1 00:00:07,280 --> 00:00:10,800 ‎NETFLIX 原創紀錄片系列 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,000 ‎格陵蘭的努克最高戒備監獄 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,920 ‎四個月前才剛啟用 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,640 ‎這裡關押著國內最危險的囚犯 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 ‎情況越演越烈 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,880 ‎我當下決定:“他得死” 7 00:00:27,680 --> 00:00:32,040 ‎以往格陵蘭罪大惡極的罪犯 ‎皆被押送到丹麥的監獄服刑 8 00:00:32,119 --> 00:00:33,919 ‎丹麥是前殖民統治者 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,800 ‎如今囚犯首次進入 10 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 ‎格陵蘭首座最高戒備監獄服刑 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 ‎你覺得你受到懲罰嗎? 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,560 ‎對我來說,比較像是旅館 13 00:00:47,640 --> 00:00:50,320 ‎這是個大膽的人道實驗 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,160 ‎我認為要讓改善現況 15 00:00:53,240 --> 00:00:56,200 ‎不能只將人監禁起來,永不釋放 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 ‎在人際關係相當緊密的社區 17 00:00:59,200 --> 00:01:02,320 ‎全國最危險的罪犯是否 18 00:01:02,400 --> 00:01:05,520 ‎能被兒時一起長大的獄警所控制? 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 ‎我覺得他們害怕囚犯 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,880 ‎你怕獄警嗎? 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 ‎有什麼好笑的? 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,200 ‎我是拉菲爾羅伊 23 00:01:19,720 --> 00:01:22,960 ‎我要在這間最高戒備監獄被關押一週 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,320 ‎但我不是第一次被關押 25 00:01:26,400 --> 00:01:30,040 ‎我在英國曾被誤判謀殺罪 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 ‎被判終身監禁,不得假釋 27 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 ‎我努力12年才洗刷罪名 28 00:01:37,600 --> 00:01:40,120 ‎現在我周遊各地 29 00:01:40,200 --> 00:01:41,880 ‎前往全球一些最難熬的監獄 30 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 ‎深入挖掘最真實的監獄生活 31 00:01:55,720 --> 00:01:58,320 ‎格陵蘭是世界上最大的島嶼 32 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 ‎然而人口只有5萬7千人 33 00:02:04,120 --> 00:02:05,400 ‎儘管風景優美 34 00:02:05,480 --> 00:02:08,880 ‎這個位於北極圈附近的國家 ‎有黑暗的過去 35 00:02:09,960 --> 00:02:12,360 ‎在丹麥的殖民統治下 36 00:02:12,440 --> 00:02:15,240 ‎傳統的狩獵社區 37 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 ‎被迫遷移到城鎮 38 00:02:16,880 --> 00:02:21,960 ‎破壞原本的生活方式 ‎並導致一連串社會問題 39 00:02:22,600 --> 00:02:26,480 ‎現今格陵蘭的暴力犯罪率 40 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 ‎和性犯罪率在全球排名前列 41 00:02:29,360 --> 00:02:32,160 ‎謀殺率是美國的兩倍 42 00:02:33,360 --> 00:02:37,960 ‎可是全國只有148名警察 43 00:02:38,880 --> 00:02:40,960 ‎我在努克,一個小型社區 44 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 ‎每個人都彼此認識 45 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 ‎我現在要和當地警察 ‎一起巡邏這個關係緊密的社區 46 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 ‎我想知道在認識大多數人的情況下 47 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 ‎他們將如何執法 48 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 ‎天啊 49 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 ‎剛才有人舉報暴力攻擊事件 50 00:03:06,160 --> 00:03:09,720 ‎你能清楚地看出來他是誰 ‎即使戴著帽子也… 51 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 ‎我們認識他,我們會逮捕他 52 00:03:14,960 --> 00:03:18,000 ‎警察出發尋找歹徒 53 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 ‎你們覺得在格陵蘭當警察 ‎有什麼獨特之處? 54 00:03:22,600 --> 00:03:25,520 ‎我們幾乎認識所有人 55 00:03:26,160 --> 00:03:28,040 ‎會不會遇到學校同學? 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 ‎-有時候會遇到這種情況 ‎-好 57 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 ‎有時候認識這些人也有好處 58 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 ‎這樣比較好溝通 59 00:03:34,920 --> 00:03:38,840 ‎如果他們認識要逮捕或想溝通的人 60 00:03:38,920 --> 00:03:40,200 ‎會比較冷靜 61 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 ‎現在警察必須找到攻擊者 62 00:03:45,120 --> 00:03:48,400 ‎但在小型社區不用花太多時間 63 00:03:49,240 --> 00:03:52,680 ‎他被逮捕後可能會面臨監禁 64 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 ‎格陵蘭以前沒有自己的最高戒備監獄 65 00:03:57,320 --> 00:04:00,600 ‎暴力犯會被送往丹麥服刑 66 00:04:00,680 --> 00:04:01,840 ‎現在有了 67 00:04:01,920 --> 00:04:05,920 ‎這種無故攻擊別人的罪犯 68 00:04:06,000 --> 00:04:10,920 ‎可能會被送進 ‎格陵蘭首都努克的新監獄 69 00:04:14,600 --> 00:04:18,520 ‎我要在這個最先進的監獄待上一星期 70 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 ‎監獄只啟用了四個月 71 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 ‎國內最危險的罪犯就住在裡頭 72 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 ‎他們在格陵蘭蓋了新監獄 73 00:04:29,480 --> 00:04:32,600 ‎因為他們認為格陵蘭的囚犯 74 00:04:32,680 --> 00:04:36,360 ‎應該在自己的國家服刑 75 00:04:36,440 --> 00:04:38,400 ‎在自己的社區服刑 76 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 ‎這是個很大的賭注 77 00:04:42,360 --> 00:04:46,640 ‎這裡的獄警和囚犯在同一個社區長大 78 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 ‎格陵蘭準備好收容最暴力的犯人嗎? 79 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 ‎我眼前只有岩石和雪 80 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 ‎還有大海,很美麗的景色 81 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 ‎這能提醒他們失去的東西 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,040 ‎尤其是那些要服刑很長時間的受刑人 83 00:05:05,960 --> 00:05:07,200 ‎監獄到了 84 00:05:08,000 --> 00:05:08,840 ‎就是這裡 85 00:05:10,040 --> 00:05:11,480 ‎我心跳加速 86 00:05:11,560 --> 00:05:15,440 ‎我有點擔心,不知道會發生什麼事 87 00:05:22,520 --> 00:05:24,840 ‎裡頭有兇殘狠毒的犯人 88 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 ‎大多數獄警是格陵蘭當地人 89 00:05:28,600 --> 00:05:31,640 ‎剛從培訓機構畢業,但也有例外 90 00:05:31,720 --> 00:05:33,000 ‎-哈囉 ‎-嗨 91 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 ‎卡斯登負責搜身檢查 92 00:05:35,360 --> 00:05:38,480 ‎他是監獄營運之初 ‎少數有經驗的獄警之一 93 00:05:39,280 --> 00:05:40,600 ‎拿下手銬 94 00:05:42,160 --> 00:05:44,080 ‎你必須把衣服脫光 95 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 ‎清空口袋 96 00:05:47,960 --> 00:05:49,000 ‎要給你手錶嗎? 97 00:05:49,080 --> 00:05:49,960 ‎是的 98 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 ‎嘴巴張開,好,動舌頭 99 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 ‎-好 ‎-非常好 100 00:05:54,960 --> 00:05:55,840 ‎走吧 101 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 ‎你可以穿衣服了 102 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 ‎你們搜查囚犯的衣服時在找什麼? 103 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 ‎手機、武器、大麻膏 104 00:06:04,920 --> 00:06:06,320 ‎大麻膏是常見的毒品嗎? 105 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 ‎是常見的毒品 106 00:06:08,480 --> 00:06:09,360 ‎好 107 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 ‎你讓我嚇一跳,不是因為你很粗魯 108 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 ‎-而是因為你跟我握手 ‎-好 109 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 ‎-我感到不太舒服 ‎-好 110 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 ‎每個犯人來到這,我們會跟他們握手 111 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 ‎-嗨 ‎-嗨 112 00:06:21,560 --> 00:06:25,200 ‎這座新落成的監獄只能容納48人 113 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 ‎好,跟我來… 114 00:06:26,680 --> 00:06:31,120 ‎大部分的囚犯是從丹麥移回 ‎而且兇殘無比 115 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 ‎不過帶我去牢房的是新來的獄警 116 00:06:35,200 --> 00:06:37,160 ‎他沒有在監獄工作過 117 00:06:37,680 --> 00:06:40,160 ‎跟著我來這裡… 118 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 ‎居然還有電梯 119 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 ‎感覺像是來到一棟公寓,而不是監獄 120 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 ‎而且… 121 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 ‎這裡的氣氛和設計 122 00:06:51,440 --> 00:06:55,080 ‎外觀、氣味、空曠的空間 123 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 ‎讓我卸下防備 124 00:06:57,480 --> 00:07:01,440 ‎有趣的是,這裡的用途是 125 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 ‎讓關在這裡的囚犯放鬆 126 00:07:06,440 --> 00:07:09,760 ‎我正前往戒備最森嚴的A區 127 00:07:10,920 --> 00:07:15,120 ‎這裡關押的是被評估為最危險的囚犯 128 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 ‎這是你要待的地方 129 00:07:18,680 --> 00:07:19,960 ‎這是牢房? 130 00:07:20,040 --> 00:07:20,880 ‎是的 131 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 ‎從這裡進去嗎? 132 00:07:26,080 --> 00:07:27,440 ‎對,從這裡進去 133 00:07:28,160 --> 00:07:29,000 ‎好 134 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 ‎天啊,看看這裡 135 00:07:34,400 --> 00:07:38,280 ‎這簡直不像牢房,不像… 136 00:07:39,280 --> 00:07:40,760 ‎我熟悉的牢房 137 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 ‎我不確定我在這裡 138 00:07:43,600 --> 00:07:46,000 ‎是否要摩拳擦掌,準備戰鬥 139 00:07:47,120 --> 00:07:48,040 ‎好 140 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 ‎所以這是我的牢房? 141 00:07:51,680 --> 00:07:52,640 ‎是 142 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 ‎到目前為止 ‎我看到的一切都是全新的 143 00:07:58,480 --> 00:08:01,160 ‎如果你有安全疑慮,用這個聯絡我們 144 00:08:01,240 --> 00:08:03,480 ‎這是緊急按鈕,有緊急情況才能按 145 00:08:03,560 --> 00:08:05,720 ‎如果你感到不安全,按這裡 146 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 ‎好 147 00:08:07,400 --> 00:08:11,280 ‎我有電視、檯燈、櫃子、冰箱、窗戶 148 00:08:14,600 --> 00:08:16,320 ‎淋浴設備和馬桶 149 00:08:16,400 --> 00:08:18,680 ‎就牢房來說 150 00:08:18,760 --> 00:08:20,840 ‎我別無所求 151 00:08:21,440 --> 00:08:25,440 ‎或許你會認為這對犯罪的囚犯來說 152 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 ‎太過於奢侈 153 00:08:28,160 --> 00:08:29,040 ‎哈囉 154 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 ‎你是新來的 155 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 ‎-是,你好嗎?我是拉菲爾 ‎-我是卡利 156 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 ‎-卡利 ‎-你叫拉菲爾? 157 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 ‎對,我叫拉菲爾 158 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 ‎-你從哪裡來? ‎-我來自倫敦 159 00:08:38,559 --> 00:08:39,799 ‎-倫敦? ‎-是的 160 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 ‎你呢?你是格陵蘭人嗎? 161 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 ‎對,土生土長的格陵蘭人 162 00:08:43,679 --> 00:08:46,159 ‎你住在這一區? 163 00:08:46,240 --> 00:08:48,320 ‎對,我是你的鄰居,我住在隔壁 164 00:08:48,400 --> 00:08:51,160 ‎我從一進來就覺得很奇怪 165 00:08:51,240 --> 00:08:54,880 ‎這裡和其它監獄相比非常不同 166 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 ‎沒錯 167 00:08:55,960 --> 00:08:57,320 ‎別的獄警都很… 168 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 ‎這裡的獄警都是新來的 169 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 ‎他們還不知道該怎麼做 170 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 ‎所以我們一進來會感到很訝異 171 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 ‎-好 ‎-他們看起來不錯,可是… 172 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 ‎-帶我參觀一下,我不… ‎-好 173 00:09:12,960 --> 00:09:14,600 ‎首先我要向你介紹… 174 00:09:14,680 --> 00:09:16,160 ‎-好 ‎-你知道這是什麼嗎? 175 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 ‎那是菸痕嗎?有人抽菸… 176 00:09:18,960 --> 00:09:20,520 ‎不是,是大麻膏 177 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 ‎有人在這裡捲大麻菸? 178 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 ‎其實上一個住在這裡的是我哥哥 179 00:09:24,880 --> 00:09:26,520 ‎-你哥哥? ‎-對,他之前住在這 180 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 ‎這些菸痕… 181 00:09:30,560 --> 00:09:34,200 ‎他們常坐在這裡混合菸草和大麻膏 182 00:09:35,520 --> 00:09:38,040 ‎有一些大麻膏掉到地上… 183 00:09:38,120 --> 00:09:40,360 ‎-燒到地板 ‎-…踩熄後留下痕跡 184 00:09:41,320 --> 00:09:45,960 ‎我的獄友大剌剌談論毒品讓我很震驚 185 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 ‎你要自己洗衣服 ‎或者這是一份工作? 186 00:09:48,880 --> 00:09:54,040 ‎這是一份工作 ‎其實這是我的工作,不過… 187 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 ‎所以你負責洗衣服?幫別人洗衣服? 188 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 ‎對 189 00:09:57,840 --> 00:10:00,680 ‎監獄僱用你洗衣服,你有薪水拿 190 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 ‎-是的 ‎-你能拿到多少錢? 191 00:10:04,320 --> 00:10:05,520 ‎我只拿… 192 00:10:06,120 --> 00:10:07,360 ‎時薪12塊丹麥克朗 193 00:10:08,240 --> 00:10:09,280 ‎所以… 194 00:10:09,880 --> 00:10:12,440 ‎這筆錢足夠買你需要的東西? 195 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 ‎-一點也不夠 ‎-不夠 196 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 ‎也可以請人寄錢進來嗎? 197 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 ‎對 198 00:10:17,720 --> 00:10:21,240 ‎如果你想在這裡過上舒適的生活 199 00:10:22,040 --> 00:10:25,360 ‎你就要做一些生意,懂嗎? 200 00:10:25,440 --> 00:10:27,760 ‎要做生意,什麼生意? 201 00:10:27,840 --> 00:10:30,360 ‎從大麻膏到… 202 00:10:32,600 --> 00:10:34,920 ‎-所有的生意都行 ‎-好 203 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 ‎這是公共區域 ‎大家可以坐在這裡聊天、說話… 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 ‎對,還可以看電視和吃飯 205 00:10:43,600 --> 00:10:46,280 ‎一切感覺非常悠閒 206 00:10:46,360 --> 00:10:50,120 ‎但這些人是暴躁殘酷的罪犯 207 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 ‎而且附近都沒有獄警 208 00:10:52,720 --> 00:10:56,000 ‎你們單獨在這… ‎獄警不會經常看管你們嗎? 209 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 ‎不會 210 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 ‎獄警不太理我們 211 00:11:01,320 --> 00:11:04,640 ‎監獄的政策鼓勵囚犯自行煮飯 212 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 ‎以培養自立更生的能力 213 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 ‎其中一名囚犯馬歇想幫我做三明治 214 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 ‎是的 215 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 ‎你被判多久? 216 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 ‎我被判無期徒刑 217 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 ‎你犯了什麼罪 218 00:11:20,680 --> 00:11:22,360 ‎導致被判無期徒刑? 219 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 ‎我打了毒販一頓 220 00:11:25,840 --> 00:11:32,640 ‎我想買大麻膏,他跩得跟什麼似的 221 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 ‎你把他打得多慘? 222 00:11:36,440 --> 00:11:42,240 ‎我一拳往後腦勺打 ‎他被打昏,我就離開了 223 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 ‎你之前坐過牢嗎? 224 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 ‎是的 225 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 ‎我打過警察 226 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 ‎還有獄警和其他人 227 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 ‎是的 228 00:11:57,880 --> 00:12:01,760 ‎馬歇六週前從丹麥監獄被移送到這裡 229 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 ‎我想知道回到自己的社區 230 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 ‎對他有沒有幫助 231 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 ‎是他們送你回來,還是你要求回來? 232 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 ‎他們問我要不要回來 233 00:12:15,440 --> 00:12:18,960 ‎我是格陵蘭人,當然要回來 234 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 ‎你在這裡有家人嗎?有兄弟姊妹嗎? 235 00:12:22,920 --> 00:12:25,240 ‎我有八個兄弟姊妹 236 00:12:25,320 --> 00:12:29,720 ‎我弟弟是警察,其他人都有正當工作 237 00:12:30,800 --> 00:12:32,120 ‎你弟弟是警察? 238 00:12:32,840 --> 00:12:36,160 ‎所以你們關係對立,是嗎? 239 00:12:37,680 --> 00:12:38,840 ‎他曾經逮捕過你嗎? 240 00:12:38,920 --> 00:12:39,840 ‎沒有 241 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 ‎沒有 242 00:12:41,120 --> 00:12:46,880 ‎有好幾次 ‎西西繆特的警察全體出動追捕我 243 00:12:47,000 --> 00:12:49,760 ‎他們都穿上了特種部隊的裝備 244 00:12:51,040 --> 00:12:52,600 ‎是什麼原因讓你這麼暴力? 245 00:12:54,080 --> 00:12:59,160 ‎或許是因為我小時候常被打 246 00:12:59,760 --> 00:13:06,760 ‎每次我偷錢被抓到,就會挨打 247 00:13:08,360 --> 00:13:10,160 ‎你怕獄警嗎? 248 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 ‎不怕 249 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 ‎這裡的獄警和丹麥的獄警不一樣嗎? 250 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 ‎當然 251 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 ‎有什麼好笑的? 252 00:13:21,760 --> 00:13:23,120 ‎對,他們非常不一樣 253 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 ‎你是指他們很單純嗎? 254 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 ‎是的 255 00:13:26,800 --> 00:13:33,640 ‎我在丹麥會控制獄警 ‎但我在這裡不想這麼做 256 00:13:35,640 --> 00:13:37,600 ‎返回格陵蘭 257 00:13:37,680 --> 00:13:41,040 ‎似乎改變了馬歇對權威的態度 258 00:13:42,880 --> 00:13:46,960 ‎我不知道要怎麼評論這裡的運作模式 259 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 ‎我感到不知所措 260 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 ‎這裡一點也不像牢房,這裡… 261 00:13:55,040 --> 00:13:56,800 ‎我一直感到不安 262 00:13:56,880 --> 00:13:58,720 ‎這裡實在太舒適了 263 00:13:58,800 --> 00:14:00,680 ‎接著我認識了馬歇 264 00:14:01,240 --> 00:14:06,760 ‎他和其他囚犯都是所謂的危險人物 265 00:14:07,640 --> 00:14:13,920 ‎格陵蘭從丹麥移回最危險的犯人 266 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 ‎眼下我和他們共處一室 267 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 ‎現在是晚上9點 ‎每個人都被鎖在房間裡 268 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 ‎我可以去洗澡 269 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 ‎我可以從冰箱拿冰涼的飲料 270 00:14:31,120 --> 00:14:34,560 ‎但過了9點,我就不能走出房門 271 00:14:35,560 --> 00:14:38,560 ‎我所處的地方會造成心理上的損傷 272 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 ‎因為這些限制 273 00:14:45,200 --> 00:14:48,440 ‎(第二天) 274 00:14:49,840 --> 00:14:53,600 ‎我的第一天早上要參加心理諮商活動 275 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 ‎-大家好嗎? ‎-準備過聖誕節 276 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 ‎準備過聖誕節? 277 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 ‎-我就說 ‎-好 278 00:14:59,280 --> 00:15:00,600 ‎你打算用來做什麼? 279 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 ‎貼起來 280 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 ‎-貼在牆上? ‎-是的 281 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 ‎這是誰安排的? 282 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 ‎-是妳安排的嗎? ‎-是的 283 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 ‎妳是從外面來的還是這裡的員工? 284 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 ‎我是員工 285 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 ‎好,妳也是員工嗎? 286 00:15:14,360 --> 00:15:15,680 ‎是,我是社工 287 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 ‎我也要做花圈嗎? 288 00:15:17,720 --> 00:15:18,800 ‎是的,一起做 289 00:15:18,880 --> 00:15:24,160 ‎所以這單純是製作飾品,還是諮商? 290 00:15:24,240 --> 00:15:26,480 ‎我們要發揮聖誕精神 291 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 ‎好,這是個很人道的方式,對嗎? 292 00:15:29,240 --> 00:15:32,760 ‎不知道這是不是好事 ‎這會讓人意識到錯過什麼 293 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 ‎你真好,謝謝,卡利 294 00:15:35,920 --> 00:15:36,760 ‎很燙 295 00:15:36,840 --> 00:15:37,760 ‎好 296 00:15:38,320 --> 00:15:40,360 ‎妳是義工嗎? 297 00:15:40,440 --> 00:15:41,800 ‎不,我是老師 298 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 ‎原來是老師 299 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 ‎妳在監獄裡還是外面教書? 300 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 ‎-外面 ‎-好 301 00:15:48,520 --> 00:15:51,040 ‎她以前在我念的學校教書 302 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 ‎她是你的老師… ‎妳在他小時候認識他? 303 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 ‎-是的 ‎-我以前是小屁孩 304 00:15:57,520 --> 00:15:58,800 ‎他現在還是屁孩嗎? 305 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 ‎不是,他人很好 306 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 ‎這真是太瘋狂了 307 00:16:04,120 --> 00:16:06,440 ‎所以妳從他小時候就認識他 308 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 ‎-妳知道他的過去 ‎-是的 309 00:16:08,760 --> 00:16:10,720 ‎妳覺得這個新的監獄如何? 310 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 ‎更像是旅館 311 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 ‎這樣是好是壞? 312 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 ‎我覺得是好的 313 00:16:17,760 --> 00:16:20,240 ‎這麼做顯然用心良苦 314 00:16:20,320 --> 00:16:23,320 ‎但這不是適當的矯治輔導 315 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 ‎這裡的情況非常複雜 316 00:16:25,680 --> 00:16:29,200 ‎囚犯從小就認識員工 317 00:16:30,720 --> 00:16:35,560 ‎接著我看到一名囚犯與獄警 ‎像老朋友似的一起抽菸 318 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 ‎我們沒見過面,我是拉菲爾 ‎你好嗎? 319 00:16:39,160 --> 00:16:40,720 ‎-我是米凱 ‎-米凱 320 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 ‎-這是吸菸室 ‎-是的 321 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 ‎-你不在房間抽菸? ‎-是的 322 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 ‎他們不准在房間抽菸 323 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 ‎-除非偷偷帶進去 ‎-我無所謂 324 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 ‎-我從不在室內抽菸,那樣不好 ‎-對 325 00:16:53,040 --> 00:16:55,120 ‎你進監獄多久了? 326 00:16:55,200 --> 00:16:56,160 ‎現在是第七個月 327 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 ‎還有一年十個月 328 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 ‎-好 ‎-是的 329 00:17:00,120 --> 00:17:01,520 ‎進來的原因是? 330 00:17:01,600 --> 00:17:04,280 ‎從丹麥走私大麻膏到格陵蘭 331 00:17:04,839 --> 00:17:05,959 ‎-走私毒品 ‎-對 332 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 ‎他沒有認罪 333 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 ‎他還有兩週的時間可以考慮提出上訴 334 00:17:11,839 --> 00:17:14,599 ‎-是的 ‎-你會這麼做嗎? 335 00:17:14,680 --> 00:17:17,840 ‎我盡量,我要先和丹麥的律師談談 336 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 ‎-你是毒品走私犯嗎? ‎-不是 337 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 ‎-偶爾可能是吧 ‎-好,有時候 338 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 ‎-那就好 ‎-對啊 339 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 ‎“我不是毒品走私犯,但偶爾可能是” 340 00:17:31,080 --> 00:17:31,920 ‎沒錯 341 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 ‎你之前曾進過監獄嗎? 342 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 ‎是的,關了10個月,因為… 343 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 ‎古柯鹼和安非他命 344 00:17:39,200 --> 00:17:40,760 ‎-也是毒品 ‎-對 345 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 ‎-走私 ‎-對 346 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 ‎-職業走私犯 ‎-對 347 00:17:45,000 --> 00:17:47,520 ‎這裡的監獄和丹麥比起來如何? 348 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 ‎這是新建好的監獄 349 00:17:49,040 --> 00:17:51,560 ‎-很多設施都不能用 ‎-是 350 00:17:51,640 --> 00:17:54,960 ‎所以不太好,不過獄警還不錯 351 00:17:55,040 --> 00:17:57,240 ‎外面很漂亮,房間很好 352 00:17:57,320 --> 00:17:59,440 ‎-是 ‎-丹麥好多了 353 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 ‎獄警與囚犯相處融洽的景象 354 00:18:05,040 --> 00:18:07,760 ‎並不是在大多數監獄能看到的 355 00:18:08,360 --> 00:18:10,840 ‎回到廚房,現在是午餐時間 356 00:18:10,920 --> 00:18:14,440 ‎我想要進一步瞭解我的鄰居卡利 357 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 ‎你來這裡多久了? 358 00:18:16,480 --> 00:18:20,400 ‎我來到這裡的時候,已經被關了七年 359 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 ‎-好 ‎-所以… 360 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 ‎-在丹麥嗎? ‎-是的 361 00:18:25,200 --> 00:18:28,040 ‎所以你是從丹麥移回的囚犯之一? 362 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 ‎是的 363 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 ‎-你想回來嗎? ‎-想 364 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 ‎這是我的家鄉,我的祖國 365 00:18:34,120 --> 00:18:36,160 ‎就連空氣也是我的 366 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 ‎丹麥的監獄怎麼樣? 367 00:18:38,920 --> 00:18:44,280 ‎最大的不同是丹麥獄警對我們比較好 368 00:18:45,280 --> 00:18:49,640 ‎丹麥獄警話比較多,很會照顧人 369 00:18:49,720 --> 00:18:52,080 ‎如果你心情不好,獄警會關心你 370 00:18:52,160 --> 00:18:56,240 ‎他們會說:“你今天好嗎? ‎你想出去嗎?我們出去吧” 371 00:18:57,320 --> 00:18:58,160 ‎“吃了沒?” 372 00:18:58,240 --> 00:19:01,240 ‎如果你有問題,他們會照顧你 373 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 ‎因為他們經驗豐富,訓練有素 374 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 ‎-經常與囚犯打交道 ‎-對 375 00:19:06,080 --> 00:19:09,560 ‎如果我生氣,他們會問 ‎“為什麼要生氣? 376 00:19:10,280 --> 00:19:12,640 ‎請告訴我原因”,他們會主動幫忙 377 00:19:14,280 --> 00:19:16,960 ‎這裡的獄警自顧自的,不理我們 378 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 ‎我跟他們說:“來,跟我一起吃飯” 379 00:19:22,440 --> 00:19:25,480 ‎他們一臉害怕,不知道該怎麼做 380 00:19:25,560 --> 00:19:27,000 ‎他們就站在那裡 381 00:19:27,080 --> 00:19:29,920 ‎“我不知道可不可以這樣” ‎然後就走掉了 382 00:19:30,680 --> 00:19:35,360 ‎要是我說:“我心情不好,我很難過” 383 00:19:36,400 --> 00:19:37,440 ‎那樣很危險 384 00:19:37,520 --> 00:19:38,920 ‎他們可能會把我鎖起來 385 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 ‎在丹麥,他們對我很好 386 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 ‎這區的人犯什麼罪? 387 00:19:44,040 --> 00:19:46,520 ‎大部分是傷害罪 388 00:19:47,200 --> 00:19:48,440 ‎重大竊盜罪 389 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 ‎很多輕微犯罪和謀殺 390 00:19:52,480 --> 00:19:54,440 ‎其實我是唯一一個… 391 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 ‎-你因謀殺入獄? ‎-是的 392 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 ‎發生什麼事? 393 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 ‎我在孤兒院長大 394 00:20:01,680 --> 00:20:03,040 ‎我很倒楣 395 00:20:03,600 --> 00:20:07,760 ‎我身邊的朋友一個個死掉 396 00:20:07,840 --> 00:20:09,200 ‎-死掉? ‎-對,自殺 397 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 ‎-真的嗎? ‎-真的 398 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 ‎這在格陵蘭是很嚴重的問題 399 00:20:14,280 --> 00:20:17,400 ‎不知道為什麼,老是有人死掉 400 00:20:17,480 --> 00:20:21,640 ‎我想找人談談 ‎但該死的格陵蘭人處理方式 401 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 ‎是壓抑心中想法 402 00:20:24,280 --> 00:20:25,760 ‎我們不想討論社會問題 403 00:20:25,840 --> 00:20:29,480 ‎每一個格陵蘭人到處說 404 00:20:29,560 --> 00:20:31,120 ‎“這裡沒有問題 405 00:20:31,200 --> 00:20:34,480 ‎這是最棒的國家 ‎我們有全世界最美的景色” 406 00:20:34,560 --> 00:20:35,880 ‎最好是,去你的 407 00:20:36,640 --> 00:20:37,560 ‎根本不是 408 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 ‎一直有人死掉 409 00:20:40,360 --> 00:20:42,400 ‎自殺、虐待兒童… 410 00:20:42,480 --> 00:20:44,680 ‎強暴也是很嚴重的問題 411 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 ‎殺人是出自憤怒、怨恨 412 00:20:49,840 --> 00:20:50,720 ‎怨恨 413 00:20:51,280 --> 00:20:54,200 ‎我當時恨極了自己人 414 00:20:54,280 --> 00:20:55,320 ‎所以我心想… 415 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 ‎“每個人都拋下我 416 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 ‎我要麼自殺,不然就殺別人” 417 00:21:06,120 --> 00:21:07,320 ‎那你殺的人呢? 418 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 ‎他是你不認識的人嗎? 419 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 ‎我不認識他 420 00:21:10,480 --> 00:21:12,920 ‎我和朋友參加派對 421 00:21:13,000 --> 00:21:16,200 ‎我們聊到了政治 422 00:21:17,360 --> 00:21:19,120 ‎我支持共產黨 423 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 ‎結果… 424 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 ‎情況越演越烈,接著… 425 00:21:24,520 --> 00:21:27,640 ‎我當下決定:“他是我國的敵人 426 00:21:28,120 --> 00:21:29,400 ‎他得死” 427 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 ‎然後我就殺了他 428 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 ‎其實我並不知道自己在做什麼 429 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 ‎我被純粹的仇恨與憤怒控制 430 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 ‎我什麼都看不到,也無法思考 431 00:21:41,960 --> 00:21:45,560 ‎我的問題是 ‎我生氣的時候會不停鑽牛角尖 432 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 ‎我無法思考,無法感受… 433 00:21:47,400 --> 00:21:48,600 ‎你怎麼殺死他? 434 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 ‎打他一頓,把他從屋頂上丟下去 435 00:21:52,640 --> 00:21:54,680 ‎-你用拳頭打他嗎? ‎-對 436 00:21:55,840 --> 00:21:58,080 ‎從那天起,我變得精神失常 437 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 ‎我什麼都不在乎 438 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 ‎現在我能說出口,情況已經不一樣了 439 00:22:09,240 --> 00:22:11,240 ‎我很感謝你和我分享 440 00:22:11,320 --> 00:22:15,720 ‎你入獄七年,你已經在承擔後果 441 00:22:15,800 --> 00:22:18,560 ‎不過最重要的是 ‎你後悔自己的作為嗎? 442 00:22:18,640 --> 00:22:20,480 ‎-當然… ‎-你有悔意嗎? 443 00:22:20,560 --> 00:22:21,680 ‎每天都很後悔 444 00:22:21,760 --> 00:22:24,320 ‎我每天都看著鏡子中的自己 445 00:22:24,400 --> 00:22:27,400 ‎腦中的聲音說:“你是殺人犯” 446 00:22:27,480 --> 00:22:28,640 ‎我下半輩子都得面對 447 00:22:29,760 --> 00:22:33,440 ‎目前,卡利看不見監獄的盡頭 448 00:22:33,520 --> 00:22:36,280 ‎因為他被判無期徒刑 449 00:22:40,080 --> 00:22:45,280 ‎他似乎離接受心魔還有漫長的路要走 450 00:22:52,080 --> 00:22:53,560 ‎(第三天) 451 00:22:53,640 --> 00:22:56,880 ‎努克或許是最高戒備監獄 452 00:22:56,960 --> 00:22:59,920 ‎關押著格陵蘭最危險的囚犯 453 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 ‎但為了幫助他們改過自新 454 00:23:03,160 --> 00:23:07,920 ‎表現良好的受刑人 ‎能離開監獄,到鎮上工作 455 00:23:10,360 --> 00:23:12,600 ‎我要見一位叫尼可萊的人 456 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 ‎他每天都能離開監獄 457 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 ‎去外頭工作 458 00:23:17,440 --> 00:23:21,240 ‎他邀請我到他工作的地方 459 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 ‎很前衛吧? 460 00:23:24,440 --> 00:23:25,720 ‎-尼可萊 ‎-是的 461 00:23:25,800 --> 00:23:27,560 ‎我叫拉菲爾 462 00:23:27,640 --> 00:23:30,120 ‎-很高興認識你 ‎-我也是 463 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 ‎聽說我早上能和你一起去上班 464 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 ‎-現在是清晨… ‎-好啊 465 00:23:37,440 --> 00:23:40,000 ‎-這是你每天的行程嗎? ‎-每天都一樣 466 00:23:41,600 --> 00:23:46,800 ‎每天早上,尼可萊都會開車 ‎通過最高戒備監獄的大門 467 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 ‎去船廠工作 468 00:23:51,120 --> 00:23:52,880 ‎你在這裡工作多久了? 469 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 ‎在我被判刑後就開始了 470 00:23:55,520 --> 00:23:57,080 ‎你怎麼得到這份工作? 471 00:23:57,160 --> 00:23:59,240 ‎我的同事剛好是這裡的朋友 472 00:23:59,320 --> 00:24:02,000 ‎所以我考慮之後就接下這份工作 473 00:24:02,880 --> 00:24:05,240 ‎-你賺得到錢嗎? ‎-賺得到錢 474 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 ‎其實薪資很優渥 475 00:24:07,120 --> 00:24:09,080 ‎我賺得比獄警還多 476 00:24:09,840 --> 00:24:10,840 ‎-真的嗎? ‎-是的 477 00:24:10,920 --> 00:24:12,040 ‎他們知道嗎? 478 00:24:12,120 --> 00:24:13,360 ‎我想是的 479 00:24:13,440 --> 00:24:15,200 ‎哇,原來服刑也能賺錢 480 00:24:15,280 --> 00:24:17,080 ‎對,確實如此 481 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 ‎我們到了 482 00:24:19,760 --> 00:24:23,920 ‎監獄讓尼可萊去碼頭的油漆店修船 483 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 ‎以協助他出獄後能找到工作 484 00:24:26,880 --> 00:24:29,680 ‎他們極為信任囚犯 485 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 ‎過了轉角就能看到船 486 00:24:32,360 --> 00:24:33,400 ‎你看… 487 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 ‎-這是你正在處理的船? ‎-是的 488 00:24:36,240 --> 00:24:38,600 ‎這裡的汽油味好濃 489 00:24:38,680 --> 00:24:41,920 ‎對,因為我剛把這些打開 ‎我習慣了,聞不到味道 490 00:24:42,000 --> 00:24:45,720 ‎我正要這麼說,但我覺得頭有點暈 491 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 ‎這實在是… 492 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 ‎-免費吸到飽 ‎-對啊 493 00:24:52,360 --> 00:24:55,080 ‎不知道,尼可萊正忙得不可開交 ‎這是他的行程 494 00:24:55,160 --> 00:24:57,560 ‎他從監獄出來工作 495 00:24:57,640 --> 00:25:01,240 ‎太有趣了,除了他的同事 ‎有多少人知道 496 00:25:01,320 --> 00:25:03,800 ‎他不只在這裡工作,還能去鎮上 497 00:25:03,880 --> 00:25:07,520 ‎他看起來不像囚犯 ‎因為囚犯沒有任何特徵 498 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 ‎所以他能和其他人一樣走在大街上 499 00:25:10,760 --> 00:25:14,360 ‎但晚上還是要回去監獄 ‎很少人知道這件事 500 00:25:15,040 --> 00:25:17,120 ‎你怎麼會進監獄? 501 00:25:17,680 --> 00:25:21,520 ‎我走私三公斤大麻膏時被逮捕 502 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 ‎從丹麥走私進來 503 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 ‎-所以你是毒販? ‎-是的 504 00:25:26,120 --> 00:25:29,200 ‎那麼多的大麻膏的市值多少? 505 00:25:30,400 --> 00:25:31,480 ‎超過一百萬 506 00:25:32,080 --> 00:25:35,760 ‎-所以市值相當於一百萬英鎊 ‎-是的 507 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 ‎沒錯 508 00:25:37,320 --> 00:25:38,720 ‎哇,金額相當龐大 509 00:25:38,800 --> 00:25:42,240 ‎走私那麼多的大麻膏 ‎你被判刑多久? 510 00:25:42,320 --> 00:25:43,680 ‎兩年兩個月 511 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 ‎這是你第一次坐牢嗎? 512 00:25:45,840 --> 00:25:47,360 ‎-不是 ‎-這樣啊 513 00:25:47,440 --> 00:25:51,080 ‎在丹麥,我曾因偷車而坐牢 514 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 ‎好 515 00:25:52,240 --> 00:25:55,240 ‎你認為你是職業罪犯嗎? 516 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 ‎我偶爾會從事非法行為 ‎但我並不常入獄 517 00:25:58,760 --> 00:26:01,320 ‎-因為你不常被抓? ‎-沒錯 518 00:26:01,400 --> 00:26:04,160 ‎但我今年35歲了 519 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 ‎我有兩個孩子要照顧 520 00:26:06,800 --> 00:26:09,720 ‎等到這一切結束,我就洗手不幹了 521 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 ‎-你就要收山了 ‎-是的 522 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 ‎當初受到了誘惑嗎?還是… 523 00:26:13,640 --> 00:26:17,080 ‎坐頭等艙、高級飯店、經常去度假 524 00:26:17,160 --> 00:26:19,200 ‎-全是毒品帶來的好處 ‎-對 525 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 ‎那是你現在不得不放棄的事嗎? 526 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 ‎沒錯 527 00:26:22,720 --> 00:26:25,000 ‎你是怎麼被逮捕的? 528 00:26:25,080 --> 00:26:26,440 ‎我放在行李箱裡 529 00:26:26,520 --> 00:26:28,080 ‎-那麼明目張膽? ‎-是的 530 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 ‎因為有特殊的包裝方法,警犬聞不到 531 00:26:32,000 --> 00:26:33,120 ‎只是… 532 00:26:33,200 --> 00:26:36,040 ‎-不要透露太多細節 ‎-不會 533 00:26:36,120 --> 00:26:36,960 ‎我知道 534 00:26:37,040 --> 00:26:40,440 ‎在新的監獄服刑感覺如何? 535 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 ‎因為晚上還是會被關起來 536 00:26:43,120 --> 00:26:47,160 ‎6點以後就不能從監獄出來,是嗎? 537 00:26:47,240 --> 00:26:49,800 ‎他們晚上會將大門上鎖 538 00:26:49,880 --> 00:26:52,840 ‎-還是可以在室內走動 ‎-是的 539 00:26:52,920 --> 00:26:55,080 ‎你覺得你受到懲罰嗎? 540 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 ‎-沒有監獄的感覺? ‎-完全沒有 541 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 ‎像旅館一樣 542 00:27:00,760 --> 00:27:04,280 ‎對我來說,我能自由出入 ‎晚上回去睡覺,早上又能出門 543 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 ‎比較像是旅館 544 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 ‎-謝謝你分享你的故事 ‎-不客氣 545 00:27:09,040 --> 00:27:10,080 ‎待會見 546 00:27:10,160 --> 00:27:14,160 ‎沒問題,我大概5點多會回去 547 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 ‎-好 ‎-但我6點還要出門 548 00:27:16,280 --> 00:27:18,360 ‎我今晚有個約會 549 00:27:18,440 --> 00:27:19,320 ‎-真好 ‎-是的 550 00:27:19,400 --> 00:27:21,840 ‎-你很有女人緣 ‎-女生都喜歡我 551 00:27:21,920 --> 00:27:24,720 ‎是的,尼可萊,待會見 552 00:27:24,800 --> 00:27:26,360 ‎好,待會見 553 00:27:26,440 --> 00:27:29,520 ‎花費大筆經費限制尼可萊晚上的行動 554 00:27:29,600 --> 00:27:31,680 ‎彷彿毫無意義 555 00:27:31,760 --> 00:27:34,120 ‎因為他還是能夠來去自如 556 00:27:34,680 --> 00:27:37,080 ‎我從沒見識過這種事 557 00:27:37,160 --> 00:27:40,320 ‎入獄對他來說極為有利 558 00:27:40,400 --> 00:27:44,160 ‎我要離開時他告訴我 ‎他今晚有一場約會 559 00:27:44,240 --> 00:27:48,080 ‎他是服刑中的囚犯,但他要出門約會 560 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 ‎監獄的矯治計劃很重要 561 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 ‎但他卻看待成度假營隊 562 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 ‎我回到A區找被判刑的殺人犯卡利 563 00:28:01,840 --> 00:28:04,080 ‎他無法去鎮上 564 00:28:05,040 --> 00:28:08,080 ‎取而代之的是待在牢房的夜晚 565 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 ‎這是我的牢房 566 00:28:12,760 --> 00:28:14,560 ‎我的房間很亂… 567 00:28:14,640 --> 00:28:16,480 ‎這是你的地盤,你能隨心所欲 568 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 ‎-這是你的電視? ‎-是的 569 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 ‎我們只有三個頻道可以看 570 00:28:20,520 --> 00:28:21,360 ‎電視頻道? 571 00:28:21,440 --> 00:28:24,160 ‎對,很難看的頻道,節目爛透了 572 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 ‎這是我的藍光播放器 573 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 ‎-你可以看DVD? ‎-是的,藍光DVD 574 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 ‎-這是你的遊戲機? ‎-是的 575 00:28:30,120 --> 00:28:33,960 ‎有些人會說:“他應該要受到懲罰 576 00:28:34,040 --> 00:28:36,640 ‎他不應該擁有這些東西” 577 00:28:36,720 --> 00:28:40,560 ‎說這種話的人什麼都不懂 578 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 ‎因為… 579 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 ‎要說懲罰,他們已經剝奪我的自由 580 00:28:47,800 --> 00:28:52,080 ‎正當卡利介紹他的遊戲機時 ‎我看到一隻手機 581 00:28:52,640 --> 00:28:55,320 ‎這不是智慧型手機,是監獄裡的手機 582 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 ‎所以是監獄發的嗎? 583 00:28:57,080 --> 00:29:00,280 ‎不能拍照,也不能上網 584 00:29:00,360 --> 00:29:02,480 ‎就像普通的電話 585 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 ‎我實在太震驚了,因為監獄竟然能… 586 00:29:07,480 --> 00:29:10,280 ‎提供手機給你 587 00:29:10,360 --> 00:29:12,360 ‎你能用來與外界聯繫 588 00:29:12,440 --> 00:29:14,680 ‎這是我從來沒聽過的事 589 00:29:15,320 --> 00:29:16,800 ‎我覺得這是很棒的點子 590 00:29:17,680 --> 00:29:20,600 ‎它有限制,因為你說它不能拍照 591 00:29:20,680 --> 00:29:22,720 ‎也不能上網 592 00:29:22,800 --> 00:29:24,240 ‎你可以打給誰? 593 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 ‎我的家人 594 00:29:26,840 --> 00:29:29,360 ‎我想打給誰都行 595 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 ‎他們會監聽,他們知道對話內容 596 00:29:31,760 --> 00:29:34,320 ‎-他們會監聽你的通話內容 ‎-是的 597 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 ‎-你可以接聽和撥打電話嗎? ‎-可以 598 00:29:37,080 --> 00:29:38,400 ‎你的家人能打給你? 599 00:29:39,160 --> 00:29:41,600 ‎-任何時候? ‎-是的,半夜也可以 600 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 ‎我不得不說,我很驚訝 601 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 ‎它救了我一命 602 00:29:45,600 --> 00:29:48,000 ‎某天半夜我感到很沮喪 603 00:29:48,080 --> 00:29:51,120 ‎除了這個,沒有人能和我說話 604 00:29:51,200 --> 00:29:54,080 ‎所以我打給我媽媽、兄弟、家人 605 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 ‎我能跟他們說話 606 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 ‎他們也能跟我說話 607 00:29:59,920 --> 00:30:04,800 ‎能夠與自己的家人通電話是件好事 608 00:30:06,320 --> 00:30:11,280 ‎這是成功的矯治計劃 ‎與沒有希望的未來的差別 609 00:30:14,200 --> 00:30:15,040 ‎(第四天) 610 00:30:15,120 --> 00:30:16,360 ‎今天是第四天 611 00:30:17,560 --> 00:30:22,120 ‎A區的囚犯每天能到外面運動一小時 612 00:30:22,200 --> 00:30:24,040 ‎我們要出去運動 613 00:30:25,400 --> 00:30:29,320 ‎這裡離北極圈很近 ‎代表著我們要去剷雪 614 00:30:30,480 --> 00:30:33,960 ‎由於這些人不知道什麼時候能出獄 615 00:30:34,040 --> 00:30:37,680 ‎格陵蘭的美景替他們帶來一點慰藉 616 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 ‎拉菲爾,你必須明白 617 00:30:41,000 --> 00:30:42,520 ‎我們很想念這片景色 618 00:30:42,600 --> 00:30:45,480 ‎我們看得到船,看得到海豹 619 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 ‎有時候鯨魚會游過來 620 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 ‎-真的嗎? ‎-我們看得到鯨魚 621 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 ‎這真是太棒了 622 00:30:52,000 --> 00:30:54,680 ‎而且有時候看著看著 623 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 ‎我們會想到祖先如何在海上航行 624 00:30:58,400 --> 00:30:59,360 ‎至少我會這麼想 625 00:31:03,120 --> 00:31:05,080 ‎-出來放風很棒 ‎-是啊 626 00:31:05,160 --> 00:31:06,800 ‎就算天氣很冷也好 627 00:31:06,880 --> 00:31:08,480 ‎而且可以玩剷雪機 628 00:31:08,560 --> 00:31:10,000 ‎那是懶人的工作 629 00:31:10,880 --> 00:31:12,800 ‎-哪是,那是很棒的工作 ‎-好吧 630 00:31:20,880 --> 00:31:23,280 ‎我以為這很容易,其實很難! 631 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 ‎往下壓一下 632 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 ‎可以用了 633 00:31:28,880 --> 00:31:30,240 ‎這並不容易 634 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 ‎他做得很好 635 00:31:32,800 --> 00:31:35,440 ‎我要來剷這邊的雪 636 00:31:35,520 --> 00:31:39,000 ‎對於像卡利一樣 ‎被關在丹麥的格陵蘭人而言 637 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 ‎這是他們不可或缺的一部份 638 00:31:44,040 --> 00:31:46,240 ‎我想念這些,這是我的家 639 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 ‎-你記得這些? ‎-對,蓬鬆的雪 640 00:31:48,520 --> 00:31:50,240 ‎你小時候也常這麼做嗎? 641 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 ‎是的,我一直都很喜歡雪 642 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 ‎聽起來你有個快樂的童年 643 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 ‎-沒有 ‎-你有一些美好的經歷? 644 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 ‎當然有 645 00:31:59,320 --> 00:32:01,720 ‎但我們被制度害慘了 646 00:32:02,320 --> 00:32:03,960 ‎我們家出現危機 647 00:32:04,040 --> 00:32:07,840 ‎我哥哥死於一場意外 648 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 ‎他怎麼了? 649 00:32:10,360 --> 00:32:11,320 ‎他淹死了 650 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 ‎-真的嗎? ‎-是的 651 00:32:14,000 --> 00:32:14,840 ‎所以… 652 00:32:16,280 --> 00:32:17,360 ‎情況每況愈下 653 00:32:18,120 --> 00:32:20,920 ‎我的父母再也無法照顧我們 654 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 ‎他們送我們去孤兒院 655 00:32:22,920 --> 00:32:25,320 ‎你幾歲進孤兒院? 656 00:32:25,400 --> 00:32:26,480 ‎大概7歲 657 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 ‎你是從那個時候開始走偏的嗎? 658 00:32:31,040 --> 00:32:35,280 ‎當然,我想回家,想念爸媽 659 00:32:35,360 --> 00:32:37,120 ‎他們應該要來接我們回家 660 00:32:37,200 --> 00:32:38,240 ‎但後來… 661 00:32:39,560 --> 00:32:42,120 ‎孤兒院的員工跟我們說 662 00:32:42,200 --> 00:32:44,560 ‎“他們不要你了,他們不愛你” 663 00:32:44,640 --> 00:32:45,560 ‎-真的嗎? ‎-是的 664 00:32:46,440 --> 00:32:48,920 ‎他們說謊,想當然,我媽媽… 665 00:32:50,120 --> 00:32:53,120 ‎我父母曾來孤兒院接我們 666 00:32:53,200 --> 00:32:54,880 ‎但他們被趕走 667 00:32:54,960 --> 00:32:56,840 ‎誰趕走他們? 668 00:32:56,920 --> 00:32:58,080 ‎員工 669 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 ‎那些員工從哪裡來? 670 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 ‎-他們是格陵蘭人還是… ‎-政府 671 00:33:02,320 --> 00:33:03,960 ‎是政府派來的… 672 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 ‎好 673 00:33:06,120 --> 00:33:09,400 ‎卡利在孤兒院期間 674 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 ‎和他父母一樣的格陵蘭原住民 675 00:33:12,160 --> 00:33:15,120 ‎經常受到丹麥當局的歧視 676 00:33:15,200 --> 00:33:18,120 ‎並被視為不稱職的父母 677 00:33:18,680 --> 00:33:22,000 ‎這種態度深深地傷害卡利 678 00:33:22,080 --> 00:33:24,960 ‎以及無數的格陵蘭原住民 679 00:33:25,040 --> 00:33:27,280 ‎當時我很鄙視我的家人 680 00:33:28,560 --> 00:33:32,080 ‎我只是個小孩,我相信了他們的謊言 681 00:33:32,920 --> 00:33:36,200 ‎這件事影響了我們一輩子 682 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 ‎你知道嗎? 683 00:33:37,640 --> 00:33:40,360 ‎有人對你說,你爸媽不愛你 684 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 ‎我無法想像那是什麼感覺 685 00:33:43,400 --> 00:33:45,320 ‎你現在和你的家人、父母 686 00:33:45,400 --> 00:33:47,320 ‎-保持聯絡嗎? ‎-是的,全家人 687 00:33:47,960 --> 00:33:49,040 ‎我愛他們 688 00:33:49,760 --> 00:33:51,240 ‎-你父母會來探望你嗎? ‎-會 689 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 ‎你似乎很心安理得 690 00:33:54,160 --> 00:33:58,240 ‎你有暴力傾向,你曾經殺人… 691 00:33:58,320 --> 00:33:59,200 ‎是啊… 692 00:34:00,320 --> 00:34:03,080 ‎我永遠不能原諒我做過的事 693 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 ‎再說… 694 00:34:06,080 --> 00:34:08,960 ‎我現在真的不知道怎麼面對這種內疚 695 00:34:09,920 --> 00:34:14,960 ‎但我看過其他犯下同樣罪行的獄友 ‎他們發瘋了 696 00:34:15,040 --> 00:34:18,040 ‎我不想要發瘋 697 00:34:18,120 --> 00:34:19,480 ‎我只好接受事實 698 00:34:20,679 --> 00:34:23,399 ‎你覺得坐牢讓你改過自新嗎? 699 00:34:24,440 --> 00:34:26,160 ‎我讓自己改過自新 700 00:34:27,719 --> 00:34:29,639 ‎儘管卡利說了那麼多 701 00:34:29,719 --> 00:34:34,959 ‎我擔心他回到曾深深傷害過他的社會 702 00:34:35,040 --> 00:34:38,400 ‎可能會更難讓他改過自新 703 00:34:48,760 --> 00:34:53,560 ‎到目前為止 ‎我很訝異監獄裡只有少數獄警 704 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 ‎但我今天要認識獄警 705 00:34:57,800 --> 00:35:01,200 ‎先從安全部主任卡斯登開始 706 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 ‎哈囉 707 00:35:02,320 --> 00:35:03,160 ‎嗨 708 00:35:03,280 --> 00:35:04,120 ‎(第五天) 709 00:35:05,280 --> 00:35:07,840 ‎-這裡是監控室嗎? ‎-是的 710 00:35:07,920 --> 00:35:10,440 ‎我看到很多螢幕 711 00:35:10,520 --> 00:35:11,360 ‎是的 712 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 ‎監獄周遭有攝影機 713 00:35:13,520 --> 00:35:15,800 ‎我們可以從這裡打開大門 714 00:35:16,520 --> 00:35:19,040 ‎也可以開啟監獄周圍的燈 715 00:35:19,640 --> 00:35:21,480 ‎我們看得見外面每一個角落 716 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 ‎我認為這是北歐最高科技的監獄 717 00:35:25,960 --> 00:35:29,760 ‎雖然閉路電視系統相當驚人 718 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 ‎並代表他們不需要那麼多的獄警 719 00:35:32,360 --> 00:35:34,640 ‎但是絕對不能捨棄 720 00:35:34,720 --> 00:35:37,440 ‎員工能替囚犯帶來的寶貴支持 721 00:35:38,360 --> 00:35:41,400 ‎蕾娜是傳統的丹麥獄警 722 00:35:41,480 --> 00:35:44,200 ‎她習慣丹麥的行事作風 723 00:35:44,280 --> 00:35:48,720 ‎她不能適應格陵蘭新監獄的方法 724 00:35:48,800 --> 00:35:51,800 ‎這個監獄和其行事作風 725 00:35:51,880 --> 00:35:54,240 ‎與丹麥相比有什麼不同? 726 00:35:54,320 --> 00:35:56,520 ‎這裡毫無系統可言 727 00:35:57,120 --> 00:35:59,680 ‎我們兩個月前來到這裡時 728 00:35:59,760 --> 00:36:01,480 ‎什麼都沒有 729 00:36:01,560 --> 00:36:03,440 ‎-沒有組織結構? ‎-沒有 730 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 ‎-沒有紀律? ‎-沒有 731 00:36:05,760 --> 00:36:08,440 ‎他們淨做些愚蠢的事 732 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 ‎像是抽大麻之類的 733 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 ‎我覺得最值得注意的 734 00:36:16,200 --> 00:36:19,080 ‎是缺乏獄警 735 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 ‎-令人感覺空虛 ‎-是的 736 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 ‎我習慣有制度的監獄 737 00:36:24,880 --> 00:36:27,520 ‎-早上7點起床,站在門後… ‎-是的 738 00:36:27,600 --> 00:36:28,640 ‎我喜歡那樣 739 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 ‎-這裡沒有嗎? ‎-沒有,這樣不好 740 00:36:32,400 --> 00:36:34,920 ‎我猜想是因為人口稀少的緣故… 741 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 ‎對,這樣行不通 742 00:36:37,240 --> 00:36:41,760 ‎因為我的同事可能是 743 00:36:41,840 --> 00:36:44,280 ‎其中某個犯人的鄰居 744 00:36:44,360 --> 00:36:47,280 ‎也有可能是他們的父親、母親 745 00:36:47,960 --> 00:36:49,120 ‎妳覺得這是… 746 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 ‎獄警害怕面對囚犯的原因嗎? 747 00:36:54,840 --> 00:36:55,800 ‎我想是的 748 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 ‎我覺得他們害怕囚犯 749 00:36:59,320 --> 00:37:03,800 ‎因為囚犯服刑完 ‎可能會成為他們的鄰居 750 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 ‎這樣監獄無法正常運作,是吧? 751 00:37:06,880 --> 00:37:07,720 ‎沒錯 752 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 ‎妳覺得這是個錯誤嗎? 753 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 ‎妳覺得這一整棟監獄 754 00:37:12,040 --> 00:37:14,120 ‎以及興建監獄的想法是錯的嗎? 755 00:37:15,160 --> 00:37:19,240 ‎不,我覺得這個監獄的想法是好的 756 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 ‎但是我認為… 757 00:37:23,040 --> 00:37:26,080 ‎如果派丹麥的獄警過來 758 00:37:26,160 --> 00:37:28,280 ‎最好四個人以上 759 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 ‎我們現在只有四個人 760 00:37:29,640 --> 00:37:31,120 ‎-真的嗎? ‎-是的 761 00:37:31,200 --> 00:37:32,960 ‎這樣會有很大的幫助 762 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 ‎我不敢相信她剛才說的話 763 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 ‎員工害怕囚犯 764 00:37:39,480 --> 00:37:41,960 ‎這裡沒有制度、沒有紀律 765 00:37:42,040 --> 00:37:45,520 ‎我不認為這是因為囚犯冷血殘暴 766 00:37:45,600 --> 00:37:49,080 ‎危險到會傷害獄警 767 00:37:49,640 --> 00:37:53,680 ‎而是因為這個社區小到他們互相認識 768 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 ‎所以他們瞭解操縱之道 769 00:37:56,200 --> 00:38:00,280 ‎他們知道如何威脅,卻又不構成恐嚇 770 00:38:00,360 --> 00:38:04,560 ‎因為他們的兄弟 ‎可能就住在獄警的隔壁 771 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 ‎他們只要使一個眼神 772 00:38:07,120 --> 00:38:10,360 ‎或是給一點暗示 773 00:38:10,440 --> 00:38:13,040 ‎“如果你不聽話,不讓我為所欲為…” 774 00:38:13,120 --> 00:38:16,560 ‎她說囚犯都在抽大麻,沒有人敢介入 775 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 ‎沒有人控管他們的所作所為 776 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 ‎雖然這是初期階段 777 00:38:21,400 --> 00:38:25,840 ‎獄警受到尊重和建立權威至關重要 778 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 ‎在每個人彼此認識的地方很難辦得到 779 00:38:33,280 --> 00:38:36,960 ‎監獄圍牆之外冰天雪地的景色 780 00:38:37,040 --> 00:38:40,040 ‎不斷提醒人們狩獵文化 781 00:38:40,120 --> 00:38:43,400 ‎是格陵蘭人身份認同的核心 782 00:38:44,600 --> 00:38:47,280 ‎這座監獄嘗試以激進的方式 783 00:38:47,360 --> 00:38:50,680 ‎讓囚犯接觸傳統 784 00:38:50,760 --> 00:38:55,320 ‎就連重刑犯也能去戶外狩獵 785 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 ‎我和囚犯艾庫 786 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 ‎兩位獄警和一把獵槍出發獵捕海豹 787 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 ‎他們正將獵槍從後車廂拿出來 788 00:39:11,680 --> 00:39:15,040 ‎囚犯能用,我也能用 789 00:39:15,120 --> 00:39:16,080 ‎希望如此 790 00:39:20,000 --> 00:39:22,160 ‎早安,我是拉菲爾,很高興認識你 791 00:39:22,240 --> 00:39:23,720 ‎我是耶納斯,很高興認識你 792 00:39:26,960 --> 00:39:30,800 ‎我們正前往峽灣,以海豹聞名的地區 793 00:39:31,720 --> 00:39:34,720 ‎海豹肉是格陵蘭人最愛的食物 794 00:39:34,800 --> 00:39:37,880 ‎如果能射到海豹,他們會現場宰殺 795 00:39:37,960 --> 00:39:40,760 ‎將海豹肉帶回監獄當晚餐 796 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 ‎你在入獄前經常狩獵嗎? 797 00:39:44,120 --> 00:39:45,080 ‎-是的 ‎-真的嗎? 798 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 ‎-對 ‎-獵海豹? 799 00:39:47,200 --> 00:39:48,080 ‎對 800 00:39:49,080 --> 00:39:51,480 ‎我們抵達獵海豹的最佳地點 801 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 ‎獵槍的子彈蓄勢待發 802 00:39:55,880 --> 00:39:58,480 ‎射程約1.8公里 803 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 ‎現在我們只需等待 804 00:40:01,880 --> 00:40:04,360 ‎你進監獄多久了? 805 00:40:04,440 --> 00:40:06,680 ‎一年八個月 806 00:40:06,760 --> 00:40:08,520 ‎你的刑期多長? 807 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 ‎八年 808 00:40:09,560 --> 00:40:12,080 ‎你怎麼會進監獄? 809 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 ‎我殺了一個人 810 00:40:14,720 --> 00:40:15,560 ‎你殺了一個人 811 00:40:15,640 --> 00:40:16,640 ‎是的 812 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 ‎我喝了太多酒 813 00:40:20,520 --> 00:40:24,480 ‎你已經能出監獄放風,這非常開明 814 00:40:24,560 --> 00:40:26,840 ‎有些人則會認為很離譜 815 00:40:26,920 --> 00:40:27,880 ‎你覺得呢? 816 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 ‎出來透氣對我很有好處 817 00:40:30,520 --> 00:40:33,280 ‎他是你認識的人?還是朋友? 818 00:40:33,360 --> 00:40:35,720 ‎陌生人,我不認識他 819 00:40:36,440 --> 00:40:37,880 ‎怎麼會這樣? 820 00:40:37,960 --> 00:40:39,840 ‎我揍了他一頓… 821 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 ‎然後把他推進海裡 822 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 ‎他做了什麼事讓你這麼生氣? 823 00:40:45,520 --> 00:40:47,800 ‎我不知道,忘記了 824 00:40:48,800 --> 00:40:51,520 ‎是目擊者告訴我事情經過 825 00:40:52,200 --> 00:40:55,720 ‎你覺得殺人有什麼感覺? 826 00:40:55,800 --> 00:41:00,320 ‎我很後悔,我哭了 827 00:41:01,520 --> 00:41:05,240 ‎很長一段時間感到憂鬱 828 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 ‎是啊 829 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 ‎你現在怎麼看待你自己? 830 00:41:11,280 --> 00:41:15,080 ‎因為社區的人會認為你是殺人犯 831 00:41:15,160 --> 00:41:20,640 ‎如果我能從殺人的打擊中恢復過來 832 00:41:20,720 --> 00:41:24,880 ‎展現出良好的行為,這樣就好了 833 00:41:25,880 --> 00:41:27,720 ‎我是這麼認為的 834 00:41:28,320 --> 00:41:34,840 ‎他們允許我再次出海狩獵 835 00:41:36,280 --> 00:41:37,520 ‎這真是太棒了 836 00:41:42,560 --> 00:41:44,280 ‎這個特殊的待遇 837 00:41:44,360 --> 00:41:48,240 ‎唯有讓囚犯回到自己的國家才辦得到 838 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 ‎我們執行矯治計劃 839 00:41:52,640 --> 00:41:56,560 ‎讓囚犯能再次融入社會 840 00:41:58,000 --> 00:42:02,160 ‎但我們不會壓榨犯人 841 00:42:06,200 --> 00:42:11,920 ‎這趟獵海豹或獵魚的活動沒有收穫 ‎但這不是重點 842 00:42:12,000 --> 00:42:14,560 ‎重點是他們會帶囚犯外出 843 00:42:15,360 --> 00:42:17,240 ‎而且是殺人犯 844 00:42:17,320 --> 00:42:20,280 ‎他只服了約八分之一的刑期 845 00:42:20,360 --> 00:42:23,920 ‎卻能離開監獄,出海捕魚 846 00:42:24,480 --> 00:42:28,640 ‎格陵蘭的暴力罪犯受到的待遇 847 00:42:28,720 --> 00:42:32,160 ‎比起其它地方與眾不同 848 00:42:33,840 --> 00:42:37,720 ‎我回到監獄時,獄友馬歇 849 00:42:37,800 --> 00:42:39,920 ‎來了幾位特別訪客 850 00:42:40,000 --> 00:42:43,600 ‎他的弟弟、弟媳和姪子 851 00:42:43,680 --> 00:42:46,120 ‎以前他和其他格陵蘭囚犯 852 00:42:46,200 --> 00:42:48,520 ‎被關押在3200公里以外的丹麥時 853 00:42:49,240 --> 00:42:51,440 ‎很少有機會與家人會面 854 00:42:54,080 --> 00:42:56,360 ‎今天馬歇的弟弟來拜訪他 855 00:42:56,440 --> 00:42:59,120 ‎他正好是警察 856 00:42:59,200 --> 00:43:00,960 ‎兄弟的選擇相當極端 857 00:43:01,560 --> 00:43:03,960 ‎職業罪犯與打擊犯罪 858 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 ‎-祝會面愉快,你煮了好多菜 ‎-對啊 859 00:43:09,040 --> 00:43:09,880 ‎真好 860 00:43:09,960 --> 00:43:13,800 ‎與家人親近似乎對曾有暴力傾向的人 861 00:43:13,880 --> 00:43:15,400 ‎頗有幫助 862 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 ‎重點是要改過自新,對吧? 863 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 ‎這能提醒你錯過的微小細節 864 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 ‎他們將馬歇從丹麥移回來 ‎離他的家人更近 865 00:43:24,560 --> 00:43:29,200 ‎期待這種溫馨時刻能改變他的人生 866 00:43:34,080 --> 00:43:38,200 ‎我在大膽新穎的實驗性監獄的採訪 ‎已到了尾聲 867 00:43:38,760 --> 00:43:43,480 ‎我想訪問典獄長蒂娜對於未來的展望 868 00:43:44,680 --> 00:43:47,960 ‎格陵蘭監獄的哲學是什麼? 869 00:43:48,040 --> 00:43:49,240 ‎這有兩個面向 870 00:43:49,320 --> 00:43:52,960 ‎我們有義務保護社會 871 00:43:54,120 --> 00:43:57,200 ‎但我們主要專注在犯罪矯治 872 00:43:57,280 --> 00:43:59,360 ‎如果要讓人變得更好 873 00:43:59,440 --> 00:44:03,400 ‎不能用鐵欄杆和懲罰 874 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 ‎或用言語貶低他們 875 00:44:05,280 --> 00:44:08,200 ‎我們要像對待一般人一樣對待他們 876 00:44:08,280 --> 00:44:13,320 ‎如此一來,他們才能學會 ‎以積極的方式與其他人互動 877 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 ‎那受害者呢? 878 00:44:15,480 --> 00:44:19,800 ‎我想許多受害者都知道他們坐過牢 879 00:44:20,400 --> 00:44:24,320 ‎也知道犯人必須努力成為更好的人 880 00:44:24,400 --> 00:44:27,880 ‎在這裡很難,因為被害者無法避免 881 00:44:27,960 --> 00:44:30,520 ‎見到加害者 882 00:44:30,600 --> 00:44:31,720 ‎如果加害者出獄 883 00:44:31,800 --> 00:44:33,680 ‎也住在同一個鎮上 884 00:44:33,760 --> 00:44:35,360 ‎無法避免遇到他們 885 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 ‎我們算是習以為常 886 00:44:38,880 --> 00:44:42,040 ‎我們有許多社會問題 887 00:44:42,120 --> 00:44:45,960 ‎對有些人來說 ‎這些問題已經延續了兩三代 888 00:44:46,040 --> 00:44:47,600 ‎妳覺得未來會發生什麼事? 889 00:44:48,880 --> 00:44:53,200 ‎希望我們有更有效的矯治計劃 890 00:44:54,240 --> 00:44:56,400 ‎減少犯罪率 891 00:44:56,480 --> 00:44:59,320 ‎我認為要改善現況 892 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 ‎不能只將人監禁起來,永不釋放 893 00:45:04,680 --> 00:45:06,400 ‎典獄長顯然抱持著理想 894 00:45:06,480 --> 00:45:10,080 ‎她想讓身陷困境的犯人 ‎展現出最好的一面 895 00:45:10,160 --> 00:45:12,080 ‎如果奏效的話 896 00:45:12,160 --> 00:45:17,000 ‎能幫助格陵蘭最危險的罪犯改過自新 897 00:45:18,040 --> 00:45:20,240 ‎有關當局認為矯治計劃 898 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 ‎是處理犯人最好的方式 899 00:45:22,680 --> 00:45:26,600 ‎達成目標的關鍵是將格陵蘭囚犯 900 00:45:26,680 --> 00:45:28,280 ‎移回自己的社區 901 00:45:28,360 --> 00:45:31,280 ‎而不是被關在3200公里之外的丹麥 902 00:45:31,360 --> 00:45:34,720 ‎囚犯和獄警目前很難適應 903 00:45:34,800 --> 00:45:37,200 ‎新的監獄和新的制度 904 00:45:37,720 --> 00:45:40,240 ‎不過當局相信這能奏效 905 00:45:40,800 --> 00:45:41,720 ‎我也是 906 00:46:33,320 --> 00:46:37,200 ‎字幕翻譯:張瀛