1
00:00:03,879 --> 00:00:05,547
.(مرحبًا، أنا (جوني كاش
2
00:00:05,631 --> 00:00:15,351
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
3
00:00:15,432 --> 00:00:17,953
{\an8\fad(300,800)\3c&H5929D1&\bord2}"وارنر بروس) للمرئيّات)"
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,759
" باتمان "
5
00:00:20,825 --> 00:00:21,659
" مانسوبر "
6
00:00:21,740 --> 00:00:22,761
" وندر ومان "
7
00:00:22,827 --> 00:00:23,781
" أكوامان "
8
00:00:23,862 --> 00:00:25,264
" سيبورغ "
9
00:00:25,330 --> 00:00:26,265
" فلاش "
10
00:00:26,331 --> 00:00:27,165
" لانترن "
11
00:00:30,669 --> 00:00:32,804
{\fad(300,300)}"دي سي) للقصص المصوّرة)"
12
00:00:33,172 --> 00:00:35,674
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Folsom Prison Blues :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Johnny Cash :اسم المغني"
13
00:01:37,736 --> 00:01:39,404
.تبقت لي 15 دقيقة أخرى
14
00:01:39,471 --> 00:01:41,873
.ليس اليوم، حان دورك
15
00:01:44,776 --> 00:01:45,677
{\3c&HE8FAFF&\bord2}"المبنى الغربي"
16
00:01:45,744 --> 00:01:49,781
تعرف الاتفاق، إن أنجزت المهمة بنجاح
.فسنقلل 10 سنوات من عقوبتك
17
00:01:52,751 --> 00:01:54,853
وإن فشلت في تنفيذ أوامري
،بأي شكل من الأشكال
18
00:01:54,935 --> 00:01:57,762
.فسأفجّر أداة التفجير المزروعة في جمجتك
19
00:01:57,843 --> 00:01:58,753
"زُرعت أداة التفجير"
20
00:01:58,834 --> 00:01:59,920
.كلب مطيع
21
00:02:00,001 --> 00:02:04,496
نحن وحدة عمليات سريّة
.وبالتالي، كل ما تراه هنا وكأنك لم تره
22
00:02:04,577 --> 00:02:08,000
!(سافانت) -
.(سيكون قائدك المسؤول العقيد (ريك فلاغ -
23
00:02:08,081 --> 00:02:10,035
أم تفضل دعوتك بـ(دورلين)؟
24
00:02:10,116 --> 00:02:11,870
.أفضّل عدم دعوتي أصلًا
25
00:02:12,404 --> 00:02:15,107
.ولكنني سأفعل "أي شيء" لمغادرة جهنم هذه
26
00:02:18,110 --> 00:02:20,145
."حسنًا، يا أهلّا بك في "أي شيء
27
00:02:24,309 --> 00:02:27,019
هذه "الفرقة الانتحاريّة" الشهيرة إذًا؟
28
00:02:27,086 --> 00:02:29,621
.نعتبر هذا المصطلح مهينًا
29
00:02:29,688 --> 00:02:32,057
."المصطلح الرسمي: فرقة العمليات "إكس
30
00:02:32,138 --> 00:02:36,095
،وسواءً أحببتهم أو كرهتهم
.فسيكونون إخوتك وأخواتك في الأيام القليلة القادمة
31
00:02:56,907 --> 00:02:58,550
.(كابتن بومرانغ)
32
00:03:00,052 --> 00:03:01,220
.(بلاكغار)
33
00:03:01,987 --> 00:03:03,222
.(مونغال)
34
00:03:04,289 --> 00:03:05,424
!(جافلين)
35
00:03:07,109 --> 00:03:08,400
.(تي دي كاي)
36
00:03:09,861 --> 00:03:10,795
.[ويزل]
37
00:03:13,365 --> 00:03:14,399
…ومعنا طبعًا
38
00:03:14,480 --> 00:03:17,136
.مرحبًا يا جماعة، آسفة على تأخري كنت أتغوّط
39
00:03:17,704 --> 00:03:18,737
.تسرنا معرفة ذلك
40
00:03:19,717 --> 00:03:20,551
.(فلاغ)
41
00:03:20,632 --> 00:03:23,208
.آسفة، أفسحوا لي الطريق للمرور
42
00:03:23,275 --> 00:03:25,744
.(مرحبًا يا (بومر -
لم عدت إلى السجن يا (هارلز)؟ -
43
00:03:25,810 --> 00:03:27,646
.أصابتني نوبة غضب سائقين شديدة، في مصرف
44
00:03:28,113 --> 00:03:29,781
.آسفة جدًا، أفسحوا لي الطريق للمرور
45
00:03:29,848 --> 00:03:32,369
!أدرها، هناك. لا -
هناك؟ هنا؟ -
46
00:03:32,450 --> 00:03:34,719
.ضعها هناك، إنك بأمان الآن
47
00:03:34,786 --> 00:03:35,654
.حسنًا
48
00:03:35,735 --> 00:03:37,389
.شكرًا لك
49
00:03:37,456 --> 00:03:40,459
.استعدوا للإقلاع، ها نحن أولاء
50
00:03:47,866 --> 00:03:50,970
هل (هارلي) و(تي دي كاي) عملا معًا من قبل؟ -
.(ديغر) -
51
00:03:51,051 --> 00:03:52,871
.لا، إنها أول مرة -
ما قدرات (سافانت)؟ -
52
00:03:52,938 --> 00:03:56,827
(يُدعى (براين دورلين
.إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي
53
00:03:56,909 --> 00:03:59,178
.حسنًا، سأراهن بـ20 دولارًا أنه سيموت
54
00:03:59,244 --> 00:04:02,214
.(وأنا كذلك، ومعه [ويزل] و(بومر) و(مونغال
55
00:04:02,281 --> 00:04:04,416
هل (مونغال) فضائية أو خارقة؟
56
00:04:04,483 --> 00:04:06,351
ماذا تفعلون؟ -
.مرحبًا -
57
00:04:06,418 --> 00:04:08,487
.نجهّز كل شيء -
.اجتماع مفيد -
58
00:04:08,553 --> 00:04:10,422
.إنه اجتماعنا الصباحي الاعتيادي
59
00:04:10,489 --> 00:04:11,790
.عليّ القيام بأمر ما
60
00:04:11,856 --> 00:04:13,258
.لا شيء غريب في ذلك
61
00:04:13,325 --> 00:04:14,159
.حسنًا -
.أجل -
62
00:04:17,529 --> 00:04:20,232
فلاغ)؟) -
.الإنزال بعد 5 دقائق -
63
00:04:20,299 --> 00:04:22,801
أوصل الفريق بأكمله سالمًا
.إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد
64
00:04:22,867 --> 00:04:25,037
.ستتلقّى أوامر أخرى فور وصولكم إلى هناك
65
00:04:39,919 --> 00:04:42,599
.(وكأننا في ثلاجة جزّار يا (هارلز
66
00:04:42,680 --> 00:04:45,690
.محاطون بخنازير ميتة معلّقة على خطّافات
67
00:04:46,258 --> 00:04:47,845
.الفرق أن الخنازير لا تعلم بموتها بعد
68
00:04:47,927 --> 00:04:49,915
.(دعه وشأنه يا (بومر
69
00:04:49,995 --> 00:04:52,564
اسمك (تي دي كاي) اختصارًا لماذا؟
70
00:04:52,631 --> 00:04:53,465
ماذا؟
71
00:04:53,546 --> 00:04:56,101
اسمك (تي دي كاي)، صحيح؟
72
00:04:56,168 --> 00:04:57,503
.أجل
73
00:04:57,584 --> 00:04:59,538
هذه الحروف تمثّل ماذا؟
74
00:05:00,805 --> 00:05:01,706
!تمثلني أنا
75
00:05:01,773 --> 00:05:03,108
!مثله مثل باقي الأسماء
76
00:05:03,175 --> 00:05:05,077
اسمك عبارة عن أحرف فقط؟
77
00:05:05,144 --> 00:05:07,279
!كل الأسماء عبارة عن أحرف أيها الأحمق
78
00:05:12,051 --> 00:05:13,485
.أحب لكنتك
79
00:05:13,552 --> 00:05:15,554
.تحب كل النساء الأمريكيات اللكنات
80
00:05:15,620 --> 00:05:18,390
!صدقت. لأننا لا نتمتّع بأي لكنة
81
00:05:20,759 --> 00:05:21,913
هل هذا كلب؟
82
00:05:21,994 --> 00:05:23,295
ماذا؟
83
00:05:23,362 --> 00:05:24,897
هل هذا الكائن كلب؟
84
00:05:25,864 --> 00:05:27,466
كلب؟ -
.أجل -
85
00:05:27,532 --> 00:05:29,834
أي نوع من الكلاب هو في رأيك؟
86
00:05:29,902 --> 00:05:31,855
!لا أعلم، لست عليمًا بكل السلالات
87
00:05:31,937 --> 00:05:33,691
.إنه كلب صيد أفغاني في رأيي
88
00:05:33,772 --> 00:05:35,908
ومنذ متى تمتلك كلاب الصيد الأفغانية أصابع؟
89
00:05:35,975 --> 00:05:37,943
رباه، هل هو مستذئب؟
90
00:05:38,024 --> 00:05:39,711
.لطالما أردت مقابلة مستذئب
91
00:05:39,778 --> 00:05:41,313
أجلسوني بجوار مستذئب؟
92
00:05:41,380 --> 00:05:43,916
!أخرجوني، لا أتعامل مع المستذئبين
93
00:05:44,582 --> 00:05:46,451
مهلًا، إنه ليس مستذئبًا، مفهوم؟
94
00:05:46,532 --> 00:05:50,389
.إنه ابن عرس وغير مؤذٍ
.ليس تمامًا إذ إنه قتل 27 طفلًا
95
00:05:50,455 --> 00:05:53,525
.ولكننا أقنعناه… أظن أنه وافق على المهمة
96
00:05:54,126 --> 00:05:56,929
،أيًا يكن الوضع
.ليتخذ الجميع مواقعه ويستعد للإنزال
97
00:06:16,315 --> 00:06:18,517
"عش متهورًا، مُت مهرجًا"
98
00:06:55,387 --> 00:06:58,290
هل تأكد أحد أن [ويزل] بوسعه السباحة؟
99
00:07:39,064 --> 00:07:42,201
![مات [ويزل]! أكرر مات [ويزل
100
00:07:43,735 --> 00:07:46,038
.الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ
101
00:07:46,105 --> 00:07:47,158
.حوّل
102
00:07:47,239 --> 00:07:49,493
.سافانت)، لازم موقعك)
103
00:07:49,574 --> 00:07:50,675
.عُلم
104
00:07:56,181 --> 00:07:57,316
!هواة
105
00:08:10,595 --> 00:08:12,583
.والر)، خرجنا من المياه ونحن على الشاطئ)
106
00:08:12,664 --> 00:08:14,099
!هيا بنا! لنذهب
107
00:08:35,420 --> 00:08:37,294
…بلاكغارد)، انحفض) -
!يا جماعة -
108
00:08:37,375 --> 00:08:38,857
!ثمة جنود في كل مكان -
!يا جماعة -
109
00:08:38,924 --> 00:08:40,524
.يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا
110
00:08:40,605 --> 00:08:42,161
ماذا يفعل (بلاكغارد) بحق السماء؟
111
00:08:42,261 --> 00:08:43,862
.أنا من اتصل بكم
112
00:08:43,929 --> 00:08:45,564
هل يُفترض حدوث هذا؟ ما هذا بحق السماء؟
113
00:08:45,630 --> 00:08:47,632
.بلاكغارد)، عُد إلى موقعك) -
!انظروا -
114
00:08:47,699 --> 00:08:49,300
!أحضرت الجميع، انظروا
115
00:08:49,381 --> 00:08:50,869
.إنهم خلفي تمامًا
116
00:08:52,237 --> 00:08:53,071
.مرحبًا
117
00:08:53,152 --> 00:08:54,878
.مهلًا يا جماعة
118
00:08:55,399 --> 00:08:57,742
بيننا اتفاق، صحيح؟
119
00:08:57,823 --> 00:08:59,330
!والر)، كُشف أمرنا)
120
00:08:59,411 --> 00:09:01,013
!أنا من اتصل بكم
121
00:09:07,086 --> 00:09:08,453
.(خاننا (بلاكغادر
122
00:09:09,088 --> 00:09:11,690
!لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز" اللعين
123
00:09:12,591 --> 00:09:14,326
.والر)، علينا أن ننسحب)
124
00:09:15,242 --> 00:09:16,228
.(مرفوض يا (فلاغ
125
00:09:16,309 --> 00:09:17,596
.المهمة في غاية الأهمية
126
00:09:17,683 --> 00:09:20,299
.إنكم فرقة قوية، بوسعكم النجاح -
.حسنًا -
127
00:09:20,365 --> 00:09:22,334
…والر)، مع كامل احترامي لك، نحن في وسط)
128
00:09:22,415 --> 00:09:23,835
!هارلي)، انتظري)
129
00:10:05,110 --> 00:10:07,112
.الموقع 227، معرّض للهجوم
130
00:10:07,179 --> 00:10:11,250
.أيها العقيد، أرسل الفتى القابل للتفكك -
.تي دي كاي)، الجهة الشمالية الشرقية) -
131
00:10:13,018 --> 00:10:15,487
تي دي كاي) أحرف أوليّة اختصارًا)
لـ"الفتى القابل للتفكك"؟
132
00:10:35,007 --> 00:10:36,875
ما هذا بحق السماء؟
133
00:10:37,943 --> 00:10:39,611
!لست من اختار أعضاء الفريق
134
00:10:39,692 --> 00:10:42,647
!لا تقلق يا (فلاغ)، سأتولّى أمر المروحيّة
135
00:10:43,241 --> 00:10:45,217
!مونغال)، لا تفعلي ذلك)
136
00:11:01,353 --> 00:11:02,187
!تبًا
137
00:11:06,571 --> 00:11:07,405
!(بومر)
138
00:11:37,536 --> 00:11:39,650
.سافانت) يبتعد مخالفًا التعليمات)
139
00:11:39,731 --> 00:11:41,506
.سافانت)، عُد أدراجك)
140
00:11:45,244 --> 00:11:46,178
.(سافانت)
141
00:11:49,314 --> 00:11:51,884
.سافانت)، إنني أحذّرك)
.هذا فرار من تأدية الخدمة
142
00:11:54,319 --> 00:11:55,420
!(سافانت)
143
00:11:55,487 --> 00:11:57,056
.هذه فرصتك الأخيرة، عُد أدراجك
144
00:11:58,557 --> 00:12:00,592
.إنك تخالف اتفاقك
145
00:12:02,594 --> 00:12:04,964
!أرجوك! لا
146
00:12:09,461 --> 00:12:10,408
!تبًا
147
00:12:18,743 --> 00:12:25,350
{\fad(4000,0)}"وارنر بروس) تقدّم)"
148
00:12:25,918 --> 00:12:27,471
ما أخبار "الفريق 2"؟
149
00:12:27,552 --> 00:12:28,386
"الفريق 1"
150
00:12:29,754 --> 00:12:30,595
"الفريق 2"
151
00:12:30,676 --> 00:12:32,958
.إلى "برافو"، حددي وجهة "الفريق 2" التالية
152
00:12:33,959 --> 00:12:36,328
{\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي
.يشاركون في الهجوم
153
00:12:36,395 --> 00:12:38,730
{\an8}.بوسع "الفريق 2" التقدّم نحو الشاطئ الشمالي
154
00:12:38,797 --> 00:12:39,764
{\an8}"(فيلم لـ(جيمس غان"
155
00:12:40,405 --> 00:12:42,935
.(تهانيّ يا (بلودسبورت
156
00:12:43,768 --> 00:12:45,905
{\an8\fad(100,100)}"(مارغوت روبي)"
157
00:12:46,939 --> 00:12:49,141
{\an8\fad(100,100)}"(إدريس إلبا)"
158
00:12:50,209 --> 00:12:52,377
{\an8\fad(100,100)}"(جون سينا)"
159
00:12:55,847 --> 00:12:57,316
كيف فعلت ذلك يا (والر)؟
160
00:12:58,437 --> 00:13:00,886
.لا يوجد جنود يقومون بدورية هنا إطلاقًا
161
00:13:00,953 --> 00:13:03,455
.لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتي الانتباه
162
00:13:06,025 --> 00:13:08,593
{\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة ||
163
00:13:08,674 --> 00:13:10,896
{\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"People Who Died :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"The Jim Carroll :اسم الفرقة"
164
00:13:37,056 --> 00:13:38,523
"ويزل]، متوفٍ]"
165
00:13:43,621 --> 00:13:44,455
"متوفٍ"
166
00:13:50,429 --> 00:13:51,263
"متوفٍ"
167
00:14:01,546 --> 00:14:02,380
"في حالة حرجة"
168
00:14:07,987 --> 00:14:08,820
"متوفٍ"
169
00:14:14,759 --> 00:14:15,593
"متوفٍ"
170
00:14:24,569 --> 00:14:26,566
{\an8}"من تأليف وإخراج"
"(جيمس غان)"
171
00:14:26,647 --> 00:14:32,011
{\fad(0,1000)}"قبل 3 أيام"
172
00:15:16,855 --> 00:15:17,990
!تبًا
173
00:15:20,525 --> 00:15:21,927
.تفضّل أيها البطل
174
00:15:27,933 --> 00:15:29,034
.المعذرة
175
00:15:31,270 --> 00:15:33,238
من يكون (بلودسبورت) بحق السماء؟
176
00:15:34,706 --> 00:15:36,441
.(روبرت دوبوا)
177
00:15:36,508 --> 00:15:38,810
.خبير رماية من طراز عالمي
178
00:15:38,877 --> 00:15:41,580
.يصبح أي شيء بين يديه سلاحًا مميتًا
179
00:15:41,646 --> 00:15:46,385
كان والده مرتزقة
.درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته
180
00:15:46,451 --> 00:15:51,290
سُجن لإدخاله (سوبرمان) العناية المركّزة
."إثر إصابته برصاصة من "الكربتونايت
181
00:15:51,356 --> 00:15:54,393
دوبوا)؟) -
.لن يختلف جوابي عن المرة السابقة -
182
00:15:54,459 --> 00:15:55,794
.اغربي عن وجهي
183
00:15:57,829 --> 00:16:00,665
.لن أنضم إلى فرقتك الانتحاريّة اللعينة
184
00:16:01,300 --> 00:16:02,401
.سنرى
185
00:16:03,428 --> 00:16:04,736
.لديك زائرة
186
00:16:19,985 --> 00:16:21,420
.قالوا إنك وقعت في ورطة
187
00:16:22,454 --> 00:16:23,807
.لقد سرقت
188
00:16:23,889 --> 00:16:25,057
ماذا سرقت؟
189
00:16:26,691 --> 00:16:28,928
ساعة عصريّة؟ -
صاغة عصريّة؟ -
190
00:16:28,994 --> 00:16:33,165
.ساعة عصريّة يمكنك مشاهدة التلفاز عليها
191
00:16:33,232 --> 00:16:34,967
!لم عساك تشاهدين التلفاز على ساعتك؟
192
00:16:35,048 --> 00:16:36,727
.لا أعلم
193
00:16:36,808 --> 00:16:39,338
خذي معك شريكًا
.إن أردت السرقة المرة القادمة
194
00:16:39,404 --> 00:16:40,605
.لكي يتولّى المراقبة
195
00:16:40,672 --> 00:16:42,274
هذه نصيحتك؟
196
00:16:42,341 --> 00:16:43,608
.أجل
197
00:16:43,675 --> 00:16:47,046
.إنك أب فظيع -
.مهلًا، لم أرد أن أكون أبًا أصلًا -
198
00:16:47,112 --> 00:16:50,515
.تصرفاتك تنطق بهذا -
.أمك من فرضت عليّ هذا -
199
00:16:50,582 --> 00:16:56,055
.لم تعد موجودة، لذا دعها وشانها -
.حاولت فعل ذلك، لكنها قدّمت فحص الأبوة -
200
00:16:56,121 --> 00:16:57,722
!تبًا لك -
!لا، تبًا لك -
201
00:16:57,789 --> 00:16:59,158
!تبًا لك -
!تبًا لك -
202
00:16:59,224 --> 00:17:00,725
!تبًا لك -
!تبًا لك -
203
00:17:00,792 --> 00:17:02,227
!تبًا لك -
!تبًا لك -
204
00:17:02,308 --> 00:17:03,142
!تبًا لك
205
00:17:03,223 --> 00:17:07,632
لا أصدق أنك لا تبالي بسرقتي
!ولكنك تبالي باعتقالي
206
00:17:07,699 --> 00:17:11,403
مشكلتي ليست في اعتقالك
!مشكلتي أنك اعتُقلت لسرقة شيء غبي
207
00:17:11,470 --> 00:17:12,837
!كساعة لمشاهدة التلفاز
208
00:17:12,905 --> 00:17:15,440
!لديها مزايا أخرى كذلك
209
00:17:15,507 --> 00:17:17,910
!كلها مزايا بوسع هاتفك تقديمها! هذا محرج
210
00:17:17,977 --> 00:17:22,214
!لا، المحرج فعلًا هو أنك والدي
211
00:17:29,154 --> 00:17:33,177
،سبق وأخبرتك يا (تايلا) عند قدومي إلى هنا
212
00:17:33,258 --> 00:17:37,562
.أن أي خير كان فيّ انتُزع على يد والدي
213
00:17:37,629 --> 00:17:44,269
وأخبرتك كذلك أن تفعلي ما يحلو لك
وتبقي بعيدة عني وعن أمثالي، صحيح؟
214
00:17:44,904 --> 00:17:48,974
لم أنت هنا ما دام كلانا يعرف
أنه ليس بوسعي تقديم أي شيء جيد لك؟
215
00:17:51,410 --> 00:17:53,345
.لأن موعد محاكمتي يقترب
216
00:17:54,313 --> 00:17:56,882
(وقالت الآنسة (والر
.إن بوسعك تخليصي من هذا
217
00:17:57,749 --> 00:18:02,121
لإجباري على قيادة مهمتك اللعينة
ستسجنين ابنتي البالغة 14 عامًا؟
218
00:18:02,202 --> 00:18:03,036
.لا
219
00:18:04,323 --> 00:18:06,725
.(ابنتك عمرها 16 عامًا يا (دوبوا
220
00:18:06,845 --> 00:18:10,095
!يا لك من والد مثالي -
.لا بأس، تحتاج (تايلا) إلى النضوج أصلًا -
221
00:18:10,162 --> 00:18:14,199
.لأنها طائشة قليلًا مثل والدتها اللعينة
.لذا لا بأس بقضاء عام في الأحداث
222
00:18:14,266 --> 00:18:15,400
.ليس في سجن الأحداث
223
00:18:15,467 --> 00:18:17,321
"بما أنها في الـ16 في مدينة "لويزيانا
224
00:18:17,402 --> 00:18:21,606
،يعني أنه في ظل ظروف معينة
.يُمكن محاكمتها بصفتها شخصًا بالغًا
225
00:18:22,127 --> 00:18:26,245
وإن ثبتت إدانتها، يُمكن إرسالها
."إلى هنا في سجن "بيل ريف
226
00:18:27,312 --> 00:18:31,516
وهنا، لا يدري المرء ماذا قد يحدث
.لفتاة ضعيفة مثلها
227
00:18:31,597 --> 00:18:33,452
،يؤسفني القول
228
00:18:34,219 --> 00:18:38,823
إنه لدينا أعلى معدل وفيات
.من بين سجون "الولايات المتحدة" كلها
229
00:18:41,199 --> 00:18:42,613
!مهلًا
230
00:18:42,694 --> 00:18:44,396
!إنك تهددين ابنتي
231
00:18:44,477 --> 00:18:46,231
.إنما أحمي هذا البلد
232
00:18:46,298 --> 00:18:48,133
.ليتراجع الجميع -
…(آنسة (والر -
233
00:18:48,200 --> 00:18:50,169
!تراجعوا
234
00:18:54,907 --> 00:18:56,942
…ما كنت لألجأ إلى إجراءات متطرّفة كهذه
235
00:18:57,009 --> 00:18:58,810
.متطرّفة؟ أجل، إنها متطرّفة قليلًا
236
00:18:58,877 --> 00:19:02,381
لو لم تكن تلك المهمة…
.أكثر أهمية مما تتخيّل
237
00:19:02,462 --> 00:19:03,682
!تبًا لمهمتك
238
00:19:03,748 --> 00:19:05,918
.لديك الخبرة العسكرية اللازمة
239
00:19:05,985 --> 00:19:09,554
ويشير كل شيء في تحليلك النفسي
.إلى أن لديك المتطلبات لتكون قائدًا
240
00:19:09,621 --> 00:19:11,356
!لا، لست قائدًا لعينًا
241
00:19:11,456 --> 00:19:12,791
.سأجعل منك قائدًا إذًا
242
00:19:16,925 --> 00:19:19,798
هل ستشارك في المهمة أم لا؟
243
00:19:23,969 --> 00:19:26,738
.جيد، لنقابل فريقك
244
00:19:28,974 --> 00:19:30,475
.هيا -
!ابتعد عني يا رجل -
245
00:19:32,290 --> 00:19:33,124
.هيا بنا
246
00:19:33,205 --> 00:19:34,313
كانت ستقتل ابنته؟
247
00:19:37,668 --> 00:19:42,854
يقع الاختيار على كل عضو من الفريق
.بناءً على القدرات الفريدة التي يتمتّع بها
248
00:19:43,681 --> 00:19:47,626
.(هذا (كريستوفر سميث)، الملقّب بـ(بيسميكر
249
00:19:47,692 --> 00:19:50,162
.يصبح كل شيء بين يديه سلاحًا مميتًا
250
00:19:50,243 --> 00:19:54,466
كان والده جنديًا
.درّب ابنه على القتل منذ ولادته
251
00:19:54,533 --> 00:19:56,435
هل تمزحين معي؟ -
ماذا؟ -
252
00:19:56,501 --> 00:19:59,504
قلت لتوّك إن اختيار أعضاء الفريق
.يكون بناءً على قدراتهم الفريدة
253
00:19:59,571 --> 00:20:00,839
!إنه يفعل ما أفعله بالضبط
254
00:20:00,940 --> 00:20:01,825
.لكن بشكل أفضل
255
00:20:01,907 --> 00:20:04,276
.أُصيب أهدافي في الوسط تمامًا -
.أُصيبهم في الوسط أكثر -
256
00:20:04,343 --> 00:20:05,844
."لا يوجد ما يُسمّى بـ"الوسط أكثر
257
00:20:05,911 --> 00:20:07,612
.أستخدم رصاصات أصغر -
ماذا؟ -
258
00:20:07,679 --> 00:20:10,082
.تدخل في وسط رصاصاتك دون لمس أطرافها
259
00:20:10,149 --> 00:20:12,351
.[التالي، [كينغ شارك
260
00:20:12,837 --> 00:20:13,671
!تبًا
261
00:20:13,752 --> 00:20:15,200
ما هذا بحق السماء؟
262
00:20:16,294 --> 00:20:20,459
[يزعم البعض أن [ناناوي
.من سلالة قديمة من أسمك القرش الجبابرة
263
00:20:20,525 --> 00:20:22,627
.المهم، أنه قوي ومميت
264
00:20:22,694 --> 00:20:23,762
هل يتحدث؟
265
00:20:23,862 --> 00:20:24,897
.قراءة كتاب
266
00:20:24,964 --> 00:20:25,917
!عجبًا
267
00:20:26,697 --> 00:20:29,301
!تحمل الكتاب بالعكس
.أترى ذلك؟ إنه يتظاهر بقراءة كتاب
268
00:20:29,368 --> 00:20:33,838
.أنا ذكي جدًا، أستمتع بقراءة الكتاب كثيرًا
269
00:20:33,906 --> 00:20:35,007
،كونا حذرين قليلًا
270
00:20:35,074 --> 00:20:37,956
.إذ إنه بدأ يحب اللحم البشري مؤخرًا -
ماذا؟ -
271
00:20:38,037 --> 00:20:40,479
.(العضو التالي، (كليو كازو
272
00:20:40,545 --> 00:20:42,147
.(الملقّبة بـ(راتكاتشر 2
273
00:20:43,883 --> 00:20:45,160
!هدوء
274
00:20:45,885 --> 00:20:49,288
ألم نستطع إحضار (راتكاتشر 1)؟ -
.لقد مات، هذه ابنته -
275
00:20:49,889 --> 00:20:52,276
كازو)، هل ستنضمين إلينا؟)
276
00:20:52,357 --> 00:20:55,995
،استيقظت للتو
.لا أكون في أفضل حالاتي صباحًا
277
00:20:56,061 --> 00:20:58,597
.أعتذر بشدة عن إزعاجك
278
00:20:58,663 --> 00:20:59,798
.لا بأس
279
00:20:59,864 --> 00:21:01,633
!اخرجي إلى هنا
280
00:21:08,640 --> 00:21:10,275
!يا لجيل الألفية
281
00:21:13,811 --> 00:21:15,047
!مستحيل
282
00:21:16,081 --> 00:21:18,517
.لن تأتي معنا -
.إنها تتحكّم بالجرذان -
283
00:21:18,617 --> 00:21:21,353
.أعلم، لاحظت
!يا لها من قدرة خارقة مثيرة للاشمئزاز
284
00:21:21,420 --> 00:21:23,989
.[هذا [سباستيان]، ألق التحية يا [سباستيان
285
00:21:25,683 --> 00:21:27,826
!لن أصافح يد جرذ
286
00:21:28,987 --> 00:21:32,331
.(وأخيرًا، لدينا (أبنر كريل
287
00:21:33,132 --> 00:21:34,333
ما الذي حول عنقه؟
288
00:21:34,399 --> 00:21:35,567
.مثبّط قوة
289
00:21:35,648 --> 00:21:37,369
.(يلقّبونه بـ(بولكا دوت مان
290
00:21:38,270 --> 00:21:41,673
بولكا دوت مان)، ماذا يفعل؟)
يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟
291
00:21:43,875 --> 00:21:45,277
!إنه يفعل ذلك فعلًا
292
00:21:45,877 --> 00:21:47,079
!يرمي نقاط "بولكا" على الناس
293
00:21:47,746 --> 00:21:51,416
يا (بولكا دوت مان)، كنت آمل
.أن تتولّى الترفيه في حفل عيد ميلاد ابني
294
00:21:51,483 --> 00:21:53,085
!أيها المخنث الجبان
295
00:21:55,859 --> 00:21:57,294
هؤلاء جنود الفرقة؟
296
00:21:57,375 --> 00:21:58,857
.تلزمنا جلسة استخلاص للمعلومات
297
00:22:07,948 --> 00:22:08,985
!تبًا
298
00:22:09,068 --> 00:22:11,170
."كورتو مالتيز"
299
00:22:11,236 --> 00:22:15,007
جزيرة صغيرة مستقلة
."قبالة ساحل "أمريكا الجنوبية
300
00:22:15,074 --> 00:22:19,278
،على مدار الـ100 عام الماضية
،كان البلد يُدار بقبضة من حديد
301
00:22:19,344 --> 00:22:21,013
.(على يد عائلة (هيريرا
302
00:22:21,746 --> 00:22:25,317
ولكن قبل أسبوع، هذا الرجل
303
00:22:25,384 --> 00:22:31,256
(الجنرال (سيلفيو لونا
(ومعه ساعده الأيمن اللواء (ماتيو سواريز
304
00:22:31,891 --> 00:22:34,393
."سيطرا على حكومة "كورتو مالتيز
305
00:22:34,459 --> 00:22:36,929
.عقب انقلاب عسكري عنيف
306
00:22:36,996 --> 00:22:40,665
.وشُنق كل أفراد عائلة (هيريرا) علنًا
307
00:22:41,967 --> 00:22:46,471
"رغم عدم تغاضي "الولايات المتحدة
(عن تجاوزات نظام (هيريرا
308
00:22:46,538 --> 00:22:49,174
إلّا أنهم لم يكونوا
."معادين لـ"الولايات المتحدة
309
00:22:49,814 --> 00:22:53,112
."أمّا (لونا)، فهو معادٍ بشدة لـ"أمريكا
310
00:22:53,751 --> 00:22:54,914
تريدين منّا قتل (لونا) إذًا؟
311
00:22:55,414 --> 00:22:56,448
.لا
312
00:22:57,382 --> 00:22:58,517
."هذه "يوتنهايم
313
00:22:59,351 --> 00:23:06,025
منشأة تجارب علمية تحتوي على شيء
."معروف باسم مشروع "ستارفيش = نجم البحر
314
00:23:06,125 --> 00:23:11,530
،بناءً على مصادرنا الاستخباراتية
.نعلم أن "ستارفيش" كائن فضائي
315
00:23:11,596 --> 00:23:17,970
(بين أيدي نظام (لونا
.قد يتسبب في كوارث للأمريكيين والعالم
316
00:23:18,637 --> 00:23:22,707
،"تقتضي مهمتكم اختراق "يوتنهايم
317
00:23:22,774 --> 00:23:26,478
."وتدمير أي أثر لمشروع "ستارفيش
318
00:23:26,545 --> 00:23:27,812
كيف سندخل؟
319
00:23:27,879 --> 00:23:30,149
.(غايوس غريفز)، الملقّب بـ(المفكّر)
320
00:23:30,215 --> 00:23:33,118
."عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش
321
00:23:33,185 --> 00:23:39,124
بعد انتهاء عمله، يذهب للتسكّع
."في نادٍ للرجال يُدعى "لاغاتيتا أمابلي
322
00:23:39,191 --> 00:23:42,161
.أقنعوا (غريفز) بمساعدتكم مهما كلّف الأمر
323
00:23:42,227 --> 00:23:44,229
."وسيتمكّن من إدخالكم إلى "يوتنهايم
324
00:23:45,390 --> 00:23:46,899
هل من أسئلة؟
325
00:23:48,633 --> 00:23:49,868
ما هذا؟
326
00:23:50,769 --> 00:23:53,072
.إنه جهاز لعرض الشرائح
327
00:23:53,138 --> 00:23:54,473
أما زلتم تستخدمونه؟
328
00:23:54,539 --> 00:23:55,975
.في الحقيقة لا
329
00:23:56,041 --> 00:23:57,901
لم لا تتخلصون منه إذًا؟
330
00:23:57,977 --> 00:23:58,810
بيسميكر)؟)
331
00:24:00,079 --> 00:24:04,349
"ستارفيش" مصطلح عامي يشير إلى "فتحة المؤخرة"
هل من علاقة بين المشروع والمصطلح؟
332
00:24:06,504 --> 00:24:07,338
.لا
333
00:24:08,900 --> 00:24:09,733
…لا
334
00:24:09,788 --> 00:24:11,123
.[ناناوي]
335
00:24:11,190 --> 00:24:12,276
.صلة بين الاثنين…
336
00:24:12,357 --> 00:24:13,191
.يد
337
00:24:13,272 --> 00:24:16,896
.أجل، هذه يدك يا [ناناوي]، جيد جدًا
338
00:24:20,145 --> 00:24:21,400
.سنموت أجمعين
339
00:24:22,405 --> 00:24:23,341
.آمل ذلك
340
00:24:24,769 --> 00:24:26,638
!بحق السماء
341
00:24:34,246 --> 00:24:39,251
{\fad(500,0)}"وقتنا الحاضر"
342
00:24:50,369 --> 00:24:52,731
.إلى مقرّ القيادة، لدينا حالة اضطراب جنوبًا
343
00:24:52,797 --> 00:24:54,614
.(مجرد تضليل يا (بلودسبورت
344
00:24:54,695 --> 00:24:57,688
حسنًا، سنعبر الأدغال
."وصولًا إلى "فالي ديل مار
345
00:24:57,769 --> 00:24:59,704
ألا يضعون حواجز عند حدود المدينة؟
346
00:24:59,771 --> 00:25:00,739
.هذا ما يُقال
347
00:25:00,805 --> 00:25:04,243
كيف سندخل؟
وخصوصًا مع "سمكة التونة العنيدة" هذه؟
348
00:25:04,309 --> 00:25:05,210
كيف لي أن أعرف؟
349
00:25:05,277 --> 00:25:06,245
!أنت القائد
350
00:25:06,326 --> 00:25:07,846
.يُفترض أن تكون حاسمًا في قراراتك
351
00:25:07,928 --> 00:25:10,916
وقررت أن عليك أكل
كيس مليء بالقضبان، ما رأيك؟
352
00:25:10,983 --> 00:25:13,886
إنك تمزح، لكن ومع ذلك
،إن كان هذا الشاطئ مغطى بالقضبان
353
00:25:13,953 --> 00:25:16,688
وقال أحدهم إن عليّ
،أكل قضبان الشاطئ كلها من أجل الحرية
354
00:25:16,755 --> 00:25:17,990
.فلن أمانع إطلاقًا
355
00:25:18,057 --> 00:25:21,179
لماذا قد يضع أحدهم
!قضبانًا في كل أنحاء الشاطئ؟
356
00:25:21,260 --> 00:25:23,081
.لا يمكن لعاقل فهم تصرّف مجنون
357
00:25:23,162 --> 00:25:26,397
أتريد معرفة رأيي؟
.أظن أنك تتعذّر بالحرية لتفعل ما يحلو لك
358
00:25:26,478 --> 00:25:30,069
سواءً كان ذلك تناول قضبان
.من كل أنحاء الشاطئ أو قتل الناس
359
00:25:33,238 --> 00:25:34,305
حقًا؟
360
00:25:35,374 --> 00:25:37,642
.أقلّها لا أقتل الناس مقابل المال مثلك
361
00:25:37,709 --> 00:25:39,544
.ها نحن أولاء
362
00:25:39,611 --> 00:25:41,713
!ثمة خطب ما في بشرتك
363
00:25:42,414 --> 00:25:43,682
.مجرد طفح جلدي
364
00:25:43,748 --> 00:25:45,050
هذا طفح جلدي؟
365
00:25:58,909 --> 00:25:59,742
!لا
366
00:26:04,336 --> 00:26:05,170
…أنت
367
00:26:06,939 --> 00:26:08,440
…الوحيدة
368
00:26:09,441 --> 00:26:13,445
.الجديرة بحمل رمحي
369
00:26:22,721 --> 00:26:24,189
…احمليه من أجل
370
00:26:46,711 --> 00:26:47,869
أحمله من أجل من؟
371
00:26:48,413 --> 00:26:49,982
لماذا؟ ما هذا بحق السماء؟
372
00:26:50,049 --> 00:26:51,750
لأجل من يُفترض أن أحمله؟
373
00:26:51,831 --> 00:26:53,818
!ابقي مكانك وإلّا ستموتين
374
00:26:54,419 --> 00:26:55,820
!هذا محبط جدًا
375
00:26:55,888 --> 00:27:00,159
أخبرني للتو أن عليّ حمل هذا الرمح
!لسبب ما، لكنه لم يفصح عن السبب
376
00:27:01,967 --> 00:27:04,229
!(والر)
377
00:27:05,464 --> 00:27:06,298
!(والر)
378
00:27:15,653 --> 00:27:17,308
.حسنًا، سنخيّم هنا
379
00:27:17,389 --> 00:27:21,746
وغدًا سنتوجّه مباشرةً إلى المدينة
.للوصول إلى "لاغاتيتا أمابلي" بحلول الظلام
380
00:28:32,794 --> 00:28:34,146
ماذا؟
381
00:28:52,814 --> 00:28:54,500
ما مدى ثقل نومك؟
382
00:28:54,583 --> 00:28:57,603
.كنت أحظى بأروع حلم على الإطلاق
383
00:28:57,686 --> 00:29:00,372
إن كنت تحلمين
.أن [كينغ شارك] يلتهمك، فإنك وسيطة روحية
384
00:29:00,455 --> 00:29:02,308
.لا أصدق أنه قد يُقدم على ذلك
385
00:29:02,391 --> 00:29:04,393
.توحي عيناه ببالغ لطفه
386
00:29:08,697 --> 00:29:10,015
!جائع
387
00:29:10,599 --> 00:29:11,966
!أيها الوغد
388
00:29:26,948 --> 00:29:28,434
!حسنًا، كفاك استفزازًا للجرذان
389
00:29:29,017 --> 00:29:31,320
ماذا؟ -
.لديّ مشكلة مع الجرذان -
390
00:29:31,403 --> 00:29:33,339
لديك مشكلة مع الجرذان؟ -
.أجل -
391
00:29:33,422 --> 00:29:35,907
وأنت في فريق معي؟ -
.لم أطلب ذلك -
392
00:29:37,158 --> 00:29:39,745
لم تضحك عليّ ولم أنت في ملابسك الداخلية؟
393
00:29:39,828 --> 00:29:41,347
سروال ضيق أبيض؟ حقًا؟
394
00:29:41,430 --> 00:29:42,814
.هذه عنصرية -
.لا -
395
00:29:42,897 --> 00:29:46,352
.ليست عنصرية -
.بالله عليكم -
396
00:29:46,435 --> 00:29:48,754
.يعاني (بلودسبورت) من رهاب الجرذان
397
00:29:49,338 --> 00:29:50,171
ماذا؟
398
00:29:51,506 --> 00:29:54,493
لماذا لم تقل لي
إنك تعاني من رهاب الجرذان يا (دوبوا)؟
399
00:29:54,576 --> 00:29:57,346
أنا قاتل مأجور! لم عساي أفصح عن نقاط ضعفي؟
400
00:29:58,713 --> 00:29:59,765
!تبًا
401
00:29:59,848 --> 00:30:03,702
،يُقدّم لك ورقة شجر جميلة
.ليريك أنه لا يضمر لك أي أذيّة
402
00:30:03,785 --> 00:30:04,970
لم عساي أريد ورقة شجر؟
403
00:30:06,555 --> 00:30:08,340
!أخرجي الجرذان من هنا فحسب
404
00:30:14,062 --> 00:30:16,765
!بحق السماء -
.رائع -
405
00:30:21,203 --> 00:30:23,189
هل سنقتل القرش الأحمق الآن أم ماذا؟
406
00:30:23,272 --> 00:30:26,992
ناناوي] أقوى عضو في فريقكم]
."تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم
407
00:30:27,075 --> 00:30:31,313
أجل، لكن لا يمكننا العمل كفريق
.إن اضطررنا إلى الحذر من التهام أحدنا لنا
408
00:30:33,282 --> 00:30:37,703
ناناوي]، هل يمكن أن تلتهم أصدقاءك؟]
409
00:30:38,787 --> 00:30:41,006
.ليس لديّ أصدقاء
410
00:30:41,790 --> 00:30:43,475
ليس لديك أصدقاء؟
411
00:30:47,469 --> 00:30:49,681
لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتلتهمهم؟
412
00:30:49,764 --> 00:30:50,599
.أجل
413
00:30:56,405 --> 00:30:57,989
!لا؟
414
00:30:58,673 --> 00:31:00,926
هل يمكننا أن نكون أصدقاءك إذًا؟
415
00:31:02,428 --> 00:31:04,413
!بالله عليك، من الواضح أنه يكذب
416
00:31:08,016 --> 00:31:10,084
،إن متّ لأنني راهنت على الحب
417
00:31:11,853 --> 00:31:14,088
.فيا أهلًا بهكذا ميتة قيّمة
418
00:31:15,324 --> 00:31:16,325
.أصدقاء
419
00:31:24,466 --> 00:31:26,134
.إنك غبية صغيرة
420
00:31:35,477 --> 00:31:38,847
!رباه! أنا بارع في عملي
421
00:31:39,414 --> 00:31:40,982
!عثرت عليه! انظري
422
00:31:42,184 --> 00:31:43,665
.هنا، على بعد كيلومتر ونصف شمالًا
423
00:31:43,748 --> 00:31:44,582
"(فلاغ)"
424
00:31:45,412 --> 00:31:48,039
،"إلى فرقة العمليات "إكس
.لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم
425
00:31:48,122 --> 00:31:51,543
.حددنا موقع العقيد (ريك فلاغ)، أسره العدو
426
00:31:51,626 --> 00:31:52,694
ريك فلاغ)؟)
427
00:31:52,777 --> 00:31:56,715
أعرف أنكما خدمتما معًا في قوات خاصة
."أسقطت "أفرام كادام" في "كوراك
428
00:31:56,798 --> 00:31:59,033
.كان (فلاغ) من أوصى بك أصلًا
429
00:32:00,067 --> 00:32:02,904
أخفيت عنّا أن لدينا
عملاء آخرين في "كورتو مالتيز"؟
430
00:32:04,138 --> 00:32:07,428
لم تكن هناك فائدة تكتيكية من إخباركم
.والآن باتت هناك فائدة
431
00:32:07,509 --> 00:32:13,982
.أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعكم
.اقضوا على آسريه من دون ذرّة رحمة
432
00:32:14,816 --> 00:32:18,887
.اقتلوا أي مخلوق ترون، إنهم بالغو الخطورة
433
00:32:19,521 --> 00:32:21,756
.استعيدوا (فلاغ) قبل التوجّه إلى المدينة
434
00:32:27,028 --> 00:32:28,882
.إنهم يحتجزون (فلاغ) هناك
435
00:32:28,963 --> 00:32:33,319
.لا شيء يُضاهي حمام دماء تبدأ به يومك -
ويسمونك (بيسميكر = صانع السلام)؟ -
436
00:32:33,402 --> 00:32:35,470
،أعتزّ بالسلام من كل قلبي
437
00:32:35,553 --> 00:32:38,773
لكنني لا أبالي بعدد من أقتل
.من الرجال والنساء والأطفال لتحقيق السلام
438
00:32:39,808 --> 00:32:41,760
.حسبت أنك المجنون بيننا
439
00:32:42,444 --> 00:32:43,595
.إنني المجنون فعلًا
440
00:32:43,678 --> 00:32:44,830
.حسنًا
441
00:32:45,414 --> 00:32:46,632
.لنشرع بالأمر
442
00:32:49,635 --> 00:32:50,469
.أيها الرئيس
443
00:32:51,362 --> 00:32:52,196
.شكرًا
444
00:33:05,834 --> 00:33:06,668
!لا
445
00:34:39,861 --> 00:34:40,695
!لا
446
00:35:10,659 --> 00:35:11,544
.غير مميتة
447
00:35:11,627 --> 00:35:12,761
.تخسر
448
00:35:13,362 --> 00:35:15,080
.رصاصات ضغط متفجّرة
449
00:35:19,000 --> 00:35:20,486
.لا أحد يحب المتباهين
450
00:35:20,569 --> 00:35:23,004
.إلّا إن كان تباهيهم في منتهى الروعة
451
00:35:25,713 --> 00:35:27,826
.تبًا، هذا صحيح
452
00:35:43,392 --> 00:35:44,993
.إنه يرمي نقاط "بولكا" على الناس فعلًا
453
00:35:46,228 --> 00:35:48,447
.أعتذر لأن هذا يلفت الأنظار بشدة
454
00:35:48,530 --> 00:35:51,116
.يبدو رائعًا في رأيي
455
00:35:51,200 --> 00:35:54,886
،لا أحب قتل الناس
.لكن يصبح الأمر سهلًا حين أتظاهر أنهم أمي
456
00:35:54,969 --> 00:35:56,471
.حتى هنا ولا تخبرني بالمزيد يا صاح
457
00:36:05,214 --> 00:36:06,432
دوبوا)؟)
458
00:36:07,148 --> 00:36:08,467
.(مرحبًا يا (فلاغ
459
00:36:09,751 --> 00:36:11,136
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟
460
00:36:11,853 --> 00:36:13,955
…أخبرتنا (والر) أنك
461
00:36:16,691 --> 00:36:17,843
هل تشرب الشاي؟
462
00:36:17,926 --> 00:36:20,879
.هذه (صول صوريا)، قائدة المقاتلين الأحرار
463
00:36:20,962 --> 00:36:24,883
المقاومون الذين يحاولون إسقاط
.الحكومة الحالية. لقد أنقذوا حياتي
464
00:36:27,469 --> 00:36:28,437
!عجبًا
465
00:36:30,239 --> 00:36:32,758
لماذا لم ينذرني رجالي بقدومكم؟
466
00:36:35,210 --> 00:36:37,296
!لم نر جنس مخلوق -
…لم أر أحدًا في طريقنا -
467
00:36:37,379 --> 00:36:39,365
.لا أحد هناك -
.رحلوا قبل قدومنا -
468
00:36:39,448 --> 00:36:42,717
.تخيّلت في رأسي أنهم أمي وقتلتهم
469
00:36:58,567 --> 00:37:03,356
،كما هو معتاد من الأمريكيين
.تدخلون وتطلقون النار بشكل عشوائي
470
00:37:03,439 --> 00:37:05,691
.أعلم، هذا فظيع
471
00:37:06,275 --> 00:37:07,676
…هؤلاء، إنهم -
ماذا يفعل هذا؟ -
472
00:37:08,977 --> 00:37:14,483
،إنهم أغبياء لعناء
.ولكن حاليًا تتوافق أهدافنا مع أهدافكم
473
00:37:15,413 --> 00:37:18,237
إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا
،التي تخبرنا بها استخباراتنا فعلًا
474
00:37:18,321 --> 00:37:22,090
فمن الوارد استخدامها
.ضد شعب "كورتو مالتيز" وكذلك ضد الأمريكيين
475
00:37:23,525 --> 00:37:26,761
لذلك نحتاج إلى مساعدتكم لدخول المدينة
.لكي نستطيع ردعهم
476
00:37:28,597 --> 00:37:30,499
هل ذلك الجرذ يلوّح لي؟
477
00:37:36,571 --> 00:37:37,405
.يبدو أنه كذلك
478
00:37:38,873 --> 00:37:39,707
لماذا؟
479
00:37:40,442 --> 00:37:42,010
.لأنه ودود حسبما أفترض
480
00:37:45,280 --> 00:37:47,516
.قتل (لونا) و(سواريز) عائلتي بأكملها
481
00:37:49,718 --> 00:37:52,238
أنا مستعدة للتعاون
.مع الشيطان بذاته لردعهما
482
00:37:55,290 --> 00:37:58,644
ستحظى جماعتك بمساعدتنا
."لبلوغ "فالي ديل مار
483
00:37:59,594 --> 00:38:02,764
.(لوضع أيديهم على المدعو (غايوس غريفز
484
00:38:18,613 --> 00:38:19,465
.مرحبًا
485
00:38:19,549 --> 00:38:20,733
ما هذا؟
486
00:38:20,816 --> 00:38:22,301
.قتلتم عمّالي
487
00:38:22,884 --> 00:38:25,103
.(كانوا موالين لعائلة (هيريرا
488
00:38:25,187 --> 00:38:27,573
أين يكمن ولاؤك أيها (المفكّر)؟
489
00:38:27,656 --> 00:38:29,542
يلقّبونك بـ(المفكّر)، صحيح؟
490
00:38:30,459 --> 00:38:33,545
كل تلك الأغراض على وجهك لتحسين تفكيرك؟
491
00:38:33,628 --> 00:38:36,081
.أجل، تحسّن من تفكير على غرار غيري
492
00:38:36,164 --> 00:38:38,667
هل تتحدث معي بتهكّم؟
493
00:38:39,934 --> 00:38:43,689
!(مهلًا! (ماتيو -
!سأفعل بك ما فعلناه بعمّالك -
494
00:38:44,373 --> 00:38:46,140
.توقف عن التصرّف بطفولية
495
00:38:50,812 --> 00:38:51,646
ما هذا؟
496
00:38:54,216 --> 00:38:55,684
."مشروع "ستارفيش
497
00:38:56,318 --> 00:39:00,955
كان محطّ تركيز تجاربي هنا
.طوال الـ30 عامًا الماضية
498
00:39:01,548 --> 00:39:03,367
…انظر إلى هؤلاء الأمريكيين المتهورين
499
00:39:03,450 --> 00:39:06,904
{\an8}يحضرون الحيوان على متن مركبتهم
.من دون أي احتياطات
500
00:39:07,921 --> 00:39:10,457
هنا، ماذا يفعل هنا؟
501
00:39:13,059 --> 00:39:15,446
.ينجب أطفالًا
502
00:39:15,529 --> 00:39:16,730
،ليسوا أطفالًا
503
00:39:17,898 --> 00:39:19,184
.بل امتدادات له
504
00:39:20,567 --> 00:39:25,272
،تأخذ أجسامًا مضيفة
.وتصبح بعدها جزءًا من الكائن المركزي
505
00:39:27,538 --> 00:39:30,477
.يتغذى على وعيها
506
00:39:31,712 --> 00:39:35,048
.ويصبح أكبر وأقوى
507
00:39:41,888 --> 00:39:42,722
،إذًا
508
00:39:46,553 --> 00:39:48,429
أين مشروع "ستارفيش" الآن؟
509
00:39:58,004 --> 00:40:00,825
{\an8}.الشائعات عن الوحش صحيحة
510
00:40:02,843 --> 00:40:05,696
{\an8}،"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة
511
00:40:05,779 --> 00:40:08,165
{\an8}.وبعدها سيدمرهم أجمعين
512
00:40:08,249 --> 00:40:09,634
{\an8}.(لا يا (ماتيو
513
00:40:10,184 --> 00:40:14,020
{\an8}،بسلاح خطير كهذا
.سيأخذنا العالم على محمل الجد
514
00:40:15,856 --> 00:40:17,658
{\an8}.(سنصبح من القوى العظمى يا (ماتيو
515
00:40:18,259 --> 00:40:20,026
.فكرة مذهلة حضرة الرئيس
516
00:40:21,528 --> 00:40:26,066
،ولكن كما سلف وذكرت
.كنت أعمل مع هذا الوحش طوال 30 عامًا
517
00:40:27,301 --> 00:40:30,988
.ولا أحد بوسعه السيطرة عليه غيري
518
00:40:31,572 --> 00:40:32,406
،حسنًا إذًا
519
00:40:34,908 --> 00:40:36,142
.أهلًا بك في الفريق
520
00:40:43,200 --> 00:40:44,033
نعم يا (كاميلا)؟
521
00:40:44,117 --> 00:40:45,286
،حضرة الرئيس
522
00:40:45,786 --> 00:40:48,589
.عُثر على السجينة التي أردتها
523
00:40:49,690 --> 00:40:50,776
"هارلي)، في هذه الأثناء)"
524
00:40:50,857 --> 00:40:53,644
!تقترفون خطأً فادحًا برميي هنا
525
00:40:53,727 --> 00:40:58,048
.سأخرج من هنا قريبًا وسأقتلكم حتى آخركم
526
00:40:58,131 --> 00:41:02,086
."أيها الـ" كولاتا مالتيزيوس"… "مالتيزلز
527
00:41:02,170 --> 00:41:04,755
مالتو مالتوي"… "كولتا مالتس"؟"
528
00:41:04,838 --> 00:41:07,392
!أيًا كان اسمكم أيها اللعناء
529
00:41:08,442 --> 00:41:09,760
.رجاءً
530
00:41:10,877 --> 00:41:11,711
.ارتدي هذا
531
00:41:24,458 --> 00:41:25,892
!عجبًا
532
00:41:30,253 --> 00:41:31,532
!إنني أميرة
533
00:41:54,288 --> 00:41:56,006
.(سيدة (كوين
534
00:41:56,089 --> 00:42:01,312
بالنيابة عن كافة موظفي رئيسنا الموقّر
…(الجنرال (سيلفيو إلتريو لونا
535
00:42:01,395 --> 00:42:02,996
.تسعدني خدمتك
536
00:42:04,038 --> 00:42:04,872
.شكرًا
537
00:42:06,767 --> 00:42:10,837
.طلبت مني أمي العد العكسي مجددًا
538
00:42:11,733 --> 00:42:15,293
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة
539
00:42:15,942 --> 00:42:20,146
!خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. انتهيت
540
00:42:20,230 --> 00:42:21,882
…حضرة العقيد، حاول تخطّي هذا
541
00:42:29,423 --> 00:42:32,426
.(سامحيني على مظهري هذا يا سيدة (كوين
542
00:42:34,083 --> 00:42:37,047
.كنت معجبًا بك من بعيد
543
00:42:37,898 --> 00:42:39,099
.منذ سنوات عديدة الآن
544
00:42:40,133 --> 00:42:40,967
.سيدتي
545
00:42:42,686 --> 00:42:43,520
أنا؟
546
00:42:43,604 --> 00:42:47,157
.إنك بطلة بالنسبة إليّ وإلى شعبي
547
00:42:47,241 --> 00:42:49,310
.أظن أن لعلّك تخلط بيني وبين غيري
548
00:42:49,910 --> 00:42:54,965
تمرّد (هارلي كوين) المستعر
.في وجه الطغيان الأمريكي يطمح إليه بلدي كلّه
549
00:42:56,650 --> 00:42:57,868
.جهّزت الغداء
550
00:42:59,769 --> 00:43:01,448
هلّا تتلطّفين بعطفك وتشاركينني إيّاه؟
551
00:43:03,442 --> 00:43:05,392
.أتلطّف بعطفي المفرط بالتأكيد
552
00:43:06,078 --> 00:43:07,912
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Whistle For The Choir :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"The Fratellis :اسم الفرقة"
553
00:44:04,218 --> 00:44:05,536
تريد مني فعل ماذا؟
554
00:44:07,754 --> 00:44:09,073
.الزواج بي
555
00:44:09,156 --> 00:44:10,291
!إنك تمزح
556
00:44:11,559 --> 00:44:13,344
هلّا أكون صريحًا معك يا (هارلي)؟
557
00:44:14,246 --> 00:44:15,079
.تفضّل
558
00:44:17,322 --> 00:44:18,399
.جيد، اسمعي
559
00:44:19,166 --> 00:44:24,938
،منذ تولّيت الحكم
…تحبني الأغلبية ولكن يعتبرني البعض
560
00:44:25,839 --> 00:44:27,592
.قائدًا غير مقبول
561
00:44:28,716 --> 00:44:30,661
أي حمقى يجدونك غير مقبول؟
562
00:44:30,744 --> 00:44:32,930
ألا يعرفون كم أنك رائع؟
563
00:44:33,013 --> 00:44:34,448
هل أريتهم الطيور خاصتك؟
564
00:44:34,531 --> 00:44:37,501
قد تبدو المسألة عفى عليها الزمن
،بالنسبة إلى شخص من بلادك
565
00:44:37,584 --> 00:44:43,541
.ولكن شعبي، الـ"كورتو مالتيزيين" قديمو الطراز جدًا -
!اسمهم الـ"كورتو مالتيزيين" طبعًا -
566
00:44:43,624 --> 00:44:45,142
.وأنا أعزب
567
00:44:45,959 --> 00:44:47,812
يريدونك أن تتزوّج إذًا؟
568
00:44:47,895 --> 00:44:50,314
.يرى شعبي أنك ستكونين زوجة مثالية
569
00:44:51,232 --> 00:44:54,319
."لأنك رمز للمعاداة لـ"أمريكا
570
00:44:57,804 --> 00:44:59,406
.(ولكنني رومانسي يا (هارلي
571
00:45:01,342 --> 00:45:03,410
.وافقت على مقابلتك إرضاءً لرغبتهم
572
00:45:05,057 --> 00:45:08,182
،ولكن، بعد قضاء يوم برفقتك
573
00:45:09,583 --> 00:45:12,670
.أجد نفسي عاجزًا عن التفكير بوضوح
574
00:45:13,720 --> 00:45:17,308
…إنك مثالية -
.إنك وسيم جدًا -
575
00:45:41,848 --> 00:45:43,250
.(هارلي لونا)
576
00:45:46,019 --> 00:45:47,454
.يروق لي وقع الاسم
577
00:46:12,379 --> 00:46:13,798
هل هذه "يوتنهايم"؟
578
00:46:16,550 --> 00:46:20,805
لجأ النازيون إلى هنا
.بعد الحرب العالمية الثانية
579
00:46:22,516 --> 00:46:27,478
"شيّدوا "يوتنهايم
.لمواصلة تجاربهم غير التقليديّة
580
00:46:29,112 --> 00:46:32,333
(حتى قبلت عائلة (هيريرا
.الجائزة المقدّمة لقاء رؤوس النازيين
581
00:46:33,467 --> 00:46:34,419
.وقتلتهم أجمعين
582
00:46:34,502 --> 00:46:35,339
!عجبًا
583
00:46:35,839 --> 00:46:38,456
.قبل سنوات، انتشرت شائعات عن وجود وحش
584
00:46:39,506 --> 00:46:42,743
وساعدت تلك الشائعات على الحفاظ
.(على نفوذ عائلة (هيريرا
585
00:46:43,510 --> 00:46:48,333
كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين
.وعائلاتهم إلى الحصن، بلا عودة
586
00:46:49,380 --> 00:46:52,353
،عرفت مؤخرًا
587
00:46:53,454 --> 00:46:54,921
.أنها لم تكن شائعات
588
00:46:55,456 --> 00:46:57,358
.كانوا يقتلون الآلاف
589
00:46:57,891 --> 00:47:01,061
.في خضّم تجارب غريبة مع هذا الكائن
590
00:47:02,863 --> 00:47:05,616
لا بد أنك تشعر بارتياح كبير
لإحكام قبضتك عليه الآن، صحيح؟
591
00:47:06,300 --> 00:47:07,468
.بالتأكيد
592
00:47:08,702 --> 00:47:11,838
.الآن، الدور على أعدائنا للارتعاد
593
00:47:13,958 --> 00:47:18,412
إن تجرأ أحد على قول كلمة سيئة
،عن رئيسه الجديد حاليًا
594
00:47:19,079 --> 00:47:23,350
،فمصير والديه وأولاده وكل من أحبّ يومًا
595
00:47:23,850 --> 00:47:27,120
…هو الإرسال إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش
596
00:47:29,155 --> 00:47:30,191
.آسفة
597
00:47:33,394 --> 00:47:38,318
،قطعت عهدًا على نفسي مؤخرًا
.بانتباهي إلى إشارات الخطر مع حبيبي القادم
598
00:47:38,399 --> 00:47:41,067
وأنني سأتخذ القرار السليم
.إذا لاحظت أيًا منها
599
00:47:41,969 --> 00:47:43,421
.وأنني سأقتله
600
00:47:46,039 --> 00:47:47,308
…وقتل الأطفال
601
00:47:49,009 --> 00:47:50,328
.إشارة خطر نوعًا ما
602
00:47:52,012 --> 00:47:56,066
،أعلم، أعلم ما تحاول قوله
"هارلي)، لماذا لم تغادري فحسب؟)"
603
00:47:56,149 --> 00:48:00,070
وسأرد، "لماذا تصرخ في وجهي؟
"!لست صماء، أنا واقفة أمامك
604
00:48:00,153 --> 00:48:01,588
،ثم سأقول
605
00:48:02,790 --> 00:48:06,126
،عندما يكون ذوقك في الرجال سيئًا بقدري"
606
00:48:07,461 --> 00:48:09,663
.فإنهم لا يفارقونك بكل هدوء
607
00:48:09,746 --> 00:48:14,118
…بل يمزّقون عجلات سيارتك ويقتلون كلابك و
608
00:48:14,202 --> 00:48:17,822
يقولون إن ما تحبين من موسيقى
".لا تُعتبر موسيقى أصلًا
609
00:48:17,905 --> 00:48:19,105
…وكل تلك القسوة
610
00:48:26,046 --> 00:48:27,948
.تمزّق ما بينكما بعد فترة
611
00:48:40,994 --> 00:48:42,663
.كنت بالغ الوسامة وما إلى آخره
612
00:48:43,797 --> 00:48:48,302
وليرقد بسلام هذا الوحش الجميل
…القابع بين فخذيك، ولكن
613
00:48:49,870 --> 00:48:51,071
،في نهاية المطاف
614
00:48:53,274 --> 00:48:54,825
.أجد أنك أجمل هكذا
615
00:48:55,876 --> 00:48:58,845
.بعد إفراغ كل هذه الأفكار الفاسدة من رأسك
616
00:49:02,342 --> 00:49:04,202
!لا أصدق أنه كانت فيه رصاصة أصلًا
617
00:49:04,485 --> 00:49:09,890
!ارفعي يديك
618
00:49:09,973 --> 00:49:11,892
!أجل، فهمت
619
00:49:19,099 --> 00:49:23,670
{\an8}اتفق الجنرالات
.أن منصب الرئيس من نصيبك أيها الجنرال
620
00:49:23,970 --> 00:49:26,290
{\an8}.أشكّ في أننا سنواجه ردود أفعال سلبية
621
00:49:26,373 --> 00:49:28,460
{\an8}.باستثناء قوى المعارضة طبعًا
622
00:49:29,009 --> 00:49:31,512
{\an8}.كان (سيلفيو) بمثابة أخ لي
623
00:49:32,613 --> 00:49:34,915
{\an8}.ولكنه كان رومانسيًا دومًا
624
00:49:35,949 --> 00:49:38,252
{\an8}.أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد
625
00:49:40,621 --> 00:49:42,889
{\an8}.وفي تلك الأثناء، كان يلعب مع طيوره
626
00:49:50,163 --> 00:49:52,733
{\an8}…"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين"
627
00:49:53,967 --> 00:49:56,721
{\an8}.لن تأخذنا على محمل الجد، حتى يدمرها الوحش
628
00:50:09,650 --> 00:50:10,802
{\an8}(حضرة الرئيس (سواريز
629
00:50:10,885 --> 00:50:12,386
{\an8}ماذا نفعل بشأن (كوين)؟
630
00:50:12,719 --> 00:50:14,739
{\an8}.سأحاول اقتلاع المعلومات منها
631
00:50:15,322 --> 00:50:18,041
{\an8}.ولكن أشك أن الأمريكيين أرسلوها بمفردها
632
00:50:18,124 --> 00:50:20,945
{\an8}…اذهبوا وفتّشوا البلدة عن أي أمريكيين و
633
00:50:21,028 --> 00:50:25,283
"(أحضروا لي رؤوس أعضاء الـ(الفرقة الانتحاريّة"
634
00:50:29,102 --> 00:50:30,288
ماذا تفعلان بحق السماء؟
635
00:50:32,038 --> 00:50:34,608
.نحن متعبان أيها العقيد، تلزمنا راحة
636
00:50:34,691 --> 00:50:36,294
.هاويان لعينان
637
00:50:37,077 --> 00:50:37,911
.لا يمكننا التوقف
638
00:50:37,994 --> 00:50:39,797
.يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون جماعتي
639
00:50:39,880 --> 00:50:41,966
.مهلًا، لسنا هنا لمساعدة جماعتك
640
00:50:42,550 --> 00:50:44,202
.ولكن معها حق، علينا مواصلة التحرّك
641
00:50:44,285 --> 00:50:46,404
هل أحمل صديقتي؟
642
00:50:47,020 --> 00:50:48,706
.[لا بأس يا [ناناوي
643
00:50:51,658 --> 00:50:53,645
.يحدث الأمر مجددًا لوجهه
644
00:50:53,728 --> 00:50:54,712
.لا بأس، لقد انزلقت
645
00:50:54,795 --> 00:50:58,533
،أيها المختل
.يلزم أن نعرف إن كان هذا معديًا
646
00:50:58,617 --> 00:50:59,451
.ليس معديًا
647
00:51:01,134 --> 00:51:02,387
ماذا يكون؟ -
…إنه -
648
00:51:05,439 --> 00:51:07,274
.إنه فيروس متعدد الأبعاد
649
00:51:09,743 --> 00:51:10,795
ما هذا بحق السماء؟
650
00:51:12,172 --> 00:51:14,465
."كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار
651
00:51:14,548 --> 00:51:18,485
وكانت مهووسة بتحويلي أنا وإخوتي وأخواتي
.إلى أبطال خارقين
652
00:51:20,588 --> 00:51:21,822
.أصابتني بتلك العدوى
653
00:51:22,789 --> 00:51:25,492
…وإن لم أفرّغ النقاط مرتين يوميًا
654
00:51:26,194 --> 00:51:27,194
ماذا سيحدث؟
655
00:51:29,876 --> 00:51:31,064
.ستلتهمني حيًا
656
00:51:33,152 --> 00:51:35,068
وماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟
657
00:51:37,638 --> 00:51:38,656
.البعض عاش
658
00:51:39,273 --> 00:51:40,106
…والبعض
659
00:51:42,776 --> 00:51:43,661
.مات
660
00:51:44,745 --> 00:51:47,348
وأمك، أين هي حاليًا؟
661
00:51:52,619 --> 00:51:53,687
.في كل مكان
662
00:52:01,296 --> 00:52:02,429
.حسنًا
663
00:52:03,596 --> 00:52:04,430
.لنتحرّك
664
00:52:04,513 --> 00:52:07,885
هيا، يلزم أن نسرع
.وإلّا تأخرنا عن مقابلة معرفتي
665
00:52:07,968 --> 00:52:11,238
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Point Of Know Return :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Kansas :اسم الفرقة"
666
00:52:39,165 --> 00:52:40,017
.أعطني تصريحك
667
00:52:40,100 --> 00:52:41,768
.حاضر، مهلًا
668
00:52:47,308 --> 00:52:48,259
هل تبحث عن أحدهم؟
669
00:52:48,342 --> 00:52:50,043
…لا، الأمر وما فيه
670
00:52:50,644 --> 00:52:52,346
…أمهلني لحظة
671
00:52:53,880 --> 00:52:55,249
من أين أنت قادم؟
672
00:52:55,616 --> 00:52:57,050
…حسنًا، كيف أشرح هذا؟ أنا
673
00:52:58,452 --> 00:52:59,370
…لحظة واحدة
674
00:52:59,453 --> 00:53:00,387
…حسنًا، لنر
675
00:53:03,824 --> 00:53:05,108
!افتح الباب فورًا
676
00:53:05,192 --> 00:53:06,510
ماذا لديك في الداخل؟
677
00:53:06,593 --> 00:53:07,427
!اخرج من الحافلة! فورًا
678
00:53:07,510 --> 00:53:08,729
…أرجوك، دعني
679
00:53:15,101 --> 00:53:16,136
!شهي
680
00:53:21,041 --> 00:53:22,260
هل أنت (ميلتون)؟
681
00:53:24,975 --> 00:53:25,809
.أجل
682
00:53:29,416 --> 00:53:32,803
سيصطحبكم (ميلتون) بالحافلة عبر البلدة
."وصولًا إلى "لاغاتيتا أمابلي
683
00:53:32,886 --> 00:53:35,922
ملابسكم كلكم في الصناديق
.لتتمكنوا من الاندماج وسط الناس
684
00:53:36,723 --> 00:53:40,778
ومع ذلك، القرش المتجوّل
.يلزم أن يبقى بعيدًا عن الأنظار
685
00:53:40,861 --> 00:53:42,413
.سأرتدي زيّا تنكريًا
686
00:53:43,197 --> 00:53:46,149
سترتدي زيًا تنكريًا؟
687
00:53:46,233 --> 00:53:47,185
.أجل
688
00:53:47,268 --> 00:53:48,586
!إنه يتعلّم الإسبانية
689
00:53:48,669 --> 00:53:50,271
أي زي تنكري سترتديه؟
690
00:53:50,971 --> 00:53:56,228
.شارب مزيف -
.أجل، لن يفي الشارب المزيف بالغرض -
691
00:54:00,181 --> 00:54:03,134
."ثمة جنود كثيرون يحرسون "يوتنهايم
692
00:54:04,101 --> 00:54:06,404
…إن اكتشفوا أمرنا -
.لنأمل ألّا يكتشفوا أمرنا -
693
00:54:06,487 --> 00:54:07,654
.وإلّا سنموت أجمعين
694
00:54:07,737 --> 00:54:11,443
،إن اكتشفوا وجودنا
.فلن يكون القصر مشدد الحراسة
695
00:54:13,305 --> 00:54:16,129
.وسيبقى (لونا) وباقي الجنرالات من دون حماية
696
00:54:24,405 --> 00:54:26,407
.(إنك رجل صالح أيها العقيد (فلاغ
697
00:54:30,944 --> 00:54:32,663
.لم تتغيّر ولا قيد أنملة
698
00:54:32,746 --> 00:54:34,981
.أسوأ شارب مزيف رأيته في حياتي
699
00:54:35,048 --> 00:54:37,000
،ولو خدعتنا لاضطررنا إلى قتلك
700
00:54:37,083 --> 00:54:40,254
إذ إنك رجل على شكل قرش له شارب
!ويتسلل حولنا بهذا الشكل
701
00:54:40,337 --> 00:54:41,505
!تبًا
702
00:54:42,690 --> 00:54:43,524
…أيها الـ
703
00:54:49,530 --> 00:54:51,998
.يريد أن يكون بقربك دومًا
704
00:54:52,699 --> 00:54:54,318
.أظن أنه يستشعر الخير في داخلك
705
00:54:54,401 --> 00:54:56,188
.أجل، لكن لا يوجد أي خير في داخلي
706
00:55:01,176 --> 00:55:02,276
!تبًا
707
00:55:02,824 --> 00:55:05,398
يُفترض أن ألعب الغولف
،مع السيناتور (كراي) في عطلة هذا الأسبوع
708
00:55:05,479 --> 00:55:06,813
.وسأبدو كالحمقاء
709
00:55:07,521 --> 00:55:08,433
…(والر)
710
00:55:12,018 --> 00:55:13,036
.لم تدخل
711
00:55:13,119 --> 00:55:15,907
والر)، هل تسمعينني؟) -
.إننا نفقد الاتصال -
712
00:55:17,358 --> 00:55:18,192
والر)؟)
713
00:55:21,061 --> 00:55:21,895
!تبًا
714
00:55:21,978 --> 00:55:23,847
فرقة العمليات "إكس"؟ -
والر)؟) -
715
00:55:23,930 --> 00:55:25,065
هل تسمعونني؟
716
00:55:25,899 --> 00:55:28,835
مؤكد أن الجيش
.وضع أجهزة تشويش في أنحاء المدينة
717
00:55:29,503 --> 00:55:31,956
لن نستطيع التواصل
.لكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل
718
00:55:32,039 --> 00:55:34,025
.لا داعي لذكر ما سيحدث لابنتك
719
00:55:34,108 --> 00:55:36,228
.لذا، إيّاك وخداعي
720
00:55:36,311 --> 00:55:37,795
عُلم يا (دوبوا)؟
721
00:55:38,545 --> 00:55:39,430
.عُلم
722
00:55:39,513 --> 00:55:41,098
!تبًا لك
723
00:55:42,115 --> 00:55:44,768
،اسمعي، كل ما تقولينه بخصوص ابنته
724
00:55:44,851 --> 00:55:46,720
لن تُقدمي على فعل ذلك حقًا، صحيح؟
725
00:55:47,634 --> 00:55:50,321
ليست لديك أدنى فكرة
.(عمّا قد أُقدم على فعله يا (جون
726
00:55:50,347 --> 00:55:52,558
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Sola :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Jessie Reyez :اسم المغنية"
727
00:56:10,909 --> 00:56:11,743
ماذا؟
728
00:56:12,760 --> 00:56:15,380
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟
729
00:56:17,598 --> 00:56:20,485
وما سبب حبك الشديد لها يا (راتكاتشر 2)؟
730
00:56:21,769 --> 00:56:23,187
أتعرفين رأيي؟
731
00:56:23,271 --> 00:56:25,757
رأيي أنك مصابة بعقدة نفسية شديدة
.من علاقتك بأبيك
732
00:56:25,840 --> 00:56:29,310
.ليست لديّ عقد في مقدار حبي لأبي
733
00:56:38,319 --> 00:56:40,321
،على الرغم من أنه كان عبقريًا
734
00:56:43,023 --> 00:56:46,494
فقد كنا نعيش مشردين
…في شوارع "البرتغال" بسبب
735
00:56:49,597 --> 00:56:50,731
.أعبائه
736
00:56:53,668 --> 00:56:56,337
صنع الآلات التي أستخدمها اليوم
737
00:56:57,905 --> 00:57:00,575
.وعلّمني أسرار استدعاء الجرذان
738
00:57:04,645 --> 00:57:07,181
.كانت تحضر لنا حليًا صغيرة لنعيش منها
739
00:57:08,316 --> 00:57:11,686
وكانت تدفئنا ليلًا
.عندما كنا لنتجمد من شدة البرد لولاها
740
00:57:14,855 --> 00:57:16,357
…لكن في النهاية
741
00:57:16,440 --> 00:57:18,993
.أبي. أفق يا أبي
742
00:57:19,076 --> 00:57:21,095
أصبحت أعباء أبي…
743
00:57:22,062 --> 00:57:24,215
.أثقل مما يطيق
744
00:57:24,299 --> 00:57:26,600
.لا! لا يا أبي
745
00:57:26,683 --> 00:57:28,135
.وفارق الحياة
746
00:57:28,218 --> 00:57:29,637
.أفق يا أبي
747
00:57:35,122 --> 00:57:37,425
."أخذت آلاته وأتيت إلى "أمريكا
748
00:57:38,025 --> 00:57:39,527
أليس هذا حلم الجميع؟
749
00:57:41,417 --> 00:57:42,764
لكنني اعتُقلت
750
00:57:43,771 --> 00:57:46,317
بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق؟
751
00:57:46,401 --> 00:57:48,803
.اعتبرت الدولة الجرذان سلاحًا
752
00:57:52,236 --> 00:57:53,070
ماذا؟
753
00:57:56,611 --> 00:57:58,179
.تذكرينني بابنتي
754
00:57:59,514 --> 00:58:00,715
.وهي سبب وجودي هنا
755
00:58:02,650 --> 00:58:05,169
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟
756
00:58:06,187 --> 00:58:07,221
.بسبب والدي
757
00:58:09,223 --> 00:58:14,562
في صباي، كان يعاقبني
.إن لم أنجز مهمة على الشكل الصحيح
758
00:58:15,993 --> 00:58:20,732
…حبسني ذات يوم في صندوق لـ24 ساعة
759
00:58:23,007 --> 00:58:25,069
.وكان مليئًا بالجرذان الجائعة
760
00:58:27,104 --> 00:58:29,373
،على الرغم من عيوب أبي
761
00:58:33,511 --> 00:58:34,612
.فإنه كان يحبني
762
00:58:38,983 --> 00:58:40,602
.ليتني أستطيع منحك ذلك
763
00:58:44,355 --> 00:58:45,523
.لا تقلقي
764
00:58:46,223 --> 00:58:47,925
.سأخرجك من هنا حية
765
00:58:49,026 --> 00:58:51,713
.بل أنا التي سأخرجك من هنا حيًا
766
00:58:59,103 --> 00:59:01,573
.هذا هو المكان أيها السادة
767
00:59:26,163 --> 00:59:28,583
متى يُفترض أن يأتي ذلك المدعو بـ(المفكّر)؟
768
00:59:28,666 --> 00:59:30,184
.خلال الساعات القليلة القادمة
769
00:59:30,267 --> 00:59:32,203
.يبدو أن علينا أن نجد ما نمضي به الوقت
770
00:59:32,286 --> 00:59:34,806
…يا آنسة، هلّا تحضرين لنا
771
00:59:35,707 --> 00:59:39,227
ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ "فرنيت"؟
.أحضري شراب "فرنيت" لكل واحد منا رجاءً
772
00:59:39,310 --> 00:59:40,231
أتفهمين؟ -
.أجل -
773
00:59:40,314 --> 00:59:43,364
.يا كثير الشرب، نحن في مهمة
774
00:59:43,448 --> 00:59:46,801
،"على مهلك يا شبيه "المحقق غادجيت
.لم يؤذ شرب قليل من الخمر أحدًا قط
775
00:59:46,884 --> 00:59:50,488
إلّا آلاف الناس الذين يُقتلون
.في حوادث السير بسبب الثمالة كل عام
776
00:59:52,457 --> 00:59:54,492
.بحقك يا (دوبوا)، قد يكون شرابنا الأخير
777
00:59:56,027 --> 00:59:57,245
.شكرًا
778
00:59:57,328 --> 00:59:58,412
.شراب واحد فقط
779
00:59:58,496 --> 01:00:00,732
هل ستكون مفسد المتعة؟ -
.أجل -
780
01:00:01,999 --> 01:00:03,167
.أيتها الفتاة
781
01:00:04,702 --> 01:00:05,536
.نسيت الجرذ
782
01:00:10,742 --> 01:00:12,961
.نخب أن نبقى أحياء بعد 3 ساعات
783
01:00:13,811 --> 01:00:15,947
.أنا سأبقى حيًا، تحدث عن نفسك
784
01:00:28,560 --> 01:00:30,127
.أحسنت
785
01:00:31,062 --> 01:00:33,230
!(لا تعطوا المزيد لـ(بولكا
786
01:01:55,503 --> 01:01:56,704
،فتّشوا كل مكان
787
01:01:57,237 --> 01:01:58,672
،لا تثقوا بأحد
788
01:02:00,173 --> 01:02:02,242
.قد يكون الأمريكيون في أي مكان
789
01:02:03,276 --> 01:02:04,478
!دعني أدخل
790
01:02:04,812 --> 01:02:05,746
!لا تكن بغيضًا يا رجل
791
01:02:05,829 --> 01:02:06,663
.هيا
792
01:02:18,592 --> 01:02:20,711
.هذا مسدس
793
01:02:20,794 --> 01:02:22,062
.فابتسم
794
01:02:24,465 --> 01:02:27,067
نحن صديقان قديمان
."وسنذهب في رحلة إلى "يونتهايم
795
01:02:30,083 --> 01:02:30,917
.أجل
796
01:02:31,805 --> 01:02:35,727
،حتى بمساعدتي
أتظن أنك تستطيع الدخول إلى "يوتنهايم"؟
797
01:02:36,644 --> 01:02:40,230
إن لم نستطع، فمعي قرش أبيض كبير
.يريد بعض الطعام في الخلف
798
01:02:40,313 --> 01:02:41,147
.هيا بنا
799
01:02:44,117 --> 01:02:44,951
.حسنًا
800
01:02:46,286 --> 01:02:47,455
.بهدوء وروية
801
01:02:53,494 --> 01:02:54,327
.تبًا
802
01:02:57,230 --> 01:02:58,432
{\an8}،يا أصدقائي
803
01:02:58,699 --> 01:02:59,750
{\an8}.لا تقلقوا
804
01:02:59,833 --> 01:03:02,703
{\an8}.إننا نبحث عن أي أمريكيين هنا الليلة
805
01:03:03,370 --> 01:03:05,773
{\an8}،لا نود أن نعكر صفو أمسيتكم
806
01:03:06,139 --> 01:03:08,609
{\an8}.لكن عليكم أن تظهروا لنا هوياتكم
807
01:03:10,120 --> 01:03:10,954
!أيها الجنود
808
01:03:12,188 --> 01:03:13,256
…أخرجوا وثائقكم
809
01:03:13,524 --> 01:03:14,357
!فورًا
810
01:03:14,558 --> 01:03:15,926
!لا
811
01:03:23,033 --> 01:03:24,034
.حسنًا
812
01:03:24,968 --> 01:03:26,503
.أخرجاه من الخلف
813
01:03:26,586 --> 01:03:29,424
تتبعاني من الجهاز اللوحي
.وقابلاني بعد نصف ساعة
814
01:03:29,507 --> 01:03:31,592
ماذا؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -
815
01:03:31,675 --> 01:03:33,127
…أجل، لكن -
.اذهبي -
816
01:03:34,578 --> 01:03:35,411
.هيا بنا
817
01:03:37,848 --> 01:03:39,616
.اهدؤوا
818
01:03:41,351 --> 01:03:43,170
.لا داعي لتعكير سهرة الجميع
819
01:03:43,253 --> 01:03:45,138
.أنا هنا وأنا الذي تبحثون عنه
820
01:03:45,221 --> 01:03:48,224
.أجل، ونحن رفيقاه الأمريكيان
821
01:03:48,307 --> 01:03:49,409
ماذا؟
822
01:03:56,901 --> 01:04:00,120
.هيا، اذهب -
…إنه -
823
01:04:03,039 --> 01:04:03,873
!يا إلهي
824
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
!تحرك
825
01:04:08,411 --> 01:04:09,245
!هيا
826
01:04:09,913 --> 01:04:10,747
!مهلًا
827
01:04:23,627 --> 01:04:25,846
.تتحكّم أجهزتك بسلوك الحيوانات. هذا ذكي
828
01:04:25,929 --> 01:04:28,432
.أعمل على تطوير شيء مشابه للتحكّم بالبشر
829
01:04:28,515 --> 01:04:29,933
.ابق صامتًا من فضلك
830
01:04:30,434 --> 01:04:34,270
،من الواضح أنكما مذعوران
.أظن أنكما لستما المسيطرين في هذه الكتيبة
831
01:04:34,353 --> 01:04:37,224
أتريد أن أجعل 12 جرذًا غاضبًا
يزحف إلى مؤخرتك؟
832
01:04:38,241 --> 01:04:39,694
.قد تخالف إجابتي توقعك
833
01:04:41,845 --> 01:04:42,713
!هيا
834
01:04:57,494 --> 01:04:58,562
.تؤسفني حالكم
835
01:04:59,630 --> 01:05:03,834
لكن ستنضمون قريبًا
.(إلى ابنة بلدكم المختلة (هارلي كوين
836
01:05:05,536 --> 01:05:07,154
هل (هارلي) على قيد الحياة؟
837
01:05:07,237 --> 01:05:08,723
.لن تبقى حية طويلًا
838
01:05:08,806 --> 01:05:13,309
قد يكون اللواء (سواريز) قاسيًا إلى حد ما
.عند استخراج المعلومات
839
01:05:30,861 --> 01:05:32,146
."ديم ماك"
840
01:05:33,046 --> 01:05:33,880
ماذا؟
841
01:05:33,964 --> 01:05:35,466
.هذا مصطلحها بالكانتونية
842
01:05:36,032 --> 01:05:37,918
."تُدعى في "اليابان" بـ"كيوشو جيتسو
843
01:05:38,769 --> 01:05:41,705
."أمّا بالإنجليزية فهي ببساطة "لمسة الموت
844
01:05:42,673 --> 01:05:44,741
.وتعني كيفية قتل رجل بضربة واحدة
845
01:05:45,576 --> 01:05:49,312
.من الممكن طبعًا قتل رجل بضربة واحدة
846
01:05:51,247 --> 01:05:55,069
،لكنها خاضعة للصدفة
.ولا يمكن استخدامها مع اليقين بنجاحها
847
01:05:56,338 --> 01:05:58,372
.هذا ما يقولونه -
من تقصد؟ -
848
01:05:58,989 --> 01:06:00,274
.الهواة -
عند رقم 1؟ -
849
01:06:00,357 --> 01:06:01,241
.1
850
01:06:06,396 --> 01:06:07,464
.لا أدخن
851
01:07:48,765 --> 01:07:49,800
.حسنًا
852
01:07:51,935 --> 01:07:53,203
."فلنذهب إلى "يوتنهايم
853
01:07:53,870 --> 01:07:55,205
"(عملية (يوتنهايم"
854
01:07:55,288 --> 01:07:56,290
.لا
855
01:07:56,874 --> 01:07:58,809
.يوجد أمر علينا الاهتمام به أولًا
856
01:07:59,309 --> 01:08:00,194
ما هو؟
857
01:08:01,211 --> 01:08:06,066
"(عملية (هارلي"
858
01:08:07,350 --> 01:08:12,706
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ليس لي أحد{\3c&H000000&} #
859
01:08:12,789 --> 01:08:16,243
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لا أحد يهتم بي{\3c&H000000&} #
860
01:08:16,326 --> 01:08:17,277
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…لا{\3c&H000000&} #
861
01:08:25,769 --> 01:08:27,438
.سأطرح السؤال مجددًا
862
01:08:28,271 --> 01:08:33,027
كم من زملائك ذوي القوى الخارقة
أتى معك إلى "كورتو مالتيز"؟
863
01:08:35,045 --> 01:08:36,379
.69
864
01:08:36,463 --> 01:08:38,065
69؟
865
01:08:38,148 --> 01:08:40,518
…كيف استطعتم إدخال 69 جنديًا إلى
866
01:08:57,804 --> 01:09:03,474
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أشعر بحزن ووحدة شديدين{\3c&H000000&} #
867
01:09:09,547 --> 01:09:12,232
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ألا تأتي امرأة لطيفة لإنقاذي؟{\3c&H000000&} #
868
01:09:34,337 --> 01:09:35,456
.غير معقول
869
01:09:35,539 --> 01:09:38,592
ستخاطر بالمهمة كلها
.من أجل مختلة عقليًا ترتدي زي مهرج
870
01:09:38,675 --> 01:09:40,761
.هذا كلام رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه
871
01:09:40,844 --> 01:09:43,163
.لا نتخلى عن أعضاء فرقتنا -
هل أنت موافق على هذا؟ -
872
01:09:43,246 --> 01:09:45,299
(لا، لكنني أعرف حال (فلاغ
.عندما يصمم على أمر ما
873
01:09:45,382 --> 01:09:47,000
.يُستحسن ألا تعارضه -
!سحقًا -
874
01:09:48,952 --> 01:09:50,871
.استيقظي
875
01:09:50,954 --> 01:09:51,806
.حسنًا، هيا بنا
876
01:09:55,325 --> 01:09:58,479
حسنًا، سندخل عبر الطابق الثالث
،ونقصد السلم الداخلي
877
01:09:58,562 --> 01:10:00,815
.ثم ننزل إلى القبو حيث يبقون معتقليهم عادة
878
01:10:00,898 --> 01:10:02,198
.على أمل أن (هارلي) ما زالت حية
879
01:10:02,999 --> 01:10:05,420
!ليست مقعد مرحاض، بل منارة للحرية
880
01:10:12,242 --> 01:10:14,094
{\an8}.أعلمني عندما تستعيد وعيها
881
01:10:14,678 --> 01:10:17,865
{\an8}فلنر إن كان من شأن قطع أصابعها
.إنعاش ذاكرتها
882
01:10:29,560 --> 01:10:31,479
"ماذا تفعل؟"
883
01:11:21,818 --> 01:11:23,931
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Just a Gigolo & I Ain't Got Nobody :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Louis Prima :اسم المغني"
884
01:14:21,237 --> 01:14:22,071
إلى أين؟
885
01:14:43,514 --> 01:14:45,533
ماذا عندك يا "خلطة بيطة بالصلصة"؟
886
01:14:46,462 --> 01:14:48,151
.رواق الطابق الثالث خالٍ
887
01:14:49,119 --> 01:14:50,237
أبنر)؟)
888
01:14:50,320 --> 01:14:52,489
.لا يبدو أن هناك سيارات قادمة
889
01:14:53,924 --> 01:14:55,091
.طائر
890
01:14:56,794 --> 01:14:58,646
.[لا تستخدم وسائل الاتصال يا [ناناوي
891
01:15:01,498 --> 01:15:04,200
أيها العقيد، لديّ تسديدة واضحة
.نحو الشخص الوحيد في المكتب
892
01:15:04,283 --> 01:15:05,436
.أعط الأمر فحسب
893
01:15:14,244 --> 01:15:16,847
…أطلق النار بعد 3، 2
894
01:15:16,931 --> 01:15:17,964
ماذا تفعلون؟
895
01:15:20,451 --> 01:15:22,537
.أنت، أتينا لإنقاذك
896
01:15:24,755 --> 01:15:27,208
كنتم ستنقذونني؟
897
01:15:27,792 --> 01:15:29,911
.وكانت الخطة محكمة أيضًا
898
01:15:30,495 --> 01:15:32,880
.يمكن أن أعود إلى الداخل فتستطيعوا إنقاذي
899
01:15:32,963 --> 01:15:34,264
.أجد في هذا تعاليًا
900
01:15:35,299 --> 01:15:36,618
…لا، ليس
901
01:15:39,636 --> 01:15:40,804
ما قصة الرمح؟
902
01:15:40,888 --> 01:15:42,123
.أنتظر أن يعلمني الرب
903
01:15:42,206 --> 01:15:43,424
!بحق المسيح
904
01:15:43,507 --> 01:15:47,060
.أجل، أو هو. أو أي واحد منهم
905
01:15:47,143 --> 01:15:48,129
.حسنًا
906
01:15:48,845 --> 01:15:49,679
.حسنًا
907
01:15:51,281 --> 01:15:52,467
هل أنتما بخير؟
908
01:15:52,550 --> 01:15:53,997
.آسفة جدًا -
.لا عليك -
909
01:15:54,080 --> 01:15:54,936
.(هارلي كوين)
910
01:15:55,019 --> 01:15:56,086
.(بلودسبورت)
911
01:15:56,721 --> 01:15:59,255
"(يوتنهايم)"
912
01:16:01,592 --> 01:16:03,927
حسنًا، من أكل كل البرك اللاتينية؟
913
01:16:04,547 --> 01:16:06,649
.التي أكلتها لذيذة جدًا، التي بالدجاج
914
01:16:07,731 --> 01:16:08,565
.حسنًا
915
01:16:09,533 --> 01:16:12,415
.إليك ما سيحدث، إن فشلنا في المهمة، فستموت
916
01:16:12,499 --> 01:16:15,557
إن اكتشفنا أن أيًا من المعلومات
.التي زودتنا بها مضللة، فستموت
917
01:16:15,640 --> 01:16:19,192
إن اكتشفنا أن عندك نمرة سيارة
.مخصصة باسمك، فستموت
918
01:16:19,275 --> 01:16:20,293
.ماذا؟ لا
919
01:16:20,376 --> 01:16:22,713
.إن أسأت مطابقة الملابس السوداء، فستموت
920
01:16:22,796 --> 01:16:23,630
.لا
921
01:16:23,713 --> 01:16:25,065
…إن سعلت دون تغطية فمك
922
01:16:25,148 --> 01:16:27,250
.كفى يا (هارلي). آخر 3 ليست من الشروط
923
01:16:27,818 --> 01:16:29,653
،لكن، وهذا مفهوم من دون قول غالبًا
924
01:16:29,736 --> 01:16:32,388
فإن هذا لا يجعلها دعوة مفتوحة
.لتسعل دون تغطية فمك
925
01:16:32,472 --> 01:16:35,526
حسنًا، نريد منك أن تقود الحافلة الصغيرة
ونحن فيها إلى الداخل
926
01:16:35,609 --> 01:16:36,977
.مجتازًا حراس البوابة الأمامية
927
01:16:37,060 --> 01:16:39,830
،حالما نجتاز البوابة
.سنستخدمك لتخطي ماسح شبكية العين
928
01:16:39,913 --> 01:16:42,015
.كاميرات المراقبة منتشرة في كل مكان
929
01:16:42,098 --> 01:16:43,534
.يتم التعامل معها
930
01:16:54,445 --> 01:16:56,913
.سنصفّي الجنود هناك وندخل
931
01:16:56,996 --> 01:16:59,867
.حال دخولنا، سننقسم إلى فرق
932
01:16:59,950 --> 01:17:01,669
.إنني أسير ذهابًا وإيابًا
933
01:17:01,752 --> 01:17:02,604
.حسنًا
934
01:17:02,687 --> 01:17:05,088
(ستوصلني أنا و(راتكاتشر 2
."إلى مشروع "ستارفيش
935
01:17:05,171 --> 01:17:06,974
.سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل
936
01:17:07,057 --> 01:17:08,476
.لا، سترافقني
937
01:17:08,559 --> 01:17:13,864
خبرتنا في الذخائر مطلوبة لزرع المتفجرات
.من الطابق الأول حتى الأخير
938
01:17:14,765 --> 01:17:18,134
.عندما نخرج، سنفجر المبنى بالكامل
939
01:17:19,870 --> 01:17:20,955
.هذا انتحار
940
01:17:21,038 --> 01:17:22,506
.وهو اختصاصنا نوعًا ما
941
01:17:23,640 --> 01:17:24,692
.أجل
942
01:17:31,337 --> 01:17:32,483
!إن هذا لجنون
943
01:18:10,853 --> 01:18:13,656
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"HEY :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Pixies :اسم الفرقة"
944
01:18:16,317 --> 01:18:17,318
.لا
945
01:18:23,157 --> 01:18:24,625
.أحب المطر
946
01:18:25,293 --> 01:18:27,746
.كأن الملائكة تقذف
947
01:18:27,829 --> 01:18:29,514
.يقدّم ستارًا جيدًا
948
01:18:29,597 --> 01:18:30,899
.أجل، هذا جيد أيضًا
949
01:19:46,274 --> 01:19:47,776
…يا ابن
950
01:20:08,496 --> 01:20:11,016
!أدخل رمز الطوارئ الخاص بك. حالًا
951
01:20:11,099 --> 01:20:12,366
!هيا
952
01:20:15,603 --> 01:20:16,822
!هيا
953
01:20:18,072 --> 01:20:18,906
"تم فك قفل النظام"
954
01:20:28,149 --> 01:20:29,818
{\an8}!لقد حطموه، إنه لا يعمل
955
01:20:31,753 --> 01:20:33,187
{\an8}!أحضروا المدق
956
01:20:40,021 --> 01:20:41,112
.(حسنًا يا (بوكي
957
01:20:41,195 --> 01:20:42,748
.قنبلة لك
958
01:20:42,831 --> 01:20:43,765
.وقنبلة لك
959
01:20:43,848 --> 01:20:45,650
.سنقابلكم أنا و(هارلي) في الطابق الثاني
960
01:20:45,734 --> 01:20:47,401
.اتفقنا؟ حسنًا
961
01:20:54,175 --> 01:20:55,677
{\an8}!انتباه
962
01:20:55,777 --> 01:20:57,896
{\an8}…إلى كل أفراد الأمن في المبنى
963
01:20:58,446 --> 01:21:00,231
{\an8}.اخترق 9 أشخاص المبنى
964
01:21:00,314 --> 01:21:02,583
{\an8}.(منهم الدكتور (غايوس غريفز
965
01:21:02,717 --> 01:21:05,353
{\an8}حددوا مواقعهم
.وأطلقوا عليهم النار حال رؤيتهم
966
01:21:05,820 --> 01:21:07,521
{\an8}!تحركوا
967
01:21:08,890 --> 01:21:10,358
{\an8}!"أحضروا سيارة الـ"هامفي
968
01:21:11,159 --> 01:21:11,993
{\an8}!أحضروها
969
01:21:12,460 --> 01:21:13,527
{\an8}!هيا
970
01:21:17,031 --> 01:21:18,884
{\an8}!مجددًا! أعدها إلى الوراء، أسرع
971
01:21:18,967 --> 01:21:20,168
{\an8}!هيا
972
01:21:21,202 --> 01:21:22,353
!مرة أخرى يا سيدي
973
01:21:22,436 --> 01:21:23,237
!انطلق
974
01:21:30,211 --> 01:21:31,913
![اللعنة يا [ناناوي
975
01:21:33,414 --> 01:21:34,248
!لا
976
01:21:35,183 --> 01:21:36,450
.كف عن اللعب مثل الصغار
977
01:21:37,018 --> 01:21:38,904
.(بيسميكر)
978
01:21:40,021 --> 01:21:41,439
.هذا لطيف جدًا في الحقيقة
979
01:21:41,522 --> 01:21:43,191
.ضعه على الحائط فحسب
980
01:21:44,893 --> 01:21:46,194
.لا يشبهني أبدًا
981
01:21:46,695 --> 01:21:47,929
.تحرك. بسرعة
982
01:21:50,999 --> 01:21:52,000
.من هنا
983
01:22:08,016 --> 01:22:12,186
{\an8}(يا حضرة الرئيس (سواريز
."اتصال من رئيس أمن "يوتنهايم
984
01:22:12,854 --> 01:22:14,072
نعم؟
985
01:22:42,516 --> 01:22:46,271
"أسرار صغيرة قذرة"
986
01:23:04,873 --> 01:23:05,874
!يا إلهي الخيّر
987
01:23:06,374 --> 01:23:10,812
،إن كان للإله وجود
أفلا يكون هذا دليلًا على أنه ليس خيّرًا؟
988
01:23:11,780 --> 01:23:13,114
ما هذا بحق السماء؟
989
01:23:13,581 --> 01:23:16,017
ألستم تبحثون عن مشروع "ستارفيش"؟
990
01:23:18,086 --> 01:23:20,138
هل أحضرت لنا زوارًا يا (غريفز)؟
991
01:23:20,221 --> 01:23:22,924
هل أتيتما لإنقاذي من هذا المجنون؟
992
01:23:23,007 --> 01:23:25,010
.أبقاني هنا 30 عامًا
993
01:23:25,093 --> 01:23:26,678
.عذبني
994
01:23:26,761 --> 01:23:29,163
.فعل ما يشتهيه بي
995
01:24:09,469 --> 01:24:11,255
."أدعوه بـ"(ستارو) الغازي
996
01:24:12,252 --> 01:24:14,071
.أقصد بهذا اللقب السخرية
997
01:24:14,608 --> 01:24:16,127
.آسف يا صديقي القديم
998
01:24:16,210 --> 01:24:18,897
.أتى هذان لقتلك، ليس بوسعي فعل شيء
999
01:24:18,980 --> 01:24:20,866
.علينا مساعدة هؤلاء الناس
1000
01:24:20,949 --> 01:24:24,502
،هذا مستحيل يا عزيزتي
.فهم جثث تحت هذه النجوم
1001
01:24:25,286 --> 01:24:26,120
من يكونون؟
1002
01:24:27,689 --> 01:24:30,291
.علف ذوي السلطة في كل عصر
1003
01:24:30,859 --> 01:24:36,230
.منشقون وصحفيون وخصوم سياسيون
1004
01:24:36,765 --> 01:24:39,067
.وأحباؤهم
1005
01:24:41,202 --> 01:24:45,840
.(بحقك، لا تدّعي أن هذا يفاجئك يا (فلاغ
1006
01:24:46,474 --> 01:24:48,827
.نخدم السيد نفسه
1007
01:24:48,910 --> 01:24:50,679
.أُرسلنا إلى هنا لإيقافك
1008
01:24:51,545 --> 01:24:57,836
يا فتاة، لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا
،لحماية العالم من التكنولوجيا الفضائية
1009
01:24:57,919 --> 01:25:01,690
.بل للتستر على دورها فيها
1010
01:25:01,773 --> 01:25:03,975
!إنك لكاذب لعين
1011
01:25:04,058 --> 01:25:07,746
.(وجد رواد فضاء أمريكيون (ستارو
1012
01:25:07,829 --> 01:25:08,714
.أمريكيون وطنيون
1013
01:25:08,797 --> 01:25:10,227
"حكومة (الولايات المتحدة)، مختبر أبحاث"
1014
01:25:10,310 --> 01:25:11,144
"(الولايات المتحدة)"
1015
01:25:11,227 --> 01:25:12,681
،رغم انتهاء الحرب الباردة
1016
01:25:12,764 --> 01:25:17,222
رأت حكومتكم الطاقة الكامنة
.في تسليح وحش قوي مثل هذا
1017
01:25:17,305 --> 01:25:22,043
لكن استبعدت فكرة
.إجراء تجارب مماثلة على الأراضي الأمريكية
1018
01:25:22,844 --> 01:25:27,682
لطالما كان شعبكم شديد الحساسية
تجاه التضحيات الضرورية
1019
01:25:28,249 --> 01:25:30,268
.في سبيل التقدم العلمي
1020
01:25:30,351 --> 01:25:31,185
،لذا
1021
01:25:32,620 --> 01:25:36,290
عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقًا سريًا
"مع حكومة "كورتو مالتيز
1022
01:25:36,373 --> 01:25:39,811
لإجراء تجاربهم غير القانونية
."هنا في "يوتنهايم
1023
01:25:39,894 --> 01:25:42,447
.ووظفوني للإشراف عليها
1024
01:25:42,530 --> 01:25:46,384
،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي
1025
01:25:46,467 --> 01:25:48,837
.سيدمرون جهدًا استمر 30 عامًا
1026
01:25:48,920 --> 01:25:49,754
.أجل
1027
01:25:50,438 --> 01:25:51,823
.أنت الضحية الحقيقة هنا
1028
01:25:51,906 --> 01:25:54,425
ماذا تفعل هنا؟
.يُفترض أن تزرع المتفجرات في الأعلى
1029
01:25:55,043 --> 01:25:56,277
.قلت لك إنني لا أثق به
1030
01:25:57,611 --> 01:25:59,430
وسجلاتك على هذه الحواسيب؟
1031
01:26:02,550 --> 01:26:04,352
ماذا تفعل أيها العقيد؟
1032
01:26:05,486 --> 01:26:09,307
،انضممت إلى الجيش لأخدم وطني
.لا لأكون لعبة بين يديه
1033
01:26:10,624 --> 01:26:11,643
ماذا تفعل؟
1034
01:26:15,629 --> 01:26:16,948
من ستطلع على هذا؟
1035
01:26:17,031 --> 01:26:20,185
.الإعلام، فالشعب يستحق أن يعرف
1036
01:26:20,268 --> 01:26:22,220
.سئمت التستر على أسرارهم الصغيرة القذرة
1037
01:26:22,303 --> 01:26:24,305
…آن أوان تحميل هؤلاء الأوغاد مسؤولية
1038
01:26:25,165 --> 01:26:27,525
.لا يمكنني السماح لك بهذا أيها العقيد -
ماذا قلت؟ -
1039
01:26:27,608 --> 01:26:31,396
(إنني آسف حقًا. كلفتني الآنسة (والر
.بالحرص على ألا تغادر هذه السجلات المبنى
1040
01:26:31,479 --> 01:26:33,298
.بالطبع، كان يُفترض أن أتوقع هذا
1041
01:26:33,381 --> 01:26:35,801
.لدى (والر) خطة احتياطية دومًا
1042
01:26:35,884 --> 01:26:37,535
.بحقك يا رجل، ليست مسألة شخصية
1043
01:26:37,618 --> 01:26:40,205
.أرى توجيه مسدس ناحيتي مسألة شخصية
1044
01:26:41,055 --> 01:26:42,573
ما هذا؟
1045
01:26:43,491 --> 01:26:44,843
.أحتاج إلى القرص أيها العقيد
1046
01:26:46,427 --> 01:26:48,546
.فجّر أولئك الحمقى المتفجرات قبل الأوان
1047
01:26:48,629 --> 01:26:51,683
!أعطه القرص! هيا، تحرك
1048
01:26:52,533 --> 01:26:53,985
.أجروا تجارب على أطفال
1049
01:26:54,068 --> 01:26:55,954
.لا أحد يزعم صواب تصرفاتهم
1050
01:26:56,037 --> 01:26:58,223
!أجروا تجارب على أطفال
1051
01:26:58,306 --> 01:27:01,042
من شأن انتشار هذه المعلومات
.التسبب بحادثة دولية
1052
01:27:01,542 --> 01:27:03,795
.يستحق حفظ السلام أي ثمن
1053
01:27:03,878 --> 01:27:05,997
.بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي
1054
01:27:06,080 --> 01:27:06,914
…فأرجوك
1055
01:27:08,950 --> 01:27:10,201
.لا تجبرني على فعل هذا
1056
01:27:49,357 --> 01:27:50,842
ماذا فعلتم؟
1057
01:28:07,241 --> 01:28:08,476
![تعال يا [سباستيان
1058
01:28:42,410 --> 01:28:44,545
.حسنًا، يجب أن نهدأ
1059
01:28:44,628 --> 01:28:46,865
.دعنا نناقش الموضوع
1060
01:28:46,948 --> 01:28:48,433
.أتفهّم دوافع أفعالك هذه
1061
01:28:48,516 --> 01:28:49,701
.تجاوزت الحدود
1062
01:28:49,784 --> 01:28:51,269
!فهمت، تجاوزت الحدود
1063
01:28:51,352 --> 01:28:53,705
.أدرك ذلك، لكنني مستعد للتغير
1064
01:28:53,788 --> 01:28:55,540
.إنني مستعد للتغير صدقًا
1065
01:28:55,623 --> 01:28:57,608
…لم أقصد إيذاءك
1066
01:30:47,802 --> 01:30:49,688
!أيها الوغد
1067
01:31:29,263 --> 01:31:30,879
."واسمك يعني "صانع السلام
1068
01:31:32,346 --> 01:31:33,748
!يا لها من مهزلة
1069
01:32:07,181 --> 01:32:08,033
.(كليو)
1070
01:32:09,684 --> 01:32:10,985
.أعيدي إليّ القرص
1071
01:32:32,941 --> 01:32:35,526
قلت لك إن هذه المعلومات
!يجب ألا تُنشر. تبًا
1072
01:32:35,609 --> 01:32:39,447
حسنًا، إذًا دمر القرص، لكن لماذا تقتلني؟
1073
01:32:46,888 --> 01:32:48,389
.لأنني أتحرى الدقة والشمولية في عملي
1074
01:32:52,593 --> 01:32:53,979
.آسف يا فتاة
1075
01:32:54,027 --> 01:32:55,578
!لا
1076
01:32:55,662 --> 01:32:58,732
"قبل 8 دقائق"
1077
01:33:05,271 --> 01:33:06,706
.حسنًا، الجنود قادمون
1078
01:33:06,789 --> 01:33:08,825
!ستبقى 9 طوابق بعد هذا الطابق. هيا بنا
1079
01:33:08,908 --> 01:33:09,742
!هيا
1080
01:34:31,257 --> 01:34:33,276
!أصدقاء بلهاء جدد
1081
01:34:46,439 --> 01:34:47,974
.بئسًا، انتظروا
1082
01:35:15,634 --> 01:35:17,587
هل تريان أو تسمعان مزيدًا منهم؟
1083
01:35:17,671 --> 01:35:18,956
!(قتلوا (ميلتون
1084
01:35:21,240 --> 01:35:22,860
أكان (ميلتون) معنا حتى الآن؟
1085
01:35:22,943 --> 01:35:24,795
وأين كان برأيك؟ -
.لا أعلم -
1086
01:35:24,878 --> 01:35:26,296
.ظننت أنه بقي في الحافلة
1087
01:35:26,379 --> 01:35:27,497
وماذا كان سيفعل؟
1088
01:35:27,580 --> 01:35:28,832
!كان يساعدنا
1089
01:35:30,750 --> 01:35:32,435
من يكون (ميلتون)؟ -
ماذا؟ -
1090
01:35:32,518 --> 01:35:33,804
.(لا أتذكّر أحدًا باسم (ميلتون
1091
01:35:33,887 --> 01:35:37,407
.تبًا! كان معنا منذ البداية
1092
01:35:37,490 --> 01:35:40,626
كان شخص اسمه (ميلتون) معنا منذ البداية؟
1093
01:35:40,710 --> 01:35:41,779
!أجل
1094
01:35:41,862 --> 01:35:45,498
لا أظن ذلك، أظنني كنت لألاحظ
.(لو كان معنا رجل اسمه (ميلتون
1095
01:35:46,132 --> 01:35:47,767
.فهذا ليس اسمًا شائعًا جدًا
1096
01:35:47,850 --> 01:35:50,187
لا أظن أنني قابلت أحدًا
.باسم (ميلتون) أصلًا
1097
01:35:50,771 --> 01:35:52,222
هل تعبثين الآن؟
1098
01:35:52,305 --> 01:35:56,393
كان رجلًا لطيفًا جدًا
.وقد ضحى بنفسه لمساعدتنا
1099
01:35:56,977 --> 01:35:58,195
.والآن انظرا إلى حاله
1100
01:35:58,779 --> 01:35:59,612
.إنه ميت
1101
01:36:01,948 --> 01:36:05,518
!تقصد (ميلتون) هذا إذًا
1102
01:36:10,123 --> 01:36:12,743
متى بدأ حبك العظيم لـ(ميلتون) هذا؟
1103
01:36:12,826 --> 01:36:15,879
،أعجبني منذ البداية
…لكنني لم أقل شيئًا حتى
1104
01:38:14,681 --> 01:38:17,367
!هارلي)! ساعدينا)
1105
01:38:18,151 --> 01:38:21,387
{\an8}!أطلقوا النار
1106
01:39:05,398 --> 01:39:07,100
!أخرجنا من هنا حالًا! بسرعة
1107
01:40:14,367 --> 01:40:16,654
!تبًا
1108
01:40:19,305 --> 01:40:21,624
!غير معقول
1109
01:40:43,196 --> 01:40:44,547
.آسف يا فتاة
1110
01:40:44,630 --> 01:40:46,149
!لا
1111
01:41:41,254 --> 01:41:42,906
كيف؟
1112
01:41:42,989 --> 01:41:44,057
.رصاصات أصغر
1113
01:41:49,562 --> 01:41:51,330
.(قتل العقيد (فلاغ
1114
01:41:53,166 --> 01:41:55,368
.أراد مشاركة هذا مع الإعلام
1115
01:41:55,451 --> 01:41:59,806
إنه دليل على أن الحكومة الأمريكية
.مسؤولة عن مشروع "ستارفيش" منذ البداية
1116
01:42:51,257 --> 01:42:52,910
.أظن أنه يحاول الخروج
1117
01:42:52,993 --> 01:42:53,911
ماذا؟
1118
01:42:53,994 --> 01:42:55,228
…ستارو) الـ)
1119
01:43:25,925 --> 01:43:28,545
{\3c&HDCF9FF&\bord2}"الفرقة الانتحاريّة) ضد (ستارو) الغازي)"
1120
01:43:30,296 --> 01:43:32,065
أي هزل لعين هذا؟
1121
01:43:36,069 --> 01:43:38,137
!أطلقوا النار
1122
01:44:28,054 --> 01:44:29,989
!غطوا وجوهكم
1123
01:45:23,409 --> 01:45:24,944
{\an8}(مات (سواريز
1124
01:45:25,344 --> 01:45:27,446
{\an8}…هذا يعني أنني الرئيس
1125
01:45:32,418 --> 01:45:33,419
{\an8}.أيها الجنرالات
1126
01:45:34,020 --> 01:45:37,090
"نحن شعب "كورتو مالتيز
1127
01:45:37,523 --> 01:45:39,258
.سنتولى مسؤولية الحكومة
1128
01:45:39,425 --> 01:45:41,427
تنحّوا
1129
01:45:54,280 --> 01:45:55,274
ما هذا بحق السماء؟
1130
01:45:56,475 --> 01:45:57,394
.يا رفاق
1131
01:46:00,246 --> 01:46:01,732
…تبًا، يوجد
1132
01:46:20,366 --> 01:46:22,619
.هذه المدينة لي
1133
01:46:53,366 --> 01:46:55,501
.(أظن أن البث قد عاد يا آنسة (والر
1134
01:46:58,504 --> 01:46:59,839
!(يا إلهي، آنسة (والر
1135
01:47:00,840 --> 01:47:03,226
!لدينا مخلوق غريب ضخم هنا
1136
01:47:12,518 --> 01:47:14,721
.إلى فرقة العمليات "إكس"، أجيبوا
هل تسمعون؟
1137
01:47:18,058 --> 01:47:19,525
.أجل
1138
01:47:19,608 --> 01:47:22,412
لا بد أن أجهزة تشويش الإشارة
التي كانت تعيق اتصالاتنا
1139
01:47:22,495 --> 01:47:24,147
.كانت في المبنى الذي دمرتموه للتو
1140
01:47:24,230 --> 01:47:27,483
.(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (والر
1141
01:47:27,566 --> 01:47:29,619
.(إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة (والر
1142
01:47:29,703 --> 01:47:33,924
إنه متجه نحو المدينة وأظن أنه يريد
.أن يتغذى على أكبر عدد ممكن من الناس
1143
01:47:38,411 --> 01:47:39,495
.ليس مشكلتنا
1144
01:47:39,578 --> 01:47:43,533
،إن دمرتم "يوتنهايم" والسجلات التي فيها
.فهذا يعني أنكم حققتم الهدف
1145
01:47:43,616 --> 01:47:46,203
"لم تعد "كورتو مالتيز
."من حلفاء "الولايات المتحدة
1146
01:47:46,286 --> 01:47:51,141
بل وسيعتبر "البيت الأبيض" إثارة الاضطراب
.في أمة معادية تطورًا إيجابيًا
1147
01:48:24,958 --> 01:48:26,025
.سمعتم ما قالته
1148
01:48:47,513 --> 01:48:48,347
.تبًا
1149
01:48:54,220 --> 01:48:55,972
.خرج (بلودسبورت) عن المهمة
1150
01:48:56,055 --> 01:48:57,156
…ماذا
1151
01:48:58,224 --> 01:48:59,425
.تعلم أنها ستقتلك
1152
01:49:00,093 --> 01:49:01,211
.هذا شأنها
1153
01:49:02,061 --> 01:49:04,981
[كنت أعرف أن [سباستيان
.استشعر وجود خير فيك لسبب وجيه
1154
01:49:05,064 --> 01:49:07,350
.لا تدعي ذلك الجرذ اللعين يقترب مني فحسب
1155
01:49:07,433 --> 01:49:09,252
.خرجت (راتكاتشر) عن المهمة أيضًا
1156
01:49:09,836 --> 01:49:11,822
.(عودا أدراجكما يا (بلودسبورت) و(راتكاتشر
1157
01:49:11,905 --> 01:49:13,657
إلى أين نذهب يا صديقيّ؟
1158
01:49:14,407 --> 01:49:15,625
![ناناوي]
1159
01:49:17,176 --> 01:49:19,629
.أصبحت أعرف لماذا أحمل الرمح
1160
01:49:29,956 --> 01:49:31,308
!(عد أدراجك حالًا يا (كريل
1161
01:49:31,391 --> 01:49:33,259
!عودوا أدراجكم فورًا
1162
01:49:36,195 --> 01:49:37,748
.افتحيه -
…(يا آنسة (والر -
1163
01:49:37,831 --> 01:49:38,682
!افتحيه
1164
01:49:40,066 --> 01:49:42,219
ماذا تفعلون يا أعضاء فرقة العمليات "إكس"؟
1165
01:49:47,506 --> 01:49:48,340
!تبًا
1166
01:49:51,577 --> 01:49:52,996
!آمركم أن تعودوا أدراجكم فورًا
1167
01:49:53,079 --> 01:49:55,015
!أيها التافهون الأغبياء
1168
01:49:55,982 --> 01:49:57,200
!أوغاد
1169
01:49:58,785 --> 01:50:00,453
،"تبًا يا أعضاء فرقة العمليات "إكس
1170
01:50:00,536 --> 01:50:02,989
!هذا آخر إنذار لكم
1171
01:50:07,460 --> 01:50:10,463
يا إلهي! ماذا فعلت بحق السماء؟
1172
01:50:12,531 --> 01:50:13,933
.(كل هؤلاء الناس يا (جون
1173
01:50:15,068 --> 01:50:16,219
.أطفال صغار
1174
01:50:20,974 --> 01:50:22,392
،"إلى أعضاء فرقة العمليات "إكس
1175
01:50:22,475 --> 01:50:26,596
،المخلوق متجه إلى الشارع الرئيسي
،"تجنبوا جادة "ميدرانو
1176
01:50:26,680 --> 01:50:28,699
.إذ إن فيها سربًا من المصابين -
!يا للهول -
1177
01:50:28,782 --> 01:50:32,468
المسار الأكثر أمانًا أمامكم
."هو من شارع "أغويريو
1178
01:50:32,551 --> 01:50:35,488
تولّ التحكّم بالقمر الصناعي
!(أيها الأحمق (دايل
1179
01:50:35,571 --> 01:50:36,723
.أمرك يا سيدتي
1180
01:51:58,913 --> 01:51:59,747
ماذا؟
1181
01:52:05,801 --> 01:52:07,997
.يا (هارلي)، اصعدي إلى أرض مرتفعة
1182
01:52:14,070 --> 01:52:17,273
.يا [ناناوي]، الوحش شهي
1183
01:52:17,773 --> 01:52:20,225
الوحش شهي؟
1184
01:52:20,310 --> 01:52:21,527
.أجل
1185
01:52:30,519 --> 01:52:32,705
أترى من هناك يا (أبنر)؟
1186
01:52:33,673 --> 01:52:34,507
ماذا؟
1187
01:52:34,590 --> 01:52:36,208
!إنها أمك
1188
01:53:09,157 --> 01:53:11,911
!أنا بطل خارق
1189
01:53:12,695 --> 01:53:14,514
…أنا بطل لعين
1190
01:54:04,179 --> 01:54:05,381
!يا إلهي
1191
01:54:11,687 --> 01:54:13,121
!لا
1192
01:54:14,156 --> 01:54:15,791
!لا
1193
01:54:33,141 --> 01:54:34,394
…تبًا، لا
1194
01:54:42,518 --> 01:54:48,408
!هذه المدينة لي
1195
01:54:49,224 --> 01:54:51,143
هذه المدينة ليست لك
1196
01:54:51,960 --> 01:54:54,397
،ولا لنا
1197
01:54:55,298 --> 01:54:57,265
.بل هي لهم
1198
01:55:01,604 --> 01:55:03,055
!يا للهول
1199
01:56:22,618 --> 01:56:24,287
ما سبب اختيارك الجرذان يا أبي؟
1200
01:56:25,588 --> 01:56:29,325
الجرذان أدنى المخلوقات منزلة
.وأكثرها احتقارًا يا حبيبتي
1201
01:56:30,659 --> 01:56:32,060
…إن كان لها غاية في الحياة
1202
01:56:34,062 --> 01:56:35,598
.فهذا يعني أن لكل واحد منا غاية
1203
01:58:21,704 --> 01:58:23,238
.كنت سعيدًا
1204
01:58:23,972 --> 01:58:28,427
.أطفو وأحدق إلى النجوم
1205
01:59:01,677 --> 01:59:04,697
أنقذت مجموعة من المدانين الهاربين
مدينة يقطنها الملايين
1206
01:59:04,780 --> 01:59:07,749
"اليوم على دولة "كورتو مالتيز
.الجزرية الصغيرة
1207
01:59:08,817 --> 01:59:09,902
.هذا أبي
1208
01:59:09,985 --> 01:59:11,470
{\3c&HD54B01&\bord2}خبر عاجل: معركة بين خارقين ووحش"
"تثير اضطرابًا سياسيًا
1209
01:59:11,553 --> 01:59:12,838
،بفضل هؤلاء الأشخاص
1210
01:59:12,921 --> 01:59:16,225
"ستجري في "كورتو مالتيز
انتخابات ديمقراطية حرة
1211
01:59:16,308 --> 01:59:17,759
.لأول مرة منذ 90 عامًا
1212
01:59:17,842 --> 01:59:18,944
{\3c&HD54B01&\bord2}"(انقلاب في (كورتو مالتيز"
1213
01:59:19,027 --> 01:59:20,145
!"تحيا "كورتو مالتيز
1214
01:59:20,229 --> 01:59:23,265
!"تحيا "كورتو مالتيز
1215
01:59:23,348 --> 01:59:26,685
!"تحيا "كورتو مالتيز
1216
01:59:26,768 --> 01:59:28,103
.هذا أبي
1217
01:59:37,713 --> 01:59:38,797
.أجل
1218
01:59:41,483 --> 01:59:42,401
.أجل
1219
01:59:43,752 --> 01:59:46,038
.هذه مجرد عينة من الموجود على القرص
1220
01:59:46,121 --> 01:59:48,274
.رفعت محتواه بالكامل إلى خادم مؤمّن
1221
01:59:49,325 --> 01:59:53,479
إن قتلت أي واحد منا
،أو ذاقت ابنتي طعم السجن يومًا
1222
01:59:53,562 --> 01:59:54,680
.فسأنشر محتواه
1223
01:59:54,763 --> 01:59:58,417
.أمّا إن حررتنا، فلن يرى محتواه أحد
1224
02:00:00,135 --> 02:00:02,555
.(أخبرتك أنني سأجعل منك قائدًا يا (دوبوا
1225
02:00:03,839 --> 02:00:05,241
.اتفقنا
1226
02:00:25,294 --> 02:00:26,512
.[ناناوي]
1227
02:00:42,678 --> 02:00:46,932
،أعلم أن (فلاغ) أراد إعطاء القرص للإعلام
.لكننا أنقذنا المدينة بأكملها للتو
1228
02:00:47,015 --> 02:00:48,534
.لا يمكننا أن نحظى بكل ما نريد
1229
02:00:51,553 --> 02:00:52,738
.كان (فلاغ) صديقي
1230
02:00:52,821 --> 02:00:53,989
.وصديقي
1231
02:00:56,157 --> 02:00:57,876
.علمًا أنني ليس لي أصدقاء كثر
1232
02:01:00,229 --> 02:01:02,381
.(يمكن أن أكون صديقتك يا (ميلتون
1233
02:01:02,964 --> 02:01:03,882
.هذا ليس اسمي
1234
02:01:03,965 --> 02:01:04,933
ماذا؟
1235
02:01:05,734 --> 02:01:10,472
ماذا تقول؟ خضنا مؤخرًا محادثة طويلة عريضة
.(حول كون اسمك (ميلتون
1236
02:01:10,555 --> 02:01:11,389
.غير صحيح
1237
02:01:12,107 --> 02:01:13,259
.بلى
1238
02:01:13,342 --> 02:01:14,175
.لا
1239
02:01:14,259 --> 02:01:15,394
.وصلت وسيلة نقلنا
1240
02:01:19,180 --> 02:01:20,215
هل هو شهي؟
1241
02:01:20,888 --> 02:01:23,419
أهذا كل ما يشغل بالك الآن؟
1242
02:01:23,985 --> 02:01:26,305
.لا، لكن هذا شهي
1243
02:01:26,388 --> 02:01:27,773
.لا، ليس شهيًا
1244
02:01:29,845 --> 02:01:30,679
!لا
1245
02:01:31,560 --> 02:01:34,396
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"So Busted :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Culture Abuse :اسم الفرقة"
1246
02:02:51,840 --> 02:02:59,097
{\3c&H5929D1&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة ||
1247
02:03:44,834 --> 02:03:48,574
{\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"
1248
02:03:44,834 --> 02:10:42,064
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1249
02:10:48,989 --> 02:10:53,297
{\3c&H483509&\bord2}|| الفرقة الانتحاريّة ||
1250
02:10:54,914 --> 02:10:56,307
.قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض
1251
02:10:57,016 --> 02:10:58,853
.فاجأهم أن قلبه ما زال ينبض
1252
02:10:58,934 --> 02:11:01,562
لم أكن متأكدة
.إلى أي قدر كان آمنًا إعادته إلى هنا
1253
02:11:01,645 --> 02:11:04,315
.لكنه أظهر قادر على التحمل
1254
02:11:04,899 --> 02:11:07,985
،سيتطلب الأمر بعض العمليات الجراحية
.لكننا سنعيده إلى كامل صحته في النهاية
1255
02:11:10,363 --> 02:11:12,073
ألا تدركين أن هذا انتقام؟
1256
02:11:12,156 --> 02:11:17,328
تعرف (والر) أننا خنّاها
.وهي تنتقم منا بابتلائنا بهذا البغيض
1257
02:11:17,411 --> 02:11:18,329
.أجل
1258
02:11:18,410 --> 02:11:21,207
سمعت أنه كان بطلًا نوعًا ما
."في "كورتو مالتيز
1259
02:11:21,290 --> 02:11:23,292
.أهذا ما سمعته؟ فهو ليس صحيحًا تمامًا
1260
02:11:25,544 --> 02:11:27,004
فيم تحتاجون إليه؟
1261
02:11:28,214 --> 02:11:31,300
!نحتاج إليه في إنقاذ العالم اللعين فحسب
1262
02:11:31,384 --> 02:12:06,585
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}