1 00:00:07,280 --> 00:00:10,800 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,000 La prison de sécurité maximum de Nuuk, au Groenland. 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,920 Ouverte il y a quatre mois, 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,640 elle abrite les plus dangereux criminels du pays. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,640 Ça a vite dégénéré. 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,920 Et là, j'ai décidé, "Il doit mourir." 7 00:00:27,560 --> 00:00:32,040 Avant, les pires délinquants du Groenland étaient emprisonnés au Danemark, 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 l'ancien État colonial. 9 00:00:35,600 --> 00:00:38,800 Désormais, ils purgeront leur peine 10 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 dans la première prison de sécurité maximum du Groenland. 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 Tu as l'impression d'être puni ? 12 00:00:46,120 --> 00:00:47,560 C'est comme un hôtel. 13 00:00:47,640 --> 00:00:50,320 C'est une expérience humaine audacieuse. 14 00:00:50,400 --> 00:00:53,160 Je ne pense pas que ça aide 15 00:00:53,240 --> 00:00:56,200 d'enfermer les gens et de jeter la clef. 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 Mais dans cette communauté soudée, 17 00:00:59,120 --> 00:01:03,600 ces criminels peuvent-ils être contrôlés par des gardiens de prison 18 00:01:03,680 --> 00:01:05,520 avec qui ils ont grandi ? 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 Je crois qu'ils ont peur des prisonniers. 20 00:01:10,160 --> 00:01:11,880 Les gardiens te font peur ? 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 Pourquoi tu ris ? 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,000 Je m'appelle Raphael Rowe. 23 00:01:19,640 --> 00:01:22,960 Je vais passer une semaine dans cette prison. 24 00:01:23,680 --> 00:01:26,280 J'ai déjà séjourné derrière les barreaux. 25 00:01:26,360 --> 00:01:30,040 J'ai été inculpé au Royaume-Uni pour un meurtre que je n'ai pas commis 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 et condamné à perpétuité sans libération conditionnelle. 27 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 J'ai passé 12 années de ma vie à blanchir mon nom. 28 00:01:37,600 --> 00:01:41,880 À présent, je parcours le monde à la découverte de la vie carcérale 29 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 dans les pires prisons du monde. 30 00:01:55,640 --> 00:01:58,520 Le Groenland, la plus grande île de la planète. 31 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 Il ne compte pourtant que 57 000 habitants. 32 00:02:04,080 --> 00:02:08,880 Malgré sa beauté, ce pays arctique cache un passé sombre. 33 00:02:09,960 --> 00:02:12,360 Sous la colonisation danoise, 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,240 on a obligé les communautés de chasseurs 35 00:02:15,320 --> 00:02:16,720 à s'installer en ville. 36 00:02:16,800 --> 00:02:21,960 Cela a détruit leur mode de vie et créé un héritage de problèmes sociaux. 37 00:02:22,600 --> 00:02:26,480 Aujourd'hui, le taux de crimes violents et de délits sexuels 38 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 y est parmi les plus élevés du monde, 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,160 avec le double du taux de meurtre en Amérique. 40 00:02:33,360 --> 00:02:37,960 Pourtant, il n'y a que 150 policiers dans tout le pays. 41 00:02:38,880 --> 00:02:40,960 Je suis à Nuuk, une petite ville 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 où tout le monde se connaît. 43 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 Je vais donc en patrouille avec ceux qui maintiennent l'ordre ici. 44 00:02:51,360 --> 00:02:54,800 Je veux savoir ce que c'est de faire respecter la loi 45 00:02:54,880 --> 00:02:57,800 quand on connaît la plupart des gens concernés. 46 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Mon Dieu. 47 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 Une agression violente vient d'être signalée. 48 00:03:06,120 --> 00:03:09,720 On voit bien qui il est, même s'il a une casquette. 49 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 Oui, on le connaît. On va l'arrêter. 50 00:03:14,920 --> 00:03:18,000 La police part à la recherche de l'agresseur. 51 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 Qu'est-ce qui caractérise la police du Groenland ? 52 00:03:22,560 --> 00:03:25,520 On connaît presque tout le monde. 53 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 Vous tombez sur des amis d'école ? 54 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 - Ça peut arriver. - D'accord. 55 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 C'est utile de connaître les gens. 56 00:03:32,800 --> 00:03:34,760 Ça se passe mieux 57 00:03:34,840 --> 00:03:38,840 quand ils connaissent la personne qui vient les arrêter 58 00:03:38,920 --> 00:03:40,000 ou leur parler. 59 00:03:42,080 --> 00:03:45,040 La police doit maintenant retrouver l'agresseur, 60 00:03:45,120 --> 00:03:48,400 mais dans cette petite communauté, ce ne sera pas long. 61 00:03:49,160 --> 00:03:52,680 Une fois retrouvé, il risquera une peine de prison. 62 00:03:53,240 --> 00:03:57,160 Jusqu'à présent, le pays n'avait pas de prison de sécurité maximum. 63 00:03:57,240 --> 00:04:00,520 Les délinquants violents étaient envoyés au Danemark. 64 00:04:00,600 --> 00:04:01,760 Plus maintenant. 65 00:04:01,840 --> 00:04:05,840 De tels hommes qui commettent des attaques non provoquées 66 00:04:05,920 --> 00:04:10,920 pourraient finir dans la nouvelle prison de la capitale du Groenland. 67 00:04:14,600 --> 00:04:18,440 Je vais passer une semaine dans cette prison de pointe. 68 00:04:18,960 --> 00:04:21,040 Ouverte depuis quatre mois, 69 00:04:21,120 --> 00:04:24,640 elle abrite déjà les prisonniers les plus dangereux du pays. 70 00:04:25,240 --> 00:04:29,320 Ils ont construit une nouvelle prison, ici, au Groenland. 71 00:04:29,400 --> 00:04:32,600 Ils estiment que les prisonniers groenlandais 72 00:04:32,680 --> 00:04:36,280 devraient purger leur peine ici, dans leur propre pays 73 00:04:36,360 --> 00:04:38,400 et dans leur propre communauté. 74 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 C'est un défi de taille. 75 00:04:42,280 --> 00:04:46,520 Ce pays, où gardiens et prisonniers ont grandi côte à côte, 76 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 peut-il gérer ses plus violents délinquants ? 77 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 Tout n'est que rochers et neige. 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,120 Et mer. La vue est magnifique. 79 00:04:56,200 --> 00:04:59,400 C'est un rappel de ce qu'ils vont rater. 80 00:04:59,480 --> 00:05:04,040 Surtout pour ceux qui ont de très longues peines. 81 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 Voilà la prison. 82 00:05:08,000 --> 00:05:08,840 On y est. 83 00:05:10,040 --> 00:05:11,480 Mon cœur bat la chamade. 84 00:05:11,560 --> 00:05:15,440 J'appréhende un peu vu que je ne sais pas à quoi m'attendre. 85 00:05:22,480 --> 00:05:24,840 De sérieux criminels s'y trouvent. 86 00:05:25,560 --> 00:05:28,480 La plupart des gardiens sont des natifs 87 00:05:28,560 --> 00:05:31,600 tout droit sortis de formation, mais pas tous. 88 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 - Bonjour. - Bonjour. 89 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 Je suis pris en charge par Karsten, 90 00:05:35,280 --> 00:05:38,480 l'un des rares gardiens expérimentés de la prison. 91 00:05:39,280 --> 00:05:40,600 Retirez les menottes. 92 00:05:42,080 --> 00:05:43,840 Vous devez vous déshabiller. 93 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Videz vos poches. 94 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 - Je vous donne la montre ? - Oui. 95 00:05:50,840 --> 00:05:52,880 Ouvrez la bouche. La langue. 96 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 - Oui. Très bien. - Oui. 97 00:05:54,920 --> 00:05:55,840 Allez-y. 98 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 C'est bon. 99 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 Que cherchez-vous pendant la fouille d'un prisonnier ? 100 00:06:02,280 --> 00:06:04,720 Des portables, des armes, du hasch. 101 00:06:04,800 --> 00:06:06,320 La drogue principale ? 102 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 Effectivement. 103 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 Tenez. 104 00:06:09,440 --> 00:06:12,120 Ce n'est pas le ton qui m'a déstabilisé, 105 00:06:12,200 --> 00:06:14,480 - c'est la poignée de main. - Oui. 106 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 - Ça m'a mis mal à l'aise. - Oui. 107 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 On serre la main à tous les prisonniers qui arrivent ici. 108 00:06:21,520 --> 00:06:25,200 Cette nouvelle prison ne peut accueillir que 48 prisonniers. 109 00:06:25,280 --> 00:06:26,520 Suivez-moi. 110 00:06:26,600 --> 00:06:31,120 La plupart d'entre eux sont rentrés du Danemark et sont très dangereux. 111 00:06:31,760 --> 00:06:34,960 Je suis pourtant conduit à ma cellule par un gardien 112 00:06:35,040 --> 00:06:37,120 qui n'a jamais travaillé en prison. 113 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Si vous voulez bien me suivre… 114 00:06:40,240 --> 00:06:41,840 Il y a un même ascenseur. 115 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 Je n'ai pas l'impression d'être en prison. 116 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 Et malgré ça… 117 00:06:48,160 --> 00:06:51,360 l'atmosphère de cet endroit, le design de cet endroit, 118 00:06:51,440 --> 00:06:55,000 l'apparence, l'odeur, le vide de cet endroit 119 00:06:55,080 --> 00:06:56,640 m'a désarmé. 120 00:06:57,360 --> 00:07:01,440 En réalité, ça a été conçu pour être relaxant, 121 00:07:02,120 --> 00:07:05,040 pour détendre les détenus qui allaient y vivre. 122 00:07:06,360 --> 00:07:09,760 Je me rends au quartier le plus sécurisé : la section A. 123 00:07:10,880 --> 00:07:15,120 Elle abrite les prisonniers jugés les plus dangereux. 124 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 C'est là que vous allez loger. 125 00:07:18,680 --> 00:07:20,880 - C'est le bloc de cellules ? - Ouais. 126 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 Je passe par là ? 127 00:07:26,080 --> 00:07:29,000 - C'est ça. - D'accord. 128 00:07:31,120 --> 00:07:33,000 Regardez-moi ça. 129 00:07:34,320 --> 00:07:38,280 Ça ne ressemble pas à un bloc de cellules, ou au type de cellule… 130 00:07:39,200 --> 00:07:40,760 que je connais. 131 00:07:40,840 --> 00:07:43,440 Je crois que je m'attendais à venir ici 132 00:07:43,520 --> 00:07:46,000 les poings serrés, prêt à me battre. 133 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 D'accord. 134 00:07:50,280 --> 00:07:52,640 - C'est ici ? - Oui. 135 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 Jusqu'ici, je n'ai vu que du neuf. 136 00:07:58,440 --> 00:08:01,160 Si besoin, vous pouvez nous appeler ici. 137 00:08:01,240 --> 00:08:03,440 Ça, c'est le bouton d'urgence. 138 00:08:03,520 --> 00:08:06,800 - Appuyez-là si vous êtes en danger. - D'accord. 139 00:08:07,360 --> 00:08:11,280 Il y a une télé, une lampe, des placards, un frigo, une fenêtre. 140 00:08:14,480 --> 00:08:16,320 Une douche et des toilettes. 141 00:08:16,400 --> 00:08:18,640 Pour une cellule de prison, 142 00:08:18,720 --> 00:08:20,840 on peut difficilement demander plus. 143 00:08:21,400 --> 00:08:25,440 On pourrait penser que c'est trop pour un prisonnier 144 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 qui a commis un crime. 145 00:08:28,120 --> 00:08:29,040 Bonjour. 146 00:08:29,720 --> 00:08:31,200 T'es le nouveau ? 147 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 - Oui. Ça va ? Raphael. - Kali. 148 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 - Kali ? - Raphael ? 149 00:08:34,680 --> 00:08:36,160 Raphael, oui. 150 00:08:36,240 --> 00:08:38,440 - Tu viens d'où ? - De Londres. 151 00:08:38,520 --> 00:08:39,800 - Londres ? - Oui. 152 00:08:39,880 --> 00:08:41,520 Et toi ? Du Groenland ? 153 00:08:41,600 --> 00:08:43,560 Oui, du Groenland. Pur. 154 00:08:43,640 --> 00:08:48,280 - Tu es dans ce quartier ? - On est voisins. Je vis juste à côté. 155 00:08:48,360 --> 00:08:51,080 Je suis un peu étonné depuis que je suis là. 156 00:08:51,160 --> 00:08:54,760 Ça a l'air très différent des autres prisons… 157 00:08:54,840 --> 00:08:55,760 C'est le cas. 158 00:08:55,840 --> 00:08:57,320 …où les gardiens… 159 00:08:58,120 --> 00:08:59,640 Ils sont tous nouveaux. 160 00:08:59,720 --> 00:09:02,200 Ils savent pas ce qu'ils font. 161 00:09:02,280 --> 00:09:05,720 C'est pour ça qu'on a cette impression quand on vient ici. 162 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 Ils ont l'air sympa, mais… 163 00:09:10,720 --> 00:09:12,880 - Tu me fais visiter ? - Oui. 164 00:09:12,960 --> 00:09:14,520 La première chose à voir… 165 00:09:14,600 --> 00:09:16,160 Tu sais ce que c'est ? 166 00:09:16,840 --> 00:09:18,760 Des brûlures de cigarette ? 167 00:09:18,840 --> 00:09:20,520 Non, de haschich. 168 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 Ils ont roulé un joint ? 169 00:09:22,400 --> 00:09:24,720 Celui qui vivait ici, c'est mon frère. 170 00:09:24,800 --> 00:09:26,520 - Ton frère ? - Ouais. 171 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 Toutes ces marques… 172 00:09:30,360 --> 00:09:34,200 C'est parce qu'ils mélangeaient ici. 173 00:09:35,440 --> 00:09:37,760 Du haschich est tombé par terre. 174 00:09:37,840 --> 00:09:40,360 - Ça a brûlé. - Ils l'ont écrasé et voilà. 175 00:09:41,200 --> 00:09:45,880 Je suis surpris que les détenus parlent librement de la drogue ici. 176 00:09:45,960 --> 00:09:48,720 Tu t'occupes de ta lessive ou c'est un boulot ? 177 00:09:48,800 --> 00:09:53,960 Non, c'est un travail. C'est à moi de les laver, mais… 178 00:09:54,040 --> 00:09:56,840 C'est ton rôle ? Tu fais les lessives ? 179 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Ouais. 180 00:09:57,840 --> 00:10:00,640 Tu es employé par la prison et tu es payé ? 181 00:10:00,720 --> 00:10:02,840 - Oui. - Combien on te paie ? 182 00:10:04,280 --> 00:10:07,400 On me donne que 12 couronnes de l'heure. 183 00:10:08,160 --> 00:10:09,280 Donc, bon… 184 00:10:09,840 --> 00:10:12,360 Mais assez pour acheter ce qu'il te faut ? 185 00:10:12,440 --> 00:10:14,480 - Pas du tout. - Non ? 186 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 - On peut t'envoyer de l'argent ? - Ouais. 187 00:10:17,640 --> 00:10:21,240 Pour vivre ici et vivre bien, 188 00:10:21,960 --> 00:10:25,320 il faut dealer certaines choses. 189 00:10:25,400 --> 00:10:27,680 Dealer certaines choses ? Du genre ? 190 00:10:27,760 --> 00:10:30,400 Tout, du haschich jusqu'à… 191 00:10:32,480 --> 00:10:34,920 - Tout ce qui se vend. - D'accord. 192 00:10:36,440 --> 00:10:39,840 C'est la salle commune où on peut s'asseoir et discuter ? 193 00:10:39,920 --> 00:10:42,880 On regarde la télé et on mange ici. 194 00:10:43,560 --> 00:10:46,240 L'ambiance a l'air plutôt décontractée, 195 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 mais ces hommes sont de vrais criminels instables. 196 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Et ils sont seuls. 197 00:10:52,640 --> 00:10:55,800 Il n'y a pas de gardiens avec vous ici tout le temps ? 198 00:10:55,880 --> 00:10:57,360 Non. 199 00:10:57,440 --> 00:10:59,600 Les gardiens, ils restent entre eux. 200 00:11:01,200 --> 00:11:04,640 La prison encourage les détenus à cuisiner 201 00:11:05,200 --> 00:11:07,440 pour développer leur autonomie. 202 00:11:08,320 --> 00:11:12,200 L'un d'eux, Marshall, a proposé de me faire un sandwich. 203 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Ouais. 204 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 - Tu dois rester ici combien de temps ? - J'ai pas de date de sortie. 205 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 Tu as été inculpé pour quel crime 206 00:11:20,680 --> 00:11:22,360 pour ne pas avoir de date ? 207 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 J'ai tabassé un dealer de drogue. 208 00:11:25,800 --> 00:11:32,680 J'achetais du hasch, et le dealer m'a énervé. 209 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 À quel point tu l'as tabassé ? 210 00:11:36,440 --> 00:11:42,240 Je l'ai frappé derrière la tête, il s'est évanoui et je suis parti. 211 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 Tu as déjà été en prison ? 212 00:11:46,080 --> 00:11:47,120 Oui. 213 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 J'ai tabassé des policiers, 214 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 des gardiens et d'autres gens. 215 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Ouais. 216 00:11:57,880 --> 00:12:01,720 Marshall a été transféré depuis le Danemark il y a six semaines. 217 00:12:02,240 --> 00:12:06,560 Je veux savoir si retourner dans sa communauté lui a été bénéfique. 218 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 Et ils t'ont renvoyé ici, ou tu as demandé à revenir ? 219 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 On m'a demandé si je voulais revenir. 220 00:12:15,320 --> 00:12:18,960 Je suis groenlandais, alors, bien sûr, j'ai dit oui. 221 00:12:19,840 --> 00:12:22,840 Tu as de la famille ici ? Des frères et sœurs ? 222 00:12:22,920 --> 00:12:29,720 Huit. Mon petit frère est policier, les autres ont un boulot. 223 00:12:30,800 --> 00:12:32,120 Il est policier ? 224 00:12:32,840 --> 00:12:36,160 Alors, vous êtes à l'opposé l'un de l'autre. C'est ça ? 225 00:12:37,640 --> 00:12:38,840 Il t'a déjà arrêté ? 226 00:12:38,920 --> 00:12:39,840 Non. 227 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 Non. 228 00:12:41,120 --> 00:12:46,840 Toute la police de Sisimiut m'a traqué plusieurs fois. 229 00:12:46,960 --> 00:12:49,840 Tous équipés de la tête aux pieds. 230 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 Pourquoi tu es aussi violent ? 231 00:12:53,960 --> 00:12:59,160 Peut-être parce qu'on m'a beaucoup frappé quand j'étais petit. 232 00:12:59,760 --> 00:13:06,760 Chaque fois que je volais de l'argent, on me battait. 233 00:13:08,360 --> 00:13:10,160 Les gardiens te font peur ? 234 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 Non. 235 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 Les gardiens d'ici sont différents de ceux du Danemark ? 236 00:13:17,600 --> 00:13:18,760 Bien sûr. 237 00:13:19,440 --> 00:13:21,040 Pourquoi tu ris ? 238 00:13:21,680 --> 00:13:23,120 Oui, très différents. 239 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 Ils sont naïfs ? 240 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Ouais. 241 00:13:26,800 --> 00:13:33,640 Je les contrôlais au Danemark, mais ici, je n'ai plus envie de faire ça. 242 00:13:35,600 --> 00:13:41,040 Le retour de Marshall au Groenland semble changer son rapport à l'autorité. 243 00:13:42,760 --> 00:13:46,960 Quant à moi, je ne sais pas quoi penser de l'organisation des lieux. 244 00:13:49,160 --> 00:13:50,840 Je ne m'y fais pas. 245 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 Ça n'a rien d'un bloc de cellules. C'est… 246 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 encore une fois, perturbant. 247 00:13:56,880 --> 00:13:58,680 C'est trop confortable. 248 00:13:58,760 --> 00:14:00,600 Et j'ai rencontré Marshall. 249 00:14:01,160 --> 00:14:06,760 Lui et tous les autres prisonniers ont été décrits comme dangereux. 250 00:14:07,640 --> 00:14:12,240 Le Groenland récupère ses prisonniers les plus dangereux 251 00:14:12,320 --> 00:14:13,920 du Danemark. 252 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 Et je suis en plein dedans. 253 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 Il est 21 h. Tout le monde est enfermé pour la nuit. 254 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 Je peux prendre une douche. 255 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Je peux me servir dans le frigo. 256 00:14:31,000 --> 00:14:34,560 Mais je ne peux pas sortir après 21 h. 257 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Ce genre d'endroit peut te détraquer mentalement 258 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 à cause des restrictions. 259 00:14:45,200 --> 00:14:48,440 JOUR 2 260 00:14:49,840 --> 00:14:53,600 Mon premier matin, et j'ai une séance de thérapie. 261 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 - Comment ça va ? - On prépare Noël. 262 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Ah bon ? 263 00:14:57,760 --> 00:14:59,200 - Je te l'ai dit. - OK. 264 00:14:59,280 --> 00:15:02,280 - Qu'est-ce que tu vas faire de ça ? - L'afficher. 265 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 - L'accrocher au mur ? - Oui. 266 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 Alors, qui a organisé ça ? 267 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 - C'est vous ? - Oui. 268 00:15:08,800 --> 00:15:12,280 - Vous êtes de l'extérieur ? - Je suis une employée. 269 00:15:12,360 --> 00:15:15,520 - Vous aussi ? - Oui, je suis assistante sociale. 270 00:15:15,600 --> 00:15:18,800 - J'aide avec les guirlandes ? - Oui, vous pouvez. 271 00:15:18,880 --> 00:15:24,080 C'est juste une question de décoration ou de thérapie ? 272 00:15:24,160 --> 00:15:26,480 On se plonge dans l'esprit de Noël. 273 00:15:26,560 --> 00:15:28,880 C'est très chaleureux. 274 00:15:28,960 --> 00:15:32,760 Je ne sais pas si ça aide. Ça fait penser à ce qu'on rate. 275 00:15:33,520 --> 00:15:35,720 C'est très gentil. Merci, Kali. 276 00:15:35,800 --> 00:15:36,760 C'est chaud. 277 00:15:36,840 --> 00:15:37,760 D'accord. 278 00:15:38,320 --> 00:15:40,280 Vous êtes bénévole ? 279 00:15:40,360 --> 00:15:41,800 Non, je suis prof. 280 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 Prof ? 281 00:15:43,880 --> 00:15:46,880 Vous enseignez en prison ou en dehors ? 282 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 - Dehors. - D'accord. 283 00:15:48,520 --> 00:15:50,960 Elle était prof dans mon école. 284 00:15:51,440 --> 00:15:53,920 Ah oui ? Vous l'avez connu petit ? 285 00:15:54,000 --> 00:15:56,400 - Oui. - Quand j'étais un petit merdeux. 286 00:15:57,400 --> 00:16:00,920 - C'est encore un peu merdeux ? - Non. Il est gentil. 287 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 C'est fou. 288 00:16:04,120 --> 00:16:06,440 Vous le connaissez depuis tout petit. 289 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 - Vous connaissez son passé. - Oui. 290 00:16:08,600 --> 00:16:10,720 Qu'est-ce que vous pensez d'ici ? 291 00:16:11,280 --> 00:16:13,080 C'est presque un hôtel. 292 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 C'est bien ou mauvais ? 293 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Bien, je pense. 294 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 L'intention est là, 295 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 mais ce n'est pas une vraie thérapie de réinsertion. 296 00:16:23,320 --> 00:16:25,480 La dynamique est compliquée 297 00:16:25,560 --> 00:16:29,520 quand les détenus connaissent le personnel depuis l'enfance. 298 00:16:30,640 --> 00:16:35,560 Puis je vois un détenu et un gardien partager une cigarette comme des amis. 299 00:16:36,640 --> 00:16:39,000 Je me présente : Raphael. Ça va ? 300 00:16:39,080 --> 00:16:40,720 Mikael. 301 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 - C'est un fumoir ? - Oui. 302 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 - Vous fumez qu'ici ? - Oui. 303 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 C'est interdit dans les chambres. 304 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 - Sauf si tu es discret. - Ça me va. 305 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 - Non. C'est mauvais. - D'accord. 306 00:16:53,040 --> 00:16:56,160 - Tu es en prison depuis longtemps ? - Sept mois. 307 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 Il me reste un an et dix mois. 308 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 - D'accord. - Ouais. 309 00:17:00,120 --> 00:17:01,520 Pourquoi tu es là ? 310 00:17:01,600 --> 00:17:04,760 Transport de hasch du Danemark au Groenland. 311 00:17:04,840 --> 00:17:05,960 - Trafic. - Ouais. 312 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 Il a nié. 313 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 Il a deux semaines pour réfléchir à faire appel ou non. 314 00:17:11,840 --> 00:17:14,480 - Voilà. - Et tu vas le faire ? 315 00:17:14,560 --> 00:17:17,840 Je vais essayer. Je dois parler à mon avocat danois. 316 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 - Mais tu es trafiquant ? - Non. 317 00:17:22,920 --> 00:17:26,120 Parfois, peut-être un peu. Ouais. 318 00:17:26,640 --> 00:17:28,040 - Je vois. - Oui. 319 00:17:28,120 --> 00:17:31,760 - "Je le suis pas, mais parfois, si." - Exactement. 320 00:17:31,840 --> 00:17:34,040 OK. Tu as déjà été en prison ? 321 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 Ouais, pendant dix mois. Pour… 322 00:17:37,400 --> 00:17:39,040 cocaïne et amphétamine. 323 00:17:39,120 --> 00:17:40,680 - Encore la drogue. - Oui. 324 00:17:40,760 --> 00:17:41,840 - Trafic. - Oui. 325 00:17:42,960 --> 00:17:44,720 - C'est une carrière. - Ouais. 326 00:17:44,800 --> 00:17:47,520 Qu'est-ce qui change du Danemark ici ? 327 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 La prison est nouvelle. 328 00:17:49,040 --> 00:17:51,440 - Le système n'est pas en place. - Non. 329 00:17:51,520 --> 00:17:54,960 Les gardiens sont bien. 330 00:17:55,040 --> 00:17:58,200 L'extérieur est très bien. Les chambres sont bien. 331 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 C'est mieux ici. 332 00:18:02,480 --> 00:18:04,840 Gardiens et détenus qui fument ensemble, 333 00:18:04,920 --> 00:18:07,760 ça n'arrive pas dans la plupart des prisons. 334 00:18:08,280 --> 00:18:10,760 En cuisine, c'est l'heure du déjeuner, 335 00:18:10,840 --> 00:18:14,440 et je souhaite en savoir plus sur mon voisin, Kali. 336 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 Tu es là depuis quand ? 337 00:18:16,480 --> 00:18:20,360 Quand je suis arrivé ici, j'étais déjà en prison depuis sept ans. 338 00:18:20,440 --> 00:18:22,160 - D'accord. - Alors… 339 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 - Au Danemark ? - Oui. 340 00:18:25,200 --> 00:18:27,960 Tu as été transféré depuis le Danemark ? 341 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Oui. 342 00:18:29,120 --> 00:18:31,360 - Tu voulais revenir ? - Oui. 343 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 C'est ma ville natale, mon pays. 344 00:18:34,000 --> 00:18:36,160 L'air, c'est le mien. 345 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Comment était la prison au Danemark ? 346 00:18:38,920 --> 00:18:42,640 La différence, c'est qu'ils nous traitaient mieux 347 00:18:42,720 --> 00:18:44,440 au Danemark qu'ici. 348 00:18:44,760 --> 00:18:49,600 Ils sont plus bavards au Danemark. Ils s'occupent de toi. 349 00:18:49,680 --> 00:18:52,080 Si tu es triste, les gardiens viendront. 350 00:18:52,160 --> 00:18:56,240 Ils vont te dire : "Ça va ? Tu veux sortir ? Allez viens." 351 00:18:57,160 --> 00:18:58,080 "Tu as mangé ?" 352 00:18:58,160 --> 00:19:01,120 Ils prendront soin de toi si tu as un problème. 353 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 - Ils sont expérimentés et formés. - Oui. 354 00:19:03,760 --> 00:19:05,480 Ils ont l'habitude. 355 00:19:06,040 --> 00:19:10,040 Si je m'énervais, ils me demandaient pourquoi j'étais en colère 356 00:19:10,120 --> 00:19:12,640 et ils essayaient de m'aider. 357 00:19:14,200 --> 00:19:16,960 Il n'y a pas de communication. 358 00:19:17,760 --> 00:19:20,720 Si je leur demande de venir manger avec moi, 359 00:19:22,320 --> 00:19:25,360 ils ont peur et ne savent pas quoi faire. 360 00:19:25,440 --> 00:19:26,920 Ils restent là, 361 00:19:27,000 --> 00:19:30,120 "Je ne sais pas si j'ai le droit." Et ils partent. 362 00:19:30,600 --> 00:19:35,360 Et si je leur dis que je suis triste, 363 00:19:36,320 --> 00:19:37,360 c'est dangereux. 364 00:19:37,440 --> 00:19:38,920 Ils peuvent m'enfermer. 365 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 Au Danemark, ils sont gentils. 366 00:19:42,800 --> 00:19:43,960 Et cette section ? 367 00:19:44,040 --> 00:19:46,520 C'est pour agressions, 368 00:19:47,120 --> 00:19:48,440 vols, 369 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 beaucoup de petites choses et meurtres. 370 00:19:52,360 --> 00:19:54,440 En fait, je suis le seul meurtre. 371 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 - Tu es là pour un meurtre ? - Ouais. 372 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Qu'est-il arrivé ? 373 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 J'ai grandi dans un orphelinat. 374 00:20:01,680 --> 00:20:03,040 J'avais des ennuis. 375 00:20:03,600 --> 00:20:07,640 Mes amis mouraient un par un. 376 00:20:07,720 --> 00:20:09,640 - Ils mouraient ? - Suicidés. 377 00:20:09,720 --> 00:20:10,880 - Vraiment ? - Oui. 378 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 C'est un gros problème ici, au Groenland. 379 00:20:14,280 --> 00:20:17,400 Je ne sais pas pourquoi. Les gens ne font que mourir. 380 00:20:17,480 --> 00:20:21,840 J'ai essayé d'en parler, mais c'est dans la mentalité du Groenland 381 00:20:21,920 --> 00:20:24,040 de se taire. 382 00:20:24,120 --> 00:20:25,760 On ne parle de rien. 383 00:20:25,840 --> 00:20:29,520 Tous les groenlandais se baladaient et discutaient, 384 00:20:29,600 --> 00:20:30,960 "Tout est parfait ici." 385 00:20:31,040 --> 00:20:34,360 "C'est le meilleur pays, le plus beau du monde." 386 00:20:34,440 --> 00:20:36,000 Allez vous faire foutre. 387 00:20:36,480 --> 00:20:37,560 C'est pas vrai. 388 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 Les gens meurent. 389 00:20:40,360 --> 00:20:42,280 Suicides, enfants maltraités… 390 00:20:42,360 --> 00:20:44,680 Le viol est un énorme problème. 391 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 Le meurtre, c'était la colère, la haine. 392 00:20:49,680 --> 00:20:50,720 La haine… 393 00:20:51,200 --> 00:20:54,160 envers mon propre peuple à l'époque. 394 00:20:54,240 --> 00:20:55,440 Donc, je me disais… 395 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 "Tout le monde m'abandonne, 396 00:20:59,960 --> 00:21:03,600 donc, soit je me tue, soit j'en tue un autre." 397 00:21:06,000 --> 00:21:07,920 Et l'homme que tu as tué ? 398 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 - Tu ne le connaissais pas ? - Non. 399 00:21:10,360 --> 00:21:12,840 J'étais à une fête avec mes amis, 400 00:21:12,920 --> 00:21:16,120 et on parlait de politique. 401 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 Je suis du côté communiste. 402 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 Et… 403 00:21:21,920 --> 00:21:24,000 ça a vite dégénéré. 404 00:21:24,520 --> 00:21:29,400 Et là j'ai décidé : "C'est un ennemi de mon peuple. Il doit mourir." 405 00:21:29,480 --> 00:21:30,720 Et puis je l'ai tué. 406 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 Je savais pas ce que je faisais. 407 00:21:36,200 --> 00:21:38,720 J'étais contrôlé par la haine et la colère. 408 00:21:38,800 --> 00:21:41,240 Je voyais rien. Je pouvais pas réfléchir. 409 00:21:41,840 --> 00:21:45,560 Le problème, c'est que quand je m'énerve, j'ai des œillères. 410 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 Je suis ailleurs. 411 00:21:47,400 --> 00:21:48,640 Comment tu l'as tué ? 412 00:21:49,440 --> 00:21:52,000 Je l'ai tabassé et poussé du toit. 413 00:21:52,560 --> 00:21:54,680 - À mains nues ? - Ouais. 414 00:21:55,800 --> 00:21:58,280 Depuis ce jour, je suis devenu fou. 415 00:21:59,640 --> 00:22:01,840 Je me souciais plus de rien. 416 00:22:06,800 --> 00:22:09,120 C'est différent d'en parler maintenant. 417 00:22:09,200 --> 00:22:11,200 Merci de partager ça avec moi. 418 00:22:11,280 --> 00:22:15,680 Tu es en prison depuis sept ans. Tu as accepté ce que tu as fait, 419 00:22:15,760 --> 00:22:18,400 mais est-ce que tu le regrettes ? 420 00:22:18,480 --> 00:22:20,440 - Bien sûr. - Tu as des remords ? 421 00:22:20,520 --> 00:22:21,600 Tous les jours. 422 00:22:21,680 --> 00:22:24,280 Chaque jour, je me regarde dans le miroir. 423 00:22:24,360 --> 00:22:27,360 Une petite voix me dit : "Tu es un meurtrier." 424 00:22:27,440 --> 00:22:29,160 Pour le restant de mes jours. 425 00:22:29,720 --> 00:22:33,360 Pour l'instant, la prison est sans fin pour Kali 426 00:22:33,440 --> 00:22:36,280 qui purge une peine indéfinie. 427 00:22:40,040 --> 00:22:45,360 Il semble encore loin d'avoir surmonté ses propres démons. 428 00:22:53,760 --> 00:22:56,920 Nuuk a beau être une prison de sécurité maximum 429 00:22:57,000 --> 00:22:59,880 avec les plus dangereux prisonniers du Groenland, 430 00:23:00,440 --> 00:23:03,080 pour aider à leur réinsertion, 431 00:23:03,160 --> 00:23:07,920 les détenus disciplinés sont autorisés à sortir travailler en ville. 432 00:23:10,280 --> 00:23:12,560 Je vais rencontrer Nikolai, 433 00:23:12,640 --> 00:23:17,280 qui est autorisé à quitter la prison chaque jour pour aller travailler. 434 00:23:17,360 --> 00:23:21,240 Et il m'a invité à venir sur son lieu de travail. 435 00:23:22,160 --> 00:23:24,360 Plutôt progressiste, non ? 436 00:23:24,440 --> 00:23:25,680 - Nikolai ? - Ouais. 437 00:23:25,760 --> 00:23:27,560 Salut. Raphael. 438 00:23:27,640 --> 00:23:29,840 - Nikolai. Enchanté. - Enchanté. 439 00:23:29,920 --> 00:23:33,840 On m'a dit que je pouvais te suivre dans ton travail du matin. 440 00:23:33,920 --> 00:23:35,840 - C'est tôt le matin. - Bien sûr. 441 00:23:37,360 --> 00:23:40,000 - Tu fais ça tous les jours ? - Oui. 442 00:23:41,480 --> 00:23:46,760 Chaque matin, Nikolai passe les portes de cette prison de sécurité maximum 443 00:23:46,840 --> 00:23:49,440 pour aller travailler sur un chantier naval. 444 00:23:51,080 --> 00:23:52,880 Tu bosses ici depuis quand ? 445 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 Depuis que j'ai eu ma peine. 446 00:23:55,480 --> 00:23:59,240 - Comment tu as eu ce travail ? - Mon collègue est un ami. 447 00:23:59,320 --> 00:24:02,000 Et je me suis dit : "Autant accepter." 448 00:24:02,840 --> 00:24:05,240 - On te paie ? - Oui, je suis payé. 449 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 Plutôt bien, d'ailleurs. 450 00:24:07,040 --> 00:24:09,080 Je touche plus que les gardiens. 451 00:24:09,800 --> 00:24:10,760 - Non ? - Si. 452 00:24:10,840 --> 00:24:13,360 - Ils sont au courant ? - Je crois. 453 00:24:13,440 --> 00:24:15,200 Ça paie, la prison. 454 00:24:15,280 --> 00:24:17,120 Ouais. Apparemment. 455 00:24:17,920 --> 00:24:19,120 On y est. 456 00:24:19,760 --> 00:24:23,920 Nikolai est autorisé à réparer des bateaux dans un atelier de peinture 457 00:24:24,000 --> 00:24:26,760 pour qu'il trouve un emploi à sa sortie. 458 00:24:26,840 --> 00:24:29,680 Beaucoup de confiance placée dans un prisonnier. 459 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Le bateau est là, dans le coin. 460 00:24:32,360 --> 00:24:33,400 Tu vois. 461 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 - Celui sur lequel tu travailles ? - C'est ça. 462 00:24:36,240 --> 00:24:38,560 Les vapeurs sont très fortes, non ? 463 00:24:38,640 --> 00:24:41,880 Oui, parce que je viens de les ouvrir. J'y suis habitué. 464 00:24:41,960 --> 00:24:45,720 Pas moi. Je commence à planer un peu. 465 00:24:47,760 --> 00:24:50,040 - C'est gratuit. - Ouais. 466 00:24:52,320 --> 00:24:54,960 Nikolai s'affaire, comme à son habitude. 467 00:24:55,040 --> 00:24:57,560 Il sort de la prison et il travaille. 468 00:24:57,640 --> 00:25:01,200 C'est intéressant. À part ses collègues, qui peut le savoir. 469 00:25:01,280 --> 00:25:03,800 Il travaille ici et va aussi en ville. 470 00:25:03,880 --> 00:25:07,520 Il n'a pas l'air d'un criminel, comme personne d'ailleurs. 471 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Il marche dans la rue comme tout le monde, 472 00:25:10,720 --> 00:25:14,360 mais le soir, il retourne en prison. Peu de gens le savent. 473 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Comment tu peux être en prison ? 474 00:25:17,560 --> 00:25:21,520 On m'a surpris en train de transporter trois kilos de hasch. 475 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Du Danemark à ici. 476 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 - Tu es dealer de drogue ? - Ouais. 477 00:25:26,120 --> 00:25:29,200 Ça vaut combien une telle quantité de hasch ? 478 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 Plus d'un million. 479 00:25:32,040 --> 00:25:35,640 Donc, ça équivaut à un million de livres de marchandise. 480 00:25:35,720 --> 00:25:37,120 C'est ça. 481 00:25:37,200 --> 00:25:38,560 C'est une sacrée somme. 482 00:25:38,640 --> 00:25:42,160 Tu as pris combien pour cette quantité de drogue ? 483 00:25:42,240 --> 00:25:43,680 Deux ans et deux mois. 484 00:25:43,760 --> 00:25:45,640 Ton premier séjour en prison ? 485 00:25:45,720 --> 00:25:47,240 - Non. - D'accord. 486 00:25:47,320 --> 00:25:51,000 Au Danemark, j'ai été en prison pour vol de voitures. 487 00:25:51,080 --> 00:25:51,920 OK. 488 00:25:52,000 --> 00:25:55,240 Tu te décrirais comme un criminel de carrière ? 489 00:25:55,320 --> 00:25:58,520 Des allers-retours dans le crime, oui, pas en prison. 490 00:25:58,600 --> 00:26:01,280 - Tu ne t'es pas fait prendre ? - Voilà. 491 00:26:01,360 --> 00:26:04,160 Mais j'ai 35 ans maintenant, 492 00:26:04,240 --> 00:26:06,600 et deux enfants dont je dois m'occuper. 493 00:26:06,680 --> 00:26:09,640 Quand tout sera fini, ce sera terminé pour moi. 494 00:26:10,160 --> 00:26:11,560 - Terminé ? - Ouais. 495 00:26:11,640 --> 00:26:13,440 C'était la tentation ? 496 00:26:13,520 --> 00:26:17,080 Les vols en première classe, les beaux hôtels, les vacances. 497 00:26:17,160 --> 00:26:19,200 - Grâce à la drogue ? - Ouais. 498 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 Tu vas devoir abandonner tout ça ? 499 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 Exactement. 500 00:26:22,720 --> 00:26:24,920 Comment tu t'es fait prendre ? 501 00:26:25,000 --> 00:26:26,360 C'était dans ma valise. 502 00:26:26,440 --> 00:26:28,080 - Carrément ? - Ouais. 503 00:26:28,600 --> 00:26:31,840 Mais avec l'emballage, les chiens ne sentent rien. 504 00:26:31,920 --> 00:26:33,040 C'est juste… 505 00:26:33,120 --> 00:26:36,040 - Ne donne pas trop de détails. - Non. 506 00:26:36,120 --> 00:26:36,960 Je sais. 507 00:26:37,040 --> 00:26:40,400 Qu'est-ce que ça fait d'être dans la nouvelle prison ? 508 00:26:40,480 --> 00:26:42,920 Parce que tu es toujours enfermé la nuit. 509 00:26:43,000 --> 00:26:47,160 Tu ne peux pas sortir de la prison après 18 h, c'est bien ça ? 510 00:26:47,240 --> 00:26:49,720 Ils ferment la porte d'entrée la nuit. 511 00:26:49,800 --> 00:26:52,760 - Tu peux te déplacer à l'intérieur ? - Exactement. 512 00:26:52,840 --> 00:26:55,080 Alors, est-ce que tu te sens puni ? 513 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 - Du tout. - On se sent pas en prison. 514 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 C'est comme à l'hôtel. 515 00:27:00,760 --> 00:27:04,280 Moi, je sors, je dors et je repars le matin. 516 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 C'est un hôtel. 517 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 - Merci, Nikolai. - De rien. 518 00:27:09,040 --> 00:27:10,080 À plus tard. 519 00:27:10,160 --> 00:27:14,040 Ça marche. Je reviendrai vers 17 h. 520 00:27:14,120 --> 00:27:16,200 - OK. - Mais je repars à 18 h. 521 00:27:16,280 --> 00:27:18,240 J'ai un rendez-vous, ce soir. 522 00:27:18,320 --> 00:27:19,240 - Super. - Oui. 523 00:27:19,320 --> 00:27:21,520 - Tu es un tombeur. - C'est comme ça. 524 00:27:21,600 --> 00:27:24,600 Très bien. Alors, à plus tard. 525 00:27:24,680 --> 00:27:26,280 À plus tard. 526 00:27:26,360 --> 00:27:29,480 Il semble inutile d'enfermer Nikolai la nuit 527 00:27:29,560 --> 00:27:31,640 au prix fort pour l'État, 528 00:27:31,720 --> 00:27:34,520 alors qu'il peut aller et venir à sa guise. 529 00:27:34,600 --> 00:27:37,000 Je n'ai jamais rien vu de tel. 530 00:27:37,080 --> 00:27:40,320 Cette prison est une aubaine pour lui. 531 00:27:40,400 --> 00:27:44,040 Il m'a dit, en partant, qu'il avait un rendez-vous ce soir. 532 00:27:44,120 --> 00:27:47,960 Il purge une peine de prison, mais il a un rendez-vous galant. 533 00:27:48,040 --> 00:27:50,920 La réinsertion est primordiale en prison, 534 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 mais pour lui, il est en camp de vacances. 535 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Retour en section A avec Kali, inculpé pour meurtre. 536 00:28:01,720 --> 00:28:04,080 Pas de virée en ville pour lui. 537 00:28:04,840 --> 00:28:08,080 Au lieu de ça, c'est un autre soir dans sa cellule. 538 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 C'est ma cellule. 539 00:28:12,600 --> 00:28:14,440 C'est un peu le bazar. 540 00:28:14,520 --> 00:28:16,360 Peu importe. C'est ton espace. 541 00:28:16,440 --> 00:28:18,320 - C'est ta télé ? - Ouais. 542 00:28:18,400 --> 00:28:21,160 - On a que trois chaînes. - À la télé ? 543 00:28:21,240 --> 00:28:24,160 Des chaînes merdiques. Que de la merde. 544 00:28:24,240 --> 00:28:25,800 Mon lecteur Blu-ray. 545 00:28:25,880 --> 00:28:27,920 - Pour regarder des DVD ? - Oui. 546 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 - C'est ta PlayStation ? - Ouais. 547 00:28:30,120 --> 00:28:33,840 Parce que certains pourraient dire : "Il devrait être puni." 548 00:28:33,920 --> 00:28:36,520 "Il ne devrait pas avoir ce genre de choses." 549 00:28:36,600 --> 00:28:40,320 Eh ben, ces gens-là, ils savent que dalle. 550 00:28:40,960 --> 00:28:42,320 Parce que… 551 00:28:43,240 --> 00:28:47,120 ils m'ont déjà puni en prenant ma liberté. 552 00:28:47,720 --> 00:28:52,080 Tandis que Kali me montre sa PlayStation, j'aperçois un portable. 553 00:28:52,560 --> 00:28:55,240 C'est pas un smartphone. C'est pour la prison. 554 00:28:55,320 --> 00:28:56,960 Ah, ça vient de la prison ? 555 00:28:57,040 --> 00:29:00,280 On peut pas prendre de photos ni aller sur Internet. 556 00:29:00,360 --> 00:29:02,480 C'est un téléphone basique. 557 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 Je n'arrive pas à croire que la prison 558 00:29:07,400 --> 00:29:10,160 vous donne un téléphone portable 559 00:29:10,240 --> 00:29:12,280 pour appeler l'extérieur. 560 00:29:12,360 --> 00:29:14,880 Je n'avais jamais entendu ça. 561 00:29:14,960 --> 00:29:16,800 C'est du génie. 562 00:29:17,680 --> 00:29:22,640 Comme tu dis, c'est limité sans appareil photo ni internet. 563 00:29:22,720 --> 00:29:24,680 Alors, qui tu peux appeler ? 564 00:29:24,760 --> 00:29:26,080 Ma famille. 565 00:29:26,720 --> 00:29:29,360 N'importe quel numéro. 566 00:29:29,440 --> 00:29:31,680 Ils écoutent. Ils savent ce qu'on dit. 567 00:29:31,760 --> 00:29:34,280 - Ils surveillent vos appels. - Oui. 568 00:29:34,360 --> 00:29:36,880 - Vous recevez des appels aussi ? - Ouais. 569 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 Donc, ta famille peut t'appeler ? 570 00:29:39,040 --> 00:29:41,600 - À toute heure ? - Oui, même à minuit. 571 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 Je suis impressionné. 572 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 C'est vraiment vital, 573 00:29:45,600 --> 00:29:48,000 parce que le soir où j'allais mal, 574 00:29:48,080 --> 00:29:51,120 j'avais personne à qui parler à part ça. 575 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Alors, j'ai appelé ma mère, mon frère, ma famille. 576 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 Je peux leur parler. 577 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Et ils peuvent me parler. 578 00:29:59,840 --> 00:30:04,800 Pouvoir parler à sa famille est une bonne chose. 579 00:30:06,240 --> 00:30:11,280 Cela différencie une réinsertion réussie d'un avenir sans espoir. 580 00:30:15,040 --> 00:30:16,600 C'est le quatrième jour. 581 00:30:17,480 --> 00:30:22,120 Les détenus de la section A ont droit à une heure de plein air par jour 582 00:30:22,200 --> 00:30:24,280 pour faire de l'exercice. 583 00:30:25,360 --> 00:30:29,320 Et aussi près de l'Arctique, cela signifie pelleter de la neige. 584 00:30:30,280 --> 00:30:33,840 Comme ces hommes ne savent pas quand ils seront libérés, 585 00:30:33,920 --> 00:30:38,320 le superbe paysage groenlandais leur offre un peu de réconfort. 586 00:30:38,400 --> 00:30:40,840 Raph, il faut que tu comprennes. 587 00:30:40,920 --> 00:30:42,520 Tout ça nous a manqué. 588 00:30:42,600 --> 00:30:45,480 On peut voir les bateaux, les phoques. 589 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 Même des baleines parfois. 590 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 - C'est vrai ? - Oui. 591 00:30:50,160 --> 00:30:51,360 C'est génial. 592 00:30:51,960 --> 00:30:54,560 Et parfois, quand on regarde ça, 593 00:30:54,640 --> 00:30:57,560 on pense à nos ancêtres navigateurs. 594 00:30:58,320 --> 00:30:59,360 Moi, j'y pense. 595 00:31:03,120 --> 00:31:05,520 - Ça fait du bien de sortir. - Ouais. 596 00:31:05,600 --> 00:31:06,800 Même dans le froid. 597 00:31:06,880 --> 00:31:08,480 On joue avec la machine. 598 00:31:08,560 --> 00:31:10,280 C'est un travail de flemmard. 599 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 - De mec super, oui. - D'accord. 600 00:31:20,800 --> 00:31:23,280 C'est plus dur que ce que je croyais ! 601 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 Incline-le vers le bas. 602 00:31:27,160 --> 00:31:28,720 Ça commence à marcher. 603 00:31:28,800 --> 00:31:30,240 C'est pas facile. 604 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Il se débrouille bien. 605 00:31:32,800 --> 00:31:34,920 Je vais aussi enlever tout ça. 606 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 Pour des Groenlandais comme Kali, qui étaient enfermés au Danemark, 607 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 cela fait partie de leur identité. 608 00:31:43,960 --> 00:31:46,240 Ça m'avait manqué. C'est chez moi. 609 00:31:46,320 --> 00:31:50,240 - Ça te rappelle des souvenirs d'enfance ? - De la bonne neige. 610 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 J'ai toujours aimé la neige. 611 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 On croirait à une enfance idyllique. 612 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 - Non. - Tu as eu de bonnes expériences ? 613 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 Oui, bien sûr. 614 00:31:59,240 --> 00:32:01,720 Mais on a été baisés par le système. 615 00:32:02,280 --> 00:32:03,960 Ma famille a été en crise 616 00:32:04,040 --> 00:32:07,840 quand mon frère aîné est mort dans un accident. 617 00:32:07,920 --> 00:32:09,760 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 618 00:32:10,360 --> 00:32:11,440 Il s'est noyé. 619 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 - Vraiment ? - Oui. 620 00:32:14,000 --> 00:32:14,920 Après… 621 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 tout s'est effondré. 622 00:32:18,120 --> 00:32:20,920 Mes parents ne pouvaient plus s'occuper de nous. 623 00:32:21,000 --> 00:32:22,720 On a dû aller à l'orphelinat. 624 00:32:22,800 --> 00:32:25,320 Tu avais quel âge ? 625 00:32:25,400 --> 00:32:26,480 Dans les sept ans. 626 00:32:27,040 --> 00:32:30,960 Et c'est là que tu as commencé à dérailler un peu ? 627 00:32:31,040 --> 00:32:35,280 Bien sûr, ma maison et mes parents me manquaient. 628 00:32:35,360 --> 00:32:37,120 Ils devaient nous récupérer. 629 00:32:37,200 --> 00:32:38,240 Mais plus tard, 630 00:32:39,440 --> 00:32:43,040 le personnel nous a dit : "Ils veulent pas de vous." 631 00:32:43,120 --> 00:32:44,480 "Ils vous aiment pas." 632 00:32:44,560 --> 00:32:45,760 - C'est vrai ? - Oui. 633 00:32:46,440 --> 00:32:48,920 C'étaient des mensonges. Ma mère… 634 00:32:50,080 --> 00:32:53,000 mes parents sont venus nous chercher, 635 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 mais on les en a empêché. 636 00:32:54,960 --> 00:32:56,880 Qui les en a empêchés ? 637 00:32:56,960 --> 00:32:58,000 Le personnel. 638 00:32:58,080 --> 00:32:59,640 D'où venait le personnel ? 639 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 - Ils étaient groenlandais ? - L'État. 640 00:33:02,320 --> 00:33:04,480 C'était l'État ? 641 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 D'accord. 642 00:33:06,120 --> 00:33:09,320 À l'époque où Kali a été pris en charge, 643 00:33:09,400 --> 00:33:12,000 les indigènes, comme ses parents, 644 00:33:12,080 --> 00:33:16,080 étaient souvent discriminés et jugés de mauvais parents 645 00:33:16,160 --> 00:33:18,120 par les autorités danoises. 646 00:33:18,640 --> 00:33:21,920 Ce genre d'attitude a profondément marqué Kali 647 00:33:22,000 --> 00:33:24,880 et beaucoup d'autres autochtones groenlandais. 648 00:33:24,960 --> 00:33:27,280 Je méprisais ma famille à l'époque, 649 00:33:28,480 --> 00:33:32,080 parce qu'on m'a menti et comme j'étais enfant, j'y ai cru. 650 00:33:32,840 --> 00:33:36,200 Et ça nous a affecté toute notre vie. 651 00:33:37,640 --> 00:33:40,360 Quand on te dit que tes parents t'aiment pas. 652 00:33:41,200 --> 00:33:43,320 Je ne peux même pas l'imaginer. 653 00:33:43,400 --> 00:33:45,320 Ça va mieux avec ta famille ? 654 00:33:45,400 --> 00:33:47,320 - Tes parents ? - Oui. Avec tous. 655 00:33:47,920 --> 00:33:49,040 Je les adore. 656 00:33:49,920 --> 00:33:52,040 - Ils viennent te voir ? - Oui. 657 00:33:52,120 --> 00:33:54,080 Tu as l'air apaisé. 658 00:33:54,160 --> 00:33:58,240 Tu es un homme violent. Tu as commis un meurtre horrible. 659 00:33:58,320 --> 00:33:59,200 Eh bien… 660 00:34:00,320 --> 00:34:03,280 Je me pardonnerai jamais pour ce que j'ai fait. 661 00:34:04,880 --> 00:34:06,000 Et… 662 00:34:06,080 --> 00:34:08,960 je sais pas quoi faire de cette culpabilité. 663 00:34:09,920 --> 00:34:14,960 Mais j'en ai vu beaucoup d'autres devenir fous. 664 00:34:15,040 --> 00:34:18,040 Et je veux pas devenir fou. 665 00:34:18,120 --> 00:34:19,480 Donc, je l'accepte. 666 00:34:20,560 --> 00:34:23,400 Alors, tu dirais que la prison t'a réinséré ? 667 00:34:24,400 --> 00:34:26,240 Je me suis réinséré tout seul. 668 00:34:27,720 --> 00:34:32,480 Malgré ce que dit Kali, je crains que retourner dans la société 669 00:34:32,560 --> 00:34:34,880 qui l'a tant fait souffrir 670 00:34:34,960 --> 00:34:38,400 ne fasse que rendre sa réinsertion plus difficile. 671 00:34:48,760 --> 00:34:53,560 Jusqu'à présent, j'ai été frappé par le peu de gardiens dans cette prison. 672 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Aujourd'hui, je vais m'intéresser à eux. 673 00:34:57,800 --> 00:35:01,200 À commencer par Karsten, le chef de la sécurité. 674 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Bonjour. 675 00:35:02,320 --> 00:35:03,160 Salut. 676 00:35:05,160 --> 00:35:07,840 - Alors, ça, c'est la régie ? - Oui. 677 00:35:07,920 --> 00:35:10,440 Je vois qu'il y a beaucoup d'écrans. 678 00:35:10,520 --> 00:35:11,360 Oui. 679 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 On a des caméras partout. 680 00:35:13,520 --> 00:35:15,800 On peut ouvrir le portail d'ici. 681 00:35:16,520 --> 00:35:19,040 Et on peut contrôler la lumière. 682 00:35:19,600 --> 00:35:21,480 Dehors, on voit tous les coins. 683 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 Je pense que c'est la prison la plus high-tech d'Europe du Nord. 684 00:35:25,960 --> 00:35:29,760 Bien que ce système de vidéosurveillance soit impressionnant, 685 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 et réduise leurs besoins en gardiens, 686 00:35:32,360 --> 00:35:35,240 il ne pourra jamais remplacer le précieux soutien 687 00:35:35,320 --> 00:35:37,880 que le personnel peut apporter aux détenus. 688 00:35:38,360 --> 00:35:41,320 Lene est une gardienne danoise, 689 00:35:41,400 --> 00:35:44,160 habituée à la façon de faire des Danois. 690 00:35:44,240 --> 00:35:48,560 Elle trouve la nouvelle approche de la prison groenlandaise inadéquate. 691 00:35:48,640 --> 00:35:51,760 Qu'est-ce qui change dans l'organisation d'ici 692 00:35:51,840 --> 00:35:54,120 par rapport aux prisons du Danemark ? 693 00:35:54,200 --> 00:35:56,440 Ils n'ont aucune organisation ici. 694 00:35:56,960 --> 00:36:01,480 À notre arrivée, il y a deux mois, il n'y avait rien du tout. 695 00:36:01,560 --> 00:36:03,360 - Pas de structure ? - Rien. 696 00:36:03,440 --> 00:36:05,160 - Pas de discipline ? - Non. 697 00:36:05,720 --> 00:36:08,440 Et ils font des idioties. 698 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 Comme fumer du haschich et ce genre de choses. 699 00:36:12,920 --> 00:36:16,040 Ce que je trouve très intéressant, 700 00:36:16,120 --> 00:36:19,080 c'est le manque de gardiens. 701 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 - On a une impression de vide. - Ouais. 702 00:36:22,960 --> 00:36:24,640 J'ai l'habitude de l'ordre. 703 00:36:24,720 --> 00:36:27,280 - "Lever à 7 h, derrière la porte…" - Ouais. 704 00:36:27,360 --> 00:36:28,640 Ça me plaît. 705 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 - Ils ne font pas ça ici ? - Non. C'est pas bon. 706 00:36:32,400 --> 00:36:34,920 J'imagine qu'avec une si petite population… 707 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 Ça fonctionne pas. 708 00:36:37,120 --> 00:36:41,640 Parce que mes collègues peuvent être voisins 709 00:36:41,720 --> 00:36:44,160 avec des gens qui sont ici. 710 00:36:44,240 --> 00:36:47,280 Ça peut être leur père, leur mère. 711 00:36:47,960 --> 00:36:49,120 Vous pensez… 712 00:36:49,880 --> 00:36:53,440 qu'à cause de ça, les gardiens ont peur des prisonniers ? 713 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 Je crois bien. 714 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 Je pense qu'ils ont peur des prisonniers… 715 00:36:59,320 --> 00:37:01,200 car à la fin de leur peine, 716 00:37:01,840 --> 00:37:03,800 ils doivent vivre près d'eux. 717 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 Une prison peut pas fonctionner comme ça. 718 00:37:06,880 --> 00:37:07,720 Non. 719 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 Selon vous, 720 00:37:09,800 --> 00:37:13,760 c'était une erreur d'avoir construit cette prison ? 721 00:37:15,160 --> 00:37:19,240 Non, l'idée de cette prison est bonne. 722 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 Mais, je pense que… 723 00:37:23,000 --> 00:37:26,080 si on amenait des gardiens danois. 724 00:37:26,160 --> 00:37:28,280 Plus de quatre. 725 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 On est que quatre. 726 00:37:29,640 --> 00:37:31,000 - Ah bon ? - Ouais. 727 00:37:31,080 --> 00:37:32,960 Ça aiderait beaucoup. 728 00:37:35,360 --> 00:37:37,440 Je n'y crois pas. 729 00:37:37,520 --> 00:37:39,280 Ils ont peur des prisonniers. 730 00:37:39,360 --> 00:37:41,880 Il n'y a ni organisation ni discipline. 731 00:37:41,960 --> 00:37:46,080 Je ne crois pas que ce soit parce que les détenus sont dangereux, 732 00:37:46,160 --> 00:37:49,080 ou qu'ils risquent de blesser un gardien. 733 00:37:49,640 --> 00:37:53,680 C'est surtout que la ville est si petite, que tous se connaissent. 734 00:37:54,240 --> 00:37:56,120 Donc, ils savent les manipuler. 735 00:37:56,200 --> 00:38:00,160 Ils savent menacer sans menaces, 736 00:38:00,240 --> 00:38:04,520 parce que leur frère peut être un voisin du gardien qui les enferme. 737 00:38:04,600 --> 00:38:06,960 Il suffit d'un regard 738 00:38:07,040 --> 00:38:10,360 ou d'un message codé. 739 00:38:10,440 --> 00:38:12,880 "Si tu ne me donnes pas ce que je veux…" 740 00:38:12,960 --> 00:38:16,520 Elle dit qu'ils fument du haschich sans être inquiétés. 741 00:38:16,600 --> 00:38:18,480 Il n'y a aucune autorité. 742 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 Même si c'est le début, 743 00:38:21,400 --> 00:38:25,840 il est crucial de s'assurer que les gardiens se fassent respecter. 744 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 C'est difficile quand tout le monde se connaît. 745 00:38:33,240 --> 00:38:37,080 Le paysage austère et glacial derrière les murs de la prison 746 00:38:37,160 --> 00:38:40,000 est un rappel constant de la culture de la chasse 747 00:38:40,080 --> 00:38:43,520 qui est au cœur de l'identité des Groenlandais. 748 00:38:44,600 --> 00:38:47,160 Cette prison tente une approche radicale 749 00:38:47,240 --> 00:38:50,600 pour que ses détenus gardent contact avec leur histoire. 750 00:38:50,680 --> 00:38:55,320 Elle permet même aux plus sérieux criminels de chasser. 751 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 Je pars avec Aku, un prisonnier, 752 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 deux gardiens et un fusil de chasse pour chercher des phoques. 753 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 Je suis sur le point de sortir le fusil du coffre. 754 00:39:11,680 --> 00:39:14,960 Les prisonniers vont pouvoir l'utiliser, et moi aussi. 755 00:39:15,040 --> 00:39:16,080 Je l'espère. 756 00:39:20,000 --> 00:39:21,960 Bonjour. Raphael. Enchanté. 757 00:39:22,040 --> 00:39:23,720 Jonas. Enchanté. 758 00:39:26,880 --> 00:39:30,800 On se dirige vers le fjord, dans une zone connue pour ses phoques. 759 00:39:31,520 --> 00:39:34,640 La viande de phoque est un mets très apprécié ici. 760 00:39:34,720 --> 00:39:37,800 Si on en attrape un, il sera dépecé sur place 761 00:39:37,880 --> 00:39:41,240 et la viande sera apportée à la prison pour le dîner. 762 00:39:41,320 --> 00:39:43,960 Tu chassais avant d'être en prison ? 763 00:39:44,040 --> 00:39:45,000 - Oui. - Ah oui ? 764 00:39:45,080 --> 00:39:47,000 - Ouais. - La chasse au phoque ? 765 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 Ouais. 766 00:39:49,000 --> 00:39:51,480 On est arrivés au coin à phoques. 767 00:39:53,080 --> 00:39:55,240 Le fusil est chargé et prêt. 768 00:39:55,760 --> 00:39:58,480 Il a une portée de 2 000 mètres. 769 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 Il ne reste plus qu'à attendre. 770 00:40:01,880 --> 00:40:04,280 Depuis quand tu es en prison ? 771 00:40:04,360 --> 00:40:06,200 Un an et huit mois. 772 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 Et ta peine ? 773 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 Huit ans. 774 00:40:09,560 --> 00:40:11,960 Tu as été inculpé pour quoi ? 775 00:40:12,040 --> 00:40:13,960 J'ai tué un homme. 776 00:40:14,680 --> 00:40:16,520 - Tu as tué un homme ? - Ouais. 777 00:40:16,600 --> 00:40:18,880 Après avoir trop bu. 778 00:40:20,520 --> 00:40:24,400 Et tu as déjà un droit de sortie. C'est assez libéral. 779 00:40:24,480 --> 00:40:27,880 Certains trouveraient ça scandaleux. Tu en penses quoi ? 780 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 C'est bon pour moi de sortir. 781 00:40:30,520 --> 00:40:33,040 Tu le connaissais ? C'était un ami ? 782 00:40:33,560 --> 00:40:35,720 Non. Je le connaissais pas. 783 00:40:36,440 --> 00:40:37,800 Comment c'est arrivé ? 784 00:40:37,880 --> 00:40:39,840 Je l'ai tabassé et… 785 00:40:40,680 --> 00:40:42,080 je l'ai jeté à l'eau. 786 00:40:42,960 --> 00:40:45,320 Qu'est-ce qui t'a énervé à ce point ? 787 00:40:45,400 --> 00:40:47,800 Je sais pas. Je m'en souviens pas. 788 00:40:48,760 --> 00:40:51,520 Un témoin a dit ce que j'ai fait. 789 00:40:52,120 --> 00:40:55,680 Ça te fait quoi d'avoir tué un autre homme ? 790 00:40:56,840 --> 00:41:00,320 Je le regrette énormément. 791 00:41:01,440 --> 00:41:04,840 Je pleure et je passe beaucoup de temps à déprimer. 792 00:41:06,840 --> 00:41:08,120 Ouais. 793 00:41:08,200 --> 00:41:11,120 Quelle image tu as de toi-même, maintenant ? 794 00:41:11,200 --> 00:41:15,080 Parce que les gens d'ici te verront comme un meurtrier. 795 00:41:15,160 --> 00:41:20,560 Peut-être que si j'arrive à passer à autre chose 796 00:41:20,640 --> 00:41:24,680 et que je me conduis bien, ça ira. 797 00:41:25,800 --> 00:41:27,720 Je pense. 798 00:41:28,280 --> 00:41:34,840 C'est incroyable d'avoir le droit de naviguer 799 00:41:36,240 --> 00:41:37,720 et de chasser à nouveau. 800 00:41:42,480 --> 00:41:44,840 Ce privilège unique n'est possible 801 00:41:44,920 --> 00:41:48,240 que parce que les détenus sont de retour dans leur pays. 802 00:41:49,480 --> 00:41:51,960 On fait de la réinsertion 803 00:41:52,640 --> 00:41:56,560 pour préparer les détenus à réintégrer la communauté. 804 00:41:57,920 --> 00:42:02,160 On ne va pas les attacher. 805 00:42:06,200 --> 00:42:11,840 La pêche n'a pas été très bonne, mais ce n'est pas grave. 806 00:42:11,920 --> 00:42:14,560 Le but, c'est de sortir des prisonniers, 807 00:42:15,280 --> 00:42:20,200 en l'occurrence, un condamné pour meurtre qui n'a purgé qu'un an sur huit ans, 808 00:42:20,280 --> 00:42:23,840 pour aller chasser sur un bateau. 809 00:42:24,400 --> 00:42:28,600 Au Groenland, les prisonniers violents sont traités différemment 810 00:42:28,680 --> 00:42:32,160 que dans le reste du monde. 811 00:42:33,640 --> 00:42:37,600 En rentrant à la prison, Marshall, mon codétenu, 812 00:42:37,680 --> 00:42:43,520 reçoit des visiteurs particuliers : son frère, sa belle-sœur et son neveu. 813 00:42:43,600 --> 00:42:46,000 Quand ces prisonniers groenlandais 814 00:42:46,080 --> 00:42:48,520 se trouvaient à 3 000 km, au Danemark, 815 00:42:49,120 --> 00:42:51,600 les visites familiales étaient rares. 816 00:42:53,960 --> 00:42:56,200 Marshall reçoit son frère, 817 00:42:56,280 --> 00:42:59,040 qui est d'ailleurs policier. 818 00:42:59,120 --> 00:43:00,960 Deux extrêmes. 819 00:43:01,560 --> 00:43:03,960 Un criminel et un policier. 820 00:43:06,320 --> 00:43:08,840 - Bonne visite. Tu as cuisiné ? - Ouais. 821 00:43:08,920 --> 00:43:09,880 Beau boulot. 822 00:43:09,960 --> 00:43:15,400 Être proche de sa famille semble aider cet homme au passé violent. 823 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 C'est une question de réinsertion. 824 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 Ça te rappelle les petites choses que tu rates. 825 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 Ils ont transféré Marshall plus proche de sa famille, 826 00:43:24,560 --> 00:43:29,200 dans l'espoir que de tels moments changeront sa vie. 827 00:43:33,960 --> 00:43:37,960 Mon séjour dans cette prison expérimentale s'achève. 828 00:43:38,680 --> 00:43:43,480 Je veux demander à Tina, sa directrice, de me parler de ses projets. 829 00:43:44,600 --> 00:43:47,960 Alors, quelle est la philosophie de cette prison ? 830 00:43:48,040 --> 00:43:49,240 Elle a deux enjeux. 831 00:43:49,320 --> 00:43:52,960 On a le devoir de protéger la société, 832 00:43:54,120 --> 00:43:57,160 mais notre objectif principal, c'est la réinsertion. 833 00:43:57,240 --> 00:43:59,280 Si on veut arranger les choses, 834 00:43:59,360 --> 00:44:03,320 on ne peut pas utiliser des barres, des sanctions 835 00:44:03,400 --> 00:44:05,040 et rabaisser les gens. 836 00:44:05,120 --> 00:44:08,200 On doit les traiter comme des êtres humains, 837 00:44:08,280 --> 00:44:13,320 pour qu'ils apprennent à interagir avec les autres de façon positive. 838 00:44:13,880 --> 00:44:15,400 Et les victimes ? 839 00:44:15,480 --> 00:44:19,800 Je pense que beaucoup de victimes savent qu'ils sont enfermés. 840 00:44:20,360 --> 00:44:24,280 Et ils savent qu'ils doivent travailler pour devenir meilleurs. 841 00:44:24,360 --> 00:44:27,880 C'est difficile ici, car on ne peut pas éviter 842 00:44:27,960 --> 00:44:31,720 de rencontrer son agresseur s'il est libéré. 843 00:44:31,800 --> 00:44:33,640 On vit tous dans la même ville. 844 00:44:33,720 --> 00:44:35,360 On ne peut pas éviter ça. 845 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 Et on y est habitués. 846 00:44:38,880 --> 00:44:41,480 On a tous ces problèmes sociaux 847 00:44:41,560 --> 00:44:45,960 qui, pour certains, ont traversé deux ou trois générations. 848 00:44:46,040 --> 00:44:47,600 Et pour l'avenir ? 849 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 J'espère qu'il apportera une meilleure réinsertion 850 00:44:54,080 --> 00:44:56,400 qui réduira la criminalité. 851 00:44:56,480 --> 00:44:59,200 Je ne pense pas que ça aide 852 00:44:59,280 --> 00:45:02,240 d'enfermer les gens et de jeter la clef. 853 00:45:04,560 --> 00:45:06,240 La directrice est déterminée 854 00:45:06,320 --> 00:45:10,080 à tirer le meilleur de prisonniers en difficulté. 855 00:45:10,160 --> 00:45:12,880 Si elle réussit, cela aiderait grandement 856 00:45:12,960 --> 00:45:17,000 à réinsérer les criminels les plus dangereux du Groenland. 857 00:45:18,000 --> 00:45:22,480 Les autorités pensent que la réinsertion est clef pour s'occuper des détenus. 858 00:45:22,560 --> 00:45:28,120 Et que, pour y parvenir, ils doivent rentrer dans leur communauté, 859 00:45:28,200 --> 00:45:31,160 et non pas à 3 000 km de là, au Danemark. 860 00:45:31,240 --> 00:45:34,600 Détenus et gardiens peinent à trouver leurs marques 861 00:45:34,680 --> 00:45:37,160 dans cette nouvelle prison, 862 00:45:37,680 --> 00:45:41,680 mais les autorités y croient, et moi aussi. 863 00:46:32,200 --> 00:46:37,200 Sous-titres : Myriam Chergui