1 00:00:01,645 --> 00:00:06,440 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:07,540 --> 00:00:12,088 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:13,135 --> 00:00:17,894 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:19,109 --> 00:00:23,155 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:24,266 --> 00:00:28,262 Troppo di questo e' vero... 6 00:00:29,173 --> 00:00:33,097 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 7 00:00:33,862 --> 00:00:38,155 SRT project ha tradotto per voi: 8 00:00:39,006 --> 00:00:43,714 PERSO A LONDRA 9 00:00:44,815 --> 00:00:49,548 Traduzione: Ulquiorra, LeleUnnamed, Atirmil [SRT project] 10 00:00:50,481 --> 00:00:55,311 Traduzione: Kratistos, Feig, cerasa, appleM, Spery92 [SRT project] 11 00:00:56,087 --> 00:01:01,528 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 12 00:01:23,913 --> 00:01:24,613 Si'! 13 00:01:51,331 --> 00:01:52,531 Com'e' andata? 14 00:01:53,239 --> 00:01:55,365 Oh, credo che quelli che lo hanno apprezzato di piu'... 15 00:01:55,465 --> 00:01:58,165 sono stati quelli che si sono addormentati. 16 00:01:59,585 --> 00:02:01,720 Laura e i bambini hanno cominciato a mangiare. 17 00:02:01,820 --> 00:02:03,170 Dove sono andati? 18 00:02:04,021 --> 00:02:05,721 Ehm... La Petit Verite'. 19 00:02:07,751 --> 00:02:08,610 Cavoli. 20 00:02:08,710 --> 00:02:09,510 Gesu'. 21 00:02:09,877 --> 00:02:11,415 Non sei dell'umore per il francese? 22 00:02:11,515 --> 00:02:13,415 No, non e' quello, e' che... 23 00:02:14,022 --> 00:02:15,333 Stai... stai bene? 24 00:02:15,433 --> 00:02:17,488 No, io... sai, e' solo... 25 00:02:18,309 --> 00:02:20,197 cioe', non capisco l'idea del dramma. 26 00:02:20,297 --> 00:02:22,897 Cioe', non rende felice la gente, giusto? 27 00:02:23,209 --> 00:02:25,500 E... e sai, tipo la gente... 28 00:02:25,936 --> 00:02:29,798 So che ci sono persone che si sentono bloccate nella commedia... 29 00:02:29,898 --> 00:02:32,100 e vogliono provare a se stessi di essere degli attori seri. 30 00:02:32,200 --> 00:02:33,150 Ma io no. 31 00:02:33,406 --> 00:02:36,480 Cioe', adoro fare commedie. Amo far ridere la gente. 32 00:02:36,580 --> 00:02:38,807 Io non ho bisogno di vincere un premio 33 00:02:38,907 --> 00:02:41,307 per un lungo viaggio nella noia, sai? 34 00:02:41,790 --> 00:02:44,514 Eppure eccomi qui, a fare un altro dramma. 35 00:02:44,614 --> 00:02:46,980 Sai, tipo quelli che... 36 00:02:47,367 --> 00:02:50,692 sono dipendenti da una droga che non li fa nemmeno sballare. 37 00:02:51,010 --> 00:02:54,316 Come un fumatore di sigarette che non ama la sigarette. 38 00:02:54,564 --> 00:02:57,631 Eppure ecco che si fuma un'altra sigaretta... 39 00:02:57,731 --> 00:03:00,024 e un'altra sigaretta e un'altra sigaretta... 40 00:03:00,124 --> 00:03:02,824 - e un'altra sigaretta. - Ho capito, Woody. 41 00:03:03,402 --> 00:03:05,109 Ti e' mi capitato, 42 00:03:05,364 --> 00:03:08,403 di essere dipendente da qualcosa che neanche ti piace? 43 00:03:08,503 --> 00:03:10,003 Si', la mia ragazza. 44 00:03:10,178 --> 00:03:11,478 Oh, non scherzi? 45 00:03:11,740 --> 00:03:14,029 Si', dice cose orribili, tipo... 46 00:03:14,512 --> 00:03:16,682 L'ho portata a cena per farle conoscere i miei genitori, 47 00:03:16,782 --> 00:03:19,497 e prima di mangiare mia madre dice, "Preghiamo". 48 00:03:19,597 --> 00:03:21,297 E lei dice, "Sono atea". 49 00:03:22,239 --> 00:03:24,471 Come se non riuscisse a sopportarlo. 50 00:03:24,571 --> 00:03:27,921 - Wow, brutalmente onesta. - Si', assolutamente brutale. 51 00:03:28,383 --> 00:03:30,667 Quindi chiniamo la testa, chiudiamo gli occhi e lei e' li'... 52 00:03:30,767 --> 00:03:33,060 a fissarci come se fossimo dei deficienti. 53 00:03:33,160 --> 00:03:34,860 Be', come fai a saperlo? 54 00:03:35,184 --> 00:03:35,934 Cosa? 55 00:03:36,097 --> 00:03:39,041 Se i tuoi occhi erano chiusi, come fai a sapere cosa stava facendo? 56 00:03:39,141 --> 00:03:40,194 Oh, ho sbirciato. 57 00:03:40,294 --> 00:03:41,320 - Oh. - Gia'. 58 00:03:41,420 --> 00:03:44,206 Comunque, preghiamo e poi cominciamo a mangiare. 59 00:03:44,306 --> 00:03:47,128 C'e' silenzio nella stanza, un silenzio imbarazzante. 60 00:03:47,228 --> 00:03:50,478 E poi eccola che dice, "Questo pollo e' troppo cotto". 61 00:03:50,944 --> 00:03:54,544 Preferirei che soffocasse con quel pollo piuttosto che dirlo. 62 00:03:55,273 --> 00:03:59,458 Mio Dio, non sarebbe potuta andare meglio con i genitori. 63 00:03:59,558 --> 00:04:01,372 No... be', mio padre la adora. 64 00:04:01,472 --> 00:04:03,528 Lui sostiene che il pollo e' stracotto da 25 anni... 65 00:04:03,628 --> 00:04:05,978 e finalmente qualcuno gliel'ha detto. 66 00:04:06,152 --> 00:04:08,850 Mia madre mi chiede ogni giorno se sono riuscito a liberarmi di lei. 67 00:04:08,950 --> 00:04:09,600 Ah! 68 00:04:11,852 --> 00:04:14,373 Be', mi dispiace bello, sai... 69 00:04:14,473 --> 00:04:17,711 ma io mi sento fortunato, capisci? 70 00:04:18,573 --> 00:04:22,022 Sai... Laura e' cosi' bella! 71 00:04:22,259 --> 00:04:25,520 Cioe', credo che sia vero quel detto... 72 00:04:25,620 --> 00:04:27,571 moglie felice, vita felice. 73 00:04:29,173 --> 00:04:29,923 Um... 74 00:04:30,906 --> 00:04:31,606 si'. 75 00:04:33,397 --> 00:04:34,097 Huh? 76 00:04:34,864 --> 00:04:35,614 Cosa? 77 00:04:36,342 --> 00:04:37,280 Che cos'era? 78 00:04:37,380 --> 00:04:40,073 - Cos'era cosa? - Quello che hai appena detto. 79 00:04:40,173 --> 00:04:41,673 Cos'ho appena detto? 80 00:04:42,184 --> 00:04:43,734 Bello, va tutto bene? 81 00:04:43,962 --> 00:04:44,712 Um... 82 00:04:44,930 --> 00:04:45,630 si'. 83 00:04:46,168 --> 00:04:47,600 Ok, lo hai rifatto. 84 00:04:47,700 --> 00:04:49,566 Gia', ho detto "si'" due volte. 85 00:04:49,666 --> 00:04:52,116 C'e' qualcosa che non mi stai dicendo? 86 00:04:52,475 --> 00:04:53,125 No. 87 00:04:53,654 --> 00:04:54,854 Ne sei sicuro? 88 00:04:55,633 --> 00:04:56,715 Um, si'. 89 00:04:59,780 --> 00:05:01,495 - Ciao, Woody. - Ciao. 90 00:05:03,797 --> 00:05:05,008 Spettacolo pesante. 91 00:05:05,108 --> 00:05:06,234 Oh, non dirmi. 92 00:05:06,490 --> 00:05:08,785 - Mi manca "Cin cin". - Anche a me. 93 00:05:06,590 --> 00:05:07,696 {\an8}Sit-com americana 94 00:05:09,304 --> 00:05:11,668 Eri cosi' giovane e innocente una volta. 95 00:05:11,768 --> 00:05:14,949 Gia', darei tanto per essere cosi' ora. 96 00:05:15,049 --> 00:05:17,087 Hai ragione, Woody. Mi faresti un autografo qui? 97 00:05:17,187 --> 00:05:19,199 - Dave. - Non firmo per i paparazzi, Dave. 98 00:05:19,299 --> 00:05:22,199 A quanto pare, ti metti in posa per loro pero'. 99 00:05:22,299 --> 00:05:25,976 Oh, si', stupendo, stupendo amico. Stupendo, grazie. 100 00:05:26,076 --> 00:05:27,761 Woody. Woody. Woody. 101 00:05:28,064 --> 00:05:31,398 Oh mio Dio, sapevo che c'era qualcosa, bello. 102 00:05:31,909 --> 00:05:32,659 Gia'. 103 00:05:33,554 --> 00:05:35,504 Quando... quando l'hai visto? 104 00:05:35,692 --> 00:05:36,911 Solo questa mattina. 105 00:05:37,011 --> 00:05:38,819 E me lo hai tenuto nascosto tutto il giorno? 106 00:05:38,919 --> 00:05:40,237 Non sapevo che non lo sapevi. 107 00:05:40,337 --> 00:05:43,137 Amico, ovvio che lo sapevi. Io non lo sapevo. 108 00:05:43,249 --> 00:05:45,252 Cosa avrebbe migliorato saperlo prima? 109 00:05:45,352 --> 00:05:47,750 Perche' il sapere e' potere, no? 110 00:05:47,850 --> 00:05:51,461 Per prima cosa, non mi sarei mai incontrato con Laura fuori, ok? 111 00:05:51,561 --> 00:05:53,790 L'istante che esce da quella porta... 112 00:05:53,890 --> 00:05:57,390 le possibilita' che lei lo veda raddoppiano, quadruplicano. 113 00:05:57,682 --> 00:05:59,028 Sett... sett... 114 00:06:00,004 --> 00:06:03,184 - Mi dispiace, Woody. - Oh, cavoli, oh, cavoli, oh, cavoli. 115 00:06:03,284 --> 00:06:05,634 Rilassati, rilassati, non ti agitare. 116 00:06:06,025 --> 00:06:08,725 Ricorda il tuo chi, me lo hai insegnato tu. 117 00:06:09,043 --> 00:06:11,046 Va tutto bene, non c'e' niente di nuovo. 118 00:06:11,146 --> 00:06:14,040 Perdere mia moglie e' qualcosa di nuovo, bello. 119 00:06:14,140 --> 00:06:17,540 Si'. No, no, va tutto bene, magari non l'ha ancora visto. 120 00:06:18,905 --> 00:06:20,995 Oh, e' vero. Cioe', magari non l'ha visto. 121 00:06:21,095 --> 00:06:24,296 Si', lo capirai appena la vedi... se lo ha visto oppure no. 122 00:06:24,396 --> 00:06:26,293 - Giusto. - Se non l'ha visto, portala a casa. 123 00:06:26,393 --> 00:06:27,894 Giusto, la porto a casa subito. 124 00:06:27,994 --> 00:06:29,284 E ci sono buone possibilita' che non lo veda mai. 125 00:06:29,384 --> 00:06:32,470 - Giusto, giusto. Si', si', e' vero. - Sii positivo, la vita e' bella. 126 00:06:32,570 --> 00:06:34,908 Giusto, giusto, positivo, si', la vita e' bella. 127 00:06:35,008 --> 00:06:37,363 - E' fantastica. - Giusto, la vita e' fantastica. 128 00:06:37,463 --> 00:06:40,134 - E' una bella giornata. - E' una fantastica giornata, amico. 129 00:06:40,234 --> 00:06:41,884 Si', hai capito, Woods. 130 00:06:42,345 --> 00:06:44,366 Alex, sai un grande amico. 131 00:06:45,054 --> 00:06:47,294 Ehi, vuoi entrare con me? 132 00:06:47,394 --> 00:06:50,407 Dio, no, no, se lo ha visto... non voglio essere vicino a te, amico. 133 00:06:50,507 --> 00:06:51,957 Buona fortuna, si'. 134 00:07:07,449 --> 00:07:09,549 - Buonasera, signore. - Grazie. 135 00:07:10,089 --> 00:07:12,552 - Ciao, tesoro. - Ciao, amore. 136 00:07:13,374 --> 00:07:14,664 - Come stai? - Sto bene. 137 00:07:14,764 --> 00:07:15,790 - Si'? - Si'. 138 00:07:15,890 --> 00:07:17,166 E' tutto ok? 139 00:07:18,249 --> 00:07:20,005 Perche' sei cosi' strano? 140 00:07:20,105 --> 00:07:22,507 Non, non sono strano... 141 00:07:22,710 --> 00:07:26,542 Suona strano e... e' freddo la' fuori e le labbra... 142 00:07:26,859 --> 00:07:30,035 suona strano, ma sono soltanto felice. 143 00:07:31,337 --> 00:07:33,518 - Hai mangiato? - Si', abbiamo mangiato. 144 00:07:33,618 --> 00:07:36,243 - Chiediamo il conto. - Ehi, ehi, ehi, che fretta c'e'? 145 00:07:36,343 --> 00:07:37,821 Siediti. L'ho preso per te. Non hai fame? 146 00:07:37,921 --> 00:07:39,194 Be', facciamocelo mettere via. 147 00:07:39,294 --> 00:07:41,947 No, siediti, dimmi com'e' andato lo spettacolo stasera, dai. 148 00:07:42,047 --> 00:07:44,296 E', e' andato bene. Era, ehm... 149 00:07:44,396 --> 00:07:47,015 Sai, voglio portarti a casa, e... 150 00:07:47,115 --> 00:07:49,417 farti fare un bel bagno bollente. 151 00:07:49,517 --> 00:07:51,265 E magari farti un massaggio... 152 00:07:51,365 --> 00:07:53,671 e poi farti bere e approfittarmi di te. 153 00:07:54,118 --> 00:07:55,777 - Davvero? - Si'. 154 00:07:55,877 --> 00:07:57,898 Wow, cosa ti e' preso? 155 00:07:58,156 --> 00:08:01,745 Niente, mi sento solo fortunato ad essere tuo marito. 156 00:08:02,387 --> 00:08:03,737 Tu sei fortunato. 157 00:08:04,958 --> 00:08:06,408 E lo sono anche io. 158 00:08:06,929 --> 00:08:09,724 E magari, se sei davvero fortunato... 159 00:08:10,065 --> 00:08:12,715 potrei permetterti di approfittarti di me. 160 00:08:14,551 --> 00:08:17,101 - Um, dove sono i bambini? - E sai cosa? 161 00:08:17,428 --> 00:08:19,607 C'e' ancora vino. Ne vuoi un bicchiere? 162 00:08:19,707 --> 00:08:21,402 Chiudiamo la bottiglia e beviamolo nella vasca. 163 00:08:21,502 --> 00:08:22,656 Dove sono i birbanti? 164 00:08:22,756 --> 00:08:25,211 - Sono qui da qualche parte. - Ecco a lei, signore. 165 00:08:25,311 --> 00:08:26,716 Oh, fantastico, fantastico. 166 00:08:26,816 --> 00:08:28,764 Possiamo portarci via il cibo e il vino? 167 00:08:28,864 --> 00:08:32,014 - Certamente signore, nessun problema. - Ok, ottimo. 168 00:08:38,818 --> 00:08:39,906 Sto scherzando. 169 00:08:40,006 --> 00:08:42,721 No, qual e' stata la mancia piu' alta che hai mai avuto? 170 00:08:42,821 --> 00:08:44,721 Mi ci sono comprato l'Apple. 171 00:08:45,389 --> 00:08:46,767 E' divertente, sei divertente. 172 00:08:46,867 --> 00:08:48,967 Si', la gente me lo dice spesso. 173 00:08:50,800 --> 00:08:52,802 Posso avere delle candele, magari? 174 00:08:52,902 --> 00:08:55,222 Ehi, ehi, cosa ti e' preso stasera? 175 00:08:55,322 --> 00:08:57,201 Be', sai, per la vasca, no? 176 00:08:57,301 --> 00:09:00,509 - "Sii preparato", motto del boy scout. - Aspetta, sei stato un boy scout? 177 00:09:00,609 --> 00:09:02,614 Un lupetto, ma altamente decorato. 178 00:09:02,714 --> 00:09:04,717 Oh, avrei voluto conoscerti in quel periodo. 179 00:09:04,817 --> 00:09:08,183 Tesoro, e' un po' strano, saresti troppo vecchia per me. 180 00:09:08,283 --> 00:09:09,828 Scommetto che eri un lupetto sexy. 181 00:09:09,928 --> 00:09:13,643 Tesoro... credo stia reagendo come i cinesi al vino. 182 00:09:13,896 --> 00:09:15,445 - 500. - Huh? 183 00:09:16,025 --> 00:09:18,406 La piu' grande mancia che abbia mai avuto, 500 sterline. 184 00:09:18,506 --> 00:09:19,706 Porca puttana. 185 00:09:20,042 --> 00:09:22,752 E' un "Assassino Nato" che ti fa una "Proposta Indecente"? 186 00:09:20,511 --> 00:09:24,055 {\an8}film interpretati da Woody 187 00:09:23,764 --> 00:09:25,703 Ehi, puoi dirmi, "Chi non salta bianco e'". 188 00:09:25,803 --> 00:09:27,039 - Questa e' buona. - Si'. 189 00:09:27,139 --> 00:09:30,177 - 500. - Oh, oh, certo, certo. 190 00:09:30,277 --> 00:09:32,227 Ehi, gia'... e' bella grossa. 191 00:09:33,131 --> 00:09:36,086 Ok, ecco a te. E' un po'... sai cosa? 192 00:09:36,447 --> 00:09:41,282 Non saro' in grado di arrivare a... quella grande... cifra... 193 00:09:41,643 --> 00:09:44,216 di chiunque lui sia, Aristotele, Onassis. 194 00:09:44,316 --> 00:09:46,316 Ecco, questo... ok, e' per te. 195 00:09:46,686 --> 00:09:47,668 Grazie, signore. 196 00:09:47,768 --> 00:09:50,418 A chi viene dato molto e' richiesto molto. 197 00:09:51,953 --> 00:09:53,053 Ciao, Laura. 198 00:09:53,231 --> 00:09:54,589 - Ciao. - Woody, come stai? 199 00:09:54,689 --> 00:09:57,531 Oh, si', ehi, ehi, bene, bene. Tu come stai? 200 00:09:57,631 --> 00:10:00,181 Benissimo, gia'. Ti ricordi il mio nome? 201 00:10:00,478 --> 00:10:03,626 Oh, il tuo nome, vediamo. Non dirmelo. 202 00:10:04,841 --> 00:10:07,644 Moo, Moo, Momah, Mohammed... no, Mu, Musta... 203 00:10:07,744 --> 00:10:09,769 Comincia per "M", vero? 204 00:10:10,042 --> 00:10:12,234 - Alan. - Alan, giusto, scusa, si'. 205 00:10:12,334 --> 00:10:16,433 - Solo un altro bell'arabo per te, no? - Vero, sei davvero un bell'arabo. 206 00:10:16,533 --> 00:10:17,733 Sono iraniano. 207 00:10:19,355 --> 00:10:21,021 {\an8}E tu sei il culo di un cammello gay. 208 00:10:20,745 --> 00:10:22,471 Oh, e' una bella lingua, eh? 209 00:10:22,571 --> 00:10:24,017 Volete incontrare il principe? 210 00:10:24,117 --> 00:10:27,245 Oh, si', non ho mai incontrato un principe oltre a Prince. 211 00:10:27,345 --> 00:10:28,276 - Vuoi? - Si'. 212 00:10:28,376 --> 00:10:30,977 Woody, questo e' il principe Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmanil. 213 00:10:31,077 --> 00:10:33,527 - Oh, ehi, piacere di... - Oh mio Dio! 214 00:10:34,409 --> 00:10:36,760 Ehi, attenzione, c'e' la forza di gravita'. 215 00:10:36,860 --> 00:10:38,860 - Bella. - Stai bene, papa'? 216 00:10:38,960 --> 00:10:39,910 Ehm, si'. 217 00:10:41,280 --> 00:10:43,511 Oh, no, avete legato i lacci anche delle altre persone? 218 00:10:43,611 --> 00:10:45,605 Li abbiamo legati tutti. 219 00:10:45,705 --> 00:10:47,027 Cosa dovremmo fare, papa'? 220 00:10:47,127 --> 00:10:49,517 Oh, be', se vi ho cresciuto bene, dovreste andare da loro... 221 00:10:49,617 --> 00:10:51,145 e scusarvi. 222 00:10:51,245 --> 00:10:51,895 Ok. 223 00:10:59,130 --> 00:11:00,948 - Che facciamo ora? - Scappate! 224 00:11:01,048 --> 00:11:03,598 Quel barista deve tagliare i loro lacci. 225 00:11:05,246 --> 00:11:05,946 Ehi. 226 00:11:07,648 --> 00:11:10,865 - Piacere di conoscerla. - E' un vero piacere incontrarla. 227 00:11:10,965 --> 00:11:15,178 Sai, tu mi hai regalato molte, molte, molte... 228 00:11:15,278 --> 00:11:18,945 molte, molte, molte, molte, molte, molte... 229 00:11:19,045 --> 00:11:20,995 molto ore di intrattenimento. 230 00:11:21,378 --> 00:11:24,428 Sono molti "molte". Questa e' mia moglie, Laura. 231 00:11:24,528 --> 00:11:25,762 - Salve. - Oh... 232 00:11:28,691 --> 00:11:29,691 Incantato. 233 00:11:30,827 --> 00:11:33,578 Wow, sei una vera bellezza. 234 00:11:33,678 --> 00:11:35,278 - Oh, grazie. - Davvero. 235 00:11:35,378 --> 00:11:36,245 E' molto dolce. 236 00:11:36,345 --> 00:11:40,258 No, no, no, no, no, tu sei dolce, come del miele appiccicoso. 237 00:11:42,273 --> 00:11:43,123 Grazie. 238 00:11:43,939 --> 00:11:47,378 Be', vado un attimo al bagno delle signorine, Romeo. 239 00:11:47,478 --> 00:11:48,911 Abbiamo... abbiamo un bagno... 240 00:11:49,011 --> 00:11:51,373 all'hotel, Giulietta. 241 00:11:51,473 --> 00:11:52,623 Torno subito. 242 00:11:52,723 --> 00:11:55,323 Ok, ci vediamo qui in un batter d'occhio. 243 00:11:55,455 --> 00:11:57,605 E non so neanche cosa significhi. 244 00:11:59,231 --> 00:12:01,211 E ce n'e' molto di piu'. 245 00:12:01,311 --> 00:12:03,511 Wow, sei davvero selvaggio stasera, eh? 246 00:12:03,611 --> 00:12:06,045 "Selvaggio", e' una bella parola anche questa, vero? 247 00:12:06,145 --> 00:12:07,123 Mascalzona. 248 00:12:07,223 --> 00:12:09,195 Oh, ehm, birbante. 249 00:12:09,295 --> 00:12:11,196 Monella. Furfante. 250 00:12:11,609 --> 00:12:12,409 Cagna. 251 00:12:14,558 --> 00:12:16,808 Allora... come conosci il principe? 252 00:12:17,197 --> 00:12:18,151 Mi ha adottato. 253 00:12:18,251 --> 00:12:20,890 Era un figlio bastardo e mi ha cresciuto come un cucciolo. 254 00:12:20,990 --> 00:12:24,540 - E' un cucciolo al mio fianco. - Un cucciolo al mio fianco. 255 00:12:25,310 --> 00:12:28,245 - Me lo diresti se puzzassi, vero? - Oh mio Dio, tesoro, certo. 256 00:12:28,345 --> 00:12:31,145 Mio Dio, pensavo di essere io... e poi ho abbracciato quell'Alan... 257 00:12:31,245 --> 00:12:34,105 - Con la giacca di velluto verde? - Si', puzza. 258 00:12:34,205 --> 00:12:37,655 Anche la sua risata mi infastidisce se devo essere onesta. 259 00:12:38,078 --> 00:12:40,795 # Sto imparando ad amare me stessa # 260 00:12:40,928 --> 00:12:43,949 # Si', sto imparando ad amare me stessa # 261 00:12:44,049 --> 00:12:45,299 # Sto imp... ## 262 00:12:46,070 --> 00:12:47,914 - No, continua pure. - Dio mio. 263 00:12:48,014 --> 00:12:50,214 - Continua pure. - Che imbarazzo. 264 00:12:51,315 --> 00:12:52,665 - Carina. - Si'. 265 00:12:53,027 --> 00:12:54,018 Oh, no. 266 00:12:54,708 --> 00:12:57,763 Ok, te lo chiedo onestamente e una volta sola: 267 00:12:58,225 --> 00:13:00,479 ti sembra che il mio collo sia piu' grosso? 268 00:13:00,579 --> 00:13:03,579 Guardami, qui attorno, la circonferenza, intendo. 269 00:13:04,392 --> 00:13:07,745 - Si', te lo leggo in faccia. - Tesoro, sai cosa? Fai cosi', 270 00:13:07,845 --> 00:13:09,328 - col tuo collo. - Si'? Quante volte? 271 00:13:09,428 --> 00:13:11,448 Fallo tutte le mattine quando ti svegli. 272 00:13:11,548 --> 00:13:14,981 Magari il grasso si sposta in altre parti del corpo, ma vabbe'. 273 00:13:15,081 --> 00:13:16,981 Prima detestavo il mio naso, 274 00:13:17,187 --> 00:13:18,487 adesso il collo. 275 00:13:19,424 --> 00:13:20,872 - Il tuo naso va bene. - Ormai. 276 00:13:20,972 --> 00:13:23,130 Tesoro, il tuo naso va bene, non essere ridicola. 277 00:13:23,230 --> 00:13:23,880 Ok. 278 00:13:24,494 --> 00:13:26,094 Allora, tu quale vuoi? 279 00:13:26,520 --> 00:13:28,761 Non so, Sayed e' molto sexy. 280 00:13:28,861 --> 00:13:30,916 Meno male, perche', davvero, 281 00:13:31,016 --> 00:13:34,516 stasera il principe e' mio. Devo solo sistemare 'sto collo, 282 00:13:34,663 --> 00:13:37,411 e poi saliro' sul trono. Dico bene? 283 00:13:37,511 --> 00:13:38,647 - Il principe? - Troppo? 284 00:13:38,747 --> 00:13:40,644 Ha tipo 4 volte la tua eta'. 285 00:13:40,744 --> 00:13:42,346 Quella e' la tua faccia da giudizio. 286 00:13:42,446 --> 00:13:45,496 - Tesoro, siamo amiche, non giudico. - Appunto, ok? 287 00:13:45,615 --> 00:13:47,213 Stasera il principe e' mio 288 00:13:47,313 --> 00:13:48,970 e tu puoi avere Salsina. 289 00:13:49,070 --> 00:13:49,970 Salsina? 290 00:13:50,367 --> 00:13:51,553 Lo pronuncio male? 291 00:13:51,653 --> 00:13:53,939 Tesoro, si chiama Sayed, non e' difficile. 292 00:13:54,039 --> 00:13:55,489 Aspetta, hai visto? 293 00:13:58,194 --> 00:14:00,069 - No, no, no, no. No, guarda. - Che triste. 294 00:13:58,818 --> 00:14:01,606 {\an8}Oh, mio Woody! Lily, Ginny e Rita raccontano tutto. 295 00:14:00,169 --> 00:14:02,403 La cosa piu' divertente e' che 296 00:14:01,706 --> 00:14:04,093 {\an8}L'orgia selvaggia di Woody in Inghilterra 297 00:14:02,902 --> 00:14:05,789 che adesso lui e' di sopra, con sua moglie. 298 00:14:05,889 --> 00:14:07,880 - Sai, l'asiatica? Si'. - E' sua moglie? 299 00:14:07,980 --> 00:14:10,322 - E a loro sta bene? - Lei non sembrava turbata 300 00:14:10,422 --> 00:14:12,890 e sembrano abbastanza felici. Anche se... 301 00:14:12,990 --> 00:14:14,975 le asiatiche nascondono benissimo le emozioni. 302 00:14:15,075 --> 00:14:16,075 Verissimo. 303 00:14:16,579 --> 00:14:19,665 Oh, e' magrissima, molto piu' in forma di queste tre. 304 00:14:19,765 --> 00:14:22,047 Dio, quanta chirurgia in una sola foto. 305 00:14:22,147 --> 00:14:25,005 - Secondo te devo rifarmi il collo? - Tesoro, basta schiaffeggiarlo. 306 00:14:25,105 --> 00:14:27,413 Sai una cosa? Puo' essere un'alternativa 307 00:14:27,513 --> 00:14:29,013 per te, per stasera. 308 00:14:29,194 --> 00:14:31,004 E' chiaro che non sono felicemente sposati. 309 00:14:31,104 --> 00:14:34,348 Se non vuoi farti Salsina, fatti lui. E' un attore, no? 310 00:14:34,448 --> 00:14:37,267 - Non mi faccio quelli sposati. - Tanto gli piacciono le asiatiche. 311 00:14:37,367 --> 00:14:39,158 Tesoro, nessuna di queste e' asiatica. 312 00:14:39,258 --> 00:14:41,258 Be', non con quelle tette, no. 313 00:14:42,414 --> 00:14:44,811 - Ok, sei pronta? - Si', controllo... 314 00:14:44,911 --> 00:14:46,743 solo se ho tutto, si'. 315 00:14:46,987 --> 00:14:48,837 - Pronta? - Bene, andiamo. 316 00:14:49,013 --> 00:14:49,713 Si'. 317 00:14:50,307 --> 00:14:52,601 - Oh, denti, denti, denti. - Oh, si', si', si', controlla. 318 00:14:52,701 --> 00:14:54,162 - Tutto bene? - Si', io? 319 00:14:54,262 --> 00:14:55,433 - Sicura? - Si'. 320 00:14:55,533 --> 00:14:58,433 - Sicura, non c'e' della salsina? - Per ora no. 321 00:14:59,107 --> 00:15:00,697 Mi controlli le caccole? 322 00:15:00,797 --> 00:15:02,551 - Si', stai bene, io? - Tutto pulito? 323 00:15:02,651 --> 00:15:04,651 - Pulitissima, si'. - Sicura? 324 00:15:04,788 --> 00:15:06,908 Ma e' davvero un attore o l'ho sparata grossa? 325 00:15:07,008 --> 00:15:09,599 Dio, tesoro, si', ha fatto un sacco di film. 326 00:15:09,699 --> 00:15:11,649 Mi sembra fosse in una serie. 327 00:15:11,881 --> 00:15:14,681 Si'. Oddio, come si chiamava? E' famosissima, 328 00:15:14,904 --> 00:15:16,104 l'ha lanciato. 329 00:15:16,875 --> 00:15:19,091 - "Full House". - Sai che non l'ho mai vista? 330 00:15:19,191 --> 00:15:22,623 Woody, mi chiedevo se potesse interessarti... 331 00:15:23,494 --> 00:15:25,544 uscire con noi a bere qualcosa. 332 00:15:26,019 --> 00:15:28,801 Oh, no, magari un'altra volta, stasera... 333 00:15:28,901 --> 00:15:32,547 esco con la mogliettina, come quando eravamo appena sposati. 334 00:15:32,647 --> 00:15:34,922 - Cioe', e' davvero... insaziabile. - Davvero? 335 00:15:35,022 --> 00:15:37,245 Si', e' come un giaguaro a caccia. 336 00:15:37,345 --> 00:15:40,245 Me la sto immaginando, che ti dilania le carni. 337 00:15:40,465 --> 00:15:43,478 - Gia'... - Ehi, ehi, un giaguaro! 338 00:15:43,720 --> 00:15:44,570 Tesoro? 339 00:15:46,363 --> 00:15:48,025 Speravi che non lo vedessi? 340 00:15:48,125 --> 00:15:49,928 Mi dispiace tanto, tesoro. 341 00:15:50,352 --> 00:15:51,352 Tre donne? 342 00:15:52,846 --> 00:15:54,196 Com'e' possibile? 343 00:15:54,315 --> 00:15:58,707 Be', ecco, loro... sono venute da me, fuori dal bar e mi... 344 00:15:59,860 --> 00:16:00,610 mi... 345 00:16:01,285 --> 00:16:04,785 mi hanno chiesto se volevo darmi un po' alla trasgressione. 346 00:16:06,268 --> 00:16:07,929 Darti alla trasgressione? 347 00:16:08,029 --> 00:16:11,445 Tesoro, mi dispiace tanto. Ero molto, molto ubriaco. 348 00:16:11,906 --> 00:16:14,343 Una scusa seguita da una giustificazione e' una cazzata. 349 00:16:14,443 --> 00:16:17,455 - Non mi giustifico, e' andata cosi'. - Magari stasera mi ubriaco io 350 00:16:17,555 --> 00:16:20,483 e mi trovo tre giovani inglesi sexy. 351 00:16:20,583 --> 00:16:22,138 Tesoro, se ti sentissero le bambine... 352 00:16:22,238 --> 00:16:23,242 Si fottano! 353 00:16:23,342 --> 00:16:24,342 Scusate... 354 00:16:25,008 --> 00:16:26,123 No, scusate me. 355 00:16:30,193 --> 00:16:31,193 Stai bene? 356 00:16:31,812 --> 00:16:32,462 No. 357 00:16:33,583 --> 00:16:34,333 Il... 358 00:16:34,826 --> 00:16:36,726 il principe sta andando via. 359 00:16:37,734 --> 00:16:38,384 Ok. 360 00:16:40,999 --> 00:16:41,799 Woody. 361 00:16:43,575 --> 00:16:45,153 Spero sia tutto a posto. 362 00:16:45,253 --> 00:16:46,651 Si', si', anch'io. 363 00:16:47,430 --> 00:16:48,980 Le donne asiatiche... 364 00:16:49,263 --> 00:16:51,622 Sono bellissime, ma danno un sacco di problemi. 365 00:16:51,722 --> 00:16:53,305 No, stavolta temo sia colpa mia. 366 00:16:53,405 --> 00:16:56,155 - No, no, no, no, no. - Non trovo le bambine. 367 00:16:56,391 --> 00:16:58,331 Stanno... stanno bene, fidati. 368 00:16:58,431 --> 00:17:00,021 - Fidarmi? - Laura, 369 00:17:00,360 --> 00:17:01,560 mi chiedevo... 370 00:17:01,752 --> 00:17:04,384 Posso rubarti tuo marito per berci solo un bicchiere? 371 00:17:04,484 --> 00:17:06,990 Oh, non c'e' bisogno di rubarlo. Prenditelo. 372 00:17:07,090 --> 00:17:09,261 - Tienilo. - No, no, vengo con te, tesoro. 373 00:17:09,361 --> 00:17:11,205 - No, vai con il principe. - No, no, vengo con te. 374 00:17:11,305 --> 00:17:12,505 Non ti voglio. 375 00:17:12,820 --> 00:17:14,245 Scusateci un attimo. 376 00:17:14,345 --> 00:17:15,345 Anche due. 377 00:17:16,357 --> 00:17:18,645 Tesoro, hai tutto il diritto di essere arrabbiata. 378 00:17:18,745 --> 00:17:20,245 Non sono arrabbiata. 379 00:17:20,518 --> 00:17:22,491 Sono terribilmente delusa. 380 00:17:24,561 --> 00:17:26,411 Perche' non me l'hai detto? 381 00:17:26,634 --> 00:17:28,184 Perche' avevo solo... 382 00:17:28,346 --> 00:17:30,796 Cioe', avevo troppa paura di perderti. 383 00:17:31,905 --> 00:17:35,225 Non so se per te sara' mai abbastanza stare solo con me. 384 00:17:35,325 --> 00:17:37,925 Tesoro, ti giuro che non succedera' piu'. 385 00:17:38,942 --> 00:17:39,892 Mai piu'. 386 00:17:40,520 --> 00:17:42,809 Non voglio costringerti a fare qualcosa 387 00:17:42,909 --> 00:17:44,309 che non vuoi fare. 388 00:17:46,954 --> 00:17:48,504 Perche' non ti basto? 389 00:17:50,281 --> 00:17:53,543 - Tesoro, si' che mi basti. Scusa... - No, no, non toccarmi. 390 00:17:53,643 --> 00:17:55,943 - Smettila di scusarti! - Ok, ok... 391 00:17:57,240 --> 00:17:58,603 Forse dobbiamo stare un po' da soli. 392 00:17:58,703 --> 00:18:00,529 - No. No, tesoro. - Si'. Prendo le bambine 393 00:18:00,629 --> 00:18:01,638 - e vado via. - No! 394 00:18:01,738 --> 00:18:03,783 - No, tesoro. Tesoro, no. - Si', invece. Vado via. 395 00:18:03,883 --> 00:18:06,178 - Woody! Alzati! - Ti prego, tesoro, non lasciarmi. 396 00:18:06,278 --> 00:18:09,628 - Ti prego, non lasciarmi. Ti prego. - Stammi a sentire! 397 00:18:10,474 --> 00:18:12,706 Adesso non riesco a starti vicino. 398 00:18:12,806 --> 00:18:14,006 Non ci riesco. 399 00:18:15,889 --> 00:18:18,017 Ho bisogno di un po' di tempo per pensarci. 400 00:18:18,117 --> 00:18:21,817 Ok, ma voglio tornare a casa con te, possiamo pensarci insieme. 401 00:18:22,154 --> 00:18:24,204 Non dipende da quello che vuoi. 402 00:18:24,740 --> 00:18:25,990 - O si'? - No. 403 00:18:26,382 --> 00:18:27,662 Ok, ok, ascolta... 404 00:18:27,762 --> 00:18:30,842 Vado a bere solo una cosa con il principe, poi ci rivediamo... 405 00:18:30,942 --> 00:18:31,992 in albergo. 406 00:18:32,316 --> 00:18:33,761 Una sola cosa? Che novita'. 407 00:18:33,861 --> 00:18:35,807 No, no, garantito al 100 percento. 408 00:18:35,907 --> 00:18:38,285 Bevo... Vediamo, ora sono le 22:45. 409 00:18:38,385 --> 00:18:40,835 Bevo un solo bicchiere e ci vediamo... 410 00:18:41,303 --> 00:18:42,653 a mezzanotte, ok? 411 00:18:43,000 --> 00:18:44,511 - Mezzanotte. - Arrivi quando arrivi. 412 00:18:44,611 --> 00:18:46,057 Zucca a mezzanotte, zucca a mezzanotte. 413 00:18:46,157 --> 00:18:48,707 - Cosa? - Una tecnica mnemonica, devo... 414 00:18:49,089 --> 00:18:51,489 Mi fa piacere poterne parlare con te. 415 00:18:53,928 --> 00:18:55,278 Chiama le bambine. 416 00:19:01,051 --> 00:19:03,336 Mi presti qualche sterlina? 417 00:19:03,846 --> 00:19:05,149 A che ti servono i soldi? 418 00:19:05,249 --> 00:19:06,573 Esci con il principe. 419 00:19:06,673 --> 00:19:08,073 - Papa'! - Papa'! 420 00:19:08,467 --> 00:19:09,867 Oh, ciao, ragazze. 421 00:19:10,502 --> 00:19:11,502 D'accordo. 422 00:19:11,957 --> 00:19:14,403 Va bene, voi badate alla mamma, ok? 423 00:19:14,780 --> 00:19:16,675 Potete farlo? Noi ci vediamo piu' tardi. 424 00:19:16,775 --> 00:19:19,308 - Pensavo tornassi a casa con noi. - Guardiamo un film. 425 00:19:19,408 --> 00:19:21,890 Be', no, ricordate che voi dovete riposarvi, stasera, 426 00:19:21,990 --> 00:19:24,222 perche' poi domattina incontrerete Harry Potter. 427 00:19:24,322 --> 00:19:25,522 Torna con noi, papa'. 428 00:19:25,622 --> 00:19:26,939 - Non posso. - Non vuoi! 429 00:19:27,039 --> 00:19:28,616 Si', vado solo a bere una cosa. 430 00:19:28,716 --> 00:19:30,673 - Dici sempre cosi'. - Non e' vero. 431 00:19:30,773 --> 00:19:32,395 E perche' non bevi qualcosa con noi? 432 00:19:32,495 --> 00:19:35,756 Con voi pesi piuma? Non vi faranno mai entrare in un pub. 433 00:19:35,856 --> 00:19:37,925 Qui danno il punch caldo ai bambini. 434 00:19:38,025 --> 00:19:39,298 Possiamo bere succo d'arancia. 435 00:19:39,398 --> 00:19:40,756 - Be'... - Dai, papa', dai. 436 00:19:40,856 --> 00:19:42,456 Ok, ok. Ehi, tesoro... 437 00:19:42,654 --> 00:19:44,992 Ti prego. Ti prego, lasciami tornare a casa. 438 00:19:45,092 --> 00:19:46,294 Sai che ti dico? 439 00:19:46,394 --> 00:19:47,194 Tieni. 440 00:19:52,234 --> 00:19:54,834 Non spenderli tutti con un'unica puttana. 441 00:19:59,794 --> 00:20:00,594 Ehi... 442 00:20:01,665 --> 00:20:03,165 Tesoro, Deni? Hai... 443 00:20:03,481 --> 00:20:05,724 Ecco, papa', prendi questa piuma magica. 444 00:20:05,824 --> 00:20:07,062 E' una piuma magica? 445 00:20:07,162 --> 00:20:08,712 E' di un gufo magico. 446 00:20:08,920 --> 00:20:10,020 Oh, davvero? 447 00:20:10,138 --> 00:20:12,766 Si'. Con questa piuma puoi parlare direttamente con Dio 448 00:20:12,866 --> 00:20:14,578 e Lui esaudira' un tuo desiderio. 449 00:20:14,678 --> 00:20:17,378 Oh, puo' far si' che mamma mi ami di nuovo? 450 00:20:17,732 --> 00:20:21,632 Non puoi fare tutti felici, papa', non sei una scatola di cuccioli. 451 00:20:21,786 --> 00:20:22,586 Si'... 452 00:20:23,144 --> 00:20:25,094 Ok. Be', grazie per la piuma. 453 00:20:25,394 --> 00:20:28,297 Non agitarti o perdi tutta la tua energia, papa'. 454 00:20:28,397 --> 00:20:30,047 E' un ottimo consiglio. 455 00:20:30,192 --> 00:20:32,144 Davvero ottimo. Vi voglio bene. 456 00:20:32,244 --> 00:20:34,288 - Un desiderio, papa'. - Woody, 457 00:20:34,388 --> 00:20:35,438 sei pronto? 458 00:20:36,351 --> 00:20:37,601 Ti amo, tesoro. 459 00:20:39,430 --> 00:20:40,625 Ok. Vieni. 460 00:20:42,620 --> 00:20:43,520 Andiamo. 461 00:20:52,687 --> 00:20:53,387 Ehi, 462 00:20:53,913 --> 00:20:56,601 furgoncino da hippie, in pieno stile Scooby-Doo. 463 00:20:56,701 --> 00:21:00,495 Non era il caso di portarti su una limo piena di donne nude. 464 00:21:00,874 --> 00:21:01,724 Giusto. 465 00:21:05,311 --> 00:21:07,270 Va tutto bene, mamma? 466 00:21:08,419 --> 00:21:09,069 No. 467 00:21:18,294 --> 00:21:21,280 Se i graffiti cambiassero qualcosa, sarebbero illegali. [Banksy] 468 00:21:29,416 --> 00:21:31,016 Si sta un po' stretti. 469 00:21:36,022 --> 00:21:37,009 Sono Sayed. 470 00:21:37,109 --> 00:21:38,409 Oh, ciao, Woody. 471 00:21:38,768 --> 00:21:40,180 - Omar. - Ciao. 472 00:21:40,418 --> 00:21:41,868 Adoro "Io e Annie". 473 00:21:42,507 --> 00:21:43,907 Stai... stai bene? 474 00:21:45,113 --> 00:21:46,713 Sono un po' sottotono. 475 00:21:46,912 --> 00:21:48,362 Sottotono? Perche'? 476 00:21:48,750 --> 00:21:49,700 E' che... 477 00:21:50,197 --> 00:21:51,847 io e la moglie siamo... 478 00:21:52,419 --> 00:21:53,900 siamo a un punto morto. 479 00:21:54,000 --> 00:21:55,600 Stai con lei da tanto? 480 00:21:55,794 --> 00:21:57,240 Si', dall'87. 481 00:21:57,928 --> 00:21:59,722 E' la cosa migliore che mi sia mai capitata. 482 00:21:59,822 --> 00:22:02,556 Penso che la cosa migliore mai capitata sia essere nato. 483 00:22:02,656 --> 00:22:06,129 No, davvero, avrei voluto non essere nato, se non l'avessi conosciuta. 484 00:22:06,229 --> 00:22:08,914 Cioe', ha reso la mia vita magnifica. 485 00:22:09,014 --> 00:22:10,634 E' per... e' per la rivista? 486 00:22:10,734 --> 00:22:13,185 Si'. Chissa' se c'e' qualcuno che non l'ha letta. 487 00:22:13,285 --> 00:22:15,736 - No, l'hanno letta tutti. - E' in ogni edicola. 488 00:22:15,836 --> 00:22:19,338 E anche quelli che non la comprano vedono la foto, il titolo... 489 00:22:19,438 --> 00:22:21,206 E' una bella foto, molto sexy. 490 00:22:21,306 --> 00:22:23,656 - Oh, grazie. - Non tu, le sventole. 491 00:22:24,208 --> 00:22:27,108 - Perche' compri quella schifezza? - Perche' tu sei in copertina, cazzo. 492 00:22:27,208 --> 00:22:28,684 Di solito non sei mai in copertina. 493 00:22:28,784 --> 00:22:30,854 Posso spendere 40 centesimi per te. 494 00:22:30,954 --> 00:22:32,304 Andiamo, ragazzi! 495 00:22:34,715 --> 00:22:37,299 - Cosa fate? - E' una festa hippie. 496 00:22:37,941 --> 00:22:39,391 Te le sei davvero fatte tutte insieme? 497 00:22:39,491 --> 00:22:40,903 Io non mi sono mai divertito tanto. 498 00:22:41,003 --> 00:22:43,059 Certo, tu hai gia' gli artigli per sbranare quel mollusco. 499 00:22:43,159 --> 00:22:44,332 Ma stai zitto. 500 00:22:44,432 --> 00:22:46,336 Ha ben sei mani in piu'. 501 00:22:46,436 --> 00:22:49,353 - Ok, stasera vediamo. - Si', vediamo proprio... 502 00:22:49,453 --> 00:22:51,267 State zitti! Ehi! 503 00:22:51,367 --> 00:22:52,467 State zitti! 504 00:22:53,655 --> 00:22:55,469 Non vedete che cosa sta passando? 505 00:22:55,569 --> 00:22:56,845 - Scusa. - Scusa. 506 00:22:56,945 --> 00:22:59,241 Hai delle guardie del corpo molto espressive. 507 00:22:59,341 --> 00:23:00,741 Guardie del corpo? 508 00:23:01,386 --> 00:23:04,328 Se dovesse arrivare un proiettile, mi ci butterebbero davanti. 509 00:23:04,428 --> 00:23:06,178 Sono i suoi figli, scemo. 510 00:23:08,244 --> 00:23:09,044 Woody, 511 00:23:09,729 --> 00:23:11,681 mi dispiace per quello che stai passando. 512 00:23:11,781 --> 00:23:15,344 Si', mi ha sconvolto nel profondo, devo ammetterlo. 513 00:23:15,444 --> 00:23:18,241 Sai, ero molto religioso una volta, e... 514 00:23:18,883 --> 00:23:21,967 Non lo so, immagino di essermi distratto. 515 00:23:22,067 --> 00:23:24,058 Ma, sai, credo di... 516 00:23:25,114 --> 00:23:29,287 Devo diventare piu' spirituale, tipo piu' meditazione e yoga. 517 00:23:29,496 --> 00:23:32,396 E tutti i segni puntano nella stessa direzione. 518 00:23:33,528 --> 00:23:35,813 - L'anima. - Ascolta piu' Marvin Gaye allora. 519 00:23:35,913 --> 00:23:39,598 - Bella questa. - A volte devi ridere per non piangere. 520 00:23:39,698 --> 00:23:41,861 Sorridi, anche se il tuo cuore si sta spezzando. 521 00:23:41,961 --> 00:23:44,870 Gia', sorridi forzatamente, ingoia una pillola, mangia una pizza. 522 00:23:44,970 --> 00:23:46,753 Tutto pur di evitare le emozioni, giusto? 523 00:23:46,853 --> 00:23:48,551 - Vuoi bere qualcosa? - Non sai quanto. 524 00:23:48,651 --> 00:23:50,921 Be', ho proprio quello che ti ci vuole, bambolina. 525 00:23:51,021 --> 00:23:53,471 So esattamente cio' che stai passando. 526 00:23:54,459 --> 00:23:57,009 Loro madre non fa altro che tormentarmi. 527 00:23:57,510 --> 00:23:58,758 Sempre di malumore. 528 00:23:58,858 --> 00:24:01,027 Vorrei farmi esplodere la testa sulla sua scarpiera. 529 00:24:01,127 --> 00:24:03,101 Si' pa', ma non le peggiorerebbe l'umore quello? 530 00:24:03,201 --> 00:24:04,601 Ama le sue scarpe. 531 00:24:04,974 --> 00:24:06,074 Per fortuna, 532 00:24:06,258 --> 00:24:08,543 le altre mie mogli sono molto piu' allegre. 533 00:24:08,643 --> 00:24:10,181 Piu'... giovanili. 534 00:24:10,718 --> 00:24:11,756 Ne vorresti una? 535 00:24:11,856 --> 00:24:13,245 - Ti farebbe bene. - Gia'. 536 00:24:13,345 --> 00:24:16,625 Ne abbiamo una in piu', in realta'. E'... Miss Skegness del 1995. 537 00:24:16,725 --> 00:24:20,098 Aspetta, preferisci tette o culo? Tette o culo? 538 00:24:20,198 --> 00:24:22,512 - Ti piacciono le tette. - Ne ha dell'Uzbekistan, Pakistan... 539 00:24:22,612 --> 00:24:23,939 Tutte quelle che finiscono per stan. 540 00:24:24,039 --> 00:24:27,206 - Ti piace il culo come gli europei? - La varieta' e' il sale della vita. 541 00:24:27,306 --> 00:24:29,417 Eguaglianza per tutti! Eguaglianza per tutti, si'! 542 00:24:29,517 --> 00:24:30,467 Mi piace. 543 00:24:31,071 --> 00:24:33,021 "Siete giunti a destinazione, 544 00:24:33,174 --> 00:24:36,174 "vi preghiamo di prestare attenzione all'uscita." 545 00:24:45,778 --> 00:24:46,978 Ok, ragazzi... 546 00:24:47,427 --> 00:24:49,371 - comportatevi bene, ok? - Sempre, pa'. 547 00:24:49,471 --> 00:24:51,862 Spero di cadere in una zuppa piena di fiche, ragazzi. 548 00:24:51,962 --> 00:24:55,312 Datemi un secondo, fatemi usare la mia bacchetta magica. 549 00:24:56,164 --> 00:24:57,752 Dov'e' tua moglie quindi? 550 00:24:57,852 --> 00:25:00,650 Stara' probabilmente tornando in albergo. 551 00:25:02,060 --> 00:25:03,810 Sono sicuro che stara' bene. 552 00:25:03,930 --> 00:25:06,805 Si', si', andro' da lei piu' tardi. 553 00:25:06,905 --> 00:25:08,555 Si', piu' tardi quindi. 554 00:25:08,937 --> 00:25:11,748 Adesso verrai a bere un po' con noi, ok? 555 00:25:12,124 --> 00:25:16,074 - Le ho detto che ne berro' solo uno. - Solo uno, ne berremo solo uno. 556 00:25:16,323 --> 00:25:18,173 Ci beviamo quindi una cosa, 557 00:25:18,469 --> 00:25:19,969 balliamo, ridiamo... 558 00:25:20,381 --> 00:25:22,881 Dopo andrai a casa e andra' tutto bene. 559 00:25:23,508 --> 00:25:25,858 - Lo pensi davvero? - Ne sono certo. 560 00:25:26,165 --> 00:25:27,965 Mi piace la tua sicurezza. 561 00:25:28,169 --> 00:25:30,069 Cosa hai fatto di sbagliato? 562 00:25:30,863 --> 00:25:31,963 Sei un uomo? 563 00:25:32,307 --> 00:25:33,807 Be', si'... Cioe', si'. 564 00:25:33,925 --> 00:25:36,588 Ogni uomo si merita almeno tre mogli. 565 00:25:37,547 --> 00:25:39,464 Be' ok, parlero' con la mia donna, ma... 566 00:25:39,564 --> 00:25:42,559 Si', va benissimo, ma cosa facciamo con questa fila lunghissima? 567 00:25:42,659 --> 00:25:45,109 - Non me ne preoccuperei. - E perche'? 568 00:25:45,764 --> 00:25:46,564 Q TV. 569 00:25:46,664 --> 00:25:49,131 - Q TV? Cos'e'? - Quoziente televisivo. 570 00:25:49,231 --> 00:25:52,161 Sapete, e' una stima della tua popolarita' in una certa nazione, 571 00:25:52,261 --> 00:25:55,277 e per fortuna, il mio... 572 00:25:55,732 --> 00:25:57,961 Q TV e' piuttosto forte nella madrepatria. 573 00:25:58,061 --> 00:25:59,507 - Giusto. - Via libera, andiamo. 574 00:25:59,607 --> 00:26:00,857 Oh, bene. Vedi? 575 00:26:01,051 --> 00:26:04,876 Hollywood e' quasi come una famiglia reale senza confini. 576 00:26:04,976 --> 00:26:08,242 - Spero che non vi suoni arrogante. - Non suona modesto. 577 00:26:08,342 --> 00:26:09,085 Be'... 578 00:26:09,185 --> 00:26:11,628 Ehi, a proposito, volevo chiedervi, da che Paese... 579 00:26:11,728 --> 00:26:15,079 Principe Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmani. 580 00:26:15,453 --> 00:26:17,595 - Notevole, pero'. - Aspetta, digli che sono con voi! 581 00:26:17,695 --> 00:26:19,377 - Usa il tuo Q TV. - Ehi! 582 00:26:19,477 --> 00:26:22,690 - Hai qualche spicciolo? - No, non ne ho. 583 00:26:22,790 --> 00:26:23,940 Amico, amico! 584 00:26:24,327 --> 00:26:25,865 - Cosa? - Sono con lui! 585 00:26:25,965 --> 00:26:28,363 - Con chi? - Con lui, il principe. 586 00:26:29,340 --> 00:26:30,490 Che principe? 587 00:26:30,999 --> 00:26:34,699 Quello... Cosa... Quello che e' appena entrato, quanti ne avete? 588 00:26:38,445 --> 00:26:39,365 - 5. - 5. 589 00:26:39,465 --> 00:26:41,584 Si', quello che e' appena entrato, ok? 590 00:26:41,684 --> 00:26:43,029 Devi allontanarti. 591 00:26:43,129 --> 00:26:44,817 - Vai in fondo. - Sono arrivato con lui. 592 00:26:44,917 --> 00:26:46,967 In quel furgoncino, quello li'. 593 00:26:48,077 --> 00:26:51,024 Il principe e' arrivato in quel... in quel furgoncino li'? 594 00:26:51,124 --> 00:26:51,824 Si'. 595 00:26:55,890 --> 00:26:57,740 Come si chiama il principe? 596 00:26:59,291 --> 00:27:01,141 Moham... Mustaf... Moosh... 597 00:27:01,800 --> 00:27:02,850 Sua maesta'. 598 00:27:04,098 --> 00:27:04,948 Giusto? 599 00:27:06,971 --> 00:27:08,321 Non ci entri qui. 600 00:27:10,068 --> 00:27:11,568 Posso essere franco? 601 00:27:13,428 --> 00:27:16,329 - Perche' bisbigli? - Sono un attore. 602 00:27:16,429 --> 00:27:18,824 - Gli attori non sono attraenti? - Lo ero. 603 00:27:18,924 --> 00:27:21,809 - In cosa ti ho visto? - " Chi non salta bianco e' "? 604 00:27:21,909 --> 00:27:23,909 - Quello degli anni 70? - 90. 605 00:27:24,599 --> 00:27:26,149 "Proposta indecente"? 606 00:27:26,488 --> 00:27:28,478 - Strappalacrime? - Si'. L'hai visto? 607 00:27:28,578 --> 00:27:32,253 - No, ma mia nonna l'ha amato. - Be', dille ciao da parte mia. 608 00:27:32,353 --> 00:27:33,753 E' morta da molto. 609 00:27:34,195 --> 00:27:36,095 Un po' come la tua carriera. 610 00:27:39,588 --> 00:27:41,638 Qualcos'altro di questo secolo? 611 00:27:42,390 --> 00:27:45,871 Sono in uno spettacolo in West End. Vi piacciono le tragedie? 612 00:27:45,971 --> 00:27:48,117 E pagare per deprimermi? Dai, vai in fondo alla fila. 613 00:27:48,217 --> 00:27:50,667 O vai al The Edge, ok? Vai via di qui. 614 00:27:51,555 --> 00:27:52,305 Ok... 615 00:27:53,490 --> 00:27:55,225 # Farti strada nel mondo oggi # 616 00:27:55,325 --> 00:27:57,783 - # Richiede tutte le tue energie # - Che ti prende? 617 00:27:57,883 --> 00:28:00,884 # Fare una pausa dalle tue preoccupazioni aiuterebbe molto # 618 00:28:00,984 --> 00:28:03,727 - Ehi, Sinatra. - # Non e' bello staccare un po' # 619 00:28:03,827 --> 00:28:06,184 # A volte vuoi andare dove tutti sanno # 620 00:28:06,284 --> 00:28:08,154 Ehi, smettila di fare fracasso. 621 00:28:08,254 --> 00:28:11,504 Vai in fondo alla fila e basta, sei scemo? Che cavolo. 622 00:28:11,999 --> 00:28:14,159 E' cio' che succede quando non sono piu' famosi. 623 00:28:14,259 --> 00:28:16,759 Gia', roba da matti. Che triste checca. 624 00:28:24,364 --> 00:28:25,114 Ciao. 625 00:28:26,402 --> 00:28:27,152 Ciao. 626 00:28:32,372 --> 00:28:33,472 Woody Allen? 627 00:28:34,184 --> 00:28:36,089 - Gia'. - Ciao, io sono Zrinka. 628 00:28:36,189 --> 00:28:38,089 Ciao, piacere di conoscerti. 629 00:28:38,293 --> 00:28:39,043 Ciao. 630 00:28:39,414 --> 00:28:41,964 Non sembra che ti stia divertendo molto. 631 00:28:42,486 --> 00:28:45,186 Si', i miei amici sono entrati senza di me. 632 00:28:45,958 --> 00:28:48,126 Certi amici non sono molto carini. 633 00:28:48,226 --> 00:28:49,576 Sai che ore sono? 634 00:28:49,692 --> 00:28:52,068 - Penso siano quasi le 11. - Gia'. 635 00:28:52,168 --> 00:28:53,765 Cioe', non voglio neanche... 636 00:28:53,865 --> 00:28:56,165 entrare, ho solo un'ora da ammazzare. 637 00:28:57,234 --> 00:28:58,884 Ammazzare un'ora? 638 00:29:00,152 --> 00:29:02,222 Possiamo ammazzare il tempo? 639 00:29:03,948 --> 00:29:04,648 Si'. 640 00:29:07,564 --> 00:29:09,814 Perche' trattieni il fiato, Woody? 641 00:29:10,165 --> 00:29:13,164 Oh, si', lo faccio. Lo faccio quando sono stressato. 642 00:29:13,264 --> 00:29:15,227 - E' solo che... - Be', non farlo. 643 00:29:15,327 --> 00:29:17,477 - Si', giusto. - Respira e basta. 644 00:29:17,663 --> 00:29:19,713 Ti si apriranno tutte le porte. 645 00:29:21,178 --> 00:29:21,878 Si'. 646 00:29:22,384 --> 00:29:23,734 - Bene. - Woody! 647 00:29:24,360 --> 00:29:27,051 Woody, amico mio, vieni, il principe ti cerca. 648 00:29:27,151 --> 00:29:28,258 - Vedi? - Davvero? 649 00:29:28,358 --> 00:29:30,884 Si', si', vieni. Da bravo ragazzo, ok? 650 00:29:30,984 --> 00:29:32,734 Ok, il principe mi vuole. 651 00:29:32,834 --> 00:29:35,170 Si', il principe che e' arrivato in quello schifo di... 652 00:29:35,270 --> 00:29:38,707 Guarda la macchina in cui sei arrivato, strana, strana. 653 00:29:38,807 --> 00:29:40,080 - Ciao. - D'accordo, andiamo. 654 00:29:40,180 --> 00:29:41,930 No, no, solo te, solo te. 655 00:29:43,076 --> 00:29:45,917 - Ok, di' al principe che... - Non fa niente. 656 00:29:46,028 --> 00:29:49,278 aspettero' qui finche' non faranno entrare la mia amica. 657 00:29:50,703 --> 00:29:51,966 L'hai appena conosciuta. 658 00:29:52,066 --> 00:29:55,217 Si', ma trovo che gli amici si riconoscano da subito, 659 00:29:55,317 --> 00:29:56,817 come anche i nemici. 660 00:29:59,779 --> 00:30:01,660 E' solo che non voglio disturbare nessuno. 661 00:30:01,760 --> 00:30:03,217 Ok, ok, ok, venite, entrate. 662 00:30:03,317 --> 00:30:05,253 - Si'? Ok. - Entrate, entrate. 663 00:30:05,353 --> 00:30:08,119 - Siamo amici ora? - Si', certo che lo siamo, 664 00:30:08,219 --> 00:30:09,966 - questo e' il mio numero. - Ok. 665 00:30:10,066 --> 00:30:12,120 Ogni volta che vuoi venire, ti metto in lista. 666 00:30:12,220 --> 00:30:15,976 Semplicemente chiamami. V-VIP: persona molto importante. 667 00:30:16,151 --> 00:30:16,769 Ok. 668 00:30:16,869 --> 00:30:19,117 Inoltre, se volessi venire a casa di mia madre, 669 00:30:19,217 --> 00:30:22,988 fa il miglior autentico spezzatino di agnello nigeriano. 670 00:30:23,174 --> 00:30:26,184 - La migliore carne. - Ok, ma io sono vegetariano. 671 00:30:26,284 --> 00:30:27,484 Perche', amico? 672 00:30:28,289 --> 00:30:29,139 Perche'? 673 00:30:31,059 --> 00:30:32,815 Aspetta, il mio bigliettino da visita. 674 00:30:32,915 --> 00:30:35,810 Ho capito, grazie. No, no ho il tuo... 675 00:30:35,910 --> 00:30:38,110 Ti chiamo cosi' hai il mio numero. 676 00:30:38,470 --> 00:30:39,684 - Si', Woody, Woody. - Grazie, ragazzi. 677 00:30:39,784 --> 00:30:40,899 - Si', si'. - Grande. 678 00:30:40,999 --> 00:30:42,599 - Fantastico. - Ciao! 679 00:30:46,055 --> 00:30:47,917 Ok... buco di culo. 680 00:30:49,556 --> 00:30:51,220 E' questa la versione migliore di te stesso? 681 00:30:51,320 --> 00:30:54,133 Non sono sicuro di avere una versione migliore di me. 682 00:30:54,233 --> 00:30:57,559 Devi amare te stesso prima di essere la versione meglio di te. 683 00:30:57,659 --> 00:31:01,225 Be', proprio per questo devo bere. Vuoi qualcosa? 684 00:31:01,325 --> 00:31:02,829 No, no, no, faccio io. 685 00:31:03,289 --> 00:31:05,089 No, no, offro io, insisto. 686 00:31:05,683 --> 00:31:06,984 Ok, grazie. 687 00:31:08,012 --> 00:31:09,487 Vuoi sapere cosa voglio? 688 00:31:09,587 --> 00:31:11,237 So di cosa hai bisogno. 689 00:32:00,964 --> 00:32:04,027 - Ehi, Q TV, ce l'hai fatta! - Ehi. 690 00:32:04,127 --> 00:32:06,485 - Stavo scherzando, lo sai amico. - Si', grazie per l'aiuto. 691 00:32:06,585 --> 00:32:08,485 - Tranquillo. - Come butta! 692 00:32:10,107 --> 00:32:11,284 Vuole un cicchetto, padrone? 693 00:32:11,384 --> 00:32:13,892 Dai, mostriamo le tette e balliamo come Tina Turner. 694 00:32:13,992 --> 00:32:16,523 - Ok. - Guardami, guardami. 695 00:32:17,101 --> 00:32:18,866 Ti amo bambolina, e tu ami me. 696 00:32:18,966 --> 00:32:20,940 - Certo. - Non ti farei mai nessun torto. 697 00:32:21,040 --> 00:32:23,438 Vi amo tutti al massimo. 698 00:32:23,803 --> 00:32:26,127 Venite qui, dai, ecco qui. 699 00:32:27,043 --> 00:32:28,193 Quanto amore. 700 00:32:29,014 --> 00:32:31,751 Ragazzi, cicchetti per tutti, giusto? 701 00:32:33,761 --> 00:32:34,891 Ehi, Woody, stai bene? 702 00:32:34,991 --> 00:32:38,469 Si', e' solo che io e mia moglie stiamo avendo qualche problemino. 703 00:32:38,569 --> 00:32:41,369 - Gia', ho letto la notizia oggi. - Oh, cavoli. 704 00:32:42,016 --> 00:32:43,576 Queste cosa capitano, pero'. 705 00:32:43,676 --> 00:32:45,526 - Ecco. - Oh, grazie cara. 706 00:32:45,867 --> 00:32:49,028 Stranamente e' successa la stessa cosa a me e al mio ragazzo. 707 00:32:49,128 --> 00:32:50,828 Davvero? Cosa hai fatto? 708 00:32:51,951 --> 00:32:53,401 Be', l'ho lasciato. 709 00:32:53,537 --> 00:32:54,537 Cicchetto? 710 00:32:54,754 --> 00:32:55,554 Vieni. 711 00:32:57,096 --> 00:32:57,946 Grazie. 712 00:32:58,920 --> 00:32:59,570 Ok. 713 00:33:01,219 --> 00:33:02,605 Brindiamo agli amici, 714 00:33:02,705 --> 00:33:04,218 che tra gioie e dolori 715 00:33:04,318 --> 00:33:07,468 perdiamo di vista o ai nuovi che arrivano in pista! 716 00:33:08,003 --> 00:33:09,975 E brindiamo a Woody, 717 00:33:10,276 --> 00:33:11,426 un vero uomo! 718 00:33:11,639 --> 00:33:13,362 Un vero uomo! 719 00:33:18,704 --> 00:33:19,854 Non mi piace! 720 00:33:36,369 --> 00:33:37,319 Dove vai? 721 00:33:37,500 --> 00:33:39,550 - Torna indietro, amico! - Si'! 722 00:33:40,932 --> 00:33:42,907 Cosi', cosi'! Acchiappalo! 723 00:34:34,785 --> 00:34:35,585 Amico. 724 00:34:37,053 --> 00:34:38,244 - Amico. - Amico. 725 00:34:38,344 --> 00:34:41,332 Amico, che ci fai qui? 726 00:34:41,573 --> 00:34:43,286 Avevo un appuntamento, ma amico... 727 00:34:43,386 --> 00:34:45,294 Proprio la persona di cui avevo bisogno. 728 00:34:45,394 --> 00:34:47,592 - Cosa e' successo? - L'hai visto? 729 00:34:47,692 --> 00:34:50,132 Si', non capisco come sia potuto diventare pubblico. 730 00:34:50,232 --> 00:34:52,469 Non lo so, queste cose escono. 731 00:34:53,196 --> 00:34:55,693 Lo so, ma hai parlato con Marty? Tutti parlano con Marty. 732 00:34:55,793 --> 00:34:57,660 Si', certo che ho parlato con Marty. 733 00:34:57,760 --> 00:35:00,430 - Giusto? - Si', e voleva 30 mila. 734 00:35:00,530 --> 00:35:01,180 Ok. 735 00:35:01,538 --> 00:35:03,656 E' un furto bello e buono, amico. 736 00:35:03,756 --> 00:35:05,856 Aspetta, Woody, non hai pagato? 737 00:35:06,255 --> 00:35:08,372 No, ho provato a negoziare. 738 00:35:08,472 --> 00:35:10,880 No, non puoi negoziare con Marty. 739 00:35:11,156 --> 00:35:13,496 Be', e' un avvocato, gli avvocati negoziano. 740 00:35:13,596 --> 00:35:15,760 No, vuoi sapere chi ha provato a negoziare? 741 00:35:15,860 --> 00:35:18,522 Peewee and Tiger... vuoi sapere chi non l'ha fatto? 742 00:35:18,622 --> 00:35:21,522 Clooney, con Lady Gaga e i nani, quei tappetti. 743 00:35:21,755 --> 00:35:24,708 - Non ne sapevo niente. - Perche' non hanno negoziato! 744 00:35:24,808 --> 00:35:26,623 Hai sentito di Daniel Day Lewis? 745 00:35:26,723 --> 00:35:27,898 - No. - Esatto. 746 00:35:27,998 --> 00:35:30,748 E non ne saprai mai nulla, perche' ha pagato! 747 00:35:30,973 --> 00:35:33,725 Dai, come pensavi di poter non pagare? 748 00:35:33,988 --> 00:35:35,702 Vedi McConaughey, se sta per uscire... 749 00:35:35,802 --> 00:35:37,275 - qualcosa di terribile... - Cosa? 750 00:35:37,375 --> 00:35:40,290 Lo sai dal tuo amico McConaughey, se sta per uscire qualcosa di brutto... 751 00:35:40,390 --> 00:35:42,405 No, amico, non so niente di McConaughey. Cosa? 752 00:35:42,505 --> 00:35:45,055 - Non lo sai? - No, no, cos'e' successo? 753 00:35:45,450 --> 00:35:48,429 - Non voglio dirtelo io. - Dai, dimmelo e basta. 754 00:35:49,168 --> 00:35:50,917 - Avevano una foto. - Oh, no. 755 00:35:51,017 --> 00:35:52,146 - Gia'. - Cosa? 756 00:35:52,246 --> 00:35:53,746 - Grasso. - Grasso? 757 00:35:54,049 --> 00:35:54,899 Grasso. 758 00:35:55,190 --> 00:35:57,990 Ma se ha il miglior busto nel nostro settore. 759 00:35:59,015 --> 00:36:00,585 Obeso. Alla budda. 760 00:36:00,858 --> 00:36:03,075 Ecco perche' ha pagato, non l'hai mai visto. 761 00:36:03,175 --> 00:36:05,875 - Sono stupefatto. - Dai, beviamo qualcosa. 762 00:36:06,433 --> 00:36:08,235 Amico, perche' non ho pagato? 763 00:36:08,335 --> 00:36:10,185 Si puo' avere un drink qui? 764 00:36:13,487 --> 00:36:14,587 Laura lo sa? 765 00:36:15,940 --> 00:36:18,885 Si', si'. Sai, parleremo, stasera. 766 00:36:20,730 --> 00:36:22,367 Oh... E cosa dirai? 767 00:36:22,467 --> 00:36:25,047 - Non lo so. - Gia', cosa diro'? 768 00:36:25,374 --> 00:36:26,701 - Come? - Alla gente. 769 00:36:26,801 --> 00:36:28,950 Cioe', e' risaputo che sono il tuo migliore amico. 770 00:36:29,050 --> 00:36:30,846 Mettera' in cattiva luce anche me. 771 00:36:30,946 --> 00:36:33,435 E sono sicuro che mia madre mi tormentera' per questo. 772 00:36:33,546 --> 00:36:35,874 Diro' tipo "Non so quale sia il problema di Woody". 773 00:36:35,974 --> 00:36:39,274 E' tipo, cioe' ovviamente non si parla di me ora, ma... 774 00:36:40,007 --> 00:36:43,457 Qual e' stata la reazione di Laura quando gliel'hai detto? 775 00:36:44,053 --> 00:36:45,025 E cosa? 776 00:36:45,125 --> 00:36:48,233 - Io... io... - L'ha colta alla sprovvista? 777 00:36:48,333 --> 00:36:52,073 Amico, sai cosa? Io... io odio Murdoch, amico, odio i tabloid. 778 00:36:52,173 --> 00:36:54,127 - E' un cancro. - Ehi, aspetta. No, no, Woody, 779 00:36:54,227 --> 00:36:56,195 non e' colpa di Murdoch. Dai, si tratta di te. 780 00:36:56,295 --> 00:36:59,960 Penso che dovremmo cominciare ad accettare qualche responsabilita'. 781 00:37:00,060 --> 00:37:03,394 Gia', io, cioe' ero debole, presumo, sai, e... 782 00:37:03,494 --> 00:37:05,144 Gia', e un po' codardo. 783 00:37:05,691 --> 00:37:07,991 - Cosa? - Per non averglielo detto. 784 00:37:08,412 --> 00:37:08,966 Si'. 785 00:37:09,066 --> 00:37:11,155 Ascolta, non ti giudico per cio' che hai fatto. 786 00:37:11,255 --> 00:37:12,850 Certo, e' sbagliato, ma e' che... 787 00:37:12,975 --> 00:37:14,427 Ma sembra tu lo stia facendo, O. 788 00:37:14,538 --> 00:37:16,348 No, no, no, e' la realta'. 789 00:37:16,448 --> 00:37:18,385 E ora dobbiamo affrontarla. 790 00:37:18,485 --> 00:37:21,132 Realta': hai tradito Laura con delle prostitute. 791 00:37:21,232 --> 00:37:23,691 - Non erano prostitute. - Realta': l'hai colta alla sprovvista. 792 00:37:23,791 --> 00:37:26,917 Realta': devi farti forza per il fatto che forse... 793 00:37:27,017 --> 00:37:30,641 il pubblico pensera' che sei uno stronzo. 794 00:37:30,935 --> 00:37:32,887 Ovviamente non io, sono tuo amico. 795 00:37:32,987 --> 00:37:34,708 - Ti supportero', ma... - Grazie, amico. 796 00:37:34,819 --> 00:37:37,760 come si supporta uno stronzo? E' la nostra sfida. 797 00:37:37,860 --> 00:37:39,242 - Owen Wilson? - Si'. 798 00:37:39,342 --> 00:37:41,097 - Ciao. - Sapevo eri tu, amico. Ti adoro. 799 00:37:41,197 --> 00:37:42,881 Ti ho visto in "Tu, io e Dupree" e "Zoolander" tipo... 800 00:37:43,005 --> 00:37:44,734 50 volte, come tutti i tuoi film, sei un grande. 801 00:37:44,834 --> 00:37:47,653 Lo ammetto, rizzo le orecchie quando mi lodano, ma... 802 00:37:47,753 --> 00:37:49,380 ho un uomo in difficolta' ora. 803 00:37:49,491 --> 00:37:52,600 Quindi lascia che ti dia la mano e ti chieda di andartene. 804 00:37:52,700 --> 00:37:55,328 - Grazie, siamo in crisi. - Si', certo. Grazie. 805 00:37:55,428 --> 00:37:57,850 - Ok, dove eravamo? - Sono uno stronzo? 806 00:37:57,950 --> 00:37:59,669 Gia', e che faremo al riguardo? 807 00:37:59,769 --> 00:38:01,704 Perche'... dobbiamo agire, 808 00:38:01,804 --> 00:38:04,640 perche' non riesco a immaginarti senza Laura. 809 00:38:04,740 --> 00:38:06,551 Non riesco a imm... e non vorrei essere cattivo, 810 00:38:06,651 --> 00:38:08,307 riesco a immaginare Laura senza te... 811 00:38:08,407 --> 00:38:11,232 ma te senza Laura non puo' funzionare. 812 00:38:11,332 --> 00:38:15,366 - Be', e' vero, amico, cioe'... - Ok? Cioe' e' tipo, davvero triste. 813 00:38:15,466 --> 00:38:17,887 Gia', cioe' e' come un... come un cane rognoso, 814 00:38:17,987 --> 00:38:20,811 - che nessuno vuole carezzare o... - Perche' puzza e sei tipo, 815 00:38:20,911 --> 00:38:23,851 - "Porta questo cane fuori di qui". - Gia', ha tipo un occhio cieco... 816 00:38:23,951 --> 00:38:26,001 vaga di notte per strada. E'... 817 00:38:26,213 --> 00:38:28,184 E tu sai che non sopravvivera' fino all'alba, 818 00:38:28,284 --> 00:38:30,667 perche' finira' sotto le ruote di un taxi o simili. 819 00:38:30,767 --> 00:38:33,336 Amico, amico, non posso... non posso perderla. 820 00:38:33,447 --> 00:38:35,374 - E, ehi... - Non posso perderla. 821 00:38:35,474 --> 00:38:37,473 Non la perderai, ehi, troveremo una soluzione. 822 00:38:37,584 --> 00:38:39,344 - Guardami. Si', - Davvero? 823 00:38:39,444 --> 00:38:41,906 Si', ok? Volere e' potere, giusto? 824 00:38:42,006 --> 00:38:45,301 Ma devi cambiare atteggiamento, perche' sembri un uomo morto. 825 00:38:45,401 --> 00:38:47,839 Ora come ora hai degli occhi da fantasma. Dai, bevi. 826 00:38:47,939 --> 00:38:49,132 - Amico, mi sento... - Bevi. 827 00:38:49,232 --> 00:38:50,794 - Ok, ok, che roba e'? - Bevilo e basta. 828 00:38:50,894 --> 00:38:53,418 E' un Cosmopolitan, un drink da uomini, dai. 829 00:38:53,894 --> 00:38:56,754 Devi tipo, scioglierti un attimo. 830 00:38:57,600 --> 00:38:59,928 Ok, dai, muovi le spalle. Cominciamo a muoverci. 831 00:39:00,028 --> 00:39:01,854 - Come hai... Ok, si'. - Che fluisca il sangue. 832 00:39:01,954 --> 00:39:04,321 - Ok, gia' meglio, eh? - Si', hai ragione, si'. 833 00:39:04,421 --> 00:39:06,328 Vediamo. Dai, tirami dei pugni. 834 00:39:06,438 --> 00:39:08,641 - Ok, si'. Si', si'. - Cambia un po' atteggiamento. 835 00:39:08,741 --> 00:39:11,102 Ok, conosco te e Laura da molto tempo, giusto? 836 00:39:11,213 --> 00:39:11,963 Gia'. 837 00:39:12,073 --> 00:39:15,191 Ok, ora l'unica cosa bellissima che ho sempre visto... 838 00:39:15,302 --> 00:39:17,569 - tra voi 2 e'... - Ehi, ehi, ehi, ehi! 839 00:39:17,680 --> 00:39:18,674 Niente risse. 840 00:39:18,774 --> 00:39:21,424 No, no, no non stiamo litigando, stiamo... 841 00:39:21,590 --> 00:39:23,463 In realta' stiamo salvando la vita di un uomo qui. 842 00:39:23,563 --> 00:39:26,163 Gia', e' tutto ok, tutto ok. E' tutto ok. 843 00:39:26,567 --> 00:39:29,241 - Ok. - Si', si', si', si'. 844 00:39:30,086 --> 00:39:30,736 Ok. 845 00:39:31,419 --> 00:39:32,843 Quindi cosa, cosa dico a Laura? 846 00:39:32,954 --> 00:39:35,659 Non cio' che dici, penso sia cosa fai... 847 00:39:35,770 --> 00:39:38,097 - ma tirati su, dai. - Ok, ok, sono tipo... 848 00:39:38,208 --> 00:39:40,098 - Dai, sei come uno zombie. - Giusto. 849 00:39:40,198 --> 00:39:42,254 Sciogliti, imita Elvis. Sei bravo quando lo fai. 850 00:39:42,354 --> 00:39:43,633 - Ok. - Fammi un sorriso. 851 00:39:43,733 --> 00:39:45,390 Fammi vedere un po' di brio. Fammi un sorriso. 852 00:39:45,490 --> 00:39:47,584 Dai, uno vero... a 32 denti. 853 00:39:47,684 --> 00:39:49,134 Eccoti, tira i pugni, continua. 854 00:39:49,234 --> 00:39:50,654 - Si', si'. - Ok, sei pronto? 855 00:39:50,764 --> 00:39:51,957 Si', sono pronto, amico. 856 00:39:52,068 --> 00:39:53,910 Ok, ti cospargero' con della polvere dorata. 857 00:39:54,021 --> 00:39:55,958 - Oh, e' cio' che voglio. - Te la posero' sopra. 858 00:39:56,058 --> 00:39:57,858 Dai, amico, che devo fare? 859 00:40:02,631 --> 00:40:03,531 Pregare. 860 00:40:04,598 --> 00:40:06,301 Oh, amico, pregare? 861 00:40:06,661 --> 00:40:08,411 Amico, mi prendi in giro? 862 00:40:08,636 --> 00:40:11,007 Gesu', cioe', e' supplicare sotto mentite spoglie. 863 00:40:11,107 --> 00:40:12,620 Cosa, hai ballato il tip tap per tutto il tempo? 864 00:40:12,720 --> 00:40:14,254 No, no no... e', e' il primo passo. 865 00:40:14,354 --> 00:40:15,977 Non sono arrivato al secondo. 866 00:40:16,077 --> 00:40:19,473 Ovviamente, pregare senza agire non ha senso. 867 00:40:19,573 --> 00:40:22,604 - Ok? Ora e' il momento di agire. - Ok. 868 00:40:22,704 --> 00:40:25,258 A volte dobbiamo ammettere che ci serve qualcosa, dobbiamo 869 00:40:25,358 --> 00:40:27,971 appoggiarci a qualcosa piu' forte di noi, giusto? 870 00:40:28,071 --> 00:40:29,108 Ok, si', si', si'. 871 00:40:29,208 --> 00:40:32,976 Forse non sei la persona giusta per portare questo messaggio... 872 00:40:33,076 --> 00:40:34,415 di pentimento a Laura. 873 00:40:34,515 --> 00:40:36,162 - Ok, giusto, giusto. - Ok, quindi... 874 00:40:36,262 --> 00:40:37,951 Vedi dove sto andando? Da dove vieni? 875 00:40:38,051 --> 00:40:38,934 Dal Texas. 876 00:40:39,045 --> 00:40:40,788 - Da dove vengo? - Texas. 877 00:40:40,888 --> 00:40:42,791 E chi e' il Dalai Lama del Texas. 878 00:40:42,891 --> 00:40:44,589 - Eli Cash? - Eddai, lo sai. 879 00:40:44,689 --> 00:40:45,964 - Salve. - Salve. 880 00:40:46,075 --> 00:40:47,725 - Si', salve. - Salve. 881 00:40:49,932 --> 00:40:51,699 - Si chiama Owen. - No, no, sta parlando... 882 00:40:51,799 --> 00:40:54,345 di Eli, il mio personaggio di "I Tenenbaum". 883 00:40:54,445 --> 00:40:56,144 Adoro quella scena. 884 00:40:56,244 --> 00:40:57,712 - Che scena? - Be', ognuna... 885 00:40:57,812 --> 00:41:00,724 ma qual e' il libro di cui il tuo... personaggio sta scrivendo? 886 00:41:00,824 --> 00:41:01,800 E' Geronimo? 887 00:41:01,900 --> 00:41:03,023 - Ehi. - No, no, Custer. 888 00:41:03,123 --> 00:41:05,098 - Old Custer, ti ricordi? - Certo, perche'... 889 00:41:05,198 --> 00:41:08,320 tutti sanno che Custer e' morto a Little Big Horn. 890 00:41:08,420 --> 00:41:11,920 Che questo libro presuppone che "Forse non lo e'!". 891 00:41:12,020 --> 00:41:13,772 - La adoro davvero, e'... - E' bella, si'. 892 00:41:13,872 --> 00:41:15,936 uno dei miei momenti preferiti, in uno dei miei film preferiti. 893 00:41:16,036 --> 00:41:16,912 Si', grazie. 894 00:41:17,012 --> 00:41:19,482 Ma adoro anche quella di: "Mi hai appena chiamato Coltrane?". 895 00:41:19,582 --> 00:41:21,962 Uh, no, ma se l'ho fatto, tu... non potrai farci niente. 896 00:41:22,062 --> 00:41:23,238 - Davvero? - Owen. 897 00:41:23,338 --> 00:41:26,027 Oh, no, non lo penso. Oh, vuoi parlare in gergo? 898 00:41:26,127 --> 00:41:27,542 Ti parlero' in gergo come non hai mai... 899 00:41:27,653 --> 00:41:29,035 Owen, Owen, possiamo... 900 00:41:29,146 --> 00:41:32,005 - Siediti! Ho detto siediti! - Ehi, whoa. 901 00:41:33,292 --> 00:41:35,246 Sono sempre io, io, io con questo tipo. 902 00:41:35,346 --> 00:41:37,195 Narcisismo prematuro. 903 00:41:37,295 --> 00:41:38,871 - No, amico, non e' quello. - Davvero? 904 00:41:38,971 --> 00:41:41,571 E' solo che non ho tempo di andare ad un film festival... 905 00:41:41,671 --> 00:41:44,387 di Wes Anderson mentre la mia vita sta implodendo. 906 00:41:44,487 --> 00:41:46,443 Ok, ma c'e' un modo gentile per dirlo. 907 00:41:46,543 --> 00:41:48,868 Si', c'e' sempre anche un modo gentile, meno inutile per dire 908 00:41:48,979 --> 00:41:50,887 grazie quando qualcuno si complimenta per un film 909 00:41:50,987 --> 00:41:52,611 invece che recitarne ogni scena 910 00:41:52,722 --> 00:41:54,409 come una cavolo di Norma Desmond. 911 00:41:54,509 --> 00:41:56,182 Ok, abbassa la voce quando parli con me. 912 00:41:56,282 --> 00:41:58,021 No, no, no, scusami, non avrei dovuto farlo. 913 00:41:58,121 --> 00:41:59,565 So che stai divorziando. 914 00:41:59,665 --> 00:42:01,463 - Dev'essere dura. - No, e' ok, scusalo. 915 00:42:01,563 --> 00:42:04,074 I film di Wes Anderson sono al di sopra di lui. 916 00:42:04,174 --> 00:42:05,840 - Basta cosi'. - No, no, amico, e' ok. 917 00:42:05,940 --> 00:42:07,584 Non me ne importa niente. 918 00:42:07,684 --> 00:42:10,935 Oh, ora non ti piace Wes. Stasera sei come un pitbull. 919 00:42:11,035 --> 00:42:12,468 No, amico, non e' cosi'. 920 00:42:12,568 --> 00:42:15,337 E' solo che lui e', e' tipo, non lo so... 921 00:42:16,465 --> 00:42:18,687 - Come? Ultrasensibile? - Ultrasensibile. 922 00:42:18,787 --> 00:42:20,158 - Non e' vero. - Si', lo e'. 923 00:42:20,258 --> 00:42:23,366 I suoi film, sono solo, sono tipo ultrasensibili, davvero. 924 00:42:23,466 --> 00:42:24,166 Sai? 925 00:42:24,632 --> 00:42:27,335 Quando si parla dei suoi film, sai, mi sento coinvolto... 926 00:42:27,460 --> 00:42:29,563 in alcuni, quindi e' come se insultassi anche me. 927 00:42:29,663 --> 00:42:31,210 No, amico, non c'entra con te. 928 00:42:31,327 --> 00:42:32,515 - Si', invece... - Il modo 929 00:42:32,615 --> 00:42:34,856 - in cui li gira e' un po', sai... - Ultrasensibile. 930 00:42:34,956 --> 00:42:36,880 No, e' come se ci stesse davvero provando. 931 00:42:36,980 --> 00:42:39,962 Sai... E' impacciato, sai che intendo? 932 00:42:40,062 --> 00:42:43,364 Non mi va di star qui e lasciarti insultare il mio migliore amico Wes 933 00:42:43,464 --> 00:42:45,379 soprattutto quando sto cercando di aiutarti... 934 00:42:45,479 --> 00:42:48,005 - Il tuo migliore amico? - Si', Wes, il mio migliore amico. 935 00:42:48,105 --> 00:42:50,626 - Penso sia un po' di cattivo... - Amico, che stai dicendo... 936 00:42:50,726 --> 00:42:53,840 Tu l'hai detto per anni e un attimo fa... 937 00:42:53,940 --> 00:42:55,513 che sei il mio migliore amico. 938 00:42:55,613 --> 00:42:57,691 Si', sono il tuo migliore amico. 939 00:42:57,791 --> 00:42:59,209 Ma solo perche' sei il testimone... 940 00:42:59,309 --> 00:43:01,614 al matrimonio di qualcuno, non significa che lo saranno... 941 00:43:01,714 --> 00:43:03,615 - al tuo, giusto? - Amico, amico, ok, non riesco... 942 00:43:03,715 --> 00:43:06,070 non riesco nemmeno a pensarci in questo momento. 943 00:43:06,170 --> 00:43:08,892 Ma anche se ci riuscissi, perche' dirmi una cosa simile ora... 944 00:43:08,992 --> 00:43:11,763 che sto toccando il fondo e mi serve davvero una mano? 945 00:43:11,863 --> 00:43:14,733 Mi spiace, sto davvero cercando di darti una mano. 946 00:43:14,833 --> 00:43:16,700 Ma parlavamo di affrontare la realta'... 947 00:43:16,800 --> 00:43:18,187 Cioe', non siamo all'asilo. 948 00:43:18,287 --> 00:43:20,006 E se Wes fosse il mio migliore amico? 949 00:43:20,106 --> 00:43:21,851 Potresti smetterla di ripeterlo, amico? 950 00:43:21,951 --> 00:43:24,359 Ehi, hai bisogno di svegliarti e affrontare la realta'... 951 00:43:24,459 --> 00:43:28,083 ok, perche' in realta' ho conosciuto Wes una decina di anni prima di te. 952 00:43:28,183 --> 00:43:30,201 E' un grande regista e il mio migliore amico. 953 00:43:30,301 --> 00:43:31,375 Ora torniamo a... 954 00:43:31,475 --> 00:43:34,303 Oh, ok, il mondo reale, ma davvero? Vuoi il mondo reale, O? 955 00:43:34,403 --> 00:43:35,992 - Eh? - E' dove cerco di vivere. 956 00:43:36,092 --> 00:43:39,039 Ok, nel mondo reale, il tuo migliore amico, Wes... 957 00:43:39,139 --> 00:43:40,771 e' un aspirante Woody Allen... 958 00:43:40,871 --> 00:43:44,024 e non ha fatto un buon film da "Un colpo da dilettanti". 959 00:43:44,124 --> 00:43:46,579 E, pensandoci bene, nemmeno tu. 960 00:43:47,582 --> 00:43:49,575 E' una distinzione stupida, sai... 961 00:43:49,675 --> 00:43:53,002 e' una cosa davvero... ma davvero stupida da dire. 962 00:43:54,921 --> 00:43:55,957 - Gia'. - Gia'. 963 00:43:56,057 --> 00:43:57,295 Si'... si'. 964 00:43:57,395 --> 00:43:59,763 Gia'. Sai cosa? Non ho mai... ehi... 965 00:43:59,863 --> 00:44:02,098 Si', e sai cosa? Il punto e' che... 966 00:44:02,198 --> 00:44:03,504 ho un mento da star 967 00:44:03,604 --> 00:44:05,773 e tu ce l'hai piccolo, debole e sfuggente. 968 00:44:05,873 --> 00:44:07,273 Lo hai mai notato? 969 00:44:08,960 --> 00:44:10,325 Sai, non te l'ho mai detto... 970 00:44:10,425 --> 00:44:13,474 ma forse e' un buon momento, mi proposero "Larry Flynt". 971 00:44:14,453 --> 00:44:16,765 Cosa? La parte di Ed Norton? 972 00:44:17,432 --> 00:44:18,782 No, la tua parte. 973 00:44:18,972 --> 00:44:20,779 No, amico, non avresti potuto farla. 974 00:44:20,879 --> 00:44:23,485 Oh, no? "Ehi, guardatemi, sono Larry Flynt. 975 00:44:23,585 --> 00:44:26,138 "Sono su una sedia a rotelle. Sei fuori uso". 976 00:44:26,238 --> 00:44:28,655 Ehi, e' molto di piu' che stare su una sedia a rotelle. 977 00:44:28,755 --> 00:44:31,805 La verita' e' che, che, che e' una storia d'amore. 978 00:44:31,934 --> 00:44:34,441 Si', sai trovo che per vendere una storia d'amore aiuti 979 00:44:34,541 --> 00:44:37,201 avere un po' di sex appeal, che non hai piu' dagli anni '80. 980 00:44:37,301 --> 00:44:39,319 Ce l'avevo pure negli anni '90, amico. 981 00:44:39,419 --> 00:44:42,693 Oh, si', sprizzava da tutti i pori in "Kingpin". 982 00:44:43,334 --> 00:44:46,258 Sai che Will Farrell mi porto' via la parte in "Due single a nozze". 983 00:44:46,358 --> 00:44:48,162 Si', e a me "Semi-Pro", 984 00:44:48,262 --> 00:44:50,630 ma nessuno l'ha visto probabilmente perche' c'eri tu. 985 00:44:50,730 --> 00:44:52,436 Hai risolto recitando come un cane 986 00:44:52,536 --> 00:44:53,787 - in "Io e Marley". - No. 987 00:44:53,887 --> 00:44:56,928 Oh, Marley, Marley, Marley. 988 00:44:57,507 --> 00:44:59,093 - Sei un bambino. - Sei un punk. 989 00:44:59,193 --> 00:45:00,954 - Sei uno stronzo. - Sei un cazzone. 990 00:45:01,054 --> 00:45:03,747 E' come dico sempre, sei l'hippy piu' arrabbiato del mondo. 991 00:45:03,847 --> 00:45:06,047 Ehi, non sono arrabbiato, stronzo. 992 00:45:13,308 --> 00:45:15,084 E'... Ha una TV-Q amico. 993 00:45:15,307 --> 00:45:18,405 Che state facendo? Che state facendo? 994 00:45:18,505 --> 00:45:21,561 Avanti, fratello, avanti. Diglielo, diglielo. Avanti. 995 00:45:22,249 --> 00:45:26,077 Ehi, aspetta. Questo tipo, mi ricorda qualcuno. 996 00:45:26,177 --> 00:45:28,027 Stavo per dire, sembra proprio quel tipo... 997 00:45:28,127 --> 00:45:29,700 Jennifer Lopez nella giungla col serpente. 998 00:45:29,800 --> 00:45:31,795 - Come si chiama? - "Anaconda". 999 00:45:31,895 --> 00:45:34,332 - Si'! Ha la stessa voce. - Adoro questo tipo. 1000 00:45:34,432 --> 00:45:35,739 - Anche io. - Sono io. 1001 00:45:35,852 --> 00:45:37,897 Possiamo fare una foto veloce? Va bene? 1002 00:45:38,017 --> 00:45:40,240 Vorrei essere un po' piu' presentabile. 1003 00:45:40,360 --> 00:45:42,486 No, stai benissimo. Davvero, dai. Eccoci. 1004 00:45:42,606 --> 00:45:44,889 Ti senti bene? Facciamolo. Va bene, procediamo. 1005 00:45:45,009 --> 00:45:46,373 Si'? Pronti? 1006 00:45:46,493 --> 00:45:47,693 Tre, due, uno. 1007 00:45:48,676 --> 00:45:50,614 - Si'! Offriamogli un drink. Dai. - Come ti chiami su Facebook? 1008 00:45:50,734 --> 00:45:53,234 Mojito, si'? Con menta e stuzzicadenti. 1009 00:45:59,192 --> 00:46:00,529 C'e' la polizia! 1010 00:46:05,814 --> 00:46:09,584 - Ehi, c'e' un problema, svegliati. - Guarda mamma, un aereo in cielo. 1011 00:46:09,704 --> 00:46:11,454 Ok, devi venire con me... 1012 00:46:11,801 --> 00:46:14,051 - Ok? - Eh, cosa? Cos'e' successo? 1013 00:46:14,351 --> 00:46:16,980 Hai scatenato una rissa ed e' arrivata la polizia. 1014 00:46:17,100 --> 00:46:18,753 Dove, dove, dov'e' Owen? 1015 00:46:18,873 --> 00:46:20,473 Dai, andiamo via. Dai. 1016 00:46:20,783 --> 00:46:21,633 Dov'e'? 1017 00:46:22,728 --> 00:46:25,220 Oh, no. Devo, devo tornare indietro. Devo andare... 1018 00:46:25,340 --> 00:46:27,579 No, no, no, no, no. No, no, c'e' la polizia. 1019 00:46:27,699 --> 00:46:30,095 - Dai. - Oh, no, cavolo. Oh, no. 1020 00:46:30,887 --> 00:46:32,161 - Oh, Dio. - Cosa? 1021 00:46:32,281 --> 00:46:35,083 - Stai bene? - Ho appena fatto rissa con... 1022 00:46:35,373 --> 00:46:38,185 Io, io, io? Perche' mi stai dando una mano? 1023 00:46:38,839 --> 00:46:40,503 Perche' sembravi averne bisogno. 1024 00:46:40,623 --> 00:46:41,790 Cioe', sei solita aiutare le persone? 1025 00:46:42,115 --> 00:46:43,265 Ah, persone, 1026 00:46:43,679 --> 00:46:45,029 uccelli, cani... 1027 00:46:45,440 --> 00:46:46,240 si'... 1028 00:46:46,937 --> 00:46:47,887 e' da me. 1029 00:46:52,330 --> 00:46:53,657 Ok, ok, ok. 1030 00:46:53,777 --> 00:46:54,677 Muoviti. 1031 00:47:00,097 --> 00:47:00,897 Entra. 1032 00:47:02,487 --> 00:47:04,961 Oh Dio, ma cosa succede stanotte? 1033 00:47:05,728 --> 00:47:08,510 Mi sembra di essere sotto osservazione, tipo. 1034 00:47:08,630 --> 00:47:09,780 Cosa succede? 1035 00:47:11,086 --> 00:47:11,786 Ehi, 1036 00:47:12,646 --> 00:47:15,318 non incrociare le braccia! Altrimenti blocchi il chakra del tuo cuore. 1037 00:47:15,438 --> 00:47:16,188 Ah... 1038 00:47:16,907 --> 00:47:17,607 si'. 1039 00:47:18,479 --> 00:47:19,729 Posso toccarti? 1040 00:47:20,457 --> 00:47:22,520 Dove? Cosa? Perche'? 1041 00:47:29,221 --> 00:47:30,071 Qui... 1042 00:47:30,781 --> 00:47:32,081 hai un problema. 1043 00:47:32,895 --> 00:47:35,095 E qui altri problemi, piu' grossi. 1044 00:47:35,524 --> 00:47:36,631 Ti credo. 1045 00:47:39,046 --> 00:47:40,771 Prova a chiudere gli occhi. 1046 00:47:40,891 --> 00:47:41,741 Perche'? 1047 00:47:42,409 --> 00:47:43,259 Fidati. 1048 00:48:04,825 --> 00:48:09,277 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 1049 00:48:10,069 --> 00:48:14,793 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1050 00:48:30,402 --> 00:48:31,452 Ora aprili. 1051 00:48:33,402 --> 00:48:34,852 E' stato magnifico. 1052 00:48:35,824 --> 00:48:36,624 Lo so. 1053 00:48:37,856 --> 00:48:41,579 Parla di come tutte le zingare vogliano gioielli e cavalli. 1054 00:48:42,516 --> 00:48:46,066 Ma di come questa zingara voglia solamente l'amore. 1055 00:48:47,325 --> 00:48:49,675 E' cosi' che si risolvono i problemi. 1056 00:48:50,165 --> 00:48:51,715 Devi trovare l'amore. 1057 00:48:55,067 --> 00:48:56,717 C'e' qualcuno? Polizia! 1058 00:49:00,625 --> 00:49:01,975 Mettiti li' sopra. Dai. 1059 00:49:09,955 --> 00:49:11,105 C'e' nessuno? 1060 00:49:15,427 --> 00:49:16,577 C'e' nessuno? 1061 00:49:30,647 --> 00:49:31,797 C'e' nessuno? 1062 00:49:31,993 --> 00:49:33,743 Mi dispiace, e' occupato. 1063 00:49:41,901 --> 00:49:43,486 Perche' non riesco a vedere i suoi piedi? 1064 00:49:43,606 --> 00:49:45,206 Perche' sta guardando? 1065 00:49:46,260 --> 00:49:47,610 Cosa sta facendo? 1066 00:49:48,270 --> 00:49:51,470 Sono marocchina, ci sediamo sopra le tazze del water. 1067 00:49:52,294 --> 00:49:54,594 Ok, c'e' qualcuno li' dentro con te? 1068 00:49:55,272 --> 00:49:57,499 No, riesco a fare pipi' da sola. 1069 00:49:59,909 --> 00:50:01,789 Ehi, levati dalle palle, stramboide! 1070 00:50:01,909 --> 00:50:03,052 Mi scusi, signorina. 1071 00:50:12,008 --> 00:50:14,108 - E' andato. - Ok, andiamocene. 1072 00:50:15,211 --> 00:50:18,113 Ehi, promettimi che smetterai di resistermi. 1073 00:50:18,233 --> 00:50:19,712 Oh, non... non sto resistendo. 1074 00:50:19,832 --> 00:50:23,232 Ehi, conservi molta paura, amico mio. 1075 00:50:23,352 --> 00:50:24,660 Si', e' vero. 1076 00:50:24,886 --> 00:50:26,286 Hai paura di me? 1077 00:50:26,911 --> 00:50:27,761 Un po'. 1078 00:50:30,357 --> 00:50:31,257 Respira. 1079 00:50:31,645 --> 00:50:34,795 - E' un posto strano dove respirare. - Ehi... respira. 1080 00:50:34,929 --> 00:50:36,979 - Non posso. Non posso. - Si' invece. 1081 00:50:37,099 --> 00:50:39,049 - Si' che puoi. - Non posso. 1082 00:50:43,713 --> 00:50:45,361 Adesso ti aiuto io. 1083 00:50:47,600 --> 00:50:49,200 Prendi il mio respiro. 1084 00:50:56,584 --> 00:50:58,265 Oh, Dio, mi dispiace. 1085 00:50:59,083 --> 00:51:02,774 - Mi hai vomitato addosso. - Sono molto, molto dispiaciuto. 1086 00:51:02,894 --> 00:51:04,365 Oh mio Dio... 1087 00:51:06,164 --> 00:51:07,864 mi hai vomitato addosso! 1088 00:51:09,406 --> 00:51:11,448 Oh, ti prego perdonami. Mi dispiace. 1089 00:51:11,568 --> 00:51:13,736 - Oh mio Dio! - Posso forse... 1090 00:51:13,856 --> 00:51:17,490 Ti ho beccata solo di striscio, fammi vedere. Non e' cosi' male. 1091 00:51:17,610 --> 00:51:20,660 - No eh, non provarci. - No. Aspetta che... posso? 1092 00:51:20,912 --> 00:51:22,538 - Oh Dio. - Oh, ti prego perdonami. 1093 00:51:22,658 --> 00:51:23,896 Non so come possa essere successo. 1094 00:51:24,016 --> 00:51:27,416 Cosa fate voi due? Trasferite questo casino fuori di qui. 1095 00:51:27,536 --> 00:51:30,434 - Mi ha vomitato in bocca. - Sangue di Gesu'. 1096 00:51:30,554 --> 00:51:31,575 Oh Dio. 1097 00:51:31,956 --> 00:51:34,556 Uscite, la polizia e' alla ricerca di... 1098 00:51:39,453 --> 00:51:40,941 - Stai bene? - Si'. 1099 00:51:41,061 --> 00:51:44,061 Oh, ti prego, ti prego, perdonami. Sono desolato. 1100 00:51:46,923 --> 00:51:48,128 Oh Dio, io... 1101 00:51:48,248 --> 00:51:51,720 Ehi, e', e' tutto vegano e organico, se puo' farti stare meglio. 1102 00:51:51,840 --> 00:51:53,328 Mi prendi in giro?! 1103 00:51:53,567 --> 00:51:54,967 Io, volevo solo... 1104 00:51:56,158 --> 00:51:57,208 Oh mio Dio. 1105 00:51:58,358 --> 00:52:01,158 Non capisco, ho sentito un po' di nausea e... 1106 00:52:02,366 --> 00:52:04,320 Dio, la peggiore serata della mia vita. 1107 00:52:04,440 --> 00:52:06,240 Oh Dio. Forse possiamo...? 1108 00:52:08,245 --> 00:52:09,645 Dov'e' la polizia? 1109 00:52:13,351 --> 00:52:14,723 Grazie. Ok. 1110 00:52:20,707 --> 00:52:23,336 Mi scusi, mi scusi, salve. Mi dispiace disturbarla, 1111 00:52:23,456 --> 00:52:24,916 avrebbe mica un paio di spiccioli per un sandwich? 1112 00:52:25,036 --> 00:52:26,328 No, no, non li ho. Senta, devo passare a casa. 1113 00:52:26,611 --> 00:52:28,174 - Tipo tre monete o due. - Mi dispiace. 1114 00:52:28,294 --> 00:52:30,608 - Qualcos'altro? - No, no, non ho niente, amico. 1115 00:52:30,728 --> 00:52:33,353 In realta', non ho neanche i soldi per un taxi! 1116 00:52:33,473 --> 00:52:35,573 - Ehi. - Potresti darmi solo... 1117 00:52:35,895 --> 00:52:38,095 - Ah, bene, stavo proprio per... - Tieni. 1118 00:52:38,649 --> 00:52:40,449 Santa Maria, madre di Dio. 1119 00:52:40,569 --> 00:52:42,302 Oh, grazie mille. 1120 00:52:42,422 --> 00:52:43,774 Sei davvero un persona splendida, sul serio, grazie. 1121 00:52:43,894 --> 00:52:44,661 Aspetta... 1122 00:52:44,781 --> 00:52:46,108 La vita con te e' gia' stata abbastanza dura. 1123 00:52:46,228 --> 00:52:48,118 No, no, no. Aspetta, aspetta, e', e'... 1124 00:52:48,238 --> 00:52:50,656 Sei un angelo mandato da Dio, sul serio. 1125 00:52:50,776 --> 00:52:53,211 No, no, no, no. Cioe', io sono l'angelo, amico. 1126 00:52:53,331 --> 00:52:55,204 Li ho dati a lei, ma mi servono per un taxi. 1127 00:52:55,324 --> 00:52:57,373 Beh, non sembra che ti servano piu' di tanto. 1128 00:52:57,493 --> 00:53:00,025 Cioe', cioe', senti, stai li' tutto compiaciuto e tipo... 1129 00:53:00,145 --> 00:53:01,805 con tutta la tua attrezzatura addosso. 1130 00:53:01,925 --> 00:53:03,562 Sono su una sedia a rotelle, amico. 1131 00:53:03,682 --> 00:53:06,016 Amico, mi, mi serve giusto qualcosa per tornare a casa. 1132 00:53:06,136 --> 00:53:08,527 - Hai tipo, hai tipo un cinquino? - Beh ho bisogno di un sandwich. 1133 00:53:08,647 --> 00:53:10,474 Non mangio da tipo tre giorni. 1134 00:53:10,594 --> 00:53:12,836 Beh, ti servono 15 sterline per un sandwich? 1135 00:53:12,956 --> 00:53:15,056 - Cioe', hai altri soldi? - No. 1136 00:53:15,948 --> 00:53:17,419 Amico, per favore, posso... 1137 00:53:17,539 --> 00:53:19,726 Io... lo so che hai qualcosa per me. Mi servono solo 5... 1138 00:53:19,846 --> 00:53:21,525 Stai chiedendo dei soldi ad un mendicante? 1139 00:53:21,645 --> 00:53:23,356 No, no, devo solo, devo tornare a casa, ok? 1140 00:53:23,476 --> 00:53:24,455 - Troppo vicino. - No, no, no, amico?! 1141 00:53:24,575 --> 00:53:25,876 - Voglio tornare a casa. - Piu' lontano, per favore. 1142 00:53:25,996 --> 00:53:27,574 - Non spaventarlo! - Senti, cerca di stare indietro, eh! 1143 00:53:27,694 --> 00:53:30,078 - Ok. - Quante volte devo dirtelo, cristo?! 1144 00:53:30,198 --> 00:53:31,374 - Ok, calmati, amico. - Mi scusi signorina. 1145 00:53:31,494 --> 00:53:32,803 - Non ha niente a che fare con... - No, va bene, non e' colpa tua. 1146 00:53:32,923 --> 00:53:34,922 Con te, no in realta'. Ma sei un cazzone, amico. 1147 00:53:35,042 --> 00:53:38,289 Amico, te l'ho gia' detto prima, ora levati dalle palle! 1148 00:53:38,409 --> 00:53:39,909 - Dammeli! - Vai... 1149 00:53:40,207 --> 00:53:42,994 - Dammeli. - No, no! No, basta! Basta! 1150 00:53:45,295 --> 00:53:47,600 Oh splendido, splendido, Woody. Splendido. 1151 00:53:47,720 --> 00:53:50,566 - Basta! - Arrabbiati, si, splendido, amico. 1152 00:53:51,107 --> 00:53:53,907 La mia videocamera! Me l'ha rotta! Splendido. 1153 00:53:54,357 --> 00:53:55,507 Basta, basta! 1154 00:53:58,649 --> 00:54:01,769 Woody Allen, questo non e' il meglio di te! 1155 00:54:12,608 --> 00:54:14,358 Hotel Sloane, per favore. 1156 00:54:19,313 --> 00:54:20,863 Va tutto bene, amico? 1157 00:54:21,269 --> 00:54:23,317 Si', si', si', tutto bene. Tutto bene. 1158 00:54:23,437 --> 00:54:24,753 Sai che ora e'? 1159 00:54:25,483 --> 00:54:27,631 11:30. Cosa succede? 1160 00:54:27,751 --> 00:54:29,661 Ehm, niente, niente, va tutto bene. 1161 00:54:29,781 --> 00:54:32,226 Beh sembra che stia succedendo ben oltre... il niente, eh, amico? 1162 00:54:32,346 --> 00:54:33,874 No, no, amico, amico... 1163 00:54:33,994 --> 00:54:35,914 - Ehm, stai sanguinando? - Cosa? 1164 00:54:36,034 --> 00:54:38,071 Stai sanguinando? Stai sanguinando, amico? 1165 00:54:38,191 --> 00:54:39,216 Stai sanguinando? 1166 00:54:39,336 --> 00:54:41,024 No, no, no, non sto sanguinando. Sto bene. 1167 00:54:41,144 --> 00:54:43,822 Si', credimi. Sanguini come un geyser di sangue, amico. 1168 00:54:43,942 --> 00:54:45,293 No, sto bene, amico. 1169 00:54:45,413 --> 00:54:47,000 Mi stai dicendo la verita'? 1170 00:54:47,120 --> 00:54:49,470 Non avrei motivo di non farlo, amico. 1171 00:54:49,876 --> 00:54:51,641 Solo che, sono... Va tutto bene. 1172 00:54:51,761 --> 00:54:54,656 Non sporcare, non sporcare i miei sedili. 1173 00:54:54,776 --> 00:54:56,741 Amico, non e' che hai... hai mica un Kleenex? 1174 00:54:56,861 --> 00:54:58,528 Non osare sporcare i miei sedili! 1175 00:54:58,648 --> 00:55:00,819 Amico, non bagnero' di sangue i tuoi sporchi sedili, 1176 00:55:00,939 --> 00:55:03,002 - se mi dai un Kleenex, - Ora lo prendo... 1177 00:55:03,122 --> 00:55:06,372 Altrimenti dovrai pagare tu la pulizia di questo taxi. 1178 00:55:06,663 --> 00:55:08,074 Amico, non paghero' niente. Chiaro? 1179 00:55:08,194 --> 00:55:10,923 Ah, si' che lo pagherai, amico. Ti assicuro che pagherai. 1180 00:55:11,043 --> 00:55:12,917 Se trovo anche la piu' minuscola traccia di sangue 1181 00:55:13,037 --> 00:55:15,137 dentro questo taxi, pagherai tu. 1182 00:55:15,261 --> 00:55:18,556 Ok. Non dovresti concentrarti sulla guida? 1183 00:55:18,676 --> 00:55:21,670 Oh, no, ti addebitero' una tratta intera. 1184 00:55:21,972 --> 00:55:25,196 Chiaro? Pulirai con il vapore questa macchina insanguinata 1185 00:55:25,316 --> 00:55:28,806 - dopo questa tratta, amico mio. - Ok, ok, amico. Ok, perfetto. 1186 00:55:28,926 --> 00:55:31,360 Pero', concentrati sulla guida. Ok? 1187 00:55:31,599 --> 00:55:34,049 Prendi questo e ferma il sangue, amico. 1188 00:55:34,236 --> 00:55:36,441 Grazie, amico, non ti ho chiesto altro. 1189 00:55:36,561 --> 00:55:39,311 Va bene, pero' ferma quel dannato sangue, ok? 1190 00:55:41,954 --> 00:55:42,904 E' usato? 1191 00:55:43,373 --> 00:55:44,873 Beh, ho la sinusite. 1192 00:55:45,273 --> 00:55:47,260 Scordati uno pulito. 1193 00:55:47,675 --> 00:55:49,294 Amico, ma e' disgustoso. 1194 00:55:56,176 --> 00:55:58,945 Ehm... cosa succede li' dietro. Cos'era quel rumore? 1195 00:55:59,065 --> 00:56:00,831 No, no, niente. E' solo il posacenere. 1196 00:56:00,951 --> 00:56:02,000 In che senso, il posacenere? 1197 00:56:02,120 --> 00:56:04,672 - Che hai fatto? L'hai rotto, vero? - No. 1198 00:56:04,792 --> 00:56:06,367 No, amico, era gia' cosi'. 1199 00:56:06,487 --> 00:56:09,274 Ma come cazzo hai fatto a rompere il posacenere? 1200 00:56:09,394 --> 00:56:12,984 Amico, che ne so, e' un taxi antiquato, 1201 00:56:13,104 --> 00:56:15,220 con questo posacenere ornamentale? 1202 00:56:15,340 --> 00:56:17,447 Cioe', cosa... ma che... sai che c'e'? 1203 00:56:17,567 --> 00:56:18,713 - Ferma l'auto. - No, no. 1204 00:56:18,833 --> 00:56:20,633 Ferma l'auto che' esco. 1205 00:56:20,863 --> 00:56:22,383 - No, non uscirai da questo taxi. - Amico... 1206 00:56:22,503 --> 00:56:26,514 - Non senza aver pagato la tratta. - Ferma questa dannata auto, esco! 1207 00:56:26,634 --> 00:56:30,534 No! Non uscirai dal taxi! Non prima di aver pagato la tratta! 1208 00:56:30,654 --> 00:56:33,835 - Amico, e' sequestro di persona. - No, stupido bastardo, 1209 00:56:33,955 --> 00:56:35,237 hai distrutto il mio taxi! 1210 00:56:35,357 --> 00:56:36,721 Amico, ti conviene fermare questo fottuto taxi immediatamente. 1211 00:56:36,841 --> 00:56:40,642 - No. No. No. No. No. No. - Fermalo! Fermalo! Fermalo! 1212 00:56:41,095 --> 00:56:43,572 - Zitto! Zitto! Zitto! - Ferma 'sto taxi! Amico! 1213 00:56:43,692 --> 00:56:46,276 - Calmiamoci tutti quanti! Calma! - Amico, 1214 00:56:46,396 --> 00:56:47,674 - Lo rompo... - No! 1215 00:56:47,794 --> 00:56:50,244 Non provarci! Accosto, accosto! 1216 00:56:50,546 --> 00:56:52,165 Esci! Esci! Fuori! 1217 00:56:58,645 --> 00:57:00,748 Stupido idiota! 1218 00:57:00,868 --> 00:57:03,368 - Tu sei uno stupido idiota! - Fanculo! 1219 00:57:48,068 --> 00:57:49,818 Hotel Sloane, per favore. 1220 00:57:54,499 --> 00:57:56,483 - Potrebbe fare piu' in fretta? - Eh? 1221 00:57:56,603 --> 00:57:58,403 Andare un po' piu' veloce. 1222 00:57:59,352 --> 00:58:01,652 Vada, vada. La prego. 1223 00:58:02,368 --> 00:58:03,568 Vada... merda. 1224 00:58:03,697 --> 00:58:06,696 Passa con il rosso, amico, passa con il rosso, dai. 1225 00:58:06,816 --> 00:58:08,417 Come mai tutta questa fretta? 1226 00:58:08,537 --> 00:58:11,136 Quello che conta e' il viaggio, non la destinazione. 1227 00:58:11,256 --> 00:58:14,106 No, no, ti assicuro che conta la destinazione. 1228 00:58:14,580 --> 00:58:16,680 Siamo nelle mani della dea Kali. 1229 00:58:17,026 --> 00:58:18,887 Lei crea e distrugge. 1230 00:58:19,652 --> 00:58:21,952 Dipende tutto dal suo stato d'animo. 1231 00:58:22,231 --> 00:58:24,981 Beh, mi sa che non e' di buon umore stasera. 1232 00:58:26,992 --> 00:58:29,042 Le stelle non possono brillare, 1233 00:58:29,822 --> 00:58:31,022 senza il buio. 1234 00:58:35,679 --> 00:58:37,592 Nello spirito della sincerita' totale, la avverto, 1235 00:58:37,712 --> 00:58:39,456 non ho soldi con me. 1236 00:58:43,646 --> 00:58:46,247 Puo' recitare un verso per me? 1237 00:58:46,612 --> 00:58:48,496 Qualcosa di confortante. 1238 00:58:51,015 --> 00:58:53,515 Io, ho, ho memorizzato questo a 7 anni. 1239 00:58:54,374 --> 00:58:56,994 "Dissi al sole che ero contento. Sono certo di non sapere perche'. 1240 00:58:58,073 --> 00:59:01,370 "In qualche modo il modo piacevole che ha di risplendere nel cielo 1241 00:59:01,490 --> 00:59:04,027 "mi porta a considerare che non sarebbe piacevole se, mentre stessi 1242 00:59:04,147 --> 00:59:06,497 "camminando sulle colline, dicessi... 1243 00:59:07,016 --> 00:59:08,978 di essere felice al sole." 1244 00:59:09,691 --> 00:59:10,791 Bellissima. 1245 00:59:11,769 --> 00:59:13,769 Mi sento in dovere di pagarla. 1246 00:59:13,987 --> 00:59:16,882 No, no, no, siamo pari, sai, siamo a posto cosi'. 1247 00:59:18,907 --> 00:59:20,257 Sai cosa ti dico? 1248 00:59:20,593 --> 00:59:23,511 Accosta pure qui e siamo a posto. 1249 00:59:23,926 --> 00:59:26,076 Grazie mille. Sei un gentiluomo. 1250 00:59:29,709 --> 00:59:32,227 Si fermi! Si fermi! Non mi faccia correre! 1251 00:59:32,347 --> 00:59:33,697 Si fermi, adesso! 1252 00:59:34,912 --> 00:59:36,028 Vai, vai, vai. 1253 00:59:39,988 --> 00:59:41,738 Il sospetto e' nel parco. 1254 00:59:48,544 --> 00:59:51,544 Sparpagliamoci. Deve essere qui da qualche parte. 1255 00:59:56,074 --> 00:59:57,274 Forza, scenda. 1256 00:59:58,665 --> 01:00:01,115 Forza, scenda, sappiamo che e' lassu'. 1257 01:00:02,446 --> 01:00:03,196 Come? 1258 01:00:05,675 --> 01:00:06,975 La posso vedere. 1259 01:00:09,870 --> 01:00:10,520 No. 1260 01:00:11,745 --> 01:00:12,395 No! 1261 01:00:13,271 --> 01:00:14,621 Mani sulla testa. 1262 01:00:14,852 --> 01:00:16,404 Metta le mani sulla testa. 1263 01:00:16,524 --> 01:00:18,745 - E' troppo per un portacenere! - Mani sulla testa, subito! 1264 01:00:18,865 --> 01:00:21,208 Non posso. Se tolgo le mani dalle ginocchia, cadro'. 1265 01:00:21,328 --> 01:00:22,241 Ha il diritto... 1266 01:00:22,361 --> 01:00:23,618 - Mani sulla testa! - Oi, e' una minaccia. 1267 01:00:23,738 --> 01:00:25,655 Non deve dire nulla, puo' inficiare la sua difesa... 1268 01:00:25,775 --> 01:00:27,906 - E' una minaccia! - Tu sei una minaccia! 1269 01:00:28,026 --> 01:00:29,508 E' un pazzo delirante. Rinchiudetelo. 1270 01:00:29,628 --> 01:00:32,249 Nulla di cio' che dira' potra' essere usato come prova. 1271 01:00:32,369 --> 01:00:34,041 - Ha capito? - Si'. 1272 01:00:34,408 --> 01:00:37,038 - Lei e' chi penso che sia? - Spero di no. 1273 01:00:37,158 --> 01:00:39,665 - Prima litigava con Owen Wilson? - Forse. 1274 01:00:39,785 --> 01:00:43,303 Sai che ti farebbero gli sbirri in USA per una fuga simile? Sparerebbero. 1275 01:00:43,423 --> 01:00:46,572 E creperesti subito, e il mondo sarebbe un posto migliore. 1276 01:00:46,692 --> 01:00:48,770 - Vede con che ho a che fare? - Penso di si'. 1277 01:00:48,890 --> 01:00:50,834 Mi ha rapito. Non voleva fermare l'auto. 1278 01:00:50,954 --> 01:00:52,804 Era lei quello in fuga, signore. 1279 01:00:52,924 --> 01:00:56,328 L'ha fatta di fuori, amico. Impiccatelo. Impiccatelo! 1280 01:01:07,468 --> 01:01:09,918 Mi sembra giovane per questo compito. 1281 01:01:10,433 --> 01:01:13,033 - Lei e' il mio primo arresto. - Davvero? 1282 01:01:13,548 --> 01:01:14,698 Sono lusingato. 1283 01:01:15,164 --> 01:01:17,564 Non sono certo che intendesse questo. 1284 01:01:17,813 --> 01:01:21,249 Senta, e'... e' necessario andare in commissariato? Cioe'... 1285 01:01:21,369 --> 01:01:24,184 Non c'e' un modo per farmi pagare una multa o roba cosi'? 1286 01:01:24,399 --> 01:01:26,640 - Mi sta offrendo una mazzetta? - No. 1287 01:01:26,760 --> 01:01:28,610 Allora va in commissariato. 1288 01:01:29,406 --> 01:01:32,173 Oh, bello, mi ha fregato. 1289 01:01:32,776 --> 01:01:33,776 Irlandese? 1290 01:01:34,039 --> 01:01:35,339 Fino al midollo. 1291 01:01:36,654 --> 01:01:39,342 Oh, sa, una volta rimasi a Galway per un mese. 1292 01:01:39,462 --> 01:01:41,618 Mi scolai un camion pieno di Guinness. 1293 01:01:41,738 --> 01:01:42,873 Io adoro la Guinness. 1294 01:01:42,993 --> 01:01:44,861 Be', mia moglie dice che mi piace troppo. 1295 01:01:44,981 --> 01:01:47,336 Oh, ah, sposato, eh? Figli? 1296 01:01:47,821 --> 01:01:49,305 Uno. 7 anni. 1297 01:01:49,910 --> 01:01:52,160 Oh, ma deve averlo fatto al liceo. 1298 01:01:52,937 --> 01:01:54,437 Si', in effetti si'. 1299 01:01:55,265 --> 01:01:57,217 E ha fatto 'la cosa giusta'? Si e' sposato? 1300 01:01:57,337 --> 01:01:59,721 Si'... ho fatto la cosa giusta. Gia'. 1301 01:01:59,841 --> 01:02:01,902 Non e' la grande missione della vita? 1302 01:02:02,022 --> 01:02:03,427 Ha seguito il parto? 1303 01:02:03,547 --> 01:02:04,505 Si', si', certo. 1304 01:02:04,605 --> 01:02:08,605 Oh, bello! L'emozione piu' grande al mondo. I miei sono nati in casa. 1305 01:02:10,059 --> 01:02:11,872 - E il suo? - Mmm... ospedale. 1306 01:02:12,120 --> 01:02:13,870 Una gravidanza difficile. 1307 01:02:14,783 --> 01:02:16,126 Il bimbo sta bene? 1308 01:02:16,246 --> 01:02:18,481 Si', si'. Egli e'... mmm... 1309 01:02:21,259 --> 01:02:22,985 Ci siamo quasi. Non ci vorra' molto. 1310 01:02:23,105 --> 01:02:24,794 Oh, amico, scusa se mi impiccio. 1311 01:02:25,135 --> 01:02:26,485 No, no. Lui e'... 1312 01:02:27,021 --> 01:02:29,721 E' solo speciale. Necessita cure speciali. 1313 01:02:30,269 --> 01:02:32,198 Be', dovete amarlo ancor di piu'. 1314 01:02:32,318 --> 01:02:33,018 Si'. 1315 01:02:33,329 --> 01:02:34,829 Si', e' incredibile. 1316 01:02:35,303 --> 01:02:36,703 Dev'essere dura... 1317 01:02:36,867 --> 01:02:37,767 a volte. 1318 01:02:38,913 --> 01:02:40,613 Si', gia'. Puo' esserlo. 1319 01:02:41,230 --> 01:02:44,268 Cioe', non so perche' mi preoccupo, lui e' felice cosi'. 1320 01:02:44,561 --> 01:02:47,309 E' che... che e' cosi' puro, sa... 1321 01:02:47,631 --> 01:02:50,031 e il mondo puo' essere un po', mmm... 1322 01:02:53,506 --> 01:02:56,025 - Oh, ehi, mi spiace, amico. - No, va tutto bene. 1323 01:02:56,145 --> 01:02:58,422 Sono uno a cui piace risolvere i problemi. Stupido. 1324 01:02:58,542 --> 01:03:00,888 Be', tu... i miei figli hanno 6 e 9 anni. 1325 01:03:01,546 --> 01:03:03,896 Dovremmo... farli incontrare, una volta o l'altra. 1326 01:03:03,996 --> 01:03:05,468 - Davvero? - Si'. 1327 01:03:05,997 --> 01:03:08,397 Potrebbero essere compagni di gioco. 1328 01:03:08,586 --> 01:03:11,186 - Come ti chiami? - Sono l'agente Hughes. 1329 01:03:14,569 --> 01:03:15,769 Si', allora... 1330 01:03:17,041 --> 01:03:18,241 ti piace Bono? 1331 01:03:19,017 --> 01:03:21,042 Dovrebbe piacermi solo perche' sono irlandese? 1332 01:03:21,162 --> 01:03:22,707 - No. - Io lo adoro. 1333 01:03:22,827 --> 01:03:23,694 Oh, mi hai fregato di nuovo. 1334 01:03:23,814 --> 01:03:25,541 Be', quando metti tutta la tua energia in... 1335 01:03:25,661 --> 01:03:27,597 Mi dice tutto cio' che devo sapere. 1336 01:03:27,717 --> 01:03:30,136 Bono potrebbe fare cio' che vuole in un mondo di gente sofferente. 1337 01:03:30,256 --> 01:03:32,145 Cerca davvero di aiutare alla grande. 1338 01:03:32,265 --> 01:03:34,687 E' quello che ammiro in quell'uomo. Penso sia un poeta. 1339 01:03:34,807 --> 01:03:36,563 E si', sono dannatamente fiero d'essere irlandese. 1340 01:03:36,683 --> 01:03:38,583 Vorresti... parlare con lui? 1341 01:03:39,282 --> 01:03:41,382 - Io cosa? - Parlare con Bono? 1342 01:03:42,054 --> 01:03:44,696 - Parlare con Bono ora? - Si', proprio ora. Adesso. 1343 01:03:44,816 --> 01:03:48,046 - Lei potrebbe chiamarlo? - Si'. Si', prendi il mio Blackberry. 1344 01:03:48,166 --> 01:03:49,616 E' li' nella tasca. 1345 01:03:50,128 --> 01:03:51,228 Proprio li'. 1346 01:03:51,382 --> 01:03:53,442 Si', prendilo e lui e'... 1347 01:03:53,562 --> 01:03:55,733 e'... e' sotto la 'B'. 1348 01:03:56,335 --> 01:03:57,536 Oh, 'B' come 'brusio'? 1349 01:03:57,656 --> 01:03:58,861 Mmm, 'B' dopo la 'A'. 1350 01:04:00,139 --> 01:04:02,507 Bene, ci siamo... Com'e'? 343? 1351 01:04:02,709 --> 01:04:04,109 Si', si', Irlanda. 1352 01:04:05,125 --> 01:04:07,375 Bene, ci siamo, Bono al cellulare. 1353 01:04:13,220 --> 01:04:14,070 Pronto? 1354 01:04:14,648 --> 01:04:16,660 Ali, come ti butta? Sono Wood. 1355 01:04:17,567 --> 01:04:19,467 Woody, che piacere sentirti! 1356 01:04:19,607 --> 01:04:23,182 - Non sei tornato a Dublino, eh? - No, no, no, sono a Londra. 1357 01:04:23,302 --> 01:04:26,266 Be', il tuo ultimo viaggio ha impressionato parecchio. 1358 01:04:26,386 --> 01:04:27,449 Che intendi? 1359 01:04:27,716 --> 01:04:31,466 Hai detto a Bono che fumare roba gli avrebbe curato il glaucoma. 1360 01:04:31,855 --> 01:04:34,755 Ora il tour e' stato rimandato, l'album pure... 1361 01:04:34,883 --> 01:04:37,147 e dice a chiunque lo voglia sentire 1362 01:04:37,267 --> 01:04:39,829 che gli irlandesi hanno inventato il reggae. 1363 01:04:39,949 --> 01:04:41,952 Spero tu sia felice. Aspetta. 1364 01:04:43,884 --> 01:04:47,077 Irie man... vibrazioni positive... 1365 01:04:47,353 --> 01:04:50,003 in tutta la nazione. Come ti butta, bello? 1366 01:04:50,154 --> 01:04:51,302 Oh, ehi, ehi, amico. 1367 01:04:51,422 --> 01:04:54,866 Sai, devi andarci un po' piu' piano con quella medicina. 1368 01:04:54,966 --> 01:04:56,166 E' fortissima. 1369 01:04:56,348 --> 01:04:59,788 Mmm... ma senti, ho qui un amico, sai... 1370 01:04:59,908 --> 01:05:02,258 che ti vuole salutare. Un irlandese. 1371 01:05:02,459 --> 01:05:04,247 Salve, qui parla Paddy Hughes. 1372 01:05:04,367 --> 01:05:06,967 Chi e' amico di Woody e' anche amico mio. 1373 01:05:07,264 --> 01:05:08,517 Lui non e' amico mio. 1374 01:05:08,637 --> 01:05:11,387 Tutti i compagni sono amici, Paddy Hughes, 1375 01:05:11,928 --> 01:05:14,810 perche' il bacio del serpente e' come zucchero, 1376 01:05:14,930 --> 01:05:18,364 paragonato al cuore di un uomo senza amici. 1377 01:05:18,732 --> 01:05:21,627 Si', ok. Mmm... ma ha infranto la legge, Bono. 1378 01:05:22,094 --> 01:05:23,715 Sei il suo compagno di cella? 1379 01:05:23,835 --> 01:05:26,348 Piu' il secondino. Senta, signore, io la stimo davvero. 1380 01:05:26,468 --> 01:05:29,521 Ho sempre voluto conoscerla. Penso che sia proprio in gamba. 1381 01:05:29,641 --> 01:05:30,989 Lei sia benedetto, signore. 1382 01:05:31,109 --> 01:05:33,406 Cioe', ho adorato il primo album e anche il secondo. 1383 01:05:33,526 --> 01:05:35,226 Assolutamente il meglio. 1384 01:05:35,674 --> 01:05:37,569 - Ma... - Ma... che diavolo? 1385 01:05:37,916 --> 01:05:39,312 - Niente ma. - Be', io... 1386 01:05:39,432 --> 01:05:41,355 - Si'? - Be', cioe', dopo 'October'... 1387 01:05:41,475 --> 01:05:43,371 sembra che vi siate un po' svenduti. 1388 01:05:43,491 --> 01:05:44,786 - Svenduti? - No, amico. 1389 01:05:44,906 --> 01:05:46,986 Si', e' come se vi foste un po' sgonfiati. 1390 01:05:47,106 --> 01:05:51,027 No, Bono, l'agente Hughes e' un tuo grande fan e... e... 1391 01:05:51,147 --> 01:05:53,118 Cioe', a me piace proprio Larry. Cioe', e' lui quello tosto. 1392 01:05:53,218 --> 01:05:55,419 Sintonizzami sul tuo pensiero, Wood. 1393 01:05:55,539 --> 01:05:58,804 No, ho solo pensato che sarebbe stato bello farvi parlare. 1394 01:05:58,924 --> 01:06:00,463 No, non penso che Larry 1395 01:06:00,583 --> 01:06:03,018 avrebbe lasciato che la fama gli desse alla testa, sa? 1396 01:06:03,138 --> 01:06:06,490 I rasta ora non possono avere a che fare con Babilonia. Ok? 1397 01:06:06,610 --> 01:06:09,237 Ehi, Bono, penso che voi potreste essere 1398 01:06:09,357 --> 01:06:11,419 davvero buoni amici. Davvero. 1399 01:06:12,860 --> 01:06:13,610 Bono? 1400 01:06:14,486 --> 01:06:18,286 - Penso abbia agganciato. - Perche' hai detto che si e' svenduto? 1401 01:06:18,460 --> 01:06:21,704 - Be', qualcuno doveva dirglielo. - Be', ma che ne e' stato 1402 01:06:21,824 --> 01:06:24,223 di tutto il bene che ha fatto all'umanita'? 1403 01:06:24,343 --> 01:06:27,396 - E poi, come sai, lui e' un poeta. - Be', gli andava detto. 1404 01:06:27,516 --> 01:06:29,647 Be', e' un bene che tu l'abbia conosciuto. 1405 01:06:29,767 --> 01:06:31,291 Senti, bello, non e' che mi daresti una tregua? 1406 01:06:31,411 --> 01:06:32,885 Dai, lasci perdere. Chiede un favore 1407 01:06:32,985 --> 01:06:35,535 un po' troppo presto. Andiamo, signore. 1408 01:06:37,146 --> 01:06:39,469 Va bene, ma... senti, i miei figli... 1409 01:06:39,874 --> 01:06:42,013 andranno agli studio di Leavesden domattina, 1410 01:06:42,133 --> 01:06:44,224 per vedere il set di Harry Potter. 1411 01:06:44,344 --> 01:06:46,957 E' l'ultimo giorno di riprese e dobbiamo essere li' per le 7:30. 1412 01:06:47,077 --> 01:06:48,163 Si', entri qui. 1413 01:06:48,283 --> 01:06:51,371 Va bene, ma quel che intendo... Posso chiamare mia moglie? 1414 01:06:51,491 --> 01:06:53,841 Le avevo detto che sarei tornato per mezzanotte e... 1415 01:06:53,961 --> 01:06:55,545 Per che ora mi rilasceranno? 1416 01:06:55,665 --> 01:06:56,951 - Be', dipende. - Da cosa? 1417 01:06:57,071 --> 01:06:59,524 - Se deve vedere un magistrato. - E quando c'e'? 1418 01:06:59,644 --> 01:07:00,544 Andiamo. 1419 01:07:00,796 --> 01:07:03,196 - Ti piace Paul McCartney? - Andiamo. 1420 01:07:06,730 --> 01:07:08,680 Resti dietro la linea gialla. 1421 01:07:12,059 --> 01:07:14,509 - Ti ho detto di slegarlo? - Mi scusi. 1422 01:07:16,000 --> 01:07:17,671 - Via le manette. - Si'. 1423 01:07:17,791 --> 01:07:20,182 Allora... quindi sarebbe lei. 1424 01:07:20,826 --> 01:07:23,412 Be', si', sono quello che ha assalito un portacenere. 1425 01:07:23,631 --> 01:07:24,681 E' ubriaco? 1426 01:07:24,807 --> 01:07:26,057 Vorrei esserlo. 1427 01:07:26,789 --> 01:07:28,139 Svuoti le tasche. 1428 01:07:28,713 --> 01:07:31,168 Be', non vorra' farmi spogliare per perquisirmi e 1429 01:07:31,288 --> 01:07:33,188 e strizzarmi le chiappe, eh? 1430 01:07:33,309 --> 01:07:35,734 - Si aspetta un trattamento speciale? - No. 1431 01:07:35,854 --> 01:07:38,099 - Allora no. - Ragazzi, siete divertenti. 1432 01:07:40,109 --> 01:07:42,153 Ehi... ecco qua. 1433 01:07:43,389 --> 01:07:44,739 Un... Blackberry. 1434 01:07:49,050 --> 01:07:49,850 Una... 1435 01:07:51,071 --> 01:07:54,125 chiave per una stanza dell'hotel Sloane. 1436 01:07:54,330 --> 01:07:57,905 Amico, non faccia sapere a tutti questi criminali dove vivo. 1437 01:07:58,025 --> 01:08:00,728 Oh, lo sanno dove sta: con loro. 1438 01:08:05,487 --> 01:08:06,487 Una penna. 1439 01:08:08,737 --> 01:08:10,564 Un... accendino dei Chelsea. 1440 01:08:11,438 --> 01:08:13,709 Non le piaceranno quelle checche strapagate, eh? 1441 01:08:13,829 --> 01:08:16,529 No, me l'ha dato qualc... A lei chi piace? 1442 01:08:16,773 --> 01:08:18,052 Charlton Athletic. 1443 01:08:18,172 --> 01:08:21,163 Charlton? Oh, gran bel gruppo, gang, squadra... 1444 01:08:21,411 --> 01:08:23,861 so-so... loro sono forti. 1445 01:08:24,261 --> 01:08:26,273 - Sono in fondo al campionato. - In fondo? 1446 01:08:26,393 --> 01:08:30,528 Be', non possono che risalire. E' una buona notizia. 1447 01:08:30,628 --> 01:08:31,378 Un... 1448 01:08:32,338 --> 01:08:34,138 pettine. E a che le serve? 1449 01:08:34,651 --> 01:08:36,203 Per pettinarsi. 1450 01:08:36,553 --> 01:08:39,403 E che si pettina? Si spidocchia i peli pubici? 1451 01:08:40,865 --> 01:08:42,004 Sa-sa... 1452 01:08:42,974 --> 01:08:45,084 - Sai che ora e'? - Le 11:45. 1453 01:08:45,204 --> 01:08:46,979 - L'ora del mio te'. - Posso fare una chiamata? 1454 01:08:47,099 --> 01:08:48,249 - No. - Si'. 1455 01:08:48,629 --> 01:08:50,979 - Quando viene il giudice? - Alle 9. 1456 01:08:51,224 --> 01:08:53,175 Alle 9? Cosi' e' troppo tardi! 1457 01:08:53,295 --> 01:08:55,976 Devo essere agli studi di Leavesden alle 7:30 precise. 1458 01:08:56,096 --> 01:08:58,522 I miei figli devono incontrare Harry Potter. 1459 01:08:58,642 --> 01:09:01,492 Ullalla'! La vita delle star di Hollywood, eh? 1460 01:09:02,532 --> 01:09:04,493 Sembrerebbe che io non le piaccia. 1461 01:09:04,613 --> 01:09:06,628 - Quello era mio fratello. - Suo fratello? 1462 01:09:06,748 --> 01:09:07,685 Nel taxi. 1463 01:09:07,805 --> 01:09:09,383 - Nel taxi? - Cognato. 1464 01:09:09,780 --> 01:09:11,580 Suo cognato era il tipo... 1465 01:09:11,801 --> 01:09:14,601 Quindi quando ha chiamato al telefono era... 1466 01:09:14,767 --> 01:09:15,467 Moi. 1467 01:09:16,011 --> 01:09:17,395 - Parlez vous francais? - No. 1468 01:09:17,515 --> 01:09:21,913 {\an8}Qui nessuno qui parla francese salvo me, sono l'unico acculturato. 1469 01:09:22,264 --> 01:09:24,795 Senta, se avessi conosciuto suo cognato in circostanze diverse, 1470 01:09:24,915 --> 01:09:27,273 ci saremmo fatti una birra e due risate. 1471 01:09:27,393 --> 01:09:29,893 Siamo solo stati... un po' sfortunati. 1472 01:09:30,136 --> 01:09:31,286 Lei di sicuro. 1473 01:09:31,790 --> 01:09:34,023 E stanotte, mentre stara' steso in una fredda cella, 1474 01:09:34,143 --> 01:09:37,687 su una lastra di metallo dove ci hanno sudato e ruttato a centinaia, 1475 01:09:37,807 --> 01:09:41,657 scoreggiato, pisciato, vomitato e sanguinato, fatto seghe e cagato, 1476 01:09:42,090 --> 01:09:44,340 e non potra' dormire per il puzzo, 1477 01:09:44,813 --> 01:09:48,629 mi pensi seduto in un pub caldo con mio cognato, 1478 01:09:49,018 --> 01:09:51,533 con una pinta e un pacchetto di patatine ben aromatizzate 1479 01:09:51,653 --> 01:09:53,492 che ridiamo di lei. 1480 01:09:55,902 --> 01:09:57,978 - Quello che e'? - Ah... niente. 1481 01:09:58,282 --> 01:09:59,863 - E' quel che penso? - No, no, non e' niente. 1482 01:09:59,963 --> 01:10:00,838 - E' solo... - Cannabis. 1483 01:10:00,958 --> 01:10:01,683 Manco so cos'e'! 1484 01:10:01,803 --> 01:10:03,899 - La vedremo. Me la dia. - Io? Non so neppure dove... 1485 01:10:04,019 --> 01:10:06,569 - Me la dia subito. - Gliela dia subito! 1486 01:10:07,700 --> 01:10:10,750 Ma che bastardo! Aveva delle sigarette di cannabis 1487 01:10:11,004 --> 01:10:13,104 e andra' sul rapporto. Frugalo. 1488 01:10:29,896 --> 01:10:30,996 Solo questa. 1489 01:10:32,391 --> 01:10:33,391 Una piuma. 1490 01:10:34,120 --> 01:10:35,070 Come mai? 1491 01:10:36,719 --> 01:10:38,569 Ti solletichi le palle, eh? 1492 01:10:39,209 --> 01:10:42,507 Grattini grattini, schifosetto 'Yankee doodle dandy', eh? 1493 01:10:42,627 --> 01:10:45,277 Me l'ha data mia figlia come portafortuna. 1494 01:10:45,397 --> 01:10:47,447 Be', non sembra funzionare, eh? 1495 01:10:48,112 --> 01:10:49,412 Da questa parte. 1496 01:10:52,267 --> 01:10:53,717 Ehi, ci vada piano. 1497 01:10:54,965 --> 01:10:58,165 - Ehi, Woody, come va, amico? - Oh, mai stato meglio. 1498 01:10:58,725 --> 01:11:00,752 Ah, ho visto la tua commedia. 1499 01:11:00,872 --> 01:11:02,475 Oh, forte, grazie. 1500 01:11:03,136 --> 01:11:04,886 Che gran stronzata! 1501 01:11:06,123 --> 01:11:10,123 Pensavo di farmi ridare i soldi, ma, ehm... mi sono intrufolato. 1502 01:11:10,327 --> 01:11:12,077 Ci farai di nuovo ridere? 1503 01:11:12,259 --> 01:11:13,859 Be', ne dubito, bello. 1504 01:11:14,032 --> 01:11:16,249 Mi sento bloccato in una bolla tragica. 1505 01:11:16,369 --> 01:11:17,819 Di che ti accusano? 1506 01:11:18,050 --> 01:11:19,912 Oh, molestato un portacenere. 1507 01:11:20,032 --> 01:11:21,486 Vedi di pensare agli affari tuoi, per favore. 1508 01:11:21,606 --> 01:11:24,380 Se paghi ti lasceranno andare. E' solo questione di soldi. 1509 01:11:24,500 --> 01:11:25,908 Smettila, Eugeenee. 1510 01:11:26,123 --> 01:11:27,528 - Eugene. - Ma dai? 1511 01:11:27,648 --> 01:11:29,778 Si faccia da parte e aspetti il suo turno. 1512 01:11:29,878 --> 01:11:30,728 Idiota. 1513 01:11:31,666 --> 01:11:33,161 Guardi l'uccellino. 1514 01:11:33,826 --> 01:11:37,576 Prima la mano destra, il pollice, lo muova da sinistra a destra. 1515 01:11:37,779 --> 01:11:40,240 Ma, amico, posso uscire se pago la cauzione? 1516 01:11:40,340 --> 01:11:41,159 - Si'. - No. 1517 01:11:41,259 --> 01:11:43,325 Be', se decidiamo che non e' a rischio fuga. 1518 01:11:43,425 --> 01:11:44,867 - Te l'ha chiesto qualcuno, Paddy? - No, signore. 1519 01:11:44,967 --> 01:11:46,364 - Lo decidi tu? - No, signore. 1520 01:11:46,464 --> 01:11:47,208 Allora stanne fuori. 1521 01:11:47,308 --> 01:11:50,044 Ma sapete che non sono a rischio fuga, sapete dove sto. 1522 01:11:50,144 --> 01:11:53,230 - Allo Sloane Hotel... - La cauzione e' di 1000 sterline. 1523 01:11:53,330 --> 01:11:56,925 Amico, quel portacenere era inutile. Era un'appendice del taxi. 1524 01:11:57,025 --> 01:11:58,225 Pagalo, amico. 1525 01:11:59,054 --> 01:12:00,563 Non ho contanti, amico. 1526 01:12:00,663 --> 01:12:02,534 Usa la carte di credito, non prendono la Amex. 1527 01:12:02,634 --> 01:12:04,233 - Zitto! - Nazista! 1528 01:12:04,610 --> 01:12:07,410 No, aspettate, non ho il portafogli perche'... 1529 01:12:07,602 --> 01:12:09,393 Allora credo dovra' aspettare il magistrato. 1530 01:12:09,493 --> 01:12:11,571 - Che peccato! - Viaggi senza il portafoglio? 1531 01:12:11,671 --> 01:12:14,471 - Sei cosi' ebreo, vero? - Cosi' hollywoodiano. 1532 01:12:14,588 --> 01:12:16,606 Amico, potrei chiamare mia moglie? 1533 01:12:16,706 --> 01:12:17,806 Cioe', noi... 1534 01:12:18,477 --> 01:12:21,081 abbiamo... abbiamo dei problemi, devo chiamarla. 1535 01:12:21,181 --> 01:12:24,742 Le ho detto che sarei arrivato a mezzanotte. Posso fare una telefonata? 1536 01:12:24,842 --> 01:12:28,074 Quando avra' fatto la dichiarazione potra' fare una sola chiamata. 1537 01:12:28,174 --> 01:12:30,024 - Portatelo via. - Grazie. 1538 01:12:30,198 --> 01:12:33,196 Cioe', credo sia una persona sotto sotto socievole. 1539 01:12:33,296 --> 01:12:36,246 - Grazie, signore. - Ehi, fatti un nuovo agente. 1540 01:12:38,420 --> 01:12:40,109 Sta cercando di mettersi nei guai? 1541 01:12:40,209 --> 01:12:42,759 No, no. Cioe', mia moglie mi liberera'. 1542 01:12:42,859 --> 01:12:45,599 Be', dipende da lui. Se decide o meno che e' a rischio fuga. 1543 01:12:45,699 --> 01:12:47,949 - Se decide? - Gia', lui e' il capo. 1544 01:12:48,261 --> 01:12:51,483 - Amico, chi lo ha messo al comando? - Non lo so, ma lui e' il capo. 1545 01:12:51,583 --> 01:12:53,183 Quel tizio e' un matto. 1546 01:12:55,457 --> 01:12:56,738 E' ridicolo. 1547 01:12:59,096 --> 01:13:01,902 Quanto pensi durera' questa storia? 1548 01:13:02,002 --> 01:13:05,552 Non lo so proprio, signore. Anch'io sono nuovo qui, andiamo. 1549 01:13:07,202 --> 01:13:08,152 Si sieda. 1550 01:13:12,996 --> 01:13:14,090 Oddio. 1551 01:13:30,067 --> 01:13:31,817 Sergente detective Dante. 1552 01:13:32,595 --> 01:13:35,595 Si', lo so. Ci siamo conosciuti. Ricorda, mi odia? 1553 01:13:35,774 --> 01:13:38,127 - Ha incontrato mio fratello gemello. - Che... 1554 01:13:38,227 --> 01:13:39,777 Che m'inventa, amico? 1555 01:13:41,195 --> 01:13:43,845 Ha avuto una nottata movimentata signor... 1556 01:13:44,921 --> 01:13:46,436 - Harrelson. - No, no, aspetti. 1557 01:13:46,536 --> 01:13:48,496 Si e' cambiato i vestiti e questa e'... 1558 01:13:48,596 --> 01:13:51,096 una specie di tecnica d'interrogatorio? 1559 01:13:52,353 --> 01:13:54,553 Che droghe ha preso questa notte? 1560 01:13:54,996 --> 01:13:57,844 Non... non ho preso droghe. Mai. 1561 01:13:58,117 --> 01:13:59,561 Faccio una vita sana. 1562 01:13:59,661 --> 01:14:02,561 E credo sia un terribile esempio per i bambini. 1563 01:14:03,387 --> 01:14:05,782 E aveva addosso della cannabis. 1564 01:14:05,882 --> 01:14:07,354 No, signore, no. 1565 01:14:07,454 --> 01:14:09,354 Farebbe un esame del sangue? 1566 01:14:12,131 --> 01:14:12,881 Ma... 1567 01:14:15,075 --> 01:14:15,782 Non... 1568 01:14:15,882 --> 01:14:17,176 Non... non... 1569 01:14:17,718 --> 01:14:20,266 Non mi piacciono gli aghi. 1570 01:14:21,329 --> 01:14:22,461 Usiamo i capelli. 1571 01:14:22,561 --> 01:14:26,001 No, non posso permettermi di perdere altri capelli, sa, sono un attore. 1572 01:14:26,101 --> 01:14:27,051 Oh, si'... 1573 01:14:27,644 --> 01:14:29,013 Vi conosco... 1574 01:14:29,113 --> 01:14:31,190 voi ipocriti hollywoodiani. 1575 01:14:32,228 --> 01:14:33,378 Usate droghe. 1576 01:14:33,690 --> 01:14:35,595 Fate le orgie, eh? 1577 01:14:36,762 --> 01:14:38,062 Fai delle orgie? 1578 01:14:38,687 --> 01:14:40,237 Si', certo che lo fai. 1579 01:14:40,509 --> 01:14:43,559 E contribuite alla decadenza morale della societa'. 1580 01:14:43,874 --> 01:14:47,324 Non hai quello che vuoi... punti i piedi come un poppante. 1581 01:14:48,430 --> 01:14:50,341 Distruggi la stanza dell'albergo, 1582 01:14:50,441 --> 01:14:51,441 o il taxi. 1583 01:14:52,394 --> 01:14:54,527 Crede sia una rock star. Faccio solo film. 1584 01:14:54,627 --> 01:14:55,927 Gia', i peggiori. 1585 01:14:56,361 --> 01:14:58,361 'Money Train', che divertente. 1586 01:14:59,117 --> 01:15:01,088 Non te ne potrai andare da qui... 1587 01:15:01,464 --> 01:15:03,761 fino a quando non ti sarai sottoposto di tua volonta' a un test antidroga. 1588 01:15:03,861 --> 01:15:04,876 Ok. Ok. 1589 01:15:04,976 --> 01:15:08,676 Primo, questo rende il suo test lontano dall'essere volontario. 1590 01:15:08,799 --> 01:15:11,508 Secondo, vengo trattato come 1591 01:15:11,608 --> 01:15:14,363 se avessi violentato Tony Blair al te' pomeridiano della Regina. 1592 01:15:14,463 --> 01:15:16,399 Ho solo reso il portacenere di suo fratello... 1593 01:15:16,499 --> 01:15:18,652 - Cognato. - Cognato, cognato, 1594 01:15:18,752 --> 01:15:21,801 l'inutile portacenere di suo cognato utile... 1595 01:15:21,901 --> 01:15:24,620 E per questo vengo maltrattato da lei e dal suo fratello gemello. 1596 01:15:24,720 --> 01:15:27,296 Chi siete? I poliziotti cattivi, i peggiori? 1597 01:15:27,396 --> 01:15:30,112 Cioe', sono un attore, d'accordo? 1598 01:15:30,212 --> 01:15:32,984 La voce e la gestualita' sono pane per i miei denti. 1599 01:15:33,084 --> 01:15:34,565 Percio' odio rovinare la vostra farsa... 1600 01:15:34,665 --> 01:15:37,515 ma non c'e' dubbio che siate la stessa persona. 1601 01:15:37,630 --> 01:15:39,952 Siete persone diverse perche' siete la stessa persona... 1602 01:15:40,052 --> 01:15:43,826 E tutti e due mi state maltrattando per aver rotto un portacenere rotto. 1603 01:15:43,926 --> 01:15:46,676 E voglio chiamare la mia ambasciata, amico. 1604 01:15:50,761 --> 01:15:52,711 Credi di essere un tipo duro? 1605 01:15:52,977 --> 01:15:54,046 No, no, no. 1606 01:15:54,146 --> 01:15:57,038 Sei tu l'assassino nato e sono io l'assassino nato? 1607 01:15:57,138 --> 01:15:58,812 Cosa ti va bene? 1608 01:15:58,912 --> 01:16:01,433 Sei tu l'assassino nato e sono io l'assassino nato? 1609 01:16:01,533 --> 01:16:02,684 - Lei, lei, lei! - Io? 1610 01:16:02,784 --> 01:16:05,184 - Io sono l'assassino nato! - Si', si'! 1611 01:16:06,474 --> 01:16:07,324 Grazie. 1612 01:16:07,787 --> 01:16:09,087 Significa molto. 1613 01:16:14,843 --> 01:16:15,743 Dimmi... 1614 01:16:16,911 --> 01:16:19,344 il maggior numero di donne con cui hai dormito in una sola volta? 1615 01:16:19,444 --> 01:16:21,794 - Amico, non le rispondo. - Ti odio. 1616 01:16:22,214 --> 01:16:25,264 - Com'e' farsi tre passere alla volta? - Amico, amo mia moglie. 1617 01:16:25,364 --> 01:16:27,789 Certo, ma chi rifiuta tre passere? 1618 01:16:27,889 --> 01:16:29,289 Vorrei conoscerlo. 1619 01:16:29,690 --> 01:16:33,540 E non vorrei incontrare Tony Blair, Stephen Hawking, Ted Danson... 1620 01:16:33,859 --> 01:16:36,173 ma l'uomo che dice no a tre passere. 1621 01:16:36,273 --> 01:16:37,520 Vorrei incontrarlo, 1622 01:16:37,620 --> 01:16:39,770 pagargli una pinta e chiedergli: 1623 01:16:40,899 --> 01:16:42,449 "Che hai che non va?" 1624 01:16:44,525 --> 01:16:45,555 Firma. 1625 01:16:45,871 --> 01:16:48,021 - Cos'e'? - La tua dichiarazione. 1626 01:16:49,026 --> 01:16:52,392 Responsabile per tutti i danni, le ferite, fisiche ed emotive... 1627 01:16:52,884 --> 01:16:53,784 Emotive? 1628 01:16:54,241 --> 01:16:55,741 Amico, non lo firmo. 1629 01:16:57,369 --> 01:16:58,719 Non ho una penna. 1630 01:16:59,569 --> 01:17:01,119 Un attimo, d'accordo. 1631 01:17:02,040 --> 01:17:02,790 Bene. 1632 01:17:08,135 --> 01:17:09,335 Cosi' semplice. 1633 01:17:12,731 --> 01:17:14,531 Posso chiederle un favore? 1634 01:17:14,686 --> 01:17:19,312 Allora, domani, porto i bambini ai Leavesden Studios... 1635 01:17:19,412 --> 01:17:21,326 per incontrare Harry Potter, e' il benvenuto se viene. 1636 01:17:21,426 --> 01:17:22,076 Si'? 1637 01:17:22,176 --> 01:17:25,880 Ma dobbiamo andarcene da qui per, vediamo, le 6:45, 7:00... 1638 01:17:25,980 --> 01:17:28,780 Perche' dobbiamo essere la' alle 7:30 in punto. 1639 01:17:29,132 --> 01:17:32,949 Percio' conosce un modo, un modo qualsiasi per fa si' che accada? 1640 01:17:34,468 --> 01:17:35,118 Si'. 1641 01:17:35,391 --> 01:17:36,538 - Si'? - Certo. 1642 01:17:36,638 --> 01:17:37,988 - Davvero? - Si'. 1643 01:17:38,510 --> 01:17:40,872 Devi solo prendere la chiave della tua cella, 1644 01:17:40,972 --> 01:17:44,889 uccidermi, sgattaiolare davanti a tutti i poliziotti fino all'uscita. 1645 01:17:44,989 --> 01:17:48,518 C'e' un altro modo oltre ad un'evasione omicida? 1646 01:17:50,258 --> 01:17:51,308 Scordatelo. 1647 01:17:52,316 --> 01:17:53,916 Sono l'assassino nato. 1648 01:18:13,144 --> 01:18:14,244 Su, si alzi. 1649 01:18:15,167 --> 01:18:17,449 - Che ore sono? - Le 11:55. 1650 01:18:17,777 --> 01:18:19,067 E' l'ora di fare la sua chiamata. 1651 01:18:20,564 --> 01:18:21,214 Ok. 1652 01:18:21,320 --> 01:18:22,812 - Com'e' andata? - Non bene. 1653 01:18:22,912 --> 01:18:25,198 Non... non penso mi lascera' andare. 1654 01:18:25,298 --> 01:18:28,198 Faccia la sua chiamata e lasci che ci pensi io. 1655 01:18:28,400 --> 01:18:29,150 Ecco. 1656 01:18:30,483 --> 01:18:31,233 Bene. 1657 01:18:32,716 --> 01:18:33,616 Va bene. 1658 01:18:35,216 --> 01:18:36,016 Be'... 1659 01:18:36,857 --> 01:18:37,707 cioe'... 1660 01:18:38,306 --> 01:18:40,988 Be', non... non so a memoria il numero. 1661 01:18:42,098 --> 01:18:42,798 Be', 1662 01:18:43,864 --> 01:18:45,242 ecco... 1663 01:18:45,342 --> 01:18:46,421 sai come... 1664 01:18:46,521 --> 01:18:48,091 E' sicuro di non averlo? 1665 01:18:48,191 --> 01:18:50,541 No, non lo so a memoria. Potrebbe... 1666 01:18:51,210 --> 01:18:52,110 Vediamo. 1667 01:18:54,349 --> 01:18:55,499 Sloane Hotel. 1668 01:18:59,053 --> 01:19:00,953 Lo Sloane Hotel, per favore. 1669 01:19:01,926 --> 01:19:03,476 Ecco, sta squillando. 1670 01:19:06,304 --> 01:19:07,054 Si'... 1671 01:19:09,098 --> 01:19:10,348 Pronto, pronto. 1672 01:19:10,854 --> 01:19:11,754 Salve... 1673 01:19:12,096 --> 01:19:14,846 ecco... Puo' chiamarmi Woodrow Wilson? 1674 01:19:16,624 --> 01:19:17,274 Si'. 1675 01:19:18,396 --> 01:19:19,246 Grazie. 1676 01:19:19,858 --> 01:19:21,408 E' il mio pseudonimo. 1677 01:19:24,482 --> 01:19:25,932 Si', salve, salve... 1678 01:19:26,632 --> 01:19:27,382 Si'... 1679 01:19:28,701 --> 01:19:29,851 Sta suonando. 1680 01:19:31,034 --> 01:19:32,887 Salve, si'. Pronto? 1681 01:19:32,987 --> 01:19:34,367 - Suona. - E' molto tardi. 1682 01:19:35,622 --> 01:19:37,656 Continua a suonare e a suonare. 1683 01:19:37,756 --> 01:19:39,810 - Nessuna risposta? - Pronto? 1684 01:19:39,910 --> 01:19:40,800 Salve. 1685 01:19:42,344 --> 01:19:44,394 - Suona. - Forse sta dormendo. 1686 01:19:44,987 --> 01:19:46,187 Oh, mio Dio... 1687 01:19:46,316 --> 01:19:47,166 Pronto? 1688 01:19:47,431 --> 01:19:48,681 E' al telefono? 1689 01:19:49,155 --> 01:19:50,340 Si', si', salve. 1690 01:19:50,440 --> 01:19:52,704 - Un attimo, signore. - Scusi, scusi. 1691 01:19:52,804 --> 01:19:55,904 E' che... si', puo'... puo' chiamare ancora la stanza? 1692 01:19:56,580 --> 01:19:58,480 Si', chiami ancora una volta. 1693 01:20:00,781 --> 01:20:01,581 Suona. 1694 01:20:03,262 --> 01:20:04,295 E' molto tardi. 1695 01:20:04,395 --> 01:20:05,545 Suona, suona. 1696 01:20:09,740 --> 01:20:12,135 E' che non so perche' non risponda, amico. 1697 01:20:12,235 --> 01:20:13,777 - Forse dorme. - Sfortunato. 1698 01:20:13,877 --> 01:20:17,530 - Portalo in cella. - No... puo'... puo' darmi un secondo? 1699 01:20:19,146 --> 01:20:21,046 Pronto? Aspetti. Si', pronto. 1700 01:20:22,133 --> 01:20:24,565 Senta, puo' chiamare un'altra volta? 1701 01:20:25,921 --> 01:20:28,421 No, amico, non... non posso richiamare. 1702 01:20:29,631 --> 01:20:32,781 No, non posso perche' questa e' la mia unica chiamata. 1703 01:20:33,405 --> 01:20:37,312 Perche' sono in prigione, percio' potrebbe chiamare la stanza... 1704 01:20:38,214 --> 01:20:39,064 Pronto? 1705 01:20:40,949 --> 01:20:41,949 Povero me! 1706 01:20:42,049 --> 01:20:44,949 Che cavolo? Perche' la gente oggi mi riaggancia? 1707 01:20:45,852 --> 01:20:47,839 - Sfortunato. - Signore, forse... 1708 01:20:47,939 --> 01:20:50,432 - Posso chiamarla al telefonino? - Hai fatto la tua chiamata. 1709 01:20:50,532 --> 01:20:52,835 - Me la faccia chiamare al telefonino. - Hai fatto la tua chiamata. 1710 01:20:52,935 --> 01:20:54,772 Be', non e' giusto. 1711 01:20:54,872 --> 01:20:57,578 - Se diciamo che e' la polizia forse... - Portalo via, Paddy. 1712 01:20:57,678 --> 01:20:58,997 No, per favore, fatemi... 1713 01:20:59,097 --> 01:21:00,785 - Andiamo, signore, su. - Prendilo. 1714 01:21:00,885 --> 01:21:02,385 Su, andiamo, adesso. 1715 01:21:02,608 --> 01:21:03,458 Adesso. 1716 01:21:05,399 --> 01:21:06,867 - Posso chiederti un favore? - Non posso fare niente. 1717 01:21:06,967 --> 01:21:09,660 - E' il mio primo giorno. - Amico, hai carta e penna? 1718 01:21:09,760 --> 01:21:12,664 - Posso aiutare poco, sono nuovo. - Per favore, carta e penna? 1719 01:21:12,764 --> 01:21:14,314 - Ecco. - Ok, senti. 1720 01:21:15,241 --> 01:21:16,441 Voglio solo... 1721 01:21:16,557 --> 01:21:18,807 che chiami questo numero, va bene? 1722 01:21:19,019 --> 01:21:20,119 E mia moglie 1723 01:21:20,540 --> 01:21:22,956 verra' e mi salvera', ok? 1724 01:21:23,056 --> 01:21:24,827 Percio' ti prego fallo, 1725 01:21:24,927 --> 01:21:26,806 i miei figli devono incontrare Harry Potter stamattina. 1726 01:21:26,906 --> 01:21:30,553 Sara' il giorno piu' bello della loro vita. Ti prego, fallo... 1727 01:21:30,653 --> 01:21:32,557 Tu... tu, tu hai dei figli? 1728 01:21:34,013 --> 01:21:34,663 Si'. 1729 01:21:35,572 --> 01:21:36,322 Cosa? 1730 01:21:37,165 --> 01:21:37,915 Cosa? 1731 01:21:38,934 --> 01:21:40,821 Le ho parlato di mio figlio 11 minuti fa. 1732 01:21:40,921 --> 01:21:42,851 Fingevi di ascoltare? Fingevi interesse per mio figlio? 1733 01:21:42,951 --> 01:21:44,429 "I nostri figli potrebbero giocare insieme" 1734 01:21:44,529 --> 01:21:46,200 - Sei un impostore. - Mi dispiace... 1735 01:21:46,300 --> 01:21:49,348 Non fare il ruffiano, viscido ipocrita, non parlo a nessuno di mio figlio. 1736 01:21:49,448 --> 01:21:50,607 - Sei schifoso. - No. 1737 01:21:50,707 --> 01:21:52,372 - No, non sono schifoso. - Lo sei. 1738 01:21:52,472 --> 01:21:54,309 Sei un falso, tossico, schifoso hollywoodiano. 1739 01:21:54,409 --> 01:21:56,476 Ma, ma i miei figli non sono schifosi. 1740 01:21:56,576 --> 01:21:58,214 Sono i figli meno schifosi al mondo. 1741 01:21:58,314 --> 01:22:01,481 - Meritano di conoscere Harry Potter. - Si', be', anche mio figlio. 1742 01:22:01,581 --> 01:22:03,502 Portalo e tutti insieme conosceranno 1743 01:22:03,602 --> 01:22:06,425 Silente e Harry Potter e... 1744 01:22:06,525 --> 01:22:09,487 - Senti, amico, mi dispiace, ok? - Si', va bene, andiamo. 1745 01:22:09,587 --> 01:22:11,933 No, cioe', sono una schiappa di persona. 1746 01:22:12,033 --> 01:22:15,166 - Non avrei detto di meglio. - Non sono mai uscito dall'adolescenza. 1747 01:22:15,266 --> 01:22:18,188 Sono sempre... sai, sono sempre sballato. 1748 01:22:18,288 --> 01:22:21,300 Sono sempre ubriaco. Sono sovreccitato... 1749 01:22:21,400 --> 01:22:24,643 e il mio cuore si sta avvizzendo nel mio petto e mia... 1750 01:22:24,743 --> 01:22:25,837 mia moglie... 1751 01:22:25,937 --> 01:22:28,133 e' la persona piu' incredibile al mondo... 1752 01:22:28,233 --> 01:22:28,933 e... 1753 01:22:29,555 --> 01:22:31,655 Amico, sta... sta per lasciarmi. 1754 01:22:32,083 --> 01:22:33,683 E quando mi lascera'... 1755 01:22:34,632 --> 01:22:36,963 sclerero', amico. Io... io... 1756 01:22:37,242 --> 01:22:39,992 senti, io prima ti ho manipolato, cercavo... 1757 01:22:40,220 --> 01:22:44,120 d'ingraziarti... fingendo interesse per tuo figlio, per aiutarmi ma... 1758 01:22:44,233 --> 01:22:47,782 non ti biasimo se non mi perdoni, sto diventando 1759 01:22:47,882 --> 01:22:49,767 indifferente a me stesso ma... 1760 01:22:50,195 --> 01:22:53,362 mi piacerebbe portare te e tuo figlio a conoscere Harry Potter 1761 01:22:53,462 --> 01:22:55,333 domani, se... se... 1762 01:22:55,727 --> 01:22:56,318 se... 1763 01:22:57,245 --> 01:23:01,195 Mi puoi credere, amico, anche se la mia famiglia non potesse venire. 1764 01:23:01,295 --> 01:23:05,595 Porteresti me e mio figlio a conoscere Harry Potter senza la tua famiglia? 1765 01:23:05,748 --> 01:23:08,636 - Si', si'... - Ora potresti stare manipolandomi. 1766 01:23:08,736 --> 01:23:09,391 Ma... 1767 01:23:09,491 --> 01:23:11,391 non ti sto chiedendo niente. 1768 01:23:13,046 --> 01:23:14,696 Neanch'io. Su, andiamo. 1769 01:23:15,344 --> 01:23:17,856 - Si', ma... - Su, andiamo, entra. 1770 01:23:22,608 --> 01:23:23,658 Pad, Paddy? 1771 01:23:25,781 --> 01:23:26,431 Si'? 1772 01:23:27,681 --> 01:23:28,714 Grazie, amico. 1773 01:23:28,814 --> 01:23:29,764 Per cosa? 1774 01:23:30,406 --> 01:23:31,756 Sei un brav'uomo. 1775 01:23:32,547 --> 01:23:33,597 Buonanotte. 1776 01:23:33,914 --> 01:23:35,114 Penso sia tua. 1777 01:23:35,934 --> 01:23:36,784 Grazie. 1778 01:24:01,349 --> 01:24:02,049 Dio! 1779 01:24:05,781 --> 01:24:06,839 Stupido! 1780 01:24:07,616 --> 01:24:09,942 Stupido, stupido, stupido... 1781 01:24:10,042 --> 01:24:14,069 stupido, stupido, stupido, stupido, stupido! 1782 01:24:14,169 --> 01:24:18,910 Stupido, stupido, stupido, stupido! Oh! 1783 01:24:45,746 --> 01:24:46,446 Dio, 1784 01:24:48,555 --> 01:24:50,791 e' passato un po' di tempo 1785 01:24:53,142 --> 01:24:55,792 e non sono stato proprio un buon cristiano. 1786 01:24:55,892 --> 01:24:56,742 Lo so, 1787 01:24:58,552 --> 01:25:02,151 penso di essermi perso nel carnevale e poi... 1788 01:25:03,604 --> 01:25:05,490 Non so se sei lassu', Dio... 1789 01:25:05,590 --> 01:25:08,511 ma se ci sei, questo e' tutto, amico. 1790 01:25:09,545 --> 01:25:11,964 Cioe', mia moglie e il mio, 1791 01:25:12,832 --> 01:25:15,987 il mio migliore amico nello stesso giorno. Cioe', 1792 01:25:16,087 --> 01:25:19,187 anche Giobbe ha avuto una settimana per abituarsi, 1793 01:25:20,096 --> 01:25:20,896 Dio... 1794 01:25:21,784 --> 01:25:22,734 ti prego, 1795 01:25:23,389 --> 01:25:25,594 ti prego, ti prego, Dio, non farmela perdere. 1796 01:25:25,694 --> 01:25:27,993 Ti prego dammi un'altra possibilita'. 1797 01:25:28,093 --> 01:25:29,343 Ti prego, Dio. 1798 01:25:30,640 --> 01:25:31,590 Ti prego. 1799 01:25:32,621 --> 01:25:34,541 Ti prego, ti prego, Dio. 1800 01:25:38,430 --> 01:25:39,380 Ti prego. 1801 01:25:46,386 --> 01:25:48,357 Le strade sono buie e tranquille a Londra 1802 01:25:48,457 --> 01:25:49,735 dopo mezzanotte. 1803 01:25:51,842 --> 01:25:52,842 Ascoltate. 1804 01:25:57,641 --> 01:26:00,241 Ma il silenzio e' padrone dell'oscurita'. 1805 01:26:00,814 --> 01:26:04,133 E Londra puo' dormire protetta dal padrone stanotte. 1806 01:26:07,965 --> 01:26:11,602 # Londra # 1807 01:26:13,726 --> 01:26:17,265 # Londra # 1808 01:26:18,949 --> 01:26:24,363 # Tu urli per la maggior parte # 1809 01:26:24,463 --> 01:26:27,466 # della giornata. # 1810 01:26:30,663 --> 01:26:34,107 # Londra # 1811 01:26:36,332 --> 01:26:39,929 # Londra # 1812 01:26:42,761 --> 01:26:47,899 # Riposa i polmoni, domani sta arrivando. # 1813 01:26:53,488 --> 01:26:55,038 Willie, cosa succede? 1814 01:26:55,252 --> 01:26:58,552 Tutto in una volta, amico, mi fa andare fuori di testa. 1815 01:26:59,178 --> 01:27:00,761 Ti hanno lasciato entrare? 1816 01:27:00,861 --> 01:27:02,933 Si', credo sia piu' facile entrare in questi... 1817 01:27:03,033 --> 01:27:05,106 posti piuttosto che uscirne. 1818 01:27:05,206 --> 01:27:06,106 Come va? 1819 01:27:07,298 --> 01:27:08,473 Malissimo, amico. 1820 01:27:08,573 --> 01:27:09,821 - Si'? - Si'. 1821 01:27:10,466 --> 01:27:12,906 La mia signora diceva: "Non preoccuparti di niente... 1822 01:27:13,006 --> 01:27:14,906 "perche' andra' tutto bene". 1823 01:27:16,126 --> 01:27:19,176 Oh, amico, io ho, ho fatto un casino bello grosso. 1824 01:27:20,268 --> 01:27:22,706 Be', anche altri uomini hanno fatto la stessa cosa. 1825 01:27:22,806 --> 01:27:23,981 L'ho fatto anche io. 1826 01:27:24,081 --> 01:27:27,175 Si', ma tu hai avuto tipo 129 mogli, Willie. 1827 01:27:27,275 --> 01:27:29,473 Io ne voglio una sola, io voglio Laura. 1828 01:27:29,573 --> 01:27:31,773 Cosa pensi che vogliano le donne? 1829 01:27:32,540 --> 01:27:33,290 Be', 1830 01:27:34,145 --> 01:27:35,645 non saprei... Amore? 1831 01:27:35,871 --> 01:27:38,784 Amore, onesta', rispetto, fedelta'. 1832 01:27:40,041 --> 01:27:41,961 Oh, gia', avrei dovuto pensarci. 1833 01:27:42,061 --> 01:27:44,161 - Sono quelle difficili. - Si'. 1834 01:27:44,693 --> 01:27:46,384 Non si tratta di cosa stai passando tu. 1835 01:27:46,484 --> 01:27:48,006 Ma di cosa sta passando Laura. 1836 01:27:48,106 --> 01:27:49,448 Devi pensare a questo. 1837 01:27:49,548 --> 01:27:53,298 Fatti crescere le palle. Se devi essere un orso, sii un grizzly. 1838 01:27:53,551 --> 01:27:56,701 Oh, be' questo, questo e' un buon consiglio, Willie. 1839 01:27:56,968 --> 01:27:58,568 Scusami, torno subito. 1840 01:27:59,939 --> 01:28:01,439 Eh, ti sono mancato? 1841 01:28:02,784 --> 01:28:04,376 Sei il migliore, Willie. 1842 01:28:04,476 --> 01:28:06,126 Ti stimo davvero tanto. 1843 01:28:07,069 --> 01:28:08,736 Ehi, metto una buona parola per te... 1844 01:28:08,836 --> 01:28:11,736 perche' sai, mi sei sempre piaciuto un pochino. 1845 01:28:13,859 --> 01:28:16,169 Grazie, Willie, grazie davvero. 1846 01:28:17,131 --> 01:28:19,668 La tua gratitudine e' benvenuta come i fiori in primavera. 1847 01:28:19,768 --> 01:28:21,706 E se mai ti servisse un amico... 1848 01:28:21,806 --> 01:28:23,056 prendi un cane. 1849 01:28:24,991 --> 01:28:27,291 Sei il Dalai Lama del Texas, amico. 1850 01:29:23,087 --> 01:29:25,032 Sveglia, fiorellino. 1851 01:29:26,659 --> 01:29:27,928 Carpe Diem. 1852 01:29:29,766 --> 01:29:30,586 O? 1853 01:29:31,617 --> 01:29:32,867 Sono io, amico. 1854 01:29:33,738 --> 01:29:35,611 Oh, hai visto Willie? 1855 01:29:36,401 --> 01:29:38,101 Willie e' a Maui, amigo. 1856 01:29:38,731 --> 01:29:42,305 Oh Signore, ho sognato che era qui. 1857 01:29:42,407 --> 01:29:44,144 Sto sognando anche te? 1858 01:29:44,244 --> 01:29:46,744 No, sono qui, ti ho pagato la cauzione. 1859 01:29:47,079 --> 01:29:48,706 Oh, grazie, amico. 1860 01:29:48,806 --> 01:29:50,589 Non ringraziare me, ringrazia Paddy. 1861 01:29:50,689 --> 01:29:53,289 - Grazie mille, Paddy. - Nessun problema. 1862 01:29:53,549 --> 01:29:54,506 Che ore sono? 1863 01:29:54,606 --> 01:29:56,267 E' ora di incontrare Harry Potter. 1864 01:29:56,367 --> 01:29:57,333 Oh, si'! 1865 01:29:57,759 --> 01:29:58,459 Si'! 1866 01:29:59,520 --> 01:30:02,287 - Bene, quindi hai chiamato Laura? - Chiamato Laura? 1867 01:30:02,387 --> 01:30:04,806 - Allora Laura ha chiamato te? - Si'. 1868 01:30:05,394 --> 01:30:08,648 E, quindi, Laura mi ha salvato, ah? 1869 01:30:09,857 --> 01:30:12,070 Si'. Laura mi ha salvato. 1870 01:30:12,899 --> 01:30:14,749 Mi dispiace per il litigio. 1871 01:30:14,954 --> 01:30:16,297 Oh, anche a me. 1872 01:30:16,886 --> 01:30:18,818 Oh, Dio, devo dire 1873 01:30:19,339 --> 01:30:21,139 che sei un attaccabrighe. 1874 01:30:21,960 --> 01:30:24,278 Si', sei corso dritto dentro 1875 01:30:24,378 --> 01:30:25,896 a un massacro stasera. 1876 01:30:26,184 --> 01:30:26,934 Gia'. 1877 01:30:27,180 --> 01:30:30,612 Sei fortunato... sei fortunato che mi hanno tirato indietro. 1878 01:30:31,003 --> 01:30:33,281 - Si' be' stavo solo... - Stavo per darci dentro. 1879 01:30:33,381 --> 01:30:36,437 Con il finto svenimento stavo per tornare in scena. 1880 01:30:36,537 --> 01:30:39,491 Lo sentivo, facendo il morto. 1881 01:30:39,591 --> 01:30:43,407 Sentivo anche che la stretta mortale del vulcano che hai fatto 1882 01:30:43,507 --> 01:30:46,373 sulla mia testa mi ha lasciato un trauma cranico. 1883 01:30:46,473 --> 01:30:48,340 Amico, dimmi che non ho rotto la tua fabbrica dei soldi. 1884 01:30:48,440 --> 01:30:50,046 Cioe', e' quello che importa. 1885 01:30:50,146 --> 01:30:51,285 No, e' tutto a posto. 1886 01:30:51,385 --> 01:30:54,437 Il sorriso da ragazzo sfacciato e' ancora li', vero? 1887 01:30:54,537 --> 01:30:56,336 Ti prego, non perderlo mai. 1888 01:30:56,436 --> 01:30:57,701 Oh, mio Dio. 1889 01:30:57,977 --> 01:30:59,927 Andiamo a trovare mio figlio. 1890 01:31:00,481 --> 01:31:01,931 - Andiamo. - Si', va bene. 1891 01:31:02,031 --> 01:31:05,106 Sai, hai fatto proprio un bel, ehm, 'Larry Flynt'. 1892 01:31:05,206 --> 01:31:06,820 Oh... ma per favore. 1893 01:31:07,750 --> 01:31:09,250 Siete liberi adesso. 1894 01:31:09,808 --> 01:31:12,536 Finalmente liberi! Finalmente liberi! 1895 01:31:21,706 --> 01:31:23,606 Dove sono Laura e i bambini? 1896 01:31:24,642 --> 01:31:25,942 Qui non ci sono. 1897 01:31:27,205 --> 01:31:29,806 Che vuoi dire? Pensavo sarebbero stati qui. 1898 01:31:29,906 --> 01:31:30,906 Non lo so. 1899 01:31:32,066 --> 01:31:35,252 Aspetta, ma tu le hai parlato al telefono, giusto? 1900 01:31:35,352 --> 01:31:37,819 Lei mi ha chiamato e mi ha chiesto di chiamare Paddy... 1901 01:31:37,919 --> 01:31:39,838 e venire a pagarti la cauzione. 1902 01:31:39,938 --> 01:31:41,376 Ma, e quindi... 1903 01:31:42,900 --> 01:31:44,300 tu non sai dov'e'? 1904 01:31:46,807 --> 01:31:48,057 Non ne ho idea. 1905 01:31:51,321 --> 01:31:52,421 Mi dispiace. 1906 01:32:36,107 --> 01:32:38,874 Ma aspetta, dov'e', dov'e' tuo figlio? 1907 01:32:39,378 --> 01:32:41,028 Lo passiamo a prendere. 1908 01:32:41,918 --> 01:32:43,618 Vuoi ancora andare, si'? 1909 01:32:43,916 --> 01:32:45,330 A vedere Harry Potter? 1910 01:32:45,430 --> 01:32:47,480 Si', cioe', potremmo anche. 1911 01:32:48,327 --> 01:32:51,434 Sarebbe bello, che almeno noi vedessimo Harry Potter. 1912 01:32:51,534 --> 01:32:53,794 Be', io devo rinunciare, mi sa. 1913 01:32:53,894 --> 01:32:56,065 Potete lasciarmi per strada. 1914 01:32:56,644 --> 01:32:58,694 Che vuoi dire? Cosa devi fare? 1915 01:32:59,136 --> 01:33:01,073 Ho un incontro a cui devo andare. 1916 01:33:01,793 --> 01:33:03,843 Cosa, a quest'ora del mattino? 1917 01:33:04,730 --> 01:33:06,180 Incontro mattutino. 1918 01:33:07,096 --> 01:33:07,996 Con chi? 1919 01:33:09,378 --> 01:33:10,660 Non ha importanza. 1920 01:33:10,760 --> 01:33:13,160 Amico, con chi... chi devi incontrare? 1921 01:33:14,511 --> 01:33:15,211 Wes. 1922 01:33:15,831 --> 01:33:16,531 Wes? 1923 01:33:18,492 --> 01:33:20,092 Il tuo migliore amico? 1924 01:33:22,476 --> 01:33:25,411 Si', Wes, il mio migliore amico... e sai cosa? 1925 01:33:25,511 --> 01:33:29,373 Ho tre fratelli, Andrew, Luke e Woody. 1926 01:33:30,348 --> 01:33:32,291 Mi sento come se fossi stato degradato 1927 01:33:32,391 --> 01:33:35,691 da secondo migliore amico a terzo fratello preferito... 1928 01:33:36,633 --> 01:33:37,333 Dio. 1929 01:33:38,783 --> 01:33:41,233 I colpi continuano ad arrivare, amico. 1930 01:33:43,291 --> 01:33:44,158 Dai. 1931 01:33:44,974 --> 01:33:46,805 Vuoi che ti saluti Wes? 1932 01:33:47,498 --> 01:33:50,013 Si', be', a dire il vero lui mi piace. 1933 01:33:50,113 --> 01:33:51,262 Voi andate d'accordo. 1934 01:33:51,362 --> 01:33:54,912 Sono solo geloso, perche' non mi chiami mai per fare niente. 1935 01:33:58,952 --> 01:33:59,702 Ehi, 1936 01:34:00,394 --> 01:34:02,566 cos'e' che stavi dicendo... 1937 01:34:03,964 --> 01:34:07,564 a proposito di quella cosa bellissima che avevamo io e Laura? 1938 01:34:08,258 --> 01:34:09,658 - Al club? - Si'. 1939 01:34:10,896 --> 01:34:12,394 Oh, stavo solo... 1940 01:34:14,245 --> 01:34:16,588 straparlando un po', ma intendo... 1941 01:34:19,624 --> 01:34:20,724 Che succede? 1942 01:34:20,824 --> 01:34:23,449 Una pattuglia puo' far fermare un'altra pattuglia? 1943 01:34:23,549 --> 01:34:25,249 Lo so, e' un po' strano. 1944 01:34:25,569 --> 01:34:27,019 Non ha alcun senso. 1945 01:34:34,862 --> 01:34:36,162 Indovina chi e'. 1946 01:34:39,331 --> 01:34:40,710 Non mi sorprende, amico. 1947 01:34:40,810 --> 01:34:43,752 Come stanno andando le cose, questa, questa notte... 1948 01:34:43,852 --> 01:34:45,152 non finira' mai. 1949 01:34:46,816 --> 01:34:48,266 Patente e libretto? 1950 01:34:48,697 --> 01:34:49,597 Dante... 1951 01:34:50,849 --> 01:34:51,899 cosa succede? 1952 01:34:51,999 --> 01:34:55,349 Non avrai pensato che mi sarei perso Harry Potter, vero? 1953 01:34:55,736 --> 01:34:58,399 - Firma questo. - Oh, bene, fantastico. 1954 01:34:58,852 --> 01:35:00,052 Wow, perfetto. 1955 01:35:02,600 --> 01:35:05,250 E, potremmo avere degli ospiti a sorpresa. 1956 01:35:08,833 --> 01:35:10,949 - Papa'! - Bimbe! 1957 01:35:11,706 --> 01:35:13,124 Ah! 1958 01:35:14,007 --> 01:35:15,807 Perche' non sei venuto a casa ieri notte? 1959 01:35:15,907 --> 01:35:16,906 Dov'eri? 1960 01:35:17,124 --> 01:35:19,121 Oh, be', bene, io vi... 1961 01:35:19,221 --> 01:35:21,425 vi spieghero' tutto, va bene? 1962 01:35:21,881 --> 01:35:24,363 Ehm, avete degli indovinelli da farmi? 1963 01:35:25,273 --> 01:35:25,973 Si'. 1964 01:35:26,483 --> 01:35:28,721 Quando vai in bagno, sei americano. 1965 01:35:28,821 --> 01:35:30,551 Quando esci dal bagno, sei americano. 1966 01:35:30,651 --> 01:35:32,380 Cosa sei mentre sei in bagno? 1967 01:35:32,480 --> 01:35:33,646 Ah, mi arrendo. 1968 01:35:33,746 --> 01:35:35,196 Sei uno che piscia. 1969 01:35:36,119 --> 01:35:39,954 Va bene, c'era questo zoo senza animali a parte un cane. 1970 01:35:40,054 --> 01:35:41,404 Era uno Shitzu. 1971 01:35:41,504 --> 01:35:43,619 - Non l'ho capita. - Woody, questo e' Billy. 1972 01:35:43,719 --> 01:35:45,642 - Che brutta battuta. - Billy! 1973 01:35:45,742 --> 01:35:47,667 - Ciao, Billy. - Chi e' questo? 1974 01:35:47,767 --> 01:35:49,308 - Cos'hai qui? - Harry Potter. 1975 01:35:49,408 --> 01:35:50,930 Harry Potter. 1976 01:35:51,030 --> 01:35:52,830 Oh, piacere di conoscerti. 1977 01:35:53,188 --> 01:35:54,305 - Mettimi giu'. - Ti do un minuto. 1978 01:35:54,405 --> 01:35:57,405 Andiamo bambini... Ti do un minuto, dai, andiamo! 1979 01:35:58,622 --> 01:36:00,672 Andiamo a vedere Harry Potter! 1980 01:36:09,777 --> 01:36:11,627 Pensavo mi avessi lasciato. 1981 01:36:12,120 --> 01:36:13,520 Io ti ho lasciato. 1982 01:36:14,651 --> 01:36:17,851 Ma i peccati del padre non devono ricadere sui figli. 1983 01:36:18,678 --> 01:36:21,578 Vogliono incontrare Harry Potter davvero tanto. 1984 01:36:21,900 --> 01:36:23,700 Quindi sei qui per questo? 1985 01:36:24,729 --> 01:36:25,979 Principalmente. 1986 01:36:28,589 --> 01:36:30,789 Ho avuto molto tempo per pensare. 1987 01:36:30,917 --> 01:36:32,117 Si', anche io. 1988 01:36:35,152 --> 01:36:38,302 E so che ti ho procurato molto dolore e umiliazione. 1989 01:36:38,802 --> 01:36:40,652 Non lo rendi facile, Woody. 1990 01:36:41,549 --> 01:36:43,299 E io, io, io non posso... 1991 01:36:45,744 --> 01:36:49,007 Ti dico che sei, sei la donna piu' incredibile del mondo. 1992 01:36:49,107 --> 01:36:50,684 E sei, sei quella giusta per me. 1993 01:36:50,784 --> 01:36:52,284 Ma non sono l'unica. 1994 01:36:54,559 --> 01:36:55,922 Non posso immaginare questo, 1995 01:36:56,022 --> 01:36:58,772 il tuo, il mio mondo senza di te, non posso. 1996 01:36:59,733 --> 01:37:00,483 Ma... 1997 01:37:02,281 --> 01:37:05,252 Ma penso che se davvero voglio essere altruista su questo... 1998 01:37:05,352 --> 01:37:07,652 Non voglio vederti finire con me... 1999 01:37:08,077 --> 01:37:09,882 perche' non voglio vedere la persona che amo 2000 01:37:09,982 --> 01:37:11,682 con la persona che odio. 2001 01:37:12,275 --> 01:37:16,623 E io, io so che la cosa migliore che possa fare per te 2002 01:37:17,132 --> 01:37:19,932 e l'unico modo in cui posso davvero amarti... 2003 01:37:20,453 --> 01:37:22,503 e' aiutarti a liberarti di me. 2004 01:37:23,892 --> 01:37:24,692 Quindi 2005 01:37:25,400 --> 01:37:26,850 voglio che tu salga, 2006 01:37:27,031 --> 01:37:28,339 su quel furgone, 2007 01:37:28,662 --> 01:37:30,162 e che mi lasci qui. 2008 01:37:31,789 --> 01:37:34,139 Almeno sapro' che stai bene, tesoro. 2009 01:37:58,237 --> 01:37:58,887 No! 2010 01:37:59,752 --> 01:38:00,602 No! No! 2011 01:38:01,137 --> 01:38:02,095 No! 2012 01:38:02,415 --> 01:38:03,065 No! 2013 01:38:03,425 --> 01:38:04,075 No! 2014 01:38:06,367 --> 01:38:08,189 - Woody?! - Papa'! 2015 01:38:10,833 --> 01:38:12,633 Come va laggiu', carcerato? 2016 01:38:13,080 --> 01:38:14,480 Sono stato meglio. 2017 01:38:15,212 --> 01:38:16,661 Aiutatelo ad alzarsi, bambine. 2018 01:38:16,761 --> 01:38:18,811 Facciamolo salire sul furgone. 2019 01:38:21,203 --> 01:38:22,836 Lo sai, Woodrow, 2020 01:38:23,946 --> 01:38:25,796 non ti sei liberato di noi. 2021 01:38:27,431 --> 01:38:29,781 Significa che non mi stai lasciando? 2022 01:38:29,897 --> 01:38:30,947 Non ancora. 2023 01:38:31,452 --> 01:38:33,302 Vediamo come vanno le cose. 2024 01:38:44,713 --> 01:38:45,467 Ciao, Billy. 2025 01:38:45,567 --> 01:38:47,434 - Ehi, ragazzi. - Dite: "Ciao, Woody". 2026 01:38:47,534 --> 01:38:48,785 Ciao, Woody. 2027 01:38:49,901 --> 01:38:51,051 Harry Potter. 2028 01:38:52,742 --> 01:38:53,830 Harry Potter! 2029 01:38:53,930 --> 01:38:54,630 Si'! 2030 01:38:55,496 --> 01:39:00,917 15 anni e un figlio dopo Laura non ha lasciato Woody 2031 01:39:01,017 --> 01:39:02,881 15 anni e un figlio dopo Laura non ha lasciato Woody... ancora 2032 01:39:03,645 --> 01:39:09,435 Woody e Owen restano ottimi amici 2033 01:39:09,888 --> 01:39:13,059 E vivono in un'isola alle Hawaii 2034 01:39:13,784 --> 01:39:19,363 Con il Dalai Lama del Texas, Willie Nelson 2035 01:39:37,417 --> 01:39:39,749 Ricordo quando Woody e la sua famiglia visitarono 2036 01:39:39,849 --> 01:39:42,930 il set di Harry Potter, credo fosse il secondo film. 2037 01:39:43,030 --> 01:39:45,159 Ehm, quindi avevo 12 o 13 anni. 2038 01:39:45,591 --> 01:39:49,747 E, eh, ogni volta che celebrita' o attori venivano 2039 01:39:49,847 --> 01:39:51,508 sul set, sapete, ero emozionato. 2040 01:39:51,608 --> 01:39:54,347 Nella crew, erano tutti emozionati, e lo ero anche io. 2041 01:39:54,447 --> 01:39:58,192 Eh, e, e l'ho incontrato ed era, erano tutti gentili. 2042 01:39:58,614 --> 01:40:00,939 Ehm, e piu' tardi quel giorno 2043 01:40:01,410 --> 01:40:05,808 ha iniziato a circolare una voce su una bizzarra 2044 01:40:05,908 --> 01:40:08,613 lite con un taxi la sera precedente. 2045 01:40:08,713 --> 01:40:12,250 E la reazione generale nel set e' stata: 2046 01:40:12,700 --> 01:40:15,585 "Woody Harrelson ha usato il set di Harry Potter" 2047 01:40:15,685 --> 01:40:17,496 "come safe house per un giorno?" 2048 01:40:17,808 --> 01:40:20,263 "Ed e' venuto qui solo per nascondersi?". 2049 01:40:20,363 --> 01:40:23,834 Ehm, e' venuto fuori che non era cosi', ma se lo fosse stato 2050 01:40:23,934 --> 01:40:26,072 sarebbe stato molto astuto. 2051 01:40:26,650 --> 01:40:28,855 Ehm, dunque, si', quella e' stata, 2052 01:40:28,955 --> 01:40:32,105 quella e' stata la prima volta che incontrato Woody. 2053 01:40:33,750 --> 01:40:37,876 Un'altra traduzione di SRT project 2054 01:40:38,325 --> 01:40:42,548 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 2055 01:40:42,970 --> 01:40:46,647 Traduzione: Ulquiorra, LeleUnnamed, Atirmil [SRT project] 2056 01:40:47,070 --> 01:40:51,090 Traduzione: Kratistos, Feig, cerasa, appleM, Spery92 [SRT project] 2057 01:40:51,565 --> 01:40:55,982 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 2058 01:40:56,888 --> 01:41:00,706 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 2059 01:41:01,383 --> 01:41:04,911 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 2060 01:41:05,589 --> 01:41:09,310 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 2061 01:41:09,921 --> 01:41:13,871 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject