1 00:01:00,922 --> 00:01:05,641 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:27,087 --> 00:01:30,632 Sim, Sr. Burnish, o evento está completamente esgotado. 3 00:01:30,715 --> 00:01:33,259 Esta é a descoberta mais importante do século 4 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 e todos querem vê-lo. 5 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 Sim, a imprensa estará lá. 6 00:01:36,513 --> 00:01:38,598 Este é o seu grande dia, Sr. Burnish. 7 00:01:38,682 --> 00:01:40,725 Não ficará desiludido. Prometo. 8 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 Calma, rapaz. 9 00:01:45,230 --> 00:01:46,690 Código vermelho! 10 00:01:47,232 --> 00:01:48,900 Quem deixou o recinto aberto? 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,402 -Ali! -Para trás! 12 00:02:06,001 --> 00:02:07,210 -Está ali! -Apanhem-no! 13 00:02:10,088 --> 00:02:11,423 AVISO VEDAÇÃO ELÉTRICA! 14 00:02:15,510 --> 00:02:18,346 Muito bem, avancem devagar. 15 00:02:21,391 --> 00:02:23,727 Não façam movimentos bruscos. 16 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 O que se passa? 17 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 Quem vai contar ao Sr. Burnish? 18 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 VISITE O EVERESTE 19 00:04:07,956 --> 00:04:12,127 ABOMINÁVEL 20 00:04:12,836 --> 00:04:13,962 À tua direita. 21 00:04:14,379 --> 00:04:16,339 -Queres jogar básquete? -Talvez mais tarde. 22 00:04:16,423 --> 00:04:17,632 Número dois, extrapicante. 23 00:04:18,049 --> 00:04:22,303 Não. Vou sair com a Peilin, mas talvez passe lá. 24 00:04:22,762 --> 00:04:24,431 Era tão divertido se pudesses vir! 25 00:04:27,392 --> 00:04:30,645 Yi! Vou trabalhar. Yi? 26 00:04:32,105 --> 00:04:33,732 Estás acordada? 27 00:04:35,150 --> 00:04:36,651 Adeus. Tenham um bom dia! 28 00:04:39,487 --> 00:04:42,657 Quem é suposto seres? Uma pessoa famosa? 29 00:04:43,533 --> 00:04:44,576 Aonde vais? 30 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 -Tenho coisas a fazer. -"Coisas"? 31 00:04:47,328 --> 00:04:49,956 Que coisas? São as férias de verão. 32 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 Ou estás ocupada ou de férias. É o que costumo dizer. 33 00:04:53,710 --> 00:04:54,878 -Tem cuidado. -Claro. 34 00:04:55,045 --> 00:04:56,671 -Volta antes do jantar. -Vou tentar. 35 00:04:56,755 --> 00:04:57,964 -Estás agasalhada? -Quentinha. 36 00:04:58,131 --> 00:05:00,133 -Nada de rapazes. -O quê? Não. Nada de rapazes. 37 00:05:00,342 --> 00:05:01,259 Precisas de dinheiro? 38 00:05:01,551 --> 00:05:04,137 Mãe. Nai Nai. Está tudo controlado. 39 00:05:04,262 --> 00:05:05,096 Adeus. 40 00:05:08,808 --> 00:05:10,268 Pronto. Adeus. 41 00:05:11,186 --> 00:05:13,730 O que achas que ela faz o dia todo? 42 00:05:15,231 --> 00:05:16,232 Desculpe. 43 00:05:16,399 --> 00:05:17,400 Aqui! 44 00:05:17,567 --> 00:05:19,069 Podem acalmar-se? 45 00:05:24,282 --> 00:05:27,160 Os meus bebés! Transferência? 46 00:05:27,369 --> 00:05:29,120 Desculpe. Só aceito dinheiro. 47 00:05:34,668 --> 00:05:36,753 Voltamos daqui a umas horas. 48 00:05:37,462 --> 00:05:38,338 Olá, fofinho. 49 00:05:38,421 --> 00:05:39,839 Não és minha mãe! 50 00:06:03,822 --> 00:06:05,949 Jin, vais à casa do Shuo este fim de semana? 51 00:06:06,116 --> 00:06:08,451 Não. Vou a Pequim ver a minha escola. 52 00:06:08,535 --> 00:06:10,078 Estou no ano zero de medicina. 53 00:06:10,245 --> 00:06:11,871 -Boa! -Na Faculdade de Medicina? 54 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Isso é tão fixe. 55 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 É, não é? 56 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Que cheiro é este? 57 00:06:21,965 --> 00:06:23,925 Parece que dormiu numa lixeira. 58 00:06:26,594 --> 00:06:27,846 Selfie! 59 00:06:38,648 --> 00:06:42,110 Vai para a esquerda, vai para a direita. Vai fazer um afundanço! 60 00:06:43,528 --> 00:06:44,571 Olá, Yi. 61 00:06:44,696 --> 00:06:46,865 Vem jogar básquete comigo. Vá lá. 62 00:06:47,115 --> 00:06:50,452 Desculpa, Peng. Não tenho tempo. Porque não pedes aos outros miúdos? 63 00:06:50,994 --> 00:06:52,996 Os outros miúdos são demasiado pequenos. 64 00:06:53,079 --> 00:06:55,790 E alguns são anormalmente bons. 65 00:06:56,499 --> 00:06:58,877 Vá lá, Yi, nunca mais jogaste comigo. 66 00:06:59,169 --> 00:07:01,546 Peng, estive ocupada o dia todo. 67 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 O teu primo joga contigo. 68 00:07:03,923 --> 00:07:06,301 Amanhã vou buscar-te. O espetáculo de luzes começa às 20:00. 69 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 Adeusinho. 70 00:07:08,011 --> 00:07:09,721 Ele tem um encontro, como sempre. 71 00:07:12,724 --> 00:07:14,392 Espera. Yi, olha. 72 00:07:14,726 --> 00:07:15,477 Aqui vamos. 73 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Três, dois, um. 74 00:07:18,313 --> 00:07:19,481 Para e olha. 75 00:07:21,316 --> 00:07:24,152 Yi, sabes que consigo sentir o teu cheiro daqui, não sabes? 76 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 Olha quem fala. 77 00:07:25,737 --> 00:07:28,698 Desculpa, ainda sobrou aftershave ou gastaste o frasco todo? 78 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 Porquê? Queres que te empreste algum? 79 00:07:31,117 --> 00:07:33,036 -Não sei se ajuda. -Muito engraçado. 80 00:07:33,119 --> 00:07:35,955 Querem resolver esta tensão no campo? 81 00:07:36,122 --> 00:07:38,708 Esquece, Peng. Não queremos estragar o cabelo do Jin. 82 00:07:38,875 --> 00:07:40,043 E os ténis novos. 83 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 Nada de basquetebol para estes bebés. 84 00:07:42,629 --> 00:07:43,922 Fica para a próxima. Está bem, primo? 85 00:07:44,089 --> 00:07:45,882 Isso é o que dizes sempre. 86 00:07:46,049 --> 00:07:48,510 Tenho 48 gostos. Boa! 87 00:07:51,388 --> 00:07:52,180 Não. 88 00:07:52,347 --> 00:07:55,392 Sei o que estás a pensar, por isso, não o digas. 89 00:07:55,558 --> 00:07:58,311 Ela nunca está em casa. 90 00:07:58,478 --> 00:07:59,437 Mãe. 91 00:07:59,521 --> 00:08:03,024 É tudo o que vou dizer. Nem mais uma palavra. 92 00:08:05,151 --> 00:08:08,697 É assim? Vamos desistir dela? 93 00:08:08,863 --> 00:08:10,990 Nunca desistiria da Yi. 94 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 Ambas sabemos o que ela tem passado. 95 00:08:14,411 --> 00:08:16,371 Ela sente falta do pai. 96 00:08:16,871 --> 00:08:17,664 Todas sentimos. 97 00:08:18,623 --> 00:08:21,251 Se formos pacientes e não a pressionarmos, talvez... 98 00:08:21,960 --> 00:08:25,547 Yi, és tu? Estávamos à tua espera para comermos. 99 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 Comi quando estava a voltar. Estou bem. 100 00:08:28,675 --> 00:08:32,387 Ou comes aqui ou ali, mas nunca em movimento. 101 00:08:32,470 --> 00:08:34,431 É o que costumo dizer. 102 00:08:34,514 --> 00:08:38,309 Yi. Porque não nos sentamos juntas hoje, como uma família? 103 00:08:39,060 --> 00:08:40,270 Família. 104 00:08:40,603 --> 00:08:41,855 Tens de comer. 105 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 Não queres ser tão baixa como a tua mãe. 106 00:08:44,899 --> 00:08:47,736 -Estou bem. Obrigada, Nai Nai. -Yi, espera. 107 00:08:47,861 --> 00:08:50,905 O que dizes a tocar violino para nós depois do jantar? 108 00:08:51,156 --> 00:08:53,783 -Lembras-te de quando costumavas... -Não posso. 109 00:08:53,867 --> 00:08:55,535 Não podes? Porquê? 110 00:08:55,952 --> 00:08:57,579 Porque eu... 111 00:08:58,413 --> 00:08:59,456 Vendi-o. 112 00:09:02,500 --> 00:09:03,501 Desculpa. 113 00:09:09,674 --> 00:09:10,800 Não. 114 00:09:58,807 --> 00:10:00,725 Vou fazer esta viagem. 115 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 A nossa viagem pela China 116 00:10:11,486 --> 00:10:12,862 Um dia. 117 00:11:23,183 --> 00:11:24,351 INDÚSTRIAS BURNISH 118 00:12:25,912 --> 00:12:26,871 Não. 119 00:13:06,494 --> 00:13:08,538 Espera. Vi alguma coisa à direita. 120 00:13:12,042 --> 00:13:14,252 Não está ali nada. Continua. 121 00:14:31,788 --> 00:14:33,498 Olá, mãe. Adeus, Nai Nai. 122 00:14:36,042 --> 00:14:37,043 Com licença. 123 00:14:38,128 --> 00:14:39,421 FARMÁCIA 124 00:14:43,508 --> 00:14:45,051 Apareceu do nada. 125 00:14:45,468 --> 00:14:46,594 Depois desapareceu. 126 00:14:49,431 --> 00:14:50,807 Viu para onde foi? 127 00:14:50,974 --> 00:14:53,476 Senhora, acabei de lhe dizer. Desapareceu. 128 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 De qualquer forma, o que era? 129 00:14:56,646 --> 00:14:58,940 Eu pago a reparação da sua carrinha. 130 00:15:02,944 --> 00:15:05,030 Uma pequena compensação pelo seu silêncio. 131 00:15:05,196 --> 00:15:06,156 É um suborno. 132 00:15:29,637 --> 00:15:30,889 Nai Nai, isso é estranho. 133 00:15:31,890 --> 00:15:33,224 Já tens fome? 134 00:15:33,391 --> 00:15:35,894 Sim. Estou esfomeada. 135 00:15:35,977 --> 00:15:38,396 Deixa-os arrefecer. Vais queimar a boca. 136 00:15:38,646 --> 00:15:42,150 Estou sempre a dizer à tua mãe que tens de acalmar 137 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 e passar mais tempo cá em casa com a tua família. 138 00:15:45,737 --> 00:15:49,949 A Sra. Lui ligou-me hoje. Disse que estás a arranjar-lhe o computador. 139 00:15:50,075 --> 00:15:52,660 E a Sra. Yuan, no 4B, 140 00:15:52,786 --> 00:15:55,663 diz que vais cortar as unhas dos caniches dela. 141 00:15:55,955 --> 00:15:57,749 Gosto que sejas ambiciosa. 142 00:15:57,916 --> 00:16:00,502 Ninguém quer ter uma neta preguiçosa. 143 00:16:00,669 --> 00:16:02,921 Mas estás sempre ocupada. 144 00:16:03,088 --> 00:16:05,256 Para que precisas de fazer isso tudo? 145 00:16:05,882 --> 00:16:07,384 Acho que gosto de estar ocupada. 146 00:16:07,550 --> 00:16:08,343 Yi... 147 00:16:08,510 --> 00:16:10,845 Podemos falar sobre isto mais tarde, Nai Nai? 148 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 Não te preocupes. 149 00:16:12,597 --> 00:16:14,516 Devias ouvir a Nai Nai! 150 00:16:31,700 --> 00:16:32,992 Olá, rapaz... 151 00:16:34,744 --> 00:16:36,037 Ou rapariga. 152 00:16:36,454 --> 00:16:37,956 Tens fome? 153 00:16:48,717 --> 00:16:50,635 Sim, és decididamente um rapaz. 154 00:18:05,377 --> 00:18:10,382 Não sei de onde vieste, mas certamente não pertences aqui. 155 00:18:14,886 --> 00:18:16,554 Fica aqui, está bem? 156 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 Há pessoas à tua procura. 157 00:19:08,148 --> 00:19:09,983 Não. Pronto. 158 00:19:11,609 --> 00:19:13,153 Não. Não chores, por favor. 159 00:19:17,365 --> 00:19:18,241 Espera. 160 00:19:25,707 --> 00:19:28,710 O meu pai costumava tocar para mim. Sempre me fez sentir melhor. 161 00:20:12,712 --> 00:20:14,673 Sentes-te melhor, não? 162 00:20:31,606 --> 00:20:32,607 Não. 163 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 Boa noite, dorminhoco. 164 00:20:49,457 --> 00:20:52,419 Espera, conheces aquele lugar? 165 00:20:57,173 --> 00:20:59,300 É a tua casa? 166 00:21:01,428 --> 00:21:03,430 Sabes, casa. 167 00:21:12,272 --> 00:21:13,940 Não é possível. 168 00:21:14,733 --> 00:21:15,984 Pronto. 169 00:21:16,609 --> 00:21:17,902 Vá lá. 170 00:21:18,069 --> 00:21:20,447 Criaturas do monte Evereste. 171 00:21:20,822 --> 00:21:22,824 "Considerado um conto de fadas e um mito. 172 00:21:22,907 --> 00:21:27,287 "Entusiastas ainda têm esperança que estas criaturas existam mesmo." 173 00:21:31,624 --> 00:21:33,335 Está um yeti no meu terraço. 174 00:21:36,629 --> 00:21:38,757 Capitão, responsabilizo-o pessoalmente 175 00:21:38,840 --> 00:21:41,301 pela fuga daquela criatura abominável. 176 00:21:41,384 --> 00:21:45,555 Envie todos os carros que temos para as ruas 177 00:21:45,638 --> 00:21:49,934 ou vou mandá-lo de volta para o seu emprego no centro comercial. 178 00:21:50,018 --> 00:21:51,853 Sim, senhor. Percebido. 179 00:21:51,936 --> 00:21:54,689 Atenção a todas as unidades, precisamos de todos os carros nas ruas. 180 00:22:12,374 --> 00:22:15,001 A nossa viagem pela China 181 00:22:56,209 --> 00:22:58,586 Estava a driblar e ele disse: "Não." 182 00:22:58,670 --> 00:23:00,296 E eu disse: "Sim." 183 00:23:00,547 --> 00:23:01,464 Queres jogar? 184 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Não posso. A Nai Nai joga. 185 00:23:03,216 --> 00:23:05,552 Nai Nai, queres jogar básquete? 186 00:23:05,719 --> 00:23:07,846 Sabes que só jogo a dinheiro. 187 00:23:10,140 --> 00:23:11,641 Falta alguma coisa. 188 00:23:13,143 --> 00:23:14,310 Mas que... 189 00:23:14,436 --> 00:23:18,940 Peng! Vai buscar o teu primo Jin e vejam quem roubou o meu ar condicionado. 190 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 Vai! 191 00:23:22,819 --> 00:23:25,739 O que estás a fazer aqui fora? 192 00:23:25,822 --> 00:23:27,282 Alguém pode ver-te. 193 00:23:27,407 --> 00:23:28,700 Onde arranjaste isso? 194 00:23:28,825 --> 00:23:31,411 Não! Devolve já isso! 195 00:23:33,329 --> 00:23:35,331 Estás a ouvir? Larga! 196 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 Peng, isso não faz sentido. Porque o levariam para o terraço? 197 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 Pessoal, o que estão a fazer aqui? 198 00:23:44,257 --> 00:23:45,425 -Afasta-te dela! -Não! Esperem! 199 00:23:45,508 --> 00:23:47,093 Estou a chamar a polícia. 200 00:23:47,177 --> 00:23:49,095 -Estou? Sim... -Não! Jin, não! 201 00:23:49,179 --> 00:23:51,431 -Está um animal selvagem no nosso terraço. -Desliga, Jin! 202 00:23:51,556 --> 00:23:53,683 -Não. Para, Jin! -Sim, um animal selvagem! 203 00:23:53,767 --> 00:23:54,851 Aumente o volume. 204 00:23:54,934 --> 00:23:56,728 Sim, em Helping Road. Despachem-se! 205 00:23:56,811 --> 00:23:59,439 É ele. É o yeti. Ligue ao Sr. Burnish. 206 00:23:59,564 --> 00:24:02,150 Jin, o que fizeste? Ele não é perigoso. 207 00:24:04,903 --> 00:24:06,404 Olha para ele. É um yeti! 208 00:24:06,905 --> 00:24:07,739 Fixe! 209 00:24:07,906 --> 00:24:10,658 O quê? Não. Os yetis não existem. 210 00:24:12,118 --> 00:24:13,787 Não! Voltaram! 211 00:24:16,039 --> 00:24:19,417 Tens de ir. Foge. Agora! Vai! 212 00:24:24,297 --> 00:24:26,299 Espera. Não. 213 00:24:26,466 --> 00:24:27,717 Não. 214 00:24:37,394 --> 00:24:38,144 Espera! 215 00:24:39,145 --> 00:24:40,355 Yi! 216 00:24:41,815 --> 00:24:44,818 -Ele roubou a Yi. -Foi mais um rapto. 217 00:24:46,736 --> 00:24:48,238 Anda, Peng. 218 00:24:54,244 --> 00:24:55,495 Yi! 219 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Nunca vamos alcançá-los. 220 00:24:59,874 --> 00:25:01,167 Olá, Jin. 221 00:25:02,085 --> 00:25:03,378 Olá, miúdas. 222 00:25:04,587 --> 00:25:07,132 Quantas namoradas tens? 223 00:25:11,845 --> 00:25:12,762 Rápido! 224 00:25:21,563 --> 00:25:23,148 Estão a aproximar-se. 225 00:25:27,027 --> 00:25:28,403 Tenho o alvo na mira. 226 00:25:30,655 --> 00:25:33,241 Meu. Acertaste no Dave. 227 00:25:34,409 --> 00:25:36,119 Sim, perdemo-los. 228 00:25:36,327 --> 00:25:38,538 Quero o alvo sempre debaixo de olho. 229 00:25:38,621 --> 00:25:40,582 Não pode deixar a cidade. 230 00:25:44,794 --> 00:25:45,879 Cuidado! 231 00:25:46,046 --> 00:25:47,047 Segura-te, Peng. 232 00:25:47,213 --> 00:25:48,798 Ali! Estão ali. 233 00:26:04,981 --> 00:26:07,400 Acho que os despistámos. Olha, ali em baixo! 234 00:26:07,567 --> 00:26:10,153 Aquele barco vai sair da cidade. Tens de entrar nele. 235 00:26:22,749 --> 00:26:23,792 Posicionem-se. 236 00:26:27,879 --> 00:26:29,172 -Ali está ela! -Céus! 237 00:26:29,297 --> 00:26:30,548 Dispara. 238 00:26:31,049 --> 00:26:33,635 O quê? Está uma rapariga com ele? 239 00:26:33,843 --> 00:26:35,595 Não. Como é que ela vai fugir? 240 00:26:38,431 --> 00:26:41,226 -Espera. Que horas são? -São 20:00. Porquê? 241 00:26:41,810 --> 00:26:43,478 Está na hora do espetáculo de luzes! 242 00:26:53,780 --> 00:26:54,948 Vá lá, Yi. 243 00:27:01,496 --> 00:27:03,915 -Onde estão? -Fugiram. 244 00:27:04,124 --> 00:27:07,210 Entendido. Fugiram. E eu estou feito. 245 00:27:08,169 --> 00:27:09,421 Não me atire isso à cara. 246 00:27:10,171 --> 00:27:12,298 Vamos lá! Continuem a procurar! 247 00:27:14,843 --> 00:27:17,262 Estão ali. Vamos, Peng. 248 00:27:19,139 --> 00:27:20,932 Ali. Aquele. 249 00:27:29,024 --> 00:27:32,694 Tens de entrar naquele barco. Quando o barco atracar, não pares. 250 00:27:32,777 --> 00:27:35,822 Não pares até alcançares a tua montanha, até chegares a casa. 251 00:27:36,031 --> 00:27:37,782 Está bem? Casa. 252 00:27:39,909 --> 00:27:42,037 Tens de ir. Agora! 253 00:27:46,833 --> 00:27:47,751 Esconde-te! 254 00:27:57,010 --> 00:27:57,886 Yi! 255 00:27:58,553 --> 00:27:59,971 Yi, estás bem? 256 00:28:02,640 --> 00:28:03,475 Não! 257 00:28:04,559 --> 00:28:07,437 Não, Yi. Não te atrevas. 258 00:28:13,860 --> 00:28:15,111 Yi! 259 00:28:26,122 --> 00:28:28,041 Acho que vou contigo. 260 00:28:28,541 --> 00:28:29,376 Evereste? 261 00:28:31,336 --> 00:28:32,087 Yi? 262 00:28:32,295 --> 00:28:34,297 Yi, estás louca? 263 00:28:34,464 --> 00:28:37,050 -Espera por mim! -Peng? Não! 264 00:28:39,719 --> 00:28:41,388 Não! 265 00:28:44,391 --> 00:28:47,519 Peng! Sou responsável por ti! 266 00:28:48,687 --> 00:28:50,188 A tua mãe vai matar-me! 267 00:28:53,692 --> 00:28:54,984 Os meus bebés. 268 00:28:56,194 --> 00:28:58,613 Não. Achas que tem piada? 269 00:28:58,697 --> 00:29:00,990 Sabes quanto paguei por eles? 270 00:29:05,245 --> 00:29:10,375 O que estavas a pensar, Yi? Arranjaste-me muitos problemas. 271 00:29:10,542 --> 00:29:12,252 Estou tão chateado contigo. 272 00:29:12,419 --> 00:29:13,962 Sabes que mais? Nem consigo falar contigo. 273 00:29:14,045 --> 00:29:15,296 Estou mesmo chateado! 274 00:29:33,189 --> 00:29:36,317 A revelação é daqui a uma semana, capitão. 275 00:29:36,401 --> 00:29:39,779 Como vou provar que o yeti existe 276 00:29:39,863 --> 00:29:43,533 quando não tenho um yeti? 277 00:29:44,868 --> 00:29:47,537 Não fale! Saia. 278 00:29:49,539 --> 00:29:52,000 Dra. Zara, o que vou fazer? 279 00:29:52,083 --> 00:29:54,627 A comunidade científica, a imprensa 280 00:29:55,128 --> 00:29:59,299 e o mundo estarão lá a observar-nos. 281 00:29:59,674 --> 00:30:00,717 Sr. Burnish, 282 00:30:00,800 --> 00:30:04,346 temos muitos animais raros e exóticos que colecionou ao longo dos anos. 283 00:30:04,429 --> 00:30:05,930 Estas cobras, por exemplo. 284 00:30:06,014 --> 00:30:07,432 É o único no mundo 285 00:30:07,515 --> 00:30:10,268 a ter uma ninhada de cobras ululantes raras. 286 00:30:12,145 --> 00:30:13,688 Para baixo! 287 00:30:14,230 --> 00:30:17,859 Vão para o vosso buraco, suas cobras estranhas. 288 00:30:17,942 --> 00:30:21,613 Senhor, por favor. Estas criaturas devem ser respeitadas. 289 00:30:25,033 --> 00:30:26,117 Dariam um belo cinto. 290 00:30:26,284 --> 00:30:28,495 Sr. Burnish, elas são únicas. 291 00:30:28,578 --> 00:30:30,497 Um cinto único. 292 00:30:30,663 --> 00:30:34,125 Um cinto que ulula. Quero isso? Não sei. 293 00:30:34,751 --> 00:30:36,169 Levem-nas daqui. 294 00:30:38,296 --> 00:30:40,465 Espera, quantas cobras são? 295 00:30:41,257 --> 00:30:42,008 Porquê? 296 00:30:44,427 --> 00:30:48,139 Prometemos um yeti ao público e nada mais serve. 297 00:30:48,306 --> 00:30:49,182 Nada! 298 00:30:49,808 --> 00:30:54,437 Não me importo se o yeti está vivo ou morto, só preciso dele. 299 00:30:56,064 --> 00:30:57,399 O seu gerbilo perturba-me. 300 00:30:57,607 --> 00:30:58,525 Gerbo. 301 00:30:58,692 --> 00:31:03,321 A Duquesa é um gerbo albino e também é única. 302 00:31:03,488 --> 00:31:06,658 Enquanto zoóloga, a minha missão de vida é garantir 303 00:31:06,866 --> 00:31:08,785 que todos os animais estão protegidos, 304 00:31:08,993 --> 00:31:11,079 especialmente os raros e exóticos. 305 00:31:11,246 --> 00:31:14,249 Essa é a única razão por que concordei encontrar o seu yeti. 306 00:31:14,416 --> 00:31:15,667 E encontrou. 307 00:31:15,834 --> 00:31:19,587 Durante escassos dias, tivemos um. 308 00:31:19,754 --> 00:31:24,300 Mas não posso ir para aquela revelação de mãos vazias. 309 00:31:25,844 --> 00:31:28,013 Não voltarei a ser uma anedota. 310 00:31:28,096 --> 00:31:29,639 Não! 311 00:31:30,473 --> 00:31:32,225 Temos notícias, Sr. Burnish. 312 00:31:32,308 --> 00:31:33,393 Notícias sobre a sua saída? 313 00:31:33,476 --> 00:31:37,188 Um estivador viu uma criatura e uns miúdos a entrarem numa barca de carga. 314 00:31:37,355 --> 00:31:40,191 Dra. Zara, é a melhor na sua área. 315 00:31:40,400 --> 00:31:44,404 -Ajude-me a recuperá-lo, por favor. -Com uma condição. 316 00:31:44,571 --> 00:31:46,614 Trazemos o yeti vivo. 317 00:31:46,781 --> 00:31:50,243 Tem de me prometer que não será ferido. 318 00:31:51,036 --> 00:31:52,662 Está bem. 319 00:31:52,912 --> 00:31:54,706 Capitão, onde atracou o barco? 320 00:31:56,791 --> 00:32:00,170 Sim, mãe. Pequim é ótima. 321 00:32:01,379 --> 00:32:03,173 Os dormitórios são limpos. 322 00:32:03,882 --> 00:32:06,551 -Peng? O Peng está... -Olha para estes dentes todos. 323 00:32:07,385 --> 00:32:08,303 O Peng está bem. 324 00:32:09,512 --> 00:32:11,890 E a Yi também veio. 325 00:32:12,057 --> 00:32:13,058 Sim. 326 00:32:13,308 --> 00:32:14,893 Ela está a ver a universidade. 327 00:32:16,102 --> 00:32:18,271 Refrigerantes? Sim! 328 00:32:18,480 --> 00:32:20,148 A minha mãe nunca me deixa beber. 329 00:32:21,649 --> 00:32:22,442 Apanha! 330 00:32:29,741 --> 00:32:31,534 Evereste, vem cá. 331 00:32:31,701 --> 00:32:33,036 Quanto tempo vamos ficar cá? 332 00:32:35,497 --> 00:32:38,458 Perdão! A comida da cantina é um pouco pesada. 333 00:32:38,625 --> 00:32:40,251 Tenho de ir, mãe. Adeus. 334 00:32:40,627 --> 00:32:43,755 Não acredito que me fizeste mentir à minha mãe! 335 00:32:43,838 --> 00:32:46,257 Adoro estas coisas! 336 00:32:47,217 --> 00:32:49,010 Evereste, olha. 337 00:32:49,469 --> 00:32:53,098 Primeiro, passas a montanha Amarela. 338 00:32:53,765 --> 00:32:55,850 Depois é o rio Yangtze. 339 00:32:56,017 --> 00:32:59,312 Esse rio leva-te quase até aos Himalaias 340 00:32:59,437 --> 00:33:02,315 e, finalmente, ao monte Evereste. 341 00:33:02,524 --> 00:33:04,317 É assim que vais chegar a casa. 342 00:33:04,526 --> 00:33:05,819 Espera. 343 00:33:05,985 --> 00:33:08,905 Monte Evereste? Não. Isso fica a centenas de quilómetros. 344 00:33:09,072 --> 00:33:10,573 Na verdade, são milhares. 345 00:33:12,325 --> 00:33:14,119 Só espero que ele consiga sobreviver. 346 00:33:19,374 --> 00:33:20,625 Ele parece capaz. 347 00:33:23,586 --> 00:33:24,462 Vejam todas aquelas pessoas. 348 00:33:26,881 --> 00:33:28,800 -Olá! -Peng, baixa-te! 349 00:33:32,220 --> 00:33:33,388 Sim. Devíamos esconder-nos. 350 00:33:46,776 --> 00:33:49,904 Espera, porque continuamos a mover-nos? 351 00:33:51,740 --> 00:33:54,075 Porque já não estamos na doca. 352 00:33:54,242 --> 00:33:55,076 O quê? 353 00:33:56,077 --> 00:33:57,412 Não! 354 00:34:04,794 --> 00:34:06,713 Nunca estive fora da cidade. 355 00:34:08,882 --> 00:34:11,343 Não acredito como isto é bonito. 356 00:34:11,551 --> 00:34:13,845 Não acredito que não como há 24 horas. 357 00:34:14,054 --> 00:34:15,096 Estou esfomeado. 358 00:34:19,142 --> 00:34:20,935 Tenho de fazer chichi. 359 00:34:21,353 --> 00:34:22,562 Aguenta. 360 00:34:25,148 --> 00:34:26,941 Não. Ele tem de fazer chichi. 361 00:34:27,150 --> 00:34:29,402 -Tirem-me daqui! -Não posso! 362 00:34:32,614 --> 00:34:33,615 Saiam da frente! 363 00:34:33,823 --> 00:34:35,408 Tenho de fazer chichi! 364 00:34:36,326 --> 00:34:37,410 A minha cabeça. 365 00:34:38,620 --> 00:34:39,996 -Estou bem. -Está bem. 366 00:34:40,413 --> 00:34:42,499 Vá lá. 367 00:34:43,416 --> 00:34:44,959 Um traço. Está bem, chega. 368 00:34:45,043 --> 00:34:47,837 -Chega para quê? -Para comprar bilhetes para casa. 369 00:34:48,004 --> 00:34:50,298 O próximo barco parte por volta das 17:00. 370 00:34:50,465 --> 00:34:53,134 Esperemos que seja tempo suficiente para voltarmos à doca. 371 00:34:53,301 --> 00:34:55,095 Peng, vem. Vamos embora. 372 00:34:55,303 --> 00:34:57,347 Sim, empregado. Quero fazer o pedido. 373 00:34:57,514 --> 00:35:00,892 Quero pães de porco da Nai Nai com porco extra. 374 00:35:01,059 --> 00:35:02,560 Levanta-te, Peng. Temos de ir. 375 00:35:02,727 --> 00:35:04,354 E um acompanhamento de porco. 376 00:35:16,324 --> 00:35:17,367 Porque é que está a fazer aquele... 377 00:35:18,159 --> 00:35:19,661 -Jin! -Está a cantarolar? 378 00:35:23,540 --> 00:35:24,958 O que se passa? 379 00:35:30,797 --> 00:35:32,257 O que está a acontecer? 380 00:35:33,299 --> 00:35:35,510 Aquilo é um... 381 00:35:35,802 --> 00:35:37,012 Um mirtilo? 382 00:35:43,518 --> 00:35:44,602 Comida! 383 00:35:48,773 --> 00:35:50,650 São deliciosos. 384 00:35:50,734 --> 00:35:54,571 Não faz sentido. É impossível. 385 00:35:56,698 --> 00:35:59,325 Não tem piada. Isto é caxemira! 386 00:36:00,368 --> 00:36:01,369 Jin... 387 00:36:02,954 --> 00:36:04,330 O que foi agora? 388 00:36:06,916 --> 00:36:09,377 Evereste, faz alguma coisa! 389 00:36:12,422 --> 00:36:13,256 Fujam! 390 00:36:17,552 --> 00:36:18,511 Estão a chegar! 391 00:36:21,723 --> 00:36:23,516 -Fujam! -Mais rápido! 392 00:36:26,269 --> 00:36:29,105 Não! 393 00:36:29,230 --> 00:36:32,859 Salvem-se! 394 00:36:35,487 --> 00:36:38,531 Fui atingido! Digam aos pães de porco da Nai Nai que os adoro. 395 00:36:54,297 --> 00:36:56,883 Jin, comeste o suficiente? 396 00:36:58,510 --> 00:36:59,511 Vamos só dizer 397 00:36:59,678 --> 00:37:03,348 que tenho mirtilos em lugares onde nunca deveriam estar. 398 00:37:06,142 --> 00:37:07,227 Anda, Evereste. 399 00:37:08,645 --> 00:37:11,856 Aprende. 400 00:37:13,608 --> 00:37:14,609 Lançamento à tabela. 401 00:37:20,156 --> 00:37:21,074 Estou exausta. 402 00:37:21,199 --> 00:37:23,326 O quê? Porque estás a parar? 403 00:37:23,535 --> 00:37:25,412 Porque dentro de cinco minutos 404 00:37:25,495 --> 00:37:27,539 não veremos um palmo à frente dos olhos. 405 00:37:27,706 --> 00:37:31,251 É por isso mesmo que temos de continuar. Está bem? 406 00:37:31,584 --> 00:37:33,545 Peng, temos de voltar àquela doca... 407 00:37:35,797 --> 00:37:38,216 -Assim que amanhecer. -Sim! 408 00:37:44,556 --> 00:37:47,100 -Há tantas. -Insetos? 409 00:37:47,517 --> 00:37:48,560 Estrelas. 410 00:37:49,352 --> 00:37:51,187 Porque é que só andam à minha volta? 411 00:37:51,354 --> 00:37:52,564 Talvez sejam joaninhas. 412 00:37:52,731 --> 00:37:54,190 "Joaninhas." Não tem piada. 413 00:37:54,566 --> 00:37:59,487 A minha mãe disse-me que as estrelas são os nossos antepassados a olhar por nós. 414 00:38:01,031 --> 00:38:02,449 A minha mãe também diz isso. 415 00:38:03,700 --> 00:38:05,744 A minha mochila? Peng! 416 00:38:07,996 --> 00:38:09,622 Não! 417 00:38:09,789 --> 00:38:11,583 Ótimo. Não há rede. 418 00:38:11,875 --> 00:38:13,752 Estou completamente desligado da minha vida social. 419 00:38:14,252 --> 00:38:15,211 Que traumático. 420 00:38:15,378 --> 00:38:16,713 Pois é, Yi. 421 00:38:16,880 --> 00:38:19,049 Porque, ao contrário de ti, gosto de ter amigos. 422 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 Não sou uma espécie de... 423 00:38:20,800 --> 00:38:23,970 Solitário? Era isso que ias dizer? 424 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Para tua informação, 425 00:38:26,222 --> 00:38:29,434 sou uma solitária autoproclamada. É diferente, está bem? 426 00:38:29,559 --> 00:38:32,979 Está bem, porque eu e o Peng vamos voltar à cidade de manhã. 427 00:38:33,229 --> 00:38:35,190 -Não o posso deixar. -Yi... 428 00:38:35,273 --> 00:38:37,776 Viste o que ele consegue fazer. 429 00:38:38,026 --> 00:38:41,946 Ele é incrível. É mágico. 430 00:38:42,489 --> 00:38:46,284 Agora é um yeti mágico. Tens noção de que pareces louca? 431 00:38:46,826 --> 00:38:48,578 Vê o que aconteceu com os mirtilos. 432 00:38:48,787 --> 00:38:51,206 Isso não foi ele. Foi um fenómeno natural. 433 00:38:51,373 --> 00:38:53,833 Só ainda não consigo explicá-lo. 434 00:38:54,000 --> 00:38:57,837 Um, dois, três, quatro. Declaro uma guerra de polegares. 435 00:38:57,921 --> 00:38:58,755 Vai! 436 00:39:02,175 --> 00:39:04,219 Fizeste batota! 437 00:39:13,061 --> 00:39:15,897 Podem parar com isso? 438 00:39:16,106 --> 00:39:18,650 Céus, começo a parecer os meus pais. 439 00:39:19,275 --> 00:39:20,443 É isso! 440 00:39:20,735 --> 00:39:22,696 É por isso que se dão tão bem. 441 00:39:22,862 --> 00:39:24,948 O Evereste é apenas uma criança. 442 00:39:25,156 --> 00:39:27,367 Deve ter a mesma idade do Peng, mas em anos de yeti. 443 00:39:27,450 --> 00:39:29,994 Para de bater em ti próprio. 444 00:39:30,203 --> 00:39:33,498 Certo. Não é possível que aquele gigante seja uma criança. 445 00:39:33,665 --> 00:39:35,250 Espera. Vou provar-to. 446 00:39:35,333 --> 00:39:37,043 Evereste, vem cá. 447 00:39:41,423 --> 00:39:43,591 Isto és tu. 448 00:39:45,802 --> 00:39:47,929 E os teus pais. 449 00:39:49,472 --> 00:39:51,349 Tens os olhos da tua mãe. 450 00:39:54,060 --> 00:39:56,813 Não te preocupes. Vou garantir que chegas a casa. 451 00:39:56,896 --> 00:39:57,731 O que vais fazer? 452 00:39:58,023 --> 00:39:59,774 Levá-lo até ao monte Evereste? 453 00:39:59,941 --> 00:40:00,775 Talvez vá. 454 00:40:01,151 --> 00:40:03,486 Jin, ele precisa de voltar para a família dele. 455 00:40:03,987 --> 00:40:06,698 E a tua família? Também não precisam de ti? 456 00:40:06,865 --> 00:40:10,076 Sempre ocupada, nunca em casa. O que se passa, Yi? 457 00:40:10,785 --> 00:40:12,871 Não fales comigo sobre família. 458 00:40:13,038 --> 00:40:16,249 Não fazes ideia! 459 00:40:16,833 --> 00:40:19,502 A tua vida é tão fácil, Jin. 460 00:40:20,211 --> 00:40:22,922 Queres mesmo ser médico ou só achas que vais... 461 00:40:23,006 --> 00:40:24,966 Achas que vais ficar bem de branco? 462 00:40:25,133 --> 00:40:27,510 Está bem. Podes chamar-me superficial à vontade. 463 00:40:27,719 --> 00:40:29,179 Pelo menos, não vivo de ilusões. 464 00:40:34,934 --> 00:40:36,686 Não me importo que me aches louca. 465 00:40:38,146 --> 00:40:39,272 És impossível. 466 00:41:04,381 --> 00:41:06,007 É a Yi? 467 00:41:17,352 --> 00:41:19,729 Espera, não pares. É muito bom. 468 00:41:20,605 --> 00:41:22,899 A Nai Nai disse que paraste de tocar quando o teu pai morreu. 469 00:41:23,066 --> 00:41:25,819 -Peng! -Não faz mal, Jin. A sério. 470 00:41:25,985 --> 00:41:27,904 Este era o violino do teu pai? 471 00:41:29,572 --> 00:41:31,908 Eu gostava muito do teu pai. 472 00:41:32,784 --> 00:41:33,993 Obrigada, Peng. 473 00:41:36,413 --> 00:41:39,416 É melhor irmos se queremos chegar ao rio Yangtze. 474 00:41:39,791 --> 00:41:41,167 -Vens? -Sim. 475 00:41:41,292 --> 00:41:44,421 Fui ver e a vila de Dahe tem barcos para a cidade a cada hora. 476 00:41:45,964 --> 00:41:48,967 Quando chegarmos lá, tu e o Peng podem apanhar um barco, 477 00:41:49,968 --> 00:41:52,053 mas eu vou levar o Evereste a casa. 478 00:42:00,311 --> 00:42:02,897 Aquele barco atracou ontem de manhã, 479 00:42:02,981 --> 00:42:05,567 mas descarregámos tudo e não encontrámos ninguém. 480 00:42:05,650 --> 00:42:07,736 Importa-se que procuremos outra vez? 481 00:42:09,154 --> 00:42:11,072 -Encontraste alguma coisa? -Não, capitão. 482 00:42:11,990 --> 00:42:14,075 -Ele esteve aqui? -Sim. 483 00:42:14,409 --> 00:42:16,911 E parece que gosta de refrigerantes. 484 00:42:19,547 --> 00:42:23,993 Subtitles by sub.Trader subscene.com 485 00:42:27,172 --> 00:42:28,423 Pare! 486 00:42:29,007 --> 00:42:30,258 Ali em baixo! 487 00:42:32,469 --> 00:42:33,678 O que foi isto? 488 00:42:35,597 --> 00:42:38,516 Desculpe, doutora, não há sinal deles. 489 00:42:40,935 --> 00:42:42,896 Senhor, o yeti desapareceu. 490 00:42:42,979 --> 00:42:46,191 Há muito tempo que não estava na natureza. 491 00:42:46,524 --> 00:42:48,485 -Se nós... -Veja esta árvore. 492 00:42:48,777 --> 00:42:50,612 É uma árvore maravilhosa. 493 00:42:51,071 --> 00:42:52,572 Veja as cores. 494 00:42:52,906 --> 00:42:54,115 Adoro esta árvore. 495 00:42:54,282 --> 00:42:56,117 Tu aí, corta-a e põe-na num saco, pode ser? 496 00:42:56,284 --> 00:42:57,035 Imediatamente. 497 00:42:57,118 --> 00:42:58,703 Quero-a no meu apartamento... 498 00:42:59,496 --> 00:43:00,622 Para estar comigo. 499 00:43:00,789 --> 00:43:01,956 Sr. Burnish! 500 00:43:02,123 --> 00:43:03,583 Certo! O quê? O que se passa? 501 00:43:03,667 --> 00:43:06,211 Devíamos dividir a equipa e bater algum terreno. 502 00:43:06,378 --> 00:43:09,130 Capitão, vamos dispersar. 503 00:43:09,673 --> 00:43:11,049 Sim, senhor. 504 00:43:13,968 --> 00:43:16,846 No mapa, a vila fica apenas a um centímetro de distância. 505 00:43:16,930 --> 00:43:17,806 Não pode ser muito longe. 506 00:43:17,889 --> 00:43:20,141 Deve ser do outro lado da... 507 00:43:22,018 --> 00:43:23,436 A montanha Amarela. 508 00:43:28,274 --> 00:43:32,195 Espera. Não vamos passar por cima daquilo. 509 00:43:32,362 --> 00:43:34,447 Anda, Evereste, vamos fazer uma corrida! 510 00:43:42,414 --> 00:43:44,624 Esperem aí! 511 00:43:47,502 --> 00:43:49,462 Evereste, olha. Pede um desejo. 512 00:43:50,588 --> 00:43:53,008 Não. São para pedir desejos. 513 00:43:54,634 --> 00:43:56,094 Cãibra na perna. Vou parar um segundo. 514 00:43:56,970 --> 00:43:59,431 Está bem, se precisas mesmo. 515 00:44:02,976 --> 00:44:05,937 Desejo ser uma superestrela de basquetebol. 516 00:44:09,065 --> 00:44:13,153 Titular no jogo do campeonato, o poderoso Peng! 517 00:44:17,866 --> 00:44:20,535 Aquilo é um drone? Fixe! 518 00:44:23,580 --> 00:44:26,666 Está bem. Não tão fixe! 519 00:44:27,584 --> 00:44:29,085 Não. São aqueles tipos da cidade. 520 00:44:29,461 --> 00:44:31,671 Eu disse-te que era uma péssima ideia. 521 00:44:31,838 --> 00:44:33,423 Capitão, tenho imagens. 522 00:44:33,673 --> 00:44:34,591 Entendido. 523 00:44:35,342 --> 00:44:38,553 Aqueles ladrõezinhos roubaram o meu yeti! 524 00:44:38,845 --> 00:44:40,472 -Leve-nos até lá. -Não tires os olhos deles. 525 00:44:40,722 --> 00:44:41,806 Estamos a caminho. 526 00:44:42,515 --> 00:44:43,850 E agora? 527 00:44:43,975 --> 00:44:45,226 Gostava que houvesse uma saída. 528 00:44:50,023 --> 00:44:51,316 O que se passa? 529 00:44:52,567 --> 00:44:54,778 Yi, larga isso! É perigoso! 530 00:44:54,944 --> 00:44:57,155 Evereste, tens a certeza? 531 00:44:57,322 --> 00:45:00,992 Não, Peng! Desce já daí! 532 00:45:01,159 --> 00:45:03,036 -Jin! Salta! -Salta! 533 00:45:03,119 --> 00:45:05,038 Não, desce! Dá-me a tua mão! 534 00:45:05,955 --> 00:45:07,374 Apanhei-te! 535 00:45:09,709 --> 00:45:11,795 Encontra-me naquela vila junto ao rio! 536 00:45:11,878 --> 00:45:12,796 Estaremos lá! 537 00:45:13,046 --> 00:45:14,172 E toma conta do Peng! 538 00:45:35,068 --> 00:45:36,319 Empurrem todos! 539 00:45:49,666 --> 00:45:53,712 -Estás a ver isto? -É um dente-de-leão gigante? 540 00:45:53,878 --> 00:45:55,463 Dentes-de-leão gigantes? 541 00:45:55,630 --> 00:45:58,341 Deixem-se de brincadeiras e apanhem o meu yeti! 542 00:45:58,508 --> 00:45:59,592 Sim, senhor. 543 00:45:59,759 --> 00:46:01,011 Vamos abatê-los. 544 00:46:13,481 --> 00:46:15,692 Sim! Tomem lá, drones! 545 00:46:20,905 --> 00:46:23,825 Quem vai contar ao Sr. Burnish? 546 00:46:23,992 --> 00:46:24,909 Eu não! 547 00:46:25,744 --> 00:46:27,328 -Socorro! -Espera, aonde vamos? 548 00:46:32,876 --> 00:46:35,879 Espero que não estejas ferido. Deixa que me apresente. 549 00:46:36,087 --> 00:46:38,006 -Sou a Dra. Zara. -Eu sei quem vocês são. 550 00:46:38,173 --> 00:46:39,924 -Sabes? -Sim. 551 00:46:41,009 --> 00:46:42,344 São os maus da fita. 552 00:46:43,678 --> 00:46:45,096 O seu gerbilo perturba-me. 553 00:46:45,263 --> 00:46:48,183 Um rapaz que sabe identificar um gerbilo. Gosto dele. 554 00:46:48,350 --> 00:46:50,852 Maus? Percebeste tudo mal. 555 00:46:51,019 --> 00:46:55,231 Aquele animal selvagem é imprevisível, mesmo perigoso. 556 00:46:55,398 --> 00:46:58,693 Estávamos a tentar salvar a tua amiga quando o yeti a raptou. 557 00:47:00,070 --> 00:47:02,155 Ele raptou-a. 558 00:47:02,322 --> 00:47:03,573 Ouve, pateta! 559 00:47:03,740 --> 00:47:07,744 Aquele yeti pertence-me. É meu. Quero-o de volta! 560 00:47:07,994 --> 00:47:09,913 Certo? Basta acenar. 561 00:47:10,080 --> 00:47:11,748 Sr. Burnish, por favor! 562 00:47:14,250 --> 00:47:15,251 Pronto. 563 00:47:15,418 --> 00:47:18,129 Só preciso de encontrar o meu primo e a minha amiga 564 00:47:18,296 --> 00:47:19,881 e levá-los para a cidade, ilesos. 565 00:47:20,048 --> 00:47:21,925 Posso levar-vos para a cidade, 566 00:47:22,092 --> 00:47:26,179 mas só posso ajudar os teus amigos se souber onde estão. 567 00:47:26,346 --> 00:47:27,639 Sabes? 568 00:47:28,890 --> 00:47:32,102 Aquele yeti é o auge da minha pesquisa. 569 00:47:32,268 --> 00:47:34,312 Preciso mesmo dele. 570 00:47:35,772 --> 00:47:37,440 Não sei onde eles estão, 571 00:47:38,650 --> 00:47:40,694 mas sei onde estarão. 572 00:47:50,412 --> 00:47:52,288 Preparem-se! 573 00:47:58,920 --> 00:47:59,921 Evereste! 574 00:48:01,715 --> 00:48:03,675 Não, aqui! 575 00:48:07,053 --> 00:48:09,305 Foi incrível, Evereste. 576 00:48:09,472 --> 00:48:11,516 Salvaste-nos. E agora, estamos... 577 00:48:13,435 --> 00:48:14,936 Onde estamos? 578 00:48:16,312 --> 00:48:18,815 Só sei que estamos muito longe do Jin. 579 00:48:18,982 --> 00:48:22,152 A culpa é dele. Devia ter saltado. 580 00:48:22,318 --> 00:48:24,029 Porque é que ele nunca salta? 581 00:48:24,195 --> 00:48:26,865 Ele saltou. Saltou para o barco na cidade. 582 00:48:27,032 --> 00:48:29,534 Por isso é que está a fazer esta viagem. 583 00:48:29,701 --> 00:48:31,619 Mas é porque estava preocupado contigo. 584 00:48:31,786 --> 00:48:32,704 És da família dele. 585 00:48:32,871 --> 00:48:35,165 Yi, ele também te vê como família. 586 00:48:35,331 --> 00:48:36,416 O quê? 587 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 Olá, tartaruguinha. 588 00:48:48,136 --> 00:48:48,970 Evereste... 589 00:48:49,137 --> 00:48:52,474 O Jin disse que a Yi era como uma irmãzinha quando eram pequenos. 590 00:48:53,141 --> 00:48:56,436 Estava sempre a cometer uma loucura que a metia em problemas 591 00:48:56,603 --> 00:48:58,688 e ele tinha de tomar conta dela. 592 00:49:00,231 --> 00:49:01,733 E ainda toma. 593 00:49:05,320 --> 00:49:06,780 Acho que devíamos ir andando. 594 00:49:08,281 --> 00:49:11,868 Mas não te preocupes. Eu consigo tirar-nos daqui. Vamos. 595 00:49:14,120 --> 00:49:15,663 Pousa-as, Evereste. 596 00:49:34,099 --> 00:49:36,893 De repente, vi-o. 597 00:49:37,602 --> 00:49:40,397 Um yeti. Um yeti a sério. 598 00:49:40,939 --> 00:49:43,900 Olhos frios a encarar-me. 599 00:49:44,234 --> 00:49:46,236 Tentou matar-me. 600 00:49:46,611 --> 00:49:50,365 Tive de proteger-me. Balancei o meu machado de gelo... 601 00:49:51,449 --> 00:49:52,742 E fugiu. 602 00:49:53,243 --> 00:49:55,995 Nenhuma pegada. Nada. 603 00:49:56,621 --> 00:50:00,041 Voltei para contar ao mundo o que aconteceu, mas sem provas... 604 00:50:01,251 --> 00:50:02,752 Eles riram-se de mim. 605 00:50:03,628 --> 00:50:05,672 Eles riram-se de mim. 606 00:50:06,923 --> 00:50:09,718 Passou todos estes anos a tentar arranjar provas? 607 00:50:13,179 --> 00:50:15,890 Estou tão habituado a menosprezar o mundo. 608 00:50:17,267 --> 00:50:21,396 É incrível como nos sentimos pequenos quando apreciamos as coisas. 609 00:50:22,731 --> 00:50:25,316 Sr. Burnish, temos de começar cedo. 610 00:50:25,483 --> 00:50:28,445 Graças ao Jin, sabemos o paradeiro do yeti. 611 00:50:28,737 --> 00:50:30,196 Sim. 612 00:50:32,365 --> 00:50:34,534 Duquesa. É esse o teu nome? 613 00:50:34,701 --> 00:50:39,330 Até és gira, de uma forma feia e esbugalhada. 614 00:50:45,628 --> 00:50:47,297 Não consigo sentir os pés. 615 00:50:48,548 --> 00:50:50,925 "Não te preocupes, vou tirar-nos daqui." 616 00:50:52,177 --> 00:50:53,553 O que estava a pensar? 617 00:50:53,845 --> 00:50:56,014 Estamos completamente perdidos. 618 00:50:56,181 --> 00:50:57,974 O Evereste está longe da montanha dele 619 00:50:58,141 --> 00:51:00,852 e, pelo que sabemos, o Jin pode estar em apuros. 620 00:51:03,313 --> 00:51:04,731 E a culpa é toda minha. 621 00:51:06,358 --> 00:51:08,401 O Jin disse que esta viagem era uma má ideia. 622 00:51:08,568 --> 00:51:11,529 E talvez tenha razão. 623 00:51:12,113 --> 00:51:13,114 Mas... 624 00:51:13,948 --> 00:51:15,450 Ele dava-nos jeito agora. 625 00:51:15,617 --> 00:51:18,787 Sim. E o mapa no telemóvel dele. 626 00:51:21,206 --> 00:51:23,667 Está tudo bem, Evereste. É só uma carpa koi. 627 00:51:24,084 --> 00:51:25,085 Que estranho. 628 00:51:25,251 --> 00:51:26,920 Porque é que estão a nadar contra a corrente? 629 00:51:27,087 --> 00:51:28,797 Estão a tentar voltar para casa. 630 00:51:35,387 --> 00:51:36,971 Sim. Vamos colocá-la de volta. 631 00:51:37,472 --> 00:51:38,473 Achas que vai conseguir? 632 00:51:38,723 --> 00:51:40,100 Pelo menos, vai tentar. 633 00:51:40,183 --> 00:51:42,686 Sabias que estes peixes são o símbolo da perseverança? 634 00:51:43,144 --> 00:51:44,145 O quê? 635 00:51:46,147 --> 00:51:48,358 É algo que a minha mãe me disse. 636 00:51:48,441 --> 00:51:51,695 Significa que, quando as coisas ficam difíceis, 637 00:51:53,613 --> 00:51:54,781 eles nunca desistem. 638 00:51:55,657 --> 00:51:57,784 Sabem que mais? Temos de continuar. 639 00:51:57,867 --> 00:51:59,494 Venham. Vamos. 640 00:52:00,704 --> 00:52:02,163 Evereste, pousa o peixe. 641 00:52:03,540 --> 00:52:04,916 Na água. 642 00:52:23,309 --> 00:52:26,438 Para trás, sua criatura abominável! 643 00:52:26,604 --> 00:52:27,647 Para trás! 644 00:52:36,740 --> 00:52:38,408 Ótimo. Claro. 645 00:52:38,575 --> 00:52:40,410 Ele disse com uma vozinha amável: 646 00:52:40,869 --> 00:52:44,622 "És gira, de uma forma feia e esbugalhada." 647 00:52:45,874 --> 00:52:48,001 Estou a dizer-te que ele está a fraquejar. 648 00:52:48,168 --> 00:52:49,169 Temos de agir rápido. 649 00:52:49,336 --> 00:52:51,921 Se aquele miúdo tiver razão e encontrarmos o yeti no rio, 650 00:52:52,088 --> 00:52:55,091 usa todos os meios possíveis para apanhá-lo. 651 00:52:55,258 --> 00:52:57,052 Pensava que tínhamos de manter o yeti vivo. 652 00:52:57,302 --> 00:52:59,387 O comprador não nos paga a não ser que esteja vivo, 653 00:52:59,554 --> 00:53:01,348 mas se estiver ferido, o que importa? 654 00:53:01,806 --> 00:53:03,767 Eles vão cortá-lo aos bocadinhos 655 00:53:03,933 --> 00:53:05,143 para as experiências deles. 656 00:53:05,310 --> 00:53:07,562 O que fazemos com os miúdos? 657 00:53:07,645 --> 00:53:10,106 Se queres os teus 10 por cento, livra-te deles. 658 00:53:10,190 --> 00:53:11,191 Para sempre! 659 00:53:12,484 --> 00:53:15,153 E livra-te deste roedor que ando a carregar. 660 00:53:15,236 --> 00:53:18,823 Sabes como é difícil fingir ser uma amiga dos animais britânica? 661 00:53:18,990 --> 00:53:19,824 Já chega! 662 00:53:19,991 --> 00:53:23,578 A Duquesa? Mas ela é um gerbo albino único. 663 00:53:24,204 --> 00:53:26,498 É só uma ratazana, idiota! 664 00:53:26,581 --> 00:53:28,458 As minhas chaves. 665 00:53:35,757 --> 00:53:39,010 Acho que ficas melhor com este tipo. 666 00:53:42,806 --> 00:53:43,890 Agora não. 667 00:53:47,936 --> 00:53:49,521 Vejamos. 668 00:53:49,688 --> 00:53:51,648 SUV? Muito barulhento. 669 00:53:53,316 --> 00:53:55,235 Transportador? Não. 670 00:53:56,778 --> 00:53:58,196 Qual é este? 671 00:54:00,824 --> 00:54:02,117 Boa. 672 00:54:04,577 --> 00:54:07,080 Deixa ver o cabelo. Parece bem, Jin. 673 00:54:07,247 --> 00:54:08,748 Obrigado, Jin. 674 00:54:09,499 --> 00:54:10,834 Vamos a isto. 675 00:54:35,817 --> 00:54:38,194 Está tudo bem, bebés. Eu protejo-vos. 676 00:55:06,181 --> 00:55:08,516 Não. Não consigo fazê-lo. 677 00:55:09,809 --> 00:55:11,644 Pronto, fique com ele! 678 00:55:17,442 --> 00:55:20,487 Sê a carpa koi. 679 00:55:21,029 --> 00:55:22,447 É isso, Peng. 680 00:55:23,198 --> 00:55:24,699 Continua a nadar. 681 00:55:26,201 --> 00:55:27,619 O que foi aquilo? 682 00:55:27,702 --> 00:55:28,703 Vamos! 683 00:55:30,580 --> 00:55:33,166 Sim! Chega de nadar! 684 00:55:34,084 --> 00:55:36,086 Sim, mas como vamos apanhá-lo? 685 00:55:56,481 --> 00:55:58,942 É assim que se viaja! 686 00:55:59,609 --> 00:56:00,610 Pronto, Evereste? 687 00:56:04,239 --> 00:56:05,240 Outra vez. 688 00:56:05,573 --> 00:56:06,950 Evereste... 689 00:56:07,742 --> 00:56:11,955 Não consigo compreender-te. Como fazes isso? 690 00:56:14,290 --> 00:56:15,792 Talvez seja o dom dele... 691 00:56:15,959 --> 00:56:19,212 Como quando tocas violino ou quando jogo basquetebol. 692 00:56:19,671 --> 00:56:21,756 O Evereste fala com a natureza. 693 00:56:21,923 --> 00:56:24,175 Isso sim, é um dom. 694 00:56:46,990 --> 00:56:49,701 -Esta é a vila. -Vês o Jin? 695 00:56:49,868 --> 00:56:51,953 Naquela multidão? Estás a brincar? 696 00:56:52,120 --> 00:56:54,205 -Temos de ir procurá-lo. -E o Evereste? 697 00:56:54,664 --> 00:56:56,124 Mexam-se, iaques! 698 00:56:56,291 --> 00:56:57,417 Tenho uma ideia. 699 00:56:57,917 --> 00:56:59,252 Apanha aquela corda toda. 700 00:57:09,220 --> 00:57:11,556 -Vês alguma coisa? -Não. 701 00:57:12,974 --> 00:57:14,893 Yi, está ali! 702 00:57:15,060 --> 00:57:16,978 Jin! 703 00:57:17,562 --> 00:57:19,147 -Vamos perdê-lo. -Eu vou à frente. 704 00:57:19,314 --> 00:57:21,191 Fica aí e passa despercebido. 705 00:57:23,276 --> 00:57:25,070 O teu iaque tem um ar estranho. 706 00:57:25,236 --> 00:57:27,322 Não humilhe o meu iaque. 707 00:57:28,656 --> 00:57:30,283 Jin! 708 00:57:30,992 --> 00:57:31,993 Sim? 709 00:57:32,660 --> 00:57:34,120 Desculpe. 710 00:57:37,457 --> 00:57:38,083 Não. 711 00:57:38,333 --> 00:57:40,585 Continuem a procurar. Ele disse que estariam aqui. 712 00:57:40,752 --> 00:57:42,545 Não acredito que destruiu a minha mota. 713 00:57:44,422 --> 00:57:46,591 -Olhem! -Alvo localizado. Avancem. 714 00:57:49,719 --> 00:57:52,555 Encontraram-nos. Vamos! Vai! 715 00:57:53,014 --> 00:57:54,724 Vai, Evereste. Mexe-te! 716 00:57:54,891 --> 00:57:56,142 Não. 717 00:57:56,226 --> 00:57:57,185 Tu aí! 718 00:57:57,560 --> 00:57:59,646 -Precisas de uma boleia? -Jin? 719 00:58:01,398 --> 00:58:03,692 -Vieste! -Claro que sim. 720 00:58:03,983 --> 00:58:05,610 Espera, onde está o Peng? 721 00:58:07,946 --> 00:58:08,822 Evereste! 722 00:58:11,157 --> 00:58:12,158 Não! 723 00:58:12,659 --> 00:58:15,829 Com 1,47 m e pronto a dominar o jogo, 724 00:58:15,995 --> 00:58:18,790 o poderoso Peng! 725 00:58:20,125 --> 00:58:21,626 Toma lá mais cinco! Sim! 726 00:58:31,594 --> 00:58:33,263 -Evereste! Peng! -Peng! Anda! 727 00:58:33,430 --> 00:58:34,723 Jin, sabia que virias. 728 00:58:36,141 --> 00:58:37,600 É bom ver-te, primo. 729 00:58:38,393 --> 00:58:39,853 O que aconteceu aos teus bebés? 730 00:58:40,020 --> 00:58:41,021 Bem, Peng... 731 00:58:42,105 --> 00:58:44,190 Os meus bebés cresceram. 732 00:58:44,357 --> 00:58:45,442 Segurem-se. 733 00:58:48,778 --> 00:58:50,363 Não se atreva a deixá-los fugir. 734 00:58:50,447 --> 00:58:53,033 Segurem-se. Esta menina ainda tem alguns truques na manga. 735 00:59:06,421 --> 00:59:08,882 -Vai mais rápido! -Estou a tentar! 736 00:59:08,965 --> 00:59:11,092 Evereste, faz alguma coisa. 737 00:59:17,015 --> 00:59:18,016 Despacha-te, Evereste! 738 00:59:21,144 --> 00:59:22,354 Está a resultar! 739 00:59:22,520 --> 00:59:25,273 Não. Pessoal! 740 00:59:25,857 --> 00:59:27,901 -Vira! -Vira! 741 00:59:44,501 --> 00:59:46,127 Isto é inacreditável. 742 00:59:49,089 --> 00:59:51,424 Peng! Olha. Está tudo bem. 743 01:00:04,062 --> 01:00:06,314 -Isto é incrível! -Isto é impossível! 744 01:00:07,273 --> 01:00:10,235 Vá lá, Evereste, fá-la crescer! 745 01:00:15,198 --> 01:00:16,199 Maior! 746 01:00:19,327 --> 01:00:20,328 Abranda. 747 01:00:22,997 --> 01:00:24,332 Abranda! 748 01:00:34,926 --> 01:00:37,178 -Peng! -Onde é que ele está? 749 01:00:43,601 --> 01:00:44,602 Peng? 750 01:00:51,609 --> 01:00:52,402 Não. 751 01:00:53,570 --> 01:00:55,613 Evereste, não. 752 01:00:56,322 --> 01:00:57,282 Aguenta. 753 01:00:58,074 --> 01:00:59,034 Não! 754 01:01:04,122 --> 01:01:07,417 Jin, tens uma coisa aqui. 755 01:01:19,512 --> 01:01:20,430 Não. 756 01:01:22,182 --> 01:01:23,183 Não. 757 01:01:25,352 --> 01:01:26,353 Não. 758 01:01:30,774 --> 01:01:31,775 Yi... 759 01:01:52,504 --> 01:01:53,505 Estás bem? 760 01:01:57,050 --> 01:01:58,051 Sim. 761 01:01:59,427 --> 01:02:03,973 Aquele violino era tudo para mim. 762 01:02:07,560 --> 01:02:11,606 Quando éramos pequenos, o meu pai estava sempre a tocar. 763 01:02:14,150 --> 01:02:15,276 Mas todas as noites, 764 01:02:16,152 --> 01:02:19,030 quando estava a aconchegar-me, tocava uma canção 765 01:02:19,739 --> 01:02:20,907 só para mim. 766 01:02:23,535 --> 01:02:26,705 E fazia-me sentir 767 01:02:27,622 --> 01:02:29,416 que tudo ia correr bem. 768 01:02:32,168 --> 01:02:33,294 Yi, desculpa. 769 01:02:35,088 --> 01:02:36,881 Desculpa o que disse. 770 01:02:37,298 --> 01:02:38,591 "Muito ocupada, nunca em casa." 771 01:02:38,717 --> 01:02:41,011 Não. Tens razão. 772 01:02:42,095 --> 01:02:43,555 Sei que me mantenho ocupada. 773 01:02:44,055 --> 01:02:45,724 Só não sei porquê. 774 01:02:49,227 --> 01:02:52,564 Sinto falta dele e não quero sentir, 775 01:02:52,856 --> 01:02:55,608 mas ainda nem chorei, Jin. 776 01:02:56,693 --> 01:02:57,694 E a minha família... 777 01:02:58,194 --> 01:03:00,447 Estamos tão afastados e eu... 778 01:03:01,614 --> 01:03:02,615 Não sei. 779 01:03:03,992 --> 01:03:05,535 Não sei o que fazer. 780 01:03:06,369 --> 01:03:09,289 Tens a certeza de que são eles que estão afastados? 781 01:03:12,709 --> 01:03:16,671 Mas também tinhas razão sobre mim. 782 01:03:16,838 --> 01:03:18,840 Odeio admiti-lo, 783 01:03:19,007 --> 01:03:21,343 mas a ideia de ficar bem de bata de médico branca 784 01:03:22,052 --> 01:03:23,845 passou-me pela cabeça. 785 01:03:24,012 --> 01:03:26,681 Sou uma pessoa horrível. 786 01:03:29,059 --> 01:03:30,894 Sim. És do piorio. 787 01:03:30,977 --> 01:03:31,978 Sou mesmo. 788 01:03:35,190 --> 01:03:36,232 Yi, ouve, 789 01:03:36,399 --> 01:03:39,736 se estas pessoas encontrarem o Evereste, estamos todos em perigo. 790 01:03:40,362 --> 01:03:43,073 Eles sabem para onde o estou a levar? 791 01:03:44,824 --> 01:03:46,701 Eles vão para os Himalaias, senhor. 792 01:03:46,868 --> 01:03:49,120 E os poderes do yeti ficarão ainda mais fortes 793 01:03:49,204 --> 01:03:51,373 à medida que se aproximar das montanhas. 794 01:03:51,456 --> 01:03:54,042 Mas ainda temos uma hipótese de capturar o seu yeti. 795 01:03:54,501 --> 01:03:57,462 Há uma ponte no sopé daquelas montanhas. 796 01:03:57,754 --> 01:04:01,716 Quando o yeti a atravessar, vai camuflar-se e desaparecer. 797 01:04:01,800 --> 01:04:03,551 Não voltaremos a encontrá-lo. 798 01:04:03,760 --> 01:04:06,137 Nunca tinha visto poderes assim. 799 01:04:06,221 --> 01:04:08,515 É intimidante. 800 01:04:08,973 --> 01:04:10,225 Mantenha-se focado. 801 01:04:10,308 --> 01:04:14,729 Depois disto, ninguém vai voltar a rir-se de si. 802 01:04:15,772 --> 01:04:16,690 Tem razão. 803 01:04:17,357 --> 01:04:20,026 Capitão, vamos precisar de reforços. 804 01:04:20,110 --> 01:04:23,321 Muitos reforços. 805 01:04:23,405 --> 01:04:24,197 Sim, senhor. 806 01:04:25,240 --> 01:04:27,033 O que significam aqueles poderes para nós? 807 01:04:27,492 --> 01:04:29,869 Que o preço do yeti acabou de duplicar. 808 01:04:30,912 --> 01:04:32,372 Encontraram aquela coisa? 809 01:04:32,747 --> 01:04:33,873 Estamos a tratar disso. 810 01:04:34,666 --> 01:04:35,667 Está ali! 811 01:04:36,042 --> 01:04:37,002 Está ali! 812 01:04:37,168 --> 01:04:38,586 Está ali! 813 01:04:38,670 --> 01:04:40,046 A sério, Dave? 814 01:04:46,094 --> 01:04:47,804 Venham rápido. 815 01:04:48,138 --> 01:04:49,431 Evereste? 816 01:04:52,183 --> 01:04:53,435 Estás bem? 817 01:05:00,233 --> 01:05:01,776 -Aquilo é... -Pelo de yeti? 818 01:05:02,027 --> 01:05:03,028 Sim. 819 01:05:11,411 --> 01:05:13,830 Vês? Está como novo. 820 01:05:15,206 --> 01:05:16,124 Não. 821 01:05:16,875 --> 01:05:18,626 Está melhor que novo. 822 01:05:27,260 --> 01:05:29,471 Quando compraste estes? 823 01:05:29,554 --> 01:05:31,306 Não os comprei. 824 01:05:32,182 --> 01:05:33,892 Eram do meu pai. 825 01:05:34,517 --> 01:05:36,311 Ele tinha postais de todos os lugares 826 01:05:36,394 --> 01:05:39,814 onde nos queria levar um dia, a família toda. 827 01:05:40,023 --> 01:05:42,609 Yi, são de todos os lugares onde estivemos! 828 01:05:46,696 --> 01:05:47,697 O quê? 829 01:05:49,449 --> 01:05:52,786 Não. Como é que isto é possível? 830 01:05:53,578 --> 01:05:54,996 Não pode ser. 831 01:05:55,163 --> 01:05:57,082 Já estivemos em todos. 832 01:05:57,916 --> 01:05:59,876 Todos menos um. 833 01:06:08,093 --> 01:06:09,386 O Buda de Leshan. 834 01:06:11,179 --> 01:06:14,599 Este é o lugar que o meu pai mais queria que visse. 835 01:06:16,851 --> 01:06:18,520 Isto é incrível. 836 01:06:19,229 --> 01:06:21,314 Trouxeste-me até aqui, não trouxeste? 837 01:06:26,486 --> 01:06:27,862 Impossível. 838 01:07:13,700 --> 01:07:15,452 Queria que o meu pai estivesse aqui para ver isto. 839 01:09:16,573 --> 01:09:17,949 É lindo. 840 01:09:18,950 --> 01:09:20,243 Obrigada, Evereste. 841 01:09:23,163 --> 01:09:25,540 Foste tu que fizeste isto, Yi. 842 01:09:29,210 --> 01:09:30,253 Fui eu? 843 01:09:37,844 --> 01:09:38,845 Anda, Evereste. 844 01:09:39,971 --> 01:09:41,056 Yi... 845 01:09:44,059 --> 01:09:47,354 Vamos decididamente aos Himalaias. 846 01:09:56,863 --> 01:09:58,239 Vamos. 847 01:09:59,032 --> 01:10:00,408 Está bem! 848 01:10:16,299 --> 01:10:17,717 Segura-te, Peng. 849 01:10:58,717 --> 01:10:59,426 Vamos lá! 850 01:10:59,509 --> 01:11:01,928 Se continuarmos, chegamos aos Himalaias de manhã. 851 01:11:02,178 --> 01:11:04,889 Eles não vão parar até apanharem o Evereste... 852 01:11:06,057 --> 01:11:07,142 Está melhor? 853 01:11:07,726 --> 01:11:08,810 Talvez. 854 01:11:10,186 --> 01:11:12,731 -Ainda temos de continuar. -Eu sei. 855 01:11:15,442 --> 01:11:19,779 Será igual quando o Evereste for para casa? 856 01:11:20,572 --> 01:11:21,906 Connosco, quero dizer. 857 01:11:22,073 --> 01:11:24,325 Vão continuar a querer estar juntos? 858 01:11:24,409 --> 01:11:25,994 Claro que sim, Peng. 859 01:11:27,037 --> 01:11:30,373 Vou sentir falta de ver estas estrelas. 860 01:11:30,749 --> 01:11:34,502 Mas, apesar de não as vermos, sabemos que continuam lá. 861 01:11:34,586 --> 01:11:35,962 Isso até é fixe, não é? 862 01:11:36,046 --> 01:11:39,174 Sim, Peng, é muito fixe. 863 01:11:46,264 --> 01:11:49,976 Não tem piada. O monstro de Loch Ness? O chupa-cabras? 864 01:11:50,060 --> 01:11:51,644 E se eles existem? 865 01:11:52,437 --> 01:11:55,148 Céus, toda a minha vida foi uma mentira. 866 01:12:01,529 --> 01:12:03,073 Os Himalaias. 867 01:12:06,368 --> 01:12:07,243 Impressionante! 868 01:12:07,452 --> 01:12:09,037 Evereste, olha! 869 01:12:09,829 --> 01:12:11,664 A tua casa fica depois daquela ponte! 870 01:12:11,748 --> 01:12:14,209 Estamos à espera de quê? Vamos! 871 01:12:19,839 --> 01:12:21,716 Evereste! Espera! 872 01:12:27,430 --> 01:12:28,598 Não. 873 01:12:29,683 --> 01:12:31,351 Saiam! Vão todos! 874 01:12:31,434 --> 01:12:32,394 Mexam-se! 875 01:12:32,519 --> 01:12:34,020 Vão! Voltem para trás! 876 01:12:38,733 --> 01:12:39,651 Vão! 877 01:12:39,734 --> 01:12:40,902 Alvo localizado. 878 01:12:49,869 --> 01:12:52,580 Foge, Evereste! Vai para a tua montanha. Agora! 879 01:12:52,664 --> 01:12:54,582 Antes que seja tarde. 880 01:12:55,959 --> 01:12:57,043 Depressa, capitão. 881 01:12:57,502 --> 01:13:00,046 Apanhe o meu yeti, já! 882 01:13:01,798 --> 01:13:03,842 Não! Vais na direção errada! 883 01:13:03,925 --> 01:13:05,218 O alvo está em fuga! 884 01:13:38,043 --> 01:13:39,377 É incrível. 885 01:13:39,461 --> 01:13:41,838 Sr. Burnish, estamos a perder a oportunidade. 886 01:13:41,963 --> 01:13:43,423 Carreguem as armas tranquilizantes. 887 01:13:45,050 --> 01:13:47,093 Esperem! Não disparem! 888 01:13:57,937 --> 01:13:58,730 Para trás! 889 01:14:08,656 --> 01:14:09,741 Sr. Burnish! 890 01:14:10,742 --> 01:14:12,369 Dê a ordem! 891 01:14:13,870 --> 01:14:14,871 Não! 892 01:14:15,705 --> 01:14:17,832 Ele está a defendê-los. 893 01:14:18,375 --> 01:14:19,250 Sr. Burnish! 894 01:14:20,126 --> 01:14:21,586 Sr. Burnish! 895 01:14:23,588 --> 01:14:25,715 Doutora, eu estava errado. 896 01:14:26,174 --> 01:14:27,884 Estava certa. 897 01:14:28,134 --> 01:14:30,303 O yeti deve ser protegido 898 01:14:30,387 --> 01:14:34,599 e a melhor forma de protegê-lo é deixá-lo ir. 899 01:14:36,726 --> 01:14:38,019 Temos de deixá-lo ir. 900 01:14:39,354 --> 01:14:41,773 Diga aos seus homens para guardarem as armas. 901 01:14:41,856 --> 01:14:43,149 Faça-o já! 902 01:14:50,281 --> 01:14:52,450 Rápido! O Sr. Burnish precisa de ajuda. 903 01:14:57,706 --> 01:14:58,456 Capitão... 904 01:15:03,670 --> 01:15:04,462 Podem disparar! 905 01:15:04,754 --> 01:15:05,922 -Disparem! -Disparem! 906 01:15:17,392 --> 01:15:18,560 Evereste! 907 01:15:29,237 --> 01:15:30,488 -Não! -Apanhem os miúdos. 908 01:15:30,780 --> 01:15:31,740 Evereste! 909 01:15:31,823 --> 01:15:32,657 Não! 910 01:15:33,408 --> 01:15:34,993 -Evereste! -Parem! 911 01:15:48,256 --> 01:15:49,591 Vou certificar-me que o yeti está inconsciente. 912 01:15:50,592 --> 01:15:51,593 Não! 913 01:15:53,720 --> 01:15:55,930 Não voltarás a escapar. 914 01:15:56,765 --> 01:15:58,350 Apanhem-na! 915 01:15:58,475 --> 01:15:59,225 Pare com isso! 916 01:15:59,768 --> 01:16:00,977 Yi! 917 01:16:01,519 --> 01:16:02,562 Yi! 918 01:16:16,743 --> 01:16:19,120 -Não! -Yi! Não! 919 01:16:19,245 --> 01:16:21,456 -Um a menos. -Yi! 920 01:16:21,581 --> 01:16:22,749 Vamos embora. 921 01:16:22,916 --> 01:16:23,833 Sim, senhor. 922 01:16:24,000 --> 01:16:25,627 -Entendido. Vamos embora. -Voltem! 923 01:16:25,794 --> 01:16:27,754 -Não! Yi! -Voltem! Yi! 924 01:16:27,921 --> 01:16:29,214 Parem o carro! 925 01:18:34,964 --> 01:18:37,509 -É o Evereste. -Não. Isto não pode estar a acontecer! 926 01:18:41,262 --> 01:18:43,014 -Vamos! Saiam daqui! -Vão! 927 01:18:43,390 --> 01:18:45,225 Acorde. 928 01:18:47,477 --> 01:18:49,396 Yi! Estás bem. 929 01:18:49,479 --> 01:18:50,689 Evereste! 930 01:18:56,528 --> 01:18:58,405 Pensei que tínhamos de manter o yeti vivo. 931 01:18:58,530 --> 01:19:00,740 Terá de servir morto. 932 01:19:02,409 --> 01:19:02,992 Não! 933 01:19:06,413 --> 01:19:07,497 Sim! 934 01:19:20,385 --> 01:19:21,761 Não! 935 01:19:24,556 --> 01:19:25,598 Evereste? 936 01:19:36,026 --> 01:19:37,193 Evereste? 937 01:19:45,368 --> 01:19:46,411 Evereste? 938 01:19:47,203 --> 01:19:50,707 És, de longe, a criatura mais extraordinária que já vi. 939 01:19:51,374 --> 01:19:56,546 Por isso é que o mundo nunca deve saber que existes. 940 01:19:58,590 --> 01:20:01,676 Não compreenderiam. Eu não compreendi. 941 01:20:04,679 --> 01:20:07,015 Posso ajudar-vos a voltar para a cidade? 942 01:20:07,140 --> 01:20:08,350 Obrigada... 943 01:20:09,267 --> 01:20:12,479 Mas prometi ao Evereste que o levava a casa e ainda não chegou lá. 944 01:20:13,563 --> 01:20:15,607 Vais levar o Evereste ao Evereste? 945 01:20:15,857 --> 01:20:17,442 Isso é impossível. 946 01:20:17,525 --> 01:20:19,069 Com todo o respeito, 947 01:20:19,235 --> 01:20:23,281 quando a Yi mete uma coisa na cabeça, nada é impossível. 948 01:20:23,656 --> 01:20:24,949 Sim. 949 01:20:26,284 --> 01:20:27,285 Está frio. 950 01:20:28,828 --> 01:20:33,541 Mas tenho de insistir em dar-vos uma coisa. 951 01:20:33,667 --> 01:20:34,584 -Obrigada! -Obrigado! 952 01:20:34,668 --> 01:20:35,585 Até logo. 953 01:20:35,710 --> 01:20:38,963 Não se preocupem, estarei aqui à espera. 954 01:20:39,130 --> 01:20:41,132 Eles só queriam os nossos casacos, Dave. 955 01:20:43,093 --> 01:20:44,219 Pessoal... 956 01:20:44,302 --> 01:20:46,888 É um longo caminho até lá acima. 957 01:20:48,473 --> 01:20:49,766 Evereste? 958 01:21:03,530 --> 01:21:06,700 -Fixe! -Está bem. Vamos a isto! 959 01:21:32,434 --> 01:21:33,268 Sim! 960 01:22:02,130 --> 01:22:04,924 Evereste, é a tua montanha. 961 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 O que fazemos agora? 962 01:22:20,357 --> 01:22:21,191 Não sei. 963 01:22:52,472 --> 01:22:53,640 Os pais dele. 964 01:22:54,849 --> 01:22:57,435 Seriam tão bons a jogar basquetebol. 965 01:23:07,070 --> 01:23:08,780 Chegámos a casa, Evereste. 966 01:23:09,989 --> 01:23:11,032 Casa. 967 01:23:17,914 --> 01:23:19,541 Não acredito que a viagem acabou. 968 01:23:40,645 --> 01:23:41,730 Tens razão. 969 01:23:44,024 --> 01:23:45,442 Não acabou. 970 01:23:48,611 --> 01:23:49,904 Obrigada, Evereste. 971 01:23:53,700 --> 01:23:55,785 Nunca te vou esquecer, Evereste! 972 01:25:00,517 --> 01:25:02,477 VISITE O EVERESTE 973 01:25:05,146 --> 01:25:06,481 -Adeus! -Adeus! 974 01:25:06,648 --> 01:25:08,441 -Adeus! Obrigado! -Obrigada! 975 01:25:21,788 --> 01:25:22,580 Mãe! 976 01:25:23,248 --> 01:25:24,916 Yi? Voltaste. 977 01:25:25,000 --> 01:25:27,085 Como correu a viagem? 978 01:25:30,880 --> 01:25:31,881 Yi? 979 01:25:33,883 --> 01:25:35,552 Senti tanto a vossa falta. 980 01:25:35,635 --> 01:25:39,681 É bom ter-te de volta, neta. 981 01:25:43,435 --> 01:25:46,312 Vai abrir a porta. Devem ser os rapazes. 982 01:25:47,480 --> 01:25:49,858 Quem quer pães de porco da Nai Nai? 983 01:25:49,941 --> 01:25:51,609 Olha o que encontrei à tua porta. 984 01:25:51,693 --> 01:25:53,278 Está endereçado a todos nós. 985 01:25:53,361 --> 01:25:54,362 Venham cá. 986 01:25:58,324 --> 01:26:00,744 Para a vossa próxima aventura. -Sr. Burnish 987 01:26:00,869 --> 01:26:02,495 Como foi Pequim? 988 01:26:02,662 --> 01:26:03,496 Peng. 989 01:26:03,663 --> 01:26:05,915 Mudou a nossa vida. 990 01:26:06,082 --> 01:26:07,584 Ótimo. 991 01:26:07,751 --> 01:26:09,961 Ataquem. 992 01:26:13,298 --> 01:26:16,885 Estou a ver porque gostas tanto destes pães de porco. 993 01:26:17,135 --> 01:26:21,639 Não há ninguém no mundo que goste mais destes pães de porco do que eu. 994 01:26:21,973 --> 01:26:24,726 Talvez haja. 995 01:26:27,020 --> 01:26:29,522 Quem? Quem mais gosta dos meus pães? 996 01:26:30,857 --> 01:26:33,693 -Não se riam. Estou a falar a sério. -Nai Nai. 997 01:26:34,043 --> 01:26:38,148 Subtitles by sub.Trader subscene.com