1 00:00:07,421 --> 00:00:10,181 Manila City Jail, aux Philippines. 2 00:00:10,261 --> 00:00:13,981 L'une des prisons les plus surpeuplées du monde. 3 00:00:14,741 --> 00:00:17,421 La polémique guerre antidrogue du gouvernement 4 00:00:17,501 --> 00:00:20,861 a poussé la population de détenus au bord du gouffre. 5 00:00:20,941 --> 00:00:23,581 Drogue, encore drogue, meurtre. 6 00:00:23,661 --> 00:00:25,901 - Tu es allé en prison dix fois. - Oui. 7 00:00:25,981 --> 00:00:29,141 Cinq mille hommes sont entassés dans cette prison 8 00:00:29,221 --> 00:00:31,541 conçue pour seulement 1 200 détenus. 9 00:00:31,621 --> 00:00:33,741 Je n'en crois pas mes yeux. 10 00:00:33,821 --> 00:00:36,221 J'en perds mes mots. 11 00:00:36,301 --> 00:00:39,901 Avec un seul gardien pour 400 détenus, 12 00:00:39,981 --> 00:00:44,901 des parties de la prison sont gérées par des gangs criminels. 13 00:00:44,981 --> 00:00:48,581 Je ne veux pas que mes enfants soient victimes de ces gens. 14 00:00:48,661 --> 00:00:50,661 Je m'appelle Raphael Rowe. 15 00:00:50,741 --> 00:00:53,821 Je vais passer une semaine dans cette prison bondée 16 00:00:53,901 --> 00:00:56,261 aux côtés de gangs criminels notoires, 17 00:00:57,221 --> 00:01:01,941 qui, il y a à peine six mois, ont assassiné des gangs rivaux. 18 00:01:02,781 --> 00:01:08,341 Ce que j'ai vu, c'était une scène de guerre. 19 00:01:09,701 --> 00:01:12,341 J'ai déjà séjourné derrière les barreaux. 20 00:01:12,821 --> 00:01:16,901 J'ai été inculpé au Royaume-Uni pour un meurtre que je n'ai pas commis 21 00:01:16,981 --> 00:01:19,901 et condamné à perpétuité sans libération conditionnelle. 22 00:01:20,461 --> 00:01:23,941 J'ai passé 12 années de ma vie à blanchir mon nom. 23 00:01:25,221 --> 00:01:29,501 À présent, je parcours le monde à la découverte de la vie carcérale 24 00:01:30,101 --> 00:01:32,701 dans les pires prisons du monde. 25 00:01:43,301 --> 00:01:45,301 Manille, aux Philippines. 26 00:01:46,501 --> 00:01:49,501 Le pays est aux prises avec le trafic de drogue, 27 00:01:49,581 --> 00:01:52,781 qui a démultiplié les crimes et les guerres de gangs. 28 00:01:52,861 --> 00:01:53,941 C'est votre fils ? 29 00:01:55,101 --> 00:01:58,461 Le président Rodrigo Duterte est arrivé au pouvoir 30 00:01:58,541 --> 00:02:01,781 sur la promesse meurtrière d'éradiquer le problème 31 00:02:01,861 --> 00:02:05,341 en tuant producteurs, dealers et consommateurs. 32 00:02:05,421 --> 00:02:06,621 Si vous devez tirer… 33 00:02:07,581 --> 00:02:08,541 abattez-les. 34 00:02:09,661 --> 00:02:13,421 C'est de ça que les abrutis des droits de l'homme se plaignent. 35 00:02:16,061 --> 00:02:20,381 Ce soir, je pars en descente avec l'une des brigades de première ligne 36 00:02:20,461 --> 00:02:24,221 qui condamnent sans merci la guerre antidrogue du président. 37 00:02:24,981 --> 00:02:29,381 Je suis au siège de l'agence antidrogue des Philippines. 38 00:02:29,461 --> 00:02:34,661 Comme vous pouvez le voir derrière moi, les agents se préparent à une opération. 39 00:02:35,421 --> 00:02:38,141 Leur cible : un trafiquant de drogue présumé. 40 00:02:45,941 --> 00:02:48,941 La drogue est un gros problème aux Philippines ? 41 00:02:49,901 --> 00:02:54,581 Avant la prise de fonction du président, c'était un problème national majeur. 42 00:02:54,661 --> 00:02:57,141 Mais là, je pense qu'on gagne la guerre. 43 00:02:57,221 --> 00:02:58,461 C'est ce qu'on fait. 44 00:02:58,541 --> 00:03:00,021 Alors, c'est une guerre ? 45 00:03:00,101 --> 00:03:01,421 Oui, une vraie guerre. 46 00:03:01,541 --> 00:03:04,781 C'est une guerre contre l'humanité. 47 00:03:05,661 --> 00:03:09,461 La cible est dans un bidonville de l'est de Manille. 48 00:03:09,941 --> 00:03:11,941 - C'est bon. Allez-y. - Allez. 49 00:03:12,541 --> 00:03:14,101 - Montez. Allez. - Allez. 50 00:03:14,981 --> 00:03:16,061 On y va ! 51 00:03:20,821 --> 00:03:23,061 Je crois qu'ils sont arrivés. 52 00:03:27,981 --> 00:03:31,621 Le suspect est une jeune femme enceinte avec un enfant. 53 00:03:38,501 --> 00:03:43,061 Ce n'est pas à moi ! 54 00:03:43,141 --> 00:03:44,861 Ils ont trouvé quelque chose. 55 00:03:44,941 --> 00:03:51,701 Ayez pitié de moi. 56 00:03:52,221 --> 00:03:58,301 On dirait des petits sachets de méthamphétamine, il me semble. 57 00:03:58,381 --> 00:04:04,341 Je ne suis pas une trafiquante de drogue. 58 00:04:05,701 --> 00:04:08,861 Le crystal meth, un puissant stimulant, 59 00:04:08,941 --> 00:04:12,221 est la drogue de prédilection de nombreux Philippins, 60 00:04:12,301 --> 00:04:15,381 qui en consomment pour travailler plus pour survivre. 61 00:04:16,821 --> 00:04:19,101 Elle est totalement bouleversée. 62 00:04:19,181 --> 00:04:20,901 Elle n'arrête pas de pleurer. 63 00:04:21,421 --> 00:04:24,981 Et le seul mot que je discerne, c'est "bébé." 64 00:04:28,181 --> 00:04:31,461 Elle doit savoir que son enfant va lui être retiré. 65 00:04:31,541 --> 00:04:34,661 Cette femme, soupçonnée de trafic de drogue, 66 00:04:35,301 --> 00:04:36,941 sait que ce qui l'attend… 67 00:04:38,061 --> 00:04:39,501 c'est la prison. 68 00:04:46,101 --> 00:04:50,661 Cette femme, comme de nombreux autres arrêtés chaque jour pour drogue, 69 00:04:50,741 --> 00:04:53,461 sera envoyée dans une des prisons de Manille. 70 00:04:54,021 --> 00:04:58,301 Je me rends à la pire d'entre elles, la Manila City Jail, 71 00:04:58,381 --> 00:05:00,941 passer une semaine dans la peau d'un détenu. 72 00:05:02,581 --> 00:05:04,541 Depuis son investiture en 2016, 73 00:05:04,621 --> 00:05:07,501 le gouvernement affirme que la guerre antidrogue 74 00:05:07,581 --> 00:05:13,741 a permis de retirer plus de 500 millions de dollars de stupéfiants des rues, 75 00:05:13,821 --> 00:05:18,021 et l'interpellation de plus de 160 000 personnes. 76 00:05:20,381 --> 00:05:23,461 Cette purge radicale a fait gonfler 77 00:05:23,541 --> 00:05:28,661 la population carcérale déjà saturée, jusqu'au point de rupture. 78 00:05:30,781 --> 00:05:33,181 Ce qui me fait le plus peur, 79 00:05:33,261 --> 00:05:36,941 c'est qu'il n'y a qu'un seul gardien pour 400 prisonniers. 80 00:05:37,021 --> 00:05:41,141 Comment protéger les détenus des menaces de violence ? 81 00:05:41,221 --> 00:05:44,301 Ce serait les détenus qui protègent les détenus. 82 00:05:45,181 --> 00:05:48,581 Je ne sais pas à quoi m'attendre dans cette prison. 83 00:05:57,021 --> 00:06:01,061 La Manila City Jail a été prévue pour 1 200 détenus, 84 00:06:01,141 --> 00:06:05,261 mais ce sont désormais 5 000 prisonniers qui y sont entassés. 85 00:06:12,301 --> 00:06:13,221 Ici ? 86 00:06:14,141 --> 00:06:16,101 - Votre nom ? - Raphael Rowe. 87 00:06:16,661 --> 00:06:17,861 Vers moi. 88 00:06:19,981 --> 00:06:21,501 Levez les mains comme ça. 89 00:06:23,181 --> 00:06:25,741 C'est pas banal, une fouille en extérieur. 90 00:06:25,821 --> 00:06:27,541 Pourquoi le tampon ? 91 00:06:27,621 --> 00:06:30,781 - Pour vous identifier en tant que PPL. - PPL ? 92 00:06:30,861 --> 00:06:32,741 Personne privée de sa liberté. 93 00:06:33,301 --> 00:06:38,141 Ces marques me définissent maintenant comme une personne privée de sa liberté. 94 00:06:38,701 --> 00:06:39,741 L'index droit. 95 00:06:40,981 --> 00:06:42,821 Ils prennent mes empreintes. 96 00:06:42,901 --> 00:06:44,101 Vous pouvez y aller. 97 00:06:50,781 --> 00:06:52,701 La couleur est assez voyante. 98 00:06:52,781 --> 00:06:55,581 "Changer des vies et construire une nation plus sûre". 99 00:06:55,661 --> 00:06:58,141 Qu'est-ce que ça veut vraiment dire ? 100 00:07:00,061 --> 00:07:02,101 Une fois traité par le système, 101 00:07:02,181 --> 00:07:06,941 on me confie à des détenus qui me conduisent dans ma cellule. 102 00:07:09,381 --> 00:07:14,341 Ça bourdonne. On est si nombreux dans ces T-shirts jaunes. 103 00:07:14,421 --> 00:07:15,381 Une vraie ruche. 104 00:07:16,461 --> 00:07:17,661 Le lieu est bondé. 105 00:07:17,741 --> 00:07:21,981 Pas seulement de prisonniers, mais aussi de leur famille en visite. 106 00:07:24,621 --> 00:07:26,941 Je suis envoyé au dortoir 4, 107 00:07:27,021 --> 00:07:29,781 où tous les nouveaux prisonniers sont contrôlés 108 00:07:29,861 --> 00:07:32,821 avant d'être assignés à une cellule. 109 00:07:34,701 --> 00:07:37,861 Je suis conduit à mes nouveaux quartiers, à l'étage. 110 00:07:49,901 --> 00:07:52,181 Je n'en crois pas mes yeux. 111 00:07:52,261 --> 00:07:54,901 J'en perds mes mots 112 00:07:54,981 --> 00:07:59,621 en voyant l'espace dans lequel je suis et le nombre d'hommes qui s'y serrent. 113 00:07:59,701 --> 00:08:02,981 Cet endroit est constamment surpeuplé. 114 00:08:04,061 --> 00:08:06,301 C'est la première fois que je vois ça. 115 00:08:09,701 --> 00:08:10,541 Ici ? 116 00:08:10,621 --> 00:08:14,461 Je suis envoyé au fond du bâtiment, où je dormirai ce soir, 117 00:08:14,541 --> 00:08:16,901 et rencontre mes nouveaux codétenus. 118 00:08:16,981 --> 00:08:19,701 - Ça va ? Je suis Raphael. - J.R. et… 119 00:08:19,781 --> 00:08:21,981 - T.J. - T.J. ? Raphael. 120 00:08:22,101 --> 00:08:23,301 - Ading. - Ading. 121 00:08:23,781 --> 00:08:26,141 Pour quoi tu as été condamné ? 122 00:08:27,781 --> 00:08:28,861 Drogue. 123 00:08:29,661 --> 00:08:31,701 Tu as écopé de combien de temps ? 124 00:08:33,061 --> 00:08:34,181 Sept mois. 125 00:08:34,741 --> 00:08:35,901 Ta première peine ? 126 00:08:35,981 --> 00:08:37,301 C'est la première. 127 00:08:37,781 --> 00:08:39,341 C'était quelle drogue ? 128 00:08:39,781 --> 00:08:41,141 - De la meth. - Meth. 129 00:08:41,221 --> 00:08:44,501 Tu as été emprisonné parce que tu en prenais ? 130 00:08:44,581 --> 00:08:46,741 - Ouais. - Ou que tu en vendais ? 131 00:08:46,821 --> 00:08:48,741 - Tu la vendais aussi ? - Non. 132 00:08:48,821 --> 00:08:50,181 - Pas de vente. - Voilà. 133 00:08:50,261 --> 00:08:55,021 J'ai l'impression d'être dans une cage à bétail, pas en prison. 134 00:08:56,501 --> 00:09:01,461 On n'a pas d'autre choix que de faire avec la situation. 135 00:09:02,941 --> 00:09:05,781 Il y a 400 hommes dans ce dortoir bondé, 136 00:09:05,861 --> 00:09:09,621 je compte donc sur J.R. pour m'informer. 137 00:09:09,701 --> 00:09:12,941 Tu me fais visiter ? Je veux voir comment ça marche ici. 138 00:09:13,021 --> 00:09:14,901 D'accord. Allez. 139 00:09:14,981 --> 00:09:17,621 - Donc, on peut aller n'importe où ? - Ouais. 140 00:09:20,221 --> 00:09:22,101 Il y a des prisonniers partout. 141 00:09:22,181 --> 00:09:24,621 Il n'y a aucun espace libre. 142 00:09:24,701 --> 00:09:27,821 Voici les règles écrites du dortoir 4. 143 00:09:28,621 --> 00:09:30,621 Vous voyez : "patakaranan dorm 4". 144 00:09:30,701 --> 00:09:34,141 Ça veut dire "respectez toute la hiérarchie du dortoir 4." 145 00:09:34,221 --> 00:09:35,421 Les directeurs. 146 00:09:35,501 --> 00:09:37,381 Non, les prisonniers. 147 00:09:37,461 --> 00:09:38,941 Prisonniers de haut rang. 148 00:09:39,021 --> 00:09:40,821 - Oui. - Ah, oui. D'accord. 149 00:09:40,901 --> 00:09:43,181 - Ce sont les règles écrites ? - Oui. 150 00:09:43,261 --> 00:09:44,901 Et les règles non écrites ? 151 00:09:44,981 --> 00:09:47,381 Si tu bouscules les visiteurs, 152 00:09:47,461 --> 00:09:52,781 tu auras 50 coups de pagaie. 153 00:09:52,861 --> 00:09:55,381 - Pagaie ? Comme un bâton ? - Pagaie, oui. 154 00:09:55,461 --> 00:09:59,261 Tu veux dire si un visiteur marche et que tu le bouscules 155 00:09:59,741 --> 00:10:03,141 - Sans le vouloir. - Oui. Peu importe la raison. 156 00:10:03,221 --> 00:10:04,501 Alors, 50 ? 157 00:10:04,581 --> 00:10:07,581 Avec ce genre de bois. 158 00:10:07,661 --> 00:10:09,821 Et ils frappent derrière les jambes. 159 00:10:09,901 --> 00:10:10,821 Fort ? 160 00:10:11,421 --> 00:10:12,461 Allez. 161 00:10:14,341 --> 00:10:15,821 - Cinquante ? - Cinquante. 162 00:10:17,141 --> 00:10:18,701 - Par des détenus ? - Oui. 163 00:10:20,301 --> 00:10:21,781 Je l'ai bien senti. 164 00:10:21,861 --> 00:10:25,861 C'est ahurissant. Non seulement les détenus écrivent les règles, 165 00:10:25,941 --> 00:10:29,661 mais ils infligent aussi les sanctions. 166 00:10:35,581 --> 00:10:39,021 Il est 22 h, et nous sommes tous enfermés pour la nuit, 167 00:10:39,101 --> 00:10:42,261 serrés dans le dortoir comme des sardines. 168 00:10:43,461 --> 00:10:45,141 Comment on dort 169 00:10:45,781 --> 00:10:49,661 dans un espace qui n'est pas assez grand pour le nombre d'hommes 170 00:10:49,741 --> 00:10:51,181 qui sont ici ? 171 00:10:51,261 --> 00:10:52,341 Allonge-toi. 172 00:10:53,381 --> 00:10:55,181 C'est comme ça qu'ils dorment. 173 00:10:59,141 --> 00:10:59,981 Comme ça. 174 00:11:01,221 --> 00:11:02,821 Pourquoi la jambe sur lui ? 175 00:11:02,901 --> 00:11:04,621 Pour avoir de l'espace avec… 176 00:11:04,701 --> 00:11:11,421 Pour survivre ici, il faut apprendre à s'entendre avec les autres. 177 00:11:15,061 --> 00:11:17,461 Je suis choqué par la situation 178 00:11:17,541 --> 00:11:20,381 et par le fait que les détenus l'acceptent. 179 00:11:20,981 --> 00:11:23,301 "On doit survivre.", disent-ils. 180 00:11:23,861 --> 00:11:25,941 "On n'a pas le choix.", disent-ils. 181 00:11:26,421 --> 00:11:28,541 Ce n'est pas une putain de réalité. 182 00:11:28,621 --> 00:11:31,621 Il leur suffit de dire : "Ça suffit. 183 00:11:31,701 --> 00:11:34,301 On va pas supporter ça. Il faut se soulever. 184 00:11:34,381 --> 00:11:36,781 On n'a pas à être traités comme ça, 185 00:11:36,861 --> 00:11:38,701 quoi qu'on ait fait." 186 00:11:38,781 --> 00:11:40,301 Et ça, ça me dérange. 187 00:11:49,181 --> 00:11:51,861 JOUR 2 188 00:11:54,581 --> 00:11:59,701 C'est mon deuxième jour dans l'une des prisons les plus surpeuplées du monde. 189 00:12:04,301 --> 00:12:07,301 On me met directement au travail avec les balayeurs, 190 00:12:07,381 --> 00:12:12,341 tous membres de la communauté LGBTQ de la prison, 191 00:12:12,421 --> 00:12:14,941 qui ont choisi de travailler ensemble. 192 00:12:15,861 --> 00:12:19,581 Communauté LGBT ! 193 00:12:20,581 --> 00:12:22,981 - Salut. - Salut. Raphael. 194 00:12:23,061 --> 00:12:24,141 - On m'a… - Akashi. 195 00:12:24,221 --> 00:12:25,821 - Ton nom, c'est ? - Akashi. 196 00:12:25,901 --> 00:12:26,941 Akashi. 197 00:12:27,021 --> 00:12:31,421 Akashi, je dois travailler avec toi et ta bande de nettoyeurs, aujourd'hui. 198 00:12:31,501 --> 00:12:34,261 - Je vous suis. - Vous balayez le sol. 199 00:12:34,341 --> 00:12:37,301 - Tout seul ? Avec qui ? - Oui. Comme ça. 200 00:12:37,381 --> 00:12:39,581 - Jusque là ? - Les filles, en ligne ! 201 00:12:40,421 --> 00:12:41,501 On balaye. 202 00:12:43,381 --> 00:12:44,541 On balaye. 203 00:12:46,581 --> 00:12:48,301 Tu es ici depuis quand ? 204 00:12:48,381 --> 00:12:51,341 - Ça fait trois mois. Ça va. - Pour quoi ? 205 00:12:51,901 --> 00:12:52,941 La drogue. 206 00:12:53,021 --> 00:12:55,461 Tu es condamné ou en provisoire ? 207 00:12:56,021 --> 00:12:58,221 - Première condamnation. - Ah bon ? 208 00:12:58,301 --> 00:12:59,621 Première condamnation. 209 00:13:00,101 --> 00:13:02,301 - Toi aussi ? La première ? - Oui. 210 00:13:02,781 --> 00:13:04,861 - Elle aussi. - Ça fait longtemps ? 211 00:13:04,941 --> 00:13:06,061 Deux ans. 212 00:13:06,141 --> 00:13:07,781 - Que tu es ici ? - Ouais. 213 00:13:07,861 --> 00:13:09,261 Qui est ton binôme ? 214 00:13:09,741 --> 00:13:12,261 - Je me mets avec ma puce. - Vous deux ? 215 00:13:12,341 --> 00:13:14,941 Comme moi, belle et sûre d'elle au grand cœur. 216 00:13:15,021 --> 00:13:16,381 - Ouais. - Comme ça. 217 00:13:23,421 --> 00:13:24,861 Je rends ça à qui ? 218 00:13:24,941 --> 00:13:25,981 Merci. 219 00:13:26,061 --> 00:13:30,901 Le balayage fini, je vais rencontrer la thérapeute Hannah Nario-Lopez. 220 00:13:31,661 --> 00:13:35,501 Étant nouveau, elle doit décider dans quel dortoir me transférer 221 00:13:35,581 --> 00:13:37,181 pour les jours restants. 222 00:13:37,261 --> 00:13:39,461 Bonjour, Raphael. Je suis Hannah. 223 00:13:39,541 --> 00:13:43,741 Elle m'interroge tout d'abord sur mon soutien familial. 224 00:13:43,821 --> 00:13:46,501 J'aimerais en savoir plus sur votre famille. 225 00:13:46,581 --> 00:13:48,341 Vos parents vous ont élevé ? 226 00:13:48,421 --> 00:13:50,621 Vos relations entre frères et sœurs ? 227 00:13:50,701 --> 00:13:53,701 Mes parents m'ont élevé. J'ai des frères et sœurs, 228 00:13:54,621 --> 00:13:58,301 et notre relation est très saine. 229 00:13:58,381 --> 00:14:01,381 - Ils savent que vous êtes ici ? - Ils le savent. 230 00:14:01,941 --> 00:14:07,861 En général, les prisonniers répondent à ce genre de questions ? 231 00:14:07,941 --> 00:14:10,981 J'imagine que s'immiscer dans leur passé, 232 00:14:11,061 --> 00:14:14,501 ça peut les mettre sur la défensive. 233 00:14:15,141 --> 00:14:16,301 On en a conscience. 234 00:14:16,381 --> 00:14:20,541 On leur demande leurs expériences passées, 235 00:14:20,621 --> 00:14:22,421 leur niveau d'instruction, 236 00:14:22,501 --> 00:14:24,341 leurs problèmes de toxicomanie. 237 00:14:24,421 --> 00:14:26,661 Ces informations devraient permettre 238 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 de choisir le type de réinsertion approprié. 239 00:14:31,181 --> 00:14:34,021 Vu la surpopulation de cette prison, 240 00:14:34,101 --> 00:14:38,221 comment je peux être certain que vous puissiez répondre 241 00:14:38,301 --> 00:14:39,301 à mes demandes ? 242 00:14:39,381 --> 00:14:42,701 On fait de notre mieux pour encourager l'aide extérieure. 243 00:14:42,781 --> 00:14:44,341 C'est un des problèmes, 244 00:14:44,421 --> 00:14:47,621 parce que les agents sont tellement en sous-effectif. 245 00:14:47,701 --> 00:14:50,781 Ils comptent vraiment sur la gouvernance partagée 246 00:14:50,861 --> 00:14:52,981 et sur l'accord qu'on a 247 00:14:53,461 --> 00:14:56,101 avec les PPL. 248 00:14:56,181 --> 00:14:59,861 Donc, les prisonniers contrôlent les autres prisonniers ? 249 00:14:59,941 --> 00:15:02,061 C'est ça, la gouvernance partagée. 250 00:15:02,141 --> 00:15:03,861 Il ne s'agit pas de contrôle, 251 00:15:03,941 --> 00:15:07,621 mais plutôt de responsabilité. Chaque dortoir a un mayores, 252 00:15:08,381 --> 00:15:11,061 leur chef de gang, leur chef de pangkat. 253 00:15:11,541 --> 00:15:14,581 Mais ici, aux Philippines, le pangkat, ou le gang, 254 00:15:14,661 --> 00:15:16,901 est en réalité l'introduction positive 255 00:15:16,981 --> 00:15:19,861 d'une structure de gouvernance alternative. 256 00:15:20,421 --> 00:15:22,501 Le mayores s'assure 257 00:15:22,581 --> 00:15:26,501 que tout le monde suit les règles de la prison. 258 00:15:26,581 --> 00:15:28,981 Il peut y avoir abus, même des détenus. 259 00:15:29,061 --> 00:15:30,941 - Oui. - Donner le pouvoir à… 260 00:15:31,021 --> 00:15:33,741 On ne le nie pas, mais c'est comme ça. 261 00:15:33,821 --> 00:15:37,301 La coopération entre détenus et agents est très importante, 262 00:15:37,381 --> 00:15:39,821 puisqu'on est en très gros sous-effectif. 263 00:15:39,901 --> 00:15:42,541 Si un détenu, un PPL, 264 00:15:43,221 --> 00:15:45,821 cause un problème… 265 00:15:45,901 --> 00:15:48,901 - Ça pourrait déclencher pire. - Effectivement. 266 00:15:50,621 --> 00:15:51,821 Je suis abasourdi. 267 00:15:51,901 --> 00:15:53,821 Je n'avais jamais vu une prison 268 00:15:53,901 --> 00:15:57,941 qui dépend officiellement de l'autogestion des détenus. 269 00:15:58,021 --> 00:16:01,781 Les gangs traditionnels ont une hiérarchie 270 00:16:01,861 --> 00:16:05,101 avec le baron, le don, le gangster principal, 271 00:16:06,781 --> 00:16:10,901 et tous les rangs suivants en dessous. 272 00:16:10,981 --> 00:16:13,901 Alors, je me demande si ce qui se passe ici 273 00:16:13,981 --> 00:16:17,701 fait partie de la mentalité et culture des gangs traditionnels, 274 00:16:17,781 --> 00:16:20,781 ou si c'est complètement différent. 275 00:16:24,861 --> 00:16:27,501 Une fois leurs corvées terminées, 276 00:16:27,581 --> 00:16:30,141 les détenus peuvent interagir et travailler 277 00:16:30,221 --> 00:16:32,981 pour subvenir à leurs besoins essentiels, 278 00:16:33,061 --> 00:16:35,261 comme de la nourriture pour survivre. 279 00:16:36,261 --> 00:16:38,861 Certains ont même de petites affaires. 280 00:16:40,021 --> 00:16:41,901 Ils semblent vendre de tout. 281 00:16:41,981 --> 00:16:44,461 Même ces vêtements sont à vendre. 282 00:16:44,541 --> 00:16:46,701 Ils vendent des morceaux de charbon, 283 00:16:46,781 --> 00:16:49,461 que les prisonniers brûlent pour cuisiner. 284 00:16:51,341 --> 00:16:56,141 Grâce au nombre de procès liés à la drogue qui submergent les tribunaux, 285 00:16:56,221 --> 00:16:59,061 la plupart des 5 000 prisonniers présents ici 286 00:16:59,141 --> 00:17:00,861 sont en détention provisoire. 287 00:17:00,941 --> 00:17:04,701 Beaucoup seront emprisonnés des années avant d'être jugés. 288 00:17:08,981 --> 00:17:13,661 Hans fait partie d'un groupe accusé d'avoir battu à mort un camarade de classe 289 00:17:13,741 --> 00:17:16,621 lors d'un bizutage qui a mal tourné. 290 00:17:18,501 --> 00:17:22,181 Avant d'être enfermé, j'étais étudiant en droit. 291 00:17:22,261 --> 00:17:23,101 D'accord. 292 00:17:25,621 --> 00:17:27,781 - Tu passes ton temps ici ? - Oui. 293 00:17:29,301 --> 00:17:31,261 Tu es là depuis longtemps ? 294 00:17:31,341 --> 00:17:32,341 Presque deux ans. 295 00:17:32,421 --> 00:17:33,501 Deux ans ? 296 00:17:33,581 --> 00:17:36,701 - Donc, tu n'es pas condamné ? - Non. 297 00:17:36,781 --> 00:17:38,141 Et je suis innocent. 298 00:17:38,221 --> 00:17:40,061 Pourquoi tu n'as pas été jugé ? 299 00:17:40,141 --> 00:17:43,101 En réalité, notre affaire avance plutôt vite. 300 00:17:43,661 --> 00:17:46,541 Plus vite qu'une affaire normale. 301 00:17:46,621 --> 00:17:48,221 Deux ans, c'est long. 302 00:17:48,301 --> 00:17:52,101 L'avant-dernier mayores est resté ici 14 ans. 303 00:17:52,181 --> 00:17:53,861 Il a fini par être acquitté. 304 00:17:53,941 --> 00:17:56,221 - Après 14 ans de prison ? - Oui. 305 00:17:56,301 --> 00:17:58,381 Ta famille croit en ton innocence ? 306 00:17:58,461 --> 00:18:02,261 Oui. Ils me rendent visite presque tous les week-ends. 307 00:18:02,341 --> 00:18:05,501 Ils viennent me voir et ils apportent à manger, 308 00:18:05,581 --> 00:18:09,021 donc, je peux au moins goûter à des plats de l'extérieur. 309 00:18:09,101 --> 00:18:11,501 - Tu fais partie des gangs ? - Non. 310 00:18:12,061 --> 00:18:14,181 J'ai un statut de querna. 311 00:18:14,261 --> 00:18:16,861 Quand un PPL a le statut de querna… 312 00:18:17,461 --> 00:18:20,181 c'est qu'il n'est affilié à aucun gang. 313 00:18:20,261 --> 00:18:21,261 Je vois. 314 00:18:21,341 --> 00:18:23,621 Quels sont les avantages du gang ? 315 00:18:24,141 --> 00:18:27,141 On a un système de soutien. 316 00:18:27,941 --> 00:18:30,421 Mais je peux me passer du soutien du gang. 317 00:18:30,501 --> 00:18:32,101 Ceux qui n'ont personne 318 00:18:32,181 --> 00:18:34,901 pour leur apporter des choses et de l'aide. 319 00:18:34,981 --> 00:18:37,661 Pour eux, c'est le gang qui joue ce rôle. 320 00:18:37,741 --> 00:18:40,781 C'est comme rejoindre une communauté. 321 00:18:41,781 --> 00:18:43,941 Dans un gang, ils… Comment on dit… 322 00:18:44,021 --> 00:18:46,821 Ils ont leurs propres fonds, 323 00:18:46,901 --> 00:18:49,661 leurs propres programmes et projets. 324 00:18:49,741 --> 00:18:52,581 Qu'est-ce qu'on attend de ces membres de gang ? 325 00:18:52,661 --> 00:18:57,181 Ils sont censés faire des choses en échange de ces récompenses ? 326 00:18:57,261 --> 00:18:58,101 Oui. 327 00:18:58,621 --> 00:19:02,021 Le gang a sa propre Grande Charte, 328 00:19:02,101 --> 00:19:03,381 ses propres règles. 329 00:19:03,461 --> 00:19:07,141 Si on suit ces règles, on a droit à des avantages. 330 00:19:07,221 --> 00:19:11,141 Et sinon, on reçoit des sanctions disciplinaires. 331 00:19:11,221 --> 00:19:13,581 Quelle est la pire sanction ? 332 00:19:15,221 --> 00:19:18,261 - Je peux le dire ? - C'est comme tu veux. 333 00:19:18,341 --> 00:19:20,261 Bon, de ce que j'ai pu observer, 334 00:19:20,781 --> 00:19:22,461 on se fait… 335 00:19:23,021 --> 00:19:24,501 On se fait battre. 336 00:19:24,581 --> 00:19:27,421 Si un membre de gang 337 00:19:28,501 --> 00:19:33,621 fait quelque chose de mal au membre d'un autre gang, 338 00:19:33,701 --> 00:19:36,061 on prendra des mesures disciplinaires... 339 00:19:36,141 --> 00:19:39,821 On le disciplinera pour éviter une guerre de gangs. 340 00:19:39,901 --> 00:19:44,421 Donc, d'une certaine façon, ça permet de maintenir la paix en prison. 341 00:19:45,701 --> 00:19:46,541 D'accord. 342 00:19:48,061 --> 00:19:49,421 Hans a de la chance. 343 00:19:49,501 --> 00:19:53,981 Il a de l'argent et n'a donc pas à compter sur les gangs pour le soutenir. 344 00:19:54,061 --> 00:19:56,581 Mais tout ce que j'ai entendu jusqu'ici, 345 00:19:56,661 --> 00:20:01,861 montre que ce sont bien les gangs qui dirigent cette prison, 346 00:20:01,941 --> 00:20:03,301 et non les gardiens. 347 00:20:06,101 --> 00:20:09,341 Demain, je serai transféré dans une nouvelle zone, 348 00:20:09,421 --> 00:20:11,941 et j'ignore ce qui m'attend. 349 00:20:23,701 --> 00:20:25,221 C'est le jour J. 350 00:20:25,301 --> 00:20:27,141 Celui du transfert en cellule, 351 00:20:27,221 --> 00:20:30,101 où l'on passe le reste de sa peine. 352 00:20:33,421 --> 00:20:36,141 - Comment ça va ? - Bien et vous ? 353 00:20:36,701 --> 00:20:41,261 Tout le monde attend pour son attribution de cellule ? 354 00:20:41,341 --> 00:20:42,381 Oui. 355 00:20:43,541 --> 00:20:45,821 J'ai le symbole du gang des Bahala Na. 356 00:20:45,901 --> 00:20:49,941 Donc je peux aller au dortoir du gang des Bahala Na. 357 00:20:50,021 --> 00:20:51,621 Là où tu espères aller ? 358 00:20:51,701 --> 00:20:52,541 Oui. 359 00:20:52,621 --> 00:20:55,621 Je connais beaucoup de gens du gang des Bahala Na. 360 00:20:56,421 --> 00:20:58,621 Beaucoup sont des amis d'enfance. 361 00:20:58,701 --> 00:21:01,981 Tu es devenu membre d'un gang quand ? 362 00:21:02,061 --> 00:21:05,381 Je me suis fait prendre, le 20 janvier. 363 00:21:06,221 --> 00:21:10,101 Je suis allé voir un prisonnier au commissariat. 364 00:21:10,981 --> 00:21:13,221 Je le connaissais. C'était mon voisin. 365 00:21:13,301 --> 00:21:18,181 Alors, j'ai rejoint le gang pour avoir des privilèges en prison. 366 00:21:18,861 --> 00:21:20,461 - Pour être protégé. - Oui. 367 00:21:20,541 --> 00:21:22,461 Tu as dû faire quoi en échange ? 368 00:21:22,541 --> 00:21:23,941 Si j'ai des visites… 369 00:21:24,021 --> 00:21:27,741 je vais leur donner de la nourriture et de l'argent. 370 00:21:29,501 --> 00:21:34,141 Bahala Na est l'un des quatre grands gangs criminels des Philippines. 371 00:21:34,221 --> 00:21:38,181 Ils opèrent à la fois à l'extérieur et à l'intérieur de la prison. 372 00:21:38,261 --> 00:21:41,421 Et bien que J.R. les ait rejoints pour sa protection, 373 00:21:41,501 --> 00:21:46,101 il n'a aucune garantie de finir dans le dortoir qu'ils contrôlent. 374 00:21:46,181 --> 00:21:48,221 Prenez vos affaires avec vous. 375 00:21:50,541 --> 00:21:53,181 Main droite sur épaule droite. Suivez. 376 00:21:54,141 --> 00:21:58,981 La prison décide de l'attribution des cellules. 377 00:21:59,981 --> 00:22:04,341 Mais les hommes qui nous accueillent sont des mayores, des chefs de gang 378 00:22:04,421 --> 00:22:06,501 en charge de nos nouveaux dortoirs. 379 00:22:07,221 --> 00:22:09,461 Bon, asseyez-vous et alignez-vous. 380 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Assieds-toi là. 381 00:22:12,021 --> 00:22:13,981 - Dortoir 8… - Raphael Rowe. 382 00:22:14,541 --> 00:22:16,221 - Raphael Rowe. - Oui. 383 00:22:17,701 --> 00:22:19,661 Cordero ! 384 00:22:20,381 --> 00:22:24,741 Je suis affecté au dortoir 8, dirigé par le gang des Bahala Na, 385 00:22:24,821 --> 00:22:27,741 mais J.R. ne semble pas y être envoyé. 386 00:22:27,821 --> 00:22:31,941 On voit l'inquiétude sur son visage, de ne pas encore avoir été appelé. 387 00:22:32,021 --> 00:22:33,701 Tu ne vas pas au dortoir 8 ? 388 00:22:34,341 --> 00:22:35,661 On ne t'a pas appelé ? 389 00:22:35,741 --> 00:22:37,421 - Je ne crois pas. - Non ? 390 00:22:37,501 --> 00:22:38,941 - Je ne sais pas. - Bon. 391 00:22:39,981 --> 00:22:41,861 - Bonne chance. - Bonne chance. 392 00:22:41,941 --> 00:22:43,821 Allez, on y va maintenant. 393 00:22:51,581 --> 00:22:53,381 Je suis mené au dortoir 8, 394 00:22:53,461 --> 00:22:56,781 le territoire du fameux gang des Bahala Na, 395 00:22:56,861 --> 00:23:01,701 à l'origine de la majorité des crimes qui en ont conduit plus d'un ici. 396 00:23:03,101 --> 00:23:09,101 Une fois à l'intérieur, le chef de gang énonce les règles à tous les arrivants. 397 00:23:10,901 --> 00:23:14,141 Camarades, on ne vous demande qu'une chose… 398 00:23:14,701 --> 00:23:17,701 Comportez-vous bien pour éviter tout problème. 399 00:23:17,781 --> 00:23:21,781 Si vous avez un gros problème avec nos camarades ou d'autres groupes, 400 00:23:21,861 --> 00:23:24,861 vous m'en informez en tant que mayores, 401 00:23:24,941 --> 00:23:27,901 et on va régler ça. 402 00:23:27,981 --> 00:23:30,141 Vous comprenez, codétenus ? 403 00:23:30,621 --> 00:23:32,861 La fraternité, voilà ce qui compte ici. 404 00:23:34,421 --> 00:23:36,461 Je n'avais jamais vu ça avant. 405 00:23:36,541 --> 00:23:41,981 On leur a donné la responsabilité de se contrôler les uns les autres. 406 00:23:42,061 --> 00:23:45,101 Et ils continuent à parler respect et discipline, 407 00:23:45,181 --> 00:23:47,661 quelque chose qu'ils ont eux-mêmes établi. 408 00:23:49,221 --> 00:23:53,941 Il n'y a pas de gardiens dans ce dortoir. 409 00:23:55,221 --> 00:23:58,461 Les règles semblent dire "On est une confraternité, 410 00:23:58,941 --> 00:24:02,061 et cet endroit est géré par un gang." 411 00:24:04,421 --> 00:24:07,861 Je n'ai même pas eu le temps de voir ma nouvelle cellule 412 00:24:07,941 --> 00:24:11,061 qu'Arsenio me met déjà au travail. 413 00:24:12,861 --> 00:24:16,581 Bonsoir. Je m'appelle Roger. 414 00:24:17,181 --> 00:24:20,861 Tu peux m'aider en cuisine ? 415 00:24:20,941 --> 00:24:22,141 Oui. 416 00:24:22,221 --> 00:24:25,821 Je rejoins l'équipe d'aide de cuisine de Roger. 417 00:24:25,901 --> 00:24:27,661 Trois fois par jour, 418 00:24:27,741 --> 00:24:31,741 ils récupèrent la nourriture des cuisines pour le dortoir 8. 419 00:24:32,741 --> 00:24:37,661 Je prends le riz, et il y a apparemment un contrôle strict des portions. 420 00:24:37,741 --> 00:24:41,141 Compte 300 grammes par personne. 421 00:24:41,221 --> 00:24:43,221 Et quoi d'autre ? 422 00:24:43,301 --> 00:24:44,181 Au déjeuner… 423 00:24:45,381 --> 00:24:48,301 du riz et une pièce de poulet. 424 00:24:48,901 --> 00:24:49,741 D'accord. 425 00:24:51,301 --> 00:24:52,421 Tu peux… 426 00:24:52,501 --> 00:24:54,981 Il faut que je porte, bien sûr. 427 00:24:56,461 --> 00:24:58,021 Qu'est-ce que c'est lourd. 428 00:24:59,061 --> 00:25:03,701 Il faut rapporter la nourriture pour tous les prisonniers de mon dortoir. 429 00:25:16,221 --> 00:25:19,061 En portant le riz, j'avais peur de trébucher, 430 00:25:19,141 --> 00:25:22,781 d'en renverser et que personne ne puisse être nourri. 431 00:25:22,861 --> 00:25:24,581 Donc, j'étais assez tendu. 432 00:25:28,341 --> 00:25:30,821 Il y a un budget pour la cuisine ? 433 00:25:30,901 --> 00:25:33,261 Soixante-quinze pesos par personne. 434 00:25:33,341 --> 00:25:37,341 Donc, environ un dollar et 20 cents par personne et par jour. 435 00:25:37,421 --> 00:25:38,461 C'est ça. 436 00:25:39,341 --> 00:25:42,221 Avec si peu de nourriture et autant d'hommes, 437 00:25:42,301 --> 00:25:45,101 il faut peser les portions avec précaution, 438 00:25:45,181 --> 00:25:48,741 pour que personne n'en soit privé en bout de chaîne. 439 00:25:48,821 --> 00:25:51,581 - C'est trop. Trois cents grammes. - Trop ? 440 00:25:54,221 --> 00:25:56,061 - C'est bon. - D'accord. 441 00:25:56,701 --> 00:25:57,861 Et les légumes ? 442 00:25:57,941 --> 00:25:59,101 Dans le chop suey. 443 00:25:59,181 --> 00:26:00,181 D'accord. 444 00:26:01,501 --> 00:26:02,821 De rien. 445 00:26:02,901 --> 00:26:04,101 Merci. 446 00:26:04,181 --> 00:26:05,981 - Merci, mon ami. - C'est rien. 447 00:26:07,261 --> 00:26:11,341 Le riz servi, je rejoins Arsenio, le chef de la cellule 448 00:26:11,421 --> 00:26:14,181 pour savoir si c'est vraiment son gang 449 00:26:14,261 --> 00:26:17,741 qui est aux commandes ici, et non les gardiens. 450 00:26:19,261 --> 00:26:20,661 Comment ça marche ici ? 451 00:26:20,741 --> 00:26:23,061 Parce qu'il n'y a pas de gardiens ici. 452 00:26:23,141 --> 00:26:26,821 On maintient la discipline ici, car ils obéissent à nos règles. 453 00:26:26,941 --> 00:26:30,501 Les chefs de gang doivent m'obéir, 454 00:26:30,581 --> 00:26:32,701 et respecter les règles du dortoir. 455 00:26:32,781 --> 00:26:33,861 Et sinon ? 456 00:26:33,941 --> 00:26:35,461 On les sanctionne. 457 00:26:36,381 --> 00:26:39,901 On a beaucoup de sanctions : faire le ménage 458 00:26:40,581 --> 00:26:43,741 du matin jusqu'au soir. 459 00:26:43,821 --> 00:26:46,421 S'ils ne les respectent pas, c'est sanction. 460 00:26:46,501 --> 00:26:48,301 S'ils n'obéissent pas… 461 00:26:49,581 --> 00:26:53,621 on peut les conduire au bureau de l'administration pénitentiaire. 462 00:26:53,701 --> 00:26:54,781 Je vois. 463 00:26:54,861 --> 00:26:55,861 Et… 464 00:26:57,421 --> 00:26:59,421 ils s'en occuperont. 465 00:26:59,501 --> 00:27:02,661 C'est eux qui disciplineront cette personne. 466 00:27:03,701 --> 00:27:06,781 Les gangs ne sont pas connus pour être bienveillants 467 00:27:06,861 --> 00:27:09,421 envers les membres qui ne filent pas droit. 468 00:27:09,901 --> 00:27:13,901 Les détenus ont peur des chefs de gangs à cause de la violence. 469 00:27:13,981 --> 00:27:16,781 Peut-être avec les anciens chefs de gangs. 470 00:27:17,781 --> 00:27:21,381 On s'entraide, surtout quand il y a de la haine 471 00:27:21,461 --> 00:27:25,741 ou un problème de famille. 472 00:27:25,821 --> 00:27:29,941 On peut aussi aider financièrement. 473 00:27:30,421 --> 00:27:37,261 Même à l'extérieur, nos camarades de cellule ou de gang… 474 00:27:37,981 --> 00:27:39,141 ils nous aident. 475 00:27:40,021 --> 00:27:44,461 Je commence à comprendre que le contexte du gang 476 00:27:44,541 --> 00:27:46,421 est très différent ici. 477 00:27:46,501 --> 00:27:52,101 Dans ce dortoir, aucun gardien de prison ne surveille, 478 00:27:52,181 --> 00:27:55,461 n'encadre ou ne discipline ces prisonniers. 479 00:27:55,541 --> 00:27:57,221 Ils le font eux-mêmes. 480 00:27:57,781 --> 00:28:00,621 Mais à cause de ce contrôle, 481 00:28:00,701 --> 00:28:02,981 les détenus n'ont pas d'échappatoire. 482 00:28:03,061 --> 00:28:07,621 Ce système pourrait même être plus sévère que les autorités. 483 00:28:08,301 --> 00:28:12,501 Demain, je veux découvrir ce que ça signifie pour un détenu moyen 484 00:28:12,581 --> 00:28:14,341 quand les gangs sont rois. 485 00:28:20,861 --> 00:28:22,661 Il est presque 22 h, 486 00:28:22,741 --> 00:28:25,461 l'heure pour moi de retourner dans ma cellule. 487 00:28:25,541 --> 00:28:29,541 Comme dans mon premier dortoir, tous ceux sans gang ou sans argent 488 00:28:29,621 --> 00:28:32,861 pour acheter de l'espace dorment par terre. 489 00:28:35,261 --> 00:28:36,221 Je peux ? 490 00:28:36,301 --> 00:28:38,941 Janard est le veilleur de nuit. 491 00:28:39,021 --> 00:28:41,141 Il fait ce travail pour Arsenio, 492 00:28:41,221 --> 00:28:44,221 car il n'a pas d'argent pour payer le gang. 493 00:28:44,981 --> 00:28:47,341 Tout le monde peut dormir où il veut, 494 00:28:47,421 --> 00:28:51,261 ou chacun doit rester dans son espace ? 495 00:28:51,341 --> 00:28:54,221 C'est moi qui décide où ils vont. 496 00:28:54,301 --> 00:28:57,341 Il y a de la place pour un nouveau venu par terre ? 497 00:28:58,341 --> 00:29:00,741 Il reste quelques emplacements. 498 00:29:01,301 --> 00:29:06,181 On dirait que chaque centimètre est occupé par quelqu'un qui dort par terre, 499 00:29:06,261 --> 00:29:08,381 mais tu ne dors pas par terre. 500 00:29:08,461 --> 00:29:12,621 Je surveille tout le monde et leurs affaires. 501 00:29:12,701 --> 00:29:17,901 Je vérifie que tout le monde est en sécurité, 502 00:29:17,981 --> 00:29:23,581 et que tout est sécurisé en cas d'urgence. 503 00:29:23,661 --> 00:29:29,341 Vous voyez des choses la nuit, qui ne sont pas censées arriver ? 504 00:29:29,421 --> 00:29:34,421 Parfois des choses disparaissent, 505 00:29:36,381 --> 00:29:40,061 ou les gens manquent de place pour dormir. 506 00:29:46,101 --> 00:29:48,261 Je n'en crois pas mes yeux. 507 00:29:49,461 --> 00:29:51,701 C'est absolument incroyable. 508 00:29:51,781 --> 00:29:57,701 Partout sur le sol, à l'étage, en bas, dans chaque recoin, 509 00:29:57,781 --> 00:30:02,461 il y a des hommes adultes qui se serrent les uns contre les autres, 510 00:30:02,541 --> 00:30:05,541 ou au-dessus des autres, pour dormir. 511 00:30:06,501 --> 00:30:09,181 C'est mieux que le dortoir 4, 512 00:30:09,261 --> 00:30:11,621 mais c'est quand même très oppressant. 513 00:30:11,701 --> 00:30:15,061 Les choses simples qu'on tient pour acquises 514 00:30:15,141 --> 00:30:17,421 ont été enlevées à ces hommes, 515 00:30:17,501 --> 00:30:22,781 surtout l'un de nos biens les plus précieux : l'intimité. 516 00:30:41,181 --> 00:30:43,621 JOUR 4 517 00:30:47,101 --> 00:30:51,101 C'est mon premier jour complet au dortoir du gang des Bahala Na. 518 00:30:51,181 --> 00:30:54,221 Je suis stupéfait que cet endroit soit si organisé, 519 00:30:54,301 --> 00:30:57,261 sachant qu'il est tenu par les détenus eux-mêmes. 520 00:30:58,661 --> 00:31:01,621 Je veux avoir le ressenti de ces détenus ordinaires 521 00:31:01,701 --> 00:31:05,221 qui vivent sous le contrôle d'un gang criminel. 522 00:31:05,301 --> 00:31:08,621 Un codétenu a proposé de me faire visiter les lieux. 523 00:31:08,701 --> 00:31:11,621 - Ça va ? Comment tu t'appelles ? - Jin Ragan. 524 00:31:12,181 --> 00:31:13,381 Jin Ragan. 525 00:31:17,141 --> 00:31:19,141 Tu es en prison depuis longtemps ? 526 00:31:21,221 --> 00:31:22,901 Huit mois ? Non, neuf mois. 527 00:31:22,981 --> 00:31:23,861 - Neuf ? - Oui. 528 00:31:23,941 --> 00:31:25,621 - Ta première fois ? - Non. 529 00:31:25,701 --> 00:31:27,861 Et avant ça ? 530 00:31:28,981 --> 00:31:30,021 Dix fois ! 531 00:31:30,101 --> 00:31:31,981 - Dix fois en prison ? - Ouais. 532 00:31:32,061 --> 00:31:32,941 Pourquoi ? 533 00:31:33,021 --> 00:31:35,301 Parce que… Première affaire : meurtre. 534 00:31:36,021 --> 00:31:37,941 Déjà une peine pour meurtre ? 535 00:31:38,021 --> 00:31:40,501 Ensuite : braquage. 536 00:31:41,061 --> 00:31:44,501 Et la troisième et quatrième fois : stupéfiants. 537 00:31:45,221 --> 00:31:48,061 Cinquième fois : vol à l'arraché. 538 00:31:48,141 --> 00:31:50,421 C'est toujours une question de drogue. 539 00:31:50,501 --> 00:31:51,701 Tu as tué qui ? 540 00:31:52,581 --> 00:31:53,821 Deux gangsters. 541 00:31:53,901 --> 00:31:54,861 Ennemis ? 542 00:31:54,941 --> 00:31:58,221 Des gangsters ennemis, ouais. Je les ai tués en voiture. 543 00:31:59,301 --> 00:32:03,541 Jin propose de me montrer ce que l'argent et le rang peuvent acheter ici. 544 00:32:03,621 --> 00:32:06,301 À commencer par les quartiers du chef de gang. 545 00:32:07,861 --> 00:32:09,941 C'est la chambre du mayores. 546 00:32:10,021 --> 00:32:11,381 Je peux aller voir ? 547 00:32:12,621 --> 00:32:17,261 C'est notre père responsable du gang des Bahala Na. 548 00:32:18,621 --> 00:32:21,901 Je n'ai rien vu de mieux de toute la prison. 549 00:32:21,981 --> 00:32:23,821 C'est un palais. 550 00:32:25,581 --> 00:32:27,661 Il a sa propre télé, 551 00:32:27,741 --> 00:32:30,301 assez de place pour un petit lit double. 552 00:32:30,381 --> 00:32:32,301 Il a été très bien récompensé. 553 00:32:32,381 --> 00:32:34,621 Pourquoi il est le seul à avoir ça ? 554 00:32:35,221 --> 00:32:39,461 On l'a choisi car c'était un bon ami. Il ne nous a jamais abandonnés. 555 00:32:39,541 --> 00:32:42,501 C'était notre choix. On a voté pour lui. 556 00:32:44,101 --> 00:32:48,141 Ses subalternes de confiance sont aussi récompensés 557 00:32:48,221 --> 00:32:51,541 avec de bien meilleures cellules que celles des autres. 558 00:32:53,661 --> 00:32:57,301 Ça, c'est des kubol : des cellules pour juste dix personnes. 559 00:32:57,861 --> 00:32:59,821 Comment on gagne cette chambre ? 560 00:32:59,901 --> 00:33:04,341 Elles nous sont juste données par le chef de gang. 561 00:33:04,421 --> 00:33:05,261 Salut. 562 00:33:07,301 --> 00:33:09,941 Et comme la prison manque de personnel, 563 00:33:10,021 --> 00:33:12,581 le gang organise des cours pour ses membres. 564 00:33:12,661 --> 00:33:14,421 - Ici ? - La salle d'étude. 565 00:33:17,101 --> 00:33:21,741 Ceux qui ne savent pas lire et écrire 566 00:33:21,821 --> 00:33:28,661 suivent des cours donnés par des prisonniers d'ici. 567 00:33:32,101 --> 00:33:36,341 L'un des détenus stars du dortoir 8, qui a appris à lire et à écrire 568 00:33:36,421 --> 00:33:38,901 grâce aux membres du gang, est Suzuki. 569 00:33:38,981 --> 00:33:42,381 - Un des rappeurs connus de la prison. - D'accord. 570 00:33:42,461 --> 00:33:47,381 Ils disent que la prison c'est l'enfer On est des humains déguisés en démons 571 00:33:47,461 --> 00:33:51,381 Ça fait mal, c'est dur à accepter On est si nombreux ici 572 00:33:51,461 --> 00:33:56,541 Je vais vite devenir un cauchemar dans ton rêve 573 00:33:58,141 --> 00:33:58,981 Bravo. 574 00:34:00,981 --> 00:34:07,741 J'ai appris à lire et à écrire avec l'aide de mes camarades prisonniers. 575 00:34:07,821 --> 00:34:11,341 Tu as passé combien de temps dans cette prison ? 576 00:34:11,421 --> 00:34:14,101 Je vais et viens, mais là, ça fait un mois. 577 00:34:14,181 --> 00:34:16,581 On dirait que tu aimes aller et venir. 578 00:34:16,661 --> 00:34:20,221 Sortir d'ici, c'est des vacances. La prison, c'est chez nous. 579 00:34:20,741 --> 00:34:23,701 Dire que la prison, c'est chez toi… 580 00:34:24,861 --> 00:34:26,901 c'est triste à entendre. 581 00:34:26,981 --> 00:34:30,781 Tu pourrais forcément avoir une meilleure vie dehors qu'ici. 582 00:34:31,341 --> 00:34:35,341 Personne ne nous aide. Ma famille et ma femme n'ont pas d'argent. 583 00:34:35,421 --> 00:34:39,341 Alors comment tu gagnes de l'argent ici ? Tu en gagnes ici ? 584 00:34:39,421 --> 00:34:42,301 Oui, j'ai une affaire de prêt d'argent. 585 00:34:42,381 --> 00:34:44,901 Tu gagnes bien de cette affaire ? 586 00:34:44,981 --> 00:34:49,301 Ça peut être frustrant, car parfois, les gens ne peuvent pas payer. 587 00:34:49,381 --> 00:34:52,941 Et si quelqu'un n'a pas les moyens de te rembourser ? 588 00:34:53,021 --> 00:34:57,101 On ne peut rien y faire. Si on les touche, on aura des problèmes. 589 00:34:57,181 --> 00:34:59,901 Merci d'avoir partagé ton rap. C'était super. 590 00:34:59,981 --> 00:35:01,501 Ça m'a fait plaisir. 591 00:35:01,581 --> 00:35:04,781 Emmène ce talent ailleurs. Utilise-le dehors, pas ici. 592 00:35:05,621 --> 00:35:06,741 Je te promets rien. 593 00:35:12,301 --> 00:35:14,101 Ça m'a choqué et attristé. 594 00:35:14,181 --> 00:35:17,021 Ce lieu, Suzuki le considère comme chez lui. 595 00:35:17,101 --> 00:35:18,781 Il ne s'en sort pas dehors. 596 00:35:18,861 --> 00:35:22,981 Mais il est très fier d'avoir appris à lire et à écrire en prison, 597 00:35:23,061 --> 00:35:26,541 et il va en sortir avec quelque chose en plus. 598 00:35:27,101 --> 00:35:29,061 C'est ça, le plus important. 599 00:35:29,141 --> 00:35:32,061 Ils travaillent ensemble pour survivre, 600 00:35:32,621 --> 00:35:34,221 pour s'instruire. 601 00:35:35,341 --> 00:35:36,901 Et c'est remarquable. 602 00:35:58,501 --> 00:36:00,941 Malgré le calme apparent de cette prison, 603 00:36:01,021 --> 00:36:06,661 le gang des Bahala Na fait partie des gangs criminels rivaux présents ici. 604 00:36:07,301 --> 00:36:10,021 Et comme partout dans le monde, 605 00:36:10,101 --> 00:36:13,421 quand les gangs se querellent, la violence explose. 606 00:36:16,541 --> 00:36:21,221 Il y a six mois, une guerre a éclaté entre deux gangs rivaux dans cette prison. 607 00:36:21,301 --> 00:36:23,741 Trente-deux prisonniers ont été blessés, 608 00:36:23,821 --> 00:36:28,101 et le gang des Sputniks a tué deux membres du gang des BCJ. 609 00:36:35,181 --> 00:36:37,261 Raphael. Comment ça va ? 610 00:36:37,341 --> 00:36:39,781 - Donc, tu es un BCJ ? - Oui, monsieur. 611 00:36:39,861 --> 00:36:42,661 Deux membres du gang de Ryan, le BCJ, 612 00:36:42,741 --> 00:36:46,861 ont été tués par leurs rivaux, le gang des Sputniks, lors d'une émeute. 613 00:36:46,941 --> 00:36:49,741 - Là, c'est les Sputniks. - Ça s'est passé ici. 614 00:36:49,821 --> 00:36:52,221 - Tout va bien maintenant ? - Oui. 615 00:36:52,301 --> 00:36:55,661 Parfois, la tension monte, mais on règle ça tout de suite. 616 00:36:55,741 --> 00:36:57,821 Et quand les esprits s'échauffent ? 617 00:36:57,901 --> 00:36:59,861 On communique. 618 00:36:59,941 --> 00:37:04,581 On ne perd pas de temps. On en discute et on essaie de résoudre le problème. 619 00:37:05,381 --> 00:37:08,661 Je vois. Allons me présenter aux mayores à l'étage. 620 00:37:10,821 --> 00:37:14,101 Ryan m'invite à sa réunion ordinaire 621 00:37:14,181 --> 00:37:18,261 avec les chefs du gang des Sputniks, Ferdi et Jonathan. 622 00:37:18,861 --> 00:37:22,901 Que pouvez-vous me dire sur ce qui s'est passé ce jour-là ? 623 00:37:23,621 --> 00:37:27,181 Ce que j'ai vu, c'était une scène de guerre. 624 00:37:27,741 --> 00:37:30,101 Je n'ai pas pu arrêter mes camarades. 625 00:37:31,021 --> 00:37:35,741 Le BCJ a cherché à venger la mort de leurs deux camarades ? 626 00:37:36,221 --> 00:37:37,461 Non, plus maintenant. 627 00:37:37,541 --> 00:37:41,021 On s'est occupé des besoins de leur famille, 628 00:37:41,101 --> 00:37:43,621 des funérailles et des frais de la veillée. 629 00:37:44,181 --> 00:37:48,581 On oublie les groupes. On est tous frères. Cet incident a servi de leçon. 630 00:37:48,661 --> 00:37:52,661 Même un petit problème, on en parle. Un malentendu, on le règle. 631 00:37:52,741 --> 00:37:55,421 Ils sont chargés de régler leurs problèmes. 632 00:37:55,501 --> 00:37:56,741 Comme pour nous. 633 00:37:58,021 --> 00:37:59,661 D'accord, merci. 634 00:38:00,541 --> 00:38:04,221 La mort de deux prisonniers nous rappelle 635 00:38:04,301 --> 00:38:08,701 que ce système et ces conditions… 636 00:38:10,221 --> 00:38:12,261 sont relativement instables. 637 00:38:12,901 --> 00:38:15,661 Donc, la menace est toujours présente, 638 00:38:15,741 --> 00:38:17,301 la menace est bien réelle. 639 00:38:18,061 --> 00:38:20,101 L'incident d'il y a quelques mois, 640 00:38:20,181 --> 00:38:22,181 où deux hommes ont perdu la vie, 641 00:38:22,261 --> 00:38:24,501 pourrait bel et bien se reproduire. 642 00:38:33,261 --> 00:38:37,181 Cet après-midi, je retrouve mon camarade de dortoir, Jin. 643 00:38:44,421 --> 00:38:47,021 L'un des problèmes du surpeuplement, 644 00:38:47,101 --> 00:38:50,741 c'est que les détenus n'ont nulle part où se défouler. 645 00:38:52,741 --> 00:38:56,541 Mais le gang des Bahala Na a trouvé une solution. 646 00:38:57,181 --> 00:39:00,141 Ils organisent chaque semaine des séances de sport, 647 00:39:00,221 --> 00:39:02,141 et tout le bâtiment y participe. 648 00:39:03,821 --> 00:39:05,661 Tapez des mains. 649 00:39:08,501 --> 00:39:09,541 Tapez des mains. 650 00:39:11,021 --> 00:39:12,101 Tapez des mains. 651 00:39:12,181 --> 00:39:13,861 Vous vous amusez ? 652 00:39:13,941 --> 00:39:14,781 Ouais ! 653 00:39:14,861 --> 00:39:16,141 Vous êtes contents ? 654 00:39:16,221 --> 00:39:17,701 Oui ! 655 00:39:19,581 --> 00:39:23,301 Je n'avais jamais vu un gardien de prison danser en service. 656 00:39:29,541 --> 00:39:30,861 Vous êtes contents ? 657 00:39:30,941 --> 00:39:32,261 Ouais ! 658 00:39:33,821 --> 00:39:34,861 - Bon. - Encore ! 659 00:39:36,181 --> 00:39:39,461 Ça suffit pour moi. Je n'en peux plus. 660 00:39:40,101 --> 00:39:42,061 Vive la communauté philippine ! 661 00:39:43,381 --> 00:39:46,861 Ça nous aide à oublier nos problèmes en prison. 662 00:39:46,941 --> 00:39:49,541 La Zumba, ça nous inspire, 663 00:39:49,621 --> 00:39:52,461 et nous évite de nous en faire pour nos familles, 664 00:39:52,541 --> 00:39:54,421 de penser à nos proches. 665 00:39:54,501 --> 00:39:56,861 Bon, ravi de t'avoir revu. 666 00:39:56,941 --> 00:40:01,221 Dans un endroit souvent très tendu et déprimant, 667 00:40:02,421 --> 00:40:06,341 c'est incroyable ce qu'un peu de musique, un peu d'ambiance… 668 00:40:07,421 --> 00:40:10,541 et un peu de participation peuvent faire. 669 00:40:11,901 --> 00:40:16,181 C'est rendre l'environnement beaucoup moins instable. 670 00:40:19,821 --> 00:40:23,701 JOUR 6 671 00:40:23,781 --> 00:40:28,661 C'est mon sixième jour dans l'une des prisons les plus surpeuplées du monde. 672 00:40:29,261 --> 00:40:32,061 Aujourd'hui, je rejoins les gardiens 673 00:40:32,141 --> 00:40:36,421 pour la fouille d'un bloc de cellules avec l'officier supérieur Hakabe 674 00:40:36,501 --> 00:40:40,101 et le chef de la sécurité, l'inspecteur Malamata. 675 00:40:40,181 --> 00:40:42,661 Que cherchez-vous dans ces fouilles ? 676 00:40:42,741 --> 00:40:45,181 De la contrebande illégale, de la drogue. 677 00:40:45,261 --> 00:40:50,541 La plupart des prisonniers respectent cette gouvernance partagée. 678 00:40:50,621 --> 00:40:53,501 Est-ce que… 679 00:40:54,221 --> 00:40:56,341 ça joue dans votre façon d'opérer ? 680 00:40:56,901 --> 00:41:01,061 En bref, on responsabilise ces chefs de cellules, 681 00:41:01,141 --> 00:41:05,301 qui deviennent nos partenaires dans cette gouvernance partagée, 682 00:41:05,381 --> 00:41:09,101 pour que ce soit à eux de gérer toute leur cellule. 683 00:41:09,181 --> 00:41:10,101 Droite ! 684 00:41:10,581 --> 00:41:15,461 Le personnel manque tellement ici, que la prison recrute des stagiaires 685 00:41:15,541 --> 00:41:18,501 pour les aider à fouiller les dortoirs en sécurité. 686 00:41:18,581 --> 00:41:22,901 Aujourd'hui, les nouvelles recrues vont mener leurs recherches ici. 687 00:41:23,541 --> 00:41:25,621 Ils ont l'air très militaristes. 688 00:41:25,701 --> 00:41:28,541 Ça doit être un avertissement pour les détenus, 689 00:41:28,621 --> 00:41:32,981 quand ils voient cette rangée d'officiers 690 00:41:33,061 --> 00:41:37,061 en T-shirts noirs et shorts militaires entrer dans leur dortoir, 691 00:41:37,141 --> 00:41:39,981 qu'une fouille est sur le point d'avoir lieu. 692 00:41:41,061 --> 00:41:44,221 D'abord, les détenus sont sortis du dortoir. 693 00:41:44,301 --> 00:41:47,501 Ils fouillent les détenus avant de les faire sortir 694 00:41:47,581 --> 00:41:49,781 pour s'assurer qu'ils ne prennent rien 695 00:41:49,861 --> 00:41:51,781 de ce qu'ils cherchent avec eux. 696 00:41:51,861 --> 00:41:56,661 Contre toute attente, les gardiens demandent au chef de gang, T, 697 00:41:56,741 --> 00:41:59,061 la permission de fouiller le dortoir. 698 00:41:59,941 --> 00:42:02,061 Il semble que la responsabilité 699 00:42:02,141 --> 00:42:05,581 de bannir tout objet de contrebande soit partagé. 700 00:42:06,341 --> 00:42:08,061 Ça arrive très souvent, 701 00:42:08,141 --> 00:42:13,181 que les gardiens entrent et fouillent le dortoir ? 702 00:42:13,261 --> 00:42:15,941 Oui. Deux ou trois fois par mois, en général. 703 00:42:16,981 --> 00:42:23,781 Le directeur nous a dit, à nous les mayores, 704 00:42:24,261 --> 00:42:25,901 de nettoyer les dortoirs. 705 00:42:25,981 --> 00:42:27,861 Tous les mayores sont chargés 706 00:42:27,941 --> 00:42:31,541 de nettoyer la prison, de la débarrasser de la drogue. 707 00:42:32,101 --> 00:42:35,461 Et vous et les prisonniers, vous en pensez quoi ? 708 00:42:35,541 --> 00:42:40,141 Je suis un peu nerveux, car ils pourraient trouver quelque chose. 709 00:42:40,221 --> 00:42:42,021 Pourquoi être nerveux ? 710 00:42:42,101 --> 00:42:45,581 Je devrai en assumer les conséquences. En tant que mayores, 711 00:42:45,661 --> 00:42:49,501 c'est ma responsabilité. Personne ne devrait me désobéir. 712 00:42:49,581 --> 00:42:52,861 Si quelqu'un ne fait pas ce que je dis, 713 00:42:52,941 --> 00:42:54,861 je le livre aux gardiens. 714 00:42:56,981 --> 00:43:00,221 La fouille terminée, les gardiens examinent la prise. 715 00:43:00,301 --> 00:43:03,541 Étrangement, dans cette prison, 716 00:43:03,621 --> 00:43:05,981 c'est un chef de gang criminel 717 00:43:06,061 --> 00:43:09,221 qui maintient l'ordre dans ce dortoir. 718 00:43:10,661 --> 00:43:13,261 - C'est le butin de la fouille ? - Oui. 719 00:43:13,341 --> 00:43:18,861 Quel est, selon vous, le pire article de contrebande ? 720 00:43:18,941 --> 00:43:19,981 Ce petit stylo. 721 00:43:20,541 --> 00:43:21,581 C'est interdit ? 722 00:43:21,661 --> 00:43:25,061 Oui, parce qu'ils peuvent s'en servir pour poignarder… 723 00:43:25,781 --> 00:43:27,301 - D'accord. - un PPL. 724 00:43:27,381 --> 00:43:29,261 Pour éviter… 725 00:43:29,341 --> 00:43:31,981 Un stylo est vu comme une arme dangereuse ? 726 00:43:32,061 --> 00:43:34,941 Oui, car ça peut être une arme mortelle. 727 00:43:35,021 --> 00:43:37,821 - Mais ça… Je peux toucher ? - Oui. 728 00:43:37,901 --> 00:43:40,221 C'est plus dangereux qu'un stylo. 729 00:43:40,301 --> 00:43:43,701 - Oui. C'est dangereux aussi. - D'accord. 730 00:43:45,101 --> 00:43:50,621 Les fouilles sont monnaie courante dans les prisons du monde entier. 731 00:43:50,701 --> 00:43:53,421 J'ai parlé au responsable du dortoir, 732 00:43:53,501 --> 00:43:56,741 et il a dit que lui-même et son équipe 733 00:43:56,821 --> 00:43:59,301 faisaient des fouilles. 734 00:43:59,381 --> 00:44:00,381 Du jamais-vu. 735 00:44:00,461 --> 00:44:03,021 Il était préoccupé par les conséquences 736 00:44:03,101 --> 00:44:04,981 d'une fouille fructueuse, 737 00:44:05,061 --> 00:44:07,581 que ce soit pour lui ou pour son dortoir. 738 00:44:12,381 --> 00:44:16,061 Il y a beaucoup en jeu pour les chefs de dortoir comme T. 739 00:44:16,141 --> 00:44:19,541 Au moindre faux pas, les gardes les remplaceront. 740 00:44:19,621 --> 00:44:24,021 Ils perdraient ainsi tous les privilèges qui accompagnent leur rang. 741 00:44:26,981 --> 00:44:29,341 Malgré le cruel manque de fonds, 742 00:44:29,421 --> 00:44:32,661 la prison offre tout de même un programme de réinsertion 743 00:44:32,741 --> 00:44:36,421 pour aider les détenus à se sortir des crimes liés à la drogue. 744 00:44:40,181 --> 00:44:42,101 - Comment ça va ? - Bien, merci. 745 00:44:42,181 --> 00:44:45,861 Ce programme est supervisé par le gardien Achapero. 746 00:44:45,941 --> 00:44:48,261 C'est le programme de subsistance. 747 00:44:48,341 --> 00:44:50,621 Ils font de la massothérapie. 748 00:44:50,701 --> 00:44:53,461 Ensuite, à leur libération, 749 00:44:54,021 --> 00:44:56,221 ils auront un revenu supplémentaire. 750 00:44:56,301 --> 00:45:00,061 Pour qu'ils deviennent des citoyens honnêtes et productifs. 751 00:45:00,621 --> 00:45:02,781 Asseyez-vous là, monsieur. 752 00:45:02,861 --> 00:45:03,701 D'accord. 753 00:45:03,821 --> 00:45:06,181 - Retirez votre T-shirt. - Je le retire. 754 00:45:10,981 --> 00:45:12,181 Une pression froide. 755 00:45:12,261 --> 00:45:13,741 - Vous sentez ça ? - Oui. 756 00:45:13,821 --> 00:45:15,021 C'est comme un nœud. 757 00:45:15,101 --> 00:45:17,341 - Vous faites ça depuis ? - Cinq jours. 758 00:45:17,901 --> 00:45:19,581 Et la prison ? 759 00:45:20,461 --> 00:45:22,621 - Presque un an, monsieur. - Un an. 760 00:45:22,701 --> 00:45:24,541 Pour quels motifs ? 761 00:45:24,621 --> 00:45:25,621 Drogue, monsieur. 762 00:45:26,181 --> 00:45:27,381 Quelle drogue ? 763 00:45:28,661 --> 00:45:29,621 Du shabu. 764 00:45:29,701 --> 00:45:31,021 De la meth, donc. 765 00:45:32,621 --> 00:45:34,341 Pourquoi c'est arrivé ? 766 00:45:35,101 --> 00:45:36,741 À cause du quota, monsieur. 767 00:45:37,621 --> 00:45:40,701 La police philippine serait connue 768 00:45:40,781 --> 00:45:44,821 pour avoir un quota d'arrestations à effectuer chaque jour, 769 00:45:44,901 --> 00:45:49,221 ce qui inciterait des policiers véreux à piéger des innocents. 770 00:45:50,421 --> 00:45:54,181 La police nous a arrêtés, monsieur. On était juste en moto. 771 00:45:55,261 --> 00:45:57,301 - Avec de la drogue ? - Non. 772 00:45:57,381 --> 00:46:00,181 Ils n'ont rien trouvé. C'est eux qui l'ont mise. 773 00:46:01,661 --> 00:46:04,021 Quand j'ai été arrêté, 774 00:46:04,101 --> 00:46:09,461 ils m'ont dit : "Avoue, et tu n'auras qu'une peine de six mois." 775 00:46:09,541 --> 00:46:13,501 Donc, on arrête des innocents comme vous pour les mettre en prison ? 776 00:46:14,181 --> 00:46:16,661 Oui. C'est le cas de beaucoup d'entre nous. 777 00:46:17,621 --> 00:46:23,381 Monsieur, même si on est en colère, on est coincés ici. Alors, on l'accepte. 778 00:46:23,461 --> 00:46:26,181 Ça pourrait vous ouvrir de nouvelles portes ? 779 00:46:26,261 --> 00:46:27,221 Oui. 780 00:46:27,741 --> 00:46:30,461 Si je peux changer de pays, ça peut me servir. 781 00:46:32,181 --> 00:46:33,661 Très bien, la poudre. 782 00:46:35,301 --> 00:46:38,741 C'était très bien. Je vois que vous avez bien appris. 783 00:46:41,341 --> 00:46:43,701 Votre histoire est triste, si c'est vrai. 784 00:46:43,781 --> 00:46:45,981 C'est triste à entendre. 785 00:46:46,061 --> 00:46:48,421 - Bonne chance et merci. - Merci. 786 00:46:48,501 --> 00:46:51,901 Si la police place vraiment de la drogue sur les gens 787 00:46:51,981 --> 00:46:55,381 pour atteindre leurs quotas, comme Edison le prétend, 788 00:46:55,461 --> 00:46:58,781 il n'est pas étonnant que cette prison soit si pleine. 789 00:46:58,861 --> 00:47:02,181 Et une telle réinsertion bien intentionnée 790 00:47:02,261 --> 00:47:06,181 aura bien du mal à avoir un effet sur la surpopulation. 791 00:47:06,901 --> 00:47:09,781 Demain, je sortirai, 792 00:47:09,861 --> 00:47:12,381 contrairement à des milliers de plus. 793 00:47:21,701 --> 00:47:24,701 C'est mon dernier jour à la Manila City Jail. 794 00:47:28,821 --> 00:47:32,621 Avec tant de surpeuplement et si peu de ressources, 795 00:47:32,701 --> 00:47:36,701 je veux savoir ce que l'avenir réserve à cette prison. 796 00:47:37,341 --> 00:47:38,421 À vos ordres. 797 00:47:39,461 --> 00:47:42,141 - Bonjour. - Enchanté, directeur Latoza. 798 00:47:42,221 --> 00:47:46,341 Je rencontre M. Latoza, le directeur de la prison. 799 00:47:46,421 --> 00:47:48,821 D'après ce que j'ai vu, il est évident 800 00:47:48,901 --> 00:47:51,221 qu'il y a un problème de surpopulation. 801 00:47:51,301 --> 00:47:57,141 Dans l'idéal, ce centre ne devrait accueillir que 1 200 personnes, 802 00:47:57,221 --> 00:48:00,981 mais on en a presque 5 000. C'est difficile pour nous. 803 00:48:01,501 --> 00:48:06,621 Soixante-douze pour cent des détenus ici sont accusés de faits liés à la drogue. 804 00:48:06,701 --> 00:48:11,901 Quarante à 50 % sont des récidivistes, et c'est un gros problème pour nous, 805 00:48:12,501 --> 00:48:16,661 parce que parfois, les gens qui n'ont pas le sens de la famille dehors, 806 00:48:16,741 --> 00:48:18,701 à leur sortie, ils se disent : 807 00:48:18,781 --> 00:48:23,501 "Je veux commettre un crime. Je n'ai rien à faire pour survivre." 808 00:48:23,581 --> 00:48:27,901 "Je peux encore commettre un crime pour retourner en prison." 809 00:48:27,981 --> 00:48:30,301 "Ma famille y est, j'ai un gang là-bas." 810 00:48:30,381 --> 00:48:34,181 C'est un cercle vicieux. 811 00:48:34,261 --> 00:48:36,861 - C'est triste. - Oui, c'est triste. 812 00:48:37,421 --> 00:48:41,101 J'ai souvent entendu parler de gouvernance partagée ici. 813 00:48:41,181 --> 00:48:44,261 Comment est-ce arrivé et pourquoi est-ce nécessaire ? 814 00:48:44,341 --> 00:48:47,661 En réalité, le concept de gouvernance partagée ici, 815 00:48:47,741 --> 00:48:51,821 c'est notre seul moyen de s'adapter au manque de ressources. 816 00:48:51,901 --> 00:48:56,461 On n'avait pas les moyens d'avoir des gens pour gérer les dortoirs. 817 00:48:56,541 --> 00:48:58,181 On a 14 dortoirs. 818 00:48:58,261 --> 00:49:02,221 Si on recrute du personnel, 819 00:49:02,741 --> 00:49:07,661 on n'a pas de gardiens dédiés dans les tours. 820 00:49:08,221 --> 00:49:12,381 Et s'ils franchissent les barrières et qu'ils s'échappent ? 821 00:49:13,461 --> 00:49:17,941 Alors, pourquoi faire ce travail dans ces conditions extrêmes ? 822 00:49:18,021 --> 00:49:20,621 Au bout du compte, on est tous des humains. 823 00:49:20,701 --> 00:49:25,621 Ces gens sont parfois aussi victimes d'injustices sociales à l'extérieur. 824 00:49:25,701 --> 00:49:28,661 Ma contribution, en tant que personne, 825 00:49:28,741 --> 00:49:33,581 c'est d'aider ces gens à changer de vie, 826 00:49:33,661 --> 00:49:35,141 que leur état d'esprit… 827 00:49:36,381 --> 00:49:40,301 se développe pour que peut-être, une fois libérés… 828 00:49:41,061 --> 00:49:42,501 ils ne récidiveront pas. 829 00:49:42,581 --> 00:49:46,661 Et je ne veux pas que mes enfants soient victimes de ces gens. 830 00:49:47,221 --> 00:49:49,941 - Merci beaucoup. - Avec plaisir. 831 00:49:50,021 --> 00:49:52,061 - Bonne chance. - Merci. 832 00:49:53,861 --> 00:49:56,901 Il est évident que le directeur voudrait faire plus, 833 00:49:56,981 --> 00:50:01,341 mais avec le nombre de prisonniers et le budget si limité, 834 00:50:01,421 --> 00:50:03,901 la prison est dépassée. 835 00:50:06,181 --> 00:50:08,821 Mon séjour à la Manila City Jail s'achève, 836 00:50:08,901 --> 00:50:11,381 et il me semble clair que le président 837 00:50:11,461 --> 00:50:14,941 et la guerre intransigeante du gouvernement contre la drogue 838 00:50:15,021 --> 00:50:18,861 a exacerbé la surpopulation dans ce qui est déjà l'une des prisons 839 00:50:18,941 --> 00:50:24,341 les plus bondées, sous-financées et primitives que j'ai vues. 840 00:50:24,421 --> 00:50:28,421 Malgré ça, la direction, les gangs et les détenus 841 00:50:28,501 --> 00:50:32,621 semblent faire face grâce à une approche de gouvernance partagée. 842 00:50:33,101 --> 00:50:36,381 Pour que les conditions et la réinsertion s'améliorent, 843 00:50:36,461 --> 00:50:40,261 cet endroit a grand besoin d'investissements et de ressources. 844 00:51:21,981 --> 00:51:26,981 Sous-titres : Myriam Chergui