1 00:01:37,806 --> 00:01:39,183 Mam jeszcze kwadrans. 2 00:01:39,349 --> 00:01:41,894 Nie dzisiaj. Twoja kolej. 3 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 Znasz układ. 4 00:01:46,607 --> 00:01:49,777 Wykonasz misję, skrócę ci wyrok o 10 lat. 5 00:01:52,738 --> 00:01:54,865 Jeśli jakkolwiek złamiesz rozkazy, 6 00:01:55,032 --> 00:01:58,786 zdetonuję ładunek wszczepiony w podstawę czaszki. 7 00:01:58,952 --> 00:01:59,912 Dobry pies. 8 00:02:00,287 --> 00:02:01,789 Jesteśmy tajną jednostką. 9 00:02:01,955 --> 00:02:04,416 O naszych działaniach się nie mówi. 10 00:02:04,583 --> 00:02:05,417 Savant. 11 00:02:05,584 --> 00:02:07,878 Twoim dowódcą będzie Rick Flag. 12 00:02:08,045 --> 00:02:09,922 A może wolałbyś Durlin? 13 00:02:10,089 --> 00:02:11,882 Wolałbym mieć święty spokój. 14 00:02:12,341 --> 00:02:15,552 Ale wskoczyłbym do szamba, żeby wyjść z tej dziury. 15 00:02:18,138 --> 00:02:20,641 Witamy w „szambie”. 16 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 To jest ten słynny Legion Samobójców. 17 00:02:27,064 --> 00:02:29,525 Ta nazwa nam uwłacza. 18 00:02:29,691 --> 00:02:31,860 Oficjalnie jesteśmy Task Force X. 19 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 I czy chcesz czy nie, 20 00:02:33,487 --> 00:02:36,115 przez kilka dni będziemy jak rodzina. 21 00:02:56,844 --> 00:02:58,595 Kapitan Bumerang. 22 00:02:59,888 --> 00:03:01,223 Blackguard. 23 00:03:01,890 --> 00:03:03,517 Mongal. 24 00:03:04,393 --> 00:03:05,436 Javelin. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,397 T.D.K. 26 00:03:09,606 --> 00:03:10,816 Weasel. 27 00:03:13,277 --> 00:03:14,403 I oczywiście... 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,156 Sorki za spóźnienie. Byłam na dwójce. 29 00:03:17,573 --> 00:03:18,741 Dobrze wiedzieć. 30 00:03:19,575 --> 00:03:20,659 Cześć, Flag. 31 00:03:20,868 --> 00:03:22,745 Sorki. Zróbcie przejście. 32 00:03:22,911 --> 00:03:25,456 - Boomer. - A ty znowu w pudle? 33 00:03:25,622 --> 00:03:27,499 Poniosło mnie. W banku. 34 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Sorki. Przepuśćcie. 35 00:03:29,960 --> 00:03:32,212 - Odwróć. Nie tak. - Tak? 36 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 I wsuń. Jesteś bezpieczny. 37 00:03:34,715 --> 00:03:35,549 Spoko. 38 00:03:35,716 --> 00:03:37,217 Dzięki. 39 00:03:37,384 --> 00:03:40,471 Przygotować się do startu. I lecimy. 40 00:03:48,103 --> 00:03:49,271 - Harley i T.D.K. - Digger. 41 00:03:49,438 --> 00:03:50,814 Byli razem na akcji? 42 00:03:50,981 --> 00:03:52,775 - Nie. - Co potrafi Savant? 43 00:03:52,941 --> 00:03:54,068 Brian Durlin. 44 00:03:54,234 --> 00:03:56,653 Ekspert od broni i walki wręcz. 45 00:03:56,820 --> 00:03:59,073 Stawiam dwie dychy, że odwali kitę. 46 00:03:59,239 --> 00:04:01,909 Ja też. Tak samo Weasel, Boomer i Mongal. 47 00:04:02,076 --> 00:04:04,369 Mongal to kosmitka czy bogini? 48 00:04:04,536 --> 00:04:06,246 Co tu się dzieje? 49 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 - Sprawdzamy plan. - Jest dobrze. 50 00:04:08,540 --> 00:04:10,292 Mieliśmy poranną naradę. 51 00:04:10,459 --> 00:04:11,668 Muszę coś skończyć. 52 00:04:11,835 --> 00:04:14,171 - Nic nie knujemy. - W porządku. 53 00:04:17,508 --> 00:04:19,968 - Flag. - Pięć minut do skoku. 54 00:04:20,135 --> 00:04:21,220 Dotrzyjcie na plażę 55 00:04:21,386 --> 00:04:22,596 bezpiecznie. 56 00:04:22,763 --> 00:04:25,224 Dalsze rozkazy po wyjściu na brzeg. 57 00:04:40,114 --> 00:04:42,658 Siedzimy u rzeźnika w chłodni, 58 00:04:42,825 --> 00:04:46,078 a dookoła wiszą na hakach martwe świnie. 59 00:04:46,245 --> 00:04:47,538 Ale o tym nie wiedzą. 60 00:04:47,704 --> 00:04:49,957 Zejdź z niego, Boomer. 61 00:04:50,499 --> 00:04:52,334 Co oznacza T.D.K.? 62 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 Co? 63 00:04:53,752 --> 00:04:56,130 Masz ksywę T.D.K., prawda? 64 00:04:56,463 --> 00:04:57,381 Tak. 65 00:04:57,548 --> 00:04:59,550 Od czego to? 66 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Od tego, kim jestem. 67 00:05:02,010 --> 00:05:02,928 Jak to ksywa. 68 00:05:03,095 --> 00:05:04,805 Masz ksywę z samych liter? 69 00:05:04,972 --> 00:05:07,307 Wszystkie są z liter, deklu. 70 00:05:11,937 --> 00:05:13,272 Uwielbiam twój akcent. 71 00:05:13,439 --> 00:05:15,566 Amerykanki uwielbiają akcenty. 72 00:05:15,733 --> 00:05:18,402 To prawda. Bo nie mamy własnego. 73 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 To pies? 74 00:05:21,947 --> 00:05:22,865 Co? 75 00:05:23,240 --> 00:05:24,908 To pies jest? 76 00:05:25,701 --> 00:05:27,202 - Pies? - Tak. 77 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 I jak ci się zdaje, jaki to? 78 00:05:29,788 --> 00:05:31,749 Nie wiem. Nie znam wszystkich ras. 79 00:05:31,915 --> 00:05:33,584 Ja mówię, że chart afgański. 80 00:05:33,751 --> 00:05:35,794 A od kiedy one mają kciuki? 81 00:05:35,961 --> 00:05:37,838 Boże, czy to wilkołak? 82 00:05:38,005 --> 00:05:39,465 Zawsze chciałam zobaczyć. 83 00:05:39,631 --> 00:05:41,216 Siedzę obok wilkołaka? 84 00:05:41,383 --> 00:05:43,927 Wysiadam. Nie zadzieram z wilkołakami. 85 00:05:44,511 --> 00:05:46,346 To nie wilkołak. 86 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 To łasica. Niegroźny samiec. 87 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Może nie do końca. Zabił 27 dzieci, 88 00:05:50,434 --> 00:05:53,562 ale go urobiliśmy. Zgodził się pomóc. 89 00:05:53,896 --> 00:05:57,024 Nieważne. Ustawiać się do skoku. 90 00:06:55,541 --> 00:06:58,293 Ktoś sprawdził, czy Weasel pływa? 91 00:07:39,042 --> 00:07:41,086 Weasel nie żyje. Powtarzam... 92 00:07:41,253 --> 00:07:42,212 Weasel nie żyje. 93 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Obszar czysty. Płyńcie do brzegu. 94 00:07:46,091 --> 00:07:46,967 Odbiór. 95 00:07:47,134 --> 00:07:49,178 Savant, zostań na pozycji. 96 00:07:49,470 --> 00:07:51,054 Rozkaz. 97 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 Amatorzy. 98 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 Waller, jesteśmy na plaży. 99 00:08:35,474 --> 00:08:37,184 - Blackguard. Kryj się. - Panowie! 100 00:08:37,351 --> 00:08:38,852 Tu jest w chuj żołnierzy! 101 00:08:39,019 --> 00:08:40,479 Wyjdźcie, to tylko ja. 102 00:08:40,646 --> 00:08:42,064 Co on odpierdala? 103 00:08:42,231 --> 00:08:43,774 To ja się kontaktowałem. 104 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 To część planu? Co jest? 105 00:08:45,609 --> 00:08:47,486 - Wracaj na pozycję. - Patrzcie. 106 00:08:47,653 --> 00:08:49,154 Wszystkich ściągnąłem. 107 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 Są za mną. 108 00:08:53,283 --> 00:08:54,910 Chłopaki. 109 00:08:55,411 --> 00:08:57,746 Była umowa, nie? 110 00:08:57,913 --> 00:08:59,248 Waller, wpadliśmy. 111 00:08:59,415 --> 00:09:00,958 To ja się kontaktowałem. 112 00:09:06,922 --> 00:09:08,507 Blackguard nas sprzedał. 113 00:09:08,966 --> 00:09:12,261 Skontaktował się z armią Corto Maltese. 114 00:09:12,428 --> 00:09:14,471 Waller, musimy się wycofać. 115 00:09:15,222 --> 00:09:16,098 Odmawiam. 116 00:09:16,265 --> 00:09:17,599 Misja jest zbyt ważna. 117 00:09:17,891 --> 00:09:20,310 - Masz mocną grupę. Dacie radę. - Spoko. 118 00:09:20,477 --> 00:09:22,146 Bez urazy, ale jesteśmy... 119 00:09:22,312 --> 00:09:23,564 Harley, czekaj! 120 00:10:05,147 --> 00:10:06,774 0-2-2-7 nie ma obstawy. 121 00:10:06,940 --> 00:10:07,941 Niech idzie... 122 00:10:08,108 --> 00:10:11,278 - The Detachable Kid. - T.D.K., na drugiej. 123 00:10:12,988 --> 00:10:15,449 To skrót od The Detachable Kid? 124 00:10:35,469 --> 00:10:36,887 Kurwa, co jest? 125 00:10:37,805 --> 00:10:39,515 Nie ja kompletowałem zespół. 126 00:10:39,681 --> 00:10:42,726 Spokojnie. Uziemię ptaszka. 127 00:10:43,227 --> 00:10:44,978 Mongal! Nie. 128 00:11:01,203 --> 00:11:02,162 Cholera! 129 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 Boomer! 130 00:11:37,489 --> 00:11:39,408 Savantowi odwaliło. 131 00:11:39,575 --> 00:11:41,493 Savant, zawracaj. 132 00:11:45,205 --> 00:11:46,790 Savant. 133 00:11:49,293 --> 00:11:51,879 Ostrzegam, dopuszczasz się dezercji. 134 00:11:54,298 --> 00:11:55,299 Savant! 135 00:11:55,466 --> 00:11:57,009 Ostatnia szansa. Zawróć. 136 00:11:58,635 --> 00:12:00,596 Naruszasz warunki umowy. 137 00:12:02,639 --> 00:12:04,975 Proszę. Nie. 138 00:12:09,313 --> 00:12:10,397 Niech go szlag. 139 00:12:25,788 --> 00:12:27,122 Co z Zespołem Drugim? 140 00:12:30,709 --> 00:12:32,252 Dwójka, do punktu bravo. 141 00:12:34,171 --> 00:12:36,215 Żołnierze na południu zajęci. 142 00:12:36,381 --> 00:12:39,051 Dwójka może ruszać na plażę północną. 143 00:12:40,260 --> 00:12:42,930 Gratulacje, Bloodsport. 144 00:12:55,734 --> 00:12:58,112 Jak to zrobiłaś? 145 00:12:58,278 --> 00:13:00,656 Ani jednego żołnierza na patrolu. 146 00:13:00,823 --> 00:13:03,659 Powiedzmy, że ich czymś zajęłam. 147 00:13:05,994 --> 00:13:08,580 LEGION SAMOBÓJCÓW: THE SUICIDE SQUAD 148 00:13:37,025 --> 00:13:38,527 NIE ŻYJE 149 00:13:43,657 --> 00:13:44,575 NIE ŻYJE 150 00:13:50,456 --> 00:13:51,373 NIE ŻYJE 151 00:14:01,550 --> 00:14:02,468 W STANIE KRYTYCZNYM 152 00:14:08,015 --> 00:14:08,932 NIE ŻYJE 153 00:14:14,813 --> 00:14:15,731 NIE ŻYJE 154 00:14:26,617 --> 00:14:31,622 TRZY DNI WCZEŚNIEJ 155 00:15:16,875 --> 00:15:18,127 Chryste. 156 00:15:20,462 --> 00:15:21,922 Trzymaj, mistrzu. 157 00:15:28,053 --> 00:15:29,304 Przepraszam. 158 00:15:31,473 --> 00:15:33,851 Kurwa, kto to ten Bloodsport? 159 00:15:34,685 --> 00:15:36,311 Robert DuBois. 160 00:15:36,478 --> 00:15:38,605 Światowej klasy strzelec. 161 00:15:38,772 --> 00:15:41,442 W jego rękach wszystko staje się bronią. 162 00:15:41,608 --> 00:15:43,068 Ojciec najemnik 163 00:15:43,235 --> 00:15:46,155 od małego szkolił go na zabójcę. 164 00:15:46,321 --> 00:15:48,782 Siedzi za to, że posłał Supermana na OIOM 165 00:15:48,949 --> 00:15:50,617 pociskiem z kryptonitu. 166 00:15:51,326 --> 00:15:54,246 - DuBois? - Nie zmieniłem zdania. 167 00:15:54,413 --> 00:15:55,664 Odwal się. 168 00:15:57,750 --> 00:16:01,003 Nie dołączę do twojego Legionu Samobójców. 169 00:16:01,170 --> 00:16:03,130 To się okaże. 170 00:16:03,297 --> 00:16:05,007 Masz gościa. 171 00:16:19,938 --> 00:16:21,398 Podobno masz kłopoty. 172 00:16:22,399 --> 00:16:23,609 Ukradłam. 173 00:16:23,776 --> 00:16:24,985 Ale co? 174 00:16:26,820 --> 00:16:28,906 - Stylowy zegarek. - Stalowy lewarek? 175 00:16:29,239 --> 00:16:33,035 Stylowy zegarek. Można na nim oglądać telewizję. 176 00:16:33,202 --> 00:16:34,828 Po co oglądać na zegarku? 177 00:16:34,995 --> 00:16:36,455 Nie wiem. 178 00:16:36,622 --> 00:16:39,083 Następnym razem idź kraść z partnerem, 179 00:16:39,249 --> 00:16:40,584 postaw go na czatach. 180 00:16:41,001 --> 00:16:42,252 Taką dajesz mi radę? 181 00:16:42,711 --> 00:16:43,587 Tak. 182 00:16:43,754 --> 00:16:45,339 Tragiczny z ciebie ojciec. 183 00:16:45,506 --> 00:16:46,924 Nie chciałem dziecka. 184 00:16:47,091 --> 00:16:49,885 - Podkreślałeś. - Twoja matka mnie zaskoczyła. 185 00:16:50,052 --> 00:16:52,679 Ale mamy nie ma, więc się od niej odczep. 186 00:16:52,846 --> 00:16:55,766 Próbowałem, to wyciągnęła test na ojcostwo. 187 00:16:55,933 --> 00:16:57,601 - Goń się! - Sama się goń! 188 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 - Wal się! - Ty też. 189 00:16:59,186 --> 00:17:00,395 - Pieprz się! - I ty! 190 00:17:00,562 --> 00:17:02,064 - Jeb się! - Też się jeb! 191 00:17:02,231 --> 00:17:03,107 Pierdol się! 192 00:17:03,273 --> 00:17:07,027 Nie obchodzi cię, że kradłam, tylko że mnie złapali. 193 00:17:07,194 --> 00:17:08,570 Nie, że cię złapali, 194 00:17:08,737 --> 00:17:12,825 tylko że złapali cię na kradzieży głupiego zegarka do telewizji. 195 00:17:12,991 --> 00:17:15,119 Ma też inne funkcje! 196 00:17:15,285 --> 00:17:17,788 Te same, co cholerny telefon! Co za wstyd! 197 00:17:17,955 --> 00:17:22,292 Kurwa, wstyd to mieć ciebie za ojca. 198 00:17:29,007 --> 00:17:31,969 Tak. Tłumaczyłem ci, 199 00:17:32,136 --> 00:17:33,679 idąc do paki, że całe dobro, 200 00:17:33,846 --> 00:17:37,433 które we mnie było, wycisnął ze mnie mój stary. 201 00:17:37,599 --> 00:17:39,852 Mówiłem ci też, żebyś zajęła się sobą 202 00:17:40,018 --> 00:17:41,061 i omijała 203 00:17:41,228 --> 00:17:44,273 mnie i takich ludzi jak ja, prawda? 204 00:17:44,606 --> 00:17:46,608 Po co przyszłaś? Oboje wiemy, 205 00:17:46,775 --> 00:17:49,319 że nie mam nic do zaoferowania. 206 00:17:51,363 --> 00:17:53,365 Niedługo rozprawa 207 00:17:54,283 --> 00:17:57,536 i pani Waller powiedziała, że mógłbyś pomóc. 208 00:17:57,703 --> 00:17:59,955 Mam poprowadzić twoją gównianą misję 209 00:18:00,122 --> 00:18:01,999 albo wyślesz 14-latkę do paki? 210 00:18:02,166 --> 00:18:03,125 Nie. 211 00:18:04,376 --> 00:18:06,712 Twoja córka ma 16 lat. 212 00:18:07,004 --> 00:18:08,464 Ojciec roku z ciebie. 213 00:18:08,630 --> 00:18:09,965 I tak musi dorosnąć, 214 00:18:10,132 --> 00:18:11,508 bo jest tępa jak matka. 215 00:18:11,675 --> 00:18:13,552 Rok w poprawczaku? Nie problem. 216 00:18:13,719 --> 00:18:17,181 Nie w poprawczaku. W Luizjanie 16-latków, 217 00:18:17,347 --> 00:18:21,435 w określonych okolicznościach, sądzi się jak dorosłych. 218 00:18:22,186 --> 00:18:26,231 Jeśli ją skażą, może trafić do nas, do Belle Reve. 219 00:18:27,107 --> 00:18:29,109 A tutaj wiele może się stać 220 00:18:29,276 --> 00:18:31,445 takiej słabej dziewczynie. 221 00:18:31,612 --> 00:18:33,947 Wstyd się przyznać, 222 00:18:34,114 --> 00:18:39,286 ale mamy najwyższy współczynnik umieralności w krajowym więziennictwie. 223 00:18:42,331 --> 00:18:44,374 Kurwa, grozisz mojej córce! 224 00:18:44,541 --> 00:18:46,085 Bronię tego kraju. 225 00:18:46,251 --> 00:18:48,003 - Opuścić broń. - Proszę pani. 226 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 Opuścić broń! 227 00:18:54,885 --> 00:18:56,804 Sięgam po drastyczne środki... 228 00:18:56,970 --> 00:18:58,680 Drastyczne? Tak, odrobinę. 229 00:18:58,847 --> 00:19:02,184 ...bo ta misja jest niewyobrażalnie ważna. 230 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Sram na twoją misję. 231 00:19:03,727 --> 00:19:05,354 Masz niezbędne doświadczenie 232 00:19:05,521 --> 00:19:07,856 i z profilu psychologicznego wynika, 233 00:19:08,023 --> 00:19:09,525 że masz cechy przywódcze. 234 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 Nie jestem przywódcą! 235 00:19:11,402 --> 00:19:12,778 Dzięki mnie będziesz. 236 00:19:16,782 --> 00:19:19,785 Akcja czy odsiadka? 237 00:19:23,997 --> 00:19:26,708 Dobrze. Przedstawię ci zespół. 238 00:19:28,836 --> 00:19:30,504 - Chodź. - Spierdalaj. 239 00:19:31,964 --> 00:19:34,299 - Idziemy. - Zabiłaby mu córkę? 240 00:19:37,761 --> 00:19:39,763 O wyborze członków decydowały 241 00:19:39,930 --> 00:19:43,392 jedyne w swoim rodzaju umiejętności. 242 00:19:43,559 --> 00:19:47,479 To Christopher Smith, znany jako Peacemaker. 243 00:19:47,646 --> 00:19:49,982 W jego rękach wszystko jest bronią. 244 00:19:50,149 --> 00:19:54,319 Ojciec, żołnierz, od małego szkolił go na zabójcę. 245 00:19:54,486 --> 00:19:56,280 - Kpisz sobie? - Bo? 246 00:19:56,447 --> 00:19:58,031 O wyborze miały decydować 247 00:19:58,198 --> 00:20:00,701 niepowtarzalne umiejętności. Robi to, co ja. 248 00:20:00,868 --> 00:20:01,744 Tylko lepiej. 249 00:20:01,910 --> 00:20:03,954 - Trafiam w środek. - Ja celniej. 250 00:20:04,121 --> 00:20:05,581 Celniej niż w środek? 251 00:20:05,748 --> 00:20:07,291 - Biorę mniejsze kule. - Co? 252 00:20:07,458 --> 00:20:09,918 Przelatują, nie dotykając twoich dziur. 253 00:20:10,085 --> 00:20:12,629 Następny jest King Shark. 254 00:20:12,796 --> 00:20:13,630 Cholera. 255 00:20:13,797 --> 00:20:15,466 Jebany! 256 00:20:16,216 --> 00:20:20,304 Mawiają, że Nanaue to potomek pradawnego boga-rekina. 257 00:20:20,471 --> 00:20:22,431 Kim by nie był, niesie śmierć. 258 00:20:22,598 --> 00:20:23,640 A gada? 259 00:20:23,807 --> 00:20:24,641 Czyta książka. 260 00:20:26,477 --> 00:20:29,146 Do góry nogami. Widzisz? Udaje, że czyta. 261 00:20:29,313 --> 00:20:33,692 Jaki mądry ja. Bardzo lubi książka. 262 00:20:33,859 --> 00:20:37,821 Radzę uważać, zasmakowało mu ludzkie mięso. 263 00:20:37,988 --> 00:20:40,324 Następna jest Cleo Cazo, 264 00:20:40,491 --> 00:20:42,326 Ratcatcher 2. 265 00:20:43,327 --> 00:20:44,953 Spokój tam! 266 00:20:45,829 --> 00:20:47,206 Nie stać nas na jedynkę? 267 00:20:47,372 --> 00:20:49,625 Nie żyje. To jego córka. 268 00:20:49,792 --> 00:20:52,044 Cazo, pozwolisz z nami? 269 00:20:52,211 --> 00:20:55,964 Ledwo otworzyłam oko. Słabo kontaktuję z rana. 270 00:20:56,215 --> 00:20:58,425 Najmocniej przepraszam za najście. 271 00:20:58,592 --> 00:20:59,760 Nic nie szkodzi. 272 00:21:00,344 --> 00:21:02,846 Podnoś dupę z wyra! 273 00:21:08,811 --> 00:21:10,229 Milenialsi. 274 00:21:13,857 --> 00:21:15,859 Nie wierzę. 275 00:21:16,026 --> 00:21:18,362 - To coś nie idzie. - Kontroluje szczury. 276 00:21:18,529 --> 00:21:20,948 Załapałem. Obrzydliwa supermoc. 277 00:21:21,115 --> 00:21:24,785 To Sebastian. Przywitaj się. 278 00:21:25,619 --> 00:21:27,788 Nie podam ręki szczurowi. 279 00:21:29,164 --> 00:21:32,751 I ostatni Abner Krill. 280 00:21:32,918 --> 00:21:33,961 Co on ma na szyi? 281 00:21:34,128 --> 00:21:37,339 Zakłócacz mocy. Mówią na niego Polka Dot Man. 282 00:21:38,215 --> 00:21:42,219 Facio od kropek? I co robi? Rzuca w ludzi kropkami? 283 00:21:43,971 --> 00:21:45,681 Rzuca. 284 00:21:45,848 --> 00:21:47,057 Rzuca kropkami. 285 00:21:47,599 --> 00:21:48,684 Ty, Polka Dot Man. 286 00:21:48,851 --> 00:21:51,270 Wystąp na urodzinach mojego dzieciaka. 287 00:21:51,437 --> 00:21:53,063 Pizdusiu jebany! 288 00:21:55,733 --> 00:21:57,151 To żołnierze? 289 00:21:57,317 --> 00:21:58,819 Idziemy na odprawę. 290 00:22:07,745 --> 00:22:08,996 Kurwa. 291 00:22:09,455 --> 00:22:11,039 Corto Maltese, 292 00:22:11,206 --> 00:22:14,793 małe państwo wyspiarskie u wybrzeży Ameryki Południowej. 293 00:22:14,960 --> 00:22:19,131 Przez ponad 100 lat twardą ręką rządziła nim 294 00:22:19,298 --> 00:22:20,716 rodzina Herrerów. 295 00:22:21,508 --> 00:22:25,179 Ale, tydzień temu, ten facet, 296 00:22:25,345 --> 00:22:28,932 generał Silvio Luna, do spółki z prawą ręką, 297 00:22:29,099 --> 00:22:31,226 generałem gubernatorem Mateo Suarezem 298 00:22:31,685 --> 00:22:34,229 przejęli kontrolę nad rządem Corto Maltese, 299 00:22:34,396 --> 00:22:36,774 dokonując zamachu stanu. 300 00:22:36,940 --> 00:22:40,652 Całą rodzinę Herrerów publicznie powieszono. 301 00:22:41,904 --> 00:22:46,325 Mimo że nasz rząd nie akceptował okrucieństwa Herrerów, 302 00:22:46,492 --> 00:22:49,161 ci nie byli wrogo nastawieni do USA. 303 00:22:49,703 --> 00:22:53,082 Luna jednakże ma poglądy antyamerykańskie. 304 00:22:53,582 --> 00:22:54,875 I mamy go zabić? 305 00:22:55,250 --> 00:22:56,418 Nie. 306 00:22:57,169 --> 00:22:58,378 Oto Jotunheim. 307 00:22:59,171 --> 00:23:03,300 Ośrodek badawczy, w którym prowadzą bliżej nieokreślony 308 00:23:03,467 --> 00:23:05,886 Projekt Rozgwiazda. 309 00:23:06,053 --> 00:23:11,266 Nasz wywiad donosi, że Rozgwiazda to istota pochodzenia pozaziemskiego. 310 00:23:11,433 --> 00:23:13,769 Kontrolowana przez reżim Luny 311 00:23:13,936 --> 00:23:18,315 stanowi śmiertelne zagrożenie dla Ameryki i reszty świata. 312 00:23:18,482 --> 00:23:22,486 Macie zinfiltrować Jotunheim 313 00:23:22,653 --> 00:23:26,323 i zniszczyć wszystko związane z Projektem Rozgwiazda. 314 00:23:26,490 --> 00:23:27,741 Jak się tam dostać? 315 00:23:27,908 --> 00:23:29,993 Gaius Grieves, Thinker, 316 00:23:30,160 --> 00:23:32,955 genetyk, nadzoruje Projekt Rozgwiazda. 317 00:23:33,122 --> 00:23:35,833 Po pracy bywa w klubie nocnym 318 00:23:35,999 --> 00:23:38,961 o nazwie La Gatita Amable. 319 00:23:39,128 --> 00:23:41,922 Nakłońcie go do pomocy, jak uznacie za stosowne, 320 00:23:42,089 --> 00:23:44,425 wprowadzi was do Jotunheim. 321 00:23:45,300 --> 00:23:47,010 Pytania? 322 00:23:48,554 --> 00:23:50,472 Co to jest? 323 00:23:50,639 --> 00:23:52,808 Grafoskop, rodzaj rzutnika. 324 00:23:52,975 --> 00:23:54,309 Używacie go jeszcze? 325 00:23:54,476 --> 00:23:55,811 Niespecjalnie. 326 00:23:55,978 --> 00:23:57,771 To czemu go nie wywalicie? 327 00:23:57,938 --> 00:23:58,772 Peacemaker? 328 00:23:59,898 --> 00:24:02,651 Rozgwiazda to w slangu odbyt. 329 00:24:02,818 --> 00:24:04,570 Jest związek? 330 00:24:06,780 --> 00:24:07,823 Nie. 331 00:24:08,657 --> 00:24:09,700 Nie ma... 332 00:24:09,867 --> 00:24:10,701 Nanaue. 333 00:24:10,909 --> 00:24:12,035 ...związku. 334 00:24:12,202 --> 00:24:13,036 Ręka. 335 00:24:13,203 --> 00:24:16,874 Tak, to twoja ręka. Bardzo dobrze. 336 00:24:20,169 --> 00:24:21,378 Wszyscy umrzemy. 337 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 Na to liczę. 338 00:24:24,590 --> 00:24:26,717 Ja pierdolę. 339 00:24:33,891 --> 00:24:38,896 TERAZ 340 00:24:50,365 --> 00:24:52,326 Na południu coś się dzieje. 341 00:24:52,493 --> 00:24:54,453 To tylko dywersja. 342 00:24:54,620 --> 00:24:57,498 Tniemy przez dżunglę do Valle Del Mar. 343 00:24:57,664 --> 00:24:59,458 Mają blokady na obrzeżach? 344 00:24:59,625 --> 00:25:00,584 Tak słyszałem. 345 00:25:00,751 --> 00:25:03,420 Jak się przemkniemy? Zwłaszcza Tuńczyk Charlie. 346 00:25:03,587 --> 00:25:04,922 Skąd mam wiedzieć? 347 00:25:05,089 --> 00:25:06,215 Dowodzisz. 348 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 Masz decydować. 349 00:25:07,716 --> 00:25:10,469 Zdecydowałem, że obciągniesz tysiąc fiutów. 350 00:25:10,636 --> 00:25:13,722 Niepoważne. Ale jakby na tej plaży stał fiut na fiucie 351 00:25:13,889 --> 00:25:17,684 i miałbym je obciągać w imię wolności, to nie widzę problemu. 352 00:25:17,851 --> 00:25:21,021 Po co ktoś ustawiałby penisy na plaży? 353 00:25:21,188 --> 00:25:23,107 - Kto zna motywację świrów? - Wolność 354 00:25:23,524 --> 00:25:26,110 to pretekst, żebyś mógł robić, co chcesz. 355 00:25:26,276 --> 00:25:30,114 Czy to ssać tysiące fiutów, czy zabijać ludzi. 356 00:25:33,283 --> 00:25:35,035 Tak? 357 00:25:35,202 --> 00:25:37,621 Przynajmniej nie zabijam dla kasy, jak ty. 358 00:25:37,913 --> 00:25:39,331 Zaczyna się. 359 00:25:39,498 --> 00:25:42,167 Coś ci się dzieje ze skórą. 360 00:25:42,501 --> 00:25:43,627 To tylko wysypka. 361 00:25:43,794 --> 00:25:44,962 Taka? 362 00:25:58,851 --> 00:25:59,685 Nie. 363 00:26:04,189 --> 00:26:05,566 Ty... 364 00:26:06,775 --> 00:26:08,444 i tylko ty 365 00:26:09,528 --> 00:26:13,824 jesteś godna nosić mój oszczep. 366 00:26:22,708 --> 00:26:24,293 Noś go... 367 00:26:46,690 --> 00:26:48,192 Komu mam go nosić? 368 00:26:48,358 --> 00:26:49,818 Po co? Do cholery! 369 00:26:49,985 --> 00:26:51,570 Po co mam go nosić? 370 00:26:51,737 --> 00:26:53,614 Nie ruszaj się albo ZGINIESZ! 371 00:26:54,281 --> 00:26:55,657 Jakie to frustrujące. 372 00:26:55,824 --> 00:26:58,118 Powiedział, że mam nosić ten oszczep, 373 00:26:58,285 --> 00:27:00,120 ale nie wiem po co! 374 00:27:01,955 --> 00:27:05,959 Waller? Waller. 375 00:27:15,385 --> 00:27:17,096 Tu rozbijemy obóz, 376 00:27:17,262 --> 00:27:19,098 a jutro ruszamy do miasta, 377 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 żeby przed zmrokiem być w klubie. 378 00:28:32,796 --> 00:28:34,298 Co? 379 00:28:52,775 --> 00:28:54,568 Jak można tak twardo spać? 380 00:28:54,735 --> 00:28:57,654 Miałam wspaniały sen. 381 00:28:57,821 --> 00:29:00,240 W którym zjadł cię King Shark? Jasnowidzka. 382 00:29:00,407 --> 00:29:02,242 Nie zrobiłby tego. 383 00:29:02,409 --> 00:29:04,536 Dobrze patrzy mu z oczu. 384 00:29:08,749 --> 00:29:10,084 Głodny. 385 00:29:10,417 --> 00:29:12,127 Ty draniu! 386 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 Przegoń te szczury! 387 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 - Co? - Mam z nimi problem. 388 00:29:31,313 --> 00:29:33,232 - Ze szczurami? - Tak. 389 00:29:33,399 --> 00:29:35,943 - I jesteś ze mną w zespole? - Nie chciałem! 390 00:29:37,152 --> 00:29:39,655 Z czego rżysz? I czemu popierdalasz w majtach? 391 00:29:39,822 --> 00:29:41,198 Białe slipy? Serio? 392 00:29:41,365 --> 00:29:42,741 - Rasista. - Nie. 393 00:29:42,908 --> 00:29:46,286 - Masz białe slipy. - W dupę kopane. 394 00:29:46,453 --> 00:29:48,789 Bloodsport boi się szczurów. 395 00:29:49,164 --> 00:29:50,416 Co? 396 00:29:51,208 --> 00:29:52,251 Nie powiedziałeś, 397 00:29:52,418 --> 00:29:54,420 że boisz się szczurów? 398 00:29:54,586 --> 00:29:57,256 Jestem zabójcą! Mam zdradzać słabe strony? 399 00:29:58,674 --> 00:29:59,675 Do kurwy nędzy. 400 00:29:59,842 --> 00:30:03,595 Przyniósł ci ładny listek. To znak, że ma dobre zamiary. 401 00:30:03,762 --> 00:30:05,013 Na chuj mi listek? 402 00:30:06,515 --> 00:30:08,392 Zabieraj te szczury! 403 00:30:08,709 --> 00:30:10,447 su,b.Tr.ader na_pisy 404 00:30:14,148 --> 00:30:17,234 - Pierdolone. - Spoko. 405 00:30:21,238 --> 00:30:23,115 Ubijamy Megalodupka? 406 00:30:23,282 --> 00:30:24,700 Jest najsilniejszy w zespole. 407 00:30:24,867 --> 00:30:26,910 Umożliwi wejście do Jotunheim. 408 00:30:27,077 --> 00:30:29,329 Co to za zespół, jak trzeba sprawdzać, 409 00:30:29,496 --> 00:30:31,874 czy kumpel nie próbuje odgryźć jajec? 410 00:30:33,333 --> 00:30:37,755 Nanaue, zjadłbyś przyjaciół? 411 00:30:38,881 --> 00:30:41,049 Nie ma przyjaciele. 412 00:30:41,759 --> 00:30:43,510 Nie masz przyjaciół? 413 00:30:47,473 --> 00:30:49,600 A gdybyś miał, zjadłbyś ich? 414 00:30:49,767 --> 00:30:51,059 Tak. 415 00:30:56,356 --> 00:30:58,025 Nie? 416 00:30:58,776 --> 00:31:00,986 Możemy się zaprzyjaźnić? 417 00:31:02,404 --> 00:31:03,322 Proszę cię. 418 00:31:03,489 --> 00:31:04,865 Widać, że kłamie. 419 00:31:07,993 --> 00:31:10,496 Jeśli umrę, bo postawiłam na miłość, 420 00:31:11,914 --> 00:31:14,124 będzie to dobra śmierć. 421 00:31:15,292 --> 00:31:16,710 Przyjaciele. 422 00:31:24,426 --> 00:31:26,595 Idiotka z ciebie. 423 00:31:35,354 --> 00:31:39,066 Boże! Jak ja się znam na tej robocie. 424 00:31:39,233 --> 00:31:40,150 Znalazłem go. 425 00:31:40,317 --> 00:31:41,610 Patrzcie. 426 00:31:42,194 --> 00:31:44,071 Tutaj, milę na północ. 427 00:31:45,239 --> 00:31:46,198 Task Force X, 428 00:31:46,365 --> 00:31:48,075 macie dodatkowe zadanie. 429 00:31:48,242 --> 00:31:51,453 Namierzyliśmy Ricka Flaga. Wróg wziął go do niewoli. 430 00:31:51,620 --> 00:31:52,663 Ricka Flaga? 431 00:31:52,830 --> 00:31:53,956 Wiem, służyliście 432 00:31:54,123 --> 00:31:56,750 w Qurac, w jednostce, która zdjęła Kaddama. 433 00:31:56,917 --> 00:31:59,503 To Flag cię rekomendował. 434 00:32:00,087 --> 00:32:03,048 Przysłałaś innych operatorów i nie powiedziałaś? 435 00:32:04,091 --> 00:32:07,261 Nie mieliśmy przewagi taktycznej. Teraz mamy. 436 00:32:07,428 --> 00:32:10,180 Przesłałam ci współrzędne na MTS. 437 00:32:10,347 --> 00:32:14,643 Usuńcie oprawców, nie okazujcie litości. 438 00:32:14,810 --> 00:32:19,189 Zabijcie wszystkich. To niebezpieczni ludzie. 439 00:32:19,356 --> 00:32:22,985 Odbijcie Flaga, zanim ruszycie do miasta. 440 00:32:26,989 --> 00:32:28,741 Tam przetrzymują Flaga. 441 00:32:28,907 --> 00:32:31,076 Nie ma to jak rzeź o poranku. 442 00:32:31,744 --> 00:32:33,370 Masz w ksywie słowo pokój? 443 00:32:33,537 --> 00:32:35,330 Bo kocham pokój całym sercem. 444 00:32:35,497 --> 00:32:38,792 Zabiję w jego imię facetów, kobiety i dzieci. 445 00:32:39,793 --> 00:32:41,795 Myślałam, że ty jesteś stuknięty. 446 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 Bo jestem. 447 00:32:44,047 --> 00:32:44,882 Dobra. 448 00:32:45,340 --> 00:32:46,675 Działamy. 449 00:32:49,678 --> 00:32:50,512 Szefie. 450 00:33:05,694 --> 00:33:07,029 Nie! 451 00:34:39,747 --> 00:34:40,581 Nie! 452 00:35:10,652 --> 00:35:11,570 Nie umarł. 453 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 Przegrałeś. 454 00:35:13,322 --> 00:35:15,115 Kompresyjne pociski rozrywające. 455 00:35:18,869 --> 00:35:20,412 Nikt nie lubi popisów. 456 00:35:20,579 --> 00:35:23,165 Chyba że są wykurwiste. 457 00:35:25,709 --> 00:35:27,878 W dupę. To prawda. 458 00:35:43,352 --> 00:35:45,187 Naprawdę rzuca kropkami. 459 00:35:46,355 --> 00:35:48,190 Wybaczcie tę ekstrawagancję. 460 00:35:48,357 --> 00:35:51,026 Całkiem to fajne. Jak dla mnie. 461 00:35:51,193 --> 00:35:54,655 Nie lubię zabijać. Pomaga udawanie, że wróg to moja mama. 462 00:35:54,822 --> 00:35:56,407 TMI, stary. 463 00:36:05,624 --> 00:36:06,458 DuBois? 464 00:36:07,126 --> 00:36:08,502 Siema, Flag. 465 00:36:09,670 --> 00:36:11,171 Cholera, a wy tu skąd? 466 00:36:11,672 --> 00:36:14,383 Waller powiedziała, że... 467 00:36:16,593 --> 00:36:17,886 Popijasz herbatę? 468 00:36:18,137 --> 00:36:20,722 To Sol Soria, przywódczyni bojowników, 469 00:36:20,889 --> 00:36:23,225 którzy próbują obalić obecny rząd. 470 00:36:23,392 --> 00:36:24,935 Uratowali mi życie. 471 00:36:30,232 --> 00:36:32,818 Dlaczego nikt mnie nie ostrzegł? 472 00:36:35,028 --> 00:36:37,156 - Nikogo nie widzieliśmy. - Właśnie. 473 00:36:37,322 --> 00:36:39,158 - Tam nie ma ludzi. - Poszli. 474 00:36:39,324 --> 00:36:42,745 Wyobrażałem sobie, że widzę matkę i ich zabijałem. 475 00:36:58,635 --> 00:37:03,390 Typowi Amerykanie. Wtargną, wystrzelają. 476 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 Wiem. Porąbane. 477 00:37:06,101 --> 00:37:08,645 - Ci ludzie... - A to do czego? 478 00:37:08,854 --> 00:37:14,693 To zjeby, ale w tej chwili mamy wspólny cel. 479 00:37:15,527 --> 00:37:18,155 Jak wywiad ma rację, co do broni w Jotunheim, 480 00:37:18,322 --> 00:37:22,159 Luna może nią zagrozić i wam, i Amerykanom. 481 00:37:23,535 --> 00:37:27,331 Pomóż nam się dostać do miasta, chcemy go powstrzymać. 482 00:37:28,499 --> 00:37:30,709 Czy ten szczur do mnie macha? 483 00:37:36,465 --> 00:37:38,342 Na to wygląda. 484 00:37:38,884 --> 00:37:40,260 Dlaczego? 485 00:37:40,427 --> 00:37:42,679 Jest przyjaźnie nastawiony. 486 00:37:45,224 --> 00:37:48,143 Luna i Suarez wymordowali mi rodzinę. 487 00:37:49,728 --> 00:37:52,272 Dogadałabym się z diabłem, żeby ich dopaść. 488 00:37:55,150 --> 00:37:58,695 Pomożemy wam się dostać do Valle Del Mar, 489 00:37:59,530 --> 00:38:03,200 żebyście mogli pojmać Gaiusa Grievesa. 490 00:38:19,967 --> 00:38:22,344 - Co to? - Wyrżnęliście mi pracowników. 491 00:38:22,719 --> 00:38:25,013 Byli po stronie Herrerów. 492 00:38:25,180 --> 00:38:27,474 A ty, po czyjej jesteś, Thinker? 493 00:38:27,641 --> 00:38:29,560 Tak na ciebie mówią? 494 00:38:30,394 --> 00:38:33,439 To badziewie na głowie ulepsza mózg? 495 00:38:33,605 --> 00:38:36,108 Tak, ulepsza mózg. 496 00:38:36,567 --> 00:38:38,652 Przedrzeźniasz mnie? 497 00:38:39,903 --> 00:38:43,699 - Mateo! - Skończysz, jak twoi podwładni. 498 00:38:44,366 --> 00:38:46,076 Nie zachowuj się jak dziecko. 499 00:38:50,706 --> 00:38:52,291 Co to? 500 00:38:54,251 --> 00:38:55,961 Projekt Rozgwiazda. 501 00:38:56,128 --> 00:38:58,505 To głównie tego dotyczyły eksperymenty, 502 00:38:58,672 --> 00:39:01,383 które prowadzę od 30 lat. 503 00:39:01,550 --> 00:39:03,302 Bezmyślni Amerykanie. 504 00:39:03,469 --> 00:39:06,930 Biorą zwierzę na pokład, nie zachowują ostrożności. 505 00:39:07,931 --> 00:39:11,018 A tu. Co robi? 506 00:39:13,103 --> 00:39:15,189 Rodzi maluszki. 507 00:39:15,355 --> 00:39:17,357 Nie wydaje potomstwa, 508 00:39:17,775 --> 00:39:19,234 replikuje się. 509 00:39:20,569 --> 00:39:22,154 Małe znajdują żywicieli, 510 00:39:22,321 --> 00:39:25,991 a ci stają się częścią istoty nadrzędnej. 511 00:39:27,534 --> 00:39:31,497 Która żywi się ich świadomością. 512 00:39:31,663 --> 00:39:35,709 Rośnie, staje się potężniejsza. 513 00:39:41,882 --> 00:39:42,883 Dobrze... 514 00:39:46,512 --> 00:39:49,306 gdzie jest ten Projekt Rozgwiazda? 515 00:39:58,023 --> 00:40:00,859 Plotki na temat bestii się potwierdziły. 516 00:40:02,861 --> 00:40:05,614 Uwolnimy ją w USA, 517 00:40:05,781 --> 00:40:08,075 a ona tam wszystko zniszczy. 518 00:40:08,242 --> 00:40:09,660 Nie, Mateo. 519 00:40:10,202 --> 00:40:13,956 Mając tak śmiercionośną broń, będziemy traktowani poważnie. 520 00:40:15,874 --> 00:40:17,584 Awansujemy do Pierwszej Ligi. 521 00:40:18,127 --> 00:40:20,462 Wspaniały pomysł, presidente. 522 00:40:21,713 --> 00:40:26,385 Ale, jak wspomniałem, badam bestię od 30 lat. 523 00:40:27,219 --> 00:40:31,014 I tylko ja potrafię ją kontrolować. 524 00:40:31,557 --> 00:40:33,267 W takim razie... 525 00:40:34,852 --> 00:40:36,895 witamy w drużynie. 526 00:40:43,152 --> 00:40:44,069 Sí, Camila. 527 00:40:45,779 --> 00:40:48,532 Znaleźliśmy wskazanego jeńca. 528 00:40:49,700 --> 00:40:50,701 TYMCZASEM U HARLEY 529 00:40:50,784 --> 00:40:53,495 Pożałujecie, że mnie tu wrzuciliście! 530 00:40:53,662 --> 00:40:55,038 Niedługo stąd wyjdę 531 00:40:55,205 --> 00:40:57,916 i wybiję was co do jednego, 532 00:40:58,083 --> 00:41:02,004 Colto Maltańczycy. Maltretycy. 533 00:41:02,171 --> 00:41:04,673 Singlemaltycy. Maltodekstrycy? 534 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 Czy jak was tam zwą, frajerzy od Mario Kart! 535 00:41:08,761 --> 00:41:09,803 Proszę. 536 00:41:10,804 --> 00:41:11,722 Włóż to. 537 00:41:30,199 --> 00:41:31,784 Jestem księżniczką. 538 00:41:54,640 --> 00:41:55,849 Señorita Quinn, 539 00:41:56,016 --> 00:41:57,476 witam w imieniu obsługi 540 00:41:57,643 --> 00:42:01,188 Szanownego Generała Prezydenta Silvio Eleuterio Luny. 541 00:42:01,355 --> 00:42:02,439 Jesteśmy do usług. 542 00:42:06,693 --> 00:42:11,448 Rzekła jedna z mam: „Krok, skok odlicz sam”. 543 00:42:11,615 --> 00:42:12,991 Dziesięć, dziewięć, 544 00:42:13,575 --> 00:42:15,327 osiem, siedem, sześć, 545 00:42:15,828 --> 00:42:17,746 pięć, cztery, trzy, 546 00:42:17,955 --> 00:42:22,292 dwa, jeden. Pułkowniku, pobij ten wynik. 547 00:42:29,925 --> 00:42:33,053 Przepraszam za strój, señorita Quinn. 548 00:42:34,012 --> 00:42:37,099 Podziwiam panny poczynania 549 00:42:37,724 --> 00:42:39,893 od wielu lat. 550 00:42:40,060 --> 00:42:42,187 Señorita. 551 00:42:42,646 --> 00:42:43,564 Ja? 552 00:42:43,730 --> 00:42:47,192 Jest panna dla mnie bohaterką, dla obywateli kraju też. 553 00:42:47,359 --> 00:42:49,737 Chyba mnie pan z kimś pomylił. 554 00:42:49,903 --> 00:42:52,781 Harley Quinn sprzeciwiająca się opresyjnej Ameryce 555 00:42:52,948 --> 00:42:54,992 jest stawiana w tym kraju za wzór. 556 00:42:56,618 --> 00:42:57,911 Przygotowałem lunch. 557 00:42:59,747 --> 00:43:01,832 Zechce panna zjeść ze mną? 558 00:43:03,459 --> 00:43:06,086 Zechcę. Pewnie. 559 00:44:04,186 --> 00:44:05,562 Że co chcesz? 560 00:44:07,773 --> 00:44:09,108 Żebyś za mnie wyszła. 561 00:44:09,274 --> 00:44:11,026 Żartujesz sobie. 562 00:44:11,527 --> 00:44:13,362 Mogę być szczery? 563 00:44:14,113 --> 00:44:15,114 Możesz. 564 00:44:17,241 --> 00:44:18,826 Dobrze, posłuchaj. 565 00:44:18,992 --> 00:44:21,495 Odkąd rządzę, większość ludzi mnie kocha. 566 00:44:21,662 --> 00:44:25,582 Ale część uważa, że jestem... 567 00:44:25,749 --> 00:44:27,626 fatalnym przywódcą. 568 00:44:28,627 --> 00:44:30,671 Co za kretyni tak myślą? 569 00:44:30,921 --> 00:44:32,840 Nie wiedzą, jaki jesteś super? 570 00:44:33,006 --> 00:44:34,174 Pokazywałeś ptaszki? 571 00:44:34,341 --> 00:44:37,469 Dla osób z twojej części świata to archaiczny pogląd, 572 00:44:37,636 --> 00:44:40,055 ale mój naród, Corto Maltezjanie, 573 00:44:40,222 --> 00:44:43,559 - są staromodni. - Maltezjanie. No tak. 574 00:44:43,725 --> 00:44:45,185 A ja jestem kawalerem. 575 00:44:45,936 --> 00:44:47,855 Chcą, żebyś się chajtnął? 576 00:44:48,021 --> 00:44:50,232 Uważają, że byłabyś idealną żoną. 577 00:44:51,108 --> 00:44:54,361 Uosabiasz antyamerykańskiego wywrotowca. 578 00:44:57,740 --> 00:44:59,867 Jestem romantykiem. 579 00:45:01,243 --> 00:45:03,704 Spotkałem się z tobą, aby ich ugłaskać. 580 00:45:04,913 --> 00:45:08,333 Ale po jednym dniu razem 581 00:45:09,418 --> 00:45:12,713 z ledwością trzeźwo myślę. 582 00:45:13,756 --> 00:45:17,342 - Jesteś idealna. - A z ciebie jest ciacho! 583 00:45:41,950 --> 00:45:43,827 Harley Luna. 584 00:45:45,871 --> 00:45:47,456 Ładnie brzmi. 585 00:46:12,272 --> 00:46:13,816 To Jotunheim? 586 00:46:16,485 --> 00:46:20,823 Naziści szukali tu schronienia po drugiej wojnie światowej. 587 00:46:22,574 --> 00:46:27,496 Jotunheim wznieśli, by kontynuować swoje kontrowersyjne eksperymenty. 588 00:46:28,997 --> 00:46:33,210 W końcu jednak Herrerowie przyjęli nagrody za głowy nazistów 589 00:46:33,377 --> 00:46:34,420 i ich zabili. 590 00:46:35,712 --> 00:46:38,465 Wiele lat temu ktoś puścił plotkę o bestii. 591 00:46:39,466 --> 00:46:43,220 Te straszne plotki pomogły Herrerom utrzymać się u władzy. 592 00:46:43,387 --> 00:46:46,849 Wrogów politycznych i ich rodziny wysyłali do fortecy, 593 00:46:47,015 --> 00:46:48,350 z której nie wracali. 594 00:46:49,309 --> 00:46:53,188 Ostatnio dowiedziałem się, 595 00:46:53,355 --> 00:46:55,274 że to nie były plotki. 596 00:46:55,441 --> 00:46:57,609 Mordowano tysiące ludzi 597 00:46:57,776 --> 00:47:01,405 w ramach eksperymentów na tym stworzeniu. 598 00:47:02,740 --> 00:47:05,617 To chyba ci ulżyło, że teraz ty je masz? 599 00:47:06,285 --> 00:47:07,703 Oczywiście. 600 00:47:08,787 --> 00:47:12,458 Teraz nasi wrogowie będą się bać. 601 00:47:13,876 --> 00:47:18,756 Jeśli ktoś ośmieli się oczernić nowego prezydenta, 602 00:47:18,922 --> 00:47:23,635 jego rodzicami, dziećmi i ukochanymi osobami 603 00:47:23,802 --> 00:47:27,139 nakarmimy bestię z Jotunheim. 604 00:47:29,099 --> 00:47:30,476 Przepraszam. 605 00:47:33,353 --> 00:47:36,607 Obiecałam sobie, że jak znajdę nowego chłopaka, 606 00:47:36,774 --> 00:47:39,568 będę uważać na niepokojące znaki. I jakby co, 607 00:47:39,735 --> 00:47:41,904 zrobię, co należy. 608 00:47:42,112 --> 00:47:43,447 I go zamorduję. 609 00:47:46,033 --> 00:47:50,370 Zabijanie dzieci? Niepokojący znak. 610 00:47:51,997 --> 00:47:52,915 Wiem, wiem. 611 00:47:53,082 --> 00:47:55,959 Próbujesz powiedzieć: „Nie wystarczyło odejść?”. 612 00:47:56,126 --> 00:48:00,089 A ja na to: „Co się drzesz? Nie jestem głucha. Stoję obok”. 613 00:48:00,464 --> 00:48:02,466 I dodaję... 614 00:48:02,633 --> 00:48:06,553 „Gustuję w koszmarnych facetach, 615 00:48:07,387 --> 00:48:09,348 a tacy nie odchodzą bez słowa. 616 00:48:09,515 --> 00:48:14,144 Tną opony, zabijają ci psy 617 00:48:14,436 --> 00:48:16,939 i mówią, że lubisz denną muzykę”. 618 00:48:17,189 --> 00:48:19,483 Całe to okrucieństwo... 619 00:48:25,864 --> 00:48:28,200 z czasem zaczyna wyniszczać. 620 00:48:40,879 --> 00:48:43,465 Byłeś taki ładniutki 621 00:48:43,632 --> 00:48:48,637 i wieczny spoczynek cudnemu potworowi, którego masz między nogami, 622 00:48:49,805 --> 00:48:51,306 ale właściwie... 623 00:48:53,142 --> 00:48:54,852 to teraz jesteś ładniejszy, 624 00:48:55,811 --> 00:48:59,440 bez tych wszystkich plugawych myśli w głowie. 625 00:49:02,359 --> 00:49:04,236 Nie wierzę, że był nabity. 626 00:49:04,486 --> 00:49:08,323 RĘCE DO GÓRY! 627 00:49:08,407 --> 00:49:12,035 Spoko. Rozumiem. 628 00:49:19,084 --> 00:49:20,252 Generałowie są zgodni. 629 00:49:20,419 --> 00:49:23,589 Tytuł prezydenta przejdzie na pana. 630 00:49:23,964 --> 00:49:26,175 Nie spodziewam się krytyki, 631 00:49:26,341 --> 00:49:28,469 jedynie ze strony opozycji. 632 00:49:29,011 --> 00:49:31,430 Traktowałem Silvia jak brata. 633 00:49:32,598 --> 00:49:34,850 Ale był romantykiem. 634 00:49:35,934 --> 00:49:38,187 Marzyło mu się bycie poważanym. 635 00:49:40,606 --> 00:49:42,816 A tracił czas na ptaki. 636 00:49:50,157 --> 00:49:52,659 Rosja, USA, Chiny. 637 00:49:53,952 --> 00:49:56,747 Zaczną nas szanować, gdy bestia ich zniszczy. 638 00:50:09,635 --> 00:50:10,761 Panie prezydencie, 639 00:50:10,969 --> 00:50:12,304 co robimy z Quinn? 640 00:50:12,721 --> 00:50:14,765 Wyciągnę z niej informacje. 641 00:50:15,307 --> 00:50:17,935 Ale wątpię, że Amerykanie przysłali tylko ją. 642 00:50:18,102 --> 00:50:20,854 Szukajcie Amerykanów w mieście i... 643 00:50:21,021 --> 00:50:25,317 PRZYNIEŚCIE MI GŁOWY LEGIONU SAMOBÓJCÓW 644 00:50:28,946 --> 00:50:30,322 Co wy wyprawiacie? 645 00:50:31,907 --> 00:50:34,493 Jesteśmy zmęczeni. Musimy odpocząć. 646 00:50:34,660 --> 00:50:36,328 Cholerni hobbyści. 647 00:50:36,787 --> 00:50:37,871 Nie stajemy. 648 00:50:38,038 --> 00:50:42,000 - Moi ludzie czekają na pomoc. - Nie przylecieliśmy im pomagać. 649 00:50:42,251 --> 00:50:44,002 Ale musimy się śpieszyć. 650 00:50:44,169 --> 00:50:46,422 Ponieść przyjaciółka? 651 00:50:46,964 --> 00:50:48,715 Nie trzeba, Nanaue. 652 00:50:51,510 --> 00:50:53,554 Znowu mu coś wyskoczyło. 653 00:50:53,720 --> 00:50:55,222 To nic, poślizgnąłem się. 654 00:50:55,389 --> 00:50:58,392 Ty, Norman Bates. Jeśli to zaraźliwe, od razu mów. 655 00:50:58,559 --> 00:50:59,435 Nie jest. 656 00:51:01,186 --> 00:51:02,396 - Co to? - Taki... 657 00:51:05,441 --> 00:51:07,484 międzywymiarowy wirus. 658 00:51:09,570 --> 00:51:10,821 Co, kurwa? 659 00:51:12,156 --> 00:51:14,199 Matka pracowała w S.T.A.R. Labs, 660 00:51:14,366 --> 00:51:18,829 zawzięła się, że przemieni mnie, braci i siostry w superbohaterów. 661 00:51:20,581 --> 00:51:22,583 Zainfekowała mnie. 662 00:51:22,750 --> 00:51:25,586 Jeśli dwa razy dziennie nie wydalę kropek... 663 00:51:26,378 --> 00:51:27,629 To co? 664 00:51:29,923 --> 00:51:31,550 Pożrą mnie żywcem. 665 00:51:32,926 --> 00:51:35,387 Co z twoimi braćmi i siostrami? 666 00:51:37,514 --> 00:51:38,682 Część z nich żyje. 667 00:51:39,475 --> 00:51:43,687 Część... umarła. 668 00:51:44,730 --> 00:51:48,025 A twoja mama? Gdzie teraz jest? 669 00:51:52,529 --> 00:51:54,198 Wszędzie. 670 00:52:01,538 --> 00:52:04,208 Dobra. Ruszamy. 671 00:52:04,374 --> 00:52:07,920 Szybko, bo spóźnimy się na spotkanie z moim łącznikiem. 672 00:52:39,159 --> 00:52:39,910 Przepustka. 673 00:52:40,077 --> 00:52:41,703 Chwilę. 674 00:52:47,292 --> 00:52:48,168 Szukasz kogoś? 675 00:52:48,335 --> 00:52:49,962 Nie. Po prostu... 676 00:52:50,629 --> 00:52:52,256 Momencik... 677 00:52:53,882 --> 00:52:55,426 Skąd jedziesz? 678 00:52:55,592 --> 00:52:56,969 Jak to wytłumaczyć? 679 00:52:58,429 --> 00:52:59,263 Sekundę... 680 00:52:59,430 --> 00:53:00,305 Spójrzmy... 681 00:53:03,809 --> 00:53:05,018 Otwieraj, ale już! 682 00:53:05,185 --> 00:53:06,395 Co tam masz? 683 00:53:06,562 --> 00:53:07,229 Wysiadaj! JUŻ! 684 00:53:07,396 --> 00:53:08,647 Proszę was. 685 00:53:15,028 --> 00:53:16,113 Mniam, mniam. 686 00:53:20,993 --> 00:53:22,286 Ty jesteś Milton? 687 00:53:29,418 --> 00:53:31,420 Przewiezie was przez miasto 688 00:53:31,587 --> 00:53:32,629 do La Gatita Amable. 689 00:53:32,796 --> 00:53:36,258 W pudłach macie ubrania, żeby wtopić się w tłum. 690 00:53:36,467 --> 00:53:39,052 Natomiast chodzący tiburón 691 00:53:39,219 --> 00:53:40,804 będzie się musiał ukrywać. 692 00:53:41,013 --> 00:53:42,431 Wkłada przebranie. 693 00:53:43,182 --> 00:53:45,976 Założysz przebranie. 694 00:53:46,143 --> 00:53:47,019 Sí. 695 00:53:47,186 --> 00:53:48,479 Uczy się hiszpańskiego. 696 00:53:48,645 --> 00:53:50,773 A jakie przebranie? 697 00:53:50,939 --> 00:53:53,233 Sztuczny wąs. 698 00:53:53,400 --> 00:53:56,236 Wiesz, sztuczne wąsy nie załatwią sprawy. 699 00:54:00,449 --> 00:54:03,160 Pod Jotunheim będzie się roić od żołnierzy. 700 00:54:03,994 --> 00:54:06,288 - Jeśli nas zauważą... - Oby nie, 701 00:54:06,455 --> 00:54:07,456 bo umrzecie. 702 00:54:07,623 --> 00:54:09,208 Ale jeśli tak się zdarzy, 703 00:54:09,374 --> 00:54:11,460 pałac będzie narażony na atak. 704 00:54:13,128 --> 00:54:16,548 Luna i generałowie zostaną bez obstawy. 705 00:54:24,306 --> 00:54:26,642 Dobry z ciebie człowiek, Flag. 706 00:54:30,604 --> 00:54:32,564 Dalej wyglądasz jak ty. 707 00:54:32,731 --> 00:54:34,358 Najgorsze wąsy na świecie. 708 00:54:34,983 --> 00:54:36,860 Gdybyś nas nabrał, musiałbyś zginąć. 709 00:54:37,027 --> 00:54:39,905 Z gęby rekin, ma wąsa i jeszcze się czai. 710 00:54:40,072 --> 00:54:41,532 Kurwa! 711 00:54:42,658 --> 00:54:44,368 Ty. 712 00:54:49,873 --> 00:54:52,418 Koniecznie chce być blisko ciebie. 713 00:54:52,584 --> 00:54:54,211 Czuje, że jesteś dobry. 714 00:54:54,378 --> 00:54:56,213 Jasne. Nie jestem. 715 00:55:01,468 --> 00:55:02,594 Cholera. 716 00:55:02,761 --> 00:55:05,055 W weekend gram z senatorem Crayem. 717 00:55:05,222 --> 00:55:06,807 Zbłaźnię się. 718 00:55:07,433 --> 00:55:08,434 Waller, odbiór. 719 00:55:11,812 --> 00:55:12,896 Nie wpadła. 720 00:55:13,063 --> 00:55:15,899 - Słyszysz mnie? - Zrywa łączność. 721 00:55:17,359 --> 00:55:18,360 Waller. 722 00:55:20,738 --> 00:55:21,905 Do kurwy nędzy. 723 00:55:22,072 --> 00:55:23,699 - Task Force X. - Waller. 724 00:55:23,866 --> 00:55:25,576 Słyszycie? 725 00:55:25,743 --> 00:55:26,910 Wojsko ustawiło 726 00:55:27,077 --> 00:55:29,163 na mieście zakłócacze. 727 00:55:29,329 --> 00:55:31,957 Łączność pada, ale możemy zdetonować bomby 728 00:55:32,124 --> 00:55:34,042 i nieźle urządzić twoją córkę. 729 00:55:34,418 --> 00:55:36,253 Więc żadnych numerów. 730 00:55:36,712 --> 00:55:37,796 Przyjąłeś, DuBois? 731 00:55:38,380 --> 00:55:39,214 Przyjąłem. 732 00:55:39,381 --> 00:55:41,133 Wal się na ryj. 733 00:55:42,092 --> 00:55:44,595 Te groźby pod adresem córki. 734 00:55:44,762 --> 00:55:47,306 Nie zrobiłaby pani tego? 735 00:55:47,473 --> 00:55:50,309 Nie wiesz, do czego jestem zdolna. 736 00:56:10,704 --> 00:56:11,789 Co? 737 00:56:12,748 --> 00:56:15,417 Dlaczego tak się boisz szczurów? 738 00:56:17,586 --> 00:56:20,547 Dlaczego tak je uwielbiasz? 739 00:56:21,757 --> 00:56:23,092 Wiesz, co myślę? 740 00:56:23,258 --> 00:56:25,803 Że to przez pokręconą relację z tatusiem. 741 00:56:25,969 --> 00:56:29,431 Nie mam problemu z tym, jak bardzo kochałam ojca. 742 00:56:38,273 --> 00:56:40,401 Mimo że był geniuszem, 743 00:56:42,903 --> 00:56:46,698 mieszkaliśmy na ulicach Portugalii przez jego... 744 00:56:49,576 --> 00:56:50,953 obciążenia. 745 00:56:53,539 --> 00:56:56,375 Zbudował urządzenia, których dziś używam, 746 00:56:57,793 --> 00:57:00,462 i nauczył mnie przywoływać szczury. 747 00:57:04,550 --> 00:57:07,302 Przynosiły błyskotki, żebyśmy mieli za co żyć. 748 00:57:08,262 --> 00:57:11,890 Ogrzewały nocą, żebyśmy nie zamarzli. 749 00:57:14,852 --> 00:57:17,813 - Ale koniec końców... - Tato. 750 00:57:17,980 --> 00:57:18,897 Obudź się. 751 00:57:19,064 --> 00:57:20,983 Obciążenia ojca 752 00:57:21,859 --> 00:57:24,069 okazały się nie do udźwignięcia. 753 00:57:24,236 --> 00:57:25,612 Nie. 754 00:57:25,779 --> 00:57:26,613 Nie, tato. 755 00:57:26,780 --> 00:57:30,117 - I umarł. - Obudź się. 756 00:57:34,997 --> 00:57:37,875 Wzięłam urządzenia i przyjechałam do Ameryki. 757 00:57:38,041 --> 00:57:39,668 Spełniać marzenia, nie? 758 00:57:41,503 --> 00:57:43,547 Ale mnie aresztowano 759 00:57:43,714 --> 00:57:46,216 za napad z bronią, uwierzycie? 760 00:57:46,383 --> 00:57:49,595 Sąd stanowy uznał, że szczury to broń. 761 00:57:52,181 --> 00:57:53,390 No co? 762 00:57:56,602 --> 00:57:58,645 Przypominasz mi moją córkę. 763 00:57:59,521 --> 00:58:01,315 To dla niej tu jestem. 764 00:58:02,566 --> 00:58:05,235 Dlaczego tak boisz się szczurów? 765 00:58:06,153 --> 00:58:07,738 Przez ojca. 766 00:58:09,156 --> 00:58:10,491 Kiedy jako dzieciak 767 00:58:10,741 --> 00:58:12,618 paprałem robotę, 768 00:58:12,785 --> 00:58:14,912 wymyślał mi karę. 769 00:58:15,996 --> 00:58:21,001 Któregoś razu zamknął mnie na dobę w skrzyni. 770 00:58:23,003 --> 00:58:25,380 Razem z wygłodniałymi szczurami. 771 00:58:26,924 --> 00:58:29,635 Mimo że ojciec miał wady... 772 00:58:33,472 --> 00:58:35,474 to mnie kochał. 773 00:58:38,936 --> 00:58:40,646 Dałabym ci część tej miłości. 774 00:58:44,316 --> 00:58:46,026 Nie martw się. 775 00:58:46,193 --> 00:58:48,737 Wyciągnę cię stąd żywą. 776 00:58:48,904 --> 00:58:51,740 To ja wyciągnę ciebie. 777 00:58:59,039 --> 00:59:02,084 Señores, to tutaj. 778 00:59:26,275 --> 00:59:28,485 O której zjawi się ten Thinker? 779 00:59:28,652 --> 00:59:29,987 W ciągu kilku godzin. 780 00:59:30,154 --> 00:59:32,030 To trzeba jakoś zabić czas. 781 00:59:32,197 --> 00:59:35,534 Panienko, poprosimy... 782 00:59:35,701 --> 00:59:38,954 Co tu pijacie? Ferneta? Ferneta dla wszystkich. 783 00:59:39,121 --> 00:59:40,038 - Comprende? - Sí. 784 00:59:40,205 --> 00:59:43,250 Ty, Kac-maker. Jesteśmy na misji. 785 00:59:43,417 --> 00:59:46,670 Spoko, Inspektorze Gadżet. Od drinka się nie umiera. 786 00:59:46,837 --> 00:59:50,716 Powiedz to tysiącom osób ginącym co roku przez pijanych kierowców. 787 00:59:52,426 --> 00:59:55,095 Daj spokój, może to ostatni w życiu. 788 00:59:57,431 --> 00:59:58,432 Jedna kolejka. 789 00:59:58,682 --> 01:00:01,268 - Bawisz się w służbistę? - A bawię. 790 01:00:02,186 --> 01:00:03,562 Chica. 791 01:00:04,605 --> 01:00:06,065 Zapomniałaś o szczurze. 792 01:00:10,736 --> 01:00:12,988 Za to, żebyśmy za trzy godziny żyli. 793 01:00:13,739 --> 01:00:16,158 Ja będę. Mów za siebie. 794 01:00:28,504 --> 01:00:31,006 Bardzo ładnie. 795 01:00:31,298 --> 01:00:33,550 Kropkowi więcej nie lejcie! 796 01:01:55,507 --> 01:01:56,675 Przeczesać lokal, 797 01:01:57,259 --> 01:01:58,635 nikomu nie ufać, 798 01:02:00,220 --> 01:02:02,222 Amerykanie mogą być wszędzie. 799 01:02:03,307 --> 01:02:04,433 Wpuść mnie! 800 01:02:04,808 --> 01:02:05,726 Nie bądź złamas. 801 01:02:05,934 --> 01:02:06,852 Ruchy! 802 01:02:18,572 --> 01:02:20,699 To jest broń. 803 01:02:20,866 --> 01:02:22,201 Więc się uśmiechnij. 804 01:02:24,495 --> 01:02:27,289 Znamy się od lat, pojedziemy do Jotunheim. 805 01:02:30,084 --> 01:02:31,627 Tak. 806 01:02:31,794 --> 01:02:35,798 Nawet jeśli pomogę, wierzysz, że uda ci się tam wejść? 807 01:02:36,632 --> 01:02:40,135 Jeśli nie, mam żarłacza białego, który chętnie coś przekąsi. 808 01:02:40,302 --> 01:02:42,096 Chodź. 809 01:02:44,098 --> 01:02:47,935 Dobra. Powoli i spokojnie. 810 01:02:53,524 --> 01:02:54,566 Kurwa. 811 01:02:57,277 --> 01:02:58,404 Przyjaciele, 812 01:02:58,737 --> 01:02:59,738 bez obaw. 813 01:02:59,905 --> 01:03:02,658 Dziś szukamy jedynie Amerykanów. 814 01:03:03,409 --> 01:03:05,744 Nie chcemy zakłócać wieczoru, 815 01:03:06,161 --> 01:03:08,580 ale poprosimy dokumenty. 816 01:03:10,124 --> 01:03:11,041 ŻOŁNIERZE! 817 01:03:12,167 --> 01:03:13,168 PAPIERY... 818 01:03:13,502 --> 01:03:14,420 JUŻ! 819 01:03:23,512 --> 01:03:24,888 To tak... 820 01:03:25,139 --> 01:03:26,473 Idźcie przez zaplecze. 821 01:03:26,640 --> 01:03:29,309 Namierzcie mnie, spotkanie za pół godziny. 822 01:03:29,476 --> 01:03:31,478 - Co? - Słyszałaś? 823 01:03:31,645 --> 01:03:33,147 - Tak, ale... - Ruszaj. 824 01:03:34,523 --> 01:03:35,858 Idziemy. 825 01:03:37,735 --> 01:03:39,987 Spokojnie. 826 01:03:41,321 --> 01:03:43,031 Nie ma co psuć wieczoru. 827 01:03:43,198 --> 01:03:44,908 Tu jestem. To mnie szukacie. 828 01:03:45,075 --> 01:03:48,203 I nas. Jego towarzyszy z Ameryki. 829 01:03:48,370 --> 01:03:49,413 Co? 830 01:03:57,004 --> 01:04:00,132 Szybciej. Idź. 831 01:04:02,926 --> 01:04:04,136 Boże. 832 01:04:05,262 --> 01:04:06,513 Rusz się! 833 01:04:08,348 --> 01:04:09,183 No dalej! 834 01:04:23,655 --> 01:04:25,741 Wpływasz tym na zwierzęta, cwane. 835 01:04:25,908 --> 01:04:28,243 Ja opracowuję wersję na ludzi. 836 01:04:28,410 --> 01:04:30,120 Bądź cicho, proszę cię. 837 01:04:30,287 --> 01:04:31,455 Ulegasz panice. 838 01:04:31,622 --> 01:04:33,999 Jak mniemam, nie dominujecie w grupie. 839 01:04:34,166 --> 01:04:37,252 Chcesz, żeby wściekłe gryzonie dobrały ci się do dupy? 840 01:04:38,170 --> 01:04:39,713 Odpowiedź by cię zdziwiła. 841 01:04:41,924 --> 01:04:43,175 Idziesz! 842 01:04:57,439 --> 01:04:59,400 Szkoda mi was. 843 01:04:59,566 --> 01:05:04,196 Wkrótce dołączycie do obłąkanej koleżanki, Harley Quinn. 844 01:05:05,572 --> 01:05:06,990 Harley żyje? 845 01:05:07,157 --> 01:05:08,617 Długo nie wytrzyma. 846 01:05:08,784 --> 01:05:13,330 Generał gubernator Suarez bywa brutalny, kiedy pozyskuje informacje. 847 01:05:30,806 --> 01:05:32,141 Dim mak. 848 01:05:33,183 --> 01:05:33,892 Co? 849 01:05:34,059 --> 01:05:35,811 Kantońskie określenie. 850 01:05:35,978 --> 01:05:37,938 Po japońsku kyoshu jitsu. 851 01:05:38,689 --> 01:05:42,443 My mówimy po prostu Dotyk Śmierci. 852 01:05:42,609 --> 01:05:45,279 Technika zabijania jednym ciosem. 853 01:05:45,446 --> 01:05:49,366 Jasne, że da się zabić jednym ciosem. 854 01:05:51,243 --> 01:05:55,080 Ale to raczej kwestia przypadku, nie ma się całkowitej pewności. 855 01:05:56,373 --> 01:05:58,375 - Tak mówią. - Kto? 856 01:05:58,917 --> 01:06:00,169 - Amatorzy. - Na raz? 857 01:06:00,335 --> 01:06:01,253 Raz. 858 01:06:06,341 --> 01:06:07,968 Nie palę. 859 01:07:48,694 --> 01:07:50,404 Dobra. 860 01:07:51,864 --> 01:07:53,657 Jedziemy do Jotunheim. 861 01:07:53,824 --> 01:07:55,117 OPERACJA JOTUNHEIM 862 01:07:55,200 --> 01:07:56,285 Nie. 863 01:07:56,702 --> 01:07:59,079 Najpierw zajmiemy się inną sprawą. 864 01:07:59,246 --> 01:08:00,205 Jaką? 865 01:08:01,081 --> 01:08:06,086 OPERACJA HARLEY 866 01:08:07,254 --> 01:08:12,509 Nie mam już nikogo 867 01:08:12,676 --> 01:08:17,264 Nikt nie troszczy o mnie się Nie... 868 01:08:25,731 --> 01:08:27,983 Spytam raz jeszcze. 869 01:08:28,150 --> 01:08:33,030 Ilu meta-kolegów przyleciało z tobą na Corto Maltese? 870 01:08:35,157 --> 01:08:36,200 69. 871 01:08:36,366 --> 01:08:37,326 69? 872 01:08:38,202 --> 01:08:40,954 Jak można przerzucić 69 żołnierzy? 873 01:08:57,805 --> 01:09:03,644 Smutna i samotna 874 01:09:09,733 --> 01:09:12,236 Może ktoś przybędzie i ocali mnie 875 01:09:34,466 --> 01:09:35,467 Jaja sobie robisz. 876 01:09:35,634 --> 01:09:38,429 Chcesz ryzykować dla szajbuski w stroju błazna. 877 01:09:38,595 --> 01:09:40,681 Rzucił typ z dechą klozetową na łbie. 878 01:09:40,848 --> 01:09:42,724 - Dbamy o swoich. - Pasi ci to? 879 01:09:42,891 --> 01:09:45,185 Nie, ale jak Flag się na coś usra, 880 01:09:45,352 --> 01:09:47,020 - lepiej go nie drażnić. - Chuje! 881 01:09:48,939 --> 01:09:50,566 Pobudka. 882 01:09:50,733 --> 01:09:51,817 Idziemy. 883 01:09:55,320 --> 01:09:56,947 Wjazd na trzecie piętro, 884 01:09:57,114 --> 01:09:59,366 dalej klatką schodową do piwnicy. 885 01:09:59,533 --> 01:10:00,826 Tam zwykle są jeńcy. 886 01:10:00,993 --> 01:10:02,161 Może Harley żyje. 887 01:10:02,953 --> 01:10:05,414 To nie deska, to światło wolności. 888 01:10:12,212 --> 01:10:14,089 Zadzwoń, kiedy się ocknie. 889 01:10:14,631 --> 01:10:17,885 Odrąbiemy kilka palców, może to odświeży jej pamięć. 890 01:10:29,521 --> 01:10:31,482 CO PORABIASZ? 891 01:14:21,336 --> 01:14:22,504 Dokąd? 892 01:14:43,567 --> 01:14:45,527 Ratatouille, jak u ciebie? 893 01:14:46,361 --> 01:14:48,322 Korytarz na trzecim pusty. 894 01:14:49,073 --> 01:14:50,157 Abner? 895 01:14:50,324 --> 01:14:52,951 W zasadzie nie ma ruchu. 896 01:14:54,078 --> 01:14:54,995 Ptak. 897 01:14:56,747 --> 01:14:58,624 Nanaue, nie blokuj łącz. 898 01:15:01,627 --> 01:15:03,504 Mogę zdjąć cel w gabinecie. 899 01:15:04,213 --> 01:15:05,714 Wystarczy słowo. 900 01:15:14,181 --> 01:15:16,141 Strzelasz za trzy... 901 01:15:16,308 --> 01:15:18,519 - dwa... - A wy co? 902 01:15:20,395 --> 01:15:22,523 Przyszliśmy cię uratować. 903 01:15:24,733 --> 01:15:27,194 Chcieliście mnie... uratować? 904 01:15:27,569 --> 01:15:29,905 I mieliśmy dobry plan. 905 01:15:30,364 --> 01:15:32,741 To ja tam wrócę, a wy róbcie swoje. 906 01:15:32,908 --> 01:15:35,077 Zarozumialec. 907 01:15:35,244 --> 01:15:36,620 Nie teraz. 908 01:15:39,498 --> 01:15:40,541 A oszczep po co? 909 01:15:40,707 --> 01:15:42,126 Czekam, aż Bóg mi powie. 910 01:15:42,334 --> 01:15:43,919 - O, Jezus. - Tak. 911 01:15:44,294 --> 01:15:46,880 Albo on. Którykolwiek z nich. 912 01:15:47,047 --> 01:15:48,132 No już. 913 01:15:51,218 --> 01:15:52,469 Dobrze się czujecie? 914 01:15:52,761 --> 01:15:53,929 - Wybacz. - Spoko. 915 01:15:54,096 --> 01:15:54,930 Harley Quinn. 916 01:15:55,097 --> 01:15:56,515 Bloodsport. 917 01:16:01,437 --> 01:16:04,231 Kto wpierdolił wszystkie empanady? 918 01:16:04,398 --> 01:16:06,900 Moje były dobre. Z kurczakiem. 919 01:16:07,776 --> 01:16:09,319 Słuchaj, 920 01:16:09,486 --> 01:16:12,156 jest tak. Zawalimy misję, umrzesz. 921 01:16:12,322 --> 01:16:15,534 Okaże się, że wciskasz nam kit, umrzesz. 922 01:16:15,743 --> 01:16:18,871 Wyjdzie, że masz indywidualne tablice, umrzesz. 923 01:16:19,037 --> 01:16:20,080 Co? Nie. 924 01:16:20,247 --> 01:16:23,125 - Źle dobierzesz czarne ciuchy, umrzesz. - Nie. 925 01:16:23,292 --> 01:16:25,377 Kaszlniesz, nie zasłaniając ust... 926 01:16:25,544 --> 01:16:27,463 Te trzy się nie liczą. 927 01:16:27,629 --> 01:16:29,214 Choć, jak pewnie wiesz, 928 01:16:29,381 --> 01:16:32,009 że nie wypada kasłać, nie zasłaniając ust. 929 01:16:32,176 --> 01:16:34,011 Przejedziesz busem, 930 01:16:34,178 --> 01:16:36,764 z nami w kabinie, przez bramę główną. 931 01:16:36,930 --> 01:16:39,475 Następnie pomożesz ze skanerem siatkówki. 932 01:16:39,641 --> 01:16:41,852 Wszędzie jest monitoring. 933 01:16:42,019 --> 01:16:43,645 Już je wyłączamy. 934 01:16:54,406 --> 01:16:56,575 Zneutralizujemy żołnierzy i wejdziemy. 935 01:16:56,742 --> 01:16:59,244 W budynku podzielimy się na zespoły. 936 01:16:59,411 --> 01:17:01,538 Patrz, chodzę wte i wewte. 937 01:17:01,705 --> 01:17:02,581 Spoko. 938 01:17:02,748 --> 01:17:04,917 Zaprowadzisz nas do Rozgwiazdy. 939 01:17:05,084 --> 01:17:06,835 Idę z wami, nie ufam mu. 940 01:17:07,002 --> 01:17:08,212 Nie. Idziesz ze mną. 941 01:17:08,378 --> 01:17:10,923 Jako ci doświadczeni podłożymy ładunki 942 01:17:11,090 --> 01:17:14,551 na wszystkich piętrach, od pierwszego do ostatniego. 943 01:17:14,718 --> 01:17:16,970 Oddalimy się, rozpieprzymy tego kloca 944 01:17:17,137 --> 01:17:18,430 i lecimy do domu. 945 01:17:19,723 --> 01:17:20,808 Misja samobójcza. 946 01:17:20,974 --> 01:17:22,810 To nasza specjalność. 947 01:17:23,560 --> 01:17:24,686 Właśnie. 948 01:17:31,235 --> 01:17:33,195 Upadliście na głowę. 949 01:18:15,988 --> 01:18:17,865 Ty nie. 950 01:18:23,245 --> 01:18:24,997 Uwielbiam, jak pada. 951 01:18:25,164 --> 01:18:27,791 To tak, jakby aniołki się na nas spuszczały. 952 01:18:27,958 --> 01:18:29,376 I w deszczu mniej widać. 953 01:18:29,543 --> 01:18:31,086 Tak, to też. 954 01:19:46,203 --> 01:19:47,830 Sukinsyn. 955 01:20:08,434 --> 01:20:11,061 Wbij kod awaryjny. Już! 956 01:20:11,353 --> 01:20:13,355 Nie czaj się! 957 01:20:15,607 --> 01:20:16,859 NAPRZÓD! 958 01:20:28,162 --> 01:20:29,747 Rozwalili, nie działa! 959 01:20:31,749 --> 01:20:33,125 Dawajcie taran! 960 01:20:39,923 --> 01:20:41,133 Kropek. 961 01:20:41,508 --> 01:20:42,676 Bomba dla ciebie 962 01:20:42,843 --> 01:20:43,761 i dla ciebie. 963 01:20:43,927 --> 01:20:45,679 Zaczekamy z Harley na drugim. 964 01:20:45,846 --> 01:20:47,639 Jasne? Jedziesz. 965 01:20:54,188 --> 01:20:55,606 Uwaga! 966 01:20:55,773 --> 01:20:57,941 Do ochrony budynku, 967 01:20:58,442 --> 01:21:00,194 mamy dziewięcioro intruzów, 968 01:21:00,360 --> 01:21:02,529 jest z nimi dr Gaius Grieves. 969 01:21:02,738 --> 01:21:05,282 Znaleźć i zastrzelić bez ostrzeżenia. 970 01:21:05,824 --> 01:21:07,451 Ruszać! 971 01:21:08,911 --> 01:21:10,287 DAWAĆ HUMVEE! 972 01:21:11,163 --> 01:21:12,164 PODJEŻDŻAJ! 973 01:21:12,456 --> 01:21:13,457 JEDŹ! 974 01:21:17,086 --> 01:21:18,837 POPRAW! WSTECZNY, SZYBCIEJ! 975 01:21:19,004 --> 01:21:20,089 DAJESZ! 976 01:21:21,215 --> 01:21:22,257 JESZCZE RAZ! 977 01:21:22,424 --> 01:21:23,342 JEDŹ! 978 01:21:30,516 --> 01:21:32,309 Do cholery, Nanaue. 979 01:21:33,393 --> 01:21:34,978 Nie! 980 01:21:35,145 --> 01:21:36,688 Nie wydurniaj się. 981 01:21:37,147 --> 01:21:38,941 Peacemaker. 982 01:21:39,983 --> 01:21:41,485 W sumie bardzo ładny. 983 01:21:41,652 --> 01:21:43,362 Ale przyczep do ściany. 984 01:21:45,030 --> 01:21:46,407 Wcale niepodobny. 985 01:21:46,573 --> 01:21:47,991 Ruszaj się. 986 01:21:50,994 --> 01:21:52,579 Tędy. 987 01:22:08,011 --> 01:22:12,141 Panie prezydencie, szef ochrony Jotunheim. 988 01:22:12,766 --> 01:22:14,101 Sí. 989 01:22:42,504 --> 01:22:46,300 MROCZNE TAJEMNICE 990 01:23:04,818 --> 01:23:06,111 Dobry Boże. 991 01:23:06,278 --> 01:23:08,197 Gdyby Bóg istniał, 992 01:23:08,363 --> 01:23:10,991 czy to nie byłby dowód, że nie jest dobry? 993 01:23:11,784 --> 01:23:13,410 Co to za cholerstwo? 994 01:23:13,577 --> 01:23:16,205 Ponoć szukacie Projektu Rozgwiazda. 995 01:23:17,915 --> 01:23:20,167 Przyprowadziłeś gości, Grieves? 996 01:23:20,334 --> 01:23:22,753 Wyrwiecie mnie z rąk tego szaleńca? 997 01:23:22,920 --> 01:23:24,922 Więzi mnie tu 30 lat. 998 01:23:25,089 --> 01:23:26,715 Torturował mnie. 999 01:23:26,882 --> 01:23:29,885 Zabawiał się ze mną. 1000 01:24:09,174 --> 01:24:11,301 Mówię na niego Starro Zdobywca. 1001 01:24:12,094 --> 01:24:13,804 Szyderstwo zamierzone. 1002 01:24:14,596 --> 01:24:15,931 Wybacz, stary druhu. 1003 01:24:16,098 --> 01:24:18,934 Przyszli cię zabić. Nic nie poradzę. 1004 01:24:19,184 --> 01:24:20,894 Musimy im pomóc. 1005 01:24:21,145 --> 01:24:24,523 Nie da się, kochana. To chodzące zwłoki. 1006 01:24:25,190 --> 01:24:26,442 Co to za ludzie? 1007 01:24:27,776 --> 01:24:30,571 Mężczyźni w każdym wieku robiący za paszę. 1008 01:24:30,738 --> 01:24:32,531 Dysydenci, 1009 01:24:32,698 --> 01:24:34,658 dziennikarze, 1010 01:24:34,825 --> 01:24:36,493 rywale polityczni 1011 01:24:36,660 --> 01:24:39,163 i ich ukochani. 1012 01:24:41,123 --> 01:24:42,750 Proszę cię. 1013 01:24:42,916 --> 01:24:46,170 Nie zgrywaj jebanego świętoszka. 1014 01:24:46,336 --> 01:24:48,630 Służymy jednemu panu. 1015 01:24:48,797 --> 01:24:51,341 Mamy cię powstrzymać. 1016 01:24:51,508 --> 01:24:52,468 Dziecko, 1017 01:24:52,634 --> 01:24:54,678 rządzący nie przysłali was, 1018 01:24:54,845 --> 01:24:57,639 bo chcą chronić świat przed obcą technologią. 1019 01:24:57,806 --> 01:25:01,477 Przysłali was, żeby zatuszować swój udział. 1020 01:25:01,643 --> 01:25:04,021 Cholerny kłamca. 1021 01:25:04,313 --> 01:25:07,649 To amerykańscy astronauci znaleźli Starro. 1022 01:25:08,192 --> 01:25:10,944 Jebane jankeskie jełopy. 1023 01:25:11,028 --> 01:25:12,529 Było po Zimnej Wojnie 1024 01:25:12,696 --> 01:25:17,117 i wasi rządzący dostrzegli potencjał militarny tak potężnej bestii. 1025 01:25:17,284 --> 01:25:22,289 Tylko nie w smak im było eksperymentować na amerykańskiej ziemi. 1026 01:25:22,831 --> 01:25:27,836 Wasi ludzie są zbyt wrażliwi, żeby ponosić ofiary niezbędne 1027 01:25:28,462 --> 01:25:30,297 dla rozwoju nauki. 1028 01:25:30,464 --> 01:25:32,424 Dlatego... 1029 01:25:32,591 --> 01:25:35,969 USA po cichu zawarły układ z rządem Corto Maltese, 1030 01:25:36,136 --> 01:25:38,597 żeby przeprowadzać eksperymenty tutaj, 1031 01:25:38,764 --> 01:25:39,848 w Jotunheim. 1032 01:25:40,015 --> 01:25:42,184 A ja miałem je nadzorować. 1033 01:25:42,351 --> 01:25:46,188 A teraz przez jakiś zwyczajny, pieprzony zamach stanu 1034 01:25:46,355 --> 01:25:48,649 pogrzebią 30 lat moich wysiłków. 1035 01:25:48,816 --> 01:25:50,109 Tak! 1036 01:25:50,275 --> 01:25:52,236 To ty jesteś prawdziwą ofiarą. 1037 01:25:52,403 --> 01:25:54,446 A ty czego? Masz podkładać ładunki. 1038 01:25:55,030 --> 01:25:56,824 Mówiłem, że mu nie ufam. 1039 01:25:57,491 --> 01:25:59,451 Wszystkie pliki są na dyskach? 1040 01:26:02,496 --> 01:26:04,581 Co pułkownik robi? 1041 01:26:05,416 --> 01:26:09,336 Wstąpiłem do armii, żeby służyć krajowi, a nie być marionetką. 1042 01:26:10,754 --> 01:26:12,339 Co ty wyprawiasz? 1043 01:26:15,592 --> 01:26:16,969 Komu to pokażesz? 1044 01:26:17,136 --> 01:26:20,222 Prasie. Ludzie muszą się dowiedzieć. 1045 01:26:20,389 --> 01:26:21,974 Koniec z tuszowaniem spraw. 1046 01:26:22,141 --> 01:26:24,518 Tym razem sukinsyny odpowiedzą. 1047 01:26:25,310 --> 01:26:26,520 Nie pozwolę na to. 1048 01:26:26,687 --> 01:26:28,355 - Słucham? - Przykro mi. 1049 01:26:28,522 --> 01:26:31,233 Waller kazała mi dopilnować, że zniszczymy dane. 1050 01:26:31,400 --> 01:26:33,152 Mogłem się domyślić. 1051 01:26:33,318 --> 01:26:35,654 Waller zawsze się zabezpiecza. 1052 01:26:35,821 --> 01:26:37,573 Stary, nic do ciebie nie mam. 1053 01:26:37,823 --> 01:26:40,242 Mierzysz do mnie z broni, więc raczej masz. 1054 01:26:41,368 --> 01:26:42,619 Od czego to? 1055 01:26:43,370 --> 01:26:44,872 Oddaj dysk. 1056 01:26:46,582 --> 01:26:48,584 Durnie zdetonowali za wcześnie. 1057 01:26:48,751 --> 01:26:49,793 Oddaj dysk! 1058 01:26:49,960 --> 01:26:51,712 Uciekajmy, szybko. 1059 01:26:52,463 --> 01:26:54,006 Eksperymentowali na dzieciach. 1060 01:26:54,298 --> 01:26:55,966 Nikt ich nie broni. 1061 01:26:56,300 --> 01:26:58,260 Eksperymentowali na dzieciach! 1062 01:26:58,427 --> 01:27:01,221 Jeśli się wyda, wybuchnie skandal międzynarodowy. 1063 01:27:01,388 --> 01:27:03,682 Dla pokoju poświęcę wszystko, 1064 01:27:03,849 --> 01:27:05,893 nawet życie takiego bohatera. 1065 01:27:06,059 --> 01:27:07,227 Tak że proszę, 1066 01:27:08,896 --> 01:27:10,230 nie zmuszaj mnie do tego. 1067 01:27:49,311 --> 01:27:50,854 Co wyście narobili? 1068 01:28:07,162 --> 01:28:08,664 Sebastian, chodź! 1069 01:28:42,364 --> 01:28:46,660 Uspokójmy się. Porozmawiajmy o tym. 1070 01:28:46,827 --> 01:28:48,328 Rozumiem, o co masz żal. 1071 01:28:48,495 --> 01:28:49,580 Przeholowałem. 1072 01:28:49,747 --> 01:28:51,290 Tak, przeholowałem! 1073 01:28:51,457 --> 01:28:53,542 Rozumiem, zmienię się. 1074 01:28:53,709 --> 01:28:55,544 Jestem gotowy się zmienić. 1075 01:28:55,711 --> 01:28:57,629 Nie chciałem cię skrzywdzić. 1076 01:30:47,781 --> 01:30:49,700 Skurwielu jeden. 1077 01:31:29,323 --> 01:31:31,950 Walczysz o pokój. 1078 01:31:32,117 --> 01:31:34,161 Co za kpina. 1079 01:32:07,111 --> 01:32:08,028 Cleo. 1080 01:32:09,738 --> 01:32:11,490 Oddaj dysk. 1081 01:32:32,928 --> 01:32:35,431 Ta dane nie mogą wyciec. Kurwa! 1082 01:32:35,597 --> 01:32:39,726 Dobra, zniszcz dysk. Ale czemu chcesz mnie zabić? 1083 01:32:46,859 --> 01:32:48,610 Bo jestem skrupulatny. 1084 01:32:52,489 --> 01:32:53,866 Wybacz, mała. 1085 01:32:54,032 --> 01:32:55,492 Nie. 1086 01:32:55,659 --> 01:32:58,620 8 MINUT WCZEŚNIEJ 1087 01:33:05,294 --> 01:33:06,545 Żołnierze idą. 1088 01:33:06,712 --> 01:33:08,756 Jeszcze dziewięć pięter. Jazda! 1089 01:33:08,922 --> 01:33:10,299 Chodźcie! 1090 01:34:31,255 --> 01:34:33,298 Nowe głupie przyjaciele. 1091 01:34:46,437 --> 01:34:48,480 Żeż w zupę. Czekajcie. 1092 01:35:15,466 --> 01:35:17,509 Ktoś widzi albo słyszy, czy idą? 1093 01:35:17,676 --> 01:35:19,011 Zabili Miltona. 1094 01:35:21,138 --> 01:35:22,890 To on był z nami? 1095 01:35:23,056 --> 01:35:24,725 - A gdzie miał być? - Nie wiem. 1096 01:35:24,892 --> 01:35:26,226 Myślałem, że w aucie. 1097 01:35:26,393 --> 01:35:27,436 Po co tu lazł? 1098 01:35:27,603 --> 01:35:28,854 Pomagał nam! 1099 01:35:30,731 --> 01:35:31,940 - Kim jest Milton? - Co? 1100 01:35:32,107 --> 01:35:33,859 Nie pamiętam żadnego Miltona. 1101 01:35:34,026 --> 01:35:37,321 Kurwa! Cały ten czas był z nami. 1102 01:35:37,488 --> 01:35:38,864 Jakiś Milton 1103 01:35:39,031 --> 01:35:41,700 - cały czas był z nami? - Tak! 1104 01:35:41,867 --> 01:35:45,954 Nie wydaje mi się. Zauważyłabym, że idzie z nami Milton. 1105 01:35:46,121 --> 01:35:47,539 To niezbyt modne imię. 1106 01:35:47,706 --> 01:35:50,250 Chyba nie znam żadnego Miltona. 1107 01:35:50,667 --> 01:35:52,252 Na żarty ci się zebrało? 1108 01:35:52,586 --> 01:35:53,879 Był miłym gościem 1109 01:35:54,046 --> 01:35:56,423 i poświęcił się, żeby nam pomóc. 1110 01:35:56,882 --> 01:35:58,258 Spójrz na niego. 1111 01:35:58,592 --> 01:36:00,177 Nie żyje. 1112 01:36:02,012 --> 01:36:06,558 To ten! Milton. 1113 01:36:10,104 --> 01:36:12,606 Kiedy zaczął się romansik z Miltonem? 1114 01:36:12,773 --> 01:36:15,901 Od początku mi się podobał. Tylko nic nie mówiłem. 1115 01:36:18,404 --> 01:36:20,072 Nie! 1116 01:38:14,686 --> 01:38:17,398 Harley! Pomóż! 1117 01:38:18,148 --> 01:38:21,318 OGNIA. 1118 01:39:05,404 --> 01:39:07,030 Wywieź nas. SZYBKO! 1119 01:40:14,348 --> 01:40:16,683 Kurwa. 1120 01:40:19,311 --> 01:40:21,647 Do chuja! 1121 01:40:43,127 --> 01:40:44,461 Wybacz, mała. 1122 01:40:44,628 --> 01:40:46,171 Nie. 1123 01:41:41,226 --> 01:41:42,811 Jak? 1124 01:41:42,978 --> 01:41:44,688 Mniejsze pociski. 1125 01:41:49,568 --> 01:41:51,945 Zabił pułkownika Flaga. 1126 01:41:53,238 --> 01:41:55,157 Flag chciał to dać prasie. 1127 01:41:55,324 --> 01:42:00,329 Tu są dowody, że rząd USA od początku stał za Projektem Rozgwiazda. 1128 01:42:51,213 --> 01:42:52,798 Chyba chce się wydostać. 1129 01:42:52,965 --> 01:42:53,799 Co? 1130 01:42:53,966 --> 01:42:54,883 Starro... 1131 01:43:25,914 --> 01:43:28,584 LEGION SAMOBÓJCÓW VS. STARRO ZDOBYWCA 1132 01:43:30,294 --> 01:43:32,004 Ja pierdolę, co to? 1133 01:43:36,049 --> 01:43:38,051 OGNIA! 1134 01:44:27,976 --> 01:44:30,145 Zasłońcie twarze! 1135 01:45:23,407 --> 01:45:24,867 Suarez nie żyje. 1136 01:45:25,325 --> 01:45:27,369 Teraz ja jestem prezydentem. 1137 01:45:32,416 --> 01:45:33,417 Generałowie. 1138 01:45:34,001 --> 01:45:37,004 My, obywatele Corto Maltese, 1139 01:45:37,504 --> 01:45:39,173 przejmujemy władzę w kraju. 1140 01:45:39,423 --> 01:45:41,341 Macie się poddać. 1141 01:45:54,229 --> 01:45:55,773 Co to za ścierwo? 1142 01:45:56,356 --> 01:45:57,399 Ludzie? 1143 01:46:00,152 --> 01:46:01,737 Cholera, wstają. 1144 01:46:20,464 --> 01:46:22,633 To miasto należy do mnie. 1145 01:46:53,288 --> 01:46:56,166 Pani dyrektor, łączność wróciła. 1146 01:46:58,419 --> 01:47:00,629 Boże, pani dyrektor! 1147 01:47:00,796 --> 01:47:03,257 Mamy tu cholernego kaiju! 1148 01:47:12,433 --> 01:47:13,767 Task Force X, odbiór. 1149 01:47:13,934 --> 01:47:15,394 Słyszycie? 1150 01:47:19,565 --> 01:47:20,774 Sprzęt zakłócający 1151 01:47:20,941 --> 01:47:23,777 komunikację najwyraźniej był w zburzonym budynku. 1152 01:47:23,944 --> 01:47:27,197 Mamy tu mały kłopot. 1153 01:47:27,364 --> 01:47:29,491 To Projekt Rozgwiazda. 1154 01:47:29,658 --> 01:47:33,954 Idzie do miasta, chce zniewolić jak najwięcej ludzi. 1155 01:47:38,250 --> 01:47:39,334 Nie nasz problem. 1156 01:47:39,501 --> 01:47:43,422 Jeśli zniszczyliście Jotunheim i dane, cel został zrealizowany. 1157 01:47:43,589 --> 01:47:46,091 Corto Maltese nie jest sojusznikiem USA. 1158 01:47:46,258 --> 01:47:49,803 Co więcej, Biały Dom uzna sianie zamętu u nieprzyjaciela 1159 01:47:49,970 --> 01:47:51,180 za zjawisko pozytywne. 1160 01:48:24,797 --> 01:48:26,965 Słyszałaś ją. 1161 01:48:47,444 --> 01:48:49,113 Kurwa. 1162 01:48:54,118 --> 01:48:55,869 Bloodsport złamał rozkaz. 1163 01:48:56,036 --> 01:48:58,038 Co? 1164 01:48:58,205 --> 01:48:59,832 Wiesz, że cię zabije. 1165 01:48:59,998 --> 01:49:01,208 To jej sprawa. 1166 01:49:02,042 --> 01:49:04,878 Mówiłam, że Sebastian wyczuł w tobie dobro. 1167 01:49:05,045 --> 01:49:07,339 Cholerny szczur ma się nie zbliżać. 1168 01:49:07,673 --> 01:49:09,258 Ratcatcher złamała rozkaz. 1169 01:49:09,758 --> 01:49:11,009 Bloodsport, Ratcatcher, 1170 01:49:11,176 --> 01:49:13,679 - zawróćcie. - Gdzie iść, przyjaciele? 1171 01:49:14,388 --> 01:49:15,639 Nanaue! 1172 01:49:17,141 --> 01:49:19,643 Już wiem, do czego ten oszczep. 1173 01:49:29,903 --> 01:49:31,321 Krill, zawracaj! 1174 01:49:31,488 --> 01:49:33,699 Zawracać, do cholery! 1175 01:49:36,410 --> 01:49:37,619 - Otwórz. - Ale... 1176 01:49:37,786 --> 01:49:38,704 Otwieraj! 1177 01:49:40,539 --> 01:49:42,207 Co to ma wszystko znaczyć? 1178 01:49:47,463 --> 01:49:48,380 Kurwa! 1179 01:49:51,550 --> 01:49:52,885 Zawracać, do cholery! 1180 01:49:53,051 --> 01:49:55,763 Imbecyle! 1181 01:49:55,929 --> 01:49:57,222 Mendy! 1182 01:49:58,766 --> 01:50:01,226 Cholera, Task Force X, ostatnie 1183 01:50:01,393 --> 01:50:03,437 pierdolone ostrzeżenie! 1184 01:50:07,608 --> 01:50:11,111 Boże. Coś ty odjebała? 1185 01:50:12,529 --> 01:50:14,114 Ci wszyscy ludzie. 1186 01:50:15,032 --> 01:50:16,241 Dzieciaki. 1187 01:50:20,913 --> 01:50:25,125 Task Force X, istota idzie do Calle Principal. 1188 01:50:25,292 --> 01:50:26,460 Omińcie Avenida Medrano. 1189 01:50:26,627 --> 01:50:28,587 Dużo tam zainfekowanych. 1190 01:50:28,754 --> 01:50:32,341 Najlepiej iść Calle Aguero. 1191 01:50:32,508 --> 01:50:35,302 Sprawdzaj satelitę, półgłówku pieprzony. 1192 01:50:35,469 --> 01:50:36,887 Tak jest. 1193 01:52:05,684 --> 01:52:07,561 Harley, ustaw się wyżej. 1194 01:52:13,901 --> 01:52:17,613 Nanaue! Potwór jest mniam, mniam! 1195 01:52:17,780 --> 01:52:20,240 Potwór mniam, mniam? 1196 01:52:20,699 --> 01:52:21,533 Tak. 1197 01:52:30,501 --> 01:52:32,711 Abner, poznajesz? 1198 01:52:34,671 --> 01:52:36,215 To twoja mama! 1199 01:53:09,164 --> 01:53:11,917 Jestem superbohaterem! 1200 01:53:12,501 --> 01:53:14,670 Wykurwistym super... 1201 01:54:04,344 --> 01:54:05,971 Boże! 1202 01:54:11,602 --> 01:54:15,647 Nie! 1203 01:54:33,082 --> 01:54:34,374 Nie... 1204 01:54:42,382 --> 01:54:44,635 To miasto 1205 01:54:44,802 --> 01:54:48,388 należy do mnie! 1206 01:54:49,098 --> 01:54:51,141 Nie do ciebie. 1207 01:54:52,267 --> 01:54:54,770 Ani do nas. 1208 01:54:55,354 --> 01:54:58,399 Ono należy do nich. 1209 01:55:01,485 --> 01:55:03,028 Cholera. 1210 01:56:22,608 --> 01:56:24,985 Dlaczego szczury, tato? 1211 01:56:25,360 --> 01:56:30,407 Bo to najbardziej pogardzane i znienawidzone istoty, słońce. 1212 01:56:30,574 --> 01:56:33,118 Skoro mają po co żyć... 1213 01:56:33,827 --> 01:56:36,163 my też mamy. 1214 01:58:21,643 --> 01:58:23,812 Byłem szczęśliwy, 1215 01:58:23,979 --> 01:58:28,484 dryfowałem, patrzyłem w gwiazdy. 1216 01:59:02,017 --> 01:59:04,478 Grupa skazańców ocaliła miliony obywateli 1217 01:59:04,645 --> 01:59:08,565 małego państwa wyspiarskiego Corto Maltese. 1218 01:59:08,732 --> 01:59:09,817 To mój tata. 1219 01:59:11,527 --> 01:59:12,778 Dzięki tym ludziom 1220 01:59:12,945 --> 01:59:16,073 na wyspie odbędą się wolne demokratyczne wybory. 1221 01:59:16,156 --> 01:59:18,992 - Pierwszy raz od 90 lat. - Viva... 1222 01:59:19,159 --> 01:59:21,954 Corto Maltese! Viva... 1223 01:59:26,750 --> 01:59:28,043 To mój tata. 1224 01:59:41,515 --> 01:59:42,433 Tak. 1225 01:59:43,725 --> 01:59:45,853 To tylko ułamek zawartości dysku. 1226 01:59:46,019 --> 01:59:48,313 Wszystko leży na bezpiecznym serwerze. 1227 01:59:49,273 --> 01:59:51,150 Jeśli zabijesz kogoś z nas 1228 01:59:51,316 --> 01:59:53,318 lub moja córka trafi do więzienia, 1229 01:59:53,485 --> 01:59:54,737 to leci do mediów. 1230 01:59:54,903 --> 01:59:56,363 Jeśli nas puścisz, 1231 01:59:56,530 --> 01:59:58,449 nikt się o tym nie dowie. 1232 02:00:00,075 --> 02:00:02,619 Mówiłam, że zrobię z ciebie przywódcę. 1233 02:00:03,912 --> 02:00:06,373 Umowa stoi. 1234 02:00:25,392 --> 02:00:26,560 Nanaue. 1235 02:00:42,493 --> 02:00:44,828 Wiem, że Flag chciał dać dysk prasie, 1236 02:00:44,995 --> 02:00:48,582 ale ocaliliśmy miasto. Trzeba coś odpuścić. 1237 02:00:51,502 --> 02:00:52,669 Był moim kumplem. 1238 02:00:52,836 --> 02:00:54,254 Moim też. 1239 02:00:56,006 --> 02:00:57,925 A nie mam ich zbyt wielu. 1240 02:01:00,219 --> 02:01:02,429 Możemy się zakumplować, Milton. 1241 02:01:02,971 --> 02:01:03,931 Nie tak mam na imię. 1242 02:01:04,264 --> 02:01:05,682 Co? 1243 02:01:05,849 --> 02:01:10,312 Co ty wymyślasz? Trzy godziny gadaliśmy, że jesteś Milton. 1244 02:01:10,479 --> 02:01:11,855 Wcale nie. 1245 02:01:12,022 --> 02:01:13,190 Wcale tak. 1246 02:01:13,357 --> 02:01:15,442 Nie. Nasz transport. 1247 02:01:19,196 --> 02:01:20,447 Mniam, mniam? 1248 02:01:20,614 --> 02:01:21,448 Serio? 1249 02:01:21,615 --> 02:01:23,659 O tym myślisz w tej chwili? 1250 02:01:23,826 --> 02:01:26,120 Nie. Ale to mniam, mniam. 1251 02:01:26,286 --> 02:01:27,830 Nie, to nie mniam, mniam. 1252 02:01:29,873 --> 02:01:31,208 Nie! 1253 02:02:52,164 --> 02:02:59,129 LEGION SAMOBÓJCÓW: THE SUICIDE SQUAD 1254 02:10:47,598 --> 02:10:52,603 LEGION SAMOBÓJCÓW: THE SUICIDE SQUAD 1255 02:10:54,980 --> 02:10:56,774 Znaleźli go pod gruzami. 1256 02:10:56,940 --> 02:10:58,692 Byli w szoku, że serce biło. 1257 02:10:58,859 --> 02:11:01,403 Wahałam się, czy go przewozić. 1258 02:11:01,570 --> 02:11:04,698 Ale pokazał, że ma silny organizm. 1259 02:11:04,865 --> 02:11:08,494 Trzeba operować, ale postawimy go na nogi. 1260 02:11:10,287 --> 02:11:12,081 Rozumiesz, że to zemsta? 1261 02:11:12,247 --> 02:11:13,665 Postawiliśmy się Waller 1262 02:11:13,832 --> 02:11:17,127 i za to będziemy się użerać z tym bucem. 1263 02:11:17,294 --> 02:11:18,378 Tak. 1264 02:11:18,670 --> 02:11:20,964 Podobno zachował się jak bohater. 1265 02:11:21,131 --> 02:11:23,300 Tak słyszałaś? Niezupełnie. 1266 02:11:25,344 --> 02:11:27,054 Do czego wam on? 1267 02:11:28,097 --> 02:11:31,350 Pomoże tylko ocalić jebany świat. I tyle. 1268 02:11:31,475 --> 02:11:33,477 Napisy: Jakub Kowalczyk