1 00:00:03,879 --> 00:00:05,547 .(مرحبًا، أنا (جوني كاش 2 00:00:05,631 --> 00:00:15,351 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,953 {\an8\fad(300,800)\3c&H5929D1&\bord2}"وارنر بروس) للمرئيّات)" 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,759 " باتمان " 5 00:00:20,825 --> 00:00:21,659 " مانسوبر " 6 00:00:21,740 --> 00:00:22,761 " وندر ومان " 7 00:00:22,827 --> 00:00:23,781 " أكوامان " 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,264 " سيبورغ " 9 00:00:25,330 --> 00:00:26,265 " فلاش " 10 00:00:26,331 --> 00:00:27,165 " لانترن " 11 00:00:30,669 --> 00:00:32,804 {\fad(300,300)}"دي سي) للقصص المصوّرة)" 12 00:00:33,172 --> 00:00:35,674 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Folsom Prison Blues :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Johnny Cash :اسم المغني" 13 00:01:37,736 --> 00:01:39,404 .تبقت لي 15 دقيقة أخرى 14 00:01:39,471 --> 00:01:41,873 .ليس اليوم، حان دورك 15 00:01:44,776 --> 00:01:45,677 {\3c&HE8FAFF&\bord2}"المبنى الغربي" 16 00:01:45,744 --> 00:01:49,781 تعرف الاتفاق، إن أنجزت المهمة بنجاح .فسنقلل 10 سنوات من عقوبتك 17 00:01:52,751 --> 00:01:54,853 وإن فشلت في تنفيذ أوامري ،بأي شكل من الأشكال 18 00:01:54,935 --> 00:01:57,762 .فسأفجّر أداة التفجير المزروعة في جمجتك 19 00:01:57,843 --> 00:01:58,753 "زُرعت أداة التفجير" 20 00:01:58,834 --> 00:01:59,920 .كلب مطيع 21 00:02:00,001 --> 00:02:04,496 نحن وحدة عمليات سريّة .وبالتالي، كل ما تراه هنا وكأنك لم تره 22 00:02:04,577 --> 00:02:08,000 !(سافانت) - .(سيكون قائدك المسؤول العقيد (ريك فلاغ - 23 00:02:08,081 --> 00:02:10,035 أم تفضل دعوتك بـ(دورلين)؟ 24 00:02:10,116 --> 00:02:11,870 .أفضّل عدم دعوتي أصلًا 25 00:02:12,404 --> 00:02:15,107 .ولكنني سأفعل "أي شيء" لمغادرة جهنم هذه 26 00:02:18,110 --> 00:02:20,145 ."حسنًا، يا أهلّا بك في "أي شيء 27 00:02:24,309 --> 00:02:27,019 هذه "الفرقة الانتحاريّة" الشهيرة إذًا؟ 28 00:02:27,086 --> 00:02:29,621 .نعتبر هذا المصطلح مهينًا 29 00:02:29,688 --> 00:02:32,057 ."المصطلح الرسمي: فرقة العمليات "إكس 30 00:02:32,138 --> 00:02:36,095 ،وسواءً أحببتهم أو كرهتهم .فسيكونون إخوتك وأخواتك في الأيام القليلة القادمة 31 00:02:56,907 --> 00:02:58,550 .(كابتن بومرانغ) 32 00:03:00,052 --> 00:03:01,220 .(بلاكغار) 33 00:03:01,987 --> 00:03:03,222 .(مونغال) 34 00:03:04,289 --> 00:03:05,424 !(جافلين) 35 00:03:07,109 --> 00:03:08,400 .(تي دي كاي) 36 00:03:09,861 --> 00:03:10,795 .[ويزل] 37 00:03:13,365 --> 00:03:14,399 …ومعنا طبعًا 38 00:03:14,480 --> 00:03:17,136 .مرحبًا يا جماعة، آسفة على تأخري كنت أتغوّط 39 00:03:17,704 --> 00:03:18,737 .تسرنا معرفة ذلك 40 00:03:19,717 --> 00:03:20,551 .(فلاغ) 41 00:03:20,632 --> 00:03:23,208 .آسفة، أفسحوا لي الطريق للمرور 42 00:03:23,275 --> 00:03:25,744 .(مرحبًا يا (بومر - لم عدت إلى السجن يا (هارلز)؟ - 43 00:03:25,810 --> 00:03:27,646 .أصابتني نوبة غضب سائقين شديدة، في مصرف 44 00:03:28,113 --> 00:03:29,781 .آسفة جدًا، أفسحوا لي الطريق للمرور 45 00:03:29,848 --> 00:03:32,369 !أدرها، هناك. لا - هناك؟ هنا؟ - 46 00:03:32,450 --> 00:03:34,719 .ضعها هناك، إنك بأمان الآن 47 00:03:34,786 --> 00:03:35,654 .حسنًا 48 00:03:35,735 --> 00:03:37,389 .شكرًا لك 49 00:03:37,456 --> 00:03:40,459 .استعدوا للإقلاع، ها نحن أولاء 50 00:03:47,866 --> 00:03:50,970 هل (هارلي) و(تي دي كاي) عملا معًا من قبل؟ - .(ديغر) - 51 00:03:51,051 --> 00:03:52,871 .لا، إنها أول مرة - ما قدرات (سافانت)؟ - 52 00:03:52,938 --> 00:03:56,827 (يُدعى (براين دورلين .إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي 53 00:03:56,909 --> 00:03:59,178 .حسنًا، سأراهن بـ20 دولارًا أنه سيموت 54 00:03:59,244 --> 00:04:02,214 .(وأنا كذلك، ومعه [ويزل] و(بومر) و(مونغال 55 00:04:02,281 --> 00:04:04,416 هل (مونغال) فضائية أو خارقة؟ 56 00:04:04,483 --> 00:04:06,351 ماذا تفعلون؟ - .مرحبًا - 57 00:04:06,418 --> 00:04:08,487 .نجهّز كل شيء - .اجتماع مفيد - 58 00:04:08,553 --> 00:04:10,422 .إنه اجتماعنا الصباحي الاعتيادي 59 00:04:10,489 --> 00:04:11,790 .عليّ القيام بأمر ما 60 00:04:11,856 --> 00:04:13,258 .لا شيء غريب في ذلك 61 00:04:13,325 --> 00:04:14,159 .حسنًا - .أجل - 62 00:04:17,529 --> 00:04:20,232 فلاغ)؟) - .الإنزال بعد 5 دقائق - 63 00:04:20,299 --> 00:04:22,801 أوصل الفريق بأكمله سالمًا .إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد 64 00:04:22,867 --> 00:04:25,037 .ستتلقّى أوامر أخرى فور وصولكم إلى هناك 65 00:04:39,919 --> 00:04:42,599 .(وكأننا في ثلاجة جزّار يا (هارلز 66 00:04:42,680 --> 00:04:45,690 .محاطون بخنازير ميتة معلّقة على خطّافات 67 00:04:46,258 --> 00:04:47,845 .الفرق أن الخنازير لا تعلم بموتها بعد 68 00:04:47,927 --> 00:04:49,915 .(دعه وشأنه يا (بومر 69 00:04:49,995 --> 00:04:52,564 اسمك (تي دي كاي) اختصارًا لماذا؟ 70 00:04:52,631 --> 00:04:53,465 ماذا؟ 71 00:04:53,546 --> 00:04:56,101 اسمك (تي دي كاي)، صحيح؟ 72 00:04:56,168 --> 00:04:57,503 .أجل 73 00:04:57,584 --> 00:04:59,538 هذه الحروف تمثّل ماذا؟ 74 00:05:00,805 --> 00:05:01,706 !تمثلني أنا 75 00:05:01,773 --> 00:05:03,108 !مثله مثل باقي الأسماء 76 00:05:03,175 --> 00:05:05,077 اسمك عبارة عن أحرف فقط؟ 77 00:05:05,144 --> 00:05:07,279 !كل الأسماء عبارة عن أحرف أيها الأحمق 78 00:05:12,051 --> 00:05:13,485 .أحب لكنتك 79 00:05:13,552 --> 00:05:15,554 .تحب كل النساء الأمريكيات اللكنات 80 00:05:15,620 --> 00:05:18,390 !صدقت. لأننا لا نتمتّع بأي لكنة 81 00:05:20,759 --> 00:05:21,913 هل هذا كلب؟ 82 00:05:21,994 --> 00:05:23,295 ماذا؟ 83 00:05:23,362 --> 00:05:24,897 هل هذا الكائن كلب؟ 84 00:05:25,864 --> 00:05:27,466 كلب؟ - .أجل - 85 00:05:27,532 --> 00:05:29,834 أي نوع من الكلاب هو في رأيك؟ 86 00:05:29,902 --> 00:05:31,855 !لا أعلم، لست عليمًا بكل السلالات 87 00:05:31,937 --> 00:05:33,691 .إنه كلب صيد أفغاني في رأيي 88 00:05:33,772 --> 00:05:35,908 ومنذ متى تمتلك كلاب الصيد الأفغانية أصابع؟ 89 00:05:35,975 --> 00:05:37,943 رباه، هل هو مستذئب؟ 90 00:05:38,024 --> 00:05:39,711 .لطالما أردت مقابلة مستذئب 91 00:05:39,778 --> 00:05:41,313 أجلسوني بجوار مستذئب؟ 92 00:05:41,380 --> 00:05:43,916 !أخرجوني، لا أتعامل مع المستذئبين 93 00:05:44,582 --> 00:05:46,451 مهلًا، إنه ليس مستذئبًا، مفهوم؟ 94 00:05:46,532 --> 00:05:50,389 .إنه ابن عرس وغير مؤذٍ .ليس تمامًا إذ إنه قتل 27 طفلًا 95 00:05:50,455 --> 00:05:53,525 .ولكننا أقنعناه… أظن أنه وافق على المهمة 96 00:05:54,126 --> 00:05:56,929 ،أيًا يكن الوضع .ليتخذ الجميع مواقعه ويستعد للإنزال 97 00:06:16,315 --> 00:06:18,517 "عش متهورًا، مُت مهرجًا" 98 00:06:55,387 --> 00:06:58,290 هل تأكد أحد أن [ويزل] بوسعه السباحة؟ 99 00:07:39,064 --> 00:07:42,201 ![مات [ويزل]! أكرر مات [ويزل 100 00:07:43,735 --> 00:07:46,038 .الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ 101 00:07:46,105 --> 00:07:47,158 .حوّل 102 00:07:47,239 --> 00:07:49,493 .سافانت)، لازم موقعك) 103 00:07:49,574 --> 00:07:50,675 .عُلم 104 00:07:56,181 --> 00:07:57,316 !هواة 105 00:08:10,595 --> 00:08:12,583 .والر)، خرجنا من المياه ونحن على الشاطئ) 106 00:08:12,664 --> 00:08:14,099 !هيا بنا! لنذهب 107 00:08:35,420 --> 00:08:37,294 …بلاكغارد)، انحفض) - !يا جماعة - 108 00:08:37,375 --> 00:08:38,857 !ثمة جنود في كل مكان - !يا جماعة - 109 00:08:38,924 --> 00:08:40,524 .يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا 110 00:08:40,605 --> 00:08:42,161 ماذا يفعل (بلاكغارد) بحق السماء؟ 111 00:08:42,261 --> 00:08:43,862 .أنا من اتصل بكم 112 00:08:43,929 --> 00:08:45,564 هل يُفترض حدوث هذا؟ ما هذا بحق السماء؟ 113 00:08:45,630 --> 00:08:47,632 .بلاكغارد)، عُد إلى موقعك) - !انظروا - 114 00:08:47,699 --> 00:08:49,300 !أحضرت الجميع، انظروا 115 00:08:49,381 --> 00:08:50,869 .إنهم خلفي تمامًا 116 00:08:52,237 --> 00:08:53,071 .مرحبًا 117 00:08:53,152 --> 00:08:54,878 .مهلًا يا جماعة 118 00:08:55,399 --> 00:08:57,742 بيننا اتفاق، صحيح؟ 119 00:08:57,823 --> 00:08:59,330 !والر)، كُشف أمرنا) 120 00:08:59,411 --> 00:09:01,013 !أنا من اتصل بكم 121 00:09:07,086 --> 00:09:08,453 .(خاننا (بلاكغادر 122 00:09:09,088 --> 00:09:11,690 !لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز" اللعين 123 00:09:12,591 --> 00:09:14,326 .والر)، علينا أن ننسحب) 124 00:09:15,242 --> 00:09:16,228 .(مرفوض يا (فلاغ 125 00:09:16,309 --> 00:09:17,596 .المهمة في غاية الأهمية 126 00:09:17,683 --> 00:09:20,299 .إنكم فرقة قوية، بوسعكم النجاح - .حسنًا - 127 00:09:20,365 --> 00:09:22,334 …والر)، مع كامل احترامي لك، نحن في وسط) 128 00:09:22,415 --> 00:09:23,835 !هارلي)، انتظري) 129 00:10:05,110 --> 00:10:07,112 .الموقع 227، معرّض للهجوم 130 00:10:07,179 --> 00:10:11,250 .أيها العقيد، أرسل الفتى القابل للتفكك - .تي دي كاي)، الجهة الشمالية الشرقية) - 131 00:10:13,018 --> 00:10:15,487 تي دي كاي) أحرف أوليّة اختصارًا) لـ"الفتى القابل للتفكك"؟ 132 00:10:35,007 --> 00:10:36,875 ما هذا بحق السماء؟ 133 00:10:37,943 --> 00:10:39,611 !لست من اختار أعضاء الفريق 134 00:10:39,692 --> 00:10:42,647 !لا تقلق يا (فلاغ)، سأتولّى أمر المروحيّة 135 00:10:43,241 --> 00:10:45,217 !مونغال)، لا تفعلي ذلك) 136 00:11:01,353 --> 00:11:02,187 !تبًا 137 00:11:06,571 --> 00:11:07,405 !(بومر) 138 00:11:37,536 --> 00:11:39,650 .سافانت) يبتعد مخالفًا التعليمات) 139 00:11:39,731 --> 00:11:41,506 .سافانت)، عُد أدراجك) 140 00:11:45,244 --> 00:11:46,178 .(سافانت) 141 00:11:49,314 --> 00:11:51,884 .سافانت)، إنني أحذّرك) .هذا فرار من تأدية الخدمة 142 00:11:54,319 --> 00:11:55,420 !(سافانت) 143 00:11:55,487 --> 00:11:57,056 .هذه فرصتك الأخيرة، عُد أدراجك 144 00:11:58,557 --> 00:12:00,592 .إنك تخالف اتفاقك 145 00:12:02,594 --> 00:12:04,964 !أرجوك! لا 146 00:12:09,461 --> 00:12:10,408 !تبًا 147 00:12:18,743 --> 00:12:25,350 {\fad(4000,0)}"وارنر بروس) تقدّم)" 148 00:12:25,918 --> 00:12:27,471 ما أخبار "الفريق 2"؟ 149 00:12:27,552 --> 00:12:28,386 "الفريق 1" 150 00:12:29,754 --> 00:12:30,595 "الفريق 2" 151 00:12:30,676 --> 00:12:32,958 .إلى "برافو"، حددي وجهة "الفريق 2" التالية 152 00:12:33,959 --> 00:12:36,328 {\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي .يشاركون في الهجوم 153 00:12:36,395 --> 00:12:38,730 {\an8}.بوسع "الفريق 2" التقدّم نحو الشاطئ الشمالي 154 00:12:38,797 --> 00:12:39,764 {\an8}"(فيلم لـ(جيمس غان" 155 00:12:40,405 --> 00:12:42,935 .(تهانيّ يا (بلودسبورت 156 00:12:43,768 --> 00:12:45,905 {\an8\fad(100,100)}"(مارغوت روبي)" 157 00:12:46,939 --> 00:12:49,141 {\an8\fad(100,100)}"(إدريس إلبا)" 158 00:12:50,209 --> 00:12:52,377 {\an8\fad(100,100)}"(جون سينا)" 159 00:12:55,847 --> 00:12:57,316 كيف فعلت ذلك يا (والر)؟ 160 00:12:58,437 --> 00:13:00,886 .لا يوجد جنود يقومون بدورية هنا إطلاقًا 161 00:13:00,953 --> 00:13:03,455 .لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي الانتباه 162 00:13:06,025 --> 00:13:08,593 {\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة || 163 00:13:08,674 --> 00:13:10,896 {\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"People Who Died :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"The Jim Carroll :اسم الفرقة" 164 00:13:37,056 --> 00:13:38,523 "ويزل]، متوفٍ]" 165 00:13:43,621 --> 00:13:44,455 "متوفٍ" 166 00:13:50,429 --> 00:13:51,263 "متوفٍ" 167 00:14:01,546 --> 00:14:02,380 "في حالة حرجة" 168 00:14:07,987 --> 00:14:08,820 "متوفٍ" 169 00:14:14,759 --> 00:14:15,593 "متوفٍ" 170 00:14:24,569 --> 00:14:26,566 {\an8}"من تأليف وإخراج" "(جيمس غان)" 171 00:14:26,647 --> 00:14:32,011 {\fad(0,1000)}"قبل 3 أيام" 172 00:15:16,855 --> 00:15:17,990 !تبًا 173 00:15:20,525 --> 00:15:21,927 .تفضّل أيها البطل 174 00:15:27,933 --> 00:15:29,034 .المعذرة 175 00:15:31,270 --> 00:15:33,238 من يكون (بلودسبورت) بحق السماء؟ 176 00:15:34,706 --> 00:15:36,441 .(روبرت دوبوا) 177 00:15:36,508 --> 00:15:38,810 .خبير رماية من طراز عالمي 178 00:15:38,877 --> 00:15:41,580 .يصبح أي شيء بين يديه سلاحًا مميتًا 179 00:15:41,646 --> 00:15:46,385 كان والده مرتزقة .درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته 180 00:15:46,451 --> 00:15:51,290 سُجن لإدخاله (سوبرمان) العناية المركّزة ."إثر إصابته برصاصة من "الكربتونايت 181 00:15:51,356 --> 00:15:54,393 دوبوا)؟) - .لن يختلف جوابي عن المرة السابقة - 182 00:15:54,459 --> 00:15:55,794 .اغربي عن وجهي 183 00:15:57,829 --> 00:16:00,665 .لن أنضم إلى فرقتك الانتحاريّة اللعينة 184 00:16:01,300 --> 00:16:02,401 .سنرى 185 00:16:03,428 --> 00:16:04,736 .لديك زائرة 186 00:16:19,985 --> 00:16:21,420 .قالوا إنك وقعت في ورطة 187 00:16:22,454 --> 00:16:23,807 .لقد سرقت 188 00:16:23,889 --> 00:16:25,057 ماذا سرقت؟ 189 00:16:26,691 --> 00:16:28,928 ساعة عصريّة؟ - صاغة عصريّة؟ - 190 00:16:28,994 --> 00:16:33,165 .ساعة عصريّة يمكنك مشاهدة التلفاز عليها 191 00:16:33,232 --> 00:16:34,967 !لم عساك تشاهدين التلفاز على ساعتك؟ 192 00:16:35,048 --> 00:16:36,727 .لا أعلم 193 00:16:36,808 --> 00:16:39,338 خذي معك شريكًا .إن أردت السرقة المرة القادمة 194 00:16:39,404 --> 00:16:40,605 .لكي يتولّى المراقبة 195 00:16:40,672 --> 00:16:42,274 هذه نصيحتك؟ 196 00:16:42,341 --> 00:16:43,608 .أجل 197 00:16:43,675 --> 00:16:47,046 .إنك أب فظيع - .مهلًا، لم أرد أن أكون أبًا أصلًا - 198 00:16:47,112 --> 00:16:50,515 .تصرفاتك تنطق بهذا - .أمك من فرضت عليّ هذا - 199 00:16:50,582 --> 00:16:56,055 .لم تعد موجودة، لذا دعها وشانها - .حاولت فعل ذلك، لكنها قدّمت فحص الأبوة - 200 00:16:56,121 --> 00:16:57,722 !تبًا لك - !لا، تبًا لك - 201 00:16:57,789 --> 00:16:59,158 !تبًا لك - !تبًا لك - 202 00:16:59,224 --> 00:17:00,725 !تبًا لك - !تبًا لك - 203 00:17:00,792 --> 00:17:02,227 !تبًا لك - !تبًا لك - 204 00:17:02,308 --> 00:17:03,142 !تبًا لك 205 00:17:03,223 --> 00:17:07,632 لا أصدق أنك لا تبالي بسرقتي !ولكنك تبالي باعتقالي 206 00:17:07,699 --> 00:17:11,403 مشكلتي ليست في اعتقالك !مشكلتي أنك اعتُقلت لسرقة شيء غبي 207 00:17:11,470 --> 00:17:12,837 !كساعة لمشاهدة التلفاز 208 00:17:12,905 --> 00:17:15,440 !لديها مزايا أخرى كذلك 209 00:17:15,507 --> 00:17:17,910 !كلها مزايا بوسع هاتفك تقديمها! هذا محرج 210 00:17:17,977 --> 00:17:22,214 !لا، المحرج فعلًا هو أنك والدي 211 00:17:29,154 --> 00:17:33,177 ،سبق وأخبرتك يا (تايلا) عند قدومي إلى هنا 212 00:17:33,258 --> 00:17:37,562 .أن أي خير كان فيّ انتُزع على يد والدي 213 00:17:37,629 --> 00:17:44,269 وأخبرتك كذلك أن تفعلي ما يحلو لك وتبقي بعيدة عني وعن أمثالي، صحيح؟ 214 00:17:44,904 --> 00:17:48,974 لم أنت هنا ما دام كلانا يعرف أنه ليس بوسعي تقديم أي شيء جيد لك؟ 215 00:17:51,410 --> 00:17:53,345 .لأن موعد محاكمتي يقترب 216 00:17:54,313 --> 00:17:56,882 (وقالت الآنسة (والر .إن بوسعك تخليصي من هذا 217 00:17:57,749 --> 00:18:02,121 لإجباري على قيادة مهمتك اللعينة ستسجنين ابنتي البالغة 14 عامًا؟ 218 00:18:02,202 --> 00:18:03,036 .لا 219 00:18:04,323 --> 00:18:06,725 .(ابنتك عمرها 16 عامًا يا (دوبوا 220 00:18:06,845 --> 00:18:10,095 !يا لك من والد مثالي - .لا بأس، تحتاج (تايلا) إلى النضوج أصلًا - 221 00:18:10,162 --> 00:18:14,199 .لأنها طائشة قليلًا مثل والدتها اللعينة .لذا لا بأس بقضاء عام في الأحداث 222 00:18:14,266 --> 00:18:15,400 .ليس في سجن الأحداث 223 00:18:15,467 --> 00:18:17,321 "بما أنها في الـ16 في مدينة "لويزيانا 224 00:18:17,402 --> 00:18:21,606 ،يعني أنه في ظل ظروف معينة .يُمكن محاكمتها بصفتها شخصًا بالغًا 225 00:18:22,127 --> 00:18:26,245 وإن ثبتت إدانتها، يُمكن إرسالها ."إلى هنا في سجن "بيل ريف 226 00:18:27,312 --> 00:18:31,516 وهنا، لا يدري المرء ماذا قد يحدث .لفتاة ضعيفة مثلها 227 00:18:31,597 --> 00:18:33,452 ،يؤسفني القول 228 00:18:34,219 --> 00:18:38,823 إنه لدينا أعلى معدل وفيات .من بين سجون "الولايات المتحدة" كلها 229 00:18:41,199 --> 00:18:42,613 !مهلًا 230 00:18:42,694 --> 00:18:44,396 !إنك تهددين ابنتي 231 00:18:44,477 --> 00:18:46,231 .إنما أحمي هذا البلد 232 00:18:46,298 --> 00:18:48,133 .ليتراجع الجميع - …(آنسة (والر - 233 00:18:48,200 --> 00:18:50,169 !تراجعوا 234 00:18:54,907 --> 00:18:56,942 …ما كنت لألجأ إلى إجراءات متطرّفة كهذه 235 00:18:57,009 --> 00:18:58,810 .متطرّفة؟ أجل، إنها متطرّفة قليلًا 236 00:18:58,877 --> 00:19:02,381 لو لم تكن تلك المهمة… .أكثر أهمية مما تتخيّل 237 00:19:02,462 --> 00:19:03,682 !تبًا لمهمتك 238 00:19:03,748 --> 00:19:05,918 .لديك الخبرة العسكرية اللازمة 239 00:19:05,985 --> 00:19:09,554 ويشير كل شيء في تحليلك النفسي .إلى أن لديك المتطلبات لتكون قائدًا 240 00:19:09,621 --> 00:19:11,356 !لا، لست قائدًا لعينًا 241 00:19:11,456 --> 00:19:12,791 .سأجعل منك قائدًا إذًا 242 00:19:16,925 --> 00:19:19,798 هل ستشارك في المهمة أم لا؟ 243 00:19:23,969 --> 00:19:26,738 .جيد، لنقابل فريقك 244 00:19:28,974 --> 00:19:30,475 .هيا - !ابتعد عني يا رجل - 245 00:19:32,290 --> 00:19:33,124 .هيا بنا 246 00:19:33,205 --> 00:19:34,313 كانت ستقتل ابنته؟ 247 00:19:37,668 --> 00:19:42,854 يقع الاختيار على كل عضو من الفريق .بناءً على القدرات الفريدة التي يتمتّع بها 248 00:19:43,681 --> 00:19:47,626 .(هذا (كريستوفر سميث)، الملقّب بـ(بيسميكر 249 00:19:47,692 --> 00:19:50,162 .يصبح كل شيء بين يديه سلاحًا مميتًا 250 00:19:50,243 --> 00:19:54,466 كان والده جنديًا .درّب ابنه على القتل منذ ولادته 251 00:19:54,533 --> 00:19:56,435 هل تمزحين معي؟ - ماذا؟ - 252 00:19:56,501 --> 00:19:59,504 قلت لتوّك إن اختيار أعضاء الفريق .يكون بناءً على قدراتهم الفريدة 253 00:19:59,571 --> 00:20:00,839 !إنه يفعل ما أفعله بالضبط 254 00:20:00,940 --> 00:20:01,825 .لكن بشكل أفضل 255 00:20:01,907 --> 00:20:04,276 .أُصيب أهدافي في الوسط تمامًا - .أُصيبهم في الوسط أكثر - 256 00:20:04,343 --> 00:20:05,844 ."لا يوجد ما يُسمّى بـ"الوسط أكثر 257 00:20:05,911 --> 00:20:07,612 .أستخدم رصاصات أصغر - ماذا؟ - 258 00:20:07,679 --> 00:20:10,082 .تدخل في وسط رصاصاتك دون لمس أطرافها 259 00:20:10,149 --> 00:20:12,351 .[التالي، [كينغ شارك 260 00:20:12,837 --> 00:20:13,671 !تبًا 261 00:20:13,752 --> 00:20:15,200 ما هذا بحق السماء؟ 262 00:20:16,294 --> 00:20:20,459 [يزعم البعض أن [ناناوي .من سلالة قديمة من أسمك القرش الجبابرة 263 00:20:20,525 --> 00:20:22,627 .المهم، أنه قوي ومميت 264 00:20:22,694 --> 00:20:23,762 هل يتحدث؟ 265 00:20:23,862 --> 00:20:24,897 .قراءة كتاب 266 00:20:24,964 --> 00:20:25,917 !عجبًا 267 00:20:26,697 --> 00:20:29,301 !تحمل الكتاب بالعكس .أترى ذلك؟ إنه يتظاهر بقراءة كتاب 268 00:20:29,368 --> 00:20:33,838 .أنا ذكي جدًا، أستمتع بقراءة الكتاب كثيرًا 269 00:20:33,906 --> 00:20:35,007 ،كونا حذرين قليلًا 270 00:20:35,074 --> 00:20:37,956 .إذ إنه بدأ يحب اللحم البشري مؤخرًا - ماذا؟ - 271 00:20:38,037 --> 00:20:40,479 .(العضو التالي، (كليو كازو 272 00:20:40,545 --> 00:20:42,147 .(الملقّبة بـ(راتكاتشر 2 273 00:20:43,883 --> 00:20:45,160 !هدوء 274 00:20:45,885 --> 00:20:49,288 ألم نستطع إحضار (راتكاتشر 1)؟ - .لقد مات، هذه ابنته - 275 00:20:49,889 --> 00:20:52,276 كازو)، هل ستنضمين إلينا؟) 276 00:20:52,357 --> 00:20:55,995 ،استيقظت للتو .لا أكون في أفضل حالاتي صباحًا 277 00:20:56,061 --> 00:20:58,597 .أعتذر بشدة عن إزعاجك 278 00:20:58,663 --> 00:20:59,798 .لا بأس 279 00:20:59,864 --> 00:21:01,633 !اخرجي إلى هنا 280 00:21:08,640 --> 00:21:10,275 !يا لجيل الألفية 281 00:21:13,811 --> 00:21:15,047 !مستحيل 282 00:21:16,081 --> 00:21:18,517 .لن تأتي معنا - .إنها تتحكّم بالجرذان - 283 00:21:18,617 --> 00:21:21,353 .أعلم، لاحظت !يا لها من قدرة خارقة مثيرة للاشمئزاز 284 00:21:21,420 --> 00:21:23,989 .[هذا [سباستيان]، ألق التحية يا [سباستيان 285 00:21:25,683 --> 00:21:27,826 !لن أصافح يد جرذ 286 00:21:28,987 --> 00:21:32,331 .(وأخيرًا، لدينا (أبنر كريل 287 00:21:33,132 --> 00:21:34,333 ما الذي حول عنقه؟ 288 00:21:34,399 --> 00:21:35,567 .مثبّط قوة 289 00:21:35,648 --> 00:21:37,369 .(يلقّبونه بـ(بولكا دوت مان 290 00:21:38,270 --> 00:21:41,673 بولكا دوت مان)، ماذا يفعل؟) يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟ 291 00:21:43,875 --> 00:21:45,277 !إنه يفعل ذلك فعلًا 292 00:21:45,877 --> 00:21:47,079 !يرمي نقاط "بولكا" على الناس 293 00:21:47,746 --> 00:21:51,416 يا (بولكا دوت مان)، كنت آمل .أن تتولّى الترفيه في حفل عيد ميلاد ابني 294 00:21:51,483 --> 00:21:53,085 !أيها المخنث الجبان 295 00:21:55,859 --> 00:21:57,294 هؤلاء جنود الفرقة؟ 296 00:21:57,375 --> 00:21:58,857 .تلزمنا جلسة استخلاص للمعلومات 297 00:22:07,948 --> 00:22:08,985 !تبًا 298 00:22:09,068 --> 00:22:11,170 ."كورتو مالتيز" 299 00:22:11,236 --> 00:22:15,007 جزيرة صغيرة مستقلة ."قبالة ساحل "أمريكا الجنوبية 300 00:22:15,074 --> 00:22:19,278 ،على مدار الـ100 عام الماضية ،كان البلد يُدار بقبضة من حديد 301 00:22:19,344 --> 00:22:21,013 .(على يد عائلة (هيريرا 302 00:22:21,746 --> 00:22:25,317 ولكن قبل أسبوع، هذا الرجل 303 00:22:25,384 --> 00:22:31,256 (الجنرال (سيلفيو لونا (ومعه ساعده الأيمن اللواء (ماتيو سواريز 304 00:22:31,891 --> 00:22:34,393 ."سيطرا على حكومة "كورتو مالتيز 305 00:22:34,459 --> 00:22:36,929 .عقب انقلاب عسكري عنيف 306 00:22:36,996 --> 00:22:40,665 .وشُنق كل أفراد عائلة (هيريرا) علنًا 307 00:22:41,967 --> 00:22:46,471 "رغم عدم تغاضي "الولايات المتحدة (عن تجاوزات نظام (هيريرا 308 00:22:46,538 --> 00:22:49,174 إلّا أنهم لم يكونوا ."معادين لـ"الولايات المتحدة 309 00:22:49,814 --> 00:22:53,112 ."أمّا (لونا)، فهو معادٍ بشدة لـ"أمريكا 310 00:22:53,751 --> 00:22:54,914 تريدين منّا قتل (لونا) إذًا؟ 311 00:22:55,414 --> 00:22:56,448 .لا 312 00:22:57,382 --> 00:22:58,517 ."هذه "يوتنهايم 313 00:22:59,351 --> 00:23:06,025 منشأة تجارب علمية تحتوي على شيء ."معروف باسم مشروع "ستارفيش = نجم البحر 314 00:23:06,125 --> 00:23:11,530 ،بناءً على مصادرنا الاستخباراتية .نعلم أن "ستارفيش" كائن فضائي 315 00:23:11,596 --> 00:23:17,970 (بين أيدي نظام (لونا .قد يتسبب في كوارث للأمريكيين والعالم 316 00:23:18,637 --> 00:23:22,707 ،"تقتضي مهمتكم اختراق "يوتنهايم 317 00:23:22,774 --> 00:23:26,478 ."وتدمير أي أثر لمشروع "ستارفيش 318 00:23:26,545 --> 00:23:27,812 كيف سندخل؟ 319 00:23:27,879 --> 00:23:30,149 .(غايوس غريفز)، الملقّب بـ(المفكّر) 320 00:23:30,215 --> 00:23:33,118 ."عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش 321 00:23:33,185 --> 00:23:39,124 بعد انتهاء عمله، يذهب للتسكّع ."في نادٍ للرجال يُدعى "لاغاتيتا أمابلي 322 00:23:39,191 --> 00:23:42,161 .أقنعوا (غريفز) بمساعدتكم مهما كلّف الأمر 323 00:23:42,227 --> 00:23:44,229 ."وسيتمكّن من إدخالكم إلى "يوتنهايم 324 00:23:45,390 --> 00:23:46,899 هل من أسئلة؟ 325 00:23:48,633 --> 00:23:49,868 ما هذا؟ 326 00:23:50,769 --> 00:23:53,072 .إنه جهاز لعرض الشرائح 327 00:23:53,138 --> 00:23:54,473 أما زلتم تستخدمونه؟ 328 00:23:54,539 --> 00:23:55,975 .في الحقيقة لا 329 00:23:56,041 --> 00:23:57,901 لم لا تتخلصون منه إذًا؟ 330 00:23:57,977 --> 00:23:58,810 بيسميكر)؟) 331 00:24:00,079 --> 00:24:04,349 "ستارفيش" مصطلح عامي يشير إلى "فتحة المؤخرة" هل من علاقة بين المشروع والمصطلح؟ 332 00:24:06,504 --> 00:24:07,338 .لا 333 00:24:08,900 --> 00:24:09,733 …لا 334 00:24:09,788 --> 00:24:11,123 .[ناناوي] 335 00:24:11,190 --> 00:24:12,276 .صلة بين الاثنين… 336 00:24:12,357 --> 00:24:13,191 .يد 337 00:24:13,272 --> 00:24:16,896 .أجل، هذه يدك يا [ناناوي]، جيد جدًا 338 00:24:20,145 --> 00:24:21,400 .سنموت أجمعين 339 00:24:22,405 --> 00:24:23,341 .آمل ذلك 340 00:24:24,769 --> 00:24:26,638 !بحق السماء 341 00:24:34,246 --> 00:24:39,251 {\fad(500,0)}"وقتنا الحاضر" 342 00:24:50,369 --> 00:24:52,731 .إلى مقرّ القيادة، لدينا حالة اضطراب جنوبًا 343 00:24:52,797 --> 00:24:54,614 .(مجرد تضليل يا (بلودسبورت 344 00:24:54,695 --> 00:24:57,688 حسنًا، سنعبر الأدغال ."وصولًا إلى "فالي ديل مار 345 00:24:57,769 --> 00:24:59,704 ألا يضعون حواجز عند حدود المدينة؟ 346 00:24:59,771 --> 00:25:00,739 .هذا ما يُقال 347 00:25:00,805 --> 00:25:04,243 كيف سندخل؟ وخصوصًا مع "سمكة التونة العنيدة" هذه؟ 348 00:25:04,309 --> 00:25:05,210 كيف لي أن أعرف؟ 349 00:25:05,277 --> 00:25:06,245 !أنت القائد 350 00:25:06,326 --> 00:25:07,846 .يُفترض أن تكون حاسمًا في قراراتك 351 00:25:07,928 --> 00:25:10,916 وقررت أن عليك أكل كيس مليء بالقضبان، ما رأيك؟ 352 00:25:10,983 --> 00:25:13,886 إنك تمزح، لكن ومع ذلك ،إن كان هذا الشاطئ مغطى بالقضبان 353 00:25:13,953 --> 00:25:16,688 وقال أحدهم إن عليّ ،أكل قضبان الشاطئ كلها من أجل الحرية 354 00:25:16,755 --> 00:25:17,990 .فلن أمانع إطلاقًا 355 00:25:18,057 --> 00:25:21,179 لماذا قد يضع أحدهم !قضبانًا في كل أنحاء الشاطئ؟ 356 00:25:21,260 --> 00:25:23,081 .لا يمكن لعاقل فهم تصرّف مجنون 357 00:25:23,162 --> 00:25:26,397 أتريد معرفة رأيي؟ .أظن أنك تتعذّر بالحرية لتفعل ما يحلو لك 358 00:25:26,478 --> 00:25:30,069 سواءً كان ذلك تناول قضبان .من كل أنحاء الشاطئ أو قتل الناس 359 00:25:33,238 --> 00:25:34,305 حقًا؟ 360 00:25:35,374 --> 00:25:37,642 .أقلّها لا أقتل الناس مقابل المال مثلك 361 00:25:37,709 --> 00:25:39,544 .ها نحن أولاء 362 00:25:39,611 --> 00:25:41,713 !ثمة خطب ما في بشرتك 363 00:25:42,414 --> 00:25:43,682 .مجرد طفح جلدي 364 00:25:43,748 --> 00:25:45,050 هذا طفح جلدي؟ 365 00:25:58,909 --> 00:25:59,742 !لا 366 00:26:04,336 --> 00:26:05,170 …أنت 367 00:26:06,939 --> 00:26:08,440 …الوحيدة 368 00:26:09,441 --> 00:26:13,445 .الجديرة بحمل رمحي 369 00:26:22,721 --> 00:26:24,189 …احمليه من أجل 370 00:26:46,711 --> 00:26:47,869 أحمله من أجل من؟ 371 00:26:48,413 --> 00:26:49,982 لماذا؟ ما هذا بحق السماء؟ 372 00:26:50,049 --> 00:26:51,750 لأجل من يُفترض أن أحمله؟ 373 00:26:51,831 --> 00:26:53,818 !ابقي مكانك وإلّا ستموتين 374 00:26:54,419 --> 00:26:55,820 !هذا محبط جدًا 375 00:26:55,888 --> 00:27:00,159 أخبرني للتو أن عليّ حمل هذا الرمح !لسبب ما، لكنه لم يفصح عن السبب 376 00:27:01,967 --> 00:27:04,229 !(والر) 377 00:27:05,464 --> 00:27:06,298 !(والر) 378 00:27:15,653 --> 00:27:17,308 .حسنًا، سنخيّم هنا 379 00:27:17,389 --> 00:27:21,746 وغدًا سنتوجّه مباشرةً إلى المدينة .للوصول إلى "لاغاتيتا أمابلي" بحلول الظلام 380 00:28:32,794 --> 00:28:34,146 ماذا؟ 381 00:28:52,814 --> 00:28:54,500 ما مدى ثقل نومك؟ 382 00:28:54,583 --> 00:28:57,603 .كنت أحظى بأروع حلم على الإطلاق 383 00:28:57,686 --> 00:29:00,372 إن كنت تحلمين .أن [كينغ شارك] يلتهمك، فإنك وسيطة روحية 384 00:29:00,455 --> 00:29:02,308 .لا أصدق أنه قد يُقدم على ذلك 385 00:29:02,391 --> 00:29:04,393 .توحي عيناه ببالغ لطفه 386 00:29:08,697 --> 00:29:10,015 !جائع 387 00:29:10,599 --> 00:29:11,966 !أيها الوغد 388 00:29:26,948 --> 00:29:28,434 !حسنًا، كفاك استفزازًا للجرذان 389 00:29:29,017 --> 00:29:31,320 ماذا؟ - .لديّ مشكلة مع الجرذان - 390 00:29:31,403 --> 00:29:33,339 لديك مشكلة مع الجرذان؟ - .أجل - 391 00:29:33,422 --> 00:29:35,907 وأنت في فريق معي؟ - .لم أطلب ذلك - 392 00:29:37,158 --> 00:29:39,745 لم تضحك عليّ ولم أنت في ملابسك الداخلية؟ 393 00:29:39,828 --> 00:29:41,347 سروال ضيق أبيض؟ حقًا؟ 394 00:29:41,430 --> 00:29:42,814 .هذه عنصرية - .لا - 395 00:29:42,897 --> 00:29:46,352 .ليست عنصرية - .بالله عليكم - 396 00:29:46,435 --> 00:29:48,754 .يعاني (بلودسبورت) من رهاب الجرذان 397 00:29:49,338 --> 00:29:50,171 ماذا؟ 398 00:29:51,506 --> 00:29:54,493 لماذا لم تقل لي إنك تعاني من رهاب الجرذان يا (دوبوا)؟ 399 00:29:54,576 --> 00:29:57,346 أنا قاتل مأجور! لم عساي أفصح عن نقاط ضعفي؟ 400 00:29:58,713 --> 00:29:59,765 !تبًا 401 00:29:59,848 --> 00:30:03,702 ،يُقدّم لك ورقة شجر جميلة .ليريك أنه لا يضمر لك أي أذيّة 402 00:30:03,785 --> 00:30:04,970 لم عساي أريد ورقة شجر؟ 403 00:30:06,555 --> 00:30:08,340 !أخرجي الجرذان من هنا فحسب 404 00:30:14,062 --> 00:30:16,765 !بحق السماء - .رائع - 405 00:30:21,203 --> 00:30:23,189 هل سنقتل القرش الأحمق الآن أم ماذا؟ 406 00:30:23,272 --> 00:30:26,992 ناناوي] أقوى عضو في فريقكم] ."تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم 407 00:30:27,075 --> 00:30:31,313 أجل، لكن لا يمكننا العمل كفريق .إن اضطررنا إلى الحذر من التهام أحدنا لنا 408 00:30:33,282 --> 00:30:37,703 ناناوي]، هل يمكن أن تلتهم أصدقاءك؟] 409 00:30:38,787 --> 00:30:41,006 .ليس لديّ أصدقاء 410 00:30:41,790 --> 00:30:43,475 ليس لديك أصدقاء؟ 411 00:30:47,469 --> 00:30:49,681 لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتلتهمهم؟ 412 00:30:49,764 --> 00:30:50,599 .أجل 413 00:30:56,405 --> 00:30:57,989 !لا؟ 414 00:30:58,673 --> 00:31:00,926 هل يمكننا أن نكون أصدقاءك إذًا؟ 415 00:31:02,428 --> 00:31:04,413 !بالله عليك، من الواضح أنه يكذب 416 00:31:08,016 --> 00:31:10,084 ،إن متّ لأنني راهنت على الحب 417 00:31:11,853 --> 00:31:14,088 .فيا أهلًا بهكذا ميتة قيّمة 418 00:31:15,324 --> 00:31:16,325 .أصدقاء 419 00:31:24,466 --> 00:31:26,134 .إنك غبية صغيرة 420 00:31:35,477 --> 00:31:38,847 !رباه! أنا بارع في عملي 421 00:31:39,414 --> 00:31:40,982 !عثرت عليه! انظري 422 00:31:42,184 --> 00:31:43,665 .هنا، على بعد كيلومتر ونصف شمالًا 423 00:31:43,748 --> 00:31:44,582 "(فلاغ)" 424 00:31:45,412 --> 00:31:48,039 ،"إلى فرقة العمليات "إكس .لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم 425 00:31:48,122 --> 00:31:51,543 .حددنا موقع العقيد (ريك فلاغ)، أسره العدو 426 00:31:51,626 --> 00:31:52,694 ريك فلاغ)؟) 427 00:31:52,777 --> 00:31:56,715 أعرف أنكما خدمتما معًا في قوات خاصة ."أسقطت "أفرام كادام" في "كوراك 428 00:31:56,798 --> 00:31:59,033 .كان (فلاغ) من أوصى بك أصلًا 429 00:32:00,067 --> 00:32:02,904 أخفيت عنّا أن لدينا عملاء آخرين في "كورتو مالتيز"؟ 430 00:32:04,138 --> 00:32:07,428 لم تكن هناك فائدة تكتيكية من إخباركم .والآن باتت هناك فائدة 431 00:32:07,509 --> 00:32:13,982 .أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعكم .اقضوا على آسريه من دون ذرّة رحمة 432 00:32:14,816 --> 00:32:18,887 .اقتلوا أي مخلوق ترون، إنهم بالغو الخطورة 433 00:32:19,521 --> 00:32:21,756 .استعيدوا (فلاغ) قبل التوجّه إلى المدينة 434 00:32:27,028 --> 00:32:28,882 .إنهم يحتجزون (فلاغ) هناك 435 00:32:28,963 --> 00:32:33,319 .لا شيء يُضاهي حمام دماء تبدأ به يومك - ويسمونك (بيسميكر = صانع السلام)؟ - 436 00:32:33,402 --> 00:32:35,470 ،أعتزّ بالسلام من كل قلبي 437 00:32:35,553 --> 00:32:38,773 لكنني لا أبالي بعدد من أقتل .من الرجال والنساء والأطفال لتحقيق السلام 438 00:32:39,808 --> 00:32:41,760 .حسبت أنك المجنون بيننا 439 00:32:42,444 --> 00:32:43,595 .إنني المجنون فعلًا 440 00:32:43,678 --> 00:32:44,830 .حسنًا 441 00:32:45,414 --> 00:32:46,632 .لنشرع بالأمر 442 00:32:49,635 --> 00:32:50,469 .أيها الرئيس 443 00:32:51,362 --> 00:32:52,196 .شكرًا 444 00:33:05,834 --> 00:33:06,668 !لا 445 00:34:39,861 --> 00:34:40,695 !لا 446 00:35:10,659 --> 00:35:11,544 .غير مميتة 447 00:35:11,627 --> 00:35:12,761 .تخسر 448 00:35:13,362 --> 00:35:15,080 .رصاصات ضغط متفجّرة 449 00:35:19,000 --> 00:35:20,486 .لا أحد يحب المتباهين 450 00:35:20,569 --> 00:35:23,004 .إلّا إن كان تباهيهم في منتهى الروعة 451 00:35:25,713 --> 00:35:27,826 .تبًا، هذا صحيح 452 00:35:43,392 --> 00:35:44,993 .إنه يرمي نقاط "بولكا" على الناس فعلًا 453 00:35:46,228 --> 00:35:48,447 .أعتذر لأن هذا يلفت الأنظار بشدة 454 00:35:48,530 --> 00:35:51,116 .يبدو رائعًا في رأيي 455 00:35:51,200 --> 00:35:54,886 ،لا أحب قتل الناس .لكن يصبح الأمر سهلًا حين أتظاهر أنهم أمي 456 00:35:54,969 --> 00:35:56,471 .حتى هنا ولا تخبرني بالمزيد يا صاح 457 00:36:05,214 --> 00:36:06,432 دوبوا)؟) 458 00:36:07,148 --> 00:36:08,467 .(مرحبًا يا (فلاغ 459 00:36:09,751 --> 00:36:11,136 ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟ 460 00:36:11,853 --> 00:36:13,955 …أخبرتنا (والر) أنك 461 00:36:16,691 --> 00:36:17,843 هل تشرب الشاي؟ 462 00:36:17,926 --> 00:36:20,879 .هذه (صول صوريا)، قائدة المقاتلين الأحرار 463 00:36:20,962 --> 00:36:24,883 المقاومون الذين يحاولون إسقاط .الحكومة الحالية. لقد أنقذوا حياتي 464 00:36:27,469 --> 00:36:28,437 !عجبًا 465 00:36:30,239 --> 00:36:32,758 لماذا لم ينذرني رجالي بقدومكم؟ 466 00:36:35,210 --> 00:36:37,296 !لم نر جنس مخلوق - …لم أر أحدًا في طريقنا - 467 00:36:37,379 --> 00:36:39,365 .لا أحد هناك - .رحلوا قبل قدومنا - 468 00:36:39,448 --> 00:36:42,717 .تخيّلت في رأسي أنهم أمي وقتلتهم 469 00:36:58,567 --> 00:37:03,356 ،كما هو معتاد من الأمريكيين .تدخلون وتطلقون النار بشكل عشوائي 470 00:37:03,439 --> 00:37:05,691 .أعلم، هذا فظيع 471 00:37:06,275 --> 00:37:07,676 …هؤلاء، إنهم - ماذا يفعل هذا؟ - 472 00:37:08,977 --> 00:37:14,483 ،إنهم أغبياء لعناء .ولكن حاليًا تتوافق أهدافنا مع أهدافكم 473 00:37:15,413 --> 00:37:18,237 إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا ،التي تخبرنا بها استخباراتنا فعلًا 474 00:37:18,321 --> 00:37:22,090 فمن الوارد استخدامها .ضد شعب "كورتو مالتيز" وكذلك ضد الأمريكيين 475 00:37:23,525 --> 00:37:26,761 لذلك نحتاج إلى مساعدتكم لدخول المدينة .لكي نستطيع ردعهم 476 00:37:28,597 --> 00:37:30,499 هل ذلك الجرذ يلوّح لي؟ 477 00:37:36,571 --> 00:37:37,405 .يبدو أنه كذلك 478 00:37:38,873 --> 00:37:39,707 لماذا؟ 479 00:37:40,442 --> 00:37:42,010 .لأنه ودود حسبما أفترض 480 00:37:45,280 --> 00:37:47,516 .قتل (لونا) و(سواريز) عائلتي بأكملها 481 00:37:49,718 --> 00:37:52,238 أنا مستعدة للتعاون .مع الشيطان بذاته لردعهما 482 00:37:55,290 --> 00:37:58,644 ستحظى جماعتك بمساعدتنا ."لبلوغ "فالي ديل مار 483 00:37:59,594 --> 00:38:02,764 .(لوضع أيديهم على المدعو (غايوس غريفز 484 00:38:18,613 --> 00:38:19,465 .مرحبًا 485 00:38:19,549 --> 00:38:20,733 ما هذا؟ 486 00:38:20,816 --> 00:38:22,301 .قتلتم عمّالي 487 00:38:22,884 --> 00:38:25,103 .(كانوا موالين لعائلة (هيريرا 488 00:38:25,187 --> 00:38:27,573 أين يكمن ولاؤك أيها (المفكّر)؟ 489 00:38:27,656 --> 00:38:29,542 يلقّبونك بـ(المفكّر)، صحيح؟ 490 00:38:30,459 --> 00:38:33,545 كل تلك الأغراض على وجهك لتحسين تفكيرك؟ 491 00:38:33,628 --> 00:38:36,081 .أجل، تحسّن من تفكير على غرار غيري 492 00:38:36,164 --> 00:38:38,667 هل تتحدث معي بتهكّم؟ 493 00:38:39,934 --> 00:38:43,689 !(مهلًا! (ماتيو - !سأفعل بك ما فعلناه بعمّالك - 494 00:38:44,373 --> 00:38:46,140 .توقف عن التصرّف بطفولية 495 00:38:50,812 --> 00:38:51,646 ما هذا؟ 496 00:38:54,216 --> 00:38:55,684 ."مشروع "ستارفيش 497 00:38:56,318 --> 00:39:00,955 كان محطّ تركيز تجاربي هنا .طوال الـ30 عامًا الماضية 498 00:39:01,548 --> 00:39:03,367 …انظر إلى هؤلاء الأمريكيين المتهورين 499 00:39:03,450 --> 00:39:06,904 {\an8}يحضرون الحيوان على متن مركبتهم .من دون أي احتياطات 500 00:39:07,921 --> 00:39:10,457 هنا، ماذا يفعل هنا؟ 501 00:39:13,059 --> 00:39:15,446 .ينجب أطفالًا 502 00:39:15,529 --> 00:39:16,730 ،ليسوا أطفالًا 503 00:39:17,898 --> 00:39:19,184 .بل امتدادات له 504 00:39:20,567 --> 00:39:25,272 ،تأخذ أجسامًا مضيفة .وتصبح بعدها جزءًا من الكائن المركزي 505 00:39:27,538 --> 00:39:30,477 .يتغذى على وعيها 506 00:39:31,712 --> 00:39:35,048 .ويصبح أكبر وأقوى 507 00:39:41,888 --> 00:39:42,722 ،إذًا 508 00:39:46,553 --> 00:39:48,429 أين مشروع "ستارفيش" الآن؟ 509 00:39:58,004 --> 00:40:00,825 {\an8}.الشائعات عن الوحش صحيحة 510 00:40:02,843 --> 00:40:05,696 {\an8}،"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة 511 00:40:05,779 --> 00:40:08,165 {\an8}.وبعدها سيدمرهم أجمعين 512 00:40:08,249 --> 00:40:09,634 {\an8}.(لا يا (ماتيو 513 00:40:10,184 --> 00:40:14,020 {\an8}،بسلاح خطير كهذا .سيأخذنا العالم على محمل الجد 514 00:40:15,856 --> 00:40:17,658 {\an8}.(سنصبح من القوى العظمى يا (ماتيو 515 00:40:18,259 --> 00:40:20,026 .فكرة مذهلة حضرة الرئيس 516 00:40:21,528 --> 00:40:26,066 ،ولكن كما سلف وذكرت .كنت أعمل مع هذا الوحش طوال 30 عامًا 517 00:40:27,301 --> 00:40:30,988 .ولا أحد بوسعه السيطرة عليه غيري 518 00:40:31,572 --> 00:40:32,406 ،حسنًا إذًا 519 00:40:34,908 --> 00:40:36,142 .أهلًا بك في الفريق 520 00:40:43,200 --> 00:40:44,033 نعم يا (كاميلا)؟ 521 00:40:44,117 --> 00:40:45,286 ،حضرة الرئيس 522 00:40:45,786 --> 00:40:48,589 .عُثر على السجينة التي أردتها 523 00:40:49,690 --> 00:40:50,776 "هارلي)، في هذه الأثناء)" 524 00:40:50,857 --> 00:40:53,644 !تقترفون خطأً فادحًا برميي هنا 525 00:40:53,727 --> 00:40:58,048 .سأخرج من هنا قريبًا وسأقتلكم حتى آخركم 526 00:40:58,131 --> 00:41:02,086 ."أيها الـ" كولاتا مالتيزيوس"… "مالتيزلز 527 00:41:02,170 --> 00:41:04,755 مالتو مالتوي"… "كولتا مالتس"؟" 528 00:41:04,838 --> 00:41:07,392 !أيًا كان اسمكم أيها اللعناء 529 00:41:08,442 --> 00:41:09,760 .رجاءً 530 00:41:10,877 --> 00:41:11,711 .ارتدي هذا 531 00:41:24,458 --> 00:41:25,892 !عجبًا 532 00:41:30,253 --> 00:41:31,532 !إنني أميرة 533 00:41:54,288 --> 00:41:56,006 .(سيدة (كوين 534 00:41:56,089 --> 00:42:01,312 بالنيابة عن كافة موظفي رئيسنا الموقّر …(الجنرال (سيلفيو إلتريو لونا 535 00:42:01,395 --> 00:42:02,996 .تسعدني خدمتك 536 00:42:04,038 --> 00:42:04,872 .شكرًا 537 00:42:06,767 --> 00:42:10,837 .طلبت مني أمي العد العكسي مجددًا 538 00:42:11,733 --> 00:42:15,293 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة 539 00:42:15,942 --> 00:42:20,146 !خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. انتهيت 540 00:42:20,230 --> 00:42:21,882 …حضرة العقيد، حاول تخطّي هذا 541 00:42:29,423 --> 00:42:32,426 .(سامحيني على مظهري هذا يا سيدة (كوين 542 00:42:34,083 --> 00:42:37,047 .كنت معجبًا بك من بعيد 543 00:42:37,898 --> 00:42:39,099 .منذ سنوات عديدة الآن 544 00:42:40,133 --> 00:42:40,967 .سيدتي 545 00:42:42,686 --> 00:42:43,520 أنا؟ 546 00:42:43,604 --> 00:42:47,157 .إنك بطلة بالنسبة إليّ وإلى شعبي 547 00:42:47,241 --> 00:42:49,310 .أظن أن لعلّك تخلط بيني وبين غيري 548 00:42:49,910 --> 00:42:54,965 تمرّد (هارلي كوين) المستعر .في وجه الطغيان الأمريكي يطمح إليه بلدي كلّه 549 00:42:56,650 --> 00:42:57,868 .جهّزت الغداء 550 00:42:59,769 --> 00:43:01,448 هلّا تتلطّفين بعطفك وتشاركينني إيّاه؟ 551 00:43:03,442 --> 00:43:05,392 .أتلطّف بعطفي المفرط بالتأكيد 552 00:43:06,078 --> 00:43:07,912 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Whistle For The Choir :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"The Fratellis :اسم الفرقة" 553 00:44:04,218 --> 00:44:05,536 تريد مني فعل ماذا؟ 554 00:44:07,754 --> 00:44:09,073 .الزواج بي 555 00:44:09,156 --> 00:44:10,291 !إنك تمزح 556 00:44:11,559 --> 00:44:13,344 هلّا أكون صريحًا معك يا (هارلي)؟ 557 00:44:14,246 --> 00:44:15,079 .تفضّل 558 00:44:17,322 --> 00:44:18,399 .جيد، اسمعي 559 00:44:19,166 --> 00:44:24,938 ،منذ تولّيت الحكم …تحبني الأغلبية ولكن يعتبرني البعض 560 00:44:25,839 --> 00:44:27,592 .قائدًا غير مقبول 561 00:44:28,716 --> 00:44:30,661 أي حمقى يجدونك غير مقبول؟ 562 00:44:30,744 --> 00:44:32,930 ألا يعرفون كم أنك رائع؟ 563 00:44:33,013 --> 00:44:34,448 هل أريتهم الطيور خاصتك؟ 564 00:44:34,531 --> 00:44:37,501 قد تبدو المسألة عفى عليها الزمن ،بالنسبة إلى شخص من بلادك 565 00:44:37,584 --> 00:44:43,541 .ولكن شعبي، الـ"كورتو مالتيزيين" قديمو الطراز جدًا - !اسمهم الـ"كورتو مالتيزيين" طبعًا - 566 00:44:43,624 --> 00:44:45,142 .وأنا أعزب 567 00:44:45,959 --> 00:44:47,812 يريدونك أن تتزوّج إذًا؟ 568 00:44:47,895 --> 00:44:50,314 .يرى شعبي أنك ستكونين زوجة مثالية 569 00:44:51,232 --> 00:44:54,319 ."لأنك رمز للمعاداة لـ"أمريكا 570 00:44:57,804 --> 00:44:59,406 .(ولكنني رومانسي يا (هارلي 571 00:45:01,342 --> 00:45:03,410 .وافقت على مقابلتك إرضاءً لرغبتهم 572 00:45:05,057 --> 00:45:08,182 ،ولكن، بعد قضاء يوم برفقتك 573 00:45:09,583 --> 00:45:12,670 .أجد نفسي عاجزًا عن التفكير بوضوح 574 00:45:13,720 --> 00:45:17,308 …إنك مثالية - .إنك وسيم جدًا - 575 00:45:41,848 --> 00:45:43,250 .(هارلي لونا) 576 00:45:46,019 --> 00:45:47,454 .يروق لي وقع الاسم 577 00:46:12,379 --> 00:46:13,798 هل هذه "يوتنهايم"؟ 578 00:46:16,550 --> 00:46:20,805 لجأ النازيون إلى هنا .بعد الحرب العالمية الثانية 579 00:46:22,516 --> 00:46:27,478 "شيّدوا "يوتنهايم .لمواصلة تجاربهم غير التقليديّة 580 00:46:29,112 --> 00:46:32,333 (حتى قبلت عائلة (هيريرا .الجائزة المقدّمة لقاء رؤوس النازيين 581 00:46:33,467 --> 00:46:34,419 .وقتلتهم أجمعين 582 00:46:34,502 --> 00:46:35,339 !عجبًا 583 00:46:35,839 --> 00:46:38,456 .قبل سنوات، انتشرت شائعات عن وجود وحش 584 00:46:39,506 --> 00:46:42,743 وساعدت تلك الشائعات على الحفاظ .(على نفوذ عائلة (هيريرا 585 00:46:43,510 --> 00:46:48,333 كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين .وعائلاتهم إلى الحصن، بلا عودة 586 00:46:49,380 --> 00:46:52,353 ،عرفت مؤخرًا 587 00:46:53,454 --> 00:46:54,921 .أنها لم تكن شائعات 588 00:46:55,456 --> 00:46:57,358 .كانوا يقتلون الآلاف 589 00:46:57,891 --> 00:47:01,061 .في خضّم تجارب غريبة مع هذا الكائن 590 00:47:02,863 --> 00:47:05,616 لا بد أنك تشعر بارتياح كبير لإحكام قبضتك عليه الآن، صحيح؟ 591 00:47:06,300 --> 00:47:07,468 .بالتأكيد 592 00:47:08,702 --> 00:47:11,838 .الآن، الدور على أعدائنا للارتعاد 593 00:47:13,958 --> 00:47:18,412 إن تجرأ أحد على قول كلمة سيئة ،عن رئيسه الجديد حاليًا 594 00:47:19,079 --> 00:47:23,350 ،فمصير والديه وأولاده وكل من أحبّ يومًا 595 00:47:23,850 --> 00:47:27,120 …هو الإرسال إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش 596 00:47:29,155 --> 00:47:30,191 .آسفة 597 00:47:33,394 --> 00:47:38,318 ،قطعت عهدًا على نفسي مؤخرًا .بانتباهي إلى إشارات الخطر مع حبيبي القادم 598 00:47:38,399 --> 00:47:41,067 وأنني سأتخذ القرار السليم .إذا لاحظت أيًا منها 599 00:47:41,969 --> 00:47:43,421 .وأنني سأقتله 600 00:47:46,039 --> 00:47:47,308 …وقتل الأطفال 601 00:47:49,009 --> 00:47:50,328 .إشارة خطر نوعًا ما 602 00:47:52,012 --> 00:47:56,066 ،أعلم، أعلم ما تحاول قوله "هارلي)، لماذا لم تغادري فحسب؟)" 603 00:47:56,149 --> 00:48:00,070 وسأرد، "لماذا تصرخ في وجهي؟ "!لست صماء، أنا واقفة أمامك 604 00:48:00,153 --> 00:48:01,588 ،ثم سأقول 605 00:48:02,790 --> 00:48:06,126 ،عندما يكون ذوقك في الرجال سيئًا بقدري" 606 00:48:07,461 --> 00:48:09,663 .فإنهم لا يفارقونك بكل هدوء 607 00:48:09,746 --> 00:48:14,118 …بل يمزّقون عجلات سيارتك ويقتلون كلابك و 608 00:48:14,202 --> 00:48:17,822 يقولون إن ما تحبين من موسيقى ".لا تُعتبر موسيقى أصلًا 609 00:48:17,905 --> 00:48:19,105 …وكل تلك القسوة 610 00:48:26,046 --> 00:48:27,948 .تمزّق ما بينكما بعد فترة 611 00:48:40,994 --> 00:48:42,663 .كنت بالغ الوسامة وما إلى آخره 612 00:48:43,797 --> 00:48:48,302 وليرقد بسلام هذا الوحش الجميل …القابع بين فخذيك، ولكن 613 00:48:49,870 --> 00:48:51,071 ،في نهاية المطاف 614 00:48:53,274 --> 00:48:54,825 .أجد أنك أجمل هكذا 615 00:48:55,876 --> 00:48:58,845 .بعد إفراغ كل هذه الأفكار الفاسدة من رأسك 616 00:49:02,342 --> 00:49:04,202 !لا أصدق أنه كانت فيه رصاصة أصلًا 617 00:49:04,485 --> 00:49:09,890 !ارفعي يديك 618 00:49:09,973 --> 00:49:11,892 !أجل، فهمت 619 00:49:19,099 --> 00:49:23,670 {\an8}اتفق الجنرالات .أن منصب الرئيس من نصيبك أيها الجنرال 620 00:49:23,970 --> 00:49:26,290 {\an8}.أشكّ في أننا سنواجه ردود أفعال سلبية 621 00:49:26,373 --> 00:49:28,460 {\an8}.باستثناء قوى المعارضة طبعًا 622 00:49:29,009 --> 00:49:31,512 {\an8}.كان (سيلفيو) بمثابة أخ لي 623 00:49:32,613 --> 00:49:34,915 {\an8}.ولكنه كان رومانسيًا دومًا 624 00:49:35,949 --> 00:49:38,252 {\an8}.أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد 625 00:49:40,621 --> 00:49:42,889 {\an8}.وفي تلك الأثناء، كان يلعب مع طيوره 626 00:49:50,163 --> 00:49:52,733 {\an8}…"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين" 627 00:49:53,967 --> 00:49:56,721 {\an8}.لن تأخذنا على محمل الجد، حتى يدمرها الوحش 628 00:50:09,650 --> 00:50:10,802 {\an8}(حضرة الرئيس (سواريز 629 00:50:10,885 --> 00:50:12,386 {\an8}ماذا نفعل بشأن (كوين)؟ 630 00:50:12,719 --> 00:50:14,739 {\an8}.سأحاول اقتلاع المعلومات منها 631 00:50:15,322 --> 00:50:18,041 {\an8}.ولكن أشك أن الأمريكيين أرسلوها بمفردها 632 00:50:18,124 --> 00:50:20,945 {\an8}…اذهبوا وفتّشوا البلدة عن أي أمريكيين و 633 00:50:21,028 --> 00:50:25,283 "(أحضروا لي رؤوس أعضاء الـ(الفرقة الانتحاريّة" 634 00:50:29,102 --> 00:50:30,288 ماذا تفعلان بحق السماء؟ 635 00:50:32,038 --> 00:50:34,608 .نحن متعبان أيها العقيد، تلزمنا راحة 636 00:50:34,691 --> 00:50:36,294 .هاويان لعينان 637 00:50:37,077 --> 00:50:37,911 .لا يمكننا التوقف 638 00:50:37,994 --> 00:50:39,797 .يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون جماعتي 639 00:50:39,880 --> 00:50:41,966 .مهلًا، لسنا هنا لمساعدة جماعتك 640 00:50:42,550 --> 00:50:44,202 .ولكن معها حق، علينا مواصلة التحرّك 641 00:50:44,285 --> 00:50:46,404 هل أحمل صديقتي؟ 642 00:50:47,020 --> 00:50:48,706 .[لا بأس يا [ناناوي 643 00:50:51,658 --> 00:50:53,645 .يحدث الأمر مجددًا لوجهه 644 00:50:53,728 --> 00:50:54,712 .لا بأس، لقد انزلقت 645 00:50:54,795 --> 00:50:58,533 ،أيها المختل .يلزم أن نعرف إن كان هذا معديًا 646 00:50:58,617 --> 00:50:59,451 .ليس معديًا 647 00:51:01,134 --> 00:51:02,387 ماذا يكون؟ - …إنه - 648 00:51:05,439 --> 00:51:07,274 .إنه فيروس متعدد الأبعاد 649 00:51:09,743 --> 00:51:10,795 ما هذا بحق السماء؟ 650 00:51:12,172 --> 00:51:14,465 ."كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار 651 00:51:14,548 --> 00:51:18,485 وكانت مهووسة بتحويلي أنا وإخوتي وأخواتي .إلى أبطال خارقين 652 00:51:20,588 --> 00:51:21,822 .أصابتني بتلك العدوى 653 00:51:22,789 --> 00:51:25,492 …وإن لم أفرّغ النقاط مرتين يوميًا 654 00:51:26,194 --> 00:51:27,194 ماذا سيحدث؟ 655 00:51:29,876 --> 00:51:31,064 .ستلتهمني حيًا 656 00:51:33,152 --> 00:51:35,068 وماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟ 657 00:51:37,638 --> 00:51:38,656 .البعض عاش 658 00:51:39,273 --> 00:51:40,106 …والبعض 659 00:51:42,776 --> 00:51:43,661 .مات 660 00:51:44,745 --> 00:51:47,348 وأمك، أين هي حاليًا؟ 661 00:51:52,619 --> 00:51:53,687 .في كل مكان 662 00:52:01,296 --> 00:52:02,429 .حسنًا 663 00:52:03,596 --> 00:52:04,430 .لنتحرّك 664 00:52:04,513 --> 00:52:07,885 هيا، يلزم أن نسرع .وإلّا تأخرنا عن مقابلة معرفتي 665 00:52:07,968 --> 00:52:11,238 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Point Of Know Return :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Kansas :اسم الفرقة" 666 00:52:39,165 --> 00:52:40,017 .أعطني تصريحك 667 00:52:40,100 --> 00:52:41,768 .حاضر، مهلًا 668 00:52:47,308 --> 00:52:48,259 هل تبحث عن أحدهم؟ 669 00:52:48,342 --> 00:52:50,043 …لا، الأمر وما فيه 670 00:52:50,644 --> 00:52:52,346 …أمهلني لحظة 671 00:52:53,880 --> 00:52:55,249 من أين أنت قادم؟ 672 00:52:55,616 --> 00:52:57,050 …حسنًا، كيف أشرح هذا؟ أنا 673 00:52:58,452 --> 00:52:59,370 …لحظة واحدة 674 00:52:59,453 --> 00:53:00,387 …حسنًا، لنر 675 00:53:03,824 --> 00:53:05,108 !افتح الباب فورًا 676 00:53:05,192 --> 00:53:06,510 ماذا لديك في الداخل؟ 677 00:53:06,593 --> 00:53:07,427 !اخرج من الحافلة! فورًا 678 00:53:07,510 --> 00:53:08,729 …أرجوك، دعني 679 00:53:15,101 --> 00:53:16,136 !شهي 680 00:53:21,041 --> 00:53:22,260 هل أنت (ميلتون)؟ 681 00:53:24,975 --> 00:53:25,809 .أجل 682 00:53:29,416 --> 00:53:32,803 سيصطحبكم (ميلتون) بالحافلة عبر البلدة ."وصولًا إلى "لاغاتيتا أمابلي 683 00:53:32,886 --> 00:53:35,922 ملابسكم كلكم في الصناديق .لتتمكنوا من الاندماج وسط الناس 684 00:53:36,723 --> 00:53:40,778 ومع ذلك، القرش المتجوّل .يلزم أن يبقى بعيدًا عن الأنظار 685 00:53:40,861 --> 00:53:42,413 .سأرتدي زيّا تنكريًا 686 00:53:43,197 --> 00:53:46,149 سترتدي زيًا تنكريًا؟ 687 00:53:46,233 --> 00:53:47,185 .أجل 688 00:53:47,268 --> 00:53:48,586 !إنه يتعلّم الإسبانية 689 00:53:48,669 --> 00:53:50,271 أي زي تنكري سترتديه؟ 690 00:53:50,971 --> 00:53:56,228 .شارب مزيف - .أجل، لن يفي الشارب المزيف بالغرض - 691 00:54:00,181 --> 00:54:03,134 ."ثمة جنود كثيرون يحرسون "يوتنهايم 692 00:54:04,101 --> 00:54:06,404 …إن اكتشفوا أمرنا - .لنأمل ألّا يكتشفوا أمرنا - 693 00:54:06,487 --> 00:54:07,654 .وإلّا سنموت أجمعين 694 00:54:07,737 --> 00:54:11,443 ،إن اكتشفوا وجودنا .فلن يكون القصر مشدد الحراسة 695 00:54:13,305 --> 00:54:16,129 .وسيبقى (لونا) وباقي الجنرالات من دون حماية 696 00:54:24,405 --> 00:54:26,407 .(إنك رجل صالح أيها العقيد (فلاغ 697 00:54:30,944 --> 00:54:32,663 .لم تتغيّر ولا قيد أنملة 698 00:54:32,746 --> 00:54:34,981 .أسوأ شارب مزيف رأيته في حياتي 699 00:54:35,048 --> 00:54:37,000 ،ولو خدعتنا لاضطررنا إلى قتلك 700 00:54:37,083 --> 00:54:40,254 إذ إنك رجل على شكل قرش له شارب !ويتسلل حولنا بهذا الشكل 701 00:54:40,337 --> 00:54:41,505 !تبًا 702 00:54:42,690 --> 00:54:43,524 …أيها الـ 703 00:54:49,530 --> 00:54:51,998 .يريد أن يكون بقربك دومًا 704 00:54:52,699 --> 00:54:54,318 .أظن أنه يستشعر الخير في داخلك 705 00:54:54,401 --> 00:54:56,188 .أجل، لكن لا يوجد أي خير في داخلي 706 00:55:01,176 --> 00:55:02,276 !تبًا 707 00:55:02,824 --> 00:55:05,398 يُفترض أن ألعب الغولف ،مع السيناتور (كراي) في عطلة هذا الأسبوع 708 00:55:05,479 --> 00:55:06,813 .وسأبدو كالحمقاء 709 00:55:07,521 --> 00:55:08,433 …(والر) 710 00:55:12,018 --> 00:55:13,036 .لم تدخل 711 00:55:13,119 --> 00:55:15,907 والر)، هل تسمعينني؟) - .إننا نفقد الاتصال - 712 00:55:17,358 --> 00:55:18,192 والر)؟) 713 00:55:21,061 --> 00:55:21,895 !تبًا 714 00:55:21,978 --> 00:55:23,847 فرقة العمليات "إكس"؟ - والر)؟) - 715 00:55:23,930 --> 00:55:25,065 هل تسمعونني؟ 716 00:55:25,899 --> 00:55:28,835 مؤكد أن الجيش .وضع أجهزة تشويش في أنحاء المدينة 717 00:55:29,503 --> 00:55:31,956 لن نستطيع التواصل .لكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل 718 00:55:32,039 --> 00:55:34,025 .لا داعي لذكر ما سيحدث لابنتك 719 00:55:34,108 --> 00:55:36,228 .لذا، إيّاك وخداعي 720 00:55:36,311 --> 00:55:37,795 عُلم يا (دوبوا)؟ 721 00:55:38,545 --> 00:55:39,430 .عُلم 722 00:55:39,513 --> 00:55:41,098 !تبًا لك 723 00:55:42,115 --> 00:55:44,768 ،اسمعي، كل ما تقولينه بخصوص ابنته 724 00:55:44,851 --> 00:55:46,720 لن تُقدمي على فعل ذلك حقًا، صحيح؟ 725 00:55:47,634 --> 00:55:50,321 ليست لديك أدنى فكرة .(عمّا قد أُقدم على فعله يا (جون 726 00:55:50,347 --> 00:55:52,558 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Sola :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Jessie Reyez :اسم المغنية" 727 00:56:10,909 --> 00:56:11,743 ماذا؟ 728 00:56:12,760 --> 00:56:15,380 ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟ 729 00:56:17,598 --> 00:56:20,485 وما سبب حبك الشديد لها يا (راتكاتشر 2)؟ 730 00:56:21,769 --> 00:56:23,187 أتعرفين رأيي؟ 731 00:56:23,271 --> 00:56:25,757 رأيي أنك مصابة بعقدة نفسية شديدة .من علاقتك بأبيك 732 00:56:25,840 --> 00:56:29,310 .ليست لديّ عقد في مقدار حبي لأبي 733 00:56:38,319 --> 00:56:40,321 ،على الرغم من أنه كان عبقريًا 734 00:56:43,023 --> 00:56:46,494 فقد كنا نعيش مشردين …في شوارع "البرتغال" بسبب 735 00:56:49,597 --> 00:56:50,731 .أعبائه 736 00:56:53,668 --> 00:56:56,337 صنع الآلات التي أستخدمها اليوم 737 00:56:57,905 --> 00:57:00,575 .وعلّمني أسرار استدعاء الجرذان 738 00:57:04,645 --> 00:57:07,181 .كانت تحضر لنا حليًا صغيرة لنعيش منها 739 00:57:08,316 --> 00:57:11,686 وكانت تدفئنا ليلًا .عندما كنا لنتجمد من شدة البرد لولاها 740 00:57:14,855 --> 00:57:16,357 …لكن في النهاية 741 00:57:16,440 --> 00:57:18,993 .أبي. أفق يا أبي 742 00:57:19,076 --> 00:57:21,095 أصبحت أعباء أبي… 743 00:57:22,062 --> 00:57:24,215 .أثقل مما يطيق 744 00:57:24,299 --> 00:57:26,600 .لا! لا يا أبي 745 00:57:26,683 --> 00:57:28,135 .وفارق الحياة 746 00:57:28,218 --> 00:57:29,637 .أفق يا أبي 747 00:57:35,122 --> 00:57:37,425 ."أخذت آلاته وأتيت إلى "أمريكا 748 00:57:38,025 --> 00:57:39,527 أليس هذا حلم الجميع؟ 749 00:57:41,417 --> 00:57:42,764 لكنني اعتُقلت 750 00:57:43,771 --> 00:57:46,317 بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق؟ 751 00:57:46,401 --> 00:57:48,803 .اعتبرت الدولة الجرذان سلاحًا 752 00:57:52,236 --> 00:57:53,070 ماذا؟ 753 00:57:56,611 --> 00:57:58,179 .تذكرينني بابنتي 754 00:57:59,514 --> 00:58:00,715 .وهي سبب وجودي هنا 755 00:58:02,650 --> 00:58:05,169 ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟ 756 00:58:06,187 --> 00:58:07,221 .بسبب والدي 757 00:58:09,223 --> 00:58:14,562 في صباي، كان يعاقبني .إن لم أنجز مهمة على الشكل الصحيح 758 00:58:15,993 --> 00:58:20,732 …حبسني ذات يوم في صندوق لـ24 ساعة 759 00:58:23,007 --> 00:58:25,069 .وكان مليئًا بالجرذان الجائعة 760 00:58:27,104 --> 00:58:29,373 ،على الرغم من عيوب أبي 761 00:58:33,511 --> 00:58:34,612 .فإنه كان يحبني 762 00:58:38,983 --> 00:58:40,602 .ليتني أستطيع منحك ذلك 763 00:58:44,355 --> 00:58:45,523 .لا تقلقي 764 00:58:46,223 --> 00:58:47,925 .سأخرجك من هنا حية 765 00:58:49,026 --> 00:58:51,713 .بل أنا التي سأخرجك من هنا حيًا 766 00:58:59,103 --> 00:59:01,573 .هذا هو المكان أيها السادة 767 00:59:26,163 --> 00:59:28,583 متى يُفترض أن يأتي ذلك المدعو بـ(المفكّر)؟ 768 00:59:28,666 --> 00:59:30,184 .خلال الساعات القليلة القادمة 769 00:59:30,267 --> 00:59:32,203 .يبدو أن علينا أن نجد ما نمضي به الوقت 770 00:59:32,286 --> 00:59:34,806 …يا آنسة، هلّا تحضرين لنا 771 00:59:35,707 --> 00:59:39,227 ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ "فرنيت"؟ .أحضري شراب "فرنيت" لكل واحد منا رجاءً 772 00:59:39,310 --> 00:59:40,231 أتفهمين؟ - .أجل - 773 00:59:40,314 --> 00:59:43,364 .يا كثير الشرب، نحن في مهمة 774 00:59:43,448 --> 00:59:46,801 ،"على مهلك يا شبيه "المحقق غادجيت .لم يؤذ شرب قليل من الخمر أحدًا قط 775 00:59:46,884 --> 00:59:50,488 إلّا آلاف الناس الذين يُقتلون .في حوادث السير بسبب الثمالة كل عام 776 00:59:52,457 --> 00:59:54,492 .بحقك يا (دوبوا)، قد يكون شرابنا الأخير 777 00:59:56,027 --> 00:59:57,245 .شكرًا 778 00:59:57,328 --> 00:59:58,412 .شراب واحد فقط 779 00:59:58,496 --> 01:00:00,732 هل ستكون مفسد المتعة؟ - .أجل - 780 01:00:01,999 --> 01:00:03,167 .أيتها الفتاة 781 01:00:04,702 --> 01:00:05,536 .نسيت الجرذ 782 01:00:10,742 --> 01:00:12,961 .نخب أن نبقى أحياء بعد 3 ساعات 783 01:00:13,811 --> 01:00:15,947 .أنا سأبقى حيًا، تحدث عن نفسك 784 01:00:28,560 --> 01:00:30,127 .أحسنت 785 01:00:31,062 --> 01:00:33,230 !(لا تعطوا المزيد لـ(بولكا 786 01:01:55,503 --> 01:01:56,704 ،فتّشوا كل مكان 787 01:01:57,237 --> 01:01:58,672 ،لا تثقوا بأحد 788 01:02:00,173 --> 01:02:02,242 .قد يكون الأمريكيون في أي مكان 789 01:02:03,276 --> 01:02:04,478 !دعني أدخل 790 01:02:04,812 --> 01:02:05,746 !لا تكن بغيضًا يا رجل 791 01:02:05,829 --> 01:02:06,663 .هيا 792 01:02:18,592 --> 01:02:20,711 .هذا مسدس 793 01:02:20,794 --> 01:02:22,062 .فابتسم 794 01:02:24,465 --> 01:02:27,067 نحن صديقان قديمان ."وسنذهب في رحلة إلى "يونتهايم 795 01:02:30,083 --> 01:02:30,917 .أجل 796 01:02:31,805 --> 01:02:35,727 ،حتى بمساعدتي أتظن أنك تستطيع الدخول إلى "يوتنهايم"؟ 797 01:02:36,644 --> 01:02:40,230 إن لم نستطع، فمعي قرش أبيض كبير .يريد بعض الطعام في الخلف 798 01:02:40,313 --> 01:02:41,147 .هيا بنا 799 01:02:44,117 --> 01:02:44,951 .حسنًا 800 01:02:46,286 --> 01:02:47,455 .بهدوء وروية 801 01:02:53,494 --> 01:02:54,327 .تبًا 802 01:02:57,230 --> 01:02:58,432 {\an8}،يا أصدقائي 803 01:02:58,699 --> 01:02:59,750 {\an8}.لا تقلقوا 804 01:02:59,833 --> 01:03:02,703 {\an8}.إننا نبحث عن أي أمريكيين هنا الليلة 805 01:03:03,370 --> 01:03:05,773 {\an8}،لا نود أن نعكر صفو أمسيتكم 806 01:03:06,139 --> 01:03:08,609 {\an8}.لكن عليكم أن تظهروا لنا هوياتكم 807 01:03:10,120 --> 01:03:10,954 !أيها الجنود 808 01:03:12,188 --> 01:03:13,256 …أخرجوا وثائقكم 809 01:03:13,524 --> 01:03:14,357 !فورًا 810 01:03:14,558 --> 01:03:15,926 !لا 811 01:03:23,033 --> 01:03:24,034 .حسنًا 812 01:03:24,968 --> 01:03:26,503 .أخرجاه من الخلف 813 01:03:26,586 --> 01:03:29,424 تتبعاني من الجهاز اللوحي .وقابلاني بعد نصف ساعة 814 01:03:29,507 --> 01:03:31,592 ماذا؟ - هل سمعت ما قلته؟ - 815 01:03:31,675 --> 01:03:33,127 …أجل، لكن - .اذهبي - 816 01:03:34,578 --> 01:03:35,411 .هيا بنا 817 01:03:37,848 --> 01:03:39,616 .اهدؤوا 818 01:03:41,351 --> 01:03:43,170 .لا داعي لتعكير سهرة الجميع 819 01:03:43,253 --> 01:03:45,138 .أنا هنا وأنا الذي تبحثون عنه 820 01:03:45,221 --> 01:03:48,224 .أجل، ونحن رفيقاه الأمريكيان 821 01:03:48,307 --> 01:03:49,409 ماذا؟ 822 01:03:56,901 --> 01:04:00,120 .هيا، اذهب - …إنه - 823 01:04:03,039 --> 01:04:03,873 !يا إلهي 824 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 !تحرك 825 01:04:08,411 --> 01:04:09,245 !هيا 826 01:04:09,913 --> 01:04:10,747 !مهلًا 827 01:04:23,627 --> 01:04:25,846 .تتحكّم أجهزتك بسلوك الحيوانات. هذا ذكي 828 01:04:25,929 --> 01:04:28,432 .أعمل على تطوير شيء مشابه للتحكّم بالبشر 829 01:04:28,515 --> 01:04:29,933 .ابق صامتًا من فضلك 830 01:04:30,434 --> 01:04:34,270 ،من الواضح أنكما مذعوران .أظن أنكما لستما المسيطرين في هذه الكتيبة 831 01:04:34,353 --> 01:04:37,224 أتريد أن أجعل 12 جرذًا غاضبًا يزحف إلى مؤخرتك؟ 832 01:04:38,241 --> 01:04:39,694 .قد تخالف إجابتي توقعك 833 01:04:41,845 --> 01:04:42,713 !هيا 834 01:04:57,494 --> 01:04:58,562 .تؤسفني حالكم 835 01:04:59,630 --> 01:05:03,834 لكن ستنضمون قريبًا .(إلى ابنة بلدكم المختلة (هارلي كوين 836 01:05:05,536 --> 01:05:07,154 هل (هارلي) على قيد الحياة؟ 837 01:05:07,237 --> 01:05:08,723 .لن تبقى حية طويلًا 838 01:05:08,806 --> 01:05:13,309 قد يكون اللواء (سواريز) قاسيًا إلى حد ما .عند استخراج المعلومات 839 01:05:30,861 --> 01:05:32,146 ."ديم ماك" 840 01:05:33,046 --> 01:05:33,880 ماذا؟ 841 01:05:33,964 --> 01:05:35,466 .هذا مصطلحها بالكانتونية 842 01:05:36,032 --> 01:05:37,918 ."تُدعى في "اليابان" بـ"كيوشو جيتسو 843 01:05:38,769 --> 01:05:41,705 ."أمّا بالإنجليزية فهي ببساطة "لمسة الموت 844 01:05:42,673 --> 01:05:44,741 .وتعني كيفية قتل رجل بضربة واحدة 845 01:05:45,576 --> 01:05:49,312 .من الممكن طبعًا قتل رجل بضربة واحدة 846 01:05:51,247 --> 01:05:55,069 ،لكنها خاضعة للصدفة .ولا يمكن استخدامها مع اليقين بنجاحها 847 01:05:56,338 --> 01:05:58,372 .هذا ما يقولونه - من تقصد؟ - 848 01:05:58,989 --> 01:06:00,274 .الهواة - عند رقم 1؟ - 849 01:06:00,357 --> 01:06:01,241 .1 850 01:06:06,396 --> 01:06:07,464 .لا أدخن 851 01:07:48,765 --> 01:07:49,800 .حسنًا 852 01:07:51,935 --> 01:07:53,203 ."فلنذهب إلى "يوتنهايم 853 01:07:53,870 --> 01:07:55,205 "(عملية (يوتنهايم" 854 01:07:55,288 --> 01:07:56,290 .لا 855 01:07:56,874 --> 01:07:58,809 .يوجد أمر علينا الاهتمام به أولًا 856 01:07:59,309 --> 01:08:00,194 ما هو؟ 857 01:08:01,211 --> 01:08:06,066 "(عملية (هارلي" 858 01:08:07,350 --> 01:08:12,706 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ليس لي أحد{\3c&H000000&} # 859 01:08:12,789 --> 01:08:16,243 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لا أحد يهتم بي{\3c&H000000&} # 860 01:08:16,326 --> 01:08:17,277 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…لا{\3c&H000000&} # 861 01:08:25,769 --> 01:08:27,438 .سأطرح السؤال مجددًا 862 01:08:28,271 --> 01:08:33,027 كم من زملائك ذوي القوى الخارقة أتى معك إلى "كورتو مالتيز"؟ 863 01:08:35,045 --> 01:08:36,379 .69 864 01:08:36,463 --> 01:08:38,065 69؟ 865 01:08:38,148 --> 01:08:40,518 …كيف استطعتم إدخال 69 جنديًا إلى 866 01:08:57,804 --> 01:09:03,474 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أشعر بحزن ووحدة شديدين{\3c&H000000&} # 867 01:09:09,547 --> 01:09:12,232 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ألا تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي؟{\3c&H000000&} # 868 01:09:34,337 --> 01:09:35,456 .غير معقول 869 01:09:35,539 --> 01:09:38,592 ستخاطر بالمهمة كلها .من أجل مختلة عقليًا ترتدي زي مهرج 870 01:09:38,675 --> 01:09:40,761 .هذا كلام رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه 871 01:09:40,844 --> 01:09:43,163 .لا نتخلى عن أعضاء فرقتنا - هل أنت موافق على هذا؟ - 872 01:09:43,246 --> 01:09:45,299 (لا، لكنني أعرف حال (فلاغ .عندما يصمم على أمر ما 873 01:09:45,382 --> 01:09:47,000 .يُستحسن ألا تعارضه - !سحقًا - 874 01:09:48,952 --> 01:09:50,871 .استيقظي 875 01:09:50,954 --> 01:09:51,806 .حسنًا، هيا بنا 876 01:09:55,325 --> 01:09:58,479 حسنًا، سندخل عبر الطابق الثالث ،ونقصد السلم الداخلي 877 01:09:58,562 --> 01:10:00,815 .ثم ننزل إلى القبو حيث يبقون معتقليهم عادة 878 01:10:00,898 --> 01:10:02,198 .على أمل أن (هارلي) ما زالت حية 879 01:10:02,999 --> 01:10:05,420 !ليست مقعد مرحاض، بل منارة للحرية 880 01:10:12,242 --> 01:10:14,094 {\an8}.أعلمني عندما تستعيد وعيها 881 01:10:14,678 --> 01:10:17,865 {\an8}فلنر إن كان من شأن قطع أصابعها .إنعاش ذاكرتها 882 01:10:29,560 --> 01:10:31,479 "ماذا تفعل؟" 883 01:11:21,818 --> 01:11:23,931 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Just a Gigolo & I Ain't Got Nobody :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Louis Prima :اسم المغني" 884 01:14:21,237 --> 01:14:22,071 إلى أين؟ 885 01:14:43,514 --> 01:14:45,533 ماذا عندك يا "خلطة بيطة بالصلصة"؟ 886 01:14:46,462 --> 01:14:48,151 .رواق الطابق الثالث خالٍ 887 01:14:49,119 --> 01:14:50,237 أبنر)؟) 888 01:14:50,320 --> 01:14:52,489 .لا يبدو أن هناك سيارات قادمة 889 01:14:53,924 --> 01:14:55,091 .طائر 890 01:14:56,794 --> 01:14:58,646 .[لا تستخدم وسائل الاتصال يا [ناناوي 891 01:15:01,498 --> 01:15:04,200 أيها العقيد، لديّ تسديدة واضحة .نحو الشخص الوحيد في المكتب 892 01:15:04,283 --> 01:15:05,436 .أعط الأمر فحسب 893 01:15:14,244 --> 01:15:16,847 …أطلق النار بعد 3، 2 894 01:15:16,931 --> 01:15:17,964 ماذا تفعلون؟ 895 01:15:20,451 --> 01:15:22,537 .أنت، أتينا لإنقاذك 896 01:15:24,755 --> 01:15:27,208 كنتم ستنقذونني؟ 897 01:15:27,792 --> 01:15:29,911 .وكانت الخطة محكمة أيضًا 898 01:15:30,495 --> 01:15:32,880 .يمكن أن أعود إلى الداخل فتستطيعوا إنقاذي 899 01:15:32,963 --> 01:15:34,264 .أجد في هذا تعاليًا 900 01:15:35,299 --> 01:15:36,618 …لا، ليس 901 01:15:39,636 --> 01:15:40,804 ما قصة الرمح؟ 902 01:15:40,888 --> 01:15:42,123 .أنتظر أن يعلمني الرب 903 01:15:42,206 --> 01:15:43,424 !بحق المسيح 904 01:15:43,507 --> 01:15:47,060 .أجل، أو هو. أو أي واحد منهم 905 01:15:47,143 --> 01:15:48,129 .حسنًا 906 01:15:48,845 --> 01:15:49,679 .حسنًا 907 01:15:51,281 --> 01:15:52,467 هل أنتما بخير؟ 908 01:15:52,550 --> 01:15:53,997 .آسفة جدًا - .لا عليك - 909 01:15:54,080 --> 01:15:54,936 .(هارلي كوين) 910 01:15:55,019 --> 01:15:56,086 .(بلودسبورت) 911 01:15:56,721 --> 01:15:59,255 "(يوتنهايم)" 912 01:16:01,592 --> 01:16:03,927 حسنًا، من أكل كل البرك اللاتينية؟ 913 01:16:04,547 --> 01:16:06,649 .التي أكلتها لذيذة جدًا، التي بالدجاج 914 01:16:07,731 --> 01:16:08,565 .حسنًا 915 01:16:09,533 --> 01:16:12,415 .إليك ما سيحدث، إن فشلنا في المهمة، فستموت 916 01:16:12,499 --> 01:16:15,557 إن اكتشفنا أن أيًا من المعلومات .التي زودتنا بها مضللة، فستموت 917 01:16:15,640 --> 01:16:19,192 إن اكتشفنا أن عندك نمرة سيارة .مخصصة باسمك، فستموت 918 01:16:19,275 --> 01:16:20,293 .ماذا؟ لا 919 01:16:20,376 --> 01:16:22,713 .إن أسأت مطابقة الملابس السوداء، فستموت 920 01:16:22,796 --> 01:16:23,630 .لا 921 01:16:23,713 --> 01:16:25,065 …إن سعلت دون تغطية فمك 922 01:16:25,148 --> 01:16:27,250 .كفى يا (هارلي). آخر 3 ليست من الشروط 923 01:16:27,818 --> 01:16:29,653 ،لكن، وهذا مفهوم من دون قول غالبًا 924 01:16:29,736 --> 01:16:32,388 فإن هذا لا يجعلها دعوة مفتوحة .لتسعل دون تغطية فمك 925 01:16:32,472 --> 01:16:35,526 حسنًا، نريد منك أن تقود الحافلة الصغيرة ونحن فيها إلى الداخل 926 01:16:35,609 --> 01:16:36,977 .مجتازًا حراس البوابة الأمامية 927 01:16:37,060 --> 01:16:39,830 ،حالما نجتاز البوابة .سنستخدمك لتخطي ماسح شبكية العين 928 01:16:39,913 --> 01:16:42,015 .كاميرات المراقبة منتشرة في كل مكان 929 01:16:42,098 --> 01:16:43,534 .يتم التعامل معها 930 01:16:54,445 --> 01:16:56,913 .سنصفّي الجنود هناك وندخل 931 01:16:56,996 --> 01:16:59,867 .حال دخولنا، سننقسم إلى فرق 932 01:16:59,950 --> 01:17:01,669 .إنني أسير ذهابًا وإيابًا 933 01:17:01,752 --> 01:17:02,604 .حسنًا 934 01:17:02,687 --> 01:17:05,088 (ستوصلني أنا و(راتكاتشر 2 ."إلى مشروع "ستارفيش 935 01:17:05,171 --> 01:17:06,974 .سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل 936 01:17:07,057 --> 01:17:08,476 .لا، سترافقني 937 01:17:08,559 --> 01:17:13,864 خبرتنا في الذخائر مطلوبة لزرع المتفجرات .من الطابق الأول حتى الأخير 938 01:17:14,765 --> 01:17:18,134 .عندما نخرج، سنفجر المبنى بالكامل 939 01:17:19,870 --> 01:17:20,955 .هذا انتحار 940 01:17:21,038 --> 01:17:22,506 .وهو اختصاصنا نوعًا ما 941 01:17:23,640 --> 01:17:24,692 .أجل 942 01:17:31,337 --> 01:17:32,483 !إن هذا لجنون 943 01:18:10,853 --> 01:18:13,656 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"HEY :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Pixies :اسم الفرقة" 944 01:18:16,317 --> 01:18:17,318 .لا 945 01:18:23,157 --> 01:18:24,625 .أحب المطر 946 01:18:25,293 --> 01:18:27,746 .كأن الملائكة تقذف 947 01:18:27,829 --> 01:18:29,514 .يقدّم ستارًا جيدًا 948 01:18:29,597 --> 01:18:30,899 .أجل، هذا جيد أيضًا 949 01:19:46,274 --> 01:19:47,776 …يا ابن 950 01:20:08,496 --> 01:20:11,016 !أدخل رمز الطوارئ الخاص بك. حالًا 951 01:20:11,099 --> 01:20:12,366 !هيا 952 01:20:15,603 --> 01:20:16,822 !هيا 953 01:20:18,072 --> 01:20:18,906 "تم فك قفل النظام" 954 01:20:28,149 --> 01:20:29,818 {\an8}!لقد حطموه، إنه لا يعمل 955 01:20:31,753 --> 01:20:33,187 {\an8}!أحضروا المدق 956 01:20:40,021 --> 01:20:41,112 .(حسنًا يا (بوكي 957 01:20:41,195 --> 01:20:42,748 .قنبلة لك 958 01:20:42,831 --> 01:20:43,765 .وقنبلة لك 959 01:20:43,848 --> 01:20:45,650 .سنقابلكم أنا و(هارلي) في الطابق الثاني 960 01:20:45,734 --> 01:20:47,401 .اتفقنا؟ حسنًا 961 01:20:54,175 --> 01:20:55,677 {\an8}!انتباه 962 01:20:55,777 --> 01:20:57,896 {\an8}…إلى كل أفراد الأمن في المبنى 963 01:20:58,446 --> 01:21:00,231 {\an8}.اخترق 9 أشخاص المبنى 964 01:21:00,314 --> 01:21:02,583 {\an8}.(منهم الدكتور (غايوس غريفز 965 01:21:02,717 --> 01:21:05,353 {\an8}حددوا مواقعهم .وأطلقوا عليهم النار حال رؤيتهم 966 01:21:05,820 --> 01:21:07,521 {\an8}!تحركوا 967 01:21:08,890 --> 01:21:10,358 {\an8}!"أحضروا سيارة الـ"هامفي 968 01:21:11,159 --> 01:21:11,993 {\an8}!أحضروها 969 01:21:12,460 --> 01:21:13,527 {\an8}!هيا 970 01:21:17,031 --> 01:21:18,884 {\an8}!مجددًا! أعدها إلى الوراء، أسرع 971 01:21:18,967 --> 01:21:20,168 {\an8}!هيا 972 01:21:21,202 --> 01:21:22,353 !مرة أخرى يا سيدي 973 01:21:22,436 --> 01:21:23,237 !انطلق 974 01:21:30,211 --> 01:21:31,913 ![اللعنة يا [ناناوي 975 01:21:33,414 --> 01:21:34,248 !لا 976 01:21:35,183 --> 01:21:36,450 .كف عن اللعب مثل الصغار 977 01:21:37,018 --> 01:21:38,904 .(بيسميكر) 978 01:21:40,021 --> 01:21:41,439 .هذا لطيف جدًا في الحقيقة 979 01:21:41,522 --> 01:21:43,191 .ضعه على الحائط فحسب 980 01:21:44,893 --> 01:21:46,194 .لا يشبهني أبدًا 981 01:21:46,695 --> 01:21:47,929 .تحرك. بسرعة 982 01:21:50,999 --> 01:21:52,000 .من هنا 983 01:22:08,016 --> 01:22:12,186 {\an8}(يا حضرة الرئيس (سواريز ."اتصال من رئيس أمن "يوتنهايم 984 01:22:12,854 --> 01:22:14,072 نعم؟ 985 01:22:42,516 --> 01:22:46,271 "أسرار صغيرة قذرة" 986 01:23:04,873 --> 01:23:05,874 !يا إلهي الخيّر 987 01:23:06,374 --> 01:23:10,812 ،إن كان للإله وجود أفلا يكون هذا دليلًا على أنه ليس خيّرًا؟ 988 01:23:11,780 --> 01:23:13,114 ما هذا بحق السماء؟ 989 01:23:13,581 --> 01:23:16,017 ألستم تبحثون عن مشروع "ستارفيش"؟ 990 01:23:18,086 --> 01:23:20,138 هل أحضرت لنا زوارًا يا (غريفز)؟ 991 01:23:20,221 --> 01:23:22,924 هل أتيتما لإنقاذي من هذا المجنون؟ 992 01:23:23,007 --> 01:23:25,010 .أبقاني هنا 30 عامًا 993 01:23:25,093 --> 01:23:26,678 .عذبني 994 01:23:26,761 --> 01:23:29,163 .فعل ما يشتهيه بي 995 01:24:09,469 --> 01:24:11,255 ."أدعوه بـ"(ستارو) الغازي 996 01:24:12,252 --> 01:24:14,071 .أقصد بهذا اللقب السخرية 997 01:24:14,608 --> 01:24:16,127 .آسف يا صديقي القديم 998 01:24:16,210 --> 01:24:18,897 .أتى هذان لقتلك، ليس بوسعي فعل شيء 999 01:24:18,980 --> 01:24:20,866 .علينا مساعدة هؤلاء الناس 1000 01:24:20,949 --> 01:24:24,502 ،هذا مستحيل يا عزيزتي .فهم جثث تحت هذه النجوم 1001 01:24:25,286 --> 01:24:26,120 من يكونون؟ 1002 01:24:27,689 --> 01:24:30,291 .علف ذوي السلطة في كل عصر 1003 01:24:30,859 --> 01:24:36,230 .منشقون وصحفيون وخصوم سياسيون 1004 01:24:36,765 --> 01:24:39,067 .وأحباؤهم 1005 01:24:41,202 --> 01:24:45,840 .(بحقك، لا تدّعي أن هذا يفاجئك يا (فلاغ 1006 01:24:46,474 --> 01:24:48,827 .نخدم السيد نفسه 1007 01:24:48,910 --> 01:24:50,679 .أُرسلنا إلى هنا لإيقافك 1008 01:24:51,545 --> 01:24:57,836 يا فتاة، لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا ،لحماية العالم من التكنولوجيا الفضائية 1009 01:24:57,919 --> 01:25:01,690 .بل للتستر على دورها فيها 1010 01:25:01,773 --> 01:25:03,975 !إنك لكاذب لعين 1011 01:25:04,058 --> 01:25:07,746 .(وجد رواد فضاء أمريكيون (ستارو 1012 01:25:07,829 --> 01:25:08,714 .أمريكيون وطنيون 1013 01:25:08,797 --> 01:25:10,227 "حكومة (الولايات المتحدة)، مختبر أبحاث" 1014 01:25:10,310 --> 01:25:11,144 "(الولايات المتحدة)" 1015 01:25:11,227 --> 01:25:12,681 ،رغم انتهاء الحرب الباردة 1016 01:25:12,764 --> 01:25:17,222 رأت حكومتكم الطاقة الكامنة .في تسليح وحش قوي مثل هذا 1017 01:25:17,305 --> 01:25:22,043 لكن استبعدت فكرة .إجراء تجارب مماثلة على الأراضي الأمريكية 1018 01:25:22,844 --> 01:25:27,682 لطالما كان شعبكم شديد الحساسية تجاه التضحيات الضرورية 1019 01:25:28,249 --> 01:25:30,268 .في سبيل التقدم العلمي 1020 01:25:30,351 --> 01:25:31,185 ،لذا 1021 01:25:32,620 --> 01:25:36,290 عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقًا سريًا "مع حكومة "كورتو مالتيز 1022 01:25:36,373 --> 01:25:39,811 لإجراء تجاربهم غير القانونية ."هنا في "يوتنهايم 1023 01:25:39,894 --> 01:25:42,447 .ووظفوني للإشراف عليها 1024 01:25:42,530 --> 01:25:46,384 ،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي 1025 01:25:46,467 --> 01:25:48,837 .سيدمرون جهدًا استمر 30 عامًا 1026 01:25:48,920 --> 01:25:49,754 .أجل 1027 01:25:50,438 --> 01:25:51,823 .أنت الضحية الحقيقة هنا 1028 01:25:51,906 --> 01:25:54,425 ماذا تفعل هنا؟ .يُفترض أن تزرع المتفجرات في الأعلى 1029 01:25:55,043 --> 01:25:56,277 .قلت لك إنني لا أثق به 1030 01:25:57,611 --> 01:25:59,430 وسجلاتك على هذه الحواسيب؟ 1031 01:26:02,550 --> 01:26:04,352 ماذا تفعل أيها العقيد؟ 1032 01:26:05,486 --> 01:26:09,307 ،انضممت إلى الجيش لأخدم وطني .لا لأكون لعبة بين يديه 1033 01:26:10,624 --> 01:26:11,643 ماذا تفعل؟ 1034 01:26:15,629 --> 01:26:16,948 من ستطلع على هذا؟ 1035 01:26:17,031 --> 01:26:20,185 .الإعلام، فالشعب يستحق أن يعرف 1036 01:26:20,268 --> 01:26:22,220 .سئمت التستر على أسرارهم الصغيرة القذرة 1037 01:26:22,303 --> 01:26:24,305 …آن أوان تحميل هؤلاء الأوغاد مسؤولية 1038 01:26:25,165 --> 01:26:27,525 .لا يمكنني السماح لك بهذا أيها العقيد - ماذا قلت؟ - 1039 01:26:27,608 --> 01:26:31,396 (إنني آسف حقًا. كلفتني الآنسة (والر .بالحرص على ألا تغادر هذه السجلات المبنى 1040 01:26:31,479 --> 01:26:33,298 .بالطبع، كان يُفترض أن أتوقع هذا 1041 01:26:33,381 --> 01:26:35,801 .لدى (والر) خطة احتياطية دومًا 1042 01:26:35,884 --> 01:26:37,535 .بحقك يا رجل، ليست مسألة شخصية 1043 01:26:37,618 --> 01:26:40,205 .أرى توجيه مسدس ناحيتي مسألة شخصية 1044 01:26:41,055 --> 01:26:42,573 ما هذا؟ 1045 01:26:43,491 --> 01:26:44,843 .أحتاج إلى القرص أيها العقيد 1046 01:26:46,427 --> 01:26:48,546 .فجّر أولئك الحمقى المتفجرات قبل الأوان 1047 01:26:48,629 --> 01:26:51,683 !أعطه القرص! هيا، تحرك 1048 01:26:52,533 --> 01:26:53,985 .أجروا تجارب على أطفال 1049 01:26:54,068 --> 01:26:55,954 .لا أحد يزعم صواب تصرفاتهم 1050 01:26:56,037 --> 01:26:58,223 !أجروا تجارب على أطفال 1051 01:26:58,306 --> 01:27:01,042 من شأن انتشار هذه المعلومات .التسبب بحادثة دولية 1052 01:27:01,542 --> 01:27:03,795 .يستحق حفظ السلام أي ثمن 1053 01:27:03,878 --> 01:27:05,997 .بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي 1054 01:27:06,080 --> 01:27:06,914 …فأرجوك 1055 01:27:08,950 --> 01:27:10,201 .لا تجبرني على فعل هذا 1056 01:27:49,357 --> 01:27:50,842 ماذا فعلتم؟ 1057 01:28:07,241 --> 01:28:08,476 ![تعال يا [سباستيان 1058 01:28:42,410 --> 01:28:44,545 .حسنًا، يجب أن نهدأ 1059 01:28:44,628 --> 01:28:46,865 .دعنا نناقش الموضوع 1060 01:28:46,948 --> 01:28:48,433 .أتفهّم دوافع أفعالك هذه 1061 01:28:48,516 --> 01:28:49,701 .تجاوزت الحدود 1062 01:28:49,784 --> 01:28:51,269 !فهمت، تجاوزت الحدود 1063 01:28:51,352 --> 01:28:53,705 .أدرك ذلك، لكنني مستعد للتغير 1064 01:28:53,788 --> 01:28:55,540 .إنني مستعد للتغير صدقًا 1065 01:28:55,623 --> 01:28:57,608 …لم أقصد إيذاءك 1066 01:30:47,802 --> 01:30:49,688 !أيها الوغد 1067 01:31:29,263 --> 01:31:30,879 ."واسمك يعني "صانع السلام 1068 01:31:32,346 --> 01:31:33,748 !يا لها من مهزلة 1069 01:32:07,181 --> 01:32:08,033 .(كليو) 1070 01:32:09,684 --> 01:32:10,985 .أعيدي إليّ القرص 1071 01:32:32,941 --> 01:32:35,526 قلت لك إن هذه المعلومات !يجب ألا تُنشر. تبًا 1072 01:32:35,609 --> 01:32:39,447 حسنًا، إذًا دمر القرص، لكن لماذا تقتلني؟ 1073 01:32:46,888 --> 01:32:48,389 .لأنني أتحرى الدقة والشمولية في عملي 1074 01:32:52,593 --> 01:32:53,979 .آسف يا فتاة 1075 01:32:54,027 --> 01:32:55,578 !لا 1076 01:32:55,662 --> 01:32:58,732 "قبل 8 دقائق" 1077 01:33:05,271 --> 01:33:06,706 .حسنًا، الجنود قادمون 1078 01:33:06,789 --> 01:33:08,825 !ستبقى 9 طوابق بعد هذا الطابق. هيا بنا 1079 01:33:08,908 --> 01:33:09,742 !هيا 1080 01:34:31,257 --> 01:34:33,276 !أصدقاء بلهاء جدد 1081 01:34:46,439 --> 01:34:47,974 .بئسًا، انتظروا 1082 01:35:15,634 --> 01:35:17,587 هل تريان أو تسمعان مزيدًا منهم؟ 1083 01:35:17,671 --> 01:35:18,956 !(قتلوا (ميلتون 1084 01:35:21,240 --> 01:35:22,860 أكان (ميلتون) معنا حتى الآن؟ 1085 01:35:22,943 --> 01:35:24,795 وأين كان برأيك؟ - .لا أعلم - 1086 01:35:24,878 --> 01:35:26,296 .ظننت أنه بقي في الحافلة 1087 01:35:26,379 --> 01:35:27,497 وماذا كان سيفعل؟ 1088 01:35:27,580 --> 01:35:28,832 !كان يساعدنا 1089 01:35:30,750 --> 01:35:32,435 من يكون (ميلتون)؟ - ماذا؟ - 1090 01:35:32,518 --> 01:35:33,804 .(لا أتذكّر أحدًا باسم (ميلتون 1091 01:35:33,887 --> 01:35:37,407 .تبًا! كان معنا منذ البداية 1092 01:35:37,490 --> 01:35:40,626 كان شخص اسمه (ميلتون) معنا منذ البداية؟ 1093 01:35:40,710 --> 01:35:41,779 !أجل 1094 01:35:41,862 --> 01:35:45,498 لا أظن ذلك، أظنني كنت لألاحظ .(لو كان معنا رجل اسمه (ميلتون 1095 01:35:46,132 --> 01:35:47,767 .فهذا ليس اسمًا شائعًا جدًا 1096 01:35:47,850 --> 01:35:50,187 لا أظن أنني قابلت أحدًا .باسم (ميلتون) أصلًا 1097 01:35:50,771 --> 01:35:52,222 هل تعبثين الآن؟ 1098 01:35:52,305 --> 01:35:56,393 كان رجلًا لطيفًا جدًا .وقد ضحى بنفسه لمساعدتنا 1099 01:35:56,977 --> 01:35:58,195 .والآن انظرا إلى حاله 1100 01:35:58,779 --> 01:35:59,612 .إنه ميت 1101 01:36:01,948 --> 01:36:05,518 !تقصد (ميلتون) هذا إذًا 1102 01:36:10,123 --> 01:36:12,743 متى بدأ حبك العظيم لـ(ميلتون) هذا؟ 1103 01:36:12,826 --> 01:36:15,879 ،أعجبني منذ البداية …لكنني لم أقل شيئًا حتى 1104 01:38:14,681 --> 01:38:17,367 !هارلي)! ساعدينا) 1105 01:38:18,151 --> 01:38:21,387 {\an8}!أطلقوا النار 1106 01:39:05,398 --> 01:39:07,100 !أخرجنا من هنا حالًا! بسرعة 1107 01:40:14,367 --> 01:40:16,654 !تبًا 1108 01:40:19,305 --> 01:40:21,624 !غير معقول 1109 01:40:43,196 --> 01:40:44,547 .آسف يا فتاة 1110 01:40:44,630 --> 01:40:46,149 !لا 1111 01:41:41,254 --> 01:41:42,906 كيف؟ 1112 01:41:42,989 --> 01:41:44,057 .رصاصات أصغر 1113 01:41:49,562 --> 01:41:51,330 .(قتل العقيد (فلاغ 1114 01:41:53,166 --> 01:41:55,368 .أراد مشاركة هذا مع الإعلام 1115 01:41:55,451 --> 01:41:59,806 إنه دليل على أن الحكومة الأمريكية .مسؤولة عن مشروع "ستارفيش" منذ البداية 1116 01:42:51,257 --> 01:42:52,910 .أظن أنه يحاول الخروج 1117 01:42:52,993 --> 01:42:53,911 ماذا؟ 1118 01:42:53,994 --> 01:42:55,228 …ستارو) الـ) 1119 01:43:25,925 --> 01:43:28,545 {\3c&HDCF9FF&\bord2}"الفرقة الانتحاريّة) ضد (ستارو) الغازي)" 1120 01:43:30,296 --> 01:43:32,065 أي هزل لعين هذا؟ 1121 01:43:36,069 --> 01:43:38,137 !أطلقوا النار 1122 01:44:28,054 --> 01:44:29,989 !غطوا وجوهكم 1123 01:45:23,409 --> 01:45:24,944 {\an8}(مات (سواريز 1124 01:45:25,344 --> 01:45:27,446 {\an8}…هذا يعني أنني الرئيس 1125 01:45:32,418 --> 01:45:33,419 {\an8}.أيها الجنرالات 1126 01:45:34,020 --> 01:45:37,090 "نحن شعب "كورتو مالتيز 1127 01:45:37,523 --> 01:45:39,258 .سنتولى مسؤولية الحكومة 1128 01:45:39,425 --> 01:45:41,427 تنحّوا 1129 01:45:54,280 --> 01:45:55,274 ما هذا بحق السماء؟ 1130 01:45:56,475 --> 01:45:57,394 .يا رفاق 1131 01:46:00,246 --> 01:46:01,732 …تبًا، يوجد 1132 01:46:20,366 --> 01:46:22,619 .هذه المدينة لي 1133 01:46:53,366 --> 01:46:55,501 .(أظن أن البث قد عاد يا آنسة (والر 1134 01:46:58,504 --> 01:46:59,839 !(يا إلهي، آنسة (والر 1135 01:47:00,840 --> 01:47:03,226 !لدينا مخلوق غريب ضخم هنا 1136 01:47:12,518 --> 01:47:14,721 .إلى فرقة العمليات "إكس"، أجيبوا هل تسمعون؟ 1137 01:47:18,058 --> 01:47:19,525 .أجل 1138 01:47:19,608 --> 01:47:22,412 لا بد أن أجهزة تشويش الإشارة التي كانت تعيق اتصالاتنا 1139 01:47:22,495 --> 01:47:24,147 .كانت في المبنى الذي دمرتموه للتو 1140 01:47:24,230 --> 01:47:27,483 .(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (والر 1141 01:47:27,566 --> 01:47:29,619 .(إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة (والر 1142 01:47:29,703 --> 01:47:33,924 إنه متجه نحو المدينة وأظن أنه يريد .أن يتغذى على أكبر عدد ممكن من الناس 1143 01:47:38,411 --> 01:47:39,495 .ليس مشكلتنا 1144 01:47:39,578 --> 01:47:43,533 ،إن دمرتم "يوتنهايم" والسجلات التي فيها .فهذا يعني أنكم حققتم الهدف 1145 01:47:43,616 --> 01:47:46,203 "لم تعد "كورتو مالتيز ."من حلفاء "الولايات المتحدة 1146 01:47:46,286 --> 01:47:51,141 بل وسيعتبر "البيت الأبيض" إثارة الاضطراب .في أمة معادية تطورًا إيجابيًا 1147 01:48:24,958 --> 01:48:26,025 .سمعتم ما قالته 1148 01:48:47,513 --> 01:48:48,347 .تبًا 1149 01:48:54,220 --> 01:48:55,972 .خرج (بلودسبورت) عن المهمة 1150 01:48:56,055 --> 01:48:57,156 …ماذا 1151 01:48:58,224 --> 01:48:59,425 .تعلم أنها ستقتلك 1152 01:49:00,093 --> 01:49:01,211 .هذا شأنها 1153 01:49:02,061 --> 01:49:04,981 [كنت أعرف أن [سباستيان .استشعر وجود خير فيك لسبب وجيه 1154 01:49:05,064 --> 01:49:07,350 .لا تدعي ذلك الجرذ اللعين يقترب مني فحسب 1155 01:49:07,433 --> 01:49:09,252 .خرجت (راتكاتشر) عن المهمة أيضًا 1156 01:49:09,836 --> 01:49:11,822 .(عودا أدراجكما يا (بلودسبورت) و(راتكاتشر 1157 01:49:11,905 --> 01:49:13,657 إلى أين نذهب يا صديقيّ؟ 1158 01:49:14,407 --> 01:49:15,625 ![ناناوي] 1159 01:49:17,176 --> 01:49:19,629 .أصبحت أعرف لماذا أحمل الرمح 1160 01:49:29,956 --> 01:49:31,308 !(عد أدراجك حالًا يا (كريل 1161 01:49:31,391 --> 01:49:33,259 !عودوا أدراجكم فورًا 1162 01:49:36,195 --> 01:49:37,748 .افتحيه - …(يا آنسة (والر - 1163 01:49:37,831 --> 01:49:38,682 !افتحيه 1164 01:49:40,066 --> 01:49:42,219 ماذا تفعلون يا أعضاء فرقة العمليات "إكس"؟ 1165 01:49:47,506 --> 01:49:48,340 !تبًا 1166 01:49:51,577 --> 01:49:52,996 !آمركم أن تعودوا أدراجكم فورًا 1167 01:49:53,079 --> 01:49:55,015 !أيها التافهون الأغبياء 1168 01:49:55,982 --> 01:49:57,200 !أوغاد 1169 01:49:58,785 --> 01:50:00,453 ،"تبًا يا أعضاء فرقة العمليات "إكس 1170 01:50:00,536 --> 01:50:02,989 !هذا آخر إنذار لكم 1171 01:50:07,460 --> 01:50:10,463 يا إلهي! ماذا فعلت بحق السماء؟ 1172 01:50:12,531 --> 01:50:13,933 .(كل هؤلاء الناس يا (جون 1173 01:50:15,068 --> 01:50:16,219 .أطفال صغار 1174 01:50:20,974 --> 01:50:22,392 ،"إلى أعضاء فرقة العمليات "إكس 1175 01:50:22,475 --> 01:50:26,596 ،المخلوق متجه إلى الشارع الرئيسي ،"تجنبوا جادة "ميدرانو 1176 01:50:26,680 --> 01:50:28,699 .إذ إن فيها سربًا من المصابين - !يا للهول - 1177 01:50:28,782 --> 01:50:32,468 المسار الأكثر أمانًا أمامكم ."هو من شارع "أغويريو 1178 01:50:32,551 --> 01:50:35,488 تولّ التحكّم بالقمر الصناعي !(أيها الأحمق (دايل 1179 01:50:35,571 --> 01:50:36,723 .أمرك يا سيدتي 1180 01:51:58,913 --> 01:51:59,747 ماذا؟ 1181 01:52:05,801 --> 01:52:07,997 .يا (هارلي)، اصعدي إلى أرض مرتفعة 1182 01:52:14,070 --> 01:52:17,273 .يا [ناناوي]، الوحش شهي 1183 01:52:17,773 --> 01:52:20,225 الوحش شهي؟ 1184 01:52:20,310 --> 01:52:21,527 .أجل 1185 01:52:30,519 --> 01:52:32,705 أترى من هناك يا (أبنر)؟ 1186 01:52:33,673 --> 01:52:34,507 ماذا؟ 1187 01:52:34,590 --> 01:52:36,208 !إنها أمك 1188 01:53:09,157 --> 01:53:11,911 !أنا بطل خارق 1189 01:53:12,695 --> 01:53:14,514 …أنا بطل لعين 1190 01:54:04,179 --> 01:54:05,381 !يا إلهي 1191 01:54:11,687 --> 01:54:13,121 !لا 1192 01:54:14,156 --> 01:54:15,791 !لا 1193 01:54:33,141 --> 01:54:34,394 …تبًا، لا 1194 01:54:42,518 --> 01:54:48,408 !هذه المدينة لي 1195 01:54:49,224 --> 01:54:51,143 هذه المدينة ليست لك 1196 01:54:51,960 --> 01:54:54,397 ،ولا لنا 1197 01:54:55,298 --> 01:54:57,265 .بل هي لهم 1198 01:55:01,604 --> 01:55:03,055 !يا للهول 1199 01:56:22,618 --> 01:56:24,287 ما سبب اختيارك الجرذان يا أبي؟ 1200 01:56:25,588 --> 01:56:29,325 الجرذان أدنى المخلوقات منزلة .وأكثرها احتقارًا يا حبيبتي 1201 01:56:30,659 --> 01:56:32,060 …إن كان لها غاية في الحياة 1202 01:56:34,062 --> 01:56:35,598 .فهذا يعني أن لكل واحد منا غاية 1203 01:58:21,704 --> 01:58:23,238 .كنت سعيدًا 1204 01:58:23,972 --> 01:58:28,427 .أطفو وأحدق إلى النجوم 1205 01:59:01,677 --> 01:59:04,697 أنقذت مجموعة من المدانين الهاربين مدينة يقطنها الملايين 1206 01:59:04,780 --> 01:59:07,749 "اليوم على دولة "كورتو مالتيز .الجزرية الصغيرة 1207 01:59:08,817 --> 01:59:09,902 .هذا أبي 1208 01:59:09,985 --> 01:59:11,470 {\3c&HD54B01&\bord2}خبر عاجل: معركة بين خارقين ووحش" "تثير اضطرابًا سياسيًا 1209 01:59:11,553 --> 01:59:12,838 ،بفضل هؤلاء الأشخاص 1210 01:59:12,921 --> 01:59:16,225 "ستجري في "كورتو مالتيز انتخابات ديمقراطية حرة 1211 01:59:16,308 --> 01:59:17,759 .لأول مرة منذ 90 عامًا 1212 01:59:17,842 --> 01:59:18,944 {\3c&HD54B01&\bord2}"(انقلاب في (كورتو مالتيز" 1213 01:59:19,027 --> 01:59:20,145 !"تحيا "كورتو مالتيز 1214 01:59:20,229 --> 01:59:23,265 !"تحيا "كورتو مالتيز 1215 01:59:23,348 --> 01:59:26,685 !"تحيا "كورتو مالتيز 1216 01:59:26,768 --> 01:59:28,103 .هذا أبي 1217 01:59:37,713 --> 01:59:38,797 .أجل 1218 01:59:41,483 --> 01:59:42,401 .أجل 1219 01:59:43,752 --> 01:59:46,038 .هذه مجرد عينة من الموجود على القرص 1220 01:59:46,121 --> 01:59:48,274 .رفعت محتواه بالكامل إلى خادم مؤمّن 1221 01:59:49,325 --> 01:59:53,479 إن قتلت أي واحد منا ،أو ذاقت ابنتي طعم السجن يومًا 1222 01:59:53,562 --> 01:59:54,680 .فسأنشر محتواه 1223 01:59:54,763 --> 01:59:58,417 .أمّا إن حررتنا، فلن يرى محتواه أحد 1224 02:00:00,135 --> 02:00:02,555 .(أخبرتك أنني سأجعل منك قائدًا يا (دوبوا 1225 02:00:03,839 --> 02:00:05,241 .اتفقنا 1226 02:00:25,294 --> 02:00:26,512 .[ناناوي] 1227 02:00:42,678 --> 02:00:46,932 ،أعلم أن (فلاغ) أراد إعطاء القرص للإعلام .لكننا أنقذنا المدينة بأكملها للتو 1228 02:00:47,015 --> 02:00:48,534 .لا يمكننا أن نحظى بكل ما نريد 1229 02:00:51,553 --> 02:00:52,738 .كان (فلاغ) صديقي 1230 02:00:52,821 --> 02:00:53,989 .وصديقي 1231 02:00:56,157 --> 02:00:57,876 .علمًا أنني ليس لي أصدقاء كثر 1232 02:01:00,229 --> 02:01:02,381 .(يمكن أن أكون صديقتك يا (ميلتون 1233 02:01:02,964 --> 02:01:03,882 .هذا ليس اسمي 1234 02:01:03,965 --> 02:01:04,933 ماذا؟ 1235 02:01:05,734 --> 02:01:10,472 ماذا تقول؟ خضنا مؤخرًا محادثة طويلة عريضة .(حول كون اسمك (ميلتون 1236 02:01:10,555 --> 02:01:11,389 .غير صحيح 1237 02:01:12,107 --> 02:01:13,259 .بلى 1238 02:01:13,342 --> 02:01:14,175 .لا 1239 02:01:14,259 --> 02:01:15,394 .وصلت وسيلة نقلنا 1240 02:01:19,180 --> 02:01:20,215 هل هو شهي؟ 1241 02:01:20,888 --> 02:01:23,419 أهذا كل ما يشغل بالك الآن؟ 1242 02:01:23,985 --> 02:01:26,305 .لا، لكن هذا شهي 1243 02:01:26,388 --> 02:01:27,773 .لا، ليس شهيًا 1244 02:01:29,845 --> 02:01:30,679 !لا 1245 02:01:31,560 --> 02:01:34,396 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"So Busted :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Culture Abuse :اسم الفرقة" 1246 02:02:51,840 --> 02:02:59,097 {\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة || 1247 02:03:44,834 --> 02:03:48,574 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة" 1248 02:03:44,834 --> 02:10:42,064 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1249 02:10:48,989 --> 02:10:53,297 {\3c&H483509&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة || 1250 02:10:54,914 --> 02:10:56,307 .قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض 1251 02:10:57,016 --> 02:10:58,853 .فاجأهم أن قلبه ما زال ينبض 1252 02:10:58,934 --> 02:11:01,562 لم أكن متأكدة .إلى أي قدر كان آمنًا إعادته إلى هنا 1253 02:11:01,645 --> 02:11:04,315 .لكنه أظهر قادر على التحمل 1254 02:11:04,899 --> 02:11:07,985 ،سيتطلب الأمر بعض العمليات الجراحية .لكننا سنعيده إلى كامل صحته في النهاية 1255 02:11:10,363 --> 02:11:12,073 ألا تدركين أن هذا انتقام؟ 1256 02:11:12,156 --> 02:11:17,328 تعرف (والر) أننا خنّاها .وهي تنتقم منا بابتلائنا بهذا البغيض 1257 02:11:17,411 --> 02:11:18,329 .أجل 1258 02:11:18,410 --> 02:11:21,207 سمعت أنه كان بطلًا نوعًا ما ."في "كورتو مالتيز 1259 02:11:21,290 --> 02:11:23,292 .أهذا ما سمعته؟ فهو ليس صحيحًا تمامًا 1260 02:11:25,544 --> 02:11:27,004 فيم تحتاجون إليه؟ 1261 02:11:28,214 --> 02:11:31,300 !نحتاج إليه في إنقاذ العالم اللعين فحسب 1262 02:11:31,384 --> 02:12:06,585 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}