1 00:00:07,280 --> 00:00:10,800 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,000 Nuuk høysikkerhetsfengsel på Grønland. 3 00:00:17,160 --> 00:00:22,640 Det ble åpnet for fire måneder siden og huser landets farligste forbrytere. 4 00:00:22,720 --> 00:00:24,640 Det eskalerte fort. 5 00:00:24,720 --> 00:00:26,920 Jeg bestemte meg for at han måtte dø. 6 00:00:27,680 --> 00:00:32,040 Tidligere ble Grønlands verste forbrytere sendt til fengsel i Danmark, 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 øyas tidligere kolonimakt. 8 00:00:35,680 --> 00:00:38,800 For første gang i historien soner de nå straffene sine 9 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 i Grønlands første høysikkerhetsfengsel. 10 00:00:43,080 --> 00:00:47,560 -Føler du at du blir straffet? -Det er som et hotell. 11 00:00:47,640 --> 00:00:50,320 Det er et dristig eksperiment. 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,160 Jeg tror ikke det blir bedre 13 00:00:53,240 --> 00:00:56,200 om vi bare låser folk inne og kaster nøkkelen. 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Men samfunnet er sammensveiset, 15 00:00:59,200 --> 00:01:05,520 så kan landets farligste kriminelle styres av vakter de vokste opp med? 16 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 Jeg tror de er redde for fangene. 17 00:01:10,200 --> 00:01:11,880 Er du redd for vaktene? 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 Hva er så morsomt? 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,200 Jeg heter Raphael Rowe. 20 00:01:19,720 --> 00:01:22,960 Jeg tilbringer en uke i dette høysikkerhetsfengselet. 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,320 Det er ikke min første gang bak murene. 22 00:01:26,400 --> 00:01:30,040 I Storbritannia ble jeg dømt for et drap jeg ikke hadde begått 23 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 og dømt til livstid uten mulighet til løslatelse. 24 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 Jeg brukte tolv lange år på å renvaske meg. 25 00:01:37,600 --> 00:01:41,880 Nå reiser jeg verden rundt for å finne ut hvordan livet er 26 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 i noen av verdens tøffeste fengsler. 27 00:01:55,720 --> 00:01:58,320 Grønland, verdens største øy. 28 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 Men her bor det bare 57 000 innbyggere. 29 00:02:04,120 --> 00:02:08,880 Til tross for dets skjønnhet har dette arktiske landet en mørk fortid. 30 00:02:09,960 --> 00:02:15,240 Under Danmarks kolonistyre ble de tradisjonelle jaktmiljøene her 31 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 tvunget inn i byer, 32 00:02:16,880 --> 00:02:21,960 noe som ødela levesettet deres og skapte sosiale problemer som går i arv. 33 00:02:22,600 --> 00:02:28,760 I dag har Grønland et av verdens høyeste antall voldelige og seksuelle lovbrudd, 34 00:02:29,360 --> 00:02:32,160 med en drapsrate som er dobbelt så høy som i USA. 35 00:02:33,360 --> 00:02:37,960 Men landet har bare 148 politibetjenter. 36 00:02:38,920 --> 00:02:43,720 Jeg er i Nuuk, et lite samfunn hvor alle kjenner alle. 37 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 Jeg skal ut på patrulje med dem som passer på dette sammensveisede samfunnet. 38 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Jeg vil finne ut hvordan det er å håndheve loven 39 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 når du kjenner de fleste du passer på. 40 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Herregud. 41 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 Det kom inn en rapport om et voldelig angrep. 42 00:03:06,160 --> 00:03:09,720 Man kan se hvem han er, selv om han har lue på. Dere… 43 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 Vi kjenner ham. Vi skal arrestere ham. 44 00:03:14,960 --> 00:03:18,000 Politiet drar for å finne overfallsmannen. 45 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 Hva er unikt med å være politibetjent her på Grønland? 46 00:03:22,600 --> 00:03:25,520 Vi kjenner nesten alle. 47 00:03:26,160 --> 00:03:30,520 -Kanskje dere gikk på skolen med dem? -Ja, noen ganger. Det skjer. 48 00:03:30,600 --> 00:03:34,840 Det kan være bra at du kjenner dem, for det er lettere å snakke med dem 49 00:03:34,920 --> 00:03:40,200 og roe dem ned når de kjenner personen som arresterer dem eller snakker med dem. 50 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 Politiet må finne angriperen. 51 00:03:45,120 --> 00:03:48,400 Men i dette lille samfunnet tar det ikke lang tid. 52 00:03:49,240 --> 00:03:52,680 Når han blir tatt, får han kanskje en fengselsstraff. 53 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 Hittil har ikke Grønland hatt sitt eget høysikkerhetsfengsel. 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,600 Voldsforbrytere ble sendt til Danmark for å sone. 55 00:04:00,680 --> 00:04:01,840 Nå har de det. 56 00:04:01,920 --> 00:04:05,920 Og slike menn, som begår uprovoserte angrep, 57 00:04:06,000 --> 00:04:10,920 kan ende opp i det nye fengsel her i Nuuk, Grønlands hovedstad. 58 00:04:14,600 --> 00:04:18,520 Jeg skal tilbringe en uke i dette toppmoderne fengselet. 59 00:04:19,040 --> 00:04:24,640 Det har bare vært åpent i fire måneder og huser landets farligste fanger. 60 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 De har bygget et nytt fengsel her på Grønland 61 00:04:29,480 --> 00:04:36,360 fordi de mener at grønlandske fanger skal sone her i hjemlandet 62 00:04:36,440 --> 00:04:38,400 og blant sine egne. 63 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 Det er et høyt spill. 64 00:04:42,360 --> 00:04:46,640 Er dette landet, hvor vakter og fanger vokste opp sammen, 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 klart til å ta seg av de voldelige forbryterne? 66 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 Jeg ser bare stein og snø. 67 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 Og havet. Og det er et vakkert syn. 68 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 Og det er en påminnelse om hva de går glipp av. 69 00:04:59,560 --> 00:05:04,040 Særlig de som skal sone lange straffer. 70 00:05:05,960 --> 00:05:08,840 Her er fengselet. 71 00:05:10,040 --> 00:05:11,480 Jeg har hjertebank. 72 00:05:11,560 --> 00:05:15,440 Jeg er litt bekymret, for jeg ikke vet hva jeg kan forvente. 73 00:05:22,520 --> 00:05:24,840 Her inne sitter noen barske forbrytere. 74 00:05:25,560 --> 00:05:31,640 De fleste vaktene er grønlendere som kommer rett fra skolen, men ikke alle. 75 00:05:31,720 --> 00:05:33,000 -Hallo. -Hei. 76 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 Jeg blir innregistrert av Karsten, 77 00:05:35,360 --> 00:05:38,480 en av de få erfarne vaktene som starter opp fengselet. 78 00:05:39,280 --> 00:05:40,600 Ta av håndjernene. 79 00:05:42,160 --> 00:05:44,080 Du må ta av deg alle klærne. 80 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Tøm lommene. 81 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 -Gi deg klokken? -Ja. 82 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 Åpne munnen. Ja, tunge. 83 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 -Ja. Veldig bra. -Ja. 84 00:05:54,960 --> 00:05:55,840 Gå. 85 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 Nå kan du kle på deg. 86 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 Hva leter dere etter når dere ransaker en fanges klær? 87 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 Telefoner, våpen, hasj. 88 00:06:04,920 --> 00:06:07,800 -Er hasj det vanligste stoffet? -Ja. 89 00:06:08,480 --> 00:06:09,360 Greit. 90 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 Du overrasket meg, ikke fordi du var aggressiv, 91 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 men fordi du tok meg i hånden. 92 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 -Og det var ubehagelig for meg. -Ja. 93 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 Vi håndhilser på alle fanger som kommer hit. 94 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 -Hei. -Hei. 95 00:06:21,560 --> 00:06:25,200 Det nye fengselet har bare plass til 48 innsatte. 96 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 Bli med meg… 97 00:06:26,680 --> 00:06:31,120 De fleste fangene har kommet tilbake fra Danmark og er svært farlige. 98 00:06:31,840 --> 00:06:37,160 Men jeg blir ført til cellen av en vakt som er helt fersk i jobben i fengsel. 99 00:06:37,680 --> 00:06:40,160 Bli med meg ned hit… 100 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 Det har en jævla heis. 101 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 Dette føles som en boligblokk, ikke et fengsel. 102 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 Og allerede… 103 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 Atmosfæren her, designen, 104 00:06:51,440 --> 00:06:56,640 utseendet, lukten og tomheten her har avvæpnet meg. 105 00:06:57,480 --> 00:07:01,440 Det morsomme er at det var ment å være avslappende… 106 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 …for den innsatte som skal bo her. 107 00:07:06,440 --> 00:07:09,760 Jeg skal til høysikkerhetsavdelingen: A-avdelingen. 108 00:07:10,920 --> 00:07:15,120 Den huser de som regnes som de farligste fangene. 109 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 Og her skal du bo. 110 00:07:18,680 --> 00:07:20,880 -Er dette celleblokken? -Ja. 111 00:07:24,880 --> 00:07:29,000 -Skal jeg gå inn dit? -Ja. 112 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 Herregud, se på dette. 113 00:07:34,400 --> 00:07:38,280 Dette ser ikke ut som en celleblokk. Eller den typen celleblokk… 114 00:07:39,280 --> 00:07:40,760 …jeg er vant med. 115 00:07:40,840 --> 00:07:46,000 Jeg vet ikke om jeg forventet å komme inn og spille tøff og være klar til kamp. 116 00:07:47,120 --> 00:07:48,040 Greit. 117 00:07:50,280 --> 00:07:52,640 -Skal jeg bo her? -Ja. 118 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 Så langt er alt jeg har sett helt nytt. 119 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Ja vel. 120 00:08:07,440 --> 00:08:11,280 Den har en tv, en lampe, noen skap, et kjøleskap, et vindu. 121 00:08:14,600 --> 00:08:16,320 Dusj og toalett. 122 00:08:16,400 --> 00:08:20,840 Når det gjelder fengselsceller, kan det ikke bli stort bedre. 123 00:08:21,440 --> 00:08:25,440 Du synes kanskje at dette er for mye for en fange 124 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 som har begått en forbrytelse. 125 00:08:28,160 --> 00:08:29,040 Hallo. 126 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 Er du den nye fyren? 127 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 -Ja. Står til? Raphael. -Kali. 128 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 -Kali. -Raphael? 129 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 Raphael, ja. 130 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 -Hvor er du fra? -London. 131 00:08:38,560 --> 00:08:39,800 -London? -Ja. 132 00:08:39,880 --> 00:08:43,600 -Og du? Er du fra Grønland? -Ja, fra Grønland. Ren. 133 00:08:43,680 --> 00:08:48,320 -Ok, og du bor i denne fløyen? -Jeg er naboen din. Jeg bor ved siden av. 134 00:08:48,400 --> 00:08:51,160 Ja vel. Det er litt rart å være her. 135 00:08:51,240 --> 00:08:54,880 Det føles veldig annerledes enn andre fengsler… 136 00:08:54,960 --> 00:08:57,320 -Det er annerledes. -…hvor vaktene er… 137 00:08:58,120 --> 00:09:02,280 Vaktene er helt ferske. De aner ikke hva de gjør. 138 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 Så når du kommer hit, får vi følelsen av: "Hva?" 139 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 -Ok. -De virker greie, men… 140 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 -Vis meg rundt, for jeg… -Ja. 141 00:09:12,960 --> 00:09:16,160 Det første jeg vil vise deg… Vet du hva disse er? 142 00:09:16,840 --> 00:09:20,520 -Svimerker etter sigaretter? Folk bare… -Nei, hasj. 143 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 Har folk rullet seg en rev? 144 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 Broren min bodde faktisk her. 145 00:09:24,880 --> 00:09:26,520 -Broren din? -Han bodde her. 146 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 Alle svimerkene… 147 00:09:30,560 --> 00:09:34,200 For de pleide å sitte her og blande hasj. 148 00:09:35,520 --> 00:09:38,040 Og litt av hasjen som falt ned… 149 00:09:38,120 --> 00:09:40,360 -Og svidde. -…tråkket på den. Og merke. 150 00:09:41,320 --> 00:09:45,960 Jeg er overrasket over hvor fritt de snakker om narkotikaen her. 151 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 Må man vaske selv, eller er det en jobb? 152 00:09:48,880 --> 00:09:54,040 Nei, det er en jobb. Det er faktisk min jobb å vaske dem. Men… 153 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 Så du er vaskehjelpen? Du vasker folks klær? 154 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Ja. 155 00:09:57,840 --> 00:10:00,680 Fengselet har ansatt deg, og du får betalt. 156 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 -Ja. -Hvor mye får du for det? 157 00:10:04,360 --> 00:10:07,400 Jeg får bare tolv danske kroner i timen. 158 00:10:08,240 --> 00:10:09,280 Så… 159 00:10:09,880 --> 00:10:12,440 Men det er nok til å kjøpe ting du trenger? 160 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 -Nei. -Nei. 161 00:10:14,640 --> 00:10:17,200 -Kan du få tilsendt penger? -Ja. 162 00:10:17,720 --> 00:10:21,240 Hvis du vil bo her og leve skikkelig fint, 163 00:10:22,040 --> 00:10:25,400 må du lange ting. 164 00:10:25,480 --> 00:10:27,800 Du må selge ting. Hva slags ting? 165 00:10:27,880 --> 00:10:30,400 Alt fra hasj til… 166 00:10:32,600 --> 00:10:34,920 -Alt som kan langes. -Ja vel. 167 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 Dette er fellesområdet hvor dere kan sitte og prate og… 168 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 Se på tv, og vi spiser her. 169 00:10:43,600 --> 00:10:46,280 Det føles veldig avslappet, 170 00:10:46,360 --> 00:10:50,120 men disse mennene er eksplosive, ekte kriminelle. 171 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 Og det er ingen vakter her. 172 00:10:52,720 --> 00:10:56,000 Er dere… Pleier det ikke å være en vakt til stede? 173 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 Nei. 174 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 Vaktene holder seg for seg selv. 175 00:11:01,320 --> 00:11:04,640 Fengselet oppmuntrer de innsatte til å lage maten selv, 176 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 da det gjør dem mer selvstendige. 177 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 En av dem, Marshall, spurte om han skal smøre en skive til meg. 178 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Ja. 179 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 Og hvor lenge holder de deg fengslet? 180 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 Jeg vet ikke enda. 181 00:11:17,680 --> 00:11:22,360 Hva ble du dømt for, siden du ikke har fått en løslatelsesdato? 182 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 Jeg banket en narkolanger. 183 00:11:25,880 --> 00:11:32,680 Jeg kjøpte hasj, og langeren var en kødd. 184 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 Hvor mye bank fikk han? 185 00:11:36,440 --> 00:11:42,240 Jeg slo ham i bakhodet, slo ham bevisstløs, og så dro jeg. 186 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 Har du vært i fengsel før? 187 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Ja. 188 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 Ja, jeg har banket opp politibetjenter, 189 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 vakter og andre… Ja. 190 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Ja. 191 00:11:57,880 --> 00:12:01,760 Marshall kom hit fra et fengsel i Danmark for seks uker siden. 192 00:12:02,360 --> 00:12:06,560 Jeg vil vite om det å være tilbake i lokalsamfunnet hjelper ham. 193 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 Sendte de deg tilbake hit, eller ba du om å komme tilbake? 194 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 De spurte om jeg ville komme tilbake. 195 00:12:15,440 --> 00:12:18,960 Jeg er grønlender, så jeg sa ja. 196 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 Har du familie her? Søsken? 197 00:12:22,920 --> 00:12:29,720 Jeg har åtte søsken. Lillebroren min er politibetjent. Resten har jobber. 198 00:12:30,800 --> 00:12:36,160 Er broren din politimann? Så dere er på motsatt side av muren? 199 00:12:37,680 --> 00:12:41,040 -Har han arrestert deg? -Nei. 200 00:12:41,120 --> 00:12:47,000 Mange ganger har alle politifolkene i Sisimiut vært på jakt etter meg. 201 00:12:47,080 --> 00:12:49,840 Kledd i SWAT-utstyr. 202 00:12:51,040 --> 00:12:52,600 Hvorfor er du så voldelig? 203 00:12:54,080 --> 00:12:59,160 Kanskje fordi jeg ble slått mye i løpet av oppveksten. 204 00:12:59,760 --> 00:13:06,760 Når jeg stjal penger, fikk jeg bank. 205 00:13:08,360 --> 00:13:11,840 -Er du redd for vaktene? -Nei. 206 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 Er vaktene her annerledes enn vaktene i Danmark? 207 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 Selvsagt. 208 00:13:19,480 --> 00:13:23,120 -Hva er så morsomt? -Ja, de er veldig forskjellige. 209 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 -Er de naive? -Ja. 210 00:13:26,800 --> 00:13:33,640 Jeg pleide å kontrollere dem i Danmark, men jeg vil ikke gjøre det her. 211 00:13:35,640 --> 00:13:41,040 Flyttingen til Grønland ser ut til å endre Marshalls holdning til autoriteter. 212 00:13:42,880 --> 00:13:46,960 Men jeg vet ikke helt hva jeg skal tro om opplegget her. 213 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 214 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 Det ligner ikke på en celleblokk. Det er… 215 00:13:55,040 --> 00:13:58,760 Jeg sier "urovekkende". Det er for komfortabelt. 216 00:13:58,840 --> 00:14:00,680 Og så møtte jeg Marshall. 217 00:14:01,240 --> 00:14:06,760 Han og alle de andre fangene blir beskrevet som farlige menn. 218 00:14:07,640 --> 00:14:13,920 Grønland tar sine farligste fanger hjem fra Danmark. 219 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 Og nå er jeg midt oppi det. 220 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 Klokken er 21, og alle blir låst inne for natten. 221 00:14:25,840 --> 00:14:30,160 Jeg kan ta en dusj. Jeg kan hente kald drikke i kjøleskapet. 222 00:14:31,120 --> 00:14:34,560 Men jeg kan ikke gå ut døren etter klokken ni. 223 00:14:35,600 --> 00:14:38,600 Jeg er på et sted som kan ødelegge psyken din… 224 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 …på grunn av begrensningene. 225 00:14:45,200 --> 00:14:48,440 DAG 2 226 00:14:49,840 --> 00:14:53,600 Min første morgen, og jeg har terapitime. 227 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 -Hvordan går det? -Vi pynter til jul. 228 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Pynter til jul? 229 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 -Jeg sa det. -Ja. 230 00:14:59,360 --> 00:15:02,200 -Og hva skal du gjøre med det? -Henge det opp. 231 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 -Henge det opp på veggen. -Ja. 232 00:15:04,760 --> 00:15:08,720 -Har du organisert dette? -Ja. 233 00:15:08,800 --> 00:15:12,400 -Så du er utenfra, eller er du ansatt? -Jeg er ansatt. 234 00:15:12,480 --> 00:15:15,680 -Greit. Og du er også ansatt? -Jeg er sosialarbeider. 235 00:15:15,760 --> 00:15:18,800 -Skal jeg lage lenker? -Ja, det kan du. 236 00:15:18,880 --> 00:15:24,160 Handler dette bare om pynting, eller er det terapi? 237 00:15:24,240 --> 00:15:26,480 Vi får julestemning. 238 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 Ok. Dette er jo veldig menneskelig. 239 00:15:29,240 --> 00:15:32,760 Jeg vet ikke om det er bra. Du innser hva du går glipp av. 240 00:15:33,520 --> 00:15:36,760 -Du er veldig snill. Takk, Kali. -Den er varm. 241 00:15:36,840 --> 00:15:37,760 Ja. 242 00:15:38,320 --> 00:15:41,800 -Jobber du som frivillig? -Nei. Jeg er lærer. 243 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 Lærer. 244 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 Underviser du her eller utenfor… fengselet? 245 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 -Utenfor. Ja. -Greit. 246 00:15:48,520 --> 00:15:51,040 Hun var lærer på skolen min. 247 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 Lærer… Du kjente ham da han var liten? 248 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 -Ja. -Da jeg var en liten kødd, ja. 249 00:15:57,520 --> 00:16:00,920 -Er han fortsatt en liten kødd? -Nei. Han er snill. 250 00:16:02,560 --> 00:16:06,440 Det er sprøtt. Så du har kjent ham siden han var liten. 251 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 -Du kjenner historien hans. -Ja. 252 00:16:08,760 --> 00:16:13,080 -Hva synes du om det nye fengselet? -Det er som et hotell. 253 00:16:13,680 --> 00:16:16,800 -Er det positivt eller negativt? -Det er bra. 254 00:16:17,760 --> 00:16:23,320 Dette er godt ment, men det er ikke skikkelig terapi. 255 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 Og det er en komplisert dynamikk 256 00:16:25,680 --> 00:16:29,200 når fangene har kjent staben siden barndommen. 257 00:16:30,720 --> 00:16:35,560 Så ser jeg en innsatt og en vakt som deler en sigarett, som gamle venner. 258 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Vi har ikke hilst på hverandre. Raphael. Står til? 259 00:16:39,160 --> 00:16:40,720 -Mikael. -Mikael. 260 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 -Dette er et røykerom. -Ja. 261 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 -Dere røyker ikke på rommene? -Nei. 262 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Han har ikke lov til å ha tobakk på rommene. 263 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 -Med mindre du sniker litt inn. -Det er greit. 264 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 -Jeg røyker ikke inne. Det er ikke bra. -Ok. 265 00:16:53,040 --> 00:16:56,160 -Hvor lenge har du sittet inne? -Sju måneder. 266 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 Det gjenstår ett år og ti måneder. 267 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 -Ja vel. -Ja. 268 00:17:00,120 --> 00:17:01,520 Hva sitter du inne for? 269 00:17:01,600 --> 00:17:04,280 Smugling av hasj fra Danmark til Grønland. 270 00:17:04,840 --> 00:17:07,400 -Narkotikasmugling. -Han nektet for det. 271 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 Han hadde to uker på seg til å vurdere om han vil anke. 272 00:17:11,840 --> 00:17:14,600 -Det stemmer. -Skal du anke? 273 00:17:14,680 --> 00:17:17,840 Jeg prøver. Først må jeg snakke med advokaten min fra Danmark. 274 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 -Er du narkotikasmugler? -Nei. 275 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 -Noen ganger kanskje. Ja. -Noen ganger. 276 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 -Det holder. -Ja. 277 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 "Jeg er ingen langer, men kanskje noen ganger." 278 00:17:31,080 --> 00:17:31,920 Nettopp. 279 00:17:32,000 --> 00:17:36,720 -Ok. Har du sittet inne før? -Ja, i ti måneder. For… 280 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 Kokain og amfetamin. 281 00:17:39,200 --> 00:17:41,840 -Så mer narkotika. Smugling. -Ja. 282 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 -En karrieresmugler. -Ja. 283 00:17:45,000 --> 00:17:47,520 Hvordan er dette fengselet sammenlignet med Danmark? 284 00:17:47,600 --> 00:17:51,560 Dette er et nytt fengsel. De har ikke fått på plass et system. 285 00:17:51,640 --> 00:17:54,960 Så det er ikke så bra når det er… Vaktene er greie, 286 00:17:55,040 --> 00:17:59,440 og uteområdet er bra. Rommet er bra. Det er bedre i Danmark. 287 00:18:02,640 --> 00:18:07,760 I de fleste fengsler er det uvanlig at vakter og innsatte henger sammen. 288 00:18:08,360 --> 00:18:10,840 Tilbake på kjøkkenet er det lunsj, 289 00:18:10,920 --> 00:18:14,440 og jeg vil finne ut mer om naboen min, Kali. 290 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 Hvor lenge har du vært her? 291 00:18:16,480 --> 00:18:20,400 Da jeg kom hit, hadde jeg allerede sittet inne i syv år. 292 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 -Ja vel. -Så… 293 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 -I Danmark? -Ja. 294 00:18:25,200 --> 00:18:28,040 Så du er en av fangene de hentet fra Danmark. 295 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 Ja. 296 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 -Ville du komme tilbake? -Ja. 297 00:18:31,440 --> 00:18:36,160 Dette er hjembyen min. Dette er mitt land. Luften er min. 298 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Hvordan var fengselet i Danmark? 299 00:18:38,920 --> 00:18:42,760 Den umiddelbare forskjellen er at de behandler oss mye bedre 300 00:18:42,840 --> 00:18:44,440 i Danmark enn her. 301 00:18:45,280 --> 00:18:49,640 De er mer pratsomme i Danmark. De gir deg behandling. 302 00:18:49,720 --> 00:18:52,080 Hvis du har en dårlig dag, kommer vaktene inn. 303 00:18:52,160 --> 00:18:56,240 De vil si: "Føler du deg bra? Vil du gå ut? Vi går en tur. 304 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 Spiser du?" 305 00:18:58,320 --> 00:19:01,240 De tar seg av deg hvis du har problemer. 306 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 De er erfarne og har opplæring, 307 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 -og håndterer mange som deg. -Ja. 308 00:19:06,080 --> 00:19:09,560 Hvis jeg blir sint, spør de: "Hvorfor er du sint? 309 00:19:10,280 --> 00:19:12,640 Si det", og så hjelper de deg. 310 00:19:14,280 --> 00:19:16,960 Vaktene holder seg for seg selv. 311 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 Hvis jeg spør: "Kom og spis med meg…" 312 00:19:22,440 --> 00:19:27,000 blir de redde. De vet ikke hva de skal gjøre. De står bare der: 313 00:19:27,080 --> 00:19:29,920 "Jeg vet ikke om jeg har lov til det." Så går de. 314 00:19:30,680 --> 00:19:35,360 Og hvis jeg sier til dem: "Jeg har en dårlig dag. Jeg er nedfor", 315 00:19:36,440 --> 00:19:42,200 det er farlig. Da kan de låse meg inne. Mens i Danmark behandler de meg bra. 316 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 Hvem sitter her? 317 00:19:44,040 --> 00:19:48,440 De fleste på avdelingen er her for overfall. Tyveri. 318 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 Mange småting og drap. 319 00:19:52,480 --> 00:19:54,440 Jeg er faktisk den eneste. Så… 320 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 -Så du sitter inne for drap? -Ja. 321 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 Hva skjedde? 322 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 Jeg vokste opp på barnehjem. 323 00:20:01,680 --> 00:20:03,040 Jeg slet veldig. 324 00:20:03,600 --> 00:20:07,760 Og vennene mine døde, én etter én. 325 00:20:07,840 --> 00:20:09,200 -Døde? -Ja, selvmord. 326 00:20:09,880 --> 00:20:13,600 -Jaså? -Ja. Det er et stort problem på Grønland. 327 00:20:14,280 --> 00:20:17,400 Jeg vet ikke hvorfor. Folk dør her. 328 00:20:17,480 --> 00:20:21,640 Jeg prøvde å snakke om det, men den pokkers grønlandske væremåten 329 00:20:21,720 --> 00:20:25,760 er å legge lokk på det. Vi snakker ikke om ting. 330 00:20:25,840 --> 00:20:31,120 Alle grønlendere gikk rundt og sa: "Vi har ingen problemer her. 331 00:20:31,200 --> 00:20:34,480 Dette er verdens beste og vakreste land." 332 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 Dra til helvete. Det stemmer ikke. 333 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 Folk dør. 334 00:20:40,360 --> 00:20:44,680 Selvmord, barnemishandling… Voldtekt er et stort problem. 335 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 Den drepende delen var sinnet og hatet. 336 00:20:49,840 --> 00:20:54,200 Hatet mot mitt eget folk, på den tiden. 337 00:20:54,280 --> 00:20:55,320 Så jeg tenkte… 338 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 "Alle forlater meg, 339 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 så enten dreper jeg meg selv, eller så dreper jeg noen." 340 00:21:06,120 --> 00:21:07,320 Og mannen du drepte? 341 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 Kjente du ikke ham? 342 00:21:09,560 --> 00:21:16,240 Nei. Jeg var på fest med vennene mine, og vi snakket om politikk. 343 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 Jeg er på kommunistsiden. 344 00:21:20,520 --> 00:21:24,000 Og… det eskalerte fort. Så… 345 00:21:24,600 --> 00:21:29,400 …bestemte jeg at: "Han er mitt folks fiende. Han må dø." 346 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 Så drepte jeg ham. 347 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 Jeg visste ikke hva jeg gjorde. 348 00:21:36,200 --> 00:21:40,960 Jeg lot hat og sinne styre meg. Jeg klarte ikke å se eller tenke. 349 00:21:42,000 --> 00:21:47,320 Når jeg blir sint, får jeg tunnelsyn. Jeg hverken tenker eller føler… 350 00:21:47,400 --> 00:21:51,800 -Hvordan drepte du ham? -Jeg slo ham og kastet ham fra taket. 351 00:21:52,680 --> 00:21:54,680 -Slo ham med bare hendene? -Ja. 352 00:21:55,920 --> 00:21:58,160 Det var… Fra da av ble jeg gal. 353 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 Jeg sluttet å bry meg. 354 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 Det er annerledes å snakke om det nå. 355 00:22:09,280 --> 00:22:11,320 Takk for at du deler det med meg. 356 00:22:11,400 --> 00:22:15,800 Du har sittet i fengsel i sju år. Du har akseptert det du gjorde. 357 00:22:15,880 --> 00:22:18,560 Det viktigste er, angrer du på det du gjorde? 358 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 -Selvsagt. Hver… -Føler du anger? 359 00:22:20,640 --> 00:22:24,400 Hver eneste dag ser jeg meg i speilet. 360 00:22:24,480 --> 00:22:28,720 En liten fyr her sier: "Du er en morder." Resten av livet. 361 00:22:29,760 --> 00:22:33,440 Foreløpig er det ingen ende på Kalis fengselsopphold 362 00:22:33,520 --> 00:22:36,280 fordi han soner en livstidsdom. 363 00:22:40,160 --> 00:22:45,360 Det føles som om han er langt unna å akseptere sine indre demoner. 364 00:22:52,080 --> 00:22:53,680 DAG 3 365 00:22:53,760 --> 00:22:59,960 Nuuk er kanskje et høysikkerhetsfengsel med de farligste fangene på Grønland, 366 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 men for å rehabilitere dem, 367 00:23:03,160 --> 00:23:07,920 får innsatte med god oppførsel forlate fengselet for å jobbe i byen. 368 00:23:10,360 --> 00:23:15,440 Jeg skal møte en som heter Nikolai, som får lov til å forlate fengselet 369 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 hver dag for å jobbe. 370 00:23:17,440 --> 00:23:21,240 Og han har invitert meg til arbeidsplassen sin. 371 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 Det er progressivt. Altså… 372 00:23:24,440 --> 00:23:25,720 -Nikolai. -Ja. 373 00:23:25,800 --> 00:23:27,560 Hei. Raphael. 374 00:23:27,640 --> 00:23:30,120 -Hallo. Nikolai. Hyggelig. -Hyggelig. 375 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 Jeg fikk beskjed om at jeg kan bli med deg på jobb. 376 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 -Det er tidlig på morgenen… -Ja. 377 00:23:37,480 --> 00:23:40,000 -Gjør du dette hver dag? -Ja. 378 00:23:41,600 --> 00:23:46,800 Hver morgen kjører Nikolai ut porten fra dette høysikkerhetsfengselet 379 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 for å jobbe ved et verft. 380 00:23:51,120 --> 00:23:54,960 -Hvor lenge har du jobbet her? -Siden jeg ble straffedømt. 381 00:23:55,520 --> 00:23:59,240 -Hvordan fikk du jobben? -Kollegaen min er en venn av meg. 382 00:23:59,320 --> 00:24:02,000 Så jeg tenkte: "Vet du hva? Jeg tar jobben." 383 00:24:02,880 --> 00:24:07,040 -Tjener du penger? Får du betalt? -Ja. Jeg får faktisk bra betalt. 384 00:24:07,120 --> 00:24:09,080 Jeg får bedre betalt enn vaktene. 385 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 -Virkelig? -Ja. 386 00:24:10,960 --> 00:24:13,360 -Vet de det? -Jeg tror det. 387 00:24:13,440 --> 00:24:17,120 -Jøss, det lønner seg å sitte inne. -Ja. Det gjør visst det. 388 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 Vi er fremme. 389 00:24:19,760 --> 00:24:23,920 Fengselet lar Nikolai reparere båter ved et malerfirma i havnen 390 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 for å hjelpe ham med å få en jobb når han blir løslatt. 391 00:24:26,880 --> 00:24:29,680 De har stor tillit til en fange. 392 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Båten er rundt hjørnet. 393 00:24:32,360 --> 00:24:36,160 -Du ser… -Er det båten du jobber med? 394 00:24:36,240 --> 00:24:38,600 Det lukter veldig sterkt. 395 00:24:38,680 --> 00:24:41,920 Ja. Jeg har nettopp åpnet dem. Jeg er vant til lukten. 396 00:24:42,000 --> 00:24:45,720 Jeg skulle til å si det, men jeg får en liten rus, 397 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 bare… Jøss. 398 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 -Ja, en gratis rus. -Ja. 399 00:24:52,360 --> 00:24:55,080 Nikolai surrer rundt. Det er dette han gjør. 400 00:24:55,160 --> 00:24:57,560 Han kommer ut av fengselet og jobber. 401 00:24:57,640 --> 00:25:01,320 Det er interessant. Hvor mange vet, bortsett fra dem han jobbet… 402 00:25:01,400 --> 00:25:03,800 Han får også lov til å dra til byen. 403 00:25:03,880 --> 00:25:07,520 Han ser ikke ut som en forbryter, for man kan ikke se det på folk. 404 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Så han bare går rundt på gaten. 405 00:25:10,760 --> 00:25:14,360 Men etterpå må han tilbake til fengselet. Ikke mange vet det. 406 00:25:15,040 --> 00:25:21,520 -Hvordan ender en som deg opp i fengsel? -Jeg prøvde å smugle inn tre kilo hasj. 407 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Fra Danmark. 408 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 -Er du narkolanger? -Ja. 409 00:25:26,120 --> 00:25:29,200 Hva slags gateverdi har tre kilo hasj? 410 00:25:30,400 --> 00:25:31,480 Over en million. 411 00:25:32,080 --> 00:25:35,760 Så gateverdien tilsvarer en million pund. 412 00:25:35,840 --> 00:25:38,720 -Gateverdi. Ja. -Det er mye penger. 413 00:25:38,800 --> 00:25:42,240 Hva slags dom fikk du for den narkotikamengden? 414 00:25:42,320 --> 00:25:43,680 To år og to måneder. 415 00:25:43,760 --> 00:25:47,360 -Er dette din første fengselsstraff? -Nei. 416 00:25:47,440 --> 00:25:51,080 I Danmark satt jeg i fengsel for å ha stjålet biler. 417 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 Nettopp. 418 00:25:52,240 --> 00:25:55,240 Vil du beskrive deg selv som en karriereforbryter? 419 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 Jeg har vært inn og ut av kriminalitet, men ikke inn og ut av fengsel. 420 00:25:58,760 --> 00:26:01,320 -Fordi du ikke har blitt tatt? -Stemmer. 421 00:26:01,400 --> 00:26:06,720 Men nå er jeg 35 år gammel, og jeg har to barn å ta meg av. 422 00:26:06,800 --> 00:26:09,720 Når dette er over, er jeg ferdig. 423 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 -Du er ferdig. -Ja. 424 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 Er det fristelsen? Var det bare… 425 00:26:13,640 --> 00:26:17,160 Fly på første klasse, fine hotell, mange ferier. 426 00:26:17,240 --> 00:26:19,240 -Takket være narkotikaen. -Ja. 427 00:26:19,320 --> 00:26:22,640 -Er det noe du må si farvel til? -Ja, nettopp. 428 00:26:22,720 --> 00:26:26,440 -Hvordan ble du tatt? -Det var i kofferten min. 429 00:26:26,520 --> 00:26:28,080 -Så åpenlyst? -Ja. 430 00:26:28,600 --> 00:26:33,160 Hvis du pakker det riktig, kan ikke hundene lukte det. Det er bare… 431 00:26:33,240 --> 00:26:36,960 -Ikke fortell for mange detaljer. -Nei. Jeg vet det. 432 00:26:37,040 --> 00:26:43,040 Hvordan er det å sone i det nye fengselet? For… Du er jo innelåst om natten. 433 00:26:43,120 --> 00:26:47,160 Du kan ikke gå ut etter klokken seks? 434 00:26:47,240 --> 00:26:49,800 De låser ytterdøren om natten. 435 00:26:49,880 --> 00:26:52,840 -Du kan gå rundt inne. -Ja. 436 00:26:52,920 --> 00:26:55,080 Føler du at du blir straffet? 437 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 -Nei. -Det føles ikke som et fengsel? 438 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 Det er som et hotell. 439 00:27:00,760 --> 00:27:04,280 Jeg kommer ut dit, sover, så drar jeg ut igjen om morgenen. 440 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 Det er et hotell. 441 00:27:06,560 --> 00:27:10,680 Takk for at du delte historien din. Vi ses senere. 442 00:27:10,760 --> 00:27:14,160 Jepp. Kult. Jeg kommer nok tilbake rundt fem. 443 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 -Ok. -Men jeg skal ut igjen klokken seks. 444 00:27:16,280 --> 00:27:19,320 -Jeg skal faktisk på stevnemøte i kveld. -Så bra. 445 00:27:19,400 --> 00:27:21,840 -Damemagnet. -Sånn er det med jentene. 446 00:27:21,920 --> 00:27:26,360 -Sånn er det. Vi sees senere, Nikolai. -Ja, sees senere. 447 00:27:26,440 --> 00:27:29,560 Det virker meningsløst å låse Nikolai inne om natten 448 00:27:29,640 --> 00:27:34,120 på statens regning når han kan komme og gå som han vil. 449 00:27:34,680 --> 00:27:40,320 Jeg har aldri sett noe lignende. Dette fengselet fungerer bra for ham. 450 00:27:40,400 --> 00:27:44,160 Han sa at han skal på stevnemøte i kveld. 451 00:27:44,240 --> 00:27:48,080 Han er en fange som sitter inne, men han skal på stevnemøte. 452 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 Rehabilitering i fengsel er viktig, 453 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 men holdningen hans er: "Dette er en ferieleir." 454 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Jeg er tilbake på A-avdelingen med den straffedømte morderen Kali. 455 00:28:01,840 --> 00:28:04,080 Han får ingen byturer. 456 00:28:05,040 --> 00:28:08,080 I stedet venter nok en kveld på cellen. 457 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Dette er cellen min. 458 00:28:12,760 --> 00:28:16,480 -Det blir rotete når jeg… -Det er ditt rom. Du gjør som du vil. 459 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 -Er dette tv-en din? -Ja. 460 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 Vi har bare tre kanaler. 461 00:28:20,520 --> 00:28:24,160 -På tv-en? -Ja, det er drittkanaler. De viser dritt. 462 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 Dette er Blu-ray-spilleren. 463 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 -Du kan se på DVD-er? -Ja. 464 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 -Og dette er din PlayStation? -Ja. 465 00:28:30,120 --> 00:28:36,640 For noen vil si: "Han bør bli straffet. Han burde ikke få ha sånne ting." 466 00:28:36,720 --> 00:28:40,560 De som tenker det, har ikke peiling. 467 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 For… 468 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 …de straffet meg ved å ta friheten min. 469 00:28:47,800 --> 00:28:52,080 Mens Kali viser meg sin PlayStation, ser jeg en mobiltelefon. 470 00:28:52,640 --> 00:28:55,320 Det er ikke en smarttelefon. Det er en fengseltelefon. 471 00:28:55,400 --> 00:29:00,280 -Du får den fra fengselet? -Den kan ikke ta bilder eller gå på nett. 472 00:29:00,360 --> 00:29:02,480 Den er som en vanlig telefon. 473 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 Det er overveldende at fengselet 474 00:29:07,480 --> 00:29:12,360 gir deg en mobiltelefon som du kan bruke til å ringe. 475 00:29:12,440 --> 00:29:16,800 Jeg har aldri hørt om noe lignende. Det er en glimrende idé. 476 00:29:17,680 --> 00:29:20,600 Den har begrensninger, for du kan ikke ta bilder. 477 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 Du kan ikke bruke Internett. Hvem kan du ringe? 478 00:29:24,920 --> 00:29:29,360 Familien min. Jeg kan ringe dit jeg vil. 479 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 De lytter. De vet hva du sier. 480 00:29:31,760 --> 00:29:34,320 -De overvåker telefonsamtalene dine. -Ja. 481 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 -Kan du ta imot samtaler? -Ja. 482 00:29:37,080 --> 00:29:38,400 Familien din kan ringe deg? 483 00:29:39,160 --> 00:29:41,600 -Når som helst? -Ja, ved midnatt. 484 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 Jeg er imponert. 485 00:29:43,520 --> 00:29:48,080 Det er faktisk en livredder, for da jeg var nedfor rundt midnatt, 486 00:29:48,160 --> 00:29:51,200 hadde jeg bare denne å snakke med. 487 00:29:51,280 --> 00:29:54,080 Så jeg ringte mamma, broren min og familien min. 488 00:29:54,840 --> 00:29:57,720 Jeg kan snakke med dem. Og de kan snakke med meg. 489 00:29:59,920 --> 00:30:04,800 Å kunne snakke med familien må da være positivt. 490 00:30:06,320 --> 00:30:11,280 Forskjellen på vellykket rehabilitering og en fremtid uten håp. 491 00:30:13,960 --> 00:30:15,040 DAG 4 492 00:30:15,120 --> 00:30:16,360 Det er dag fire. 493 00:30:17,680 --> 00:30:22,120 Fanger i A-avdelingen får lov til å trene ute én time om dagen. 494 00:30:22,200 --> 00:30:24,040 Så vi skal trene. 495 00:30:25,400 --> 00:30:29,320 Vi er like ved Arktis, så det vil si at vi må måke snø. 496 00:30:30,480 --> 00:30:33,960 Siden de ikke aner når de slipper ut, 497 00:30:34,040 --> 00:30:37,680 gir den flotte utsikten over Grønland dem litt trøst. 498 00:30:38,480 --> 00:30:42,520 Raph, du må forstå at vi har savnet dette. 499 00:30:42,600 --> 00:30:45,480 Vi kan se båtene. Vi kan se seler. 500 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 Noen ganger kommer hvaler hit. 501 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 -Jaså? -Og vi kan se… Ja. 502 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 Så bra. 503 00:30:52,000 --> 00:30:54,680 Og noen ganger når vi ser på det, 504 00:30:54,760 --> 00:30:59,360 tenker vi på forfedrene våre, hvordan de seilte. Jeg gjør iallfall det. 505 00:31:03,120 --> 00:31:06,800 -Det er fint å komme seg ut. -Ja, selv om det er kaldt. 506 00:31:06,880 --> 00:31:10,000 -Og du får leke med maskinen. -Jobb for den late. 507 00:31:10,880 --> 00:31:12,800 -Jobb for den kule. -Ja vel. 508 00:31:20,880 --> 00:31:23,280 Jeg trodde dette var lett. Det er tungt! 509 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 Dra ned. 510 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 Det fungerer. 511 00:31:28,880 --> 00:31:30,240 Dette er ikke lett. 512 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 Han klarer seg bra. 513 00:31:32,800 --> 00:31:35,440 Jeg skal fjerne alt dette. 514 00:31:35,520 --> 00:31:39,000 For grønlendere som Kali, som satt inne i Danmark, 515 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 er dette en viktig del av dem. 516 00:31:44,040 --> 00:31:46,240 Jeg savner dette. Dette er hjemmet mitt. 517 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 -Er det sånn som du husker? -Det er bra snø. 518 00:31:48,520 --> 00:31:52,000 -Var det sånn da du var barn? -Jeg har alltid elsket snøen. 519 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 Det høres ut som du hadde en idyllisk barndom. 520 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 -Nei. -Du hadde noen fine opplevelser? 521 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 Ja, selvsagt. 522 00:31:59,320 --> 00:32:01,720 Men systemet ødela for oss. 523 00:32:02,320 --> 00:32:07,840 Og familien min havnet i krise da storebroren min døde i en ulykke. 524 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 Hva skjedde med ham? 525 00:32:10,480 --> 00:32:11,440 Han druknet. 526 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 -Jaså? -Ja. 527 00:32:14,080 --> 00:32:14,920 Så… 528 00:32:16,280 --> 00:32:17,360 Da gikk det utfor. 529 00:32:18,120 --> 00:32:22,840 Foreldrene mine klarte ikke å ta vare på oss. De tok oss med til et barnehjem. 530 00:32:22,920 --> 00:32:26,480 -Hvor gammel var du? -Rundt sju. 531 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 Var det da du begynte å utagere? 532 00:32:31,040 --> 00:32:35,280 Ja. Jeg savnet hjemmet mitt og foreldrene mine. 533 00:32:35,360 --> 00:32:38,240 De skulle hente oss. Men senere… 534 00:32:39,560 --> 00:32:44,560 …kom de ansatte og sa: "De vil ikke ha dere. De er ikke glad i dere." 535 00:32:44,640 --> 00:32:45,560 -Virkelig? -Ja. 536 00:32:46,440 --> 00:32:53,120 Det var løgner. Mamma… Foreldrene mine kom til barnehjemmet for å hente oss, 537 00:32:53,200 --> 00:32:54,880 men de ble bare dyttet vekk. 538 00:32:54,960 --> 00:32:58,080 -Hvem dyttet dem vekk? -De ansatte. 539 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 Hvor kom de ansatte fra? 540 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 -Var de grønlenderne, eller… -Staten. 541 00:33:02,320 --> 00:33:04,480 Så det var staten. Du var en… 542 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 Ja vel. 543 00:33:06,120 --> 00:33:09,400 På den tiden da Kali havnet på barnehjem, 544 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 ble innfødte grønlendere som foreldrene hans, 545 00:33:12,160 --> 00:33:18,120 ofte diskriminerte og ansett som uegnede foreldre av danske myndigheter. 546 00:33:18,680 --> 00:33:24,960 Holdninger som dette, skadet Kali og mange andre urfolk fra Grønland. 547 00:33:25,040 --> 00:33:27,280 Jeg foraktet familien min. 548 00:33:28,560 --> 00:33:32,080 For jeg fikk høre løgnene, og jeg trodde på dem. 549 00:33:32,920 --> 00:33:37,560 Og det påvirket oss resten av livet. 550 00:33:37,640 --> 00:33:40,360 Å bli fortalt at foreldrene dine ikke er glad i deg. 551 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 Jeg kan ikke forestille meg det. 552 00:33:43,400 --> 00:33:49,040 -Har du kontakt med familien din? -Ja. Alle sammen. Jeg elsker dem. 553 00:33:49,920 --> 00:33:52,080 -Besøker foreldrene dine deg? -Ja. 554 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 Du ser ut til å ha funnet fred. 555 00:33:54,160 --> 00:33:58,240 Du er en voldelig mann. Du begikk et grusomt mord… 556 00:33:58,320 --> 00:33:59,200 Vel… 557 00:34:00,320 --> 00:34:03,080 Jeg kan aldri tilgi meg selv for det. 558 00:34:04,960 --> 00:34:08,960 Og jeg vet egentlig ikke hva jeg skal gjøre med den skyldfølelsen. 559 00:34:09,920 --> 00:34:14,960 Jeg har sett mange andre innsatte som har begått slike forbrytelser. De blir sprø. 560 00:34:15,040 --> 00:34:19,480 Og jeg vil ikke bli sprø. Det er sånn jeg aksepterer det. 561 00:34:20,680 --> 00:34:23,400 Vil du si at fengselet har rehabilitert deg? 562 00:34:24,520 --> 00:34:26,240 Jeg rehabiliterte meg selv. 563 00:34:27,800 --> 00:34:32,360 Til tross for det Kali sier er jeg redd for at å flytte tilbake til samfunnet 564 00:34:32,440 --> 00:34:35,000 som skadet ham, 565 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 kan gjøre det vanskeligere for ham å bli rehabilitert. 566 00:34:48,760 --> 00:34:53,560 Det har slått meg hvor få vakter dette fengselet har. 567 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Men i dag er jeg sammen med dem, 568 00:34:57,800 --> 00:35:01,200 og jeg begynner med Karsten, sikkerhetssjefen. 569 00:35:01,280 --> 00:35:03,160 -Hallo. -Hei. 570 00:35:03,240 --> 00:35:04,120 DAG 5 571 00:35:05,280 --> 00:35:07,840 -Så dette er kontrollrommet? -Ja. 572 00:35:07,920 --> 00:35:11,360 -Jeg ser at dere har mange skjermer. -Ja. 573 00:35:11,440 --> 00:35:15,800 Vi har kameraer rundt hele fengselet. Vi kan åpne porten herfra. 574 00:35:16,520 --> 00:35:19,040 Og vi kan slå på lysene. 575 00:35:19,640 --> 00:35:21,480 Utenfor kan vi se hvert hjørne. 576 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 Jeg tror det er det mest høyteknologiske fengselet i Nord-Europa. 577 00:35:25,960 --> 00:35:29,760 Selv om det er et imponerende overvåkningssystem 578 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 og betyr at de trenger færre vakter, 579 00:35:32,360 --> 00:35:35,240 kan det ikke erstatte den verdifulle støtten 580 00:35:35,320 --> 00:35:37,440 de ansatte kan tilby fangene. 581 00:35:38,360 --> 00:35:44,280 Lene er en tradisjonell dansk vakt. Hun er vant til det danske systemet. 582 00:35:44,360 --> 00:35:48,720 Hun synes den at grønlandske tilnærmingen er ukomfortabel. 583 00:35:48,800 --> 00:35:51,800 Hvordan kan dette fengselet og måten de gjør ting på 584 00:35:51,880 --> 00:35:54,240 sammenlignes med den danske tilnærmingen? 585 00:35:54,320 --> 00:35:56,520 De har ikke noe system her oppe. 586 00:35:57,120 --> 00:36:01,480 Da vi kom hit for to måneder siden, hadde de ingenting. 587 00:36:01,560 --> 00:36:03,440 -Ingen struktur? -Nei. 588 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 -Ingen disiplin? -Nei. 589 00:36:05,760 --> 00:36:08,440 Og så må de gjøre dumme ting. 590 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 Som å røyke hasj og sånne ting. 591 00:36:12,920 --> 00:36:19,080 Det jeg synes er interessant, er mangelen på vakter. 592 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 -Det føles så tomt. -Ja. 593 00:36:22,960 --> 00:36:27,520 Jeg er vant til fengsler som har regler: opp klokken syv, bak døren… 594 00:36:27,600 --> 00:36:28,640 Jeg liker det. 595 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 -Det har de ikke her. -Nei. Det er ikke bra. 596 00:36:32,400 --> 00:36:34,920 Jeg mistenker at siden de har så få innbyggere… 597 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 Ja. Det funker ikke. 598 00:36:37,240 --> 00:36:41,760 For kollegaene mine kan være naboen 599 00:36:41,840 --> 00:36:44,280 til en av dem som sitter inne. 600 00:36:44,360 --> 00:36:47,280 Det kan være faren deres, moren deres. 601 00:36:47,960 --> 00:36:53,440 Tror du det gjør at vaktene er redde for fangene? 602 00:36:54,840 --> 00:36:55,800 Jeg tror det. 603 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 Jeg tror de er redde for fangene, 604 00:36:59,320 --> 00:37:03,800 for når de har sonet ferdig, må man bo nær dem. 605 00:37:04,360 --> 00:37:07,720 -Og sånn kan ikke et fengsel fungere? -Nei. 606 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 Er dette et feilgrep? 607 00:37:09,800 --> 00:37:14,120 At de bygget fengselet, hele ideen, var det et feilgrep? 608 00:37:15,160 --> 00:37:19,240 Nei, jeg tror tanken bak fengselet er god. 609 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 Men jeg tror… 610 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 …hvis du hentet inn noen vakter fra Danmark, 611 00:37:26,160 --> 00:37:29,560 mer enn fire… Nå er vi bare fire. 612 00:37:29,640 --> 00:37:31,120 -Jaså? -Ja. 613 00:37:31,200 --> 00:37:32,960 Det kunne vært til hjelp. 614 00:37:35,400 --> 00:37:39,400 Det hun sa, var ikke til å tro. De ansatte er redde for fangene. 615 00:37:39,480 --> 00:37:41,960 Det finnes ingen regler eller disiplin. 616 00:37:42,040 --> 00:37:46,160 Jeg tror ikke det er fordi fangene er tøffe og farlige, 617 00:37:46,240 --> 00:37:49,080 at de kanskje vil skade en vakt. 618 00:37:49,640 --> 00:37:53,680 Det handler om at det er et så lite samfunn at de kjenner hverandre. 619 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 Så de kan manipulere. 620 00:37:56,200 --> 00:38:00,280 De vet å være truende uten å true vaktene, 621 00:38:00,360 --> 00:38:04,560 for broren deres bor kanskje ved siden av vakten som låser dem inne. 622 00:38:04,640 --> 00:38:10,360 Og de trenger bare gi dem et blikk eller en kodet melding: 623 00:38:10,440 --> 00:38:13,040 "Gi meg det jeg vil ha, la meg gjøre som jeg vil, ellers…" 624 00:38:13,120 --> 00:38:16,560 Hun sa at de røyker hasj, og at ingen kan stoppe dem. 625 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 De gjør det uten kontroll. 626 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 Fengselet er fortsatt nytt, 627 00:38:21,400 --> 00:38:25,840 men det er viktig å sørge for at vaktene har respekt og autoritet. 628 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 Det er vanskelig på et sted hvor alle kjenner alle. 629 00:38:33,480 --> 00:38:36,600 Det nakne, isete landskapet utenfor fengselsmurene… 630 00:38:36,680 --> 00:38:37,560 DAG 6 631 00:38:37,640 --> 00:38:43,520 …er en påminnelse om jaktkulturen som er kjernen i grønlenderes identitet. 632 00:38:44,600 --> 00:38:47,280 Fengselet prøver en radikal tilnærming 633 00:38:47,360 --> 00:38:50,680 for å sørge for at fangene har kontakt med kulturarven sin. 634 00:38:50,760 --> 00:38:55,320 Selv de barskeste lovbryterne får dra ut på jakt. 635 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 Jeg skal ut med Aku, en fange, 636 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 to vakter og en jaktrifle for å lete etter seler. 637 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 De henter frem riflen… 638 00:39:11,680 --> 00:39:16,080 …som fangene får lov til å bruke, og jeg skal få bruke… håper jeg. 639 00:39:20,000 --> 00:39:23,720 -God morgen. Raphael. Hyggelig. -Jonas. Hyggelig å møte deg. 640 00:39:26,960 --> 00:39:30,800 Vi skal inn i fjorden, til et område med mye sel. 641 00:39:31,720 --> 00:39:34,720 Selkjøtt er populært på Grønland. 642 00:39:34,800 --> 00:39:37,880 Hvis vi skyter en, blir den slaktet på stedet, 643 00:39:37,960 --> 00:39:40,760 og kjøttet blir middag i fengselet. 644 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Drev du med jakt før du havnet i fengsel? 645 00:39:44,120 --> 00:39:45,080 -Ja. -Jaså? 646 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 -Ja. -Seljakt? 647 00:39:47,200 --> 00:39:48,080 Ja. 648 00:39:49,080 --> 00:39:51,480 Vi har kommet til det beste stedet for seljakt. 649 00:39:53,160 --> 00:39:58,480 Riflen er ladd og klar. Den har en rekkevidde på 1800 meter. 650 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 Nå er det bare å vente. 651 00:40:01,880 --> 00:40:06,680 -Hvor lenge har du sittet inne? -Ett år og åtte måneder. 652 00:40:06,760 --> 00:40:09,480 -Og hvor lang er dommen din? -Åtte år. 653 00:40:09,560 --> 00:40:12,080 Hvorfor havnet du i fengsel? 654 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 Jeg drepte en mann. 655 00:40:14,720 --> 00:40:16,640 -Drepte du en mann? -Ja. 656 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 Etter å ha drukket for mye. 657 00:40:20,520 --> 00:40:24,480 Og du får allerede dra ut. Det er ganske liberalt, 658 00:40:24,560 --> 00:40:27,880 og folk vil påstå at det er skandaløst. Hva mener du? 659 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 Det er bra for meg å dra ut. 660 00:40:30,520 --> 00:40:35,720 -Kjente du ham? Var han en venn? -En fremmed. Jeg kjenner ham ikke. 661 00:40:36,440 --> 00:40:39,840 -Hvordan skjedde det? -Jeg slo ham og… 662 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 …kastet ham i vannet. 663 00:40:42,960 --> 00:40:47,800 -Hvorfor ble du så sint på ham? -Det husker jeg ikke. 664 00:40:48,800 --> 00:40:51,520 Et vitne fortalte hva jeg gjorde. 665 00:40:52,200 --> 00:40:55,720 Hvordan føles det å ha drept en mann? 666 00:40:55,800 --> 00:41:00,320 Jeg gråter 667 00:41:01,600 --> 00:41:05,320 og er ofte deprimert. 668 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 Ja. 669 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 Hvordan ser du på deg selv, som mann? 670 00:41:11,280 --> 00:41:15,080 For folk i samfunnet her ser på deg som en morder. 671 00:41:15,160 --> 00:41:20,640 Kanskje hvis jeg kommer over at jeg har drept noen 672 00:41:20,720 --> 00:41:24,880 og oppfører meg bra, så går det bra. 673 00:41:25,880 --> 00:41:27,720 Jeg tror det. Ja. 674 00:41:28,320 --> 00:41:34,840 Det er utrolig at jeg får lov til å seile 675 00:41:36,360 --> 00:41:37,600 og jakte igjen. 676 00:41:42,560 --> 00:41:48,240 Dette unike privilegiet er bare mulig nå som fangene er tilbake i hjemlandet. 677 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Vi driver med rehabilitering 678 00:41:52,640 --> 00:41:56,560 for å forberede de innsatte på å være ute blant folk igjen. 679 00:41:58,000 --> 00:42:02,160 Vi vil ikke sette folk i lenker. 680 00:42:06,200 --> 00:42:11,920 Det var en mislykket jakt- og fisketur. Men det er ikke poenget. 681 00:42:12,000 --> 00:42:14,560 Poenget er at de tar fanger, 682 00:42:15,360 --> 00:42:20,280 i dette tilfellet en drapsmann som bare har sonet ett av åtte år, 683 00:42:20,360 --> 00:42:23,920 ut av fengselet, ut i en båt, for å dra på jakt. 684 00:42:24,480 --> 00:42:28,680 Voldelige fanger får en annerledes behandling på Grønland 685 00:42:28,760 --> 00:42:32,160 enn noe annet sted i verden. 686 00:42:33,840 --> 00:42:39,920 Når jeg kommer tilbake til fengselet, har Marshall noen spesielle gjester: 687 00:42:40,000 --> 00:42:43,640 broren, svigerinnen og nevøen. 688 00:42:43,720 --> 00:42:48,520 Da han og andre grønlandske fanger var 320 mil unna i Danmark, 689 00:42:49,240 --> 00:42:51,440 var familiebesøk en sjeldenhet. 690 00:42:54,080 --> 00:42:59,120 Marshall har besøk av broren sin i dag, som faktisk er politimann. 691 00:42:59,200 --> 00:43:03,960 To rake motsetninger: karriereforbryter, politimann. 692 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 -Kos dere. Du har laget mat. -Ja. 693 00:43:09,040 --> 00:43:09,880 Bra. 694 00:43:09,960 --> 00:43:15,400 Å være nær familien ser ut til å hjelpe ham med en voldelig fortid. 695 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Det handler om rehabilitering. 696 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 Det er en påminnelse om de små tingene du savner. 697 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 De hentet Marshall hjem fra Danmark, nærmere familien, 698 00:43:24,560 --> 00:43:29,200 i håp om at slike øyeblikk skal forandre livet hans. 699 00:43:34,080 --> 00:43:38,200 Tiden min i dette dristige, eksperimentelle fengselet er forbi. 700 00:43:38,760 --> 00:43:43,480 Jeg vil spørre fengselsdirektøren, Tina, om fremtidsutsiktene. 701 00:43:44,680 --> 00:43:47,960 Hva er filosofien bak dette fengselet på Grønland? 702 00:43:48,040 --> 00:43:52,960 Det er tosidig. Det er vår plikt å beskytte samfunnet. 703 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 Men vårt hovedfokus er rehabilitering. 704 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 Hvis vi vil hjelpe folk, 705 00:43:59,480 --> 00:44:05,200 kan vi ikke bruke gitter og straff og snakke nedsettende til dem. 706 00:44:05,280 --> 00:44:08,200 Vi må behandle dem som mennesker, 707 00:44:08,280 --> 00:44:13,320 slik at de kan lære å samhandle med andre mennesker på en positiv måte. 708 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 Hva med ofrene? 709 00:44:15,480 --> 00:44:19,800 Mange ofre vet at de sitter inne. 710 00:44:20,400 --> 00:44:24,400 Og de vet at de må jobbe for å bli et bedre menneske. 711 00:44:24,480 --> 00:44:27,880 Det er vanskelig her, for du kan ikke unngå 712 00:44:27,960 --> 00:44:31,720 å møte gjerningsmannen hvis de løslates 713 00:44:31,800 --> 00:44:35,360 og bor i samme by. Du kan ikke unngå å møte dem. 714 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 Og vi er vant til det. 715 00:44:38,880 --> 00:44:41,640 Vi har mange samfunnsproblem 716 00:44:41,720 --> 00:44:45,960 som, for noen, strekker seg over to eller tre generasjoner. 717 00:44:46,040 --> 00:44:47,600 Hva vil fremtiden bringe? 718 00:44:48,880 --> 00:44:53,200 Forhåpentligvis bringer den bedre rehabilitering… 719 00:44:54,240 --> 00:44:59,320 …som fører til mindre kriminalitet, for jeg tror ikke det blir bedre 720 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 om vi bare låser folk inne og kaster nøkkelen. 721 00:45:04,680 --> 00:45:06,400 Fengselsdirektøren har en visjon 722 00:45:06,480 --> 00:45:10,080 for hvordan man får det beste ut av fanger med som sliter, 723 00:45:10,160 --> 00:45:13,000 som, om alt funker, vil hjelpe 724 00:45:13,080 --> 00:45:17,000 å rehabilitere Grønlands farligste forbrytere. 725 00:45:18,040 --> 00:45:22,600 Myndighetene mener at rehabilitering er den beste løsningen for fangene. 726 00:45:22,680 --> 00:45:26,600 Og nøkkelen til å oppnå det er å hente grønlandske fanger 727 00:45:26,680 --> 00:45:31,280 tilbake til hjemlandet, istedenfor at de soner 320 mil unna i Danmark. 728 00:45:31,360 --> 00:45:34,720 Men fangene og vaktene har vanskelig for å takle det, 729 00:45:34,800 --> 00:45:37,200 det nye fengselet og det nye systemet. 730 00:45:37,800 --> 00:45:41,680 Men myndighetene tror det vil fungere, og det tror jeg også. 731 00:46:32,200 --> 00:46:37,200 Tekst: Therese Murberg