1
00:00:03,804 --> 00:00:05,461
ہیلو ، میں جانی کیش ہوں۔
2
00:00:05,485 --> 00:00:25,485
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
3
00:01:37,950 --> 00:01:39,367
مجھے ایک اور 15 مل گیا۔
4
00:01:39,450 --> 00:01:41,575
آج نہیں ، آپ نہیں۔ تم اوپر ہو۔
5
00:01:45,700 --> 00:01:46,825
آپ ڈیل کو جانتے ہیں۔
6
00:01:46,908 --> 00:01:48,158
مشن کو کامیابی سے مکمل کریں ،
7
00:01:48,242 --> 00:01:49,950
آپ کو دس سال کی سزا مل جائے گی۔
8
00:01:52,742 --> 00:01:54,742
آپ کسی بھی طرح میرے احکامات
پر عمل کرنے میں ناکام رہے۔
9
00:01:54,825 --> 00:01:58,950
اور میں آپ کی کھوپڑی کی بنیاد میں
دھماکہ خیز ڈیوائس کا دھماکہ کرتا ہوں۔
10
00:01:59,033 --> 00:02:00,242
اچھا کتا.
11
00:02:00,325 --> 00:02:01,825
ہم ایک بلیک آپس یونٹ ہیں۔
12
00:02:01,908 --> 00:02:04,408
مطلب ، جو کچھ آپ یہاں
دیکھ رہے ہیں وہ کبھی نہیں ہوا۔
13
00:02:04,492 --> 00:02:06,158
ساونت۔
14
00:02:06,242 --> 00:02:08,075
آپ کا کمانڈنگ افسر
کرنل رک فلیگ ہوگا۔
15
00:02:08,158 --> 00:02:10,033
یا آپ کو ڈارلن کہا جائے گا؟
16
00:02:10,117 --> 00:02:11,825
مجھے اس کے بجائے بلایا جائے گا.
17
00:02:11,908 --> 00:02:15,033
لیکن میں اس جہنم سے نکلنے
کے لیے کچھ بھی کروں گا۔
18
00:02:17,992 --> 00:02:20,283
ٹھیک ہے ،
"کچھ بھی" میں خوش آمدید۔
19
00:02:24,283 --> 00:02:27,033
تو یہ ہے مشہور سوسائڈ اسکواڈ۔
20
00:02:27,117 --> 00:02:29,617
ٹھیک ہے ،
ہم اس اصطلاح کو ہتک آمیز سمجھتے ہیں۔
21
00:02:29,700 --> 00:02:32,075
سرکاری اصطلاح "ٹاسک فورس X" ہے۔
22
00:02:32,158 --> 00:02:33,700
اور ان سے محبت کریں یا ان سے نفرت کریں ،
یہ
23
00:02:33,783 --> 00:02:35,908
اگلے چند دنوں تک آپ
کے بھائی اور بہنیں ہیں۔
24
00:02:38,992 --> 00:02:41,158
اوہ!
25
00:02:42,117 --> 00:02:43,075
واہ۔
26
00:02:56,950 --> 00:02:58,700
کیپٹن بومرانگ۔
27
00:02:59,950 --> 00:03:01,325
بلیک گارڈ
28
00:03:01,992 --> 00:03:03,200
منگل
29
00:03:04,450 --> 00:03:05,492
برچھی۔
30
00:03:07,325 --> 00:03:08,408
ٹی ڈی کے
31
00:03:09,992 --> 00:03:10,992
ویزل۔
32
00:03:13,242 --> 00:03:14,575
اور ، یقینا...
33
00:03:14,658 --> 00:03:17,242
ارے ، لوگو ، معذرت میں دیر
کر رہا ہوں۔ دو نمبر جانا تھا۔
34
00:03:17,325 --> 00:03:18,658
ہمم ، جان کر اچھا لگا۔
35
00:03:19,783 --> 00:03:20,700
جھنڈا
36
00:03:20,783 --> 00:03:22,575
اوہ معاف کیجئے. کے ذریعے آ رہا ہے۔
37
00:03:22,658 --> 00:03:23,867
ارے ، بومر۔
38
00:03:23,950 --> 00:03:25,575
آپ واپس جیل میں کیا کر رہے ہیں ،
ہارلس؟
39
00:03:25,658 --> 00:03:27,658
مجھے روڈ ریج ہو گیا۔ ایک بینک میں۔
40
00:03:27,742 --> 00:03:29,783
اوہ تو معذرت۔ کے ذریعے آ رہا ہے۔
41
00:03:29,867 --> 00:03:32,367
- اسے گھماؤ۔ وہاں.
ادھر نہیں؟ یہاں؟
42
00:03:32,450 --> 00:03:34,367
اسے وہاں ڈال دو۔
اب آپ محفوظ ہیں۔
43
00:03:34,450 --> 00:03:35,825
بالکل ٹھیک.
44
00:03:35,908 --> 00:03:37,242
شکریہ ، یار۔
45
00:03:37,325 --> 00:03:40,575
لفٹ آف کے لیے تیاری
کریں۔ اور ہم چلے جاتے ہیں۔
46
00:03:47,867 --> 00:03:49,283
- ہارلے اور ٹی ڈی کے...
- کھودنے والا۔
47
00:03:49,367 --> 00:03:50,742
... کیا انہوں نے پہلے
مل کر کام کیا ہے؟
48
00:03:50,825 --> 00:03:51,908
ابھی تک نہیں. میں پرجوش ہوں.
49
00:03:51,992 --> 00:03:52,950
ساونت پھر کیا کرتا ہے؟
50
00:03:53,033 --> 00:03:54,450
یہ برائن ڈارلن ہے۔
51
00:03:54,533 --> 00:03:56,783
وہ ہتھیاروں اور ہاتھ
سے لڑنے کا ماہر ہے۔
52
00:03:56,867 --> 00:03:59,283
ہاں ، ٹھیک ہے ، میں اس پر 20 ڈال
رہا ہوں کہ وہ اسے کاٹنے والا ہے۔
53
00:03:59,367 --> 00:04:00,617
میں بھی. اور ویزل ،
54
00:04:00,700 --> 00:04:02,283
- بومر اور منگل۔
- ہاں ، مجھے لگتا ہے...
55
00:04:02,367 --> 00:04:04,617
کیا منگل ایک اجنبی
ہے یا کسی قسم کا خدا؟
56
00:04:04,700 --> 00:04:05,992
- تم کیا کر رہے ہو؟
- اوہ. ارے
57
00:04:06,075 --> 00:04:07,367
بس اس بات کو یقینی
بنانا کہ سب کچھ تیار ہے۔
58
00:04:07,450 --> 00:04:08,700
اچھی ملاقات ، سب۔
59
00:04:08,783 --> 00:04:10,408
صرف ہماری عام ،
آرام دہ صبح کی ملاقات۔
60
00:04:10,492 --> 00:04:11,825
ہاں ، مجھے صرف یہ کرنا ہے۔
61
00:04:11,908 --> 00:04:13,158
اس میں کوئی عجیب بات نہیں۔
62
00:04:13,242 --> 00:04:14,325
- ٹھیک ہے.
- ارے ہان.
63
00:04:17,783 --> 00:04:19,117
جھنڈا
64
00:04:19,200 --> 00:04:20,367
ہاں ،
ہم ڈراپ سے ٹی مائنس فائیو ہیں۔
65
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
پوری ٹیم کو محفوظ طریقے سے حاصل کریں۔
66
00:04:21,533 --> 00:04:22,992
اس ساحل پر ، کرنل۔
67
00:04:23,075 --> 00:04:25,408
ایک بار وہاں آپ کو مزید
احکامات موصول ہوں گے۔
68
00:04:40,325 --> 00:04:42,617
ہم ایک قصائی کے فریزر میں ہیں ،
ہارلز ،
69
00:04:42,700 --> 00:04:46,242
جس کے چاروں طرف مردہ ہاگ ہیں۔
70
00:04:46,325 --> 00:04:47,825
صرف وہ ابھی تک اسے نہیں جانتے۔
71
00:04:47,908 --> 00:04:50,492
اسے تنہا چھوڑ دو ، بومر۔
72
00:04:50,575 --> 00:04:52,658
T.D.K کیا کرتا ہے؟ کے لئے کھڑے؟
73
00:04:52,742 --> 00:04:53,658
کیا؟
74
00:04:53,742 --> 00:04:56,283
آپ کا نام T.D.K ہے ، ٹھیک ہے؟
75
00:04:56,367 --> 00:04:57,658
ہاں
76
00:04:57,742 --> 00:04:59,492
اور اس کا مطلب کیا ہے؟
77
00:05:00,783 --> 00:05:01,742
یہ میرے لیے کھڑا ہے۔
78
00:05:01,825 --> 00:05:03,200
یہ وہی ہے جو نام ہے۔
79
00:05:03,283 --> 00:05:05,158
آپ کا نام حروف ہے؟
80
00:05:05,242 --> 00:05:07,367
تمام نام حروف ہیں ، ڈک ہیڈ۔
81
00:05:12,200 --> 00:05:13,617
مجھے آپ کا لہجہ پسند ہے۔
82
00:05:13,700 --> 00:05:15,617
امریکی خواتین تمام
لہجے کو پسند کرتی ہیں۔
83
00:05:15,700 --> 00:05:18,533
ہم کرتے ہیں.
کیونکہ ہمیں کوئی نہیں ملا۔
84
00:05:20,742 --> 00:05:23,242
- یو ، کیا یہ کتا ہے؟
- کیا؟
85
00:05:23,325 --> 00:05:25,700
کیا یہ چیز کتا ہے؟
86
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
- ایک... ایک کتا؟
- جی ہاں.
87
00:05:27,700 --> 00:05:29,742
آپ کے خیال میں یہ کیسا کتا ہے ،
ساتھی؟
88
00:05:29,825 --> 00:05:31,867
میں نہیں جانتا ،
میں تمام نسلوں سے واقف نہیں ہوں۔
89
00:05:31,950 --> 00:05:33,617
میں افغان ہاؤنڈ کے ساتھ جا رہا ہوں۔
90
00:05:33,700 --> 00:05:35,950
افغان ہاؤنڈ کے خون کے
انگوٹھے کب سے ہیں؟
91
00:05:36,033 --> 00:05:37,908
اوہ ، میرے خدا ، کیا یہ بھیڑیا ہے؟
92
00:05:37,992 --> 00:05:39,783
میں ایک ویروولف سے
ہمیشہ کے لیے ملنا چاہتا تھا۔
93
00:05:39,867 --> 00:05:41,408
یو ،
انہوں نے مجھے ایک بھیڑیا کے پاس بٹھایا؟
94
00:05:41,492 --> 00:05:42,867
یہ درست نہیں ہے۔
95
00:05:42,950 --> 00:05:44,408
یو ، مجھے باہر جانے دو۔ میں
بھیڑیوں کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ نہیں.
96
00:05:44,492 --> 00:05:46,492
ارے ، ارے ،
وہ بھیڑیا نہیں ہے ، ٹھیک ہے!
97
00:05:46,575 --> 00:05:47,992
وہ ایک ویزل ہے۔ وہ بے ضرر ہے۔
98
00:05:48,075 --> 00:05:50,408
میرا مطلب ہے ، وہ بے ضرر نہیں ہے ،
اس نے 27 بچوں
99
00:05:50,492 --> 00:05:52,033
کو قتل کیا ، لیکن ،
آپ جانتے ہیں ، ہم نے اسے…
100
00:05:52,117 --> 00:05:53,658
میرے خیال میں وہ ایسا کرنے پر راضی ہے۔
101
00:05:53,742 --> 00:05:54,950
کچھ بھی ہو ، صرف ہر کوئی ڈراپ
102
00:05:55,033 --> 00:05:56,950
کرنے کی پوزیشن میں آجاتا ہے۔
103
00:06:55,533 --> 00:06:59,242
کیا کسی نے چیک کیا
کہ ویزل تیر سکتا ہے؟
104
00:07:39,075 --> 00:07:41,200
ویزل مر گیا ہے! میں دوبارہ،
105
00:07:41,283 --> 00:07:43,450
ویزل مر گیا ہے
106
00:07:43,533 --> 00:07:46,200
شمال مشرق ،
سب صاف ہے۔ ساحل کے قریب۔
107
00:07:46,283 --> 00:07:47,158
ختم
108
00:07:47,242 --> 00:07:49,033
ساونت ، اپنے عہدے پر فائز رہیں۔
109
00:07:49,742 --> 00:07:50,908
صحیح ہے.
110
00:07:56,200 --> 00:07:57,283
شوقیہ
111
00:08:10,700 --> 00:08:12,450
والر ،
ہم ساحل سمندر پر ہیں اور خشک ہیں۔
112
00:08:35,575 --> 00:08:37,242
- بلیک گارڈ نیچے جاؤ ، تم...
- ارے ، لوگو! ارے
113
00:08:37,325 --> 00:08:38,658
... ہر طرف سپاہی ہیں
114
00:08:38,742 --> 00:08:40,200
آپ ابھی باہر آ سکتے ہیں ،
یہ صرف میں ہوں۔
115
00:08:40,283 --> 00:08:42,242
بلیک گارڈ کیا کر رہا ہے؟
116
00:08:42,325 --> 00:08:43,742
میں وہی ہوں جس نے آپ سے رابطہ کیا۔
117
00:08:43,825 --> 00:08:45,533
کیا یہی ہونا ہے؟ آخر کیا؟
118
00:08:45,617 --> 00:08:47,575
بلیک گارڈ ،
اپنی پوزیشن پر واپس آجائیں۔
119
00:08:47,658 --> 00:08:49,325
دیکھو ،
دیکھو۔ میں سب کو لے آیا ، دیکھو۔
120
00:08:49,408 --> 00:08:50,867
وہ میرے بالکل پیچھے ہیں۔
121
00:08:51,700 --> 00:08:53,200
واہ۔ ارے
122
00:08:53,283 --> 00:08:54,992
اے نوجوانو. واہ۔
123
00:08:55,075 --> 00:08:57,783
ہم نے ایک معاہدہ کیا ، ٹھیک ہے؟
اہ... اوہ...
124
00:08:57,867 --> 00:08:59,408
والر ، ہم بنے ہیں۔
125
00:08:59,492 --> 00:09:01,742
میں وہی ہوں جس نے آپ کو بلایا۔
126
00:09:07,200 --> 00:09:08,950
بلیک گارڈ نے ہمیں بیچ دیا۔
127
00:09:09,033 --> 00:09:12,700
اس نے بدمعاش کورٹو
مالٹیز آرمی سے رابطہ کیا!
128
00:09:12,783 --> 00:09:14,325
والر ، ہمیں پیچھے ہٹنے کی ضرورت ہے۔
129
00:09:15,242 --> 00:09:16,283
منفی ، جھنڈا۔
130
00:09:16,367 --> 00:09:17,658
مشن بہت اہم ہے۔
131
00:09:17,742 --> 00:09:18,992
یہ ایک سخت گروپ ہے۔
132
00:09:19,075 --> 00:09:20,617
- آپ اسے بنا سکتے
ہیں۔ - ٹھیک ہے۔
133
00:09:20,700 --> 00:09:21,950
والر ،
تمام مناسب احترام کے ساتھ ، ہم ایک
134
00:09:22,033 --> 00:09:23,283
گڈڈمن کے درمیان ہیں... ہارلے ،
انتظار کرو!
135
00:09:23,367 --> 00:09:24,658
ہوو!
136
00:10:05,200 --> 00:10:07,242
صفر دو دو دو سات کھلا ہوا ہے۔
137
00:10:07,325 --> 00:10:08,658
کرنل ، ڈسپیچ۔
138
00:10:08,742 --> 00:10:11,200
- علیحدہ بچہ۔
- TDK ، دو بجے!
139
00:10:13,075 --> 00:10:16,200
ٹی ڈی کے کیا "جدا کرنے والا بچہ" ہے؟
140
00:10:35,658 --> 00:10:37,700
آخر کیا؟
141
00:10:37,783 --> 00:10:39,742
میں نے لاتوں کی ٹیم کا انتخاب نہیں کیا!
142
00:10:39,825 --> 00:10:43,158
فکر نہ کرو ، جھنڈا ،
مجھے پرندہ مل گیا۔
143
00:10:43,242 --> 00:10:45,908
منگل! نہیں
144
00:10:48,325 --> 00:10:49,825
ہہ؟
145
00:11:01,492 --> 00:11:02,325
سٹریتھ!
146
00:11:06,617 --> 00:11:07,450
بومر!
147
00:11:37,575 --> 00:11:39,575
ساونت ریل سے دور ہے۔
148
00:11:39,658 --> 00:11:41,617
ساونت ، واپس مڑو۔
149
00:11:44,992 --> 00:11:46,867
ساونت۔
150
00:11:49,283 --> 00:11:52,783
ساونت ، میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں ،
یہ ویرانی ہے۔
151
00:11:54,492 --> 00:11:55,617
ساونت!
152
00:11:55,700 --> 00:11:58,408
یہ آپ کا آخری موقع
ہے۔ پیچھے مڑیں۔
153
00:11:58,492 --> 00:12:00,658
آپ اپنے معاہدے کی
خلاف ورزی کر رہے ہیں!
154
00:12:02,617 --> 00:12:04,950
اوہ ، براہ مہربانی! نہیں.
155
00:12:09,283 --> 00:12:10,367
لعنت ہے.
156
00:12:25,950 --> 00:12:27,408
ٹیم ٹو کیسے برقرار ہے؟
157
00:12:30,325 --> 00:12:32,408
ٹیم دو ،
چیک کریں۔ پوائنٹ براوو سیٹ کریں۔
158
00:12:34,075 --> 00:12:36,283
جنوبی ساحل پر تمام
فوجی مصروف ہیں۔
159
00:12:36,367 --> 00:12:38,617
ٹیم ٹو نارتھ بیچ
پر جانا واضح ہے۔
160
00:12:40,200 --> 00:12:42,492
مبارک ہو ، بلڈسپورٹ۔
161
00:12:55,825 --> 00:12:58,158
آپ نے یہ کیسے کیا ، والر؟
162
00:12:58,242 --> 00:13:00,700
یہاں کوئی فوجی گشت پر نہیں ہے۔
163
00:13:00,783 --> 00:13:03,575
آئیے صرف یہ کہتے
ہیں کہ وہ مشغول تھے۔
164
00:15:16,992 --> 00:15:18,658
اوہ ، جیز۔
165
00:15:18,742 --> 00:15:19,617
اوہ
166
00:15:20,575 --> 00:15:22,075
یہاں تم چیمپئن ہو۔
167
00:15:28,075 --> 00:15:29,200
معاف کیجئے گا.
168
00:15:31,325 --> 00:15:33,283
بلڈ اسپورٹ کون ہے؟
169
00:15:34,908 --> 00:15:36,492
رابرٹ ڈوبوئس۔
170
00:15:36,575 --> 00:15:38,658
ایک عالمی معیار کا نشانہ باز۔
171
00:15:38,742 --> 00:15:41,617
اس کے ہاتھوں میں کوئی
بھی چیز مہلک ہتھیار ہے۔
172
00:15:41,700 --> 00:15:43,242
اس کا باپ ایک باڑے والا
تھا جس نے اپنے بیٹے کو
173
00:15:43,325 --> 00:15:46,242
اس کی پیدائش کے وقت سے
ہی قتل کرنے کی تربیت دی۔
174
00:15:46,325 --> 00:15:49,033
وہ سپرمین کو آئی سی یو میں
175
00:15:49,117 --> 00:15:51,242
کرپٹونائٹ گولی
لگانے پر جیل میں ہے۔
176
00:15:51,325 --> 00:15:54,492
- DuBois؟
- آخری بار جیسا جواب۔
177
00:15:54,575 --> 00:15:55,575
پیشاب.
178
00:15:57,783 --> 00:16:00,658
میں آپ کے خودکش
سکواڈ میں شامل نہیں ہوں۔
179
00:16:01,367 --> 00:16:02,367
ہم دیکھیں گے.
180
00:16:03,367 --> 00:16:04,908
آپ کے پاس ایک وزیٹر ہے۔
181
00:16:19,992 --> 00:16:21,408
انہوں نے کہا کہ آپ مشکل میں ہیں۔
182
00:16:22,450 --> 00:16:23,783
میں نے چرایا.
183
00:16:23,867 --> 00:16:24,992
تم نے کیا چوری کیا؟
184
00:16:26,742 --> 00:16:29,325
- ایک سٹائل گھڑی۔
185
00:16:29,408 --> 00:16:32,867
ایک سٹائل گھڑی۔ آپ اس
پر ٹی وی دیکھ سکتے ہیں۔
186
00:16:32,950 --> 00:16:35,033
آپ اپنی گھڑی پر ٹی وی
کیوں دیکھنا چاہیں گے؟
187
00:16:35,117 --> 00:16:36,492
میں نہیں جانتا.
188
00:16:36,575 --> 00:16:38,200
اگلی بار جب آپ
کچھ کرنا چاہتے ہیں ،
189
00:16:38,283 --> 00:16:39,325
آپ ایک ساتھی لیتے ہیں ،
190
00:16:39,408 --> 00:16:40,617
اور وہ آپ کی تلاش میں رہ سکتے ہیں۔
191
00:16:40,700 --> 00:16:42,742
یہ آپ کا مشورہ ہے؟
192
00:16:42,825 --> 00:16:43,742
ہاں
193
00:16:43,825 --> 00:16:45,575
تم ایک خوفناک باپ ہو۔
194
00:16:45,658 --> 00:16:47,158
ارے ،
میں نے پہلی جگہ باپ بننے کو نہیں کہا۔
195
00:16:47,242 --> 00:16:48,450
آپ نے اسے بالکل واضح کردیا۔
196
00:16:48,533 --> 00:16:50,575
تمہاری ماں نے
مجھ پر اس کو پھیلایا۔
197
00:16:50,658 --> 00:16:51,908
ٹھیک ہے ، وہ اب آس پاس نہیں ہے ،
198
00:16:51,992 --> 00:16:53,117
تو آپ اسے چھوڑ سکتے ہیں ،
ٹھیک ہے؟
199
00:16:53,200 --> 00:16:54,533
اوہ ، میں نے اسے چھوڑنے کی کوشش کی ،
200
00:16:54,617 --> 00:16:56,117
لیکن پھر اس نے
زچگی کا امتحان گھسیٹا۔
201
00:16:56,200 --> 00:16:57,742
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- نہیں ، تم بھاڑ میں جاؤ!
202
00:16:57,825 --> 00:16:59,200
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- تم بھاڑ میں جاؤ!
203
00:16:59,283 --> 00:17:00,617
- بھاڑ میں جاؤ!
- بھاڑ میں جاؤ!
204
00:17:00,700 --> 00:17:02,283
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- تم بھاڑ میں جاؤ!
205
00:17:02,367 --> 00:17:03,658
بھاڑ میں جاؤ!
206
00:17:03,742 --> 00:17:05,992
میں یقین نہیں کر سکتا
کہ آپ کو اس بات کی پرواہ
207
00:17:06,075 --> 00:17:07,575
نہیں کہ میں نے چوری کی ،
صرف یہ کہ میں پکڑا گیا!
208
00:17:07,658 --> 00:17:08,992
مجھے صرف اس بات کی
پرواہ نہیں کہ آپ پکڑے گئے ،
209
00:17:09,075 --> 00:17:10,450
مجھے اس بات کی پرواہ
ہے کہ آپ کوئی ٹی وی
210
00:17:10,533 --> 00:17:13,450
گھڑی کی طرح بیوقوف چیز
چوری کرنے پر پکڑے گئے!
211
00:17:13,533 --> 00:17:15,200
یہ دوسرے کام بھی کرتا ہے!
212
00:17:15,283 --> 00:17:16,992
لیکن کچھ بھی نہیں جو
آپ کا فون نہیں کر سکتا!
213
00:17:17,075 --> 00:17:18,033
یہ شرمناک ہے!
214
00:17:18,117 --> 00:17:19,575
نہیں ، کیا شرمناک ہے۔
215
00:17:19,658 --> 00:17:22,033
آپ کو میرے والد کی حیثیت سے رکھنا ہے۔
216
00:17:29,242 --> 00:17:32,033
ہاں ، ٹھیک ہے ، میں نے آپ کو بتایا ، ٹائلا ،
217
00:17:32,117 --> 00:17:33,700
جب میں یہاں آیا کہ کوئی نیکی۔
218
00:17:33,783 --> 00:17:37,450
میں نے کبھی مجھ میں میرے بوڑھے
آدمی کی طرف سے ننگا کر دیا گیا تھا.
219
00:17:37,533 --> 00:17:39,908
اور میں نے آپ کو یہ بھی کہا کہ
220
00:17:39,992 --> 00:17:41,283
وہاں جاؤ اور اپنا
کام کرو اور دور رہو۔
221
00:17:41,367 --> 00:17:44,658
مجھ سے یا میرے جیسے کسی سے ،
کیا میں نے نہیں؟
222
00:17:44,742 --> 00:17:46,783
تو ، آپ یہاں کیوں ہیں جب
آپ اور میں دونوں جانتے ہیں۔
223
00:17:46,867 --> 00:17:49,033
میرے پاس تمہیں پیش کرنے
کے لیے کچھ اچھا نہیں ہے؟
224
00:17:51,283 --> 00:17:54,242
کیونکہ میری عدالت
کی تاریخ آنے والی ہے ،
225
00:17:54,325 --> 00:17:57,617
اور مس والر نے کہا کہ شاید
آپ میری مدد کر سکتے ہیں۔
226
00:17:57,700 --> 00:17:59,992
مجھے اپنے گندے مشن
کی قیادت کرنے کے لیے ،
227
00:18:00,075 --> 00:18:02,242
کیا آپ میری 14 سالہ بیٹی
کو جیل بھیجنے والے ہیں؟
228
00:18:02,325 --> 00:18:03,325
نہیں.
229
00:18:04,367 --> 00:18:06,992
آپ کی بیٹی 16 سال کی ہے۔
230
00:18:07,075 --> 00:18:08,575
آپ سال کے حقیقی باپ ہیں۔
231
00:18:08,658 --> 00:18:10,158
ٹھیک. تم جانتے ہو ،
ٹائلا کو بہر حال بڑے ہونے کی ضرورت ہے۔
232
00:18:10,242 --> 00:18:11,700
کیونکہ وہ اپنی ماں کی
طرح تھوڑی سی پریشان ہے۔
233
00:18:11,783 --> 00:18:14,158
تو ، جوی میں ایک سال ،
کوئی مسئلہ نہیں۔
234
00:18:14,242 --> 00:18:17,283
جوی نہیں۔ ریاست
لوزیانا میں 16 ہونے
235
00:18:17,367 --> 00:18:19,992
کا مطلب یہ ہے کہ
صحیح حالات میں ،
236
00:18:20,075 --> 00:18:21,658
اسے ایک بالغ کے طور پر آزمایا جا سکتا ہے۔
237
00:18:21,742 --> 00:18:22,992
اور ،
اگر مجرم ٹھہرایا گیا تو اسے
238
00:18:23,075 --> 00:18:27,033
یہاں پرانے بیلے ریو
میں بھیجا جا سکتا ہے۔
239
00:18:27,117 --> 00:18:29,408
اور یہاں ، ٹھیک ہے ،
آپ کبھی نہیں جانتے کہ
240
00:18:29,492 --> 00:18:31,617
اس طرح کی کمزور نوجوان
چیز کا کیا ہو سکتا ہے۔
241
00:18:31,700 --> 00:18:34,033
مجھے یہ کہتے ہوئے شرم آتی ہے کہ
242
00:18:34,117 --> 00:18:36,033
ہمارے ہاں اموات کی
شرح سب سے زیادہ ہے۔
243
00:18:36,117 --> 00:18:38,575
پورے امریکی جیل سسٹم میں
244
00:18:41,575 --> 00:18:42,825
ارے ، ارے ، ارے!
245
00:18:42,908 --> 00:18:44,367
تم میری بیٹی کو
دھمکیاں دے رہے ہو!
246
00:18:44,450 --> 00:18:46,158
میں اس ملک کی حفاظت کر رہا ہوں۔
247
00:18:46,242 --> 00:18:48,283
- سب نیچے کھڑے ہیں۔
- مس والر ، میں...
248
00:18:48,367 --> 00:18:50,200
نیچے کھڑے ہو جاؤ!
249
00:18:54,992 --> 00:18:56,867
میں ایسے انتہائی
اقدامات نہیں کروں گا...
250
00:18:56,950 --> 00:18:58,742
اوہ ، انتہائی؟
اوہ ، ہاں ، تھوڑا سا انتہائی۔
251
00:18:58,825 --> 00:19:00,700
... اگر یہ مشن آپ کے تصور
252
00:19:00,783 --> 00:19:02,325
سے کہیں زیادہ اہم نہ ہوتا۔
253
00:19:02,408 --> 00:19:03,700
لعنت اپنے مشن پر۔
254
00:19:03,783 --> 00:19:05,367
آپ کے پاس فوجی تجربہ ضروری ہے ،
اور آپ
255
00:19:05,450 --> 00:19:07,992
کے نفسیاتی پروفائل کی
ہر چیز مجھے بتاتی ہے۔
256
00:19:08,075 --> 00:19:09,575
آپ کے پاس وہی ہے جو
لیڈر بننے کی ضرورت ہے۔
257
00:19:09,658 --> 00:19:11,408
نہیں ، میں کوئی بزدل لیڈر نہیں ہوں!
258
00:19:11,492 --> 00:19:13,408
پھر میں تمہیں ایک بنا دوں گا۔
259
00:19:16,867 --> 00:19:19,908
آپ اندر ہیں یا باہر؟
260
00:19:23,950 --> 00:19:26,825
اچھی. آئیے آپ کی ٹیم سے ملیں۔
261
00:19:28,867 --> 00:19:30,283
- چلو بھئی.
- بھاڑ میں جاؤ یار۔
262
00:19:32,158 --> 00:19:33,075
چلو.
263
00:19:33,158 --> 00:19:34,492
کیا وہ اس کے بچے کو مارنے والی تھی؟
264
00:19:37,575 --> 00:19:39,783
ٹیم کے ہر ممبر کو
اس کی اپنی منفرد
265
00:19:39,867 --> 00:19:43,492
صلاحیتوں کے لیے
منتخب کیا جاتا ہے۔
266
00:19:43,575 --> 00:19:47,575
یہ کرسٹوفر سمتھ ہے
جسے پیس میکر کہا جاتا ہے۔
267
00:19:47,658 --> 00:19:50,242
اس کے ہاتھوں میں کوئی
بھی چیز مہلک ہتھیار ہے۔
268
00:19:50,325 --> 00:19:52,367
اس کا باپ ایک سپاہی
تھا جس نے اپنے بیٹے کو
269
00:19:52,450 --> 00:19:54,408
تربیت دی کہ وہ اپنی پیدائش
کے وقت سے کیسے مارے۔
270
00:19:54,492 --> 00:19:56,325
- کیا آپ ہنس رہے ہیں؟
- کیا؟
271
00:19:56,408 --> 00:19:58,117
آپ نے ابھی کہا کہ ٹیم کا ہر
ممبر اپنی منفرد صلاحیتوں کے لیے
272
00:19:58,200 --> 00:20:00,908
منتخب کیا جاتا ہے۔ وہ بالکل
وہی کرتا ہے جو میں کرتا ہوں۔
273
00:20:00,992 --> 00:20:02,158
لیکن بہتر۔
274
00:20:02,242 --> 00:20:03,408
میں نے ہمیشہ اپنے ٹارگٹ
ڈیڈ سینٹر کو نشانہ بنایا۔
275
00:20:03,492 --> 00:20:04,825
میں نے انہیں مرکز میں زیادہ مارا۔
276
00:20:04,908 --> 00:20:06,117
ٹھیک ہے ،
آپ کسی مرکز میں کچھ زیادہ نہیں مار سکتے۔
277
00:20:06,200 --> 00:20:07,533
- میں چھوٹی گولیاں استعمال کرتا ہوں۔
- کیا؟
278
00:20:07,617 --> 00:20:08,825
وہ سائیڈ کو چھونے کے بغیر آپ کے
279
00:20:08,908 --> 00:20:10,075
گولی کے سوراخوں
کے اندر چلے جاتے ہیں۔
280
00:20:10,158 --> 00:20:12,700
اس کے بعد کنگ شارک ہے۔
281
00:20:12,783 --> 00:20:13,742
مقدس گندگی۔
282
00:20:13,825 --> 00:20:16,033
آخر کیا؟
283
00:20:16,117 --> 00:20:17,533
کچھ لوگ دعوی کرتے ہیں کہ ناناؤ
284
00:20:17,617 --> 00:20:20,367
ایک قدیم شارک دیوتا کی اولاد ہے۔
285
00:20:20,450 --> 00:20:22,783
کچھ بھی ہو ،
وہ مضبوط اور مہلک ہے۔
286
00:20:22,867 --> 00:20:24,283
کیا یہ بات کرتا ہے؟
287
00:20:24,367 --> 00:20:26,450
- کتاب پڑھی۔
- زبردست.
288
00:20:26,533 --> 00:20:27,867
کتاب الٹا ہے۔
289
00:20:27,950 --> 00:20:29,242
اسکو دیکھو؟ یہ ایک کتاب
پڑھنے کا ڈرامہ کر رہا ہے۔
290
00:20:29,325 --> 00:20:33,908
بہت ہوشیار ،
میں۔ کتاب سے بہت لطف اٹھائیں۔
291
00:20:33,992 --> 00:20:35,200
ذرا ہوشیار رہو ، کیونکہ اس نے
292
00:20:35,283 --> 00:20:37,117
انسانی گوشت کا
ذائقہ تیار کیا ہے۔
293
00:20:37,200 --> 00:20:37,992
ہہ؟
294
00:20:38,075 --> 00:20:40,450
اگلا ، ہمارے پاس کلیو کازو ہے ،
295
00:20:40,533 --> 00:20:42,867
ریٹیکچر 2۔
296
00:20:42,950 --> 00:20:44,617
آباد ہو جاؤ!
297
00:20:44,700 --> 00:20:45,783
اوہ
298
00:20:45,867 --> 00:20:47,450
کیا ،
ہم Ratcatcher 1 برداشت نہیں کر سکتے تھے؟
299
00:20:47,533 --> 00:20:48,992
وہ مر چکا ہے. یہ اس کی بیٹی ہے۔
300
00:20:50,033 --> 00:20:51,617
کازو ، کیا آپ ہمارے ساتھ شامل ہوں گے؟
301
00:20:51,700 --> 00:20:53,617
میں ابھی جاگا ہوں.
302
00:20:53,700 --> 00:20:55,950
میں صبح سویرے
ٹھیک کام نہیں کرتا۔
303
00:20:56,033 --> 00:20:58,658
آپ کو پریشان کرنے کے
لیے میری گہری معذرت۔
304
00:20:58,742 --> 00:20:59,783
ہمم ، یہ سب ٹھیک ہے۔
305
00:20:59,867 --> 00:21:01,825
اپنا گدا یہاں سے نکال!
306
00:21:09,200 --> 00:21:10,367
ہزار سالہ
307
00:21:13,908 --> 00:21:15,908
اوہ ، کوئی راستہ نہیں۔
308
00:21:15,992 --> 00:21:18,367
- یہ ہمارے ساتھ نہیں آرہا ہے۔
- وہ چوہوں کو کنٹرول کرتی ہے۔
309
00:21:18,450 --> 00:21:20,533
میں جانتا ہوں ، میں نے اسے
پکڑ لیا۔ یہ ایک مکروہ سپر پاور ہے۔
310
00:21:20,617 --> 00:21:23,742
یہ سیبسٹین ہے۔ ہیلو کہو ،
سیبسٹین۔
311
00:21:25,658 --> 00:21:28,117
میں چوہے کا ہاتھ نہیں ہلاتا۔
312
00:21:29,408 --> 00:21:32,117
اور آخر میں ،
ہمارے پاس ابنر کرل ہے۔
313
00:21:33,033 --> 00:21:34,367
یہ اس کی گردن کے گرد کیا ہے؟
314
00:21:34,450 --> 00:21:35,575
پاور ڈیمپینر۔
315
00:21:35,658 --> 00:21:37,408
وہ اسے پولکا ڈاٹ مین کہتے ہیں۔
316
00:21:37,492 --> 00:21:39,450
پولکا ڈاٹ مین۔
317
00:21:39,533 --> 00:21:41,658
وہ کیا کر رہا ہے ،
لوگوں پر پولکا ڈاٹ پھینکیں؟
318
00:21:44,283 --> 00:21:45,825
وہ کرتا ہے.
319
00:21:45,908 --> 00:21:47,575
وہ لوگوں پر پولکا ڈاٹ پھینکتا ہے۔
320
00:21:47,658 --> 00:21:49,033
ارے ، پولکا ڈاٹ مین ،
321
00:21:49,117 --> 00:21:51,367
مجھے امید تھی کہ آپ میرے بچے
کی سالگرہ کی تقریب کو پسند کریں گے۔
322
00:21:51,450 --> 00:21:55,200
تم بھاڑ میں جاؤ!
323
00:21:55,283 --> 00:21:57,242
کیا یہ فوجی ہیں؟
324
00:21:57,325 --> 00:21:58,950
ہمیں تفصیل سے بیان کرنے کی ضرورت ہے۔
325
00:22:06,992 --> 00:22:09,075
بھاڑ میں جاؤ
326
00:22:09,158 --> 00:22:11,242
کارٹو مالٹی جنوبی امریکہ کے ساحل
327
00:22:11,325 --> 00:22:14,867
سے دور ایک چھوٹا جزیرہ ملک ہے۔
328
00:22:14,950 --> 00:22:16,450
پچھلے 100 سالوں میں ،
329
00:22:16,533 --> 00:22:19,325
ملک پر آہنی مٹھی سے
حکمرانی کی گئی ہے۔
330
00:22:19,408 --> 00:22:21,575
ہیریرا خاندان کی طرف سے
331
00:22:21,658 --> 00:22:25,242
لیکن ، ایک ہفتہ پہلے ، یہ آدمی ،
332
00:22:25,325 --> 00:22:28,908
جنرل سلویو لونا اپنے دائیں
ہاتھ کے آدمی کے ساتھ ،
333
00:22:28,992 --> 00:22:31,742
میئر جنرل میٹیو سواریز نے کورٹو
334
00:22:31,825 --> 00:22:34,408
مالٹی حکومت کا
کنٹرول سنبھال لیا۔
335
00:22:34,492 --> 00:22:36,742
ایک پرتشدد فوجی بغاوت میں
336
00:22:36,825 --> 00:22:41,783
پورے ہیریرا خاندان کو
سرعام پھانسی دی گئی۔
337
00:22:41,867 --> 00:22:43,950
اگرچہ امریکہ نے ہیریرا حکومت
338
00:22:44,033 --> 00:22:46,408
کی زیادتیوں کو معاف نہیں کیا ،
339
00:22:46,492 --> 00:22:49,450
وہ امریکہ کے مخالف نہیں تھے
340
00:22:49,533 --> 00:22:53,742
تاہم ، لونا امریکہ کے خلاف ہے۔
341
00:22:53,825 --> 00:22:55,325
تو ، آپ چاہتے ہیں کہ ہم لونا کو ماریں؟
342
00:22:55,408 --> 00:22:56,533
نہیں.
343
00:22:57,325 --> 00:22:59,117
یہ جوٹون ہیم ہے۔
344
00:22:59,200 --> 00:23:01,450
ایک سائنسی تجرباتی
سہولت جس میں کسی
345
00:23:01,533 --> 00:23:06,033
چیز کو صرف پروجیکٹ
سٹار فش کہا جاتا ہے۔
346
00:23:06,117 --> 00:23:07,992
ہمارے انٹیلی جنس
ذرائع ہمیں بتاتے
347
00:23:08,075 --> 00:23:11,450
ہیں کہ سٹار فش اصل
میں بیرونی دنیا ہے۔
348
00:23:11,533 --> 00:23:13,783
لونا حکومت کے ہاتھوں میں ،
یہ امریکیوں
349
00:23:13,867 --> 00:23:18,283
اور دنیا کے لیے ممکنہ
طور پر تباہ کن ہے۔
350
00:23:18,367 --> 00:23:22,658
آپ کا مشن جوٹون ہیم
میں گھسنا اور پروجیکٹ
351
00:23:22,742 --> 00:23:26,450
اسٹار فش کے ہر
نشان کو تباہ کرنا ہے۔
352
00:23:26,533 --> 00:23:27,825
ہمیں کیسے داخل ہونا ہے؟
353
00:23:27,908 --> 00:23:29,950
Gaius Grieves ، مفکر ، پروجیکٹ
354
00:23:30,033 --> 00:23:32,992
سٹار فش کے انچارج
ایک جینیاتی ماہر ہیں۔
355
00:23:33,075 --> 00:23:36,117
گھنٹوں کے بعد ،
وہ ایک حضرات کے کلب میں گھومتا
356
00:23:36,200 --> 00:23:38,950
ہے جو لا گیٹا امبل کے
نام سے جانا جاتا ہے۔
357
00:23:39,033 --> 00:23:41,950
ہر ممکن طریقے سے آپ
کی مدد کرنے کے لیے غمزدہ
358
00:23:42,033 --> 00:23:44,325
ہوں اور وہ آپ کو جوٹون
ہیم میں داخل کر سکتا ہے۔
359
00:23:45,533 --> 00:23:46,575
کوئی سوال؟
360
00:23:48,700 --> 00:23:50,575
وہ کیا ہے؟
361
00:23:50,658 --> 00:23:52,950
یہ ایک اوور ہیڈ پروجیکٹر ہے۔
362
00:23:53,033 --> 00:23:54,533
کیا آپ اسے کبھی استعمال کرتے ہیں؟
363
00:23:54,617 --> 00:23:55,908
نہیں سچ میں نہیں.
364
00:23:55,992 --> 00:23:57,992
تو ،
آپ اسے صرف پھینک کیوں نہیں دیتے؟
365
00:23:58,075 --> 00:23:59,783
امن بنانے والا۔
366
00:23:59,867 --> 00:24:02,658
سٹار فش بٹھول کے لیے
ایک سلیگ اصطلاح ہے۔
367
00:24:02,742 --> 00:24:03,825
لگتا ہے کوئی تعلق ہے؟
368
00:24:06,533 --> 00:24:07,408
نہیں.
369
00:24:08,908 --> 00:24:09,825
نہیں...
370
00:24:09,908 --> 00:24:10,783
ناناؤ۔
371
00:24:10,867 --> 00:24:12,242
... کنکشن
372
00:24:12,325 --> 00:24:13,533
ہاتھ۔
373
00:24:13,617 --> 00:24:16,992
ہاں ، یہ تمہارا ہاتھ ہے ،
ناناؤ ، بہت اچھا۔
374
00:24:20,158 --> 00:24:21,533
ہم سب مرنے والے ہیں.
375
00:24:22,533 --> 00:24:23,450
مجھے امید ہے.
376
00:24:24,783 --> 00:24:26,783
اوہ ، بھاڑ کی خاطر۔
377
00:24:50,533 --> 00:24:52,617
کنٹرول ،
ہمیں یہاں کے جنوب میں ایک پریشانی ہے۔
378
00:24:52,700 --> 00:24:54,492
یہ صرف ایک موڑ ہے ، بلڈسپورٹ۔
379
00:24:54,575 --> 00:24:57,658
ٹھیک ہے ، ہم نے جنگل کو کاٹ
کر ویلے ڈیل مار تک جانا ہے۔
380
00:24:57,742 --> 00:24:59,783
کیا وہ شہر کی حدود میں
ناکہ بندی نہیں کرتے؟
381
00:24:59,867 --> 00:25:01,367
وہ لفظ ہے۔
382
00:25:01,450 --> 00:25:03,742
ہم کیسے داخل ہو رہے ہیں؟ خاص
طور پر یہاں چارلی ٹونا کے ساتھ۔
383
00:25:03,825 --> 00:25:05,242
مجھے کس طرح جاننا ہے؟
384
00:25:05,325 --> 00:25:06,283
آپ لیڈر ہیں۔
385
00:25:06,367 --> 00:25:07,783
آپ کو فیصلہ کن ہونا چاہیے۔
386
00:25:07,867 --> 00:25:08,992
اور میں نے فیصلہ
کیا ہے کہ آپ کو ڈکس
387
00:25:09,075 --> 00:25:10,658
کا ایک بڑا بیگ کھانا چاہیے ،
وہ کیسا ہے؟
388
00:25:10,742 --> 00:25:12,700
آپ پرکشش ہو رہے ہیں ،
لیکن اگر یہ سارا
389
00:25:12,783 --> 00:25:13,908
ساحل مکمل طور پر
ڈکس میں ڈھکا ہوا تھا۔
390
00:25:13,992 --> 00:25:15,408
اور کسی نے کہا کہ
مجھے ہر ڈک کھانا پڑے گا
391
00:25:15,492 --> 00:25:16,825
یہاں تک کہ ساحل آزادی
کے لیے صاف ہو جائے ،
392
00:25:16,908 --> 00:25:18,367
میں کہوں گا کوئی مسئلہ نہیں۔
393
00:25:18,450 --> 00:25:21,117
کسی نے پورے ساحل
پر قلم کیوں رکھا؟
394
00:25:21,200 --> 00:25:22,450
کون جانتا ہے کہ دیوانے
وہ کیوں کرتے ہیں؟
395
00:25:22,533 --> 00:25:23,783
ٹھیک ہے ، تم جانتے ہو کہ میں کیا سوچتا ہوں؟
396
00:25:23,867 --> 00:25:25,242
میرے خیال میں آزادی صرف
397
00:25:25,325 --> 00:25:26,908
آپ کا بہانہ ہے جو آپ چاہیں کریں۔
398
00:25:26,992 --> 00:25:29,825
چاہے وہ ڈکس سے بھرا
ہوا ساحل کھانا ہو یا لوک مارنا۔
399
00:25:33,325 --> 00:25:35,158
ارے ہان؟
400
00:25:35,242 --> 00:25:38,158
کم از کم میں آپ کی طرح پیسوں
کے لیے مردوں کو نہیں مارتا۔
401
00:25:38,242 --> 00:25:39,742
اوہ ، ہم یہاں جاتے ہیں۔
402
00:25:39,825 --> 00:25:41,575
آپ کی جلد میں کچھ خرابی ہے۔
403
00:25:42,617 --> 00:25:43,742
یہ محض ایک دھاڑ ہے۔
404
00:25:43,825 --> 00:25:45,200
کیا یہ ایک جلدی ہے؟
405
00:25:58,700 --> 00:25:59,783
ارے نہیں.
406
00:26:04,242 --> 00:26:05,450
تم...
407
00:26:07,033 --> 00:26:08,367
صرف ایک ہیں...
408
00:26:09,575 --> 00:26:13,367
میرے برچ لے جانے کے قابل
409
00:26:22,783 --> 00:26:24,408
اسے لے جائیں...
410
00:26:46,825 --> 00:26:48,367
کس کے لیے لے جائیں؟
411
00:26:48,450 --> 00:26:49,950
کس لیے؟ کیا مصیبت ہے؟
412
00:26:50,033 --> 00:26:51,742
میں اسے کس کے ساتھ لے کر جاؤں؟
413
00:26:54,283 --> 00:26:55,742
یہ بہت مایوس کن ہے۔
414
00:26:55,825 --> 00:26:57,658
اس نے صرف مجھے بتایا کہ
مجھے اس برچھی کو کسی وجہ
415
00:26:57,742 --> 00:27:00,242
سے لے جانا ہے ،
لیکن اس نے یہ نہیں بتایا کہ کیوں!
416
00:27:01,992 --> 00:27:06,033
والر۔ والر۔ والر!
417
00:27:15,617 --> 00:27:17,242
ٹھیک ہے ،
ہم یہاں ڈیرے ڈالیں گے ،
418
00:27:17,325 --> 00:27:19,242
اور کل ہم سیدھے شہر جائیں گے۔
419
00:27:19,325 --> 00:27:21,825
رات کے وقت لا گیٹا
امبل تک پہنچنے کے لیے۔
420
00:28:32,950 --> 00:28:34,450
کیا؟
421
00:28:52,783 --> 00:28:54,533
آپ کتنی گہری نیند میں ہیں؟
422
00:28:54,617 --> 00:28:57,617
میں نے سب سے شاندار خواب دیکھا۔
423
00:28:57,700 --> 00:28:59,783
اگر یہ آپ کو کنگ شارک کے ذریعہ
424
00:28:59,867 --> 00:29:01,158
کھایا جانا تھا ،
تو آپ نفسیاتی ہیں۔
425
00:29:01,242 --> 00:29:02,408
مجھے یقین نہیں ہے
کہ وہ ایسا کرے گا۔
426
00:29:02,492 --> 00:29:04,617
اس کی آنکھیں بہت مہربان ہیں۔
427
00:29:08,033 --> 00:29:10,533
بھوک لگی ہے۔
428
00:29:10,617 --> 00:29:11,908
تم حرامی!
429
00:29:13,283 --> 00:29:15,408
اہ...
430
00:29:27,033 --> 00:29:28,992
ٹھیک ہے ،
چوہوں کے ساتھ پرسکون ہو جاؤ!
431
00:29:29,075 --> 00:29:31,325
- کیا؟
- میرے پاس چوہوں کے ساتھ ایک چیز ہے۔
432
00:29:31,408 --> 00:29:33,158
- آپ کے پاس چوہوں کے ساتھ کوئی چیز ہے؟
- جی ہاں.
433
00:29:33,242 --> 00:29:36,075
- اور تم میرے ساتھ ٹیم میں ہو؟
- میں نے کچھ نہیں مانگا!
434
00:29:37,283 --> 00:29:38,617
تم مجھ پر کس بات پر ہنس رہے ہو ،
یار؟
435
00:29:38,700 --> 00:29:40,033
آخر تم اپنے
انڈرویئر میں کیوں ہو؟
436
00:29:40,117 --> 00:29:41,408
ٹائٹی وائٹس؟ واقعی؟
437
00:29:41,492 --> 00:29:42,908
- اب ، یہ صرف نسل پرست ہے۔
- نہیں.
438
00:29:42,992 --> 00:29:44,617
یہ نسل پرستی نہیں ہے۔
439
00:29:44,700 --> 00:29:46,450
- وہ سخت ہیں۔ - اوہ ، آو۔
440
00:29:46,533 --> 00:29:49,200
بلڈسپورٹ کو چوہا فوبیا ہو گیا ہے۔
441
00:29:49,283 --> 00:29:51,283
کیا؟
442
00:29:51,367 --> 00:29:52,408
تم نے مجھے نہیں بتایا۔
443
00:29:52,492 --> 00:29:54,492
آپ کو چوہوں کا خوف تھا ، ڈوبوئس؟
444
00:29:54,575 --> 00:29:57,408
میں قاتل ہوں! میں اپنی ذمہ
داریوں کا اشتراک کیوں کروں گا؟
445
00:29:58,658 --> 00:29:59,908
بھاڑ کی خاطر۔
446
00:29:59,992 --> 00:30:01,700
اوہ وہ آپ کو دکھانے
کے لیے ایک خوبصورت پتی
447
00:30:01,783 --> 00:30:03,867
پیش کر رہا ہے اس کا
مطلب ہے کوئی نقصان نہیں۔
448
00:30:03,950 --> 00:30:05,158
آخر مجھے پتی کیوں چاہیے؟
449
00:30:07,242 --> 00:30:08,575
بس چوہوں کو یہاں سے نکال دو!
450
00:30:14,242 --> 00:30:17,367
- اوہ ، بھاڑ میں جاؤ.
- ہہ۔ ٹھنڈا
451
00:30:21,158 --> 00:30:22,867
ارے ، ہم اب میگالوڈوچ کو مارنے والے ہیں ،
یا کیا؟
452
00:30:22,950 --> 00:30:24,783
ناناؤ آپ کی ٹیم کا
مضبوط ترین رکن ہے۔
453
00:30:24,867 --> 00:30:26,992
آپ کو جوٹون ہیم میں داخل ہونے
کے لیے اس کی ضرورت ہے۔
454
00:30:27,075 --> 00:30:28,658
ہاں ، ٹھیک ہے ،
ہم ایک ٹیم کے طور پر کام
455
00:30:28,742 --> 00:30:30,033
نہیں کر سکتے اگر ہمیں
اپنی پیٹھ دیکھنی پڑے۔
456
00:30:30,117 --> 00:30:31,450
ہمارے اپنے کھانوں میں سے ایک سے۔
457
00:30:33,158 --> 00:30:37,533
ناناؤ ،
کیا آپ اپنے دوستوں کو کھائیں گے؟
458
00:30:39,033 --> 00:30:40,908
میرا کوئی دوست نہیں۔
459
00:30:41,867 --> 00:30:43,575
کیا آپ کے کوئی دوست نہیں ہیں؟
460
00:30:47,450 --> 00:30:49,867
اگر آپ نے ایسا کیا تو کیا آپ انہیں کھائیں گے؟
461
00:30:49,950 --> 00:30:51,033
جی ہاں.
462
00:30:56,533 --> 00:30:58,658
نہیں؟
463
00:30:58,742 --> 00:31:01,117
پھر ، کیا ہم آپ کے دوست بن سکتے ہیں؟
464
00:31:01,825 --> 00:31:03,367
چلو بھئی.
465
00:31:03,450 --> 00:31:04,575
وہ ظاہر ہے کہ جھوٹ بول رہا ہے۔
466
00:31:08,033 --> 00:31:10,325
اگر میں مر جاؤں اس لیے کہ
میں محبت میں جوا کھیلتا ہوں ،
467
00:31:11,950 --> 00:31:13,700
یہ ایک قابل موت ہوگی۔
468
00:31:15,492 --> 00:31:16,450
دوستو۔
469
00:31:24,575 --> 00:31:26,283
تم تھوڑی بے وقوف ہو۔
470
00:31:35,408 --> 00:31:39,075
یا الله! یا الله.
میں اپنے کام میں اچھا ہوں۔
471
00:31:39,158 --> 00:31:40,242
میں نے اسے پایا۔
472
00:31:40,325 --> 00:31:41,283
اس کی جانچ پڑتال کر.
473
00:31:42,283 --> 00:31:44,242
دیکھو ، یہاں ، ایک میل شمال میں۔
474
00:31:45,533 --> 00:31:46,783
ٹاسک فورس X ،
475
00:31:46,867 --> 00:31:48,242
آپ کے پاس ایک
اضافی مشن ہدایت ہے۔
476
00:31:48,325 --> 00:31:50,200
ہم نے کرنل رک فلیگ واقع کیا ہے۔
477
00:31:50,283 --> 00:31:51,658
اسے دشمن نے لے لیا ہے۔
478
00:31:51,742 --> 00:31:52,658
رک پرچم؟
479
00:31:52,742 --> 00:31:54,242
میں جانتا ہوں ، آپ دونوں نے خدمت کی۔
480
00:31:54,325 --> 00:31:56,658
قراق میں سپیشل فورسز پر
جنہوں نے اوورال کدام کو گرایا۔
481
00:31:56,742 --> 00:31:59,908
جھنڈا وہی تھا جس نے شروع
میں آپ کی سفارش کی تھی۔
482
00:31:59,992 --> 00:32:01,992
آپ کے پاس کارٹو مالٹیز میں
483
00:32:02,075 --> 00:32:03,950
دوسرے کارکن تھے
اور ہمیں نہیں بتایا؟
484
00:32:04,033 --> 00:32:07,408
کوئی حکمت عملی فائدہ نہیں تھا ،
اب ہے.
485
00:32:07,492 --> 00:32:10,200
میں نے آپ کے ایم ٹی ایس
پر لوکیشن اپ لوڈ کر دی ہے۔
486
00:32:10,283 --> 00:32:14,658
اس کے اغوا کاروں کو انتہائی
تعصب کے ساتھ ختم کریں۔
487
00:32:14,742 --> 00:32:19,033
جسے دیکھو قتل کرو۔
یہ خطرناک لوگ ہیں۔
488
00:32:19,117 --> 00:32:21,867
شہر جانے سے پہلے
پرچم بازیافت کریں۔
489
00:32:27,075 --> 00:32:28,950
وہیں وہ جھنڈا تھامے ہوئے ہیں۔
490
00:32:29,033 --> 00:32:31,867
دن شروع کرنے کے لیے خون
کی ہولی جیسی کوئی چیز نہیں۔
491
00:32:31,950 --> 00:32:33,325
وہ آپ کو پیس میکر کہتے ہیں؟
492
00:32:33,408 --> 00:32:35,533
میں اپنے پورے دل سے
امن کو پسند کرتا ہوں۔
493
00:32:35,617 --> 00:32:36,867
مجھے پرواہ نہیں ہے
کہ مجھے کتنے مردوں ،
494
00:32:36,950 --> 00:32:38,450
عورتوں اور بچوں کو
مارنے کی ضرورت ہے۔
495
00:32:39,742 --> 00:32:41,783
میں نے سوچا کہ تم پاگل ہو۔
496
00:32:42,700 --> 00:32:43,867
میں ہوں.
497
00:32:43,950 --> 00:32:45,492
بالکل ٹھیک.
498
00:32:45,575 --> 00:32:46,783
آئیے اسے حاصل کریں۔
499
00:32:49,575 --> 00:32:50,617
باس
500
00:32:51,283 --> 00:32:52,200
Gracias.
501
00:33:05,575 --> 00:33:08,075
نہیں نہیں نہیں!
502
00:34:39,658 --> 00:34:40,658
نہیں نہیں نہیں!
503
00:35:05,408 --> 00:35:06,242
ہمم؟
504
00:35:10,700 --> 00:35:11,742
غیر مہلک.
505
00:35:11,825 --> 00:35:13,200
آپ ہار گئے.
506
00:35:13,283 --> 00:35:15,075
کمپریشن گولیاں پھٹ رہی ہیں۔
507
00:35:18,950 --> 00:35:20,325
کوئی بھی شو آف پسند نہیں کرتا۔
508
00:35:20,408 --> 00:35:22,950
جب تک کہ وہ جو دکھا
رہے ہیں وہ بدمعاش نہیں ہے۔
509
00:35:25,867 --> 00:35:27,908
بھاڑ میں جاؤ یہ سچ ہے.
510
00:35:43,283 --> 00:35:45,117
وہ لوگوں پر پولکا
ڈاٹ پھینکتا ہے۔
511
00:35:46,283 --> 00:35:48,658
میں معذرت خواہ ہوں
کہ یہ بہت اچھا ہے۔
512
00:35:48,742 --> 00:35:51,367
یہ ٹھنڈا لگتا ہے۔ میرے خیال میں.
513
00:35:51,450 --> 00:35:52,700
میں لوگوں کو مارنا پسند نہیں کرتا ،
لیکن اگر میں
514
00:35:52,783 --> 00:35:54,992
دکھاوا کروں کہ وہ میری
ماں ہیں تو یہ آسان ہے۔
515
00:35:55,075 --> 00:35:56,825
ٹی ایم آئی ، ساتھی
516
00:36:05,617 --> 00:36:06,575
DuBois؟
517
00:36:07,242 --> 00:36:08,242
ارے ، پرچم۔
518
00:36:09,700 --> 00:36:11,867
تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
519
00:36:11,950 --> 00:36:14,033
والر نے ہمیں بتایا کہ آپ...
520
00:36:14,992 --> 00:36:15,950
اہ...
521
00:36:16,825 --> 00:36:17,950
کیا آپ چائے پیتے ہیں؟
522
00:36:18,033 --> 00:36:19,408
یہ سول سوریا ہے ،
523
00:36:19,492 --> 00:36:21,075
وہ آزادی پسندوں کی رہنما ہے ،
524
00:36:21,158 --> 00:36:23,492
مزاحمت موجودہ حکومت کو
گرانے کی کوشش کر رہی ہے۔
525
00:36:23,575 --> 00:36:25,075
انہوں نے میری جان بچائی۔
526
00:36:26,117 --> 00:36:28,367
اوہ واہ.
527
00:36:30,200 --> 00:36:32,950
میرے لوگوں نے مجھے آپ
کی آمد سے آگاہ کیوں نہیں کیا؟
528
00:36:35,325 --> 00:36:36,575
ہم نے کوئی لوگ نہیں دیکھا۔
529
00:36:36,658 --> 00:36:37,575
ہاں ،
میں نے راستے میں کسی کو نہیں دیکھا...
530
00:36:37,658 --> 00:36:38,742
وہاں کوئی نہیں ہے۔
531
00:36:38,825 --> 00:36:40,408
جب ہم یہاں پہنچے
تو وہ چلے گئے تھے۔
532
00:36:40,492 --> 00:36:42,117
میں نے انہیں اپنے سر میں
اپنی ماں بنا دیا اور انہیں مار ڈالا۔
533
00:36:58,492 --> 00:37:03,450
عام امریکی۔ بس اندر بھاگو ،
بندوقیں بھڑک رہی ہیں۔
534
00:37:03,533 --> 00:37:05,658
میں جانتا ہوں ، یہ گڑبڑ ہے۔
535
00:37:05,742 --> 00:37:07,950
- یہ لوگ ، وہ ہیں
- یہ کیا کر رہا ہے؟
536
00:37:08,908 --> 00:37:10,825
وہ پاگل ہیں ،
537
00:37:10,908 --> 00:37:14,325
لیکن ابھی ہمارے
مقاصد آپ کے ساتھ ہیں۔
538
00:37:15,658 --> 00:37:17,075
اگر Jotunheim ٹیکنالوجی پر
539
00:37:17,158 --> 00:37:18,617
مشتمل ہے تو ہماری
ذہانت کہتی ہے کہ ،
540
00:37:18,700 --> 00:37:20,575
پھر اسے کارٹو مالٹی
کے لوگوں کے ساتھ ساتھ
541
00:37:20,658 --> 00:37:21,992
امریکیوں پر بھی
استعمال کیا جا سکتا ہے۔
542
00:37:23,617 --> 00:37:24,908
اسی لیے ہمیں شہر
میں داخل ہونے کے لیے
543
00:37:24,992 --> 00:37:26,950
آپ کی مدد درکار ہے
تاکہ ہم انہیں روک سکیں۔
544
00:37:28,533 --> 00:37:30,700
کیا وہ چوہا مجھ پر لہراتا ہے؟
545
00:37:36,617 --> 00:37:37,700
ایسا لگتا ہے کہ یہ ہے۔
546
00:37:38,992 --> 00:37:40,325
کیوں؟
547
00:37:40,408 --> 00:37:42,242
میں اندازہ کرنے والا
ہوں کیونکہ یہ دوستانہ ہے۔
548
00:37:45,242 --> 00:37:47,783
لونا اور سواریز نے میرے
پورے خاندان کو قتل کر دیا۔
549
00:37:49,700 --> 00:37:52,408
میں انہیں روکنے کے لیے
شیطان سے معاہدہ کروں گا۔
550
00:37:55,075 --> 00:37:58,658
آپ لوگوں کو اس گاؤس
کے غموں کو پکڑنے کے لیے
551
00:37:58,742 --> 00:38:03,242
ویلے ڈیل مار تک پہنچنے
میں ہماری مدد ملے گی۔
552
00:38:18,867 --> 00:38:20,033
ارے
553
00:38:20,117 --> 00:38:22,367
- یہ کیا ہے؟
- تم نے میرے عملے کو ذبح کیا!
554
00:38:22,450 --> 00:38:25,200
وہ ہیریرس کے وفادار تھے۔
555
00:38:25,283 --> 00:38:27,617
تم کس کے وفادار ہو ، مفکر؟
556
00:38:27,700 --> 00:38:30,367
وہ آپ کو "مفکر" کہتے ہیں ، ہاں؟
557
00:38:30,450 --> 00:38:33,658
آپ کے چہرے میں جو گندگی ہے
وہ آپ کے دماغ کو اچھا بنانا ہے؟
558
00:38:33,742 --> 00:38:36,492
ہاں ، میرا دماغ اچھا بناتا ہے۔
559
00:38:36,575 --> 00:38:38,867
کیا آپ میرے ساتھ طنز کر رہے ہیں؟
560
00:38:40,117 --> 00:38:41,367
ارے! ارے
561
00:38:41,450 --> 00:38:42,825
میں آپ کے ساتھ وہی کروں گا جیسا
کہ ہم نے آپ کے ملازمین کے ساتھ کیا۔
562
00:38:42,908 --> 00:38:43,825
ارے میٹیو!
563
00:38:50,617 --> 00:38:51,908
یہ کیا ہے؟
564
00:38:54,283 --> 00:38:56,075
پروجیکٹ سٹار فش۔
565
00:38:56,158 --> 00:38:58,867
یہ پچھلے 30 سالوں سے یہاں
566
00:38:58,950 --> 00:39:01,575
میرے تجربات کا
بنیادی مرکز رہا ہے۔
567
00:39:07,783 --> 00:39:10,533
یہاں۔ کیا...
یہ یہاں کیا کر رہا ہے؟
568
00:39:11,158 --> 00:39:12,950
اوہ!
569
00:39:13,033 --> 00:39:15,450
اس میں چھوٹے بچے ہیں۔
570
00:39:15,533 --> 00:39:16,867
اولاد نہیں ،
571
00:39:17,950 --> 00:39:19,367
خود کی توسیع.
572
00:39:20,617 --> 00:39:22,242
وہ میزبان لیتے ہیں ،
573
00:39:22,325 --> 00:39:25,408
اور وہ میزبان باری باری مرکزی
وجود کا حصہ بن جاتے ہیں۔
574
00:39:27,700 --> 00:39:30,367
یہ ان کے شعور کو کھلاتا ہے۔
575
00:39:31,658 --> 00:39:35,200
بڑا ہوتا ہے ، زیادہ طاقتور ہوتا ہے۔
576
00:39:41,533 --> 00:39:42,783
تو...
577
00:39:46,533 --> 00:39:48,533
یہ پروجیکٹ سٹار فش اب کہاں ہے؟
578
00:40:18,158 --> 00:40:20,075
شاندار خیال ، صدر۔
579
00:40:22,117 --> 00:40:23,492
لیکن جیسا کہ میں نے نوٹ کیا ہے ،
580
00:40:23,575 --> 00:40:27,117
میں 30 سال سے درندے
کے ساتھ کام کر رہا ہوں۔
581
00:40:27,200 --> 00:40:30,950
اور میرے سوا کوئی نہیں
جو اسے کنٹرول کر سکے۔
582
00:40:31,700 --> 00:40:32,825
تو پھر...
583
00:40:34,825 --> 00:40:36,242
ٹیم میں خوش آمدید.
584
00:40:43,242 --> 00:40:44,158
سی ، کیملا۔
585
00:40:44,242 --> 00:40:45,825
صدر۔
586
00:40:50,867 --> 00:40:52,700
تم نے مجھے یہاں پھینک
587
00:40:52,783 --> 00:40:53,908
کر بہت بڑی غلطی کی ہے!
588
00:40:53,992 --> 00:40:55,325
میں جلد ہی یہاں سے نکل جاؤں گا
589
00:40:55,408 --> 00:40:58,242
اور تم میں سے ہر
ایک کو قتل کر دوں گا ،
590
00:40:58,325 --> 00:41:02,200
کولٹو مالٹی-ٹیزیوس مالٹیز۔
591
00:41:02,283 --> 00:41:04,700
مالٹے ملٹائیڈز۔ بچہ ایک ملٹس؟
592
00:41:04,783 --> 00:41:07,575
جو بھی آپ ماریو کارٹ
ریسنگ ڈی بیگ کہلاتے ہیں!
593
00:41:08,700 --> 00:41:09,950
برائے مہربانی.
594
00:41:10,867 --> 00:41:11,867
یہ لگائیں۔
595
00:41:24,658 --> 00:41:25,950
اوہ واہ.
596
00:41:30,283 --> 00:41:31,617
میں ایک شہزادی ہوں۔
597
00:41:54,825 --> 00:41:56,242
Senorita Quinn ،
598
00:41:56,325 --> 00:41:59,075
ہمارے معزز جنرل کے
پورے عملے کی جانب سے۔
599
00:41:59,158 --> 00:42:01,283
صدر سلویو ایلیوٹیریو لونا ،
600
00:42:01,367 --> 00:42:03,075
آپ کی خدمت کرنا خوشی کی بات ہے۔
601
00:42:04,158 --> 00:42:05,200
Gracias.
602
00:42:06,450 --> 00:42:10,992
میری والدہ نے کہا
کہ دوبارہ گنتی کریں۔
603
00:42:11,742 --> 00:42:13,075
دس ، نو ، آٹھ ، سات ، چھ ،
604
00:42:13,158 --> 00:42:15,408
605
00:42:15,492 --> 00:42:17,700
پانچ ، چار ، تین ، دو ،
606
00:42:17,783 --> 00:42:22,908
ایک. ہا! کرنل ،
اسے شکست دو...
607
00:42:28,617 --> 00:42:29,783
اوہ
608
00:42:29,867 --> 00:42:32,492
میری شکل معاف کر دو ،
سینوریٹا کوئین۔
609
00:42:34,117 --> 00:42:37,158
میں نے کئی سالوں سے دور
610
00:42:37,242 --> 00:42:38,992
سے آپ کی تعریف کی ہے۔
611
00:42:40,283 --> 00:42:41,325
سینوریٹا۔
612
00:42:42,700 --> 00:42:43,908
میں؟
613
00:42:43,992 --> 00:42:47,200
آپ میرے ساتھ ساتھ میرے
لوگوں کے لیے بھی ہیرو ہیں۔
614
00:42:47,283 --> 00:42:49,825
مجھے لگتا ہے کہ آپ مجھے
الجھن میں ڈال سکتے ہیں۔
615
00:42:49,908 --> 00:42:51,575
امریکی جبر کے سامنے
616
00:42:51,658 --> 00:42:53,158
ہارلے کوئین کی آگ اور بغاوت۔
617
00:42:53,242 --> 00:42:55,117
وہ چیز ہے جس کے لیے
میرا پورا ملک چاہتا ہے۔
618
00:42:55,200 --> 00:42:56,492
اوہ
619
00:42:56,575 --> 00:42:58,033
میں نے دوپہر کا کھانا تیار کیا ہے۔
620
00:42:59,742 --> 00:43:01,408
کیا آپ اتنی مہربانی کریں
گے کہ میرا ساتھ دیں؟
621
00:43:03,533 --> 00:43:05,117
میں بہت مہربان ہوں ، یقین ہے۔
622
00:44:04,158 --> 00:44:05,700
تم مجھے کیا چاہتے ہو؟
623
00:44:07,992 --> 00:44:09,200
مجھ سے شادی کرنے کے لیے۔
624
00:44:09,283 --> 00:44:10,492
آپ جوش مار رہے ہیں۔
625
00:44:11,617 --> 00:44:13,492
کیا میں صاف کہہ سکتا ہوں ، ہارلے؟
626
00:44:14,242 --> 00:44:15,242
آپ ہو سکتے ہیں۔
627
00:44:17,367 --> 00:44:18,742
اچھا ، سنو۔
628
00:44:18,825 --> 00:44:21,658
چونکہ میں نے کنٹرول سنبھالا ہے ،
اکثریت مجھ سے محبت کرتی ہے۔
629
00:44:21,742 --> 00:44:25,783
لیکن کچھ لوگ مجھے ناقابل
630
00:44:25,867 --> 00:44:27,533
قبول لیڈر سمجھتے ہیں۔
631
00:44:27,617 --> 00:44:30,658
اسے کس قسم کی ڈکس ملیں گی؟
632
00:44:30,742 --> 00:44:32,950
کیا وہ نہیں جانتے کہ
آپ کتنے زبردست ہیں؟
633
00:44:33,033 --> 00:44:34,492
کیا آپ نے انہیں
برڈیز دکھائے ہیں؟
634
00:44:34,575 --> 00:44:36,200
یہ آپ کے دنیا کے کسی
635
00:44:36,283 --> 00:44:38,325
حصے سے قدیم لگ سکتا ہے ،
636
00:44:38,408 --> 00:44:40,075
لیکن میرے لوگ ، کارٹو مالٹیشین ،
637
00:44:40,158 --> 00:44:41,742
وہ بہت پرانے ہیں.
638
00:44:41,825 --> 00:44:43,617
Corto Malteseans ، یقینا.
639
00:44:43,700 --> 00:44:45,992
اور میں بیچلر ہوں۔
640
00:44:46,075 --> 00:44:47,783
تو کیا وہ چاہتے ہیں
کہ آپ رک جائیں؟
641
00:44:47,867 --> 00:44:50,492
میرے لوگ کہتے ہیں کہ
آپ کامل بیوی بنائیں گے۔
642
00:44:51,325 --> 00:44:52,492
کیونکہ ، تم جانتے ہو ،
643
00:44:52,575 --> 00:44:54,492
آپ امریکہ مخالف
جذبہ کی علامت ہیں۔
644
00:44:55,992 --> 00:44:56,908
اوہ
645
00:44:57,825 --> 00:44:59,450
لیکن میں ایک رومانٹک ہوں ، ہارلے۔
646
00:45:01,158 --> 00:45:03,492
میں نے ان سے راضی کرنے
کے لیے آپ سے ملنے کا اتفاق کیا۔
647
00:45:04,992 --> 00:45:09,408
تاہم ، دن آپ کے ساتھ گزارنے پر ،
648
00:45:09,492 --> 00:45:13,575
میں اپنے آپ کو مشکل سے
سیدھا سوچنے کے قابل سمجھتا ہوں۔
649
00:45:13,658 --> 00:45:16,783
- آپ ہر چیز میں کامل ہیں...
- آپ بہت زیادہ گرم ہیں۔
650
00:45:41,867 --> 00:45:43,242
ہارلے لونا۔
651
00:45:45,867 --> 00:45:47,408
مجھے اس کی انگوٹھی پسند ہے۔
652
00:46:12,492 --> 00:46:13,950
وہ جوٹون ہیم ہے؟
653
00:46:16,367 --> 00:46:20,950
نازی دوسری جنگ عظیم کے
بعد یہاں پناہ کے لیے آئے تھے۔
654
00:46:22,492 --> 00:46:25,408
انہوں نے اپنے غیر
روایتی تجربات کو
655
00:46:25,492 --> 00:46:28,825
جاری رکھنے کے
لیے جوٹون ہیم بنایا۔
656
00:46:28,908 --> 00:46:32,575
یہاں تک کہ ہیریرا خاندان نے نازیوں
کے سروں پر انعام قبول نہیں کیا۔
657
00:46:33,492 --> 00:46:34,492
اور ان سب کو مار ڈالا
658
00:46:34,575 --> 00:46:35,908
واؤزا۔
659
00:46:35,992 --> 00:46:39,367
کئی سال پہلے ،
ایک حیوان کی افواہیں شروع ہوئیں۔
660
00:46:39,450 --> 00:46:43,367
ان تاریک افواہوں نے ہیریرا خاندان
کو اقتدار برقرار رکھنے میں مدد دی۔
661
00:46:43,450 --> 00:46:44,742
وہ اپنے سیاسی دشمنوں اور ان کے
662
00:46:44,825 --> 00:46:47,075
خاندانوں کو قلعے میں بھیجیں گے ،
663
00:46:47,158 --> 00:46:48,492
کبھی واپس نہیں
664
00:46:49,367 --> 00:46:53,367
میں نے حال ہی میں سیکھا
665
00:46:53,450 --> 00:46:55,408
ہے کہ یہ افواہیں نہیں تھیں۔
666
00:46:55,492 --> 00:46:57,700
وہ اس مخلوق کے ساتھ ہزاروں
667
00:46:57,783 --> 00:47:01,283
عجیب و غریب تجربات کر رہے تھے۔
668
00:47:02,783 --> 00:47:03,867
ٹھیک ہے ،
اب اسے آپ کے ہاتھوں میں
669
00:47:03,950 --> 00:47:06,367
لانا ایک بڑی راحت ہونی چاہیے ،
ہے نا؟
670
00:47:06,450 --> 00:47:08,492
بالکل۔
671
00:47:08,575 --> 00:47:12,033
اب ،
یہ ہمارے دشمن ہیں جو خوفزدہ ہوں گے۔
672
00:47:13,950 --> 00:47:16,617
اگر آج کوئی اپنے نئے صدر کے بارے
673
00:47:16,700 --> 00:47:18,825
میں منفی لفظ کہنے
کی ہمت کرتا ہے ،
674
00:47:18,908 --> 00:47:23,742
ان کے والدین ، ان کے بچے ،
اور ہر وہ شخص جس سے وہ کبھی پیار کرتا
675
00:47:23,825 --> 00:47:26,992
ہے اسے جانوروں کو کھانا کھلانے
کے لیے جوٹون ہیم بھیجا جائے گا۔
676
00:47:28,825 --> 00:47:30,200
میں معافی چاہتا ہوں.
677
00:47:33,325 --> 00:47:35,242
حال ہی میں ،
میں نے اپنے آپ سے ایک وعدہ کیا
678
00:47:35,325 --> 00:47:36,742
تھا کہ اگلی بار مجھے
ایک بوائے فرینڈ ملے گا ،
679
00:47:36,825 --> 00:47:38,450
میں سرخ جھنڈوں
کی تلاش میں رہوں گا۔
680
00:47:38,533 --> 00:47:39,742
اور اگر میں نے کچھ دیکھا ،
681
00:47:39,825 --> 00:47:41,075
میں صحت مند کام کروں گا۔
682
00:47:42,033 --> 00:47:43,575
اور میں اسے قتل کر دوں گا۔
683
00:47:46,158 --> 00:47:47,450
اور بچوں کو مارنا؟
684
00:47:49,117 --> 00:47:50,408
ایک قسم کا سرخ جھنڈا۔
685
00:47:52,075 --> 00:47:53,200
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں.
686
00:47:53,283 --> 00:47:54,367
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا
کہنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
687
00:47:54,450 --> 00:47:56,033
"ہارلے ، کیوں نہیں چھوڑا؟"
688
00:47:56,117 --> 00:47:58,117
اور میں کہوں گا ،
"تم مجھ پر چیخ کیوں رہے ہو؟
689
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
"میں بہرا نہیں ہوں۔
میں یہاں کھڑا ہوں۔"
690
00:48:00,283 --> 00:48:02,617
اور پھر میں کہوں گا ،
691
00:48:02,700 --> 00:48:06,158
"جب مردوں میں تمہارا
ذائقہ میرے جیسا برا ہو ،
692
00:48:07,492 --> 00:48:09,992
وہ صرف خاموشی سے نہیں جاتے۔
693
00:48:11,492 --> 00:48:14,158
"وہ آپ کے ٹائر کاٹتے ہیں
اور وہ آپ کے کتوں کو مارتے
694
00:48:14,242 --> 00:48:15,950
ہیں اور آپ کو بتاتے ہیں
کہ موسیقی آپ کو پسند ہے۔
695
00:48:16,033 --> 00:48:17,908
حقیقی موسیقی بالکل نہیں ہے۔ "
696
00:48:17,992 --> 00:48:19,075
اور تمام ظلم...
697
00:48:26,033 --> 00:48:27,950
تھوڑی دیر کے بعد آپ کو آنسو
698
00:48:41,075 --> 00:48:43,700
آپ واقعی خوبصورت اور سبھی تھے ،
699
00:48:43,783 --> 00:48:47,158
اور R.I.P. اس بالکل
خوبصورت عفریت کے لیے
700
00:48:47,242 --> 00:48:48,617
اپنی ٹانگوں کے درمیان ، لیکن...
701
00:48:49,783 --> 00:48:50,908
حاکم کل...
702
00:48:53,075 --> 00:48:55,825
میرے خیال میں آپ اس سے زیادہ خوبصورت ہیں ،
ان تمام
703
00:48:55,908 --> 00:48:59,075
بوسیدہ خیالات کو آپ کے
سر سے خالی کر دیا گیا ہے۔
704
00:49:02,408 --> 00:49:04,283
میں یقین نہیں کر سکتا
کہ اس چیز میں گولی تھی۔
705
00:49:08,408 --> 00:49:11,867
ہاں ہاں ہاں. میں سمجھ گیا
706
00:50:28,867 --> 00:50:30,408
تم کیا کر رہے ہو؟
707
00:50:31,783 --> 00:50:34,742
ہم تھکے ہوئے ہیں ،
کرنل۔ ہمیں آرام کی ضرورت ہے۔
708
00:50:34,825 --> 00:50:36,908
لعنت کے شوقین۔
709
00:50:36,992 --> 00:50:38,367
ہم رک نہیں سکتے.
710
00:50:38,450 --> 00:50:39,867
اگر آپ میرے لوگوں کی مدد کرنے جا
رہے ہیں تو ہمیں جلدی کرنے کی ضرورت ہے۔
711
00:50:39,950 --> 00:50:41,950
ارے ہم یہاں آپ لوگوں
کی مدد کے لیے نہیں ہیں۔
712
00:50:42,033 --> 00:50:44,242
لیکن وہ ٹھیک ہے ،
ہمیں آگے بڑھنا ہے۔
713
00:50:44,325 --> 00:50:46,450
کیا میں دوست کو لے جاتا ہوں؟
714
00:50:46,533 --> 00:50:48,867
یہ ٹھیک ہے ، ناناؤ۔
715
00:50:51,700 --> 00:50:53,742
یہ پھر اس کے چہرے پر ہو رہا ہے۔
716
00:50:53,825 --> 00:50:55,408
- یہ کچھ نہیں ہے ، میں پھسل گیا۔
- ارے...
717
00:50:55,492 --> 00:50:58,783
نارمن بیٹس ، اگر یہ گندگی متعدی
ہے تو ہمیں جاننے کی ضرورت ہے۔
718
00:50:58,867 --> 00:51:00,950
ایسا نہیں ہے.
719
00:51:01,033 --> 00:51:02,533
- یہ کیا ہے؟
- یہ ایک ہے...
720
00:51:05,367 --> 00:51:07,242
یہ ایک بین الجہتی وائرس ہے۔
721
00:51:09,700 --> 00:51:10,908
لعنت ہے کیا؟
722
00:51:12,117 --> 00:51:14,367
میری والدہ S.T.A.R
میں سائنسدان تھیں لیبز ،
723
00:51:14,450 --> 00:51:15,950
اور وہ مجھے اور
میرے بھائیوں اور بہنوں
724
00:51:16,033 --> 00:51:18,450
کو سپر ہیروز بنانے
کا جنون میں مبتلا تھی۔
725
00:51:20,700 --> 00:51:22,700
اس نے مجھے متاثر کیا۔
726
00:51:22,783 --> 00:51:25,783
اب ، اگر میں نہیں کرتا ، آپ جانتے ہو ،
دن میں دو بار نقطوں کو نکال دیں۔
727
00:51:26,533 --> 00:51:27,783
پھر کیا؟
728
00:51:29,908 --> 00:51:32,950
وہ مجھے زندہ کھائیں گے۔
729
00:51:33,033 --> 00:51:35,033
تمہارے بھائیوں
اور بہنوں کو کیا ہوا؟
730
00:51:37,575 --> 00:51:38,825
کچھ رہتے تھے۔
731
00:51:39,450 --> 00:51:40,367
کچھ...
732
00:51:42,867 --> 00:51:43,825
مر گیا.
733
00:51:44,867 --> 00:51:47,533
اور تمہاری ماں ، وہ اب کہاں ہے؟
734
00:51:52,783 --> 00:51:53,950
ہر جگہ۔
735
00:52:01,367 --> 00:52:04,367
ٹھیک ہے. چلو باہر نکلتے ہیں.
736
00:52:04,450 --> 00:52:05,825
چلو ، ہمیں جلدی کرنی چاہیے ،
737
00:52:05,908 --> 00:52:07,908
ورنہ میرے رابطہ سے
ملنے میں دیر ہو جائے گی۔
738
00:53:15,158 --> 00:53:16,658
نام ، نام!
739
00:53:20,533 --> 00:53:22,283
کیا آپ ملٹن ہیں؟
740
00:53:23,825 --> 00:53:25,908
سی۔
741
00:53:29,408 --> 00:53:31,575
ملٹن آپ کو شہر اور لا
742
00:53:31,658 --> 00:53:33,033
گیٹیٹا امابیل تک لے جائے گا۔
743
00:53:33,117 --> 00:53:34,867
آپ سب کے لیے ڈبوں میں
744
00:53:34,950 --> 00:53:36,325
کپڑے ہیں تاکہ آپ گھل مل جائیں۔
745
00:53:36,408 --> 00:53:39,158
اس نے کہا ، چلنا tiburon ۔
746
00:53:39,242 --> 00:53:40,908
نظر سے دور رہنا پڑے گا
747
00:53:40,992 --> 00:53:42,992
میں بھیس پہنتی ہوں۔
748
00:53:43,075 --> 00:53:46,325
اوہ ، آپ بھیس پہننے جا رہے ہیں۔
749
00:53:46,408 --> 00:53:47,283
سی۔
750
00:53:47,367 --> 00:53:48,617
ارے ، وہ ہسپانوی سیکھ رہا ہے۔
751
00:53:48,700 --> 00:53:51,117
اور کس قسم کا بھیس؟
752
00:53:51,200 --> 00:53:53,283
- جعلی مونچھیں۔
- اوہ.
753
00:53:53,367 --> 00:53:56,325
ہاں ،
جعلی مونچھیں اسے کاٹنے والی نہیں ہیں ، یار۔
754
00:54:00,533 --> 00:54:02,867
جوٹن ہیم کو دیکھنے والے
بہت سارے فوجی ہوں گے۔
755
00:54:04,075 --> 00:54:05,450
اگر وہ ہمیں وہاں دریافت کریں...
756
00:54:05,533 --> 00:54:07,825
آئیے دعا کریں کہ وہ ایسا نہ کریں ،
ورنہ آپ سب مر جائیں گے۔
757
00:54:07,908 --> 00:54:09,408
اگر وہ ایسا کرتے ہیں ،
758
00:54:09,492 --> 00:54:11,242
تو یہ محل کو کمزور چھوڑ دے گا۔
759
00:54:13,200 --> 00:54:14,825
لونا اور دوسرے جرنیل
760
00:54:14,908 --> 00:54:16,325
بغیر تحفظ کے رہ جائیں گے۔
761
00:54:24,283 --> 00:54:26,450
آپ ایک اچھے آدمی ہیں ،
کرنل فلیگ۔
762
00:54:30,867 --> 00:54:32,658
آپ اب بھی بالکل اپنے
جیسے نظر آتے ہیں۔
763
00:54:32,742 --> 00:54:34,325
وہ بدترین جعلی مونچھیں ہیں
جو میں نے کبھی دیکھی ہیں۔
764
00:54:34,408 --> 00:54:36,992
اور اگر تم نے ہمیں بیوقوف
بنایا ہوتا تو ہمیں تمہیں مارنا پڑتا
765
00:54:37,075 --> 00:54:38,992
مونچھوں کے ساتھ
شارک کے سائز کا بلاک
766
00:54:39,075 --> 00:54:40,325
اس طرح ہم پر چڑھ رہا ہے
767
00:54:40,408 --> 00:54:41,700
بھاڑ میں جاؤ!
768
00:54:42,908 --> 00:54:44,408
تم ، تم۔
769
00:54:48,575 --> 00:54:49,575
اوہ
770
00:54:49,658 --> 00:54:52,658
وہ ہمیشہ آپ کے قریب رہنا چاہتا ہے۔
771
00:54:52,742 --> 00:54:54,283
مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ میں اچھا محسوس کرتا ہے۔
772
00:54:54,367 --> 00:54:56,367
ہاں ، مجھ میں کوئی بھلائی نہیں ہے۔
773
00:55:01,700 --> 00:55:03,075
لعنت
774
00:55:03,158 --> 00:55:05,033
اس ہفتے کے آخر میں سینیٹر کری
کے ساتھ گالف کھیلنے کا ارادہ ہے۔
775
00:55:05,117 --> 00:55:06,742
میں بیوقوف لگوں گا۔
776
00:55:06,825 --> 00:55:08,533
والر ، اندر آؤ۔
777
00:55:09,992 --> 00:55:11,200
اوہ
778
00:55:11,825 --> 00:55:12,992
تم نے یاد کیا۔
779
00:55:13,075 --> 00:55:14,408
والر ، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟
780
00:55:14,492 --> 00:55:15,867
ہم کنکشن کھو رہے ہیں۔
781
00:55:17,658 --> 00:55:18,700
والر۔
782
00:55:21,117 --> 00:55:22,200
بھاڑ میں جاؤ.
783
00:55:22,283 --> 00:55:23,908
- ٹاسک فورس ایکس۔
- والر۔
784
00:55:23,992 --> 00:55:25,700
آپ وہاں ہو؟
785
00:55:25,783 --> 00:55:27,033
فوج ضرور ڈالے گی۔
786
00:55:27,117 --> 00:55:29,242
شہر کے گرد سگنل جیمرز
787
00:55:29,325 --> 00:55:30,450
آپ کے کام بند ہیں ،
788
00:55:30,533 --> 00:55:31,867
لیکن ہم پھر بھی بموں
کو چالو کر سکتے ہیں ،
789
00:55:31,950 --> 00:55:34,075
اپنی بیٹی کے ساتھ کیا
ہوگا اس کا ذکر نہیں کرنا۔
790
00:55:34,158 --> 00:55:36,283
تو ، کوئی مضحکہ خیز کاروبار نہیں۔
791
00:55:36,367 --> 00:55:37,992
کیا آپ نقل کرتے ہیں ، DuBois؟
792
00:55:38,617 --> 00:55:39,575
کاپی
793
00:55:39,658 --> 00:55:41,825
بھاڑ میں جاؤ!
794
00:55:41,908 --> 00:55:44,658
ارے ، اوہ ،
اس کی بیٹی کے بارے میں وہ تمام
795
00:55:44,742 --> 00:55:47,408
چیزیں ، آپ واقعی ایسا نہیں کریں گے ،
ٹھیک ہے؟
796
00:55:47,492 --> 00:55:50,242
آپ نہیں جانتے کہ آدھا میں کیا کروں گا ،
جان۔
797
00:56:10,908 --> 00:56:12,658
کیا؟
798
00:56:12,742 --> 00:56:15,533
آپ چوہوں سے کیوں ڈرتے ہیں؟
799
00:56:18,033 --> 00:56:20,075
آپ ان سے اتنی محبت میں کیوں ہیں ،
Ratcatcher 2؟
800
00:56:21,950 --> 00:56:23,367
تم جانتے ہو کہ میں کیا سوچتا ہوں؟
801
00:56:23,450 --> 00:56:25,742
میرے خیال میں آپ کے پاس والد
صاحب کے مسائل کا ایک سنجیدہ معاملہ ہے۔
802
00:56:25,825 --> 00:56:29,325
مجھے اس سے کوئی مسئلہ نہیں ہے
کہ میں اپنے والد سے کتنا پیار کرتا ہوں۔
803
00:56:38,200 --> 00:56:39,992
اگرچہ وہ ایک ذہین تھا...
804
00:56:42,700 --> 00:56:46,283
ہم پرتگال کی گلیوں میں اس کی
وجہ سے بے گھر رہتے تھے۔
805
00:56:49,700 --> 00:56:50,783
بوجھ.
806
00:56:53,575 --> 00:56:56,325
اس نے وہ مشینیں بنائی ہیں
جنہیں میں آج استعمال کرتا ہوں۔
807
00:56:57,867 --> 00:57:00,367
... اور مجھے چوہوں کو
بلانے کے راز سکھائے۔
808
00:57:04,492 --> 00:57:06,908
وہ ہمارے پاس رہنے
کے لیے ٹرنکیٹ لائے۔
809
00:57:08,200 --> 00:57:10,075
اور انہوں نے ہمیں
رات کو گرم رکھا ،
810
00:57:10,158 --> 00:57:11,658
جب ہم منجمد ہوتے۔
811
00:57:14,908 --> 00:57:17,242
- لیکن آخر کار...
- پاپا۔
812
00:57:18,117 --> 00:57:19,408
پاپا ، اٹھو۔
813
00:57:19,492 --> 00:57:21,825
... میرے والد کا بوجھ
814
00:57:21,908 --> 00:57:24,325
اٹھانا بہت بھاری ہو گیا۔
815
00:57:24,408 --> 00:57:25,825
نہیں.
816
00:57:25,908 --> 00:57:26,992
نہیں پاپا۔
817
00:57:27,075 --> 00:57:29,200
- اور وہ چلا گیا۔
- پاپا ، اٹھو۔
818
00:57:34,867 --> 00:57:38,200
میں اس کی مشینری
لے کر امریکہ آیا۔
819
00:57:38,283 --> 00:57:39,950
یہی خواب ہے نا؟
820
00:57:41,450 --> 00:57:43,783
لیکن مجھے مسلح
بینک ڈکیتی کے الزام میں
821
00:57:43,867 --> 00:57:46,533
گرفتار کیا گیا ،
کیا آپ اس پر یقین کرتے ہیں؟
822
00:57:46,617 --> 00:57:48,908
ریاست چوہوں کو
ہتھیار سمجھتی تھی۔
823
00:57:52,450 --> 00:57:53,492
کیا؟
824
00:57:56,450 --> 00:57:58,242
تم مجھے میری بیٹی کی یاد دلاتے ہو ،
825
00:57:59,617 --> 00:58:00,950
اس وجہ سے کہ میں یہاں ہوں۔
826
00:58:02,658 --> 00:58:05,367
آپ چوہوں سے کیوں ڈرتے ہیں؟
827
00:58:06,242 --> 00:58:07,283
میرا بوڑھا آدمی۔
828
00:58:09,325 --> 00:58:10,450
جب میں لڑکا تھا ، اگر میں نے
829
00:58:10,533 --> 00:58:12,700
کوئی کام صحیح
طور پر ختم نہیں کیا ،
830
00:58:12,783 --> 00:58:15,867
وہ سزا کو ختم کرے گا.
831
00:58:15,950 --> 00:58:20,700
اور ایک دن ، اس نے مجھے صرف ایک
کریٹ میں 24 گھنٹوں کے لیے بند کر دیا۔
832
00:58:22,950 --> 00:58:25,283
اور یہ سٹارون
چوہوں سے بھرا ہوا تھا۔
833
00:58:27,200 --> 00:58:29,533
جیسا کہ میرے والد نامکمل تھے...
834
00:58:33,533 --> 00:58:34,742
اس نے مجھ سے محبت کی
835
00:58:38,992 --> 00:58:40,783
کاش میں یہ آپ کو دے سکتا۔
836
00:58:44,367 --> 00:58:46,325
کیا آپ فکر نہیں کرتے ، ہاں؟
837
00:58:46,408 --> 00:58:49,033
میں تمہیں یہاں
سے زندہ نکال دوں گا۔
838
00:58:49,117 --> 00:58:51,867
میں تمہیں یہاں سے
زندہ نکالنے جا رہا ہوں۔
839
00:58:59,033 --> 00:59:02,033
سینورس ، یہ جگہ ہے۔
840
00:59:26,158 --> 00:59:28,575
تو ،
یہ سوچنے والا آدمی یہاں کب آئے گا؟
841
00:59:28,658 --> 00:59:30,033
اگلے چند گھنٹوں میں
ہونے کا امکان ہے۔
842
00:59:30,117 --> 00:59:31,450
ایسا لگتا ہے کہ ہمیں وقت گزرنے
843
00:59:31,533 --> 00:59:33,700
کے لیے کچھ کرنا ہوگا۔ اوہ ، مس؟
844
00:59:33,783 --> 00:59:35,450
کچھ کے بارے میں ، اہ...
845
00:59:35,533 --> 00:59:37,617
فرنٹ ، آپ لوگ یہاں کیا پیتے ہیں؟
846
00:59:37,700 --> 00:59:39,200
میز کے لیے فرنٹس کے ایک
راؤنڈ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
847
00:59:39,283 --> 00:59:40,533
- Comprende؟
- Si.
848
00:59:40,617 --> 00:59:43,408
ارے ، پیس میکر ،
ہم ایک مشن پر ہیں۔
849
00:59:43,492 --> 00:59:44,992
آسان ، انسپکٹر گیجٹ۔
850
00:59:45,075 --> 00:59:46,867
تھوڑا سا مشروب کبھی
کسی کو تکلیف نہیں دیتا۔
851
00:59:46,950 --> 00:59:48,450
سوائے ہزاروں افراد
کے جو ہر سال نشے
852
00:59:48,533 --> 00:59:50,658
میں ڈرائیونگ حادثات
میں مارے جاتے ہیں۔
853
00:59:52,408 --> 00:59:54,117
چلو ، ڈوبوئس ،
یہ ہمارا آخری مشروب ہوسکتا ہے۔
854
00:59:56,117 --> 00:59:57,575
Gracias.
855
00:59:57,658 --> 00:59:58,992
صرف ایک.
856
00:59:59,075 --> 01:00:00,992
- تم وہ آدمی بننے والے ہو؟
- میں وہ آدمی بننے والا ہوں۔
857
01:00:02,283 --> 01:00:03,408
ارے ، chica.
858
01:00:04,658 --> 01:00:05,783
چوہا بھول گیا۔
859
01:00:11,033 --> 01:00:13,533
یہاں تین گھنٹوں
میں زندہ رہنا ہے۔
860
01:00:13,617 --> 01:00:16,158
میں زندہ رہوں گا۔
آپ اپنے لیے بولیں۔
861
01:00:28,700 --> 01:00:30,325
تم وہاں جاؤ ، تم وہاں جاؤ۔
862
01:00:31,450 --> 01:00:34,325
پولکا کو مزید نہ دیں!
863
01:02:05,700 --> 01:02:07,450
جاؤ. جاؤ.
864
01:02:18,033 --> 01:02:20,658
وہ بندوق ہے۔
865
01:02:20,742 --> 01:02:22,200
تو ، مسکراؤ۔
866
01:02:24,867 --> 01:02:27,242
ہم پرانے ساتھی ہیں جو جوٹن
ہائیم کا سفر کرنے والے ہیں۔
867
01:02:30,283 --> 01:02:31,825
ہاں.
868
01:02:31,908 --> 01:02:36,617
یہاں تک کہ میری مدد سے ، آپ کو لگتا
ہے کہ آپ جوٹون ہیم میں جا سکتے ہیں؟
869
01:02:36,700 --> 01:02:38,408
ٹھیک ہے ، اگر ہم نہیں کر سکتے تو ،
مجھے ایک
870
01:02:38,492 --> 01:02:40,367
عظیم وائٹ مل گیا ہے جو
کچھ چم کی تلاش میں ہے۔
871
01:02:40,450 --> 01:02:41,492
اب ، چلو.
872
01:02:44,283 --> 01:02:47,408
ٹھیک ہے ، اچھا اور آسان۔
873
01:02:53,700 --> 01:02:54,825
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ.
874
01:03:14,200 --> 01:03:15,492
نہیں نہیں نہیں!
875
01:03:23,325 --> 01:03:25,033
بالکل ٹھیک...
876
01:03:25,117 --> 01:03:26,783
اسے پیچھے سے باہر لے جاؤ ،
ٹھیک ہے۔
877
01:03:26,867 --> 01:03:29,367
پیڈ میں میرے نقاط تلاش کریں
اور آدھے گھنٹے میں مجھ سے ملیں۔
878
01:03:29,450 --> 01:03:31,658
- کیا؟
- ارے ، کیا تم نے سنا جو میں نے کہا؟
879
01:03:31,742 --> 01:03:33,033
- ہاں ، لیکن...
- جاؤ.
880
01:03:34,742 --> 01:03:35,950
چلو.
881
01:03:37,783 --> 01:03:41,200
ارے ، پرسکون ہو جاؤ۔
882
01:03:41,283 --> 01:03:43,325
ہر کسی کی رات کو پریشان
کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
883
01:03:43,408 --> 01:03:45,158
میں یہاں ہوں ،
میں وہی ہوں جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔
884
01:03:45,242 --> 01:03:48,492
جی ہاں ،
ہم بھی۔ ہم اس کے امریکی ساتھی ہیں۔
885
01:03:48,575 --> 01:03:49,533
کیا؟
886
01:03:49,617 --> 01:03:51,742
اوہ!
887
01:03:56,825 --> 01:04:00,742
- چلو بھئی. جاؤ.
- وہ...
888
01:04:03,200 --> 01:04:05,242
اوہ خدایا.
889
01:04:05,325 --> 01:04:07,325
اسے ہٹاو!
890
01:04:08,367 --> 01:04:09,367
چلو بھئی!
891
01:04:10,075 --> 01:04:11,742
ارے!
892
01:04:23,658 --> 01:04:24,742
آپ کا سامان جانوروں کے
893
01:04:24,825 --> 01:04:26,200
رویے میں چالاکی کرتا ہے۔
894
01:04:26,283 --> 01:04:28,575
میں انسانوں کے ساتھ کچھ
اسی طرح کام کر رہا ہوں۔
895
01:04:28,658 --> 01:04:30,158
براہ مہربانی خاموش رہیے.
896
01:04:30,242 --> 01:04:31,908
آپ بظاہر گھبرائے ہوئے ہیں۔
897
01:04:31,992 --> 01:04:34,117
میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ
آپ اس بٹالین کے الفا نہیں ہیں۔
898
01:04:34,200 --> 01:04:38,075
کیا آپ چاہتے ہیں کہ ایک درجن ناراض
چوہے آپ کی گانڈ کو رینگ رہے ہوں؟
899
01:04:38,158 --> 01:04:39,867
میرا جواب شاید آپ کی
توقع کے مطابق نہ ہو۔
900
01:04:41,950 --> 01:04:43,283
جاؤ ، جاؤ!
901
01:04:57,617 --> 01:04:59,617
مجھے آپ پر افسوس ہے۔
902
01:04:59,700 --> 01:05:00,950
لیکن جلد ہی آپ سب
اپنے معزول ہم وطن ،
903
01:05:01,033 --> 01:05:03,867
ہارلے کوئین کے ساتھ شامل ہوں گے۔
904
01:05:05,658 --> 01:05:06,992
کیا ہارلی زندہ ہے؟
905
01:05:07,075 --> 01:05:08,658
دیر تک نہیں.
906
01:05:08,742 --> 01:05:11,325
میئر جنرل سواریز معلومات
907
01:05:11,408 --> 01:05:13,242
نکالتے وقت سخت ہو سکتے ہیں۔
908
01:05:31,075 --> 01:05:32,283
مدھم۔
909
01:05:34,533 --> 01:05:35,992
یہ اس کے لیے کینٹونیز اصطلاح ہے۔
910
01:05:36,075 --> 01:05:38,492
جاپان میں ، یہ kyoshu jitsu. ہے۔
911
01:05:38,575 --> 01:05:42,742
انگریزی میں ،
یہ صرف ڈیتھ ٹچ ہے ،
912
01:05:42,825 --> 01:05:44,825
ایک آدمی کو ایک ہی ضرب
سے کیسے مارا جائے۔
913
01:05:45,742 --> 01:05:47,575
یقینا it ایک ہی ضرب سے
914
01:05:47,658 --> 01:05:49,450
آدمی کو مارنا ممکن ہے۔
915
01:05:51,075 --> 01:05:52,825
لیکن یہ ایک موقع کی بات ہے ، اور
916
01:05:52,908 --> 01:05:54,992
یقین کے ساتھ اس پر
عمل نہیں کیا جا سکتا۔
917
01:05:56,408 --> 01:05:59,117
- وہ یہی کہتے ہیں۔
- وہ؟
918
01:05:59,200 --> 01:06:00,408
- شوقیہ
- ایک پر؟
919
01:06:00,492 --> 01:06:01,325
ایک۔
920
01:06:06,325 --> 01:06:07,908
میں سگریٹ نہیں پیتا.
921
01:07:48,533 --> 01:07:49,658
بالکل ٹھیک.
922
01:07:51,950 --> 01:07:53,450
چلو Jotunheim کی طرف چلتے ہیں۔
923
01:07:55,533 --> 01:07:56,783
Nope کیا.
924
01:07:56,867 --> 01:07:59,117
کچھ ہے جو ہمیں
پہلے سنبھالنا ہوگا۔
925
01:07:59,200 --> 01:08:00,367
کیا؟
926
01:08:07,325 --> 01:08:12,783
"میرے پاس کوئی نہیں ہے"
927
01:08:12,867 --> 01:08:17,408
"کوئی میری پرواہ نہیں کرتا..."
928
01:08:25,867 --> 01:08:28,283
میں پھر پوچھوں گا۔
929
01:08:28,367 --> 01:08:30,533
میٹا پاور کے کتنے ساتھی ہیں۔
930
01:08:30,617 --> 01:08:33,158
آپ کے ساتھ کورٹو مالٹی پہنچے؟
931
01:08:35,200 --> 01:08:36,533
انہتر.
932
01:08:36,617 --> 01:08:38,075
انہتر؟
933
01:08:38,158 --> 01:08:40,325
آپ 69 فوجیوں کو کیسے
داخل کر سکتے ہیں؟
934
01:08:57,658 --> 01:09:03,700
"میں بہت اداس اور تنہا ہوں"۔
935
01:09:09,700 --> 01:09:12,325
"کچھ پیاری ماں نہیں آئیں
گی اور مجھے بچائیں گی..."
936
01:09:34,325 --> 01:09:35,575
تمہیں مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا۔
937
01:09:35,658 --> 01:09:37,075
آپ عدالت کے جستجو
میں ملبوس ذہنی عیب دار
938
01:09:37,158 --> 01:09:38,950
کے لیے پورے مشن کو
خطرے میں ڈالنے والے ہیں۔
939
01:09:39,033 --> 01:09:40,825
یہ ایک لڑکے کی طرف سے آیا ہے
جو اپنے سر پر ٹوائلٹ سیٹ پہنتا ہے۔
940
01:09:40,908 --> 01:09:42,367
ہم اپنے کسی کو
پیچھے نہیں چھوڑتے۔
941
01:09:42,450 --> 01:09:44,242
کیا آپ اس سے ٹھیک ہیں؟
942
01:09:44,325 --> 01:09:45,742
نہیں ، لیکن میں جھنڈے کے ارد گرد
رہا ہوں جب اس کے منہ میں چیر ہے۔
943
01:09:45,825 --> 01:09:47,158
- اسے نہ کھینچنا بہتر ہے۔
- مادر پدر!
944
01:09:49,075 --> 01:09:50,492
ارے ، اٹھو ، اٹھو۔
945
01:09:50,575 --> 01:09:51,867
ٹھیک ہے ، چلیں۔
946
01:09:55,325 --> 01:09:56,992
ٹھیک ہے ،
ہم تیسری منزل سے داخل ہوں گے ، اندرونی
947
01:09:57,075 --> 01:09:59,408
سیڑھی پر جائیں گے ،
اور پھر نیچے تہھانے تک جائیں گے۔
948
01:09:59,492 --> 01:10:00,783
جہاں وہ عام طور پر
اپنے قیدیوں کو رکھتے ہیں۔
949
01:10:00,867 --> 01:10:02,867
امید ہے کہ ہارلی ابھی زندہ ہے۔
950
01:10:02,950 --> 01:10:04,992
یہ ٹوائلٹ سیٹ نہیں ہے ،
یہ آزادی کا ایک نشان ہے!
951
01:14:11,408 --> 01:14:12,533
ہولا۔
952
01:14:22,700 --> 01:14:23,783
ام...
953
01:14:43,450 --> 01:14:44,992
Ratatouille ، آپ کو کیا ملا؟
954
01:14:46,283 --> 01:14:48,242
تیسری منزل کا دالان صاف ہے۔
955
01:14:49,242 --> 01:14:50,533
ابنر۔
956
01:14:50,617 --> 01:14:52,575
لگتا ہے کوئی آنے
والی ٹریفک نہیں ہے۔
957
01:14:53,950 --> 01:14:55,033
پرندہ.
958
01:14:56,783 --> 01:14:58,742
ناناؤ ، کام سے دور رہیں۔
959
01:15:01,533 --> 01:15:04,200
کرنل ،
مجھے دفتر میں اکیلے پر کلین شاٹ ملا۔
960
01:15:04,283 --> 01:15:05,533
صرف لفظ دیں۔
961
01:15:14,283 --> 01:15:16,908
تین ، دو پر آگ...
962
01:15:16,992 --> 01:15:18,408
تم لوگ کیا کر رہے ہو؟
963
01:15:19,492 --> 01:15:22,658
میں... تم.
ہم آپ کو بچانے کے لیے حاضر ہیں۔
964
01:15:24,825 --> 01:15:27,200
تم مجھے بچانے والے تھے...
965
01:15:27,283 --> 01:15:30,242
یہ بھی ایک بہت اچھا منصوبہ تھا۔
966
01:15:30,325 --> 01:15:32,825
ٹھیک ہے ، میں اندر واپس جا سکتا ہوں ،
اور آپ اب بھی کر سکتے ہیں۔
967
01:15:32,908 --> 01:15:34,408
یہ سرپرستی کر رہا ہے۔
968
01:15:35,325 --> 01:15:36,742
ہاں ، نہیں ، یہ نہیں ہے...
969
01:15:38,408 --> 01:15:40,742
آہ ، برچھی کے ساتھ کیا ہے؟
970
01:15:40,825 --> 01:15:42,200
میں انتظار کر رہا ہوں کہ خدا مجھے بتائے۔
971
01:15:42,283 --> 01:15:43,908
- حضرت عیسی علیہ السلام.
- ہاں.
972
01:15:43,992 --> 01:15:47,075
یا وہ۔ یا ان میں سے کوئی بھی ، واقعی۔
973
01:15:47,158 --> 01:15:48,242
ٹھیک ہے.
974
01:15:49,117 --> 01:15:50,158
ٹھیک ہے.
975
01:15:51,367 --> 01:15:52,783
کیا آپ دونوں ٹھیک ہیں؟
976
01:15:52,867 --> 01:15:54,075
- میں معذرت خواہ ہوں.
- وہ سب ٹھیک ہے.
977
01:15:54,158 --> 01:15:55,033
ہارلے کوئن۔
978
01:15:55,117 --> 01:15:56,367
خونی کھیل.
979
01:16:01,200 --> 01:16:04,367
ٹھیک ہے ،
کس نے تمام بھاڑ میں جاؤ امپناڈاس کھایا؟
980
01:16:04,450 --> 01:16:05,617
میرے بہت اچھے تھے۔
981
01:16:05,700 --> 01:16:06,783
میرے پاس مرغی تھی۔
982
01:16:07,867 --> 01:16:09,367
ٹھیک ہے ، ڈیل یہ ہے۔ ہم مشن
983
01:16:09,450 --> 01:16:12,283
میں ناکام ہو گئے ، تم مر جاؤ۔
984
01:16:12,367 --> 01:16:15,367
ہمیں پتہ چلتا ہے کہ آپ ہمیں جو معلومات
دیتے ہیں وہ غلط ہے ، آپ مر جاتے ہیں۔
985
01:16:15,450 --> 01:16:19,283
اگر ہمیں پتہ چلا کہ آپ کے پاس ذاتی
لائسنس پلیٹیں ہیں تو آپ مر جائیں گے۔
986
01:16:19,367 --> 01:16:20,450
کیا؟ نہیں.
987
01:16:20,533 --> 01:16:22,825
اگر آپ سیاہ فاموں سے
مماثل ہیں تو آپ مر جائیں گے۔
988
01:16:22,908 --> 01:16:24,117
نہیں.
989
01:16:24,200 --> 01:16:25,492
اگر آپ اپنا منہ ڈھانپے
بغیر کھانسی کرتے ہیں...
990
01:16:25,575 --> 01:16:27,450
ہارلے۔ وہ آخری
تین چیزیں نہیں ہیں۔
991
01:16:27,533 --> 01:16:29,575
اگرچہ ،
شاید یہ کہنے کی ضرورت نہیں ،
992
01:16:29,658 --> 01:16:30,992
لیکن یہ کھلی دعوت نہیں ہے۔
993
01:16:31,075 --> 01:16:32,658
اپنے منہ کو ڈھانپے
بغیر کھانسی کرنا۔
994
01:16:32,742 --> 01:16:34,450
ٹھیک ہے ،
ہمیں آپ کو منی بس چلانے کی ضرورت ہے ،
995
01:16:34,533 --> 01:16:36,867
ہم سب کے ساتھ ،
سامنے کے گیٹ پر محافظوں کے پیچھے۔
996
01:16:36,950 --> 01:16:39,783
ایک بار گیٹ سے گزرنے کے بعد ، ہم آپ کو
ریٹنا سکینر سے گزرنے کے لیے استعمال کریں گے۔
997
01:16:39,867 --> 01:16:41,992
ہر طرف سکیورٹی کیمرے ہیں۔
998
01:16:42,075 --> 01:16:43,533
ان سے نمٹا جا رہا ہے۔
999
01:16:54,408 --> 01:16:56,825
ہم وہاں کے فوجیوں کو بے
اثر کر کے داخل ہو جائیں گے۔
1000
01:16:56,908 --> 01:16:59,492
ایک بار جب ہم اندر ہیں ،
ہم ٹیموں میں الگ ہوجاتے ہیں۔
1001
01:16:59,575 --> 01:17:01,492
میں آگے پیچھے چل رہا ہوں۔
1002
01:17:01,575 --> 01:17:04,950
ٹھیک ہے. آپ مجھے اور Ratcatcher 2 کو
پروجیکٹ سٹار فش کی طرف لے جانے والے ہیں۔
1003
01:17:05,033 --> 01:17:06,867
میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں کیونکہ
مجھے اس لڑکے پر بھروسہ نہیں ہے۔
1004
01:17:06,950 --> 01:17:08,700
نہیں ، نہیں ، نہیں ،
آپ میرے ساتھ آرہے ہیں۔
1005
01:17:08,783 --> 01:17:11,200
دھماکا خیز مواد رکھنے
کے لیے ہماری جنگی مہارت
1006
01:17:11,283 --> 01:17:14,200
درکار ہے ، پہلی منزل سے شروع ہو کر ،
اوپر کی طرف۔
1007
01:17:14,283 --> 01:17:17,242
ایک بار جب ہم واضح ہو جاتے ہیں ،
ہم اس چیز
1008
01:17:17,325 --> 01:17:18,492
کو چھاتی سے اڑا دیتے ہیں ،
اور گھر جاتے ہیں۔
1009
01:17:19,825 --> 01:17:20,950
یہ خودکشی ہے۔
1010
01:17:21,033 --> 01:17:22,492
ٹھیک ہے ، یہ ہماری چیز ہے۔
1011
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
ہاں
1012
01:17:31,283 --> 01:17:33,117
یہ دیوانگی ہے.
1013
01:18:16,200 --> 01:18:17,450
ہاں ، نہیں۔
1014
01:18:23,367 --> 01:18:25,075
مجھے بارش پسند ہے.
1015
01:18:25,158 --> 01:18:27,742
یہ ایسا ہی ہے جیسے
فرشتے ہم پر پھیل رہے ہیں۔
1016
01:18:27,825 --> 01:18:29,533
یہ کور کے لیے اچھا ہے۔
1017
01:18:29,617 --> 01:18:30,783
ہاں ، وہ بھی۔
1018
01:19:46,075 --> 01:19:48,742
آپ تھوڑا سا بیٹا...
1019
01:20:08,117 --> 01:20:11,158
ایمرجنسی کوڈ داخل کریں۔ ابھی!
1020
01:20:11,242 --> 01:20:12,617
ٹھیک ہے ، پھر چلیں!
1021
01:20:37,742 --> 01:20:38,700
یو!
1022
01:20:40,200 --> 01:20:41,200
ٹھیک ہے ، پوکی۔
1023
01:20:41,283 --> 01:20:43,575
آپ کو بم ملے ، آپ کو بم ملے۔
1024
01:20:43,658 --> 01:20:45,783
ہارلے اور میں آپ سے
دوسری منزل پر ملیں گے۔
1025
01:20:45,867 --> 01:20:47,492
ہاں؟ بالکل ٹھیک.
1026
01:21:30,242 --> 01:21:32,200
لعنت اس پر ، ناناؤ۔
1027
01:21:33,575 --> 01:21:35,075
نہیں!
1028
01:21:35,158 --> 01:21:36,533
کھیلنا چھوڑ دو بچے۔
1029
01:21:37,242 --> 01:21:38,783
امن بنانے والا۔
1030
01:21:39,992 --> 01:21:41,492
یہ اصل میں بہت اچھا ہے۔
1031
01:21:41,575 --> 01:21:43,200
اسے صرف دیوار کے ساتھ لگائیں۔
1032
01:21:45,075 --> 01:21:46,700
یہ میری طرح کچھ نہیں لگتا۔
1033
01:21:46,783 --> 01:21:48,075
اقدام. اسے ہٹاو.
1034
01:21:51,117 --> 01:21:52,242
اس طرح۔
1035
01:22:12,908 --> 01:22:14,158
سی۔
1036
01:22:20,242 --> 01:22:22,783
وامونوس۔ وامونو!
1037
01:23:05,075 --> 01:23:06,408
خداوند کریم.
1038
01:23:06,492 --> 01:23:07,992
اگر خدا موجود ہوتا
تو کیا یہ اس بات کا
1039
01:23:08,075 --> 01:23:10,908
ثبوت نہیں ہوتا کہ وہ
بالکل اچھا نہیں تھا؟
1040
01:23:11,867 --> 01:23:13,492
یہ کیا ہے؟
1041
01:23:13,575 --> 01:23:15,992
میں نے سوچا کہ آپ پروجیکٹ
سٹار فش کی تلاش کر رہے ہیں۔
1042
01:23:17,950 --> 01:23:20,617
آپ ہمارے پاس زائرین لائے ہیں ،
کیا آپ ، غمزدہ ہیں؟
1043
01:23:20,700 --> 01:23:22,992
کیا تم مجھے اس پاگل
سے بچانے آئے ہو؟
1044
01:23:23,075 --> 01:23:25,075
تیس سال وہ مجھے یہاں رکھتا ہے۔
1045
01:23:25,158 --> 01:23:26,783
مجھ پر تشدد کیا۔
1046
01:23:26,867 --> 01:23:29,533
اس کا راستہ میرے ساتھ تھا۔
1047
01:24:09,242 --> 01:24:12,117
میں اسے سٹاررو فاتح کہتا ہوں۔
1048
01:24:12,200 --> 01:24:13,950
اس کا مطلب مضحکہ خیز ہونا ہے۔
1049
01:24:14,950 --> 01:24:16,158
معاف کیجئے گا ، بوڑھا۔
1050
01:24:16,242 --> 01:24:17,742
یہ دونوں آپ کو مارنے کے لیے ہیں۔
1051
01:24:17,825 --> 01:24:18,950
یہ میرے ہاتھ سے نکل گیا ہے۔
1052
01:24:19,033 --> 01:24:20,783
ہمیں ان لوگوں کی مدد کرنے کی ضرورت ہے۔
1053
01:24:20,867 --> 01:24:24,617
ناممکن ،
عزیز۔ وہ ان ستاروں کے نیچے لاشیں ہیں۔
1054
01:24:25,408 --> 01:24:26,783
وہ کون ہیں؟
1055
01:24:28,200 --> 01:24:30,825
ہر دور میں طاقتور مردوں کا چارہ۔
1056
01:24:30,908 --> 01:24:31,908
مخالفین ،
1057
01:24:32,867 --> 01:24:33,908
صحافی ،
1058
01:24:35,033 --> 01:24:36,742
سیاسی حریف ،
1059
01:24:36,825 --> 01:24:39,117
اور ان کے چاہنے والے۔
1060
01:24:41,283 --> 01:24:42,825
اوہ ، براہ کرم ، اپنے موتیوں ،
1061
01:24:42,908 --> 01:24:46,408
پرچم کو کھولیں۔
1062
01:24:46,492 --> 01:24:48,950
ہم ایک ہی آقا کی خدمت کرتے ہیں۔
1063
01:24:49,033 --> 01:24:50,783
ہمیں آپ کو روکنے کے لیے یہاں بھیجا گیا تھا۔
1064
01:24:51,700 --> 01:24:52,825
بچے ،
1065
01:24:52,908 --> 01:24:54,658
تمہاری حکومت نے
تمہیں یہاں نہیں بھیجا۔
1066
01:24:54,742 --> 01:24:57,658
دنیا کو اجنبی ٹیکنالوجی
سے بچانے کے لیے۔
1067
01:24:57,742 --> 01:25:01,658
آپ کی حکومت نے آپ کو اس میں
اپنا حصہ چھپانے کے لیے بھیجا ہے۔
1068
01:25:01,742 --> 01:25:03,992
تم جھوٹے جھوٹے ہو۔
1069
01:25:04,075 --> 01:25:08,283
امریکی خفیہ خلابازوں
نے سٹاررو کو پایا۔
1070
01:25:08,367 --> 01:25:11,033
Yankee-fucking-doodle dandies.
1071
01:25:11,117 --> 01:25:12,658
اگرچہ سرد جنگ کا خاتمہ ہوا ،
1072
01:25:12,742 --> 01:25:14,867
آپ کی حکومت نے اس
کی صلاحیت کو دیکھا۔
1073
01:25:14,950 --> 01:25:17,283
اس طرح کے طاقتور درندے کو ہتھیار
1074
01:25:17,367 --> 01:25:18,825
بنانے میں ،
لیکن اس سوچ کو خارج کردیں۔
1075
01:25:18,908 --> 01:25:22,742
اس طرح کے کسی بھی تجربے
کو امریکی سرزمین پر کیا جا رہا ہے۔
1076
01:25:22,825 --> 01:25:25,325
آپ کے لوگ ہمیشہ ضروری قربانیوں
1077
01:25:25,408 --> 01:25:27,825
کے بارے میں سسکتے رہے ہیں۔
1078
01:25:28,908 --> 01:25:30,408
سائنسی ترقی کے لیے
1079
01:25:30,492 --> 01:25:31,492
تو ،
1080
01:25:32,617 --> 01:25:34,408
امریکہ نے کورٹو مالٹی حکومت
1081
01:25:34,492 --> 01:25:36,158
کے ساتھ ایک خفیہ معاہدہ کیا۔
1082
01:25:36,242 --> 01:25:38,825
یہاں اپنے غیر
قانونی تجربات کروائیں۔
1083
01:25:38,908 --> 01:25:40,200
جوٹون ہیم میں
1084
01:25:40,283 --> 01:25:42,450
اور انہوں نے مجھے ان
کی نگرانی کے لیے رکھا۔
1085
01:25:42,533 --> 01:25:44,033
اور اب ، کی وجہ سے۔
1086
01:25:44,117 --> 01:25:46,325
بھاگنے والی مل فوجی بغاوت ،
1087
01:25:46,408 --> 01:25:48,783
وہ 30 سال کی کوششوں
کو تباہ کرنے والے ہیں۔
1088
01:25:48,867 --> 01:25:50,033
ہاں!
1089
01:25:50,117 --> 01:25:52,033
آپ یہاں اصل شکار ہیں۔
1090
01:25:52,117 --> 01:25:55,033
تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ آپ کو
دھماکا خیز مواد کے اوپر ہونا چاہیے۔
1091
01:25:55,117 --> 01:25:57,492
میں نے آپ کو بتایا کہ مجھے اس پر بھروسہ نہیں ہے۔
1092
01:25:57,575 --> 01:25:59,575
آپ کے ریکارڈ ان
کمپیوٹرز میں موجود ہیں؟
1093
01:26:02,533 --> 01:26:05,450
کرنل ، تم کیا کر رہے ہو؟
1094
01:26:05,533 --> 01:26:08,117
میں فوج میں شامل ہوا
اپنے ملک کی خدمت کرنے
1095
01:26:08,200 --> 01:26:09,450
کے لیے ،
اس کی کٹھ پتلی بننے کے لیے نہیں۔
1096
01:26:10,658 --> 01:26:12,408
تم کیا کر رہے ہو؟
1097
01:26:15,658 --> 01:26:16,950
تم یہ کس کو دکھانے جا رہے ہو؟
1098
01:26:17,033 --> 01:26:20,158
پریس. لعنتی لوگ
جاننے کے مستحق ہیں۔
1099
01:26:20,242 --> 01:26:22,075
میں ان کے گندے چھوٹے
رازوں کو چھپا کر تھک گیا ہوں۔
1100
01:26:22,158 --> 01:26:24,200
اس بار ان کتیاؤں کے بیٹوں
کا حساب لیا جائے گا...
1101
01:26:25,492 --> 01:26:26,575
میں تمہیں ایسا کرنے نہیں دے سکتا ،
کرنل۔
1102
01:26:26,658 --> 01:26:28,325
- معاف کیجئے گا؟
- مجھے واقعی افسوس ہے۔
1103
01:26:28,408 --> 01:26:29,908
مس والر نے مجھ پر
الزام لگایا کہ یقین ہے
1104
01:26:29,992 --> 01:26:31,575
کہ یہ ریکارڈ اس
عمارت کو نہیں چھوڑتے۔
1105
01:26:31,658 --> 01:26:33,158
یقینا ، مجھے معلوم ہونا چاہئے۔
1106
01:26:33,242 --> 01:26:35,658
والر کو ہمیشہ بیک اپ ملتا ہے۔
1107
01:26:35,742 --> 01:26:37,492
چلو ، یار ، یہ ذاتی نہیں ہے۔
1108
01:26:37,575 --> 01:26:40,283
مجھ پر بندوق رکھنا کافی ذاتی ہے۔
1109
01:26:41,658 --> 01:26:43,408
وہ کیا ہے؟
1110
01:26:43,492 --> 01:26:44,825
مجھے اس ڈرائیو کی ضرورت ہے ،
کرنل۔
1111
01:26:46,367 --> 01:26:48,617
ان بدمعاشوں نے دھماکا خیز
مواد کو بہت پہلے چھوڑ دیا۔
1112
01:26:48,700 --> 01:26:50,117
ڈرائیو کے حوالے کرو!
1113
01:26:50,200 --> 01:26:52,658
چلو ، چلو!
1114
01:26:52,742 --> 01:26:53,950
انہوں نے بچوں پر تجربات کیے۔
1115
01:26:54,033 --> 01:26:55,992
کوئی نہیں کہہ رہا کہ
انہوں نے جو کیا وہ صحیح تھا۔
1116
01:26:56,075 --> 01:26:58,283
انہوں نے بچوں پر تجربہ کیا!
1117
01:26:58,367 --> 01:26:59,533
یہ معلومات باہر نکل جاتی ہیں ،
1118
01:26:59,617 --> 01:27:01,450
یہ ایک بین الاقوامی
واقعہ کا سبب بنتی ہے!
1119
01:27:01,533 --> 01:27:03,742
امن کو برقرار رکھنا
کسی بھی قیمت کے قابل
1120
01:27:03,825 --> 01:27:06,117
ہے ، بشمول آپ جیسے ہیرو کی زندگی ،
جناب ،
1121
01:27:06,200 --> 01:27:07,325
تو برائے مہربانی...
1122
01:27:09,033 --> 01:27:10,408
مجھے ایسا نہ کرو.
1123
01:27:49,533 --> 01:27:50,992
آپ لوگوں نے کیا کیا ہے؟
1124
01:28:07,325 --> 01:28:08,533
سیبسٹین ، آؤ!
1125
01:28:42,367 --> 01:28:44,325
ٹھیک ہے ، ہمیں پرسکون ہونا پڑے گا۔
1126
01:28:44,408 --> 01:28:46,700
چلو سب صرف...
چلو اس کے بارے میں بات کرتے ہیں.
1127
01:28:46,783 --> 01:28:48,533
میں سمجھتا ہوں کہ
آپ کہاں سے آرہے ہیں۔
1128
01:28:48,617 --> 01:28:49,742
میں نے ایک لائن عبور کی۔
1129
01:28:49,825 --> 01:28:51,242
ٹھیک ہے ، میں نے ایک لائن عبور کی!
1130
01:28:51,325 --> 01:28:53,700
مجھے اس کا احساس ہے ،
لیکن میں تبدیلی کے لیے تیار ہوں۔
1131
01:28:53,783 --> 01:28:55,533
میں بدلنے کے لیے تیار ہوں۔
1132
01:28:55,617 --> 01:28:57,700
اور میرا مقصد تمہیں
تکلیف دینا نہیں تھا...
1133
01:30:47,908 --> 01:30:49,825
تم بدمعاش ہو۔
1134
01:31:29,325 --> 01:31:30,575
امن بنانے والا۔
1135
01:31:32,450 --> 01:31:33,700
کیا لطیفہ ہے.
1136
01:32:07,158 --> 01:32:08,158
کلیو۔
1137
01:32:09,700 --> 01:32:11,617
مجھے ڈرائیو واپس دو۔
1138
01:32:32,617 --> 01:32:35,492
میں نے آپ کو بتایا کہ معلومات
باہر نہیں نکل سکتی۔ بھاڑ میں جاؤ!
1139
01:32:35,575 --> 01:32:38,283
تو ، ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ،
ہارڈ ڈرائیو کو تباہ کریں۔
1140
01:32:38,367 --> 01:32:41,075
مجھے کیوں مارا؟
1141
01:32:46,950 --> 01:32:48,325
کیونکہ میں مکمل ہوں۔
1142
01:32:50,867 --> 01:32:52,575
اوہ میرے...
1143
01:32:52,658 --> 01:32:54,075
معذرت ، بچہ۔
1144
01:32:54,158 --> 01:32:55,742
نہیں نہیں...
1145
01:33:05,367 --> 01:33:06,783
ٹھیک ہے ، فوجیں آرہی ہیں۔
1146
01:33:06,867 --> 01:33:08,908
یہ منزل ،
اور پھر نو منزلیں باقی ہیں۔ چلو!
1147
01:33:08,992 --> 01:33:10,658
چلو بھئی!
1148
01:34:31,367 --> 01:34:33,408
نئے گونگے دوست۔
1149
01:34:46,492 --> 01:34:47,992
اوہ ، فیزل لاٹھی۔ رکو.
1150
01:35:15,575 --> 01:35:17,700
کیا کسی کی آنکھیں ہیں یا کان؟
1151
01:35:17,783 --> 01:35:19,158
انہوں نے ملٹن کو مار ڈالا!
1152
01:35:21,283 --> 01:35:22,783
ملٹن اب بھی ہمارے ساتھ تھا؟
1153
01:35:22,867 --> 01:35:24,825
- آپ کے خیال میں وہ کہاں تھا؟
- میں نہیں جانتا.
1154
01:35:24,908 --> 01:35:26,408
میں نے سوچا کہ وہ
واپس بس کے ساتھ ہی رہے۔
1155
01:35:26,492 --> 01:35:27,617
ملٹن کیا کرنے والا تھا؟
1156
01:35:27,700 --> 01:35:28,992
وہ ہماری مدد کر رہا تھا!
1157
01:35:30,867 --> 01:35:32,117
- ملٹن کون ہے؟
- کیا؟
1158
01:35:32,200 --> 01:35:33,783
مجھے کوئی ملٹن یاد نہیں۔
1159
01:35:33,867 --> 01:35:37,283
بھاڑ میں جاؤ! وہ سارا
وقت ہمارے ساتھ رہا ہے۔
1160
01:35:37,367 --> 01:35:40,867
ملٹن نامی کوئی پورا
وقت ہمارے ساتھ رہا ہے؟
1161
01:35:40,950 --> 01:35:42,117
جی ہاں!
1162
01:35:42,200 --> 01:35:43,575
میں ایسا نہیں سمجھتا.
میرے خیال میں اگر میں ملٹن
1163
01:35:43,658 --> 01:35:46,117
نامی لڑکا ہمارے ساتھ ہوتا
تو میں نے محسوس کیا ہوتا۔
1164
01:35:46,200 --> 01:35:47,617
یہ بہت عام نام نہیں ہے۔
1165
01:35:47,700 --> 01:35:50,200
مجھے نہیں لگتا کہ میں نے
کبھی ملٹن سے ملاقات کی ہے۔
1166
01:35:50,283 --> 01:35:52,283
کیا آپ ابھی گھوم رہے ہیں؟
1167
01:35:52,367 --> 01:35:53,950
وہ بہت اچھا آدمی تھا ،
اور اس نے ہماری
1168
01:35:54,033 --> 01:35:56,867
مدد کرنے کے لیے
خود کو قربان کر دیا۔
1169
01:35:56,950 --> 01:35:58,825
اور اب اسے دیکھو۔
1170
01:35:58,908 --> 01:36:00,033
وہ مر چکا ہے.
1171
01:36:01,992 --> 01:36:06,700
اوہ ، وہ آدمی! ملٹن ، ملٹن۔
1172
01:36:10,075 --> 01:36:12,742
تو ،
ملٹن کے ساتھ یہ عظیم پیار کب شروع ہوا؟
1173
01:36:12,825 --> 01:36:14,325
میں نے اسے شروع سے ہی پسند کیا ،
ٹھیک ہے؟
1174
01:36:14,408 --> 01:36:15,908
میں نے تب تک کچھ نہیں کہا...
1175
01:36:18,325 --> 01:36:19,742
نہیں!
1176
01:38:14,700 --> 01:38:18,158
ہارلے! ہمیں ہاتھ دو!
1177
01:38:26,158 --> 01:38:27,117
ارے!
1178
01:38:38,700 --> 01:38:39,950
واموس۔ واموس۔
1179
01:39:23,825 --> 01:39:24,950
اوہ!
1180
01:40:14,492 --> 01:40:16,825
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ.
1181
01:40:19,450 --> 01:40:21,783
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ!
1182
01:40:22,533 --> 01:40:23,575
اوہ
1183
01:40:43,408 --> 01:40:44,617
معذرت ، بچہ۔
1184
01:40:44,700 --> 01:40:46,283
نہیں نہیں نہیں.
1185
01:41:41,408 --> 01:41:43,033
کیسے؟
1186
01:41:43,117 --> 01:41:44,658
چھوٹی گولیاں۔
1187
01:41:49,575 --> 01:41:51,617
اس نے کرنل فلیگ کو مار ڈالا۔
1188
01:41:53,117 --> 01:41:55,492
وہ اسے پریس کے
ساتھ شیئر کرنا چاہتا تھا۔
1189
01:41:55,575 --> 01:41:57,033
یہ اس بات کا ثبوت
ہے کہ امریکی حکومت
1190
01:41:57,117 --> 01:42:00,075
پروجیکٹ سٹار فش
کے پیچھے ہر وقت تھی۔
1191
01:42:34,950 --> 01:42:36,742
واہ۔ واہ۔
1192
01:42:51,325 --> 01:42:52,908
مجھے لگتا ہے کہ یہ باہر نکلنے کی کوشش کر رہا ہے۔
1193
01:42:52,992 --> 01:42:54,783
- کیا؟
- اسٹاررو دی...
1194
01:43:17,992 --> 01:43:18,992
واہ۔
1195
01:44:27,992 --> 01:44:30,075
اپنے چہروں کو ڈھانپ لو!
1196
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
سی۔
1197
01:45:19,617 --> 01:45:20,950
سی۔
1198
01:45:53,450 --> 01:45:55,825
- واہ۔
- آخر یہ کیا ہے؟
1199
01:45:55,908 --> 01:45:57,492
اہ... ارے ، لوگو؟
1200
01:45:59,992 --> 01:46:01,783
اوہ ، گندگی ، وہاں ہے...
1201
01:46:20,325 --> 01:46:22,783
یہ شہر میرا ہے۔
1202
01:46:52,908 --> 01:46:55,658
اوہ ، مس والر ،
مجھے لگتا ہے کہ فیڈ بیک اپ ہے۔
1203
01:46:58,492 --> 01:47:00,117
اوہ ، میرے خدا ، مس والر!
1204
01:47:00,200 --> 01:47:03,117
ہمارے پاس ایک
خوفناک کائیجو ہے۔
1205
01:47:12,575 --> 01:47:13,992
ٹاسک فورس ایکس ، اندر آئیں۔
1206
01:47:14,075 --> 01:47:15,158
کیا آپ وہاں ہیں؟
1207
01:47:18,200 --> 01:47:19,617
اوہو.
1208
01:47:19,700 --> 01:47:20,867
جو بھی سگنل جیمرز۔
1209
01:47:20,950 --> 01:47:22,492
ہمارے مواصلات کو
بلاک کر رہے تھے آپ نے
1210
01:47:22,575 --> 01:47:24,575
جس عمارت کو مسمار
کیا ہے اس میں ہونا چاہیے۔
1211
01:47:24,658 --> 01:47:27,408
ہاں ، ٹھیک ہے ،
ہمارے یہاں ایک چھوٹا سا مسئلہ ہے ، والر۔
1212
01:47:27,492 --> 01:47:29,658
یہ پروجیکٹ سٹار فش ، مس والر ہے۔
1213
01:47:29,742 --> 01:47:31,825
یہ شہر کی طرف جارہا ہے ،
اور میرے خیال میں یہ
1214
01:47:31,908 --> 01:47:33,992
زیادہ سے زیادہ لوگوں
کو کھانا کھلانا چاہتا ہے۔
1215
01:47:38,367 --> 01:47:39,950
ہمارا مسئلہ نہیں۔
1216
01:47:40,033 --> 01:47:41,992
اگر آپ نے جوٹون ہیم اور
ریکارڈ کو تباہ کر دیا ہے ،
1217
01:47:42,075 --> 01:47:43,492
آپ نے مقصد حاصل کر لیا
1218
01:47:43,575 --> 01:47:46,200
کورٹو مالٹی اب
امریکی اتحادی نہیں ہے۔
1219
01:47:46,283 --> 01:47:47,867
اگر کچھ بھی ہو تو ،
وائٹ ہاؤس دشمن
1220
01:47:47,950 --> 01:47:50,158
قوم میں خلل ڈالنے پر غور کرے گا۔
1221
01:47:50,242 --> 01:47:51,283
ایک مثبت ترقی.
1222
01:48:24,825 --> 01:48:26,283
آپ نے سنا جو اس نے کہا۔
1223
01:48:47,492 --> 01:48:49,158
بھاڑ میں جاؤ
1224
01:48:54,200 --> 01:48:56,075
بلڈ اسپورٹ مشن سے دور ہے۔
1225
01:48:56,158 --> 01:48:57,367
کیا...
1226
01:48:58,283 --> 01:49:00,075
وہ تمہیں جان سے مار دے گی۔
1227
01:49:00,158 --> 01:49:01,908
یہی اس کا کاروبار ہے۔
1228
01:49:01,992 --> 01:49:04,742
میں جانتا تھا کہ سیبسٹین ایک وجہ
سے آپ میں اچھا محسوس کرتا ہے۔
1229
01:49:04,825 --> 01:49:07,325
بس اس چوہے کو مجھ سے دور رکھو۔
1230
01:49:07,408 --> 01:49:09,908
Ratcatcher بھی مشن سے دور ہے۔
1231
01:49:09,992 --> 01:49:11,242
بلڈ اسپورٹ ، ریٹیکچر ،
1232
01:49:11,325 --> 01:49:12,117
مڑنا.
1233
01:49:12,200 --> 01:49:13,825
کہاں جائیں دوستو؟
1234
01:49:14,700 --> 01:49:15,783
ناناؤ!
1235
01:49:17,367 --> 01:49:19,783
میں جانتا ہوں کہ میں کس
کے لیے برچ لے رہا ہوں۔
1236
01:49:29,992 --> 01:49:31,325
کرل ، اب مڑ جاؤ!
1237
01:49:31,408 --> 01:49:33,325
اب واپس مڑو ، خدا کی لعنت!
1238
01:49:36,492 --> 01:49:37,867
- اسے کھولو.
- مس والر...
1239
01:49:37,950 --> 01:49:38,867
اسے کھولو!
1240
01:49:40,075 --> 01:49:42,325
آپ کیا کر رہے ہیں ، ٹاسک فورس X؟
1241
01:49:47,533 --> 01:49:49,200
بھاڑ میں جاؤ!
1242
01:49:51,617 --> 01:49:53,033
اب مڑو ، خدا کی لعنت!
1243
01:49:53,117 --> 01:49:55,158
تم گندگی کے گونگے ٹکڑے ہو!
1244
01:49:56,075 --> 01:49:57,825
مادر پدر!
1245
01:49:59,408 --> 01:50:01,408
خدا کی لعنت ، ٹاسک فورس X ،
یہ آپ کی آخری بات ہے۔
1246
01:50:01,492 --> 01:50:03,492
مادر پدر انتباہ!
1247
01:50:07,533 --> 01:50:10,575
یا الله! تم نے یہ کیا کیا؟
1248
01:50:12,575 --> 01:50:14,075
وہ تمام لوگ ، جان۔
1249
01:50:15,158 --> 01:50:16,325
چھوٹے بچے.
1250
01:50:20,658 --> 01:50:25,283
ٹاسک فورس X ،
مخلوق کالے پرنسپل کی طرف جاتی ہے۔
1251
01:50:25,367 --> 01:50:26,700
Avenida Medrano سے بچیں.
1252
01:50:26,783 --> 01:50:28,617
- متاثرہ افراد کا ایک غول ہے۔
- یسوع.
1253
01:50:28,700 --> 01:50:32,533
لہذا ،
آپ کا سب سے واضح راستہ کالے اگیرو ہے۔
1254
01:50:32,617 --> 01:50:35,575
سیٹلائٹ پر جاؤ ،
ڈیل ، تم ڈک ہیڈ ہو!
1255
01:50:35,658 --> 01:50:37,158
جی ہاں میڈم.
1256
01:51:58,908 --> 01:51:59,908
ہہ؟
1257
01:52:05,908 --> 01:52:07,783
ہارلے ، اونچی زمین لے لو!
1258
01:52:13,867 --> 01:52:16,950
ناناؤ! راکشس برائے نام ہے!
1259
01:52:18,075 --> 01:52:20,367
مونسٹر نام نام؟
1260
01:52:20,450 --> 01:52:21,617
جی ہاں!
1261
01:52:30,575 --> 01:52:32,783
ابنیر ، کیا تم دیکھتے ہو کہ وہ کون ہے؟
1262
01:52:32,867 --> 01:52:34,575
ہہ؟
1263
01:52:34,658 --> 01:52:36,325
یہ تمہاری ماں ہے!
1264
01:53:09,283 --> 01:53:11,450
میں ایک سپر ہیرو ہوں!
1265
01:53:12,575 --> 01:53:14,700
میں مادر پدر سپر ہوں...
1266
01:54:03,825 --> 01:54:04,825
خدایا!
1267
01:54:11,658 --> 01:54:15,700
نہیں! نہیں!
1268
01:54:33,492 --> 01:54:34,533
ارے نہیں...
1269
01:54:42,533 --> 01:54:44,992
یہ شہر میرا ہے!
1270
01:54:45,075 --> 01:54:48,992
1271
01:54:49,075 --> 01:54:51,950
یہ شہر تمہارا نہیں ہے۔
1272
01:54:52,033 --> 01:54:54,367
یہ شہر ہمارا نہیں ہے
1273
01:54:55,242 --> 01:54:57,117
یہ شہر ان کا ہے۔
1274
01:55:01,742 --> 01:55:02,992
اوہ ، جہنم۔
1275
01:56:22,533 --> 01:56:24,158
چوہے کیوں ، پاپا؟
1276
01:56:25,450 --> 01:56:27,700
چوہے تمام مخلوقات میں سب سے
1277
01:56:27,783 --> 01:56:29,408
کم ترین اور حقیر ہیں ،
میری محبت۔
1278
01:56:30,825 --> 01:56:32,325
اگر ان کا کوئی مقصد ہے ،
1279
01:56:34,158 --> 01:56:35,617
تو ہم سب کرتے ہیں.
1280
01:58:21,783 --> 01:58:23,950
میں خوش تھا ، تیر رہا تھا ،
1281
01:58:24,033 --> 01:58:28,617
ستاروں کو گھور رہا تھا۔
1282
01:59:01,617 --> 01:59:03,533
فرار ہونے والے مجرموں کا ایک گروپ۔
1283
01:59:03,617 --> 01:59:05,117
لاکھوں کے شہر کو بچایا۔
1284
01:59:05,200 --> 01:59:07,908
آج کارٹو مالٹی کے
چھوٹے جزیرے پر۔
1285
01:59:09,033 --> 01:59:10,075
وہ میرے والد ہیں۔
1286
01:59:11,450 --> 01:59:13,033
ان لوگوں کی وجہ سے ،
1287
01:59:13,117 --> 01:59:16,200
کورٹو مالٹیز میں آزاد
جمہوری انتخابات ہوں گے۔
1288
01:59:16,283 --> 01:59:18,908
90 سالوں میں پہلی بار
1289
01:59:18,992 --> 01:59:20,700
Viva Corto Maltese!
1290
01:59:20,783 --> 01:59:23,242
Viva Corto Maltese!
1291
01:59:23,325 --> 01:59:26,825
Viva Corto Maltese! زندہ...
1292
01:59:26,908 --> 01:59:29,533
- وہ میرے والد ہیں۔
- ... Corto Maltese! زندہ...
1293
01:59:37,825 --> 01:59:38,992
ہاں
1294
01:59:41,658 --> 01:59:43,742
ہاں
1295
01:59:43,825 --> 01:59:46,075
اوہ ،
یہ صرف اس کا ذائقہ ہے جو اس ڈرائیو پر ہے۔
1296
01:59:46,158 --> 01:59:48,450
میں نے یہ سب ایک محفوظ
سرور پر اپ لوڈ کر دیا ہے۔
1297
01:59:49,450 --> 01:59:51,242
اب ، اگر تم ہم میں سے کسی کو قتل کرو ،
1298
01:59:51,325 --> 01:59:53,408
یا میری بیٹی کبھی جیل
کے اندر دیکھتی ہے ،
1299
01:59:53,492 --> 01:59:54,783
یہ منظر عام پر آتی ہے۔
1300
01:59:54,867 --> 01:59:56,450
اگر ہم سب آزاد ہو جائیں تو اسے
1301
01:59:56,533 --> 01:59:58,575
کبھی دن کی روشنی
نہیں دیکھنی پڑتی۔
1302
02:00:00,158 --> 02:00:02,742
میں نے آپ سے کہا تھا کہ
میں آپ کو لیڈر بناؤں گا ، ڈوبوئس۔
1303
02:00:04,075 --> 02:00:05,325
آپ کو ایک سودا مل گیا۔
1304
02:00:25,575 --> 02:00:26,700
ناناؤ۔
1305
02:00:42,533 --> 02:00:44,908
دیکھو ،
میں جانتا ہوں کہ پرچم پریس کو ڈرائیو دینا
1306
02:00:44,992 --> 02:00:46,992
چاہتا تھا ،
لیکن ہم نے صرف ایک پورے خونی شہر کو بچایا۔
1307
02:00:47,075 --> 02:00:48,700
ہم یہ سب نہیں کر سکتے۔
1308
02:00:51,700 --> 02:00:52,908
جھنڈا میرا دوست تھا۔
1309
02:00:52,992 --> 02:00:54,075
میرا بھی.
1310
02:00:56,200 --> 02:00:58,033
اور مجھے ان میں سے
بہت سے نہیں ملے ہیں۔
1311
02:01:00,492 --> 02:01:03,033
میں آپ کا دوست ملٹن ہو سکتا ہوں۔
1312
02:01:03,117 --> 02:01:04,075
میرا نام نہیں۔
1313
02:01:04,158 --> 02:01:05,575
کیا؟
1314
02:01:05,658 --> 02:01:07,992
آپ کس کے بارے میں بات
کر رہے ہیں؟ ہم نے صرف
1315
02:01:08,075 --> 02:01:10,617
تین گھنٹے بات چیت کی ،
جیسے آپ کا نام ملٹن ہے۔
1316
02:01:10,700 --> 02:01:11,658
نہیں کیا۔
1317
02:01:11,742 --> 02:01:13,367
ہاں ہم نے کیا.
1318
02:01:13,450 --> 02:01:15,450
نہیں ہماری سواری یہاں ہے۔
1319
02:01:15,533 --> 02:01:17,450
ہمم
1320
02:01:19,367 --> 02:01:20,658
نام نام؟
1321
02:01:20,742 --> 02:01:21,992
واقعی؟
1322
02:01:22,075 --> 02:01:23,825
یہ وہی ہے جو آپ
ابھی سوچ رہے ہیں؟
1323
02:01:23,908 --> 02:01:26,450
نمبر وہ نام اگرچہ۔
1324
02:01:26,533 --> 02:01:27,950
نہیں ، یہ برائے نام نہیں ہے۔
1325
02:01:29,825 --> 02:01:30,742
نہیں!
1326
02:01:30,766 --> 02:01:50,766
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1327
02:10:54,867 --> 02:10:56,617
کہا کہ انہوں نے
اسے ملبے میں پایا۔
1328
02:10:56,700 --> 02:10:58,700
وہ حیران تھے کہ اس کا
دل ابھی تک دھڑک رہا ہے۔
1329
02:10:58,783 --> 02:11:00,158
مجھے یقین نہیں تھا
کہ یہ کتنا محفوظ ہے ،
1330
02:11:00,242 --> 02:11:01,533
اسے یہاں واپس بھیجنا۔
1331
02:11:01,617 --> 02:11:04,742
لیکن ، اگر کچھ ہے تو ،
اسے دکھایا گیا ہے کہ وہ لچکدار ہے۔
1332
02:11:04,825 --> 02:11:06,075
اس میں کچھ سرجری لگے گی ،
لیکن آخر
1333
02:11:06,158 --> 02:11:07,700
کار ہم اسے تیز رفتار
سے واپس لائیں گے۔
1334
02:11:10,158 --> 02:11:12,075
آپ کو احساس ہے کہ یہ انتقام ہے ،
ٹھیک ہے؟
1335
02:11:12,158 --> 02:11:13,908
والر جانتا ہے کہ ہم
نے اسے ڈبل کراس کیا ،
1336
02:11:13,992 --> 02:11:15,200
اور وہ ہمیں اس ڈوچ بیگ کے
1337
02:11:15,283 --> 02:11:17,283
ساتھ کاٹ کر واپس آ رہی ہے۔
1338
02:11:17,367 --> 02:11:18,742
جی ہاں
1339
02:11:18,825 --> 02:11:20,992
میں نے سنا ہے کہ وہ
کارٹو مالٹی میں ایک ہیرو تھا۔
1340
02:11:21,075 --> 02:11:23,450
اوہ ، کیا آپ نے سنا ہے؟
کیونکہ کافی نہیں۔
1341
02:11:25,367 --> 02:11:27,950
تم لوگ اسے کیا چاہتے ہو؟
1342
02:11:28,033 --> 02:11:30,825
صرف دنیا کو بچانے کے لیے ، بس۔