1 00:00:03,804 --> 00:00:05,461 ہیلو ، میں جانی کیش ہوں۔ 2 00:00:05,485 --> 00:00:25,485 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 3 00:01:37,950 --> 00:01:39,367 مجھے ایک اور 15 مل گیا۔ 4 00:01:39,450 --> 00:01:41,575 آج نہیں ، آپ نہیں۔ تم اوپر ہو۔ 5 00:01:45,700 --> 00:01:46,825 آپ ڈیل کو جانتے ہیں۔ 6 00:01:46,908 --> 00:01:48,158 مشن کو کامیابی سے مکمل کریں ، 7 00:01:48,242 --> 00:01:49,950 آپ کو دس سال کی سزا مل جائے گی۔ 8 00:01:52,742 --> 00:01:54,742 آپ کسی بھی طرح میرے احکامات پر عمل کرنے میں ناکام رہے۔ 9 00:01:54,825 --> 00:01:58,950 اور میں آپ کی کھوپڑی کی بنیاد میں دھماکہ خیز ڈیوائس کا دھماکہ کرتا ہوں۔ 10 00:01:59,033 --> 00:02:00,242 اچھا کتا. 11 00:02:00,325 --> 00:02:01,825 ہم ایک بلیک آپس یونٹ ہیں۔ 12 00:02:01,908 --> 00:02:04,408 مطلب ، جو کچھ آپ یہاں دیکھ رہے ہیں وہ کبھی نہیں ہوا۔ 13 00:02:04,492 --> 00:02:06,158 ساونت۔ 14 00:02:06,242 --> 00:02:08,075 آپ کا کمانڈنگ افسر کرنل رک فلیگ ہوگا۔ 15 00:02:08,158 --> 00:02:10,033 یا آپ کو ڈارلن کہا جائے گا؟ 16 00:02:10,117 --> 00:02:11,825 مجھے اس کے بجائے بلایا جائے گا. 17 00:02:11,908 --> 00:02:15,033 لیکن میں اس جہنم سے نکلنے کے لیے کچھ بھی کروں گا۔ 18 00:02:17,992 --> 00:02:20,283 ٹھیک ہے ، "کچھ بھی" میں خوش آمدید۔ 19 00:02:24,283 --> 00:02:27,033 تو یہ ہے مشہور سوسائڈ اسکواڈ۔ 20 00:02:27,117 --> 00:02:29,617 ٹھیک ہے ، ہم اس اصطلاح کو ہتک آمیز سمجھتے ہیں۔ 21 00:02:29,700 --> 00:02:32,075 سرکاری اصطلاح "ٹاسک فورس X" ہے۔ 22 00:02:32,158 --> 00:02:33,700 اور ان سے محبت کریں یا ان سے نفرت کریں ، یہ 23 00:02:33,783 --> 00:02:35,908 اگلے چند دنوں تک آپ کے بھائی اور بہنیں ہیں۔ 24 00:02:38,992 --> 00:02:41,158 اوہ! 25 00:02:42,117 --> 00:02:43,075 واہ۔ 26 00:02:56,950 --> 00:02:58,700 کیپٹن بومرانگ۔ 27 00:02:59,950 --> 00:03:01,325 بلیک گارڈ 28 00:03:01,992 --> 00:03:03,200 منگل 29 00:03:04,450 --> 00:03:05,492 برچھی۔ 30 00:03:07,325 --> 00:03:08,408 ٹی ڈی کے 31 00:03:09,992 --> 00:03:10,992 ویزل۔ 32 00:03:13,242 --> 00:03:14,575 اور ، یقینا... 33 00:03:14,658 --> 00:03:17,242 ارے ، لوگو ، معذرت میں دیر کر رہا ہوں۔ دو نمبر جانا تھا۔ 34 00:03:17,325 --> 00:03:18,658 ہمم ، جان کر اچھا لگا۔ 35 00:03:19,783 --> 00:03:20,700 جھنڈا 36 00:03:20,783 --> 00:03:22,575 اوہ معاف کیجئے. کے ذریعے آ رہا ہے۔ 37 00:03:22,658 --> 00:03:23,867 ارے ، بومر۔ 38 00:03:23,950 --> 00:03:25,575 آپ واپس جیل میں کیا کر رہے ہیں ، ہارلس؟ 39 00:03:25,658 --> 00:03:27,658 مجھے روڈ ریج ہو گیا۔ ایک بینک میں۔ 40 00:03:27,742 --> 00:03:29,783 اوہ تو معذرت۔ کے ذریعے آ رہا ہے۔ 41 00:03:29,867 --> 00:03:32,367 - اسے گھماؤ۔ وہاں. ادھر نہیں؟ یہاں؟ 42 00:03:32,450 --> 00:03:34,367 اسے وہاں ڈال دو۔ اب آپ محفوظ ہیں۔ 43 00:03:34,450 --> 00:03:35,825 بالکل ٹھیک. 44 00:03:35,908 --> 00:03:37,242 شکریہ ، یار۔ 45 00:03:37,325 --> 00:03:40,575 لفٹ آف کے لیے تیاری کریں۔ اور ہم چلے جاتے ہیں۔ 46 00:03:47,867 --> 00:03:49,283 - ہارلے اور ٹی ڈی کے... - کھودنے والا۔ 47 00:03:49,367 --> 00:03:50,742 ... کیا انہوں نے پہلے مل کر کام کیا ہے؟ 48 00:03:50,825 --> 00:03:51,908 ابھی تک نہیں. میں پرجوش ہوں. 49 00:03:51,992 --> 00:03:52,950 ساونت پھر کیا کرتا ہے؟ 50 00:03:53,033 --> 00:03:54,450 یہ برائن ڈارلن ہے۔ 51 00:03:54,533 --> 00:03:56,783 وہ ہتھیاروں اور ہاتھ سے لڑنے کا ماہر ہے۔ 52 00:03:56,867 --> 00:03:59,283 ہاں ، ٹھیک ہے ، میں اس پر 20 ڈال رہا ہوں کہ وہ اسے کاٹنے والا ہے۔ 53 00:03:59,367 --> 00:04:00,617 میں بھی. اور ویزل ، 54 00:04:00,700 --> 00:04:02,283 - بومر اور منگل۔ - ہاں ، مجھے لگتا ہے... 55 00:04:02,367 --> 00:04:04,617 کیا منگل ایک اجنبی ہے یا کسی قسم کا خدا؟ 56 00:04:04,700 --> 00:04:05,992 - تم کیا کر رہے ہو؟ - اوہ. ارے 57 00:04:06,075 --> 00:04:07,367 بس اس بات کو یقینی بنانا کہ سب کچھ تیار ہے۔ 58 00:04:07,450 --> 00:04:08,700 اچھی ملاقات ، سب۔ 59 00:04:08,783 --> 00:04:10,408 صرف ہماری عام ، آرام دہ صبح کی ملاقات۔ 60 00:04:10,492 --> 00:04:11,825 ہاں ، مجھے صرف یہ کرنا ہے۔ 61 00:04:11,908 --> 00:04:13,158 اس میں کوئی عجیب بات نہیں۔ 62 00:04:13,242 --> 00:04:14,325 - ٹھیک ہے. - ارے ہان. 63 00:04:17,783 --> 00:04:19,117 جھنڈا 64 00:04:19,200 --> 00:04:20,367 ہاں ، ہم ڈراپ سے ٹی مائنس فائیو ہیں۔ 65 00:04:20,450 --> 00:04:21,450 پوری ٹیم کو محفوظ طریقے سے حاصل کریں۔ 66 00:04:21,533 --> 00:04:22,992 اس ساحل پر ، کرنل۔ 67 00:04:23,075 --> 00:04:25,408 ایک بار وہاں آپ کو مزید احکامات موصول ہوں گے۔ 68 00:04:40,325 --> 00:04:42,617 ہم ایک قصائی کے فریزر میں ہیں ، ہارلز ، 69 00:04:42,700 --> 00:04:46,242 جس کے چاروں طرف مردہ ہاگ ہیں۔ 70 00:04:46,325 --> 00:04:47,825 صرف وہ ابھی تک اسے نہیں جانتے۔ 71 00:04:47,908 --> 00:04:50,492 اسے تنہا چھوڑ دو ، بومر۔ 72 00:04:50,575 --> 00:04:52,658 T.D.K کیا کرتا ہے؟ کے لئے کھڑے؟ 73 00:04:52,742 --> 00:04:53,658 کیا؟ 74 00:04:53,742 --> 00:04:56,283 آپ کا نام T.D.K ہے ، ٹھیک ہے؟ 75 00:04:56,367 --> 00:04:57,658 ہاں 76 00:04:57,742 --> 00:04:59,492 اور اس کا مطلب کیا ہے؟ 77 00:05:00,783 --> 00:05:01,742 یہ میرے لیے کھڑا ہے۔ 78 00:05:01,825 --> 00:05:03,200 یہ وہی ہے جو نام ہے۔ 79 00:05:03,283 --> 00:05:05,158 آپ کا نام حروف ہے؟ 80 00:05:05,242 --> 00:05:07,367 تمام نام حروف ہیں ، ڈک ہیڈ۔ 81 00:05:12,200 --> 00:05:13,617 مجھے آپ کا لہجہ پسند ہے۔ 82 00:05:13,700 --> 00:05:15,617 امریکی خواتین تمام لہجے کو پسند کرتی ہیں۔ 83 00:05:15,700 --> 00:05:18,533 ہم کرتے ہیں. کیونکہ ہمیں کوئی نہیں ملا۔ 84 00:05:20,742 --> 00:05:23,242 - یو ، کیا یہ کتا ہے؟ - کیا؟ 85 00:05:23,325 --> 00:05:25,700 کیا یہ چیز کتا ​​ہے؟ 86 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 - ایک... ایک کتا؟ - جی ہاں. 87 00:05:27,700 --> 00:05:29,742 آپ کے خیال میں یہ کیسا کتا ہے ، ساتھی؟ 88 00:05:29,825 --> 00:05:31,867 میں نہیں جانتا ، میں تمام نسلوں سے واقف نہیں ہوں۔ 89 00:05:31,950 --> 00:05:33,617 میں افغان ہاؤنڈ کے ساتھ جا رہا ہوں۔ 90 00:05:33,700 --> 00:05:35,950 افغان ہاؤنڈ کے خون کے انگوٹھے کب سے ہیں؟ 91 00:05:36,033 --> 00:05:37,908 اوہ ، میرے خدا ، کیا یہ بھیڑیا ہے؟ 92 00:05:37,992 --> 00:05:39,783 میں ایک ویروولف سے ہمیشہ کے لیے ملنا چاہتا تھا۔ 93 00:05:39,867 --> 00:05:41,408 یو ، انہوں نے مجھے ایک بھیڑیا کے پاس بٹھایا؟ 94 00:05:41,492 --> 00:05:42,867 یہ درست نہیں ہے۔ 95 00:05:42,950 --> 00:05:44,408 یو ، مجھے باہر جانے دو۔ میں بھیڑیوں کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ نہیں. 96 00:05:44,492 --> 00:05:46,492 ارے ، ارے ، وہ بھیڑیا نہیں ہے ، ٹھیک ہے! 97 00:05:46,575 --> 00:05:47,992 وہ ایک ویزل ہے۔ وہ بے ضرر ہے۔ 98 00:05:48,075 --> 00:05:50,408 میرا مطلب ہے ، وہ بے ضرر نہیں ہے ، اس نے 27 بچوں 99 00:05:50,492 --> 00:05:52,033 کو قتل کیا ، لیکن ، آپ جانتے ہیں ، ہم نے اسے… 100 00:05:52,117 --> 00:05:53,658 میرے خیال میں وہ ایسا کرنے پر راضی ہے۔ 101 00:05:53,742 --> 00:05:54,950 کچھ بھی ہو ، صرف ہر کوئی ڈراپ 102 00:05:55,033 --> 00:05:56,950 کرنے کی پوزیشن میں آجاتا ہے۔ 103 00:06:55,533 --> 00:06:59,242 کیا کسی نے چیک کیا کہ ویزل تیر سکتا ہے؟ 104 00:07:39,075 --> 00:07:41,200 ویزل مر گیا ہے! میں دوبارہ، 105 00:07:41,283 --> 00:07:43,450 ویزل مر گیا ہے 106 00:07:43,533 --> 00:07:46,200 شمال مشرق ، سب صاف ہے۔ ساحل کے قریب۔ 107 00:07:46,283 --> 00:07:47,158 ختم 108 00:07:47,242 --> 00:07:49,033 ساونت ، اپنے عہدے پر فائز رہیں۔ 109 00:07:49,742 --> 00:07:50,908 صحیح ہے. 110 00:07:56,200 --> 00:07:57,283 شوقیہ 111 00:08:10,700 --> 00:08:12,450 والر ، ہم ساحل سمندر پر ہیں اور خشک ہیں۔ 112 00:08:35,575 --> 00:08:37,242 - بلیک گارڈ نیچے جاؤ ، تم... - ارے ، لوگو! ارے 113 00:08:37,325 --> 00:08:38,658 ... ہر طرف سپاہی ہیں 114 00:08:38,742 --> 00:08:40,200 آپ ابھی باہر آ سکتے ہیں ، یہ صرف میں ہوں۔ 115 00:08:40,283 --> 00:08:42,242 بلیک گارڈ کیا کر رہا ہے؟ 116 00:08:42,325 --> 00:08:43,742 میں وہی ہوں جس نے آپ سے رابطہ کیا۔ 117 00:08:43,825 --> 00:08:45,533 کیا یہی ہونا ہے؟ آخر کیا؟ 118 00:08:45,617 --> 00:08:47,575 بلیک گارڈ ، اپنی پوزیشن پر واپس آجائیں۔ 119 00:08:47,658 --> 00:08:49,325 دیکھو ، دیکھو۔ میں سب کو لے آیا ، دیکھو۔ 120 00:08:49,408 --> 00:08:50,867 وہ میرے بالکل پیچھے ہیں۔ 121 00:08:51,700 --> 00:08:53,200 واہ۔ ارے 122 00:08:53,283 --> 00:08:54,992 اے نوجوانو. واہ۔ 123 00:08:55,075 --> 00:08:57,783 ہم نے ایک معاہدہ کیا ، ٹھیک ہے؟ اہ... اوہ... 124 00:08:57,867 --> 00:08:59,408 والر ، ہم بنے ہیں۔ 125 00:08:59,492 --> 00:09:01,742 میں وہی ہوں جس نے آپ کو بلایا۔ 126 00:09:07,200 --> 00:09:08,950 بلیک گارڈ نے ہمیں بیچ دیا۔ 127 00:09:09,033 --> 00:09:12,700 اس نے بدمعاش کورٹو مالٹیز آرمی سے رابطہ کیا! 128 00:09:12,783 --> 00:09:14,325 والر ، ہمیں پیچھے ہٹنے کی ضرورت ہے۔ 129 00:09:15,242 --> 00:09:16,283 منفی ، جھنڈا۔ 130 00:09:16,367 --> 00:09:17,658 مشن بہت اہم ہے۔ 131 00:09:17,742 --> 00:09:18,992 یہ ایک سخت گروپ ہے۔ 132 00:09:19,075 --> 00:09:20,617 - آپ اسے بنا سکتے ہیں۔ - ٹھیک ہے۔ 133 00:09:20,700 --> 00:09:21,950 والر ، تمام مناسب احترام کے ساتھ ، ہم ایک 134 00:09:22,033 --> 00:09:23,283 گڈڈمن کے درمیان ہیں... ہارلے ، انتظار کرو! 135 00:09:23,367 --> 00:09:24,658 ہوو! 136 00:10:05,200 --> 00:10:07,242 صفر دو دو دو سات کھلا ہوا ہے۔ 137 00:10:07,325 --> 00:10:08,658 کرنل ، ڈسپیچ۔ 138 00:10:08,742 --> 00:10:11,200 - علیحدہ بچہ۔ - TDK ، دو بجے! 139 00:10:13,075 --> 00:10:16,200 ٹی ڈی کے کیا "جدا کرنے والا بچہ" ہے؟ 140 00:10:35,658 --> 00:10:37,700 آخر کیا؟ 141 00:10:37,783 --> 00:10:39,742 میں نے لاتوں کی ٹیم کا انتخاب نہیں کیا! 142 00:10:39,825 --> 00:10:43,158 فکر نہ کرو ، جھنڈا ، مجھے پرندہ مل گیا۔ 143 00:10:43,242 --> 00:10:45,908 منگل! نہیں 144 00:10:48,325 --> 00:10:49,825 ہہ؟ 145 00:11:01,492 --> 00:11:02,325 سٹریتھ! 146 00:11:06,617 --> 00:11:07,450 بومر! 147 00:11:37,575 --> 00:11:39,575 ساونت ریل سے دور ہے۔ 148 00:11:39,658 --> 00:11:41,617 ساونت ، واپس مڑو۔ 149 00:11:44,992 --> 00:11:46,867 ساونت۔ 150 00:11:49,283 --> 00:11:52,783 ساونت ، میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں ، یہ ویرانی ہے۔ 151 00:11:54,492 --> 00:11:55,617 ساونت! 152 00:11:55,700 --> 00:11:58,408 یہ آپ کا آخری موقع ہے۔ پیچھے مڑیں۔ 153 00:11:58,492 --> 00:12:00,658 آپ اپنے معاہدے کی خلاف ورزی کر رہے ہیں! 154 00:12:02,617 --> 00:12:04,950 اوہ ، براہ مہربانی! نہیں. 155 00:12:09,283 --> 00:12:10,367 لعنت ہے. 156 00:12:25,950 --> 00:12:27,408 ٹیم ٹو کیسے برقرار ہے؟ 157 00:12:30,325 --> 00:12:32,408 ٹیم دو ، چیک کریں۔ پوائنٹ براوو سیٹ کریں۔ 158 00:12:34,075 --> 00:12:36,283 جنوبی ساحل پر تمام فوجی مصروف ہیں۔ 159 00:12:36,367 --> 00:12:38,617 ٹیم ٹو نارتھ بیچ پر جانا واضح ہے۔ 160 00:12:40,200 --> 00:12:42,492 مبارک ہو ، بلڈسپورٹ۔ 161 00:12:55,825 --> 00:12:58,158 آپ نے یہ کیسے کیا ، والر؟ 162 00:12:58,242 --> 00:13:00,700 یہاں کوئی فوجی گشت پر نہیں ہے۔ 163 00:13:00,783 --> 00:13:03,575 آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ وہ مشغول تھے۔ 164 00:15:16,992 --> 00:15:18,658 اوہ ، جیز۔ 165 00:15:18,742 --> 00:15:19,617 اوہ 166 00:15:20,575 --> 00:15:22,075 یہاں تم چیمپئن ہو۔ 167 00:15:28,075 --> 00:15:29,200 معاف کیجئے گا. 168 00:15:31,325 --> 00:15:33,283 بلڈ اسپورٹ کون ہے؟ 169 00:15:34,908 --> 00:15:36,492 رابرٹ ڈوبوئس۔ 170 00:15:36,575 --> 00:15:38,658 ایک عالمی معیار کا نشانہ باز۔ 171 00:15:38,742 --> 00:15:41,617 اس کے ہاتھوں میں کوئی بھی چیز مہلک ہتھیار ہے۔ 172 00:15:41,700 --> 00:15:43,242 اس کا باپ ایک باڑے والا تھا جس نے اپنے بیٹے کو 173 00:15:43,325 --> 00:15:46,242 اس کی پیدائش کے وقت سے ہی قتل کرنے کی تربیت دی۔ 174 00:15:46,325 --> 00:15:49,033 وہ سپرمین کو آئی سی یو میں 175 00:15:49,117 --> 00:15:51,242 کرپٹونائٹ گولی لگانے پر جیل میں ہے۔ 176 00:15:51,325 --> 00:15:54,492 - DuBois؟ - آخری بار جیسا جواب۔ 177 00:15:54,575 --> 00:15:55,575 پیشاب. 178 00:15:57,783 --> 00:16:00,658 میں آپ کے خودکش سکواڈ میں شامل نہیں ہوں۔ 179 00:16:01,367 --> 00:16:02,367 ہم دیکھیں گے. 180 00:16:03,367 --> 00:16:04,908 آپ کے پاس ایک وزیٹر ہے۔ 181 00:16:19,992 --> 00:16:21,408 انہوں نے کہا کہ آپ مشکل میں ہیں۔ 182 00:16:22,450 --> 00:16:23,783 میں نے چرایا. 183 00:16:23,867 --> 00:16:24,992 تم نے کیا چوری کیا؟ 184 00:16:26,742 --> 00:16:29,325 - ایک سٹائل گھڑی۔ 185 00:16:29,408 --> 00:16:32,867 ایک سٹائل گھڑی۔ آپ اس پر ٹی وی دیکھ سکتے ہیں۔ 186 00:16:32,950 --> 00:16:35,033 آپ اپنی گھڑی پر ٹی وی کیوں دیکھنا چاہیں گے؟ 187 00:16:35,117 --> 00:16:36,492 میں نہیں جانتا. 188 00:16:36,575 --> 00:16:38,200 اگلی بار جب آپ کچھ کرنا چاہتے ہیں ، 189 00:16:38,283 --> 00:16:39,325 آپ ایک ساتھی لیتے ہیں ، 190 00:16:39,408 --> 00:16:40,617 اور وہ آپ کی تلاش میں رہ سکتے ہیں۔ 191 00:16:40,700 --> 00:16:42,742 یہ آپ کا مشورہ ہے؟ 192 00:16:42,825 --> 00:16:43,742 ہاں 193 00:16:43,825 --> 00:16:45,575 تم ایک خوفناک باپ ہو۔ 194 00:16:45,658 --> 00:16:47,158 ارے ، میں نے پہلی جگہ باپ بننے کو نہیں کہا۔ 195 00:16:47,242 --> 00:16:48,450 آپ نے اسے بالکل واضح کردیا۔ 196 00:16:48,533 --> 00:16:50,575 تمہاری ماں نے مجھ پر اس کو پھیلایا۔ 197 00:16:50,658 --> 00:16:51,908 ٹھیک ہے ، وہ اب آس پاس نہیں ہے ، 198 00:16:51,992 --> 00:16:53,117 تو آپ اسے چھوڑ سکتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 199 00:16:53,200 --> 00:16:54,533 اوہ ، میں نے اسے چھوڑنے کی کوشش کی ، 200 00:16:54,617 --> 00:16:56,117 لیکن پھر اس نے زچگی کا امتحان گھسیٹا۔ 201 00:16:56,200 --> 00:16:57,742 - تم بھاڑ میں جاؤ! - نہیں ، تم بھاڑ میں جاؤ! 202 00:16:57,825 --> 00:16:59,200 - تم بھاڑ میں جاؤ! - تم بھاڑ میں جاؤ! 203 00:16:59,283 --> 00:17:00,617 - بھاڑ میں جاؤ! - بھاڑ میں جاؤ! 204 00:17:00,700 --> 00:17:02,283 - تم بھاڑ میں جاؤ! - تم بھاڑ میں جاؤ! 205 00:17:02,367 --> 00:17:03,658 بھاڑ میں جاؤ! 206 00:17:03,742 --> 00:17:05,992 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ کو اس بات کی پرواہ 207 00:17:06,075 --> 00:17:07,575 نہیں کہ میں نے چوری کی ، صرف یہ کہ میں پکڑا گیا! 208 00:17:07,658 --> 00:17:08,992 مجھے صرف اس بات کی پرواہ نہیں کہ آپ پکڑے گئے ، 209 00:17:09,075 --> 00:17:10,450 مجھے اس بات کی پرواہ ہے کہ آپ کوئی ٹی وی 210 00:17:10,533 --> 00:17:13,450 گھڑی کی طرح بیوقوف چیز چوری کرنے پر پکڑے گئے! 211 00:17:13,533 --> 00:17:15,200 یہ دوسرے کام بھی کرتا ہے! 212 00:17:15,283 --> 00:17:16,992 لیکن کچھ بھی نہیں جو آپ کا فون نہیں کر سکتا! 213 00:17:17,075 --> 00:17:18,033 یہ شرمناک ہے! 214 00:17:18,117 --> 00:17:19,575 نہیں ، کیا شرمناک ہے۔ 215 00:17:19,658 --> 00:17:22,033 آپ کو میرے والد کی حیثیت سے رکھنا ہے۔ 216 00:17:29,242 --> 00:17:32,033 ہاں ، ٹھیک ہے ، میں نے آپ کو بتایا ، ٹائلا ، 217 00:17:32,117 --> 00:17:33,700 جب میں یہاں آیا کہ کوئی نیکی۔ 218 00:17:33,783 --> 00:17:37,450 میں نے کبھی مجھ میں میرے بوڑھے آدمی کی طرف سے ننگا کر دیا گیا تھا. 219 00:17:37,533 --> 00:17:39,908 اور میں نے آپ کو یہ بھی کہا کہ 220 00:17:39,992 --> 00:17:41,283 وہاں جاؤ اور اپنا کام کرو اور دور رہو۔ 221 00:17:41,367 --> 00:17:44,658 مجھ سے یا میرے جیسے کسی سے ، کیا میں نے نہیں؟ 222 00:17:44,742 --> 00:17:46,783 تو ، آپ یہاں کیوں ہیں جب آپ اور میں دونوں جانتے ہیں۔ 223 00:17:46,867 --> 00:17:49,033 میرے پاس تمہیں پیش کرنے کے لیے کچھ اچھا نہیں ہے؟ 224 00:17:51,283 --> 00:17:54,242 کیونکہ میری عدالت کی تاریخ آنے والی ہے ، 225 00:17:54,325 --> 00:17:57,617 اور مس والر نے کہا کہ شاید آپ میری مدد کر سکتے ہیں۔ 226 00:17:57,700 --> 00:17:59,992 مجھے اپنے گندے مشن کی قیادت کرنے کے لیے ، 227 00:18:00,075 --> 00:18:02,242 کیا آپ میری 14 سالہ بیٹی کو جیل بھیجنے والے ہیں؟ 228 00:18:02,325 --> 00:18:03,325 نہیں. 229 00:18:04,367 --> 00:18:06,992 آپ کی بیٹی 16 سال کی ہے۔ 230 00:18:07,075 --> 00:18:08,575 آپ سال کے حقیقی باپ ہیں۔ 231 00:18:08,658 --> 00:18:10,158 ٹھیک. تم جانتے ہو ، ٹائلا کو بہر حال بڑے ہونے کی ضرورت ہے۔ 232 00:18:10,242 --> 00:18:11,700 کیونکہ وہ اپنی ماں کی طرح تھوڑی سی پریشان ہے۔ 233 00:18:11,783 --> 00:18:14,158 تو ، جوی میں ایک سال ، کوئی مسئلہ نہیں۔ 234 00:18:14,242 --> 00:18:17,283 جوی نہیں۔ ریاست لوزیانا میں 16 ہونے 235 00:18:17,367 --> 00:18:19,992 کا مطلب یہ ہے کہ صحیح حالات میں ، 236 00:18:20,075 --> 00:18:21,658 اسے ایک بالغ کے طور پر آزمایا جا سکتا ہے۔ 237 00:18:21,742 --> 00:18:22,992 اور ، اگر مجرم ٹھہرایا گیا تو اسے 238 00:18:23,075 --> 00:18:27,033 یہاں پرانے بیلے ریو میں بھیجا جا سکتا ہے۔ 239 00:18:27,117 --> 00:18:29,408 اور یہاں ، ٹھیک ہے ، آپ کبھی نہیں جانتے کہ 240 00:18:29,492 --> 00:18:31,617 اس طرح کی کمزور نوجوان چیز کا کیا ہو سکتا ہے۔ 241 00:18:31,700 --> 00:18:34,033 مجھے یہ کہتے ہوئے شرم آتی ہے کہ 242 00:18:34,117 --> 00:18:36,033 ہمارے ہاں اموات کی شرح سب سے زیادہ ہے۔ 243 00:18:36,117 --> 00:18:38,575 پورے امریکی جیل سسٹم میں 244 00:18:41,575 --> 00:18:42,825 ارے ، ارے ، ارے! 245 00:18:42,908 --> 00:18:44,367 تم میری بیٹی کو دھمکیاں دے رہے ہو! 246 00:18:44,450 --> 00:18:46,158 میں اس ملک کی حفاظت کر رہا ہوں۔ 247 00:18:46,242 --> 00:18:48,283 - سب نیچے کھڑے ہیں۔ - مس والر ، میں... 248 00:18:48,367 --> 00:18:50,200 نیچے کھڑے ہو جاؤ! 249 00:18:54,992 --> 00:18:56,867 میں ایسے انتہائی اقدامات نہیں کروں گا... 250 00:18:56,950 --> 00:18:58,742 اوہ ، انتہائی؟ اوہ ، ہاں ، تھوڑا سا انتہائی۔ 251 00:18:58,825 --> 00:19:00,700 ... اگر یہ مشن آپ کے تصور 252 00:19:00,783 --> 00:19:02,325 سے کہیں زیادہ اہم نہ ہوتا۔ 253 00:19:02,408 --> 00:19:03,700 لعنت اپنے مشن پر۔ 254 00:19:03,783 --> 00:19:05,367 آپ کے پاس فوجی تجربہ ضروری ہے ، اور آپ 255 00:19:05,450 --> 00:19:07,992 کے نفسیاتی پروفائل کی ہر چیز مجھے بتاتی ہے۔ 256 00:19:08,075 --> 00:19:09,575 آپ کے پاس وہی ہے جو لیڈر بننے کی ضرورت ہے۔ 257 00:19:09,658 --> 00:19:11,408 نہیں ، میں کوئی بزدل لیڈر نہیں ہوں! 258 00:19:11,492 --> 00:19:13,408 پھر میں تمہیں ایک بنا دوں گا۔ 259 00:19:16,867 --> 00:19:19,908 آپ اندر ہیں یا باہر؟ 260 00:19:23,950 --> 00:19:26,825 اچھی. آئیے آپ کی ٹیم سے ملیں۔ 261 00:19:28,867 --> 00:19:30,283 - چلو بھئی. - بھاڑ میں جاؤ یار۔ 262 00:19:32,158 --> 00:19:33,075 چلو. 263 00:19:33,158 --> 00:19:34,492 کیا وہ اس کے بچے کو مارنے والی تھی؟ 264 00:19:37,575 --> 00:19:39,783 ٹیم کے ہر ممبر کو اس کی اپنی منفرد 265 00:19:39,867 --> 00:19:43,492 صلاحیتوں کے لیے منتخب کیا جاتا ہے۔ 266 00:19:43,575 --> 00:19:47,575 یہ کرسٹوفر سمتھ ہے جسے پیس میکر کہا جاتا ہے۔ 267 00:19:47,658 --> 00:19:50,242 اس کے ہاتھوں میں کوئی بھی چیز مہلک ہتھیار ہے۔ 268 00:19:50,325 --> 00:19:52,367 اس کا باپ ایک سپاہی تھا جس نے اپنے بیٹے کو 269 00:19:52,450 --> 00:19:54,408 تربیت دی کہ وہ اپنی پیدائش کے وقت سے کیسے مارے۔ 270 00:19:54,492 --> 00:19:56,325 - کیا آپ ہنس رہے ہیں؟ - کیا؟ 271 00:19:56,408 --> 00:19:58,117 آپ نے ابھی کہا کہ ٹیم کا ہر ممبر اپنی منفرد صلاحیتوں کے لیے 272 00:19:58,200 --> 00:20:00,908 منتخب کیا جاتا ہے۔ وہ بالکل وہی کرتا ہے جو میں کرتا ہوں۔ 273 00:20:00,992 --> 00:20:02,158 لیکن بہتر۔ 274 00:20:02,242 --> 00:20:03,408 میں نے ہمیشہ اپنے ٹارگٹ ڈیڈ سینٹر کو نشانہ بنایا۔ 275 00:20:03,492 --> 00:20:04,825 میں نے انہیں مرکز میں زیادہ مارا۔ 276 00:20:04,908 --> 00:20:06,117 ٹھیک ہے ، آپ کسی مرکز میں کچھ زیادہ نہیں مار سکتے۔ 277 00:20:06,200 --> 00:20:07,533 - میں چھوٹی گولیاں استعمال کرتا ہوں۔ - کیا؟ 278 00:20:07,617 --> 00:20:08,825 وہ سائیڈ کو چھونے کے بغیر آپ کے 279 00:20:08,908 --> 00:20:10,075 گولی کے سوراخوں کے اندر چلے جاتے ہیں۔ 280 00:20:10,158 --> 00:20:12,700 اس کے بعد کنگ شارک ہے۔ 281 00:20:12,783 --> 00:20:13,742 مقدس گندگی۔ 282 00:20:13,825 --> 00:20:16,033 آخر کیا؟ 283 00:20:16,117 --> 00:20:17,533 کچھ لوگ دعوی کرتے ہیں کہ ناناؤ 284 00:20:17,617 --> 00:20:20,367 ایک قدیم شارک دیوتا کی اولاد ہے۔ 285 00:20:20,450 --> 00:20:22,783 کچھ بھی ہو ، وہ مضبوط اور مہلک ہے۔ 286 00:20:22,867 --> 00:20:24,283 کیا یہ بات کرتا ہے؟ 287 00:20:24,367 --> 00:20:26,450 - کتاب پڑھی۔ - زبردست. 288 00:20:26,533 --> 00:20:27,867 کتاب الٹا ہے۔ 289 00:20:27,950 --> 00:20:29,242 اسکو دیکھو؟ یہ ایک کتاب پڑھنے کا ڈرامہ کر رہا ہے۔ 290 00:20:29,325 --> 00:20:33,908 بہت ہوشیار ، میں۔ کتاب سے بہت لطف اٹھائیں۔ 291 00:20:33,992 --> 00:20:35,200 ذرا ہوشیار رہو ، کیونکہ اس نے 292 00:20:35,283 --> 00:20:37,117 انسانی گوشت کا ذائقہ تیار کیا ہے۔ 293 00:20:37,200 --> 00:20:37,992 ہہ؟ 294 00:20:38,075 --> 00:20:40,450 اگلا ، ہمارے پاس کلیو کازو ہے ، 295 00:20:40,533 --> 00:20:42,867 ریٹیکچر 2۔ 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,617 آباد ہو جاؤ! 297 00:20:44,700 --> 00:20:45,783 اوہ 298 00:20:45,867 --> 00:20:47,450 کیا ، ہم Ratcatcher 1 برداشت نہیں کر سکتے تھے؟ 299 00:20:47,533 --> 00:20:48,992 وہ مر چکا ہے. یہ اس کی بیٹی ہے۔ 300 00:20:50,033 --> 00:20:51,617 کازو ، کیا آپ ہمارے ساتھ شامل ہوں گے؟ 301 00:20:51,700 --> 00:20:53,617 میں ابھی جاگا ہوں. 302 00:20:53,700 --> 00:20:55,950 میں صبح سویرے ٹھیک کام نہیں کرتا۔ 303 00:20:56,033 --> 00:20:58,658 آپ کو پریشان کرنے کے لیے میری گہری معذرت۔ 304 00:20:58,742 --> 00:20:59,783 ہمم ، یہ سب ٹھیک ہے۔ 305 00:20:59,867 --> 00:21:01,825 اپنا گدا یہاں سے نکال! 306 00:21:09,200 --> 00:21:10,367 ہزار سالہ 307 00:21:13,908 --> 00:21:15,908 اوہ ، کوئی راستہ نہیں۔ 308 00:21:15,992 --> 00:21:18,367 - یہ ہمارے ساتھ نہیں آرہا ہے۔ - وہ چوہوں کو کنٹرول کرتی ہے۔ 309 00:21:18,450 --> 00:21:20,533 میں جانتا ہوں ، میں نے اسے پکڑ لیا۔ یہ ایک مکروہ سپر پاور ہے۔ 310 00:21:20,617 --> 00:21:23,742 یہ سیبسٹین ہے۔ ہیلو کہو ، سیبسٹین۔ 311 00:21:25,658 --> 00:21:28,117 میں چوہے کا ہاتھ نہیں ہلاتا۔ 312 00:21:29,408 --> 00:21:32,117 اور آخر میں ، ہمارے پاس ابنر کرل ہے۔ 313 00:21:33,033 --> 00:21:34,367 یہ اس کی گردن کے گرد کیا ہے؟ 314 00:21:34,450 --> 00:21:35,575 پاور ڈیمپینر۔ 315 00:21:35,658 --> 00:21:37,408 وہ اسے پولکا ڈاٹ مین کہتے ہیں۔ 316 00:21:37,492 --> 00:21:39,450 پولکا ڈاٹ مین۔ 317 00:21:39,533 --> 00:21:41,658 وہ کیا کر رہا ہے ، لوگوں پر پولکا ڈاٹ پھینکیں؟ 318 00:21:44,283 --> 00:21:45,825 وہ کرتا ہے. 319 00:21:45,908 --> 00:21:47,575 وہ لوگوں پر پولکا ڈاٹ پھینکتا ہے۔ 320 00:21:47,658 --> 00:21:49,033 ارے ، پولکا ڈاٹ مین ، 321 00:21:49,117 --> 00:21:51,367 مجھے امید تھی کہ آپ میرے بچے کی سالگرہ کی تقریب کو پسند کریں گے۔ 322 00:21:51,450 --> 00:21:55,200 تم بھاڑ میں جاؤ! 323 00:21:55,283 --> 00:21:57,242 کیا یہ فوجی ہیں؟ 324 00:21:57,325 --> 00:21:58,950 ہمیں تفصیل سے بیان کرنے کی ضرورت ہے۔ 325 00:22:06,992 --> 00:22:09,075 بھاڑ میں جاؤ 326 00:22:09,158 --> 00:22:11,242 کارٹو مالٹی جنوبی امریکہ کے ساحل 327 00:22:11,325 --> 00:22:14,867 سے دور ایک چھوٹا جزیرہ ملک ہے۔ 328 00:22:14,950 --> 00:22:16,450 پچھلے 100 سالوں میں ، 329 00:22:16,533 --> 00:22:19,325 ملک پر آہنی مٹھی سے حکمرانی کی گئی ہے۔ 330 00:22:19,408 --> 00:22:21,575 ہیریرا خاندان کی طرف سے 331 00:22:21,658 --> 00:22:25,242 لیکن ، ایک ہفتہ پہلے ، یہ آدمی ، 332 00:22:25,325 --> 00:22:28,908 جنرل سلویو لونا اپنے دائیں ہاتھ کے آدمی کے ساتھ ، 333 00:22:28,992 --> 00:22:31,742 میئر جنرل میٹیو سواریز نے کورٹو 334 00:22:31,825 --> 00:22:34,408 مالٹی حکومت کا کنٹرول سنبھال لیا۔ 335 00:22:34,492 --> 00:22:36,742 ایک پرتشدد فوجی بغاوت میں 336 00:22:36,825 --> 00:22:41,783 پورے ہیریرا خاندان کو سرعام پھانسی دی گئی۔ 337 00:22:41,867 --> 00:22:43,950 اگرچہ امریکہ نے ہیریرا حکومت 338 00:22:44,033 --> 00:22:46,408 کی زیادتیوں کو معاف نہیں کیا ، 339 00:22:46,492 --> 00:22:49,450 وہ امریکہ کے مخالف نہیں تھے 340 00:22:49,533 --> 00:22:53,742 تاہم ، لونا امریکہ کے خلاف ہے۔ 341 00:22:53,825 --> 00:22:55,325 تو ، آپ چاہتے ہیں کہ ہم لونا کو ماریں؟ 342 00:22:55,408 --> 00:22:56,533 نہیں. 343 00:22:57,325 --> 00:22:59,117 یہ جوٹون ہیم ہے۔ 344 00:22:59,200 --> 00:23:01,450 ایک سائنسی تجرباتی سہولت جس میں کسی 345 00:23:01,533 --> 00:23:06,033 چیز کو صرف پروجیکٹ سٹار فش کہا جاتا ہے۔ 346 00:23:06,117 --> 00:23:07,992 ہمارے انٹیلی جنس ذرائع ہمیں بتاتے 347 00:23:08,075 --> 00:23:11,450 ہیں کہ سٹار فش اصل میں بیرونی دنیا ہے۔ 348 00:23:11,533 --> 00:23:13,783 لونا حکومت کے ہاتھوں میں ، یہ امریکیوں 349 00:23:13,867 --> 00:23:18,283 اور دنیا کے لیے ممکنہ طور پر تباہ کن ہے۔ 350 00:23:18,367 --> 00:23:22,658 آپ کا مشن جوٹون ہیم میں گھسنا اور پروجیکٹ 351 00:23:22,742 --> 00:23:26,450 اسٹار فش کے ہر نشان کو تباہ کرنا ہے۔ 352 00:23:26,533 --> 00:23:27,825 ہمیں کیسے داخل ہونا ہے؟ 353 00:23:27,908 --> 00:23:29,950 Gaius Grieves ، مفکر ، پروجیکٹ 354 00:23:30,033 --> 00:23:32,992 سٹار فش کے انچارج ایک جینیاتی ماہر ہیں۔ 355 00:23:33,075 --> 00:23:36,117 گھنٹوں کے بعد ، وہ ایک حضرات کے کلب میں گھومتا 356 00:23:36,200 --> 00:23:38,950 ہے جو لا گیٹا امبل کے نام سے جانا جاتا ہے۔ 357 00:23:39,033 --> 00:23:41,950 ہر ممکن طریقے سے آپ کی مدد کرنے کے لیے غمزدہ 358 00:23:42,033 --> 00:23:44,325 ہوں اور وہ آپ کو جوٹون ہیم میں داخل کر سکتا ہے۔ 359 00:23:45,533 --> 00:23:46,575 کوئی سوال؟ 360 00:23:48,700 --> 00:23:50,575 وہ کیا ہے؟ 361 00:23:50,658 --> 00:23:52,950 یہ ایک اوور ہیڈ پروجیکٹر ہے۔ 362 00:23:53,033 --> 00:23:54,533 کیا آپ اسے کبھی استعمال کرتے ہیں؟ 363 00:23:54,617 --> 00:23:55,908 نہیں سچ میں نہیں. 364 00:23:55,992 --> 00:23:57,992 تو ، آپ اسے صرف پھینک کیوں نہیں دیتے؟ 365 00:23:58,075 --> 00:23:59,783 امن بنانے والا۔ 366 00:23:59,867 --> 00:24:02,658 سٹار فش بٹھول کے لیے ایک سلیگ اصطلاح ہے۔ 367 00:24:02,742 --> 00:24:03,825 لگتا ہے کوئی تعلق ہے؟ 368 00:24:06,533 --> 00:24:07,408 نہیں. 369 00:24:08,908 --> 00:24:09,825 نہیں... 370 00:24:09,908 --> 00:24:10,783 ناناؤ۔ 371 00:24:10,867 --> 00:24:12,242 ... کنکشن 372 00:24:12,325 --> 00:24:13,533 ہاتھ۔ 373 00:24:13,617 --> 00:24:16,992 ہاں ، یہ تمہارا ہاتھ ہے ، ناناؤ ، بہت اچھا۔ 374 00:24:20,158 --> 00:24:21,533 ہم سب مرنے والے ہیں. 375 00:24:22,533 --> 00:24:23,450 مجھے امید ہے. 376 00:24:24,783 --> 00:24:26,783 اوہ ، بھاڑ کی خاطر۔ 377 00:24:50,533 --> 00:24:52,617 کنٹرول ، ہمیں یہاں کے جنوب میں ایک پریشانی ہے۔ 378 00:24:52,700 --> 00:24:54,492 یہ صرف ایک موڑ ہے ، بلڈسپورٹ۔ 379 00:24:54,575 --> 00:24:57,658 ٹھیک ہے ، ہم نے جنگل کو کاٹ کر ویلے ڈیل مار تک جانا ہے۔ 380 00:24:57,742 --> 00:24:59,783 کیا وہ شہر کی حدود میں ناکہ بندی نہیں کرتے؟ 381 00:24:59,867 --> 00:25:01,367 وہ لفظ ہے۔ 382 00:25:01,450 --> 00:25:03,742 ہم کیسے داخل ہو رہے ہیں؟ خاص طور پر یہاں چارلی ٹونا کے ساتھ۔ 383 00:25:03,825 --> 00:25:05,242 مجھے کس طرح جاننا ہے؟ 384 00:25:05,325 --> 00:25:06,283 آپ لیڈر ہیں۔ 385 00:25:06,367 --> 00:25:07,783 آپ کو فیصلہ کن ہونا چاہیے۔ 386 00:25:07,867 --> 00:25:08,992 اور میں نے فیصلہ کیا ہے کہ آپ کو ڈکس 387 00:25:09,075 --> 00:25:10,658 کا ایک بڑا بیگ کھانا چاہیے ، وہ کیسا ہے؟ 388 00:25:10,742 --> 00:25:12,700 آپ پرکشش ہو رہے ہیں ، لیکن اگر یہ سارا 389 00:25:12,783 --> 00:25:13,908 ساحل مکمل طور پر ڈکس میں ڈھکا ہوا تھا۔ 390 00:25:13,992 --> 00:25:15,408 اور کسی نے کہا کہ مجھے ہر ڈک کھانا پڑے گا 391 00:25:15,492 --> 00:25:16,825 یہاں تک کہ ساحل آزادی کے لیے صاف ہو جائے ، 392 00:25:16,908 --> 00:25:18,367 میں کہوں گا کوئی مسئلہ نہیں۔ 393 00:25:18,450 --> 00:25:21,117 کسی نے پورے ساحل پر قلم کیوں رکھا؟ 394 00:25:21,200 --> 00:25:22,450 کون جانتا ہے کہ دیوانے وہ کیوں کرتے ہیں؟ 395 00:25:22,533 --> 00:25:23,783 ٹھیک ہے ، تم جانتے ہو کہ میں کیا سوچتا ہوں؟ 396 00:25:23,867 --> 00:25:25,242 میرے خیال میں آزادی صرف 397 00:25:25,325 --> 00:25:26,908 آپ کا بہانہ ہے جو آپ چاہیں کریں۔ 398 00:25:26,992 --> 00:25:29,825 چاہے وہ ڈکس سے بھرا ہوا ساحل کھانا ہو یا لوک مارنا۔ 399 00:25:33,325 --> 00:25:35,158 ارے ہان؟ 400 00:25:35,242 --> 00:25:38,158 کم از کم میں آپ کی طرح پیسوں کے لیے مردوں کو نہیں مارتا۔ 401 00:25:38,242 --> 00:25:39,742 اوہ ، ہم یہاں جاتے ہیں۔ 402 00:25:39,825 --> 00:25:41,575 آپ کی جلد میں کچھ خرابی ہے۔ 403 00:25:42,617 --> 00:25:43,742 یہ محض ایک دھاڑ ہے۔ 404 00:25:43,825 --> 00:25:45,200 کیا یہ ایک جلدی ہے؟ 405 00:25:58,700 --> 00:25:59,783 ارے نہیں. 406 00:26:04,242 --> 00:26:05,450 تم... 407 00:26:07,033 --> 00:26:08,367 صرف ایک ہیں... 408 00:26:09,575 --> 00:26:13,367 میرے برچ لے جانے کے قابل 409 00:26:22,783 --> 00:26:24,408 اسے لے جائیں... 410 00:26:46,825 --> 00:26:48,367 کس کے لیے لے جائیں؟ 411 00:26:48,450 --> 00:26:49,950 کس لیے؟ کیا مصیبت ہے؟ 412 00:26:50,033 --> 00:26:51,742 میں اسے کس کے ساتھ لے کر جاؤں؟ 413 00:26:54,283 --> 00:26:55,742 یہ بہت مایوس کن ہے۔ 414 00:26:55,825 --> 00:26:57,658 اس نے صرف مجھے بتایا کہ مجھے اس برچھی کو کسی وجہ 415 00:26:57,742 --> 00:27:00,242 سے لے جانا ہے ، لیکن اس نے یہ نہیں بتایا کہ کیوں! 416 00:27:01,992 --> 00:27:06,033 والر۔ والر۔ والر! 417 00:27:15,617 --> 00:27:17,242 ٹھیک ہے ، ہم یہاں ڈیرے ڈالیں گے ، 418 00:27:17,325 --> 00:27:19,242 اور کل ہم سیدھے شہر جائیں گے۔ 419 00:27:19,325 --> 00:27:21,825 رات کے وقت لا گیٹا امبل تک پہنچنے کے لیے۔ 420 00:28:32,950 --> 00:28:34,450 کیا؟ 421 00:28:52,783 --> 00:28:54,533 آپ کتنی گہری نیند میں ہیں؟ 422 00:28:54,617 --> 00:28:57,617 میں نے سب سے شاندار خواب دیکھا۔ 423 00:28:57,700 --> 00:28:59,783 اگر یہ آپ کو کنگ شارک کے ذریعہ 424 00:28:59,867 --> 00:29:01,158 کھایا جانا تھا ، تو آپ نفسیاتی ہیں۔ 425 00:29:01,242 --> 00:29:02,408 مجھے یقین نہیں ہے کہ وہ ایسا کرے گا۔ 426 00:29:02,492 --> 00:29:04,617 اس کی آنکھیں بہت مہربان ہیں۔ 427 00:29:08,033 --> 00:29:10,533 بھوک لگی ہے۔ 428 00:29:10,617 --> 00:29:11,908 تم حرامی! 429 00:29:13,283 --> 00:29:15,408 اہ... 430 00:29:27,033 --> 00:29:28,992 ٹھیک ہے ، چوہوں کے ساتھ پرسکون ہو جاؤ! 431 00:29:29,075 --> 00:29:31,325 - کیا؟ - میرے پاس چوہوں کے ساتھ ایک چیز ہے۔ 432 00:29:31,408 --> 00:29:33,158 - آپ کے پاس چوہوں کے ساتھ کوئی چیز ہے؟ - جی ہاں. 433 00:29:33,242 --> 00:29:36,075 - اور تم میرے ساتھ ٹیم میں ہو؟ - میں نے کچھ نہیں مانگا! 434 00:29:37,283 --> 00:29:38,617 تم مجھ پر کس بات پر ہنس رہے ہو ، یار؟ 435 00:29:38,700 --> 00:29:40,033 آخر تم اپنے انڈرویئر میں کیوں ہو؟ 436 00:29:40,117 --> 00:29:41,408 ٹائٹی وائٹس؟ واقعی؟ 437 00:29:41,492 --> 00:29:42,908 - اب ، یہ صرف نسل پرست ہے۔ - نہیں. 438 00:29:42,992 --> 00:29:44,617 یہ نسل پرستی نہیں ہے۔ 439 00:29:44,700 --> 00:29:46,450 - وہ سخت ہیں۔ - اوہ ، آو۔ 440 00:29:46,533 --> 00:29:49,200 بلڈسپورٹ کو چوہا فوبیا ہو گیا ہے۔ 441 00:29:49,283 --> 00:29:51,283 کیا؟ 442 00:29:51,367 --> 00:29:52,408 تم نے مجھے نہیں بتایا۔ 443 00:29:52,492 --> 00:29:54,492 آپ کو چوہوں کا خوف تھا ، ڈوبوئس؟ 444 00:29:54,575 --> 00:29:57,408 میں قاتل ہوں! میں اپنی ذمہ داریوں کا اشتراک کیوں کروں گا؟ 445 00:29:58,658 --> 00:29:59,908 بھاڑ کی خاطر۔ 446 00:29:59,992 --> 00:30:01,700 اوہ وہ آپ کو دکھانے کے لیے ایک خوبصورت پتی 447 00:30:01,783 --> 00:30:03,867 پیش کر رہا ہے اس کا مطلب ہے کوئی نقصان نہیں۔ 448 00:30:03,950 --> 00:30:05,158 آخر مجھے پتی کیوں چاہیے؟ 449 00:30:07,242 --> 00:30:08,575 بس چوہوں کو یہاں سے نکال دو! 450 00:30:14,242 --> 00:30:17,367 - اوہ ، بھاڑ میں جاؤ. - ہہ۔ ٹھنڈا 451 00:30:21,158 --> 00:30:22,867 ارے ، ہم اب میگالوڈوچ کو مارنے والے ہیں ، یا کیا؟ 452 00:30:22,950 --> 00:30:24,783 ناناؤ آپ کی ٹیم کا مضبوط ترین رکن ہے۔ 453 00:30:24,867 --> 00:30:26,992 آپ کو جوٹون ہیم میں داخل ہونے کے لیے اس کی ضرورت ہے۔ 454 00:30:27,075 --> 00:30:28,658 ہاں ، ٹھیک ہے ، ہم ایک ٹیم کے طور پر کام 455 00:30:28,742 --> 00:30:30,033 نہیں کر سکتے اگر ہمیں اپنی پیٹھ دیکھنی پڑے۔ 456 00:30:30,117 --> 00:30:31,450 ہمارے اپنے کھانوں میں سے ایک سے۔ 457 00:30:33,158 --> 00:30:37,533 ناناؤ ، کیا آپ اپنے دوستوں کو کھائیں گے؟ 458 00:30:39,033 --> 00:30:40,908 میرا کوئی دوست نہیں۔ 459 00:30:41,867 --> 00:30:43,575 کیا آپ کے کوئی دوست نہیں ہیں؟ 460 00:30:47,450 --> 00:30:49,867 اگر آپ نے ایسا کیا تو کیا آپ انہیں کھائیں گے؟ 461 00:30:49,950 --> 00:30:51,033 جی ہاں. 462 00:30:56,533 --> 00:30:58,658 نہیں؟ 463 00:30:58,742 --> 00:31:01,117 پھر ، کیا ہم آپ کے دوست بن سکتے ہیں؟ 464 00:31:01,825 --> 00:31:03,367 چلو بھئی. 465 00:31:03,450 --> 00:31:04,575 وہ ظاہر ہے کہ جھوٹ بول رہا ہے۔ 466 00:31:08,033 --> 00:31:10,325 اگر میں مر جاؤں اس لیے کہ میں محبت میں جوا کھیلتا ہوں ، 467 00:31:11,950 --> 00:31:13,700 یہ ایک قابل موت ہوگی۔ 468 00:31:15,492 --> 00:31:16,450 دوستو۔ 469 00:31:24,575 --> 00:31:26,283 تم تھوڑی بے وقوف ہو۔ 470 00:31:35,408 --> 00:31:39,075 یا الله! یا الله. میں اپنے کام میں اچھا ہوں۔ 471 00:31:39,158 --> 00:31:40,242 میں نے اسے پایا۔ 472 00:31:40,325 --> 00:31:41,283 اس کی جانچ پڑتال کر. 473 00:31:42,283 --> 00:31:44,242 دیکھو ، یہاں ، ایک میل شمال میں۔ 474 00:31:45,533 --> 00:31:46,783 ٹاسک فورس X ، 475 00:31:46,867 --> 00:31:48,242 آپ کے پاس ایک اضافی مشن ہدایت ہے۔ 476 00:31:48,325 --> 00:31:50,200 ہم نے کرنل رک فلیگ واقع کیا ہے۔ 477 00:31:50,283 --> 00:31:51,658 اسے دشمن نے لے لیا ہے۔ 478 00:31:51,742 --> 00:31:52,658 رک پرچم؟ 479 00:31:52,742 --> 00:31:54,242 میں جانتا ہوں ، آپ دونوں نے خدمت کی۔ 480 00:31:54,325 --> 00:31:56,658 قراق میں سپیشل فورسز پر جنہوں نے اوورال کدام کو گرایا۔ 481 00:31:56,742 --> 00:31:59,908 جھنڈا وہی تھا جس نے شروع میں آپ کی سفارش کی تھی۔ 482 00:31:59,992 --> 00:32:01,992 آپ کے پاس کارٹو مالٹیز میں 483 00:32:02,075 --> 00:32:03,950 دوسرے کارکن تھے اور ہمیں نہیں بتایا؟ 484 00:32:04,033 --> 00:32:07,408 کوئی حکمت عملی فائدہ نہیں تھا ، اب ہے. 485 00:32:07,492 --> 00:32:10,200 میں نے آپ کے ایم ٹی ایس پر لوکیشن اپ لوڈ کر دی ہے۔ 486 00:32:10,283 --> 00:32:14,658 اس کے اغوا کاروں کو انتہائی تعصب کے ساتھ ختم کریں۔ 487 00:32:14,742 --> 00:32:19,033 جسے دیکھو قتل کرو۔ یہ خطرناک لوگ ہیں۔ 488 00:32:19,117 --> 00:32:21,867 شہر جانے سے پہلے پرچم بازیافت کریں۔ 489 00:32:27,075 --> 00:32:28,950 وہیں وہ جھنڈا تھامے ہوئے ہیں۔ 490 00:32:29,033 --> 00:32:31,867 دن شروع کرنے کے لیے خون کی ہولی جیسی کوئی چیز نہیں۔ 491 00:32:31,950 --> 00:32:33,325 وہ آپ کو پیس میکر کہتے ہیں؟ 492 00:32:33,408 --> 00:32:35,533 میں اپنے پورے دل سے امن کو پسند کرتا ہوں۔ 493 00:32:35,617 --> 00:32:36,867 مجھے پرواہ نہیں ہے کہ مجھے کتنے مردوں ، 494 00:32:36,950 --> 00:32:38,450 عورتوں اور بچوں کو مارنے کی ضرورت ہے۔ 495 00:32:39,742 --> 00:32:41,783 میں نے سوچا کہ تم پاگل ہو۔ 496 00:32:42,700 --> 00:32:43,867 میں ہوں. 497 00:32:43,950 --> 00:32:45,492 بالکل ٹھیک. 498 00:32:45,575 --> 00:32:46,783 آئیے اسے حاصل کریں۔ 499 00:32:49,575 --> 00:32:50,617 باس 500 00:32:51,283 --> 00:32:52,200 Gracias. 501 00:33:05,575 --> 00:33:08,075 نہیں نہیں نہیں! 502 00:34:39,658 --> 00:34:40,658 نہیں نہیں نہیں! 503 00:35:05,408 --> 00:35:06,242 ہمم؟ 504 00:35:10,700 --> 00:35:11,742 غیر مہلک. 505 00:35:11,825 --> 00:35:13,200 آپ ہار گئے. 506 00:35:13,283 --> 00:35:15,075 کمپریشن گولیاں پھٹ رہی ہیں۔ 507 00:35:18,950 --> 00:35:20,325 کوئی بھی شو آف پسند نہیں کرتا۔ 508 00:35:20,408 --> 00:35:22,950 جب تک کہ وہ جو دکھا رہے ہیں وہ بدمعاش نہیں ہے۔ 509 00:35:25,867 --> 00:35:27,908 بھاڑ میں جاؤ یہ سچ ہے. 510 00:35:43,283 --> 00:35:45,117 وہ لوگوں پر پولکا ڈاٹ پھینکتا ہے۔ 511 00:35:46,283 --> 00:35:48,658 میں معذرت خواہ ہوں کہ یہ بہت اچھا ہے۔ 512 00:35:48,742 --> 00:35:51,367 یہ ٹھنڈا لگتا ہے۔ میرے خیال میں. 513 00:35:51,450 --> 00:35:52,700 میں لوگوں کو مارنا پسند نہیں کرتا ، لیکن اگر میں 514 00:35:52,783 --> 00:35:54,992 دکھاوا کروں کہ وہ میری ماں ہیں تو یہ آسان ہے۔ 515 00:35:55,075 --> 00:35:56,825 ٹی ایم آئی ، ساتھی 516 00:36:05,617 --> 00:36:06,575 DuBois؟ 517 00:36:07,242 --> 00:36:08,242 ارے ، پرچم۔ 518 00:36:09,700 --> 00:36:11,867 تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 519 00:36:11,950 --> 00:36:14,033 والر نے ہمیں بتایا کہ آپ... 520 00:36:14,992 --> 00:36:15,950 اہ... 521 00:36:16,825 --> 00:36:17,950 کیا آپ چائے پیتے ہیں؟ 522 00:36:18,033 --> 00:36:19,408 یہ سول سوریا ہے ، 523 00:36:19,492 --> 00:36:21,075 وہ آزادی پسندوں کی رہنما ہے ، 524 00:36:21,158 --> 00:36:23,492 مزاحمت موجودہ حکومت کو گرانے کی کوشش کر رہی ہے۔ 525 00:36:23,575 --> 00:36:25,075 انہوں نے میری جان بچائی۔ 526 00:36:26,117 --> 00:36:28,367 اوہ واہ. 527 00:36:30,200 --> 00:36:32,950 میرے لوگوں نے مجھے آپ کی آمد سے آگاہ کیوں نہیں کیا؟ 528 00:36:35,325 --> 00:36:36,575 ہم نے کوئی لوگ نہیں دیکھا۔ 529 00:36:36,658 --> 00:36:37,575 ہاں ، میں نے راستے میں کسی کو نہیں دیکھا... 530 00:36:37,658 --> 00:36:38,742 وہاں کوئی نہیں ہے۔ 531 00:36:38,825 --> 00:36:40,408 جب ہم یہاں پہنچے تو وہ چلے گئے تھے۔ 532 00:36:40,492 --> 00:36:42,117 میں نے انہیں اپنے سر میں اپنی ماں بنا دیا اور انہیں مار ڈالا۔ 533 00:36:58,492 --> 00:37:03,450 عام امریکی۔ بس اندر بھاگو ، بندوقیں بھڑک رہی ہیں۔ 534 00:37:03,533 --> 00:37:05,658 میں جانتا ہوں ، یہ گڑبڑ ہے۔ 535 00:37:05,742 --> 00:37:07,950 - یہ لوگ ، وہ ہیں - یہ کیا کر رہا ہے؟ 536 00:37:08,908 --> 00:37:10,825 وہ پاگل ہیں ، 537 00:37:10,908 --> 00:37:14,325 لیکن ابھی ہمارے مقاصد آپ کے ساتھ ہیں۔ 538 00:37:15,658 --> 00:37:17,075 اگر Jotunheim ٹیکنالوجی پر 539 00:37:17,158 --> 00:37:18,617 مشتمل ہے تو ہماری ذہانت کہتی ہے کہ ، 540 00:37:18,700 --> 00:37:20,575 پھر اسے کارٹو مالٹی کے لوگوں کے ساتھ ساتھ 541 00:37:20,658 --> 00:37:21,992 امریکیوں پر بھی استعمال کیا جا سکتا ہے۔ 542 00:37:23,617 --> 00:37:24,908 اسی لیے ہمیں شہر میں داخل ہونے کے لیے 543 00:37:24,992 --> 00:37:26,950 آپ کی مدد درکار ہے تاکہ ہم انہیں روک سکیں۔ 544 00:37:28,533 --> 00:37:30,700 کیا وہ چوہا مجھ پر لہراتا ہے؟ 545 00:37:36,617 --> 00:37:37,700 ایسا لگتا ہے کہ یہ ہے۔ 546 00:37:38,992 --> 00:37:40,325 کیوں؟ 547 00:37:40,408 --> 00:37:42,242 میں اندازہ کرنے والا ہوں کیونکہ یہ دوستانہ ہے۔ 548 00:37:45,242 --> 00:37:47,783 لونا اور سواریز نے میرے پورے خاندان کو قتل کر دیا۔ 549 00:37:49,700 --> 00:37:52,408 میں انہیں روکنے کے لیے شیطان سے معاہدہ کروں گا۔ 550 00:37:55,075 --> 00:37:58,658 آپ لوگوں کو اس گاؤس کے غموں کو پکڑنے کے لیے 551 00:37:58,742 --> 00:38:03,242 ویلے ڈیل مار تک پہنچنے میں ہماری مدد ملے گی۔ 552 00:38:18,867 --> 00:38:20,033 ارے 553 00:38:20,117 --> 00:38:22,367 - یہ کیا ہے؟ - تم نے میرے عملے کو ذبح کیا! 554 00:38:22,450 --> 00:38:25,200 وہ ہیریرس کے وفادار تھے۔ 555 00:38:25,283 --> 00:38:27,617 تم کس کے وفادار ہو ، مفکر؟ 556 00:38:27,700 --> 00:38:30,367 وہ آپ کو "مفکر" کہتے ہیں ، ہاں؟ 557 00:38:30,450 --> 00:38:33,658 آپ کے چہرے میں جو گندگی ہے وہ آپ کے دماغ کو اچھا بنانا ہے؟ 558 00:38:33,742 --> 00:38:36,492 ہاں ، میرا دماغ اچھا بناتا ہے۔ 559 00:38:36,575 --> 00:38:38,867 کیا آپ میرے ساتھ طنز کر رہے ہیں؟ 560 00:38:40,117 --> 00:38:41,367 ارے! ارے 561 00:38:41,450 --> 00:38:42,825 میں آپ کے ساتھ وہی کروں گا جیسا کہ ہم نے آپ کے ملازمین کے ساتھ کیا۔ 562 00:38:42,908 --> 00:38:43,825 ارے میٹیو! 563 00:38:50,617 --> 00:38:51,908 یہ کیا ہے؟ 564 00:38:54,283 --> 00:38:56,075 پروجیکٹ سٹار فش۔ 565 00:38:56,158 --> 00:38:58,867 یہ پچھلے 30 سالوں سے یہاں 566 00:38:58,950 --> 00:39:01,575 میرے تجربات کا بنیادی مرکز رہا ہے۔ 567 00:39:07,783 --> 00:39:10,533 یہاں۔ کیا... یہ یہاں کیا کر رہا ہے؟ 568 00:39:11,158 --> 00:39:12,950 اوہ! 569 00:39:13,033 --> 00:39:15,450 اس میں چھوٹے بچے ہیں۔ 570 00:39:15,533 --> 00:39:16,867 اولاد نہیں ، 571 00:39:17,950 --> 00:39:19,367 خود کی توسیع. 572 00:39:20,617 --> 00:39:22,242 وہ میزبان لیتے ہیں ، 573 00:39:22,325 --> 00:39:25,408 اور وہ میزبان باری باری مرکزی وجود کا حصہ بن جاتے ہیں۔ 574 00:39:27,700 --> 00:39:30,367 یہ ان کے شعور کو کھلاتا ہے۔ 575 00:39:31,658 --> 00:39:35,200 بڑا ہوتا ہے ، زیادہ طاقتور ہوتا ہے۔ 576 00:39:41,533 --> 00:39:42,783 تو... 577 00:39:46,533 --> 00:39:48,533 یہ پروجیکٹ سٹار فش اب کہاں ہے؟ 578 00:40:18,158 --> 00:40:20,075 شاندار خیال ، صدر۔ 579 00:40:22,117 --> 00:40:23,492 لیکن جیسا کہ میں نے نوٹ کیا ہے ، 580 00:40:23,575 --> 00:40:27,117 میں 30 سال سے درندے کے ساتھ کام کر رہا ہوں۔ 581 00:40:27,200 --> 00:40:30,950 اور میرے سوا کوئی نہیں جو اسے کنٹرول کر سکے۔ 582 00:40:31,700 --> 00:40:32,825 تو پھر... 583 00:40:34,825 --> 00:40:36,242 ٹیم میں خوش آمدید. 584 00:40:43,242 --> 00:40:44,158 سی ، کیملا۔ 585 00:40:44,242 --> 00:40:45,825 صدر۔ 586 00:40:50,867 --> 00:40:52,700 تم نے مجھے یہاں پھینک 587 00:40:52,783 --> 00:40:53,908 کر بہت بڑی غلطی کی ہے! 588 00:40:53,992 --> 00:40:55,325 میں جلد ہی یہاں سے نکل جاؤں گا 589 00:40:55,408 --> 00:40:58,242 اور تم میں سے ہر ایک کو قتل کر دوں گا ، 590 00:40:58,325 --> 00:41:02,200 کولٹو مالٹی-ٹیزیوس مالٹیز۔ 591 00:41:02,283 --> 00:41:04,700 مالٹے ملٹائیڈز۔ بچہ ایک ملٹس؟ 592 00:41:04,783 --> 00:41:07,575 جو بھی آپ ماریو کارٹ ریسنگ ڈی بیگ کہلاتے ہیں! 593 00:41:08,700 --> 00:41:09,950 برائے مہربانی. 594 00:41:10,867 --> 00:41:11,867 یہ لگائیں۔ 595 00:41:24,658 --> 00:41:25,950 اوہ واہ. 596 00:41:30,283 --> 00:41:31,617 میں ایک شہزادی ہوں۔ 597 00:41:54,825 --> 00:41:56,242 Senorita Quinn ، 598 00:41:56,325 --> 00:41:59,075 ہمارے معزز جنرل کے پورے عملے کی جانب سے۔ 599 00:41:59,158 --> 00:42:01,283 صدر سلویو ایلیوٹیریو لونا ، 600 00:42:01,367 --> 00:42:03,075 آپ کی خدمت کرنا خوشی کی بات ہے۔ 601 00:42:04,158 --> 00:42:05,200 Gracias. 602 00:42:06,450 --> 00:42:10,992 میری والدہ نے کہا کہ دوبارہ گنتی کریں۔ 603 00:42:11,742 --> 00:42:13,075 دس ، نو ، آٹھ ، سات ، چھ ، 604 00:42:13,158 --> 00:42:15,408 605 00:42:15,492 --> 00:42:17,700 پانچ ، چار ، تین ، دو ، 606 00:42:17,783 --> 00:42:22,908 ایک. ہا! کرنل ، اسے شکست دو... 607 00:42:28,617 --> 00:42:29,783 اوہ 608 00:42:29,867 --> 00:42:32,492 میری شکل معاف کر دو ، سینوریٹا کوئین۔ 609 00:42:34,117 --> 00:42:37,158 میں نے کئی سالوں سے دور 610 00:42:37,242 --> 00:42:38,992 سے آپ کی تعریف کی ہے۔ 611 00:42:40,283 --> 00:42:41,325 سینوریٹا۔ 612 00:42:42,700 --> 00:42:43,908 میں؟ 613 00:42:43,992 --> 00:42:47,200 آپ میرے ساتھ ساتھ میرے لوگوں کے لیے بھی ہیرو ہیں۔ 614 00:42:47,283 --> 00:42:49,825 مجھے لگتا ہے کہ آپ مجھے الجھن میں ڈال سکتے ہیں۔ 615 00:42:49,908 --> 00:42:51,575 امریکی جبر کے سامنے 616 00:42:51,658 --> 00:42:53,158 ہارلے کوئین کی آگ اور بغاوت۔ 617 00:42:53,242 --> 00:42:55,117 وہ چیز ہے جس کے لیے میرا پورا ملک چاہتا ہے۔ 618 00:42:55,200 --> 00:42:56,492 اوہ 619 00:42:56,575 --> 00:42:58,033 میں نے دوپہر کا کھانا تیار کیا ہے۔ 620 00:42:59,742 --> 00:43:01,408 کیا آپ اتنی مہربانی کریں گے کہ میرا ساتھ دیں؟ 621 00:43:03,533 --> 00:43:05,117 میں بہت مہربان ہوں ، یقین ہے۔ 622 00:44:04,158 --> 00:44:05,700 تم مجھے کیا چاہتے ہو؟ 623 00:44:07,992 --> 00:44:09,200 مجھ سے شادی کرنے کے لیے۔ 624 00:44:09,283 --> 00:44:10,492 آپ جوش مار رہے ہیں۔ 625 00:44:11,617 --> 00:44:13,492 کیا میں صاف کہہ سکتا ہوں ، ہارلے؟ 626 00:44:14,242 --> 00:44:15,242 آپ ہو سکتے ہیں۔ 627 00:44:17,367 --> 00:44:18,742 اچھا ، سنو۔ 628 00:44:18,825 --> 00:44:21,658 چونکہ میں نے کنٹرول سنبھالا ہے ، اکثریت مجھ سے محبت کرتی ہے۔ 629 00:44:21,742 --> 00:44:25,783 لیکن کچھ لوگ مجھے ناقابل 630 00:44:25,867 --> 00:44:27,533 قبول لیڈر سمجھتے ہیں۔ 631 00:44:27,617 --> 00:44:30,658 اسے کس قسم کی ڈکس ملیں گی؟ 632 00:44:30,742 --> 00:44:32,950 کیا وہ نہیں جانتے کہ آپ کتنے زبردست ہیں؟ 633 00:44:33,033 --> 00:44:34,492 کیا آپ نے انہیں برڈیز دکھائے ہیں؟ 634 00:44:34,575 --> 00:44:36,200 یہ آپ کے دنیا کے کسی 635 00:44:36,283 --> 00:44:38,325 حصے سے قدیم لگ سکتا ہے ، 636 00:44:38,408 --> 00:44:40,075 لیکن میرے لوگ ، کارٹو مالٹیشین ، 637 00:44:40,158 --> 00:44:41,742 وہ بہت پرانے ہیں. 638 00:44:41,825 --> 00:44:43,617 Corto Malteseans ، یقینا. 639 00:44:43,700 --> 00:44:45,992 اور میں بیچلر ہوں۔ 640 00:44:46,075 --> 00:44:47,783 تو کیا وہ چاہتے ہیں کہ آپ رک جائیں؟ 641 00:44:47,867 --> 00:44:50,492 میرے لوگ کہتے ہیں کہ آپ کامل بیوی بنائیں گے۔ 642 00:44:51,325 --> 00:44:52,492 کیونکہ ، تم جانتے ہو ، 643 00:44:52,575 --> 00:44:54,492 آپ امریکہ مخالف جذبہ کی علامت ہیں۔ 644 00:44:55,992 --> 00:44:56,908 اوہ 645 00:44:57,825 --> 00:44:59,450 لیکن میں ایک رومانٹک ہوں ، ہارلے۔ 646 00:45:01,158 --> 00:45:03,492 میں نے ان سے راضی کرنے کے لیے آپ سے ملنے کا اتفاق کیا۔ 647 00:45:04,992 --> 00:45:09,408 تاہم ، دن آپ کے ساتھ گزارنے پر ، 648 00:45:09,492 --> 00:45:13,575 میں اپنے آپ کو مشکل سے سیدھا سوچنے کے قابل سمجھتا ہوں۔ 649 00:45:13,658 --> 00:45:16,783 - آپ ہر چیز میں کامل ہیں... - آپ بہت زیادہ گرم ہیں۔ 650 00:45:41,867 --> 00:45:43,242 ہارلے لونا۔ 651 00:45:45,867 --> 00:45:47,408 مجھے اس کی انگوٹھی پسند ہے۔ 652 00:46:12,492 --> 00:46:13,950 وہ جوٹون ہیم ہے؟ 653 00:46:16,367 --> 00:46:20,950 نازی دوسری جنگ عظیم کے بعد یہاں پناہ کے لیے آئے تھے۔ 654 00:46:22,492 --> 00:46:25,408 انہوں نے اپنے غیر روایتی تجربات کو 655 00:46:25,492 --> 00:46:28,825 جاری رکھنے کے لیے جوٹون ہیم بنایا۔ 656 00:46:28,908 --> 00:46:32,575 یہاں تک کہ ہیریرا خاندان نے نازیوں کے سروں پر انعام قبول نہیں کیا۔ 657 00:46:33,492 --> 00:46:34,492 اور ان سب کو مار ڈالا 658 00:46:34,575 --> 00:46:35,908 واؤزا۔ 659 00:46:35,992 --> 00:46:39,367 کئی سال پہلے ، ایک حیوان کی افواہیں شروع ہوئیں۔ 660 00:46:39,450 --> 00:46:43,367 ان تاریک افواہوں نے ہیریرا خاندان کو اقتدار برقرار رکھنے میں مدد دی۔ 661 00:46:43,450 --> 00:46:44,742 وہ اپنے سیاسی دشمنوں اور ان کے 662 00:46:44,825 --> 00:46:47,075 خاندانوں کو قلعے میں بھیجیں گے ، 663 00:46:47,158 --> 00:46:48,492 کبھی واپس نہیں 664 00:46:49,367 --> 00:46:53,367 میں نے حال ہی میں سیکھا 665 00:46:53,450 --> 00:46:55,408 ہے کہ یہ افواہیں نہیں تھیں۔ 666 00:46:55,492 --> 00:46:57,700 وہ اس مخلوق کے ساتھ ہزاروں 667 00:46:57,783 --> 00:47:01,283 عجیب و غریب تجربات کر رہے تھے۔ 668 00:47:02,783 --> 00:47:03,867 ٹھیک ہے ، اب اسے آپ کے ہاتھوں میں 669 00:47:03,950 --> 00:47:06,367 لانا ایک بڑی راحت ہونی چاہیے ، ہے نا؟ 670 00:47:06,450 --> 00:47:08,492 بالکل۔ 671 00:47:08,575 --> 00:47:12,033 اب ، یہ ہمارے دشمن ہیں جو خوفزدہ ہوں گے۔ 672 00:47:13,950 --> 00:47:16,617 اگر آج کوئی اپنے نئے صدر کے بارے 673 00:47:16,700 --> 00:47:18,825 میں منفی لفظ کہنے کی ہمت کرتا ہے ، 674 00:47:18,908 --> 00:47:23,742 ان کے والدین ، ​​ان کے بچے ، اور ہر وہ شخص جس سے وہ کبھی پیار کرتا 675 00:47:23,825 --> 00:47:26,992 ہے اسے جانوروں کو کھانا کھلانے کے لیے جوٹون ہیم بھیجا جائے گا۔ 676 00:47:28,825 --> 00:47:30,200 میں معافی چاہتا ہوں. 677 00:47:33,325 --> 00:47:35,242 حال ہی میں ، میں نے اپنے آپ سے ایک وعدہ کیا 678 00:47:35,325 --> 00:47:36,742 تھا کہ اگلی بار مجھے ایک بوائے فرینڈ ملے گا ، 679 00:47:36,825 --> 00:47:38,450 میں سرخ جھنڈوں کی تلاش میں رہوں گا۔ 680 00:47:38,533 --> 00:47:39,742 اور اگر میں نے کچھ دیکھا ، 681 00:47:39,825 --> 00:47:41,075 میں صحت مند کام کروں گا۔ 682 00:47:42,033 --> 00:47:43,575 اور میں اسے قتل کر دوں گا۔ 683 00:47:46,158 --> 00:47:47,450 اور بچوں کو مارنا؟ 684 00:47:49,117 --> 00:47:50,408 ایک قسم کا سرخ جھنڈا۔ 685 00:47:52,075 --> 00:47:53,200 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. 686 00:47:53,283 --> 00:47:54,367 میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کہنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 687 00:47:54,450 --> 00:47:56,033 "ہارلے ، کیوں نہیں چھوڑا؟" 688 00:47:56,117 --> 00:47:58,117 اور میں کہوں گا ، "تم مجھ پر چیخ کیوں رہے ہو؟ 689 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 "میں بہرا نہیں ہوں۔ میں یہاں کھڑا ہوں۔" 690 00:48:00,283 --> 00:48:02,617 اور پھر میں کہوں گا ، 691 00:48:02,700 --> 00:48:06,158 "جب مردوں میں تمہارا ذائقہ میرے جیسا برا ہو ، 692 00:48:07,492 --> 00:48:09,992 وہ صرف خاموشی سے نہیں جاتے۔ 693 00:48:11,492 --> 00:48:14,158 "وہ آپ کے ٹائر کاٹتے ہیں اور وہ آپ کے کتوں کو مارتے 694 00:48:14,242 --> 00:48:15,950 ہیں اور آپ کو بتاتے ہیں کہ موسیقی آپ کو پسند ہے۔ 695 00:48:16,033 --> 00:48:17,908 حقیقی موسیقی بالکل نہیں ہے۔ " 696 00:48:17,992 --> 00:48:19,075 اور تمام ظلم... 697 00:48:26,033 --> 00:48:27,950 تھوڑی دیر کے بعد آپ کو آنسو 698 00:48:41,075 --> 00:48:43,700 آپ واقعی خوبصورت اور سبھی تھے ، 699 00:48:43,783 --> 00:48:47,158 اور R.I.P. اس بالکل خوبصورت عفریت کے لیے 700 00:48:47,242 --> 00:48:48,617 اپنی ٹانگوں کے درمیان ، لیکن... 701 00:48:49,783 --> 00:48:50,908 حاکم کل... 702 00:48:53,075 --> 00:48:55,825 میرے خیال میں آپ اس سے زیادہ خوبصورت ہیں ، ان تمام 703 00:48:55,908 --> 00:48:59,075 بوسیدہ خیالات کو آپ کے سر سے خالی کر دیا گیا ہے۔ 704 00:49:02,408 --> 00:49:04,283 میں یقین نہیں کر سکتا کہ اس چیز میں گولی تھی۔ 705 00:49:08,408 --> 00:49:11,867 ہاں ہاں ہاں. میں سمجھ گیا 706 00:50:28,867 --> 00:50:30,408 تم کیا کر رہے ہو؟ 707 00:50:31,783 --> 00:50:34,742 ہم تھکے ہوئے ہیں ، کرنل۔ ہمیں آرام کی ضرورت ہے۔ 708 00:50:34,825 --> 00:50:36,908 لعنت کے شوقین۔ 709 00:50:36,992 --> 00:50:38,367 ہم رک نہیں سکتے. 710 00:50:38,450 --> 00:50:39,867 اگر آپ میرے لوگوں کی مدد کرنے جا رہے ہیں تو ہمیں جلدی کرنے کی ضرورت ہے۔ 711 00:50:39,950 --> 00:50:41,950 ارے ہم یہاں آپ لوگوں کی مدد کے لیے نہیں ہیں۔ 712 00:50:42,033 --> 00:50:44,242 لیکن وہ ٹھیک ہے ، ہمیں آگے بڑھنا ہے۔ 713 00:50:44,325 --> 00:50:46,450 کیا میں دوست کو لے جاتا ہوں؟ 714 00:50:46,533 --> 00:50:48,867 یہ ٹھیک ہے ، ناناؤ۔ 715 00:50:51,700 --> 00:50:53,742 یہ پھر اس کے چہرے پر ہو رہا ہے۔ 716 00:50:53,825 --> 00:50:55,408 - یہ کچھ نہیں ہے ، میں پھسل گیا۔ - ارے... 717 00:50:55,492 --> 00:50:58,783 نارمن بیٹس ، اگر یہ گندگی متعدی ہے تو ہمیں جاننے کی ضرورت ہے۔ 718 00:50:58,867 --> 00:51:00,950 ایسا نہیں ہے. 719 00:51:01,033 --> 00:51:02,533 - یہ کیا ہے؟ - یہ ایک ہے... 720 00:51:05,367 --> 00:51:07,242 یہ ایک بین الجہتی وائرس ہے۔ 721 00:51:09,700 --> 00:51:10,908 لعنت ہے کیا؟ 722 00:51:12,117 --> 00:51:14,367 میری والدہ S.T.A.R میں سائنسدان تھیں لیبز ، 723 00:51:14,450 --> 00:51:15,950 اور وہ مجھے اور میرے بھائیوں اور بہنوں 724 00:51:16,033 --> 00:51:18,450 کو سپر ہیروز بنانے کا جنون میں مبتلا تھی۔ 725 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 اس نے مجھے متاثر کیا۔ 726 00:51:22,783 --> 00:51:25,783 اب ، اگر میں نہیں کرتا ، آپ جانتے ہو ، دن میں دو بار نقطوں کو نکال دیں۔ 727 00:51:26,533 --> 00:51:27,783 پھر کیا؟ 728 00:51:29,908 --> 00:51:32,950 وہ مجھے زندہ کھائیں گے۔ 729 00:51:33,033 --> 00:51:35,033 تمہارے بھائیوں اور بہنوں کو کیا ہوا؟ 730 00:51:37,575 --> 00:51:38,825 کچھ رہتے تھے۔ 731 00:51:39,450 --> 00:51:40,367 کچھ... 732 00:51:42,867 --> 00:51:43,825 مر گیا. 733 00:51:44,867 --> 00:51:47,533 اور تمہاری ماں ، وہ اب کہاں ہے؟ 734 00:51:52,783 --> 00:51:53,950 ہر جگہ۔ 735 00:52:01,367 --> 00:52:04,367 ٹھیک ہے. چلو باہر نکلتے ہیں. 736 00:52:04,450 --> 00:52:05,825 چلو ، ہمیں جلدی کرنی چاہیے ، 737 00:52:05,908 --> 00:52:07,908 ورنہ میرے رابطہ سے ملنے میں دیر ہو جائے گی۔ 738 00:53:15,158 --> 00:53:16,658 نام ، نام! 739 00:53:20,533 --> 00:53:22,283 کیا آپ ملٹن ہیں؟ 740 00:53:23,825 --> 00:53:25,908 سی۔ 741 00:53:29,408 --> 00:53:31,575 ملٹن آپ کو شہر اور لا 742 00:53:31,658 --> 00:53:33,033 گیٹیٹا امابیل تک لے جائے گا۔ 743 00:53:33,117 --> 00:53:34,867 آپ سب کے لیے ڈبوں میں 744 00:53:34,950 --> 00:53:36,325 کپڑے ہیں تاکہ آپ گھل مل جائیں۔ 745 00:53:36,408 --> 00:53:39,158 اس نے کہا ، چلنا tiburon ۔ 746 00:53:39,242 --> 00:53:40,908 نظر سے دور رہنا پڑے گا 747 00:53:40,992 --> 00:53:42,992 میں بھیس پہنتی ہوں۔ 748 00:53:43,075 --> 00:53:46,325 اوہ ، آپ بھیس پہننے جا رہے ہیں۔ 749 00:53:46,408 --> 00:53:47,283 سی۔ 750 00:53:47,367 --> 00:53:48,617 ارے ، وہ ہسپانوی سیکھ رہا ہے۔ 751 00:53:48,700 --> 00:53:51,117 اور کس قسم کا بھیس؟ 752 00:53:51,200 --> 00:53:53,283 - جعلی مونچھیں۔ - اوہ. 753 00:53:53,367 --> 00:53:56,325 ہاں ، جعلی مونچھیں اسے کاٹنے والی نہیں ہیں ، یار۔ 754 00:54:00,533 --> 00:54:02,867 جوٹن ہیم کو دیکھنے والے بہت سارے فوجی ہوں گے۔ 755 00:54:04,075 --> 00:54:05,450 اگر وہ ہمیں وہاں دریافت کریں... 756 00:54:05,533 --> 00:54:07,825 آئیے دعا کریں کہ وہ ایسا نہ کریں ، ورنہ آپ سب مر جائیں گے۔ 757 00:54:07,908 --> 00:54:09,408 اگر وہ ایسا کرتے ہیں ، 758 00:54:09,492 --> 00:54:11,242 تو یہ محل کو کمزور چھوڑ دے گا۔ 759 00:54:13,200 --> 00:54:14,825 لونا اور دوسرے جرنیل 760 00:54:14,908 --> 00:54:16,325 بغیر تحفظ کے رہ جائیں گے۔ 761 00:54:24,283 --> 00:54:26,450 آپ ایک اچھے آدمی ہیں ، کرنل فلیگ۔ 762 00:54:30,867 --> 00:54:32,658 آپ اب بھی بالکل اپنے جیسے نظر آتے ہیں۔ 763 00:54:32,742 --> 00:54:34,325 وہ بدترین جعلی مونچھیں ہیں جو میں نے کبھی دیکھی ہیں۔ 764 00:54:34,408 --> 00:54:36,992 اور اگر تم نے ہمیں بیوقوف بنایا ہوتا تو ہمیں تمہیں مارنا پڑتا 765 00:54:37,075 --> 00:54:38,992 مونچھوں کے ساتھ شارک کے سائز کا بلاک 766 00:54:39,075 --> 00:54:40,325 اس طرح ہم پر چڑھ رہا ہے 767 00:54:40,408 --> 00:54:41,700 بھاڑ میں جاؤ! 768 00:54:42,908 --> 00:54:44,408 تم ، تم۔ 769 00:54:48,575 --> 00:54:49,575 اوہ 770 00:54:49,658 --> 00:54:52,658 وہ ہمیشہ آپ کے قریب رہنا چاہتا ہے۔ 771 00:54:52,742 --> 00:54:54,283 مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ میں اچھا محسوس کرتا ہے۔ 772 00:54:54,367 --> 00:54:56,367 ہاں ، مجھ میں کوئی بھلائی نہیں ہے۔ 773 00:55:01,700 --> 00:55:03,075 لعنت 774 00:55:03,158 --> 00:55:05,033 اس ہفتے کے آخر میں سینیٹر کری کے ساتھ گالف کھیلنے کا ارادہ ہے۔ 775 00:55:05,117 --> 00:55:06,742 میں بیوقوف لگوں گا۔ 776 00:55:06,825 --> 00:55:08,533 والر ، اندر آؤ۔ 777 00:55:09,992 --> 00:55:11,200 اوہ 778 00:55:11,825 --> 00:55:12,992 تم نے یاد کیا۔ 779 00:55:13,075 --> 00:55:14,408 والر ، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟ 780 00:55:14,492 --> 00:55:15,867 ہم کنکشن کھو رہے ہیں۔ 781 00:55:17,658 --> 00:55:18,700 والر۔ 782 00:55:21,117 --> 00:55:22,200 بھاڑ میں جاؤ. 783 00:55:22,283 --> 00:55:23,908 - ٹاسک فورس ایکس۔ - والر۔ 784 00:55:23,992 --> 00:55:25,700 آپ وہاں ہو؟ 785 00:55:25,783 --> 00:55:27,033 فوج ضرور ڈالے گی۔ 786 00:55:27,117 --> 00:55:29,242 شہر کے گرد سگنل جیمرز 787 00:55:29,325 --> 00:55:30,450 آپ کے کام بند ہیں ، 788 00:55:30,533 --> 00:55:31,867 لیکن ہم پھر بھی بموں کو چالو کر سکتے ہیں ، 789 00:55:31,950 --> 00:55:34,075 اپنی بیٹی کے ساتھ کیا ہوگا اس کا ذکر نہیں کرنا۔ 790 00:55:34,158 --> 00:55:36,283 تو ، کوئی مضحکہ خیز کاروبار نہیں۔ 791 00:55:36,367 --> 00:55:37,992 کیا آپ نقل کرتے ہیں ، DuBois؟ 792 00:55:38,617 --> 00:55:39,575 کاپی 793 00:55:39,658 --> 00:55:41,825 بھاڑ میں جاؤ! 794 00:55:41,908 --> 00:55:44,658 ارے ، اوہ ، اس کی بیٹی کے بارے میں وہ تمام 795 00:55:44,742 --> 00:55:47,408 چیزیں ، آپ واقعی ایسا نہیں کریں گے ، ٹھیک ہے؟ 796 00:55:47,492 --> 00:55:50,242 آپ نہیں جانتے کہ آدھا میں کیا کروں گا ، جان۔ 797 00:56:10,908 --> 00:56:12,658 کیا؟ 798 00:56:12,742 --> 00:56:15,533 آپ چوہوں سے کیوں ڈرتے ہیں؟ 799 00:56:18,033 --> 00:56:20,075 آپ ان سے اتنی محبت میں کیوں ہیں ، Ratcatcher 2؟ 800 00:56:21,950 --> 00:56:23,367 تم جانتے ہو کہ میں کیا سوچتا ہوں؟ 801 00:56:23,450 --> 00:56:25,742 میرے خیال میں آپ کے پاس والد صاحب کے مسائل کا ایک سنجیدہ معاملہ ہے۔ 802 00:56:25,825 --> 00:56:29,325 مجھے اس سے کوئی مسئلہ نہیں ہے کہ میں اپنے والد سے کتنا پیار کرتا ہوں۔ 803 00:56:38,200 --> 00:56:39,992 اگرچہ وہ ایک ذہین تھا... 804 00:56:42,700 --> 00:56:46,283 ہم پرتگال کی گلیوں میں اس کی وجہ سے بے گھر رہتے تھے۔ 805 00:56:49,700 --> 00:56:50,783 بوجھ. 806 00:56:53,575 --> 00:56:56,325 اس نے وہ مشینیں بنائی ہیں جنہیں میں آج استعمال کرتا ہوں۔ 807 00:56:57,867 --> 00:57:00,367 ... اور مجھے چوہوں کو بلانے کے راز سکھائے۔ 808 00:57:04,492 --> 00:57:06,908 وہ ہمارے پاس رہنے کے لیے ٹرنکیٹ لائے۔ 809 00:57:08,200 --> 00:57:10,075 اور انہوں نے ہمیں رات کو گرم رکھا ، 810 00:57:10,158 --> 00:57:11,658 جب ہم منجمد ہوتے۔ 811 00:57:14,908 --> 00:57:17,242 - لیکن آخر کار... - پاپا۔ 812 00:57:18,117 --> 00:57:19,408 پاپا ، اٹھو۔ 813 00:57:19,492 --> 00:57:21,825 ... میرے والد کا بوجھ 814 00:57:21,908 --> 00:57:24,325 اٹھانا بہت بھاری ہو گیا۔ 815 00:57:24,408 --> 00:57:25,825 نہیں. 816 00:57:25,908 --> 00:57:26,992 نہیں پاپا۔ 817 00:57:27,075 --> 00:57:29,200 - اور وہ چلا گیا۔ - پاپا ، اٹھو۔ 818 00:57:34,867 --> 00:57:38,200 میں اس کی مشینری لے کر امریکہ آیا۔ 819 00:57:38,283 --> 00:57:39,950 یہی خواب ہے نا؟ 820 00:57:41,450 --> 00:57:43,783 لیکن مجھے مسلح بینک ڈکیتی کے الزام میں 821 00:57:43,867 --> 00:57:46,533 گرفتار کیا گیا ، کیا آپ اس پر یقین کرتے ہیں؟ 822 00:57:46,617 --> 00:57:48,908 ریاست چوہوں کو ہتھیار سمجھتی تھی۔ 823 00:57:52,450 --> 00:57:53,492 کیا؟ 824 00:57:56,450 --> 00:57:58,242 تم مجھے میری بیٹی کی یاد دلاتے ہو ، 825 00:57:59,617 --> 00:58:00,950 اس وجہ سے کہ میں یہاں ہوں۔ 826 00:58:02,658 --> 00:58:05,367 آپ چوہوں سے کیوں ڈرتے ہیں؟ 827 00:58:06,242 --> 00:58:07,283 میرا بوڑھا آدمی۔ 828 00:58:09,325 --> 00:58:10,450 جب میں لڑکا تھا ، اگر میں نے 829 00:58:10,533 --> 00:58:12,700 کوئی کام صحیح طور پر ختم نہیں کیا ، 830 00:58:12,783 --> 00:58:15,867 وہ سزا کو ختم کرے گا. 831 00:58:15,950 --> 00:58:20,700 اور ایک دن ، اس نے مجھے صرف ایک کریٹ میں 24 گھنٹوں کے لیے بند کر دیا۔ 832 00:58:22,950 --> 00:58:25,283 اور یہ سٹارون چوہوں سے بھرا ہوا تھا۔ 833 00:58:27,200 --> 00:58:29,533 جیسا کہ میرے والد نامکمل تھے... 834 00:58:33,533 --> 00:58:34,742 اس نے مجھ سے محبت کی 835 00:58:38,992 --> 00:58:40,783 کاش میں یہ آپ کو دے سکتا۔ 836 00:58:44,367 --> 00:58:46,325 کیا آپ فکر نہیں کرتے ، ہاں؟ 837 00:58:46,408 --> 00:58:49,033 میں تمہیں یہاں سے زندہ نکال دوں گا۔ 838 00:58:49,117 --> 00:58:51,867 میں تمہیں یہاں سے زندہ نکالنے جا رہا ہوں۔ 839 00:58:59,033 --> 00:59:02,033 سینورس ، یہ جگہ ہے۔ 840 00:59:26,158 --> 00:59:28,575 تو ، یہ سوچنے والا آدمی یہاں کب آئے گا؟ 841 00:59:28,658 --> 00:59:30,033 اگلے چند گھنٹوں میں ہونے کا امکان ہے۔ 842 00:59:30,117 --> 00:59:31,450 ایسا لگتا ہے کہ ہمیں وقت گزرنے 843 00:59:31,533 --> 00:59:33,700 کے لیے کچھ کرنا ہوگا۔ اوہ ، مس؟ 844 00:59:33,783 --> 00:59:35,450 کچھ کے بارے میں ، اہ... 845 00:59:35,533 --> 00:59:37,617 فرنٹ ، آپ لوگ یہاں کیا پیتے ہیں؟ 846 00:59:37,700 --> 00:59:39,200 میز کے لیے فرنٹس کے ایک راؤنڈ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 847 00:59:39,283 --> 00:59:40,533 - Comprende؟ - Si. 848 00:59:40,617 --> 00:59:43,408 ارے ، پیس میکر ، ہم ایک مشن پر ہیں۔ 849 00:59:43,492 --> 00:59:44,992 آسان ، انسپکٹر گیجٹ۔ 850 00:59:45,075 --> 00:59:46,867 تھوڑا سا مشروب کبھی کسی کو تکلیف نہیں دیتا۔ 851 00:59:46,950 --> 00:59:48,450 سوائے ہزاروں افراد کے جو ہر سال نشے 852 00:59:48,533 --> 00:59:50,658 میں ڈرائیونگ حادثات میں مارے جاتے ہیں۔ 853 00:59:52,408 --> 00:59:54,117 چلو ، ڈوبوئس ، یہ ہمارا آخری مشروب ہوسکتا ہے۔ 854 00:59:56,117 --> 00:59:57,575 Gracias. 855 00:59:57,658 --> 00:59:58,992 صرف ایک. 856 00:59:59,075 --> 01:00:00,992 - تم وہ آدمی بننے والے ہو؟ - میں وہ آدمی بننے والا ہوں۔ 857 01:00:02,283 --> 01:00:03,408 ارے ، chica. 858 01:00:04,658 --> 01:00:05,783 چوہا بھول گیا۔ 859 01:00:11,033 --> 01:00:13,533 یہاں تین گھنٹوں میں زندہ رہنا ہے۔ 860 01:00:13,617 --> 01:00:16,158 میں زندہ رہوں گا۔ آپ اپنے لیے بولیں۔ 861 01:00:28,700 --> 01:00:30,325 تم وہاں جاؤ ، تم وہاں جاؤ۔ 862 01:00:31,450 --> 01:00:34,325 پولکا کو مزید نہ دیں! 863 01:02:05,700 --> 01:02:07,450 جاؤ. جاؤ. 864 01:02:18,033 --> 01:02:20,658 وہ بندوق ہے۔ 865 01:02:20,742 --> 01:02:22,200 تو ، مسکراؤ۔ 866 01:02:24,867 --> 01:02:27,242 ہم پرانے ساتھی ہیں جو جوٹن ہائیم کا سفر کرنے والے ہیں۔ 867 01:02:30,283 --> 01:02:31,825 ہاں. 868 01:02:31,908 --> 01:02:36,617 یہاں تک کہ میری مدد سے ، آپ کو لگتا ہے کہ آپ جوٹون ہیم میں جا سکتے ہیں؟ 869 01:02:36,700 --> 01:02:38,408 ٹھیک ہے ، اگر ہم نہیں کر سکتے تو ، مجھے ایک 870 01:02:38,492 --> 01:02:40,367 عظیم وائٹ مل گیا ہے جو کچھ چم کی تلاش میں ہے۔ 871 01:02:40,450 --> 01:02:41,492 اب ، چلو. 872 01:02:44,283 --> 01:02:47,408 ٹھیک ہے ، اچھا اور آسان۔ 873 01:02:53,700 --> 01:02:54,825 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ. 874 01:03:14,200 --> 01:03:15,492 نہیں نہیں نہیں! 875 01:03:23,325 --> 01:03:25,033 بالکل ٹھیک... 876 01:03:25,117 --> 01:03:26,783 اسے پیچھے سے باہر لے جاؤ ، ٹھیک ہے۔ 877 01:03:26,867 --> 01:03:29,367 پیڈ میں میرے نقاط تلاش کریں اور آدھے گھنٹے میں مجھ سے ملیں۔ 878 01:03:29,450 --> 01:03:31,658 - کیا؟ - ارے ، کیا تم نے سنا جو میں نے کہا؟ 879 01:03:31,742 --> 01:03:33,033 - ہاں ، لیکن... - جاؤ. 880 01:03:34,742 --> 01:03:35,950 چلو. 881 01:03:37,783 --> 01:03:41,200 ارے ، پرسکون ہو جاؤ۔ 882 01:03:41,283 --> 01:03:43,325 ہر کسی کی رات کو پریشان کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 883 01:03:43,408 --> 01:03:45,158 میں یہاں ہوں ، میں وہی ہوں جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔ 884 01:03:45,242 --> 01:03:48,492 جی ہاں ، ہم بھی۔ ہم اس کے امریکی ساتھی ہیں۔ 885 01:03:48,575 --> 01:03:49,533 کیا؟ 886 01:03:49,617 --> 01:03:51,742 اوہ! 887 01:03:56,825 --> 01:04:00,742 - چلو بھئی. جاؤ. - وہ... 888 01:04:03,200 --> 01:04:05,242 اوہ خدایا. 889 01:04:05,325 --> 01:04:07,325 اسے ہٹاو! 890 01:04:08,367 --> 01:04:09,367 چلو بھئی! 891 01:04:10,075 --> 01:04:11,742 ارے! 892 01:04:23,658 --> 01:04:24,742 آپ کا سامان جانوروں کے 893 01:04:24,825 --> 01:04:26,200 رویے میں چالاکی کرتا ہے۔ 894 01:04:26,283 --> 01:04:28,575 میں انسانوں کے ساتھ کچھ اسی طرح کام کر رہا ہوں۔ 895 01:04:28,658 --> 01:04:30,158 براہ مہربانی خاموش رہیے. 896 01:04:30,242 --> 01:04:31,908 آپ بظاہر گھبرائے ہوئے ہیں۔ 897 01:04:31,992 --> 01:04:34,117 میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ آپ اس بٹالین کے الفا نہیں ہیں۔ 898 01:04:34,200 --> 01:04:38,075 کیا آپ چاہتے ہیں کہ ایک درجن ناراض چوہے آپ کی گانڈ کو رینگ رہے ہوں؟ 899 01:04:38,158 --> 01:04:39,867 میرا جواب شاید آپ کی توقع کے مطابق نہ ہو۔ 900 01:04:41,950 --> 01:04:43,283 جاؤ ، جاؤ! 901 01:04:57,617 --> 01:04:59,617 مجھے آپ پر افسوس ہے۔ 902 01:04:59,700 --> 01:05:00,950 لیکن جلد ہی آپ سب اپنے معزول ہم وطن ، 903 01:05:01,033 --> 01:05:03,867 ہارلے کوئین کے ساتھ شامل ہوں گے۔ 904 01:05:05,658 --> 01:05:06,992 کیا ہارلی زندہ ہے؟ 905 01:05:07,075 --> 01:05:08,658 دیر تک نہیں. 906 01:05:08,742 --> 01:05:11,325 میئر جنرل سواریز معلومات 907 01:05:11,408 --> 01:05:13,242 نکالتے وقت سخت ہو سکتے ہیں۔ 908 01:05:31,075 --> 01:05:32,283 مدھم۔ 909 01:05:34,533 --> 01:05:35,992 یہ اس کے لیے کینٹونیز اصطلاح ہے۔ 910 01:05:36,075 --> 01:05:38,492 جاپان میں ، یہ kyoshu jitsu. ہے۔ 911 01:05:38,575 --> 01:05:42,742 انگریزی میں ، یہ صرف ڈیتھ ٹچ ہے ، 912 01:05:42,825 --> 01:05:44,825 ایک آدمی کو ایک ہی ضرب سے کیسے مارا جائے۔ 913 01:05:45,742 --> 01:05:47,575 یقینا it ایک ہی ضرب سے 914 01:05:47,658 --> 01:05:49,450 آدمی کو مارنا ممکن ہے۔ 915 01:05:51,075 --> 01:05:52,825 لیکن یہ ایک موقع کی بات ہے ، اور 916 01:05:52,908 --> 01:05:54,992 یقین کے ساتھ اس پر عمل نہیں کیا جا سکتا۔ 917 01:05:56,408 --> 01:05:59,117 - وہ یہی کہتے ہیں۔ - وہ؟ 918 01:05:59,200 --> 01:06:00,408 - شوقیہ - ایک پر؟ 919 01:06:00,492 --> 01:06:01,325 ایک۔ 920 01:06:06,325 --> 01:06:07,908 میں سگریٹ نہیں پیتا. 921 01:07:48,533 --> 01:07:49,658 بالکل ٹھیک. 922 01:07:51,950 --> 01:07:53,450 چلو Jotunheim کی طرف چلتے ہیں۔ 923 01:07:55,533 --> 01:07:56,783 Nope کیا. 924 01:07:56,867 --> 01:07:59,117 کچھ ہے جو ہمیں پہلے سنبھالنا ہوگا۔ 925 01:07:59,200 --> 01:08:00,367 کیا؟ 926 01:08:07,325 --> 01:08:12,783 "میرے پاس کوئی نہیں ہے" 927 01:08:12,867 --> 01:08:17,408 "کوئی میری پرواہ نہیں کرتا..." 928 01:08:25,867 --> 01:08:28,283 میں پھر پوچھوں گا۔ 929 01:08:28,367 --> 01:08:30,533 میٹا پاور کے کتنے ساتھی ہیں۔ 930 01:08:30,617 --> 01:08:33,158 آپ کے ساتھ کورٹو مالٹی پہنچے؟ 931 01:08:35,200 --> 01:08:36,533 انہتر. 932 01:08:36,617 --> 01:08:38,075 انہتر؟ 933 01:08:38,158 --> 01:08:40,325 آپ 69 فوجیوں کو کیسے داخل کر سکتے ہیں؟ 934 01:08:57,658 --> 01:09:03,700 "میں بہت اداس اور تنہا ہوں"۔ 935 01:09:09,700 --> 01:09:12,325 "کچھ پیاری ماں نہیں آئیں گی اور مجھے بچائیں گی..." 936 01:09:34,325 --> 01:09:35,575 تمہیں مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا۔ 937 01:09:35,658 --> 01:09:37,075 آپ عدالت کے جستجو میں ملبوس ذہنی عیب دار 938 01:09:37,158 --> 01:09:38,950 کے لیے پورے مشن کو خطرے میں ڈالنے والے ہیں۔ 939 01:09:39,033 --> 01:09:40,825 یہ ایک لڑکے کی طرف سے آیا ہے جو اپنے سر پر ٹوائلٹ سیٹ پہنتا ہے۔ 940 01:09:40,908 --> 01:09:42,367 ہم اپنے کسی کو پیچھے نہیں چھوڑتے۔ 941 01:09:42,450 --> 01:09:44,242 کیا آپ اس سے ٹھیک ہیں؟ 942 01:09:44,325 --> 01:09:45,742 نہیں ، لیکن میں جھنڈے کے ارد گرد رہا ہوں جب اس کے منہ میں چیر ہے۔ 943 01:09:45,825 --> 01:09:47,158 - اسے نہ کھینچنا بہتر ہے۔ - مادر پدر! 944 01:09:49,075 --> 01:09:50,492 ارے ، اٹھو ، اٹھو۔ 945 01:09:50,575 --> 01:09:51,867 ٹھیک ہے ، چلیں۔ 946 01:09:55,325 --> 01:09:56,992 ٹھیک ہے ، ہم تیسری منزل سے داخل ہوں گے ، اندرونی 947 01:09:57,075 --> 01:09:59,408 سیڑھی پر جائیں گے ، اور پھر نیچے تہھانے تک جائیں گے۔ 948 01:09:59,492 --> 01:10:00,783 جہاں وہ عام طور پر اپنے قیدیوں کو رکھتے ہیں۔ 949 01:10:00,867 --> 01:10:02,867 امید ہے کہ ہارلی ابھی زندہ ہے۔ 950 01:10:02,950 --> 01:10:04,992 یہ ٹوائلٹ سیٹ نہیں ہے ، یہ آزادی کا ایک نشان ہے! 951 01:14:11,408 --> 01:14:12,533 ہولا۔ 952 01:14:22,700 --> 01:14:23,783 ام... 953 01:14:43,450 --> 01:14:44,992 Ratatouille ، آپ کو کیا ملا؟ 954 01:14:46,283 --> 01:14:48,242 تیسری منزل کا دالان صاف ہے۔ 955 01:14:49,242 --> 01:14:50,533 ابنر۔ 956 01:14:50,617 --> 01:14:52,575 لگتا ہے کوئی آنے والی ٹریفک نہیں ہے۔ 957 01:14:53,950 --> 01:14:55,033 پرندہ. 958 01:14:56,783 --> 01:14:58,742 ناناؤ ، کام سے دور رہیں۔ 959 01:15:01,533 --> 01:15:04,200 کرنل ، مجھے دفتر میں اکیلے پر کلین شاٹ ملا۔ 960 01:15:04,283 --> 01:15:05,533 صرف لفظ دیں۔ 961 01:15:14,283 --> 01:15:16,908 تین ، دو پر آگ... 962 01:15:16,992 --> 01:15:18,408 تم لوگ کیا کر رہے ہو؟ 963 01:15:19,492 --> 01:15:22,658 میں... تم. ہم آپ کو بچانے کے لیے حاضر ہیں۔ 964 01:15:24,825 --> 01:15:27,200 تم مجھے بچانے والے تھے... 965 01:15:27,283 --> 01:15:30,242 یہ بھی ایک بہت اچھا منصوبہ تھا۔ 966 01:15:30,325 --> 01:15:32,825 ٹھیک ہے ، میں اندر واپس جا سکتا ہوں ، اور آپ اب بھی کر سکتے ہیں۔ 967 01:15:32,908 --> 01:15:34,408 یہ سرپرستی کر رہا ہے۔ 968 01:15:35,325 --> 01:15:36,742 ہاں ، نہیں ، یہ نہیں ہے... 969 01:15:38,408 --> 01:15:40,742 آہ ، برچھی کے ساتھ کیا ہے؟ 970 01:15:40,825 --> 01:15:42,200 میں انتظار کر رہا ہوں کہ خدا مجھے بتائے۔ 971 01:15:42,283 --> 01:15:43,908 - حضرت عیسی علیہ السلام. - ہاں. 972 01:15:43,992 --> 01:15:47,075 یا وہ۔ یا ان میں سے کوئی بھی ، واقعی۔ 973 01:15:47,158 --> 01:15:48,242 ٹھیک ہے. 974 01:15:49,117 --> 01:15:50,158 ٹھیک ہے. 975 01:15:51,367 --> 01:15:52,783 کیا آپ دونوں ٹھیک ہیں؟ 976 01:15:52,867 --> 01:15:54,075 - میں معذرت خواہ ہوں. - وہ سب ٹھیک ہے. 977 01:15:54,158 --> 01:15:55,033 ہارلے کوئن۔ 978 01:15:55,117 --> 01:15:56,367 خونی کھیل. 979 01:16:01,200 --> 01:16:04,367 ٹھیک ہے ، کس نے تمام بھاڑ میں جاؤ امپناڈاس کھایا؟ 980 01:16:04,450 --> 01:16:05,617 میرے بہت اچھے تھے۔ 981 01:16:05,700 --> 01:16:06,783 میرے پاس مرغی تھی۔ 982 01:16:07,867 --> 01:16:09,367 ٹھیک ہے ، ڈیل یہ ہے۔ ہم مشن 983 01:16:09,450 --> 01:16:12,283 میں ناکام ہو گئے ، تم مر جاؤ۔ 984 01:16:12,367 --> 01:16:15,367 ہمیں پتہ چلتا ہے کہ آپ ہمیں جو معلومات دیتے ہیں وہ غلط ہے ، آپ مر جاتے ہیں۔ 985 01:16:15,450 --> 01:16:19,283 اگر ہمیں پتہ چلا کہ آپ کے پاس ذاتی لائسنس پلیٹیں ہیں تو آپ مر جائیں گے۔ 986 01:16:19,367 --> 01:16:20,450 کیا؟ نہیں. 987 01:16:20,533 --> 01:16:22,825 اگر آپ سیاہ فاموں سے مماثل ہیں تو آپ مر جائیں گے۔ 988 01:16:22,908 --> 01:16:24,117 نہیں. 989 01:16:24,200 --> 01:16:25,492 اگر آپ اپنا منہ ڈھانپے بغیر کھانسی کرتے ہیں... 990 01:16:25,575 --> 01:16:27,450 ہارلے۔ وہ آخری تین چیزیں نہیں ہیں۔ 991 01:16:27,533 --> 01:16:29,575 اگرچہ ، شاید یہ کہنے کی ضرورت نہیں ، 992 01:16:29,658 --> 01:16:30,992 لیکن یہ کھلی دعوت نہیں ہے۔ 993 01:16:31,075 --> 01:16:32,658 اپنے منہ کو ڈھانپے بغیر کھانسی کرنا۔ 994 01:16:32,742 --> 01:16:34,450 ٹھیک ہے ، ہمیں آپ کو منی بس چلانے کی ضرورت ہے ، 995 01:16:34,533 --> 01:16:36,867 ہم سب کے ساتھ ، سامنے کے گیٹ پر محافظوں کے پیچھے۔ 996 01:16:36,950 --> 01:16:39,783 ایک بار گیٹ سے گزرنے کے بعد ، ہم آپ کو ریٹنا سکینر سے گزرنے کے لیے استعمال کریں گے۔ 997 01:16:39,867 --> 01:16:41,992 ہر طرف سکیورٹی کیمرے ہیں۔ 998 01:16:42,075 --> 01:16:43,533 ان سے نمٹا جا رہا ہے۔ 999 01:16:54,408 --> 01:16:56,825 ہم وہاں کے فوجیوں کو بے اثر کر کے داخل ہو جائیں گے۔ 1000 01:16:56,908 --> 01:16:59,492 ایک بار جب ہم اندر ہیں ، ہم ٹیموں میں الگ ہوجاتے ہیں۔ 1001 01:16:59,575 --> 01:17:01,492 میں آگے پیچھے چل رہا ہوں۔ 1002 01:17:01,575 --> 01:17:04,950 ٹھیک ہے. آپ مجھے اور Ratcatcher 2 کو پروجیکٹ سٹار فش کی طرف لے جانے والے ہیں۔ 1003 01:17:05,033 --> 01:17:06,867 میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں کیونکہ مجھے اس لڑکے پر بھروسہ نہیں ہے۔ 1004 01:17:06,950 --> 01:17:08,700 نہیں ، نہیں ، نہیں ، آپ میرے ساتھ آرہے ہیں۔ 1005 01:17:08,783 --> 01:17:11,200 دھماکا خیز مواد رکھنے کے لیے ہماری جنگی مہارت 1006 01:17:11,283 --> 01:17:14,200 درکار ہے ، پہلی منزل سے شروع ہو کر ، اوپر کی طرف۔ 1007 01:17:14,283 --> 01:17:17,242 ایک بار جب ہم واضح ہو جاتے ہیں ، ہم اس چیز 1008 01:17:17,325 --> 01:17:18,492 کو چھاتی سے اڑا دیتے ہیں ، اور گھر جاتے ہیں۔ 1009 01:17:19,825 --> 01:17:20,950 یہ خودکشی ہے۔ 1010 01:17:21,033 --> 01:17:22,492 ٹھیک ہے ، یہ ہماری چیز ہے۔ 1011 01:17:23,700 --> 01:17:24,700 ہاں 1012 01:17:31,283 --> 01:17:33,117 یہ دیوانگی ہے. 1013 01:18:16,200 --> 01:18:17,450 ہاں ، نہیں۔ 1014 01:18:23,367 --> 01:18:25,075 مجھے بارش پسند ہے. 1015 01:18:25,158 --> 01:18:27,742 یہ ایسا ہی ہے جیسے فرشتے ہم پر پھیل رہے ہیں۔ 1016 01:18:27,825 --> 01:18:29,533 یہ کور کے لیے اچھا ہے۔ 1017 01:18:29,617 --> 01:18:30,783 ہاں ، وہ بھی۔ 1018 01:19:46,075 --> 01:19:48,742 آپ تھوڑا سا بیٹا... 1019 01:20:08,117 --> 01:20:11,158 ایمرجنسی کوڈ داخل کریں۔ ابھی! 1020 01:20:11,242 --> 01:20:12,617 ٹھیک ہے ، پھر چلیں! 1021 01:20:37,742 --> 01:20:38,700 یو! 1022 01:20:40,200 --> 01:20:41,200 ٹھیک ہے ، پوکی۔ 1023 01:20:41,283 --> 01:20:43,575 آپ کو بم ملے ، آپ کو بم ملے۔ 1024 01:20:43,658 --> 01:20:45,783 ہارلے اور میں آپ سے دوسری منزل پر ملیں گے۔ 1025 01:20:45,867 --> 01:20:47,492 ہاں؟ بالکل ٹھیک. 1026 01:21:30,242 --> 01:21:32,200 لعنت اس پر ، ناناؤ۔ 1027 01:21:33,575 --> 01:21:35,075 نہیں! 1028 01:21:35,158 --> 01:21:36,533 کھیلنا چھوڑ دو بچے۔ 1029 01:21:37,242 --> 01:21:38,783 امن بنانے والا۔ 1030 01:21:39,992 --> 01:21:41,492 یہ اصل میں بہت اچھا ہے۔ 1031 01:21:41,575 --> 01:21:43,200 اسے صرف دیوار کے ساتھ لگائیں۔ 1032 01:21:45,075 --> 01:21:46,700 یہ میری طرح کچھ نہیں لگتا۔ 1033 01:21:46,783 --> 01:21:48,075 اقدام. اسے ہٹاو. 1034 01:21:51,117 --> 01:21:52,242 اس طرح۔ 1035 01:22:12,908 --> 01:22:14,158 سی۔ 1036 01:22:20,242 --> 01:22:22,783 وامونوس۔ وامونو! 1037 01:23:05,075 --> 01:23:06,408 خداوند کریم. 1038 01:23:06,492 --> 01:23:07,992 اگر خدا موجود ہوتا تو کیا یہ اس بات کا 1039 01:23:08,075 --> 01:23:10,908 ثبوت نہیں ہوتا کہ وہ بالکل اچھا نہیں تھا؟ 1040 01:23:11,867 --> 01:23:13,492 یہ کیا ہے؟ 1041 01:23:13,575 --> 01:23:15,992 میں نے سوچا کہ آپ پروجیکٹ سٹار فش کی تلاش کر رہے ہیں۔ 1042 01:23:17,950 --> 01:23:20,617 آپ ہمارے پاس زائرین لائے ہیں ، کیا آپ ، غمزدہ ہیں؟ 1043 01:23:20,700 --> 01:23:22,992 کیا تم مجھے اس پاگل سے بچانے آئے ہو؟ 1044 01:23:23,075 --> 01:23:25,075 تیس سال وہ مجھے یہاں رکھتا ہے۔ 1045 01:23:25,158 --> 01:23:26,783 مجھ پر تشدد کیا۔ 1046 01:23:26,867 --> 01:23:29,533 اس کا راستہ میرے ساتھ تھا۔ 1047 01:24:09,242 --> 01:24:12,117 میں اسے سٹاررو فاتح کہتا ہوں۔ 1048 01:24:12,200 --> 01:24:13,950 اس کا مطلب مضحکہ خیز ہونا ہے۔ 1049 01:24:14,950 --> 01:24:16,158 معاف کیجئے گا ، بوڑھا۔ 1050 01:24:16,242 --> 01:24:17,742 یہ دونوں آپ کو مارنے کے لیے ہیں۔ 1051 01:24:17,825 --> 01:24:18,950 یہ میرے ہاتھ سے نکل گیا ہے۔ 1052 01:24:19,033 --> 01:24:20,783 ہمیں ان لوگوں کی مدد کرنے کی ضرورت ہے۔ 1053 01:24:20,867 --> 01:24:24,617 ناممکن ، عزیز۔ وہ ان ستاروں کے نیچے لاشیں ہیں۔ 1054 01:24:25,408 --> 01:24:26,783 وہ کون ہیں؟ 1055 01:24:28,200 --> 01:24:30,825 ہر دور میں طاقتور مردوں کا چارہ۔ 1056 01:24:30,908 --> 01:24:31,908 مخالفین ، 1057 01:24:32,867 --> 01:24:33,908 صحافی ، 1058 01:24:35,033 --> 01:24:36,742 سیاسی حریف ، 1059 01:24:36,825 --> 01:24:39,117 اور ان کے چاہنے والے۔ 1060 01:24:41,283 --> 01:24:42,825 اوہ ، براہ کرم ، اپنے موتیوں ، 1061 01:24:42,908 --> 01:24:46,408 پرچم کو کھولیں۔ 1062 01:24:46,492 --> 01:24:48,950 ہم ایک ہی آقا کی خدمت کرتے ہیں۔ 1063 01:24:49,033 --> 01:24:50,783 ہمیں آپ کو روکنے کے لیے یہاں بھیجا گیا تھا۔ 1064 01:24:51,700 --> 01:24:52,825 بچے ، 1065 01:24:52,908 --> 01:24:54,658 تمہاری حکومت نے تمہیں یہاں نہیں بھیجا۔ 1066 01:24:54,742 --> 01:24:57,658 دنیا کو اجنبی ٹیکنالوجی سے بچانے کے لیے۔ 1067 01:24:57,742 --> 01:25:01,658 آپ کی حکومت نے آپ کو اس میں اپنا حصہ چھپانے کے لیے بھیجا ہے۔ 1068 01:25:01,742 --> 01:25:03,992 تم جھوٹے جھوٹے ہو۔ 1069 01:25:04,075 --> 01:25:08,283 امریکی خفیہ خلابازوں نے سٹاررو کو پایا۔ 1070 01:25:08,367 --> 01:25:11,033 Yankee-fucking-doodle dandies. 1071 01:25:11,117 --> 01:25:12,658 اگرچہ سرد جنگ کا خاتمہ ہوا ، 1072 01:25:12,742 --> 01:25:14,867 آپ کی حکومت نے اس کی صلاحیت کو دیکھا۔ 1073 01:25:14,950 --> 01:25:17,283 اس طرح کے طاقتور درندے کو ہتھیار 1074 01:25:17,367 --> 01:25:18,825 بنانے میں ، لیکن اس سوچ کو خارج کردیں۔ 1075 01:25:18,908 --> 01:25:22,742 اس طرح کے کسی بھی تجربے کو امریکی سرزمین پر کیا جا رہا ہے۔ 1076 01:25:22,825 --> 01:25:25,325 آپ کے لوگ ہمیشہ ضروری قربانیوں 1077 01:25:25,408 --> 01:25:27,825 کے بارے میں سسکتے رہے ہیں۔ 1078 01:25:28,908 --> 01:25:30,408 سائنسی ترقی کے لیے 1079 01:25:30,492 --> 01:25:31,492 تو ، 1080 01:25:32,617 --> 01:25:34,408 امریکہ نے کورٹو مالٹی حکومت 1081 01:25:34,492 --> 01:25:36,158 کے ساتھ ایک خفیہ معاہدہ کیا۔ 1082 01:25:36,242 --> 01:25:38,825 یہاں اپنے غیر قانونی تجربات کروائیں۔ 1083 01:25:38,908 --> 01:25:40,200 جوٹون ہیم میں 1084 01:25:40,283 --> 01:25:42,450 اور انہوں نے مجھے ان کی نگرانی کے لیے رکھا۔ 1085 01:25:42,533 --> 01:25:44,033 اور اب ، کی وجہ سے۔ 1086 01:25:44,117 --> 01:25:46,325 بھاگنے والی مل فوجی بغاوت ، 1087 01:25:46,408 --> 01:25:48,783 وہ 30 سال کی کوششوں کو تباہ کرنے والے ہیں۔ 1088 01:25:48,867 --> 01:25:50,033 ہاں! 1089 01:25:50,117 --> 01:25:52,033 آپ یہاں اصل شکار ہیں۔ 1090 01:25:52,117 --> 01:25:55,033 تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ آپ کو دھماکا خیز مواد کے اوپر ہونا چاہیے۔ 1091 01:25:55,117 --> 01:25:57,492 میں نے آپ کو بتایا کہ مجھے اس پر بھروسہ نہیں ہے۔ 1092 01:25:57,575 --> 01:25:59,575 آپ کے ریکارڈ ان کمپیوٹرز میں موجود ہیں؟ 1093 01:26:02,533 --> 01:26:05,450 کرنل ، تم کیا کر رہے ہو؟ 1094 01:26:05,533 --> 01:26:08,117 میں فوج میں شامل ہوا اپنے ملک کی خدمت کرنے 1095 01:26:08,200 --> 01:26:09,450 کے لیے ، اس کی کٹھ پتلی بننے کے لیے نہیں۔ 1096 01:26:10,658 --> 01:26:12,408 تم کیا کر رہے ہو؟ 1097 01:26:15,658 --> 01:26:16,950 تم یہ کس کو دکھانے جا رہے ہو؟ 1098 01:26:17,033 --> 01:26:20,158 پریس. لعنتی لوگ جاننے کے مستحق ہیں۔ 1099 01:26:20,242 --> 01:26:22,075 میں ان کے گندے چھوٹے رازوں کو چھپا کر تھک گیا ہوں۔ 1100 01:26:22,158 --> 01:26:24,200 اس بار ان کتیاؤں کے بیٹوں کا حساب لیا جائے گا... 1101 01:26:25,492 --> 01:26:26,575 میں تمہیں ایسا کرنے نہیں دے سکتا ، کرنل۔ 1102 01:26:26,658 --> 01:26:28,325 - معاف کیجئے گا؟ - مجھے واقعی افسوس ہے۔ 1103 01:26:28,408 --> 01:26:29,908 مس والر نے مجھ پر الزام لگایا کہ یقین ہے 1104 01:26:29,992 --> 01:26:31,575 کہ یہ ریکارڈ اس عمارت کو نہیں چھوڑتے۔ 1105 01:26:31,658 --> 01:26:33,158 یقینا ، مجھے معلوم ہونا چاہئے۔ 1106 01:26:33,242 --> 01:26:35,658 والر کو ہمیشہ بیک اپ ملتا ہے۔ 1107 01:26:35,742 --> 01:26:37,492 چلو ، یار ، یہ ذاتی نہیں ہے۔ 1108 01:26:37,575 --> 01:26:40,283 مجھ پر بندوق رکھنا کافی ذاتی ہے۔ 1109 01:26:41,658 --> 01:26:43,408 وہ کیا ہے؟ 1110 01:26:43,492 --> 01:26:44,825 مجھے اس ڈرائیو کی ضرورت ہے ، کرنل۔ 1111 01:26:46,367 --> 01:26:48,617 ان بدمعاشوں نے دھماکا خیز مواد کو بہت پہلے چھوڑ دیا۔ 1112 01:26:48,700 --> 01:26:50,117 ڈرائیو کے حوالے کرو! 1113 01:26:50,200 --> 01:26:52,658 چلو ، چلو! 1114 01:26:52,742 --> 01:26:53,950 انہوں نے بچوں پر تجربات کیے۔ 1115 01:26:54,033 --> 01:26:55,992 کوئی نہیں کہہ رہا کہ انہوں نے جو کیا وہ صحیح تھا۔ 1116 01:26:56,075 --> 01:26:58,283 انہوں نے بچوں پر تجربہ کیا! 1117 01:26:58,367 --> 01:26:59,533 یہ معلومات باہر نکل جاتی ہیں ، 1118 01:26:59,617 --> 01:27:01,450 یہ ایک بین الاقوامی واقعہ کا سبب بنتی ہے! 1119 01:27:01,533 --> 01:27:03,742 امن کو برقرار رکھنا کسی بھی قیمت کے قابل 1120 01:27:03,825 --> 01:27:06,117 ہے ، بشمول آپ جیسے ہیرو کی زندگی ، جناب ، 1121 01:27:06,200 --> 01:27:07,325 تو برائے مہربانی... 1122 01:27:09,033 --> 01:27:10,408 مجھے ایسا نہ کرو. 1123 01:27:49,533 --> 01:27:50,992 آپ لوگوں نے کیا کیا ہے؟ 1124 01:28:07,325 --> 01:28:08,533 سیبسٹین ، آؤ! 1125 01:28:42,367 --> 01:28:44,325 ٹھیک ہے ، ہمیں پرسکون ہونا پڑے گا۔ 1126 01:28:44,408 --> 01:28:46,700 چلو سب صرف... چلو اس کے بارے میں بات کرتے ہیں. 1127 01:28:46,783 --> 01:28:48,533 میں سمجھتا ہوں کہ آپ کہاں سے آرہے ہیں۔ 1128 01:28:48,617 --> 01:28:49,742 میں نے ایک لائن عبور کی۔ 1129 01:28:49,825 --> 01:28:51,242 ٹھیک ہے ، میں نے ایک لائن عبور کی! 1130 01:28:51,325 --> 01:28:53,700 مجھے اس کا احساس ہے ، لیکن میں تبدیلی کے لیے تیار ہوں۔ 1131 01:28:53,783 --> 01:28:55,533 میں بدلنے کے لیے تیار ہوں۔ 1132 01:28:55,617 --> 01:28:57,700 اور میرا مقصد تمہیں تکلیف دینا نہیں تھا... 1133 01:30:47,908 --> 01:30:49,825 تم بدمعاش ہو۔ 1134 01:31:29,325 --> 01:31:30,575 امن بنانے والا۔ 1135 01:31:32,450 --> 01:31:33,700 کیا لطیفہ ہے. 1136 01:32:07,158 --> 01:32:08,158 کلیو۔ 1137 01:32:09,700 --> 01:32:11,617 مجھے ڈرائیو واپس دو۔ 1138 01:32:32,617 --> 01:32:35,492 میں نے آپ کو بتایا کہ معلومات باہر نہیں نکل سکتی۔ بھاڑ میں جاؤ! 1139 01:32:35,575 --> 01:32:38,283 تو ، ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، ہارڈ ڈرائیو کو تباہ کریں۔ 1140 01:32:38,367 --> 01:32:41,075 مجھے کیوں مارا؟ 1141 01:32:46,950 --> 01:32:48,325 کیونکہ میں مکمل ہوں۔ 1142 01:32:50,867 --> 01:32:52,575 اوہ میرے... 1143 01:32:52,658 --> 01:32:54,075 معذرت ، بچہ۔ 1144 01:32:54,158 --> 01:32:55,742 نہیں نہیں... 1145 01:33:05,367 --> 01:33:06,783 ٹھیک ہے ، فوجیں آرہی ہیں۔ 1146 01:33:06,867 --> 01:33:08,908 یہ منزل ، اور پھر نو منزلیں باقی ہیں۔ چلو! 1147 01:33:08,992 --> 01:33:10,658 چلو بھئی! 1148 01:34:31,367 --> 01:34:33,408 نئے گونگے دوست۔ 1149 01:34:46,492 --> 01:34:47,992 اوہ ، فیزل لاٹھی۔ رکو. 1150 01:35:15,575 --> 01:35:17,700 کیا کسی کی آنکھیں ہیں یا کان؟ 1151 01:35:17,783 --> 01:35:19,158 انہوں نے ملٹن کو مار ڈالا! 1152 01:35:21,283 --> 01:35:22,783 ملٹن اب بھی ہمارے ساتھ تھا؟ 1153 01:35:22,867 --> 01:35:24,825 - آپ کے خیال میں وہ کہاں تھا؟ - میں نہیں جانتا. 1154 01:35:24,908 --> 01:35:26,408 میں نے سوچا کہ وہ واپس بس کے ساتھ ہی رہے۔ 1155 01:35:26,492 --> 01:35:27,617 ملٹن کیا کرنے والا تھا؟ 1156 01:35:27,700 --> 01:35:28,992 وہ ہماری مدد کر رہا تھا! 1157 01:35:30,867 --> 01:35:32,117 - ملٹن کون ہے؟ - کیا؟ 1158 01:35:32,200 --> 01:35:33,783 مجھے کوئی ملٹن یاد نہیں۔ 1159 01:35:33,867 --> 01:35:37,283 بھاڑ میں جاؤ! وہ سارا وقت ہمارے ساتھ رہا ہے۔ 1160 01:35:37,367 --> 01:35:40,867 ملٹن نامی کوئی پورا وقت ہمارے ساتھ رہا ہے؟ 1161 01:35:40,950 --> 01:35:42,117 جی ہاں! 1162 01:35:42,200 --> 01:35:43,575 میں ایسا نہیں سمجھتا. میرے خیال میں اگر میں ملٹن 1163 01:35:43,658 --> 01:35:46,117 نامی لڑکا ہمارے ساتھ ہوتا تو میں نے محسوس کیا ہوتا۔ 1164 01:35:46,200 --> 01:35:47,617 یہ بہت عام نام نہیں ہے۔ 1165 01:35:47,700 --> 01:35:50,200 مجھے نہیں لگتا کہ میں نے کبھی ملٹن سے ملاقات کی ہے۔ 1166 01:35:50,283 --> 01:35:52,283 کیا آپ ابھی گھوم رہے ہیں؟ 1167 01:35:52,367 --> 01:35:53,950 وہ بہت اچھا آدمی تھا ، اور اس نے ہماری 1168 01:35:54,033 --> 01:35:56,867 مدد کرنے کے لیے خود کو قربان کر دیا۔ 1169 01:35:56,950 --> 01:35:58,825 اور اب اسے دیکھو۔ 1170 01:35:58,908 --> 01:36:00,033 وہ مر چکا ہے. 1171 01:36:01,992 --> 01:36:06,700 اوہ ، وہ آدمی! ملٹن ، ملٹن۔ 1172 01:36:10,075 --> 01:36:12,742 تو ، ملٹن کے ساتھ یہ عظیم پیار کب شروع ہوا؟ 1173 01:36:12,825 --> 01:36:14,325 میں نے اسے شروع سے ہی پسند کیا ، ٹھیک ہے؟ 1174 01:36:14,408 --> 01:36:15,908 میں نے تب تک کچھ نہیں کہا... 1175 01:36:18,325 --> 01:36:19,742 نہیں! 1176 01:38:14,700 --> 01:38:18,158 ہارلے! ہمیں ہاتھ دو! 1177 01:38:26,158 --> 01:38:27,117 ارے! 1178 01:38:38,700 --> 01:38:39,950 واموس۔ واموس۔ 1179 01:39:23,825 --> 01:39:24,950 اوہ! 1180 01:40:14,492 --> 01:40:16,825 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ. 1181 01:40:19,450 --> 01:40:21,783 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! 1182 01:40:22,533 --> 01:40:23,575 اوہ 1183 01:40:43,408 --> 01:40:44,617 معذرت ، بچہ۔ 1184 01:40:44,700 --> 01:40:46,283 نہیں نہیں نہیں. 1185 01:41:41,408 --> 01:41:43,033 کیسے؟ 1186 01:41:43,117 --> 01:41:44,658 چھوٹی گولیاں۔ 1187 01:41:49,575 --> 01:41:51,617 اس نے کرنل فلیگ کو مار ڈالا۔ 1188 01:41:53,117 --> 01:41:55,492 وہ اسے پریس کے ساتھ شیئر کرنا چاہتا تھا۔ 1189 01:41:55,575 --> 01:41:57,033 یہ اس بات کا ثبوت ہے کہ امریکی حکومت 1190 01:41:57,117 --> 01:42:00,075 پروجیکٹ سٹار فش کے پیچھے ہر وقت تھی۔ 1191 01:42:34,950 --> 01:42:36,742 واہ۔ واہ۔ 1192 01:42:51,325 --> 01:42:52,908 مجھے لگتا ہے کہ یہ باہر نکلنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 1193 01:42:52,992 --> 01:42:54,783 - کیا؟ - اسٹاررو دی... 1194 01:43:17,992 --> 01:43:18,992 واہ۔ 1195 01:44:27,992 --> 01:44:30,075 اپنے چہروں کو ڈھانپ لو! 1196 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 سی۔ 1197 01:45:19,617 --> 01:45:20,950 سی۔ 1198 01:45:53,450 --> 01:45:55,825 - واہ۔ - آخر یہ کیا ہے؟ 1199 01:45:55,908 --> 01:45:57,492 اہ... ارے ، لوگو؟ 1200 01:45:59,992 --> 01:46:01,783 اوہ ، گندگی ، وہاں ہے... 1201 01:46:20,325 --> 01:46:22,783 یہ شہر میرا ہے۔ 1202 01:46:52,908 --> 01:46:55,658 اوہ ، مس والر ، مجھے لگتا ہے کہ فیڈ بیک اپ ہے۔ 1203 01:46:58,492 --> 01:47:00,117 اوہ ، میرے خدا ، مس والر! 1204 01:47:00,200 --> 01:47:03,117 ہمارے پاس ایک خوفناک کائیجو ہے۔ 1205 01:47:12,575 --> 01:47:13,992 ٹاسک فورس ایکس ، اندر آئیں۔ 1206 01:47:14,075 --> 01:47:15,158 کیا آپ وہاں ہیں؟ 1207 01:47:18,200 --> 01:47:19,617 اوہو. 1208 01:47:19,700 --> 01:47:20,867 جو بھی سگنل جیمرز۔ 1209 01:47:20,950 --> 01:47:22,492 ہمارے مواصلات کو بلاک کر رہے تھے آپ نے 1210 01:47:22,575 --> 01:47:24,575 جس عمارت کو مسمار کیا ہے اس میں ہونا چاہیے۔ 1211 01:47:24,658 --> 01:47:27,408 ہاں ، ٹھیک ہے ، ہمارے یہاں ایک چھوٹا سا مسئلہ ہے ، والر۔ 1212 01:47:27,492 --> 01:47:29,658 یہ پروجیکٹ سٹار فش ، مس والر ہے۔ 1213 01:47:29,742 --> 01:47:31,825 یہ شہر کی طرف جارہا ہے ، اور میرے خیال میں یہ 1214 01:47:31,908 --> 01:47:33,992 زیادہ سے زیادہ لوگوں کو کھانا کھلانا چاہتا ہے۔ 1215 01:47:38,367 --> 01:47:39,950 ہمارا مسئلہ نہیں۔ 1216 01:47:40,033 --> 01:47:41,992 اگر آپ نے جوٹون ہیم اور ریکارڈ کو تباہ کر دیا ہے ، 1217 01:47:42,075 --> 01:47:43,492 آپ نے مقصد حاصل کر لیا 1218 01:47:43,575 --> 01:47:46,200 کورٹو مالٹی اب امریکی اتحادی نہیں ہے۔ 1219 01:47:46,283 --> 01:47:47,867 اگر کچھ بھی ہو تو ، وائٹ ہاؤس دشمن 1220 01:47:47,950 --> 01:47:50,158 قوم میں خلل ڈالنے پر غور کرے گا۔ 1221 01:47:50,242 --> 01:47:51,283 ایک مثبت ترقی. 1222 01:48:24,825 --> 01:48:26,283 آپ نے سنا جو اس نے کہا۔ 1223 01:48:47,492 --> 01:48:49,158 بھاڑ میں جاؤ 1224 01:48:54,200 --> 01:48:56,075 بلڈ اسپورٹ مشن سے دور ہے۔ 1225 01:48:56,158 --> 01:48:57,367 کیا... 1226 01:48:58,283 --> 01:49:00,075 وہ تمہیں جان سے مار دے گی۔ 1227 01:49:00,158 --> 01:49:01,908 یہی اس کا کاروبار ہے۔ 1228 01:49:01,992 --> 01:49:04,742 میں جانتا تھا کہ سیبسٹین ایک وجہ سے آپ میں اچھا محسوس کرتا ہے۔ 1229 01:49:04,825 --> 01:49:07,325 بس اس چوہے کو مجھ سے دور رکھو۔ 1230 01:49:07,408 --> 01:49:09,908 Ratcatcher بھی مشن سے دور ہے۔ 1231 01:49:09,992 --> 01:49:11,242 بلڈ اسپورٹ ، ریٹیکچر ، 1232 01:49:11,325 --> 01:49:12,117 مڑنا. 1233 01:49:12,200 --> 01:49:13,825 کہاں جائیں دوستو؟ 1234 01:49:14,700 --> 01:49:15,783 ناناؤ! 1235 01:49:17,367 --> 01:49:19,783 میں جانتا ہوں کہ میں کس کے لیے برچ لے رہا ہوں۔ 1236 01:49:29,992 --> 01:49:31,325 کرل ، اب مڑ جاؤ! 1237 01:49:31,408 --> 01:49:33,325 اب واپس مڑو ، خدا کی لعنت! 1238 01:49:36,492 --> 01:49:37,867 - اسے کھولو. - مس والر... 1239 01:49:37,950 --> 01:49:38,867 اسے کھولو! 1240 01:49:40,075 --> 01:49:42,325 آپ کیا کر رہے ہیں ، ٹاسک فورس X؟ 1241 01:49:47,533 --> 01:49:49,200 بھاڑ میں جاؤ! 1242 01:49:51,617 --> 01:49:53,033 اب مڑو ، خدا کی لعنت! 1243 01:49:53,117 --> 01:49:55,158 تم گندگی کے گونگے ٹکڑے ہو! 1244 01:49:56,075 --> 01:49:57,825 مادر پدر! 1245 01:49:59,408 --> 01:50:01,408 خدا کی لعنت ، ٹاسک فورس X ، یہ آپ کی آخری بات ہے۔ 1246 01:50:01,492 --> 01:50:03,492 مادر پدر انتباہ! 1247 01:50:07,533 --> 01:50:10,575 یا الله! تم نے یہ کیا کیا؟ 1248 01:50:12,575 --> 01:50:14,075 وہ تمام لوگ ، جان۔ 1249 01:50:15,158 --> 01:50:16,325 چھوٹے بچے. 1250 01:50:20,658 --> 01:50:25,283 ٹاسک فورس X ، مخلوق کالے پرنسپل کی طرف جاتی ہے۔ 1251 01:50:25,367 --> 01:50:26,700 Avenida Medrano سے بچیں. 1252 01:50:26,783 --> 01:50:28,617 - متاثرہ افراد کا ایک غول ہے۔ - یسوع. 1253 01:50:28,700 --> 01:50:32,533 لہذا ، آپ کا سب سے واضح راستہ کالے اگیرو ہے۔ 1254 01:50:32,617 --> 01:50:35,575 سیٹلائٹ پر جاؤ ، ڈیل ، تم ڈک ہیڈ ہو! 1255 01:50:35,658 --> 01:50:37,158 جی ہاں میڈم. 1256 01:51:58,908 --> 01:51:59,908 ہہ؟ 1257 01:52:05,908 --> 01:52:07,783 ہارلے ، اونچی زمین لے لو! 1258 01:52:13,867 --> 01:52:16,950 ناناؤ! راکشس برائے نام ہے! 1259 01:52:18,075 --> 01:52:20,367 مونسٹر نام نام؟ 1260 01:52:20,450 --> 01:52:21,617 جی ہاں! 1261 01:52:30,575 --> 01:52:32,783 ابنیر ، کیا تم دیکھتے ہو کہ وہ کون ہے؟ 1262 01:52:32,867 --> 01:52:34,575 ہہ؟ 1263 01:52:34,658 --> 01:52:36,325 یہ تمہاری ماں ہے! 1264 01:53:09,283 --> 01:53:11,450 میں ایک سپر ہیرو ہوں! 1265 01:53:12,575 --> 01:53:14,700 میں مادر پدر سپر ہوں... 1266 01:54:03,825 --> 01:54:04,825 خدایا! 1267 01:54:11,658 --> 01:54:15,700 نہیں! نہیں! 1268 01:54:33,492 --> 01:54:34,533 ارے نہیں... 1269 01:54:42,533 --> 01:54:44,992 یہ شہر میرا ہے! 1270 01:54:45,075 --> 01:54:48,992 1271 01:54:49,075 --> 01:54:51,950 یہ شہر تمہارا نہیں ہے۔ 1272 01:54:52,033 --> 01:54:54,367 یہ شہر ہمارا نہیں ہے 1273 01:54:55,242 --> 01:54:57,117 یہ شہر ان کا ہے۔ 1274 01:55:01,742 --> 01:55:02,992 اوہ ، جہنم۔ 1275 01:56:22,533 --> 01:56:24,158 چوہے کیوں ، پاپا؟ 1276 01:56:25,450 --> 01:56:27,700 چوہے تمام مخلوقات میں سب سے 1277 01:56:27,783 --> 01:56:29,408 کم ترین اور حقیر ہیں ، میری محبت۔ 1278 01:56:30,825 --> 01:56:32,325 اگر ان کا کوئی مقصد ہے ، 1279 01:56:34,158 --> 01:56:35,617 تو ہم سب کرتے ہیں. 1280 01:58:21,783 --> 01:58:23,950 میں خوش تھا ، تیر رہا تھا ، 1281 01:58:24,033 --> 01:58:28,617 ستاروں کو گھور رہا تھا۔ 1282 01:59:01,617 --> 01:59:03,533 فرار ہونے والے مجرموں کا ایک گروپ۔ 1283 01:59:03,617 --> 01:59:05,117 لاکھوں کے شہر کو بچایا۔ 1284 01:59:05,200 --> 01:59:07,908 آج کارٹو مالٹی کے چھوٹے جزیرے پر۔ 1285 01:59:09,033 --> 01:59:10,075 وہ میرے والد ہیں۔ 1286 01:59:11,450 --> 01:59:13,033 ان لوگوں کی وجہ سے ، 1287 01:59:13,117 --> 01:59:16,200 کورٹو مالٹیز میں آزاد جمہوری انتخابات ہوں گے۔ 1288 01:59:16,283 --> 01:59:18,908 90 سالوں میں پہلی بار 1289 01:59:18,992 --> 01:59:20,700 Viva Corto Maltese! 1290 01:59:20,783 --> 01:59:23,242 Viva Corto Maltese! 1291 01:59:23,325 --> 01:59:26,825 Viva Corto Maltese! زندہ... 1292 01:59:26,908 --> 01:59:29,533 - وہ میرے والد ہیں۔ - ... Corto Maltese! زندہ... 1293 01:59:37,825 --> 01:59:38,992 ہاں 1294 01:59:41,658 --> 01:59:43,742 ہاں 1295 01:59:43,825 --> 01:59:46,075 اوہ ، یہ صرف اس کا ذائقہ ہے جو اس ڈرائیو پر ہے۔ 1296 01:59:46,158 --> 01:59:48,450 میں نے یہ سب ایک محفوظ سرور پر اپ لوڈ کر دیا ہے۔ 1297 01:59:49,450 --> 01:59:51,242 اب ، اگر تم ہم میں سے کسی کو قتل کرو ، 1298 01:59:51,325 --> 01:59:53,408 یا میری بیٹی کبھی جیل کے اندر دیکھتی ہے ، 1299 01:59:53,492 --> 01:59:54,783 یہ منظر عام پر آتی ہے۔ 1300 01:59:54,867 --> 01:59:56,450 اگر ہم سب آزاد ہو جائیں تو اسے 1301 01:59:56,533 --> 01:59:58,575 کبھی دن کی روشنی نہیں دیکھنی پڑتی۔ 1302 02:00:00,158 --> 02:00:02,742 میں نے آپ سے کہا تھا کہ میں آپ کو لیڈر بناؤں گا ، ڈوبوئس۔ 1303 02:00:04,075 --> 02:00:05,325 آپ کو ایک سودا مل گیا۔ 1304 02:00:25,575 --> 02:00:26,700 ناناؤ۔ 1305 02:00:42,533 --> 02:00:44,908 دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ پرچم پریس کو ڈرائیو دینا 1306 02:00:44,992 --> 02:00:46,992 چاہتا تھا ، لیکن ہم نے صرف ایک پورے خونی شہر کو بچایا۔ 1307 02:00:47,075 --> 02:00:48,700 ہم یہ سب نہیں کر سکتے۔ 1308 02:00:51,700 --> 02:00:52,908 جھنڈا میرا دوست تھا۔ 1309 02:00:52,992 --> 02:00:54,075 میرا بھی. 1310 02:00:56,200 --> 02:00:58,033 اور مجھے ان میں سے بہت سے نہیں ملے ہیں۔ 1311 02:01:00,492 --> 02:01:03,033 میں آپ کا دوست ملٹن ہو سکتا ہوں۔ 1312 02:01:03,117 --> 02:01:04,075 میرا نام نہیں۔ 1313 02:01:04,158 --> 02:01:05,575 کیا؟ 1314 02:01:05,658 --> 02:01:07,992 آپ کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ ہم نے صرف 1315 02:01:08,075 --> 02:01:10,617 تین گھنٹے بات چیت کی ، جیسے آپ کا نام ملٹن ہے۔ 1316 02:01:10,700 --> 02:01:11,658 نہیں کیا۔ 1317 02:01:11,742 --> 02:01:13,367 ہاں ہم نے کیا. 1318 02:01:13,450 --> 02:01:15,450 نہیں ہماری سواری یہاں ہے۔ 1319 02:01:15,533 --> 02:01:17,450 ہمم 1320 02:01:19,367 --> 02:01:20,658 نام نام؟ 1321 02:01:20,742 --> 02:01:21,992 واقعی؟ 1322 02:01:22,075 --> 02:01:23,825 یہ وہی ہے جو آپ ابھی سوچ رہے ہیں؟ 1323 02:01:23,908 --> 02:01:26,450 نمبر وہ نام اگرچہ۔ 1324 02:01:26,533 --> 02:01:27,950 نہیں ، یہ برائے نام نہیں ہے۔ 1325 02:01:29,825 --> 02:01:30,742 نہیں! 1326 02:01:30,766 --> 02:01:50,766 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1327 02:10:54,867 --> 02:10:56,617 کہا کہ انہوں نے اسے ملبے میں پایا۔ 1328 02:10:56,700 --> 02:10:58,700 وہ حیران تھے کہ اس کا دل ابھی تک دھڑک رہا ہے۔ 1329 02:10:58,783 --> 02:11:00,158 مجھے یقین نہیں تھا کہ یہ کتنا محفوظ ہے ، 1330 02:11:00,242 --> 02:11:01,533 اسے یہاں واپس بھیجنا۔ 1331 02:11:01,617 --> 02:11:04,742 لیکن ، اگر کچھ ہے تو ، اسے دکھایا گیا ہے کہ وہ لچکدار ہے۔ 1332 02:11:04,825 --> 02:11:06,075 اس میں کچھ سرجری لگے گی ، لیکن آخر 1333 02:11:06,158 --> 02:11:07,700 کار ہم اسے تیز رفتار سے واپس لائیں گے۔ 1334 02:11:10,158 --> 02:11:12,075 آپ کو احساس ہے کہ یہ انتقام ہے ، ٹھیک ہے؟ 1335 02:11:12,158 --> 02:11:13,908 والر جانتا ہے کہ ہم نے اسے ڈبل کراس کیا ، 1336 02:11:13,992 --> 02:11:15,200 اور وہ ہمیں اس ڈوچ بیگ کے 1337 02:11:15,283 --> 02:11:17,283 ساتھ کاٹ کر واپس آ رہی ہے۔ 1338 02:11:17,367 --> 02:11:18,742 جی ہاں 1339 02:11:18,825 --> 02:11:20,992 میں نے سنا ہے کہ وہ کارٹو مالٹی میں ایک ہیرو تھا۔ 1340 02:11:21,075 --> 02:11:23,450 اوہ ، کیا آپ نے سنا ہے؟ کیونکہ کافی نہیں۔ 1341 02:11:25,367 --> 02:11:27,950 تم لوگ اسے کیا چاہتے ہو؟ 1342 02:11:28,033 --> 02:11:30,825 صرف دنیا کو بچانے کے لیے ، بس۔