1 00:00:04,500 --> 00:00:05,580 Helo, aku Johnny Cash. 2 00:00:08,530 --> 00:00:17,530 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 3 00:00:18,530 --> 00:00:31,530 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 4 00:00:32,530 --> 00:00:45,530 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 5 00:01:37,620 --> 00:01:39,040 Aku ada 15 tahun lagi. 6 00:01:39,120 --> 00:01:41,250 Bukan hari ini. Giliran kau. 7 00:01:45,370 --> 00:01:46,500 Kau tahu perjanjiannya. 8 00:01:46,580 --> 00:01:47,830 Berjaya menyelesaikan misi, 9 00:01:47,910 --> 00:01:49,620 hukuman kau dikurangkan 10 tahun. 10 00:01:52,410 --> 00:01:54,410 Kau tak mengikut arahan aku 11 00:01:54,500 --> 00:01:58,620 dan aku meletupkan alat peledak di pangkal tengkorak kau. 12 00:01:58,700 --> 00:01:59,910 Anjing yang taat. 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 Kita adalah unit operasi hitam. 14 00:02:01,580 --> 00:02:04,080 Maksudnya, tiada apa yang kau lihat di sini yang pernah berlaku. 15 00:02:04,160 --> 00:02:05,830 Savant. 16 00:02:05,910 --> 00:02:07,750 Pegawai komandan kau adalah Kolonel Rick Flag. 17 00:02:07,830 --> 00:02:09,700 Atau kau lebih suka dipanggil Durlin? 18 00:02:09,790 --> 00:02:11,500 Aku lebih suka tak dipanggil apa pun. 19 00:02:11,580 --> 00:02:14,700 Tapi aku akan buat apa sahaja untuk keluar dari lubang neraka ini. 20 00:02:17,660 --> 00:02:19,950 Selamat datang ke "apa sahaja." 21 00:02:23,950 --> 00:02:26,700 Jadi ini Suicide Squad yang terkenal. 22 00:02:26,790 --> 00:02:29,290 Kami menganggap istilah itu menjatuhkan maruah. 23 00:02:29,370 --> 00:02:31,750 Istilah rasmi adalah "Task Force X." 24 00:02:31,830 --> 00:02:33,370 Dan suka atau benci mereka, 25 00:02:33,450 --> 00:02:35,580 mereka saudara dan saudari kau untuk beberapa hari nanti. 26 00:02:56,620 --> 00:02:58,370 Captain Boomerang. 27 00:02:59,620 --> 00:03:01,000 Blackguard. 28 00:03:01,660 --> 00:03:02,870 Mongal. 29 00:03:04,120 --> 00:03:05,160 Javelin. 30 00:03:07,000 --> 00:03:08,080 T.D.K. 31 00:03:09,660 --> 00:03:10,660 Weasel. 32 00:03:12,910 --> 00:03:14,250 Dan, semestinya... 33 00:03:14,330 --> 00:03:16,910 Hei, maaf lambat. Berak tadi. 34 00:03:17,000 --> 00:03:18,330 Bagus dapat tahu. 35 00:03:19,450 --> 00:03:20,370 Flag. 36 00:03:20,450 --> 00:03:22,250 Maaf. Nak lalu. 37 00:03:22,330 --> 00:03:23,540 Hei, Boomer. 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,250 Kenapa kau kembali ke penjara, Harls? 39 00:03:25,330 --> 00:03:27,330 Aku mengamuk di jalanan. Di sebuah bank. 40 00:03:27,410 --> 00:03:29,450 Maaf sangat. Nak lalu. 41 00:03:29,540 --> 00:03:32,040 - Pusingkannya. Itu. Tak. - Ini? Sini? 42 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Masukkannya. Sekarang kau selamat. 43 00:03:34,120 --> 00:03:35,500 Baiklah. 44 00:03:35,580 --> 00:03:36,910 Terima kasih. 45 00:03:37,000 --> 00:03:40,250 Bersedia untuk berlepas. Dan kita pergi. 46 00:03:47,540 --> 00:03:48,950 - Harley dan T.D.K... - Digger. 47 00:03:49,040 --> 00:03:50,410 ...pernah kerja bersama? 48 00:03:50,500 --> 00:03:51,580 Belum lagi. Aku teruja. 49 00:03:51,660 --> 00:03:52,620 Apa yang Savant buat lagi? 50 00:03:52,700 --> 00:03:54,120 Ini Brian Durlin. 51 00:03:54,200 --> 00:03:56,450 Dia pakar dalam senjata dan pertempuran jarak dekat. 52 00:03:56,540 --> 00:03:58,950 Taruhan 20 dolar jika dia akan mati. 53 00:03:59,040 --> 00:04:00,290 Aku juga. Dan Weasel, 54 00:04:00,370 --> 00:04:01,950 - Boomer dan Mongal. - Ya, aku rasa... 55 00:04:02,040 --> 00:04:04,290 Mongal itu alien atau semacam dewa? 56 00:04:04,370 --> 00:04:05,660 - Apa yang kau buat? - Hei. 57 00:04:07,120 --> 00:04:08,370 Mesyuarat yang bagus, semua. 58 00:04:08,450 --> 00:04:10,080 Cuma mesyuarat pagi biasa kami. 59 00:04:10,160 --> 00:04:11,500 Ya, aku ada kerja nak buat. 60 00:04:11,580 --> 00:04:12,830 Tiada yang pelik mengenainya. 61 00:04:12,910 --> 00:04:14,000 - Okey. - Ya. 62 00:04:17,450 --> 00:04:18,790 Flag. 63 00:04:18,870 --> 00:04:20,040 Ya, kami lima minit dari kawasan sasaran. 64 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Bawa seluruh pasukan dengan selamat 65 00:04:21,200 --> 00:04:22,660 ke pantai, Colonel. 66 00:04:22,750 --> 00:04:25,080 Kau akan menerima arahan selanjutnya bila tiba di sana. 67 00:04:40,000 --> 00:04:42,290 Kita berada dalam peti sejuk penyembelih, Harls, 68 00:04:42,370 --> 00:04:45,910 dikelilingi babi mati tergantung di cangkuk. 69 00:04:46,000 --> 00:04:47,500 Cuma mereka tak tahu lagi. 70 00:04:47,580 --> 00:04:50,160 Jangan ganggu dia, Boomer. 71 00:04:50,250 --> 00:04:52,330 Apa makna T.D.K.? 72 00:04:52,410 --> 00:04:53,330 Apa? 73 00:04:53,410 --> 00:04:55,950 Nama kau T.D.K., betul? 74 00:04:56,040 --> 00:04:57,330 Ya. 75 00:04:57,410 --> 00:04:59,160 Dan maksudnya apa? 76 00:05:00,450 --> 00:05:01,410 Maksudnya aku. 77 00:05:01,500 --> 00:05:02,870 Itu apa namanya. 78 00:05:02,950 --> 00:05:04,830 Nama kau huruf? 79 00:05:04,910 --> 00:05:07,040 Semua nama adalah huruf, bangang. 80 00:05:11,870 --> 00:05:13,290 Aku suka loghat kau. 81 00:05:13,370 --> 00:05:15,290 Semua wanita Amerika suka loghat. 82 00:05:15,370 --> 00:05:18,200 Betul itu. Kerana kami tiada loghat. 83 00:05:20,410 --> 00:05:22,910 - Yo, ini anjing? - Apa? 84 00:05:23,000 --> 00:05:25,370 Benda ini anjing? 85 00:05:25,450 --> 00:05:27,290 - Anjing? - Ya. 86 00:05:27,370 --> 00:05:29,410 Kau rasa anjing ini baka apa? 87 00:05:29,500 --> 00:05:31,540 Entahlah, aku tak biasa dengan semua baka. 88 00:05:31,620 --> 00:05:33,290 Aku rasa ia baka Afghan Hound. 89 00:05:33,370 --> 00:05:35,620 Sejak bila baka Afghan Hound ada ibu jari? 90 00:05:35,700 --> 00:05:37,580 Aduhai, itu serigala jadian? 91 00:05:37,660 --> 00:05:39,450 Aku dah lama nak bertemu serigala jadian. 92 00:05:39,540 --> 00:05:41,080 Yo, mereka dudukkan aku di sebelah serigala jadian? 93 00:05:41,160 --> 00:05:42,540 Itu tidak betul. 94 00:05:42,620 --> 00:05:44,080 Yo, lepaskan aku. Aku takutkan serigala jadian. 95 00:05:44,160 --> 00:05:46,160 Hei, dia bukan serigala jadian! 96 00:05:46,250 --> 00:05:47,660 Dia musang. Tak berbahaya. 97 00:05:47,750 --> 00:05:50,080 Dia tak berbahaya, dia membunuh 27 kanak-kanak, 98 00:05:50,160 --> 00:05:51,700 tapi kami dapat dia... 99 00:05:51,790 --> 00:05:53,330 Dia bersetuju untuk melakukan ini. 100 00:05:53,410 --> 00:05:54,620 Apapun masalahnya, 101 00:05:54,700 --> 00:05:56,620 semua orang bersedia untuk terjun. 102 00:06:55,200 --> 00:06:58,910 Ada yang memeriksa sama ada Weasel boleh berenang? 103 00:07:38,750 --> 00:07:40,870 Weasel sudah mati! Aku ulang, 104 00:07:40,950 --> 00:07:43,120 Weasel sudah mati. 105 00:07:43,200 --> 00:07:45,870 Timur laut, selamat. Mendekati pantai. 106 00:07:45,950 --> 00:07:46,830 Tamat. 107 00:07:46,910 --> 00:07:48,700 Savant, tunggu situ. 108 00:07:49,410 --> 00:07:50,580 Baiklah. 109 00:07:55,870 --> 00:07:56,950 Amatur. 110 00:08:10,370 --> 00:08:12,120 Waller, kami berada di pantai dan kering. 111 00:08:35,250 --> 00:08:36,910 - Blackguard. Tunduk, kau... - Hei! Hei. 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,330 ...ada askar di mana-mana! 113 00:08:38,410 --> 00:08:39,870 Kau boleh keluar sekarang, ini cuma aku. 114 00:08:39,950 --> 00:08:41,910 Apa yang Blackguard buat? 115 00:08:42,000 --> 00:08:43,410 Aku yang menghubungi kau. 116 00:08:43,500 --> 00:08:45,200 Ini yang sepatutnya terjadi? Apa kejadahnya? 117 00:08:45,290 --> 00:08:47,250 Blackguard, kembali ke posisi kau. 118 00:08:47,330 --> 00:08:49,000 Lihat. Aku bawa semua orang. 119 00:08:49,080 --> 00:08:50,540 Mereka di belakang aku. 120 00:08:51,370 --> 00:08:52,870 Hei. 121 00:08:52,950 --> 00:08:54,660 Hei. 122 00:08:54,750 --> 00:08:57,450 Kita ada perjanjian, bukan? 123 00:08:57,540 --> 00:08:59,080 Waller, kita ditipu. 124 00:08:59,160 --> 00:09:01,410 Aku yang hubungi kau. 125 00:09:06,870 --> 00:09:08,620 Blackguard menjual kami. 126 00:09:08,700 --> 00:09:12,370 Dia menghubungi Tentera Corto Maltese! 127 00:09:12,450 --> 00:09:14,000 Waller, kita mesti berundur. 128 00:09:14,910 --> 00:09:15,950 Negatif, Flag. 129 00:09:16,040 --> 00:09:17,330 Misi ini terlalu penting. 130 00:09:17,410 --> 00:09:18,660 Ini pasukan yang kuat. 131 00:09:18,750 --> 00:09:20,290 - Kau boleh lakukannya. - Baiklah. 132 00:09:20,370 --> 00:09:21,620 Waller, kami berada di tengah 133 00:09:21,700 --> 00:09:22,950 tak guna... Harley, tunggu! 134 00:10:04,870 --> 00:10:06,910 Sifar-dua-dua-tujuh terbuka lebar. 135 00:10:07,000 --> 00:10:08,330 Kolonel, menghantar 136 00:10:08,410 --> 00:10:10,870 - The Detachable Kid. - T.D.K., pukul dua! 137 00:10:12,750 --> 00:10:15,870 T.D.K. adalah "The Detachable Kid"? 138 00:10:35,330 --> 00:10:37,370 Apa kejadahnya? 139 00:10:37,450 --> 00:10:39,410 Aku tak memilih pasukan ini! 140 00:10:39,500 --> 00:10:42,830 Jangan risau, Flag, aku uruskan helikopter. 141 00:10:42,910 --> 00:10:45,580 Mongal! Jangan. 142 00:10:48,000 --> 00:10:49,500 Apa? 143 00:11:01,160 --> 00:11:02,000 Kejutan! 144 00:11:06,290 --> 00:11:07,120 Boomer! 145 00:11:37,250 --> 00:11:39,250 Savant berada di luar kawasan. 146 00:11:39,330 --> 00:11:41,290 Savant, patah balik. 147 00:11:44,660 --> 00:11:46,540 Savant. 148 00:11:48,950 --> 00:11:52,450 Savant, aku beri amaran, ini pembelotan. 149 00:11:54,160 --> 00:11:55,290 Savant! 150 00:11:55,370 --> 00:11:58,080 Ini peluang terakhir kau. Patah balik. 151 00:11:58,160 --> 00:12:00,330 Kau melanggar perjanjian kau! 152 00:12:02,290 --> 00:12:04,620 Tolonglah! Jangan. 153 00:12:08,950 --> 00:12:10,040 Tak guna. 154 00:12:25,620 --> 00:12:27,080 Bagaimana Pasukan Dua bertahan? 155 00:12:30,000 --> 00:12:32,080 Pasukan Dua, periksa. Tetapkan titik bravo. 156 00:12:33,750 --> 00:12:35,950 Semua tentera di pantai selatan terlibat. 157 00:12:36,040 --> 00:12:38,290 Pasukan Dua selamat untuk pergi ke pantai utara. 158 00:12:39,870 --> 00:12:42,160 Tahniah, Bloodsport. 159 00:12:55,500 --> 00:12:57,830 Bagaimana, Waller? 160 00:12:57,910 --> 00:13:00,370 Tiada tentera di sini yang melakukan rondaan sama sekali. 161 00:13:00,450 --> 00:13:03,250 Katakan saja mereka terganggu. 162 00:15:16,660 --> 00:15:18,330 Alahai. 163 00:15:20,250 --> 00:15:21,750 Ini dia, jaguh. 164 00:15:27,750 --> 00:15:28,870 Tumpang lalu. 165 00:15:31,000 --> 00:15:32,950 Siapa Bloodsport? 166 00:15:34,580 --> 00:15:36,160 Robert DuBois. 167 00:15:36,250 --> 00:15:38,330 Penembak jitu bertaraf dunia. 168 00:15:38,410 --> 00:15:41,290 Di tangannya, apa sahaja senjata membawa maut. 169 00:15:41,370 --> 00:15:42,910 Ayahnya seorang tentera upahan 170 00:15:43,000 --> 00:15:45,910 yang melatih anaknya untuk membunuh sejak dilahirkan. 171 00:15:46,000 --> 00:15:48,700 Dia di penjara kerana meletakkan Superman di ICU 172 00:15:48,790 --> 00:15:50,910 dengan peluru kryptonite. 173 00:15:51,000 --> 00:15:54,160 - DuBois? - Jawapan yang sama macam dulu. 174 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 Berambus. 175 00:15:57,450 --> 00:16:00,330 Aku tak akan menyertai Suicide Squad kau. 176 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Lihat saja nanti. 177 00:16:03,040 --> 00:16:04,580 Kau ada pelawat. 178 00:16:19,660 --> 00:16:21,080 Mereka kata kamu buat masalah. 179 00:16:22,120 --> 00:16:23,450 Aku mencuri. 180 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Kau mencuri apa? 181 00:16:26,410 --> 00:16:29,000 - Jam tangan bergaya. - Selak bintang? 182 00:16:29,080 --> 00:16:32,540 Jam tangan yang bergaya. Ayah boleh menonton TV dengannya. 183 00:16:32,620 --> 00:16:34,700 Kenapa kau nak tonton TV pada jam tangan kau? 184 00:16:34,790 --> 00:16:36,160 Entahlah. 185 00:16:36,250 --> 00:16:37,870 Lain kali kau mahu mencuri sesuatu, 186 00:16:37,950 --> 00:16:39,000 bawa rakan, 187 00:16:39,080 --> 00:16:40,290 dan mereka boleh jadi pemerhati. 188 00:16:40,370 --> 00:16:42,410 Itu nasihat ayah? 189 00:16:42,500 --> 00:16:43,410 Ya. 190 00:16:43,500 --> 00:16:45,250 Kau ayah yang teruk. 191 00:16:45,330 --> 00:16:46,830 Hei, ayah tak pernah mahu menjadi ayah. 192 00:16:46,910 --> 00:16:48,120 Ayah membuatnya jelas. 193 00:16:48,200 --> 00:16:50,250 Ibu kau yang memasukkannya tiba-tiba kepada ayah. 194 00:16:50,330 --> 00:16:51,580 Dia tiada lagi, 195 00:16:51,660 --> 00:16:52,790 ayah jangan ganggu dia. 196 00:16:52,870 --> 00:16:54,200 Ayah tak ganggu dia, 197 00:16:54,290 --> 00:16:55,790 tapi kemudian dia berikan hasil ujian DNA. 198 00:16:55,870 --> 00:16:57,410 - Mampuslah! - Tak, kau mampus! 199 00:16:57,500 --> 00:16:58,870 - Mampuslah! - Mampuslah! 200 00:16:58,950 --> 00:17:00,290 - Mampuslah! - Mampuslah! 201 00:17:00,370 --> 00:17:01,950 - Mampuslah! - Mampuslah! 202 00:17:02,040 --> 00:17:03,330 Mampuslah! 203 00:17:03,410 --> 00:17:05,660 Aku tak percaya ayah tak peduli jika aku mencuri, 204 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 kau peduli semasa aku ditangkap. 205 00:17:07,330 --> 00:17:08,660 Ayah tak hanya peduli semasa kau ditangkap, 206 00:17:08,750 --> 00:17:10,120 Ayah peduli yang kau mencuri 207 00:17:10,200 --> 00:17:13,120 sesuatu yang bodoh seperti jam tangan TV itu! 208 00:17:13,200 --> 00:17:14,870 Jam ini boleh buat benda lain juga! 209 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 Telefon kau juga boleh buat lebih lagi! 210 00:17:16,750 --> 00:17:17,700 Ini memalukan! 211 00:17:17,790 --> 00:17:19,250 Tak, apa yang memalukan 212 00:17:19,330 --> 00:17:21,700 mempunyai kau sebagai bapa aku. 213 00:17:28,910 --> 00:17:31,700 Ya, ayah dah kata, Tyla, 214 00:17:31,790 --> 00:17:33,370 bila ayah masuk ke sini bahawa segala kebaikan 215 00:17:33,450 --> 00:17:37,120 yang pernah ada dalam diri ayah dah diperah keluar oleh orang tua ayah. 216 00:17:37,200 --> 00:17:39,580 Aku juga dah pesan untuk melakukan kehendak kau 217 00:17:39,660 --> 00:17:40,950 dan menjauhi 218 00:17:41,040 --> 00:17:44,330 dari ayah atau orang seperti ayah, kan? 219 00:17:44,410 --> 00:17:46,450 Jadi, kenapa kau berada di sini bila kau dan ayah tahu bahawa 220 00:17:46,540 --> 00:17:48,700 ayah tiada apa-apa yang baik untuk ditawarkan kepada kau? 221 00:17:50,950 --> 00:17:53,910 Sebab tarikh mahkamah aku akan datang, 222 00:17:54,000 --> 00:17:57,290 dan Cik Waller kata mungkin ayah boleh menolong aku. 223 00:17:57,370 --> 00:17:59,660 Untuk buatkan aku memimpin misi kau, 224 00:17:59,750 --> 00:18:01,910 kau akan menyumbat anak aku yang berumur 14 tahun ke penjara? 225 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Tak. 226 00:18:04,040 --> 00:18:06,660 Anak kau sudah 16 tahun, DuBois. 227 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 Kau memang ayah yang terbaik. 228 00:18:08,330 --> 00:18:09,830 Baiklah, Tyla juga perlu berkembang 229 00:18:09,910 --> 00:18:11,370 sebab dia sedikit pening seperti ibunya. 230 00:18:11,450 --> 00:18:13,830 Jadi, setahun di juvana, tiada masalah. 231 00:18:13,910 --> 00:18:16,950 Bukan juvana. Berusia 16 tahun di negeri Louisiana 232 00:18:17,040 --> 00:18:19,660 bermaksud bahawa dalam keadaan yang tepat, 233 00:18:19,750 --> 00:18:21,330 dia boleh dibicarakan sebagai orang dewasa. 234 00:18:21,410 --> 00:18:22,660 Jika disabitkan kesalahan, 235 00:18:22,750 --> 00:18:26,700 boleh dihantar ke Belle Reve. 236 00:18:26,790 --> 00:18:29,080 Di sini, kau tak akan tahu apa yang mungkin berlaku 237 00:18:29,160 --> 00:18:31,290 pada gadis muda lemah seperti itu. 238 00:18:31,370 --> 00:18:33,700 Malu untuk aku katakan 239 00:18:33,790 --> 00:18:35,700 bahawa kita ada kadar kematian tertinggi 240 00:18:35,790 --> 00:18:38,250 di seluruh sistem penjara A.S. 241 00:18:41,250 --> 00:18:42,500 Hei! 242 00:18:42,580 --> 00:18:44,040 Kau mengancam anak aku! 243 00:18:44,120 --> 00:18:45,830 Aku melindungi negara ini. 244 00:18:45,910 --> 00:18:47,950 - Semua orang bertenang. - Cik Waller, aku... 245 00:18:48,040 --> 00:18:49,870 Bertenang! 246 00:18:54,660 --> 00:18:56,540 Aku tak akan mengambil tindakan melampau... 247 00:18:56,620 --> 00:18:58,410 Melampau? Ya, sedikit melampau. 248 00:18:58,500 --> 00:19:00,370 ...jika misi ini tak lebih penting 249 00:19:00,450 --> 00:19:02,000 daripada yang kau bayangkan. 250 00:19:02,080 --> 00:19:03,370 Pedulilah misi kau. 251 00:19:03,450 --> 00:19:05,040 Kau ada pengalaman ketenteraan yang diperlukan, 252 00:19:05,120 --> 00:19:07,660 dan semua yang ada dalam profil psikologi kau megatakan 253 00:19:07,750 --> 00:19:09,250 bahawa kau ada apa yang diperlukan untuk menjadi pemimpin. 254 00:19:09,330 --> 00:19:11,080 Tak, aku bukannya pemimpin! 255 00:19:11,160 --> 00:19:13,080 Jadi aku akan buatkannya. 256 00:19:16,540 --> 00:19:19,580 Kau mahu atau tak? 257 00:19:23,620 --> 00:19:26,500 Bagus. Mari bertemu pasukan kau. 258 00:19:28,540 --> 00:19:29,950 - Ayuh. - Jangan berkasarlah. 259 00:19:31,830 --> 00:19:32,750 Mari pergi. 260 00:19:32,830 --> 00:19:34,160 Dia akan membunuh anaknya? 261 00:19:37,250 --> 00:19:39,450 Setiap ahli pasukan dipilih 262 00:19:39,540 --> 00:19:43,160 untuk satu set kemampuan yang unik. 263 00:19:43,250 --> 00:19:47,250 Ini Christopher Smith, dikenali sebagai Peacemaker. 264 00:19:47,330 --> 00:19:49,910 Di tangannya, apa sahaja senjata membawa maut. 265 00:19:50,000 --> 00:19:52,040 Ayahnya seorang tentera yang melatih anaknya 266 00:19:52,120 --> 00:19:54,080 bagaimana membunuh sejak dilahirkan. 267 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 - Kau buat lawak? - Apa? 268 00:19:56,080 --> 00:19:57,790 Kau baru sahaja kata setiap ahli dipilih 269 00:19:57,870 --> 00:20:00,580 kerana kebolehan mereka yang unik. Dia sama saja dengan aku. 270 00:20:00,660 --> 00:20:01,830 Tapi lebih baik. 271 00:20:01,910 --> 00:20:03,080 Aku selalu menembak sasaran aku di tengah. 272 00:20:03,160 --> 00:20:04,500 Aku lebih ke tengah. 273 00:20:04,580 --> 00:20:05,790 Kau tak boleh berada di tengah lagi. 274 00:20:05,870 --> 00:20:07,200 - Aku menggunakan peluru kecil. - Apa? 275 00:20:07,290 --> 00:20:08,500 Peluru itu melepasi lubang peluru kau 276 00:20:08,580 --> 00:20:09,750 tanpa menyentuh sisinya. 277 00:20:09,830 --> 00:20:12,370 Seterusnya adalah King Shark. 278 00:20:12,450 --> 00:20:13,410 Biar betul. 279 00:20:13,500 --> 00:20:15,700 Apa kejadahnya? 280 00:20:15,790 --> 00:20:17,200 Sebilangan orang mendakwa 281 00:20:17,290 --> 00:20:20,040 bahawa Nanaue adalah keturunan dewa jerung kuno. 282 00:20:20,120 --> 00:20:22,450 Apa pun keadaannya, dia kuat dan ganas. 283 00:20:22,540 --> 00:20:23,950 Dia boleh bercakap? 284 00:20:24,040 --> 00:20:26,120 - Buku baca. - Wah. 285 00:20:26,200 --> 00:20:27,540 Buku terbalik. 286 00:20:27,620 --> 00:20:28,910 Nampak? Dia berpura-pura membaca buku. 287 00:20:29,000 --> 00:20:33,580 Begitu bijak, aku. Nikmati buku sangat-sangat. 288 00:20:33,660 --> 00:20:34,870 Berhati-hati, 289 00:20:34,950 --> 00:20:36,790 kerana dia menyukakan rasa daging manusia. 290 00:20:36,870 --> 00:20:37,660 Apa? 291 00:20:37,750 --> 00:20:40,120 Seterusnya, Cleo Cazo, 292 00:20:40,200 --> 00:20:42,540 Ratcatcher 2. 293 00:20:42,620 --> 00:20:44,290 Bertenanglah! 294 00:20:45,540 --> 00:20:47,120 Apa, kita tak mampu upah Ratcatcher 1? 295 00:20:47,200 --> 00:20:48,660 Dia dah mati. Ini anaknya. 296 00:20:49,700 --> 00:20:51,290 Cazo, boleh sertai kami? 297 00:20:51,370 --> 00:20:53,290 Aku baru bangun. 298 00:20:53,370 --> 00:20:55,620 Aku tak berapa segar pada waktu pagi. 299 00:20:55,700 --> 00:20:58,330 Maaf yang tak terhingga kerana mengganggu kau. 300 00:20:58,410 --> 00:20:59,450 Tak apa. 301 00:20:59,540 --> 00:21:01,500 Mari ke sini! 302 00:21:08,870 --> 00:21:10,040 Budak zaman sekarang. 303 00:21:13,580 --> 00:21:15,580 Tak mungkin. 304 00:21:15,660 --> 00:21:18,040 - Itu tak akan ikut kita. - Dia mengawal tikus. 305 00:21:18,120 --> 00:21:20,200 Aku faham. Itu kuasa yang menjijikkan. 306 00:21:20,290 --> 00:21:23,410 Ini Sebastian. Ucapkan helo, Sebastian. 307 00:21:25,330 --> 00:21:27,790 Aku tak bersalaman dengan tangan tikus. 308 00:21:29,080 --> 00:21:31,790 Dan akhirnya, Abner Krill. 309 00:21:32,700 --> 00:21:34,040 Apa disekeliling lehernya? 310 00:21:34,120 --> 00:21:35,250 Peredam kuasa. 311 00:21:35,330 --> 00:21:37,080 Mereka panggilnya Polka Dot Man. 312 00:21:37,160 --> 00:21:39,120 Polka Dot Man. 313 00:21:39,200 --> 00:21:41,330 Apa dia buat, lemparkan polka dots kepada orang? 314 00:21:43,950 --> 00:21:45,500 Betul itu. 315 00:21:45,580 --> 00:21:47,250 Dia melemparkan polka dots kepada orang. 316 00:21:47,330 --> 00:21:48,700 Hei, Polka Dot Man, 317 00:21:48,790 --> 00:21:51,040 Aku harap kau menghiburkan parti hari lahir anak aku. 318 00:21:51,120 --> 00:21:54,870 Pengecut! 319 00:21:54,950 --> 00:21:56,910 Ini tenteranya? 320 00:21:57,000 --> 00:21:58,620 Kita perlu membuat perbincangan. 321 00:22:06,660 --> 00:22:08,750 Jahanam. 322 00:22:08,830 --> 00:22:10,910 Corto Maltese 323 00:22:11,000 --> 00:22:14,540 adalah negara pulau kecil di lepas pantai Amerika Selatan. 324 00:22:14,620 --> 00:22:16,120 Sejak 100 tahun yang lalu, 325 00:22:16,200 --> 00:22:19,000 negara ini telah diperintah secara kuku besi 326 00:22:19,080 --> 00:22:21,250 oleh keluarga Herrera. 327 00:22:21,330 --> 00:22:24,910 Tapi, seminggu lepas, dia ini, 328 00:22:25,000 --> 00:22:28,580 Jeneral Silvio Luna, bersama dengan orang kanannya, 329 00:22:28,660 --> 00:22:31,410 Datuk Bandar Jeneral Mateo Suarez, 330 00:22:31,500 --> 00:22:34,080 mengambil alih kerajaan Corto Malta 331 00:22:34,160 --> 00:22:36,410 dalam rampasan kuasa tentera yang ganas. 332 00:22:36,500 --> 00:22:41,450 Seluruh keluarga Herrera digantung dalam pelaksanaan awam. 333 00:22:41,540 --> 00:22:43,620 Walaupun Amerika Syarikat tak membenarkan 334 00:22:43,700 --> 00:22:46,080 keterlaluan rejim Herrera, 335 00:22:46,160 --> 00:22:49,120 mereka tak bersikap antagonis terhadap A.S. 336 00:22:49,200 --> 00:22:53,410 Namun, Luna, adalah anti Amerika. 337 00:22:53,500 --> 00:22:55,000 Jadi, kau mahu kami membunuh Luna? 338 00:22:55,080 --> 00:22:56,200 Tak. 339 00:22:57,000 --> 00:22:58,790 Ini Jotunheim. 340 00:22:58,870 --> 00:23:01,120 Fasiliti eksperimen saintifik 341 00:23:01,200 --> 00:23:05,700 mengandungi sesuatu yang hanya dikenali sebagai Projek Starfish. 342 00:23:05,790 --> 00:23:07,660 Sumber perisikan kami mengatakan 343 00:23:07,750 --> 00:23:11,120 bahawa Starfish berasal dari luar angkasa. 344 00:23:11,200 --> 00:23:13,450 Di tangan rejim Luna, 345 00:23:13,540 --> 00:23:17,950 ia berpotensi menjadi bencana bagi orang Amerika dan dunia. 346 00:23:18,040 --> 00:23:22,330 Misi kau adalah menyusup ke Jotunheim 347 00:23:22,410 --> 00:23:26,120 dan musnahkan setiap jejak Projek Starfish. 348 00:23:26,200 --> 00:23:27,500 Bagaimana kami nak masuk? 349 00:23:27,580 --> 00:23:29,620 Gaius Grieves, Thinker, 350 00:23:29,700 --> 00:23:32,660 ahli genetik yang bertanggungjawab dalam Projek Starfish. 351 00:23:32,750 --> 00:23:35,790 Selepas berjam-jam, dia melepak di kelab lelaki 352 00:23:35,870 --> 00:23:38,620 yang dikenali sebagai La Gatita Amable. 353 00:23:38,700 --> 00:23:41,620 Cari Grieves untuk membantu kau dengan apa cara yang diperlukan 354 00:23:41,700 --> 00:23:44,000 dan dia boleh membawa kau ke Jotunheim. 355 00:23:45,200 --> 00:23:46,250 Ada soalan? 356 00:23:48,370 --> 00:23:50,250 Apa itu? 357 00:23:50,330 --> 00:23:52,620 Itu projektor overhed. 358 00:23:52,700 --> 00:23:54,200 Kau pernah menggunakannya? 359 00:23:54,290 --> 00:23:55,580 Tak sangat. 360 00:23:55,660 --> 00:23:57,660 Jadi, kenapa kau tak buangkannya? 361 00:23:57,750 --> 00:23:59,450 Peacemaker? 362 00:23:59,540 --> 00:24:02,330 Starfish istilah slanga untuk lubang buntut. 363 00:24:02,410 --> 00:24:03,500 Adakah ada kaitan? 364 00:24:06,200 --> 00:24:07,080 Tak. 365 00:24:08,580 --> 00:24:09,500 Tak... 366 00:24:09,580 --> 00:24:10,450 Nanaue. 367 00:24:10,540 --> 00:24:11,910 ...kaitan. 368 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 Tangan. 369 00:24:13,290 --> 00:24:16,660 Ya, itu tangan kau, Nanaue, sangat bagus. 370 00:24:19,830 --> 00:24:21,200 Kita semua akan mati. 371 00:24:22,200 --> 00:24:23,120 Aku harap begitu. 372 00:24:24,450 --> 00:24:26,450 Memang celaka. 373 00:24:50,200 --> 00:24:52,290 Kawalan, kami mengalami gangguan di selatan. 374 00:24:52,370 --> 00:24:54,160 Itu hanyalah pengalihan, Bloodsport. 375 00:24:54,250 --> 00:24:57,330 Kita melalui hutan untuk sampai ke Valle Del Mar. 376 00:24:57,410 --> 00:24:59,450 Bukankah mereka ada sekatan di had bandar? 377 00:24:59,540 --> 00:25:01,040 Itu kenyataannya. 378 00:25:01,120 --> 00:25:03,410 Bagaimana nak masuk? Terutama dengan Charlie si Tuna di sini. 379 00:25:03,500 --> 00:25:04,910 Macamlah aku tahu? 380 00:25:05,000 --> 00:25:05,950 Kau pemimpin. 381 00:25:06,040 --> 00:25:07,450 Kau sepatutnya menjadi penentu. 382 00:25:07,540 --> 00:25:08,660 Dan aku putuskan bahawa kau kena makan 383 00:25:08,750 --> 00:25:10,330 sebeg besar alat sulit, bagaimana? 384 00:25:10,410 --> 00:25:12,370 Kau berjenaka, tapi jika seluruh pantai 385 00:25:12,450 --> 00:25:13,580 ini dilitupi alat sulit 386 00:25:13,660 --> 00:25:15,080 dan seseorang menyuruh aku makan 387 00:25:15,160 --> 00:25:16,500 setiap alat sulit sehingga pantai bersih untuk kebebasan, 388 00:25:16,580 --> 00:25:18,040 Aku akan kata tiada masalah. 389 00:25:18,120 --> 00:25:20,790 Kenapa seseorang meletakkan zakar di seluruh pantai? 390 00:25:20,870 --> 00:25:22,120 Siapa tahu orang gila buat apa yang mereka buat? 391 00:25:22,200 --> 00:25:23,450 Kau tahu apa yang aku fikirkan? 392 00:25:23,540 --> 00:25:24,910 Aku rasa kebebasan hanyalah alasan kau 393 00:25:25,000 --> 00:25:26,580 untuk buat apa sahaja yang kau mahukan. 394 00:25:26,660 --> 00:25:29,500 Sama ada makan alat sulit di pantai atau membunuh orang. 395 00:25:33,000 --> 00:25:34,830 Ya? 396 00:25:34,910 --> 00:25:37,830 Setidaknya aku tak bunuh orang untuk wang macam kau. 397 00:25:37,910 --> 00:25:39,410 Mula dah. 398 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 Ada masalah pada kulit kau. 399 00:25:42,290 --> 00:25:43,410 Ini hanya ruam. 400 00:25:43,500 --> 00:25:44,870 Itu ruam? 401 00:25:58,370 --> 00:25:59,450 Alamak. 402 00:26:03,910 --> 00:26:05,120 Kau... 403 00:26:06,700 --> 00:26:08,040 satu-satunya yang... 404 00:26:09,250 --> 00:26:13,040 sesuai untuk membawa lembing aku. 405 00:26:22,450 --> 00:26:24,080 Membawanya untuk... 406 00:26:46,500 --> 00:26:48,040 Membawanya untuk siapa? 407 00:26:48,120 --> 00:26:49,620 Untuk apa? Apakah? 408 00:26:49,700 --> 00:26:51,410 Untuk siapa aku membawanya? 409 00:26:53,950 --> 00:26:55,410 Ini begitu mengecewakan. 410 00:26:55,500 --> 00:26:57,330 Dia menyuruh aku membawa lembing ini 411 00:26:57,410 --> 00:26:59,910 dengan alasan, tapi tak mengatakan mengapa! 412 00:27:01,660 --> 00:27:05,700 Waller? Waller. Waller! 413 00:27:15,290 --> 00:27:16,910 Baiklah, kita bertapak di sini, 414 00:27:17,000 --> 00:27:18,910 dan esok kita akan terus menuju ke bandar 415 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 untuk ke La Gatita Amable menjelang malam. 416 00:28:32,620 --> 00:28:34,120 Apa? 417 00:28:52,450 --> 00:28:54,200 Senyenyak mana kau tidur? 418 00:28:54,290 --> 00:28:57,290 Aku mengalami mimpi paling indah. 419 00:28:57,370 --> 00:28:59,450 Jika kau hendak dimakan oleh King Shark, 420 00:28:59,540 --> 00:29:00,830 maka kau psikik. 421 00:29:00,910 --> 00:29:02,080 Aku tak percaya dia sanggup buat itu. 422 00:29:02,160 --> 00:29:04,290 Dia ada mata yang baik. 423 00:29:07,700 --> 00:29:10,200 Lapar. 424 00:29:10,290 --> 00:29:11,580 Tak guna! 425 00:29:26,700 --> 00:29:28,660 Sudahlah dengan tikusnya! 426 00:29:28,750 --> 00:29:31,000 - Apa? - Aku takutkan tikus. 427 00:29:31,080 --> 00:29:32,830 - Kau takutkan tikus? - Ya. 428 00:29:32,910 --> 00:29:35,750 - Dan kau sepasukan bersama aku? - Bukan aku yang mahu! 429 00:29:36,950 --> 00:29:38,290 Apa yang kau ketawakan? 430 00:29:38,370 --> 00:29:39,700 Kenapa kau memakai seluar dalam? 431 00:29:39,790 --> 00:29:41,080 Putih-ketat? Biar betul? 432 00:29:41,160 --> 00:29:42,580 - Itu berbaur perkauman. - Tak. 433 00:29:42,660 --> 00:29:44,290 Ini bukan perkauman. 434 00:29:44,370 --> 00:29:46,120 - Itu putih-ketat. - Biar betul. 435 00:29:46,200 --> 00:29:48,870 Bloodsport ada fobia tikus. 436 00:29:48,950 --> 00:29:50,950 Apa? 437 00:29:51,040 --> 00:29:52,080 Kau tak beritahu aku 438 00:29:52,160 --> 00:29:54,160 yang kau takutkan tikus, DuBois? 439 00:29:54,250 --> 00:29:57,080 Aku pembunuh! Kenapa kena berkongsi liabiliti aku? 440 00:29:58,330 --> 00:29:59,580 Geramnya. 441 00:29:59,660 --> 00:30:01,370 Dia menawarkan daun cantik untuk kau 442 00:30:01,450 --> 00:30:03,540 untuk tunjukkan yang dia tak berbahaya. 443 00:30:03,620 --> 00:30:04,830 Kenapa aku mahukan daun? 444 00:30:06,910 --> 00:30:08,250 Halau tikus-tikus ini dari sini! 445 00:30:13,910 --> 00:30:17,040 - Geramnya. - Hebat. 446 00:30:20,830 --> 00:30:22,540 Hei, kita akan bunuh Megalodouche sekarang? 447 00:30:22,620 --> 00:30:24,450 Nanaue ahli terkuat pasukan kau. 448 00:30:24,540 --> 00:30:26,660 Kau perlukannya untuk masuk ke Jotunheim. 449 00:30:26,750 --> 00:30:28,330 Ya, kita tak berfungsi sebagai satu pasukan 450 00:30:28,410 --> 00:30:29,700 jika kita kena berjaga-jaga 451 00:30:29,790 --> 00:30:31,120 dari salah satu pemakan buah zakar kita. 452 00:30:32,830 --> 00:30:37,200 Nanaue, kau akan makan kawan kau? 453 00:30:38,700 --> 00:30:40,580 Aku tiada kawan. 454 00:30:41,540 --> 00:30:43,250 Kau tiada kawan? 455 00:30:47,120 --> 00:30:49,540 Jika ada, kau akan makan mereka? 456 00:30:49,620 --> 00:30:50,700 Ya. 457 00:30:56,200 --> 00:30:58,330 Tak? 458 00:30:58,410 --> 00:31:00,790 Jadi, boleh kami menjadi kawan kau? 459 00:31:01,500 --> 00:31:03,040 Ayuh. 460 00:31:03,120 --> 00:31:04,250 Dia jelas berbohong. 461 00:31:07,700 --> 00:31:10,000 Jika aku mati kerana mempertaruhkan cinta, 462 00:31:11,620 --> 00:31:13,370 ia kematian yang berbaloi. 463 00:31:15,160 --> 00:31:16,120 Kawan. 464 00:31:24,250 --> 00:31:25,950 Kau sedikit bodoh. 465 00:31:35,080 --> 00:31:38,750 Aduhai. Aku pandai bekerja. 466 00:31:38,830 --> 00:31:39,910 Aku jumpa dia. 467 00:31:40,000 --> 00:31:40,950 Lihatlah. 468 00:31:41,950 --> 00:31:43,910 Lihat, di sini, satu batu ke utara. 469 00:31:45,200 --> 00:31:46,450 Task Force X, 470 00:31:46,540 --> 00:31:47,910 kamu ada satu arahan misi tambahan. 471 00:31:48,000 --> 00:31:49,870 Kami telah menemui Kolonel Rick Flag. 472 00:31:49,950 --> 00:31:51,330 Dia telah diculik oleh musuh. 473 00:31:51,410 --> 00:31:52,330 Rick Flag? 474 00:31:52,410 --> 00:31:53,910 Aku tahu, kau berdua berkhidmat 475 00:31:54,000 --> 00:31:56,330 dalam pasukan khas di Qurac yang menumbangkan Avral Kaddam. 476 00:31:56,410 --> 00:31:59,580 Flag orang yang mengesyorkan kau. 477 00:31:59,660 --> 00:32:01,660 Kau ada operasi lain di Corto Maltese 478 00:32:01,750 --> 00:32:03,620 dan tak beritahu kami? 479 00:32:03,700 --> 00:32:07,080 Tiada kelebihan taktik, sekarang ada. 480 00:32:07,160 --> 00:32:09,870 Aku telah memuat naik lokasi di MTS kau. 481 00:32:09,950 --> 00:32:14,330 Hentikan penculiknya dengan prasangka yang melampau. 482 00:32:14,410 --> 00:32:18,700 Bunuh sesiapa sahaja yang kau lihat. Mereka orang yang berbahaya. 483 00:32:18,790 --> 00:32:21,540 Selamatkan Flag sebelum bergerak ke bandar. 484 00:32:26,750 --> 00:32:28,620 Di situ mereka menculik Flag. 485 00:32:28,700 --> 00:32:31,540 Nothing like a bloodbath to start the day. 486 00:32:31,620 --> 00:32:33,000 Mereka panggil kau Peacemaker? 487 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 Aku menghargai keamanan dengan sepenuh hati. 488 00:32:35,290 --> 00:32:36,540 Aku tak peduli berapa ramai lelaki, wanita, 489 00:32:36,620 --> 00:32:38,120 dan kanak-kanak yang perlu aku bunuh untuk keamanan. 490 00:32:39,410 --> 00:32:41,450 Aku ingat kau orang gila. 491 00:32:42,370 --> 00:32:43,540 Betul itu. 492 00:32:43,620 --> 00:32:45,160 Baiklah. 493 00:32:45,250 --> 00:32:46,450 Mari dapatkannya. 494 00:32:49,250 --> 00:32:50,290 Bos. 495 00:32:50,950 --> 00:32:51,870 Terima kasih. 496 00:33:05,250 --> 00:33:07,750 Tidak! 497 00:34:39,330 --> 00:34:40,330 Tidak! 498 00:35:10,370 --> 00:35:11,410 Tak membawa maut. 499 00:35:11,500 --> 00:35:12,870 Kau kalah. 500 00:35:12,950 --> 00:35:14,750 Letupan peluru mampatan. 501 00:35:18,620 --> 00:35:20,000 Tiada siapa yang suka si menunjuk-nunjuk. 502 00:35:20,080 --> 00:35:22,620 Kecuali apa yang mereka tunjukkan itu hebat. 503 00:35:25,540 --> 00:35:27,580 Jahanam. Itu betul. 504 00:35:42,950 --> 00:35:44,790 Dia memang melempar polka dots kepada orang. 505 00:35:45,950 --> 00:35:48,330 Maaf ia begitu menonjol. 506 00:35:48,410 --> 00:35:51,040 Nampak hebat. Rasanya. 507 00:35:51,120 --> 00:35:52,370 Aku tak suka bunuh orang, 508 00:35:52,450 --> 00:35:54,660 tapi jika aku berpura-pura mereka ibu aku, itu mudah. 509 00:35:54,750 --> 00:35:56,500 T.M.I., kawan. 510 00:36:05,290 --> 00:36:06,250 DuBois? 511 00:36:06,910 --> 00:36:07,910 Hei, Flag. 512 00:36:09,370 --> 00:36:11,540 Apa yang kau lakukan di sini? 513 00:36:11,620 --> 00:36:13,700 Waller beritahu kami bahawa kau... 514 00:36:16,500 --> 00:36:17,620 Kau minum teh? 515 00:36:17,700 --> 00:36:19,080 Ini Sol Soria, 516 00:36:19,160 --> 00:36:20,750 dia pemimpin pejuang kemerdekaan, 517 00:36:20,830 --> 00:36:23,160 rintangan yang cuba menjatuhkan kerajaan sekarang. 518 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Mereka menyelamatkan aku. 519 00:36:25,790 --> 00:36:28,040 Wah. 520 00:36:29,870 --> 00:36:32,620 Kenapa orang aku tak maklumkan aku mengenai kedatangan kau? 521 00:36:35,000 --> 00:36:36,250 Kami tak melihat sesiapa. 522 00:36:36,330 --> 00:36:37,250 Ya, tak melihat sesiapa dalam perjalanan... 523 00:36:37,330 --> 00:36:38,410 Tiada sesiapa di luar sana. 524 00:36:38,500 --> 00:36:40,080 Mereka tiada ketika kami di sini. 525 00:36:40,160 --> 00:36:41,790 Aku mengubah mereka menjadi ibu aku dan membunuh mereka. 526 00:36:58,160 --> 00:37:03,120 Orang Amerika tipikal. Main redah, tembak menembak. 527 00:37:03,200 --> 00:37:05,330 Aku tahu, ini kesilapan. 528 00:37:05,410 --> 00:37:07,620 - Orang-orang ini, mereka... - Apa yang ini buat? 529 00:37:08,580 --> 00:37:10,500 Mereka bodoh, 530 00:37:10,580 --> 00:37:14,000 tapi sekarang objektif kami selaras dengan kau. 531 00:37:15,330 --> 00:37:16,750 Jika Jotunheim mengandungi teknologi 532 00:37:16,830 --> 00:37:18,290 yang dikatakan operisik kami, 533 00:37:18,370 --> 00:37:20,250 jadi ia boleh digunakan untuk orang Corto Malta 534 00:37:20,330 --> 00:37:21,660 dan juga orang Amerika. 535 00:37:23,290 --> 00:37:24,580 Sebab itu kami memerlukan bantuan kau 536 00:37:24,660 --> 00:37:26,620 untuk masuk ke bandar supaya dapat menghentikan mereka. 537 00:37:28,200 --> 00:37:30,370 Tikus itu melambai ke arah aku? 538 00:37:36,290 --> 00:37:37,370 Nampaknya begitu. 539 00:37:38,660 --> 00:37:40,000 Kenapa? 540 00:37:40,080 --> 00:37:41,910 Aku akan meneka kerana ia ramah. 541 00:37:44,910 --> 00:37:47,450 Luna dan Suarez membunuh setiap keluarga aku. 542 00:37:49,370 --> 00:37:52,080 Aku membuat perjanjian dengan Iblis untuk menghentikan mereka. 543 00:37:54,750 --> 00:37:58,330 Orang kau akan menerima bantuan kami untuk ke Valle Del Mar 544 00:37:58,410 --> 00:38:02,910 untuk menangkap Gaius Grieves. 545 00:38:18,540 --> 00:38:19,700 Hei. 546 00:38:19,790 --> 00:38:22,040 - Apa ini? - Kau membunuh kakitangan aku! 547 00:38:22,120 --> 00:38:24,870 Mereka setia kepada Herreras. 548 00:38:24,950 --> 00:38:27,290 Kau setia dengan siapa, Thinker? 549 00:38:27,370 --> 00:38:30,040 Mereka panggil kau "Thinker," ya? 550 00:38:30,120 --> 00:38:33,330 Semua benda di wajah kau menjadikan otak kau bijak? 551 00:38:33,410 --> 00:38:36,160 Ya, menjadikan otak aku bijak. 552 00:38:36,250 --> 00:38:38,540 Kau menyindir aku? 553 00:38:39,790 --> 00:38:40,030 Hei! 554 00:38:40,030 --> 00:38:42,500 Aku akan buat apa yang kami buat kepada pekerja kau. 555 00:38:42,580 --> 00:38:43,500 Hei. Mateo! 556 00:38:50,290 --> 00:38:51,580 Apa ini? 557 00:38:53,950 --> 00:38:55,750 Projek Starfish. 558 00:38:55,830 --> 00:38:58,540 Ia menjadi tumpuan utama eksperimen aku di sini 559 00:38:58,620 --> 00:39:01,250 sejak 30 tahun yang lalu. 560 00:39:01,250 --> 00:39:02,960 {\an8}Lihat orang Amerika yang melulu ini... 561 00:39:02,960 --> 00:39:06,830 {\an8}membawa haiwan di kapal angkasa tanpa langkah berjaga-jaga 562 00:39:07,450 --> 00:39:10,200 Ini. Apa yang ia lakukan di sini? 563 00:39:12,700 --> 00:39:15,120 Ia beranak 564 00:39:15,200 --> 00:39:16,540 Bukan keturunan, 565 00:39:17,620 --> 00:39:19,040 lanjutan dari dirinya sendiri. 566 00:39:20,290 --> 00:39:21,910 Mereka mengambil perumah, 567 00:39:22,000 --> 00:39:25,080 dan perumah menjadi sebahagian daripada makhluk pusat. 568 00:39:27,370 --> 00:39:30,040 Ia memakan kesedaran mereka. 569 00:39:31,330 --> 00:39:34,870 Tumbuh lebih besar, lebih kuat. 570 00:39:41,200 --> 00:39:42,450 Jadi... 571 00:39:46,200 --> 00:39:48,200 di mana Projek Starfish ini sekarang? 572 00:39:57,500 --> 00:40:00,330 {\an8}Khabar angin binatang itu benar. 573 00:40:02,340 --> 00:40:05,230 {\an8}Lepaskan makhluk ini di A.S., 574 00:40:05,270 --> 00:40:07,730 {\an8}dan kemudian ia akan memusnahkan mereka semua. 575 00:40:07,730 --> 00:40:09,330 {\an8}Tak, Mateo. 576 00:40:09,680 --> 00:40:13,430 {\an8}Dengan senjata berbahaya seperti itu, dunia akan memandang kita dengan serius. 577 00:40:15,350 --> 00:40:17,230 {\an8}"Liga Besar," Mateo. 578 00:40:17,830 --> 00:40:19,750 Idea luar biasa, Presidente. 579 00:40:21,790 --> 00:40:23,160 Tapi seperti yang aku nyatakan, 580 00:40:23,250 --> 00:40:26,790 Aku telah bekerja dengan binatang ini selama 30 tahun. 581 00:40:26,870 --> 00:40:30,620 Dan tiada seorang pun kecuali aku yang mampu mengawalnya. 582 00:40:31,370 --> 00:40:32,500 Kalau begitu... 583 00:40:34,500 --> 00:40:35,910 selamat datang ke pasukan. 584 00:40:42,910 --> 00:40:43,830 Si, Camila. 585 00:40:43,910 --> 00:40:45,500 Presidente. 586 00:40:50,540 --> 00:40:52,370 Kau melakukan kesilapan besar 587 00:40:52,450 --> 00:40:53,580 membuang aku di sini! 588 00:40:53,660 --> 00:40:55,000 Aku akan keluar secepat mungkin 589 00:40:55,080 --> 00:40:57,910 dan aku akan bunuh setiap dari kau, 590 00:40:58,000 --> 00:41:01,870 Colto Maltese-tezios. Maltese-els. 591 00:41:01,950 --> 00:41:04,370 Malte-multoids. Colt-a-mults? 592 00:41:04,450 --> 00:41:07,250 Apa saja panggilan Mario Kart-racing! 593 00:41:08,370 --> 00:41:09,620 Tolonglah. 594 00:41:10,540 --> 00:41:11,540 Pakai ini. 595 00:41:24,330 --> 00:41:25,620 Wah. 596 00:41:29,950 --> 00:41:31,290 Aku seorang puteri. 597 00:41:54,500 --> 00:41:55,910 Senorita Quinn, 598 00:41:56,000 --> 00:41:58,750 bagi pihak seluruh kakitangan Yang Amat Berhormat 599 00:41:58,830 --> 00:42:00,950 Presiden Jeneral Silvio Eleuterio Luna, 600 00:42:01,040 --> 00:42:02,750 dengan senang hati melayani kau. 601 00:42:03,830 --> 00:42:04,870 Terima kasih. 602 00:42:06,120 --> 00:42:10,660 Ibu saya berkata untuk mengira semula. 603 00:42:11,410 --> 00:42:12,750 Sepuluh, sembilan, 604 00:42:12,830 --> 00:42:15,080 lapan, tujuh, enam, 605 00:42:15,160 --> 00:42:17,370 lima, empat, tiga, 606 00:42:17,450 --> 00:42:22,580 dua, satu. Ha! Coronel, mengalahkan... 607 00:42:29,540 --> 00:42:32,160 Maaf atas penampilan aku, Senorita Quinn. 608 00:42:33,790 --> 00:42:36,830 Aku telah mengagumi kau dari jauh 609 00:42:36,910 --> 00:42:38,660 selama bertahun-tahun sekarang. 610 00:42:39,950 --> 00:42:41,000 Senorita. 611 00:42:42,370 --> 00:42:43,580 Aku? 612 00:42:43,660 --> 00:42:46,870 Kau wira bagi aku, begitu juga bagi rakyat aku. 613 00:42:46,950 --> 00:42:49,500 Kau mungkin membuat aku keliru. 614 00:42:49,580 --> 00:42:51,250 Amarah dan pemberontakan Harley Quinn 615 00:42:51,330 --> 00:42:52,830 dalam menghadapi penindasan Amerika 616 00:42:52,910 --> 00:42:54,790 sesuatu yang diinginkan oleh seluruh negara aku. 617 00:42:56,250 --> 00:42:57,700 Aku dah menyediakan makan tengah hari. 618 00:42:59,410 --> 00:43:01,080 Mahukah kau menyertai aku dengan baik hati? 619 00:43:03,200 --> 00:43:04,790 Aku sangat baik hati, boleh. 620 00:44:03,830 --> 00:44:05,370 Kau mahu aku apa? 621 00:44:07,660 --> 00:44:08,870 Mengahwini aku. 622 00:44:08,950 --> 00:44:10,160 Kau bergurau. 623 00:44:11,290 --> 00:44:13,160 Boleh aku berterus terang, Harley? 624 00:44:13,910 --> 00:44:14,910 Boleh. 625 00:44:17,040 --> 00:44:18,410 Bagus, dengar. 626 00:44:18,500 --> 00:44:21,330 Sejak aku mengambil alih, majoriti sukakan aku. 627 00:44:21,410 --> 00:44:25,450 Tapi ada yang menganggap aku sebagai 628 00:44:25,540 --> 00:44:27,200 pemimpin yang tak dapat diterima. 629 00:44:27,290 --> 00:44:30,330 Orang bodoh apa macam itu? 630 00:44:30,410 --> 00:44:32,620 Mereka tak tahu betapa hebatnya kau? 631 00:44:32,700 --> 00:44:34,160 Kau ada tunjukkan burung kau? 632 00:44:34,250 --> 00:44:35,870 Mungkin terdengar kuno 633 00:44:35,950 --> 00:44:38,000 bagi seseorang dari bahagian dunia kau, 634 00:44:38,080 --> 00:44:39,750 tapi orang-orang aku, rakyat Corto Malta, 635 00:44:39,830 --> 00:44:41,410 mereka sangat kuno. 636 00:44:41,500 --> 00:44:43,290 Corto Malta, semestinya. 637 00:44:43,370 --> 00:44:45,660 Dan aku bujang. 638 00:44:45,750 --> 00:44:47,450 Jadi mereka mahu kau beristeri? 639 00:44:47,540 --> 00:44:50,160 Orang aku mengatakan bahawa kau isteri yang sempurna. 640 00:44:51,000 --> 00:44:52,160 Sebab, 641 00:44:52,250 --> 00:44:54,160 kau melambangkan semangat anti-Amerika. 642 00:44:57,500 --> 00:44:59,120 Tapi aku seorang romantik, Harley. 643 00:45:00,830 --> 00:45:03,160 Aku bersetuju bertemu kau untuk menenangkan mereka. 644 00:45:04,660 --> 00:45:09,080 Namun, setelah menghabiskan waktu dengan kau, 645 00:45:09,160 --> 00:45:13,250 aku sukar berfikir secara lurus. 646 00:45:13,330 --> 00:45:16,450 - Kau sempurna dalam setiap... - Kau sangat cantik. 647 00:45:41,540 --> 00:45:42,910 Harley Luna. 648 00:45:45,540 --> 00:45:47,080 Aku suka bunyinya. 649 00:46:12,160 --> 00:46:13,620 Itu Jotunheim? 650 00:46:16,040 --> 00:46:20,620 Nazi datang ke sini untuk mencari suaka selepas Perang Dunia II. 651 00:46:22,160 --> 00:46:25,080 Mereka membina Jotunheim untuk meneruskan 652 00:46:25,160 --> 00:46:28,500 eksperimen tak ortodoks mereka. 653 00:46:28,580 --> 00:46:32,250 Sehingga keluarga Herrera menerima ganjaran kepala Nazi 654 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 dan membunuh mereka semua. 655 00:46:34,250 --> 00:46:35,580 Wahza. 656 00:46:35,660 --> 00:46:39,040 Bertahun-tahun yang lalu, ada khabar angin mengenai raksasa. 657 00:46:39,120 --> 00:46:43,040 Khabar angin gelap ini membantu keluarga Herrera mengekalkan kuasa. 658 00:46:43,120 --> 00:46:44,410 Mereka akan menghantar musuh politik 659 00:46:44,500 --> 00:46:46,750 dan keluarga mereka ke kubu, 660 00:46:46,830 --> 00:46:48,160 tak pernah kembali. 661 00:46:49,040 --> 00:46:53,040 Baru-baru ini aku ketahui bahawa 662 00:46:53,120 --> 00:46:55,080 ini bukan khabar angin. 663 00:46:55,160 --> 00:46:57,370 Mereka membunuh ribuan orang 664 00:46:57,450 --> 00:47:00,950 dalam eksperimen pelik dengan makhluk ini. 665 00:47:02,450 --> 00:47:03,540 Mesti sangat melegakan 666 00:47:03,620 --> 00:47:06,040 kerana ia di tangan kau sekarang? 667 00:47:06,120 --> 00:47:08,160 Semestinya. 668 00:47:08,250 --> 00:47:11,700 Musuh kami akan menjadi takut. 669 00:47:13,620 --> 00:47:16,290 Jika ada yang berani mengutuk 670 00:47:16,370 --> 00:47:18,500 mengenai presiden baru mereka hari ini, 671 00:47:18,580 --> 00:47:23,410 ibu bapa, anak-anak mereka, dan sesiapa sahaja yang mereka sayangi 672 00:47:23,500 --> 00:47:26,660 akan dihantar ke Jotunheim untuk diberi makan binatang itu. 673 00:47:28,500 --> 00:47:29,870 Maafkan aku. 674 00:47:33,000 --> 00:47:34,910 Baru-baru ini, aku berjanji pada diri sendiri 675 00:47:35,000 --> 00:47:36,410 bahawa pada masa berikutnya aku ada teman lelaki, 676 00:47:36,500 --> 00:47:38,120 Aku akan mengelak bahaya. 677 00:47:38,200 --> 00:47:39,410 Jika tak boleh mengelaknya, 678 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 Aku akan buat perkara yang sihat 679 00:47:41,700 --> 00:47:43,250 dan aku akan membunuhnya. 680 00:47:45,830 --> 00:47:47,120 Dan membunuh kanak-kanak? 681 00:47:48,790 --> 00:47:50,080 Memang satu bahaya. 682 00:47:51,750 --> 00:47:52,870 Aku tahu. 683 00:47:52,950 --> 00:47:54,040 Aku tahu apa kau cuba sampaikan. 684 00:47:54,120 --> 00:47:55,700 "Harley, kenapa kau tak pergi?" 685 00:47:55,790 --> 00:47:57,790 Dan aku kata, "Kenapa kau menjerit pada aku? 686 00:47:57,870 --> 00:47:59,870 Aku tak pekak. Aku berdiri di sini." 687 00:47:59,950 --> 00:48:02,290 Dan kemudian aku kata, 688 00:48:02,370 --> 00:48:05,830 "Bila selera kau pada lelaki seteruk aku, 689 00:48:07,160 --> 00:48:09,660 ia tak hanya pergi dengan senyap. 690 00:48:11,160 --> 00:48:13,830 Ia memotong tayar kau dan membunuh anjing kau dan 691 00:48:13,910 --> 00:48:15,620 beritahu kau bahawa muzik yang kau sukai 692 00:48:15,700 --> 00:48:17,580 sama sekali bukan muzik sebenar." 693 00:48:17,660 --> 00:48:18,750 Dan semua kekejaman... 694 00:48:25,700 --> 00:48:27,620 ...merobek kau setelah beberapa ketika. 695 00:48:40,750 --> 00:48:43,370 Kau sungguh kacak, 696 00:48:43,450 --> 00:48:46,830 dan B.D.T kepada raksasa yang memang indah 697 00:48:46,910 --> 00:48:48,290 di antara kaki kau, tapi... 698 00:48:49,450 --> 00:48:50,580 secara keseluruhan... 699 00:48:52,750 --> 00:48:55,500 kau lebih kacak macam ini, 700 00:48:55,580 --> 00:48:58,750 dengan setiap pemikiran busuk yang dikosongkan dari kepala kau. 701 00:49:02,080 --> 00:49:03,950 Aku tak percaya pistol ini ada peluru. 702 00:49:03,970 --> 00:49:08,070 Angkat tangan! 703 00:49:08,080 --> 00:49:11,540 Ya. Aku tahu. 704 00:49:18,560 --> 00:49:23,160 {\an8}Jeneral semua bersetuju bahawa gelaran Presiden jatuh kepada kau, Jeneral. 705 00:49:23,440 --> 00:49:25,830 {\an8}Aku sangsi akan ada tolakan 706 00:49:25,830 --> 00:49:28,230 {\an8}melampaui kekuatan pembangkang. 707 00:49:28,490 --> 00:49:31,030 {\an8}Silvio adik kepada aku. 708 00:49:32,080 --> 00:49:34,430 {\an8}Tetapi dia selalu romantik. 709 00:49:35,420 --> 00:49:37,980 {\an8}Dia mahu dunia menganggapnya serius. 710 00:49:40,090 --> 00:49:42,430 {\an8}Sementara itu, dia bermain-main dengan burungnya. 711 00:49:49,640 --> 00:49:52,390 {\an8}Rusia, A.S., China -- 712 00:49:53,430 --> 00:49:56,430 {\an8}tak akan memandang serius sehingga binatang itu memusnahkan mereka. 713 00:50:09,120 --> 00:50:10,280 {\an8}Presiden Suarez, 714 00:50:10,450 --> 00:50:11,880 {\an8}apa kita nak buat dengan Quinn? 715 00:50:12,200 --> 00:50:14,360 {\an8}Aku akan perah maklumat daripada dia. 716 00:50:14,790 --> 00:50:17,590 {\an8}Tapi aku sangsi bahawa dia satu-satunya yang dihantar Amerika. 717 00:50:17,590 --> 00:50:19,930 {\an8}Pergi cari mana-mana orang Amerika di bandar 718 00:50:19,930 --> 00:50:20,530 {\an8}dan -- 719 00:50:20,530 --> 00:50:23,030 BAWAKAN AKU KEPALA AHLI SUICIDE SQUAD 720 00:50:28,540 --> 00:50:30,080 Apa yang kau buat? 721 00:50:31,450 --> 00:50:34,410 Kami letih, Kolonel. Kami perlukan rehat. 722 00:50:34,500 --> 00:50:36,580 Penggemar tak guna. 723 00:50:36,660 --> 00:50:38,040 Kita tak boleh berhenti. 724 00:50:38,120 --> 00:50:39,540 Kita kena cepat jika mahu menolong bangsa aku. 725 00:50:39,620 --> 00:50:41,620 Hei. Kami di sini bukan untuk menolong bangsa kau. 726 00:50:41,700 --> 00:50:43,910 Tapi dia betul, kita mesti terus bergerak. 727 00:50:44,000 --> 00:50:46,120 Aku mendukung kawan? 728 00:50:46,200 --> 00:50:48,540 Tak apa, Nanaue. 729 00:50:51,370 --> 00:50:53,410 Itu berlaku pada wajahnya lagi. 730 00:50:53,500 --> 00:50:55,080 - Tiada apa-apa, aku tergelincir. - Hei... 731 00:50:55,160 --> 00:50:58,450 Norman Bates, jika itu berjangkit, kami perlu tahu. 732 00:50:58,540 --> 00:51:00,620 Ini tak berjangkit. 733 00:51:00,700 --> 00:51:02,200 - Apa itu? - Ini... 734 00:51:05,040 --> 00:51:06,910 Ini virus interdimensi. 735 00:51:09,370 --> 00:51:10,580 Apa bendanya itu? 736 00:51:11,790 --> 00:51:14,040 Ibu aku seorang saintis di Makmal S.T.A.R., 737 00:51:14,120 --> 00:51:15,620 dan dia taksub untuk mengubah aku 738 00:51:15,700 --> 00:51:18,120 dan saudara-saudaraku menjadi adiwira. 739 00:51:20,370 --> 00:51:22,370 Dia menjangkiti aku. 740 00:51:22,450 --> 00:51:25,450 Jika aku tak membuang titik dua kali sehari... 741 00:51:26,200 --> 00:51:27,450 Kemudian apa? 742 00:51:29,580 --> 00:51:32,620 Ia akan memakan aku hidup-hidup. 743 00:51:32,700 --> 00:51:34,700 Apa yang berlaku pada saudara dan saudari kau? 744 00:51:37,250 --> 00:51:38,500 Ada yang hidup. 745 00:51:39,120 --> 00:51:40,040 Ada yang... 746 00:51:42,540 --> 00:51:43,500 mati. 747 00:51:44,540 --> 00:51:47,200 Dan ibu kau, di mana dia sekarang? 748 00:51:52,450 --> 00:51:53,620 Di merata-rata tempat 749 00:52:01,040 --> 00:52:04,040 Okey. Mari bergerak. 750 00:52:04,120 --> 00:52:05,500 Ayuh, kita mesti lekas, 751 00:52:05,580 --> 00:52:07,580 atau kita akan terlambat berjumpa kenalan aku. 752 00:53:20,200 --> 00:53:21,950 Kau Milton? 753 00:53:23,500 --> 00:53:25,580 Si. 754 00:53:29,080 --> 00:53:31,250 Milton akan membawa kau melalui bandar 755 00:53:31,330 --> 00:53:32,700 dan ke La Gatita Amable. 756 00:53:32,790 --> 00:53:34,540 Ada pakaian di dalam kotak untuk kamu semua 757 00:53:34,620 --> 00:53:36,000 supaya boleh menyamar. 758 00:53:36,080 --> 00:53:38,830 Ada yang kata, tiburon yang berjalan kaki 759 00:53:38,910 --> 00:53:40,580 jangan menonjol. 760 00:53:40,660 --> 00:53:42,660 Aku memakai penyamaran. 761 00:53:42,750 --> 00:53:46,000 Kau akan memakai penyamaran. 762 00:53:46,080 --> 00:53:46,950 Si. 763 00:53:47,040 --> 00:53:48,290 Hei, dia belajar Bahasa Sepanyol. 764 00:53:48,370 --> 00:53:50,790 Dan jenis penyamaran apa? 765 00:53:50,870 --> 00:53:52,950 Misai palsu. 766 00:53:53,040 --> 00:53:56,000 Ya, misai palsu tak memuaskan. 767 00:54:00,200 --> 00:54:02,540 Akan ada banyak tentera yang menjaga Jotunheim. 768 00:54:03,750 --> 00:54:05,120 Jika mereka menemui kita... 769 00:54:05,200 --> 00:54:07,500 Harapnya tidak, atau kamu semua akan mati. 770 00:54:07,580 --> 00:54:09,080 Jika mereka jumpa, 771 00:54:09,160 --> 00:54:10,910 itu akan membuatkan istana terdedah. 772 00:54:12,870 --> 00:54:14,500 Luna dan jeneral lain 773 00:54:14,580 --> 00:54:16,000 akan ditinggalkan tanpa perlindungan. 774 00:54:23,950 --> 00:54:26,120 Kau orang yang baik, Kolonel Flag. 775 00:54:30,540 --> 00:54:32,330 Kau masih nampak sama. 776 00:54:32,410 --> 00:54:34,000 Itu misai palsu paling teruk pernah aku lihat. 777 00:54:34,080 --> 00:54:36,660 Dan jika kau menipu kami, kami kena membunuh kau, 778 00:54:36,750 --> 00:54:38,660 lelaki berbentuk jerung dengan misai 779 00:54:38,750 --> 00:54:40,000 menakutkan kita seperti itu. 780 00:54:40,080 --> 00:54:41,370 Jahanam! 781 00:54:42,580 --> 00:54:44,080 Kau. 782 00:54:49,330 --> 00:54:52,330 Dia selalu mahu berada berhampiran kau. 783 00:54:52,410 --> 00:54:53,950 Dia mengesan kebaikan dalam diri kau. 784 00:54:54,040 --> 00:54:56,040 Ya, tiada kebaikan dalam diri aku. 785 00:55:01,370 --> 00:55:02,750 Tak guna. 786 00:55:02,830 --> 00:55:04,830 Sepatutnya bermain golf dengan Senator Cray hujung minggu ini. 787 00:55:04,830 --> 00:55:06,410 Aku akan nampak bodoh. 788 00:55:06,500 --> 00:55:08,200 Waller, masuk. 789 00:55:11,500 --> 00:55:12,660 Tak masuk. 790 00:55:12,750 --> 00:55:14,080 Waller, kau terima? 791 00:55:14,160 --> 00:55:15,540 Kita terputus hubungan. 792 00:55:17,330 --> 00:55:18,370 Waller. 793 00:55:20,790 --> 00:55:21,870 Biar betul. 794 00:55:21,950 --> 00:55:23,580 - Task Force X. - Waller. 795 00:55:23,660 --> 00:55:25,370 Kau ada di sana? 796 00:55:25,450 --> 00:55:26,700 Tentera mesti meletakkan 797 00:55:26,790 --> 00:55:28,910 pengacau isyarat di sekitar bandar. 798 00:55:29,000 --> 00:55:30,120 Komunikasi kau tergendala, 799 00:55:30,200 --> 00:55:31,540 tapi kami masih boleh mengaktifkan bom, 800 00:55:31,620 --> 00:55:33,750 apatah lagi apa yang akan berlaku kepada anak kau. 801 00:55:33,830 --> 00:55:35,950 Jadi, jangan buat kerja bodoh. 802 00:55:36,040 --> 00:55:37,660 Kau terima, DuBois? 803 00:55:38,290 --> 00:55:39,250 Terima. 804 00:55:39,330 --> 00:55:41,500 Celaka! 805 00:55:41,580 --> 00:55:44,330 Hei, tentang anak dia itu, 806 00:55:44,410 --> 00:55:47,080 kau tak akan benar-benar buat itu, kan? 807 00:55:47,160 --> 00:55:49,910 Kau tak tahu separuh daripada apa yang akan aku buat, John. 808 00:56:10,580 --> 00:56:12,330 Apa? 809 00:56:12,410 --> 00:56:15,200 Kenapa kau begitu takut pada tikus? 810 00:56:17,700 --> 00:56:19,750 Kenapa kau begitu sukakan mereka, Ratcatcher 2? 811 00:56:21,620 --> 00:56:23,040 Kau tahu apa aku fikir? 812 00:56:23,120 --> 00:56:25,410 Kau ada masalah ayah yang serius. 813 00:56:25,500 --> 00:56:29,000 Aku tiada masalah dengan betapa aku menyayangi ayah aku. 814 00:56:37,870 --> 00:56:39,660 Walaupun dia seorang yang genius... 815 00:56:42,370 --> 00:56:45,950 kami hidup gelandangan di kaki lima di Portugal sebab bebanan... 816 00:56:49,370 --> 00:56:50,450 dia. 817 00:56:53,250 --> 00:56:56,000 Dia membina mesin yang aku gunakan hari ini... 818 00:56:57,540 --> 00:57:00,040 ...dan mengajar aku rahsia memanggil tikus. 819 00:57:04,160 --> 00:57:06,580 Mereka bawakan kami perhiasan untuk hidup. 820 00:57:07,870 --> 00:57:09,750 Dan menghangatkan kami pada waktu malam, 821 00:57:09,830 --> 00:57:11,330 bila kami kesejukan. 822 00:57:14,580 --> 00:57:16,910 - Tetapi akhirnya... - Papa. 823 00:57:17,790 --> 00:57:19,080 Papa, bangun. 824 00:57:19,160 --> 00:57:21,500 ...bebanan ayah aku 825 00:57:21,580 --> 00:57:24,000 menjadi terlalu berat untuk dibawa. 826 00:57:24,080 --> 00:57:25,500 Tak. 827 00:57:25,580 --> 00:57:26,660 Tak, Papa. 828 00:57:26,750 --> 00:57:28,870 - Dan dia telah tiada. - Papa, bangun. 829 00:57:34,540 --> 00:57:37,870 Aku mengambil mesinnya dan datang ke Amerika. 830 00:57:37,950 --> 00:57:39,620 Itulah impian, bukan? 831 00:57:41,120 --> 00:57:43,450 Tetapi aku ditangkap 832 00:57:43,540 --> 00:57:46,200 kerana rompakan bank bersenjata, kau percayanya? 833 00:57:46,290 --> 00:57:48,580 Negara menganggap tikus sebagai senjata. 834 00:57:52,120 --> 00:57:53,160 Apa? 835 00:57:56,120 --> 00:57:57,910 Kau mengingatkan aku kepada anak aku, 836 00:57:59,290 --> 00:58:00,620 sebab aku di sini. 837 00:58:02,330 --> 00:58:05,040 Kenapa kau begitu takut pada tikus? 838 00:58:05,910 --> 00:58:06,950 Orang tua aku. 839 00:58:09,000 --> 00:58:10,120 Semasa aku muda, 840 00:58:10,200 --> 00:58:12,370 jika aku tak sempurnakan tugasan, 841 00:58:12,450 --> 00:58:15,540 dia akan menjatuhkan hukuman. 842 00:58:15,620 --> 00:58:20,370 Dan pada suatu hari, dia mengurung aku di dalam peti selama 24 jam. 843 00:58:22,620 --> 00:58:24,950 Dan itu penuh dengan tikus yang kebuluran. 844 00:58:26,870 --> 00:58:29,200 Sebagai ayah yang tak sempurna... 845 00:58:33,200 --> 00:58:34,410 dia menyayangi aku. 846 00:58:38,660 --> 00:58:40,450 Aku harap boleh berikannya kepada kau. 847 00:58:44,040 --> 00:58:46,000 Jangan risau, ya? 848 00:58:46,080 --> 00:58:48,700 Aku akan bawa kau keluar dari sini hidup-hidup. 849 00:58:48,790 --> 00:58:51,540 Aku akan bawa kau keluar dari sini hidup-hidup. 850 00:58:58,700 --> 00:59:01,700 Senores, ini tempatnya. 851 00:59:25,830 --> 00:59:28,250 Jadi, bila si Thinker ini berada di sini? 852 00:59:28,330 --> 00:59:29,700 Sepatutnya dalam beberapa jam lagi. 853 00:59:29,790 --> 00:59:31,120 Nampaknya kita mesti mencari sesuatu 854 00:59:31,200 --> 00:59:33,370 untuk meluangkan masa. Cik? 855 00:59:33,450 --> 00:59:35,120 Bagaimana dengan... 856 00:59:35,200 --> 00:59:37,290 Apa yang kamu minum di sini, Fernet? 857 00:59:37,370 --> 00:59:38,870 Bagaimana dengan satu pusingan Fernet. 858 00:59:38,950 --> 00:59:40,200 - Faham? -Si. 859 00:59:40,290 --> 00:59:43,080 Hei, Pissmaker, kita sedang bertugas. 860 00:59:43,160 --> 00:59:44,660 Bertenang, Inspektor Gadget. 861 00:59:44,750 --> 00:59:46,540 Minum sedikit tak cederakan sesiapa pun. 862 00:59:46,620 --> 00:59:48,120 Kecuali ribuan orang terbunuh dalam 863 00:59:48,200 --> 00:59:50,330 kemalangan memandu dalam keadaan mabuk setiap tahun. 864 00:59:52,080 --> 00:59:53,790 Ayuh, DuBois, ini mungkin minuman terakhir kita. 865 00:59:55,790 --> 00:59:57,250 Terima kasih. 866 00:59:57,330 --> 00:59:58,660 Sekali saja. 867 00:59:58,750 --> 01:00:00,660 - Kau akan jadi seperti itu? - Aku akan jadi seperti itu. 868 01:00:01,950 --> 01:00:03,080 Hei, chica. 869 01:00:04,330 --> 01:00:05,450 Lupakan tikus ini. 870 01:00:10,700 --> 01:00:13,200 Ini untuk hidup dalam tiga jam. 871 01:00:13,290 --> 01:00:15,830 Aku akan hidup. Itu untuk kau sendiri. 872 01:00:28,370 --> 01:00:30,000 Itu dia. 873 01:00:31,120 --> 01:00:34,000 Jangan berikan lagi kepada Polka! 874 01:01:54,990 --> 01:01:56,230 Cari di merata tempat, 875 01:01:56,740 --> 01:01:58,430 jangan percaya sesiapa. 876 01:01:59,700 --> 01:02:02,250 Orang Amerika boleh berada di mana-mana. 877 01:02:02,790 --> 01:02:04,130 Benarkan aku masuk! 878 01:02:04,290 --> 01:02:05,330 Jangan begitulah! 879 01:02:05,370 --> 01:02:07,120 Pergi. 880 01:02:17,700 --> 01:02:20,330 Itu adalah pistol. 881 01:02:20,410 --> 01:02:21,870 Jadi, senyum. 882 01:02:24,540 --> 01:02:26,910 Kita kawan lama yang akan makan angin ke Jotunheim. 883 01:02:29,950 --> 01:02:31,500 Ya. 884 01:02:31,580 --> 01:02:36,290 Walaupun dengan bantuan aku, kau rasa boleh masuk ke Jotunheim? 885 01:02:36,370 --> 01:02:38,080 Jika tak boleh, aku ada Jerung Putih 886 01:02:38,160 --> 01:02:40,040 di belakang yang mencari makanan. 887 01:02:40,120 --> 01:02:41,160 Ayuh. 888 01:02:43,950 --> 01:02:47,080 Berkelakuan biasa. 889 01:02:53,370 --> 01:02:54,500 Jahanam. 890 01:02:56,760 --> 01:02:57,930 Kawan-kawanku, 891 01:02:58,220 --> 01:02:59,330 jangan risau. 892 01:02:59,430 --> 01:03:02,580 Kami mencari rakyat Amerika di sini. 893 01:03:02,890 --> 01:03:05,430 Kami harap tak mengganggu malam anda, 894 01:03:05,640 --> 01:03:08,330 tapi anda mesti menunjukkan I.D. anda. 895 01:03:09,600 --> 01:03:10,780 ASKAR! 896 01:03:11,650 --> 01:03:12,830 I.D. anda... 897 01:03:12,980 --> 01:03:13,830 SEKARANG! 898 01:03:13,870 --> 01:03:15,160 Tidak! 899 01:03:23,000 --> 01:03:24,700 Baiklah... 900 01:03:24,790 --> 01:03:26,450 Bawa dia melalui pintu belakang. 901 01:03:26,540 --> 01:03:29,040 Cari koordinat aku di pad dan temui aku dalam setengah jam. 902 01:03:29,120 --> 01:03:31,330 - Apa? - Hei, kau dengar apa aku kata? 903 01:03:31,410 --> 01:03:32,700 - Ya, tapi... - Pergi. 904 01:03:34,410 --> 01:03:35,620 Mari pergi. 905 01:03:37,450 --> 01:03:40,870 Hei, bertenang. 906 01:03:40,950 --> 01:03:43,000 Tak perlu mengganggu malam semua orang. 907 01:03:43,080 --> 01:03:44,830 Aku di sini, aku yang kamu cari. 908 01:03:44,910 --> 01:03:48,160 Ya, kami juga. Kami sahabat Amerika. 909 01:03:48,250 --> 01:03:49,200 Apa? 910 01:03:49,290 --> 01:03:51,410 Aduh! 911 01:03:56,500 --> 01:04:00,410 - Ayuh. Gerak. - Dia... 912 01:04:02,870 --> 01:04:04,910 Aduhai. 913 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Bergerak! 914 01:04:08,040 --> 01:04:09,040 Ayuh! 915 01:04:09,750 --> 01:04:11,410 Hei! 916 01:04:23,330 --> 01:04:24,030 Peralatan kau 917 01:04:24,030 --> 01:04:25,870 memanipulasi tingkah laku haiwan, bijak. 918 01:04:25,950 --> 01:04:28,250 Aku sedang mengusahakan sesuatu yang serupa dengan manusia. 919 01:04:28,330 --> 01:04:29,830 Tolong senyap. 920 01:04:29,910 --> 01:04:31,580 Kau kelihatan panik. 921 01:04:31,660 --> 01:04:33,790 Aku meneka bahawa kau bukan alfa batalion ini. 922 01:04:33,870 --> 01:04:37,750 Kau mahu berdozen tikus yang marah merangkak di buntut kau? 923 01:04:37,830 --> 01:04:39,540 Jawapan aku mungkin tak seperti yang kau harapkan. 924 01:04:41,620 --> 01:04:42,950 Gerak! 925 01:04:57,290 --> 01:04:59,290 Aku bersimpati pada kau. 926 01:04:59,370 --> 01:05:00,680 Tapi tak lama lagi kau semua akan menyertai 927 01:05:00,700 --> 01:05:03,540 rakan senegara kau, Harley Quinn. 928 01:05:05,330 --> 01:05:06,660 Harley masih hidup? 929 01:05:06,750 --> 01:05:08,330 Bukan untuk masa yang lama. 930 01:05:08,410 --> 01:05:11,000 Datuk Bandar Jeneral Suarez boleh bertindak kasar 931 01:05:11,080 --> 01:05:12,910 ketika mendapatkan maklumat. 932 01:05:30,750 --> 01:05:31,950 Dim mak. 933 01:05:34,200 --> 01:05:35,660 Itu istilah Kantonis untuknya. 934 01:05:35,750 --> 01:05:38,160 Istilah Jepun, ianya kyoshu jitsu. 935 01:05:38,250 --> 01:05:42,410 Dalam Bahasa Inggeris, ianya Sentuhan Kematian, 936 01:05:42,500 --> 01:05:44,500 bagaimana membunuh seseorang dengan sekali pukulan. 937 01:05:45,410 --> 01:05:47,250 Semestinya boleh membunuh 938 01:05:47,330 --> 01:05:49,120 seseorang dengan sekali pukulan. 939 01:05:50,750 --> 01:05:52,500 Tapi ini adalah nasib, 940 01:05:52,580 --> 01:05:54,660 dan tak dapat dipastikan dengan pasti. 941 01:05:56,080 --> 01:05:58,790 - Itu apa yang mereka kata. - Mereka? 942 01:05:58,870 --> 01:06:00,080 - Amatur. - Dalam kiraan satu? 943 01:06:00,160 --> 01:06:01,000 Satu. 944 01:06:06,000 --> 01:06:07,580 Aku tak merokok. 945 01:07:48,200 --> 01:07:49,330 Baiklah. 946 01:07:51,620 --> 01:07:53,120 Mari pergi ke Jotunheim. 947 01:07:53,310 --> 01:07:55,130 OPERASI: JOTUNHEIM 948 01:07:55,200 --> 01:07:56,450 Tidak. 949 01:07:56,540 --> 01:07:58,790 Ada sesuatu yang mesti kita uruskan dulu. 950 01:07:58,870 --> 01:08:00,040 Apa? 951 01:08:07,000 --> 01:08:12,450 ♪ Aku tiada sesiapa ♪ 952 01:08:12,540 --> 01:08:17,080 ♪ Tiada siapa yang pedulikan aku Tiada... ♪ 953 01:08:25,540 --> 01:08:27,950 Aku akan bertanya lagi. 954 01:08:28,040 --> 01:08:30,200 Berapa banyak rakan sepasukan meta-kuasa 955 01:08:30,290 --> 01:08:32,830 yang tiba bersama kau ke Corto Maltese? 956 01:08:34,870 --> 01:08:36,200 Enam puluh-sembilan. 957 01:08:36,290 --> 01:08:37,750 Enam puluh-sembilan? 958 01:08:37,830 --> 01:08:40,000 Bagaimana kau boleh lepaskan 69 pasukan ke... 959 01:08:57,330 --> 01:09:03,370 ♪ Aku sangat sedih dan sunyi ♪ 960 01:09:09,370 --> 01:09:12,000 ♪ Tak akan ada kekasih Datang dan selamatkan aku... ♪ 961 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 Biar betul. 962 01:09:35,330 --> 01:09:36,750 Kau akan mempertaruhkan misi 963 01:09:36,830 --> 01:09:38,620 kerana si cacat mental berpakaian macam orang bodoh. 964 01:09:38,700 --> 01:09:40,500 Kutukan itu dari lelaki yang memakai tempat duduk tandas di kepalanya. 965 01:09:40,580 --> 01:09:42,040 Kita tak meninggalkan sesiapa. 966 01:09:42,120 --> 01:09:42,730 Kau terima saja? 967 01:09:42,730 --> 01:09:45,410 Tak, tapi aku pernah bersama Flag ketika mulutnya ada kain buruk. 968 01:09:45,500 --> 01:09:46,830 - Jangan menariknya. - Celaka! 969 01:09:48,750 --> 01:09:50,160 Hei, bangun. 970 01:09:50,250 --> 01:09:51,540 Baiklah, mari pergi. 971 01:09:55,000 --> 01:09:56,660 Kita akan masuk melalui tingkat tiga, 972 01:09:56,750 --> 01:09:59,080 pergi ke tangga dalam, dan turun ke bilik bawah tanah 973 01:09:59,160 --> 01:10:00,450 di mana mereka biasanya menyimpan tahanan. 974 01:10:00,540 --> 01:10:02,540 Semoga Harley masih hidup. 975 01:10:02,620 --> 01:10:04,660 Ini bukan tempat duduk tandas, tapi suar kebebasan! 976 01:10:11,690 --> 01:10:13,880 Beritahu aku bila dia sedar lagi 977 01:10:14,110 --> 01:10:17,730 {\an8}Kita lihat adakah ingatannya kembali selepas jarinya dikerat. 978 01:14:11,080 --> 01:14:12,200 Hola. 979 01:14:43,120 --> 01:14:44,660 Ratatouille, apa kau lihat? 980 01:14:45,950 --> 01:14:47,910 Lorong tingkat tiga selamat. 981 01:14:48,910 --> 01:14:50,200 Abner? 982 01:14:50,290 --> 01:14:52,250 Nampaknya tiada lalu lintas yang masuk. 983 01:14:53,620 --> 01:14:54,700 Burung. 984 01:14:56,450 --> 01:14:58,410 Nanaue, jangan berkomunikasi. 985 01:15:01,200 --> 01:15:03,870 Kolonel, aku ada tembakan jelas di satu-satunya pejabat. 986 01:15:03,950 --> 01:15:05,200 Berikan arahan. 987 01:15:13,950 --> 01:15:16,580 Tembak dalam tiga, dua... 988 01:15:16,660 --> 01:15:18,080 Apa yang kamu buat? 989 01:15:19,160 --> 01:15:22,330 Kau. Kami nak selamatkan kau. 990 01:15:24,500 --> 01:15:26,870 Kau nak selamatkan aku? 991 01:15:26,950 --> 01:15:29,910 Ini juga rancangan yang bagus. 992 01:15:30,000 --> 01:15:32,500 Aku boleh kembali ke dalam, dan kau masih boleh melakukannya. 993 01:15:32,580 --> 01:15:34,080 Ini memalukan. 994 01:15:35,000 --> 01:15:36,410 Ya, tak, ini tak... 995 01:15:38,080 --> 01:15:40,410 Ada apa dengan lembing itu? 996 01:15:40,500 --> 01:15:41,870 Aku menunggu Tuhan memberitahu aku. 997 01:15:41,950 --> 01:15:43,580 - Jesus Christ. - Ya. 998 01:15:43,660 --> 01:15:46,750 Atau Dia. Atau ada di antara mereka. 999 01:15:46,830 --> 01:15:47,910 Okey. 1000 01:15:48,790 --> 01:15:49,830 Okey. 1001 01:15:51,040 --> 01:15:52,450 Kamu berdua baik-baik saja? 1002 01:15:52,540 --> 01:15:53,750 - Maafkan aku. - Tak apa. 1003 01:15:53,830 --> 01:15:54,700 Harley Quinn. 1004 01:15:54,790 --> 01:15:56,040 Bloodsport. 1005 01:16:00,870 --> 01:16:04,040 Siapa yang makan semua empanada? 1006 01:16:04,120 --> 01:16:05,290 Makanan aku sangat sedap. 1007 01:16:05,370 --> 01:16:06,450 Aku makan ayam. 1008 01:16:07,540 --> 01:16:09,040 Baiklah, 1009 01:16:09,120 --> 01:16:11,950 ini perjanjiannya. Kami gagal misi, kau mati. 1010 01:16:12,040 --> 01:16:15,040 Kami dapat tahu maklumat yang kau berikan adalah salah, kau mati. 1011 01:16:15,120 --> 01:16:18,950 Jika kami ketahui bahawa kau ada plat nombor peribadi, kau mati. 1012 01:16:19,040 --> 01:16:20,120 Apa? Tak. 1013 01:16:20,200 --> 01:16:22,500 Jika kau tak sesuai dengan kulit hitam, kau mati. 1014 01:16:22,580 --> 01:16:23,790 Tak. 1015 01:16:23,870 --> 01:16:25,160 Jika kau batuk tanpa menutup mulut... 1016 01:16:25,250 --> 01:16:27,120 Harley. Tiga yang terakhir itu tak penting. 1017 01:16:27,200 --> 01:16:29,250 Walaupun, mungkin tak perlu nak kata, 1018 01:16:29,330 --> 01:16:30,660 tapi itu bukan jemputan terbuka 1019 01:16:30,750 --> 01:16:32,330 untuk kau batuk tanpa menutup mulut. 1020 01:16:32,410 --> 01:16:34,120 Kami memerlukan kau untuk memandu bas mini, 1021 01:16:34,200 --> 01:16:36,540 dengan kami semua di dalam, melepasi pengawal di pintu depan. 1022 01:16:36,620 --> 01:16:39,450 Setelah melalui pintu pagar, kami akan gunakan kau untuk melalui pengimbas retina. 1023 01:16:39,540 --> 01:16:41,660 Ada kamera keselamatan di mana-mana. 1024 01:16:41,750 --> 01:16:43,200 Mereka sedang tanganinya. 1025 01:16:54,080 --> 01:16:56,500 Kita akan meneutralkan tentera di sana dan masuk. 1026 01:16:56,580 --> 01:16:59,160 Sebaik sahaja kita masuk, kita berpisah menjadi satu pasukan. 1027 01:16:59,250 --> 01:17:01,160 Aku berjalan pergi dan balik. 1028 01:17:01,250 --> 01:17:04,620 Kau akan membawa aku dan Ratcatcher 2 ke Projek Starfish. 1029 01:17:04,700 --> 01:17:06,540 Aku ikut kau sebab aku tak percayakan dia. 1030 01:17:06,620 --> 01:17:08,370 Tidak, kau ikut aku. 1031 01:17:08,450 --> 01:17:10,870 Kepakaran peluru kita diperlukan untuk meletakkan bahan letupan, 1032 01:17:10,950 --> 01:17:13,870 bermula di tingkat satu, sampai ke puncak. 1033 01:17:13,950 --> 01:17:16,910 Sebaik sahaja selesai, kita menghancurkan benda itu, 1034 01:17:17,000 --> 01:17:18,160 dan pulang ke rumah. 1035 01:17:19,500 --> 01:17:20,620 Itu bunuh diri. 1036 01:17:20,700 --> 01:17:22,160 Itulah tugas kami. 1037 01:17:23,370 --> 01:17:24,370 Ya. 1038 01:17:30,950 --> 01:17:32,790 Ini gila. 1039 01:18:15,870 --> 01:18:17,120 Ya, tak. 1040 01:18:23,040 --> 01:18:24,750 Aku suka hujan. 1041 01:18:24,830 --> 01:18:27,410 Ia seperti malaikat meludah pada kita. 1042 01:18:27,500 --> 01:18:29,200 Ini bagus untuk perlindungan. 1043 01:18:29,290 --> 01:18:30,450 Ya, itu juga. 1044 01:19:45,750 --> 01:19:48,410 Haram ja... 1045 01:20:07,790 --> 01:20:10,830 Masukkan kod kecemasan. Sekarang! 1046 01:20:10,910 --> 01:20:12,290 Teruskanlah! 1047 01:20:37,410 --> 01:20:38,370 Yo! 1048 01:20:39,870 --> 01:20:40,870 Okey, Pokey. 1049 01:20:40,950 --> 01:20:43,250 Kau ambil bom. 1050 01:20:43,330 --> 01:20:45,450 Harley dan aku akan bertemu kau di tingkat dua. 1051 01:20:45,540 --> 01:20:47,160 Ya? Baiklah. 1052 01:20:53,670 --> 01:20:55,180 Perhatian! Perhatian! 1053 01:20:55,250 --> 01:20:57,610 Semua anggota keselamatan di bangunan -- 1054 01:20:57,920 --> 01:20:59,810 Kami diserang oleh sembilan individu, 1055 01:20:59,810 --> 01:21:02,030 termaksud Doktor Gaius Grieves. 1056 01:21:02,220 --> 01:21:04,980 Cari mereka dan tembak mereka segera. 1057 01:21:05,300 --> 01:21:06,980 Bergerak! Bergerak! 1058 01:21:08,390 --> 01:21:09,850 BAWA HUMVEE! 1059 01:21:10,640 --> 01:21:11,850 BAWANYA! 1060 01:21:11,930 --> 01:21:13,190 AYUH! 1061 01:21:16,520 --> 01:21:18,430 LAGI! BERUNDUR! LAJU! 1062 01:21:18,450 --> 01:21:19,680 AYUH! AYUH! 1063 01:21:20,690 --> 01:21:21,980 SEKALI LAGI, SENOR! 1064 01:21:21,980 --> 01:21:22,830 PERGI! 1065 01:21:29,910 --> 01:21:31,870 Tak guna, Nanaue. 1066 01:21:33,250 --> 01:21:34,750 Tak! 1067 01:21:34,830 --> 01:21:36,200 Berhentilah bermain-main. 1068 01:21:36,910 --> 01:21:38,450 Peacemaker. 1069 01:21:39,660 --> 01:21:41,160 Itu sebenarnya sangat baik. 1070 01:21:41,250 --> 01:21:42,870 Pasangkannya di dinding. 1071 01:21:44,750 --> 01:21:46,370 Ini tak nampak macam aku. 1072 01:21:46,450 --> 01:21:47,750 Bergerak. Gerak. 1073 01:21:50,790 --> 01:21:51,910 Ikut sini. 1074 01:22:07,490 --> 01:22:08,990 Presiden Suarez... 1075 01:22:09,000 --> 01:22:11,730 Ini ketua keselamatan di Jotunheim. 1076 01:22:12,580 --> 01:22:13,830 Si. 1077 01:22:19,910 --> 01:22:22,450 Mari pergi! 1078 01:23:04,750 --> 01:23:06,080 Aduhai. 1079 01:23:06,160 --> 01:23:07,660 Jika Dewa wujud, 1080 01:23:07,750 --> 01:23:10,580 bukankah ini bukti bahawa dia sama sekali tak bagus? 1081 01:23:11,540 --> 01:23:13,160 Apa ini? 1082 01:23:13,250 --> 01:23:15,660 Aku ingat kau sedang mencari Projek Starfish. 1083 01:23:17,620 --> 01:23:20,290 Kau bawakan kami pelawat, kan, Grieves? 1084 01:23:20,370 --> 01:23:22,660 Kau datang untuk selamatkan aku dari orang gila itu? 1085 01:23:22,750 --> 01:23:24,750 30 tahun dia mengurung aku di sini. 1086 01:23:24,830 --> 01:23:26,450 Menyeksa aku. 1087 01:23:26,540 --> 01:23:29,200 Buat ikut suka hati dia dengan aku. 1088 01:24:08,910 --> 01:24:11,790 Aku memanggilnya Starro si Penakluk. 1089 01:24:11,870 --> 01:24:13,620 Itu bermaksud mengejek. 1090 01:24:14,620 --> 01:24:15,830 Maaf, kawan lama. 1091 01:24:15,910 --> 01:24:17,410 Mereka di sini untuk membunuh kau. 1092 01:24:17,500 --> 01:24:18,620 Keputusan bukan ditangan aku. 1093 01:24:18,700 --> 01:24:20,450 Kita perlu menolong mereka ini. 1094 01:24:20,540 --> 01:24:24,290 Mustahil, sayang. Mereka adalah mayat di bawah bintang-bintang itu. 1095 01:24:25,080 --> 01:24:26,450 Siapa mereka? 1096 01:24:27,870 --> 01:24:30,500 Makanan berkuasa sepanjang zaman. 1097 01:24:30,580 --> 01:24:31,580 Penentang, 1098 01:24:32,540 --> 01:24:33,580 wartawan, 1099 01:24:34,700 --> 01:24:36,410 saingan politik, 1100 01:24:36,500 --> 01:24:38,790 dan orang tersayang. 1101 01:24:40,950 --> 01:24:42,500 Tolonglah, 1102 01:24:42,580 --> 01:24:46,080 jangan terkejut, Flag. 1103 01:24:46,160 --> 01:24:48,620 Kita berkhidmat dengan ketua yang sama. 1104 01:24:48,700 --> 01:24:50,450 Kami dihantar untuk menghentikan kau. 1105 01:24:51,370 --> 01:24:52,500 Budak, 1106 01:24:52,580 --> 01:24:54,330 kerajaan kau tak menghantar kau 1107 01:24:54,410 --> 01:24:57,330 untuk melindungi dunia daripada teknologi alien. 1108 01:24:57,410 --> 01:25:01,330 Kerajaan kau menghantar kau untuk menutup rancangan mereka. 1109 01:25:01,410 --> 01:25:03,660 Kau penipu besar. 1110 01:25:03,750 --> 01:25:07,950 Angkasawan Amerika menemui Starro. 1111 01:25:08,040 --> 01:25:10,700 Yankee doodle dandies. 1112 01:25:10,790 --> 01:25:12,330 Walaupun Perang Dingin sudah berakhir, 1113 01:25:12,410 --> 01:25:14,540 kerajaan kau melihat potensi 1114 01:25:14,620 --> 01:25:16,950 dalam senjata binatang yang kuat, 1115 01:25:17,040 --> 01:25:18,500 tapi buang pemikiran 1116 01:25:18,580 --> 01:25:22,410 mengenai percubaan seperti itu yang dilakukan di tanah Amerika. 1117 01:25:22,500 --> 01:25:25,000 Bangsa kau selalu pening 1118 01:25:25,080 --> 01:25:27,500 tentang pengorbanan yang diperlukan 1119 01:25:28,580 --> 01:25:30,080 untuk kemajuan ilmiah. 1120 01:25:30,160 --> 01:25:31,160 Jadi, 1121 01:25:32,290 --> 01:25:34,080 Amerika Syarikat membuat perjanjian rahsia 1122 01:25:34,160 --> 01:25:35,830 dengan kerajaan Corto Malta 1123 01:25:35,910 --> 01:25:38,500 untuk melakukan eksperimen haram mereka 1124 01:25:38,580 --> 01:25:39,870 di Jotunheim. 1125 01:25:39,950 --> 01:25:42,120 Dan mereka mengupah aku untuk mengawasi mereka. 1126 01:25:42,200 --> 01:25:43,700 And now, because of 1127 01:25:43,790 --> 01:25:46,000 Dan sekarang, kerana rampasan kuasa tentera, 1128 01:25:46,080 --> 01:25:48,450 mereka akan menghancurkan usaha selama 30 tahun. 1129 01:25:48,540 --> 01:25:49,700 Ya! 1130 01:25:49,790 --> 01:25:51,700 Kau mangsa sebenar di sini. 1131 01:25:51,790 --> 01:25:54,700 Apa kau buat di sini? Kau sepatutnya memasang bahan letupan. 1132 01:25:54,790 --> 01:25:57,160 Aku dah kata aku tak percayakan dia. 1133 01:25:57,250 --> 01:25:59,250 Rekod kau terdapat di komputer tersebut? 1134 01:26:02,200 --> 01:26:05,120 Kolonel, kau buat apa? 1135 01:26:05,200 --> 01:26:07,790 Aku menyertai tentera untuk berkhidmat demi negara aku, 1136 01:26:07,870 --> 01:26:09,120 bukan menjadi boneka. 1137 01:26:10,330 --> 01:26:12,080 Apa kau buat? 1138 01:26:15,330 --> 01:26:16,620 Kau nak tunjukkan kepada siapa? 1139 01:26:16,700 --> 01:26:19,830 Akhbar. Rakyat berhak tahu. 1140 01:26:19,910 --> 01:26:21,750 Aku dah bosan menutup rahsia kecil kotor mereka. 1141 01:26:21,830 --> 01:26:23,870 Kali ini celaka ini akan dipertanggungjawabkan... 1142 01:26:25,160 --> 01:26:26,250 Aku tak benarkan kau buat itu, Kolonel. 1143 01:26:26,330 --> 01:26:28,000 - Apa dia? - Aku betul-betul minta maaf. 1144 01:26:28,080 --> 01:26:29,580 Cik Waller mengarah aku memastikan 1145 01:26:29,660 --> 01:26:31,250 rekod tersebut tak meninggalkan bangunan ini. 1146 01:26:31,330 --> 01:26:32,830 Semestinya, aku patut tahu. 1147 01:26:32,910 --> 01:26:35,330 Waller selalu ada bantuan. 1148 01:26:35,410 --> 01:26:37,160 Ayuhlah, ini bukannya peribadi. 1149 01:26:37,250 --> 01:26:39,950 Megacukan pistol pada aku cukup peribadi. 1150 01:26:41,330 --> 01:26:43,080 Apa itu? 1151 01:26:43,160 --> 01:26:44,500 Aku memerlukan cakera itu, Kolonel. 1152 01:26:46,040 --> 01:26:48,290 Si bodoh itu meletupkan bahan letupan terlalu awal. 1153 01:26:48,370 --> 01:26:49,790 Serahkan cakera itu! 1154 01:26:49,870 --> 01:26:52,330 Ayuh, cepat! 1155 01:26:52,410 --> 01:26:53,780 Mereka bereksperimen pada kanak-kanak. 1156 01:26:53,780 --> 01:26:55,660 Tiada siapa yang kata apa mereka buat itu betul. 1157 01:26:55,750 --> 01:26:57,950 Mereka bereksperimen pada kanak-kanak! 1158 01:26:58,040 --> 01:26:59,200 Maklumat itu bocor, 1159 01:26:59,290 --> 01:27:01,120 menyebabkan insiden antarabangsa! 1160 01:27:01,200 --> 01:27:03,410 Menjaga keamanan sangat berharga, 1161 01:27:03,500 --> 01:27:05,790 termasuk kehidupan wira seperti kau, 1162 01:27:05,870 --> 01:27:07,000 jadi tolong... 1163 01:27:08,700 --> 01:27:10,080 jangan buat aku tembak kau. 1164 01:27:49,200 --> 01:27:50,660 Apa yang orang kau lakukan? 1165 01:28:07,000 --> 01:28:08,200 Sebastian, jom! 1166 01:28:42,040 --> 01:28:44,000 Kita mesti bertenang. 1167 01:28:44,080 --> 01:28:46,370 Mari kita bincangkannya. 1168 01:28:46,450 --> 01:28:48,200 Aku faham dari mana kau datang. 1169 01:28:48,290 --> 01:28:49,410 Aku melampaui batas. 1170 01:28:49,500 --> 01:28:50,910 Okey, aku melampaui batas! 1171 01:28:51,000 --> 01:28:53,370 Aku sedar itu, tapi aku bersedia untuk berubah. 1172 01:28:53,450 --> 01:28:55,200 Aku bersedia untuk berubah. 1173 01:28:55,290 --> 01:28:57,370 Dan aku tak bermaksud menyakiti kau... 1174 01:30:47,580 --> 01:30:49,500 Celaka. 1175 01:31:29,000 --> 01:31:30,250 Peacemaker. 1176 01:31:32,120 --> 01:31:33,370 Kelakarnya. 1177 01:32:06,830 --> 01:32:07,830 Cleo. 1178 01:32:09,370 --> 01:32:11,290 Berikan aku cakera itu. 1179 01:32:32,290 --> 01:32:35,160 Aku dah kata maklumat ini tak boleh bocor. Jahanam! 1180 01:32:35,250 --> 01:32:37,950 Jadi, baik, musnahkan cakera keras. 1181 01:32:38,040 --> 01:32:40,750 Kenapa membunuh aku? 1182 01:32:46,620 --> 01:32:48,000 Sebab aku teliti. 1183 01:32:50,540 --> 01:32:52,250 Aduh... 1184 01:32:52,330 --> 01:32:53,750 Maaf, budak. 1185 01:32:53,830 --> 01:32:55,410 Jangan... 1186 01:32:55,430 --> 01:32:58,480 8 MINIT LEBIH AWAL 1187 01:33:05,040 --> 01:33:06,450 Tentera akan datang. 1188 01:33:06,540 --> 01:33:08,580 Tingkat ini, dan kemudian 9 tingkat yang tinggal. Ayuh! 1189 01:33:08,660 --> 01:33:10,330 Ayuh! 1190 01:34:31,040 --> 01:34:33,080 Kawan tolol yang baru. 1191 01:34:46,160 --> 01:34:47,660 Fizzle sticks. Sekejap. 1192 01:35:15,250 --> 01:35:17,370 Ada sesiapa nak bagi maklumat? 1193 01:35:17,450 --> 01:35:18,830 Mereka membunuh Milton! 1194 01:35:20,950 --> 01:35:22,450 Milton masih bersama kita? 1195 01:35:22,540 --> 01:35:24,500 - Kau ingat dia di mana? - Entahlah. 1196 01:35:24,580 --> 01:35:26,080 Aku ingat dia tunggu di bas. 1197 01:35:26,160 --> 01:35:27,290 Apa yang Milton boleh buat? 1198 01:35:27,370 --> 01:35:28,660 Dia menolong kita! 1199 01:35:30,540 --> 01:35:31,790 - Siapa Milton? - Apa? 1200 01:35:31,870 --> 01:35:33,450 Aku tidak ingat Milton. 1201 01:35:33,540 --> 01:35:36,950 Jahanam! Dia sentiasa bersama kita sepanjang masa. 1202 01:35:37,040 --> 01:35:40,540 Seseorang bernama Milton telah bersama kita sepanjang masa? 1203 01:35:40,620 --> 01:35:41,790 Ya! 1204 01:35:41,870 --> 01:35:43,250 Aku tak rasa begitu. Aku akan perasan 1205 01:35:43,330 --> 01:35:45,790 jika ada orang bernama Milton bersama kita. 1206 01:35:45,870 --> 01:35:47,290 Ini bukan nama yang sangat biasa. 1207 01:35:47,370 --> 01:35:49,870 Aku tak pernah bertemu Milton. 1208 01:35:49,950 --> 01:35:51,950 Kau bergurau sekarang? 1209 01:35:52,040 --> 01:35:53,620 Dia seorang yang baik, 1210 01:35:53,700 --> 01:35:56,540 dan dia mengorbankan dirinya untuk menolong kita. 1211 01:35:56,620 --> 01:35:58,500 Dan sekarang lihatlah dia. 1212 01:35:58,580 --> 01:35:59,700 Dia sudah mati. 1213 01:36:01,660 --> 01:36:06,370 Dia itu! Milton, Milton. 1214 01:36:09,750 --> 01:36:12,410 Jadi, bilakah hubungan cinta dengan Milton bermula? 1215 01:36:12,500 --> 01:36:14,000 Aku suka dia sejak dari awal. 1216 01:36:14,080 --> 01:36:15,580 Aku tak mengatakan apa-apa sehingga... 1217 01:36:18,000 --> 01:36:19,410 Tak! 1218 01:38:14,370 --> 01:38:17,830 Harley! Berikan bantuan! 1219 01:38:17,830 --> 01:38:20,930 Tembak... Tembak. 1220 01:38:25,830 --> 01:38:26,790 Hei! 1221 01:38:38,370 --> 01:38:39,620 Mari pergi. 1222 01:40:14,160 --> 01:40:16,500 Jahanam. 1223 01:40:19,120 --> 01:40:21,450 Habislah! 1224 01:40:43,080 --> 01:40:44,290 Maaf, budak. 1225 01:40:44,370 --> 01:40:45,950 Jangan. 1226 01:41:41,080 --> 01:41:42,700 Bagaimana? 1227 01:41:42,790 --> 01:41:44,330 peluru yang lebih kecil. 1228 01:41:49,250 --> 01:41:51,290 Dia bunuh Kolonel Flag. 1229 01:41:52,790 --> 01:41:55,160 Dia ingin berkongsi benda ini dengan akhbar. 1230 01:41:55,250 --> 01:41:56,700 Ini bukti bahawa kerajaan Amerika 1231 01:41:56,790 --> 01:41:59,750 dalang di belakang Projek Starfish sepanjang masa. 1232 01:42:51,000 --> 01:42:52,580 Rasanya ia cuba nak keluar. 1233 01:42:52,660 --> 01:42:54,450 - Apa? - Starro si... 1234 01:44:27,660 --> 01:44:29,750 Tutup muka kau! 1235 01:45:17,950 --> 01:45:19,200 Si. 1236 01:45:19,290 --> 01:45:20,620 Si. 1237 01:45:22,880 --> 01:45:24,480 Suarez dah mati 1238 01:45:24,800 --> 01:45:27,010 Itu bermaksud aku Presiden-- 1239 01:45:31,890 --> 01:45:33,010 Jeneral-Jeneral. 1240 01:45:33,480 --> 01:45:34,630 Kami rakyat Corto Malta 1241 01:45:36,980 --> 01:45:38,780 sedang mengambil alih kerajaan. 1242 01:45:38,900 --> 01:45:40,880 Jangan bergerak 1243 01:45:53,120 --> 01:45:55,500 Apa bendanya itu? 1244 01:45:55,580 --> 01:45:57,160 Hei? 1245 01:45:59,660 --> 01:46:01,450 Alamak, ada... 1246 01:46:20,000 --> 01:46:22,450 Bandar ini milik aku. 1247 01:46:52,580 --> 01:46:55,330 Cik Waller, suapan disandarkan. 1248 01:46:58,160 --> 01:46:59,790 Aduhai, Cik Waller! 1249 01:46:59,870 --> 01:47:02,790 Ada kaiju yang menakutkan di sana! 1250 01:47:12,250 --> 01:47:13,660 Task force X, masuk. 1251 01:47:13,750 --> 01:47:14,830 Kamu di sana? 1252 01:47:17,870 --> 01:47:19,290 Ya. 1253 01:47:19,370 --> 01:47:20,540 Apa sahaja penyekat isyarat 1254 01:47:20,620 --> 01:47:22,160 yang menghalang komunikasi kita 1255 01:47:22,250 --> 01:47:24,250 mesti ada di bangunan yang baru kau dirobohkan. 1256 01:47:24,330 --> 01:47:27,080 Ya, kami ada masalah hama di sini, Waller. 1257 01:47:27,160 --> 01:47:29,330 Ini Projek Starfish, Cik Waller. 1258 01:47:29,410 --> 01:47:31,500 Ia menuju ke bandar, dan aku rasa ia mahu 1259 01:47:31,580 --> 01:47:33,660 memberi makan sebanyak mungkin orang. 1260 01:47:38,040 --> 01:47:39,620 Bukan masalah kita. 1261 01:47:39,700 --> 01:47:41,660 Jika kau telah memusnahkan Jotunheim dan rekodnya, 1262 01:47:41,750 --> 01:47:43,160 kau telah mencapai objektif. 1263 01:47:43,250 --> 01:47:45,870 Corto Maltese bukan lagi sekutu A.S. 1264 01:47:45,950 --> 01:47:47,540 Jika apa-apa, Rumah Putih akan mempertimbangkan 1265 01:47:47,620 --> 01:47:49,830 mencetuskan gangguan dalam sebuah negara yang bermusuhan 1266 01:47:49,910 --> 01:47:50,950 sebagai perkembangan positif. 1267 01:48:24,500 --> 01:48:25,950 Kau dengar apa dia kata. 1268 01:48:47,160 --> 01:48:48,830 Jahanam. 1269 01:48:53,870 --> 01:48:55,750 Bloodsport keluar dari misi. 1270 01:48:55,830 --> 01:48:57,040 Apa... 1271 01:48:57,950 --> 01:48:59,750 Dia akan bunuh kau, tahu. 1272 01:48:59,830 --> 01:49:01,580 Itu urusan dia. 1273 01:49:01,660 --> 01:49:04,410 Aku tahu ada sebabnya Sebastian mengesan kebaikan dalam diri kau. 1274 01:49:04,500 --> 01:49:07,000 Jauhkan tikus itu dari aku. 1275 01:49:07,080 --> 01:49:09,580 Ratcatcher juga keluar dari misi. 1276 01:49:09,660 --> 01:49:10,910 Bloodsport, Ratcatcher, 1277 01:49:11,000 --> 01:49:11,790 patah balik. 1278 01:49:11,870 --> 01:49:13,500 Ke mana pergi, kawan? 1279 01:49:14,370 --> 01:49:15,450 Nanaue! 1280 01:49:17,040 --> 01:49:19,450 Aku tahu untuk apa aku membawa lembing. 1281 01:49:29,660 --> 01:49:31,000 Krill, patah balik sekarang! 1282 01:49:31,080 --> 01:49:33,000 Patah balik sekarang, Tak guna! 1283 01:49:36,160 --> 01:49:37,540 - Bukanya. - Cik Waller... 1284 01:49:37,620 --> 01:49:38,540 Bukanya! 1285 01:49:39,750 --> 01:49:42,000 Apa kau nak buat, Task Force X? 1286 01:49:47,200 --> 01:49:48,870 Jahanam! 1287 01:49:51,290 --> 01:49:52,700 Patah balik sekarang, tak guna! 1288 01:49:52,790 --> 01:49:54,830 Bodoh tak kenang budi! 1289 01:49:55,750 --> 01:49:57,500 Celaka! 1290 01:49:59,080 --> 01:50:01,080 Tak guna, Task Force X, ini amaran 1291 01:50:01,160 --> 01:50:03,160 terakhir! 1292 01:50:07,200 --> 01:50:10,250 Aduhai! Apa yang kau buat? 1293 01:50:12,250 --> 01:50:13,750 Untuk mereka semua, John. 1294 01:50:14,830 --> 01:50:16,000 Budak kecil. 1295 01:50:20,330 --> 01:50:24,950 Task Force X, makhluk itu menuju ke Calle Principal. 1296 01:50:25,040 --> 01:50:26,370 Elakkan Avenida Medrano. 1297 01:50:26,450 --> 01:50:28,290 - Terdapat sekumpulan dijangkiti. - Aduhai. 1298 01:50:28,370 --> 01:50:32,200 Jadi, jalan paling selamat adalah Calle Aguero. 1299 01:50:32,290 --> 01:50:35,250 Sambungkan ke satelit, Dale, bangang! 1300 01:50:35,330 --> 01:50:36,830 Ya, puan. 1301 01:51:58,580 --> 01:51:59,580 Apa? 1302 01:52:05,580 --> 01:52:07,450 Harley, pergi ke tempat tinggi! 1303 01:52:13,540 --> 01:52:16,620 Nanaue! Raksasa ini lazat! 1304 01:52:17,750 --> 01:52:20,040 Raksasa lazat? 1305 01:52:20,120 --> 01:52:21,290 Ya! 1306 01:52:30,250 --> 01:52:32,450 Abner, kau nampak siapa itu? 1307 01:52:32,540 --> 01:52:34,250 Apa? 1308 01:52:34,330 --> 01:52:36,000 Ini ibu kau! 1309 01:53:08,950 --> 01:53:11,120 Aku adiwira! 1310 01:53:12,250 --> 01:53:14,370 Aku seorang adi... 1311 01:54:03,500 --> 01:54:04,500 Aduhai! 1312 01:54:11,330 --> 01:54:15,370 Tidak! 1313 01:54:33,160 --> 01:54:34,200 Alamak... 1314 01:54:42,200 --> 01:54:44,660 Bandar ini 1315 01:54:44,750 --> 01:54:48,660 milik aku! 1316 01:54:48,750 --> 01:54:51,620 Bandar ini bukan milik kau. 1317 01:54:51,700 --> 01:54:54,040 Bandar ini bukan milik kita. 1318 01:54:54,910 --> 01:54:56,790 Bandar ini milik mereka. 1319 01:55:01,410 --> 01:55:02,660 Gilalah. 1320 01:56:22,200 --> 01:56:23,830 Kenapa tikus, Papa? 1321 01:56:25,120 --> 01:56:27,370 Tikus yang paling hina dan paling dibenci 1322 01:56:27,450 --> 01:56:29,080 dari semua makhluk, sayang. 1323 01:56:30,500 --> 01:56:32,000 Jika mereka ada tujuan, 1324 01:56:33,830 --> 01:56:35,290 kita juga ada. 1325 01:58:21,450 --> 01:58:23,620 Aku gembira, 1326 01:58:23,700 --> 01:58:28,290 terapung, merenung bintang. 1327 01:59:01,290 --> 01:59:03,200 Sekumpulan banduan yang melarikan diri 1328 01:59:03,290 --> 01:59:04,790 menyelamatkan sebuah bandar berjuta-juta orang 1329 01:59:04,870 --> 01:59:07,580 di negara pulau kecil Corto Maltese hari ini. 1330 01:59:08,700 --> 01:59:09,750 Itu ayah aku. 1331 01:59:11,120 --> 01:59:12,700 Disebabkan mereka ini, 1332 01:59:12,790 --> 01:59:15,870 Corto Malta akan mengadakan pilihan raya demokratik bebas 1333 01:59:15,950 --> 01:59:18,580 buat pertama kalinya dalam 90 tahun. 1334 01:59:18,660 --> 01:59:20,370 Hidup Corto Maltese! 1335 01:59:20,450 --> 01:59:22,910 Hidup Corto Maltese! 1336 01:59:23,000 --> 01:59:26,500 Hidup Corto Maltese! Hidup... 1337 01:59:26,580 --> 01:59:29,200 - Itu ayah aku. - ...Corto Maltese! Hidup... 1338 01:59:37,500 --> 01:59:38,660 Ya. 1339 01:59:41,330 --> 01:59:43,410 Ya. 1340 01:59:43,500 --> 01:59:45,750 Itu hanya rasa dari apa yang ada di cakera itu. 1341 01:59:45,830 --> 01:59:48,120 Aku memuat naik semuanya ke pelayan yang selamat. 1342 01:59:49,120 --> 01:59:50,910 Jika kau membunuh salah seorang daripada kami, 1343 01:59:51,000 --> 01:59:53,080 atau anak aku dilihat di dalam penjara, 1344 01:59:53,160 --> 01:59:54,450 ini akan disebarkan. 1345 01:59:54,540 --> 01:59:56,120 Jika kami semua bebas, 1346 01:59:56,200 --> 01:59:58,250 ini tak akan melihat cahaya hari. 1347 01:59:59,830 --> 02:00:02,410 Aku dah kata akan jadikan kau pemimpin, DuBois. 1348 02:00:03,750 --> 02:00:05,000 Kita ada perjanjian. 1349 02:00:25,250 --> 02:00:26,370 Nanaue. 1350 02:00:42,200 --> 02:00:44,580 Dengar, aku tahu Flag mahu berikan cakera ini kepada akhbar, 1351 02:00:44,660 --> 02:00:46,660 tapi kita baru menyelamatkan seluruh bandar. 1352 02:00:46,750 --> 02:00:48,370 Kita tak boleh memiliki semuanya. 1353 02:00:51,370 --> 02:00:52,580 Flag kawan aku. 1354 02:00:52,660 --> 02:00:53,750 Kawan aku juga. 1355 02:00:55,870 --> 02:00:57,700 Dan aku tiada ramai kawan seperti dia. 1356 02:01:00,160 --> 02:01:02,700 Aku boleh jadi kawan kau, Milton. 1357 02:01:02,790 --> 02:01:03,750 Bukan nama aku itu. 1358 02:01:03,830 --> 02:01:05,250 Apa? 1359 02:01:05,330 --> 02:01:07,660 Apa yang kau katakan? Kita baru sahaja berbual 1360 02:01:07,750 --> 02:01:10,290 selama tiga jam tentang nama kau Milton. 1361 02:01:10,370 --> 02:01:11,330 Taklah. 1362 02:01:11,410 --> 02:01:13,040 Ya, ada. 1363 02:01:13,120 --> 02:01:15,120 Tak. Pesawat kita dah sampai. 1364 02:01:19,040 --> 02:01:20,330 Lazat? 1365 02:01:20,410 --> 02:01:21,660 Biar betul? 1366 02:01:21,750 --> 02:01:23,500 Itu apa yang kau fikirkan sekarang? 1367 02:01:23,580 --> 02:01:26,120 Tak. Itu lazat. 1368 02:01:26,200 --> 02:01:27,620 Tak, itu tak lazat. 1369 02:01:29,500 --> 02:01:30,410 Tak! 1370 02:02:48,530 --> 02:02:53,530 MASIH ADA ADEGAN 1371 02:02:54,530 --> 02:02:57,530 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1372 02:02:57,530 --> 02:03:00,530 logo, poster, banner, bunting design serta 1373 02:03:00,530 --> 02:03:05,530 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1374 02:03:05,530 --> 02:03:10,530 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 1375 02:03:10,530 --> 02:03:19,530 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 1376 02:03:44,530 --> 02:03:49,530 MASIH ADA ADEGAN DI HUJUNG KREDIT 1377 02:10:54,540 --> 02:10:56,290 Mereka kata jumpanya di runtuhan. 1378 02:10:56,370 --> 02:10:58,370 Mereka terkejut yang jantungnya masih berdegup kencang. 1379 02:10:58,450 --> 02:10:59,830 Aku tak pasti betapa selamatnya, 1380 02:10:59,910 --> 02:11:01,200 menghantarnya kembali ke sini. 1381 02:11:01,290 --> 02:11:04,410 Tapi, dia menunjukkan bahawa dia berdaya tahan. 1382 02:11:04,500 --> 02:11:05,750 Akan memerlukan pembedahan, 1383 02:11:05,830 --> 02:11:07,370 tapi akhirnya kita akan membuatnya kembali pantas. 1384 02:11:09,830 --> 02:11:11,750 Kau sedar ini dendam, bukan? 1385 02:11:11,830 --> 02:11:13,580 Waller tahu kita menipu dia, 1386 02:11:13,660 --> 02:11:14,870 dan dia kembali kepada kita 1387 02:11:14,950 --> 02:11:16,950 dengan membebankan kita dengan si bodoh ini. 1388 02:11:17,040 --> 02:11:18,410 Ya. 1389 02:11:18,500 --> 02:11:20,660 Aku dengar dia seperti wira di Corto Maltese. 1390 02:11:20,750 --> 02:11:23,120 Itu apa yang kau dengar? Kerana tak cukup. 1391 02:11:25,040 --> 02:11:27,620 Apa yang kamu mahukan dengan dia? 1392 02:11:27,700 --> 02:11:30,500 Hanya untuk menyelamatkan dunia, itu sahaja. 1393 02:11:31,530 --> 02:11:35,530 TAMAT