1 00:00:07,280 --> 00:00:10,800 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,000 Nuukin suljettu vankila, Grönlanti. 3 00:00:17,160 --> 00:00:22,640 Se avattiin vain neljä kuukautta sitten. Siellä on maan vaarallisimpia rikollisia. 4 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 Se kiihtyi nopeasti. 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,920 Päätin tappaa hänet. 6 00:00:27,680 --> 00:00:32,040 Ennen Grönlannin pahimmat rikolliset lähetettiin vankilaan Tanskaan, 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 sen entiseen siirtomaavaltaan. 8 00:00:35,520 --> 00:00:38,800 Nyt he suorittavat ensi kertaa tuomionsa - 9 00:00:38,880 --> 00:00:43,000 Grönlannin ensimmäisessä suljetussa vankilassa. 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 Tuntuuko se rangaistukselta? 11 00:00:46,120 --> 00:00:47,560 Se on kuin hotelli. 12 00:00:47,640 --> 00:00:50,320 Se on rohkea ja inhimillinen koe. 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 Tilanne ei parane, 14 00:00:53,080 --> 00:00:56,200 jos vain lukitsemme ihmiset selleihin. 15 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Mutta voivatko tiiviin yhteisön - 16 00:00:59,200 --> 00:01:03,760 vartijat vahtia maan vaarallisimpia rikollisia, 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,520 joiden kanssa he kasvoivat? 18 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 He pelkäävät vankeja. 19 00:01:10,200 --> 00:01:11,880 Pelkäätkö vartijoita? 20 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Mikä naurattaa? 21 00:01:17,440 --> 00:01:19,200 Olen Raphael Rowe. 22 00:01:19,600 --> 00:01:22,960 Vietän viikon tässä suljetussa vankilassa. 23 00:01:23,640 --> 00:01:26,320 En ole ensimmäistä kertaa kalterien takana. 24 00:01:26,400 --> 00:01:30,040 Minut tuomittiin Isossa-Britanniassa murhasta, jota en tehnyt, 25 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 ja sain elinkautisen tuomion ilman ehdonalaista. 26 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 Taistelin 12 pitkää vuotta puhdistaakseni nimeni. 27 00:01:37,600 --> 00:01:41,880 Nyt matkustan ympäri maailmaa selvittämässä, millaista elämä on - 28 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 maailman kovimmissa vankiloissa. 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,320 Grönlanti on maailman suurin saari. 30 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 Silti siellä asuu vain 57 000 ihmistä. 31 00:02:04,120 --> 00:02:08,880 Kauneudestaan huolimatta arktisella maalla on synkkä menneisyys. 32 00:02:09,960 --> 00:02:12,360 Tanskan siirtomaavallan alla - 33 00:02:12,440 --> 00:02:15,240 maan perinteiset metsästysyhteisöt - 34 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 ahdettiin kaupunkeihin, 35 00:02:16,880 --> 00:02:21,960 mikä tuhosi heidän elämäntapansa ja aiheutti monia sosiaalisia ongelmia. 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,360 Nykyään Grönlannissa on yksi - 37 00:02:24,440 --> 00:02:28,760 pahimmista väkivalta- ja seksirikostilastoista maailmassa. 38 00:02:29,280 --> 00:02:32,160 Murhia tehdään kaksi kertaa Amerikkaa enemmän. 39 00:02:32,880 --> 00:02:37,960 Silti koko maassa on vain 148 poliisia. 40 00:02:38,800 --> 00:02:40,960 Olen Nuukissa, pienessä yhteisössä, 41 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 jossa kaikki tuntevat toisensa. 42 00:02:44,520 --> 00:02:49,200 Lähden poliisin mukaan partioimaan tätä tiivistä yhteisöä. 43 00:02:51,320 --> 00:02:54,880 Haluan selvittää, millaista on valvoa lakia, 44 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 kun useimmat ihmiset ovat tuttuja. 45 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Hyvänen aika. 46 00:03:02,240 --> 00:03:05,280 Saimme juuri raportin pahoinpitelystä. 47 00:03:06,160 --> 00:03:09,720 Hänet tunnistaa selvästi lakista huolimatta. 48 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 Tunnemme hänet ja pidätämme hänet. 49 00:03:14,960 --> 00:03:18,000 Poliisi lähtee etsimään pahoinpitelijää. 50 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 Mitä ainutkertaista poliisin työssä on Grönlannissa? 51 00:03:22,080 --> 00:03:25,520 Tunnemme lähes kaikki. 52 00:03:26,160 --> 00:03:28,480 Kävittekö koulua heidän kanssaan? 53 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 Joskus. Se on mahdollista. 54 00:03:30,600 --> 00:03:34,680 Joskus on hyvä tuntea ihmiset, koska heille on helpompi puhua - 55 00:03:34,760 --> 00:03:38,840 ja heitä on helpompi rauhoitella, kun he tuntevat pidättäjänsä - 56 00:03:38,920 --> 00:03:40,200 tai jututtajan. 57 00:03:42,080 --> 00:03:45,040 Poliisin pitää löytää hyökkääjä. 58 00:03:45,120 --> 00:03:48,400 Pienessä yhteisössä se ei vie kauaa. 59 00:03:49,160 --> 00:03:52,680 Kun hänet saadaan kiinni, hän voi joutua vankilaan. 60 00:03:53,240 --> 00:03:57,240 Tähän saakka Grönlannissa ei ole ollut suljettua vankilaa. 61 00:03:57,320 --> 00:04:00,600 Väkivaltarikolliset lähetettiin Tanskaan. 62 00:04:00,680 --> 00:04:05,800 Nyt on. Ihmiset, jotka tekevät väkivaltarikoksia, 63 00:04:05,880 --> 00:04:10,920 voivat joutua Grönlannin pääkaupungin, Nuukin, vankilaan. 64 00:04:14,600 --> 00:04:18,520 Vietän viikon tässä nykyaikaisessa vankilassa. 65 00:04:18,880 --> 00:04:24,640 Se avattiin vain neljä kuukautta sitten, ja siellä ovat maan vaarallisimmat vangit. 66 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 Tänne Grönlantiin on tehty uusi vankila, 67 00:04:29,480 --> 00:04:32,600 koska heistä grönlantilaisvankien - 68 00:04:32,680 --> 00:04:38,400 pitäisi kärsiä rangaistuksensa omassa maassaan ja yhteisössään. 69 00:04:39,680 --> 00:04:41,240 Se on iso riski. 70 00:04:42,240 --> 00:04:46,640 Onko maa, jossa vartijat ja vangit kasvoivat samassa yhteisössä, 71 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 valmis vahtimaan väkivaltaisimpia rikollisiaan? 72 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 Näen vain kiviä ja lunta. 73 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 Ja meren. Se on kaunis. 74 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 Se muistuttaa siitä, mikä heiltä jää välistä. 75 00:04:59,560 --> 00:05:04,040 Varsinkin niiltä, joilla on pitkät tuomiot. 76 00:05:05,880 --> 00:05:07,200 Siinä vankila on. 77 00:05:07,920 --> 00:05:08,840 Nyt se alkaa. 78 00:05:10,040 --> 00:05:15,440 Sydämeni jyskyttää. Olen vähän hermona, koska en tiedä, mitä odottaa. 79 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 Sisällä on pahoja rikollisia. 80 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 Useimmat vartijat ovat paikallisia - 81 00:05:28,600 --> 00:05:31,560 ja vastavalmistuneita, mutta eivät kaikki. 82 00:05:31,640 --> 00:05:32,920 Terve. -Hei. 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 Minut vastaanottaa Karsten, 84 00:05:35,280 --> 00:05:38,400 yksi harvoista kokeneista vanginvartijoista. 85 00:05:39,280 --> 00:05:40,600 Poistetaan käsiraudat. 86 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 Riisu kaikki vaatteet. 87 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Tyhjennä taskut. 88 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Haluatko kelloni? -Kyllä. 89 00:05:50,840 --> 00:05:52,920 Avaa suusi. Kieli. 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 Hyvä. -Joo. 91 00:05:54,440 --> 00:05:55,400 Mene. 92 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 Voit pukeutua. 93 00:05:58,840 --> 00:06:02,200 Mitä etsitte, kun tutkitte vangin vaatteet? 94 00:06:02,280 --> 00:06:04,760 Kännyköitä, aseita ja hasista. 95 00:06:04,840 --> 00:06:07,800 Onko se päähuume? -On. 96 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 Selvä. 97 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 Yllätit minut. Et aggressiivisuutesi takia - 98 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 vaan siksi, että kättelit minua. 99 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 Se oli epämukavaa. -Niin. 100 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 Kättelemme jokaista tänne tulevaa vankia. 101 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Hei. 102 00:06:21,560 --> 00:06:25,200 Uuden vankilan kapasiteetti on vain 48. 103 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 Seuraa minua. 104 00:06:26,680 --> 00:06:31,120 Useimmat vangit ovat palanneet Tanskasta ja ovat vaarallisia. 105 00:06:31,680 --> 00:06:37,520 Silti minut vie selliini vartija, joka ei ole ennen työskennellyt vankilassa. 106 00:06:37,600 --> 00:06:39,480 Seuraa minua. 107 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 Täällä on hiton hissi. 108 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 Tämä tuntuu asuntolalta, ei vankilalta. 109 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 Jo nyt - 110 00:06:48,120 --> 00:06:51,360 paikan ilmapiiri, sen suunnittelu, 111 00:06:51,440 --> 00:06:55,080 ulkonäkö, tuoksu ja tyhjyys - 112 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 ovat rauhoittaneet minut. 113 00:06:57,320 --> 00:07:01,440 Se on hassua, koska sen tarkoitus on rauhoittaa - 114 00:07:02,080 --> 00:07:05,040 tänne tulevaa vankia. 115 00:07:06,320 --> 00:07:09,760 Menen tiukimmin vartioidulle osasto A:lle. 116 00:07:10,920 --> 00:07:15,120 Siellä asuvat vaarallisimmat vangit. 117 00:07:15,200 --> 00:07:18,600 Sinä asut täällä. 118 00:07:18,680 --> 00:07:20,520 Onko tämä selliosasto? -On. 119 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 Menenkö tästä? 120 00:07:26,080 --> 00:07:29,000 Kyllä menet. -Selvä. 121 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 Hitsi, katsokaa tätä. 122 00:07:34,280 --> 00:07:38,160 Tämä ei näytä selliosastolta tai ainakaan sellaiselta, 123 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 johon olen tottunut. 124 00:07:40,840 --> 00:07:46,000 En tiedä, tulinko tänne valmistautuneena taisteluun. 125 00:07:47,040 --> 00:07:47,960 Selvä. 126 00:07:50,280 --> 00:07:52,640 Onko tämä minun? -On. 127 00:07:53,360 --> 00:07:56,760 Toistaiseksi kaikki näkemäni on upouutta. 128 00:07:58,440 --> 00:08:01,160 Jos on turvaton olo, voit soittaa meille tällä. 129 00:08:01,240 --> 00:08:05,720 Tämä on vain hätätilanteita varten. 130 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Selvä. 131 00:08:06,880 --> 00:08:11,280 Täällä on tv, lamppu, kaappeja, jääkaappi ja ikkuna. 132 00:08:14,400 --> 00:08:16,320 Suihku ja vessanpönttö. 133 00:08:16,400 --> 00:08:20,840 Mitä selleihin tulee, enempää ei voisi pyytää. 134 00:08:20,920 --> 00:08:25,440 Joku voi ajatella, että tämä on liikaa vangille, 135 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 joka on tehnyt rikoksen. 136 00:08:27,640 --> 00:08:29,040 Hei. 137 00:08:29,720 --> 00:08:30,960 Olet se uusi tyyppi. 138 00:08:31,320 --> 00:08:33,320 Niin. Olen Raphael. -Kali. 139 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 Kali. -Raphael? 140 00:08:34,760 --> 00:08:36,160 Niin. 141 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 Mistä olet? -Lontoosta. 142 00:08:38,480 --> 00:08:39,800 Niinkö? -Joo. 143 00:08:39,880 --> 00:08:43,600 Oletko sinä Grönlannista? -Olen. Synnyin täällä. 144 00:08:43,680 --> 00:08:46,160 Selvä. Asutko tässä siivessä? 145 00:08:46,240 --> 00:08:48,320 Joo, olen naapurisi. 146 00:08:48,400 --> 00:08:51,160 Selvä. Tänne oli outoa tulla. 147 00:08:51,240 --> 00:08:54,800 Tämä tuntuu erilaiselta kuin muut vankilat. 148 00:08:54,880 --> 00:08:57,320 Se onkin. -Niissä vartijat ovat… 149 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 Vartijat ovat uusia. 150 00:08:59,840 --> 00:09:05,720 He eivät tiedä, mitä tehdä. Siksi tänne tulevat ovat ihan pihalla. 151 00:09:06,760 --> 00:09:08,600 Selvä. -He ovat kivoja, mutta… 152 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 Näytä paikkoja. -Joo. 153 00:09:12,960 --> 00:09:15,920 Tahdon näyttää ensin… Tiedätkö, mitä nämä ovat? 154 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 Polttivatko tupakat nuo? 155 00:09:18,960 --> 00:09:22,320 Eivät vaan hasissätkät. -Tekivätkö he hasistupakkaa? 156 00:09:22,400 --> 00:09:24,720 Täällä asui veljeni. 157 00:09:24,800 --> 00:09:26,520 Niinkö? -Hän asui täällä. 158 00:09:27,000 --> 00:09:28,720 Paljon palojälkiä. 159 00:09:30,400 --> 00:09:34,200 He sekoittivat tässä hasista. 160 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 Sitten sitä putosi lattialle. 161 00:09:38,000 --> 00:09:40,360 Ja se paloi. -He tallasivat sen. 162 00:09:41,200 --> 00:09:45,960 Yllätyin siitä, miten vapaasti he puhuivat huumeista. 163 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 Pyykkäättekö kaikki itse, vai onko se työtä? 164 00:09:49,800 --> 00:09:53,960 Se on työtä. Pyykinpesu on minun hommaani. 165 00:09:54,040 --> 00:09:57,760 Pesetkö sinä kaikkien pyykit? -Joo. 166 00:09:57,840 --> 00:10:00,680 Vankila siis maksaa sinulle siitä. 167 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 Niin. -Paljonko? 168 00:10:04,280 --> 00:10:07,400 Saan vain 12 kruunua tunnilta. 169 00:10:08,240 --> 00:10:09,280 Joten… 170 00:10:09,360 --> 00:10:12,440 Saatko sillä kaiken, mitä tarvitset? 171 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 En todellakaan. 172 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 Voiko sinulle lähettää rahaa? -Joo. 173 00:10:17,640 --> 00:10:21,240 Jos täällä haluaa asua kivasti, 174 00:10:21,960 --> 00:10:25,320 pitää myydä jotain. 175 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 Myydä, vai? Millaista tavaraa? 176 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 Hasiksesta - 177 00:10:32,480 --> 00:10:34,920 mihin tahansa, mitä voi myydä. 178 00:10:36,440 --> 00:10:39,920 Tämä on yhteinen alue, jossa voi istua ja jutella. 179 00:10:40,000 --> 00:10:42,880 Joo. Ja katsoa televisiota. 180 00:10:43,520 --> 00:10:46,280 Kaikki vaikuttaa rennolta, 181 00:10:46,360 --> 00:10:49,480 mutta miehet ovat väkivaltarikollisia - 182 00:10:49,560 --> 00:10:51,600 eikä vartijoita näy. 183 00:10:52,640 --> 00:10:55,840 Jätetäänkö teidät… Eikö täällä ole aina vartijaa? 184 00:10:55,920 --> 00:10:57,360 Ei. 185 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 Vartijat ovat omissa oloissaan. 186 00:11:01,200 --> 00:11:04,640 Vankila rohkaisee vankeja kokkaamaan itse. 187 00:11:04,720 --> 00:11:07,440 Se kohottaa itseluottamusta. 188 00:11:08,320 --> 00:11:12,200 Yksi vangeista, Marshall, tarjoutui tekemään minulle voileivän. 189 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Joo. 190 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 Kauanko olet vankilassa? -Minulla ei ole vapautuspäivää. 191 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 Mistä sinut tuomittiin, 192 00:11:20,680 --> 00:11:22,360 jos sinulla ei ole sitä? 193 00:11:22,440 --> 00:11:25,120 Hakkasin huumekauppiaan. 194 00:11:25,880 --> 00:11:32,680 Ostin hasista, ja diileri oli kusipää. 195 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 Kuinka pahasti hakkasit hänet? 196 00:11:36,480 --> 00:11:42,240 Löin häntä takaraivoon. Häneltä lähti taju, ja minä häivyin. 197 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 Oletko ennen ollut vankilassa? 198 00:11:46,000 --> 00:11:47,120 Olen. 199 00:11:47,200 --> 00:11:52,200 Olen hakannut poliiseja, 200 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 vartijoita ja muita. Kyllä. 201 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Niin. 202 00:11:57,880 --> 00:12:01,760 Marshall tuotiin tänne vankilasta Tanskasta kuusi viikkoa sitten. 203 00:12:02,240 --> 00:12:04,960 Haluan tietää, auttoiko paluu - 204 00:12:05,040 --> 00:12:06,720 omaan yhteisöön häntä. 205 00:12:07,520 --> 00:12:11,360 Lähetettiinkö sinut tänne, vai pyysitkö sitä? 206 00:12:11,880 --> 00:12:14,600 Minulta kysyttiin, halusinko palata. 207 00:12:15,360 --> 00:12:18,960 Olen Grönlannista, joten halusin tietysti. 208 00:12:19,880 --> 00:12:22,840 Onko sinulla perhettä kuten sisaruksia täällä? 209 00:12:22,920 --> 00:12:25,240 Kahdeksan sisarusta. 210 00:12:25,320 --> 00:12:30,720 Pikkuveljeni on poliisi. Muut ovat töissä. 211 00:12:30,800 --> 00:12:32,120 Onko veljesi poliisi? 212 00:12:32,840 --> 00:12:36,160 Olette vastakkaisilla puolilla, vai mitä? 213 00:12:37,600 --> 00:12:39,840 Onko hän pidättänyt sinua? -Ei. 214 00:12:39,920 --> 00:12:41,040 Ei. 215 00:12:41,120 --> 00:12:46,360 Kaikki Sisimiutin poliisit metsästivät minua usein. 216 00:12:46,920 --> 00:12:49,840 Heillä oli erikoisvarusteet. 217 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 Miksi olet niin väkivaltainen? 218 00:12:53,920 --> 00:12:59,160 Ehkä siksi, että minua hakattiin usein lapsena. 219 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Kun varastin rahaa, 220 00:13:02,200 --> 00:13:06,760 minut pieksettiin. 221 00:13:07,880 --> 00:13:10,160 Pelkäätkö vartijoita? 222 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 En. 223 00:13:12,480 --> 00:13:16,280 Ovatko nämä vartijat erilaisia kuin Tanskassa? 224 00:13:17,680 --> 00:13:18,760 Totta kai. 225 00:13:19,560 --> 00:13:21,120 Mikä naurattaa? 226 00:13:21,640 --> 00:13:23,120 He ovat tosi erilaisia. 227 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 Ovatko he naiiveja? 228 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Joo. 229 00:13:26,800 --> 00:13:30,160 Hallitsin vartijoita Tanskassa - 230 00:13:30,240 --> 00:13:33,640 mutten tahdo tehdä niin täällä. 231 00:13:35,120 --> 00:13:39,600 Muutto takaisin Grönlantiin on muuttanut Marshallin asennetta - 232 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 virkavaltaa kohtaan. 233 00:13:42,800 --> 00:13:46,960 Itse en tiedä, mitä ajattelisin paikasta. 234 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 En tiedä, miten suhtautua. 235 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 Tämä ei näytä selliosastolta. 236 00:13:55,040 --> 00:13:56,800 Se on minusta huolestuttavaa. 237 00:13:56,880 --> 00:13:58,640 Se on liian mukavaa. 238 00:13:58,720 --> 00:14:00,680 Sitten tapasin Marshallin. 239 00:14:01,120 --> 00:14:06,760 Häntä ja muita vankeja on sanottu vaarallisiksi. 240 00:14:07,640 --> 00:14:13,920 Grönlanti tuo vaarallisia vankejaan takaisin Tanskasta. 241 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 Olen heidän keskellään. 242 00:14:18,400 --> 00:14:22,160 Kello on 21. Miehet on lukittu selleihinsä yöksi. 243 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 Voin mennä suihkuun. 244 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Voin ottaa kylmää juotavaa. 245 00:14:31,000 --> 00:14:34,560 Mutten pääse ulos kello 21 jälkeen. 246 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Tämä paikka voi vahingoittaa ihmistä henkisesti - 247 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 rajoitusten takia. 248 00:14:45,200 --> 00:14:48,440 TOINEN PÄIVÄ 249 00:14:49,840 --> 00:14:53,600 Ensimmäisenä aamunani minulla on terapiaa. 250 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 Mitä kuuluu? -Valmistelen joulua. 251 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Niinkö? 252 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 Sanoinhan. 253 00:14:59,240 --> 00:15:00,840 Mitä teet sillä? 254 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Laitan seinälle. 255 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 Seinällekö? -Niin. 256 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 Kuka järjesti tämän? 257 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 Sinäkö? -Niin. 258 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 Oletko ulkoa vai henkilökuntaa? 259 00:15:11,320 --> 00:15:14,280 Henkilökuntaa. -Selvä. Sinäkö myös? 260 00:15:14,360 --> 00:15:17,640 Olen sosiaalityöntekijä. -Voinko tehdä näitä ketjuja? 261 00:15:17,720 --> 00:15:18,800 Voit toki. 262 00:15:18,880 --> 00:15:24,160 Onko kyse koristelusta vai terapiasta? 263 00:15:24,240 --> 00:15:26,480 Jouluhengestä. 264 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 Tämä on hyvin inhimillistä. 265 00:15:29,240 --> 00:15:32,760 En tiedä, onko se hyväksi. Huomaamme, mitä meiltä puuttuu. 266 00:15:33,520 --> 00:15:36,760 Olet kiltti. Kiitos, Kali. -Se on kuumaa. 267 00:15:36,840 --> 00:15:37,760 Selvä. 268 00:15:38,320 --> 00:15:41,800 Oletko sinä vapaaehtoinen? -En vaan opettaja. 269 00:15:41,880 --> 00:15:43,200 Vai niin. 270 00:15:43,920 --> 00:15:46,880 Opetatko vankilassa vai ulkona? 271 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 Ulkona. -Selvä. 272 00:15:48,520 --> 00:15:51,040 Hän opetti koulussani. 273 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 Niinkö? Tunsitko hänet nuorena? 274 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 Kyllä. -Olin pikku paskiainen. 275 00:15:57,440 --> 00:16:00,920 Onko hän yhä sellainen? -Ei. Hän on kiva. 276 00:16:02,560 --> 00:16:06,440 Se on hullua. Olet tuntenut hänet jo nuoresta asti. 277 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 Tunnet hänen tarinansa. -Niin. 278 00:16:08,600 --> 00:16:10,720 Mitä tykkäät uudesta vankilasta? 279 00:16:11,280 --> 00:16:13,080 Tämä on kuin hotelli. 280 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 Onko se hyvä vai paha? 281 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Minusta hyvä. 282 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 Tarkoitus on selvästi hyvä, 283 00:16:20,160 --> 00:16:23,320 mutta terapia ei ole kunnollista kuntoutusta. 284 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 Tilannetta vaikeuttaa myös se, 285 00:16:25,680 --> 00:16:29,200 että vangit ovat tunteneet henkilökunnan jo lapsuudestaan. 286 00:16:30,640 --> 00:16:35,560 Sitten näin, kun vanki ja vartija polttivat yhdessä kuin vanhat kaverit. 287 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Emme ole tavanneet. Olen Raphael. 288 00:16:39,160 --> 00:16:40,440 Mikael. 289 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 Tämä on tupakkahuone. -Niin. 290 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 Ettekö polta huoneissanne? -Emme. 291 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Siellä ei saa olla tupakkaa. 292 00:16:48,040 --> 00:16:51,240 Paitsi jos vie salaa. -Ei se haittaa. En polta sisällä. 293 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 Se on huono juttu. 294 00:16:53,040 --> 00:16:56,160 Kauanko olet ollut vankilassa? -Seitsemän kuukautta. 295 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 Jäljellä on vuosi ja 10 kuukautta. 296 00:16:58,920 --> 00:17:01,440 Selvä. Mistä hyvästä? 297 00:17:01,520 --> 00:17:04,280 Salakuljetin hasista Tanskasta Grönlantiin. 298 00:17:04,840 --> 00:17:05,960 Huumekauppa. -Niin. 299 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 Hän kielsi sen. 300 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 Hänellä on kaksi viikkoa aikaa valittaa tuomiosta. 301 00:17:11,840 --> 00:17:14,600 Aivan. -Aiotko valittaa? 302 00:17:14,680 --> 00:17:17,840 Aion. Puhun ensin tanskalaisen asianajajani kanssa. 303 00:17:17,920 --> 00:17:20,880 Oletko huumekauppias? -En ole. 304 00:17:23,000 --> 00:17:25,680 Ehkä vähän joskus. -Selvä. 305 00:17:26,720 --> 00:17:28,000 Se riittää. -Joo. 306 00:17:28,080 --> 00:17:31,000 "En ole huumekauppias, paitsi joskus vähän." 307 00:17:31,080 --> 00:17:34,040 Aivan. -Oletko ennen ollut vankilassa? 308 00:17:34,120 --> 00:17:36,720 Joo, kymmenen kuukautta. 309 00:17:37,480 --> 00:17:41,840 Kokaiinin ja amfetamiinin takia. -Taas huumekaupan vuoksi. 310 00:17:42,960 --> 00:17:44,720 Olet oikea urakauppias. -Joo. 311 00:17:44,800 --> 00:17:48,880 Millaista täällä on Tanskaan verrattuna? -Vankila on uusi. 312 00:17:48,960 --> 00:17:51,560 Järjestelmä ei toimi. -Ei. 313 00:17:51,640 --> 00:17:57,240 Ei kovin hyvä. Vartijat ovat ok, ja piha ja tämä huone ovat hyvät. 314 00:17:57,320 --> 00:17:59,440 Joo. -Se on parempi kuin Tanskassa. 315 00:18:02,480 --> 00:18:04,800 Vartijat ja vangit ovat yhdessä. 316 00:18:04,880 --> 00:18:08,120 Sitä ei näe useimmissa vankiloissa. 317 00:18:08,200 --> 00:18:10,680 Keittiössä on lounasaika, 318 00:18:10,760 --> 00:18:14,440 ja haluan oppia tuntemaan naapurini Kalin paremmin. 319 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 Kauanko olet ollut täällä? 320 00:18:16,480 --> 00:18:20,400 Kun tulin, olin ollut vankilassa seitsemän vuotta. 321 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 Selvä. -Joten… 322 00:18:23,440 --> 00:18:25,120 Tanskassako? -Niin. 323 00:18:25,200 --> 00:18:28,040 Olet siis yksi vangeista, jotka tuotiin Tanskasta. 324 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 Joo. 325 00:18:29,200 --> 00:18:31,360 Halusitko palata? -Joo. 326 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 Tämä on kotikaupunkini ja -maani. 327 00:18:34,040 --> 00:18:36,160 Ilmapiiri on minun. 328 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Millainen vankila Tanskassa oli? 329 00:18:38,920 --> 00:18:42,760 Meitä kohdeltiin paremmin - 330 00:18:42,840 --> 00:18:44,680 Tanskassa kuin täällä. 331 00:18:44,760 --> 00:18:49,640 Tanskassa puhuttiin enemmän. 332 00:18:49,720 --> 00:18:52,080 Huonona päivänä vartijat kävivät. 333 00:18:52,160 --> 00:18:56,240 He kysyivät, miten voin ja halusinko ulos. 334 00:18:57,280 --> 00:19:01,120 "Söitkö?" He hoitivat kaikki ongelmat. 335 00:19:01,200 --> 00:19:05,480 Koska he ovat kokeneita ja koulutettuja ja tuntevat kaltaisesi. 336 00:19:05,560 --> 00:19:09,560 Jos suutuin, he kysyivät syytä. 337 00:19:10,160 --> 00:19:13,120 He pyysivät kertomaan ja auttoivat. 338 00:19:14,200 --> 00:19:16,960 Täällä vartijat ovat omillaan eivätkä käy. 339 00:19:17,760 --> 00:19:20,720 Jos pyydän heitä syömään, 340 00:19:22,280 --> 00:19:25,320 he pelkäävät eivätkä tiedä, mitä tehdä. 341 00:19:25,400 --> 00:19:29,760 He vain seisovat, miettivät, saavatko tehdä jotain, ja lähtevät pois. 342 00:19:30,560 --> 00:19:35,360 Jos sanon, että olen surullinen, 343 00:19:36,240 --> 00:19:39,200 se on vaarallista. Minut voidaan lukita selliin. 344 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 Tanskassa kohtelu oli kilttiä. 345 00:19:42,800 --> 00:19:46,520 Mikä osasto tämä on? -Enimmäkseen pahoinpitelyjä. 346 00:19:46,600 --> 00:19:48,440 Törkeitä varkauksia. 347 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 Paljon pikkujuttuja ja murhia. 348 00:19:52,360 --> 00:19:54,440 Olen itse asiassa ainoa. 349 00:19:54,520 --> 00:19:57,080 Oletko täällä murhasta? -Olen. 350 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Mitä tapahtui? 351 00:19:59,720 --> 00:20:01,600 Vartuin orpokodissa. 352 00:20:01,680 --> 00:20:03,520 Minulla oli ongelmia. 353 00:20:03,600 --> 00:20:07,640 Ystäväni kuolivat yksi kerrallaan. 354 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 Kuolivatko? -Itsemurhiin. 355 00:20:09,760 --> 00:20:10,880 Niinkö? -Niin. 356 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 Se on valtava ongelma täällä Grönlannissa. 357 00:20:14,280 --> 00:20:17,400 En tiedä miksi, mutta kaikki kuolevat täällä. 358 00:20:17,480 --> 00:20:21,640 Yritin puhua siitä, mutta täällä Grönlannissa - 359 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 ei paljoa puhuta. 360 00:20:24,080 --> 00:20:25,760 Emme puhu asioista. 361 00:20:25,840 --> 00:20:30,920 Grönlantilaiset sanovat vain, ettei täällä ole ongelmia. 362 00:20:31,000 --> 00:20:34,320 "Tämä on hieno ja maailman kaunein maa." 363 00:20:34,400 --> 00:20:35,880 Haistakaa paska. 364 00:20:36,520 --> 00:20:37,560 Eikä ole. 365 00:20:38,280 --> 00:20:39,520 Väkeä kuolee. 366 00:20:40,360 --> 00:20:44,680 Itsemurhia, lasten hyväksikäyttöä… Raiskaukset ovat valtava ongelma. 367 00:20:45,560 --> 00:20:48,600 Tapoin vihasta. 368 00:20:49,640 --> 00:20:50,520 Vihasta. 369 00:20:51,160 --> 00:20:54,200 Vihasin omaa väkeäni silloin. 370 00:20:54,280 --> 00:20:55,320 Ajattelin, 371 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 että kaikki jättivät minut, 372 00:20:59,960 --> 00:21:03,600 joten tappaisin itseni tai jonkun toisen. 373 00:21:06,000 --> 00:21:07,320 Entä tappamasi mies? 374 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 Etkö tuntenut häntä? -En. 375 00:21:10,480 --> 00:21:12,840 Olin bileissä ystävien kanssa. 376 00:21:12,920 --> 00:21:16,120 Puhuimme politiikasta. 377 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 Olen kommunisti. 378 00:21:20,520 --> 00:21:21,360 Ja… 379 00:21:21,920 --> 00:21:24,000 Se kiihtyi nopeasti. 380 00:21:24,480 --> 00:21:30,680 Päätin, että hän oli väkeni vihollinen ja saisi kuolla. Päätin tappaa hänet. 381 00:21:34,120 --> 00:21:38,320 En tiennyt, mitä oikein tein. Viha hallitsi minua täysin. 382 00:21:38,800 --> 00:21:40,960 En nähnyt enkä voinut ajatella. 383 00:21:41,840 --> 00:21:45,560 Ongelma on se, että en tajua suututtuani mitään. 384 00:21:45,640 --> 00:21:48,600 En ajattele enkä tunne. -Miten tapoit hänet? 385 00:21:49,440 --> 00:21:51,800 Hakkasin ja heitin alas katolta. 386 00:21:52,560 --> 00:21:54,680 Paljain käsinkö? -Niin. 387 00:21:55,760 --> 00:21:58,160 Silloin minä sekosin. 388 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 En välittänyt mistään. 389 00:22:06,760 --> 00:22:11,200 Siitä on erilaista puhua nyt. -Arvostan sitä, että kerroit siitä. 390 00:22:11,280 --> 00:22:15,680 Olet ollut vankilassa seitsemän vuotta ja hyväksynyt tekosi. 391 00:22:15,760 --> 00:22:18,440 Tärkeintä on, kadutko sitä? 392 00:22:18,520 --> 00:22:20,440 Tietysti. -Oletko katuvainen? 393 00:22:20,520 --> 00:22:24,280 Joka päivä näen itseni peilistä. 394 00:22:24,360 --> 00:22:28,600 Pieni ääni muistuttaa koko loppuelämäni siitä, että olen murhaaja. 395 00:22:29,240 --> 00:22:33,320 Toistaiseksi Kalin vankilaelolle ei näy loppua, 396 00:22:33,520 --> 00:22:36,280 koska vapautuspäivää ei ole määrätty. 397 00:22:39,920 --> 00:22:45,360 Hän vaikuttaa olevan kaukana sisäisten demoniensa voittamisesta. 398 00:22:52,080 --> 00:22:53,520 KOLMAS PÄIVÄ 399 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 Nuuk on suljettu vankila, 400 00:22:56,920 --> 00:23:00,280 jossa ovat Grönlannin vaarallisimmat vangit, 401 00:23:00,360 --> 00:23:02,960 mutta kuntoutusmielessä - 402 00:23:03,040 --> 00:23:07,920 hyvin käyttäytyvät vangit voivat käydä töissä kaupungissa. 403 00:23:10,240 --> 00:23:12,480 Tapaan miehen nimeltä Nikolai, 404 00:23:12,560 --> 00:23:17,240 joka saa lähteä vankilasta joka päivä töihin. 405 00:23:17,320 --> 00:23:21,120 Hän kutsui minut työpaikalleen. 406 00:23:22,120 --> 00:23:24,360 Se on progressiivista. 407 00:23:24,440 --> 00:23:25,720 Nikolai. -Kyllä. 408 00:23:25,800 --> 00:23:27,560 Hei, olen Raphael. 409 00:23:27,640 --> 00:23:29,920 Huomenta. Nikolai. -Hauska tavata. 410 00:23:30,000 --> 00:23:33,680 Saan kuulemma seurata sinua töihin. 411 00:23:33,760 --> 00:23:35,600 On varhaista… -Tietysti. 412 00:23:37,360 --> 00:23:40,000 Teetkö näin joka päivä? -Teen. 413 00:23:41,440 --> 00:23:46,800 Joka aamu Nikolai ajaa suljetun vankilan porteista - 414 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 töihin telakalle. 415 00:23:51,040 --> 00:23:52,880 Kauanko olet ollut siellä? 416 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 Aloitin heti saatuani tuomioni. 417 00:23:55,360 --> 00:23:59,240 Miten sait työn? -Kollegani on ystäväni täällä. 418 00:23:59,320 --> 00:24:02,000 Päätin ottaa työn vastaan. 419 00:24:02,800 --> 00:24:05,240 Saatko palkkaa? -Saan. 420 00:24:05,320 --> 00:24:09,080 Aika hyvää. Tienaan enemmän kuin vartijat. 421 00:24:09,760 --> 00:24:10,760 Niinkö? -Niin. 422 00:24:10,840 --> 00:24:13,360 Tietävätkö he sen? -Varmaan. 423 00:24:13,440 --> 00:24:17,120 Vankila siis kannattaa. -Ilmeisesti. 424 00:24:17,960 --> 00:24:19,320 Perillä ollaan. 425 00:24:19,760 --> 00:24:23,920 Vankila antaa Nikolain korjata veneitä telakan maalaamossa, 426 00:24:24,000 --> 00:24:26,720 jotta hän saa töitä vapauduttuaan. 427 00:24:26,800 --> 00:24:29,680 Vankiin luotetaan valtavasti. 428 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Kulman takana on vene. 429 00:24:32,360 --> 00:24:33,400 Näetkö… 430 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 Tätäkö korjaat juuri? -Niin. 431 00:24:36,240 --> 00:24:38,600 Täällä on vahva katku. 432 00:24:38,680 --> 00:24:41,640 Niin on. Avasin nuo juuri. En edes haista sitä. 433 00:24:41,720 --> 00:24:45,720 Et varmaan, mutta tulen känniin - 434 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 pelkästä… Hitsi. 435 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 Ilmainen trippi. -Niin. 436 00:24:52,320 --> 00:24:55,080 Nikolai touhuaa täällä. 437 00:24:55,160 --> 00:24:58,560 Hän tulee vankilasta töihin. Mielenkiintoista. 438 00:24:58,640 --> 00:25:03,800 Moniko tietää, että hän on täällä töissä ja pääsee kaupungille? 439 00:25:03,880 --> 00:25:07,520 Hän ei näytä rikolliselta, koska kukaan ei näytä siltä. 440 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Hän kulkee kaduilla kuin kuka tahansa. 441 00:25:10,760 --> 00:25:14,360 Päivän päätyttyä hän palaa vankilaan, ja harva tietää siitä. 442 00:25:14,920 --> 00:25:17,440 Miten kaltaisesi päätyi vankilaan? 443 00:25:17,520 --> 00:25:21,520 Yritin salakuljettaa kolme kiloa hasista. 444 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Tanskasta tänne. 445 00:25:23,280 --> 00:25:26,040 Oletko huumekauppias? -Joo. 446 00:25:26,120 --> 00:25:29,200 Paljonko määrän hinta on kadulla? 447 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 Yli miljoonan. 448 00:25:31,560 --> 00:25:35,600 Se vastaa siis miljoonaa puntaa katukaupassa. 449 00:25:35,680 --> 00:25:37,080 Aivan. 450 00:25:37,160 --> 00:25:38,720 Aika paljon rahaa. 451 00:25:38,800 --> 00:25:43,680 Minkä tuomion sait määrästä? -Kaksi vuotta ja kaksi kuukautta. 452 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 Oliko se ensimmäinen tuomiosi? 453 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 Ei. -Vai niin. 454 00:25:47,320 --> 00:25:51,080 Jouduin Tanskassa vankilaan autovarkauksista. 455 00:25:51,160 --> 00:25:55,240 Selvä. Oletko siis urarikollinen? 456 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 Olen ollut välillä rikollisena mutten aina vankilassa. 457 00:25:58,760 --> 00:26:01,320 Koska et jäänyt kiinni, vai? -Niin. 458 00:26:01,400 --> 00:26:04,160 Mutta olen 35-vuotias, 459 00:26:04,240 --> 00:26:06,560 ja minulla on kaksi lasta. 460 00:26:06,640 --> 00:26:09,560 Kun tämä on ohi, minä lopetan. 461 00:26:10,160 --> 00:26:11,560 Lopetat. -Niin. 462 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 Onko se kiusaus? 463 00:26:13,640 --> 00:26:17,040 Eka luokan lennot, hyvät hotellit ja paljon lomia. 464 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Niitä huumeilla saa. -Niin. 465 00:26:19,200 --> 00:26:21,440 Luovutko niistä nyt? 466 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 Luovun. 467 00:26:22,720 --> 00:26:25,000 Miten jäit kiinni? 468 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Ne olivat matkalaukussani. -Niin näytilläkö? 469 00:26:28,600 --> 00:26:31,920 Ne voi pakata niin, etteivät koirat haista niitä. 470 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Ne… 471 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 Älä kerro liikaa. -En kerro. 472 00:26:36,120 --> 00:26:40,440 Tiedän. -Millaista uudessa vankilassa on? 473 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 Olet yhä yöt lukkojen takana. 474 00:26:43,120 --> 00:26:47,160 Et voi lähteä vankilasta kuuden jälkeen, vai mitä? 475 00:26:47,240 --> 00:26:49,800 Etuovi lukitaan yöksi. 476 00:26:49,880 --> 00:26:52,840 Voit liikkua vapaasti sisällä. -Niin voin. 477 00:26:52,920 --> 00:26:55,520 Tuntuuko se rangaistukselta? 478 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 Ei yhtään. -Eikö se tunnu vankilalta? 479 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 Se on kuin hotelli. 480 00:27:00,760 --> 00:27:04,280 Käyn täällä, nukun ja palaan tänne. 481 00:27:05,040 --> 00:27:06,000 Se on hotelli. 482 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 Kiitos, kun kerroit tarinasi. -Ei kestä. 483 00:27:09,040 --> 00:27:10,840 Nähdään myöhemmin. 484 00:27:10,920 --> 00:27:14,080 Sopii. Palaan viiden maissa. 485 00:27:14,160 --> 00:27:16,200 Selvä. -Lähden taas iltakuudelta. 486 00:27:16,280 --> 00:27:19,240 Minulla on treffit. -Kiva. 487 00:27:19,320 --> 00:27:21,440 Olet naistenmies. -Sellaista se on. 488 00:27:21,520 --> 00:27:24,400 Niin on. Selvä, Nikolai. Nähdään myöhemmin. 489 00:27:24,480 --> 00:27:26,360 Nähdään. 490 00:27:26,440 --> 00:27:29,560 Vaikuttaa turhalta pitää Nikolaita lukkojen takana - 491 00:27:29,640 --> 00:27:34,120 valtion kustannuksella, kun hän voi tulla ja mennä kuten haluaa. 492 00:27:34,560 --> 00:27:36,960 En ole ikinä nähnyt moista. 493 00:27:37,040 --> 00:27:40,320 Hänellä on helppoa vankilassa. 494 00:27:40,400 --> 00:27:44,040 Hän sanoi lähtiessäni menevänsä illalla treffeille. 495 00:27:44,120 --> 00:27:47,960 Hän kärsii tuomiota mutta menee treffeille. 496 00:27:48,040 --> 00:27:50,920 Kuntoutus on vankilassa kaiken avain, 497 00:27:51,000 --> 00:27:55,400 mutta hän luulee olevansa lomaleirillä. 498 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Palasin A-siipeen murhaaja Kalin luo. 499 00:28:01,720 --> 00:28:04,080 Hän ei pääse kaupungille. 500 00:28:04,840 --> 00:28:08,240 Hän viettää taas illan sellissään. 501 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Tämä on sellini. 502 00:28:12,560 --> 00:28:16,480 Täällä on sotkuista, kun… -Se on sinun, joten sen ei ole väliä. 503 00:28:16,560 --> 00:28:18,320 Onko tämä tv:si? -On. 504 00:28:18,400 --> 00:28:21,160 Vain kolme kanavaa toimii. -Tv:ssäkö? 505 00:28:21,240 --> 00:28:24,160 Ne ovat ihan paskoja. 506 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 Tämä on Blu-Rayni. 507 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 Voiko katsoa DVD:itä? -Joo. 508 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 Onko tämä PlayStationisi? -On. 509 00:28:30,120 --> 00:28:33,800 Joidenkin mielestä sinua pitäisi rangaista. 510 00:28:33,880 --> 00:28:36,480 Sinulla ei saisi olla näitä. 511 00:28:36,560 --> 00:28:40,400 He eivät tiedä paskaakaan. 512 00:28:40,960 --> 00:28:42,320 Koska - 513 00:28:43,240 --> 00:28:47,120 minua on jo rangaistu, koska vapauteni on viety. 514 00:28:47,640 --> 00:28:52,080 Kun Kali näyttää minulle PlayStationiaan, huomaan kännykän. 515 00:28:52,640 --> 00:28:57,000 Se ei ole äly- vaan vankilapuhelin. -Saitko sen vankilalta? 516 00:28:57,080 --> 00:29:00,280 Sillä ei voi ottaa kuvia eikä päästä nettiin. 517 00:29:00,360 --> 00:29:02,480 Se on tavallinen puhelin. 518 00:29:02,560 --> 00:29:06,760 Tämä on uskomatonta, koska vankila - 519 00:29:07,360 --> 00:29:12,240 antaa sinulle kännykän, jolla voit soittaa ulos. 520 00:29:12,320 --> 00:29:14,920 En ole ikinä kuullut moista. 521 00:29:15,000 --> 00:29:16,680 Minusta se on loistavaa. 522 00:29:17,680 --> 00:29:20,600 Se on rajoitettua, koska sillä ei saa kuvia - 523 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 etkä pääse nettiin. Kenelle voit soittaa? 524 00:29:24,800 --> 00:29:26,080 Perheelleni. 525 00:29:26,720 --> 00:29:31,680 Haluamiini numeroihin. He kuuntelevat ja tietävät, mitä sanon. 526 00:29:31,760 --> 00:29:34,320 He valvovat puheluitasi. -Niin. 527 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 Voitko myös vastata puheluihin? -Kyllä. 528 00:29:37,080 --> 00:29:38,720 Perheesi voi siis soittaa. 529 00:29:39,040 --> 00:29:41,600 Milloin tahansa? -Vaikka keskiyöllä. 530 00:29:41,680 --> 00:29:43,440 Olen vaikuttunut. 531 00:29:43,520 --> 00:29:48,080 Se on mahtavaa, koska kun masennuin kerran puoliltaöin, 532 00:29:48,160 --> 00:29:51,200 voin jutella vain tämän avulla. 533 00:29:51,280 --> 00:29:54,080 Soitin äidilleni ja veljelleni. 534 00:29:54,680 --> 00:29:57,720 Voin jutella heille ja he minulle. 535 00:29:59,800 --> 00:30:04,800 Oman perheen kanssa puhuminen on varmasti hyväksi. 536 00:30:06,160 --> 00:30:11,280 Se erottaa onnistuneen kuntoutuksen toivottomasta tulevaisuudesta. 537 00:30:13,960 --> 00:30:15,040 NELJÄS PÄIVÄ 538 00:30:15,120 --> 00:30:16,360 On neljäs päivä. 539 00:30:17,440 --> 00:30:22,120 A-osaston vangit pääsevät ulos tunniksi päivittäin. 540 00:30:22,200 --> 00:30:24,040 Menemme treenaamaan. 541 00:30:25,400 --> 00:30:29,320 Näin lähellä pohjoisnapaa se tarkoittaa lumenluontia. 542 00:30:30,360 --> 00:30:33,840 Koska miehet eivät tiedä, milloin vapautuvat, 543 00:30:33,920 --> 00:30:37,680 Grönlannin upeat maisemat ovat lohdullisia. 544 00:30:38,480 --> 00:30:42,520 Raph, sinun pitää ymmärtää, että olemme kaivanneet tätä. 545 00:30:42,600 --> 00:30:45,480 Näemme veneitä ja hylkeitä. 546 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 Joskus valaitakin. 547 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 Niinkö? -Ja näemme… Kyllä. 548 00:30:50,160 --> 00:30:51,360 Tosi hyvä. 549 00:30:51,920 --> 00:30:54,600 Joskus katsomme tuonne - 550 00:30:54,680 --> 00:30:57,480 ja ajattelemme purjehtineita esi-isiämme. 551 00:30:58,320 --> 00:30:59,360 Ainakin minä. 552 00:31:03,120 --> 00:31:05,080 On kiva päästä ulos. -Niin. 553 00:31:05,160 --> 00:31:06,800 Vaikka onkin kylmä. 554 00:31:06,880 --> 00:31:10,000 Saamme leikkiä koneella. -Se on laiskurin hommaa. 555 00:31:10,760 --> 00:31:12,800 Se on mahtimiehen hommaa. 556 00:31:20,760 --> 00:31:23,280 Tämän piti olla helppoa. Se on vaikeaa! 557 00:31:24,640 --> 00:31:26,000 Paina sitä vähän. 558 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 Se alkaa toimia. 559 00:31:28,760 --> 00:31:30,240 Tämä ei ole helppoa. 560 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Hän pärjää hyvin. 561 00:31:32,800 --> 00:31:35,440 Poistan kaiken tämän. 562 00:31:35,520 --> 00:31:39,000 Grönlantilaisille kuten Kalille, joka oli Tanskassa, 563 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 tämä on oleellinen osa elämää. 564 00:31:44,040 --> 00:31:46,240 Kaipasin tätä. Tämä on kotini. 565 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 Muistatko tämän? -Joo. 566 00:31:48,240 --> 00:31:50,240 Oliko tällaista lapsena? 567 00:31:50,320 --> 00:31:54,320 Joo. Pidin aina lumesta. -Lapsuutesi taisi olla ihanteellinen. 568 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 Ei ollut. -Tapahtuiko jotain kivaakin? 569 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 Tietysti. 570 00:31:59,240 --> 00:32:01,720 Mutta järjestelmä kusetti meitä. 571 00:32:01,800 --> 00:32:03,960 Perheeni joutui kriisiin, 572 00:32:04,040 --> 00:32:07,840 kun isoveljeni kuoli onnettomuudessa. 573 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 Miten hänen kävi? 574 00:32:10,320 --> 00:32:11,440 Hän hukkui. 575 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 Niinkö? -Niin. 576 00:32:13,920 --> 00:32:14,920 Joten… 577 00:32:16,160 --> 00:32:17,360 Kaikki hajosi. 578 00:32:18,120 --> 00:32:20,920 Vanhempani eivät voineet huolehtia meistä. 579 00:32:21,000 --> 00:32:25,320 Jouduimme orpokotiin. -Kuinka vanha olit silloin? 580 00:32:25,400 --> 00:32:26,480 Noin seitsemän. 581 00:32:27,040 --> 00:32:30,960 Silloinko elämäsi alkoi hajota? 582 00:32:31,040 --> 00:32:35,280 Tietysti. Kaipasin kotia ja vanhempiani. 583 00:32:35,360 --> 00:32:37,120 Heidän piti hakea meidät. 584 00:32:37,200 --> 00:32:38,400 Mutta myöhemmin - 585 00:32:39,440 --> 00:32:44,440 orpokodin henkilökunta sanoi, etteivät he halunneet meitä. 586 00:32:44,520 --> 00:32:45,560 Niinkö? -Niin. 587 00:32:46,440 --> 00:32:48,920 He valehtelivat. Tietysti äiti - 588 00:32:50,040 --> 00:32:54,880 ja vanhempani tulivat hakemaan meitä, mutta heidät ajettiin pois. 589 00:32:54,960 --> 00:32:56,840 Kuka teki sen? 590 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Henkilökunta. -Mistä he olivat? 591 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 Olivatko he Grönlannista? -Valtiolta. 592 00:33:02,320 --> 00:33:04,480 Ai, valtiolta. Olit… 593 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 Selvä. 594 00:33:06,120 --> 00:33:09,400 Kun Kali joutui orpokotiin, 595 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 alkuperäisiä grönlantilaisia - 596 00:33:12,160 --> 00:33:16,080 usein sorrettiin ja pidettiin kelvottomina vanhempina - 597 00:33:16,160 --> 00:33:18,520 tanskalaisviranomaisten toimesta. 598 00:33:18,600 --> 00:33:24,840 Heidän asenteensa vahingoittivat Kalia ja monia muita grönlantilaisia. 599 00:33:24,920 --> 00:33:27,280 Vihasin silloin perhettäni, 600 00:33:28,480 --> 00:33:32,080 koska minulle valehdeltiin ja lapsena uskoin kaiken. 601 00:33:32,800 --> 00:33:36,200 Se vaikutti meihin loppuelämämme, 602 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 tiedätkö? 603 00:33:37,640 --> 00:33:40,680 He sanoivat, etteivät vanhempamme rakastaneet meitä. 604 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 En voi kuvitellakaan. 605 00:33:43,400 --> 00:33:45,320 Oletko yhteydessä perheeseesi - 606 00:33:45,400 --> 00:33:47,320 ja vanhempiisi? -Olen kaikkiin. 607 00:33:47,880 --> 00:33:49,040 Rakastan heitä. 608 00:33:49,880 --> 00:33:52,080 Käyvätkö vanhempasi luonasi? -Käyvät. 609 00:33:52,160 --> 00:33:58,240 Vaikutat olevasi sinut itsesi kanssa. Olet väkivaltainen ja teit kamalan murhan. 610 00:33:58,320 --> 00:33:59,200 No… 611 00:34:00,320 --> 00:34:03,080 En voi ikinä antaa sitä itselleni anteeksi. 612 00:34:04,880 --> 00:34:06,000 Ja… 613 00:34:06,080 --> 00:34:08,960 En tiedä, mitä tekisin syyllisyyteni kanssa. 614 00:34:09,920 --> 00:34:13,640 Olen nähnyt monia vankeja, jotka tekivät samoin. 615 00:34:13,720 --> 00:34:14,960 He tulivat hulluiksi. 616 00:34:15,040 --> 00:34:19,480 En halua tulla hulluksi. Niin hyväksyn sen. 617 00:34:20,600 --> 00:34:23,400 Oletko siis kuntoutunut vankilassa? 618 00:34:24,400 --> 00:34:26,240 Olen kuntouttanut itseni. 619 00:34:27,720 --> 00:34:32,360 Kalin sanoista huolimatta pelkään, että paluu yhteiskuntaan, 620 00:34:32,440 --> 00:34:35,000 jonka hän sanoo vahingoittaneen itseään, 621 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 voi tehdä kuntoutuksesta vaikeaa. 622 00:34:48,760 --> 00:34:53,560 Olen yllättynyt vartijoiden vähyydestä. 623 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Tänään vietän aikaa heidän kanssaan. 624 00:34:57,800 --> 00:35:01,200 Aloitan vartiopäällikkö Karstenista. 625 00:35:01,280 --> 00:35:02,720 Hei. -Terve. 626 00:35:02,800 --> 00:35:04,120 VIIDES PÄIVÄ 627 00:35:05,160 --> 00:35:07,840 Onko tämä valvontahuone? -On. 628 00:35:07,920 --> 00:35:11,360 Täällä on paljon monitoreita. -Niin. 629 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 Kameroita on ympäri vankilaa. 630 00:35:13,520 --> 00:35:15,800 Voimme avata portin täältä. 631 00:35:16,520 --> 00:35:19,040 Voimme myös sytyttää ulkovalot. 632 00:35:19,120 --> 00:35:21,480 Näemme ulkona joka nurkan. 633 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 Tämä on Pohjois-Euroopan kehittynein vankila. 634 00:35:25,960 --> 00:35:29,760 Vaikka valvontajärjestelmä on vaikuttava - 635 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 ja vähentää vartijoiden tarvetta, 636 00:35:32,360 --> 00:35:37,440 se ei voi tarjota arvokasta tukea, jota henkilökunta voi antaa vangeille. 637 00:35:38,360 --> 00:35:41,400 Lene on perinteinen tanskalaisvartija, 638 00:35:41,480 --> 00:35:44,280 joka tekee asiat tanskalaiseen tyyliin. 639 00:35:44,360 --> 00:35:48,560 Hänestä Grönlannin uuden vankilan lähestymistapa on epämukava. 640 00:35:48,640 --> 00:35:54,120 Miten tämä vankila ja toimintatapa eroavat Tanskan tyylistä? 641 00:35:54,200 --> 00:35:56,520 Täällä ei ole järjestelmää. 642 00:35:57,000 --> 00:36:01,480 Kun tulimme kaksi kuukautta sitten, täällä ei ollut mitään. 643 00:36:01,560 --> 00:36:03,440 Ei rakennetta, vai? -Ei. 644 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 Eikä kuria? -Ei. 645 00:36:05,240 --> 00:36:08,440 Täällä tehdään sen vuoksi tyhmyyksiä. 646 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 He polttavat hasista ja muuta vastaavaa. 647 00:36:12,920 --> 00:36:16,120 Minusta on mielenkiintoista, 648 00:36:16,200 --> 00:36:19,080 ettei vartijoita ole montaa. 649 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 Vankila tuntuu tyhjältä. -Niin. 650 00:36:22,960 --> 00:36:24,560 Olen tottunut rutiineihin. 651 00:36:24,640 --> 00:36:27,280 Herätys seitsemältä, oven taakse… -Niin. 652 00:36:27,360 --> 00:36:28,640 Pidän siitä. 653 00:36:28,720 --> 00:36:31,600 Sitä ei tehdä täällä, vai? -Ei tehdä. 654 00:36:32,400 --> 00:36:34,920 Koska vankila on näin pieni… 655 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 Se ei toimi. 656 00:36:37,240 --> 00:36:41,760 Koska kollegani voivat olla jonkun naapureita, 657 00:36:41,840 --> 00:36:44,280 joka istuu täällä rangaistusta. 658 00:36:44,360 --> 00:36:47,280 Tai hänen isänsä tai äitinsä. 659 00:36:47,960 --> 00:36:49,120 Saako se sinusta - 660 00:36:49,880 --> 00:36:53,440 vartijat pelkäämään vankeja? 661 00:36:54,840 --> 00:36:55,800 Saa. 662 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 He pelkäävät vankeja, 663 00:36:59,320 --> 00:37:04,280 koska joutuvat asumaan heidän lähellään tämän jälkeen. 664 00:37:04,360 --> 00:37:06,680 Vankila ei voi toimia niin. 665 00:37:06,760 --> 00:37:07,720 Ei. 666 00:37:08,240 --> 00:37:09,720 Onko se virhe? 667 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 Onko koko rakennus - 668 00:37:12,040 --> 00:37:14,120 ja ajatus virhe? 669 00:37:14,680 --> 00:37:19,240 Minusta ajatus on hyvä, 670 00:37:19,320 --> 00:37:21,840 mutta - 671 00:37:23,000 --> 00:37:26,080 jos tänne tuotaisiin vartijoita Tanskasta, 672 00:37:26,160 --> 00:37:29,560 enemmän kuin neljä, koska meitä on vain sen verran… 673 00:37:29,640 --> 00:37:31,120 Niinkö? -Niin. 674 00:37:31,200 --> 00:37:32,960 Se auttaisi kovasti. 675 00:37:34,880 --> 00:37:39,400 En voi uskoa, mitä hän kertoi. Henkilökunta pelkää vankeja. 676 00:37:39,480 --> 00:37:41,840 Täällä ei ole rutiinia eikä kuria. 677 00:37:41,920 --> 00:37:46,160 Se ei johdu siitä, että vangit ovat rankkoja ja vaarallisia - 678 00:37:46,240 --> 00:37:49,560 ja voisivat vahingoittaa vartijoita, 679 00:37:49,640 --> 00:37:53,680 vaan siitä, että yhteisö on pieni ja kaikki tuntevat toisensa. 680 00:37:53,760 --> 00:37:56,120 He osaavat manipuloida. 681 00:37:56,200 --> 00:38:00,280 He osaavat uhata sanoitta, 682 00:38:00,360 --> 00:38:04,560 koska vangin veli voi olla vartijan naapuri. 683 00:38:04,640 --> 00:38:10,360 Heidän tarvitsee vain katsoa kieroon tai antaa koodattu viesti. 684 00:38:10,440 --> 00:38:12,800 "Jos en saa tehdä, mitä tahdon…" 685 00:38:12,880 --> 00:38:16,560 He polttavat hasista, eikä kukaan voi tehdä sille mitään. 686 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 Heitä ei valvota. 687 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 Vaikka vankila on uusi, 688 00:38:21,400 --> 00:38:26,320 vartijoita pitää kunnioittaa ja heillä pitää olla valtaa. 689 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 Se on vaikeaa, kun kaikki tuntevat toisensa. 690 00:38:33,200 --> 00:38:36,880 Karkea jäinen maisema vankilan muurien takana - 691 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 muistuttaa metsästyskulttuurista, 692 00:38:40,040 --> 00:38:43,320 joka on osa grönlantilaisten identiteettiä. 693 00:38:44,600 --> 00:38:47,280 Vankila yrittää radikaalia lähestymistapaa - 694 00:38:47,360 --> 00:38:50,680 pitääkseen vankinsa yhteydessä perintöönsä. 695 00:38:50,760 --> 00:38:55,320 Se päästää pahimmatkin rikolliset ulos metsästysretkille. 696 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 Menen vanki Akun, 697 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 kahden vartijan ja metsästyskiväärin kanssa etsimään hylkeitä. 698 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 Hän ottaa kiväärin autosta. 699 00:39:11,680 --> 00:39:16,080 Vangit ja minä  saamme toivottavasti käyttää sitä. 700 00:39:20,000 --> 00:39:23,720 Huomenta. Olen Raphael. -Jonas, hauska tavata. 701 00:39:26,840 --> 00:39:30,800 Menemme vuonoon alueelle, josta löytyy hylkeitä. 702 00:39:31,520 --> 00:39:34,720 Hylkeenliha on Grönlannin suosikkiruokaa. 703 00:39:34,800 --> 00:39:41,240 Jos ammumme yhden, se teurastetaan heti ja liha viedään vankilaan illalliseksi. 704 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Metsästitkö ennen vankilaa? 705 00:39:44,120 --> 00:39:45,080 Joo. -Niinkö? 706 00:39:45,160 --> 00:39:47,000 Joo. -Hylkeitäkö? 707 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 Niin. 708 00:39:48,960 --> 00:39:51,480 Saavuimme hylkeiden suosikkipaikalle. 709 00:39:53,080 --> 00:39:55,240 Kivääri on ladattu ja valmis. 710 00:39:55,720 --> 00:39:58,480 Sen kantama on 1 825 metriä. 711 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 Nyt pitää vain odottaa. 712 00:40:01,680 --> 00:40:04,240 Kauanko olet ollut vankilassa? 713 00:40:04,320 --> 00:40:06,560 Vuoden ja kahdeksan kuukautta. 714 00:40:06,640 --> 00:40:09,480 Kuinka pitkä tuomiosi on? -Kahdeksan vuotta. 715 00:40:09,560 --> 00:40:11,960 Miksi jouduit vankilaan? 716 00:40:12,040 --> 00:40:13,960 Tapoin miehen. 717 00:40:14,720 --> 00:40:16,320 Niinkö? -Niin. 718 00:40:16,600 --> 00:40:18,880 Olin juopotellut. 719 00:40:20,520 --> 00:40:24,480 Pääset jo ulos vankilasta. Se on aika liberaalia - 720 00:40:24,560 --> 00:40:27,880 ja monista varmaan järkyttävää. Mitä mieltä olet? 721 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 On kiva päästä ulos. 722 00:40:30,520 --> 00:40:33,280 Tunsitko hänet? Oliko hän ystäväsi? 723 00:40:33,360 --> 00:40:35,720 En tuntenut häntä. 724 00:40:36,440 --> 00:40:39,840 Mitä tapahtui? -Hakkasin hänet - 725 00:40:40,680 --> 00:40:42,320 ja heitin veteen. 726 00:40:42,960 --> 00:40:45,320 Miksi suutuit hänelle? 727 00:40:45,400 --> 00:40:47,800 En tiedä. En muista. 728 00:40:48,800 --> 00:40:51,520 Todistaja kertoi teostani. 729 00:40:52,120 --> 00:40:55,720 Miltä tuntuu, kun tapoit toisen ihmisen? 730 00:40:56,840 --> 00:41:00,320 Itken - 731 00:41:01,440 --> 00:41:04,960 ja olen usein masentunut. 732 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 Niin. 733 00:41:08,200 --> 00:41:10,960 Mitä ajattelet itsestäsi nyt, 734 00:41:11,040 --> 00:41:15,080 koska monet yhteisöstä pitävät sinua murhaajana? 735 00:41:15,160 --> 00:41:20,520 Jos toivun siitä, että tapoin jonkun - 736 00:41:20,600 --> 00:41:24,760 ja käyttäydyn hyvin, kaikki järjestyy. 737 00:41:25,760 --> 00:41:27,720 Uskon niin. 738 00:41:27,800 --> 00:41:30,720 On uskomatonta, 739 00:41:32,080 --> 00:41:34,840 että saan käydä merillä - 740 00:41:36,240 --> 00:41:37,600 ja metsästää taas. 741 00:41:42,480 --> 00:41:48,240 Ainutlaatuinen oikeus on mahdollinen vain, koska vangit ovat taas kotimaassaan. 742 00:41:49,000 --> 00:41:51,960 Annamme kuntoutusta, 743 00:41:52,640 --> 00:41:56,560 jotta vangit ovat valmiita palaamaan ihmisten pariin. 744 00:41:57,880 --> 00:42:02,160 Emme kahlitse ihmisiä. 745 00:42:06,200 --> 00:42:11,920 Metsästys- ja kalastusretki ei onnistunut, mutta se ei ole tärkeää. 746 00:42:12,000 --> 00:42:14,560 Tärkeintä on vankien - 747 00:42:15,240 --> 00:42:17,240 ja jopa tämän tuomitun murhaajan, 748 00:42:17,320 --> 00:42:20,200 joka on istunut vasta vuoden kahdeksasta, 749 00:42:20,280 --> 00:42:23,920 ulos vankilasta ja veneellä metsästämään. 750 00:42:24,360 --> 00:42:28,560 Väkivaltaisia vankeja kohdellaan Grönlannissa eri tavalla - 751 00:42:28,640 --> 00:42:32,160 kuin luullakseni missään muualla maailmassa. 752 00:42:33,600 --> 00:42:37,640 Palattuani vankilaan Marshall - 753 00:42:37,720 --> 00:42:39,840 on saanut erikoisvieraita: 754 00:42:39,920 --> 00:42:43,560 veljensä, kälynsä ja veljenpoikansa. 755 00:42:43,640 --> 00:42:48,520 Kun hän ja muut Grönlannin vangit olivat 3 200 kilometrin päässä Tanskassa, 756 00:42:49,160 --> 00:42:51,440 perhevierailut olivat harvinaisia. 757 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 Marshallin veli on tänään käymässä. 758 00:42:56,240 --> 00:42:59,000 Hän on poliisi. 759 00:42:59,080 --> 00:43:00,960 Kaksi ääripäätä, 760 00:43:01,560 --> 00:43:03,960 urarikollinen ja lainvalvoja. 761 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 Nauti vierailustasi. Teit ruokaa. -Niin tein. 762 00:43:09,040 --> 00:43:09,880 Hyvä. 763 00:43:09,960 --> 00:43:15,400 Perheen läheisyys auttaa Marshallia, jolla on väkivaltainen menneisyys. 764 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Kyse on kuntoutuksesta. 765 00:43:18,080 --> 00:43:21,000 Se muistuttaa kaivatuista asioista. 766 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 Marshall tuotiin Tanskasta lähemmäksi perhettään, 767 00:43:24,560 --> 00:43:29,200 jotta tällaiset hetket voisivat muuttaa hänen elämänsä. 768 00:43:33,920 --> 00:43:38,200 Aikani tässä rohkeassa uudessa koevankilassa päättyy. 769 00:43:38,640 --> 00:43:43,480 Haluan kysyä vankilanjohtaja Tinalta sen tulevaisuudennäkymistä. 770 00:43:44,560 --> 00:43:47,960 Mikä on vankilan filosofia Grönlannissa? 771 00:43:48,040 --> 00:43:49,240 Se on kaksijakoinen. 772 00:43:49,320 --> 00:43:52,720 Meidän pitää suojella yhteiskuntaa, 773 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 mutta keskitymme kuntoutukseen. 774 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 Jos haluamme parantaa ihmisiä, 775 00:43:59,480 --> 00:44:03,400 emme voi käyttää kaltereita ja rangaistuksia - 776 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 ja ylenkatsoa heitä. 777 00:44:05,280 --> 00:44:08,200 Heitä pitää kohdella inhimillisesti, 778 00:44:08,280 --> 00:44:13,320 jotta he oppivat toimimaan muiden kanssa myönteisellä tavalla. 779 00:44:13,800 --> 00:44:15,400 Entä uhrit? 780 00:44:15,480 --> 00:44:19,800 Monet heistä tietävät, että rikolliset on vangittu - 781 00:44:19,880 --> 00:44:24,240 ja että heidän pitää tehdä töitä tullakseen paremmiksi. 782 00:44:24,320 --> 00:44:27,880 Täällä on vaikeaa, koska ei voi välttää - 783 00:44:27,960 --> 00:44:31,720 näkemästä rikoksentekijää, jos hänet vapautetaan - 784 00:44:31,800 --> 00:44:35,360 ja hän asuu samassa kaupungissa. Sitä ei voi välttää. 785 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 Olemme tottuneet siihen. 786 00:44:38,880 --> 00:44:41,640 Meillä on sosiaalisia ongelmia, 787 00:44:41,720 --> 00:44:45,960 jotka ulottuvat joillakin kahden kolmen sukupolven päähän. 788 00:44:46,040 --> 00:44:47,600 Entä tulevaisuus? 789 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 Toivottavasti kuntoutus toimii - 790 00:44:54,240 --> 00:44:56,400 ja laskee rikosten määrää. 791 00:44:56,480 --> 00:44:59,320 Tilanne ei parane, 792 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 jos vain lukitsemme ihmiset selleihin. 793 00:45:04,560 --> 00:45:06,400 Johtajalla on visio siitä, 794 00:45:06,480 --> 00:45:10,080 miten vaaralliset vangit saadaan tekemään parhaansa. 795 00:45:10,160 --> 00:45:13,000 Jos kaikki onnistuu, se auttaisi - 796 00:45:13,080 --> 00:45:17,440 kuntouttamaan Grönlannin vaarallisimpia rikollisia. 797 00:45:17,520 --> 00:45:22,520 Viranomaisten mukaan kuntoutus on paras keino vankienhoidossa. 798 00:45:22,600 --> 00:45:26,600 Tärkeintä on tuoda grönlantilaisvangit - 799 00:45:26,680 --> 00:45:31,200 takaisin yhteisöönsä 3 200 kilometrin päästä Tanskasta. 800 00:45:31,280 --> 00:45:34,640 Mutta vankien ja vartijoiden on vaikea tottua - 801 00:45:34,720 --> 00:45:37,600 uuteen vankilaan ja järjestykseen. 802 00:45:37,680 --> 00:45:42,160 Viranomaiset ja minä kuitenkin uskomme sen onnistuvan. 803 00:46:33,320 --> 00:46:37,200 Tekstitys: Petri Nauha