1 00:00:30,781 --> 00:00:32,574 Would you like some wine? 2 00:00:33,075 --> 00:00:34,535 I'm... 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,787 Do you have oolong tea? 4 00:00:36,995 --> 00:00:38,330 Yes, we carry it. 5 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 - I'll have cider. - Bireley's. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,919 What are you having? 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,879 I-- I'll also have Bireley's. 8 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 One more Bireley's. 9 00:00:50,092 --> 00:00:52,219 Cheers. 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,264 Naoko-san, the bride, looks like quite a drinker. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,766 Akagawa-senpai is in trouble. 12 00:00:57,933 --> 00:00:59,685 - Senpai's beet red already. - Than ks. 13 00:01:05,857 --> 00:01:06,942 Have some more. 14 00:01:07,150 --> 00:01:11,947 While embarrassing, at this time I wanted to plunge into the adult world by myself. 15 00:01:12,155 --> 00:01:14,741 In other words, I wanted to drink my own way... 16 00:01:14,908 --> 00:01:17,494 ...without regard for my senpai. 17 00:01:37,264 --> 00:01:40,225 Don't you get tired of gazing only at her? 18 00:01:40,392 --> 00:01:43,228 I-- I was just looking that way by chance! 19 00:01:43,520 --> 00:01:45,314 I am madly in love with her. 20 00:01:45,480 --> 00:01:49,526 A kouhai in the same club, she's owned my soul since first glance. 21 00:01:49,693 --> 00:01:53,280 Since then, I have been carrying out Operation AHO. 22 00:01:53,447 --> 00:01:54,615 OPERATION AHO 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,077 Senpai, what a coincidence. 24 00:01:59,244 --> 00:02:01,455 By chance, I was passing by. 25 00:02:02,998 --> 00:02:05,000 - What a coincidence. - By chance. 26 00:02:06,126 --> 00:02:07,461 - Coinci-- - Dance! 27 00:02:07,628 --> 00:02:09,296 - Coinci-- Co-- - Dance! Dance! 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,758 I made sure to appear before her often. 29 00:02:12,924 --> 00:02:16,345 AHO is an abbreviation for "Appear Before Her Often" 30 00:02:16,511 --> 00:02:19,556 We've passed the number of times you could call it coincidental... 31 00:02:19,723 --> 00:02:22,768 ...and reached the number of times that makes you think it's fate. 32 00:02:23,101 --> 00:02:26,438 I'm waiting for an opportunity. I need the courage to wait! 33 00:02:26,605 --> 00:02:28,440 That's not courage. 34 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 Don't read my mind! 35 00:02:30,567 --> 00:02:33,195 You love removing obstacles from your path. 36 00:02:33,362 --> 00:02:37,157 Do you plan on building a treehouse and waiting forever? 37 00:02:37,658 --> 00:02:38,950 Director of School Festival Operations 38 00:02:39,159 --> 00:02:40,744 Director of School Festival Operations and my friend. 39 00:02:40,869 --> 00:02:42,621 He's the most talked about in school. 40 00:02:42,788 --> 00:02:45,874 While getting the most chocolate in Sakyo District on Valentine's... 41 00:02:46,041 --> 00:02:49,628 ...he is infamous for his bad habit of using his beauty for cross-dressing... 42 00:02:49,795 --> 00:02:52,172 ...and leading men down a fruitless path. 43 00:02:52,339 --> 00:02:56,677 You roundabout bloke. Why don't you face what's in front of you? 44 00:02:56,802 --> 00:02:59,554 Hey now, you've had a bit too much. 45 00:02:59,721 --> 00:03:01,723 He's my friend, who, due to circumstances... 46 00:03:01,848 --> 00:03:04,810 ...vowed to not change his underwear until his dream's realized. 47 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Don Underwear 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,689 He's broken the record for not changing his underwear. 49 00:03:08,814 --> 00:03:11,233 And hopes for the honorary title of "Don Underwear." 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,901 His dream has yet to be realized. 51 00:03:13,068 --> 00:03:16,321 Leave me alone! I have my own timing! 52 00:03:16,822 --> 00:03:19,324 Timing, huh? 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,077 Tonight is my chance. 54 00:03:22,285 --> 00:03:25,163 If I can sit at the same table as her at the after-party... 55 00:03:25,330 --> 00:03:28,250 ...I can plunge into phase two! 56 00:03:35,924 --> 00:03:37,843 Not romantic. 57 00:03:38,009 --> 00:03:40,220 Let's head to the after-party! 58 00:03:40,387 --> 00:03:42,973 Follow me if you're coming! 59 00:03:43,181 --> 00:03:46,393 It's a three-minute walk, so don't get lost! 60 00:03:46,560 --> 00:03:48,854 Everyone's going, right? You're going, right? 61 00:04:01,199 --> 00:04:06,079 Shijo Kiya town vicinity was incessant with the laughter of people partying. 62 00:04:06,288 --> 00:04:13,003 In this vicinity, the alcohol and my meeting with the dazzling adult world is waiting! 63 00:04:13,378 --> 00:04:20,469 THE NIGHT IS YOUNG 64 00:04:49,998 --> 00:04:51,374 Piña colada, please. 65 00:04:56,588 --> 00:04:58,298 I'm fond of cocktails. 66 00:04:59,090 --> 00:05:02,636 Drinking cocktails is like choosing a beautiful jewel. 67 00:05:02,803 --> 00:05:05,555 They make me feel so extravagant. 68 00:05:16,566 --> 00:05:22,405 Actually, I love rum so much that I wish the Pacific Ocean was made of it. 69 00:05:22,572 --> 00:05:25,826 I could drink a bottle with one hand on my hip... 70 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 ...but I exercise restraint and lock that away in my heart. 71 00:05:29,329 --> 00:05:31,832 Hey, you. You can really put it away. 72 00:05:32,207 --> 00:05:33,834 I'll buy you another. 73 00:05:33,959 --> 00:05:36,962 - No. I couldn't let you. - Bring her an Acapulco. 74 00:05:38,380 --> 00:05:41,258 Rum is made from cane sugar. 75 00:05:41,424 --> 00:05:44,886 Brandy is vin brûlé. In other words, "cooked wine." 76 00:05:45,011 --> 00:05:48,014 Wine that has been distilled and its alcohol content increased... 77 00:05:48,181 --> 00:05:50,475 ...becomes whiskey or brandy. 78 00:05:50,642 --> 00:05:51,977 You know a lot. 79 00:05:52,102 --> 00:05:53,728 It's just a result of age. 80 00:05:53,895 --> 00:05:55,981 I'm honored you're sharing with me. 81 00:05:56,106 --> 00:06:01,152 No, having a good time with passersby is my version of happiness. 82 00:06:03,989 --> 00:06:07,450 There's a rumor about a drink called Imitation Denki Bran. 83 00:06:07,617 --> 00:06:08,743 Imitation? 84 00:06:08,910 --> 00:06:10,829 Denki Bran is a cocktail with history... 85 00:06:10,996 --> 00:06:14,708 ...having originated in old bars in Asakusa in the Taisho Period. 86 00:06:14,875 --> 00:06:21,423 Even today, it's a main drink that is sold in convenience stores... 87 00:06:21,590 --> 00:06:24,134 ...but its recipe is an old secret. 88 00:06:24,342 --> 00:06:28,513 However, one day an employee at Kyoto Central Electric... 89 00:06:28,680 --> 00:06:32,225 ...tried to re-create the flavor through trial and error... 90 00:06:32,434 --> 00:06:34,936 ...and at a roadblock, like some sort of miracle... 91 00:06:35,061 --> 00:06:38,148 ...he discovered Imitation Denki Bran. 92 00:06:42,235 --> 00:06:46,072 The flavor and scent are completely different from Denki Bran... 93 00:06:46,239 --> 00:06:51,578 ...however, it has a mysterious taste, and continues to be made in secret... 94 00:06:51,745 --> 00:06:54,080 ...and brought into town at night. 95 00:06:54,247 --> 00:06:57,042 I'd like to try it one day. 96 00:06:57,167 --> 00:06:59,544 You like your liquor too. 97 00:07:01,171 --> 00:07:04,049 Hey, man. If you're lost we've got girls. 98 00:07:05,926 --> 00:07:06,968 I'm fine. 99 00:07:07,093 --> 00:07:10,388 - I want the otome with the black hair! - Black hair, huh? 100 00:07:10,555 --> 00:07:13,266 - That's not what I meant! - Don't hate me. 101 00:07:17,270 --> 00:07:20,690 You remind me of my daughter. 102 00:07:20,857 --> 00:07:23,068 I'm a terrible father. 103 00:07:23,234 --> 00:07:24,945 I haven't seen her in a while. 104 00:07:25,070 --> 00:07:26,821 I can't show my face in front of her. 105 00:07:27,405 --> 00:07:32,410 Today was an important day for her too, but I skipped out. 106 00:07:34,704 --> 00:07:39,292 My daughter, don't forget to always question your happiness. 107 00:07:39,501 --> 00:07:42,837 - Make your life worthwhile. - Yes. 108 00:07:43,004 --> 00:07:45,966 - Do your best. - I will. 109 00:07:46,675 --> 00:07:48,802 - Do your best. - I will. 110 00:07:50,595 --> 00:07:53,765 - Do your best. - Todo-san? 111 00:07:53,932 --> 00:07:56,142 Do your best. 112 00:08:00,397 --> 00:08:03,149 You sure pack a punch. 113 00:08:04,401 --> 00:08:07,195 Oh, this is indecent. 114 00:08:07,404 --> 00:08:09,114 Th-- They're erotic prints. 115 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 They're works of art, damn it! 116 00:08:11,324 --> 00:08:13,702 Todo is famous for being an old pervert. 117 00:08:13,868 --> 00:08:16,037 He really is a worthless bastard. 118 00:08:16,162 --> 00:08:19,332 A breast or two doesn't mean anything. 119 00:08:20,000 --> 00:08:24,879 You can't so easily trust those you meet in town at night. 120 00:08:25,046 --> 00:08:27,173 That includes us, of course. 121 00:08:30,593 --> 00:08:33,722 He's in a sleazy group called the Bedroom Investigation Committee. 122 00:08:33,888 --> 00:08:35,974 All they do is collect those. 123 00:08:36,141 --> 00:08:41,604 I heard sales are down lately, and they're having trouble with debts. 124 00:08:41,771 --> 00:08:46,234 As a self-involved Tengu, I don't know the lot. 125 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Without knowing that, I really did a terrible thing. 126 00:08:50,530 --> 00:08:53,658 It's totally fine. You can be harder on him. 127 00:08:53,825 --> 00:08:55,994 But you really do have a great punch. 128 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 That was a friendly punch... 129 00:08:58,246 --> 00:09:00,749 ...I learned it from my mother when I was young. 130 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 Do you understand? 131 00:09:02,083 --> 00:09:05,754 In this world, the number of saints can be held in one hand. 132 00:09:06,129 --> 00:09:10,216 The rest are rotten scoundrels, idiots, or completely idiotic rotten scoundrels. 133 00:09:10,842 --> 00:09:13,928 In that case, please use this friendly punch. 134 00:09:14,095 --> 00:09:17,015 If you wrap your four fingers around your thumb... 135 00:09:17,182 --> 00:09:20,185 ...it'll be as if it is filled with the charm of a Maneki Neko... 136 00:09:20,310 --> 00:09:22,854 ...and will not hold any sincere hatred. 137 00:09:23,021 --> 00:09:25,732 Restricting a hidden chain of violence before it happens... 138 00:09:25,899 --> 00:09:29,694 ...it brings harmony to the world. 139 00:09:30,403 --> 00:09:33,323 Of all the martial arts I learned from my parents... 140 00:09:33,531 --> 00:09:36,785 ...this fist is the one trump card I was allowed to use in society. 141 00:09:37,202 --> 00:09:39,704 You are very knowledgeable. 142 00:09:39,871 --> 00:09:41,790 Would you like to come with us? 143 00:09:41,956 --> 00:09:44,209 We'll teach you about Ponto town. 144 00:09:44,334 --> 00:09:46,961 That would be reassuring. But I don't have any money. 145 00:09:47,128 --> 00:09:50,882 Don't worry. I haven't had any money in years. 146 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Put in on Todds tab. 147 00:09:54,302 --> 00:09:56,262 Money makes the world go round. 148 00:09:56,846 --> 00:10:00,809 Money you've left a mark on sometimes returns too. 149 00:10:00,975 --> 00:10:03,812 This must be an act of Rihaku-san. 150 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 There's a weird, old loan-shark guy... 151 00:10:06,272 --> 00:10:09,067 ...and he appears from an extravagant three-story train. 152 00:10:09,234 --> 00:10:11,736 His hobbies are collecting used books and antiques... 153 00:10:11,903 --> 00:10:15,115 ...and attacking young men to steal their underwear. 154 00:10:15,240 --> 00:10:18,326 Higuchi-kun, what are you doing with such a dirty thing? 155 00:10:18,535 --> 00:10:22,413 And he has a ton of this alcohol called Imitation Denki Bran. 156 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 The rumored one. 157 00:10:25,750 --> 00:10:30,004 But I'm glad Higuchi-kun is always going commando. 158 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 Excuse me. Somebody. 159 00:10:37,262 --> 00:10:40,265 Please, share your underwear with me. 160 00:10:40,431 --> 00:10:44,352 - Fuck. Why is this happening to me? - Hey, young man. 161 00:10:44,561 --> 00:10:45,937 You want my help? 162 00:10:46,104 --> 00:10:48,690 Yes! Please give me underwear! 163 00:10:48,857 --> 00:10:51,401 In return, come drink with me in desperation. 164 00:10:51,609 --> 00:10:53,319 Let's get wasted! 165 00:11:03,580 --> 00:11:07,625 Now, you should watch closely. 166 00:11:11,504 --> 00:11:15,216 - Who are you? - The important thing is, are you drinking? 167 00:11:15,508 --> 00:11:17,760 -I-- I am drinking. - Yes! Let's drink! 168 00:11:17,927 --> 00:11:21,806 Let's drink everything in Kiya town tonight! 169 00:11:23,391 --> 00:11:24,392 Let's go! 170 00:11:24,559 --> 00:11:26,895 No breaks from here on out. 171 00:11:27,478 --> 00:11:30,857 Going to a party of those you don't know, without embarrassment... 172 00:11:31,024 --> 00:11:34,360 ...is a sword fight where you don't know who will be cut first. 173 00:11:34,527 --> 00:11:38,114 Is this little lady just going to spectate? 174 00:11:38,323 --> 00:11:39,657 Not my ear! No! 175 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Those without talent should use effort! 176 00:11:42,368 --> 00:11:44,662 Effort is talent! 177 00:11:44,829 --> 00:11:47,582 And talent is raised up by effort! 178 00:11:48,082 --> 00:11:50,126 What sort of gathering is this? 179 00:11:50,293 --> 00:11:52,170 Frivolous arguments in full bloom. 180 00:11:52,337 --> 00:11:54,714 It's not frivolous! It's sophism! 181 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Incidentally, which is correct... 182 00:11:57,550 --> 00:12:00,553 ...marrying a man you've fallen for or one you haven't? 183 00:12:02,680 --> 00:12:05,058 Marrying a man you haven't fallen for is correct. 184 00:12:05,225 --> 00:12:08,686 If you've fallen for him, you lose reason and can't make correct decisions. 185 00:12:08,853 --> 00:12:12,273 Marry someone you haven't fallen for, so you can make reasonable choices. 186 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 You're living a long life together... 187 00:12:14,317 --> 00:12:17,946 ...so even though you have to carefully make reasonable decisions... 188 00:12:18,112 --> 00:12:21,824 ...love is something that can't be explained logically... 189 00:12:21,991 --> 00:12:25,161 ...and is thus unbecoming for marriage! 190 00:12:25,328 --> 00:12:28,998 If you didn't fall for him and there's no passion, you won't cool off later... 191 00:12:29,165 --> 00:12:32,377 ...and if he cheats on you, you won't have to suffer through jealousy. 192 00:12:32,502 --> 00:12:34,504 The more logically you think about it... 193 00:12:34,712 --> 00:12:37,298 ...why do women marry men they've fallen for... 194 00:12:37,423 --> 00:12:39,384 ...when they should marry men they haven't? 195 00:12:39,550 --> 00:12:42,095 He's going to study in London because he got shot down. 196 00:12:42,262 --> 00:12:45,431 - Today's his going-away party. - Can't you see the truth? Damn it! 197 00:12:45,598 --> 00:12:47,600 I don't want to go to England! 198 00:12:47,809 --> 00:12:50,270 Naoko-san! 199 00:12:50,395 --> 00:12:54,440 Now then, to wish Kozaka-senpai safe travels to London... 200 00:12:54,607 --> 00:12:56,484 ...we will do the sophist dance! 201 00:12:56,651 --> 00:12:59,237 Senpai, become one of the greats! 202 00:12:59,404 --> 00:13:02,824 Become one of the greats and never come back! 203 00:13:02,991 --> 00:13:05,910 Senpai, we'll get by without you! 204 00:13:08,955 --> 00:13:09,956 Thank you! 205 00:13:10,123 --> 00:13:13,418 I'm so happy to be given a send-off by guys like you! 206 00:13:13,584 --> 00:13:16,587 Shall we escape back to Ponto town? 207 00:13:22,844 --> 00:13:24,387 It's been a long time. 208 00:13:24,512 --> 00:13:26,097 We're celebrating my 60th. 209 00:13:26,264 --> 00:13:28,558 What a joyous occasion. Shall we drink to the hilt? 210 00:13:28,766 --> 00:13:32,103 - My son's wedding is today too. - That's even more joyous! Let's drink! 211 00:13:32,270 --> 00:13:35,106 - However, life is short. - What is life, really? 212 00:13:35,273 --> 00:13:38,860 - The characters mean "a person exists." - So if life is over, you die? 213 00:13:39,027 --> 00:13:41,362 The opposite. The end of life is called death. 214 00:13:41,487 --> 00:13:44,115 So then life is different than just a person existing? 215 00:13:45,408 --> 00:13:47,076 This looks really gloomy. 216 00:13:47,243 --> 00:13:50,538 We're not going through the Akadama wine either. 217 00:13:50,705 --> 00:13:54,083 Higuchi-kun, you're a Tengu right? Do something. 218 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 The atmosphere is a bit off... 219 00:13:56,419 --> 00:13:59,088 ...but let me try the Higuchi-style floating technique. 220 00:14:07,347 --> 00:14:10,141 - Boring. - He's got black pants on. 221 00:14:10,475 --> 00:14:14,145 My legs and the audience are stiffer than I thought. 222 00:14:15,855 --> 00:14:17,398 Be more entertaining. 223 00:14:17,523 --> 00:14:19,442 Us elderly don't have time. 224 00:14:19,567 --> 00:14:21,402 Time goes faster and faster. 225 00:14:21,527 --> 00:14:24,113 Show me your watch, little lady. 226 00:14:24,572 --> 00:14:26,074 - Oh, dear. - It's so slow. 227 00:14:26,240 --> 00:14:28,868 - It's normal. - Ours are like this. 228 00:14:30,536 --> 00:14:33,498 If you compare that to ours... 229 00:14:35,333 --> 00:14:36,918 Time flies like an arrow. 230 00:14:39,253 --> 00:14:41,881 You're a real drinker. 231 00:14:43,591 --> 00:14:46,260 Did you drink all of these? 232 00:14:46,427 --> 00:14:47,970 How much do you drink? 233 00:14:48,137 --> 00:14:51,015 As much as is in front of me. 234 00:14:51,641 --> 00:14:53,518 That's quite a girl. 235 00:14:54,143 --> 00:14:58,314 I'm an uncultured person who is more boring than a rice cooker... 236 00:14:58,481 --> 00:15:01,859 ...but take a look at this. 237 00:15:05,947 --> 00:15:07,532 What are you doing? 238 00:15:07,657 --> 00:15:09,700 It-- It's the sophist dance. 239 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 It's the sophist dance we came up with years ago. 240 00:15:12,954 --> 00:15:14,872 Now, everyone join in. 241 00:15:15,039 --> 00:15:18,918 It reminds me of those lazy sophist days. 242 00:15:19,085 --> 00:15:20,545 How nostalgic. 243 00:15:20,670 --> 00:15:22,088 Everyone, like an eel. 244 00:15:22,255 --> 00:15:25,716 We're slippery as we play with words. 245 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 It seems she's the lead actor tonight. 246 00:15:29,470 --> 00:15:32,306 I never knew that our thoughts continued to live on. 247 00:15:32,473 --> 00:15:34,767 Sophist Debate Club, this legacy was our desire. 248 00:15:34,976 --> 00:15:39,730 Don't worry, this bad legacy is still being passed down. 249 00:15:39,981 --> 00:15:41,190 Drink some more. 250 00:15:41,357 --> 00:15:44,193 You're one of the most talented people in the last 100 years. 251 00:15:44,360 --> 00:15:46,529 You should have a drinking contest with Rihaku. 252 00:15:46,654 --> 00:15:48,239 That guy? No. 253 00:15:48,406 --> 00:15:51,409 If you out-drink Rihaku, he'll grant you one wish. 254 00:15:51,576 --> 00:15:54,579 And you get to drink Imitation Denki Bran to your heart's content. 255 00:15:54,745 --> 00:15:56,789 That's what I want. 256 00:15:56,998 --> 00:15:58,583 If you're doing it, we bet on you. 257 00:15:58,708 --> 00:16:01,169 - Me too. - Me too. 258 00:16:02,587 --> 00:16:06,299 Drink some more. Here. 259 00:16:06,466 --> 00:16:08,301 Chug it. Chug it. 260 00:16:08,468 --> 00:16:10,803 I can't possibly chug. 261 00:16:11,012 --> 00:16:12,305 I don't care! 262 00:16:12,472 --> 00:16:15,099 It's a demand! 263 00:16:15,266 --> 00:16:18,603 In the bubble economy, I was swimming in a pool of bills... 264 00:16:18,769 --> 00:16:21,314 ...now it's like a faraway dream. 265 00:16:21,481 --> 00:16:23,524 That tornado the other day guaranteed it. 266 00:16:24,650 --> 00:16:29,030 It came rapidly from Fushimi Castle to my red carp pond... 267 00:16:29,197 --> 00:16:33,784 ...and took all of my beloved carp into the sky. 268 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 Yuko! Jirokichi! 269 00:16:36,329 --> 00:16:38,789 Damn it! 270 00:16:38,998 --> 00:16:43,336 Bring Yuko back! Bring Jirokichi back! 271 00:16:43,503 --> 00:16:46,547 Sorry, but would it be all right if I got some underwear now? 272 00:16:46,672 --> 00:16:50,343 A student like you isn't good enough to wear underwear! 273 00:16:50,510 --> 00:16:54,639 I started with nothing and got so far, but then... 274 00:16:54,764 --> 00:16:57,600 Fuck! 275 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 Todo-san. 276 00:17:01,229 --> 00:17:04,190 Are you serious about getting rid of your collection? 277 00:17:04,357 --> 00:17:05,691 SHUT up! 278 00:17:05,858 --> 00:17:08,277 This is difficult for me! 279 00:17:08,444 --> 00:17:09,654 I'm going to take a look. 280 00:17:11,781 --> 00:17:14,659 These are such great works. 281 00:17:15,576 --> 00:17:18,913 Hey, boy, are you judging us with your eyes? 282 00:17:19,121 --> 00:17:20,122 I'm not judging. 283 00:17:20,289 --> 00:17:22,542 We're the Bedroom Investigation Committee... 284 00:17:22,667 --> 00:17:26,462 ...and we collect cultural artifacts related to sexuality. 285 00:17:26,629 --> 00:17:29,215 "In other words, it's a gathering of perverts." 286 00:17:29,382 --> 00:17:30,883 Is that what you wanna say? 287 00:17:31,092 --> 00:17:32,677 I didn't say anything. 288 00:17:32,802 --> 00:17:35,137 That was his plan all along. 289 00:17:35,304 --> 00:17:38,516 Bury me in debt, tear me away from my daughter... 290 00:17:38,683 --> 00:17:41,811 ...and separate me from my erotic prints. 291 00:17:43,437 --> 00:17:45,398 When will Rihaku-san be here? 292 00:17:45,565 --> 00:17:48,234 He'll be at a restaurant in Kamogawa soon to collect. 293 00:17:48,401 --> 00:17:50,945 Okay, let's call the Investigation Committee. 294 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 We should at least see your daughter off in the end. 295 00:17:54,198 --> 00:17:55,783 Thank you! 296 00:17:55,950 --> 00:17:58,077 Thank you. 297 00:17:58,244 --> 00:18:00,496 You're coming too! 298 00:18:06,544 --> 00:18:08,879 - This way! - Okay. 299 00:18:15,469 --> 00:18:17,096 Is Rihaku around? 300 00:18:17,263 --> 00:18:19,098 Is Rihaku around? 301 00:18:30,318 --> 00:18:32,486 Is Rihaku around? 302 00:18:37,158 --> 00:18:40,202 Is Rihaku around? 303 00:18:42,705 --> 00:18:44,498 That's no good! 304 00:18:44,665 --> 00:18:46,959 Lose all inhibition! 305 00:18:47,168 --> 00:18:50,004 Is Rihaku around? 306 00:18:50,212 --> 00:18:52,632 What? That's amazing. 307 00:18:52,757 --> 00:18:55,343 - It just happened somehow. - Naoko-san! 308 00:18:55,509 --> 00:18:57,470 Yasuo! 309 00:19:05,686 --> 00:19:09,523 - A terrible loss. - A forced restart of cultural anthropology. 310 00:19:09,690 --> 00:19:13,778 "Why are adults crying over something like erotic prints?" 311 00:19:13,903 --> 00:19:15,738 That's what your eyes are saying. 312 00:19:15,863 --> 00:19:19,950 I told you, that's not what I'm thinking! Maybe it's your self-awareness? 313 00:19:20,826 --> 00:19:23,996 Some hero is going to have a drinking contest with Rihaku-san. 314 00:19:24,205 --> 00:19:25,873 Does he not care for his life? 315 00:19:26,040 --> 00:19:29,794 He's laying waste to the Kiya town vicinity in search of Rihaku-san. 316 00:19:29,919 --> 00:19:32,463 They say he's 20 feet tall. 317 00:19:32,630 --> 00:19:35,049 I hear it's a giant with ripped-up clothes. 318 00:19:35,257 --> 00:19:37,885 I hear he spits carp streamers out of his mouth. 319 00:19:38,135 --> 00:19:40,805 He came all the way from Oushuu. 320 00:19:40,971 --> 00:19:42,807 He's more of a monster than a man. 321 00:19:42,973 --> 00:19:44,809 - A sleeping lion. - A depraved monk. 322 00:19:47,728 --> 00:19:49,647 What is this? 323 00:19:49,814 --> 00:19:51,774 Who are you? 324 00:19:51,899 --> 00:19:54,902 We play with words like a slippery eel. 325 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 She is happy, which makes me happy. 326 00:19:58,823 --> 00:20:01,951 Hooray! Hooray! 327 00:20:04,578 --> 00:20:05,996 What is this? 328 00:20:06,205 --> 00:20:08,666 It's all over! 329 00:20:08,833 --> 00:20:10,543 Todo-san, don't give up! 330 00:20:10,710 --> 00:20:14,046 Nothing matters anymore! I'll let him kill me! 331 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 What a sight. 332 00:20:15,423 --> 00:20:17,550 - Dad? - Naoko! 333 00:20:18,718 --> 00:20:20,928 - What an embarrassing father I am! - Father, stop! 334 00:20:21,095 --> 00:20:23,556 - I don't care if you're an old pervert! - Damn it! 335 00:20:23,723 --> 00:20:25,850 - Naoko-san! - Kosaka-kun? 336 00:20:26,016 --> 00:20:28,519 I beg of you! Marry me! 337 00:20:28,686 --> 00:20:32,481 If you love him, don't marry him! 338 00:20:32,648 --> 00:20:36,026 We're already married, and that makes no sense. 339 00:20:36,235 --> 00:20:38,028 Kosaka, stop being so unmanly! 340 00:20:38,237 --> 00:20:40,030 You're still in Japan? 341 00:20:45,536 --> 00:20:47,037 It finally comes. 342 00:20:55,212 --> 00:20:56,297 RIHAKU 343 00:20:59,884 --> 00:21:02,470 Todo-san, long time no see. 344 00:21:02,636 --> 00:21:03,888 Where are the goods? 345 00:21:04,013 --> 00:21:07,099 This man destroyed everything! 346 00:21:07,308 --> 00:21:09,602 So filthy. 347 00:21:10,436 --> 00:21:12,646 This is not what we discussed. 348 00:21:12,813 --> 00:21:16,108 How do you plan to compensate for this? 349 00:21:16,317 --> 00:21:19,111 - He's going to kill me! - Bring him. 350 00:21:21,155 --> 00:21:23,073 Stop right there. 351 00:21:25,951 --> 00:21:29,330 - You. - Todo-san, don't give up. 352 00:21:29,497 --> 00:21:31,624 Think about your next move. 353 00:21:31,791 --> 00:21:33,334 Why would you--? 354 00:21:33,501 --> 00:21:37,838 I'm the guy who threw around erotic prints and groped your breast. 355 00:21:37,963 --> 00:21:41,675 But you taught me your wonderful view of life. 356 00:21:42,092 --> 00:21:47,556 Rihaku-san, tonight I challenge you to a drinking contest. 357 00:21:47,723 --> 00:21:49,683 I believe I'll win. 358 00:21:50,017 --> 00:21:51,644 How fascinating. 359 00:21:55,189 --> 00:21:57,107 Very well. 360 00:22:16,418 --> 00:22:17,753 My under... 361 00:22:18,587 --> 00:22:22,466 This floor is the public bath. Below is the party room. 362 00:22:40,651 --> 00:22:42,736 Imitation Denki Bran... 363 00:22:42,903 --> 00:22:46,907 ...an alcohol transparent like spring water. 364 00:22:47,032 --> 00:22:50,452 If I win, his debts will be doubled. 365 00:22:50,619 --> 00:22:52,454 I will show no mercy. 366 00:22:59,420 --> 00:23:02,882 I will act as the judge. 367 00:23:03,007 --> 00:23:05,759 Now, begin! 368 00:23:21,442 --> 00:23:25,738 In Imitation Denki Bran you taste the nothingness of life. 369 00:23:30,910 --> 00:23:36,248 I think it warms you from your core, and tastes robust. 370 00:23:39,960 --> 00:23:42,713 Like you know anything about life, youngster. 371 00:23:42,880 --> 00:23:45,215 Life is fruitless. 372 00:23:46,967 --> 00:23:48,886 It's abundant. 373 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Truly fruitless. 374 00:24:00,356 --> 00:24:04,777 Life is lonely and hollow and is over in an instant. 375 00:24:05,861 --> 00:24:08,781 - Take or be taken from. - Give and take. 376 00:24:08,948 --> 00:24:10,741 - Painful. - Fun. 377 00:24:13,577 --> 00:24:15,204 Why do you drink? 378 00:24:15,871 --> 00:24:19,083 I was led by those I was fated to meet. 379 00:24:19,416 --> 00:24:22,127 Even now, drinking with you... 380 00:24:22,294 --> 00:24:25,756 ...I feel like everything is tied together. 381 00:24:25,923 --> 00:24:29,385 You'll know soon enough such things are a trick of the alcohol. 382 00:24:29,551 --> 00:24:33,263 Reality is a desolate world of lust and desire. 383 00:24:33,472 --> 00:24:35,516 People are not connected. 384 00:24:35,683 --> 00:24:37,726 We are alone. 385 00:24:42,648 --> 00:24:44,984 I can't... 386 00:24:45,317 --> 00:24:48,988 ...drink anymore. 387 00:24:50,322 --> 00:24:53,409 It's the otome's victory! 388 00:24:55,953 --> 00:24:58,664 Thank you! Thank you so much! 389 00:24:58,831 --> 00:25:02,584 You really are bottomless! 390 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 Pardon me. 391 00:25:29,069 --> 00:25:31,196 Shit. This-- 392 00:25:40,664 --> 00:25:42,041 What happened? 393 00:25:48,172 --> 00:25:53,135 At a glance, everyone sitting along the Kamogawa are couples. 394 00:25:53,260 --> 00:25:57,639 I wonder if there's some sort of rule that they must be equidistant. 395 00:26:01,185 --> 00:26:02,519 So cold. 396 00:26:02,686 --> 00:26:06,023 Don't be silly. It's hot and humid. 397 00:26:06,648 --> 00:26:08,734 Thank you. 398 00:26:10,110 --> 00:26:13,572 What's this? A flyer for the open-air used-book fair. 399 00:26:13,739 --> 00:26:15,908 It's started already? 400 00:26:20,496 --> 00:26:23,749 Just now, I thought of all the books I've read... 401 00:26:23,916 --> 00:26:26,794 ...and remembered a picture book called Ratatatam. 402 00:26:26,960 --> 00:26:30,839 It's the story of a small white train that escapes the mansion it's enclosed in... 403 00:26:31,006 --> 00:26:33,634 ...to go on an adventure. 404 00:26:33,801 --> 00:26:37,221 Why did I have to lose such a lovely book? 405 00:26:38,263 --> 00:26:42,559 I wanted to find this book once more. 406 00:26:48,607 --> 00:26:50,651 Are you awake? 407 00:26:51,110 --> 00:26:53,070 This is the school festival office. 408 00:26:53,237 --> 00:26:56,240 It was originally the headquarters of the Library Police... 409 00:26:56,365 --> 00:27:00,244 ...an organization created to retrieve unreturned books from students. 410 00:27:00,369 --> 00:27:03,163 It functions as an institution of secret information... 411 00:27:03,288 --> 00:27:06,625 ...and all sorts of information collects here. 412 00:27:07,751 --> 00:27:10,671 Working in the school festival office is hard. 413 00:27:10,838 --> 00:27:15,175 In order to give those fly-away students a soft landing in reality... 414 00:27:15,300 --> 00:27:17,594 ...it's necessary to make a pre-emptive strike... 415 00:27:17,761 --> 00:27:21,181 ...by having a thorough grasp on their preferences and movements. 416 00:27:21,306 --> 00:27:24,017 Why did you bring me here? 417 00:27:25,727 --> 00:27:27,479 You couldn't have! 418 00:27:29,231 --> 00:27:30,357 Yes. 419 00:27:30,566 --> 00:27:34,069 We naturally have information on her. 420 00:27:38,740 --> 00:27:41,451 Isn't this... 421 00:27:42,035 --> 00:27:43,745 “illegal? 422 00:27:44,788 --> 00:27:47,749 Don't you want to know? 423 00:27:57,092 --> 00:27:59,803 Rather than an exchange, let's say it's for friendship. 424 00:27:59,970 --> 00:28:02,973 I'd like your help with school festival operations. 425 00:28:03,140 --> 00:28:04,558 There are many troublemakers... 426 00:28:04,766 --> 00:28:07,895 ...and as the one who has to keep them in line, I'm feeling anxious. 427 00:28:08,061 --> 00:28:10,314 She loves a picture book called Ratatatam. 428 00:28:10,439 --> 00:28:14,276 It has been a guide for her life ever since she read it as a toddler. 429 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 She seems to have remembered it a moment ago. 430 00:28:18,197 --> 00:28:20,490 Ratatatam 431 00:28:20,741 --> 00:28:23,076 Where can I get this book? 432 00:28:23,243 --> 00:28:25,495 At Iwanami and Oote bookstores. 433 00:28:25,704 --> 00:28:30,083 You can pick it up new or used at retail shops or online. 434 00:28:30,250 --> 00:28:32,461 However, it seems the book she read as a child... 435 00:28:32,669 --> 00:28:35,714 ...is still circulating the used-book market. 436 00:28:35,881 --> 00:28:38,342 That's... 437 00:28:38,467 --> 00:28:42,012 It's expected to be sold at the Shimogamo Open-Air Used-Book Fair. 438 00:28:42,179 --> 00:28:46,516 If you obtain this, it should be easy to win her heart. 439 00:28:51,021 --> 00:28:52,481 OLD BOOKS FESTIVAL 440 00:28:52,689 --> 00:28:54,399 It's an ocean of books. 441 00:28:54,566 --> 00:28:58,528 I am a deep-sea fish sweeping the sea for quarry! 442 00:29:09,623 --> 00:29:13,460 BIRDS, BEASTS, AND RELATIVES 443 00:29:16,171 --> 00:29:18,715 Viva, beginner's luck! 444 00:29:20,926 --> 00:29:23,929 Why is it so hot in the summer even when it's dark? 445 00:29:24,096 --> 00:29:26,056 I hate used books. 446 00:29:26,223 --> 00:29:29,893 Books bewitch us saying, "Read us and gain knowledge!" 447 00:29:30,060 --> 00:29:33,063 However, I haven't once gained benefit from this. 448 00:29:33,230 --> 00:29:35,774 Rather than knowledge, give us profit! 449 00:29:35,941 --> 00:29:38,860 If it would give us knowledge after that-- 450 00:29:42,948 --> 00:29:45,200 What are you going to do? Compensate me! 451 00:29:45,367 --> 00:29:47,202 That's what I should be saying! 452 00:29:47,369 --> 00:29:49,830 Can you not even apologize for what you've done? 453 00:29:49,997 --> 00:29:52,457 You were probably distracted thinking about some girl. 454 00:29:53,333 --> 00:29:57,254 "If I can obtain the book she loved, it will be easy to win her heart." 455 00:29:57,421 --> 00:29:59,756 That's what you were thinking, right? 456 00:29:59,923 --> 00:30:01,258 You're way too correct! 457 00:30:05,637 --> 00:30:08,432 Suddenly finding the book I've long been searching for... 458 00:30:08,557 --> 00:30:13,478 ...or having the book I've been thinking about appear right before me... 459 00:30:13,645 --> 00:30:17,399 ...it makes me feel like it's some sort of fate. 460 00:30:17,816 --> 00:30:20,319 Like there's a god of old-book markets... 461 00:30:20,444 --> 00:30:24,323 ...setting up my lucky encounter with the book I desire. 462 00:30:24,448 --> 00:30:30,245 I had the feeling that he was setting me up with books I had previously parted with. 463 00:30:31,663 --> 00:30:34,374 But I couldn't seem to find Ratatatam. 464 00:30:34,499 --> 00:30:38,045 I wonder if the god of old-book markets is already on vacation. 465 00:30:38,211 --> 00:30:41,631 Lately, I too, can't find the books I'm looking for. 466 00:30:41,840 --> 00:30:45,719 A vicious collector is storing all the rare books. 467 00:30:46,178 --> 00:30:47,179 Did you hear? 468 00:30:47,346 --> 00:30:50,557 In the beginning, books circulated between people... 469 00:30:50,724 --> 00:30:54,394 ...and while being read repeatedly, they connected people. 470 00:30:54,519 --> 00:30:57,397 And collectors are a dam for this flow. 471 00:30:57,522 --> 00:30:59,274 DAM 472 00:30:59,441 --> 00:31:02,235 Rare books are passed around through black auctions. 473 00:31:02,402 --> 00:31:05,113 It's a life-taking trade. 474 00:31:05,280 --> 00:31:06,615 It's terrifying. 475 00:31:06,823 --> 00:31:08,992 Hey! You brat! Hey! 476 00:31:09,159 --> 00:31:12,954 I saw you take off the price sticker! Wait! W-- Wait! 477 00:31:13,121 --> 00:31:14,664 Hey, wait! Hey! 478 00:31:17,584 --> 00:31:19,336 Damn that brat... 479 00:31:19,503 --> 00:31:22,339 ...making me buy him a new ice cream. 480 00:31:22,506 --> 00:31:25,258 At least I finally got rid of that nuisance. 481 00:31:25,967 --> 00:31:27,969 Kid, behave! 482 00:31:28,136 --> 00:31:29,471 But really-- 483 00:31:29,596 --> 00:31:32,140 What is that?! 484 00:31:33,850 --> 00:31:36,561 This guy told me to do it! 485 00:31:36,728 --> 00:31:42,234 He said if I didn't, he would bully me, which is why l... 486 00:31:42,401 --> 00:31:45,445 Hey, you. I'm going to need you to come with me. 487 00:31:45,570 --> 00:31:49,324 Hey, wait. I didn't do anything. 488 00:31:51,701 --> 00:31:54,037 - He's a pervert. - He was going to molest that kid. 489 00:31:54,204 --> 00:31:56,665 - Let's get going. - I don't want to go. 490 00:31:56,873 --> 00:31:58,542 Hey. Where did that kid go? 491 00:31:58,708 --> 00:32:00,544 What are you doing? 492 00:32:00,669 --> 00:32:03,505 Having trouble with your lower half again? 493 00:32:12,431 --> 00:32:14,683 You drinking? 494 00:32:16,435 --> 00:32:19,020 An ice kotatsu, how elegant. 495 00:32:19,187 --> 00:32:21,982 Higuchi-san, are you going to read all of those? 496 00:32:22,149 --> 00:32:23,233 No way. 497 00:32:23,400 --> 00:32:26,945 I sell them at a high price to acquaintances who want them. 498 00:32:27,571 --> 00:32:29,448 I'm so grateful for books. 499 00:32:29,573 --> 00:32:34,995 There are people who pay good money for these stacked papers with ink on them. 500 00:32:35,162 --> 00:32:38,623 People who collect these dirty things really are fools. 501 00:32:42,085 --> 00:32:44,546 Today was a great catch. 502 00:32:44,671 --> 00:32:47,591 If you'd like, I'll buy you some yakisoba. 503 00:32:47,757 --> 00:32:49,009 Thank you. 504 00:32:49,176 --> 00:32:53,763 Higuchi-kun only pays about once a quarter century. 505 00:32:56,933 --> 00:32:59,144 Oh, another money-making contact. 506 00:32:59,311 --> 00:33:02,772 I'm going to do one more deal, so please wait here. 507 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 This is Don Underwear. 508 00:33:05,233 --> 00:33:08,028 He's a hard-core romantic. 509 00:33:08,195 --> 00:33:09,779 I'm not a romantic. 510 00:33:09,988 --> 00:33:14,159 I just am trying to reunite with my fated person. 511 00:33:14,326 --> 00:33:15,619 See? 512 00:33:15,744 --> 00:33:18,038 There must be some sort of reason. 513 00:33:18,997 --> 00:33:22,667 At last year's school festival, after watching my friend's play... 514 00:33:22,834 --> 00:33:27,464 ...which I couldn't grasp the contents of, I was sitting on a bench... 515 00:33:29,424 --> 00:33:31,510 ...and the sky began raining apples. 516 00:33:31,635 --> 00:33:32,677 Apples? 517 00:33:32,844 --> 00:33:36,640 Students trying to make candied apples on the floor above... 518 00:33:36,806 --> 00:33:39,434 ...must have, by chance, tripped at the same time. 519 00:33:40,393 --> 00:33:45,190 And at the same time, an apple bounced off our heads. 520 00:33:51,738 --> 00:33:54,908 In that instant, my heart was shot out. 521 00:33:55,116 --> 00:33:56,826 I had genuinely fallen in love. 522 00:33:57,035 --> 00:33:59,871 I believed it to be fate. 523 00:34:01,373 --> 00:34:05,001 However, I didn't know what to do. 524 00:34:05,168 --> 00:34:09,005 Since our only connection was that an apple had bounced off us... 525 00:34:09,172 --> 00:34:11,716 ...at the same time, I hesitated in talking to her. 526 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 Even after we parted... 527 00:34:15,679 --> 00:34:19,307 ...I couldn't forget her. 528 00:34:20,100 --> 00:34:24,145 I just want to see her once more and talk to her. 529 00:34:24,854 --> 00:34:27,315 However, without any clues as to how to find her... 530 00:34:27,482 --> 00:34:30,652 ...and not wanting to rely on suspicious information organizations... 531 00:34:30,777 --> 00:34:35,156 ...everything was a fated coincidence, a romantic happening. 532 00:34:35,323 --> 00:34:37,284 Don Romantic. 533 00:34:37,450 --> 00:34:41,037 Then I decided to make a wish at Yoshida shrine. 534 00:34:41,204 --> 00:34:43,164 Until the day I meet her again... 535 00:34:43,331 --> 00:34:46,167 ...I will not change my underwear from those I wore that day. 536 00:34:47,127 --> 00:34:49,879 He's got life extremely wrong. 537 00:34:57,345 --> 00:34:58,722 You saved me. 538 00:34:58,888 --> 00:35:00,807 Don't mention it. 539 00:35:00,974 --> 00:35:02,642 I have a lot of connections. 540 00:35:02,767 --> 00:35:03,893 Well then, I will be g-- 541 00:35:04,102 --> 00:35:06,563 My red carp pond is getting fixed little by little... 542 00:35:06,730 --> 00:35:09,065 ...and I've started collecting erotic prints again. 543 00:35:09,232 --> 00:35:11,610 That's great. Well then, I'll be going. 544 00:35:12,736 --> 00:35:14,696 At today's black auction... 545 00:35:14,821 --> 00:35:18,366 ...I've heard that the rumored Hokusai erotic prints will be available. 546 00:35:18,533 --> 00:35:22,787 However, it's a bit difficult to show my face there. 547 00:35:22,954 --> 00:35:24,122 Oh, I don't-- 548 00:35:24,289 --> 00:35:27,792 I saved you. It's give and take, right? 549 00:35:31,254 --> 00:35:34,341 AUCTION 550 00:35:37,802 --> 00:35:39,804 Higuchi is here. 551 00:35:39,971 --> 00:35:41,473 This is it for me. 552 00:35:41,640 --> 00:35:45,560 This is the only thing I'll ever ask. I'll thank you later. I have faith in you. 553 00:35:45,727 --> 00:35:46,728 Good luck. 554 00:35:47,562 --> 00:35:49,731 What exactly is happening here? 555 00:35:49,856 --> 00:35:51,483 A meeting of monsters. 556 00:35:51,650 --> 00:35:54,152 Be as careful as possible so as not to lose your life. 557 00:35:54,319 --> 00:35:58,490 Well then, participants, come right this way. 558 00:36:05,705 --> 00:36:07,540 Rihaku-san likes this too. 559 00:36:07,707 --> 00:36:09,626 What is this pungent scent? 560 00:36:22,806 --> 00:36:24,766 Welcome, and thank you for gathering. 561 00:36:24,891 --> 00:36:27,394 This is what they call "fire nabe." 562 00:36:27,560 --> 00:36:30,146 If you eat it with sesame oil it's really good. 563 00:36:36,820 --> 00:36:40,824 The plan is that the last person remaining at this party table... 564 00:36:40,949 --> 00:36:43,660 ...gets to take home anything they want from my bookshelf. 565 00:36:44,369 --> 00:36:46,663 Have you already decided what you want? 566 00:36:48,581 --> 00:36:51,292 - A Guide to Train and Boat Travel! - Hokusai's erotic books! 567 00:36:51,459 --> 00:36:56,548 This is the picture book that a certain otome read as a kid. 568 00:36:56,715 --> 00:36:58,550 As you can see, her name is written here. 569 00:37:03,471 --> 00:37:05,515 My romantic engine jumped to full operation. 570 00:37:05,682 --> 00:37:09,018 That's Ratatatam, and it's the original she once owned. 571 00:37:09,227 --> 00:37:12,522 It's this world's greatest treasure. 572 00:37:12,731 --> 00:37:16,526 Now then, first, let's have you each eat one piece. 573 00:37:32,959 --> 00:37:35,044 Hot! 574 00:37:35,253 --> 00:37:37,797 Hot! Hot! Hot! 575 00:37:52,312 --> 00:37:54,606 Hey, little boy, don't be bad. 576 00:37:54,773 --> 00:37:57,776 It's not bad. I'm doing something good. 577 00:37:57,901 --> 00:37:59,068 Something good? 578 00:37:59,277 --> 00:38:03,573 Don't you know? Books are all connected. 579 00:38:04,741 --> 00:38:07,911 For example, the Sherlock Holmes complete collection that girl has... 580 00:38:08,036 --> 00:38:09,621 ...the author is Conan Doyle. 581 00:38:09,788 --> 00:38:12,499 He was influenced by French author Jules Verne... 582 00:38:12,665 --> 00:38:15,418 ...and wrote a sci-fi novel called The Lost World. 583 00:38:15,585 --> 00:38:17,337 See, the book over there. 584 00:38:17,504 --> 00:38:19,714 And Verne, he looked up to Alexandre Dumas... 585 00:38:19,881 --> 00:38:21,925 ...and thus wrote Mathias Sandorf. 586 00:38:22,050 --> 00:38:23,968 Dumas' novel, The Count of Monte Cristo... 587 00:38:24,135 --> 00:38:26,304 ...is best known as King of the Cave in Japan. 588 00:38:26,471 --> 00:38:29,432 The first to adapt it was Ruiko Kuroiwa, editor of Yorozu Choho. 589 00:38:29,599 --> 00:38:32,977 He appears as a character in the novel Meiji's Tower of Babel... 590 00:38:33,144 --> 00:38:35,063 ...the author of which is Fuutarou Yamada. 591 00:38:35,271 --> 00:38:39,108 In A Diary of the Black Market in Wartime, he mentions the novel Will O' the Wisp... 592 00:38:39,317 --> 00:38:42,445 ...calling it a "stupid idea," which was written by Seishi Yokomizo. 593 00:38:42,612 --> 00:38:43,905 He's editor of Shinseinen... 594 00:38:44,030 --> 00:38:47,075 ...and On Watanabe edited Descent of the Androgynous with him. 595 00:38:47,283 --> 00:38:48,660 His death in a car accident... 596 00:38:48,827 --> 00:38:52,330 ...was mourned by Junichirou Tanizaki in his essay "Cold Weather in Spring." 597 00:38:52,497 --> 00:38:55,875 Tanizaki had a literary dispute in a magazine with Akutagawa Ryunosuke... 598 00:38:56,000 --> 00:38:58,086 ...who committed suicide several months later. 599 00:38:58,294 --> 00:39:01,464 Bowler Hat by Hyakken Uchida describes before and after his suicide. 600 00:39:01,631 --> 00:39:04,676 Yukio Mishima praised Hyakken's essays, and when Mishima was 22... 601 00:39:04,843 --> 00:39:07,345 ...Osamu Dazai told him to his face that he hated him. 602 00:39:07,720 --> 00:39:10,849 Dazai wrote "You Did Well" to his friend who died of tuberculosis... 603 00:39:10,974 --> 00:39:14,185 ...who was Sakunosuke Oda, the author that girl is reading over there. 604 00:39:14,394 --> 00:39:15,520 All books are connected. 605 00:39:15,687 --> 00:39:17,981 This ocean of used books is one large book. 606 00:39:18,106 --> 00:39:20,525 You-- Who on earth are you? 607 00:39:21,359 --> 00:39:23,862 I am the god of old-book markets. 608 00:39:24,445 --> 00:39:26,865 I bring divine justice to those who block the flow... 609 00:39:26,990 --> 00:39:28,741 ...by putting high prices on books... 610 00:39:28,908 --> 00:39:31,661 ...and have the duty of returning those books to this ocean. 611 00:39:32,537 --> 00:39:35,415 Which is why I want your help. 612 00:39:48,386 --> 00:39:50,179 They really can eat. 613 00:39:50,388 --> 00:39:53,349 If you get sick of nabe, we have ramen and gyoza too. 614 00:40:06,529 --> 00:40:10,074 Shouldn't you be giving up soon? 615 00:40:10,241 --> 00:40:13,036 I could say the same to you. 616 00:40:13,411 --> 00:40:17,165 If you see a seven-colored streamer, you're in trouble. 617 00:40:17,707 --> 00:40:21,336 Aren't you seeing it too? 618 00:40:21,794 --> 00:40:24,672 The pain was already gone, and my consciousness was hazy. 619 00:40:24,839 --> 00:40:27,008 I had already made myself an eternal machine... 620 00:40:27,133 --> 00:40:29,052 ...for devouring the nabe in front of me. 621 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 You are persistent. 622 00:40:31,554 --> 00:40:36,059 There have been many men who couldn't best me. 623 00:40:36,184 --> 00:40:39,771 Now I'm seeing this hallucination. 624 00:40:41,564 --> 00:40:43,733 If it's a hallucination, I will not lose! 625 00:41:08,299 --> 00:41:10,176 Splendid! 626 00:41:10,385 --> 00:41:12,095 You are the winner! 627 00:41:12,261 --> 00:41:13,471 Take it! 628 00:41:23,314 --> 00:41:25,316 Thank you so much! 629 00:41:31,280 --> 00:41:33,574 What's that? 630 00:41:34,409 --> 00:41:36,619 I am the god of old-book markets! 631 00:41:36,786 --> 00:41:38,705 That brat! 632 00:41:38,871 --> 00:41:42,583 Foolish collectors, beware! 633 00:41:52,301 --> 00:41:54,679 - What is it? - A Guide to Train and Boat Travel! 634 00:41:54,846 --> 00:41:58,349 My manuscript! 635 00:41:58,725 --> 00:42:01,561 If you want it, come look for it at the used-book fair. 636 00:42:01,728 --> 00:42:06,482 I think they will be in the rightful place for a suitable price. 637 00:42:07,734 --> 00:42:09,569 Damn it! 638 00:42:09,736 --> 00:42:12,280 My collection! 639 00:42:19,495 --> 00:42:22,290 Wait, my future. 640 00:42:23,916 --> 00:42:25,293 That's... 641 00:42:26,044 --> 00:42:28,254 ...the senpai I always run into. 642 00:42:29,881 --> 00:42:31,507 Thanks so much. 643 00:42:31,674 --> 00:42:33,593 Now the books can be revived. 644 00:42:33,760 --> 00:42:37,680 I think you'll eventually find your Ratatatam as well. 645 00:42:43,895 --> 00:42:45,772 It's Ryuusei Kishida's diary! 646 00:42:45,938 --> 00:42:47,315 Why is it here? 647 00:42:47,523 --> 00:42:48,941 I'm so grateful! So grateful! 648 00:42:49,108 --> 00:42:52,487 - Japanese Poems Ancient & Modern! - A Guide to Train and Boat Travel! 649 00:42:53,279 --> 00:42:54,739 It gives me chills. 650 00:42:54,906 --> 00:42:58,993 We were done in by the god of old books. That's annoying as shit. 651 00:42:59,160 --> 00:43:01,829 I'll buy the yakisoba. 652 00:43:02,246 --> 00:43:04,665 Haneki-san, maybe you should go home. 653 00:43:04,832 --> 00:43:07,001 Forward march! 654 00:43:07,168 --> 00:43:08,252 - Heave-ho! - Heave-ho! 655 00:43:08,419 --> 00:43:10,755 - Heave-ho! - Heave-ho! 656 00:43:10,922 --> 00:43:13,424 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 657 00:43:14,383 --> 00:43:16,427 - What is this? - Guerrilla play. 658 00:43:16,636 --> 00:43:19,055 It must be school festival season. 659 00:43:19,222 --> 00:43:22,600 Commence The Codger of Monte Cristo: Chapter 47! 660 00:43:23,392 --> 00:43:26,729 Are you Jogasaki, who was in the Cinema Club's Misogi? 661 00:43:26,896 --> 00:43:28,856 How rude of you to not address me properly! 662 00:43:29,023 --> 00:43:30,525 Tell me your name first! 663 00:43:30,691 --> 00:43:32,360 I am Princess Daruma. 664 00:43:32,568 --> 00:43:34,695 I'm searching for the Codger of Monte Cristo. 665 00:43:34,862 --> 00:43:36,155 I believe you know of him. 666 00:43:36,280 --> 00:43:37,907 Kaori! 667 00:43:38,074 --> 00:43:40,868 You bastard. That's low. 668 00:43:42,370 --> 00:43:44,664 PRESIDENT'S CURRY 669 00:43:44,831 --> 00:43:49,710 If I paint her with this Stray dogs will swarm upon her 670 00:43:49,877 --> 00:43:52,630 And it will be amusing When she's cast away to Mount Yoshida 671 00:43:52,797 --> 00:43:56,467 Stop Don't treat Kaori like an object 672 00:43:56,676 --> 00:44:02,014 I really don't know the whereabouts 673 00:44:02,181 --> 00:44:05,268 Of the Codger of Monte Cristo. 674 00:44:05,393 --> 00:44:06,394 So... 675 00:44:06,936 --> 00:44:10,022 But if you can't tell me-- 676 00:44:10,189 --> 00:44:11,440 Stop! 677 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 Where is my beloved 678 00:44:14,944 --> 00:44:17,238 The Codger of Monte Cristo now? 679 00:44:17,363 --> 00:44:20,408 The director Of School Festival Operations knows 680 00:44:20,616 --> 00:44:22,577 The director of School Festival Operations? 681 00:44:22,743 --> 00:44:24,328 Your breast-climbing friend 682 00:44:24,495 --> 00:44:27,498 From the Bedroom Investigation Committee Youth Division? 683 00:44:27,707 --> 00:44:30,126 Yes, my kouhai In the Bedroom Investigation Committee 684 00:44:30,293 --> 00:44:32,420 Who battles with the breast rock In my entryway 685 00:44:32,628 --> 00:44:37,341 The director of School Festival Operations He knows 686 00:44:37,508 --> 00:44:38,509 Kaori! 687 00:44:38,718 --> 00:44:43,264 You courageous neat freak Who can't accept living bodies 688 00:44:43,389 --> 00:44:47,810 Recognize your own filth And use the kitchen soap on yourself 689 00:44:48,436 --> 00:44:54,275 - Recognize the true mastermind - Kaori, Kaori, Kaori 690 00:44:54,400 --> 00:44:59,197 The mastermind is the director Of School Festival Operations 691 00:44:59,322 --> 00:45:02,241 Kaori! 692 00:45:03,326 --> 00:45:05,036 - Withdraw! - Heave-ho! 693 00:45:05,203 --> 00:45:06,245 You, wait! 694 00:45:06,370 --> 00:45:08,956 Guerrilla plays are illegal outside of school too! 695 00:45:09,123 --> 00:45:11,292 You're corrupting public morals, you scoundrel! 696 00:45:11,417 --> 00:45:13,169 After them! 697 00:45:16,464 --> 00:45:19,842 When I'm with you, the night seems longer. 698 00:45:20,009 --> 00:45:22,720 I'll go after taking Hanuki home. 699 00:45:22,887 --> 00:45:24,972 - Let's meet at the festival. - Okay. 700 00:45:25,139 --> 00:45:27,391 You should pick up monk cakes on the way. 701 00:45:27,558 --> 00:45:30,603 They're delicious when they're freshly made. 702 00:45:35,942 --> 00:45:39,820 So I headed to the school festival. 703 00:45:39,987 --> 00:45:42,949 The night isn't over yet. 704 00:45:44,700 --> 00:45:47,620 The school festival is a youth bargain sale with pushy salesmen. 705 00:45:47,828 --> 00:45:49,497 In other words, a youth black market. 706 00:45:49,705 --> 00:45:50,706 RATATATAM STONE 707 00:45:51,249 --> 00:45:53,793 Picture book? You only have one? 708 00:45:53,960 --> 00:45:57,213 Move along. I don't need people who are just looking. 709 00:45:57,380 --> 00:46:01,509 I've dug a moat, and obtained a key item during the invasion of the keep. 710 00:46:01,717 --> 00:46:04,720 Now I only have to wait for the otome to come. 711 00:46:04,887 --> 00:46:07,890 It's Ratatatam! What a coincidence! 712 00:46:08,057 --> 00:46:10,726 It isn't a coincidence. It's inevitability. 713 00:46:10,893 --> 00:46:14,272 Then the two of them would talk about love and their future. 714 00:46:14,397 --> 00:46:17,233 The long fight is about to end. 715 00:46:17,400 --> 00:46:20,528 Looking back now, the road to here is so nostalgic it makes me smile. 716 00:46:20,736 --> 00:46:21,737 Forward march! 717 00:46:21,904 --> 00:46:24,365 - Heave-ho! - I'll "heave-ho" you! 718 00:46:24,490 --> 00:46:26,367 What are you doing? This is my shop! 719 00:46:26,492 --> 00:46:30,496 Wait! The Codger of Monte Cristo! After him! 720 00:46:32,415 --> 00:46:35,376 - Damn that Codger of Monte Cristo. - What is happening? 721 00:46:35,501 --> 00:46:37,545 Come, we'll meet at headquarters. 722 00:46:37,753 --> 00:46:41,382 They're a school festival terrorist organization that conducts guerilla plays. 723 00:46:41,507 --> 00:46:45,219 They appear suddenly at unpopular shops, use them to build a tower, and perform. 724 00:46:45,386 --> 00:46:47,430 The play's called The Codger of Monte Cristo. 725 00:46:47,555 --> 00:46:48,889 In this adventure musical... 726 00:46:49,056 --> 00:46:52,143 ...Princess Daruma looks for the imprisoned Codger of Monte Cristo. 727 00:46:52,310 --> 00:46:56,564 The content includes a mix of lies and truth wrung out of actual clubs and undergrads. 728 00:46:56,772 --> 00:46:59,817 The people who have been exposed have had their lives ruined. 729 00:46:59,984 --> 00:47:03,362 Letting them run loose is beneath our dignity. 730 00:47:03,487 --> 00:47:06,198 No matter what, we'll catch The Codger of Monte Cristo... 731 00:47:06,365 --> 00:47:09,577 -...and bring order to the festival! - Yes, sir! 732 00:47:12,663 --> 00:47:14,457 Director! 733 00:47:15,124 --> 00:47:17,877 Director, what shall we do about the running kotatsu? 734 00:47:18,044 --> 00:47:20,546 That's not important now. 735 00:47:21,672 --> 00:47:24,550 However, they're giving nabe to people on the street. 736 00:47:24,717 --> 00:47:27,345 If we leave them be and someone gets food poisoning... 737 00:47:27,887 --> 00:47:30,473 - I leave it to you. - Yes. 738 00:47:30,639 --> 00:47:32,224 What an ordeal. 739 00:47:32,391 --> 00:47:36,687 Seriously. Everyone and their mom is on a rampage. 740 00:47:37,396 --> 00:47:42,360 - Do you have a cold? - I caught it from someone I was visiting. 741 00:47:43,069 --> 00:47:45,404 - Welcome! - Take a look! 742 00:47:45,529 --> 00:47:47,907 - She's a big winner. - It's delicious. Delicious. 743 00:47:48,074 --> 00:47:51,118 It's a red carp jacket-slash-backpack. 744 00:47:51,535 --> 00:47:55,247 You wear it by opening here and putting your arms through. Yes. 745 00:47:55,414 --> 00:47:56,415 How cool! 746 00:47:56,540 --> 00:47:58,376 My back feels warm. 747 00:47:58,501 --> 00:48:01,962 To receive this red carp just when I was getting cold. 748 00:48:02,129 --> 00:48:04,423 Hooray for opportunism. Right, right. 749 00:48:06,133 --> 00:48:08,219 This really is the stage of youth. 750 00:48:08,386 --> 00:48:15,184 The performance of every talented student flows by like a gorgeous picture scroll. 751 00:48:20,898 --> 00:48:22,691 - You can go, right? - Let's go! 752 00:48:22,900 --> 00:48:24,735 How about Bisco? Bisco's a type of bread! 753 00:48:24,944 --> 00:48:27,988 Then Happy Turn, Komekko, and rice candy are all the same as rice! 754 00:48:28,531 --> 00:48:30,991 Oh, what a lovely carp. 755 00:48:31,158 --> 00:48:33,994 Higuchi-kun, this time you have a hot kotatsu. 756 00:48:34,161 --> 00:48:35,913 Would you like some nabe too? 757 00:48:36,080 --> 00:48:38,499 The office is on me, so it has to be on the move. 758 00:48:38,624 --> 00:48:40,709 It's evolving. 759 00:48:40,918 --> 00:48:41,961 Don't worry. 760 00:48:42,128 --> 00:48:45,089 I haven't changed my underwear, but I'm not in the kotatsu. 761 00:48:45,256 --> 00:48:46,257 That's splendid. 762 00:48:46,424 --> 00:48:49,093 That is my etiquette as Don Underwear. 763 00:48:49,260 --> 00:48:52,721 He's going to take on a once-in-a-lifetime battle. 764 00:48:52,930 --> 00:48:58,436 Just watch. I'll reel in a happy ending for this festival. 765 00:48:58,561 --> 00:49:01,188 Even so, I didn't know humans could live that long... 766 00:49:01,355 --> 00:49:03,315 ...without changing their underwear. 767 00:49:03,482 --> 00:49:07,278 I immediately became sick, but I'm living the best I can. 768 00:49:07,820 --> 00:49:10,406 You at the running kotatsu! Don't move! 769 00:49:10,573 --> 00:49:11,699 And heave! 770 00:49:13,576 --> 00:49:14,660 - Heave-ho. - Heave-ho. 771 00:49:14,827 --> 00:49:15,911 - Heave-ho. - Heave-ho. 772 00:49:16,078 --> 00:49:18,414 Wait! 773 00:49:21,292 --> 00:49:22,543 Forward march! 774 00:49:22,668 --> 00:49:24,587 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 775 00:49:24,753 --> 00:49:28,174 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 776 00:49:29,133 --> 00:49:31,218 The princess isn't coming. Did they catch her? 777 00:49:31,385 --> 00:49:33,429 Again? We don't have any more replacements! 778 00:49:33,596 --> 00:49:36,015 - You do it! - Impossible! 779 00:49:36,182 --> 00:49:38,267 You want to be an actress? I mean do it. 780 00:49:38,434 --> 00:49:40,352 Here's the script. 781 00:49:43,022 --> 00:49:45,566 You can just sing while listening. 782 00:49:46,609 --> 00:49:49,320 No, I've memorized it already. 783 00:49:50,154 --> 00:49:52,114 I can't tuck in my tail and run. 784 00:49:52,281 --> 00:49:55,117 It was some kind of fate that I was assigned this major role. 785 00:49:55,284 --> 00:49:57,453 Tonight I'm resolved to be led by fate! 786 00:49:59,205 --> 00:50:03,042 Director, you've caught a cold from visiting the Obscenity Investigation Committee! 787 00:50:03,209 --> 00:50:06,504 It isn't "Obscenity" Investigation, it's "Bedroom" Investigation! 788 00:50:06,629 --> 00:50:08,797 "Bedroom" means your lady's bedroom? 789 00:50:09,006 --> 00:50:11,717 To investigate there makes you a foolish, shameless bastard! 790 00:50:11,884 --> 00:50:15,179 The name Director Sleaze is befitting of you. 791 00:50:15,638 --> 00:50:20,100 I will be strong 792 00:50:20,267 --> 00:50:24,855 Against your nasty cold 793 00:50:25,523 --> 00:50:29,693 Until I see my beloved 794 00:50:29,860 --> 00:50:32,154 The Codger of Monte Cristo 795 00:50:32,321 --> 00:50:37,910 Henceforth, the Codger of Monte Cristo Will be incarcerated 796 00:50:38,327 --> 00:50:42,581 He will never return From the codger castle 797 00:50:42,706 --> 00:50:49,046 Even if my path leads me to hell 798 00:50:49,380 --> 00:50:54,677 I will not be afraid 799 00:50:54,843 --> 00:50:58,180 I will go anywhere 800 00:50:59,098 --> 00:51:01,892 If it's for the Codger of Monte Cristo 801 00:51:02,518 --> 00:51:03,769 Good job! 802 00:51:03,936 --> 00:51:07,189 The Codger of Monte Cristo troupe, performing here is against the law! 803 00:51:07,356 --> 00:51:09,900 - Let's move out! Move out! - Please, come quietly! 804 00:51:10,109 --> 00:51:11,777 Don't get in my way, festival office! 805 00:51:11,944 --> 00:51:13,904 Don't infect us, Director Sleaze! 806 00:51:14,113 --> 00:51:16,448 Cut it out. Let me through. 807 00:51:16,615 --> 00:51:17,866 Again. 808 00:51:20,369 --> 00:51:22,705 How do you always end up the lead actress? 809 00:51:22,830 --> 00:51:24,957 They got away from us again! 810 00:51:25,165 --> 00:51:27,710 That was the 11th lead actress! 811 00:51:27,835 --> 00:51:30,713 Even if you catch us, we have plenty of replacements. 812 00:51:31,088 --> 00:51:34,174 That being said, the actress's level has clearly declined. 813 00:51:34,341 --> 00:51:37,094 They must be at their limit too. 814 00:51:37,386 --> 00:51:40,180 But it's strange. The script was written in advance... 815 00:51:40,347 --> 00:51:43,225 ...however, the author is nowhere to be seen. 816 00:51:43,601 --> 00:51:48,606 In other words, if we restrict the writer, the play cannot go on. 817 00:51:48,731 --> 00:51:51,734 Director! Director! 818 00:51:52,735 --> 00:51:55,696 - They were communicating via SNS! - That's private information! 819 00:51:55,821 --> 00:51:59,450 It's the next script! I obtained the music producer's data! 820 00:51:59,700 --> 00:52:01,785 Here is the poster! 821 00:52:01,952 --> 00:52:02,953 What? 822 00:52:03,162 --> 00:52:06,498 Next is the last curtain, a love-scene finale. 823 00:52:06,665 --> 00:52:08,334 A--? A love scene?! 824 00:52:08,500 --> 00:52:09,752 Where will it be? 825 00:52:09,918 --> 00:52:12,463 Please, look at this security-camera image. 826 00:52:13,255 --> 00:52:15,424 The running kotatsu. 827 00:52:20,804 --> 00:52:22,640 What's that? 828 00:52:23,182 --> 00:52:26,143 Daruma? Did they forget it from the running kotatsu? 829 00:52:26,310 --> 00:52:28,687 If you rewind further... 830 00:52:31,690 --> 00:52:33,275 That's it. 831 00:52:33,442 --> 00:52:34,818 Why didn't I realize? 832 00:52:34,985 --> 00:52:36,987 Bring The Codger of Monte Cristo slide! 833 00:52:38,030 --> 00:52:41,033 Make it overlap with the running kotatsu. 834 00:52:41,659 --> 00:52:43,202 They're in the exact same place. 835 00:52:43,369 --> 00:52:47,373 The Codger of Monte Cristo's ringleader is writing the script at the running kotatsu... 836 00:52:47,539 --> 00:52:51,001 ...and then having the troupe enact it later. 837 00:52:51,210 --> 00:52:52,211 Shit. 838 00:52:52,378 --> 00:52:55,005 The kotatsu's going to the multipurpose building's garden! 839 00:52:57,216 --> 00:52:59,009 It's Higuchi and Don Underwear! 840 00:52:59,218 --> 00:53:02,346 - Underwear? - Director Sleaze! 841 00:53:02,596 --> 00:53:05,057 Everyone's just doing as they please. 842 00:53:05,265 --> 00:53:06,517 Chase the running kotatsu! 843 00:53:06,684 --> 00:53:09,269 Don't let Don Underwear enact the final scene! 844 00:53:14,900 --> 00:53:17,653 - What's wrong? - Next is a love scene. 845 00:53:17,820 --> 00:53:20,698 Your partner is Don Underwear. Will you be okay? 846 00:53:20,823 --> 00:53:22,241 I don't have any experience... 847 00:53:22,408 --> 00:53:25,494 ...but if it's a requirement of the play, I'm ready. 848 00:53:25,661 --> 00:53:29,581 Underwear-senpai started this troupe to search for his girl. 849 00:53:29,748 --> 00:53:31,583 He said, "if this play becomes famous... 850 00:53:31,750 --> 00:53:34,420 ...the apple girl I fell in love with will come to watch!" 851 00:53:34,586 --> 00:53:37,423 Underwear-senpai is going to confess his feelings right there! 852 00:53:37,589 --> 00:53:41,301 The princess and codger are a metaphor for the two of them being unable to meet! 853 00:53:41,468 --> 00:53:44,972 I'm sure she will be able to reciprocate Don Underwear's love! 854 00:53:45,180 --> 00:53:47,975 In that case, for this play, until the apple girl shows up... 855 00:53:48,183 --> 00:53:50,352 ...the show must go on! 856 00:53:51,645 --> 00:53:53,939 Our connection with the kotatsu has been found out! 857 00:53:54,106 --> 00:53:56,191 We might be forestalled on the roof! 858 00:53:56,358 --> 00:53:58,193 Plan O! 859 00:54:01,864 --> 00:54:03,741 They've come! 860 00:54:05,284 --> 00:54:07,411 If I don't stop the theater troupe... 861 00:54:07,578 --> 00:54:10,247 ...she's going to have a public love scene with Underwear. 862 00:54:10,414 --> 00:54:13,959 That is bad. Positively. This is not the script written in my heart! 863 00:54:15,043 --> 00:54:17,337 Conversely, if I dance into the guerrilla play... 864 00:54:17,504 --> 00:54:19,798 ...change outwith Underwear... 865 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 ...it will be theatrically inevitable that we are together! 866 00:54:24,303 --> 00:54:27,222 Director, we've apprehended the location of the kotatsu! 867 00:54:27,890 --> 00:54:32,227 My engine is lacking horsepower. As it is, the final act will end! 868 00:54:33,145 --> 00:54:34,688 Naoko-san! 869 00:54:34,855 --> 00:54:37,900 NAOKO, I WILL WAIT FOR YOU UNTIL I DIE 870 00:54:39,359 --> 00:54:40,569 Suffocating. 871 00:54:42,738 --> 00:54:45,324 Romantic engine. Inserting pure love nitrous. 872 00:54:45,491 --> 00:54:48,786 I, too, will dance in as an actor! 873 00:54:51,955 --> 00:54:54,792 Hey! Your belt is twisted! 874 00:54:55,042 --> 00:54:57,127 Let me fix it for you. 875 00:54:59,421 --> 00:55:01,673 What's twisted is my heart in love! 876 00:55:01,840 --> 00:55:04,134 Who does that? This isn't what you promised. 877 00:55:04,343 --> 00:55:06,261 I prioritize her over everything. 878 00:55:06,428 --> 00:55:08,639 Our promise is at the bottom of my list. 879 00:55:22,110 --> 00:55:24,404 Where is The Codger of Monte Cristo? 880 00:55:24,571 --> 00:55:27,658 You ran a lot, however this is not the goal. 881 00:55:27,825 --> 00:55:30,327 The stage for the final act is over there. 882 00:55:35,791 --> 00:55:38,585 The Codger of Monte Cristo, begin! 883 00:55:39,378 --> 00:55:41,797 Hooray! 884 00:55:42,047 --> 00:55:45,801 When the Codger of Monte Cristo 885 00:55:45,968 --> 00:55:47,970 Disappeared 886 00:55:48,136 --> 00:55:52,683 It made the world 887 00:55:52,850 --> 00:55:56,728 Come to an end 888 00:55:56,895 --> 00:56:00,691 However, now is the end 889 00:56:00,858 --> 00:56:04,945 Of my journey 890 00:56:05,070 --> 00:56:09,908 Right now 891 00:56:17,082 --> 00:56:19,376 I was sitting 892 00:56:20,210 --> 00:56:21,962 On a bench 893 00:56:22,087 --> 00:56:25,799 You were sitting nearby 894 00:56:25,966 --> 00:56:31,054 And then suddenly It rained apples 895 00:56:31,221 --> 00:56:33,473 When I stood up and looked at you 896 00:56:33,640 --> 00:56:36,018 You were looking at me too 897 00:56:36,143 --> 00:56:38,020 Just then two apples 898 00:56:38,186 --> 00:56:40,939 Bounced off their heads 899 00:56:41,523 --> 00:56:44,985 Two apples bounced off their heads. 900 00:56:45,110 --> 00:56:47,988 What kind of fate 901 00:56:48,113 --> 00:56:49,823 Is this revelation? 902 00:56:49,990 --> 00:56:52,367 I fell in love and understood 903 00:56:52,534 --> 00:56:53,702 This is... 904 00:56:54,036 --> 00:56:59,082 I love you, my fated person 905 00:56:59,249 --> 00:57:01,126 Princess Daruma 906 00:57:01,335 --> 00:57:02,961 This is just an idiot's fair. 907 00:57:03,086 --> 00:57:05,255 You should become one of the idiots watching. 908 00:57:05,464 --> 00:57:07,674 If we're all idiots... 909 00:57:07,841 --> 00:57:12,137 ...I'll be a dancing idiot! 910 00:57:12,346 --> 00:57:14,473 Ready, set, 10... 911 00:57:14,640 --> 00:57:17,726 ...nine, eight, seven... 912 00:57:17,893 --> 00:57:22,105 - Something's caught in the net! Raise it! -...six, five, four, three... 913 00:57:22,272 --> 00:57:24,107 ...two, one. 914 00:57:39,831 --> 00:57:41,416 Music. 915 00:57:45,671 --> 00:57:49,633 I just happened along by chance 916 00:57:49,800 --> 00:57:51,885 But being able to meet with you 917 00:57:52,052 --> 00:57:54,638 Makes me very happy 918 00:57:54,805 --> 00:57:55,806 Who are you? 919 00:57:55,973 --> 00:57:58,225 I am a trivial Ratatatam peddler 920 00:57:58,433 --> 00:58:04,106 And the senpai Who often meets the otome 921 00:58:04,231 --> 00:58:05,732 - What happened? - What? 922 00:58:05,899 --> 00:58:08,402 Senpai, what a coincidence 923 00:58:08,568 --> 00:58:10,278 No, it's just by chance 924 00:58:10,487 --> 00:58:13,073 - What a coincidence - No, by chance 925 00:58:13,198 --> 00:58:14,866 - Coincidence - Chance 926 00:58:15,033 --> 00:58:17,619 - Coinci-- Coinci-- Co-- - Chan-- Chan-- Ch-- 927 00:58:17,786 --> 00:58:22,582 - Now, this is fate - Now, this is fate 928 00:58:23,542 --> 00:58:25,127 Now the kiss. 929 00:58:25,252 --> 00:58:29,089 But these aren't my feelings. This is a play, brought on by necessity. 930 00:58:30,799 --> 00:58:32,592 Senpai? 931 00:58:33,802 --> 00:58:36,430 I am the lead actor 932 00:58:36,596 --> 00:58:38,890 The mastermind of this play 933 00:58:39,057 --> 00:58:44,062 Without realizing an intrusion occurred 934 00:58:44,187 --> 00:58:46,815 But please forget what happened 935 00:58:46,982 --> 00:58:49,192 And look only at me 936 00:58:50,777 --> 00:58:54,614 My beloved apple girl 937 00:58:54,781 --> 00:59:00,620 If you're here Appear before me now 938 00:59:00,787 --> 00:59:02,873 You're looking for me? 939 00:59:12,466 --> 00:59:15,510 What a coincidence 940 00:59:15,677 --> 00:59:18,221 A thunderbolt on a clear day 941 00:59:18,388 --> 00:59:24,311 I was able to meet you again 942 00:59:24,519 --> 00:59:27,397 Fate in fate 943 00:59:27,606 --> 00:59:33,528 I also awaited you 944 00:59:33,695 --> 00:59:36,531 My fated person 945 00:59:36,698 --> 00:59:40,160 My destined person 946 00:59:40,285 --> 00:59:43,205 Don Underwear 947 00:59:45,123 --> 00:59:49,044 The apple girl. 948 00:59:49,419 --> 00:59:50,837 I'm sorry. 949 00:59:51,004 --> 00:59:53,256 Got you! 950 00:59:54,508 --> 00:59:56,885 Underwear, you villainous disrupter of public order! 951 00:59:57,052 --> 00:59:59,429 I'm the director of School Festival Operations! 952 00:59:59,638 --> 01:00:03,683 The one you are searching for is the idol I portrayed a year ago for amusement. 953 01:00:03,850 --> 01:00:05,685 I apologize for not telling you. 954 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 Am I 955 01:00:20,117 --> 01:00:22,202 No good for you 956 01:00:23,078 --> 01:00:25,622 Don Underwear-sen? 957 01:00:25,831 --> 01:00:30,877 I was always, always Thinking of you 958 01:00:31,044 --> 01:00:34,172 And always, always 959 01:00:34,297 --> 01:00:39,261 Supporting you from behind 960 01:00:40,387 --> 01:00:42,764 However 961 01:00:42,931 --> 01:00:48,645 If your heart is set on 962 01:00:48,812 --> 01:00:52,691 Someone you find beautiful 963 01:00:52,858 --> 01:00:55,360 I wouldn't mind 964 01:00:55,569 --> 01:01:00,782 Undergoing plastic surgery 965 01:01:01,199 --> 01:01:03,201 Look at me instead! 966 01:01:03,326 --> 01:01:05,078 Nice! 967 01:01:05,245 --> 01:01:06,997 Switch to her! 968 01:01:07,164 --> 01:01:08,832 Give up, Director Sleaze! 969 01:01:08,999 --> 01:01:10,542 Sleep in the "Bedroom!" 970 01:01:10,750 --> 01:01:12,919 Do it! Do it! 971 01:01:13,712 --> 01:01:18,008 I'm sorry But I can't do that 972 01:01:18,175 --> 01:01:20,468 What I fell for was not a face 973 01:01:20,677 --> 01:01:27,642 But the moment That the apples bounced off of us 974 01:01:27,809 --> 01:01:32,397 I knew it was fate 975 01:01:32,856 --> 01:01:34,858 For example 976 01:01:35,025 --> 01:01:39,321 If that person was a guy 977 01:01:39,487 --> 01:01:45,702 I can't ignore That pounding of my heart 978 01:01:47,913 --> 01:01:50,415 You're just a romantic too! 979 01:01:50,582 --> 01:01:52,250 Look at the girl in front of you! 980 01:02:08,725 --> 01:02:10,602 If you're going to go that far 981 01:02:10,810 --> 01:02:13,063 You should know That's not the whole story 982 01:02:13,230 --> 01:02:15,732 I was lonely and wanted someone To make me feel better 983 01:02:15,899 --> 01:02:18,610 But I am the isolated Director of Operations 984 01:02:18,818 --> 01:02:23,949 No one can understand me 985 01:02:25,533 --> 01:02:27,619 If you're willing to accept me 986 01:02:27,827 --> 01:02:33,458 I don't mind becoming a girl for you 987 01:02:36,628 --> 01:02:40,298 You're drunk on his passion! As if that sort of opportunism exists! 988 01:02:43,093 --> 01:02:45,262 They're going to kiss! 989 01:02:54,354 --> 01:02:55,855 Hurry and give me an excuse. 990 01:02:56,022 --> 01:02:57,107 Hurry with the music. 991 01:02:57,274 --> 01:02:59,109 No! Don't fold! 992 01:02:59,276 --> 01:03:03,113 Don't search for warmth in another due to your loneliness. It's outrageous. 993 01:03:13,790 --> 01:03:18,003 Yuko! Jirokichi! My carp! 994 01:03:25,427 --> 01:03:26,636 Love 995 01:03:26,845 --> 01:03:29,347 A new love 996 01:03:29,472 --> 01:03:33,685 This time it is a fated love 997 01:03:33,893 --> 01:03:37,981 Love changes 998 01:03:38,148 --> 01:03:42,277 Love is self-centered 999 01:03:42,444 --> 01:03:46,573 However, I've suddenly met 1000 01:03:46,781 --> 01:03:51,494 A sincere person 1001 01:03:53,288 --> 01:03:57,584 The story is always opportunistic 1002 01:03:57,792 --> 01:04:02,005 You've finally turned to me 1003 01:04:02,172 --> 01:04:04,966 They're still alive. Still alive! 1004 01:04:06,259 --> 01:04:10,305 My fated person 1005 01:04:10,847 --> 01:04:14,642 This is a rose-colored 1006 01:04:14,851 --> 01:04:22,150 Campus life 1007 01:04:32,327 --> 01:04:35,246 When I realized it, I already had a cold. 1008 01:04:38,541 --> 01:04:42,253 When I nonchalantly mentioned my condition, there was no response. 1009 01:04:42,420 --> 01:04:46,841 Either because it's the middle of the night, or because no one wants to talk to me. 1010 01:04:47,008 --> 01:04:50,720 I grew as tired as if all four seasons passed in a night... 1011 01:04:50,929 --> 01:04:53,848 ...and here I am in a permanently unmade bed. 1012 01:04:57,185 --> 01:04:58,603 WAITING IS PAINFUL. AND BEING WAITED ON IS PAINFUL. 1013 01:04:58,770 --> 01:05:00,563 HOWEVER, WHETHER ONE IS WAITING OR BEING WAITED ON, 1014 01:05:00,730 --> 01:05:02,023 THOSE WHO ARE ALONE MUST ACT. 1015 01:05:05,360 --> 01:05:07,404 Those who are alone must act. 1016 01:05:07,529 --> 01:05:10,615 Those who are alone must act. 1017 01:05:13,201 --> 01:05:16,246 Make my egg sake without egg and sugar, okay? 1018 01:05:16,413 --> 01:05:17,455 I can't do that. 1019 01:05:17,580 --> 01:05:20,291 You catch a cold because your spirit is weak. 1020 01:05:20,458 --> 01:05:21,751 Take a look at me. 1021 01:05:21,960 --> 01:05:25,130 You don't catch a cold because you're an idiot. 1022 01:05:25,296 --> 01:05:28,550 But I'm honestly a bit happy you came to visit. 1023 01:05:28,675 --> 01:05:32,512 If I stayed in bed without eating, I would die from starvation. 1024 01:05:32,637 --> 01:05:36,558 That being said, I can be of no help. I'm glad she's here. 1025 01:05:37,642 --> 01:05:39,436 This is surprisingly good. 1026 01:05:39,561 --> 01:05:40,645 How is everyone? 1027 01:05:40,812 --> 01:05:43,440 Everyone seems to be sick. 1028 01:05:43,565 --> 01:05:46,526 It seems like no one is around town. 1029 01:05:46,651 --> 01:05:48,945 I'm surprised you're fine dressed like that. 1030 01:05:49,112 --> 01:05:52,949 Even if you have a cold, if you have Junpero, you can stand. 1031 01:05:53,491 --> 01:05:57,495 That's a mysterious drug that was used as a treatment for tuberculosis. 1032 01:05:57,620 --> 01:06:01,249 It wound like cotton candy, and with each lick, your fever would decrease... 1033 01:06:01,416 --> 01:06:03,960 ...and energy would rise in your entire body. 1034 01:06:04,752 --> 01:06:07,088 Oh, yeah. Rihaku-san should have some. 1035 01:06:07,255 --> 01:06:10,425 I could make some money off this. 1036 01:06:19,225 --> 01:06:20,477 Don Underwear-sen! 1037 01:06:23,313 --> 01:06:27,775 I already changed my underwear. 1038 01:06:27,984 --> 01:06:29,444 Are you okay? 1039 01:06:29,611 --> 01:06:35,617 Noriko-kun's cold is pretty bad, so I was going to visit her. 1040 01:06:35,783 --> 01:06:38,745 You'll both collapse. I will accompany you. 1041 01:06:39,537 --> 01:06:41,289 You should take this for a cold. 1042 01:06:41,789 --> 01:06:46,669 The secret ingredients in Coca-Cola against the cold. 1043 01:06:46,836 --> 01:06:49,797 Adding ginger... 1044 01:06:50,215 --> 01:06:53,301 ...increases the effect. 1045 01:07:05,104 --> 01:07:06,105 Delicious. 1046 01:07:06,481 --> 01:07:09,150 My mother gave me the recipe for this egg sake. 1047 01:07:09,317 --> 01:07:13,613 I feel bad for Underwear-sen, so please keep this a secret. 1048 01:07:13,738 --> 01:07:15,823 Thank you for going to the trouble. 1049 01:07:16,032 --> 01:07:18,576 You're going to catch a cold in those short sleeves. 1050 01:07:18,701 --> 01:07:20,703 - Put something on and come back. - I'm fine. 1051 01:07:20,870 --> 01:07:22,622 No. 1052 01:07:22,747 --> 01:07:25,625 That cushion is so round and cute. 1053 01:07:25,750 --> 01:07:27,752 I bought a bunch. 1054 01:07:27,919 --> 01:07:31,589 They feel good to hug, and you can play with them. 1055 01:07:32,090 --> 01:07:34,801 It's a waste to have all that egg sake just for me. 1056 01:07:35,009 --> 01:07:37,345 Would you bring some to the director of Operations? 1057 01:07:37,512 --> 01:07:39,847 He's by himself, so he may be lonely. 1058 01:07:40,056 --> 01:07:41,140 Understood. 1059 01:07:41,307 --> 01:07:44,143 Bring the ginger cola with you too. 1060 01:07:47,272 --> 01:07:49,107 Thank you for going out of your way. 1061 01:07:49,524 --> 01:07:52,360 As you can see, I might be buried alive in popularity. 1062 01:07:52,527 --> 01:07:55,154 So many people came. 1063 01:07:55,321 --> 01:07:59,450 Ever since the musical, I have fans in every club. 1064 01:07:59,617 --> 01:08:01,869 So you needn't worry. 1065 01:08:02,078 --> 01:08:04,664 However, I regret to say that my cold has spread... 1066 01:08:04,789 --> 01:08:07,834 ...to the many people who came to visit. 1067 01:08:08,042 --> 01:08:10,336 However, the one I'm worried about is my senpai... 1068 01:08:10,503 --> 01:08:12,839 ...in the Bedroom Investigation Committee, Todo-san. 1069 01:08:13,047 --> 01:08:14,841 If his daughter doesn't come to visit... 1070 01:08:15,049 --> 01:08:17,719 ...and he's just laying by himself, he must be lonely. 1071 01:08:17,844 --> 01:08:19,887 - I'll go visit him. - Really? 1072 01:08:20,096 --> 01:08:22,807 I have apples over there. Will you take them to him? 1073 01:08:22,974 --> 01:08:25,393 - Apples always cure colds. - Yes. 1074 01:08:25,560 --> 01:08:29,355 Last year they were done in by a tornado, but this year seems to have been good. 1075 01:08:29,772 --> 01:08:32,358 I received a lot of hats too, so take one with you. 1076 01:08:32,859 --> 01:08:36,112 Your ears look cold. 1077 01:08:37,071 --> 01:08:39,365 What happened with him after that? 1078 01:08:39,532 --> 01:08:43,411 The senpai you see often, who tried to take over The Codger of Monte Cristo. 1079 01:08:43,578 --> 01:08:46,372 He was just there by chance. 1080 01:08:46,539 --> 01:08:49,542 Do you really believe that? He totally hijacked the stage. 1081 01:08:49,709 --> 01:08:51,294 I'm friends with him... 1082 01:08:51,461 --> 01:08:53,796 ...and that's the first I've seen him so desperate. 1083 01:08:54,464 --> 01:08:56,174 Do you not know? 1084 01:08:56,341 --> 01:08:59,844 You're always moving forward, so no one can catch up to you. 1085 01:09:00,011 --> 01:09:03,806 But there's someone who always runs into you by chance. Don't you find it strange? 1086 01:09:04,432 --> 01:09:07,268 Until now, I've always been absorbed in interesting things... 1087 01:09:07,435 --> 01:09:09,270 ...and walked wherever my feet lead me. 1088 01:09:09,437 --> 01:09:13,399 I have particularly neglected the discipline of male-female diplomacy. 1089 01:09:13,566 --> 01:09:18,196 I can't even understand my own fuzzy, cotton candy-like feelings with ease... 1090 01:09:18,363 --> 01:09:20,865 ...let alone grasp another person's feelings. 1091 01:09:21,032 --> 01:09:25,036 But the truth is when I remember senpai hugging me over the papier-mâché... 1092 01:09:25,244 --> 01:09:29,374 ...I somehow space out and want to squeeze my red carp. 1093 01:09:33,586 --> 01:09:36,339 Did that really happen? 1094 01:09:36,506 --> 01:09:39,384 Was it all just a hallucination? 1095 01:09:45,473 --> 01:09:46,683 EVEN IF I COUGH, I'M ALONE 1096 01:09:46,808 --> 01:09:49,143 TODO CARP CENTER 1097 01:09:49,686 --> 01:09:52,689 Why did you come all this way again? 1098 01:09:52,814 --> 01:09:55,733 The director of School Festival Operations told me. 1099 01:09:55,858 --> 01:09:59,320 He was mad, wasn't he? That I gave him a cold. 1100 01:09:59,487 --> 01:10:02,281 He was worried more about you than himself. 1101 01:10:02,448 --> 01:10:04,909 My daughter came to visit me... 1102 01:10:05,076 --> 01:10:09,163 ...but it spread to her husband and his family too. 1103 01:10:09,330 --> 01:10:11,416 It will definitely spread to you too. 1104 01:10:11,582 --> 01:10:13,835 The god of colds hates me. 1105 01:10:13,960 --> 01:10:18,297 Man, I'm always in your debt. 1106 01:10:18,589 --> 01:10:22,927 Was that your senpai trying to get a book at the used-book fair? 1107 01:10:23,094 --> 01:10:25,304 He was trying desperately to get his hands on... 1108 01:10:25,471 --> 01:10:28,683 ...this lame picture book called Ratatatam. 1109 01:10:28,850 --> 01:10:31,936 Despite my equally desperate requests for the erotic books. 1110 01:10:32,103 --> 01:10:35,690 In any case, I was able to get it afterwards, so it's fine. 1111 01:10:35,857 --> 01:10:39,193 Speaking of, I originally got this cold from Rihaku-san. 1112 01:10:39,360 --> 01:10:42,447 He already had a cold during your drinking contest. 1113 01:10:42,613 --> 01:10:45,116 I hear he's even worse now. 1114 01:10:48,369 --> 01:10:51,247 DEMACHIYANAGI STATION 1115 01:10:54,375 --> 01:10:56,711 Why is the town so quiet? 1116 01:10:56,878 --> 01:10:59,714 A cold is attacking people like a swordsman testing a blade. 1117 01:10:59,881 --> 01:11:04,427 I thought the world had ended while I was in bed. 1118 01:11:04,677 --> 01:11:08,222 Now, don't be shocked, but Higuchi-kun collapsed from a cold. 1119 01:11:12,143 --> 01:11:14,103 I tried to visit Rihaku-san... 1120 01:11:14,312 --> 01:11:17,231 ...however, the cold was relentless, and I accepted defeat... 1121 01:11:17,398 --> 01:11:20,234 ...without being able to reach my destination. 1122 01:11:20,401 --> 01:11:21,652 This is no half-baked cold. 1123 01:11:21,819 --> 01:11:25,239 It is a Rihaku cold that is rampant in the town. 1124 01:11:25,406 --> 01:11:27,742 Where does Rihaku-san live? 1125 01:11:27,909 --> 01:11:30,828 He always parks his train in a lonely area of Takuragaike. 1126 01:11:30,953 --> 01:11:32,997 From there the cold rises up. 1127 01:11:33,164 --> 01:11:36,125 The god of colds that inhabits his body has created followers... 1128 01:11:36,334 --> 01:11:39,253 ...and they have spread the Rihaku cold throughout Kyoto. 1129 01:11:39,420 --> 01:11:42,256 If we stand by idly, Kyoto will die along with Rihaku-san. 1130 01:11:42,924 --> 01:11:45,760 I will go visit Rihaku-san. 1131 01:11:46,052 --> 01:11:48,262 Even Higuchi-kun is like this. It's impossible. 1132 01:11:48,429 --> 01:11:51,432 I've always thought the god of colds was not my friend... 1133 01:11:51,599 --> 01:11:53,559 ...but this seems to be some sort of fate. 1134 01:11:53,726 --> 01:11:56,771 There's something I have to talk to Rihaku-san about face-to-face. 1135 01:12:17,083 --> 01:12:19,418 Forgive me for visiting so late! 1136 01:12:19,585 --> 01:12:20,962 Rihaku-san! 1137 01:12:21,087 --> 01:12:22,880 Rihaku-san! 1138 01:12:24,841 --> 01:12:28,886 - Rihaku-san. - I'm going to die. 1139 01:12:29,011 --> 01:12:31,055 You cannot be weak. 1140 01:12:32,181 --> 01:12:34,892 You never change. 1141 01:12:35,017 --> 01:12:39,605 How many decades has it been since our drinking contest? 1142 01:12:42,149 --> 01:12:45,778 It hasn't been that long. It was a few hours ago on this very night. 1143 01:12:45,945 --> 01:12:47,905 It would be great if that were true. 1144 01:12:48,030 --> 01:12:50,116 Lonely hours fly by. 1145 01:12:50,324 --> 01:12:54,287 Many years have passed since then. 1146 01:12:54,704 --> 01:12:59,041 On this cold, winter night, I've wet my nappy and am crying... 1147 01:12:59,208 --> 01:13:01,919 ...but no matter how much I call, my mother won't come. 1148 01:13:02,044 --> 01:13:03,838 I'm here. 1149 01:13:04,005 --> 01:13:07,592 I collected milk-bottle caps, attached a price, and exchanged them. 1150 01:13:07,758 --> 01:13:10,803 In Sevens, I liked to stop at six or eight... 1151 01:13:10,970 --> 01:13:13,890 ...because it was fun to see everyone's troubled faces. 1152 01:13:14,223 --> 01:13:17,935 My family wasn't close, but I had money. 1153 01:13:18,060 --> 01:13:21,898 If I had money, people would come. Girls and money. 1154 01:13:22,690 --> 01:13:26,235 There was someone who tried to take these by force. 1155 01:13:26,444 --> 01:13:28,237 I lost everything... 1156 01:13:28,446 --> 01:13:32,408 ...and learned that this world is "take or be taken from." 1157 01:13:32,575 --> 01:13:35,620 You can buy strength. You can even buy love. 1158 01:13:35,786 --> 01:13:38,414 There's nothing you can't buy. 1159 01:13:38,581 --> 01:13:42,335 I got everything I wanted, but no matter how much I got, my heart was never full. 1160 01:13:42,501 --> 01:13:46,797 You are not alone. You are connected to others. 1161 01:13:47,340 --> 01:13:49,967 The money you lent became someone's power. 1162 01:13:50,092 --> 01:13:53,387 It became their happiness that will someday come back to you. 1163 01:13:53,721 --> 01:13:55,264 Your cold spread to Hanuki-san... 1164 01:13:55,473 --> 01:13:57,642 ...which spread to Todo-san and the director... 1165 01:13:57,808 --> 01:13:59,644 ...and then Underwear-sen and Noriko-san. 1166 01:13:59,810 --> 01:14:02,647 Then it spread to their acquaintances and their acquaintances. 1167 01:14:02,813 --> 01:14:04,774 It's currently spread throughout town. 1168 01:14:04,941 --> 01:14:09,695 The things you have taken are going around spreading happiness. 1169 01:14:14,241 --> 01:14:18,079 Even if you want to remain alone, you are connected no matter what. 1170 01:14:18,204 --> 01:14:19,956 The connection that began with you... 1171 01:14:20,081 --> 01:14:22,792 ...is holding everyone together whether we like it or not. 1172 01:14:23,125 --> 01:14:26,045 You are not alone. 1173 01:14:26,170 --> 01:14:31,217 Tonight is a wonderful, long night that you have given us. 1174 01:14:36,764 --> 01:14:39,225 Thank you. 1175 01:14:48,109 --> 01:14:52,113 Thanks to you, I've had a very fun night. 1176 01:14:52,279 --> 01:14:54,824 Imitation Denki Bran is very delicious. 1177 01:14:54,991 --> 01:14:57,827 Will you drink with me again? 1178 01:14:58,577 --> 01:15:01,580 As long as there is alcohol around. 1179 01:15:04,333 --> 01:15:05,835 What's that? 1180 01:15:06,002 --> 01:15:12,133 A terminal full of germs, more troublesome than my cold. 1181 01:15:12,258 --> 01:15:16,762 It seems there is a young person more lonely than I. 1182 01:15:16,929 --> 01:15:19,265 Do you have any idea who it is? 1183 01:15:19,849 --> 01:15:24,311 I think of that person. Do you remember the plot of Ratatatam? 1184 01:15:24,895 --> 01:15:30,860 That white train had a goal, and you too have a destination station. 1185 01:15:31,736 --> 01:15:34,739 - Yes. - The sun rises quickly. 1186 01:15:34,905 --> 01:15:36,866 The night is short. 1187 01:15:37,033 --> 01:15:39,118 Walk on, otome. 1188 01:15:42,079 --> 01:15:45,458 It's the medicine for colds that don't get better. 1189 01:15:45,624 --> 01:15:46,876 Junpero. 1190 01:15:48,586 --> 01:15:49,754 DESTINATION 1191 01:16:04,602 --> 01:16:05,686 My school ranking... 1192 01:16:05,853 --> 01:16:09,231 ...which hasn't risen since my entrance, won't rise in the future either. 1193 01:16:09,398 --> 01:16:13,778 Continuing to grad school would only put off the job search until later. 1194 01:16:13,944 --> 01:16:18,199 Without wit, profit, talent, savings, power, and guts, without charisma... 1195 01:16:18,324 --> 01:16:20,743 ...and without being an endearing piglet of a man... 1196 01:16:20,910 --> 01:16:24,663 ...that makes you want to pinch his cheeks. 1197 01:16:24,830 --> 01:16:28,000 I can't leave this world only fulfilling the withouts. 1198 01:16:28,626 --> 01:16:30,211 Wondering if I've buried a talent. 1199 01:16:30,336 --> 01:16:31,420 Where did my talent go? 1200 01:16:31,629 --> 01:16:32,671 A skilled hawk hides its talons. 1201 01:16:32,838 --> 01:16:36,967 I felt like I'd locked my piggy bank of talent in the closet during my first year. 1202 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 I had that, didn't I? 1203 01:16:38,886 --> 01:16:40,679 Didn't I? 1204 01:16:49,271 --> 01:16:51,148 MOVE FORWARD A LITTLE AT A TIME 1205 01:16:51,273 --> 01:16:53,109 It's been over a year since I met her. 1206 01:16:53,234 --> 01:16:56,278 While removing an obstacle, I missed a step on the road to love... 1207 01:16:56,445 --> 01:16:59,323 ...and became a train forever removing obstacles from its path. 1208 01:16:59,532 --> 01:17:02,201 I can't even clarify her feelings, because I'm gutless. 1209 01:17:02,326 --> 01:17:04,411 This has to do with my dignity. I must adjust. 1210 01:17:04,620 --> 01:17:07,665 Maybe I don't really like her. Then my dignity would be preserved. 1211 01:17:07,832 --> 01:17:08,833 I'm not convinced. 1212 01:17:08,999 --> 01:17:11,669 - What do I even know about her? - That's obscure reasoning. 1213 01:17:11,836 --> 01:17:14,421 I know nothing other than the back of her head. 1214 01:17:14,630 --> 01:17:18,843 I'm using her existence to fill the emptiness in my heart, like a coward. 1215 01:17:19,009 --> 01:17:21,428 - I should be embarrassed! - Bow to her and apologize! 1216 01:17:21,637 --> 01:17:23,973 Face a wall and sullenly expand like a Daruma doll. 1217 01:17:24,140 --> 01:17:25,641 Don't get taken in by the tides. 1218 01:17:25,808 --> 01:17:29,562 There's a prejudice in the world that says all college students must have lovers. 1219 01:17:29,728 --> 01:17:33,607 This prejudice was forced on this student and he's making every effort to hold on. 1220 01:17:33,774 --> 01:17:38,154 Which further creates the illusion that everyone has a lover. 1221 01:17:38,279 --> 01:17:39,655 Definitely the opposite! 1222 01:17:39,822 --> 01:17:41,198 - Scaredy-cat! - Grit your teeth! 1223 01:17:41,323 --> 01:17:44,201 Are you turning to love because you can't see your own future? 1224 01:17:44,326 --> 01:17:45,911 You need to confirm her feelings. 1225 01:17:46,078 --> 01:17:49,123 - Carefully and as roundabout as possible. - Let me participate too! 1226 01:17:49,290 --> 01:17:51,417 - You idiot! You talk forever! - Think logically! 1227 01:17:51,625 --> 01:17:54,170 Could I really do something so delicate as dating? 1228 01:17:54,295 --> 01:17:55,504 Is it fun to date? 1229 01:17:55,713 --> 01:17:59,466 You're totally just thinking about lewd things like touching boobs. 1230 01:17:59,675 --> 01:18:03,929 Of course my head's full of lewd thoughts, but that isn't all. There's a lot more! 1231 01:18:04,096 --> 01:18:06,223 - There are more beautiful things! - You fool! 1232 01:18:06,348 --> 01:18:08,184 What'll I do if I'm smashed to pieces? 1233 01:18:08,309 --> 01:18:11,687 What if our dating becomes a reality? That night, she slides in closer. 1234 01:18:11,854 --> 01:18:14,899 - How would I handle that? - She isn't like instant ramen! 1235 01:18:15,065 --> 01:18:17,818 If she tells me to grab her breast, would I refuse? 1236 01:18:17,985 --> 01:18:19,195 I wouldn't refuse, but... 1237 01:18:19,320 --> 01:18:21,989 - You're a pervert through and through. - Apologize to her. 1238 01:18:22,156 --> 01:18:24,074 You need to fine tune your stance! 1239 01:18:24,241 --> 01:18:26,327 - What do you like about her? - Why her? 1240 01:18:26,452 --> 01:18:29,163 If you insist that you should step up now... 1241 01:18:29,330 --> 01:18:32,208 ...present a logical reason that everyone can accept! 1242 01:18:32,333 --> 01:18:34,168 Low! Traitor! Treason! Lewd! 1243 01:18:34,335 --> 01:18:36,420 - Fool! Reckless! - Silence! 1244 01:18:36,587 --> 01:18:39,757 Gentlemen, if you're telling me to thoroughly think this through... 1245 01:18:39,924 --> 01:18:42,384 ...how do men and women get together and start dating? 1246 01:18:42,551 --> 01:18:46,430 This pure, poetic love you demand, isn't it impossible from the beginning? 1247 01:18:46,597 --> 01:18:50,059 The more we analyze our own will and consider each part... 1248 01:18:50,226 --> 01:18:52,478 ...don't we become unable to move forward? 1249 01:18:52,686 --> 01:18:55,856 Whether it's sex drive, vanity, popularity, an illusion, or idiocy... 1250 01:18:56,023 --> 01:18:59,693 ...even if you take in every part and what you have left is heartbreak hell... 1251 01:18:59,860 --> 01:19:01,695 ...you should spring for that darkness! 1252 01:19:01,862 --> 01:19:03,864 If I could do that, I wouldn't be worried! 1253 01:19:04,031 --> 01:19:08,577 If I don't jump now, I will forever continue looping back to this corner! 1254 01:19:08,786 --> 01:19:10,955 Rather than confessing my feelings to her... 1255 01:19:11,121 --> 01:19:14,375 ...I ask, is there anyone who could die alone tomorrow without regrets? 1256 01:19:14,541 --> 01:19:17,086 If there is, step forward! 1257 01:19:47,408 --> 01:19:50,244 SHE SAID SHE'D COME BY. I TOLD HER YOUR ADDRESS. 1258 01:19:57,960 --> 01:20:00,004 Yeah, right. 1259 01:20:03,215 --> 01:20:06,051 That girl will be here soon. 1260 01:20:07,761 --> 01:20:09,430 OTOME, WILL STOP BY SOON 1261 01:20:11,557 --> 01:20:12,558 FUSHIMI 1262 01:20:12,766 --> 01:20:18,230 As if going backwards through tonight's journey, I visited many sick people. 1263 01:20:18,397 --> 01:20:21,025 Everyone was nice and considerate. 1264 01:20:21,191 --> 01:20:24,236 I ended up receiving gifts rather than giving them. 1265 01:20:24,403 --> 01:20:31,243 It was as if I, who hadn't caught the cold, were being left out, and it was a bit lonely. 1266 01:20:31,410 --> 01:20:35,331 I thought that I wouldn't mind catching a cold if I didn't have to be alone. 1267 01:20:35,456 --> 01:20:36,707 OTOME RECEIVES ASADAAME 1268 01:20:36,915 --> 01:20:40,919 Boy of the Northern Wind, Kantaro 1269 01:20:41,086 --> 01:20:42,212 SUCCESS!! 1270 01:20:42,921 --> 01:20:45,090 - She's rapidly approaching! - She's coming here? 1271 01:20:45,257 --> 01:20:47,343 - Defense! - Can't we permanently open the gate? 1272 01:20:47,468 --> 01:20:50,721 - Keep her at the gate! - Are you going to show her your filthy self? 1273 01:20:50,929 --> 01:20:53,057 - Offense is the best. - Hit the defense switch! 1274 01:20:53,223 --> 01:20:55,392 - She's come all the way here! - I'm not prepared! 1275 01:20:55,517 --> 01:20:58,062 - I couldn't be prepared if I had eternity! - Dig a moat! 1276 01:20:58,228 --> 01:20:59,229 Calm down! 1277 01:21:04,651 --> 01:21:07,279 - In any case, open the gate! - Don't do it! 1278 01:21:07,446 --> 01:21:10,282 Open up! Open the castle! 1279 01:21:11,617 --> 01:21:14,286 You'd better not come in! 1280 01:21:14,453 --> 01:21:16,330 - Lock it down! - Hit the switch! 1281 01:21:16,497 --> 01:21:19,416 - The gate's open! - Throw your arms open and greet her! 1282 01:21:19,541 --> 01:21:22,294 - Stop! - Where's the switch? Where? 1283 01:21:39,061 --> 01:21:42,356 Let's leave it up to instinct! 1284 01:21:45,275 --> 01:21:47,403 Hide! 1285 01:21:47,861 --> 01:21:48,904 Senpai? 1286 01:21:49,988 --> 01:21:53,659 Where are you? 1287 01:22:01,041 --> 01:22:03,919 Senpai? Where are you? 1288 01:22:04,336 --> 01:22:06,588 - Buy some time! - What will you do with it? 1289 01:22:06,755 --> 01:22:07,923 Either way she's coming! 1290 01:22:08,757 --> 01:22:10,926 Erotic. Erotic. 1291 01:22:11,510 --> 01:22:13,887 Let me grab you. 1292 01:22:14,513 --> 01:22:16,974 Let me touch you! 1293 01:22:26,024 --> 01:22:29,486 So sour! 1294 01:22:33,657 --> 01:22:36,535 ASADAAME 1295 01:23:11,487 --> 01:23:13,572 No! It's not time for that! 1296 01:23:13,697 --> 01:23:17,576 What will you do if I die? 1297 01:23:59,117 --> 01:24:01,119 Now! 1298 01:24:01,286 --> 01:24:02,829 No! 1299 01:24:03,038 --> 01:24:04,790 Ta-da! 1300 01:24:04,998 --> 01:24:05,999 Fire! 1301 01:24:43,161 --> 01:24:45,539 You flew here for me! 1302 01:24:46,331 --> 01:24:48,041 I was finally able to fly! 1303 01:24:48,917 --> 01:24:51,920 Senpai, do you not want to see the scenery? 1304 01:24:52,129 --> 01:24:54,047 I'm looking at the best scenery. 1305 01:24:54,214 --> 01:24:59,303 Also, the shape of my wings only lets me fly this way. 1306 01:25:11,857 --> 01:25:14,067 Are you okay? 1307 01:25:14,735 --> 01:25:16,486 You came all the way here? 1308 01:25:16,653 --> 01:25:19,239 You didn't hear me, so I came up on my own. 1309 01:25:19,823 --> 01:25:21,908 Sorry. 1310 01:25:32,753 --> 01:25:33,754 What's that? 1311 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Ratatatam! 1312 01:25:37,883 --> 01:25:38,967 RATATATAM 1313 01:25:39,176 --> 01:25:41,762 I'll give it to you, if you'd like. 1314 01:25:42,346 --> 01:25:45,223 This is the book I had when I was a toddler! 1315 01:25:45,390 --> 01:25:47,934 My name is written here! 1316 01:25:48,143 --> 01:25:51,104 I came by it by chance. 1317 01:25:51,438 --> 01:25:52,939 Thank you so much! 1318 01:26:01,657 --> 01:26:03,492 I'll treasure it. 1319 01:26:04,034 --> 01:26:05,494 How did you make it here? 1320 01:26:06,244 --> 01:26:09,498 I just happened along by chance. 1321 01:26:09,665 --> 01:26:12,501 That's such a coincidence. 1322 01:26:18,131 --> 01:26:21,176 I know an interesting used-book store. 1323 01:26:21,343 --> 01:26:23,261 Would you like to go together? 1324 01:26:23,428 --> 01:26:24,513 I'd love to! 1325 01:26:32,229 --> 01:26:36,149 I may have caught a cold. 1326 01:26:42,489 --> 01:26:45,575 If she doesn't come-- No. Even if she ends up coming... 1327 01:26:45,742 --> 01:26:49,579 ...I want to return to those fun days of clearing away the obstacles in my path! 1328 01:26:50,747 --> 01:26:54,042 That day, I'm embarrassed to say, I woke up at 6 a.m. 1329 01:26:54,710 --> 01:26:59,339 I was invited to coffee before the used-book store. 1330 01:26:59,506 --> 01:27:02,592 Is this what they call a date? 1331 01:27:03,385 --> 01:27:07,180 Lost in thought, I remembered something to talk about. 1332 01:27:07,347 --> 01:27:10,016 There was something I wanted to ask her. 1333 01:27:10,767 --> 01:27:14,646 I wonder what sort of evening she had in Ponto town. 1334 01:27:14,813 --> 01:27:17,190 At the used-book market, at the school festival... 1335 01:27:17,357 --> 01:27:21,737 ...visiting those who were sick. How was it? 1336 01:27:22,362 --> 01:27:24,614 It was a strange evening that seemed like a year. 1337 01:27:24,781 --> 01:27:27,951 If she could tell me how she walked around... 1338 01:27:28,118 --> 01:27:30,704 ...I could tell her my story as well. 1339 01:27:31,037 --> 01:27:34,708 Now that I think of it, there was something I wanted to ask Senpai. 1340 01:27:35,292 --> 01:27:38,628 What sort of evening did he have in Ponto town? 1341 01:27:39,087 --> 01:27:42,716 At the used-book market, at the school festival, in the sickbed. 1342 01:27:42,883 --> 01:27:45,886 How did he spend that night that felt like a year? 1343 01:27:46,011 --> 01:27:48,221 I really wanted to know. 1344 01:27:53,477 --> 01:27:54,895 Welcome. 1345 01:28:05,447 --> 01:28:07,824 Meeting like this... 1346 01:28:08,408 --> 01:28:10,869 Must be some kind of fate.