1 00:00:08,160 --> 00:00:11,960 Penjara Keamanan Maksimum Brandvlei di Afrika Selatan. 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,000 Menampung para gangster terkejam di negara ini. 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,880 Pembunuhan, pencucian uang, penculikan… 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,840 Namun, mereka bukan gangster biasa. 5 00:00:21,920 --> 00:00:26,040 Sebagian besar orang-orang di sini adalah anggota Geng Nomor. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,760 Ini tempat yang sulit untuk mencintai. Ini bukan rumah ibumu. 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,520 Mereka hidup dengan kode kekerasan… 8 00:00:33,600 --> 00:00:38,360 Nomorku menuntut salah satu sipir untuk mati juga. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,720 …yang menempatkan para sipir dalam bahaya… 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,200 Aku ditikam. 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,680 …serta mengancam orang luar seperti saya. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,040 Kami terus bunuh orang. 13 00:00:48,960 --> 00:00:50,600 Nama saya Raphael Rowe, 14 00:00:50,680 --> 00:00:54,240 dan saya menghabiskan sepekan di penjara Afrika Selatan 15 00:00:54,320 --> 00:00:56,320 yang dikendalikan Geng Nomor ini. 16 00:00:57,120 --> 00:01:00,000 Ini bukan kali pertama saya dipenjara. 17 00:01:00,080 --> 00:01:04,280 Saya divonis bersalah di Inggris atas pembunuhan yang tak saya lakukan 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,280 dan dihukum seumur hidup tanpa pembebasan bersyarat. 19 00:01:07,360 --> 00:01:10,520 Dibutuhkan 12 tahun untuk membersihkan nama saya. 20 00:01:12,200 --> 00:01:16,560 Kini, saya berkeliling dunia  untuk mencari tahu seperti apa kehidupan 21 00:01:16,640 --> 00:01:19,240 di dalam beberapa penjara terkeras di dunia. 22 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 Cape Town, Afrika Selatan, 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,680 kota pesisir yang berkembang. 24 00:01:34,760 --> 00:01:37,800 Namun, di pinggirannya ada Cape Flats, 25 00:01:37,880 --> 00:01:40,000 peninggalan era apartheid. 26 00:01:40,560 --> 00:01:45,040 Dahulu, golongan kulit berwarna dipaksa hidup di sini dalam kemiskinan. 27 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Sekarang pun masih banyak. 28 00:01:47,640 --> 00:01:50,080 Ini menjadi rusak karena kekerasan geng, 29 00:01:50,160 --> 00:01:53,360 dengan rata-rata delapan pembunuhan setiap hari. 30 00:01:54,240 --> 00:01:55,520 Begitu berbahayanya, 31 00:01:55,600 --> 00:01:59,080 hingga Angkatan Darat diturunkan untuk menertibkan. 32 00:01:59,760 --> 00:02:00,680 Perhatian! 33 00:02:00,760 --> 00:02:04,560 Cape Town memiliki salah satu tingkat pembunuhan tertinggi di dunia, 34 00:02:04,640 --> 00:02:07,120 dan malam ini, saya ikut dengan Unit Anti-Geng. 35 00:02:08,080 --> 00:02:12,480 Saya bergabung dengan UAG yang akan merazia geng narkoba bersenjata. 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,920 Kapten Althea Jefra memimpin razia 37 00:02:20,000 --> 00:02:23,120 ke salah satu lingkungan terburuk di Flat. 38 00:02:23,200 --> 00:02:25,680 Apa kau sering menghadapi gangster 39 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 yang membawa senjata 40 00:02:28,480 --> 00:02:31,240 dan mengancam anak buahmu dengan senjata itu? 41 00:02:31,320 --> 00:02:32,160 Ya. 42 00:02:32,240 --> 00:02:35,320 Satu setengah pekan lalu, di area yang akan kita tuju, 43 00:02:35,400 --> 00:02:39,680 petugas polisi ditembak oleh gangster saat sedang bertugas. 44 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 Jadi, ini ancaman nyata. 45 00:02:43,720 --> 00:02:44,600 Fokus. 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Masuk ke rumah dan tutup pintunya. 47 00:02:48,480 --> 00:02:50,440 Mereka menyuruh orang masuk. 48 00:02:51,800 --> 00:02:55,960 Ada lebih dari seratus ribu anggota geng di Flat, 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,560 memperebutkan kendali atas lingkungan ini. 50 00:02:59,160 --> 00:03:01,480 Apa itu MG13? Mongrel? 51 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 - Mongrel. - Ya. 52 00:03:02,640 --> 00:03:04,720 Mereka akan diapakan? 53 00:03:04,800 --> 00:03:07,120 Geng tertentu memiliki tanda tertentu, 54 00:03:07,200 --> 00:03:09,240 singkatan tertentu di tubuhnya. 55 00:03:09,320 --> 00:03:11,240 Kau bisa lihat mereka geng Mongrel. 56 00:03:11,320 --> 00:03:13,880 - Dia punya tato MG. Geng Mongrel. - Benar. 57 00:03:13,960 --> 00:03:17,240 Di blok apartemen ini, ini satu geng. 58 00:03:19,000 --> 00:03:20,560 Itu geng lain. 59 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 - Ini areanya. Dia tak bisa pindah. - Benar. 60 00:03:23,840 --> 00:03:26,360 Kami menuju ke salah satu blok apartemen 61 00:03:26,440 --> 00:03:30,360 di mana mereka dapat informasi bahwa penghuninya adalah pengedar. 62 00:03:30,440 --> 00:03:32,360 Aku Kapten Jefra dari Unit Anti-Geng. 63 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 Aku yakin kau punya banyak uang di sini. 64 00:03:36,960 --> 00:03:38,680 Berapa banyak uang ini? 65 00:03:39,360 --> 00:03:40,600 Itu uang bubuk cuci. 66 00:03:40,680 --> 00:03:42,200 - Uang bubuk cuci? - Ya. 67 00:03:42,280 --> 00:03:44,400 Aku mau beli bubuk cuci itu darimu. 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,320 Pak, Anda bebas bersyarat dari apa? 69 00:03:46,400 --> 00:03:47,240 Pembunuhan. 70 00:03:48,280 --> 00:03:49,280 Bisa kita masuk? 71 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 Aku ingin kau melepas kausmu. 72 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 Kami perlu melihat tanda geng Anda, Pak. 73 00:03:54,680 --> 00:03:56,880 Pria ini punya banyak tato. 74 00:03:56,960 --> 00:04:00,720 Sebagian dari geng jalanannya, tetapi ada satu dengan nomor. 75 00:04:01,320 --> 00:04:02,200 Dua puluh enam. 76 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 Dua puluh enam, ya. 77 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Pria yang tinggal di tempat itu sedang bebas bersyarat 78 00:04:14,080 --> 00:04:15,240 atas pembunuhan, 79 00:04:15,320 --> 00:04:19,520 dan ada nomor 26 di tubuhnya, 80 00:04:20,560 --> 00:04:25,000 yang saya asumsikan berarti dia anggota Geng Nomor di penjara. 81 00:04:25,960 --> 00:04:30,320 Kehidupan mereka dikendalikan penuh oleh geng mereka. 82 00:04:31,040 --> 00:04:34,560 Jika sampai dipenjara, mereka hanya mengubah kesetiaan 83 00:04:34,640 --> 00:04:39,040 dari geng jalanan mereka ke geng penjara afiliasi mereka. 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,880 Geng Nomor yang terkenal. 85 00:04:46,760 --> 00:04:50,000 Banyak dari orang yang ditangkap dalam razia semalam 86 00:04:50,080 --> 00:04:52,560 akhirnya akan berada di sini, 87 00:04:52,640 --> 00:04:55,280 Penjara Keamanan Maksimum Brandvlei. 88 00:04:55,960 --> 00:04:58,240 Saya berkeringat di belakang truk ini, 89 00:04:58,320 --> 00:05:01,080 akan menghabiskan sepekan di sini untuk tahu apa rasanya 90 00:05:01,160 --> 00:05:05,800 menjadi tahanan di penjara yang didominasi oleh Geng Nomor. 91 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 Sebagai orang asing, sebagai narapidana baru 92 00:05:08,800 --> 00:05:11,880 yang tak punya afiliasi dengan geng mana pun 93 00:05:11,960 --> 00:05:13,560 yang berkuasa di penjara ini… 94 00:05:14,680 --> 00:05:16,960 saya tak tahu penerimaan mereka. 95 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 Saya ingin mencari tahu bagaimana penjara ini bisa beroperasi 96 00:05:20,240 --> 00:05:22,320 padahal geng-geng ini sangat berkuasa. 97 00:05:22,880 --> 00:05:26,480 Bagaimana mereka mempertahankan kendali atas tahanan 98 00:05:26,560 --> 00:05:30,120 yang memiliki sistem sendiri, hierarki sendiri, 99 00:05:30,200 --> 00:05:34,040 aturan sendiri, cara kerja sendiri? 100 00:05:34,560 --> 00:05:36,880 Bagaimana sipir menjaga dirinya 101 00:05:37,520 --> 00:05:39,200 dan narapidana baru seperti saya? 102 00:05:45,000 --> 00:05:45,840 - Pak. - Ya. 103 00:05:47,600 --> 00:05:51,800 Narapidana di sini adalah pindahan dari penjara di seluruh Western Cape 104 00:05:51,880 --> 00:05:56,600 untuk menjalani hukuman sangat lama untuk tindak pidana paling serius. 105 00:05:58,280 --> 00:06:02,680 Fakta sederhana bahwa Anda diborgol dan kaki Anda dirantai 106 00:06:03,840 --> 00:06:06,760 menunjukkan bahwa mereka berurusan dengan penjahat keras 107 00:06:06,840 --> 00:06:10,320 yang butuh tindakan maksimum untuk diamankan. 108 00:06:13,360 --> 00:06:16,920 Ikuti kami. Setelah tanganmu bebas, taruh di lutut kanan. 109 00:06:18,560 --> 00:06:22,600 Yang akan terjadi sekarang adalah penggeledahan telanjang. 110 00:06:22,680 --> 00:06:25,200 Jadi, kau harus melepas semua pakaianmu. 111 00:06:25,280 --> 00:06:26,840 Tetap pakai celana dalammu. 112 00:06:29,000 --> 00:06:33,800 Yang juga kami lakukan saat kau buka baju adalah memeriksa tato di tubuhmu. 113 00:06:34,400 --> 00:06:35,280 Berbaliklah. 114 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 Baik, angkat tanganmu. 115 00:06:40,120 --> 00:06:42,240 Geng Nomor di Afrika Selatan 116 00:06:42,320 --> 00:06:44,600 biasanya memakai tato geng. 117 00:06:44,680 --> 00:06:46,240 Untuk mengidentifikasi mereka. 118 00:06:46,320 --> 00:06:49,680 - Kau bisa lihat aku tak punya tato. - Ya, Pak. 119 00:06:49,760 --> 00:06:53,240 Jadi, tak ada tanda-tanda bahwa aku anggota Geng Nomor? 120 00:06:53,320 --> 00:06:57,760 Ya. Istilah bahasa Afrikaans-nya frans. Artinya "bukan anggota geng". 121 00:06:57,840 --> 00:07:02,200 Jadi, saranku, jangan masuk ke sana dengan takut, 122 00:07:02,280 --> 00:07:04,160 dan ikuti semua instruksi. 123 00:07:04,240 --> 00:07:05,080 Turuti mereka. 124 00:07:05,160 --> 00:07:09,120 Karena bukan anggota geng, kau tak boleh melakukan apa pun 125 00:07:09,200 --> 00:07:11,320 tanpa mereka menyuruhmu. 126 00:07:11,400 --> 00:07:14,120 Itu cara kerja mereka. Mereka punya aturan sendiri. 127 00:07:14,880 --> 00:07:17,240 Aturan yang tak bisa kau kendalikan? 128 00:07:17,320 --> 00:07:18,880 Tak bisa kami kendalikan. 129 00:07:20,440 --> 00:07:21,600 Baiklah. 130 00:07:22,520 --> 00:07:26,200 Saya diproses dalam sistem ini dan diberikan satu unit. 131 00:07:26,720 --> 00:07:30,480 Kau diidentifikasi untuk pergi ke unit yang kami sebut K-3. 132 00:07:30,560 --> 00:07:33,080 Apa yang bisa kuharapkan di K-3? 133 00:07:33,160 --> 00:07:36,640 Ini unit dengan anggota geng paling aktif. 134 00:07:36,720 --> 00:07:40,840 Jadi, semua pelanggar kami yang terkait dengan geng penjara, 135 00:07:40,920 --> 00:07:42,520 semua ditempatkan di unit itu. 136 00:07:43,240 --> 00:07:48,520 Saya mulai merasa makin gugup tentang penerimaan yang akan saya dapat. 137 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 Siapa saja anggota Geng Nomor ini? 138 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 Apa yang mereka harapkan dari saya? 139 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Ini unit tempat kau akan tinggal. 140 00:07:57,240 --> 00:08:01,600 Sebelum diberikan sel, saya diminta melapor ke Pak Hendry, 141 00:08:01,680 --> 00:08:04,560 kepala K-3 untuk orientasi. 142 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Raphael Rowe. 143 00:08:07,880 --> 00:08:09,720 Katakan, apa kau anggota geng? 144 00:08:09,800 --> 00:08:10,640 Tidak. 145 00:08:11,240 --> 00:08:13,480 - Bukan anggota geng apa pun. - Tidak. 146 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 Ada tiga geng utama di sini. 147 00:08:16,640 --> 00:08:20,600 Geng 26, Geng 27, dan Geng 28. 148 00:08:21,160 --> 00:08:22,360 Ada beberapa… 149 00:08:24,560 --> 00:08:25,440 ritual… 150 00:08:26,560 --> 00:08:29,480 yang dilakukan di penjara Afrika Selatan. 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,600 Kau tak masuk ke kamar dan memilih ranjang mana pun… 152 00:08:34,120 --> 00:08:35,640 untuk kau tempati. 153 00:08:36,400 --> 00:08:40,480 Aku bisa memberimu ranjang dan berkata, "Raphael, tidur di sini." 154 00:08:41,600 --> 00:08:45,440 Saat aku berbalik dan mengunci pintu, mereka akan memindahkanmu. 155 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 Mereka akan menempatkanmu di tempat yang mereka mau. 156 00:08:48,600 --> 00:08:52,200 Kau tak punya kendali atas operasi mereka? 157 00:08:52,840 --> 00:08:54,920 Kami berusaha menghentikannya, tetapi… 158 00:08:56,920 --> 00:08:58,000 tak ada gunanya. 159 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 Pak Buetzengarke, bawa dia ke kamar sepuluh. 160 00:09:01,400 --> 00:09:04,000 Saya diberi tahu bahwa setiap tahanan di K-3 161 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 adalah anggota salah satu dari ketiga faksi geng penjara ini. 162 00:09:07,280 --> 00:09:11,960 Nomor, yaitu 26, 27, dan 28. 163 00:09:12,480 --> 00:09:13,480 Menjauh dari penjara. 164 00:09:13,560 --> 00:09:17,360 Ini tempat yang sulit untuk mencintai. Ini bukan rumah ibumu. 165 00:09:19,280 --> 00:09:23,080 Mereka dikurung di balik pintu kandang, di balik jeruji ini. 166 00:09:23,920 --> 00:09:28,520 Saya akan memasuki sel saya dan bertemu teman sel untuk kali pertama. 167 00:09:29,120 --> 00:09:33,480 Saya akan berbagi sel sempit dengan delapan gangster dari Cape Flats, 168 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 semuanya anggota Nomor. 169 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Di sini? 170 00:09:44,640 --> 00:09:45,880 Apa kabar? Aku Raphael. 171 00:09:46,640 --> 00:09:49,520 Saya coba memperkenalkan diri kepada teman sel saya, 172 00:09:49,600 --> 00:09:51,440 tetapi mereka mengabaikan saya. 173 00:09:51,520 --> 00:09:54,320 Saya belum pernah mendapatkan penerimaan seperti ini. 174 00:09:54,920 --> 00:09:58,480 Alih-alih, teman-teman sel saya bertukar salam dengan isyarat tangan 175 00:09:58,560 --> 00:10:01,640 dan mengadakan pertemuan dalam bahasa yang aneh. 176 00:10:01,720 --> 00:10:03,560 Entah apa yang mereka lakukan. 177 00:10:05,160 --> 00:10:09,480 Saya dikurung di sel, dan kini mereka memegang kendali penuh. 178 00:10:10,160 --> 00:10:11,400 - Bisa bahasa Inggris? - Ya. 179 00:10:11,480 --> 00:10:13,080 Kenapa kau dipenjara? 180 00:10:13,160 --> 00:10:14,080 Namaku Raphael. 181 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 Raphael. Kenapa kau dipenjara? 182 00:10:16,240 --> 00:10:18,680 - Aku bukan siapa-siapa. - Bukan? Apa yang kau punya? 183 00:10:19,720 --> 00:10:20,760 Uang? 184 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 Apa pun? Mantel? Apa pun? 185 00:10:22,360 --> 00:10:24,120 - Aku tak punya apa-apa. - Kau tak… 186 00:10:24,200 --> 00:10:27,040 - Mereka ambil semuanya dariku. - Mereka ambil semua? 187 00:10:27,120 --> 00:10:29,080 Jika kami geledah dan dapat sesuatu, 188 00:10:29,160 --> 00:10:31,000 itu salahmu sendiri, Kapten. 189 00:10:34,080 --> 00:10:35,680 Celana. Sekarang akan bicara. 190 00:10:35,760 --> 00:10:39,640 Apa yang saya katakan agaknya dilaporkan ke dua teman sel saya, 191 00:10:39,720 --> 00:10:43,480 Lee dan Curtis, yang kini ingin bicara dengan saya. 192 00:10:43,560 --> 00:10:47,960 Duduk di sini. Jangan banyak bicara. Saat aku bicara, kau jawab. 193 00:10:48,040 --> 00:10:48,880 Baiklah. 194 00:10:48,960 --> 00:10:50,080 Baik. 195 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 - Jadi, namamu Raphael? - Raphael. 196 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 Dari mana kau di luar? 197 00:10:54,320 --> 00:10:55,960 - Aku dari Inggris. - Dari Inggris? 198 00:10:56,040 --> 00:10:57,760 - Dari London. - Dari London. 199 00:10:57,840 --> 00:11:00,080 Kulihat kau punya Takkies bagus. 200 00:11:01,120 --> 00:11:04,240 Karena kulihat kau tak membawa apa pun. 201 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 Mereka mengambil semua milikku. 202 00:11:06,400 --> 00:11:07,720 Semua milikmu? 203 00:11:07,800 --> 00:11:10,480 Aku tak punya barang, hanya sepasang sepatu yang dibelikan. 204 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 Ya, tetapi kau sangat bodoh. 205 00:11:11,960 --> 00:11:14,880 Kau harus memikirkan orang yang akan mengambilnya. 206 00:11:14,960 --> 00:11:17,200 - Aku tak sempat. - Ini bukan soal kesempatan. 207 00:11:17,280 --> 00:11:18,600 Kita bicara nanti. 208 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Kulihat kau punya Takkies bagus, semuanya bagus. 209 00:11:21,640 --> 00:11:23,160 Berapa ukuran Takkies-mu? 210 00:11:23,240 --> 00:11:24,760 - Ini 41. - Seperti ukuranmu. 211 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 - Ini ukuranku, ya. - Lihat Takkies ini? 212 00:11:26,720 --> 00:11:28,560 Takkies ini terlihat bagus. 213 00:11:28,640 --> 00:11:30,960 - Takkies baru, 'kan? - Takkies ini terlihat bagus. 214 00:11:31,600 --> 00:11:34,840 Ini terasa lebih dari sekadar mengambil sepatu saya. 215 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 Mereka ingin mempermalukan saya. 216 00:11:36,720 --> 00:11:37,920 Seperti ukuranmu. 217 00:11:38,440 --> 00:11:41,040 - Keberatan jika kuambil Takkies ini? - Pakai ini. 218 00:11:41,120 --> 00:11:42,520 Aku keberatan. 219 00:11:42,600 --> 00:11:43,840 Kau keberatan? 220 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 - Pakai ini. - Kau keberatan? 221 00:11:45,800 --> 00:11:49,080 Ini bukan meminta. Kami akan mengambil Takkies itu. 222 00:11:49,160 --> 00:11:50,320 Tahu kenapa? 223 00:11:50,400 --> 00:11:52,880 Kau orang kulit putih, dan punya banyak uang. 224 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Kau bisa mulai dengan Takkies itu. 225 00:11:56,680 --> 00:11:58,400 Kau tak bisa bicara di sini. 226 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 Kau mengerti? 227 00:12:00,240 --> 00:12:01,560 Aku mengerti. 228 00:12:01,640 --> 00:12:04,240 Kami akan merenggut nyawamu meski hanya demi Takkies. 229 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 Ya, aku mengerti. 230 00:12:05,400 --> 00:12:07,440 Ya. Jadi, semua baik-baik saja sekarang? 231 00:12:09,080 --> 00:12:10,720 Aku tak senang, tetapi aku mengerti. 232 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 Harus. Kami tak peduli perasaanmu. 233 00:12:13,800 --> 00:12:15,040 Kami berdua Geng 28. 234 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 - Kami kepala Geng 28. - Baik. 235 00:12:16,720 --> 00:12:20,040 Jika kau tak buat masalah, aku takkan buat masalah. 236 00:12:20,120 --> 00:12:22,120 - Aku tak buat masalah. - Baiklah. 237 00:12:22,200 --> 00:12:23,720 Kau harus rapikan ranjangmu. Ayo. 238 00:12:23,800 --> 00:12:25,920 Aku akan bantu menunjukkan apa yang terjadi. 239 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 Lee dan Curtis adalah Geng 28 yang menguasai sel, 240 00:12:28,680 --> 00:12:32,200 dan tampaknya mereka tidak akan membiarkan saya tenang. 241 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 Kau hanya bisa bertahan dengan uang. 242 00:12:35,200 --> 00:12:37,080 Aku tahu orang kulit putih punya uang. 243 00:12:37,160 --> 00:12:38,880 - Aku bukan kulit putih. - Itu mudah. 244 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 - Bukan? - Aku bukan kulit putih. 245 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 Ayahku kulit Hitam. Ibuku kulit putih. 246 00:12:43,400 --> 00:12:46,440 Jadi, kau hanya terlihat putih, tetapi… Aslinya kau kulit Hitam. 247 00:12:47,200 --> 00:12:48,760 - Benar. - Baiklah. 248 00:12:48,840 --> 00:12:49,680 Ayo. 249 00:12:52,080 --> 00:12:54,240 Ini tempat tidurmu. 250 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 Kau akan tidur di sini. 251 00:12:56,160 --> 00:12:58,320 Setelah Lee memberi saya tempat tidur, 252 00:12:58,400 --> 00:13:01,080 saya diperkenalkan ke Nomor lain di sel. 253 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Ini Troubles. 254 00:13:03,480 --> 00:13:04,680 Ini anggota 26. 255 00:13:05,240 --> 00:13:06,560 Tujuh hukuman seumur hidup. 256 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 Dia masuk karena membunuh. Dia dari Wasbank. 257 00:13:09,160 --> 00:13:10,240 Kau lihat dia? 258 00:13:10,320 --> 00:13:12,920 Mereka jelas-jelas ingin merundung saya, 259 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 dan bohong jika saya tidak terintimidasi. 260 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Orang ini… 261 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 Ini Klope. 262 00:13:20,360 --> 00:13:21,520 Dia anggota 27. 263 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 Dia terkenal. Dia pembunuh bayaran dari Manenberg. 264 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 Kau lihat? 265 00:13:27,360 --> 00:13:30,480 Kau lihat orang ini, dia pikir kita mungkin mirip dia. 266 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Dia kulit putih, Bung. 267 00:13:33,400 --> 00:13:37,200 Mereka membuat cukup jelas bahwa saya bukan bagian dari mereka. 268 00:13:37,840 --> 00:13:39,120 Kau dengar ucapannya? 269 00:13:40,480 --> 00:13:41,400 Kau bilang… 270 00:13:42,400 --> 00:13:43,680 Lihat penampilanmu. 271 00:13:45,640 --> 00:13:48,000 Kau akan lapor sipir kami mengambil Takkies-mu? 272 00:13:48,080 --> 00:13:50,000 - Tentu tidak. - Kau yakin? 273 00:13:50,080 --> 00:13:51,800 Aku takkan melaporkan apa pun. 274 00:13:52,600 --> 00:13:57,440 Teman sel saya yang mendapatkan banyak vonis pembunuhan 275 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 punya tugas untuk saya. 276 00:13:59,120 --> 00:14:01,880 Kau akan… Ini adalah hari pertamamu. 277 00:14:01,960 --> 00:14:05,720 Kau akan mencuci beberapa pakaian kami. 278 00:14:05,800 --> 00:14:07,080 Kau mau aku mencuci ini? 279 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Ya, cuci semuanya. 280 00:14:08,760 --> 00:14:10,680 Kau akan cuci semuanya hari ini. 281 00:14:10,760 --> 00:14:12,880 Mengajarimu cara cuci pakaian dengan tangan. 282 00:14:15,120 --> 00:14:18,480 Saya ditempatkan sebagai tukang cuci. 283 00:14:18,560 --> 00:14:21,760 Jadi, saya diintimidasi. 284 00:14:21,840 --> 00:14:23,600 Saya diminta melakukan banyak hal. 285 00:14:24,800 --> 00:14:29,680 Saya menuruti permintaan mereka untuk saat ini. 286 00:14:32,560 --> 00:14:34,800 Kau harus mengeringkannya setelah selesai. 287 00:14:36,040 --> 00:14:38,400 Jika kau frans, kau lakukan itu untuk kami. 288 00:14:38,480 --> 00:14:39,560 Jika aku apa? 289 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Jika kau frans. 290 00:14:42,080 --> 00:14:47,640 Dengarkan ucapanku ini. Jika kau tak punya cap 26, 27, 28… 291 00:14:47,720 --> 00:14:49,200 - Baik. - Paham? 292 00:14:49,280 --> 00:14:52,840 Jika kau tak punya cap, kau harus lakukan itu untuk kami. 293 00:14:52,920 --> 00:14:56,360 Jika kau punya cap, kami tak melakukan itu kepadamu. 294 00:14:56,440 --> 00:14:59,000 Maka, kau satu dari kami. Paham? 295 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 Begitulah aturan main di penjara. 296 00:15:01,680 --> 00:15:07,520 Sebagai bukan anggota geng atau frans, tampaknya saya di kasta terbawah. 297 00:15:07,600 --> 00:15:09,360 Kau akan menelepon. 298 00:15:09,440 --> 00:15:12,080 Kuberikan nomor rekening, dan orangmu harus kirim uang 299 00:15:12,160 --> 00:15:14,040 ke rekening orangku di luar. 300 00:15:14,120 --> 00:15:15,440 Kita akan bertahan… 301 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 Jika aku tak mau? 302 00:15:17,640 --> 00:15:19,240 Tak ada kata tidak. 303 00:15:20,040 --> 00:15:21,960 - Paham maksudku? - Ya. 304 00:15:22,040 --> 00:15:24,040 Jelas, saya punya tiga pilihan. 305 00:15:24,120 --> 00:15:26,960 Membayar perlindungan, menjadi anggota geng, 306 00:15:27,040 --> 00:15:29,040 atau ditindas seperti pelayan. 307 00:15:29,120 --> 00:15:31,080 Di penjara-penjaraku di Inggris… 308 00:15:31,160 --> 00:15:33,800 Ini bukan Inggris. Ini Afrika Selatan. 309 00:15:34,480 --> 00:15:36,440 Semua orang di ruangan ini, kami hanya… 310 00:15:38,960 --> 00:15:41,600 Kami terus bunuh orang. Aku tak punya waktu untuk ini. 311 00:15:41,680 --> 00:15:45,400 Bisa selesaikan ini? Karena aku melihatmu banyak bicara. 312 00:15:47,720 --> 00:15:49,200 Saya rasa mereka menguji saya. 313 00:15:49,280 --> 00:15:53,040 Saya tak akan menolak tantangan mereka 314 00:15:53,120 --> 00:15:55,960 karena itu akan membuat mereka membenci saya, 315 00:15:56,040 --> 00:15:59,960 dan saya tak mau mereka membenci saya ketika saya baru datang. 316 00:16:01,160 --> 00:16:05,880 Ini baru akhir hari pertama saya, dan jika ini kehidupan seorang frans, 317 00:16:05,960 --> 00:16:09,240 saya bisa memahami alasan banyak yang masuk Geng Nomor. 318 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 HARI KEDUA 319 00:16:13,600 --> 00:16:18,080 Keesokan paginya, saya lega mereka kurang memerhatikan saya 320 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 sebab mereka bersiap untuk makan pagi. 321 00:16:21,040 --> 00:16:22,640 Semuanya bergantian. 322 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 Mereka akan keluar dan makan pagi. 323 00:16:27,520 --> 00:16:28,920 Begitulah hari dimulai. 324 00:16:32,520 --> 00:16:35,640 Saya tak sabar keluar dari sel sempit ini 325 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 dan menghirup udara segar. 326 00:16:39,200 --> 00:16:42,280 Kau dapat sarapan dan makan di luar, atau makan di sini? 327 00:16:42,360 --> 00:16:43,880 Tidak, kau makan di sini. 328 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 Kau tak pernah bisa makan di luar? 329 00:16:46,080 --> 00:16:48,400 Kita di penjara keamanan maksimum 330 00:16:48,480 --> 00:16:50,360 karena ada banyak pembunuh. 331 00:16:50,440 --> 00:16:53,120 Mereka melihat kita seperti orang berbahaya. 332 00:16:53,200 --> 00:16:54,320 Namun, benarkah? 333 00:16:54,400 --> 00:16:55,880 Apa kami berbahaya? 334 00:16:55,960 --> 00:16:59,320 Baiklah. Aku membicarakan diriku. Aku orang berbahaya. 335 00:17:00,520 --> 00:17:04,160 Aku tak suka berteman dengan mereka karena mereka bukan temanku. 336 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 Menurut nomorku. 337 00:17:07,640 --> 00:17:11,640 Kami digeledah untuk senjata sebelum keluar mengambil sarapan. 338 00:17:14,560 --> 00:17:17,840 Dalam sekejap, kami dikurung di sel lagi. 339 00:17:21,840 --> 00:17:25,160 Kenapa nampanmu lebih besar? Artinya kau dapat lebih banyak. 340 00:17:25,240 --> 00:17:26,480 Tentu, aku minta. 341 00:17:26,560 --> 00:17:29,920 Karena aku minta lebih. Aku tak suka makan sedikit, Bung. 342 00:17:31,440 --> 00:17:34,480 Duduk makan pagi dengan teman sel saya, 343 00:17:34,560 --> 00:17:37,080 saya ingin tahu tentang perploncoan aneh 344 00:17:37,160 --> 00:17:39,200 yang mereka lakukan kemarin. 345 00:17:39,760 --> 00:17:42,880 Boleh aku bertanya? Saat aku baru datang kemarin, 346 00:17:43,400 --> 00:17:44,680 kalian berbicara 347 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 dalam bahasa yang belum pernah kudengar. 348 00:17:47,520 --> 00:17:50,960 Bukan bahasa Afrikaans. Bukan bahasa Inggris. Bahasa apa itu? 349 00:17:51,040 --> 00:17:53,040 Saat kalian mengadakan rapat, 350 00:17:53,120 --> 00:17:55,480 - bahasa apa itu? - Itu disebut… Sabela. 351 00:17:55,560 --> 00:17:56,400 Apa itu Sabela? 352 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 Apa itu bahasa khusus? 353 00:17:58,680 --> 00:18:01,160 Bahasa yang kau pelajari di Nomor. 354 00:18:01,240 --> 00:18:03,120 - Bahasa Geng Nomor. - Benar. 355 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 Sungguh? 356 00:18:04,360 --> 00:18:07,160 Jika aku bukan anggota, tak boleh memakai itu. 357 00:18:07,240 --> 00:18:09,680 Tidak bisa mempelajari bahasa itu. 358 00:18:12,760 --> 00:18:15,720 Jadi, saat orangku mendatangiku 359 00:18:15,800 --> 00:18:19,320 dan bertanya kepadaku, lalu dia kembali dan melapor kepadamu… 360 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 - Dia menanyaimu siapa kau? - Ya. 361 00:18:21,760 --> 00:18:24,240 - Kami mau tahu siapa kau di penjara. - Baik. 362 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 Kenapa itu penting? 363 00:18:25,880 --> 00:18:27,680 Itu cara mendapatkan respek. 364 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Jika aku dan Troubles berkelahi, 365 00:18:30,920 --> 00:18:34,040 Curtis harus… Dia harus mampu menghentikan kami. 366 00:18:34,880 --> 00:18:37,800 Saat dia bicara, kami harus langsung mendengarnya. 367 00:18:37,880 --> 00:18:40,320 Dia pangkat tertinggi, dan kami di bawahnya. 368 00:18:40,840 --> 00:18:43,040 Kau berpangkat tertinggi di sini? 369 00:18:43,120 --> 00:18:44,000 Benar. 370 00:18:44,080 --> 00:18:46,120 Ya. 371 00:18:46,200 --> 00:18:47,480 Ada pangkat di Nomor? 372 00:18:47,560 --> 00:18:50,640 Ya, ada peringkat di Nomor dari tentara ke atas. 373 00:18:51,320 --> 00:18:54,600 Saya dapat melihat teman-teman sel saya punya banyak tato 374 00:18:54,680 --> 00:18:59,200 dengan bintang atau lapel yang tampak seperti lencana militer. 375 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 Bagaimana caranya naik pangkat? 376 00:19:01,480 --> 00:19:05,480 Apa yang kau… Karena diplomasi? Karena kau pandai bernegosiasi? 377 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 Sebentar. 378 00:19:08,400 --> 00:19:11,360 Raphael, saat berbicara tentang Nomor, 379 00:19:11,440 --> 00:19:15,560 kau harus sangat hati-hati dengan perkataanmu tentang Nomor. 380 00:19:15,640 --> 00:19:17,560 Hal-hal yang kau tanyakan ini 381 00:19:18,200 --> 00:19:21,320 adalah hal-hal rahasia, mengerti? 382 00:19:21,920 --> 00:19:23,280 Maksudmu, pertanyaan… 383 00:19:23,360 --> 00:19:24,520 Nomor. 384 00:19:25,160 --> 00:19:27,040 Jika bukan karena Nomor… 385 00:19:28,840 --> 00:19:32,560 bahkan sipir tak akan punya kendali atas penjara. 386 00:19:34,080 --> 00:19:35,760 Karena Nomor… 387 00:19:36,440 --> 00:19:38,640 kau melihat disiplin yang kau lihat. 388 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 Kau melihat ketertiban. 389 00:19:41,320 --> 00:19:44,520 Seperti hukum yang ada di buku mereka, kami juga punya hukum. 390 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 Kami semua. 391 00:19:47,480 --> 00:19:49,440 Kami besar dalam hal ini. 392 00:19:51,800 --> 00:19:56,200 Kami tidak akan dengan mudah melepaskan apa yang kami tahu atau punya. 393 00:19:58,840 --> 00:20:01,080 Kalian tak mau orang mengerti itu… 394 00:20:01,160 --> 00:20:03,920 Tidak, ini bukan persoalan aku tak mau mereka mengerti. 395 00:20:04,000 --> 00:20:06,960 Ini demi keselamatannya. Orang-orang dibunuh karena itu. 396 00:20:07,560 --> 00:20:08,880 Tantangan atau penghinaan. 397 00:20:11,960 --> 00:20:14,840 Teman sel saya, seperti semua orang di unit ini, 398 00:20:14,920 --> 00:20:17,120 sangatlah berbahaya. 399 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 Namun, jika mereka semua satu geng, 400 00:20:19,480 --> 00:20:23,600 kenapa kami tak bisa keluar untuk bergaul dan makan? 401 00:20:25,080 --> 00:20:27,800 Saat Anda mau sipir datang, panggil dia "pak". 402 00:20:27,880 --> 00:20:30,360 Pak! Boleh? Pak? 403 00:20:30,440 --> 00:20:31,840 Bisa bicara sebentar? 404 00:20:36,080 --> 00:20:37,720 - Selamat siang. - Siang. 405 00:20:37,800 --> 00:20:41,840 Mereka tak pernah bisa keluar dan duduk makan di sana. 406 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Kenapa begitu? 407 00:20:43,360 --> 00:20:46,560 Lebih baik bagi kami menangani sepuluh tahanan… 408 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 daripada menangani 60 tahanan. 409 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Baiklah. 410 00:20:51,360 --> 00:20:54,240 Mungkin ada yang bermasalah dengan orang di sana. 411 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 Namun, kau tak tahu. 412 00:20:56,120 --> 00:20:58,480 Dia menikam orang itu atau apa saja. 413 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 Kau tahu apa hasilnya? 414 00:21:01,840 --> 00:21:03,160 Mereka akan menyerang kami. 415 00:21:03,240 --> 00:21:04,400 Menyerang staf? 416 00:21:04,480 --> 00:21:06,040 Mereka akan menyerang kami. 417 00:21:06,120 --> 00:21:10,160 Narapidana takkan keluar dari sel dan menikam sipir tanpa alasan. 418 00:21:10,240 --> 00:21:12,640 Di 1995, mereka menikamku tanpa alasan. 419 00:21:13,200 --> 00:21:15,840 - Kau ditikam? - Tak ada… Aku ditikam. 420 00:21:15,920 --> 00:21:18,240 Aku melewati jeruji. Dia menikamku. 421 00:21:19,240 --> 00:21:22,560 Kutanya, "Kenapa kau menikamku?" Jawabnya, "Kau paling dekat." 422 00:21:23,560 --> 00:21:25,680 Kami bilang, "Tempat dan waktu yang salah." 423 00:21:27,160 --> 00:21:28,080 Ya. 424 00:21:29,160 --> 00:21:32,240 Namun, mereka semua tahu, jika kau bergabung di Nomor… 425 00:21:33,040 --> 00:21:36,760 terkadang satu tahunmu bisa menjadi 20 tahun. 426 00:21:37,480 --> 00:21:41,240 Jadi, itu keputusan yang mereka buat sendiri. 427 00:21:42,640 --> 00:21:46,280 Satu-satunya waktu narapidana berbahaya di sini keluar 428 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 adalah saat mereka mendapat sesi olahraga singkat. 429 00:21:51,840 --> 00:21:57,520 Makan pagi selesai, dan saya dibawa keluar dengan sel lain untuk bermain kriket. 430 00:22:00,480 --> 00:22:04,600 Satu orang di sana, ada tato di wajahnya dan… 431 00:22:04,680 --> 00:22:06,440 Dia mendatangi saya. 432 00:22:06,520 --> 00:22:08,920 Hai. Apa kabar? Kabarmu baik? 433 00:22:09,000 --> 00:22:10,440 Baik. Bagaimana kabarmu? 434 00:22:10,520 --> 00:22:12,400 - Aku Raphael. - Baik, aku Masalino. 435 00:22:12,480 --> 00:22:14,120 Masalino? Baiklah. 436 00:22:14,200 --> 00:22:16,120 Di penjara, mereka memanggilku Graveyard. 437 00:22:16,200 --> 00:22:17,080 Graveyard? 438 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 - Yang artinya kuburan? - Ya. 439 00:22:21,920 --> 00:22:23,080 Bisa main kriket? 440 00:22:23,160 --> 00:22:24,960 - Ya, aku bisa main kriket. - Baik. 441 00:22:25,040 --> 00:22:27,000 Aku tak bilang aku jago, tetapi bisa. 442 00:22:27,080 --> 00:22:28,000 - Baiklah. - Ya? 443 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 - Ikut aku. - Baiklah. 444 00:22:30,040 --> 00:22:34,080 Nama orang ini Raphael. Dia juga ingin bermain kriket. 445 00:22:38,000 --> 00:22:41,320 Julukan si muka tato itu adalah Graveyard. 446 00:22:42,040 --> 00:22:46,720 Tidak sulit untuk mengetahui peran Masalino dari geng penjara. 447 00:22:46,800 --> 00:22:50,120 Nomor 28 ditato di dahinya. 448 00:22:50,640 --> 00:22:52,880 Aku ingin menunjukkan caranya. Raphael? 449 00:22:53,480 --> 00:22:54,600 Biar kutunjukkan. 450 00:22:54,680 --> 00:22:55,600 Pertama… 451 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 Aku tak punya tenaga di pundak ini lagi. 452 00:22:57,760 --> 00:22:59,200 - Tidak. Kenapa? - Tidak. 453 00:22:59,280 --> 00:23:01,160 - Karena sudah tua. - Kau sudah tua! 454 00:23:01,240 --> 00:23:02,920 Aku menua. Ini kerja keras. 455 00:23:07,040 --> 00:23:08,120 Cepat sekali. 456 00:23:13,280 --> 00:23:14,920 Raphael! 457 00:23:20,920 --> 00:23:22,360 Berapa lama hukumanmu? 458 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Seumur hidup. 459 00:23:23,440 --> 00:23:24,400 Seumur hidup? 460 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 - Apa yang kau lakukan? - Banyak kejahatan. 461 00:23:28,880 --> 00:23:33,480 Pembunuhan, pencucian uang, penculikan, percobaan pembunuhan. 462 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Semua hal itu. 463 00:23:35,800 --> 00:23:37,920 Apa hukumanmu sebelumnya? 464 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 Aku di sini 12 tahun. 465 00:23:39,360 --> 00:23:41,080 - Karena apa? - Pembunuhan. 466 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Siapa yang kau bunuh? 467 00:23:43,320 --> 00:23:44,360 Pamanku. 468 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Kau membunuh pamanmu? 469 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 Siapa yang kau bunuh kali ini? 470 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 Anggota geng lain. 471 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Jadi, kau melakukan dua pembunuhan? Atau lebih? 472 00:23:53,520 --> 00:23:55,360 Lebih. 473 00:23:56,280 --> 00:23:58,760 Kasusku, jumlahnya adalah 24 kasus. 474 00:23:59,720 --> 00:24:00,880 Pembunuhan? 475 00:24:01,640 --> 00:24:03,840 - Bagaimana kau bunuh orang? - Dengan pistol. 476 00:24:03,920 --> 00:24:05,400 - Menembak orang? - Tembak orang. 477 00:24:05,480 --> 00:24:07,400 Di penjara, kau anggota 28? 478 00:24:07,480 --> 00:24:08,560 Aku anggota 28, ya. 479 00:24:08,640 --> 00:24:09,600 Apa pangkatmu? 480 00:24:09,680 --> 00:24:11,800 Aku kolonel jenderal. 481 00:24:12,600 --> 00:24:13,680 Bintangku banyak. 482 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 Ada enam-enam. 483 00:24:17,480 --> 00:24:19,440 - Sama di bahu lainmu? - Ya. 484 00:24:20,040 --> 00:24:23,720 Apa artinya? Itu pangkat jenderalmu? Kolonel jenderal? 485 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 Ya. 486 00:24:25,800 --> 00:24:27,840 Bagaimana kau bisa jadi kolonel? 487 00:24:28,400 --> 00:24:30,480 Jelas, kau harus menumpahkan darah. 488 00:24:31,760 --> 00:24:33,080 - Di penjara? - Ya. 489 00:24:33,160 --> 00:24:34,200 Darah siapa? 490 00:24:34,280 --> 00:24:35,400 Para sipir. 491 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 Juga mungkin saudaraku yang lain, 492 00:24:37,600 --> 00:24:39,840 dia menyerang 26 atau 27. 493 00:24:39,920 --> 00:24:42,840 - Mereka berkelahi. - Mereka berkelahi dan ada darah. 494 00:24:42,920 --> 00:24:43,880 Baiklah. 495 00:24:43,960 --> 00:24:48,440 Karena ada darah, darah itu harus diganti. 496 00:24:48,520 --> 00:24:49,360 Baiklah. 497 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 Aku harus mengambil pisau atau sesuatu 498 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 dan menikam sipir. 499 00:24:54,280 --> 00:24:56,720 Hanya itu cara memperbaikinya. 500 00:24:56,800 --> 00:25:00,920 Kelihatannya aneh. Kenapa sipir, yang tidak terlibat dengan Nomor? 501 00:25:01,000 --> 00:25:03,080 Kenapa mereka menjadi target darah? 502 00:25:03,760 --> 00:25:05,320 Begitulah adanya. 503 00:25:05,400 --> 00:25:06,480 Begitulah adanya. 504 00:25:07,320 --> 00:25:10,000 Masalino orang pertama yang bicara kepada saya 505 00:25:10,080 --> 00:25:13,680 tentang alasan para anggota geng menikam sipir secara acak. 506 00:25:13,760 --> 00:25:16,520 Saya tebak dia bisa melakukannya karena dia berhasil 507 00:25:16,600 --> 00:25:20,280 mencapai pangkat kolonel jenderal di Nomor. 508 00:25:20,360 --> 00:25:23,960 Apa yang harus dia lakukan untuk sampai ke posisinya saat ini 509 00:25:24,800 --> 00:25:26,200 sungguh mengejutkan. 510 00:25:26,800 --> 00:25:27,840 Agar dapat… 511 00:25:28,800 --> 00:25:34,440 naik pangkat, atau membalaskan pertumpahan darah anggotanya, 512 00:25:34,520 --> 00:25:38,400 demi menjaga perdamaian, mereka harus menumpahkan darah sipir. 513 00:25:39,960 --> 00:25:43,200 Itu membuat saya penasaran bagaimana perasaan sipir, 514 00:25:43,280 --> 00:25:45,240 bekerja bersama para narapidana 515 00:25:45,320 --> 00:25:49,040 yang mungkin menikam mereka kapan pun tanpa alasan jelas. 516 00:25:53,080 --> 00:25:55,440 Setelah setengah jam di luar, 517 00:25:55,520 --> 00:26:00,080 saya kembali di sel, tempat kami menghabiskan 23,5 jam 518 00:26:00,160 --> 00:26:01,520 dari hari itu. 519 00:26:01,600 --> 00:26:04,360 Klaustrofobia ini tak tertahankan. 520 00:26:04,440 --> 00:26:08,120 Hanya ada TV dengan gambar bersemut yang tak bisa dikendalikan 521 00:26:08,200 --> 00:26:11,680 dan permainan Stokes yang dimainkan di atas seprai. 522 00:26:19,240 --> 00:26:20,600 - Ambil dia. - Keduanya? 523 00:26:20,680 --> 00:26:22,800 - Ambil dia. - Keduanya. 524 00:26:22,880 --> 00:26:23,840 Kau baru membunuhnya. 525 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 - Kini kau akan membunuh. - Siapa yang kubunuh? 526 00:26:26,120 --> 00:26:28,280 - Kau membunuhku. - Jadi, kau dicari olehnya. 527 00:26:28,360 --> 00:26:30,040 Kau dicari. 528 00:26:30,120 --> 00:26:31,920 - Aku akan menangkapmu. - Kau dicari. 529 00:26:32,840 --> 00:26:33,960 Kau baru dipenjara? 530 00:26:34,040 --> 00:26:36,800 Aku pernah dipenjara di Inggris karena membunuh dan merampok. 531 00:26:36,880 --> 00:26:39,040 Di perampokan ini, kau pakai pistol? 532 00:26:41,360 --> 00:26:43,240 Boleh kujelaskan sekali? 533 00:26:43,320 --> 00:26:46,200 Mau percaya atau tidak, itu terserah kalian. 534 00:26:46,280 --> 00:26:48,560 Kami bisa tahu jika kau berbohong. 535 00:26:48,640 --> 00:26:49,920 Kalian tahu jika aku bohong. 536 00:26:50,000 --> 00:26:52,800 Baik. Tak apa. Silakan menilaiku sesuka kalian. 537 00:26:54,040 --> 00:26:59,120 Saat itu aku dituduh menjadi bagian dari geng. 538 00:26:59,960 --> 00:27:02,840 - Bukan Afrika Selatan, tetapi di Inggris… - Baik. 539 00:27:02,920 --> 00:27:06,120 …yang terlibat dalam perampokan 540 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 orang kaya raya, 541 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 dan akhirnya kami dibawa ke pengadilan… 542 00:27:12,640 --> 00:27:15,480 divonis bersalah, dan dihukum penjara… 543 00:27:16,360 --> 00:27:17,280 seumur hidup. 544 00:27:17,360 --> 00:27:18,800 Atas pembunuhan dan perampokan. 545 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Lalu setelah 12 tahun… 546 00:27:21,880 --> 00:27:25,040 mereka menemukan bukti yang menunjukkan aku tak melakukannya. 547 00:27:26,400 --> 00:27:29,400 Bagaimana dengan semua penderitaan yang kau alami? 548 00:27:29,480 --> 00:27:31,120 Dia melewatkan 12 tahun. 549 00:27:31,200 --> 00:27:33,800 Bukan 12 hari atau 12 jam. 550 00:27:34,320 --> 00:27:36,760 Adakah yang peduli penderitaan kalian di sini? 551 00:27:40,040 --> 00:27:43,360 Kini setelah tahu riwayat saya sebagai eks narapidana, 552 00:27:43,440 --> 00:27:45,600 mereka akhirnya mulai menerima saya. 553 00:27:45,680 --> 00:27:48,240 Kami semua di sini adalah Nomor. 554 00:27:48,320 --> 00:27:50,640 Satu ruangan ini, cuma kau yang frans. 555 00:27:51,600 --> 00:27:55,960 Jadi, kami harus memutuskan harus menempatkanmu di posisi apa. 556 00:27:58,480 --> 00:28:01,360 Haruskah seperti itu? Apa hanya itu caranya? 557 00:28:02,040 --> 00:28:04,840 Cepat atau lambat, kau harus membuat keputusan. 558 00:28:05,680 --> 00:28:08,600 Untuk dirimu sendiri. Untuk bertahan. 559 00:28:09,280 --> 00:28:11,840 Karena mayoritas yang masuk di sini tidak keluar lagi. 560 00:28:13,280 --> 00:28:16,400 Mereka tampak cukup bahagia di satu sel bersama. 561 00:28:16,480 --> 00:28:20,440 Lantas, kenapa mereka tak bisa akur tanpa jadi anggota geng penjara? 562 00:28:21,200 --> 00:28:22,440 Kami juga punya geng… 563 00:28:23,880 --> 00:28:26,000 di luar dari penjara ini. 564 00:28:26,600 --> 00:28:28,560 Seperti aku, aku American di luar. 565 00:28:29,280 --> 00:28:30,320 Itu geng lain? 566 00:28:30,400 --> 00:28:31,840 Ya, banyak geng di luar. 567 00:28:32,360 --> 00:28:33,520 Kami berkelahi di luar. 568 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 Untuk wilayah, penyelundupan… 569 00:28:37,760 --> 00:28:40,520 Di penjara, kami bersaudara. 570 00:28:40,600 --> 00:28:43,680 Di luar, ceritanya jauh berbeda. 571 00:28:43,760 --> 00:28:46,160 Meski pengalaman kalian sama di penjara? 572 00:28:46,240 --> 00:28:49,120 Meski kami bersama di sini selama 20 tahun, 573 00:28:49,200 --> 00:28:52,320 jika aku menangkapnya di luar, aku akan membunuhnya. 574 00:28:56,320 --> 00:29:01,600 Tampaknya Nomor menyatukan mereka melawan pihak berwenang. 575 00:29:01,680 --> 00:29:05,440 Betapa pun mereka saling benci di luar, 576 00:29:05,520 --> 00:29:08,560 mereka meninggalkan dendam mereka di pintu penjara. 577 00:29:12,240 --> 00:29:13,280 HARI KETIGA 578 00:29:13,360 --> 00:29:15,120 Ini hari ketiga saya di sini, 579 00:29:15,200 --> 00:29:19,520 dan saya diutus untuk bekerja di unit keamanan menengah Brandvlei, 580 00:29:19,600 --> 00:29:22,360 tempat teman sel saya bisa dipindahkan 581 00:29:22,440 --> 00:29:26,880 jika mereka tak terlibat kekerasan geng yang diatur oleh Nomor. 582 00:29:28,880 --> 00:29:32,280 Ini sudah terasa sangat berbeda dari sisi keamanan maksimum. 583 00:29:33,920 --> 00:29:38,080 Tak seperti fasilitas maksimum baru yang baru saya tinggalkan, 584 00:29:38,160 --> 00:29:42,320 yang menengah terlihat seperti tidak diperbarui selama puluhan tahun. 585 00:29:45,240 --> 00:29:48,240 Di unit maksimum, fasilitasnya terawat. 586 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 Di sini sudah usang. 587 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 Mereka pun memanfaatkan apa yang ada. 588 00:29:54,400 --> 00:29:56,200 Namun, suasananya berbeda. 589 00:29:57,320 --> 00:29:59,520 Dibandingkan dengan dikurung 590 00:29:59,600 --> 00:30:03,200 selama 23,5 jam sehari di K-3, 591 00:30:03,280 --> 00:30:08,040 di sini, tahanan bebas berkeliaran di area penjara hampir sepanjang hari. 592 00:30:08,120 --> 00:30:09,760 Ini seperti bioskop darurat. 593 00:30:10,840 --> 00:30:15,720 Selagi menunggu tugas kerja saya, saya dikonfrontasi oleh seorang tahanan. 594 00:30:16,600 --> 00:30:20,000 Aku akan bertanya, siapa kau? Kenapa kau di sini? 595 00:30:20,080 --> 00:30:21,320 Kenapa menanyakan itu? 596 00:30:21,400 --> 00:30:24,160 - Tugasku mencari tahu siapa kau. - Baiklah. 597 00:30:24,240 --> 00:30:26,720 Agar aku bisa memberi tahu yang lain siapa kau. 598 00:30:26,800 --> 00:30:27,960 - Baiklah. - Paham? 599 00:30:28,040 --> 00:30:31,920 Aku anggota 27, dan ini 28. Dia temanku. 600 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Baiklah. 601 00:30:33,080 --> 00:30:37,000 Kami akan meninggalkanmu hari ini. Boleh? Kami akan datang lagi. 602 00:30:37,080 --> 00:30:38,400 - Ya? - Baiklah. 603 00:30:41,080 --> 00:30:44,040 Yang saya sadari di sini, bahkan di unit menengah, 604 00:30:44,120 --> 00:30:46,360 adalah saat saya berdiri di mana pun, 605 00:30:46,440 --> 00:30:50,080 dan bersantai, saya didekati, 606 00:30:50,160 --> 00:30:52,440 dan beberapa kali saya merasa tak nyaman 607 00:30:52,520 --> 00:30:55,520 karena saya melihat wajah seseorang dan dia melihat saya, 608 00:30:55,600 --> 00:30:59,720 dan pertanyaan pertamanya adalah, "Kau dari mana? Sedang apa di sini?" 609 00:31:00,520 --> 00:31:04,640 Jadi, meski tempat ini berbeda, suasananya tak begitu tegang, 610 00:31:04,720 --> 00:31:09,440 ini tidak lepas dari ideologi, budaya, dan perilaku Nomor. 611 00:31:10,440 --> 00:31:13,640 Narapidana di sini dipindahkan dari unit maksimum 612 00:31:13,720 --> 00:31:17,840 hanya setelah menunjukkan mereka bersedia mengikuti aturan. 613 00:31:19,680 --> 00:31:21,960 Delapan puluh lima persen dari mereka bekerja, 614 00:31:22,040 --> 00:31:25,600 dan unit menengah menyiapkan makanan untuk seluruh penjara 615 00:31:25,680 --> 00:31:30,000 dari 6.000 hektar lahan pertaniannya, tempat saya bekerja hari ini. 616 00:31:30,760 --> 00:31:33,840 - Itu penjara maksimum. - Ya, aku pernah ke sana. 617 00:31:34,600 --> 00:31:37,840 Berkendara melewati unit maksimum dalam perjalanan 618 00:31:37,920 --> 00:31:41,800 adalah pengingat harian atas hasil kelakukan baik mereka. 619 00:31:42,560 --> 00:31:44,400 Aku di sana tiga tahun enam bulan. 620 00:31:44,480 --> 00:31:47,600 - Tiga tahun enam bulan? - Dari 14 tahunku di sini. 621 00:31:47,680 --> 00:31:50,200 - Itu keras, 'kan? - Di dalam sana keras, ya. 622 00:31:51,320 --> 00:31:52,720 Pemandangannya indah. 623 00:31:52,800 --> 00:31:55,640 Jika kau dipenjara selama beberapa tahun, 624 00:31:55,720 --> 00:31:57,240 lalu kau mendapatkan hak 625 00:31:57,320 --> 00:31:59,320 untuk masuk ke unit menengah… 626 00:32:00,840 --> 00:32:03,480 meski di sana berisik dan tidak mulus, 627 00:32:04,120 --> 00:32:05,560 itu hak istimewa. 628 00:32:18,200 --> 00:32:19,760 Ini hasil tani mereka. 629 00:32:20,360 --> 00:32:22,440 Banyak sekali wortel. 630 00:32:22,520 --> 00:32:23,880 - Pak? - Ya, Pak? 631 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Patahkan wortel di sini. 632 00:32:25,480 --> 00:32:27,000 - Patahkan wortel? - Ya. 633 00:32:27,080 --> 00:32:30,680 Kalian panen, mereka patahkan? Mana pekerjaan termudah? 634 00:32:30,760 --> 00:32:32,480 Yang termudah… Tak ada yang mudah. 635 00:32:32,560 --> 00:32:33,920 Jawaban yang bagus. 636 00:32:34,000 --> 00:32:35,760 - Tak ada yang mudah. - Jawaban bagus. 637 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 - Ya. - Aku bersamamu. Boleh? 638 00:32:37,560 --> 00:32:40,400 Perampok terpidana, Senador, telah diperbolehkan 639 00:32:40,480 --> 00:32:43,640 bekerja di ladang wortel selama tujuh bulan. 640 00:32:43,720 --> 00:32:45,600 Jadi, apa yang kulakukan di sini? Kau… 641 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Kau patahkan itu. 642 00:32:46,760 --> 00:32:47,680 Seperti ini? 643 00:32:50,000 --> 00:32:52,120 Berapa peti yang harus kita isi? 644 00:32:52,200 --> 00:32:56,160 Kurasa mereka bilang hari ini seratus. 645 00:32:56,240 --> 00:32:57,960 Seratus peti ini? 646 00:32:58,600 --> 00:33:01,280 Apa yang… Apa hukuman penjaramu saat ini? 647 00:33:01,360 --> 00:33:03,760 Berapa lama kau dihukum sekarang? 648 00:33:03,840 --> 00:33:06,240 Aku dihukum lima tahun untuk perampokan. 649 00:33:07,440 --> 00:33:10,160 - Lima tahun untuk perampokan. - Aku bisa keluar kapan saja. 650 00:33:11,160 --> 00:33:13,520 Kau hampir mencapai akhir hukumanmu. 651 00:33:13,600 --> 00:33:17,240 Sebenarnya, aku sudah muak dengan kehidupan ini, paham? 652 00:33:17,320 --> 00:33:18,840 Karena aku sudah keluar masuk, 653 00:33:18,920 --> 00:33:22,640 dan sebelumnya aku sudah mencoba untuk berubah, tetapi… 654 00:33:23,360 --> 00:33:27,160 itu terlalu sulit bagiku, namun, kali ini aku akan berubah. 655 00:33:28,080 --> 00:33:30,880 Kenapa kau percaya kau telah berubah kali ini 656 00:33:30,960 --> 00:33:32,560 dan bukan cuma asal bicara? 657 00:33:32,640 --> 00:33:36,040 Dengan menerima Tuhanku Yesus Kristus sebagai Juruselamatku. 658 00:33:36,120 --> 00:33:39,480 Aku akan hidup jujur di luar sana. 659 00:33:40,520 --> 00:33:42,440 Akankah orang mempekerjakanmu? 660 00:33:42,520 --> 00:33:47,560 Pada umumnya, sangat sulit bagi masyarakat untuk menerima orang sepertiku, 661 00:33:47,640 --> 00:33:51,440 terutama bila kau memiliki tanda ini dan tato ini, tetapi… 662 00:33:51,520 --> 00:33:52,600 Tanda mana? 663 00:33:55,120 --> 00:33:58,880 Benar. Kau punya "Son Op Salute Twenty-Six". 664 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 - Ya. - Baiklah. 665 00:34:00,040 --> 00:34:02,320 "Mereka benci karena harga diriku", dan semua ini. 666 00:34:02,400 --> 00:34:06,840 Katanya, di rumah sakit, mereka bisa menghilangkan, menghapusnya. 667 00:34:06,920 --> 00:34:08,600 Ya. Kau mau lakukan itu? 668 00:34:08,680 --> 00:34:10,800 Aku mau. Aku akan mendaftar, ya. 669 00:34:10,880 --> 00:34:13,600 Kau mau, tetapi tak tahu apa kau bisa atau… 670 00:34:13,680 --> 00:34:16,440 Aku tak yakin bisa melakukannya, tetapi akan kucari tahu. 671 00:34:16,520 --> 00:34:19,360 Aku sudah bukan budak. Aku anak Tuhan. 672 00:34:21,080 --> 00:34:23,040 Di geng penjara, mereka mengingatku 673 00:34:23,120 --> 00:34:27,360 sebagai salah satu saudara mereka, tetapi kukatakan aku bukan lagi mereka. 674 00:34:28,080 --> 00:34:32,320 Senador adalah orang pertama yang kutemui yang ingin meninggalkan geng. 675 00:34:32,960 --> 00:34:34,120 Bisakah kau keluar? 676 00:34:34,200 --> 00:34:38,320 Bisakah kau berhenti jadi anggota geng jika ingin berhenti? 677 00:34:42,200 --> 00:34:45,760 Aku tak mau membicarakan ini sekarang. 678 00:34:45,840 --> 00:34:47,280 - Mengerti? - Baik. 679 00:34:48,360 --> 00:34:50,200 Itu menyia-nyiakan hidupku. 680 00:34:50,280 --> 00:34:52,840 Aku ingin sesuatu yang baik untuk hidupku. 681 00:34:52,920 --> 00:34:55,840 Ya, hanya kau yang bisa. Tak ada yang bisa melakukannya untukmu. 682 00:34:57,240 --> 00:35:01,440 Saya bertanya-tanya akankah Geng Nomor membiarkan Senador keluar, 683 00:35:01,520 --> 00:35:06,240 dan bagaimana masa depannya ketika dia kembali ke Cape Flats. 684 00:35:10,960 --> 00:35:14,080 HARI KEEMPAT 685 00:35:14,160 --> 00:35:15,920 Esok paginya di unit menengah, 686 00:35:16,000 --> 00:35:19,560 dan saya diminta membantu sesama tahanan dengan tugas hariannya. 687 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Bradley! 688 00:35:23,120 --> 00:35:24,240 Di mana Bradley? 689 00:35:26,960 --> 00:35:28,680 - Siang. Raphael, ya? - Ada apa? 690 00:35:28,760 --> 00:35:30,480 - Apa kabar? - Senang bertemu. 691 00:35:30,560 --> 00:35:33,520 Dia akan membantumu di halaman dengan tugas harianmu. 692 00:35:33,600 --> 00:35:34,720 Baiklah. 693 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 Ini cara kami memakai seragam. Kau benar. 694 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 Kau seperti narapidana yang baru tiba. 695 00:35:41,080 --> 00:35:43,400 Semua orang begini kepadaku. Ini pasti… 696 00:35:45,640 --> 00:35:48,640 Jadi, kalian dapat kamar sendiri atau berbagi? 697 00:35:48,720 --> 00:35:50,160 Kami di kamar besar. 698 00:35:50,240 --> 00:35:53,000 Bradley di unit menengah selama tujuh bulan 699 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 dan dia seorang frans, atau bukan anggota geng seperti saya. 700 00:35:57,200 --> 00:35:58,720 Totalnya 48. 701 00:35:58,800 --> 00:36:00,280 - Empat puluh delapan? - Ya, 48. 702 00:36:00,360 --> 00:36:02,160 - Baik. - Ini tempat tidurku. 703 00:36:02,240 --> 00:36:05,000 - Wah, 48 di setiap sel. - Empat puluh delapan. 704 00:36:05,080 --> 00:36:07,920 Saya pikir sel di unit maksimum sempit. 705 00:36:08,000 --> 00:36:11,280 Setidaknya sebagian besar hari Bradley di luar ruangan, 706 00:36:11,360 --> 00:36:15,240 memanggil tahanan untuk bertemu dengan pejabat dan konselor. 707 00:36:15,320 --> 00:36:18,000 Ini daftarnya. Aku dapat daftar ini setiap hari. 708 00:36:18,080 --> 00:36:21,520 Untuk psikologi, pekerja sosial, dewan pembebasan bersyarat. 709 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 Kau mau… Bisa ucapkan nama itu? 710 00:36:24,080 --> 00:36:25,320 Siapa namanya? 711 00:36:25,400 --> 00:36:27,080 Ampendulo Yakelo? 712 00:36:27,720 --> 00:36:30,280 Ampulo Yakelo! 713 00:36:30,360 --> 00:36:32,000 Ampendulo Yakelo? 714 00:36:32,080 --> 00:36:34,600 - Jadi orang Afrika Selatan, kau punya… - Dia datang. 715 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 Ampendulo Yakelo? Dia ada? 716 00:36:37,040 --> 00:36:39,560 Ampendulo Yakelo! 717 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 Dia di luar. Baik. Terima kasih. 718 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 Biasanya aku berteriak seperti orang gila. 719 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Ampendulo Yakelo! 720 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 - Ya? - Kau masuk daftar 721 00:36:52,080 --> 00:36:54,640 untuk pekerja sosial besok, kata Pak Moore. 722 00:36:54,720 --> 00:36:56,840 Jangan lupa janji temu besok pagi. 723 00:36:56,920 --> 00:36:58,600 - Baik. - Terima kasih, Pak Yakelo. 724 00:36:59,800 --> 00:37:02,400 Bradly sangat mencolok. 725 00:37:02,480 --> 00:37:05,880 Namun, sepertinya dia punya cara untuk melakukan tugasnya 726 00:37:05,960 --> 00:37:08,240 tanpa gangguan dari geng. 727 00:37:08,320 --> 00:37:12,200 Aku datang dari kehidupan berbeda, kehidupan kelas menengah atas… 728 00:37:12,280 --> 00:37:13,520 - Baik. - …bukan… 729 00:37:14,480 --> 00:37:15,840 Bukan anggota Nomor. 730 00:37:16,400 --> 00:37:19,440 Kulitku yang juga agak lebih cerah, dan seterusnya, 731 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 membuatnya sangat sulit. 732 00:37:22,760 --> 00:37:25,680 Pada akhirnya, dibutuhkan banyak… 733 00:37:27,600 --> 00:37:29,560 uang, jelas uang. 734 00:37:29,640 --> 00:37:32,640 - Sungguh? Kau harus beli… - Ya, tentu. 735 00:37:32,720 --> 00:37:35,720 Aku harus membayar perlindungan, itu istilah sederhananya. 736 00:37:36,480 --> 00:37:40,560 Bagaimana kau mengatasi tantangan lebih dari satu orang 737 00:37:40,640 --> 00:37:42,760 menginginkan apa yang bisa kau beri? 738 00:37:42,840 --> 00:37:44,200 Ada rutinitas sederhana. 739 00:37:44,280 --> 00:37:47,240 Jika kau ke toko sebulan sekali, dan aku akan beli 740 00:37:47,320 --> 00:37:50,200 tembakau, tembakau, kopi, kopi, gula, gula… 741 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 - Itu saja. - Baik. 742 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 - Jadi, kau beli semuanya dua. - Benar. 743 00:37:53,800 --> 00:37:55,320 - Apa itu berhasil? - Ya. 744 00:37:55,400 --> 00:37:56,680 Aku masih hidup, ya. 745 00:37:56,760 --> 00:38:00,520 Aku tidak dipaksa apa pun, dilecehkan, dan seterusnya. 746 00:38:00,600 --> 00:38:04,320 Kau tak pernah dipukuli. Kau bisa membeli jalan keluar. 747 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 Beli jalan keluar. 748 00:38:06,920 --> 00:38:10,840 Untuk bertahan sebagai frans di penjara ini dan menghindari kekerasan, 749 00:38:10,920 --> 00:38:13,840 tahanan seperti Bradley memilih membuat kesepakatan. 750 00:38:16,040 --> 00:38:20,760 Dia bisa menghindari menjadi anggota Nomor 751 00:38:20,840 --> 00:38:25,840 karena dia bisa membeli cara untuk menghindari dipukuli, 752 00:38:25,920 --> 00:38:29,000 dirundung, atau diambil barang-barangnya. 753 00:38:37,880 --> 00:38:39,240 HARI KELIMA 754 00:38:39,320 --> 00:38:41,560 Hari ini, saya kembali ke unit maksimum. 755 00:38:42,320 --> 00:38:44,160 Saya ingin bicara dengan Curtis, 756 00:38:44,240 --> 00:38:47,840 yang menunjukkan sikap keras saat saya tinggal bersamanya. 757 00:38:47,920 --> 00:38:50,680 Namun, sesuatu dari pembawaannya 758 00:38:50,760 --> 00:38:55,680 membuat saya berpikir pangkatnya di Nomor sangat membebaninya. 759 00:38:56,400 --> 00:38:57,760 Kau dari Cape Flats? 760 00:38:57,840 --> 00:38:59,360 Aku besar di Cape Flats. 761 00:38:59,440 --> 00:39:02,160 Kau menjalani hukuman yang sangat lama. 762 00:39:02,240 --> 00:39:03,440 Dua puluh lima tahun. 763 00:39:03,520 --> 00:39:05,880 Apa yang kau lakukan hingga dapat 25 tahun? 764 00:39:06,440 --> 00:39:08,920 Kasusku adalah pembunuhan 765 00:39:09,680 --> 00:39:14,240 dan perampokan dengan keadaan korban terluka. 766 00:39:14,320 --> 00:39:16,920 Aku menyadari satu hal, jika kau tak keberatan kukatakan. 767 00:39:17,000 --> 00:39:19,960 Aku merasakan sesuatu di raut wajahmu 768 00:39:20,040 --> 00:39:23,800 yang hampir seperti kekhawatiran… 769 00:39:23,880 --> 00:39:25,960 karena pangkatmu di Nomor. 770 00:39:26,840 --> 00:39:29,640 Karena tanggung jawab yang ada di pundakmu. 771 00:39:29,720 --> 00:39:33,080 Misalnya, dua orang, dua anggota Nomor, terlibat perkelahian. 772 00:39:33,160 --> 00:39:36,080 Yang satu memukul yang lain. Hidungnya berdarah. 773 00:39:37,640 --> 00:39:39,560 Kau harus membuat keputusan. 774 00:39:39,640 --> 00:39:42,320 Kau bagian dari proses keputusan itu, 'kan? 775 00:39:42,400 --> 00:39:43,440 Karena pangkatmu. 776 00:39:43,960 --> 00:39:47,280 Keputusannya harus, darah harus ditumpahkan dari sipir. 777 00:39:47,360 --> 00:39:48,200 Benar. 778 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 Jujur saja, sudah ada suatu situasi. 779 00:39:51,920 --> 00:39:54,440 Lima tahun lalu saat aku kemari, 780 00:39:54,520 --> 00:39:58,800 seorang tahanan mengambil gembok, dan dia memukul kepala sipir ini. 781 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 Kejadiannya di unit tempatku tidur. 782 00:40:02,920 --> 00:40:06,760 Anggota Geng 28 yang melancarkan serangan keji ini 783 00:40:06,840 --> 00:40:10,720 kemudian meninggal karena luka yang dia derita dalam insiden itu. 784 00:40:12,400 --> 00:40:17,720 Hingga kini, belum ada pembalasan dari anggota 28 di penjara ini. 785 00:40:19,280 --> 00:40:22,000 Seorang anggota 28 dipukuli sampai mati. 786 00:40:23,280 --> 00:40:29,680 Sayangnya, Nomorku menuntut salah satu sipir untuk mati juga. 787 00:40:29,760 --> 00:40:31,360 Siapa yang akan melakukan itu? 788 00:40:31,440 --> 00:40:35,520 Itu sesuatu yang kini menjadi tanggung jawabku 789 00:40:36,080 --> 00:40:37,320 karena aku hadir. 790 00:40:37,400 --> 00:40:43,040 Geng 28 masih sangat kesal akan hal itu di penjara ini. 791 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Tampaknya gila. 792 00:40:45,040 --> 00:40:48,120 Jika Curtis terlibat dalam pembunuhan balas dendam ini, 793 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 dia mungkin akan menghabiskan sisa hidupnya di penjara. 794 00:40:51,280 --> 00:40:53,120 Jika kau tak melakukan sesuatu… 795 00:40:53,200 --> 00:40:54,920 Melihat aku tak bertindak… 796 00:40:56,760 --> 00:40:58,720 Aku akan dihukum. 797 00:40:59,360 --> 00:41:00,280 Oleh Nomormu? 798 00:41:00,360 --> 00:41:01,200 Oleh Nomorku. 799 00:41:01,280 --> 00:41:03,120 Mereka harus menumpahkan darahku. 800 00:41:03,720 --> 00:41:07,040 Jika sampai ke titik itu, aku harus ambil keputusan itu, 801 00:41:07,120 --> 00:41:10,120 dan itu keputusan instan. 802 00:41:10,200 --> 00:41:12,000 - Baik. - Kulakukan atau tidak. 803 00:41:12,600 --> 00:41:14,160 Saya mencemaskan Curtis. 804 00:41:14,240 --> 00:41:17,760 Dia tampak terjebak oleh tugasnya sebagai petinggi Geng 28. 805 00:41:18,360 --> 00:41:20,560 Dia mencapai posisi yang dia inginkan. 806 00:41:20,640 --> 00:41:22,840 Namun, semua ada harganya. 807 00:41:22,920 --> 00:41:28,000 Saat ini, baginya, harga itu adalah darah seorang sipir. 808 00:41:36,240 --> 00:41:37,080 HARI KEENAM 809 00:41:37,160 --> 00:41:40,280 Hari ini, saya ingin memahami apa perasaan para sipir 810 00:41:40,360 --> 00:41:43,520 yang selalu berada dalam ancaman kekerasan geng. 811 00:41:46,040 --> 00:41:48,920 Jadi, sudah berapa lama kau bekerja di sini? 812 00:41:49,000 --> 00:41:51,160 Aku sudah empat tahun di unit maksimum. 813 00:41:51,240 --> 00:41:53,760 Apa pekerjaanmu? Apa peranmu? 814 00:41:53,840 --> 00:41:55,440 Aku anggota EST, 815 00:41:55,520 --> 00:41:57,240 atau tim penunjang darurat. 816 00:41:57,320 --> 00:42:01,440 Kami adalah para spesialis yang turun di operasi pencarian spesialis, 817 00:42:02,520 --> 00:42:07,160 kendali kerusuhan, mengeluarkan dari sel, dan hal-hal semacam itu. 818 00:42:07,240 --> 00:42:10,600 Gerber harus menangani semua geng setiap harinya. 819 00:42:11,760 --> 00:42:15,520 Menurutmu apa tantangan terbesar di penjara ini? 820 00:42:15,600 --> 00:42:18,320 Tantangan terbesar yang kami hadapi 821 00:42:18,400 --> 00:42:22,840 adalah menghadapi pelanggar yang terlibat dalam Geng Nomor. 822 00:42:22,920 --> 00:42:26,640 Kami menghadapi kekerasan setiap hari, setiap waktu. 823 00:42:26,720 --> 00:42:28,440 Namun, kami tak tahu kapan. 824 00:42:28,520 --> 00:42:31,440 Salah satu ancaman di sini, kurasa lima atau enam tahun lalu, 825 00:42:31,520 --> 00:42:34,240 ada insiden yang cukup dramatis 826 00:42:34,320 --> 00:42:38,520 di mana seorang narapidana tewas. Ada konflik antara narapidana dan sipir. 827 00:42:38,600 --> 00:42:40,320 Apa pengetahuanmu akan itu? 828 00:42:40,400 --> 00:42:44,880 Beberapa anggota geng yang terlibat hari itu masih di unit kami. 829 00:42:44,960 --> 00:42:47,880 Jadi, bagi mereka, cara untuk memperbaikinya 830 00:42:47,960 --> 00:42:50,200 adalah menumpahkan darah petugas. 831 00:42:50,280 --> 00:42:52,320 Kami waspada setiap hari. 832 00:42:52,400 --> 00:42:55,000 Karena kita tak pernah tahu kapan sesuatu bisa terjadi. 833 00:42:55,080 --> 00:42:57,520 Bagaimana rasanya berada di bawah ancaman itu? 834 00:42:57,600 --> 00:43:01,200 Kau hanya berusaha melaluinya hari demi hari, 835 00:43:01,280 --> 00:43:03,880 tak terlalu memikirkannya karena jika kau lakukan, 836 00:43:03,960 --> 00:43:05,840 itu akan menggerogotimu. 837 00:43:05,920 --> 00:43:08,800 Kau akan mengalami gangguan mental 838 00:43:09,440 --> 00:43:10,840 pada akhirnya. 839 00:43:11,480 --> 00:43:15,520 Apa yang bisa dilakukan untuk memutuskan 840 00:43:16,160 --> 00:43:20,720 hierarki ini dan semua yang diwakili oleh Geng Nomor? 841 00:43:21,200 --> 00:43:23,440 Kalau mau jujur, 842 00:43:23,520 --> 00:43:25,920 kurasa kami takkan pernah berhasil memutuskannya. 843 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Namun, apa yang bisa kami lakukan dan yang kami lakukan saat ini 844 00:43:30,080 --> 00:43:33,560 adalah menerapkan manajemen geng, 845 00:43:33,640 --> 00:43:36,160 memisahkan anggota yang perlu membuat keputusan. 846 00:43:36,800 --> 00:43:39,480 Jika, katakanlah, keputusannya adalah menumpahkan darah 847 00:43:40,080 --> 00:43:42,520 dari seorang petugas, 848 00:43:42,600 --> 00:43:44,120 mereka bisa buat keputusan itu 849 00:43:44,200 --> 00:43:46,720 dan mewujudkannya bahkan sebelum kami dapat informasi. 850 00:43:48,760 --> 00:43:50,400 Untuk saat ini, setidaknya, 851 00:43:50,480 --> 00:43:54,400 tampaknya aturan untuk mengatasi anggota Nomor yang aktif 852 00:43:54,480 --> 00:43:57,200 adalah mengisolasi mereka dalam grup kecil 853 00:43:57,280 --> 00:43:59,360 agar mereka tak mudah bersekongkol. 854 00:43:59,440 --> 00:44:00,520 SEL ISOLASI 855 00:44:00,600 --> 00:44:03,880 Namun, ada beberapa anggota geng yang begitu berbahaya 856 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 dan bahkan penjara ketat ini tak bisa menampung mereka. 857 00:44:07,800 --> 00:44:10,560 Orang-orang ini diisolasi di sini, 858 00:44:10,640 --> 00:44:12,760 Penjara Super Maksimum Ebongweni, 859 00:44:12,840 --> 00:44:15,720 penjara paling aman di Afrika Selatan. 860 00:44:17,080 --> 00:44:19,560 Saya di sini untuk menemui George Thomas. 861 00:44:19,640 --> 00:44:22,280 Sebagai ketua Geng 28, 862 00:44:22,360 --> 00:44:25,960 dia dinyatakan bersalah atas banyak kejahatan terkait geng 863 00:44:26,040 --> 00:44:27,680 dan tujuh pembunuhan. 864 00:44:28,240 --> 00:44:32,160 Beberapa orang yang dia bunuh akan bersaksi memberatkannya. 865 00:44:32,240 --> 00:44:35,720 Dia dinyatakan bersalah merencanakan pembunuhan mereka 866 00:44:35,800 --> 00:44:39,440 melalui koneksi gengnya dari dalam sel penjaranya. 867 00:44:41,480 --> 00:44:46,400 Kini dia menjalani beberapa vonis penjara seumur hidup di kamar beton ini, 868 00:44:46,480 --> 00:44:50,200 yang dirancang untuk mengekang pengaruhnya terhadap Geng Nomor. 869 00:44:57,600 --> 00:44:58,800 Duduk di sampingku. 870 00:44:58,880 --> 00:44:59,800 Baiklah. 871 00:45:02,160 --> 00:45:03,400 Aku banyak membaca, 872 00:45:03,480 --> 00:45:05,840 banyak mendengar tentang George Thomas. 873 00:45:05,920 --> 00:45:07,640 Aku bukan malaikat. 874 00:45:07,720 --> 00:45:08,880 Benar. 875 00:45:08,960 --> 00:45:12,160 Kapan kali pertama kau mulai terlibat dalam kejahatan? 876 00:45:12,800 --> 00:45:14,880 Saat itu, aku hanya anak biasa. 877 00:45:15,480 --> 00:45:19,240 Kemudian, aku jadi terlibat dengan geng-geng. 878 00:45:19,320 --> 00:45:21,440 Ada banyak geng lain di sana. 879 00:45:21,520 --> 00:45:22,440 Mereka punya… 880 00:45:22,960 --> 00:45:25,600 dua rumah tempat mereka menyelundupkan. 881 00:45:26,200 --> 00:45:28,360 Kami ke rumah itu pada suatu malam. 882 00:45:28,440 --> 00:45:32,960 Kurasa kami membawa satu senapan serbu R4, 883 00:45:33,040 --> 00:45:35,920 tiga Z-88 sembilan milimeter, 884 00:45:36,000 --> 00:45:38,040 satu granat tangan, dan kami menyerang mereka. 885 00:45:39,320 --> 00:45:42,080 Lalu kami menembak sebagian dari mereka. 886 00:45:42,920 --> 00:45:43,960 Menembak mati? 887 00:45:44,040 --> 00:45:45,080 Kami tembak sembilan. 888 00:45:45,960 --> 00:45:46,960 - Mati. - Sembilan. 889 00:45:47,040 --> 00:45:50,320 Entah berapa yang tewas di sana, tetapi kami menembak sembilan. 890 00:45:50,920 --> 00:45:54,080 George keluar masuk penjara seumur hidupnya. 891 00:45:54,160 --> 00:45:58,560 Ceritakan tentang tatomu, kenapa kau menato wajahmu, 892 00:45:58,640 --> 00:46:00,600 dan lehermu, dan tubuhmu. 893 00:46:01,160 --> 00:46:04,320 Ketika aku dipenjara di tahun-tahun apartheid, 894 00:46:04,920 --> 00:46:08,200 kami punya banyak waktu luang. 895 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 Begitulah kami mulai saling menato. 896 00:46:13,000 --> 00:46:18,680 Tato-tato George menuturkan kisah kelamnya dalam meniti pangkat di Nomor. 897 00:46:19,680 --> 00:46:23,680 Jadi, kau menanggapi pangkat di Nomor dengan sangat serius. 898 00:46:23,760 --> 00:46:26,960 Waktu itu aku inspektur. Tak ada pangkat lebih tinggi. 899 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 Kurasa pada 1994, 1995, 900 00:46:31,000 --> 00:46:33,400 kami menikam 27 sipir. 901 00:46:33,480 --> 00:46:34,520 Dua puluh tujuh sipir? 902 00:46:34,600 --> 00:46:36,080 Dua puluh tujuh sipir. 903 00:46:36,680 --> 00:46:38,680 - Di Brandvlei saat itu. - Kenapa? 904 00:46:38,760 --> 00:46:42,520 Karena keadaan di penjara saat itu. 905 00:46:42,600 --> 00:46:45,120 Mereka tak mendengarkan keluhan kami. 906 00:46:45,720 --> 00:46:48,440 Selain itu, Geng 28, 907 00:46:48,520 --> 00:46:50,920 hanyalah sebuah organisasi 908 00:46:51,000 --> 00:46:54,600 yang berasal dari sistem di tahun-tahun apartheid. 909 00:46:55,520 --> 00:46:59,800 Kini, sebagian besar sipir sama sepertimu. 910 00:46:59,880 --> 00:47:01,720 Mereka menderita sepertimu. 911 00:47:01,800 --> 00:47:05,240 - Mereka melalui apartheid. - Setuju. Makanya aku bilang. 912 00:47:05,320 --> 00:47:08,960 Aku tak setuju dengan apa yang terjadi sekarang. 913 00:47:09,760 --> 00:47:13,320 Karena setelah demokrasi, kita bisa bicara. 914 00:47:13,960 --> 00:47:16,000 Kau berada di makam beton ini. 915 00:47:16,080 --> 00:47:18,440 Sebagai jenderal Geng 28… 916 00:47:20,680 --> 00:47:24,320 pengaruh apa yang masih kau miliki dari… 917 00:47:25,320 --> 00:47:26,160 makam ini? 918 00:47:27,640 --> 00:47:28,960 Di dalam atau di luar? 919 00:47:29,040 --> 00:47:29,880 Keduanya. 920 00:47:31,640 --> 00:47:34,400 Aku masih berhubungan dengan banyak temanku. 921 00:47:34,480 --> 00:47:39,480 Lebih seringnya sekarang, aku mencoba mendorong mereka 922 00:47:39,560 --> 00:47:41,880 untuk menjauhi cara-cara lama. 923 00:47:43,200 --> 00:47:45,240 Bahkan George Thomas, 924 00:47:45,320 --> 00:47:47,920 anggota geng berpangkat tertinggi yang pernah saya temui, 925 00:47:48,000 --> 00:47:51,880 tampaknya mulai meninggalkan kode kekerasan Nomor. 926 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Dia mengakui bahwa dia… 927 00:47:55,840 --> 00:47:59,920 dahulu bisa memengaruhi, dan masih bisa, jika dia mau, 928 00:48:00,000 --> 00:48:01,600 memengaruhi orang di luar. 929 00:48:01,680 --> 00:48:06,680 Hanya saja, dia berkata pesannya dari dalam penjara adalah pesan positif. 930 00:48:06,760 --> 00:48:10,480 Saya rasa pertanyaan besarnya adalah, sudahkah dia berubah? 931 00:48:10,560 --> 00:48:11,800 Atau dia masih… 932 00:48:13,160 --> 00:48:16,040 orang yang sangat berpengaruh dan berbahaya? 933 00:48:17,440 --> 00:48:20,040 HARI KETUJUH 934 00:48:20,120 --> 00:48:24,800 Saya ingin menanyai pimpinan penjara, dapatkah penjara membuat perubahan positif 935 00:48:24,880 --> 00:48:26,240 ke kehidupan narapidana 936 00:48:26,320 --> 00:48:30,440 di saat banyak sekali dari mereka masih dikendalikan oleh Geng Nomor. 937 00:48:32,240 --> 00:48:36,160 Nomor memiliki struktur sendiri tentang aturan main mereka 938 00:48:36,240 --> 00:48:40,160 yang berbeda dari aturan yang kau coba jalankan di sini. 939 00:48:40,240 --> 00:48:43,440 Apa itu membuat rehabilitasi tahanan lebih sulit? 940 00:48:43,520 --> 00:48:44,800 Ya. 941 00:48:44,880 --> 00:48:46,440 Namun, saat ini di Afrika Selatan, 942 00:48:46,520 --> 00:48:51,120 di sistem sosial ekonomi, kemiskinan adalah masalahnya. 943 00:48:51,200 --> 00:48:52,920 Tak ada pekerjaan di luar. 944 00:48:54,040 --> 00:48:57,160 Hanya satu contoh, jadi, kini mereka akan pergi ke gangster 945 00:48:57,240 --> 00:48:59,920 karena entah bagaimana, dia butuh makanan di meja. 946 00:49:00,000 --> 00:49:02,840 Beberapa pelanggar, khususnya dengan gangster, 947 00:49:02,920 --> 00:49:06,320 pada umumnya adalah pelanggar yang tak punya apa-apa… 948 00:49:07,360 --> 00:49:08,200 dalam hidup. 949 00:49:08,280 --> 00:49:10,640 Unit maksimum ini adalah fasilitas baru, 950 00:49:10,720 --> 00:49:14,320 jadi, apa yang berbeda dari sebelumnya? 951 00:49:14,400 --> 00:49:17,320 Tak ada rehabilitasi sama sekali di masa lalu. 952 00:49:18,000 --> 00:49:19,160 - Baik. - Dahulu… 953 00:49:19,840 --> 00:49:22,000 hanya ada buka dan kunci. 954 00:49:22,600 --> 00:49:27,280 Sistem sekarang punya banyak perubahan di layanan pemasyarakatan. 955 00:49:27,360 --> 00:49:32,080 Kami beralih dari hukuman ke sisi rehabilitasi. 956 00:49:32,680 --> 00:49:35,920 Beberapa akan datang dan berubah. Mereka tak tertarik pada gangster. 957 00:49:36,000 --> 00:49:37,600 Lalu kami keluarkan mereka. 958 00:49:37,680 --> 00:49:40,640 Kami menerima mereka dan mencoba merehabilitasi mereka, 959 00:49:40,720 --> 00:49:44,840 berusaha mendukung mereka agar bisa bebas dan taat hukum lagi. 960 00:49:47,120 --> 00:49:51,080 Saya tiba di penghujung waktu saya di penjara Brandvlei. 961 00:49:54,280 --> 00:49:58,760 Budaya geng adalah bagian tak terelakkan dari kehidupan penjara di Afrika Selatan. 962 00:49:58,840 --> 00:50:03,200 Nomor mungkin bisa menjaga perdamaian di antara geng jalanan di penjara, 963 00:50:03,280 --> 00:50:07,320 tetapi itu menyulitkan rehabilitasi para narapidana. 964 00:50:07,400 --> 00:50:10,480 Memberantasnya adalah tugas yang mustahil. 965 00:50:10,560 --> 00:50:14,560 Setelah dicap 26, 27, atau 28, 966 00:50:14,640 --> 00:50:18,680 stigma itu akan melekat pada mereka selama sisa hidup mereka. 967 00:51:04,480 --> 00:51:09,480 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto