1 00:00:07,360 --> 00:00:10,800 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,000 Prigione di massima sicurezza di Nuuk, Groenlandia. 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,920 Inaugurata quattro mesi fa, 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,640 ospita i criminali più pericolosi del paese. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 È degenerata in fretta. 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,920 Ho deciso: "Beh, deve morire". 7 00:00:27,680 --> 00:00:32,040 In passato, i peggiori criminali venivano detenuti in Danimarca, 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 l'ex nazione regnante. 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,800 Ora, per la prima volta, sconteranno le loro pene 10 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 nella prima prigione di massima sicurezza della Groenlandia. 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 Quindi ti senti punito? 12 00:00:46,160 --> 00:00:47,520 È un hotel. 13 00:00:47,600 --> 00:00:50,320 È un esperimento umano audace. 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,160 Non credo che andrà meglio 15 00:00:53,240 --> 00:00:56,200 se rinchiudiamo la gente e buttiamo via la chiave. 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Ma in questa comunità affiatata, 17 00:00:59,200 --> 00:01:03,760 i criminali più pericolosi del Paese possono essere controllati da guardie 18 00:01:03,840 --> 00:01:05,040 con cui sono cresciuti? 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 Credo che abbiano paura dei prigionieri. 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,880 Hai paura delle guardie? 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 Cosa c'è da ridere? 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,200 Mi chiamo Raphael Rowe. 23 00:01:19,720 --> 00:01:22,960 Passerò una settimana nel carcere di massima sicurezza. 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,320 Non è la mia prima volta dietro le sbarre. 25 00:01:26,400 --> 00:01:30,040 Nel Regno Unito fui condannato ingiustamente per un omicidio 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 e condannato all'ergastolo senza condizionale. 27 00:01:33,160 --> 00:01:36,600 Ci sono voluti 12 lunghi anni per provare la mia innocenza. 28 00:01:37,600 --> 00:01:41,880 Ora giro il mondo per scoprire com'è realmente la vita 29 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 all'interno delle carceri più dure del pianeta. 30 00:01:55,640 --> 00:01:58,320 Groenlandia, l'isola più grande del mondo. 31 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 Eppure vi abitano solo 57.000 persone. 32 00:02:04,080 --> 00:02:08,880 Ma nonostante la sua bellezza, questo paese artico ha un passato oscuro. 33 00:02:09,960 --> 00:02:12,360 Sotto il governo coloniale danese, 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,240 le tradizionali comunità di caccia qui 35 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 si riunirono in città, 36 00:02:16,880 --> 00:02:21,960 distruggendo il loro stile di vita, lasciando strascichi di problemi sociali. 37 00:02:22,600 --> 00:02:26,480 Oggi, la Groenlandia ha il più alto tasso di criminalità 38 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 e di reati sessuali al mondo. 39 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 Il tasso di omicidi è doppio rispetto all'America. 40 00:02:33,360 --> 00:02:37,960 Eppure ci sono solo 150 poliziotti in tutto il Paese. 41 00:02:38,920 --> 00:02:40,960 Sono a Nuuk, una piccola comunità 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 dove tutti conoscono tutti. 43 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 Quindi ora vado in pattuglia con chi sorveglia questa comunità affiatata. 44 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Voglio scoprire com'è far rispettare la legge 45 00:02:54,960 --> 00:02:57,920 quando conosci gran parte delle persone che vigili. 46 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Oh, mio Dio. 47 00:03:02,240 --> 00:03:05,480 È appena arrivata la notizia di un'aggressione violenta. 48 00:03:06,160 --> 00:03:09,720 Si vede chiaramente chi è, anche se ha un cappello. Si… 49 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 Già, lo conosciamo. Lo arresteremo. 50 00:03:14,960 --> 00:03:18,000 La polizia parte per cercare l'aggressore. 51 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 Cosa c'è di diverso nell'essere poliziotti qui in Groenlandia? 52 00:03:22,600 --> 00:03:25,520 Beh, conosciamo quasi tutti. 53 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 Forse andavate a scuola insieme? 54 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 - Sì, a volte. Succede. - Ok. 55 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 A volte è bene conoscere la gente 56 00:03:32,800 --> 00:03:34,720 perché è più facile parlarci 57 00:03:34,800 --> 00:03:38,840 e calmarli quando conoscono la persona che viene ad arrestarli 58 00:03:38,920 --> 00:03:40,200 o a parlare con loro. 59 00:03:42,160 --> 00:03:44,920 La polizia deve trovare l'aggressore. 60 00:03:45,000 --> 00:03:48,400 Ma in questa piccola comunità, non ci vorrà molto. 61 00:03:49,240 --> 00:03:52,680 Quando viene catturato, potrebbe finire in prigione. 62 00:03:53,240 --> 00:03:57,160 Finora, la Groenlandia non aveva un carcere di massima sicurezza. 63 00:03:57,240 --> 00:04:00,600 I criminali violenti scontavano la loro pena in Danimarca. 64 00:04:00,680 --> 00:04:01,840 Ora esiste. 65 00:04:01,920 --> 00:04:05,400 E uomini così, che commettono aggressioni non provocati, 66 00:04:05,880 --> 00:04:10,920 potrebbero finire nella nuova prigione qui a Nuuk, la capitale della Groenlandia. 67 00:04:14,600 --> 00:04:18,520 Passerò una settimana in questa prigione all'avanguardia. 68 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 È operativa solo da quattro mesi 69 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 e alloggia i detenuti più pericolosi del Paese. 70 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 Hanno costruito una nuova prigione, qui, in Groenlandia, 71 00:04:29,480 --> 00:04:32,600 perché pensano che i detenuti locali 72 00:04:32,680 --> 00:04:36,360 debbano scontare la pena qui, nel loro paese 73 00:04:36,440 --> 00:04:38,400 e nella propria comunità. 74 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 È una grossa scommessa. 75 00:04:42,360 --> 00:04:46,640 Questo paese, dove guardie e prigionieri  crescono nella stessa comunità, 76 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 è pronto a badare ai suoi criminali più violenti? 77 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 Non vedo altro che roccia e neve. 78 00:04:54,000 --> 00:04:56,240 E il mare. Ed è una vista bellissima. 79 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 Ed è un promemoria di ciò che si perderanno. 80 00:04:59,560 --> 00:05:04,040 Soprattutto quelli che sconteranno una pena molto, molto lunga. 81 00:05:05,960 --> 00:05:07,200 Ecco la prigione. 82 00:05:08,000 --> 00:05:08,840 Ci siamo. 83 00:05:10,080 --> 00:05:11,480 Ho il cuore in gola. 84 00:05:11,560 --> 00:05:15,440 Sono un po' preoccupato perché non so cosa aspettarmi. 85 00:05:22,480 --> 00:05:24,840 Dentro ci sono dei grossi criminali. 86 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 La maggior parte delle guardie sono groenlandesi 87 00:05:28,600 --> 00:05:31,640 uscite dal corso di addestramento, ma non tutte. 88 00:05:31,720 --> 00:05:33,000 - Salve. - Ciao. 89 00:05:33,080 --> 00:05:35,200 Sono stato controllato da Karsten, 90 00:05:35,280 --> 00:05:38,480 una delle guardie esperte che ha impostato la prigione. 91 00:05:39,280 --> 00:05:40,480 Tolgo le manette. 92 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 Devi toglierti tutti i vestiti. 93 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Svuota le tasche. 94 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Vi do l'orologio? 95 00:05:49,040 --> 00:05:49,880 Sì. 96 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 Apri la bocca. Bene, lingua. 97 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 - Sì. Molto bene. - Sì. 98 00:05:54,920 --> 00:05:55,760 Vai. 99 00:05:56,840 --> 00:05:58,160 Ora puoi vestirti, sì. 100 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 Allora, cosa cercate quando perquisite un detenuto? 101 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 Cellulari, armi, hashish. 102 00:06:04,920 --> 00:06:06,320 È la droga principale? 103 00:06:06,400 --> 00:06:07,680 È la principale, sì. 104 00:06:08,480 --> 00:06:09,360 Ok. 105 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 Mi hai spiazzato non per la tua aggressività, 106 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 - ma mi hai stretto la mano. - Sì. 107 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 - E mi ha messo a disagio. - Sì. 108 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 A ogni detenuto che viene qui stringiamo la mano. 109 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 - Ciao. - Ciao. 110 00:06:21,560 --> 00:06:25,200 Questa nuova prigione ha una capienza di sole 48 persone. 111 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 Ok. Se mi segui… 112 00:06:26,680 --> 00:06:31,160 Gran parte dei detenuti sono tornati dalla Danimarca e sono molto pericolosi. 113 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Eppure mi sta portando nella mia cella una nuova guardia 114 00:06:35,200 --> 00:06:37,600 che non ha mai lavorato in prigione. 115 00:06:37,680 --> 00:06:39,000 E se mi segui quaggiù… 116 00:06:40,240 --> 00:06:41,840 C'è un cavolo di ascensore. 117 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 Sembra d'essere in un condominio, non in prigione. 118 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 E tuttavia… 119 00:06:48,160 --> 00:06:51,360 l'atmosfera di questo posto, il design di questo posto, 120 00:06:51,440 --> 00:06:55,080 l'aspetto, l'odore, il vuoto di questo posto 121 00:06:55,160 --> 00:06:56,440 mi ha disarmato. 122 00:06:57,480 --> 00:07:01,440 La cosa buffa è che avrebbe dovuto essere rilassante per… 123 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 il detenuto che starà qui. 124 00:07:06,440 --> 00:07:09,760 Mi sto dirigendo nell'ala più sorvegliata: la sezione A. 125 00:07:10,920 --> 00:07:15,120 Alloggia i detenuti giudicati più pericolosi. 126 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 E qui è dove resterai. 127 00:07:18,680 --> 00:07:19,960 Questo è il braccio? 128 00:07:20,040 --> 00:07:20,880 Sì. 129 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 Entro da qui? 130 00:07:26,080 --> 00:07:29,000 - Sì, entri qui. - Ok. 131 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 Oh, mio Dio, guarda qui. 132 00:07:34,400 --> 00:07:38,280 Ok, non sembra un braccio. O il tipo di braccio… 133 00:07:39,280 --> 00:07:40,760 a cui sono abituato. 134 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 Non so se mi aspettavo di venire qui 135 00:07:43,600 --> 00:07:46,000 col petto gonfio, pronto a fare a pugni. 136 00:07:47,120 --> 00:07:48,040 Ok. 137 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 Quindi io sto qui? 138 00:07:51,680 --> 00:07:52,640 Sì. 139 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 Finora, tutto ciò che ho visto è nuovo di zecca. 140 00:07:58,400 --> 00:08:01,160 Se ti senti minacciato, puoi chiamarci qui. 141 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 Questo è il pulsante di emergenza. 142 00:08:03,480 --> 00:08:05,480 Premi questo se succede qualcosa. 143 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Ok. 144 00:08:07,440 --> 00:08:11,280 C'è una TV, una lampada, degli armadi, un frigo, una finestra. 145 00:08:14,600 --> 00:08:16,320 Una doccia e un bagno. 146 00:08:16,400 --> 00:08:18,760 Insomma, per delle celle di prigione, 147 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 non si potrebbe chiedere di più. 148 00:08:21,440 --> 00:08:25,440 Potreste pensare che sia troppo per un prigioniero 149 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 che ha commesso un crimine. 150 00:08:28,120 --> 00:08:29,040 Ehilà.. 151 00:08:29,880 --> 00:08:30,920 Sei quello nuovo. 152 00:08:31,320 --> 00:08:33,320 - Sì. Come va? Raphael. - Kali. 153 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 - Kali. - Raphael? 154 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 Raphael, sì. Già. 155 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 - Da dove vieni? - Vengo da Londra. 156 00:08:38,480 --> 00:08:39,800 - Londra? - Londra, sì. 157 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 E tu? Sei della Groenlandia? 158 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 Sì, della Groenlandia. Puro. 159 00:08:43,680 --> 00:08:46,120 Ok, e sei qui in quest'ala? 160 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 Sono il tuo vicino. Vivo accanto. 161 00:08:48,400 --> 00:08:51,160 Ok. È tutto un po' strano da quando sono qui. 162 00:08:51,240 --> 00:08:54,880 Sembra molto, molto diverso dalle altre prigioni… 163 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 Perché lo è. 164 00:08:55,960 --> 00:08:57,320 …dove le guardie sono… 165 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 No, sono tutte nuove. 166 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 Non… sanno bene cosa fanno. 167 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 Per questo hai questa sensazione quando vieni qui: "cosa?" 168 00:09:06,800 --> 00:09:08,480 - Ok. - Sembrano gentili, ma… 169 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 - Fammi vedere, perché non… - Sì. 170 00:09:12,960 --> 00:09:14,600 Prima voglio farti vedere… 171 00:09:14,680 --> 00:09:16,160 - Ok. - Sai cosa sono? 172 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 Bruciature di sigaretta? La gente… 173 00:09:18,960 --> 00:09:20,520 No, hashish. 174 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 Dove hanno rollato le canne? 175 00:09:22,400 --> 00:09:24,680 Quello che viveva qui è mio fratello. 176 00:09:24,760 --> 00:09:26,520 - Tuo fratello? - Viveva qui. 177 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Queste bruciature… 178 00:09:30,560 --> 00:09:34,200 Perché si sedevano qui e mischiavano. 179 00:09:35,520 --> 00:09:38,040 E poi un po' dell'hashish caduto in terra… 180 00:09:38,120 --> 00:09:40,360 - È bruciato. - …l'ha pestato. E segna. 181 00:09:41,320 --> 00:09:45,960 Mi sorprende che i miei compagni parlino liberamente di droghe. 182 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 Lavi le tue cose, o è un lavoro? 183 00:09:48,880 --> 00:09:54,040 No, è un lavoro. In realtà, è compito mio lavarli. Ma… 184 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 Quindi lavi tu? Lavi per conto degli altri? 185 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Sì. 186 00:09:57,840 --> 00:10:00,680 La prigione ti dà l'incarico e ti paga. 187 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 - Sì. - Quanto prendi per farlo? 188 00:10:04,360 --> 00:10:05,560 Prendo solo, quanto… 189 00:10:06,160 --> 00:10:07,400 Dodici corone l'ora. 190 00:10:08,240 --> 00:10:09,280 Perciò… 191 00:10:09,880 --> 00:10:12,360 Abbastanza per comprare ciò che ti serve? 192 00:10:12,440 --> 00:10:14,560 - Oh, no. - No. 193 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 Potete farvi mandare soldi? 194 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Sì. 195 00:10:17,720 --> 00:10:21,240 Beh, se vuoi vivere qui e vivere in modo dignitoso… 196 00:10:22,040 --> 00:10:25,400 dovrai trafficare in qualcosa, sai? 197 00:10:25,480 --> 00:10:27,760 Trafficare in qualcosa. Di che tipo? 198 00:10:27,840 --> 00:10:30,400 Qualsiasi cosa, dall'hashish a… 199 00:10:32,480 --> 00:10:34,920 - Beh, tutto quello che riesci. - Ok. 200 00:10:36,440 --> 00:10:39,920 Questa è l'area comune dove puoi sederti, chiacchierare e… 201 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 Sì. Guardare la TV e sederti e mangiare. 202 00:10:43,600 --> 00:10:46,280 Sembra tutto molto tranquillo, 203 00:10:46,360 --> 00:10:50,040 ma questi uomini sono criminali volubili. 204 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 E non ci sono guardie. 205 00:10:52,680 --> 00:10:55,640 Vi lasciano qui… Non c'è una guardia fissa con voi? 206 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 No. 207 00:10:57,440 --> 00:10:59,520 Le guardie stanno per i fatti loro. 208 00:11:01,240 --> 00:11:04,640 La prigione incoraggia i detenuti a cucinare per sé, 209 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 poiché sviluppa autosufficienza. 210 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 Uno di loro, Marshall, si è offerto di prepararmi un panino. 211 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Sì. 212 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 E per quanto ti tengono in prigione? 213 00:11:16,160 --> 00:11:17,600 Non ho data di rilascio. 214 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 Qual è il crimine di cui sei condannato, allora, 215 00:11:20,680 --> 00:11:22,360 se non hai data di rilascio? 216 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 Ho picchiato uno spacciatore. 217 00:11:25,880 --> 00:11:32,680 Stavo comprando hashish e lo spacciatore faceva lo stronzo. 218 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 Quanto forte hai picchiato l'altra persona? 219 00:11:36,440 --> 00:11:42,240 Gli ho dato un pugno nella nuca, l'ho steso e me ne sono andato. 220 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 Quindi sei già stato in prigione? 221 00:11:46,120 --> 00:11:47,160 Sì. 222 00:11:47,240 --> 00:11:52,200 Sì, ho picchiato dei poliziotti, 223 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 guardie e altre persone… Sì. 224 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Sì. 225 00:11:57,880 --> 00:12:01,760 Marshall è arrivato sei settimane fa da una prigione in Danimarca. 226 00:12:02,280 --> 00:12:04,960 Voglio sapere se tornare nella sua comunità 227 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 sta funzionando per lui. 228 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 E ti hanno mandato qui loro, o hai chiesto di tornare qui? 229 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 Mi è stato chiesto se volevo tornare. 230 00:12:15,440 --> 00:12:18,960 Sono un groenlandese, perciò, naturalmente, ho detto di sì. 231 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 Hai parenti qui? Fratelli e sorelle? 232 00:12:22,920 --> 00:12:29,720 Ho otto fratelli. Il più piccolo è poliziotto. Gli altri hanno un lavoro. 233 00:12:30,800 --> 00:12:32,680 Hai un fratello poliziotto? 234 00:12:32,760 --> 00:12:36,160 Siete ai lati opposti della barricata. Giusto? 235 00:12:37,640 --> 00:12:38,840 Ti ha mai arrestato? 236 00:12:38,920 --> 00:12:39,840 No. 237 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 No. 238 00:12:41,120 --> 00:12:46,200 Molte volte, tutta la polizia di Simismiut veniva a darmi la caccia. 239 00:12:47,080 --> 00:12:49,840 Tutti bardati con l'attrezzatura SWAT. 240 00:12:51,040 --> 00:12:52,600 Perché sei così violento? 241 00:12:54,080 --> 00:12:59,160 Forse perché mi picchiavano molto quando ero piccolo. 242 00:12:59,720 --> 00:13:06,720 Ogni volta che rubavo soldi, mi picchiavano. 243 00:13:08,360 --> 00:13:10,160 Hai paura delle guardie? 244 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 No. 245 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 Le guardie qui sono diverse dalle guardie in Danimarca? 246 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 Ma certo. 247 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 Cosa c'è da ridere? 248 00:13:21,760 --> 00:13:23,120 Sì, sono molto diverse. 249 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 Dici che sono ingenui? 250 00:13:24,640 --> 00:13:25,480 Sì. 251 00:13:26,800 --> 00:13:33,640 In Danimarca li controllavo, ma qui non voglio più farlo. 252 00:13:35,600 --> 00:13:39,600 Il ritorno in Groenlandia sembra cambiare l'atteggiamento di Marshall 253 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 verso l'autorità. 254 00:13:42,800 --> 00:13:46,960 Per quanto riguarda me, non so cosa pensare dell'ambiente. 255 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 Non so come prenderla. 256 00:13:50,920 --> 00:13:54,160 Non assomiglia per niente al braccio di una prigione. È… 257 00:13:55,040 --> 00:13:58,280 Continuo a dire "destabilizzante". È troppo comoda. 258 00:13:58,760 --> 00:14:00,680 E poi ho conosciuto Marshall. 259 00:14:01,240 --> 00:14:06,760 Lui e tutti gli altri detenuti sono stati considerati uomini pericolosi. 260 00:14:07,640 --> 00:14:12,240 La Groenlandia sta riprendendo i suoi detenuti più pericolosi 261 00:14:12,320 --> 00:14:13,920 dalla Danimarca. 262 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 E ora mi ritrovo nel mezzo. 263 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 Sono le 9 di sera e tutti vengono chiusi a chiave per la notte. 264 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 Posso farmi una doccia. 265 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Prendere una bibita in frigo. 266 00:14:31,000 --> 00:14:34,560 Ma dopo le nove di sera non posso uscire da quella porta. 267 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Sono in un luogo che può incasinarti mentalmente… 268 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 a causa delle sue restrizioni. 269 00:14:45,200 --> 00:14:48,440 GIORNO 2 270 00:14:49,840 --> 00:14:53,600 La mia prima mattina e partecipo a una sessione di terapia. 271 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 - Come va? - Ci prepariamo al Natale. 272 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Ci prepariamo al Natale? 273 00:14:57,760 --> 00:14:58,840 - L'ho detto. - Ok. 274 00:14:59,320 --> 00:15:00,760 E cosa farai con quello? 275 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 Lo appendo. 276 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 - Lo metti sul muro? - Sì. 277 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 Allora, chi l'ha organizzato? 278 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 - Siete state voi? - Sì. 279 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 Venite da fuori, o siete dello staff? 280 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 Sono dello staff. 281 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 Ok. Anche tu sei dello staff? 282 00:15:14,360 --> 00:15:17,640 - Sono assistente sociale. - Devo fare queste ghirlande? 283 00:15:17,720 --> 00:15:18,800 Sì, va bene. 284 00:15:18,880 --> 00:15:24,160 Ok, si tratta solo di decorazioni o è terapia? 285 00:15:24,240 --> 00:15:26,480 Ci caliamo nello spirito natalizio. 286 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 Ok. Beh, è molto compassionevole, vero? 287 00:15:29,240 --> 00:15:32,760 È una buona cosa. Ti fa capire cosa perdi. 288 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Oh, sei molto gentile. Grazie, Kali. 289 00:15:35,920 --> 00:15:36,760 È caldo. 290 00:15:36,840 --> 00:15:37,760 Sì, ok. 291 00:15:38,320 --> 00:15:40,280 Sei volontaria, allora? 292 00:15:40,360 --> 00:15:41,800 No. Sono un'insegnante. 293 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 Ah, insegnante. 294 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 Insegni in prigione o fuori dalla… prigione? 295 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 - Fuori. Sì. - Ok. 296 00:15:48,520 --> 00:15:51,000 A dire il vero, insegnava nella mia scuola. 297 00:15:51,480 --> 00:15:53,960 Insegnava… Lo conoscevi quando era giovane? 298 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 - Sì. - Quando ero uno stronzetto, sì. 299 00:15:57,400 --> 00:15:58,840 È ancora uno stronzetto? 300 00:15:58,920 --> 00:16:00,920 No. È gentile. 301 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 È davvero pazzesco. 302 00:16:04,120 --> 00:16:06,440 Lo conosci da quando era un ragazzino. 303 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 - Conosci la sua storia. - Sì. 304 00:16:08,600 --> 00:16:10,720 Cosa pensi di questa nuova prigione? 305 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 È quasi come un hotel. 306 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 È una cosa positiva o negativa? 307 00:16:15,640 --> 00:16:16,720 Penso sia un bene. 308 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Chiaramente è una cosa lodevole, 309 00:16:20,200 --> 00:16:23,320 ma non è una terapia riabilitativa vera e propria. 310 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 E c'è una dinamica complessa 311 00:16:25,680 --> 00:16:29,200 quando i detenuti conoscono il personale fin dall'infanzia. 312 00:16:30,720 --> 00:16:35,560 Poi vedo un detenuto e una guardia che dividono una sigaretta, come vecchi amici. 313 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Non ci conosciamo. Sono Raphael. Come va? 314 00:16:39,160 --> 00:16:40,240 - Mikael. - Mikael. 315 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 - Questa stanza è per fumare. - Sì. 316 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 - Non fumate nelle stanze? - No. 317 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Non si può avere tabacco nelle stanze. 318 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 - Se non di nascosto. - A me sta bene. 319 00:16:50,440 --> 00:16:52,960 - Non fumo mai dentro. Non va bene. - Ok. 320 00:16:53,040 --> 00:16:54,960 Da quanto tempo sei in prigione? 321 00:16:55,040 --> 00:16:56,160 Da sette mesi, ora. 322 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 E ho ancora un anno e dieci mesi. 323 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 - Ok. - Sì. 324 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 Che cos'hai fatto? 325 00:17:01,440 --> 00:17:04,440 Contrabbando di hashish da Danimarca in Groenlandia. 326 00:17:04,920 --> 00:17:05,960 - Narcotraffico. - Sì. 327 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 Lui ha negato. 328 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 Aveva due settimane di tempo per pensarci, se voleva fare appello. 329 00:17:11,840 --> 00:17:14,480 - Esatto. - Ok. E lo farai? 330 00:17:14,560 --> 00:17:17,840 Provo. Lo farò. Prima parlo con il mio avvocato danese. 331 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 - Ma sei un narcotrafficante? - No. 332 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 - A volte forse un po'. Sì. - Ok, a volte. 333 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 - Ok, è sufficiente. - Sì. 334 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 "Non sono uno spacciatore, ma a volte sì." 335 00:17:31,080 --> 00:17:31,920 Esatto. 336 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 Ok. Eri mai stato in prigione? 337 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 Sì, per dieci mesi. Da… 338 00:17:37,480 --> 00:17:39,040 Cocaina e anfetamina. 339 00:17:39,120 --> 00:17:40,800 - Capito. Ancora droga. - Sì. 340 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 - Traffico. - Sì. 341 00:17:43,000 --> 00:17:44,840 - Trafficante in carriera. - Sì. 342 00:17:44,920 --> 00:17:47,520 Com'è la prigione, rispetto a quella danese? 343 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 È una prigione nuova. 344 00:17:49,040 --> 00:17:51,560 - Questo sistema ora non funziona. - No. 345 00:17:51,640 --> 00:17:54,960 Perciò non è molto bello quando… Le guardie sono a posto, 346 00:17:55,040 --> 00:17:57,280 e fuori va molto bene. Questa va bene. 347 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 - Sì. - È meglio in Danimarca. 348 00:18:02,520 --> 00:18:07,760 Non è cosa molto comune nelle prigioni vedere guardie e detenuti frequentarsi. 349 00:18:08,280 --> 00:18:10,840 Tornato in cucina, è ora di pranzo, 350 00:18:10,920 --> 00:18:14,440 e voglio scoprire di più sul mio vicino, Kali. 351 00:18:14,520 --> 00:18:15,920 Da quanto sei qui? 352 00:18:16,480 --> 00:18:20,000 Quando sono arrivato qui, ero già in prigione da sette anni. 353 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 - Ok. - Quindi… 354 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 - In Danimarca? - Sì. 355 00:18:25,200 --> 00:18:28,040 Sei uno dei detenuti venuti dalla Danimarca. 356 00:18:28,120 --> 00:18:29,040 Sì. 357 00:18:29,120 --> 00:18:31,360 - Volevi tornare? - Sì. 358 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 È la mia città. È il mio Paese. 359 00:18:34,120 --> 00:18:36,160 L'aria è la mia. 360 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Com'era la prigione in Danimarca? 361 00:18:38,920 --> 00:18:42,760 Beh, la differenza più evidente è che ci trattano molto meglio 362 00:18:42,840 --> 00:18:44,440 in Danimarca che qui. 363 00:18:45,280 --> 00:18:49,640 Sono più loquaci in Danimarca. Ti considerano. 364 00:18:49,720 --> 00:18:52,520 Se hai una brutta giornata, arrivano le guardie. 365 00:18:52,600 --> 00:18:56,240 Chiedono: "Va tutto bene? Vuoi uscire? Usciamo". 366 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 "Mangi?" 367 00:18:58,320 --> 00:19:01,240 Si prenderanno cura di te se hai qualche problema. 368 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 Hanno esperienza, sono addestrati, 369 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 - con gente come te. - Sì. 370 00:19:06,080 --> 00:19:09,560 Se mi arrabbio, mi chiederanno: "Perché sei arrabbiato?" 371 00:19:10,280 --> 00:19:12,640 "Per favore, dimmelo" e poi ti aiutano. 372 00:19:14,280 --> 00:19:16,960 Le guardie tengono a sé e tengono a noi. 373 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 Se chiedessi loro: "Vieni, mangia con me…" 374 00:19:22,440 --> 00:19:25,480 avranno paura. Non sapranno cosa fare. 375 00:19:25,560 --> 00:19:27,000 Se ne staranno lì: 376 00:19:27,080 --> 00:19:29,920 "Non so se mi è permesso farlo." Se ne andranno. 377 00:19:30,680 --> 00:19:35,360 E se dico loro: "È una brutta giornata. Sono molto triste", 378 00:19:36,440 --> 00:19:38,920 è pericoloso. Potrebbero chiudermi dentro. 379 00:19:40,360 --> 00:19:42,200 In Danimarca, mi trattano bene. 380 00:19:42,800 --> 00:19:46,520 - Cos'è questa sezione? - Per la maggior parte, aggressione. 381 00:19:47,200 --> 00:19:48,440 Furto. 382 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 Tante piccole cose e omicidi. 383 00:19:52,480 --> 00:19:54,440 In realtà, sono l'unico. Perciò… 384 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 - Così sei dentro per omicidio? - Sì. 385 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 Cos'è successo? 386 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 Sono cresciuto in orfanotrofio. 387 00:20:01,680 --> 00:20:03,040 Era messo male. 388 00:20:03,600 --> 00:20:07,760 E i miei amici morivano, uno dopo l'altro. 389 00:20:07,840 --> 00:20:09,200 - Morivano? - Suicidi. 390 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 - Davvero? - Sì. 391 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 È un problema enorme qui in Groenlandia. 392 00:20:14,280 --> 00:20:16,960 Non so perché. La gente continua a morire qui. 393 00:20:17,480 --> 00:20:21,640 Ho provato a parlarne, ma questo maledetto modo di fare groenlandese 394 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 è di tagliare corto. 395 00:20:24,080 --> 00:20:25,760 Non parliamo di queste cose. 396 00:20:25,840 --> 00:20:29,440 Ogni singola persona groenlandese andava in giro a dire: 397 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 "Non abbiamo problemi qui." 398 00:20:31,200 --> 00:20:34,480 "Questo è il Paese numero uno, il più bello del mondo." 399 00:20:34,560 --> 00:20:35,880 Sì, vaffanculo. 400 00:20:36,640 --> 00:20:37,560 Non è vero. 401 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 La gente muore. 402 00:20:40,360 --> 00:20:42,320 Suicidi, abusi su minori… 403 00:20:42,400 --> 00:20:44,680 Lo stupro è un problema enorme. 404 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 La parte omicida era la rabbia, l'odio. 405 00:20:49,720 --> 00:20:50,600 L'odio. 406 00:20:51,280 --> 00:20:54,200 Per la mia gente, all'epoca. 407 00:20:54,280 --> 00:20:55,320 Quindi pensavo… 408 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 "Beh, continuano tutti ad abbandonarmi, 409 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 quindi o mi uccido o uccido un altro tizio." 410 00:21:06,000 --> 00:21:07,440 E l'uomo che hai ucciso? 411 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 Non lo conoscevi? 412 00:21:09,560 --> 00:21:12,960 Non lo conoscevo. Ero a una festa con i miei amici, 413 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 e stavamo parlando di… Stavamo parlando di politica. 414 00:21:17,360 --> 00:21:19,200 Sono della parte comunista. 415 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 E… 416 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 è degenerata in fretta. Poi… 417 00:21:24,600 --> 00:21:29,400 ho deciso: "Beh, è un nemico della mia gente. Deve morire". 418 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 Poi l'ho ucciso. 419 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 Non sapevo cosa stessi facendo. 420 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 Ero dominato da odio e rabbia puri. 421 00:21:38,800 --> 00:21:40,920 Non riuscivo a capire. Né a pensare. 422 00:21:41,840 --> 00:21:45,560 Il problema è che quando mi arrabbio mi si annebbia la vista. 423 00:21:45,640 --> 00:21:47,240 Non penso. Non provo nulla… 424 00:21:47,320 --> 00:21:48,400 Come l'hai ucciso? 425 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 L'ho colpito e buttalo giù dal tetto. 426 00:21:52,600 --> 00:21:54,680 - L'hai colpito a mani nude? - Sì. 427 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 È… Da quel giorno sono diventato pazzo. 428 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 Non mi importava più di niente. 429 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 Beh, ora è diverso parlarne, capisci? 430 00:22:09,280 --> 00:22:11,320 Apprezzo che me ne hai parlato. 431 00:22:11,400 --> 00:22:15,680 Sei in prigione da sette anni. Hai fatto i conti con ciò che hai fatto. 432 00:22:15,760 --> 00:22:18,560 Ma la cosa più importante è se ti sei pentito. 433 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 - Certo. Ogni… - Sei pentito? 434 00:22:20,640 --> 00:22:21,760 Ogni santo giorno. 435 00:22:21,840 --> 00:22:24,400 Ogni santo giorno mi guardo allo specchio. 436 00:22:24,480 --> 00:22:27,320 C'è un omino qui che dice:  "Sei un assassino". 437 00:22:27,400 --> 00:22:28,720 Per tutta la vita. 438 00:22:29,720 --> 00:22:33,440 Per il momento, la prigione è senza fine per Kali, 439 00:22:33,520 --> 00:22:36,280 perché sta scontando una pena illimitata. 440 00:22:40,160 --> 00:22:45,360 Sembra sia ancora molto lontano dal fare i conti con i suoi demoni. 441 00:22:52,080 --> 00:22:53,680 GIORNO 3 442 00:22:53,760 --> 00:22:56,920 Nuuk sarà anche un carcere di massima sicurezza 443 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 con i detenuti più pericolosi della Groenlandia, 444 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 ma per aiutare la loro riabilitazione, 445 00:23:03,040 --> 00:23:07,920 alle buone condotte è permesso lasciare il carcere per lavorare in città. 446 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Mi vedrò con un tizio di nome Nikolai, 447 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 che, mi è stato detto, può lasciare la prigione 448 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 per lavorare all'esterno. 449 00:23:17,440 --> 00:23:21,240 E mi ha invitato ad andare con lui sul suo posto di lavoro. 450 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 È all'avanguardia, giusto? Insomma… 451 00:23:24,440 --> 00:23:25,720 - Nikolai. - Sì. 452 00:23:25,800 --> 00:23:27,560 Ehi. Raphael. 453 00:23:27,640 --> 00:23:30,120 - Ciao. Nikolai. Piacere. - È un piacere. 454 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 Mi hanno detto che posso seguirti alla tua occupazione. 455 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 - È mattino presto… - Ma certo. 456 00:23:37,400 --> 00:23:40,000 - Lo fai ogni giorno? - Ogni giorno. 457 00:23:41,600 --> 00:23:46,800 Ogni mattina, Nikolai varca i cancelli di questo carcere di massima sicurezza 458 00:23:46,880 --> 00:23:49,000 per lavorare in un cantiere navale. 459 00:23:51,120 --> 00:23:52,880 Da quanto lavori qui? 460 00:23:52,960 --> 00:23:56,680 - Da quando ho ricevuto la sentenza. - Come hai avuto il lavoro? 461 00:23:57,080 --> 00:23:59,240 Il mio collega è uno dei miei amici. 462 00:23:59,320 --> 00:24:02,000 Così, ho pensato: sai cosa? Lo faccio. 463 00:24:02,880 --> 00:24:05,240 - Guadagni soldi? Ti pagano? - Mi pagano. 464 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 Mi pagano abbastanza bene. 465 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Mi pagano meglio delle guardie. 466 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 - Davvero? - Già. 467 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 - E loro lo sanno? - Secondo me sì. 468 00:24:13,440 --> 00:24:15,240 Wow, dunque la prigione rende. 469 00:24:15,320 --> 00:24:17,120 Già. Pare di sì. 470 00:24:18,040 --> 00:24:19,200 Allora, eccoci qua. 471 00:24:19,760 --> 00:24:23,920 La prigione permette a Nikolai di riparare barche in un negozio di vernice al porto 472 00:24:24,000 --> 00:24:26,720 per aiutarlo a trovare un lavoro quando uscirà. 473 00:24:26,800 --> 00:24:29,680 È un'enorme fiducia da riporre in un detenuto. 474 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Dietro l'angolo, qui, abbiamo la barca. 475 00:24:32,360 --> 00:24:33,400 Vedi… 476 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 - È la barca a cui lavori? - Sì, è questa. 477 00:24:36,240 --> 00:24:38,520 Le esalazioni sono molto forti, vero? 478 00:24:38,600 --> 00:24:41,920 Sì. Ho appena aperto quelli. Sono abituato. Non le sento. 479 00:24:42,000 --> 00:24:45,720 Stavo per dirti che non le senti, ma io mi sento un po' brillo, 480 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 sai, soltanto… Whoa. 481 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 - Sì, è uno sballo gratis. - Sì. 482 00:24:52,320 --> 00:24:55,120 Non so, Nikolai è in giro. Questo è ciò che fa. 483 00:24:55,200 --> 00:24:57,560 Esce di prigione e lavora. 484 00:24:57,640 --> 00:25:01,320 È interessante. Chi lo sa, a parte quelli con cui ha lavorato… 485 00:25:01,400 --> 00:25:03,800 Non solo lavora qui, ma viene in città. 486 00:25:03,880 --> 00:25:07,480 Non sembra un criminale perché i criminali non sembrano nulla. 487 00:25:07,560 --> 00:25:10,000 Quindi se ne va per strada come chiunque. 488 00:25:10,640 --> 00:25:14,360 Ma a fine giornata, torna in prigione. Pochissimi lo sanno. 489 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 Come finisce uno come te in prigione? 490 00:25:17,560 --> 00:25:21,520 Mi hanno beccato a cercare di contrabbandare tre chili di hashish. 491 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Dalla Danimarca a qui. 492 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 - Cosa, sei un trafficante? - Sì. 493 00:25:26,120 --> 00:25:29,560 Qual è il valore sul mercato di questa quantità di hashish? 494 00:25:30,320 --> 00:25:31,480 Oltre un milione. 495 00:25:32,040 --> 00:25:34,720 L'equivalente di circa un milione di sterline… 496 00:25:34,800 --> 00:25:35,760 - Sì. - …sul mercato. 497 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 Sul mercato. Sì. 498 00:25:37,320 --> 00:25:38,720 Wow, sono tanti soldi. 499 00:25:38,800 --> 00:25:42,240 Che condanna hai ricevuto per quel quantitativo di droga? 500 00:25:42,320 --> 00:25:43,680 Due anni e due mesi. 501 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 È la tua prima volta in prigione? 502 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 - No. - Oh, capito. 503 00:25:47,320 --> 00:25:50,920 In Danimarca, ero in prigione per aver rubato auto. 504 00:25:51,000 --> 00:25:51,840 Capito. 505 00:25:51,920 --> 00:25:55,240 Quindi ti definiresti un criminale di professione? 506 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 Sono entrato e uscito dal crimine, sì, ma non di prigione. 507 00:25:58,760 --> 00:26:01,320 - Perché non ti hanno beccato. - Esatto. Sì. 508 00:26:01,400 --> 00:26:04,560 Ma ora ho 35 anni, 509 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 e ho due figli a cui badare. 510 00:26:06,800 --> 00:26:09,720 Quando sarà tutto finito, ho chiuso. 511 00:26:10,200 --> 00:26:11,560 - Hai chiuso. - Sì. 512 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 Era la tentazione? Era solo… 513 00:26:13,640 --> 00:26:17,000 Voli in prima classe, begli hotel, molte vacanze. 514 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 - Te li dà la droga. - Sì. 515 00:26:19,240 --> 00:26:21,440 E ora dovrai rinunciarci? 516 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 Sì, esatto. 517 00:26:22,720 --> 00:26:24,480 Come sei stato beccato? 518 00:26:24,960 --> 00:26:26,280 Era nella mia valigia. 519 00:26:26,400 --> 00:26:28,080 - Così plateale? - Già. 520 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 Ma è come la impacchetti. I cani non sentono l'odore. 521 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 È solo… 522 00:26:33,160 --> 00:26:36,040 - Non dare troppi dettagli. - Non lo farò. 523 00:26:36,120 --> 00:26:36,960 Lo so. 524 00:26:37,040 --> 00:26:40,440 Com'è passare il tempo nella nuova prigione? 525 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 Perché… Beh, sei comunque dentro, di notte. 526 00:26:43,120 --> 00:26:47,160 Non puoi uscire da quella prigione dopo le sei, hai detto? 527 00:26:47,240 --> 00:26:49,800 Vengono a chiudere la porta di notte. 528 00:26:49,880 --> 00:26:52,680 - Puoi muoverti all'interno. - Dentro posso, sì. 529 00:26:52,760 --> 00:26:55,520 - Quindi ti senti punito? - No. 530 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 - Non sembra una prigione? - Affatto. 531 00:26:57,920 --> 00:26:59,320 È come un hotel. 532 00:27:00,760 --> 00:27:04,280 Io esco, dormo lì e vado di nuovo al mattino. 533 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 È un hotel. 534 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 - Grazie d'aver condiviso la tua storia. - Prego. 535 00:27:09,040 --> 00:27:10,680 E ci vediamo dopo. 536 00:27:10,760 --> 00:27:14,160 Sì. Ok, va bene. Probabilmente tornerò per le cinque. 537 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 - Ok. - Ma esco di nuovo alle sei. 538 00:27:16,280 --> 00:27:18,360 Ho un appuntamento stasera. 539 00:27:18,440 --> 00:27:19,280 - Bello. - Già. 540 00:27:19,360 --> 00:27:21,920 - Sei un playboy. - Va così, con le ragazze. 541 00:27:22,000 --> 00:27:24,720 Va così. D'accordo, Nikolai, ci vediamo dopo. 542 00:27:24,800 --> 00:27:25,640 Sì, a dopo. 543 00:27:26,360 --> 00:27:29,560 Sembra inutile rinchiudere Nikolai di notte, 544 00:27:29,640 --> 00:27:31,760 a caro prezzo per lo Stato, 545 00:27:31,840 --> 00:27:34,120 quando va e viene a suo piacimento. 546 00:27:34,680 --> 00:27:37,080 Non ho mai visto niente del genere. 547 00:27:37,160 --> 00:27:40,320 Questa prigione funziona bene per lui. 548 00:27:40,400 --> 00:27:44,040 Mentre andavo via, ha detto che stasera ha un appuntamento. 549 00:27:44,120 --> 00:27:47,960 Sta scontando una pena detentiva, ma esce per un appuntamento. 550 00:27:48,040 --> 00:27:50,920 La riabilitazione in carcere è fondamentale. 551 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 Ma il suo atteggiamento è come fosse in campeggio. 552 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Sono tornato nel braccio A con l'assassino Kali. 553 00:28:01,840 --> 00:28:03,840 Niente viaggi in città per lui. 554 00:28:04,960 --> 00:28:08,000 Al contrario, un'altra serata nella sua cella. 555 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 La mia cella. 556 00:28:12,760 --> 00:28:14,480 È disordinata quando io… 557 00:28:14,560 --> 00:28:16,480 È tua. Puoi tenerla come vuoi. 558 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 - La tua TV? - Sì, la mia TV. 559 00:28:18,400 --> 00:28:20,320 Funzionano solo tre canali. 560 00:28:20,400 --> 00:28:21,360 Sulla TV? 561 00:28:21,440 --> 00:28:24,160 Sì, sono canali di merda. Trasmettono merda. 562 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 C'è l'apparecchio Blu-ray. 563 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 - Per i DVD? - Abbiamo i Blu-ray. 564 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 - E questa è la PlayStation? - Sì. 565 00:28:30,120 --> 00:28:33,960 Perché qualcuno direbbe: "Di certo dovrebbe essere punito". 566 00:28:34,040 --> 00:28:36,520 "Non dovrebbero permettergli queste cose." 567 00:28:36,600 --> 00:28:40,560 Beh, quelli che la pensano così non sanno un cazzo. 568 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 Perché… 569 00:28:43,320 --> 00:28:47,200 la punizione c'è già stata quando hanno preso la mia libertà. 570 00:28:47,720 --> 00:28:52,080 Poi, mentre Kali mi mostra la PlayStation, individuo un cellulare. 571 00:28:52,640 --> 00:28:55,320 Non è smartphone. È un telefono da prigione. 572 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 Oh, ve lo dà la prigione? 573 00:28:57,080 --> 00:28:59,800 Non può fare foto o non può andare su Internet. 574 00:28:59,880 --> 00:29:02,480 È un normale telefono. 575 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 Ok, questo mi sta facendo impazzire perché il fatto che la prigione… 576 00:29:07,440 --> 00:29:09,760 ti fornisca un telefono cellulare 577 00:29:10,280 --> 00:29:14,560 che puoi usare per chiamare l'esterno, è una cosa che non ho mai sentito. 578 00:29:15,320 --> 00:29:16,800 Mi pare un'idea geniale. 579 00:29:17,680 --> 00:29:20,600 È limitato perché, come dici, non puoi fare foto. 580 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 Non puoi usare Internet. Allora, chi puoi chiamare? 581 00:29:24,800 --> 00:29:26,080 Beh, la mia famiglia. 582 00:29:26,840 --> 00:29:29,360 Il… numero che voglio. 583 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 Ti ascoltano. Sanno quello che dici. 584 00:29:31,760 --> 00:29:34,200 - Ah, controllano le tue telefonate. - Sì. 585 00:29:34,280 --> 00:29:36,880 - Puoi ricevere chiamate oltre a farle? - Sì. 586 00:29:36,960 --> 00:29:38,520 La famiglia può chiamarti? 587 00:29:39,000 --> 00:29:41,600 - A qualunque ora? - Qualunque, a mezzanotte. 588 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 Sono colpito, devo dire. 589 00:29:43,520 --> 00:29:45,480 È una vera salvezza, 590 00:29:45,560 --> 00:29:48,040 perché una volta che ero giù a mezzanotte, 591 00:29:48,120 --> 00:29:51,200 non avevo niente con cui parlare, tranne questo. 592 00:29:51,280 --> 00:29:54,280 E ho chiamato mia mamma. Mio fratello. La famiglia. 593 00:29:54,840 --> 00:29:55,760 Posso parlarci. 594 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 E loro con me. 595 00:29:59,920 --> 00:30:04,800 Poter parlare così alla propria famiglia è sicuramente una buona cosa. 596 00:30:06,320 --> 00:30:11,280 La differenza tra una riabilitazione riuscita e un futuro senza speranza. 597 00:30:14,000 --> 00:30:15,040 GIORNO 4 598 00:30:15,120 --> 00:30:16,360 È il quarto giorno. 599 00:30:17,520 --> 00:30:22,120 I detenuti della sezione A possono uscire un'ora al giorno per fare esercizio. 600 00:30:22,200 --> 00:30:23,840 Perciò faremo allenamento. 601 00:30:25,400 --> 00:30:29,320 E così vicini all'artico, significa spalare la neve. 602 00:30:30,360 --> 00:30:33,840 Poiché questi ragazzi non sanno quando verranno rilasciati, 603 00:30:33,920 --> 00:30:37,720 la vista mozzafiato della Groenlandia offre un po' di conforto. 604 00:30:38,480 --> 00:30:40,360 Beh, Raph, devi capire che 605 00:30:40,920 --> 00:30:42,520 ci è mancato questo. 606 00:30:42,600 --> 00:30:45,480 Possiamo vedere le imbarcazioni. Le foche. 607 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 A volte vengono le balene. 608 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 - Davvero? - Le vediamo… Sì. 609 00:30:50,160 --> 00:30:51,200 È proprio bello. 610 00:30:52,000 --> 00:30:54,080 E poi, a volte quando guardiamo, 611 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 pensiamo ai nostri antenati, a come navigavano. 612 00:30:58,400 --> 00:30:59,360 Almeno io sì. 613 00:31:03,120 --> 00:31:05,080 - È bello uscire, sai? - Già. 614 00:31:05,160 --> 00:31:06,800 Sì, anche se fa freddo. 615 00:31:06,880 --> 00:31:08,480 Poi giochi con la macchina. 616 00:31:08,560 --> 00:31:09,880 È il lavoro del pigro. 617 00:31:10,880 --> 00:31:12,800 - È il lavoro del figo. - Ok. 618 00:31:20,880 --> 00:31:23,280 Pensavo fosse semplice. È faticoso! 619 00:31:24,640 --> 00:31:25,720 Tirala un po' giù. 620 00:31:27,160 --> 00:31:28,280 Comincia ad andare. 621 00:31:28,880 --> 00:31:30,240 Non è facile. 622 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 Sta andando bene. 623 00:31:32,800 --> 00:31:34,960 Rimuoverò anche tutto questo. 624 00:31:35,040 --> 00:31:39,000 Per i groenlandesi come Kali, che erano rinchiusi in Danimarca, 625 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 questa è una parte integrale di chi sono. 626 00:31:43,960 --> 00:31:45,760 Mi mancava. Questa è casa mia. 627 00:31:45,840 --> 00:31:47,480 - È come lo ricordi? - Sì. 628 00:31:47,560 --> 00:31:50,240 - È neve buona. - Era così quando eri piccolo? 629 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 Sì. Ho sempre amato la neve. 630 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 Sembra che tu abbia avuto un'infanzia idilliaca. 631 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 - Non lo era. - Hai avuto belle esperienze? 632 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 Sì, certo che sì. 633 00:31:59,320 --> 00:32:01,720 Ma ci ha fottuti il sistema. 634 00:32:01,800 --> 00:32:03,960 E la mia famiglia ha avuto una crisi 635 00:32:04,040 --> 00:32:07,840 quando mio fratello maggiore è morto in un incidente. 636 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 Cosa gli è successo? 637 00:32:10,360 --> 00:32:11,440 È annegato. 638 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 - Davvero? - Sì. 639 00:32:13,960 --> 00:32:14,920 Perciò… 640 00:32:16,200 --> 00:32:17,640 È andato tutto a rotoli. 641 00:32:18,120 --> 00:32:20,920 I miei non potevano più prendersi cura di noi. 642 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Ci portano all'orfanotrofio. 643 00:32:22,920 --> 00:32:25,320 Quanti anni avevi quando ci sei entrato? 644 00:32:25,400 --> 00:32:26,480 Più o meno sette. 645 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 Ed è stato allora che hai iniziato a sbandare un po'? 646 00:32:31,040 --> 00:32:35,280 Beh, ma certo, mi mancava casa mia. Mi mancavano i miei genitori. 647 00:32:35,360 --> 00:32:37,120 Dovevano venirci a prendere. 648 00:32:37,200 --> 00:32:38,040 Ma più avanti… 649 00:32:39,560 --> 00:32:42,120 il personale dell'orfanotrofio viene e dice: 650 00:32:42,200 --> 00:32:44,560 "No, non vi vogliono. Non vi amano." 651 00:32:44,640 --> 00:32:45,560 - Davvero? - Sì. 652 00:32:46,440 --> 00:32:48,920 Erano bugie. Naturalmente, mia madre… 653 00:32:50,040 --> 00:32:53,120 i miei genitori sono venuti per cercare di prenderci, 654 00:32:53,200 --> 00:32:54,880 ma sono stati cacciati via. 655 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 - Chi li ha cacciati? - Il personale. 656 00:32:58,040 --> 00:32:59,640 E da dove veniva? 657 00:32:59,720 --> 00:33:01,760 - Era groenlandese o… - Lo stato. 658 00:33:02,320 --> 00:33:03,800 Oh, era lo stato. Eri un… 659 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 Ok. 660 00:33:06,120 --> 00:33:09,280 All'epoca in cui Kali era in affido, 661 00:33:09,360 --> 00:33:12,080 i groenlandesi autoctoni come i suoi genitori 662 00:33:12,160 --> 00:33:16,080 erano spesso discriminati e ritenuti genitori inadatti 663 00:33:16,160 --> 00:33:18,120 dalle autorità danesi. 664 00:33:18,640 --> 00:33:22,000 Atteggiamenti come questo hanno danneggiato Kali 665 00:33:22,080 --> 00:33:24,960 e molti altri indigeni groenlandesi. 666 00:33:25,040 --> 00:33:27,280 All'epoca disprezzavo la mia famiglia. 667 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 Ci ho creduto perché mi raccontavano bugie ed ero bambino. 668 00:33:32,920 --> 00:33:36,200 E ci ha segnati per il resto della vita, 669 00:33:36,280 --> 00:33:37,160 capisci? 670 00:33:37,640 --> 00:33:40,360 Ti dicono che i tuoi genitori non ti amano. 671 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 Non immagino cosa si provi. 672 00:33:43,400 --> 00:33:47,320 - Hai rapporti con la famiglia, i tuoi? - Ah, sì. Tutti. 673 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 Li adoro. 674 00:33:49,920 --> 00:33:51,240 - Vengono a trovarti? - Sì. 675 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 Sembri in pace con te stesso. 676 00:33:54,160 --> 00:33:58,240 Sai, sei un uomo violento. Hai commesso un orribile omicidio… 677 00:33:58,320 --> 00:33:59,160 Beh… 678 00:34:00,320 --> 00:34:03,000 non potrò mai perdonarmi per ciò che ho fatto. 679 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 E… 680 00:34:06,080 --> 00:34:08,920 non so proprio cosa fare con quel senso di colpa. 681 00:34:09,920 --> 00:34:14,960 Ma ho visto molti altri detenuti che hanno commesso crimini simili. Sono impazziti. 682 00:34:15,040 --> 00:34:18,080 E io non voglio impazzire. 683 00:34:18,160 --> 00:34:19,480 È così che lo accetto. 684 00:34:20,560 --> 00:34:23,400 Quindi diresti che la prigione ti ha riabilitato? 685 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 Mi sono riabilitato da solo. 686 00:34:27,800 --> 00:34:32,360 Nonostante ciò che dice Kali, temo che ritornare nella società 687 00:34:32,440 --> 00:34:34,920 che ritiene l'abbia danneggiato così tanto 688 00:34:35,000 --> 00:34:38,400 possa rendergli più difficile la riabilitazione. 689 00:34:48,760 --> 00:34:53,560 Finora, mi ha colpito quante poche guardie abbia questa prigione. 690 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Ma oggi passo il tempo con loro, 691 00:34:57,800 --> 00:35:01,200 cominciando con Karsten, il capo della sicurezza. 692 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Salve. 693 00:35:02,320 --> 00:35:03,160 Ciao. 694 00:35:03,200 --> 00:35:04,120 GIORNO 5 695 00:35:05,200 --> 00:35:07,840 - Così, questa è la sala controllo? - Sì. 696 00:35:07,920 --> 00:35:10,360 Vedo che avete molti schermi. 697 00:35:10,440 --> 00:35:13,440 Sì. Intorno a tutta la prigione, ci sono telecamere. 698 00:35:13,520 --> 00:35:15,840 Da qui possiamo aprire il cancello. 699 00:35:16,520 --> 00:35:19,040 E accendiamo la luce della prigione. 700 00:35:19,600 --> 00:35:21,480 Fuori vediamo ogni angolo. 701 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 Credo sia la prigione più tecnologica del nord Europa. 702 00:35:25,960 --> 00:35:29,760 Il sistema di telecamere a circuito chiuso è impressionante 703 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 e significa aver bisogno di meno guardie, 704 00:35:32,360 --> 00:35:35,240 ma non si potrà rinunciare al prezioso supporto 705 00:35:35,320 --> 00:35:37,440 del personale ai prigionieri. 706 00:35:38,360 --> 00:35:41,400 Lene è una guardia danese tradizionale, 707 00:35:41,480 --> 00:35:44,240 abituata al modo di fare danese. 708 00:35:44,320 --> 00:35:48,720 Non si trova a suo agio con l'approccio della nuova prigione groenlandese. 709 00:35:48,800 --> 00:35:51,800 In che modo questa prigione e come si fanno le cose 710 00:35:51,880 --> 00:35:54,240 sono paragonabili a quanto si fa in Danimarca? 711 00:35:54,320 --> 00:35:56,520 Quassù non hanno un sistema. 712 00:35:57,120 --> 00:36:01,480 Quando siamo arrivati due mesi fa, non c'era niente. 713 00:36:01,560 --> 00:36:03,440 - Nessuna struttura? - Nessuna. 714 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 - Niente disciplina? - No. 715 00:36:05,720 --> 00:36:08,440 E poi devono fare cose stupide. 716 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 Come fumare hashish e questo genere di cose. 717 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 Quello che trovo molto interessante 718 00:36:16,200 --> 00:36:19,080 è la mancanza di guardie. 719 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 - Si ha proprio una sensazione di vuoto. - Già. 720 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 Sono abituato a carceri con regimi: 721 00:36:24,880 --> 00:36:27,280 - sveglia alle 7, in cella alle… - Sì. 722 00:36:27,360 --> 00:36:28,640 Quello mi piace. 723 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 - Non c'è qui? - Non c'è. Non va bene. 724 00:36:32,360 --> 00:36:34,920 Presumo che una popolazione così piccola… 725 00:36:35,000 --> 00:36:37,040 Già. Non funziona. 726 00:36:37,120 --> 00:36:41,760 Perché i miei colleghi possono essere i vicini di casa 727 00:36:41,840 --> 00:36:44,280 di qualcuno che se ne sta qui. 728 00:36:44,360 --> 00:36:47,280 Possono essere il padre, la madre. 729 00:36:47,960 --> 00:36:49,120 Pensi che questo… 730 00:36:50,000 --> 00:36:53,440 renda le guardie timorose nei confronti dei prigionieri? 731 00:36:54,840 --> 00:36:55,800 Penso di sì. 732 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 Credo che abbiano paura dei prigionieri… 733 00:36:59,320 --> 00:37:03,800 perché quando hanno finito qui, devi vivere accanto a loro. 734 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 Un carcere non può funzionare così, vero? 735 00:37:06,880 --> 00:37:07,720 No. 736 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 Pensi che sia un errore? 737 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 Aver costruito questa prigione 738 00:37:12,040 --> 00:37:14,120 e la sua idea, pensi sia un errore? 739 00:37:15,160 --> 00:37:19,240 No, penso che l'idea di questa prigione vada bene. 740 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 Ma penso che… 741 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 se portassi quassù delle guardie dalla Danimarca, 742 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 più di quattro… 743 00:37:28,240 --> 00:37:29,600 Ora siamo solo quattro. 744 00:37:29,680 --> 00:37:31,120 - Davvero? - Sì. 745 00:37:31,200 --> 00:37:32,960 Allora aiuterebbe molto. 746 00:37:35,360 --> 00:37:37,600 Non posso credere a ciò che ha detto. 747 00:37:37,680 --> 00:37:41,960 Lo staff ha paura dei detenuti. Non esiste regime né disciplina. 748 00:37:42,040 --> 00:37:46,160 Non penso sia perché i detenuti sono duri e pericolosi 749 00:37:46,240 --> 00:37:49,080 e possano ferire una guardia. 750 00:37:49,640 --> 00:37:53,680 Si tratta più di una comunità così piccola che si conoscono. 751 00:37:54,240 --> 00:37:56,120 Quindi sanno come manipolare. 752 00:37:56,200 --> 00:38:00,280 Sanno come essere minacciosi senza minacciare realmente, 753 00:38:00,360 --> 00:38:04,520 perché forse il fratello vive accanto alla guardia che li tiene dentro. 754 00:38:04,600 --> 00:38:07,040 E devono solo dar loro un piccolo sguardo 755 00:38:07,120 --> 00:38:10,360 o un messaggio in codice, 756 00:38:10,440 --> 00:38:13,040 "Se non mi fai fare ciò che voglio…" 757 00:38:13,120 --> 00:38:16,520 Ha detto che fumano hashish e nessuno può farci niente. 758 00:38:16,600 --> 00:38:18,480 Lo fanno senza alcun controllo. 759 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 Pur essendo agli inizi, 760 00:38:21,400 --> 00:38:25,840 è vitale accertarsi che le guardie abbiano rispetto e autorità. 761 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 È difficile in un luogo dove tutti si conoscono. 762 00:38:33,240 --> 00:38:37,080 Il rigido paesaggio ghiacciato al di là delle mura del carcere 763 00:38:37,160 --> 00:38:40,160 è un costante richiamo alla cultura della caccia 764 00:38:40,240 --> 00:38:43,520 che è al centro dell'identità di un groenlandese. 765 00:38:44,600 --> 00:38:47,200 Questa prigione tenta un approccio radicale 766 00:38:47,280 --> 00:38:50,680 per tenere i prigionieri in contatto con il loro retaggio. 767 00:38:50,760 --> 00:38:55,320 Permette anche ai criminali più pericolosi di uscire per battute di caccia. 768 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 Sto andando con Aku, un detenuto, 769 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 due guardie e un fucile da caccia in cerca di foche. 770 00:39:07,160 --> 00:39:10,600 Sta per tirare fuori dall'auto il fucile che… 771 00:39:11,680 --> 00:39:14,960 i detenuti potranno usare, che io potrò usare. 772 00:39:15,040 --> 00:39:15,880 Spero. 773 00:39:20,000 --> 00:39:22,160 Buongiorno. Raphael. Piacere. 774 00:39:22,240 --> 00:39:23,720 Jonas. Piacere. 775 00:39:26,880 --> 00:39:30,800 Siamo diretti nel fiordo, in un'area nota per le foche. 776 00:39:31,520 --> 00:39:34,680 La carne di foca è il cibo preferito in Groenlandia. 777 00:39:34,760 --> 00:39:37,760 Se ne colpiamo una, verrà macellata sul posto 778 00:39:37,840 --> 00:39:40,760 e la carne sarà portata in prigione per cena. 779 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Andavi a caccia, prima di finire in prigione? 780 00:39:44,120 --> 00:39:45,080 - Sì. - Cacciavi? 781 00:39:45,160 --> 00:39:47,040 - Sì. - Caccia alle foche? 782 00:39:47,120 --> 00:39:48,080 Sì. 783 00:39:49,080 --> 00:39:51,480 Siamo in un punto ottimo per le foche. 784 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 Il fucile è carico e pronto. 785 00:39:55,880 --> 00:39:58,480 Ha una gittata di 1.800 metri. 786 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 Ora dobbiamo solo aspettare. 787 00:40:01,880 --> 00:40:04,360 Da quanto tempo sei in prigione? 788 00:40:04,440 --> 00:40:06,680 Un anno, otto mesi. 789 00:40:06,760 --> 00:40:08,520 Quanto devi scontare? 790 00:40:08,600 --> 00:40:09,480 Otto anni. 791 00:40:09,560 --> 00:40:12,080 Per cosa sei finito in prigione? 792 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 Ho ucciso un uomo. 793 00:40:14,680 --> 00:40:16,240 - Hai ucciso un uomo? - Sì. 794 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 Dopo aver bevuto troppo. 795 00:40:20,520 --> 00:40:24,480 E ti è già permesso uscire dalla prigione. È alquanto liberale, 796 00:40:24,560 --> 00:40:26,720 la gente direbbe che è scandaloso. 797 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 Tu cosa ne pensi? 798 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 Mi fa bene uscire. 799 00:40:30,520 --> 00:40:33,280 Era un uomo che conoscevi? Era un tuo amico? 800 00:40:33,360 --> 00:40:35,720 Un estraneo. Non lo conosco. 801 00:40:36,440 --> 00:40:37,800 Com'è successo? 802 00:40:37,880 --> 00:40:39,840 L'ho colpito e… 803 00:40:40,720 --> 00:40:42,080 l'ho buttato in acqua. 804 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 Cos'aveva fatto per farti arrabbiare tanto? 805 00:40:45,520 --> 00:40:47,800 Oh, non lo so. Non ricordo. 806 00:40:48,800 --> 00:40:51,520 Un testimone ha detto quello che ho fatto. 807 00:40:52,200 --> 00:40:55,680 Tu cosa ne pensi del fatto che hai ucciso un altro uomo? 808 00:40:55,760 --> 00:41:00,320 Piango 809 00:41:01,480 --> 00:41:05,080 e sono depresso molto spesso. 810 00:41:06,840 --> 00:41:07,680 Già. 811 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 Ora come ti vedi, come uomo? 812 00:41:11,280 --> 00:41:15,080 Perché la gente della comunità ti vedrà come un assassino. 813 00:41:15,160 --> 00:41:20,120 Forse se supererò il fatto di aver ucciso qualcuno 814 00:41:20,640 --> 00:41:24,880 e se terrò una buona condotta, andrà tutto bene. 815 00:41:25,880 --> 00:41:27,720 - Credo. - Sì. 816 00:41:28,280 --> 00:41:34,840 È incredibile che mi sia permesso di andare in barca 817 00:41:36,280 --> 00:41:37,600 e cacciare di nuovo. 818 00:41:42,560 --> 00:41:44,960 Questo privilegio unico è possibile solo 819 00:41:45,040 --> 00:41:48,240 ora che i detenuti sono tornati nel loro Paese. 820 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Facciamo riabilitazione 821 00:41:52,640 --> 00:41:56,560 per preparare il detenuto a tornare tra la gente. 822 00:41:58,000 --> 00:42:02,160 È solo che non imbriglieremo le persone. 823 00:42:06,200 --> 00:42:11,920 La caccia alla foca o la pesca non sono state fruttuose. Ma non è questo il punto. 824 00:42:12,000 --> 00:42:14,400 Il punto è che portano i detenuti, 825 00:42:15,280 --> 00:42:17,240 in questo caso un omicida 826 00:42:17,320 --> 00:42:20,280 che ha scontato solo un anno di pena su otto anni, 827 00:42:20,360 --> 00:42:23,920 fuori dalla prigione, su una barca, a cacciare. 828 00:42:24,360 --> 00:42:28,600 I detenuti violenti sono trattati diversamente in Groenlandia 829 00:42:28,680 --> 00:42:32,160 da quanto, suppongo, lo siano nel resto del mondo. 830 00:42:33,760 --> 00:42:37,720 Quando torno in prigione, il compagno di detenzione Marshall 831 00:42:37,800 --> 00:42:39,920 ha dei visitatori speciali: 832 00:42:40,000 --> 00:42:43,560 suo fratello, la cognata e il nipote. 833 00:42:43,640 --> 00:42:46,120 Quando lui e altri detenuti groenlandesi 834 00:42:46,200 --> 00:42:48,520 erano lontani 3.000 chilometri, in Danimarca, 835 00:42:49,240 --> 00:42:51,440 le visite familiari erano una rarità. 836 00:42:54,000 --> 00:42:56,360 Marshall ha una visita di suo fratello, 837 00:42:56,440 --> 00:42:59,120 che, per inciso, è un agente di polizia. 838 00:42:59,200 --> 00:43:00,960 Le due estremità: 839 00:43:01,520 --> 00:43:03,960 criminale di professione, poliziotto. 840 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 - Goditi la visita. Hai cucinato. - Sì. 841 00:43:09,040 --> 00:43:09,880 Bello. 842 00:43:09,960 --> 00:43:13,800 Essere vicino alla sua famiglia sembra aiutare quest'uomo 843 00:43:13,880 --> 00:43:15,400 con un passato violento. 844 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Si tratta di riabilitazione, vero? 845 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 È un promemoria delle piccole cose che ti perdi. 846 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 Dalla Danimarca hanno avvicinato Marshall alla famiglia, 847 00:43:24,560 --> 00:43:29,200 nella speranza che momenti come questo gli cambino la vita. 848 00:43:34,080 --> 00:43:38,200 È scaduto il mio tempo in questa nuova, audace prigione sperimentale. 849 00:43:38,760 --> 00:43:43,480 Voglio chiedere alla sua direttrice, Tina, le sue prospettive per il futuro. 850 00:43:44,680 --> 00:43:47,960 Qual è la filosofia di questa prigione in Groenlandia? 851 00:43:48,040 --> 00:43:49,240 Ha due facce. 852 00:43:49,320 --> 00:43:52,960 Abbiamo l'obbligo di proteggere la società. 853 00:43:54,120 --> 00:43:57,240 Ma il nostro obiettivo principale è la riabilitazione. 854 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 Se vogliamo migliorare le persone, 855 00:43:59,480 --> 00:44:03,400 non possiamo usare le sbarre e le punizioni 856 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 e trattarli con arroganza. 857 00:44:05,280 --> 00:44:08,200 Dobbiamo trattarli come esseri umani  858 00:44:08,280 --> 00:44:13,320 così che possano imparare a interagire con altri esseri umani in modo positivo. 859 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 E le vittime? 860 00:44:15,480 --> 00:44:19,800 Credo che molte vittime sappiano che sono stati rinchiusi. 861 00:44:20,400 --> 00:44:23,840 E loro sanno di dover lavorare per essere persone migliori. 862 00:44:24,400 --> 00:44:27,880 È difficile, qui, perché non puoi evitare 863 00:44:27,960 --> 00:44:30,040 di incontrare il colpevole 864 00:44:30,520 --> 00:44:31,720 se viene rilasciato 865 00:44:31,800 --> 00:44:33,640 e vivono nella stessa città. 866 00:44:33,720 --> 00:44:35,640 Non puoi evitare di incontrarli. 867 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 E ci siamo abituati. 868 00:44:38,880 --> 00:44:41,440 Abbiamo tutti questi problemi sociali 869 00:44:41,520 --> 00:44:45,560 che, per alcuni, risalgono a due o tre generazioni. 870 00:44:46,040 --> 00:44:47,600 Cosa riserva il futuro? 871 00:44:48,880 --> 00:44:53,200 Speriamo che riservi una riabilitazione migliore… 872 00:44:54,240 --> 00:44:56,400 che faccia calare i crimini, 873 00:44:56,480 --> 00:44:59,240 perché non credo che migliorerà 874 00:44:59,320 --> 00:45:02,240 se rinchiudiamo la gente e buttiamo via la chiave. 875 00:45:04,560 --> 00:45:06,400 La direttrice aveva una visione 876 00:45:06,480 --> 00:45:10,080 di come trarre il meglio da detenuti problematici, 877 00:45:10,160 --> 00:45:13,000 il che, se dovesse funzionare, farebbe molto 878 00:45:13,080 --> 00:45:17,440 per aiutare a riabilitare i criminali più pericolosi della Groenlandia. 879 00:45:17,520 --> 00:45:20,840 Per le autorità, il modo migliore di trattare i detenuti 880 00:45:20,920 --> 00:45:22,600 è la riabilitazione. 881 00:45:22,680 --> 00:45:26,480 E la chiave per riuscirci è riportare i detenuti groenlandesi 882 00:45:26,560 --> 00:45:28,280 nella loro comunità 883 00:45:28,360 --> 00:45:30,840 e non a 3.000 km di distanza, in Danimarca. 884 00:45:31,320 --> 00:45:34,720 Ma i prigionieri e le guardie hanno difficoltà a gestire 885 00:45:34,800 --> 00:45:37,200 la nuova prigione e il nuovo regime. 886 00:45:37,720 --> 00:45:41,680 Ma le autorità credono che funzionerà, e anch'io. 887 00:46:32,200 --> 00:46:37,200 Sottotitoli: Alberto Ghè