49,107 --> 01:36:50,684
E sei, sei quella
giusta per me.
1993
01:36:50,784 --> 01:36:52,284
Ma non sono l'unica.
1994
01:36:54,559 --> 01:36:55,922
Non posso immaginare questo,
1995
01:36:56,022 --> 01:36:58,772
il tuo, il mio mondo
senza di te, non posso.
1996
01:36:59,733 --> 01:37:00,483
Ma...
1997
01:37:02,281 --> 01:37:05,252
Ma penso che se davvero voglio
essere altruista su questo...
1998
01:37:05,352 --> 01:37:07,652
Non voglio vederti
finire con me...
1999
01:37:08,077 --> 01:37:09,882
perche' non voglio vedere
la persona che amo
2000
01:37:09,982 --> 01:37:11,682
con la persona che odio.
2001
01:37:12,275 --> 01:37:16,623
E io, io so che la cosa
migliore che possa fare per te
2002
01:37:17,132 --> 01:37:19,932
e l'unico modo in cui
posso davvero amarti...
2003
01:37:20,453 --> 01:37:22,503
e' aiutarti a
liberarti di me.
2004
01:37:23,892 --> 01:37:24,692
Quindi
2005
01:37:25,400 --> 01:37:26,850
voglio che tu salga,
2006
01:37:27,031 --> 01:37:28,339
su quel furgone,
2007
01:37:28,662 --> 01:37:30,162
e che mi lasci qui.
2008
01:37:31,789 --> 01:37:34,139
Almeno sapro' che
stai bene, tesoro.
2009
01:37:58,237 --> 01:37:58,887
No!
2010
01:37:59,752 --> 01:38:00,602
No! No!
2011
01:38:01,137 --> 01:38:02,095
No!
2012
01:38:02,415 --> 01:38:03,065
No!
2013
01:38:03,425 --> 01:38:04,075
No!
2014
01:38:06,367 --> 01:38:08,189
- Woody?!
- Papa'!
2015
01:38:10,833 --> 01:38:12,633
Come va laggiu', carcerato?
2016
01:38:13,080 --> 01:38:14,480
Sono stato meglio.
2017
01:38:15,212 --> 01:38:16,661
Aiutatelo ad alzarsi, bambine.
2018
01:38:16,761 --> 01:38:18,811
Facciamolo
salire sul furgone.
2019
01:38:21,203 --> 01:38:22,836
Lo sai, Woodrow,
2020
01:38:23,946 --> 01:38:25,796
non ti sei liberato di noi.
2021
01:38:27,431 --> 01:38:29,781
Significa che non
mi stai lasciando?
2022
01:38:29,897 --> 01:38:30,947
Non ancora.
2023
01:38:31,452 --> 01:38:33,302
Vediamo come vanno le cose.
2024
01:38:44,713 --> 01:38:45,467
Ciao, Billy.
2025
01:38:45,567 --> 01:38:47,434
- Ehi, ragazzi.
- Dite: "Ciao, Woody".
2026
01:38:47,534 --> 01:38:48,785
Ciao, Woody.
2027
01:38:49,901 --> 01:38:51,051
Harry Potter.
2028
01:38:52,742 --> 01:38:53,830
Harry Potter!
2029
01:38:53,930 --> 01:38:54,630
Si'!
2030
01:38:55,496 --> 01:39:00,917
15 anni e un figlio dopo
Laura non ha lasciato Woody
2031
01:39:01,017 --> 01:39:02,881
15 anni e un figlio dopo
Laura non ha lasciato Woody... ancora
2032
01:39:03,645 --> 01:39:09,435
Woody e Owen restano ottimi amici
2033
01:39:09,888 --> 01:39:13,059
E vivono in un'isola alle Hawaii
2034
01:39:13,784 --> 01:39:19,363
Con il Dalai Lama
del Texas, Willie Nelson
2035
01:39:37,417 --> 01:39:39,749
Ricordo quando Woody
e la sua famiglia visitarono
2036
01:39:39,849 --> 01:39:42,930
il set di Harry Potter, credo
fosse il secondo film.
2037
01:39:43,030 --> 01:39:45,159
Ehm, quindi avevo 12 o 13 anni.
2038
01:39:45,591 --> 01:39:49,747
E, eh, ogni volta che
celebrita' o attori venivano
2039
01:39:49,847 --> 01:39:51,508
sul set, sapete,
ero emozionato.
2040
01:39:51,608 --> 01:39:54,347
Nella crew, erano tutti
emozionati, e lo ero anche io.
2041
01:39:54,447 --> 01:39:58,192
Eh, e, e l'ho incontrato ed
era, erano tutti gentili.
2042
01:39:58,614 --> 01:40:00,939
Ehm, e piu' tardi quel giorno
2043
01:40:01,410 --> 01:40:05,808
ha iniziato a circolare
una voce su una bizzarra
2044
01:40:05,908 --> 01:40:08,613
lite con un taxi
la sera precedente.
2045
01:40:08,713 --> 01:40:12,250
E la reazione generale
nel set e' stata:
2046
01:40:12,700 --> 01:40:15,585
"Woody Harrelson ha usato
il set di Harry Potter"
2047
01:40:15,685 --> 01:40:17,496
"come safe house per un giorno?"
2048
01:40:17,808 --> 01:40:20,263
"Ed e' venuto qui solo
per nascondersi?".
2049
01:40:20,363 --> 01:40:23,834
Ehm, e' venuto fuori che non
era cosi', ma se lo fosse stato
2050
01:40:23,934 --> 01:40:26,072
sarebbe stato molto astuto.
2051
01:40:26,650 --> 01:40:28,855
Ehm, dunque, si', quella e' stata,
2052
01:40:28,955 --> 01:40:32,105
quella e' stata la prima
volta che incontrato Woody.
2053
01:40:33,750 --> 01:40:37,876
Un'altra traduzione
di SRT project
2054
01:40:38,325 --> 01:40:42,548
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
2055
01:40:42,970 --> 01:40:46,647
Traduzione: Ulquiorra,
LeleUnnamed, Atirmil [SRT project]
2056
01:40:47,070 --> 01:40:51,090
Traduzione: Kratistos, Feig,
cerasa, appleM, Spery92 [SRT project]
2057
01:40:51,565 --> 01:40:55,982
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
2058
01:40:56,888 --> 01:41:00,706
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
2059
01:41:01,383 --> 01:41:04,911
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
2060
01:41:05,589 --> 01:41:09,310
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
2061
01:41:09,921 --> 01:41:13,871
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject