1
00:00:03,804 --> 00:00:05,461
Halo, aku Johnny Cash.
2
00:00:05,485 --> 00:00:12,485
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
3
00:00:12,509 --> 00:00:19,509
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
4
00:00:19,533 --> 00:00:26,533
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi, JF4K, septemberceria ---
5
00:00:26,557 --> 00:00:33,157
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20 ribu
6
00:01:37,950 --> 00:01:39,367
Aku dapat 15 lagi.
7
00:01:39,450 --> 00:01:41,575
Tidak untuk hari ini.
Giliranmu.
8
00:01:45,700 --> 00:01:46,825
Kau tahu kesepakatannya.
9
00:01:46,908 --> 00:01:48,158
Jika misi berhasil,...
10
00:01:48,242 --> 00:01:49,950
...masa tahananmu
dikurangi sepuluh tahun.
11
00:01:52,742 --> 00:01:54,742
Jika tidak mengikuti perintahku...
12
00:01:54,825 --> 00:01:58,950
...akan kunyalakan alat peledak
di dasar tengkorakmu.
13
00:01:59,033 --> 00:02:00,242
Anjing pintar.
14
00:02:00,325 --> 00:02:01,825
Kita adalah unit operasi hitam.
15
00:02:01,908 --> 00:02:04,408
Yang kau lihat di sini
tak pernah terjadi.
16
00:02:04,492 --> 00:02:06,158
Savant.
17
00:02:06,242 --> 00:02:08,075
Komandanmu adalah Kolonel Rick Flag.
18
00:02:08,158 --> 00:02:10,033
Atau kau lebih suka
dipanggil Durlin?
19
00:02:10,117 --> 00:02:11,825
Aku lebih suka
tidak dipanggil sama sekali.
20
00:02:11,908 --> 00:02:15,033
Tapi aku akan lakukan apapun
untuk keluar dari tempat ini.
21
00:02:17,992 --> 00:02:20,283
Selamat datang di "apapun."
22
00:02:24,283 --> 00:02:27,033
Jadi inilah Suicide Squad yang terkenal.
23
00:02:27,117 --> 00:02:29,617
Kami anggap
istilah itu merendahkan.
24
00:02:29,700 --> 00:02:32,075
Istilah resminya adalah
"Task Force X."
25
00:02:32,158 --> 00:02:33,700
Suka atau tidak,...
26
00:02:33,783 --> 00:02:35,908
...mereka rekanmu
beberapa hari ke depan.
27
00:02:38,992 --> 00:02:41,158
28
00:02:42,117 --> 00:02:43,075
Wow.
29
00:02:56,950 --> 00:02:58,700
Captain Boomerang.
30
00:02:59,950 --> 00:03:01,325
Blackguard.
31
00:03:01,992 --> 00:03:03,200
Mongal.
32
00:03:04,450 --> 00:03:05,492
Javelin.
33
00:03:07,325 --> 00:03:08,408
T.D.K.
34
00:03:09,992 --> 00:03:10,992
Weasel.
35
00:03:13,242 --> 00:03:14,575
Dan tentu saja..
36
00:03:14,658 --> 00:03:17,242
Hei, Semua, maaf telat.
Aku harus buang air besar.
37
00:03:17,325 --> 00:03:18,658
Senang bisa tahu.
38
00:03:19,783 --> 00:03:20,700
Flag.
39
00:03:20,783 --> 00:03:22,575
Maaf. Mau lewat.
40
00:03:22,658 --> 00:03:23,867
Hei, Boomer.
41
00:03:23,950 --> 00:03:25,575
Kenapa kau di penjara lagi, Harls?
42
00:03:25,658 --> 00:03:27,658
Aku jadi agresif.
Di bank.
43
00:03:27,742 --> 00:03:29,783
Maaf. Mau lewat.
44
00:03:29,867 --> 00:03:32,367
Putar. Begitu. Tidak.
/ Begini?
45
00:03:32,450 --> 00:03:34,367
Masukkan.
Sekarang kau aman.
46
00:03:34,450 --> 00:03:35,825
Baiklah.
47
00:03:35,908 --> 00:03:37,242
Terima kasih, Bung.
48
00:03:37,325 --> 00:03:40,575
Bersiap untuk lepas landas.
Dan kita mengudara.
49
00:03:47,867 --> 00:03:49,283
Harley dan T.D.K...
/ Digger.
50
00:03:49,367 --> 00:03:50,742
...mereka pernah bekerja sama?
51
00:03:50,825 --> 00:03:51,908
Belum. Aku tak sabar.
52
00:03:51,992 --> 00:03:52,950
Apa kekuatan Savant?
53
00:03:53,033 --> 00:03:54,450
Namanya Brian Durlin.
54
00:03:54,533 --> 00:03:56,783
Dia pakar dalam
pertarungan senjata dan tangan kosong.
55
00:03:56,867 --> 00:03:59,283
Taruhan 20 dolar
kalau dia akan mati.
56
00:03:59,367 --> 00:04:00,617
Aku juga. Dan Weasel,...
57
00:04:00,700 --> 00:04:02,283
...Boomer dan Mongal.
/ Ya, kurasa..
58
00:04:02,367 --> 00:04:04,617
Mongal seorang alien
atau semacam dewa?
59
00:04:04,700 --> 00:04:05,992
Kalian sedang apa?
/ Hei.
60
00:04:06,075 --> 00:04:07,367
Hanya memastikan
semuanya siap pergi.
61
00:04:07,450 --> 00:04:08,700
Rapat yang bagus, semua.
62
00:04:08,783 --> 00:04:10,408
Hanya rapat pagi
yang biasa.
63
00:04:10,492 --> 00:04:11,825
Aku hanya perlu
mengurus semua ini.
64
00:04:11,908 --> 00:04:13,158
Tak ada yang aneh.
65
00:04:13,242 --> 00:04:14,325
Baik./ Ya.
66
00:04:17,783 --> 00:04:19,117
Flag.
67
00:04:19,200 --> 00:04:20,367
Lima menit lagi turun.
68
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
Bawa seluruh tim dengan aman...
69
00:04:21,533 --> 00:04:22,992
...ke pantai itu, Kolonel.
70
00:04:23,075 --> 00:04:25,408
Kau akan terima
perintah lebih lanjut usai tiba.
71
00:04:40,325 --> 00:04:42,617
Kita ada di kulkas penjagal, Harls,...
72
00:04:42,700 --> 00:04:46,242
...dikelilingi oleh babi mati
yang digantung.
73
00:04:46,325 --> 00:04:47,825
Hanya saja mereka belum sadar.
74
00:04:47,908 --> 00:04:50,492
Jangan ganggu dia, Boomer.
75
00:04:50,575 --> 00:04:52,658
T.D.K. singkatan dari apa?
76
00:04:52,742 --> 00:04:53,658
Apa?
77
00:04:53,742 --> 00:04:56,283
Namamu T.D.K., benar?
78
00:04:56,367 --> 00:04:57,658
Ya.
79
00:04:57,742 --> 00:04:59,492
Dan itu singkatan dari?
80
00:05:00,783 --> 00:05:01,742
Itu singkatan dariku.
81
00:05:01,825 --> 00:05:03,200
Itu namaku.
82
00:05:03,283 --> 00:05:05,158
Namamu adalah huruf?
83
00:05:05,242 --> 00:05:07,367
Semua nama adalah huruf, Bodoh.
84
00:05:12,200 --> 00:05:13,617
Aku suka aksenmu.
85
00:05:13,700 --> 00:05:15,617
Semua wanita Amerika
cinta aksen.
86
00:05:15,700 --> 00:05:18,533
Benar.
Karena kami tak punya aksen.
87
00:05:20,742 --> 00:05:23,242
Apa ini anjing?
/ Apa?
88
00:05:23,325 --> 00:05:25,700
Makhluk ini anjing?
89
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
Anjing?/ Ya.
90
00:05:27,700 --> 00:05:29,742
Menurutmu anjing
jenis apa itu, Sobat?
91
00:05:29,825 --> 00:05:31,867
Entahlah, aku tak familier
dengan semua rasnya.
92
00:05:31,950 --> 00:05:33,617
Tebakanku Afghan Hound.
93
00:05:33,700 --> 00:05:35,950
Sejak kapan Afghan Hound punya jempol?
94
00:05:36,033 --> 00:05:37,908
Ya Tuhan, dia werewolf?
95
00:05:37,992 --> 00:05:39,783
Aku selalu ingin
bertemu werewolf.
96
00:05:39,867 --> 00:05:41,408
Aku duduk di sebelah werewolf?
97
00:05:41,492 --> 00:05:42,867
Itu tidak benar.
98
00:05:42,950 --> 00:05:44,408
Lepaskan aku.
Aku tak mau main-main dengan werewolf.
99
00:05:44,492 --> 00:05:46,492
Hei, dia bukan werewolf, oke?
100
00:05:46,575 --> 00:05:47,992
Dia seekor musang.
Dia jinak.
101
00:05:48,075 --> 00:05:50,408
Dia tidak jinak,
dia bunuh 27 anak,...
102
00:05:50,492 --> 00:05:52,033
...tapi kami membuatnya..
103
00:05:52,117 --> 00:05:53,658
Kurasa dia setuju
melakukan ini.
104
00:05:53,742 --> 00:05:54,950
Apapun itu,...
105
00:05:55,033 --> 00:05:56,950
...semuanya bersiap untuk turun.
106
00:06:17,086 --> 00:06:18,566
Hidup Cepat
Mati Badut
107
00:06:55,533 --> 00:06:59,242
Apa ada yang periksa
kalau Weasel bisa berenang?
108
00:07:39,075 --> 00:07:41,200
Weasel sudah mati!
Kuulangi,...
109
00:07:41,283 --> 00:07:43,450
...Weasel sudah mati.
110
00:07:43,533 --> 00:07:46,200
Timur laut, semua aman.
Dekati pantai.
111
00:07:46,283 --> 00:07:47,158
Ganti.
112
00:07:47,242 --> 00:07:49,033
Savant, tahan posisimu.
113
00:07:49,742 --> 00:07:50,908
Dimengerti.
114
00:07:56,200 --> 00:07:57,283
Amatiran.
115
00:08:10,700 --> 00:08:12,450
Waller, kami di pantai
dan siap.
116
00:08:35,575 --> 00:08:37,242
Blackguard. Merunduk...
/ Hei, Semua!
117
00:08:37,325 --> 00:08:38,658
...ada tentara di mana-mana!
118
00:08:38,742 --> 00:08:40,200
Keluarlah,
ini hanya aku.
119
00:08:40,283 --> 00:08:42,242
Apa yang dilakukan Blackguard?
120
00:08:42,325 --> 00:08:43,742
Akulah yang menghubungimu.
121
00:08:43,825 --> 00:08:45,533
Ini seharusnya terjadi?
Apa-apaan?
122
00:08:45,617 --> 00:08:47,575
Blackguard, kembali ke posisimu.
123
00:08:47,658 --> 00:08:49,325
Lihat.
Aku mengajak semua orang.
124
00:08:49,408 --> 00:08:50,867
Mereka tepat di belakangku.
125
00:08:51,700 --> 00:08:53,200
Wow. Hei.
126
00:08:53,283 --> 00:08:54,992
Hei, Semua. Wow.
127
00:08:55,075 --> 00:08:57,783
Kita punya kesepakatan, 'kan?
128
00:08:57,867 --> 00:08:59,408
Waller, kami ketahuan.
129
00:08:59,492 --> 00:09:01,742
Akulah yang memanggilmu.
130
00:09:07,200 --> 00:09:08,950
Blackguard mengkhianati kita.
131
00:09:09,033 --> 00:09:12,700
Dia menghubungi Tentara Corto Maltese!
132
00:09:12,783 --> 00:09:14,325
Waller, kami harus mundur.
133
00:09:15,242 --> 00:09:16,283
Negatif, Flag.
134
00:09:16,367 --> 00:09:17,658
Misinya terlalu penting.
135
00:09:17,742 --> 00:09:18,992
Ini grup yang tangguh.
136
00:09:19,075 --> 00:09:20,617
Kau bisa.
/ Baiklah.
137
00:09:20,700 --> 00:09:21,950
Waller, dengan segala hormat,...
138
00:09:22,033 --> 00:09:23,283
...kami di tengah-tengah..
Harley, tunggu!
139
00:09:23,367 --> 00:09:24,658
140
00:10:05,200 --> 00:10:07,242
Nol-dua-dua-tujuh terbuka lebar.
141
00:10:07,325 --> 00:10:08,658
Kolonel, utus...
142
00:10:08,742 --> 00:10:11,200
...The Detachable Kid.
/ T.D.K., pukul dua!
143
00:10:13,075 --> 00:10:16,200
T.D.K. adalah "The Detachable Kid"?
(Anak yang Bisa Melepas)
144
00:10:35,658 --> 00:10:37,700
Apa-apaan?
145
00:10:37,783 --> 00:10:39,742
Bukan aku yang memilih anggota tim!
146
00:10:39,825 --> 00:10:43,158
Jangan khawatir, Flag,
kuurus helikopternya.
147
00:10:43,242 --> 00:10:45,908
Mongal! Jangan.
148
00:10:48,325 --> 00:10:49,825
149
00:11:01,492 --> 00:11:02,325
Sial!
150
00:11:06,617 --> 00:11:07,450
Boomer!
151
00:11:37,575 --> 00:11:39,575
Savant keluar area.
152
00:11:39,658 --> 00:11:41,617
Savant, kembali.
153
00:11:44,992 --> 00:11:46,867
Savant.
154
00:11:49,283 --> 00:11:52,783
Savant, kuperingatkan kau,
ini desersi.
155
00:11:54,492 --> 00:11:55,617
Savant!
156
00:11:55,700 --> 00:11:58,408
Ini kesempatan terakhirmu.
Berputar.
157
00:11:58,492 --> 00:12:00,658
Kau melanggar kesepakatan!
158
00:12:02,617 --> 00:12:04,950
Kumohon! Jangan.
159
00:12:09,283 --> 00:12:10,367
Sialan.
160
00:12:25,950 --> 00:12:27,408
Bagaimana keadaan Tim Dua?
161
00:12:27,456 --> 00:12:28,456
Tim 1
162
00:12:29,926 --> 00:12:30,101
Tim 2
163
00:12:30,325 --> 00:12:32,408
Tim Dua, cek.
Atur titik bravo.
164
00:12:34,075 --> 00:12:36,283
Semua pasukan di pantai selatan sibuk.
165
00:12:36,367 --> 00:12:38,617
Tim Dua aman untuk melanjutkan
di pantai utara.
166
00:12:40,200 --> 00:12:42,492
Selamat, Bloodsport.
167
00:12:55,825 --> 00:12:58,158
Bagaimana kau melakukannya, Waller?
168
00:12:58,242 --> 00:13:00,700
Tidak ada tentara
yang berpatroli sama sekali.
169
00:13:00,783 --> 00:13:03,575
Anggap saja mereka teralihkan.
170
00:13:06,003 --> 00:13:08,603
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
171
00:13:37,619 --> 00:13:38,619
Mati
172
00:13:43,566 --> 00:13:44,566
Mati
173
00:13:50,506 --> 00:13:51,206
Mati
174
00:14:01,826 --> 00:14:02,446
Kondisi Kritis
175
00:14:08,165 --> 00:14:08,765
Mati
176
00:14:15,022 --> 00:14:15,622
Mati
177
00:14:26,651 --> 00:14:30,551
Tiga Hari Sebelumnya
178
00:15:16,992 --> 00:15:18,658
Astaga.
179
00:15:18,742 --> 00:15:19,617
180
00:15:20,575 --> 00:15:22,075
Silakan, Kawan.
181
00:15:28,075 --> 00:15:29,200
Permisi.
182
00:15:31,325 --> 00:15:33,283
Siapa Bloodsport?
183
00:15:34,908 --> 00:15:36,492
Robert DuBois.
184
00:15:36,575 --> 00:15:38,658
Penembak jitu kelas dunia.
185
00:15:38,742 --> 00:15:41,617
Di tangannya,
benda apapun adalah senjata mematikan.
186
00:15:41,700 --> 00:15:43,242
Ayahnya seorang
tentara bayaran...
187
00:15:43,325 --> 00:15:46,242
...yang melatih putranya untuk membunuh
sejak dia lahir.
188
00:15:46,325 --> 00:15:49,033
Dia dipenjara karena memasukkan
Superman ke ICU...
189
00:15:49,117 --> 00:15:51,242
...dengan peluru kryptonite.
190
00:15:51,325 --> 00:15:54,492
DuBois?
/ Jawaban yang sama seperti sebelumnya.
191
00:15:54,575 --> 00:15:55,575
Enyah sana.
192
00:15:57,783 --> 00:16:00,658
Aku tak mau bergabung
dengan Suicide Squad-mu.
193
00:16:01,367 --> 00:16:02,367
Kita lihat saja nanti.
194
00:16:03,367 --> 00:16:04,908
Kau ada tamu.
195
00:16:19,992 --> 00:16:21,408
Katanya kau terlibat masalah.
196
00:16:22,450 --> 00:16:23,783
Aku mencuri.
197
00:16:23,867 --> 00:16:24,992
Kau mencuri apa?
198
00:16:26,742 --> 00:16:29,325
Jam tangan trendi.
/ Kait bintang?
199
00:16:29,408 --> 00:16:32,867
Jam tangan trendi.
Bisa untuk menonton TV.
200
00:16:32,950 --> 00:16:35,033
Untuk apa nonton TV
di jam tangan?
201
00:16:35,117 --> 00:16:36,492
Entahlah.
202
00:16:36,575 --> 00:16:38,200
Lain kali saat mau mencuri sesuatu,...
203
00:16:38,283 --> 00:16:39,325
...ajak partner,...
204
00:16:39,408 --> 00:16:40,617
...dan mereka jadi pengintai.
205
00:16:40,700 --> 00:16:42,742
Itu saranmu?
206
00:16:42,825 --> 00:16:43,742
Ya.
207
00:16:43,825 --> 00:16:45,575
Kau ayah yang buruk.
208
00:16:45,658 --> 00:16:47,158
Aku tidak meminta
untuk menjadi ayahmu sejak awal.
209
00:16:47,242 --> 00:16:48,450
Kau mengatakannya
dengan sangat jelas.
210
00:16:48,533 --> 00:16:50,575
Ibumu yang menjejalkan itu
tiba-tiba padaku.
211
00:16:50,658 --> 00:16:51,908
Dia sudah tidak ada lagi,...
212
00:16:51,992 --> 00:16:53,117
...jadi jangan usik dia, ya?
213
00:16:53,200 --> 00:16:54,533
Aku sudah coba,...
214
00:16:54,617 --> 00:16:56,117
...tapi kemudian dia
memberikan hasil tes DNA.
215
00:16:56,200 --> 00:16:57,742
Persetan kau!
/ Tidak, persetan kau!
216
00:16:57,825 --> 00:16:59,200
Persetan kau!
/ Persetan kau!
217
00:16:59,283 --> 00:17:00,617
Persetan kau!
/ Persetan kau!
218
00:17:00,700 --> 00:17:02,283
Persetan kau!
/ Persetan kau!
219
00:17:02,367 --> 00:17:03,658
Persetan kau!
220
00:17:03,742 --> 00:17:05,992
Aku tak percaya
kau tidak peduli kalau aku mencuri,...
221
00:17:06,075 --> 00:17:07,575
...kau hanya peduli
saat aku tertangkap.
222
00:17:07,658 --> 00:17:08,992
Aku peduli bukan hanya
karena kau tertangkap,...
223
00:17:09,075 --> 00:17:10,450
...aku peduli kalau kau
tertangkap mencuri...
224
00:17:10,533 --> 00:17:13,450
...sesuatu yang sebodoh
jam tangan TV!
225
00:17:13,533 --> 00:17:15,200
Ada fungsi lain juga!
226
00:17:15,283 --> 00:17:16,992
Tapi itu bisa dilakukan
di ponsel!
227
00:17:17,075 --> 00:17:18,033
Itu memalukan!
228
00:17:18,117 --> 00:17:19,575
Tidak, yang memalukan...
229
00:17:19,658 --> 00:17:22,033
...adalah memilikimu sebagai ayahku.
230
00:17:29,242 --> 00:17:32,033
Sudah kubilang, Tyla,...
231
00:17:32,117 --> 00:17:33,700
...saat datang ke sini
bahwa semua kebaikan...
232
00:17:33,783 --> 00:17:37,450
...yang pernah kumiliki
telah diperas habis oleh ayahku.
233
00:17:37,533 --> 00:17:39,908
Aku juga sudah bilang
untuk lakukan kemauanmu...
234
00:17:39,992 --> 00:17:41,283
...dan berada sejauh mungkin...
235
00:17:41,367 --> 00:17:44,658
...dariku atau orang sepertiku, ya 'kan?
236
00:17:44,742 --> 00:17:46,783
Jadi, untuk apa kau kemari
padahal kita tahu...
237
00:17:46,867 --> 00:17:49,033
...aku tak punya kebaikan
untuk ditawarkan?
238
00:17:51,283 --> 00:17:54,242
Karena tanggal pengadilanku akan datang,...
239
00:17:54,325 --> 00:17:57,617
...dan Nona Waller bilang
kau mungkin bisa membantuku.
240
00:17:57,700 --> 00:17:59,992
Untuk memaksaku memimpin
misi payahmu,...
241
00:18:00,075 --> 00:18:02,242
...kau akan kirim
putriku yang berusia 14 tahun ke penjara?
242
00:18:02,325 --> 00:18:03,325
Tidak.
243
00:18:04,367 --> 00:18:06,992
Putrimu berusia 16 tahun, DuBois.
244
00:18:07,075 --> 00:18:08,575
Kau benar-benar
ayah terbaik tahun ini.
245
00:18:08,658 --> 00:18:10,158
Baik. Lagipula Tyla
perlu dewasa...
246
00:18:10,242 --> 00:18:11,700
...karena dia sedikit bodoh
seperti ibunya.
247
00:18:11,783 --> 00:18:14,158
Setahun di penjara remaja
tak masalah.
248
00:18:14,242 --> 00:18:17,283
Bukan penjara remaja.
Berusia 16 tahun Louisiana...
249
00:18:17,367 --> 00:18:19,992
...artinya dalam
keadaan tertentu,...
250
00:18:20,075 --> 00:18:21,658
...dia bisa diadili sebagai orang dewasa.
251
00:18:21,742 --> 00:18:22,992
Jika terbukti bersalah,...
252
00:18:23,075 --> 00:18:27,033
...bisa dikirim ke sini
ke Belle Reve.
253
00:18:27,117 --> 00:18:29,408
Di sini, kau tak pernah tahu
apa yang mungkin menimpa...
254
00:18:29,492 --> 00:18:31,617
...anak muda polos seperti itu.
255
00:18:31,700 --> 00:18:34,033
Sungguh sayang kukatakan...
256
00:18:34,117 --> 00:18:36,033
...bahwa kami punya
tingkat kematian tertinggi...
257
00:18:36,117 --> 00:18:38,575
...di seluruh sistem penjara AS.
258
00:18:41,575 --> 00:18:42,825
Wow, hei!
259
00:18:42,908 --> 00:18:44,367
Kau mengancam putriku!
260
00:18:44,450 --> 00:18:46,158
Aku melindungi negara ini.
261
00:18:46,242 --> 00:18:48,283
Semuanya mundur.
/ Nona Waller,..
262
00:18:48,367 --> 00:18:50,200
Mundur!
263
00:18:54,992 --> 00:18:56,867
Aku takkan bertindak ekstrem...
264
00:18:56,950 --> 00:18:58,742
Ekstrem?
Ya, sedikit ekstrem.
265
00:18:58,825 --> 00:19:00,700
...jika misi ini tidak lebih penting...
266
00:19:00,783 --> 00:19:02,325
...dari yang kau bayangkan.
267
00:19:02,408 --> 00:19:03,700
Persetan misimu.
268
00:19:03,783 --> 00:19:05,367
Kau punya pengalaman militer
yang dibutuhkan,...
269
00:19:05,450 --> 00:19:07,992
...semua yang ada
di profil psikologismu menyatakan...
270
00:19:08,075 --> 00:19:09,575
...kau memenuhi syarat
menjadi pemimpin.
271
00:19:09,658 --> 00:19:11,408
Aku bukan pemimpin!
272
00:19:11,492 --> 00:19:13,408
Maka akan kujadikan kau pemimpin.
273
00:19:16,867 --> 00:19:19,908
Kau ikut atau tidak?
274
00:19:23,950 --> 00:19:26,825
Bagus. Mari temui timmu.
275
00:19:28,867 --> 00:19:30,283
Ayo.
/ Enyah dariku.
276
00:19:32,158 --> 00:19:33,075
Ayo pergi.
277
00:19:33,158 --> 00:19:34,492
Dia akan membunuh anaknya?
278
00:19:37,575 --> 00:19:39,783
Setiap anggota tim dipilih...
279
00:19:39,867 --> 00:19:43,492
...karena kemampuan masing-masing
dari mereka yang unik.
280
00:19:43,575 --> 00:19:47,575
Ini Christopher Smith,
dikenal sebagai Peacemaker.
281
00:19:47,658 --> 00:19:50,242
Di tangannya, benda apapun
adalah senjata mematikan.
282
00:19:50,325 --> 00:19:52,367
Ayahnya adalah seorang prajurit
yang melatih putranya...
283
00:19:52,450 --> 00:19:54,408
...cara membunuh sejak dia lahir.
284
00:19:54,492 --> 00:19:56,325
Kau bercanda?
/ Apa?
285
00:19:56,408 --> 00:19:58,117
Kau bilang tiap anggota tim dipilih...
286
00:19:58,200 --> 00:20:00,908
...karena kemampuan uniknya.
Kemampuannya persis sepertiku.
287
00:20:00,992 --> 00:20:02,158
Tapi lebih baik.
288
00:20:02,242 --> 00:20:03,408
Aku selalu mengenai
targetku di tengah.
289
00:20:03,492 --> 00:20:04,825
Aku lebih ke tengah lagi.
290
00:20:04,908 --> 00:20:06,117
Kau tak bisa ke tengah lagi.
291
00:20:06,200 --> 00:20:07,533
Peluruku lebih kecil.
/ Apa?
292
00:20:07,617 --> 00:20:08,825
Bisa masuk ke lubang pelurumu...
293
00:20:08,908 --> 00:20:10,075
...tanpa menyentuh
sisi samping.
294
00:20:10,158 --> 00:20:12,700
Selanjutnya adalah King Shark.
295
00:20:12,783 --> 00:20:13,742
Astaga.
296
00:20:13,825 --> 00:20:16,033
Apa-apaan?
297
00:20:16,117 --> 00:20:17,533
Beberapa orang mengklaim...
298
00:20:17,617 --> 00:20:20,367
...bahwa Nanaue adalah
keturunan dewa hiu purba.
299
00:20:20,450 --> 00:20:22,783
Apapun itu,
dia kuat dan mematikan.
300
00:20:22,867 --> 00:20:24,283
Dia bisa bicara?
301
00:20:24,367 --> 00:20:26,450
Buku baca.
/ Wah.
302
00:20:26,533 --> 00:20:27,867
Bukunya terbalik.
303
00:20:27,950 --> 00:20:29,242
Lihat? Dia berpura-pura baca buku.
304
00:20:29,325 --> 00:20:33,908
Sangat pintar, aku.
Sangat menikmati buku.
305
00:20:33,992 --> 00:20:35,200
Hati-hati,...
306
00:20:35,283 --> 00:20:37,117
...karena dia mengembangkan
selera untuk daging manusia.
307
00:20:37,200 --> 00:20:37,992
308
00:20:38,075 --> 00:20:40,450
Selanjutnya ada Cleo Cazo,...
309
00:20:40,533 --> 00:20:42,867
...Ratcatcher 2.
310
00:20:42,950 --> 00:20:44,617
Tenang!
311
00:20:44,700 --> 00:20:45,783
Ooh.
312
00:20:45,867 --> 00:20:47,450
Kau tak mampu
menyediakan Ratcatcher 1?
313
00:20:47,533 --> 00:20:48,992
Dia mati.
Ini adalah putrinya.
314
00:20:50,033 --> 00:20:51,617
Cazo, kau akan ikut kami?
315
00:20:51,700 --> 00:20:53,617
Aku baru saja bangun tidur.
316
00:20:53,700 --> 00:20:55,950
Aku kurang bisa bekerja baik di pagi hari.
317
00:20:56,033 --> 00:20:58,658
Maaf telah mengganggu.
318
00:20:58,742 --> 00:20:59,783
Tak apa.
319
00:20:59,867 --> 00:21:01,825
Cepat keluar!
320
00:21:09,200 --> 00:21:10,367
Dasar milenial.
321
00:21:13,908 --> 00:21:15,908
Tidak mungkin.
322
00:21:15,992 --> 00:21:18,367
Itu tidak ikut dengan kita.
/ Dia mengendalikan tikus.
323
00:21:18,450 --> 00:21:20,533
Aku bisa melihatnya.
Itu kekuatan super jorok.
324
00:21:20,617 --> 00:21:23,742
Ini Sebastian.
Sapalah, Sebastian.
325
00:21:25,658 --> 00:21:28,117
Aku tak mau menjabat tangan tikus itu.
326
00:21:29,408 --> 00:21:32,117
Dan yang terakhir, ada Abner Krill.
327
00:21:33,033 --> 00:21:34,367
Benda apa itu di lehernya?
328
00:21:34,450 --> 00:21:35,575
Peredam kekuatan.
329
00:21:35,658 --> 00:21:37,408
Mereka memanggilnya
Polka Dot Man.
330
00:21:37,492 --> 00:21:39,450
Polka Dot Man.
331
00:21:39,533 --> 00:21:41,658
Dia melempar totol-totol
ke orang-orang?
332
00:21:44,283 --> 00:21:45,825
Benar.
333
00:21:45,908 --> 00:21:47,575
Dia melempar totol-totol ke orang-orang.
334
00:21:47,658 --> 00:21:49,033
Hei, Polka Dot Man,...
335
00:21:49,117 --> 00:21:51,367
...kuharap kau mau
menghibur di pesta ultah anakku.
336
00:21:51,450 --> 00:21:55,200
Dasar cengeng.
337
00:21:55,283 --> 00:21:57,242
Mereka tentara?
338
00:21:57,325 --> 00:21:58,950
Kita perlu lakukan pembekalan.
339
00:22:06,992 --> 00:22:09,075
Astaga.
340
00:22:09,158 --> 00:22:11,242
Corto Maltese...
341
00:22:11,325 --> 00:22:14,867
...adalah negara berpulau kecil
di lepas pantai Amerika Selatan.
342
00:22:14,950 --> 00:22:16,450
Selama 100 tahun terakhir,...
343
00:22:16,533 --> 00:22:19,325
...negara itu telah dipimpin
dengan keras...
344
00:22:19,408 --> 00:22:21,575
...oleh keluarga Herrera.
345
00:22:21,658 --> 00:22:25,242
Tapi, sepekan lalu, orang ini,...
346
00:22:25,325 --> 00:22:28,908
...Jenderal Silvio Luna,
bersama dengan tangan kanannya,...
347
00:22:28,992 --> 00:22:31,742
...Mayor Jenderal Mateo Suarez,...
348
00:22:31,825 --> 00:22:34,408
...mengambil alih
pemerintahan Corto Maltese...
349
00:22:34,492 --> 00:22:36,742
...dalam kudeta militer yang kejam.
350
00:22:36,825 --> 00:22:41,783
Seluruh keluarga Herrera
digantung dalam eksekusi publik.
351
00:22:41,867 --> 00:22:43,950
Meskipun Amerika Serikat
tidak membenarkan...
352
00:22:44,033 --> 00:22:46,408
...ekses rezim Herrera,...
353
00:22:46,492 --> 00:22:49,450
...mereka non-antagonis
terhadap AS.
354
00:22:49,533 --> 00:22:53,742
Tetapi Luna,
sangat anti-Amerika.
355
00:22:53,825 --> 00:22:55,325
Kau ingin kami membunuh Luna?
356
00:22:55,408 --> 00:22:56,533
Tidak.
357
00:22:57,325 --> 00:22:59,117
Ini adalah Jotunheim.
358
00:22:59,200 --> 00:23:01,450
Fasilitas eksperimen ilmiah...
359
00:23:01,533 --> 00:23:06,033
...berisi sesuatu yang hanya dikenal
sebagai Project Starfish.
360
00:23:06,117 --> 00:23:07,992
Sumber intelijen kami
memberitahu...
361
00:23:08,075 --> 00:23:11,450
...bahwa Starfish
berasal dari luar Bumi.
362
00:23:11,533 --> 00:23:13,783
Di tangan rezim Luna,...
363
00:23:13,867 --> 00:23:18,283
...ini berpotensi menjadi bencana besar
bagi Amerika dan dunia.
364
00:23:18,367 --> 00:23:22,658
Misimu adalah menyusup
ke Jotunheim...
365
00:23:22,742 --> 00:23:26,450
...dan menghancurkan setiap
jejak Project Starfish.
366
00:23:26,533 --> 00:23:27,825
Bagaimana kami bisa masuk?
367
00:23:27,908 --> 00:23:29,950
Gaius Grieves, Thinker,...
368
00:23:30,033 --> 00:23:32,992
...adalah ahli genetika yang
bertanggung jawab atas Project Starfish.
369
00:23:33,075 --> 00:23:36,117
Setelah jam kerja,
dia bercengkerama di klub pria...
370
00:23:36,200 --> 00:23:38,950
...dikenal sebagai La Gatita Amable.
371
00:23:39,033 --> 00:23:41,950
Minta Grieves untuk membantu
dengan cara apapun...
372
00:23:42,033 --> 00:23:44,325
...dan dia bisa mengantarmu ke Jotunheim.
373
00:23:45,533 --> 00:23:46,575
Ada pertanyaan?
374
00:23:48,700 --> 00:23:50,575
Apa itu?
375
00:23:50,658 --> 00:23:52,950
Itu adalah proyektor overhead.
376
00:23:53,033 --> 00:23:54,533
Kau menggunakannya lagi?
377
00:23:54,617 --> 00:23:55,908
Tidak terlalu.
378
00:23:55,992 --> 00:23:57,992
Kenapa tidak dibuang saja?
379
00:23:58,075 --> 00:23:59,783
Peacemaker?
380
00:23:59,867 --> 00:24:02,658
Starfish adalah istilah slang
untuk lubang pantat.
381
00:24:02,742 --> 00:24:03,825
Ada hubungannya?
382
00:24:06,533 --> 00:24:07,408
Tidak.
383
00:24:08,908 --> 00:24:09,825
Tidak ada...
384
00:24:09,908 --> 00:24:10,783
Nanaue.
385
00:24:10,867 --> 00:24:12,242
...hubungan.
386
00:24:12,325 --> 00:24:13,533
Tangan.
387
00:24:13,617 --> 00:24:16,992
Ya, itu tanganmu,
Nanaue, sangat bagus.
388
00:24:20,158 --> 00:24:21,533
Kita semua akan mati.
389
00:24:22,533 --> 00:24:23,450
Kuharap begitu.
390
00:24:24,783 --> 00:24:26,783
Ya ampun.
391
00:24:35,058 --> 00:24:38,558
Masa Kini
392
00:24:50,533 --> 00:24:52,617
Kendali, ada gangguan
di selatan dari sini.
393
00:24:52,700 --> 00:24:54,492
Itu hanya pengalihan,
Bloodsport.
394
00:24:54,575 --> 00:24:57,658
Kami memotong lewat hutan
untuk ke Valle Del Mar.
395
00:24:57,742 --> 00:24:59,783
Bukankah mereka punya
blokade di batas kota?
396
00:24:59,867 --> 00:25:01,367
Katanya begitu.
397
00:25:01,450 --> 00:25:03,742
Bagaimana caranya masuk?
Terutama dengan Charlie si Tuna di sini.
398
00:25:03,825 --> 00:25:05,242
Bagaimana aku bisa tahu?
399
00:25:05,325 --> 00:25:06,283
Kau pemimpinnya.
400
00:25:06,367 --> 00:25:07,783
Kau seharusnya tegas.
401
00:25:07,867 --> 00:25:08,992
Aku putuskan kau harus melahap...
402
00:25:09,075 --> 00:25:10,658
...sekantong besar pelir, bagaimana?
403
00:25:10,742 --> 00:25:12,700
Kau sedang bercanda,
tapi jika satu pantai ini...
404
00:25:12,783 --> 00:25:13,908
...benar-benar tertutup pelir...
405
00:25:13,992 --> 00:25:15,408
...dan aku disuruh melahap...
406
00:25:15,492 --> 00:25:16,825
...setiap pelir sampai pantainya
bersih untuk kebebasan,...
407
00:25:16,908 --> 00:25:18,367
...aku tidak keberatan.
408
00:25:18,450 --> 00:25:21,117
Untuk apa seseorang
menaruh penis di sepanjang pantai?
409
00:25:21,200 --> 00:25:22,450
Siapa yang bisa tahu tindakan orang gila?
410
00:25:22,533 --> 00:25:23,783
Kau tahu pendapatku?
411
00:25:23,867 --> 00:25:25,242
Kupikir kebebasan
hanya alasanmu...
412
00:25:25,325 --> 00:25:26,908
...untuk melakukan apapun
yang kau mau.
413
00:25:26,992 --> 00:25:29,825
Entah itu melahap pantai penuh pelir
atau membunuh orang.
414
00:25:33,325 --> 00:25:35,158
Oh, ya?
415
00:25:35,242 --> 00:25:38,158
Setidaknya aku tidak membunuh orang
demi uang sepertimu.
416
00:25:38,242 --> 00:25:39,742
Kita mulai.
417
00:25:39,825 --> 00:25:41,575
Ada yang tidak beres dengan kulitmu.
418
00:25:42,617 --> 00:25:43,742
Ini hanya ruam.
419
00:25:43,825 --> 00:25:45,200
Itu ruam?
420
00:25:58,700 --> 00:25:59,783
Celaka.
421
00:26:04,242 --> 00:26:05,450
Kau...
422
00:26:07,033 --> 00:26:08,367
...adalah satu-satunya...
423
00:26:09,575 --> 00:26:13,367
...yang cocok untuk membawa lembingku.
424
00:26:22,783 --> 00:26:24,408
Bawalah untuk...
425
00:26:46,825 --> 00:26:48,367
Bawalah untuk siapa?
426
00:26:48,450 --> 00:26:49,950
Untuk apa? Apa-apaan?
427
00:26:50,033 --> 00:26:51,742
Aku harus bawa untuk siapa?
428
00:26:52,070 --> 00:26:53,803
Jangan bergerak atau mati!
429
00:26:54,283 --> 00:26:55,742
Ini membuatku sangat fustrasi.
430
00:26:55,825 --> 00:26:57,658
Dia bilang aku harus
membawa lembing ini...
431
00:26:57,742 --> 00:27:00,242
...karena suatu alasan,
tapi dia tak beritahu untuk apa!
432
00:27:01,992 --> 00:27:06,033
Waller? Waller. Waller!
433
00:27:15,617 --> 00:27:17,242
Baiklah,
kita berkemah di sini,...
434
00:27:17,325 --> 00:27:19,242
...dan besok kita akan langsung ke kota...
435
00:27:19,325 --> 00:27:21,825
...untuk sampai ke La Gatita Amable
saat malam.
436
00:27:23,310 --> 00:27:28,242
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20 ribu
437
00:28:32,950 --> 00:28:34,450
Apa?
438
00:28:52,783 --> 00:28:54,533
Seberapa nyenyak kau tidur?
439
00:28:54,617 --> 00:28:57,617
Aku mengalami
mimpi yang paling indah.
440
00:28:57,700 --> 00:28:59,783
Jika mimpimu
akan dimakan oleh King Shark,...
441
00:28:59,867 --> 00:29:01,158
...berarti kau cenayang.
442
00:29:01,242 --> 00:29:02,408
Aku tak percaya
dia akan melakukannya.
443
00:29:02,492 --> 00:29:04,617
Dia punya mata yang sangat baik.
444
00:29:08,033 --> 00:29:10,533
Lapar.
445
00:29:10,617 --> 00:29:11,908
Dasar bedebah!
446
00:29:13,283 --> 00:29:15,408
447
00:29:27,033 --> 00:29:28,992
Baiklah, tenangkan tikus-tikusmu!
448
00:29:29,075 --> 00:29:31,325
Apa?
/ Aku bermasalah dengan tikus.
449
00:29:31,408 --> 00:29:33,158
Kau bermasalah dengan tikus?
/ Ya.
450
00:29:33,242 --> 00:29:36,075
Dan kau satu tim denganku?
/ Aku tidak memintanya!
451
00:29:37,283 --> 00:29:38,617
Untuk apa menertawaiku?
452
00:29:38,700 --> 00:29:40,033
Kenapa kau cuma pakai
celana dalam?
453
00:29:40,117 --> 00:29:41,408
Putih ketat? Serius?
454
00:29:41,492 --> 00:29:42,908
Itu rasialis.
/ Tidak.
455
00:29:42,992 --> 00:29:44,617
Itu tidak rasialis.
456
00:29:44,700 --> 00:29:46,450
Itu putih ketat.
/ Yang benar saja.
457
00:29:46,533 --> 00:29:49,200
Bloodsport punya fobia tikus.
458
00:29:49,283 --> 00:29:51,283
Apa?
459
00:29:51,367 --> 00:29:52,408
Kau tidak bilang...
460
00:29:52,492 --> 00:29:54,492
...kau takut pada tikus, DuBois?
461
00:29:54,575 --> 00:29:57,408
Aku seorang pembunuh!
Untuk apa kuberitahu kelemahanku?
462
00:29:58,658 --> 00:29:59,908
Ya ampun.
463
00:29:59,992 --> 00:30:01,700
Dia menawarkanmu daun cantik...
464
00:30:01,783 --> 00:30:03,867
...untuk menunjukkan
dia tidak bermaksud jahat.
465
00:30:03,950 --> 00:30:05,158
Untuk apa daun itu?
466
00:30:07,242 --> 00:30:08,575
Bawa pergi tikus-tikus ini!
467
00:30:14,242 --> 00:30:17,367
Ya ampun.
/ Keren.
468
00:30:21,158 --> 00:30:22,867
Kini kita bunuh Megalodongok, atau apa?
469
00:30:22,950 --> 00:30:24,783
Nanaue adalah anggota
terkuat dari timmu.
470
00:30:24,867 --> 00:30:26,992
Kau butuh dia
untuk masuk ke Jotunheim.
471
00:30:27,075 --> 00:30:28,658
Kami tak bisa
bekerja baik sebagai tim...
472
00:30:28,742 --> 00:30:30,033
...jika kami
harus waspada...
473
00:30:30,117 --> 00:30:31,450
...salah satu teman kami
memakan kami.
474
00:30:33,158 --> 00:30:37,533
Nanaue, akankah kau
memakan teman-temanmu?
475
00:30:39,033 --> 00:30:40,908
Aku tidak teman.
476
00:30:41,867 --> 00:30:43,575
Kau tidak punya teman?
477
00:30:47,450 --> 00:30:49,867
Jika kau punya,
akankah kau memakan mereka?
478
00:30:49,950 --> 00:30:51,033
Ya.
479
00:30:56,533 --> 00:30:58,658
Tidak?
480
00:30:58,742 --> 00:31:01,117
Lalu, bolehkah kami menjadi temanmu?
481
00:31:01,825 --> 00:31:03,367
Ayo.
482
00:31:03,450 --> 00:31:04,575
Dia jelas-jelas berbohong.
483
00:31:08,033 --> 00:31:10,325
Jika aku mati
karena bertaruh pada cinta,...
484
00:31:11,950 --> 00:31:13,700
...kematian itu akan sepadan.
485
00:31:15,492 --> 00:31:16,450
Teman.
486
00:31:24,575 --> 00:31:26,283
Kau sedikit bodoh.
487
00:31:35,408 --> 00:31:39,075
Ya Tuhan!
Aku pandai dalam pekerjaanku.
488
00:31:39,158 --> 00:31:40,242
Aku menemukannya.
489
00:31:40,325 --> 00:31:41,283
Lihat.
490
00:31:42,283 --> 00:31:44,242
Lihat, di sini, satu mil ke utara.
491
00:31:45,533 --> 00:31:46,783
Task Force X,...
492
00:31:46,867 --> 00:31:48,242
...kau punya misi tambahan.
493
00:31:48,325 --> 00:31:50,200
Kami telah menemukan
Kolonel Rick Flag.
494
00:31:50,283 --> 00:31:51,658
Dia diambil oleh musuh.
495
00:31:51,742 --> 00:31:52,658
Rick Flag?
496
00:31:52,742 --> 00:31:54,242
Aku tahu, kalian mengabdi...
497
00:31:54,325 --> 00:31:56,658
...pada pasukan khusus di Qurac
yang melumpuhkan Avral Kaddam.
498
00:31:56,742 --> 00:31:59,908
Flag adalah orang yang awalnya
merekomendasikanmu.
499
00:31:59,992 --> 00:32:01,992
Kau punya anggota operasi lain
di Corto Maltese...
500
00:32:02,075 --> 00:32:03,950
...dan tidak memberitahu kami?
501
00:32:04,033 --> 00:32:07,408
Tidak ada keuntungan taktis, sekarang ada.
502
00:32:07,492 --> 00:32:10,200
Telah kuunggah
lokasinya di MTS-mu.
503
00:32:10,283 --> 00:32:14,658
Bunuh para penculiknya
dengan kewaspadaan ekstrem.
504
00:32:14,742 --> 00:32:19,033
Bunuh siapa pun yang kau lihat.
Mereka orang-orang berbahaya.
505
00:32:19,117 --> 00:32:21,867
Selamatkan Flag
sebelum berlanjut ke kota.
506
00:32:27,075 --> 00:32:28,950
Di sana mereka menyekap Flag.
507
00:32:29,033 --> 00:32:31,867
Pertumpahan darah adalah
cara terbaik memulai hari.
508
00:32:31,950 --> 00:32:33,325
Mereka memanggilmu Peacemaker?
509
00:32:33,408 --> 00:32:35,533
Aku menyukai kedamaian
dengan segenap hatiku.
510
00:32:35,617 --> 00:32:36,867
Tak peduli
berapa banyak pria, wanita,...
511
00:32:36,950 --> 00:32:38,450
...dan anak-anak yang harus
kubunuh untuk mendapatkannya.
512
00:32:39,742 --> 00:32:41,783
Kupikir kau yang gila.
513
00:32:42,700 --> 00:32:43,867
Memang.
514
00:32:43,950 --> 00:32:45,492
Baiklah.
515
00:32:45,575 --> 00:32:46,783
Ayo beraksi.
516
00:32:49,575 --> 00:32:50,617
Bos.
517
00:32:51,283 --> 00:32:52,200
Terima kasih.
518
00:33:05,575 --> 00:33:08,075
Tidak, tidak, tidak!
519
00:34:39,658 --> 00:34:40,658
Tidak, tidak, tidak!
520
00:35:05,408 --> 00:35:06,242
521
00:35:10,700 --> 00:35:11,742
Tidak mematikan.
522
00:35:11,825 --> 00:35:13,200
Kau kalah.
523
00:35:13,283 --> 00:35:15,075
Peluru kompresi yang meledak.
524
00:35:18,950 --> 00:35:20,325
Tidak ada yang suka
orang pamer.
525
00:35:20,408 --> 00:35:22,950
Kecuali yang dipamerkan
sangat keren.
526
00:35:25,867 --> 00:35:27,908
Sial. Itu benar.
527
00:35:43,283 --> 00:35:45,117
Dia memang melempar
totol-totol pada orang.
528
00:35:46,283 --> 00:35:48,658
Maaf kalau itu sangat.. flamboyan.
529
00:35:48,742 --> 00:35:51,367
Itu terlihat keren. Kurasa begitu.
530
00:35:51,450 --> 00:35:52,700
Aku tak suka membunuh orang,...
531
00:35:52,783 --> 00:35:54,992
...tapi jika kubayangkan
kalau mereka ibuku, mudah.
532
00:35:55,075 --> 00:35:56,825
T.M.I., Sobat.
533
00:36:05,617 --> 00:36:06,575
DuBois?
534
00:36:07,242 --> 00:36:08,242
Hei, Flag.
535
00:36:09,700 --> 00:36:11,867
Apa yang kau lakukan di sini?
536
00:36:11,950 --> 00:36:14,033
Waller bilang kalau kau..
537
00:36:14,992 --> 00:36:15,950
538
00:36:16,825 --> 00:36:17,950
Kau minum teh?
539
00:36:18,033 --> 00:36:19,408
Ini Sol Soria,...
540
00:36:19,492 --> 00:36:21,075
...dia pemimpin pejuang kemerdekaan,...
541
00:36:21,158 --> 00:36:23,492
...kelompok penentang yang mencoba
menggulingkan pemerintah sekarang.
542
00:36:23,575 --> 00:36:25,075
Mereka menyelamatkan hidupku.
543
00:36:26,117 --> 00:36:28,367
Oh, wah.
544
00:36:30,200 --> 00:36:32,950
Kenapa orang-orangku
tidak memberitahuku tentang kedatanganmu?
545
00:36:35,325 --> 00:36:36,575
Kami tidak melihat orang.
546
00:36:36,658 --> 00:36:37,575
Aku tak lihat
seseorang di jalan..
547
00:36:37,658 --> 00:36:38,742
Tak ada orang.
548
00:36:38,825 --> 00:36:40,408
Mereka sudah pergi
saat kami tiba.
549
00:36:40,492 --> 00:36:42,117
Kubayangkan mereka ibuku
dan kubunuh mereka.
550
00:36:58,492 --> 00:37:03,450
Tipikal orang Amerika.
Asal lari masuk, main tembak.
551
00:37:03,533 --> 00:37:05,658
Aku tahu, ini kacau.
552
00:37:05,742 --> 00:37:07,950
Orang-orang ini,..
/ Apa fungsi ini?
553
00:37:08,908 --> 00:37:10,825
Mereka benar-benar bodoh,...
554
00:37:10,908 --> 00:37:14,325
...tapi sekarang tujuan kami
sejalan dengan tujuanmu.
555
00:37:15,658 --> 00:37:17,075
Jika Jotunheim berisi teknologi...
556
00:37:17,158 --> 00:37:18,617
...sesuai yang dikatakan intelijen kami,...
557
00:37:18,700 --> 00:37:20,575
...maka itu bisa digunakan
pada rakyat Corto Maltese...
558
00:37:20,658 --> 00:37:21,992
...serta rakyat Amerika.
559
00:37:23,617 --> 00:37:24,908
Makanya kami butuh bantuanmu...
560
00:37:24,992 --> 00:37:26,950
...masuk ke kota
agar bisa mencegat mereka.
561
00:37:28,533 --> 00:37:30,700
Tikus itu melambai padaku?
562
00:37:36,617 --> 00:37:37,700
Nampaknya begitu.
563
00:37:38,992 --> 00:37:40,325
Kenapa?
564
00:37:40,408 --> 00:37:42,242
Tebakanku
karena dia ramah.
565
00:37:45,242 --> 00:37:47,783
Luna dan Suarez membunuh
seluruh keluargaku.
566
00:37:49,700 --> 00:37:52,408
Aku rela bersepakat
dengan Iblis untuk menghentikan mereka.
567
00:37:55,075 --> 00:37:58,658
Orang-orangmu akan
kami bantu masuk ke Valle Del Mar...
568
00:37:58,742 --> 00:38:03,242
...untuk menawan Gaius Grieves ini.
569
00:38:18,867 --> 00:38:20,033
Hei.
570
00:38:20,117 --> 00:38:22,367
Apa ini?
/ Kau membantai stafku!
571
00:38:22,450 --> 00:38:25,200
Mereka setia
pada keluarga Herrera.
572
00:38:25,283 --> 00:38:27,617
Kau setia pada siapa, Thinker?
573
00:38:27,700 --> 00:38:30,367
Mereka memanggilmu "Thinker," ya?
574
00:38:30,450 --> 00:38:33,658
Semua benda di wajahmu
membuat otakmu pintar?
575
00:38:33,742 --> 00:38:36,492
Ya, membuat otakku pintar.
576
00:38:36,575 --> 00:38:38,867
Kau sedang melucu denganku?
577
00:38:40,117 --> 00:38:41,367
Hei! Hei.
578
00:38:41,450 --> 00:38:42,825
Kubuat nasibmu
seperti karyawanmu.
579
00:38:42,908 --> 00:38:43,825
Hei. Mateo!
580
00:38:44,448 --> 00:38:46,348
Berhenti kekanak-kanakan.
581
00:38:50,617 --> 00:38:51,908
Apa ini?
582
00:38:54,283 --> 00:38:56,075
Project Starfish.
583
00:38:56,158 --> 00:38:58,867
Sudah menjadi fokus utama
eksperimenku di sini...
584
00:38:58,950 --> 00:39:01,575
...selama 30 tahun terakhir.
585
00:39:01,599 --> 00:39:03,599
Lihat orang-orang Amerika ceroboh ini...
586
00:39:03,623 --> 00:39:07,123
...membawa hewan masuk
ke pesawat ulang-alik seenaknya.
587
00:39:07,783 --> 00:39:10,533
Itu. Apa yang dia lakukan?
588
00:39:11,158 --> 00:39:12,950
589
00:39:13,033 --> 00:39:15,450
Dia beranak.
590
00:39:15,533 --> 00:39:16,867
Bukan anak,...
591
00:39:17,950 --> 00:39:19,367
...tapi ekstensi dirinya.
592
00:39:20,617 --> 00:39:22,242
Mereka mengambil inang,...
593
00:39:22,325 --> 00:39:25,408
...dan inang itu menjadi
bagian dari pemikiran sentral.
594
00:39:27,700 --> 00:39:30,367
Ia memakan dari
kesadaran mereka.
595
00:39:31,658 --> 00:39:35,200
Tumbuh lebih besar, lebih kuat.
596
00:39:41,533 --> 00:39:42,783
Jadi...
597
00:39:46,533 --> 00:39:48,533
...di mana Project Starfish itu sekarang?
598
00:39:58,072 --> 00:40:00,772
Rumor monster itu ternyata benar.
599
00:40:03,027 --> 00:40:05,627
Lepaskan makhluk ini di AS,...
600
00:40:06,113 --> 00:40:08,313
...dan ia akan memusnahkan
mereka semua.
601
00:40:08,337 --> 00:40:09,937
Tidak, Mateo.
602
00:40:10,493 --> 00:40:15,037
Dengan senjata yang sangat berbahaya ini,
dunia akan menganggap kita serius.
603
00:40:16,040 --> 00:40:17,640
"Liga Besar", Mateo.
604
00:40:18,158 --> 00:40:20,075
Ide cemerlang, Pak Presiden.
605
00:40:22,117 --> 00:40:23,492
Tapi seperti kataku,...
606
00:40:23,575 --> 00:40:27,117
...aku telah meneliti
monster ini selama 30 tahun.
607
00:40:27,200 --> 00:40:30,950
Dan hanya aku
yang bisa mengendalikannya.
608
00:40:31,700 --> 00:40:32,825
Kalau begitu...
609
00:40:34,825 --> 00:40:36,242
...selamat datang di tim.
610
00:40:43,242 --> 00:40:44,158
Ya, Camila.
611
00:40:44,242 --> 00:40:45,825
Pak Presiden.
612
00:40:46,028 --> 00:40:48,561
Tahanan yang kau inginkan
telah ditemukan.
613
00:40:49,740 --> 00:40:50,843
Sementara itu, Harley
614
00:40:50,867 --> 00:40:52,700
Kau membuat kesalahan besar...
615
00:40:52,783 --> 00:40:53,908
...melemparku ke bawah sini!
616
00:40:53,992 --> 00:40:55,325
Aku akan segera keluar dari sini...
617
00:40:55,408 --> 00:40:58,242
...dan aku akan
membunuh kalian semua,...
618
00:40:58,325 --> 00:41:02,200
...orang Colto Maltese-tezios.
Maltese-els.
619
00:41:02,283 --> 00:41:04,700
Malte-multoid. Colt-a-mult?
620
00:41:04,783 --> 00:41:07,575
Apapun sebutan Mario Kart-racing kalian!
621
00:41:08,700 --> 00:41:09,950
Tolonglah.
622
00:41:10,867 --> 00:41:11,867
Pakai ini.
623
00:41:24,658 --> 00:41:25,950
Wah.
624
00:41:30,283 --> 00:41:31,617
Aku seorang putri.
625
00:41:54,825 --> 00:41:56,242
Nona Quinn,...
626
00:41:56,325 --> 00:41:59,075
...mewakili seluruh staf
Jenderal Yang Terhormat...
627
00:41:59,158 --> 00:42:01,283
...Presiden Silvio Eleuterio Luna,...
628
00:42:01,367 --> 00:42:03,075
...dengan senang hati melayanimu.
629
00:42:04,158 --> 00:42:05,200
Terima kasih.
630
00:42:06,450 --> 00:42:10,992
Ibuku berkata untuk
menghitung mundur lagi.
631
00:42:11,742 --> 00:42:13,075
Sepuluh, sembilan,...
632
00:42:13,158 --> 00:42:15,408
...delapan, tujuh, enam,...
633
00:42:15,492 --> 00:42:17,700
...lima, empat, tiga,...
634
00:42:17,783 --> 00:42:22,908
...dua, satu. Kolonel, kalahkan itu..
635
00:42:28,617 --> 00:42:29,783
636
00:42:29,867 --> 00:42:32,492
Maafkan penampilanku,
Nona Quinn.
637
00:42:34,117 --> 00:42:37,158
Aku telah mengagumimu dari kejauhan...
638
00:42:37,242 --> 00:42:38,992
...selama bertahun-tahun.
639
00:42:40,283 --> 00:42:41,325
Nona.
640
00:42:42,700 --> 00:42:43,908
Aku?
641
00:42:43,992 --> 00:42:47,200
Kau pahlawan bagiku,
begitu juga rakyatku.
642
00:42:47,283 --> 00:42:49,825
Kupikir kau salah orang.
643
00:42:49,908 --> 00:42:51,575
Api dan pemberontakan
Harley Quinn...
644
00:42:51,658 --> 00:42:53,158
...dalam menghadapi
penindasan Amerika...
645
00:42:53,242 --> 00:42:55,117
...adalah sesuatu yang
dicita-citakan seluruh negaraku.
646
00:42:55,200 --> 00:42:56,492
647
00:42:56,575 --> 00:42:58,033
Aku sudah menyiapkan
makan siang.
648
00:42:59,742 --> 00:43:01,408
Maukah kau bergabung denganku?
649
00:43:03,533 --> 00:43:05,117
Aku mau, tentu.
650
00:44:04,158 --> 00:44:05,700
Kau ingin aku untuk apa?
651
00:44:07,992 --> 00:44:09,200
Untuk menikahiku.
652
00:44:09,283 --> 00:44:10,492
Kau bercanda.
653
00:44:11,617 --> 00:44:13,492
Bolehkah aku jujur, Harley?
654
00:44:14,242 --> 00:44:15,242
Boleh.
655
00:44:17,367 --> 00:44:18,742
Bagus, dengar.
656
00:44:18,825 --> 00:44:21,658
Semenjak aku memimpin,
mayoritas rakyat mencintaiku.
657
00:44:21,742 --> 00:44:25,783
Tapi beberapa orang
menganggapku...
658
00:44:25,867 --> 00:44:27,533
...pemimpin yang tak dapat diterima.
659
00:44:27,617 --> 00:44:30,658
Orang bodoh macam apa
yang beranggapan begitu?
660
00:44:30,742 --> 00:44:32,950
Apa mereka tidak tahu
betapa hebatnya dirimu?
661
00:44:33,033 --> 00:44:34,492
Sudah tunjukkan mereka
burung-burungmu?
662
00:44:34,575 --> 00:44:36,200
Mungkin terdengar kuno...
663
00:44:36,283 --> 00:44:38,325
...bagi seseorang dari
belahan duniamu,...
664
00:44:38,408 --> 00:44:40,075
...tapi rakyatku,
orang-orang Corto Maltese,...
665
00:44:40,158 --> 00:44:41,742
...mereka sangat kuno.
666
00:44:41,825 --> 00:44:43,617
Orang-orang Corto Maltese, tentu saja.
667
00:44:43,700 --> 00:44:45,992
Dan aku seorang bujangan.
668
00:44:46,075 --> 00:44:47,783
Jadi mereka ingin kau menikah?
669
00:44:47,867 --> 00:44:50,492
Rakyatku bilang
kau akan jadi istri sempurna.
670
00:44:51,325 --> 00:44:52,492
Karena,...
671
00:44:52,575 --> 00:44:54,492
...kau melambangkan
semangat anti-Amerika.
672
00:44:55,992 --> 00:44:56,908
673
00:44:57,825 --> 00:44:59,450
Tapi aku romantis, Harley.
674
00:45:01,158 --> 00:45:03,492
Aku setuju untuk menemuimu
hanya untuk menenangkan mereka.
675
00:45:04,992 --> 00:45:09,408
Tapi usai menghabiskan hari denganmu,...
676
00:45:09,492 --> 00:45:13,575
...kudapati diriku
hampir tak bisa berpikir jernih.
677
00:45:13,658 --> 00:45:16,783
Kau sempurna dalam setiap..
/ Kau sangat seksi.
678
00:45:41,867 --> 00:45:43,242
Harley Luna.
679
00:45:45,867 --> 00:45:47,408
Aku suka kedengarannya.
680
00:46:12,492 --> 00:46:13,950
Itu Jotunheim?
681
00:46:16,367 --> 00:46:20,950
Nazi datang ke sini mencari suaka
setelah Perang Dunia II.
682
00:46:22,492 --> 00:46:25,408
Mereka membangun Jotunheim
untuk melanjutkan...
683
00:46:25,492 --> 00:46:28,825
...eksperimen tak lazim mereka.
684
00:46:28,908 --> 00:46:32,575
Sampai keluarga Herrera
menerima hadiah untuk kepala Nazi...
685
00:46:33,492 --> 00:46:34,492
...dan membunuh mereka semua.
686
00:46:34,575 --> 00:46:35,908
Wah wah.
687
00:46:35,992 --> 00:46:39,367
Bertahun-tahun silam,
ada rumor tentang monster.
688
00:46:39,450 --> 00:46:43,367
Rumor gelap ini membantu
keluarga Herrera pertahankan kekuasaan.
689
00:46:43,450 --> 00:46:44,742
Mereka akan mengirim musuh politik...
690
00:46:44,825 --> 00:46:47,075
...dan keluarga mereka ke benteng,...
691
00:46:47,158 --> 00:46:48,492
...tak pernah kembali.
692
00:46:49,367 --> 00:46:53,367
Aku baru-baru ini mengetahui...
693
00:46:53,450 --> 00:46:55,408
...bahwa itu bukan rumor.
694
00:46:55,492 --> 00:46:57,700
Mereka membunuh ribuan orang...
695
00:46:57,783 --> 00:47:01,283
...dalam eksperimen aneh
dengan makhluk ini.
696
00:47:02,783 --> 00:47:03,867
Pasti sangat melegakan...
697
00:47:03,950 --> 00:47:06,367
...itu sekarang
sudah ada dalam genggamanmu, ya?
698
00:47:06,450 --> 00:47:08,492
Sangat melegakan.
699
00:47:08,575 --> 00:47:12,033
Sekarang, musuh kitalah
yang harus takut.
700
00:47:13,950 --> 00:47:16,617
Jika ada yang berani
mengatakan kata negatif...
701
00:47:16,700 --> 00:47:18,825
...tentang presiden baru
mereka hari ini,...
702
00:47:18,908 --> 00:47:23,742
...orang tua dan anak-anak mereka,
dan siapa pun yang mereka cintai...
703
00:47:23,825 --> 00:47:26,992
...akan dikirim ke Jotunheim
untuk memberi makan monster itu.
704
00:47:28,825 --> 00:47:30,200
Maaf.
705
00:47:33,325 --> 00:47:35,242
Baru-baru ini,
aku memantapkan diri...
706
00:47:35,325 --> 00:47:36,742
...bahwa lain kali
aku punya pacar,...
707
00:47:36,825 --> 00:47:38,450
...aku akan mewaspadai tanda ancaman.
708
00:47:38,533 --> 00:47:39,742
Dan jika aku melihatnya,...
709
00:47:39,825 --> 00:47:41,075
...aku akan lakukan
hal sehat...
710
00:47:42,033 --> 00:47:43,575
...dan aku akan membunuhnya.
711
00:47:46,158 --> 00:47:47,450
Dan membunuh anak-anak?
712
00:47:49,117 --> 00:47:50,408
Sedikit ancaman.
713
00:47:52,075 --> 00:47:53,200
Aku tahu, aku tahu.
714
00:47:53,283 --> 00:47:54,367
Aku tahu
kau akan bilang apa.
715
00:47:54,450 --> 00:47:56,033
"Harley, kenapa tidak pergi saja?"
716
00:47:56,117 --> 00:47:58,117
Aku akan bilang,
"Kenapa meneriakiku?
717
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
"Aku tidak tuli.
Aku berdiri di sini."
718
00:48:00,283 --> 00:48:02,617
Lalu aku akan berkata,...
719
00:48:02,700 --> 00:48:06,158
..."Saat selera priamu
sama buruknya denganku,...
720
00:48:07,492 --> 00:48:09,992
...mereka takkan pergi
dengan tenang.
721
00:48:11,492 --> 00:48:14,158
"Mereka menyerangmu
dan membunuh anjingmu dan...
722
00:48:14,242 --> 00:48:15,950
...bilang bahwa
selera musikmu...
723
00:48:16,033 --> 00:48:17,908
...sama sekali bukan musik sungguhan."
724
00:48:17,992 --> 00:48:19,075
Dan semua kekejaman itu...
725
00:48:26,033 --> 00:48:27,950
...mengoyak dirimu
setelah beberapa saat.
726
00:48:41,075 --> 00:48:43,700
Kau benar-benar tampan
dan sebagainya,...
727
00:48:43,783 --> 00:48:47,158
...dan R.I.P. untuk monster
yang sangat indah...
728
00:48:47,242 --> 00:48:48,617
...di antara kakimu itu, tapi...
729
00:48:49,783 --> 00:48:50,908
...secara keseluruhan..
730
00:48:53,075 --> 00:48:55,825
Kurasa kau lebih tampan
seperti ini,...
731
00:48:55,908 --> 00:48:59,075
...dengan semua pikiran busuk itu
dikosongkan dari benakmu.
732
00:49:02,408 --> 00:49:04,283
Aku tak percaya
benda ini berpeluru.
733
00:49:04,451 --> 00:49:08,351
Angkat tangan!
734
00:49:08,408 --> 00:49:11,867
Ya, ya, ya. Aku paham.
735
00:49:19,166 --> 00:49:23,710
Para Jenderal setuju gelar Presiden
diserahkan kepadamu, Jenderal.
736
00:49:24,254 --> 00:49:26,254
Aku yakin takkan ada pertentangan...
737
00:49:26,278 --> 00:49:28,278
...selain pasukan oposisi.
738
00:49:29,218 --> 00:49:31,418
Silvio seperti saudara bagiku.
739
00:49:32,804 --> 00:49:35,137
Tapi dia selalu jadi orang yang romantis.
740
00:49:36,058 --> 00:49:38,925
Dia ingin dunia menganggapnya serius.
741
00:49:40,938 --> 00:49:44,138
Tapi dia malah bermain
dengan burung-burungnya.
742
00:49:50,405 --> 00:49:53,085
Rusia, AS, Tiongkok...
743
00:49:54,326 --> 00:49:57,822
...takkan menganggap kita serius
sampai monster itu memusnahkan mereka.
744
00:50:09,800 --> 00:50:11,080
Presiden Suarez,...
745
00:50:11,104 --> 00:50:12,504
...kita akan apakan Quinn?
746
00:50:12,719 --> 00:50:15,052
Aku akan memeras informasi darinya.
747
00:50:15,514 --> 00:50:18,126
Tapi aku yakin tak cuma dia
prajurit yang diutus Amerika.
748
00:50:18,150 --> 00:50:20,550
Cari orang Amerika lain di kota
749
00:50:20,574 --> 00:50:21,074
Dan...
750
00:50:21,098 --> 00:50:23,498
Bawakan Kepala Anggota Suicide Squad
751
00:50:28,867 --> 00:50:30,408
Apa yang kau lakukan?
752
00:50:31,783 --> 00:50:34,742
Kami lelah, Kolonel.
Kami butuh istirahat.
753
00:50:34,825 --> 00:50:36,908
Penghobi sialan.
754
00:50:36,992 --> 00:50:38,367
Kita tidak bisa berhenti.
755
00:50:38,450 --> 00:50:39,867
Kita harus cepat
jika kau akan membantu rakyatku.
756
00:50:39,950 --> 00:50:41,950
Hei. Kami datang bukan untuk
menolong rakyatmu.
757
00:50:42,033 --> 00:50:44,242
Tapi dia benar, kita harus terus bergerak.
758
00:50:44,325 --> 00:50:46,450
Aku bopong teman?
759
00:50:46,533 --> 00:50:48,867
Tak apa, Nanaue.
760
00:50:51,700 --> 00:50:53,742
Wajahnya begitu lagi.
761
00:50:53,825 --> 00:50:55,408
Bukan apa-apa, aku terpeleset.
/ Hei..
762
00:50:55,492 --> 00:50:58,783
Norman Bates, jika itu menular,
kami perlu tahu.
763
00:50:58,867 --> 00:51:00,950
Tidak menular.
764
00:51:01,033 --> 00:51:02,533
Apa itu?
/ Ini sebuah..
765
00:51:05,367 --> 00:51:07,242
Virus antardimensi.
766
00:51:09,700 --> 00:51:10,908
Apa maksudnya itu?
767
00:51:12,117 --> 00:51:14,367
Ibuku seorang
ilmuwan di S.T.A.R. Labs,...
768
00:51:14,450 --> 00:51:15,950
...dan dia terobsesi
untuk mengubahku...
769
00:51:16,033 --> 00:51:18,450
...dan saudara-saudariku
menjadi pahlawan super.
770
00:51:20,700 --> 00:51:22,700
Dia menginfeksiku.
771
00:51:22,783 --> 00:51:25,783
Jika aku tidak mengeluarkan
totol-totolnya dua kali sehari...
772
00:51:26,533 --> 00:51:27,783
Lalu apa?
773
00:51:29,908 --> 00:51:32,950
Mereka akan memakanku hidup-hidup.
774
00:51:33,033 --> 00:51:35,033
Apa yang terjadi dengan
saudara-saudarimu?
775
00:51:37,575 --> 00:51:38,825
Beberapa hidup.
776
00:51:39,450 --> 00:51:40,367
Beberapa...
777
00:51:42,867 --> 00:51:43,825
...mati.
778
00:51:44,867 --> 00:51:47,533
Dan di mana ibumu sekarang?
779
00:51:52,783 --> 00:51:53,950
Di mana-mana.
780
00:52:01,367 --> 00:52:04,367
Oke. Ayo jalan.
781
00:52:04,450 --> 00:52:05,825
Ayo, kita harus cepat,...
782
00:52:05,908 --> 00:52:07,908
...atau kita akan terlambat
menemui kontakku.
783
00:52:39,208 --> 00:52:40,288
Serahkan izinmu
784
00:52:40,312 --> 00:52:42,312
Baik, sebentar.
785
00:52:47,416 --> 00:52:48,696
Kau mencari seseorang?
786
00:52:48,720 --> 00:52:50,220
Tidak, hanya..
787
00:52:50,669 --> 00:52:52,349
Beri aku waktu sebentar..
788
00:52:54,047 --> 00:52:55,527
Kau datang dari mana?
789
00:52:55,641 --> 00:52:57,441
Bagaimana cara menjelaskannya?
790
00:52:58,560 --> 00:52:59,560
Sebentar
791
00:52:59,584 --> 00:53:00,884
Mari lihat..
792
00:53:04,015 --> 00:53:05,215
Buka, sekarang!
793
00:53:05,239 --> 00:53:06,739
Apa yang kau bawa di dalam?
794
00:53:06,763 --> 00:53:07,763
Keluar dari bus! Sekarang!
795
00:53:07,787 --> 00:53:09,087
Kumohon, biarkan aku..
796
00:53:15,158 --> 00:53:16,658
Nyam, nyam!
797
00:53:20,533 --> 00:53:22,283
Kau Milton?
798
00:53:23,825 --> 00:53:25,908
Ya.
799
00:53:29,408 --> 00:53:31,575
Milton akan mengantarmu melintasi kota...
800
00:53:31,658 --> 00:53:33,033
...dan ke La Gatita Amable.
801
00:53:33,117 --> 00:53:34,867
Ada pakaian di kotak untuk kalian...
802
00:53:34,950 --> 00:53:36,325
...supaya bisa berbaur.
803
00:53:36,408 --> 00:53:39,158
Tapi, hiu berjalan ini...
804
00:53:39,242 --> 00:53:40,908
...tetap harus tidak terlihat.
805
00:53:40,992 --> 00:53:42,992
Aku pakai penyamaran.
806
00:53:43,075 --> 00:53:46,325
Kau akan memakai penyamaran.
807
00:53:46,408 --> 00:53:47,283
Ya.
808
00:53:47,367 --> 00:53:48,617
Hei, dia belajar bahasa Spanyol.
809
00:53:48,700 --> 00:53:51,117
Dan penyamaran seperti apa?
810
00:53:51,200 --> 00:53:53,283
Kumis palsu.
811
00:53:53,367 --> 00:53:56,325
Kumis palsu
takkan membantu, Sobat.
812
00:54:00,533 --> 00:54:02,867
Akan ada banyak tentara
yang mengawasi Jotunheim.
813
00:54:04,075 --> 00:54:05,450
Jika mereka menemukan kami di sana...
814
00:54:05,533 --> 00:54:07,825
Berharap saja tidak,
atau kalian akan mati.
815
00:54:07,908 --> 00:54:09,408
Jika mereka menemukan kami,...
816
00:54:09,492 --> 00:54:11,242
...itu akan membuat istana rentan.
817
00:54:13,200 --> 00:54:14,825
Luna dan jenderal lainnya...
818
00:54:14,908 --> 00:54:16,325
...akan ditinggal tanpa perlindungan.
819
00:54:24,283 --> 00:54:26,450
Kau orang baik, Kolonel Flag.
820
00:54:30,867 --> 00:54:32,658
Kau masih terlihat
persis seperti dirimu.
821
00:54:32,742 --> 00:54:34,325
Kumis palsu terburuk
yang pernah kulihat.
822
00:54:34,408 --> 00:54:36,992
Dan jika kau mengelabui kami,
kami terpaksa membunuhmu,...
823
00:54:37,075 --> 00:54:38,992
...lelaki berbentuk hiu dengan kumis...
824
00:54:39,075 --> 00:54:40,325
...mengejutkan kami seperti itu.
825
00:54:40,408 --> 00:54:41,700
Sial!
826
00:54:42,908 --> 00:54:44,408
Kau, kau.
827
00:54:48,575 --> 00:54:49,575
828
00:54:49,658 --> 00:54:52,658
Dia selalu ingin berada di dekatmu.
829
00:54:52,742 --> 00:54:54,283
Kurasa dia merasakan
kebaikan dalam dirimu.
830
00:54:54,367 --> 00:54:56,367
Tak ada kebaikan
dalam diriku.
831
00:55:01,700 --> 00:55:03,075
Sial.
832
00:55:03,158 --> 00:55:05,033
Aku akan main golf
dengan Senator Cray akhir pekan ini.
833
00:55:05,117 --> 00:55:06,742
Aku akan terlihat bodoh.
834
00:55:06,825 --> 00:55:08,533
Waller, masuk.
835
00:55:09,992 --> 00:55:11,200
836
00:55:11,825 --> 00:55:12,992
Tidak kena.
837
00:55:13,075 --> 00:55:14,408
Waller, kau dengar?
838
00:55:14,492 --> 00:55:15,867
Kita kehilangan koneksi.
839
00:55:17,658 --> 00:55:18,700
Waller.
840
00:55:21,117 --> 00:55:22,200
Ya ampun.
841
00:55:22,283 --> 00:55:23,908
Task Force X.
/ Waller.
842
00:55:23,992 --> 00:55:25,700
Kau di sana?
843
00:55:25,783 --> 00:55:27,033
Militer pasti memasang...
844
00:55:27,117 --> 00:55:29,242
...pengacau sinyal di sekitar kota.
845
00:55:29,325 --> 00:55:30,450
Komunikasimu terputus,...
846
00:55:30,533 --> 00:55:31,867
...tapi kami masih bisa
aktifkan bomnya,...
847
00:55:31,950 --> 00:55:34,075
...belum lagi apa yang akan
menimpa putrimu.
848
00:55:34,158 --> 00:55:36,283
Jadi, jangan main-main.
849
00:55:36,367 --> 00:55:37,992
Kau dengar, DuBois?
850
00:55:38,617 --> 00:55:39,575
Dengar.
851
00:55:39,658 --> 00:55:41,825
Persetan kau!
852
00:55:41,908 --> 00:55:44,658
Hei, semua hal tentang putrinya,...
853
00:55:44,742 --> 00:55:47,408
...kau tidak benar-benar
akan melakukannya, 'kan?
854
00:55:47,492 --> 00:55:50,242
Kau tak tahu separuh
dari apa yang akan kulakukan, John.
855
00:56:10,908 --> 00:56:12,658
Apa?
856
00:56:12,742 --> 00:56:15,533
Kenapa kau begitu takut pada tikus?
857
00:56:18,033 --> 00:56:20,075
Kenapa kau begitu cinta mereka,
Ratcatcher 2?
858
00:56:21,950 --> 00:56:23,367
Kau tahu pendapatku?
859
00:56:23,450 --> 00:56:25,742
Kupikir kau punya
masalah ayah yang serius.
860
00:56:25,825 --> 00:56:29,325
Aku tak punya masalah
dengan seberapa besar cintaku pada ayahku.
861
00:56:38,200 --> 00:56:39,992
Meskipun dia genius...
862
00:56:42,700 --> 00:56:46,283
...kami tinggal tanpa rumah
di jalan-jalan Portugal karena...
863
00:56:49,700 --> 00:56:50,783
...bebannya.
864
00:56:53,575 --> 00:56:56,325
Dia membuat mesin
yang kugunakan hari ini...
865
00:56:57,867 --> 00:57:00,367
...dan mengajariku
rahasia memanggil tikus.
866
00:57:04,492 --> 00:57:06,908
Mereka membawakan kami
pernak-pernik untuk terus hidup.
867
00:57:08,200 --> 00:57:10,075
Mereka menghangatkan kami
saat malam,...
868
00:57:10,158 --> 00:57:11,658
...saat kami
bisa saja kedinginan.
869
00:57:14,908 --> 00:57:17,242
Tapi akhirnya...
/ Ayah.
870
00:57:18,117 --> 00:57:19,408
Ayah, bangun.
871
00:57:19,492 --> 00:57:21,825
...beban ayahku...
872
00:57:21,908 --> 00:57:24,325
...menjadi terlalu berat untuk dipikul.
873
00:57:24,408 --> 00:57:25,825
Tidak.
874
00:57:25,908 --> 00:57:26,992
Tidak, Ayah.
875
00:57:27,075 --> 00:57:29,200
Dan dia sudah tiada.
/ Ayah, bangun.
876
00:57:34,867 --> 00:57:38,200
Aku mengambil mesinnya
dan datang ke Amerika.
877
00:57:38,283 --> 00:57:39,950
Itu impian, bukan?
878
00:57:41,450 --> 00:57:43,783
Tapi aku ditangkap...
879
00:57:43,867 --> 00:57:46,533
...atas perampokan bank bersenjata,
bisa kau percaya itu?
880
00:57:46,617 --> 00:57:48,908
Negara menganggap
tikus sebagai senjata.
881
00:57:52,450 --> 00:57:53,492
Apa?
882
00:57:56,450 --> 00:57:58,242
Kau mengingatkanku pada putriku,...
883
00:57:59,617 --> 00:58:00,950
...alasan aku ada di sini.
884
00:58:02,658 --> 00:58:05,367
Kenapa kau begitu takut dengan tikus?
885
00:58:06,242 --> 00:58:07,283
Ayahku.
886
00:58:09,325 --> 00:58:10,450
Saat kecil,...
887
00:58:10,533 --> 00:58:12,700
...jika aku tidak menyelesaikan
tugas dengan benar,...
888
00:58:12,783 --> 00:58:15,867
...dia akan memberikan hukuman.
889
00:58:15,950 --> 00:58:20,700
Dan suatu hari, dia mengunciku
di peti selama 24 jam.
890
00:58:22,950 --> 00:58:25,283
Dan isinya penuh
dengan tikus kelaparan.
891
00:58:27,200 --> 00:58:29,533
Meski ayahku
tidak sempurna...
892
00:58:33,533 --> 00:58:34,742
...dia mencintaiku.
893
00:58:38,992 --> 00:58:40,783
Andai aku bisa
memberikan itu padamu.
894
00:58:44,367 --> 00:58:46,325
Jangan khawatir, ya?
895
00:58:46,408 --> 00:58:49,033
Aku akan mengeluarkanmu
dari sini hidup-hidup.
896
00:58:49,117 --> 00:58:51,867
Aku akan mengeluarkanmu
dari sini hidup-hidup.
897
00:58:59,033 --> 00:59:02,033
Pak, ini tempatnya.
898
00:59:26,158 --> 00:59:28,575
Kapan Thinker akan tiba?
899
00:59:28,658 --> 00:59:30,033
Beberapa jam ke depan.
900
00:59:30,117 --> 00:59:31,450
Sepertinya kita harus
cari kegiatan...
901
00:59:31,533 --> 00:59:33,700
...untuk menghabiskan waktu. Nona?
902
00:59:33,783 --> 00:59:35,450
Bagaimana kalau..
903
00:59:35,533 --> 00:59:37,617
Apa yang kalian minum
di sini, Fernet?
904
00:59:37,700 --> 00:59:39,200
Fernet untuk satu meja ini.
905
00:59:39,283 --> 00:59:40,533
Mengerti?
/ Ya.
906
00:59:40,617 --> 00:59:43,408
Hei, Pissmaker, kita sedang dalam misi.
907
00:59:43,492 --> 00:59:44,992
Tenanglah, Inspector Gadget.
908
00:59:45,075 --> 00:59:46,867
Minum sedikit
tak melukai siapapun.
909
00:59:46,950 --> 00:59:48,450
Kecuali untuk ribuan orang...
910
00:59:48,533 --> 00:59:50,658
...yang tewas saat mengemudi
ketika mabuk setiap tahun.
911
00:59:52,408 --> 00:59:54,117
Ayo, DuBois, ini bisa jadi
minuman terakhir kita.
912
00:59:56,117 --> 00:59:57,575
Terima kasih.
913
00:59:57,658 --> 00:59:58,992
Satu saja.
914
00:59:59,075 --> 01:00:00,992
Kau akan jadi orang itu?
/ Ya.
915
01:00:02,283 --> 01:00:03,408
Hei, Cewek.
916
01:00:04,658 --> 01:00:05,783
Kau lupa tikusnya.
917
01:00:11,033 --> 01:00:13,533
Ini untuk tetap hidup dalam tiga jam.
918
01:00:13,617 --> 01:00:16,158
Aku tetap akan hidup.
Bicara untuk dirimu sendiri.
919
01:00:28,700 --> 01:00:30,325
Benar begitu.
920
01:00:31,450 --> 01:00:34,325
Jangan berikan lagi pada Polka!
921
01:01:55,713 --> 01:01:57,073
Geledah semuanya.
922
01:01:57,340 --> 01:01:59,020
Jangan percaya siapapun,
923
01:02:00,301 --> 01:02:02,534
Orang-orang Amerika bisa di mana saja.
924
01:02:03,429 --> 01:02:04,469
Izinkan aku masuk!
925
01:02:04,973 --> 01:02:05,676
Jangan jadi bedebah, bung!
926
01:02:05,700 --> 01:02:07,450
Ayo. Ayo.
927
01:02:18,033 --> 01:02:20,658
Ini senjata api.
928
01:02:20,742 --> 01:02:22,200
Jadi, senyumlah.
929
01:02:24,867 --> 01:02:27,242
Kita kawan lama
yang akan melakukan trip ke Jotunheim.
930
01:02:30,283 --> 01:02:31,825
Ya.
931
01:02:31,908 --> 01:02:36,617
Bahkan dengan bantuanku,
pikirmu kau bisa masuk ke Jotunheim?
932
01:02:36,700 --> 01:02:38,408
Jika kita tak bisa,
aku ada Hiu Putih...
933
01:02:38,492 --> 01:02:40,367
...di belakang yang mencari makanan.
934
01:02:40,450 --> 01:02:41,492
Sekarang, ayo.
935
01:02:44,283 --> 01:02:47,408
Baiklah, pelan-pelan.
936
01:02:53,700 --> 01:02:54,825
Sial.
937
01:02:57,400 --> 01:02:58,520
Teman-temanku,
938
01:02:58,985 --> 01:03:00,025
Jangan cemas,
939
01:03:00,049 --> 01:03:02,949
Kami mencari orang Amerika
di sini malam ini.
940
01:03:03,698 --> 01:03:05,798
Kami tidak ingin mengganggu malammu.
941
01:03:06,242 --> 01:03:08,709
Tapi kalian harus menunjukkan identitas.
942
01:03:10,288 --> 01:03:11,288
Prajurit!
943
01:03:12,332 --> 01:03:13,332
Dokumenmu..
944
01:03:13,750 --> 01:03:14,176
Sekarang!
945
01:03:14,200 --> 01:03:15,492
Tidak, tidak!
946
01:03:23,325 --> 01:03:25,033
Baiklah..
947
01:03:25,117 --> 01:03:26,783
Keluarkan dia lewat belakang, oke?
948
01:03:26,867 --> 01:03:29,367
Cari koordinatku di alatnya
dan temui aku setengah jam lagi.
949
01:03:29,450 --> 01:03:31,658
Apa?
/ Kau dengar ucapanku?
950
01:03:31,742 --> 01:03:33,033
Ya, tapi..
/ Pergilah.
951
01:03:34,742 --> 01:03:35,950
Ayo.
952
01:03:37,783 --> 01:03:41,200
Hei, tenang.
953
01:03:41,283 --> 01:03:43,325
Tak perlu mengganggu
malam semua orang.
954
01:03:43,408 --> 01:03:45,158
Aku di sini,
aku yang kalian cari.
955
01:03:45,242 --> 01:03:48,492
Ya, kami juga.
Kami rekan-rekan Amerikanya.
956
01:03:48,575 --> 01:03:49,533
Apa?
957
01:03:49,617 --> 01:03:51,742
958
01:03:56,825 --> 01:04:00,742
Ayo. Pergi.
/ Hei..
959
01:04:03,200 --> 01:04:05,242
Ya Tuhan.
960
01:04:05,325 --> 01:04:07,325
Jalan!
961
01:04:08,367 --> 01:04:09,367
Ayo!
962
01:04:10,075 --> 01:04:11,742
Hei!
963
01:04:23,658 --> 01:04:24,742
Peralatanmu memanipulasi...
964
01:04:24,825 --> 01:04:26,200
...perilaku hewan, cerdas.
965
01:04:26,283 --> 01:04:28,575
Aku sedang mengerjakan
sesuatu yang serupa dengan manusia.
966
01:04:28,658 --> 01:04:30,158
Tolong diam.
967
01:04:30,242 --> 01:04:31,908
Kau jelas kelihatan panik.
968
01:04:31,992 --> 01:04:34,117
Tebakanku kau bukan
pemimpin kelompok ini.
969
01:04:34,200 --> 01:04:38,075
Kau ingin sekawanan tikus
merayap ke bokongmu?
970
01:04:38,158 --> 01:04:39,867
Jawabanku mungkin
tidak sesuai dugaanmu.
971
01:04:41,950 --> 01:04:43,283
Ayo, ayo!
972
01:04:44,282 --> 01:04:48,282
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20 ribu
973
01:04:57,617 --> 01:04:59,617
Aku turut sedih.
974
01:04:59,700 --> 01:05:00,950
Tapi kalian akan segera bergabung...
975
01:05:01,033 --> 01:05:03,867
...dengan rekan gila kalian,
Harley Quinn.
976
01:05:05,658 --> 01:05:06,992
Harley masih hidup?
977
01:05:07,075 --> 01:05:08,658
Tidak untuk waktu yang lama.
978
01:05:08,742 --> 01:05:11,325
Mayor Jenderal Suarez
bisa agak keras...
979
01:05:11,408 --> 01:05:13,242
...saat menggali informasi.
980
01:05:31,075 --> 01:05:32,283
Dim mak.
981
01:05:33,147 --> 01:05:34,147
Apa?
982
01:05:34,533 --> 01:05:35,992
Istilah Kanton untuk itu.
983
01:05:36,075 --> 01:05:38,492
Di Jepang, istilahnya kyoshu jitsu.
984
01:05:38,575 --> 01:05:42,742
Dalam bahasa Inggris,
hanyalah Sentuhan Maut,...
985
01:05:42,825 --> 01:05:44,825
...cara membunuh seseorang
dengan satu hantaman.
986
01:05:45,742 --> 01:05:47,575
Tentu saja memungkinkan...
987
01:05:47,658 --> 01:05:49,450
...untuk membunuh orang
dengan satu hantaman.
988
01:05:51,075 --> 01:05:52,825
Tapi itu suatu kebetulan,...
989
01:05:52,908 --> 01:05:54,992
...dan tak bisa dipastikan.
990
01:05:56,408 --> 01:05:59,117
Itu kata mereka.
/ Mereka?
991
01:05:59,200 --> 01:06:00,408
Amatiran.
/ Hitungan satu?
992
01:06:00,492 --> 01:06:01,325
Satu.
993
01:06:06,325 --> 01:06:07,908
Aku tidak merokok.
994
01:07:48,533 --> 01:07:49,658
Baiklah.
995
01:07:51,950 --> 01:07:53,450
Ayo pergi ke Jotunheim.
996
01:07:53,988 --> 01:07:55,348
Operasi Jotunheim
997
01:07:55,533 --> 01:07:56,783
Tidak.
998
01:07:56,867 --> 01:07:59,117
Ada sesuatu yang harus kita urus dulu.
999
01:07:59,200 --> 01:08:00,367
Apa?
1000
01:08:02,204 --> 01:08:06,224
Operasi Harley
1001
01:08:07,325 --> 01:08:12,783
Aku tak punya siapa-siapa
1002
01:08:12,867 --> 01:08:17,408
Tiada yang peduli padaku
Tidak..
1003
01:08:25,867 --> 01:08:28,283
Aku akan bertanya lagi.
1004
01:08:28,367 --> 01:08:30,533
Berapa banyak rekan berkekuatan meta-mu...
1005
01:08:30,617 --> 01:08:33,158
...yang datang bersamamu
ke Corto Maltese?
1006
01:08:35,200 --> 01:08:36,533
Enam puluh sembilan.
1007
01:08:36,617 --> 01:08:38,075
Enam puluh sembilan?
1008
01:08:38,158 --> 01:08:40,325
Bagaimana kau membawa 69 pasukan ke..
1009
01:08:57,658 --> 01:09:03,700
Aku sangat sedih dan kesepian
1010
01:09:09,700 --> 01:09:12,325
Maukah kekasih
Datang dan menyelamatkanku
1011
01:09:34,325 --> 01:09:35,575
Yang benar saja.
1012
01:09:35,658 --> 01:09:37,075
Kau bahayakan misi...
1013
01:09:37,158 --> 01:09:38,950
...demi orang sakit jiwa
berpakaian badut.
1014
01:09:39,033 --> 01:09:40,825
Kata orang yang pakai
dudukan toilet di kepalanya.
1015
01:09:40,908 --> 01:09:42,367
Kita tidak meninggalkan anggota.
1016
01:09:42,450 --> 01:09:44,242
Kau tak keberatan?
1017
01:09:44,325 --> 01:09:45,742
Tidak, tapi aku sudah bersama Flag
saat mulutnya disumpal.
1018
01:09:45,825 --> 01:09:47,158
Sebaiknya jangan bantah.
/ Keparat!
1019
01:09:49,075 --> 01:09:50,492
Hei, bangun.
1020
01:09:50,575 --> 01:09:51,867
Baik, ayo.
1021
01:09:55,325 --> 01:09:56,992
Kita masuk lewat lantai tiga,...
1022
01:09:57,075 --> 01:09:59,408
...tangga dalam,
lalu turun ke rubanah...
1023
01:09:59,492 --> 01:10:00,783
...di tempat mereka
biasa menahan orang.
1024
01:10:00,867 --> 01:10:02,867
Semoga Harley masih hidup.
1025
01:10:02,950 --> 01:10:04,992
Ini bukan dudukan toilet,
ini suar kebebasan!
1026
01:10:12,376 --> 01:10:14,276
Kabari aku saat dia sudah sadar lagi
1027
01:10:14,837 --> 01:10:18,004
Mari lihat apakah mencabut jari
akan menyentak ingatannya
1028
01:14:11,408 --> 01:14:12,533
Halo.
1029
01:14:21,500 --> 01:14:22,500
Ke mana?
1030
01:14:22,700 --> 01:14:23,783
1031
01:14:43,450 --> 01:14:44,992
Ratatouille, lihat apa?
1032
01:14:46,283 --> 01:14:48,242
Lorong lantai tiga aman.
1033
01:14:49,242 --> 01:14:50,533
Abner?
1034
01:14:50,617 --> 01:14:52,575
Sepertinya tidak ada lalu lintas.
1035
01:14:53,950 --> 01:14:55,033
Burung.
1036
01:14:56,783 --> 01:14:58,742
Nanaue, jauhi komunikasi.
1037
01:15:01,533 --> 01:15:04,200
Kolonel, aku punya bidikan jelas
pada satu-satunya orang di kantor.
1038
01:15:04,283 --> 01:15:05,533
Tinggal perintahkan.
1039
01:15:14,283 --> 01:15:16,908
Tembak dalam tiga, dua...
1040
01:15:16,992 --> 01:15:18,408
Kalian sedang apa?
1041
01:15:19,492 --> 01:15:22,658
Aku.. Kau.
Kami datang untuk menolongmu.
1042
01:15:24,825 --> 01:15:27,200
Kalian ingin menolongku?
1043
01:15:27,283 --> 01:15:30,242
Rencananya juga sangat bagus.
1044
01:15:30,325 --> 01:15:32,825
Aku bisa ke dalam lagi,
dan kalian bisa melakukannya.
1045
01:15:32,908 --> 01:15:34,408
Menggurui.
1046
01:15:35,325 --> 01:15:36,742
Ya, tidak..
1047
01:15:38,408 --> 01:15:40,742
Ada apa dengan lembingnya?
1048
01:15:40,825 --> 01:15:42,200
Aku menunggu Tuhan
memberitahuku.
1049
01:15:42,283 --> 01:15:43,908
Yesus Kristus.
/ Ya.
1050
01:15:43,992 --> 01:15:47,075
Atau Dia.
Atau manapun dari mereka.
1051
01:15:47,158 --> 01:15:48,242
Baik.
1052
01:15:49,117 --> 01:15:50,158
Baik.
1053
01:15:51,367 --> 01:15:52,783
Kalian nyaman sekali, ya?
1054
01:15:52,867 --> 01:15:54,075
Maaf.
/ Tak apa.
1055
01:15:54,158 --> 01:15:55,033
Harley Quinn.
1056
01:15:55,117 --> 01:15:56,367
Bloodsport.
1057
01:16:01,200 --> 01:16:04,367
Siapa yang memakan semua empanada-nya?
1058
01:16:04,450 --> 01:16:05,617
Punya enak sekali.
1059
01:16:05,700 --> 01:16:06,783
Aku punya ayamnya.
1060
01:16:07,867 --> 01:16:09,367
Baiklah,...
1061
01:16:09,450 --> 01:16:12,283
...ini kesepakatannya.
Jika misi kami gagal, kau mati.
1062
01:16:12,367 --> 01:16:15,367
Jika ketahuan informasimu salah,
kau mati.
1063
01:16:15,450 --> 01:16:19,283
Jika ketahuan kau punya pelat nomor khusus,
kau mati.
1064
01:16:19,367 --> 01:16:20,450
Apa? Tidak.
1065
01:16:20,533 --> 01:16:22,825
Jika salah mencampuri
warna hitam, kau mati.
1066
01:16:22,908 --> 01:16:24,117
Tidak.
1067
01:16:24,200 --> 01:16:25,492
Jika kau batuk
tanpa menutup mulut..
1068
01:16:25,575 --> 01:16:27,450
Harley. Tiga hal terakhir itu tidak ada.
1069
01:16:27,533 --> 01:16:29,575
Meski tak perlu kubilang,...
1070
01:16:29,658 --> 01:16:30,992
...tapi bukan berarti kau boleh...
1071
01:16:31,075 --> 01:16:32,658
...batuk tanpa menutup mulut.
1072
01:16:32,742 --> 01:16:34,450
Kau akan mengendarai
minibusnya,...
1073
01:16:34,533 --> 01:16:36,867
...dengan kami di dalamnya,
melewati penjaga depan gerbang.
1074
01:16:36,950 --> 01:16:39,783
Usai lewat gerbang, kami akan
memakaimu untuk pemindaian retina.
1075
01:16:39,867 --> 01:16:41,992
Ada kamera keamanan
di mana-mana.
1076
01:16:42,075 --> 01:16:43,533
Mereka sedang ditangani.
1077
01:16:54,408 --> 01:16:56,825
Kami akan menetralisir
prajurit di sana dan masuk.
1078
01:16:56,908 --> 01:16:59,492
Begitu di dalam,
kita pisah jadi tua tim.
1079
01:16:59,575 --> 01:17:01,492
Aku berjalan bolak-balik.
1080
01:17:01,575 --> 01:17:04,950
Baik. Kau akan memanduku
dan Ratcatcher 2 ke Project Starfish.
1081
01:17:05,033 --> 01:17:06,867
Aku ikut denganmu
karena aku tak percaya dia.
1082
01:17:06,950 --> 01:17:08,700
Tidak, kau ikut denganku.
1083
01:17:08,783 --> 01:17:11,200
Keahlian amunisi kita diperlukan
untuk memasang peledaknya,...
1084
01:17:11,283 --> 01:17:14,200
...mulai dari lantai pertama,
sampai ke paling atas.
1085
01:17:14,283 --> 01:17:17,242
Setelah aman, kita akan
ledakkan makhluk itu,...
1086
01:17:17,325 --> 01:17:18,492
...dan pulang.
1087
01:17:19,825 --> 01:17:20,950
Ini bunuh diri.
1088
01:17:21,033 --> 01:17:22,492
Itu keahlian kami.
1089
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
Ya.
1090
01:17:31,283 --> 01:17:33,117
Ini gila.
1091
01:18:16,200 --> 01:18:17,450
Ya, tidak.
1092
01:18:23,367 --> 01:18:25,075
Aku suka hujan.
1093
01:18:25,158 --> 01:18:27,742
Seperti malaikat
yang ejakulasi kepada kita.
1094
01:18:27,825 --> 01:18:29,533
Bagus untuk penyamaran.
1095
01:18:29,617 --> 01:18:30,783
Ya, itu juga.
1096
01:19:46,075 --> 01:19:48,742
Dasar berengsek..
1097
01:20:08,117 --> 01:20:11,158
Masukkan kode darurat. Sekarang!
1098
01:20:11,242 --> 01:20:12,617
Cepatlah!
1099
01:20:15,645 --> 01:20:16,945
Ayo! Ayo!
1100
01:20:28,367 --> 01:20:30,134
Mereka menghancurkannya, ini tak berfungsi!
1101
01:20:31,912 --> 01:20:33,592
Ambil pelantak tubruk!
1102
01:20:37,742 --> 01:20:38,700
1103
01:20:40,200 --> 01:20:41,200
Baik, Pokey.
1104
01:20:41,283 --> 01:20:43,575
Kau ambil bom,
kau ambil bom.
1105
01:20:43,658 --> 01:20:45,783
Harley dan aku akan
menemuimu di lantai dua.
1106
01:20:45,867 --> 01:20:47,492
Ya? Baiklah.
1107
01:20:54,309 --> 01:20:55,589
Perhatian! Perhatian!
1108
01:20:55,936 --> 01:20:58,269
Semua personel keamanan di gedung..
1109
01:20:58,688 --> 01:21:00,621
Ada sembilan orang penerobos.
1110
01:21:00,645 --> 01:21:02,645
Termasuk Dokter Gaius Grieves.
1111
01:21:02,818 --> 01:21:05,151
Temukan mereka
dan tembak di tempat.
1112
01:21:06,071 --> 01:21:07,271
Cepat! Cepat!
1113
01:21:09,282 --> 01:21:10,642
Bawakan Humvee-nya!
1114
01:21:11,235 --> 01:21:12,235
Bawa
1115
01:21:12,577 --> 01:21:13,577
Ayo!
1116
01:21:17,165 --> 01:21:19,045
Lagi! Mundurkan, cepat!
1117
01:21:19,069 --> 01:21:20,269
Ayo! Ayo!
1118
01:21:21,378 --> 01:21:22,738
Sekali lagi, Pak!
1119
01:21:22,762 --> 01:21:23,762
Maju!
1120
01:21:30,242 --> 01:21:32,200
Astaga, Nanaue.
1121
01:21:33,575 --> 01:21:35,075
Tidak!
1122
01:21:35,158 --> 01:21:36,533
Berhenti kekanak-kanakan.
1123
01:21:37,242 --> 01:21:38,783
Peacemaker.
1124
01:21:39,992 --> 01:21:41,492
Kau baik sekali.
1125
01:21:41,575 --> 01:21:43,200
Letakkan saja di dinding.
1126
01:21:45,075 --> 01:21:46,700
Itu tidak mirip aku.
1127
01:21:46,783 --> 01:21:48,075
Pergi. Ayo pergi.
1128
01:21:51,117 --> 01:21:52,242
Lewat sini.
1129
01:22:08,258 --> 01:22:09,618
Presiden Suarez..
1130
01:22:09,642 --> 01:22:12,142
Ini dari kepala keamanan di Jotunheim
1131
01:22:12,908 --> 01:22:14,158
Ya.
1132
01:22:20,242 --> 01:22:22,783
Cepat. Cepat.
1133
01:22:42,792 --> 01:22:46,312
Rahasia Kecil Kotor
1134
01:23:05,075 --> 01:23:06,408
Demi Tuhan yang baik.
1135
01:23:06,492 --> 01:23:07,992
Jika Tuhan memang ada,...
1136
01:23:08,075 --> 01:23:10,908
...bukankah ini bukti bahwa dia
tidak baik sama sekali?
1137
01:23:11,867 --> 01:23:13,492
Apa-apaan ini?
1138
01:23:13,575 --> 01:23:15,992
Kupikir kau mencari
Project Starfish.
1139
01:23:17,950 --> 01:23:20,617
Kau membawa pengunjung, Grieves?
1140
01:23:20,700 --> 01:23:22,992
Kau datang untuk menyelamatkanku
dari orang gila itu?
1141
01:23:23,075 --> 01:23:25,075
Tiga puluh tahun dia menahanku di sini.
1142
01:23:25,158 --> 01:23:26,783
Menyiksaku.
1143
01:23:26,867 --> 01:23:29,533
Bercinta denganku.
1144
01:24:09,242 --> 01:24:12,117
Aku menyebutnya Starro the Conqueror.
(Sang Penakluk)
1145
01:24:12,200 --> 01:24:13,950
Itu dimaksudkan untuk mengejek.
1146
01:24:14,950 --> 01:24:16,158
Maaf, kawan lama.
1147
01:24:16,242 --> 01:24:17,742
Kedua orang ini
mau membunuhmu.
1148
01:24:17,825 --> 01:24:18,950
Ini di luar kendaliku.
1149
01:24:19,033 --> 01:24:20,783
Kita perlu membantu orang-orang ini.
1150
01:24:20,867 --> 01:24:24,617
Mustahil. Mereka sudah mati
di balik bintang-bintang itu.
1151
01:24:25,408 --> 01:24:26,783
Siapa mereka?
1152
01:24:28,200 --> 01:24:30,825
Makanan orang-orang berkuasa
di setiap era.
1153
01:24:30,908 --> 01:24:31,908
Pembangkang,...
1154
01:24:32,867 --> 01:24:33,908
...jurnalis,...
1155
01:24:35,033 --> 01:24:36,742
...saingan politik,...
1156
01:24:36,825 --> 01:24:39,117
...dan orang tercinta mereka.
1157
01:24:41,283 --> 01:24:42,825
Sudahlah,...
1158
01:24:42,908 --> 01:24:46,408
...jangan pura-pura terkejut, Flag.
1159
01:24:46,492 --> 01:24:48,950
Kita mengabdi pada tuan yang sama.
1160
01:24:49,033 --> 01:24:50,783
Kami diutus
untuk mencegatmu.
1161
01:24:51,700 --> 01:24:52,825
Nak,...
1162
01:24:52,908 --> 01:24:54,658
...pemerintahmu tidak mengutusmu ke sini...
1163
01:24:54,742 --> 01:24:57,658
...untuk melindungi dunia
dari teknologi asing.
1164
01:24:57,742 --> 01:25:01,658
Pemerintahmu mengutusmu ke sini
untuk menutupi bagian mereka di dalamnya.
1165
01:25:01,742 --> 01:25:03,992
Kau pembohong besar.
1166
01:25:04,075 --> 01:25:08,283
Astronaut Amerika
menemukan Starro.
1167
01:25:08,367 --> 01:25:11,033
Makhluk yang sangat luar biasa.
1168
01:25:11,117 --> 01:25:12,658
Meski Perang Dingin telah berakhir,...
1169
01:25:12,742 --> 01:25:14,867
...pemerintahmu
melihat potensi...
1170
01:25:14,950 --> 01:25:17,283
...dalam mempersenjatai
monster buas itu,...
1171
01:25:17,367 --> 01:25:18,825
...tapi tidak ingin...
1172
01:25:18,908 --> 01:25:22,742
...setiap eksperimen semacam itu
dilakukan di tanah Amerika.
1173
01:25:22,825 --> 01:25:25,325
Orang-orangmu selalu lekas muak...
1174
01:25:25,408 --> 01:25:27,825
...tentang pengorbanan
yang diperlukan...
1175
01:25:28,908 --> 01:25:30,408
...untuk kemajuan sains.
1176
01:25:30,492 --> 01:25:31,492
Jadi,...
1177
01:25:32,617 --> 01:25:34,408
...Amerika Serikat
membuat kesepakatan rahasia...
1178
01:25:34,492 --> 01:25:36,158
...dengan pemerintah Corto Maltese...
1179
01:25:36,242 --> 01:25:38,825
...untuk melakukan eksperimen
ilegal mereka di sini...
1180
01:25:38,908 --> 01:25:40,200
...di Jotunheim.
1181
01:25:40,283 --> 01:25:42,450
Dan mereka mempekerjakanku
untuk mengawasi mereka.
1182
01:25:42,533 --> 01:25:44,033
Dan sekarang, karena...
1183
01:25:44,117 --> 01:25:46,325
...sebuah kudeta militer biasa,...
1184
01:25:46,408 --> 01:25:48,783
...mereka akan menghancurkan
upaya selama 30 tahun.
1185
01:25:48,867 --> 01:25:50,033
Ya!
1186
01:25:50,117 --> 01:25:52,033
Kaulah korban sebenarnya.
1187
01:25:52,117 --> 01:25:55,033
Sedang apa di sini?
Kau seharusnya memasang bom di atas.
1188
01:25:55,117 --> 01:25:57,492
Sudah kubilang
aku tak memercayainya.
1189
01:25:57,575 --> 01:25:59,575
Riwayatmu ada di komputer-komputer itu?
1190
01:26:02,533 --> 01:26:05,450
Kolonel, apa yang kau lakukan?
1191
01:26:05,533 --> 01:26:08,117
Aku bergabung dengan militer
untuk mengabdi pada negara,...
1192
01:26:08,200 --> 01:26:09,450
...bukan untuk menjadi kacungnya.
1193
01:26:10,658 --> 01:26:12,408
Apa yang kau lakukan?
1194
01:26:15,658 --> 01:26:16,950
Kau akan tunjukkan itu pada siapa?
1195
01:26:17,033 --> 01:26:20,158
Pers. Orang-orang berhak tahu.
1196
01:26:20,242 --> 01:26:22,075
Aku lelah menutupi
rahasia kecil mereka yang kotor.
1197
01:26:22,158 --> 01:26:24,200
Kali ini mereka akan
dimintai pertanggungjawaban..
1198
01:26:25,492 --> 01:26:26,575
Aku tak bisa membiarkanmu, Kolonel.
1199
01:26:26,658 --> 01:26:28,325
Permisi?
/ Aku minta maaf.
1200
01:26:28,408 --> 01:26:29,908
Nona Waller menugaskanku
ntuk memastikan...
1201
01:26:29,992 --> 01:26:31,575
...riwayat itu
tidak meninggalkan gedung.
1202
01:26:31,658 --> 01:26:33,158
Tentu saja, aku seharusnya tahu.
1203
01:26:33,242 --> 01:26:35,658
Waller selalu punya cadangan.
1204
01:26:35,742 --> 01:26:37,492
Ayolah, ini bukan
masalah pribadi.
1205
01:26:37,575 --> 01:26:40,283
Menodongkan senjata padaku
cukup pribadi bagiku.
1206
01:26:41,658 --> 01:26:43,408
Apa itu?
1207
01:26:43,492 --> 01:26:44,825
Serahkan drive itu, Kolonel.
1208
01:26:46,367 --> 01:26:48,617
Mereka meledakkan terlalu awal.
1209
01:26:48,700 --> 01:26:50,117
Serahkan drivenya!
1210
01:26:50,200 --> 01:26:52,658
Kita pergi, ayo!
1211
01:26:52,742 --> 01:26:53,950
Mereka bereksperimen pada anak-anak.
1212
01:26:54,033 --> 01:26:55,992
Tidak ada yang bilang
perbuatan mereka benar.
1213
01:26:56,075 --> 01:26:58,283
Mereka bereksperimen pada anak-anak!
1214
01:26:58,367 --> 01:26:59,533
Jika informasi itu keluar,...
1215
01:26:59,617 --> 01:27:01,450
...itu bisa menyebabkan
insiden internasional!
1216
01:27:01,533 --> 01:27:03,742
Menjaga perdamaian
sepadan dengan harga apapun,...
1217
01:27:03,825 --> 01:27:06,117
...termasuk nyawa
seorang pahlawan sepertimu,...
1218
01:27:06,200 --> 01:27:07,325
...jadi, kumohon...
1219
01:27:09,033 --> 01:27:10,408
...jangan paksa aku melakukan ini.
1220
01:27:15,023 --> 01:27:18,055
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20 ribu
1221
01:27:49,533 --> 01:27:50,992
Apa yang telah kalian lakukan?
1222
01:28:07,325 --> 01:28:08,533
Sebastian, ayo!
1223
01:28:42,367 --> 01:28:44,325
Oke, kita harus tenang.
1224
01:28:44,408 --> 01:28:46,700
Mari kita bicarakan ini.
1225
01:28:46,783 --> 01:28:48,533
Aku paham
dari mana asalmu.
1226
01:28:48,617 --> 01:28:49,742
Aku kelewatan.
1227
01:28:49,825 --> 01:28:51,242
Baik, aku kelewatan!
1228
01:28:51,325 --> 01:28:53,700
Kusadari itu,
tapi aku siap berubah.
1229
01:28:53,783 --> 01:28:55,533
Aku siap berubah.
1230
01:28:55,617 --> 01:28:57,700
Dan aku tak bermaksud melukaimu..
1231
01:30:47,908 --> 01:30:49,825
Dasar keparat.
1232
01:31:29,325 --> 01:31:30,575
Peacemaker.
1233
01:31:32,450 --> 01:31:33,700
Dasar lelucon.
1234
01:32:07,158 --> 01:32:08,158
Cleo.
1235
01:32:09,700 --> 01:32:11,617
Kembalikan drivenya.
1236
01:32:32,617 --> 01:32:35,492
Sudah kubilang
informasi itu tak boleh keluar. Sial!
1237
01:32:35,575 --> 01:32:38,283
Jadi, baiklah,
hancurkan hard drivenya.
1238
01:32:38,367 --> 01:32:41,075
Kenapa membunuhku?
1239
01:32:46,950 --> 01:32:48,325
Karena aku cermat.
1240
01:32:50,867 --> 01:32:52,575
Ya Tuhan..
1241
01:32:52,658 --> 01:32:54,075
Maaf, Nak.
1242
01:32:54,158 --> 01:32:55,742
Tidak, tidak..
1243
01:32:55,814 --> 01:32:58,814
Delapan Menit Sebelumnya
1244
01:33:05,367 --> 01:33:06,783
Baiklah, pasukan datang.
1245
01:33:06,867 --> 01:33:08,908
Lantai ini,
lalu sembilan lantai tersisa. Ayo!
1246
01:33:08,992 --> 01:33:10,658
Ayo!
1247
01:34:31,367 --> 01:34:33,408
Teman bodoh baru.
1248
01:34:46,492 --> 01:34:47,992
Ah, sial. Sebentar.
1249
01:35:15,575 --> 01:35:17,700
Ada yang melihat atau mendengar musuh?
1250
01:35:17,783 --> 01:35:19,158
Mereka membunuh Milton!
1251
01:35:21,283 --> 01:35:22,783
Milton masih bersama kita?
1252
01:35:22,867 --> 01:35:24,825
Kau pikir dia di mana?
/ Entahlah.
1253
01:35:24,908 --> 01:35:26,408
Kupikir dia menetap di bus.
1254
01:35:26,492 --> 01:35:27,617
Apa yang Milton
akan lakukan?
1255
01:35:27,700 --> 01:35:28,992
Dia membantu kami!
1256
01:35:30,867 --> 01:35:32,117
Siapa Milton?
/ Apa?
1257
01:35:32,200 --> 01:35:33,783
Aku tak ingat nama Milton.
1258
01:35:33,867 --> 01:35:37,283
Astaga! Dia selama ini bersama kita.
1259
01:35:37,367 --> 01:35:40,867
Seseorang bernama Milton
selama ini bersama kita?
1260
01:35:40,950 --> 01:35:42,117
Ya!
1261
01:35:42,200 --> 01:35:43,575
Kurasa tidak.
Aku akan tahu...
1262
01:35:43,658 --> 01:35:46,117
...jika seorang pria
bernama Milton bersama kita.
1263
01:35:46,200 --> 01:35:47,617
Itu bukan nama yang sangat umum.
1264
01:35:47,700 --> 01:35:50,200
Kurasa aku tak pernah
menjumpai Milton.
1265
01:35:50,283 --> 01:35:52,283
Kau sedang bergurau sekarang?
1266
01:35:52,367 --> 01:35:53,950
Dia pria yang sangat baik,...
1267
01:35:54,033 --> 01:35:56,867
...dan dia mengorbankan diri
untuk menolong kita.
1268
01:35:56,950 --> 01:35:58,825
Dan sekarang lihat dia.
1269
01:35:58,908 --> 01:36:00,033
Dia mati.
1270
01:36:01,992 --> 01:36:06,700
Pria itu!
Milton, Milton.
1271
01:36:10,075 --> 01:36:12,742
Kapan hubungan asmara hebat
dengan Milton dimulai?
1272
01:36:12,825 --> 01:36:14,325
Aku menyukainya dari awal, oke?
1273
01:36:14,408 --> 01:36:15,908
Aku hanya tak ucapkan apapun sampai..
1274
01:36:18,325 --> 01:36:19,742
Jangan!
1275
01:38:14,700 --> 01:38:18,158
Harley! Bantu kami!
1276
01:38:18,182 --> 01:38:21,682
Tembak.. Tembak.
1277
01:38:26,158 --> 01:38:27,117
Hei!
1278
01:38:38,700 --> 01:38:39,950
Cepat. Cepat.
1279
01:39:05,733 --> 01:39:07,800
Keluarkan kita dari sini, sekarang! Cepat!
1280
01:39:23,825 --> 01:39:24,950
1281
01:40:14,492 --> 01:40:16,825
Sial, sial.
1282
01:40:19,450 --> 01:40:21,783
Yang benar saja!
1283
01:40:22,533 --> 01:40:23,575
1284
01:40:43,408 --> 01:40:44,617
Maaf, Nak.
1285
01:40:44,700 --> 01:40:46,283
Tidak, tidak, tidak.
1286
01:41:41,408 --> 01:41:43,033
Bagaimana?
1287
01:41:43,117 --> 01:41:44,658
Peluru yang lebih kecil.
1288
01:41:49,575 --> 01:41:51,617
Dia membunuh Kolonel Flag.
1289
01:41:53,117 --> 01:41:55,492
Dia ingin membagikan ini dengan pers.
1290
01:41:55,575 --> 01:41:57,033
Ini bukti bahwa pemerintah Amerika...
1291
01:41:57,117 --> 01:42:00,075
...dalang dibalik
Project Starfish selama ini.
1292
01:42:34,950 --> 01:42:36,742
Wow. Wow.
1293
01:42:51,325 --> 01:42:52,908
Kurasa dia mencoba keluar.
1294
01:42:52,992 --> 01:42:54,783
Apa?
/ Starro the..
1295
01:43:17,992 --> 01:43:18,992
Wow.
1296
01:43:30,497 --> 01:43:32,317
Apa-apaan itu?
1297
01:43:36,211 --> 01:43:38,511
Tembak! Tembak!
1298
01:44:27,992 --> 01:44:30,075
Tutupi wajahmu!
1299
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
Ya.
1300
01:45:19,617 --> 01:45:20,950
Ya.
1301
01:45:23,735 --> 01:45:25,095
Suarez sudah mati
1302
01:45:25,571 --> 01:45:27,371
Itu artinya aku Presidennya..
1303
01:45:32,661 --> 01:45:34,021
Jenderal sekalian.
1304
01:45:34,246 --> 01:45:37,246
Kami rakyat Corto Maltese
1305
01:45:37,708 --> 01:45:39,375
mengambil alih pemerintahan.
1306
01:45:39,593 --> 01:45:41,593
Mundur.
1307
01:45:53,450 --> 01:45:55,825
Wow.
/ Apa-apaan itu?
1308
01:45:55,908 --> 01:45:57,492
Hei, Teman-teman?
1309
01:45:59,992 --> 01:46:01,783
Astaga, ada...
1310
01:46:20,325 --> 01:46:22,783
Kota ini milikku.
1311
01:46:52,908 --> 01:46:55,658
Nona Waller, kurasa umpannya sudah
muncul kembali.
1312
01:46:58,492 --> 01:47:00,117
Ya Tuhan, Nona Waller!
1313
01:47:00,200 --> 01:47:03,117
Ada kaiju yang muncul!
1314
01:47:12,575 --> 01:47:13,992
Task Force X, masuk.
1315
01:47:14,075 --> 01:47:15,158
Kau di sana?
1316
01:47:18,200 --> 01:47:19,617
1317
01:47:19,700 --> 01:47:20,867
Apa pun pengacau sinyal...
1318
01:47:20,950 --> 01:47:22,492
...yang memblokir komunikasi...
1319
01:47:22,575 --> 01:47:24,575
...pasti ada di gedung
yang baru kau hancurkan.
1320
01:47:24,658 --> 01:47:27,408
Ya, kita ada masalah kecil, Waller.
1321
01:47:27,492 --> 01:47:29,658
Itu Project Starfish,
Nona Waller.
1322
01:47:29,742 --> 01:47:31,825
Dia menuju kota,
dan kurasa dia ingin...
1323
01:47:31,908 --> 01:47:33,992
...memakan orang sebanyak mungkin.
1324
01:47:38,367 --> 01:47:39,950
Bukan masalah kita.
1325
01:47:40,033 --> 01:47:41,992
Jika Jotunheim hancur
beserta riwayatnya,...
1326
01:47:42,075 --> 01:47:43,492
...misi telah selesai.
1327
01:47:43,575 --> 01:47:46,200
Corto Maltese
bukan lagi sekutu AS.
1328
01:47:46,283 --> 01:47:47,867
Jika itu kasusnya, Gedung Putih
akan pertimbangkan...
1329
01:47:47,950 --> 01:47:50,158
...timbulkan gangguan
di negara musuh...
1330
01:47:50,242 --> 01:47:51,283
...sebagai perkembangan positif.
1331
01:48:24,825 --> 01:48:26,283
Kau dengar katanya.
1332
01:48:47,492 --> 01:48:49,158
Sialan.
1333
01:48:54,200 --> 01:48:56,075
Bloodsport keluar dari misi.
1334
01:48:56,158 --> 01:48:57,367
Apa...
1335
01:48:58,283 --> 01:49:00,075
Dia akan membunuhmu, tahu.
1336
01:49:00,158 --> 01:49:01,908
Itu urusannya.
1337
01:49:01,992 --> 01:49:04,742
Aku tahu Sebastian merasakan kebaikan
padamu karena suatu alasan.
1338
01:49:04,825 --> 01:49:07,325
Jauhkan tikus itu dariku.
1339
01:49:07,408 --> 01:49:09,908
Ratcatcher juga keluar dari misi.
1340
01:49:09,992 --> 01:49:11,242
Bloodsport, Ratcatcher,...
1341
01:49:11,325 --> 01:49:12,117
...berbalik.
1342
01:49:12,200 --> 01:49:13,825
Pergi mana, Teman?
1343
01:49:14,700 --> 01:49:15,783
Nanaue!
1344
01:49:17,367 --> 01:49:19,783
Aku tahu untuk apa kubawa lembing ini.
1345
01:49:29,992 --> 01:49:31,325
Krill, berbalik sekarang!
1346
01:49:31,408 --> 01:49:33,325
Berbalik sekarang, astaga!
1347
01:49:36,492 --> 01:49:37,867
Buka.
/ Nona Waller..
1348
01:49:37,950 --> 01:49:38,867
Buka!
1349
01:49:40,075 --> 01:49:42,325
Apa yang kau lakukan,
Task Force X?
1350
01:49:47,533 --> 01:49:49,200
Sial!
1351
01:49:51,617 --> 01:49:53,033
Berbalik sekarang, astaga!
1352
01:49:53,117 --> 01:49:55,158
Dasar bodoh!
1353
01:49:56,075 --> 01:49:57,825
Keparat!
1354
01:49:59,408 --> 01:50:01,408
Astaga, Task Force X,
ini peringatan...
1355
01:50:01,492 --> 01:50:03,492
...terakhirmu!
1356
01:50:07,533 --> 01:50:10,575
Ya Tuhan! Apa yang kau lakukan?
1357
01:50:12,575 --> 01:50:14,075
Semua orang itu, John.
1358
01:50:15,158 --> 01:50:16,325
Anak-anak kecil.
1359
01:50:20,658 --> 01:50:25,283
Task Force X, makhluk itu
menuju ke Calle Principal.
1360
01:50:25,367 --> 01:50:26,700
Hindari Avenida Medrano.
1361
01:50:26,783 --> 01:50:28,617
Ada segerombolan orang yang terinfeksi.
/ Astaga.
1362
01:50:28,700 --> 01:50:32,533
Jalan amanmu adalah Calle Aguero.
1363
01:50:32,617 --> 01:50:35,575
Naik ke satelit, Dale, dasar berengsek!
1364
01:50:35,658 --> 01:50:37,158
Ya, Bu.
1365
01:51:58,908 --> 01:51:59,908
1366
01:52:05,908 --> 01:52:07,783
Harley, urus bagian atas!
1367
01:52:13,867 --> 01:52:16,950
Nanaue! Monster adalah nyam nyam!
1368
01:52:18,075 --> 01:52:20,367
Monster nyam nyam?
1369
01:52:20,450 --> 01:52:21,617
Ya!
1370
01:52:30,575 --> 01:52:32,783
Abner, kau lihat siapa itu?
1371
01:52:32,867 --> 01:52:34,575
1372
01:52:34,658 --> 01:52:36,325
Itu ibumu!
1373
01:53:09,283 --> 01:53:11,450
Aku pahlawan super!
1374
01:53:12,575 --> 01:53:14,700
Aku pahlawan..
1375
01:54:03,825 --> 01:54:04,825
Ya Tuhan!
1376
01:54:11,658 --> 01:54:15,700
Tidak! Tidak!
1377
01:54:33,492 --> 01:54:34,533
Gawat..
1378
01:54:42,533 --> 01:54:44,992
Kota ini...
1379
01:54:45,075 --> 01:54:48,992
...milikku!
1380
01:54:49,075 --> 01:54:51,950
Kota ini bukan milikmu.
1381
01:54:52,033 --> 01:54:54,367
Kota ini bukan milik kita.
1382
01:54:55,242 --> 01:54:57,117
Kota ini milik mereka.
1383
01:55:01,742 --> 01:55:02,992
Ya ampun.
1384
01:56:22,533 --> 01:56:24,158
Kenapa tikus, Ayah?
1385
01:56:25,450 --> 01:56:27,700
Tikus adalah makhluk
yang paling rendah dan dibenci...
1386
01:56:27,783 --> 01:56:29,408
...dari semua makhluk, Sayang.
1387
01:56:30,825 --> 01:56:32,325
Jika mereka punya tujuan,...
1388
01:56:34,158 --> 01:56:35,617
...begitu pula kita semua.
1389
01:58:21,783 --> 01:58:23,950
Aku sudah senang,...
1390
01:58:24,033 --> 01:58:28,617
...melayang, menatap bintang-bintang.
1391
01:59:01,617 --> 01:59:03,533
Sekelompok narapidana
yang melarikan diri...
1392
01:59:03,617 --> 01:59:05,117
...menyelamatkan kota
dengan jutaan penduduk...
1393
01:59:05,200 --> 01:59:07,908
...di negara pulau kecil
Corto Maltese hari ini.
1394
01:59:09,033 --> 01:59:10,075
Itu ayahku.
1395
01:59:11,450 --> 01:59:13,033
Karena orang-orang ini,...
1396
01:59:13,117 --> 01:59:16,200
...Corto Maltese akan mengadakan
pemilihan demokratis yang bebas...
1397
01:59:16,283 --> 01:59:18,908
...untuk pertama kalinya dalam 90 tahun.
1398
01:59:18,992 --> 01:59:20,700
Hidup Corto Maltese!
1399
01:59:20,783 --> 01:59:23,242
Hidup Corto Maltese!
1400
01:59:23,325 --> 01:59:26,825
Hidup Corto Maltese! Hidup...
1401
01:59:26,908 --> 01:59:29,533
Itu ayahku.
/ ..Corto Maltese! Hidup..
1402
01:59:37,825 --> 01:59:38,992
Ya.
1403
01:59:41,658 --> 01:59:43,742
Ya.
1404
01:59:43,825 --> 01:59:46,075
Itu baru awal
dari isi drivenya.
1405
01:59:46,158 --> 01:59:48,450
Aku sudah unggah semuanya
ke server aman.
1406
01:59:49,450 --> 01:59:51,242
Jika kau bunuh salah satu dari kami,...
1407
01:59:51,325 --> 01:59:53,408
...atau jika putriku
sekali pun masuk penjara,...
1408
01:59:53,492 --> 01:59:54,783
...semua ini disebar ke publik.
1409
01:59:54,867 --> 01:59:56,450
Jika kami semua bebas,...
1410
01:59:56,533 --> 01:59:58,575
...semua itu takkan tersebar.
1411
02:00:00,158 --> 02:00:02,742
Sudah kubilang aku akan
menjadikanmu seorang pemimpin, DuBois.
1412
02:00:04,075 --> 02:00:05,325
Kita sepakat.
1413
02:00:25,575 --> 02:00:26,700
Nanaue.
1414
02:00:42,533 --> 02:00:44,908
Aku tahu Flag ingin
memberi drivenya ke pers,...
1415
02:00:44,992 --> 02:00:46,992
...tapi kita baru saja
menyelamatkan seluruh kota.
1416
02:00:47,075 --> 02:00:48,700
Jangan langsung semuanya.
1417
02:00:51,700 --> 02:00:52,908
Flag adalah temanku.
1418
02:00:52,992 --> 02:00:54,075
Dia temanku juga.
1419
02:00:56,200 --> 02:00:58,033
Dan aku tak punya banyak teman.
1420
02:01:00,492 --> 02:01:03,033
Aku bisa menjadi temanmu, Milton.
1421
02:01:03,117 --> 02:01:04,075
Bukan namaku.
1422
02:01:04,158 --> 02:01:05,575
Apa?
1423
02:01:05,658 --> 02:01:07,992
Apa maksudmu?
Kita baru saja berbicara...
1424
02:01:08,075 --> 02:01:10,617
...selama tiga jam tentang
bagaimana namamu Milton.
1425
02:01:10,700 --> 02:01:11,658
Tidak.
1426
02:01:11,742 --> 02:01:13,367
Ya, benar.
1427
02:01:13,450 --> 02:01:15,450
Tidak. Kendaraan kita tiba.
1428
02:01:15,533 --> 02:01:17,450
1429
02:01:19,367 --> 02:01:20,658
Nyam nyam?
1430
02:01:20,742 --> 02:01:21,992
Serius?
1431
02:01:22,075 --> 02:01:23,825
Itu yang kau pikirkan sekarang?
1432
02:01:23,908 --> 02:01:26,450
Tidak. Tapi itu nyam nyam.
1433
02:01:26,533 --> 02:01:27,950
Tidak, itu bukan nyam nyam.
1434
02:01:29,825 --> 02:01:30,742
Tidak!
1435
02:02:49,188 --> 02:02:59,188
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1436
02:03:44,886 --> 02:03:59,886
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi, JF4K, septemberceria ---
1437
02:03:59,910 --> 02:04:14,910
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1438
02:04:14,934 --> 02:04:29,934
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1439
02:04:29,958 --> 02:04:59,982
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20 ribu
1440
02:10:54,867 --> 02:10:56,617
Katanya mereka
menemukannya di reruntuhan.
1441
02:10:56,700 --> 02:10:58,700
Mereka terkejut
jantungnya masih berdetak.
1442
02:10:58,783 --> 02:11:00,158
Aku tak yakin seberapa amannya,...
1443
02:11:00,242 --> 02:11:01,533
...mengirim dia ke sini.
1444
02:11:01,617 --> 02:11:04,742
Tapi dia tangguh.
1445
02:11:04,825 --> 02:11:06,075
Butuh beberapa operasi,...
1446
02:11:06,158 --> 02:11:07,700
...tapi kita akan cepat menyembuhkannya.
1447
02:11:10,158 --> 02:11:12,075
Kau sadar ini balas dendam, 'kan?
1448
02:11:12,158 --> 02:11:13,908
Waller tahu kita mengkhianatinya,...
1449
02:11:13,992 --> 02:11:15,200
...dan dia membalas kita...
1450
02:11:15,283 --> 02:11:17,283
...dengan membebani kita
dengan bedebah ini.
1451
02:11:17,367 --> 02:11:18,742
Ya.
1452
02:11:18,825 --> 02:11:20,992
Kudengar dia pahlawan di Corto Maltese.
1453
02:11:21,075 --> 02:11:23,450
Itu yang kau dengar?
Karena tidak juga.
1454
02:11:25,367 --> 02:11:27,950
Untuk apa kalian
menginginkan dia?
1455
02:11:28,033 --> 02:11:30,825
Hanya untuk menyelamatkan dunia, itu saja.
1456
02:11:31,677 --> 02:12:06,677
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew