1 00:00:06,000 --> 00:00:07,720 UNA DOCUSERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,160 La cárcel de Manila, Filipinas. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 Es una de las prisiones más sobrepobladas del mundo. 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,520 La controvertida guerra del gobierno contra las drogas 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,840 ha llevado al límite la cantidad de reclusos. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Drogas, drogas otra vez, asesinato. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,880 - Estuvo preso diez veces. - Sí. 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Cinco mil hombres están hacinados en esta prisión 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 construida para solo 1200. 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 No puedo creer lo que veo. 11 00:00:33,800 --> 00:00:36,200 No tengo palabras, para ser sincero. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,960 Con solo un guardia por cada 400 reclusos, 13 00:00:40,040 --> 00:00:44,880 algunas partes de esta penitenciaría están a cargo de pandillas criminales. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 No quiero que mis hijos sean víctimas de estas personas. 15 00:00:48,640 --> 00:00:50,640 Me llamo Raphael Rowe 16 00:00:50,720 --> 00:00:53,800 y pasaré una semana encerrado en esta prisión sobrepoblada 17 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 junto a bandas criminales famosas 18 00:00:57,200 --> 00:01:01,920 que hace seis meses enfurecieron y mataron a sus rivales. 19 00:01:02,880 --> 00:01:08,320 Lo que vi fue como una guerra. 20 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 No es mi primera vez tras las rejas. 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,960 Me condenaron en el Reino Unido por un asesinato que no cometí 22 00:01:17,040 --> 00:01:19,880 a cadena perpetua sin libertad condicional. 23 00:01:20,480 --> 00:01:23,920 Me llevó 12 años limpiar mi nombre. 24 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Ahora viajo por el mundo para descubrir cómo es la vida 25 00:01:29,560 --> 00:01:32,680 dentro de las prisiones más peligrosas del mundo. 26 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 Manila, Filipinas. 27 00:01:46,640 --> 00:01:48,920 Este país está dominado por una epidemia de drogas 28 00:01:49,000 --> 00:01:52,840 que ha provocado una ola de crímenes y guerras entre pandillas. 29 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 ¿Ese es tu hijo? 30 00:01:55,080 --> 00:01:58,520 El presidente Rodrigo Duterte llegó al poder 31 00:01:58,600 --> 00:02:01,760 con una promesa asesina de lidiar con el problema de las drogas 32 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 matando productores, traficantes y usuarios. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 Si tienen que disparar, mátenlos. 34 00:02:09,760 --> 00:02:13,360 De eso se quejan los idiotas de los derechos humanos. 35 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 Esta noche, saldré en una redada de drogas 36 00:02:18,640 --> 00:02:20,360 con una unidad de primera línea 37 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 que ejecuta sin piedad la guerra contra las drogas del presidente. 38 00:02:25,000 --> 00:02:29,480 Estoy en la sede de la Agencia Antidrogas de Filipinas, 39 00:02:29,560 --> 00:02:32,800 y, como pueden ver detrás de mí, sus agentes se preparan 40 00:02:32,880 --> 00:02:34,640 para salir a una operación. 41 00:02:35,440 --> 00:02:38,120 El objetivo: un sospechoso de narcotráfico. 42 00:02:45,920 --> 00:02:49,080 ¿Qué tan grande es el problema de las drogas en Filipinas? 43 00:02:49,920 --> 00:02:52,480 Antes de que asumiera el presidente, 44 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 era un problema nacional importante. 45 00:02:54,760 --> 00:02:57,120 Pero en este momento, ganamos la guerra. 46 00:02:57,200 --> 00:02:58,760 Es lo que hacemos ahora. 47 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Crees que es una guerra. 48 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 Sí, seguro, es una guerra. 49 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 Es una guerra contra la humanidad, una guerra contra el hombre. 50 00:03:05,680 --> 00:03:09,440 El objetivo está en un barrio pobre del este de Manila. 51 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 - Bien, entren. - Vamos. 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 - Vamos, sigue. - Vamos. 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,960 ¡Vamos! 54 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Creo que llegaron a su destino. 55 00:03:27,960 --> 00:03:31,600 La sospechosa es una joven embarazada con un hijo. 56 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 ¡Eso no es mío! 57 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 Hallaron algo. 58 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Por favor, tengan piedad de mí. 59 00:03:52,200 --> 00:03:55,520 Parece droga dentro de pequeños paquetes. 60 00:03:55,600 --> 00:03:58,280 Sospecho que es metanfetamina. 61 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 No soy traficante de drogas. 62 00:04:05,800 --> 00:04:08,840 La metanfetamina, un poderoso estimulante, 63 00:04:08,920 --> 00:04:12,080 es la droga elegida por muchos filipinos pobres 64 00:04:12,160 --> 00:04:15,360 que la usan para trabajar más horas para sobrevivir. 65 00:04:16,720 --> 00:04:19,360 Está totalmente angustiada 66 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 y no ha dejado de llorar. 67 00:04:21,480 --> 00:04:24,960 Y la única palabra que entiendo que dice es "bebé". 68 00:04:28,280 --> 00:04:31,440 Y debe saber que le quitarán a su hijo. 69 00:04:31,520 --> 00:04:35,320 Esta mujer, sospechosa de narcotráfico, 70 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 sabe que su destino será la prisión. 71 00:04:46,560 --> 00:04:50,760 Esta mujer, como muchas otras arrestadas todos los días por drogas, 72 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 será enviada a una de las prisiones de Manila. 73 00:04:54,080 --> 00:04:58,440 Ahora me dirijo a la prisión más dura de todas, la prisión de Manila, 74 00:04:58,520 --> 00:05:00,880 donde pasaré una semana como prisionero. 75 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 Desde que llegó al poder en 2016, 76 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 el gobierno alega que la guerra contra las drogas de Duterte 77 00:05:07,560 --> 00:05:11,240 ha incautado drogas en la calle 78 00:05:11,320 --> 00:05:13,840 por un valor mayor que 500 000 000 de dólares 79 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 y ha hecho más de 160 000 arrestos. 80 00:05:20,400 --> 00:05:23,520 Esta purga de línea dura ha llevado 81 00:05:23,600 --> 00:05:28,640 al límite a la sobrepoblación carcelaria. 82 00:05:30,760 --> 00:05:33,160 Lo que más me asusta 83 00:05:33,240 --> 00:05:37,040 es el hecho de que solo hay un guardia por cada 400 prisioneros. 84 00:05:37,120 --> 00:05:41,080 ¿Cómo protege a los prisioneros de la amenaza de violencia? 85 00:05:41,160 --> 00:05:44,280 Me dicen que los prisioneros protegen a los prisioneros. 86 00:05:45,160 --> 00:05:48,560 No sé qué esperar cuando entre a esta prisión. 87 00:05:57,000 --> 00:06:01,160 La prisión de Manila fue construida para 1200 reclusos, 88 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 pero tiene un hacinamiento de casi 5000 prisioneros. 89 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 ¿Aquí? 90 00:06:14,120 --> 00:06:16,080 - ¿Tu nombre? - Me llamo Raphael Rowe. 91 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 Permíteme. 92 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Sube las manos así. 93 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Es la primera vez que me registran a la intemperie. 94 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 ¿Para qué son los sellos? 95 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 - Para identificarte como una PPL. - ¿Una PPL? 96 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Persona privada de libertad. 97 00:06:33,320 --> 00:06:38,120 Estos sellos ahora me definen como una persona privada de libertad. 98 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 Índice derecho. 99 00:06:41,000 --> 00:06:42,800 Toman mis datos biométricos. 100 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Puedes avanzar. 101 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 Es un color distintivo 102 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 para "cambiar vidas y construir una nación más segura". 103 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 Me pregunto qué significará eso. 104 00:07:00,080 --> 00:07:02,200 Una vez que me ingresan en la prisión, 105 00:07:02,280 --> 00:07:06,920 me entregan a reclusos, no guardias, que me llevarán a mi celda. 106 00:07:09,360 --> 00:07:14,320 Está lleno de gente. Hay muchos hombres con estas mismas camisetas amarillas. 107 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Es como una colmena. 108 00:07:16,440 --> 00:07:17,640 Está lleno de gente. 109 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 No solo hay prisioneros, sino también están sus familias de visita. 110 00:07:24,600 --> 00:07:26,920 Me llevan al Dormitorio 4, 111 00:07:27,000 --> 00:07:29,880 a donde van todos los reclusos nuevos para ser evaluados 112 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 antes de que les asignen una celda definitiva. 113 00:07:34,720 --> 00:07:37,840 Me llevan arriba a mi nueva habitación. 114 00:07:49,680 --> 00:07:52,160 No puedo creer lo que veo. 115 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 No tengo palabras, para ser sincero, 116 00:07:54,960 --> 00:07:57,120 para describir el espacio en el que estoy 117 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 y la cantidad de hombres metidos aquí. 118 00:07:59,680 --> 00:08:02,960 Este lugar está abarrotado. 119 00:08:03,960 --> 00:08:06,080 Nunca había visto algo así. 120 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 ¿Aquí? 121 00:08:10,600 --> 00:08:14,400 Me envían a la parte de atrás, donde dormiré esta noche 122 00:08:14,480 --> 00:08:16,560 y conoceré a mis nuevos compañeros. 123 00:08:16,960 --> 00:08:19,680 - ¿Cómo estás? Soy Raphael. - JR y… 124 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 - TJ - TJ, Raphael. 125 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 - Ading. - Ading. 126 00:08:23,760 --> 00:08:26,120 ¿Por qué te condenaron y sentenciaron? 127 00:08:27,680 --> 00:08:28,640 Por drogas. 128 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 ¿De cuánto tiempo es tu condena? 129 00:08:33,040 --> 00:08:34,160 Siete meses. 130 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 ¿Estuviste preso antes? 131 00:08:35,960 --> 00:08:37,240 Es mi primera vez aquí. 132 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 ¿Cuál es tu droga preferida? 133 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 La metanfetamina. Sí. 134 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 ¿Te enviaron a prisión porque te descubrieron consumiendo drogas? 135 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 - Sí. - ¿No vendías drogas? 136 00:08:46,800 --> 00:08:48,880 - Porque si vendes… - No vendía. 137 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 Solo consumías. 138 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 No siento que esté en una prisión. Siento que estoy en una jaula de ganado. 139 00:08:56,480 --> 00:09:01,440 No podemos hacer nada más que soportar nuestra situación ahora. 140 00:09:02,960 --> 00:09:05,760 Hay 400 hombres en este dormitorio lleno de gente, 141 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 y confío en JR para que me muestre todo. 142 00:09:09,680 --> 00:09:12,960 ¿Me das un recorrido? Quiero saber cómo funciona todo aquí. 143 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 De acuerdo. Sí, vamos. 144 00:09:15,080 --> 00:09:17,320 Podemos caminar a donde queramos. 145 00:09:17,400 --> 00:09:18,360 Sí. 146 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Hay presos en todos lados. 147 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 No hay espacio libre. 148 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Estas son las reglas escritas para el dormitorio 4. 149 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 Eso significa: 150 00:09:30,880 --> 00:09:34,120 "Respetar toda la jerarquía del dormitorio 4". 151 00:09:34,200 --> 00:09:35,400 Directores y reclusos. 152 00:09:35,480 --> 00:09:37,320 No, reclusos. 153 00:09:37,400 --> 00:09:38,920 Reclusos de alto rango. 154 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 - Sí. - Claro, entiendo. 155 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 - ¿Estas son las reglas escritas? - Sí. 156 00:09:43,320 --> 00:09:44,880 ¿Y las reglas no escritas? 157 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Si tropiezas con los visitantes, 158 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 recibirás 50 golpes con la paleta. 159 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 - ¿Qué? ¿Una paleta, como un palo? - Una paleta. 160 00:09:55,440 --> 00:09:59,320 Es decir, si una visita camina y tú la chocas así… 161 00:09:59,400 --> 00:10:00,480 - Sí. - ¿Por accidente? 162 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 Por accidente, también… Sin duda. 163 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 Bien, ¿50? 164 00:10:04,680 --> 00:10:07,560 Es un pedazo de madera como este. 165 00:10:07,640 --> 00:10:10,800 Y te golpean la parte de atrás de las piernas. ¿Muy fuerte? 166 00:10:11,560 --> 00:10:12,440 Bien. 167 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 - ¿Cincuenta? - Sí. 168 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 - ¿Los prisioneros? - Sí. 169 00:10:20,240 --> 00:10:21,760 Me dolió. 170 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 Es asombroso que las reglas no solo sean escritas por los reclusos, 171 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 sino que los castigos también los dicten los prisioneros. 172 00:10:35,560 --> 00:10:39,000 Son las 10:00 p. m. y nos encierran para pasar la noche 173 00:10:39,080 --> 00:10:42,240 hacinados en el dormitorio como sardinas. 174 00:10:43,520 --> 00:10:45,680 ¿Cómo podemos dormir 175 00:10:45,760 --> 00:10:46,920 en un espacio 176 00:10:47,000 --> 00:10:51,360 que no es lo suficientemente grande para la cantidad de hombres aquí? 177 00:10:51,440 --> 00:10:52,320 Acuéstate. 178 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Duermen así. 179 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Así. 180 00:11:01,160 --> 00:11:02,800 ¿Por qué le pones la pierna encima? 181 00:11:02,880 --> 00:11:04,680 Para conseguir espacio con… 182 00:11:04,760 --> 00:11:07,400 Para sobrevivir aquí, 183 00:11:07,480 --> 00:11:11,400 debes aprender a llevarte bien con los demás. 184 00:11:15,120 --> 00:11:17,480 Me sorprende la situación 185 00:11:17,560 --> 00:11:20,360 y la aceptación de los reclusos. 186 00:11:21,080 --> 00:11:23,280 "Tenemos que sobrevivir", dicen. 187 00:11:23,360 --> 00:11:25,560 "No tenemos opción", dicen. 188 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 Y la puta realidad es que no. 189 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Basta con que uno o dos tipos digan: "Es suficiente. 190 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 No voy a tolerar esto. Tenemos que amotinarnos 191 00:11:34,480 --> 00:11:36,840 porque no deberían tratarnos así, 192 00:11:36,920 --> 00:11:38,840 sin importar lo que haya hecho". 193 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 Eso me molesta. 194 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 SEGUNDO DÍA 195 00:11:54,640 --> 00:11:59,680 Es mi segundo día en una de las prisiones más sobrepobladas del mundo. 196 00:12:04,280 --> 00:12:07,240 Me pusieron a trabajar con el equipo de limpieza, 197 00:12:07,320 --> 00:12:12,320 compuesto enteramente por miembros de la comunidad LGBTQ de la prisión, 198 00:12:12,400 --> 00:12:14,920 que decidieron hacer este trabajo juntos. 199 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 ¡Comunidad LGBT! 200 00:12:20,640 --> 00:12:23,000 - Hola. - Hola. Soy Raphael. 201 00:12:23,080 --> 00:12:24,360 - Me dijeron… - Soy Akashi. 202 00:12:24,440 --> 00:12:25,760 - ¿Cómo te llamas? - Akashi. 203 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Akashi. 204 00:12:27,000 --> 00:12:31,520 Akashi, me dijeron que hoy debo trabajar contigo y tu grupo de limpiadores. 205 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 Enséñame y te seguiré. 206 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 Barre el piso. 207 00:12:34,440 --> 00:12:37,280 - Barrer… ¿Solo? ¿Con quién? - Barre el piso. 208 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 - ¿Hasta el otro lado? - Chicas, una línea. 209 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Barran el piso. 210 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Barran el piso. 211 00:12:46,480 --> 00:12:48,400 ¿Cuánto llevas aquí? 212 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 - Diez meses. Nada mal. - ¿Por qué? 213 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Por drogas. 214 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 ¿Ya te condenaron o es prisión preventiva? 215 00:12:55,520 --> 00:12:58,360 - Es mi primera condena. - Sí. 216 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 Primera condena. 217 00:13:00,080 --> 00:13:02,200 - ¿Tú también, tu primera condena? - Sí. 218 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 - Sí, ella también. - ¿Cuánto tiempo? 219 00:13:04,920 --> 00:13:06,120 Dos años. 220 00:13:06,200 --> 00:13:07,760 - ¿Llevas dos años aquí? - Sí. 221 00:13:07,840 --> 00:13:09,200 ¿Quién es tu compañero? 222 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 - Ella. - ¿Son pareja? 223 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 Igual que yo, hermosa y con corazón. 224 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 - Sí. - Así. 225 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 ¿A quién le devuelvo esto? 226 00:13:24,920 --> 00:13:26,080 Gracias. 227 00:13:26,160 --> 00:13:27,560 Después de barrer, 228 00:13:27,640 --> 00:13:30,880 me llaman para ver a la consejera Hannah Nario-Lopez. 229 00:13:31,640 --> 00:13:35,640 Soy un recluso nuevo, y ella decidirá a qué dormitorio me trasladarán 230 00:13:35,720 --> 00:13:37,160 por el resto de estadía. 231 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Hola, Raphael. Soy Hannah. 232 00:13:39,520 --> 00:13:43,760 Primero, me pregunta sobre mi red de apoyo familiar. 233 00:13:43,840 --> 00:13:46,560 Quisiera saber más sobre tu familia. 234 00:13:46,640 --> 00:13:48,320 ¿Te criaron tus padres? 235 00:13:48,400 --> 00:13:50,720 ¿Cómo era tu relación con tus hermanos? 236 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Me criaron mis padres. Tengo hermanos, 237 00:13:54,560 --> 00:13:58,320 y nuestra relación es muy sana y buena. 238 00:13:58,400 --> 00:14:01,360 - ¿Ellos saben que estás aquí? - Sí. 239 00:14:01,920 --> 00:14:07,840 ¿Los prisioneros, en general, responden a este tipo de preguntas? 240 00:14:07,920 --> 00:14:11,160 Porque supongo que entrometerse en su historia 241 00:14:11,240 --> 00:14:14,480 puede ponerlos a la defensiva. 242 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 Lo entendemos. 243 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 Así que les preguntamos sobre su pasado, 244 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 su nivel educativo, 245 00:14:22,480 --> 00:14:24,240 si consumen drogas. 246 00:14:24,320 --> 00:14:26,800 Esta información debería permitir a la prisión 247 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 decidir una rehabilitación adecuada para mí. 248 00:14:31,200 --> 00:14:34,000 Teniendo en cuenta que esta prisión está muy sobrepoblada, 249 00:14:34,080 --> 00:14:38,200 ¿cómo puedo asegurarme de que ustedes puedan proveerme 250 00:14:38,280 --> 00:14:39,280 de lo que yo necesite? 251 00:14:39,360 --> 00:14:42,560 Hacemos lo posible para atraer ayuda externa. 252 00:14:42,640 --> 00:14:44,320 Ese es uno de los problemas. 253 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 Los oficiales aquí no dan abasto, 254 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 y confían en una dirección compartida 255 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 y en la comprensión que tenemos 256 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 con las PPL. 257 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Entonces, ¿los prisioneros tienen control sobre otros prisioneros? 258 00:14:59,920 --> 00:15:02,080 Esa es la dirección compartida. 259 00:15:02,160 --> 00:15:05,600 No lo llamaría control. Es más bien una responsabilidad. 260 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 Cada dormitorio tiene mayores, 261 00:15:08,520 --> 00:15:11,120 su líder de pandilla, su líder de pangkat. 262 00:15:11,600 --> 00:15:14,680 Pero aquí, en Filipinas, el pangkat o la pandilla 263 00:15:14,760 --> 00:15:17,040 es un instrumento positivo 264 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 de una estructura alternativa de dirección. 265 00:15:20,480 --> 00:15:22,600 Los mayores se aseguran 266 00:15:22,680 --> 00:15:26,480 de que todos sigan las reglas de la prisión. 267 00:15:26,560 --> 00:15:28,880 ¿Pero los prisioneros no abusan de eso? 268 00:15:28,960 --> 00:15:30,920 - Sí. - Si le dan poder a un prisionero… 269 00:15:31,000 --> 00:15:33,880 No lo negaremos. Pero ¿qué podemos hacer ahora? 270 00:15:33,960 --> 00:15:37,440 La cooperación entre reclusos y oficiales es muy importante 271 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 porque tenemos muy poco personal, 272 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 y en el momento en que un recluso, una PPL, 273 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 causa algún tipo de disturbio… 274 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 - Podría desencadenar algo más grande. - Exacto. 275 00:15:50,120 --> 00:15:51,800 Eso me sorprendió. 276 00:15:51,880 --> 00:15:53,960 Nunca oí hablar de una prisión 277 00:15:54,040 --> 00:15:58,040 que dependa oficialmente de los reclusos para controlarse. 278 00:15:58,120 --> 00:15:59,920 Las pandillas tradicionales 279 00:16:00,000 --> 00:16:01,760 tienen una jerarquía 280 00:16:01,840 --> 00:16:05,080 del capo, el jefe, el pandillero más importante. 281 00:16:06,840 --> 00:16:10,880 Y luego están todos los rangos inferiores. 282 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Así que me pregunto si lo que hay aquí 283 00:16:13,960 --> 00:16:17,760 no es esa mentalidad y cultura pandillera tradicional, 284 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 o si es algo completamente diferente. 285 00:16:24,840 --> 00:16:27,440 Después de terminar sus tareas diarias, 286 00:16:27,520 --> 00:16:31,600 los reclusos son libres de socializar y buscar el dinero que necesitan 287 00:16:31,680 --> 00:16:35,480 para comprar lo esencial, como comida adicional, para sobrevivir. 288 00:16:36,240 --> 00:16:39,040 Algunos reclusos hasta tienen pequeños negocios. 289 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Parece que venden cualquier cosa. 290 00:16:42,080 --> 00:16:44,440 Esta ropa que está en el piso está a la venta. 291 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Venden trozos de carbón, 292 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 que sospecho que los prisioneros usan para cocinar. 293 00:16:51,480 --> 00:16:56,280 Como los tribunales están abrumados por la avalancha de casos de drogas, 294 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 la mayoría de los 5000 prisioneros aquí 295 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 están en prisión preventiva. 296 00:17:00,920 --> 00:17:04,680 Muchos pasarán años aquí antes de su día en los tribunales. 297 00:17:09,040 --> 00:17:13,720 Hans fue parte de un grupo que golpeó hasta la muerte a un compañero 298 00:17:13,800 --> 00:17:16,600 en un ritual de iniciación que salió mal. 299 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Antes de estar preso, estudiaba derecho. 300 00:17:22,560 --> 00:17:23,680 Vaya. 301 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 - Pasas casi todo tu tiempo aquí… - Sí. 302 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 ¿Cuánto tiempo llevas en este dormitorio? 303 00:17:31,320 --> 00:17:33,480 - Casi dos años. - ¿Dos años? 304 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 - Así que no estás condenado. - Exacto. 305 00:17:36,760 --> 00:17:38,200 Sí, soy inocente. 306 00:17:38,280 --> 00:17:40,200 ¿Por qué no se llevó a cabo tu juicio? 307 00:17:40,280 --> 00:17:42,800 En realidad, nuestro caso va mucho más rápido 308 00:17:43,720 --> 00:17:46,480 que un caso normal. 309 00:17:46,560 --> 00:17:48,200 Diría que dos años no es rápido. 310 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 El último mayores estuvo aquí 14 años. 311 00:17:52,160 --> 00:17:53,840 Finalmente fue absuelto. 312 00:17:53,920 --> 00:17:56,200 - Pasó 14 años preso. - Sí. 313 00:17:56,280 --> 00:17:58,960 ¿Tu familia cree que no estuviste involucrado? 314 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 Sí. Vienen a visitarme casi todos los fines de semana. 315 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 Vienen aquí y me visitan. Traen comida,  316 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 así que al menos pruebo algo de fuera. 317 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 - ¿Eres parte de las pandillas? - No. 318 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 Me etiquetaron como querna. 319 00:18:14,280 --> 00:18:16,840 Cuando dices que una PPL es querna, 320 00:18:17,480 --> 00:18:20,320 es alguien que no es miembro de ninguna pandilla. 321 00:18:20,400 --> 00:18:21,240 Entiendo. 322 00:18:21,320 --> 00:18:23,640 ¿Cuáles son los beneficios de estar en una pandilla? 323 00:18:23,720 --> 00:18:27,120 Tienes un sistema de apoyo. 324 00:18:27,920 --> 00:18:30,520 Pero creo que no necesito el apoyo de la pandilla. 325 00:18:30,600 --> 00:18:33,160 Quienes no tienen una familia que les trae comida 326 00:18:33,240 --> 00:18:35,040 dinero y cosas para ayudarlos, 327 00:18:35,120 --> 00:18:37,880 obtienen todo eso de su pandilla. 328 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 Es como unirse a una comunidad. 329 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 Dentro de una pandilla… ¿Cómo se dice? 330 00:18:44,080 --> 00:18:47,000 Tienen su propio fondo, 331 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 Tienen sus propios programas, sus propios proyectos. 332 00:18:49,720 --> 00:18:52,840 ¿Qué se espera de esos pandilleros? 333 00:18:52,920 --> 00:18:57,160 ¿Se espera que hagan cosas a cambio de esas recompensas? 334 00:18:57,240 --> 00:18:58,080 Sí. 335 00:18:58,600 --> 00:19:02,160 La pandilla tiene su propia Carta Magna. 336 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 Tienen sus propias reglas. 337 00:19:03,640 --> 00:19:07,280 Así que si sigues esas reglas, recibirán un incentivo. 338 00:19:07,360 --> 00:19:11,120 Y si no, recibirán medidas disciplinarias. 339 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 ¿Cuál es la peor medida disciplinaria? 340 00:19:15,240 --> 00:19:18,280 - ¿Puedo decir eso? - Depende de ti, si quieres. 341 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 Bien, por lo que observo, 342 00:19:20,840 --> 00:19:22,400 van a… 343 00:19:23,000 --> 00:19:24,680 Van a golpearte. 344 00:19:24,760 --> 00:19:27,560 Si un compañero de la pandilla 345 00:19:28,600 --> 00:19:33,600 le hizo algo malo a un miembro de otra pandilla, 346 00:19:33,680 --> 00:19:36,120 la misma pandilla toma medidas… 347 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 Lo castigan antes de que empiece una guerra entre pandillas. 348 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 De cierto modo, se convierte en una forma de mantener la paz aquí en la cárcel. 349 00:19:45,840 --> 00:19:46,680 Entiendo. 350 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 Hans tiene suerte. 351 00:19:49,520 --> 00:19:54,000 Tiene dinero y no tiene que depender de las pandillas para mantenerlo. 352 00:19:54,080 --> 00:19:59,240 Pero todo lo que escucho hasta ahora confirma que las pandillas 353 00:19:59,320 --> 00:20:01,920 son las que están a cargo de esta prisión, 354 00:20:02,000 --> 00:20:03,280 no los guardias. 355 00:20:06,080 --> 00:20:09,400 Mañana me trasladarán a un pabellón nuevo 356 00:20:09,480 --> 00:20:11,920 y estoy nervioso por lo que me espera. 357 00:20:23,680 --> 00:20:25,200 TERCER DÍA 358 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 Hoy nos transferirán a las celdas 359 00:20:27,200 --> 00:20:30,080 donde pasaremos el resto de nuestra condena. 360 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 - ¿Qué tal? ¿Todo bien? - ¿Cómo estás? 361 00:20:36,600 --> 00:20:41,240 ¿Todos esperan que los guardias vengan a decirles adónde van? 362 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Sí. 363 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Tengo un símbolo, pandilla Bahala Na. 364 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 Está bien si voy al dormitorio de la pandilla Bahala Na. 365 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 ¿Es ahí donde esperas ir? 366 00:20:51,680 --> 00:20:52,520 Sí. 367 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 Conozco a mucha gente de la pandilla Bahala Na. 368 00:20:56,400 --> 00:20:58,600 Muchos son mis amigos de la infancia. 369 00:20:58,680 --> 00:21:02,120 ¿Cuándo te volviste pandillero? 370 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 Cuando me atraparon el 20 de enero, 371 00:21:06,320 --> 00:21:10,080 vi a uno de los prisioneros en una estación de policía. 372 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 Lo conocía. Era mi vecino. 373 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Así que para obtener privilegios en prisión, me uní a la pandilla. 374 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 - Ellos te cuidarán. - Sí. 375 00:21:20,600 --> 00:21:22,520 ¿Qué tuviste que hacer a cambio? 376 00:21:22,600 --> 00:21:24,920 Si tengo visitas que traen… 377 00:21:25,000 --> 00:21:27,720 Les doy comida y dinero. 378 00:21:29,560 --> 00:21:34,120 Bahala Na es una de las cuatro grandes bandas criminales en Filipinas 379 00:21:34,200 --> 00:21:38,160 y opera tanto dentro como fuera de la prisión. 380 00:21:38,240 --> 00:21:41,400 Y aunque JR se unió por protección, 381 00:21:41,480 --> 00:21:46,080 no hay garantía de que termine en el dormitorio controlado por ellos. 382 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Lleven sus pertenencias. 383 00:21:50,440 --> 00:21:53,160 Mano derecha, hombro derecho. Solo sigue. 384 00:21:54,200 --> 00:21:58,960 Las autoridades penitenciarias deciden a qué celdas se envían los prisioneros. 385 00:22:00,000 --> 00:22:04,320 Pero los hombres que nos recogen son jefes de pandillas, los mayores 386 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 de nuestros nuevos dormitorios. 387 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Siéntense en una fila. 388 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Siéntate aquí. 389 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Dormitorio 8, Raphael Rowe. 390 00:22:14,760 --> 00:22:16,200 - Raphael Rowe. - Sí. 391 00:22:17,600 --> 00:22:19,640 Cordero. ¡Cordero! 392 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 Me asignaron al dormitorio 8, dirigido por la pandilla Bahala Na, 393 00:22:24,880 --> 00:22:27,720 pero parece que JR no será enviado allí. 394 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Su preocupación es evidente porque aún no lo llamaron. 395 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 ¿No irás al dormitorio 8? 396 00:22:34,440 --> 00:22:35,760 ¿No te llamó? 397 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 - No lo creo. - ¿No? 398 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 - No lo sé. - Bueno. 399 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 - Buena suerte. - Buena suerte. 400 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Vamos. 401 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Me llevan al dormitorio 8, 402 00:22:53,440 --> 00:22:56,760 hogar de la famosa pandilla Bahala Na, 403 00:22:56,840 --> 00:23:00,040 que irónicamente dirige gran parte del narcotráfico 404 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 que puso a muchos de ellos aquí. 405 00:23:03,080 --> 00:23:04,640 Cuando llegamos, 406 00:23:04,720 --> 00:23:06,680 el líder de la pandilla explica las reglas 407 00:23:06,760 --> 00:23:09,240 a todos los reclusos nuevos. 408 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Camarada. ¿Qué es lo único que te pedimos? 409 00:23:14,720 --> 00:23:17,680 Compórtate como persona para que no tengamos problemas. 410 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Si tienes un problema con nuestros camaradas o con otros grupos, 411 00:23:21,920 --> 00:23:24,960 me lo informan porque soy mayores, 412 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 y actuaremos en consecuencia. 413 00:23:27,960 --> 00:23:30,720 ¿Entienden, compañeros reclusos? 414 00:23:30,800 --> 00:23:33,280 Amor, hermandad, eso es lo único que importa. 415 00:23:33,920 --> 00:23:36,440 Nunca vi algo así. 416 00:23:36,520 --> 00:23:42,160 Les han dado la responsabilidad de controlarse. 417 00:23:42,240 --> 00:23:45,240 Y siguen hablando de respeto y disciplina, 418 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 algo que ellos mismos inventaron. 419 00:23:49,200 --> 00:23:51,040 No hay guardias 420 00:23:52,280 --> 00:23:53,920 en este dormitorio. 421 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 Las reglas parecen decir: "Somos una hermandad, 422 00:23:58,960 --> 00:24:02,040 y este lugar está a cargo de una pandilla". 423 00:24:04,560 --> 00:24:07,840 Ni siquiera pude ver mi celda nueva 424 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 porque Arsenio me puso a trabajar. 425 00:24:12,920 --> 00:24:16,560 Buenas noches. Me llamo Roger. 426 00:24:17,280 --> 00:24:20,960 ¿Me ayudas en la cocina? 427 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 De acuerdo. 428 00:24:22,200 --> 00:24:25,800 Me uniré al equipo de la cocina de Roger. 429 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Buscan comida para el dormitorio 8 430 00:24:27,720 --> 00:24:31,720 de las cocinas de la prisión central tres veces al día. 431 00:24:32,760 --> 00:24:37,640 Busco arroz, y, al parecer, hay un control estricto de las porciones. 432 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Empieza a contar 300 gramos por persona. 433 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Trescientos gramos. ¿Y qué más? 434 00:24:43,280 --> 00:24:44,200 En el almuerzo… 435 00:24:45,520 --> 00:24:48,280 arroz y una presa de pollo. 436 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 De acuerdo. 437 00:24:51,320 --> 00:24:52,400 ¿Puedes…? 438 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Debo cargar las cosas pesadas, por supuesto. 439 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 Diablos, esto es pesado. 440 00:24:59,000 --> 00:25:03,680 Llevamos la comida para los prisioneros que esperan en mi dormitorio. 441 00:25:16,200 --> 00:25:17,840 Cuando cargaba el arroz, 442 00:25:17,920 --> 00:25:20,880 no pensaba en el peso sino en no tropezarme 443 00:25:20,960 --> 00:25:23,240 para no volcar todo y dejar a todos sin comida. 444 00:25:23,320 --> 00:25:24,560 Estaba muy nervioso. 445 00:25:28,320 --> 00:25:30,920 ¿Hay un presupuesto para cocinar? 446 00:25:31,000 --> 00:25:33,240 Setenta y cinco pesos, una persona. 447 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 Es un dólar y veinte centavos por persona. Todos los días. 448 00:25:37,560 --> 00:25:38,520 Todos los días. 449 00:25:39,400 --> 00:25:42,200 Con tan poca comida y tantos hombres, 450 00:25:42,280 --> 00:25:45,200 debemos pesar las porciones con mucho cuidado, 451 00:25:45,280 --> 00:25:48,520 para que nadie quede sin comida al final. 452 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Se pasa. 453 00:25:50,160 --> 00:25:51,560 - Se pasa. - Son 300 gramos. 454 00:25:54,240 --> 00:25:55,120 Bien. 455 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 De acuerdo. 456 00:25:56,720 --> 00:25:57,920 ¿Y los vegetales? 457 00:25:58,000 --> 00:25:59,080 - Chop suey. - ¿Dónde? 458 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Bien. 459 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 De nada. 460 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Gracias. 461 00:26:04,160 --> 00:26:05,800 - Gracias, Raphael. - Sí. 462 00:26:07,280 --> 00:26:11,320 Con el arroz listo, me uniré al jefe Arsenio 463 00:26:11,400 --> 00:26:14,240 para averiguar si realmente es cierto 464 00:26:14,320 --> 00:26:17,720 que su pandilla es quien está al mando, no los guardias. 465 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 ¿Cómo funciona este lugar? 466 00:26:20,920 --> 00:26:23,040 Porque no hay guardias aquí. 467 00:26:23,120 --> 00:26:26,520 Mantenemos la disciplina aquí, porque obedecen nuestras reglas. 468 00:26:27,000 --> 00:26:30,480 Los líderes de las pandillas deben obedecerme, 469 00:26:30,560 --> 00:26:32,800 seguir las reglas de este dormitorio. 470 00:26:32,880 --> 00:26:33,840 ¿Y si no lo hacen? 471 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 Los sancionamos. 472 00:26:36,520 --> 00:26:39,680 Hay muchas sanciones, limpiar el lugar, 473 00:26:40,600 --> 00:26:43,720 desde la mañana hasta la noche. 474 00:26:43,800 --> 00:26:46,520 Así que si no siguen las reglas, son sancionados. 475 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Si no obedecieron… 476 00:26:49,640 --> 00:26:53,760 podemos llevarlos a la dirección de la prisión. 477 00:26:53,840 --> 00:26:54,880 De acuerdo. 478 00:26:54,960 --> 00:26:55,840 Y… 479 00:26:57,480 --> 00:26:59,480 ellos se encargarán. 480 00:26:59,560 --> 00:27:02,600 Ellos son los que disciplinarán a esa persona. 481 00:27:03,720 --> 00:27:06,840 Pero las pandillas criminales no son conocidas por ser amables 482 00:27:06,920 --> 00:27:09,160 con los miembros que no siguen las reglas. 483 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Otros prisioneros temen a los líderes de las pandillas 484 00:27:13,040 --> 00:27:13,880 por la violencia. 485 00:27:13,960 --> 00:27:14,800 Tal vez, 486 00:27:16,040 --> 00:27:17,200 a los líderes anteriores. 487 00:27:17,280 --> 00:27:21,520 Nos ayudamos entre nosotros, sobre todo cuando hay odio 488 00:27:21,600 --> 00:27:25,720 o hay un problema con su familia. 489 00:27:25,800 --> 00:27:29,480 También ofrecemos ayuda económica. 490 00:27:30,440 --> 00:27:37,240 Incluso afuera, nuestros compañeros reclusos o pandilleros 491 00:27:37,960 --> 00:27:39,120 nos ayudan. 492 00:27:40,120 --> 00:27:44,600 Empiezo a descubrir que el contexto de las pandillas 493 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 es muy diferente aquí. 494 00:27:46,480 --> 00:27:48,600 No hay guardias 495 00:27:49,360 --> 00:27:52,240 en este dormitorio vigilando, 496 00:27:52,320 --> 00:27:55,600 supervisando o disciplinando a estos prisioneros. 497 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 Lo hacen ellos mismos. 498 00:27:57,880 --> 00:28:00,600 Pero precisamente por este control, 499 00:28:00,680 --> 00:28:03,160 los reclusos no tienen dónde esconderse. 500 00:28:03,240 --> 00:28:07,600 En todo caso, puede ser más difícil que cuando las autoridades están a cargo. 501 00:28:08,320 --> 00:28:11,080 Mañana quiero saber qué significa 502 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 para un recluso común que las pandillas sean la ley. 503 00:28:20,920 --> 00:28:22,720 Son casi las 10:00 p. m. 504 00:28:22,800 --> 00:28:24,880 y es hora de ir a mi celda. 505 00:28:25,520 --> 00:28:27,000 Como en mi primer dormitorio, 506 00:28:27,080 --> 00:28:29,640 todos los hombres que no pertenecen a una pandilla 507 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 o no tienen dinero para comprar un lugar, duermen en el piso. 508 00:28:34,760 --> 00:28:36,320 ¿Puedo sentarme aquí? 509 00:28:36,400 --> 00:28:38,960 Janard es el vigilante nocturno. 510 00:28:39,040 --> 00:28:41,240 Hace este trabajo para Arsenio 511 00:28:41,320 --> 00:28:44,240 porque no tiene dinero para pagarle a la pandilla. 512 00:28:45,040 --> 00:28:47,320 ¿Cualquiera puede dormir donde quiera 513 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 o cada uno tiene un lugar asignado y deben respetarlo? 514 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Yo soy quien decide dónde se ubican. 515 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 ¿Hay lugar en el piso para alguien nuevo? 516 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 Quedan algunos lugares. 517 00:29:01,360 --> 00:29:06,320 Parece que cada centímetro está ocupado por alguien que duerme en el piso, 518 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 pero tú no duermes en el piso. 519 00:29:08,440 --> 00:29:12,640 Yo cuido a todos y cuido sus cosas. 520 00:29:12,720 --> 00:29:14,320 Solo me aseguro 521 00:29:15,000 --> 00:29:20,880 de que todas las personas y sus pertenencias estén a salvo 522 00:29:21,760 --> 00:29:23,560 en caso de emergencia. 523 00:29:23,640 --> 00:29:27,640 ¿Qué tipo de cosas ves que suceden de noche, 524 00:29:27,720 --> 00:29:29,320 que no deberían pasar? 525 00:29:29,400 --> 00:29:34,640 A veces, las cosas se pierden, 526 00:29:36,480 --> 00:29:40,040 o la gente se queda sin lugares para dormir. 527 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 No puedo creer lo que veo. 528 00:29:49,520 --> 00:29:51,680 Es una locura. 529 00:29:51,760 --> 00:29:57,680 En cada espacio del piso, arriba, abajo, en cada rincón 530 00:29:57,760 --> 00:30:01,160 hay hombres adultos que intentan acurrucarse 531 00:30:01,240 --> 00:30:04,160 uno al lado del otro, encima del otro, 532 00:30:04,240 --> 00:30:05,520 para dormir. 533 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 Es mejor que el dormitorio 4, 534 00:30:09,320 --> 00:30:11,600 pero sigue siendo muy claustrofóbico. 535 00:30:11,680 --> 00:30:15,080 A estos hombres les han quitado 536 00:30:15,160 --> 00:30:17,400 cosas simples que damos por sentado, 537 00:30:17,480 --> 00:30:20,560 sobre todo, una de nuestras posesiones más preciadas, 538 00:30:21,600 --> 00:30:22,760 la privacidad. 539 00:30:41,160 --> 00:30:43,000 CUARTO DÍA 540 00:30:47,120 --> 00:30:51,080 Es mi primer día completo en el dormitorio de la pandilla Bahala Na. 541 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 Me sorprende lo organizado que está este lugar 542 00:30:54,280 --> 00:30:57,240 dado que está a cargo de los prisioneros. 543 00:30:58,160 --> 00:31:01,840 Pero quiero saber cómo es para los reclusos comunes 544 00:31:01,920 --> 00:31:05,280 que viven bajo el control de una banda criminal. 545 00:31:05,360 --> 00:31:08,760 Un recluso se ofreció a mostrarme el lugar. 546 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 - Hola, soy Raphael. ¿Cómo te llamas? - Soy Jin Ragan. 547 00:31:12,160 --> 00:31:13,360 Jin Ragan. 548 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 ¿Cuánto llevas en esta prisión? 549 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 ¿Ocho meses? Nueve meses. 550 00:31:22,960 --> 00:31:23,840 - Nueve meses. - Sí. 551 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 - ¿Es tu primera vez? - No. 552 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 No. ¿Estuviste aquí antes? 553 00:31:28,080 --> 00:31:30,000 Diez veces. 554 00:31:30,080 --> 00:31:32,160 - ¿Estuviste preso diez veces? - Sí. 555 00:31:32,240 --> 00:31:33,160 ¿Por qué? 556 00:31:33,240 --> 00:31:35,440 Porque… El primer caso fue asesinato. 557 00:31:36,080 --> 00:31:38,080 ¿Ya has estado preso por asesinato? 558 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 Luego, el segundo caso fue atraco. 559 00:31:41,240 --> 00:31:44,680 El tercero y cuarto fueron por drogas. 560 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 El quinto fue por robo. 561 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Al final, todos son por drogas. 562 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 ¿A quién mataste? 563 00:31:52,720 --> 00:31:53,800 A un pandillero. 564 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 Un enemigo. 565 00:31:55,040 --> 00:31:58,200 A un pandillero enemigo, sí. Pasé y lo maté. 566 00:31:59,320 --> 00:32:03,680 Jin ofrece mostrarme qué puedo comprar en este dormitorio con rango y dinero, 567 00:32:03,760 --> 00:32:06,400 y empezamos con la habitación del jefe de la padilla. 568 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Esta es la habitación del mayores. 569 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 ¿Puedo dar un vistazo? 570 00:32:12,720 --> 00:32:17,360 Él es como nuestro padre en la pandilla Bahala Na. 571 00:32:18,720 --> 00:32:21,840 Esto es lo mejor que he visto en toda esta prisión. 572 00:32:21,920 --> 00:32:24,000 Esto es un palacio. 573 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 Tiene su propia televisión, 574 00:32:27,720 --> 00:32:30,440 espacio para una cama doble. 575 00:32:30,520 --> 00:32:32,320 Ha sido muy bien recompensado. 576 00:32:32,400 --> 00:32:34,600 ¿Por qué solamente él tiene esto? 577 00:32:34,680 --> 00:32:39,480 Lo elegimos porque era un buen amigo. Nunca nos abandonó. 578 00:32:39,560 --> 00:32:42,480 Lo elegimos nosotros, lo pusimos allí, votamos por él. 579 00:32:44,160 --> 00:32:48,120 Los lugartenientes de confianza de la pandilla también son recompensados 580 00:32:48,200 --> 00:32:51,600 con celdas mucho mejores que el resto de los reclusos. 581 00:32:53,640 --> 00:32:57,280 Esto es lo que llamamos kubol. Son celdas para diez personas. 582 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 ¿Y cómo ganas este cuarto? 583 00:32:59,920 --> 00:33:04,320 El jefe de la pandilla nos los asigna. 584 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Adiós. 585 00:33:07,280 --> 00:33:10,040 Y como la prisión tiene tan poco personal, 586 00:33:10,120 --> 00:33:12,720 la pandilla imparte clases para sus miembros. 587 00:33:12,800 --> 00:33:14,400 La sala de estudios. 588 00:33:17,080 --> 00:33:21,720 Las personas que no saben leer y escribir 589 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 asisten aquí a clases impartidas por prisioneros. 590 00:33:32,000 --> 00:33:34,440 Uno de los reclusos estrella del dormitorio 8, 591 00:33:34,520 --> 00:33:37,720 a quien los pandilleros le enseñaron a leer y escribir, 592 00:33:37,800 --> 00:33:39,000 es Suzuki. 593 00:33:39,080 --> 00:33:42,360 Es uno de los raperos famosos de la prisión. 594 00:33:42,440 --> 00:33:45,040 Muchos dicen que la cárcel es el infierno. 595 00:33:45,120 --> 00:33:47,480 Los prisioneros son humanos que actúan como demonios. 596 00:33:47,560 --> 00:33:51,360 Es doloroso, es difícil de aceptar. Hay mucha gente en este lugar. 597 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 Creo que pronto me convertiré en una pesadilla en tu sueño. 598 00:33:58,160 --> 00:33:59,240 Bravo. 599 00:34:01,040 --> 00:34:05,160 Aprendí a leer y escribir 600 00:34:05,240 --> 00:34:07,720 con la ayuda de mis compañeros. 601 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 602 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 Voy y vengo, pero ya pasó un mes. 603 00:34:14,360 --> 00:34:16,560 Suenas como si te gustara ir y venir. 604 00:34:16,640 --> 00:34:18,640 Estar afuera es como estar de vacaciones. 605 00:34:18,720 --> 00:34:20,640 La prisión es nuestro verdadero hogar. 606 00:34:20,720 --> 00:34:23,400 Decir que la prisión es tu casa… 607 00:34:25,000 --> 00:34:26,640 es algo triste. 608 00:34:27,040 --> 00:34:30,760 Seguramente podrías tener una vida mejor afuera que aquí dentro. 609 00:34:31,400 --> 00:34:32,680 Nadie nos ayuda. 610 00:34:32,760 --> 00:34:35,320 Mi familia no tiene dinero. Mi esposa, tampoco. 611 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 ¿De dónde obtienes dinero aquí? ¿Ganas dinero aquí? 612 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Sí, tengo un negocio prestando dinero. 613 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 ¿Ganas mucho dinero con este negocio? 614 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 Puede ser frustrante porque a veces la gente no puede pagar. 615 00:34:49,360 --> 00:34:52,960 ¿Qué pasa si alguien no puede pagarte? 616 00:34:53,040 --> 00:34:57,080 No podemos hacer nada al respecto. Si los lastimas, tendrás un problema. 617 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Gracias por compartir tu rap. Fue muy bueno. 618 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Fue un placer conocerte. 619 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Lleva tu talento afuera, úsalo afuera, no aquí. 620 00:35:05,640 --> 00:35:06,840 No puedo prometerlo. 621 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Estoy impactado y triste. 622 00:35:14,160 --> 00:35:17,160 Esto es lo que Suzuki considera su hogar. 623 00:35:17,240 --> 00:35:18,840 No soporta estar afuera. 624 00:35:18,920 --> 00:35:20,600 Pero está muy orgulloso 625 00:35:20,680 --> 00:35:23,120 de que aprendió a leer y escribir en prisión, 626 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 y se irá de aquí con algo que no tenía antes. 627 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 Creo que eso es lo más importante. 628 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Trabajan juntos para sobrevivir. 629 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 Para educarse. 630 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 Y es admirable. 631 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 QUINTO DÍA 632 00:35:58,480 --> 00:36:00,960 A pesar de la aparente calma en esta prisión, 633 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 la pandilla Bahala Na 634 00:36:02,880 --> 00:36:06,640 aquí es una de varias pandillas criminales rivales. 635 00:36:07,400 --> 00:36:10,080 Y como en el resto del mundo, 636 00:36:10,160 --> 00:36:13,400 cuando las pandillas tienen problemas, estalla la violencia. 637 00:36:16,560 --> 00:36:21,200 Hace seis meses, estalló la guerra entre dos pandillas rivales en la prisión. 638 00:36:21,280 --> 00:36:23,760 Resultaron heridos 32 prisioneros 639 00:36:23,840 --> 00:36:28,080 y la pandilla Sputnik asesinó a dos pandilleros de la pandilla BCJ. 640 00:36:35,120 --> 00:36:37,280 Soy Raphael. ¿Cómo estás? 641 00:36:37,360 --> 00:36:39,760 - ¿Eres miembro de la BCJ? - Sí, señor. 642 00:36:39,840 --> 00:36:42,680 Dos miembros de la pandilla de Ryan, la BCJ, 643 00:36:42,760 --> 00:36:47,000 fueron asesinados por sus rivales, la pandilla Sputnik, durante el motín. 644 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Esta es Sputnik. 645 00:36:48,160 --> 00:36:49,720 Sputnik. La pelea fue aquí. 646 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 - ¿Ahora todo está bien? - Ahora sí. 647 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 A veces, se pone intenso, pero lo arreglamos de inmediato. 648 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 ¿Y qué pasa cuando se ponen agresivos? 649 00:36:57,960 --> 00:37:01,440 Nos comunicamos. Nos adelantamos. 650 00:37:01,520 --> 00:37:04,560 Lo hablamos y tratamos de resolverlo de inmediato. 651 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Bien. Llévame con el mayores arriba. 652 00:37:10,960 --> 00:37:14,240 Ryan me invitó a su reunión ordinaria 653 00:37:14,320 --> 00:37:18,240 con los líderes de la pandilla Sputnik, Ferdi y Jonathan. 654 00:37:18,920 --> 00:37:22,800 ¿Qué puedes decirme de lo que pasó ese día? 655 00:37:23,680 --> 00:37:26,920 Lo que vi fue como una guerra. 656 00:37:27,680 --> 00:37:29,960 No pude detener a mis camaradas. 657 00:37:31,000 --> 00:37:35,680 ¿La BCJ buscó venganza por la muerte de dos de sus camaradas? 658 00:37:36,240 --> 00:37:37,440 No, ya no. 659 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Cuando pasó, nos ocupamos de lo que dejaron los muertos, 660 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 el funeral y los gastos del velatorio. 661 00:37:43,680 --> 00:37:46,400 Ahora, los grupos están separados. 662 00:37:46,480 --> 00:37:48,560 Somos hermanos. Aprendimos una lección. 663 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Si hay un problema pequeño, lo hablamos. Algún malentendido, lo resolvemos. 664 00:37:52,720 --> 00:37:55,560 Son responsables de sus camaradas, de resolver sus problemas. 665 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 Y nosotros, igual. 666 00:37:58,080 --> 00:37:59,640 Gracias por contarme eso. 667 00:38:00,520 --> 00:38:04,240 La muerte de dos prisioneros es un claro recordatorio 668 00:38:04,320 --> 00:38:05,600 de que esto, 669 00:38:06,800 --> 00:38:08,680 y estas condiciones, 670 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 tienen una tendencia volátil. 671 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Así que la amenaza siempre está presente, 672 00:38:15,720 --> 00:38:17,320 la amenaza siempre es real. 673 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 Lo que pasó hace unos meses, 674 00:38:20,160 --> 00:38:22,320 donde dos hombres perdieron la vida, 675 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 podría pasar de nuevo. 676 00:38:33,200 --> 00:38:37,160 Esta tarde volveré a ver a mi compañero Jin. 677 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 Uno de los problemas del hacinamiento 678 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 es que los reclusos no tienen lugar para descargar energías. 679 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 Pero la pandilla Bahala Na tiene una solución. 680 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Cada semana, imparten una clase de ejercicios, 681 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 y todo el bloque participa. 682 00:39:04,040 --> 00:39:05,640 Palmas. 683 00:39:08,600 --> 00:39:09,440 Palmas. 684 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Palmas. Vamos. 685 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 ¿Lo están disfrutando? 686 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 ¡Sí! 687 00:39:15,000 --> 00:39:16,240 ¿Están felices? 688 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 ¡Sí! 689 00:39:19,600 --> 00:39:23,280 Nunca había visto a un guardia bailando en su trabajo. 690 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 ¿Están felices? 691 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 ¡Sí! 692 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 Bien. 693 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 ¡Más! 694 00:39:36,320 --> 00:39:39,440 Yo no quiero más, fue suficiente para mí. 695 00:39:40,080 --> 00:39:42,040 ¡Larga vida a los filipinos! 696 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Nos ayuda a olvidar nuestros problemas en prisión. 697 00:39:46,920 --> 00:39:52,240 La zumba nos inspira y evita que nos preocupemos por nuestras familias, 698 00:39:52,320 --> 00:39:54,400 que pensemos en nuestros seres queridos. 699 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 Fue un gusto volver a verte. 700 00:39:57,000 --> 00:40:01,200 En un lugar que a menudo puede ser bastante tenso y deprimente, 701 00:40:02,440 --> 00:40:06,320 es increíble lo que un poco de música, un poco de ambiente 702 00:40:07,440 --> 00:40:10,520 y un poco de participación pueden lograr. 703 00:40:11,920 --> 00:40:16,040 Hace que el ambiente sea mucho menos volátil. 704 00:40:19,800 --> 00:40:23,680 SEXTO DÍA 705 00:40:23,760 --> 00:40:28,640 Es mi sexto día en una de las prisiones más sobrepobladas del mundo. 706 00:40:28,720 --> 00:40:32,200 Hoy, cambiaré de lado y me uniré a los guardias 707 00:40:32,280 --> 00:40:36,440 para un registro en un pabellón con el oficial Hakabe 708 00:40:36,520 --> 00:40:40,080 y el jefe de seguridad,  el inspector Malamata. 709 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 ¿Qué esperan encontrar en estos registros? 710 00:40:42,720 --> 00:40:45,080 Artículos de contrabando, drogas. 711 00:40:45,160 --> 00:40:47,120 La mayoría de los prisioneros 712 00:40:47,200 --> 00:40:50,600 tienen este sistema de dirección compartida. 713 00:40:50,680 --> 00:40:53,480 ¿También tienen en cuenta eso 714 00:40:54,240 --> 00:40:56,320 cuando llevan a cabo sus registros? 715 00:40:56,920 --> 00:41:01,040 Básicamente empoderamos a esos líderes de las celdas 716 00:41:01,120 --> 00:41:05,400 y tenemos la dirección compartida, son nuestros compañeros, 717 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 para que sean ellos quienes dirijan toda su celda. 718 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 ¡Derecha! 719 00:41:10,600 --> 00:41:15,560 La falta de personal es tal que la prisión convoca aprendices 720 00:41:15,640 --> 00:41:18,520 para que ayuden en el registro de los dormitorios. 721 00:41:18,600 --> 00:41:22,880 Los nuevos reclutas harán hoy el registro. 722 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 Parecen muy militaristas. 723 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Debe ser una señal de advertencia para todos los prisioneros 724 00:41:28,600 --> 00:41:35,080 cuando ven esta fila de oficiales con camisetas negras y shorts de combate 725 00:41:35,160 --> 00:41:37,200 que entran a sus dormitorios 726 00:41:37,280 --> 00:41:39,960 para realizar un registro. 727 00:41:41,120 --> 00:41:44,320 Primero, se pide a los reclusos que salgan. 728 00:41:44,400 --> 00:41:47,520 Registran a los prisioneros antes de llevarlos fuera del dormitorio 729 00:41:47,600 --> 00:41:50,040 para asegurarse de que no se lleven el contrabando 730 00:41:50,120 --> 00:41:51,720 que están buscando. 731 00:41:51,800 --> 00:41:56,800 Increíblemente, los guardias le piden permiso al jefe de la pandilla 732 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 para revisar el dormitorio. 733 00:41:59,960 --> 00:42:02,040 Parece que la responsabilidad 734 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 de mantener la prisión libre de contrabando es compartido. 735 00:42:06,440 --> 00:42:08,040 ¿Esto pasa muy seguido, 736 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 que los guardias entren y revisen el dormitorio? 737 00:42:13,240 --> 00:42:15,920 Sucede a menudo, unas dos o tres veces al mes. 738 00:42:17,080 --> 00:42:23,640 El alcaide nos dijo a nosotros, a los mayores, 739 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 que debemos limpiar los dormitorios. 740 00:42:25,960 --> 00:42:28,080 Todos los mayores tienen la responsabilidad 741 00:42:28,160 --> 00:42:31,520 de limpiar la prisión para que esté libre de drogas. 742 00:42:31,600 --> 00:42:35,440 ¿Qué sientes al respecto y cómo se sienten los prisioneros? 743 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Estoy un poco nervioso porque podrían encontrar algo. 744 00:42:40,200 --> 00:42:42,120 ¿Cómo que te pones nervioso? 745 00:42:42,200 --> 00:42:46,560 Yo soy quien correrá el riesgo. Como su mayores, 746 00:42:46,640 --> 00:42:49,480 la responsabilidad es mía, nadie debería desobedecerme. 747 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Si hay alguien que no hace lo que digo, 748 00:42:52,920 --> 00:42:54,840 lo entregaré a los guardias. 749 00:42:57,000 --> 00:43:00,400 El registro terminó, y los guardias examinan lo que encontraron. 750 00:43:00,480 --> 00:43:03,520 Es extraordinario que en esta prisión 751 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 un líder criminal, no los guardias, 752 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 sea quien mantiene limpio este dormitorio. 753 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 - Este es el botín del registro. - Sí. 754 00:43:13,320 --> 00:43:15,520 ¿Cuál dirías que es 755 00:43:16,320 --> 00:43:18,960 el artículo de contrabando más grave? 756 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Solo este bolígrafo. 757 00:43:20,560 --> 00:43:25,040 - ¿No se les permiten bolígrafos? - Porque pueden usarlos para apuñalar. 758 00:43:25,800 --> 00:43:27,360 Claro. Bien. 759 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 Para que no… 760 00:43:29,320 --> 00:43:32,080 ¿Consideras que un bolígrafo es un arma peligrosa? 761 00:43:32,160 --> 00:43:34,960 Sí, porque pueden usarlo como arma mortal. 762 00:43:35,040 --> 00:43:37,960 - Pero esto es… ¿Puedo tocarlo? - Sí. 763 00:43:38,040 --> 00:43:40,400 Pero esto es más peligroso que un bolígrafo. 764 00:43:40,480 --> 00:43:43,680 - Sí. También es peligroso. - De acuerdo. 765 00:43:45,160 --> 00:43:50,600 Los registros son un punto en común de todas las prisiones del mundo. 766 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Hablé con el jefe en el dormitorio, 767 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 y dijo que él mismo y su equipo 768 00:43:56,800 --> 00:43:59,400 registran a los prisioneros. 769 00:43:59,480 --> 00:44:00,360 Inaudito. 770 00:44:00,440 --> 00:44:03,000 Estaba más preocupado por las consecuencias 771 00:44:03,080 --> 00:44:04,960 de que encontraran algo 772 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 suyo o en su dormitorio. 773 00:44:12,400 --> 00:44:16,080 Hay mucho en juego para los líderes de los dormitorios como T. 774 00:44:16,160 --> 00:44:19,600 Si no cumplen, los guardias los reemplazan, 775 00:44:19,680 --> 00:44:24,000 y eso significa perder todos los privilegios del rango. 776 00:44:27,040 --> 00:44:29,520 A pesar de la grave falta de dinero, 777 00:44:29,600 --> 00:44:32,840 la prisión imparte algunos cursos de rehabilitación 778 00:44:32,920 --> 00:44:36,360 para ayudar a los prisioneros a escapar del narcotráfico. 779 00:44:40,200 --> 00:44:42,080 - ¿Cómo estás? - Hola. Bien, gracias. 780 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Este curso está supervisado por el guardia Achapero. 781 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Este es un programa de sustento. 782 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 Aprenden a dar masajes. 783 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 Luego, cuando salgan de esta prisión, 784 00:44:54,040 --> 00:44:56,040 tendrán un ingreso extra. 785 00:44:56,120 --> 00:45:00,040 Podrán convertirse en ciudadanos respetuosos de la ley y productivos. 786 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Primero, siéntate. 787 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 Bien. 788 00:45:03,760 --> 00:45:05,040 Quítate la camiseta. 789 00:45:05,120 --> 00:45:06,080 Me la quitaré. 790 00:45:11,120 --> 00:45:12,280 Esto es presión fría. 791 00:45:12,360 --> 00:45:13,880 - Sientes la burbuja. - Sí. 792 00:45:13,960 --> 00:45:15,080 Como un nudo. 793 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 - ¿Hace cuánto haces esto? - Cinco días. 794 00:45:17,400 --> 00:45:19,360 ¿Cuánto tiempo llevas en prisión? 795 00:45:20,520 --> 00:45:22,600 - Ya casi un año. - Casi un año. 796 00:45:22,680 --> 00:45:24,520 ¿Por qué te condenaron? 797 00:45:24,600 --> 00:45:25,600 Por drogas. 798 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 ¿Qué droga era? 799 00:45:28,760 --> 00:45:29,720 Shabu. 800 00:45:29,800 --> 00:45:31,000 Shabu, metanfetamina. 801 00:45:32,640 --> 00:45:34,320 ¿Y por qué te pasó eso? 802 00:45:35,160 --> 00:45:36,520 Por la cuota. 803 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 Es sabido que la policía filipina 804 00:45:40,800 --> 00:45:44,920 debe arrestar por drogas a un mínimo de personas por día, 805 00:45:45,000 --> 00:45:49,200 y oficiales corruptos terminan arrestando a gente inocente. 806 00:45:50,440 --> 00:45:54,160 La policía nos detuvo. Estábamos en nuestra motocicleta. 807 00:45:54,760 --> 00:45:57,280 - ¿Y tenías drogas? - No. 808 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 No teníamos nada, nos la plantaron. 809 00:46:01,640 --> 00:46:04,000 Cuando me arrestaron, 810 00:46:04,080 --> 00:46:06,640 dijeron: "Confiesa y recibirás 811 00:46:06,720 --> 00:46:09,440 una condena de seis meses". 812 00:46:09,520 --> 00:46:13,480 ¿Sacan de la calle y encarcelan a hombres inocentes como tú? 813 00:46:14,200 --> 00:46:16,480 Sí, a muchos nos pasa lo mismo. 814 00:46:17,120 --> 00:46:23,360 Aunque nos enojemos, estamos atrapados aquí. Lo aceptamos. 815 00:46:23,440 --> 00:46:26,120 ¿Crees que esto te ofrecerá otra oportunidad? 816 00:46:26,200 --> 00:46:27,040 Sí. 817 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Si voy a otro país, puedo usar esto. 818 00:46:32,320 --> 00:46:33,640 Ahora aplicaré talco. 819 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Estuvo muy bien. Estás aprendiendo bien. 820 00:46:41,360 --> 00:46:43,680 Tu historia es triste, si es verdad. 821 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 Es triste oírlo. 822 00:46:46,040 --> 00:46:48,560 - Buena suerte y gracias por el masaje. - Gracias. 823 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Si la policía de verdad planta droga 824 00:46:51,960 --> 00:46:55,440 para lograr los objetivos de arrestos como dice Edison, 825 00:46:55,520 --> 00:46:58,200 no es raro entonces que la prisión esté llena de gente. 826 00:46:58,880 --> 00:47:02,160 Y una rehabilitación bien intencionada como esta 827 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 tendrá problemas para impactar en el hacinamiento. 828 00:47:07,000 --> 00:47:09,760 Mañana saldré. 829 00:47:09,840 --> 00:47:11,640 Otros miles no lo harán. 830 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 SÉPTIMO DÍA 831 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 Es mi último día en la prisión de Manila. 832 00:47:28,720 --> 00:47:32,640 Con tanta sobrepoblación y tan pocos recursos, 833 00:47:32,720 --> 00:47:36,040 quiero entender qué le depara el futuro a esta prisión. 834 00:47:37,520 --> 00:47:38,400 Hola. 835 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 - Buenas tardes. - Alcaide Latoza, mucho gusto. 836 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Me reuniré con el director de la prisión, el alcaide Latoza. 837 00:47:46,400 --> 00:47:48,960 Por lo que he visto, es obvio 838 00:47:49,040 --> 00:47:51,200 que hay un problema de hacinamiento. 839 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Idealmente, esta institución solo debería albergar a 1200 personas. 840 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 Pero ahora tenemos casi 5000. Es un desafío para nosotros. 841 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 El 72 % de los detenidos enfrenta cargos por drogas. 842 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 Hay de 40 a 50 % de reincidencia, y eso es un gran problema para nosotros, 843 00:48:11,960 --> 00:48:16,640 porque a veces, cuando la gente no tiene un sentido de familia afuera, 844 00:48:16,720 --> 00:48:18,800 cuando sale, dice: 845 00:48:18,880 --> 00:48:23,560 "Quiero cometer un crimen. No tengo forma de sobrevivir". 846 00:48:23,640 --> 00:48:28,040 "Aún puedo cometer un crimen. Cuando me atrapen, vuelvo a prisión". 847 00:48:28,120 --> 00:48:30,400 "Mi familia está ahí, tengo una pandilla adentro". 848 00:48:30,480 --> 00:48:34,160 Es un círculo vicioso de gente que va a prisión. 849 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 - Es muy triste. - Así es. 850 00:48:37,400 --> 00:48:41,240 En la prisión escuché mucho sobre la dirección compartida. 851 00:48:41,320 --> 00:48:44,240 ¿Cómo surgió y por qué es necesario? 852 00:48:44,320 --> 00:48:47,680 El concepto de dirección compartida aquí en prisión 853 00:48:47,760 --> 00:48:51,800 es un mecanismo para hacerle frente a la falta de recursos. 854 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 No podríamos tener personas que controlen los dormitorios. 855 00:48:56,520 --> 00:48:58,120 Tenemos 14 dormitorios. 856 00:48:58,200 --> 00:49:01,960 Si asignamos personal allí, 857 00:49:02,760 --> 00:49:07,640 nos quedamos sin guardias en las torres. 858 00:49:08,200 --> 00:49:12,360 ¿Y si escalan las cercas y escapan? 859 00:49:13,480 --> 00:49:17,920 ¿Por qué haces este trabajo bajo condiciones extremas? 860 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Al final, somos todos seres humanos. 861 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Estas personas también son víctimas, a veces, de injusticias sociales. 862 00:49:25,680 --> 00:49:28,840 Mi aporte como persona 863 00:49:28,920 --> 00:49:33,680 es ayudar a estas personas a saber si he ayudado a alguien a renovar su vida, 864 00:49:33,760 --> 00:49:35,200 a tener su personalidad, 865 00:49:36,360 --> 00:49:40,280 a desarrollarse, y luego, probablemente, cuando salgan, 866 00:49:41,040 --> 00:49:42,600 ya no cometerán crímenes. 867 00:49:42,680 --> 00:49:46,640 Y no quiero que mis hijos sean víctimas de estas personas. 868 00:49:47,320 --> 00:49:49,920 - Gracias. Ha sido muy interesante. - Sí. 869 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 - Buena suerte con lo que haces. - Bien. 870 00:49:53,880 --> 00:49:57,040 Es obvio que al alcaide le gustaría hacer más, 871 00:49:57,120 --> 00:50:01,480 pero con la cantidad de prisioneros y el presupuesto limitado, 872 00:50:01,560 --> 00:50:03,880 la prisión está colapsada. 873 00:50:06,320 --> 00:50:09,000 Se terminó mi estadía en la prisión de Manila, 874 00:50:09,080 --> 00:50:11,520 y me queda claro que el presidente Duterte 875 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 y la guerra contra las drogas de su gobierno 876 00:50:15,240 --> 00:50:17,760 ha exacerbado el hacinamiento 877 00:50:17,840 --> 00:50:21,640 de lo que ya era una de las prisiones más congestionadas, 878 00:50:21,720 --> 00:50:24,480 de pocos recursos y primitivas que haya visto. 879 00:50:24,560 --> 00:50:28,600 A pesar de esto, la dirección, las pandillas y los reclusos 880 00:50:28,680 --> 00:50:32,720 parece que salen adelante con este enfoque de dirección compartida. 881 00:50:33,280 --> 00:50:36,520 Para que las condiciones mejoren y la rehabilitación funcione, 882 00:50:36,600 --> 00:50:40,240 este lugar necesita desesperadamente inversión y recursos. 883 00:51:21,960 --> 00:51:26,960 Subtítulos: Pilar Arias