1 00:00:06,000 --> 00:00:08,240 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,160 Φυλακή Μανίλα Σίτι, Φιλιππίνες. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 Μία από τις πιο γεμάτες φυλακές στον κόσμο. 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,080 Ο αμφιλεγόμενος πόλεμος της κυβέρνησης κατά των ναρκωτικών έχει φέρει 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,840 τους κρατούμενους στα όριά τους. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Ναρκωτικά, ναρκωτικά ξανά, δολοφονία. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,880 -Έχεις κάνει φυλακή δέκα φορές. -Ναι. 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Πέντε χιλιάδες άντρες στοιβάζονται σε αυτήν τη φυλακή 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 που χτίστηκε για μόλις 1.200. 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που βλέπω. 11 00:00:33,800 --> 00:00:36,200 Για να είμαι ειλικρινής, δεν έχω λόγια. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,960 Με έναν μόνο δεσμοφύλακα για κάθε 400 κρατούμενους, 13 00:00:40,040 --> 00:00:44,880 τμήματά της κυριαρχούνται από εγκληματικές συμμορίες φυλακών. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 Δεν θέλω τα παιδιά μου να γίνουν θύματα αυτών των ανθρώπων. 15 00:00:48,640 --> 00:00:50,640 Λέγομαι Ράφαελ Ρόου. 16 00:00:50,720 --> 00:00:53,800 Θα περάσω μια εβδομάδα σε αυτό το υπερπλήρες κατάστημα κράτησης 17 00:00:53,880 --> 00:00:57,240 μαζί με διαβόητες εγκληματικές συμμορίες, 18 00:00:57,320 --> 00:01:01,920 που πριν από έξι μήνες φόνευσαν με μανία τους αντιπάλους τους. 19 00:01:03,040 --> 00:01:08,320 Αυτό που είδα ήταν πραγματικός πόλεμος. 20 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Δεν είναι η πρώτη μου φορά πίσω απ' τα σίδερα. 21 00:01:12,880 --> 00:01:16,960 Καταδικάστηκα στο Ηνωμένο Βασίλειο για έναν φόνο που δεν διέπραξα 22 00:01:17,040 --> 00:01:19,880 και καταδικάστηκα σε ισόβια χωρίς αναστολή. 23 00:01:20,520 --> 00:01:23,920 Μου πήρε 12 χρόνια να καθαρίσω το όνομά μου. 24 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Τώρα ταξιδεύω στον κόσμο για να δω πώς είναι πραγματικά η ζωή 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,680 σε μερικές από τις πιο σκληρές φυλακές του κόσμου. 26 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 Μανίλα, Φιλιππίνες. 27 00:01:46,640 --> 00:01:49,600 Αυτή η χώρα μαστίζεται από τα ναρκωτικά, 28 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 την εγκληματικότητα και τους πολέμους συμμοριών. 29 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 Είναι ο γιος σου; 30 00:01:55,080 --> 00:01:58,640 Ο Πρόεδρος Ροντρίγκο Ντουτέρτε πήρε την εξουσία 31 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 με την υπόσχεση να αντιμετωπίσει το πρόβλημα των ναρκωτικών, 32 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 σκοτώνοντας παραγωγούς ναρκωτικών, εμπόρους και χρήστες. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 Αν πρέπει να πυροβολήσετε, πυροβολήστε για να σκοτώσετε. 34 00:02:09,800 --> 00:02:13,800 Για αυτόν τον λόγο διαμαρτύρονται οι ηλίθιοι των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 35 00:02:16,040 --> 00:02:18,600 Απόψε, θα κάνουμε επιδρομή για ναρκωτικά 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,360 με μια μονάδα πρώτης γραμμής 37 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 που διεξάγει ανηλεώς τον πόλεμο του προέδρου κατά των ναρκωτικών. 38 00:02:25,080 --> 00:02:29,640 Βρίσκομαι στα κεντρικά του Τμήματος Δίωξης Ναρκωτικών των Φιλιππίνων, 39 00:02:29,720 --> 00:02:31,200 κι όπως βλέπετε πίσω μου, 40 00:02:31,280 --> 00:02:34,960 οι αστυνομικοί ετοιμάζονται να πραγματοποιήσουν μια επιχείρηση. 41 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Στόχος: ένας ύποπτος για εμπόριο ναρκωτικών. 42 00:02:45,920 --> 00:02:49,160 Πόσο μεγάλο πρόβλημα είναι τα ναρκωτικά στις Φιλιππίνες; 43 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 Ως τώρα, πριν να αναλάβει ο τωρινός πρόεδρος, 44 00:02:52,600 --> 00:02:54,680 υπήρξε ένα μεγάλο εθνικό πρόβλημα, 45 00:02:54,760 --> 00:02:58,520 αλλά νομίζω ότι από εδώ και πέρα, κερδίζουμε τον πόλεμο. 46 00:02:58,600 --> 00:03:01,440 -Άρα θεωρείτε ότι είναι πόλεμος. -Ναι, είναι. 47 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 Ενάντια στην ανθρωπότητα, ενάντια στο ανθρώπινο γένος. 48 00:03:05,800 --> 00:03:09,880 Ο στόχος βρίσκεται σε μια φτωχή παραγκούπολη στην ανατολική Μανίλα. 49 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 -Εντάξει, πηγαίνετε τώρα. -Πάμε. 50 00:03:12,480 --> 00:03:14,080 -Συνεχίστε. -Πάμε. 51 00:03:15,080 --> 00:03:16,040 Πάμε! 52 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 Έφτασαν στον προορισμό τους. 53 00:03:28,040 --> 00:03:31,560 Ο ύποπτος είναι μια νεαρή έγκυος γυναίκα με ένα παιδί. 54 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 Δεν είναι δικό μου! 55 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 Μόλις βρήκαν κάτι. 56 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Σε παρακαλώ, δείξε έλεος. 57 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Μοιάζουν με ναρκωτικά, που υποπτεύομαι ότι είναι μεθαδόνη, μέσα σε μικρά πακέτα. 58 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 Δεν είμαι βαποράκι. 59 00:04:05,800 --> 00:04:08,840 Η κρυσταλλική μεθαδόνη, ένα ισχυρό διεγερτικό, 60 00:04:08,920 --> 00:04:12,200 είναι το ναρκωτικό που κάνουν χρήση πολλοί φτωχοί Φιλιππινέζοι 61 00:04:12,280 --> 00:04:15,600 για να εργάζονται περισσότερες ώρες ώστε να επιβιώσουν. 62 00:04:17,000 --> 00:04:19,240 Είναι απολύτως καταρρακωμένη 63 00:04:19,320 --> 00:04:21,400 και δεν έχει σταματήσει να κλαίει. 64 00:04:21,480 --> 00:04:24,960 Η μόνη λέξη που μπορώ να καταλάβω είναι "μωρό". 65 00:04:28,280 --> 00:04:31,440 Μάλλον ξέρει ότι θα της πάρουν το παιδί. 66 00:04:31,520 --> 00:04:35,320 Αυτή η γυναίκα, που είναι ύποπτη για εμπόριο ναρκωτικών, 67 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 γνωρίζει ότι η μοίρα της θα είναι στη φυλακή. 68 00:04:46,560 --> 00:04:50,760 Αυτή η γυναίκα, κι όλες όσες συλλαμβάνονται κάθε μέρα για ναρκωτικά, 69 00:04:50,840 --> 00:04:53,480 θα σταλεί σε μια από τις φυλακές της Μανίλα. 70 00:04:54,080 --> 00:04:58,440 Κι εγώ θα πάω στην πιο σκληρή από όλες, στη φυλακή Μανίλα Σίτι, 71 00:04:58,520 --> 00:05:01,000 για να περάσω μια εβδομάδα ως κρατούμενος. 72 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 Αφότου πήρε την εξουσία το 2016, 73 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 η κυβέρνηση Ντουτέρτε λέει πως ο πόλεμος κατά των ναρκωτικών 74 00:05:07,560 --> 00:05:13,840 έχει οδηγήσει στην κατάσχεση ναρκωτικών αξίας άνω των 500 εκατομμυρίων δολαρίων, 75 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 κι έχουν πραγματοποιηθεί περισσότερες από 160.000 συλλήψεις. 76 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 Αυτή η ακραία εξυγίανση 77 00:05:23,600 --> 00:05:28,640 έχει φέρει στα όριά του τον ήδη τεράστιο πληθυσμό των φυλακών. 78 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 Αυτό που με τρομάζει πιο πολύ από όλα 79 00:05:33,240 --> 00:05:37,040 είναι ότι υπάρχει μόνο ένας δεσμοφύλακας για 400 κρατούμενους. 80 00:05:37,120 --> 00:05:41,240 Πώς προστατεύονται οι κρατούμενοι από την απειλή της βίας; 81 00:05:41,320 --> 00:05:44,280 Μου είπαν ότι οι κρατούμενοι προστατεύουν τους κρατουμένους. 82 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Δεν ξέρω τι να περιμένω μπαίνοντας σε αυτήν τη φυλακή. 83 00:05:57,080 --> 00:06:01,160 Η φυλακή Μανίλα Σίτι χτίστηκε για 1.200 κρατούμενους, 84 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 αλλά τώρα μέσα της στοιβάζονται σχεδόν 5.000 κρατούμενοι. 85 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 Εδώ; 86 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 -Όνομα; -Ράφαελ Ρόου. 87 00:06:16,680 --> 00:06:17,920 Προς εμένα. 88 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Σηκώστε τα χέρια. Έτσι. 89 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Πρώτη φορά με ψάχνουν σε εξωτερικό χώρο. 90 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Σε τι χρησιμεύει η σφραγίδα; 91 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 -Για να σας ορίσουμε ως PDL. -PDL; 92 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Άτομο που στερείται ελευθερίας. 93 00:06:33,440 --> 00:06:38,120 Αυτές οι σφραγίδες με ορίζουν ως άτομο που στερείται ελευθερίας. 94 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 Δεξιός δείκτης. 95 00:06:41,080 --> 00:06:42,800 Παίρνουν τα βιομετρικά στοιχεία. 96 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Μπορείτε να προχωρήσετε. 97 00:06:50,800 --> 00:06:52,680 Ένα αρκετά διακριτό χρώμα 98 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 για "Αλλαγή ζωής κι οικοδόμηση ασφαλέστερου έθνους". 99 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 Αναρωτιέμαι τι πραγματικά σημαίνει αυτό. 100 00:07:00,160 --> 00:07:02,240 Μετά την καταγραφή των στοιχείων μου, 101 00:07:02,320 --> 00:07:06,920 παραδίδομαι σε κρατούμενους, όχι δεσμοφύλακες, που θα με πάνε στο κελί μου. 102 00:07:09,360 --> 00:07:14,320 Είναι ασφυκτικά γεμάτο με άντρες που φορούν αυτό το κίτρινο μπλουζάκι. 103 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Μοιάζει με κυψέλη. 104 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Είναι υπερπλήρης. 105 00:07:17,720 --> 00:07:22,320 Όχι μόνο με τους κρατούμενους, αλλά και με τις οικογένειες που τους επισκέπτονται. 106 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Με στέλνουν στον κοιτώνα τέσσερα, 107 00:07:27,120 --> 00:07:29,880 όπου πηγαίνουν όλοι οι νέοι κρατούμενοι για αξιολόγηση 108 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 προτού τους εκχωρηθεί το τελικό κελί. 109 00:07:34,840 --> 00:07:37,840 Οδηγούμαι στο νέο μου κατάλυμα στον επάνω όροφο. 110 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που βλέπω. 111 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 Για να είμαι ειλικρινής, δεν έχω λόγια 112 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 για τον χώρο και τον αριθμό των ανδρών που στριμώχνονται εδώ. 113 00:07:59,680 --> 00:08:03,480 Γιατί αυτό το μέρος είναι ασφυκτικά γεμάτο εδώ και χρόνια. 114 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 Κάτι που δεν έχω ξαναδεί. 115 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 Εδώ; 116 00:08:10,600 --> 00:08:12,680 Με έβαλαν στο πίσω μέρος της πτέρυγας, 117 00:08:12,760 --> 00:08:16,960 όπου θα κοιμηθώ απόψε κι όπου θα γνωρίσω τους νέους μου συγκρατούμενους. 118 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 -Τι κάνεις; Είμαι ο Ράφαελ. -Τζέι Αρ και… 119 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 -Τι Τζέι. -Τι Τζέι, Ράφαελ. 120 00:08:22,040 --> 00:08:23,280 Άντινγκ. 121 00:08:23,880 --> 00:08:26,120 Για ποιο έγκλημα καταδικάστηκες; 122 00:08:27,880 --> 00:08:28,840 Ναρκωτικά. 123 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 Και πόσο καιρό θα κάνεις φυλακή; 124 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 Επτά μήνες. 125 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 Έχεις ξανακάνει φυλακή; 126 00:08:35,960 --> 00:08:37,240 Είναι η πρώτη φορά εδώ. 127 00:08:37,760 --> 00:08:39,320 Τι ναρκωτικά έκανες; 128 00:08:39,800 --> 00:08:41,120 -Μεθαδόνη. Ναι. -Μεθαδόνη. 129 00:08:41,200 --> 00:08:44,680 Φυλακίστηκες επειδή σε έπιασαν να κάνεις χρήση ναρκωτικών; 130 00:08:44,760 --> 00:08:46,720 -Ναι. -Όχι εμπόριο ναρκωτικών; 131 00:08:46,800 --> 00:08:48,880 -Γιατί και πουλάς και… -Όχι εμπόριο. 132 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 Μόνο χρήση. 133 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 Δεν νιώθω ότι βρίσκομαι σε φυλακή. Νιώθω ότι βρίσκομαι σε βουστάσιο. 134 00:08:56,640 --> 00:09:01,440 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα άλλο από το να υπομείνουμε αυτήν την κατάσταση. 135 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 Υπάρχουν 400 άντρες σε αυτόν τον συνωστισμένο κοιτώνα, 136 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 οπότε βασίζομαι στον Τζέι Αρ να μου δείξει τα κατατόπια. 137 00:09:09,680 --> 00:09:12,960 Θα με ξεναγήσεις; Θέλω να μάθω πώς λειτουργούν τα πράγματα εδώ. 138 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 Ναι. Εντάξει, έλα. 139 00:09:15,080 --> 00:09:17,320 Μπορούμε να περπατήσουμε όπου θέλουμε. 140 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 Ναι. 141 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Όπου κοιτάζω, υπάρχουν κρατούμενοι. 142 00:09:22,160 --> 00:09:24,720 Δεν υπάρχει καθόλου ελεύθερος χώρος. 143 00:09:24,800 --> 00:09:27,800 Αυτοί είναι οι γραπτοί κανόνες του κοιτώνα τέσσερα. 144 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 Βλέπεις "patakaranan ng Κοιτώνας Τέσσερα" 145 00:09:30,880 --> 00:09:34,240 που σημαίνει "Σεβαστείτε την ιεραρχία του Κοιτώνα Τέσσερα". 146 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 Διοικητές φυλακών. 147 00:09:35,480 --> 00:09:37,360 Όχι, κρατούμενοι. 148 00:09:37,440 --> 00:09:38,920 Υψηλόβαθμοι κρατούμενοι. 149 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 -Ναι. -Σωστά. Εντάξει. 150 00:09:41,000 --> 00:09:43,360 -Αυτοί είναι οι γραπτοί κανόνες; -Ναι. 151 00:09:43,440 --> 00:09:44,880 Κι οι άγραφοι κανόνες; 152 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Αν σκοντάψεις πάνω σε κάποιον επισκέπτη, 153 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 θα φας 50 ξυλιές με κόπανο. 154 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 -Με τι; Με κόπανο, σαν ραβδί; -Κόπανο, ναι. 155 00:09:55,440 --> 00:09:59,480 Αν περπατά ο επισκέπτης, και σκοντάψεις πάνω του κάπως έτσι; 156 00:09:59,560 --> 00:10:00,480 -Ναι. -Κατά λάθος; 157 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 Κατά λάθος. Καμία ερώτηση. 158 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 Μάλιστα, 50; 159 00:10:04,680 --> 00:10:07,600 Με κάτι σαν αυτό εδώ το ξύλο. 160 00:10:07,680 --> 00:10:10,800 Και χτυπούν το πίσω μέρος των ποδιών σας. Πόσο δυνατά; 161 00:10:11,560 --> 00:10:12,440 Εντάξει. 162 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 -Πενήντα; -Πενήντα. 163 00:10:17,160 --> 00:10:18,680 -Από τους κρατούμενους; -Ναι. 164 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Πόνεσε. 165 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 Είναι απίστευτο που οι κρατούμενοι δεν γράφουν μόνο τους κανόνες, 166 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 αλλά επιβάλλουν και τις τιμωρίες. 167 00:10:35,560 --> 00:10:39,000 Είναι 10:00 το βράδυ, κι είμαστε όλοι κλειδωμένοι για τη νύχτα, 168 00:10:39,080 --> 00:10:42,240 παστωμένοι στον κοιτώνα σαν σαρδέλες. 169 00:10:43,600 --> 00:10:45,680 Πώς θα κοιμηθούμε 170 00:10:45,760 --> 00:10:49,760 σε έναν χώρο που δεν είναι αρκετά μεγάλος για τον αριθμό των ανδρών 171 00:10:49,840 --> 00:10:51,360 που κρατούνται εδώ; 172 00:10:51,440 --> 00:10:52,320 Ξάπλωσε. 173 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Κοιμούνται κάπως έτσι. 174 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Κάπως έτσι. 175 00:11:01,280 --> 00:11:02,800 Γιατί το έβαλες πάνω του; 176 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 Για να αποκτήσω χώρο με… 177 00:11:04,920 --> 00:11:11,400 Για να επιβιώσεις εδώ, πρέπει να μάθεις να τα πηγαίνεις καλά με τους άλλους. 178 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 Έχω σοκαριστεί με αυτήν την κατάσταση 179 00:11:17,640 --> 00:11:20,360 και με τους κρατούμενους που την αποδέχονται. 180 00:11:21,120 --> 00:11:23,280 "Πρέπει να επιβιώσουμε", λένε. 181 00:11:23,880 --> 00:11:25,800 "Δεν έχουμε άλλη επιλογή", λένε. 182 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 Κι όντως δεν έχουν. 183 00:11:28,600 --> 00:11:30,760 Αρκούν μόνο ένας ή δύο τύποι να πουν 184 00:11:30,840 --> 00:11:34,400 "Ως εδώ. Δεν θα το ανεχθώ αυτό. Πρέπει να εξεγερθούμε. 185 00:11:34,480 --> 00:11:38,840 Δεν πρέπει να μας αντιμετωπίζετε έτσι, ανεξαρτήτως του τι έχουμε κάνει". 186 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 Αυτό με ενοχλεί. 187 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 2η ΜΕΡΑ 188 00:11:54,800 --> 00:11:59,680 Είναι η δεύτερη μέρα μου σε μια από τις πιο γεμάτες φυλακές στον κόσμο. 189 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 Με έβαλαν να δουλέψω κατευθείαν με την ομάδα καθαρισμού, 190 00:12:07,480 --> 00:12:12,480 αποτελούμενη αποκλειστικά από μέλη της ΛΟΑΤΚ κοινότητας της φυλακής, 191 00:12:12,560 --> 00:12:14,920 που έχουν επιλέξει να δουλεύουν μαζί. 192 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 ΛΟΑΤ κοινότητα! 193 00:12:20,720 --> 00:12:23,080 -Γεια. -Γεια. Είμαι ο Ράφαελ. 194 00:12:23,160 --> 00:12:24,280 -Μου είπαν… -Ακάσι. 195 00:12:24,360 --> 00:12:25,760 -Πώς σε λένε; -Ακάσι. 196 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Ακάσι. 197 00:12:27,000 --> 00:12:31,520 Ακάσι, πρέπει να δουλέψω με εσένα και την παρέα καθαριστών σήμερα. 198 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 Δείξτε μου. Θα ακολουθήσω. 199 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 Σκουπίζεις το πάτωμα. 200 00:12:34,440 --> 00:12:37,280 -Σκουπίζω… Μόνος μου; Με ποιον; -Σκουπίζεις. 201 00:12:37,360 --> 00:12:39,720 -Μέχρι εκεί; -Κορίτσια, κάντε μια γραμμή. 202 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Σκούπισε. 203 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Σκούπισε. 204 00:12:46,600 --> 00:12:48,400 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 205 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 -Είμαι εδώ τρεις μήνες. Όχι άσχημα. -Για ποιο λόγο; 206 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Ναρκωτικά. 207 00:12:53,560 --> 00:12:55,440 Καταδικάστηκες ή κρατείσαι προσωρινά; 208 00:12:56,040 --> 00:12:59,520 -Καταδικάστηκε πρωτόδικα. -Ναι. 209 00:13:00,160 --> 00:13:02,680 Κι εσύ το ίδιο; Καταδικάστηκες πρωτόδικα; 210 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 -Ναι, κι αυτή. -Πόσο καιρό; 211 00:13:04,920 --> 00:13:06,080 Δύο χρόνια. 212 00:13:06,160 --> 00:13:07,760 -Είσαι εδώ δύο χρόνια; -Ναι. 213 00:13:07,840 --> 00:13:09,280 Ποιος είναι ο σύντροφός σου; 214 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 -Έχω την κολλητή μου. -Είστε σύντροφοι; 215 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 Σαν εμένα, αληθινά όμορφη με καρδιά. 216 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 -Ναι. -Έτσι. 217 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 Σε ποιον πρέπει να το δώσω; 218 00:13:24,920 --> 00:13:26,080 Ευχαριστώ. 219 00:13:26,160 --> 00:13:30,880 Μετά το σκούπισμα, κλήθηκα να συναντήσω τη σύμβουλο Χάνα Νάριο-Λόπεζ. 220 00:13:31,640 --> 00:13:35,680 Επειδή είμαι νέος κρατούμενος, πρέπει να αποφασίσει σε ποιον κοιτώνα θα μεταφερθώ 221 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 για τον υπόλοιπο χρόνο μου. 222 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Γεια, Ράφαελ. Είμαι η Χάνα. 223 00:13:39,520 --> 00:13:43,840 Πρώτα, με ρωτά για την υποστήριξη από την οικογένειά μου. 224 00:13:43,920 --> 00:13:46,640 Θα ήθελα να μάθω περισσότερα για την οικογένειά σας. 225 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 Σας μεγάλωσαν οι γονείς σας; 226 00:13:48,560 --> 00:13:50,720 Πώς ήταν η σχέση σας με τα αδέρφια σας; 227 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Με μεγάλωσαν οι γονείς μου. Έχω αδέρφια, 228 00:13:54,760 --> 00:13:58,400 κι η σχέση μας είναι πολύ υγιής και καλή. 229 00:13:58,480 --> 00:14:01,360 -Ξέρουν ότι είστε εδώ; -Ξέρουν ότι είμαι εδώ. 230 00:14:02,000 --> 00:14:07,840 Οι κρατούμενοι απαντούν συνήθως σε τέτοιου είδους ερωτήματα; 231 00:14:07,920 --> 00:14:11,160 Γιατί υποθέτω πως η αναμόχλευση της ιστορίας τους, 232 00:14:11,240 --> 00:14:14,480 μπορεί να τους κάνει αμυντικούς. 233 00:14:15,080 --> 00:14:16,280 Το κατανοούμε αυτό. 234 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 Ρωτάμε για τις εμπειρίες τους κατά το παρελθόν, 235 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 τα εκπαιδευτικά τους προσόντα, 236 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 προβλήματα κατάχρησης ουσιών. 237 00:14:24,440 --> 00:14:26,800 Αυτές οι πληροφορίες θα επιτρέψουν στη φυλακή 238 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 να αποφασίσει την κατάλληλη επανένταξη για εμένα. 239 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 Δεδομένου ότι αυτή η φυλακή είναι υπερβολικά γεμάτη, 240 00:14:34,080 --> 00:14:38,200 πώς μπορώ να είμαι σίγουρος ότι οτιδήποτε ζητώ, 241 00:14:38,280 --> 00:14:39,280 εσείς το παρέχετε; 242 00:14:39,360 --> 00:14:42,800 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να φέρουμε εξωτερική βοήθεια. 243 00:14:42,880 --> 00:14:44,320 Είναι ένα από τα προβλήματα, 244 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 γιατί κι οι αξιωματικοί εδώ είναι υπερβολικά λίγοι, 245 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 και βασίζονται πραγματικά στον επιμερισμό διοίκησης 246 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 και στην κατανόηση που έχουμε 247 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 με τους PDL. 248 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Δηλαδή, οι κρατούμενοι ελέγχουν τους κρατούμενους; 249 00:14:59,920 --> 00:15:02,160 Αυτό σημαίνει επιμερισμένη διοίκηση. 250 00:15:02,240 --> 00:15:03,840 Δεν θα το έλεγα έλεγχο. 251 00:15:03,920 --> 00:15:05,600 Είναι περισσότερο υπευθυνότητα. 252 00:15:05,680 --> 00:15:07,880 Κάθε κοιτώνας έχει έναν "θαλαμάρχη", 253 00:15:08,520 --> 00:15:11,120 ή τον αρχηγό της συμμορίας ή της πανγκάτ. 254 00:15:11,640 --> 00:15:14,680 Εδώ στις Φιλιππίνες, η πανγκάτ ή η συμμορία 255 00:15:14,760 --> 00:15:19,840 είναι στην πραγματικότητα μια θετική εφαρμογή εναλλακτικής δομής διοίκησης. 256 00:15:20,560 --> 00:15:22,600 Οι θαλαμάρχες διασφαλίζουν 257 00:15:22,680 --> 00:15:26,480 ότι όλοι ακολουθούν τους κανόνες της φυλακής. 258 00:15:26,560 --> 00:15:28,960 Κι αν το καταχραστούν οι κρατούμενοι; 259 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 Δίνετε στον κρατούμενο τη δύναμη… 260 00:15:31,000 --> 00:15:34,080 Δεν το αρνούμαστε, αλλά τι μπορούμε να κάνουμε τώρα; 261 00:15:34,160 --> 00:15:37,440 Η συνεργασία κρατούμενου κι αξιωματικού είναι πολύ σημαντική, 262 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 αφού είμαστε ανεπαρκώς επανδρωμένοι, 263 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 και αν ένας κρατούμενος, ένας PDL, 264 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 προκαλέσει κάποιου είδους διαταραχή… 265 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 Θα μπορούσε να προκαλέσει κάτι μεγαλύτερο. 266 00:15:50,640 --> 00:15:51,960 Αυτό με συγκλόνισε. 267 00:15:52,040 --> 00:15:53,960 Δεν έχω ξανακούσει φυλακή 268 00:15:54,040 --> 00:15:58,040 να βασίζεται επίσημα στους κρατούμενους για αστυνόμευση των εαυτών τους. 269 00:15:58,120 --> 00:16:01,920 Οι παραδοσιακές συμμορίες έχουν την ιεραρχία 270 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 του βαρόνου, του Δον, του βασικού γκάνγκστερ. 271 00:16:06,840 --> 00:16:10,880 Κι από κάτω ακολουθούν όλες οι άλλες βαθμίδες. 272 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Αναρωτιέμαι, λοιπόν, αν αυτό που συμβαίνει εδώ 273 00:16:13,960 --> 00:16:17,760 είναι αυτή η παραδοσιακή νοοτροπία και κουλτούρα της συμμορίας 274 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 ή αν συμβαίνει κάτι εντελώς διαφορετικό. 275 00:16:24,880 --> 00:16:27,640 Αφού ολοκληρωθούν οι καθημερινές τους δουλειές, 276 00:16:27,720 --> 00:16:31,480 οι κρατούμενοι συναναστρέφονται, και τρέχουν να βγάλουν χρήματα 277 00:16:31,560 --> 00:16:35,760 για να αγοράσουν είδη πρώτης ανάγκης, όπως έξτρα φαγητό για να επιβιώσουν. 278 00:16:36,240 --> 00:16:38,920 Κάποιοι κρατούμενοι έχουν μικρές επιχειρήσεις. 279 00:16:40,000 --> 00:16:41,880 Φαίνεται να πουλούν τα πάντα. 280 00:16:41,960 --> 00:16:44,440 Κι αυτά τα ρούχα στο πάτωμα είναι προς πώληση. 281 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Πουλούν κάρβουνα, 282 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 που τα χρησιμοποιούν για φωτιά, για μαγείρεμα. 283 00:16:51,480 --> 00:16:56,280 Εξαιτίας των υπερφορτωμένων δικαστηρίων από υποθέσεις με εγκλήματα ναρκωτικών, 284 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 οι περισσότεροι από τους 5.000 κρατούμενους 285 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 κρατούνται προσωρινά. 286 00:17:00,880 --> 00:17:04,680 Αρκετοί θα εκτίσουν χρόνια μέχρι να οριστεί δικάσιμος. 287 00:17:07,000 --> 00:17:08,240 Τι κάνεις; 288 00:17:09,040 --> 00:17:11,160 Ο Χανς ήταν στην ομάδα που κατηγορήθηκε 289 00:17:11,240 --> 00:17:13,800 για ξυλοδαρμό μέχρι θανάτου ενός συμμαθητή τους 290 00:17:13,880 --> 00:17:16,600 σε μια τελετουργία μύησης που πήγε στραβά. 291 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Πριν μπω φυλακή, ήμουν φοιτητής νομικής. 292 00:17:22,640 --> 00:17:23,680 Μάλιστα. 293 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 -Πέρασες τον περισσότερο χρόνο εδώ… -Ναι. 294 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 Πόσο καιρό είσαι στον κοιτώνα; 295 00:17:31,320 --> 00:17:32,440 Σχεδόν δύο χρόνια. 296 00:17:32,520 --> 00:17:33,480 Δύο χρόνια; 297 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 -Δεν έχεις καταδικαστεί. -Δεν έχω καταδικαστεί. 298 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 Και είμαι αθώος. 299 00:17:38,360 --> 00:17:40,200 Γιατί δεν έχει γίνει ακόμα η δίκη; 300 00:17:40,280 --> 00:17:43,080 Η υπόθεσή μας τρέχει πολύ πιο γρήγορα 301 00:17:43,800 --> 00:17:46,600 από μια κανονική περίπτωση. 302 00:17:46,680 --> 00:17:48,200 Γρήγορα τα δύο έτη; 303 00:17:48,760 --> 00:17:52,080 Ο τελευταίος θαλαμάρχης ήταν εδώ 14 χρόνια. 304 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 Τελικά αθωώθηκε. 305 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 -Πέρασε 14 χρόνια στη φυλακή. -Ναι. 306 00:17:56,280 --> 00:17:58,440 Η οικογένειά σου σε πιστεύει; 307 00:17:58,520 --> 00:18:02,240 Ναι. Με επισκέπτονται εδώ σχεδόν κάθε Σαββατοκύριακο. 308 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Έρχονται εδώ και με επισκέπτονται. 309 00:18:04,280 --> 00:18:05,480 Φέρνουν φαγητό, 310 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 οπότε μπορώ τουλάχιστον να γεύομαι φαγητό εκτός φυλακής. 311 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 -Συμμετέχεις στις συμμορίες εδώ; -Όχι. 312 00:18:12,040 --> 00:18:14,280 Με χαρακτήρισαν "κουέρνα". 313 00:18:14,360 --> 00:18:16,840 Ένας PDL λέγεται κουέρνα… 314 00:18:17,600 --> 00:18:20,240 όταν δεν συνδέεται με συμμορίες. 315 00:18:20,320 --> 00:18:21,240 Σωστά, εντάξει. 316 00:18:21,320 --> 00:18:23,600 Ποια είναι τα οφέλη όταν είσαι σε συμμορία; 317 00:18:23,680 --> 00:18:27,120 Έχεις ένα σύστημα που σε στηρίζει. 318 00:18:27,920 --> 00:18:30,520 Όμως, δεν χρειάζομαι υποστήριξη από συμμορία. 319 00:18:30,600 --> 00:18:33,160 Όσοι δεν έχουν οικογένεια να τους φέρνει φαγητό, 320 00:18:33,240 --> 00:18:37,880 χρήματα και πράγματα για βοήθεια, τα παίρνουν από τα μέλη της συμμορίας τους. 321 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 Είναι σαν να συμμετέχεις σε μια κοινότητα. 322 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 Μέσα σε μια συμμορία, αυτοί… Πώς το λέτε; 323 00:18:44,080 --> 00:18:47,000 Έχουν το δικό τους ταμείο. 324 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 Έχουν τα δικά τους προγράμματα, τα δικά τους έργα. 325 00:18:49,720 --> 00:18:52,840 Τι προσδοκούν από τα μέλη της συμμορίας; 326 00:18:52,920 --> 00:18:57,160 Προσδοκούν να κάνουν πράγματα ως αντάλλαγμα για αυτές τις ανταμοιβές; 327 00:18:57,240 --> 00:18:58,080 Ναι. 328 00:18:58,600 --> 00:19:02,160 Η συμμορία έχει τη δική της Μάγκνα Κάρτα. 329 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 Έχουν δικούς τους κανόνες. 330 00:19:03,640 --> 00:19:07,280 Επομένως, αν ακολουθείς αυτούς τους κανόνες, θα έχεις κίνητρα. 331 00:19:07,360 --> 00:19:11,120 Αν όχι, θα σου επιβληθεί πειθαρχική ποινή. 332 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 Ποια είναι η χειρότερη πειθαρχική ποινή; 333 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 -Μπορώ να πω; -Από εσένα εξαρτάται, αν θες. 334 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 Εντάξει, από αυτά που παρατηρώ, 335 00:19:20,840 --> 00:19:24,680 θα φας ξύλο. 336 00:19:24,760 --> 00:19:27,560 Αν ένα μέλος της συμμορίας σου 337 00:19:28,600 --> 00:19:33,600 κάνει κακό σε μέλος άλλης συμμορίας, 338 00:19:33,680 --> 00:19:36,120 θα επιβάλλουμε πειθαρχική ποινή στον… 339 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 Άρα αντί να γίνει πόλεμος μεταξύ των συμμοριών, θα τον πειθαρχήσουμε. 340 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 Κατά κάποιο τρόπο, έτσι διατηρούμε την ειρήνη εδώ στη φυλακή. 341 00:19:45,840 --> 00:19:46,680 Εντάξει. 342 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 Ο Χανς είναι τυχερός. 343 00:19:49,600 --> 00:19:54,120 Έχει χρήματα. Δεν χρειάζεται να βασιστεί στις συμμορίες για να έχει στήριξη. 344 00:19:54,200 --> 00:19:57,960 Όμως, όλα όσα ακούω μέχρι στιγμής δείχνουν 345 00:19:58,040 --> 00:20:01,920 ότι οι συμμορίες έχουν πραγματικά την εξουσία σε αυτήν τη φυλακή, 346 00:20:02,000 --> 00:20:03,280 όχι οι δεσμοφύλακες. 347 00:20:06,200 --> 00:20:09,520 Αύριο, θα μεταφερθώ σε νέα πτέρυγα, 348 00:20:09,600 --> 00:20:11,920 κι έχω αγχωθεί για το τι με περιμένει. 349 00:20:23,720 --> 00:20:25,200 Είναι μέρα μεταφοράς. 350 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 Θα μεταφερθούμε στα κελιά… 351 00:20:27,200 --> 00:20:28,040 3η ΜΕΡΑ 352 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 για την υπόλοιπη ποινή μας. 353 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 -Τι κάνεις; Είσαι καλά; -Πώς είσαι; 354 00:20:36,720 --> 00:20:41,240 Όλοι εδώ περιμένουν τους δεσμοφύλακες για να τους πουν πού πηγαίνουν; 355 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Ναι. 356 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Έχω ένα σύμβολο εδώ, συμμορία Μπαχάλα Να. 357 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 Αν πάω στον κοιτώνα της συμμορίας Μπαχάλα Να, θα είναι όλα καλά. 358 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 Εκεί ελπίζεις να πας; 359 00:20:51,680 --> 00:20:52,520 Ναι. 360 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 Γνωρίζω πολλούς ανθρώπους στη συμμορία Μπαχάλα Να. 361 00:20:56,640 --> 00:20:58,600 Πολλοί είναι παιδικοί μου φίλοι. 362 00:20:58,680 --> 00:21:02,120 Πότε έγινες μέλος της συμμορίας για πρώτη φορά; 363 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 Όταν με έπιασαν, στις 20 Ιανουαρίου, 364 00:21:06,440 --> 00:21:10,080 είδα έναν από τους κρατούμενους σε ένα αστυνομικό τμήμα. 365 00:21:11,080 --> 00:21:13,200 Τον ήξερα. Ήταν γείτονάς μου. 366 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Οπότε, για να έχω προνόμια στη φυλακή, μπήκα στη συμμορία. 367 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 -Δηλαδή, σε φροντίζουν. -Ναι. 368 00:21:20,680 --> 00:21:22,520 Τι πρέπει να κάνεις για αντάλλαγμα; 369 00:21:22,600 --> 00:21:24,320 Αν έχω επισκέπτες… 370 00:21:24,400 --> 00:21:27,720 με φαγητό και χρήματα, θα τα δώσω. 371 00:21:29,680 --> 00:21:34,120 Η Μπαχάλα Να ανήκει στις τέσσερις μεγάλες εγκληματικές συμμορίες των Φιλιππινών, 372 00:21:34,200 --> 00:21:38,280 που λειτουργούν εντός κι εκτός φυλακής. 373 00:21:38,360 --> 00:21:41,400 Παρόλο που ο Τζέι Αρ μπορεί να μπήκε για προστασία, 374 00:21:41,480 --> 00:21:46,080 δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι θα καταλήξει στον κοιτώνα που ελέγχεται από αυτούς. 375 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Πάρτε μαζί σας τα υπάρχοντά σας. 376 00:21:50,560 --> 00:21:53,160 Δεξί χέρι στον δεξί ώμο. Απλώς ακολουθήστε. 377 00:21:54,320 --> 00:21:58,960 Οι αρχές της φυλακής αποφασίζουν σε ποιο κελί θα πάνε οι κρατούμενοι. 378 00:22:00,120 --> 00:22:04,320 Όμως, οι άντρες που μας μαζεύουν είναι αφεντικά συμμοριών, γνωστοί ως θαλαμάρχες, 379 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 από τους νέους κοιτώνες μας. 380 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Καθίστε κάτω. Στοιχηθείτε. 381 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Καθίστε εδώ. 382 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Κοιτώνας οκτώ, Ράφαελ Ρόου. 383 00:22:14,880 --> 00:22:16,200 -Ράφαελ Ρόου; -Ναι. 384 00:22:17,600 --> 00:22:19,640 Κορντέρο! 385 00:22:20,360 --> 00:22:24,920 Με τοποθέτησαν στον κοιτώνα οκτώ που διευθύνεται από τη συμμορία Μπαχάλα Να, 386 00:22:25,000 --> 00:22:27,720 αλλά δεν φαίνεται να στέλνουν και τον Τζέι Αρ εκεί. 387 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Πρέπει να δεις την ανησυχία στο πρόσωπό του, γιατί δεν έχει κληθεί ακόμα. 388 00:22:32,000 --> 00:22:33,720 Δεν θα πας στον κοιτώνα οκτώ; 389 00:22:34,520 --> 00:22:35,760 Δεν σε κάλεσε; 390 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 -Δεν νομίζω. -Όχι; 391 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 -Δεν ξέρω. -Εντάξει. 392 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 Καλή τύχη, φίλε. 393 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Πάμε τώρα. 394 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Με οδηγούν στον κοιτώνα οκτώ, 395 00:22:53,440 --> 00:22:56,920 που είναι το σπίτι της διαβόητης συμμορίας Μπαχάλα Να. 396 00:22:57,000 --> 00:23:00,040 Η ειρωνεία είναι ότι αυτή διακινεί τα ναρκωτικά 397 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 που έφεραν πολλούς άντρες εδώ. 398 00:23:03,280 --> 00:23:04,640 Μόλις μπαίνουμε μέσα, 399 00:23:04,720 --> 00:23:09,240 ο αρχηγός της συμμορίας μάς εξηγεί τους κανόνες. 400 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Σύντροφοι, ποιο είναι το μόνο πράγμα που σας ζητάμε; 401 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Συμπεριφερθείτε ως άνθρωποι για να μην έχουμε πρόβλημα. 402 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Αν αντιμετωπίζετε σοβαρό πρόβλημα με τους συντρόφους μας ή με άλλες ομάδες, 403 00:23:21,920 --> 00:23:24,960 ενημερώνετε εμένα, τον θαλαμάρχη, 404 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 και θα δράσουμε. 405 00:23:27,960 --> 00:23:30,840 Καταλαβαίνετε, συγκρατούμενοι; 406 00:23:30,920 --> 00:23:33,280 Αγάπη, αδελφότητα, αυτά έχουν σημασία τώρα εδώ. 407 00:23:34,440 --> 00:23:36,440 Δεν το έχω ξανασυναντήσει ποτέ αυτό. 408 00:23:36,520 --> 00:23:42,160 Τους δόθηκε η ευθύνη να ελέγχουν ο ένας τον άλλον. 409 00:23:42,240 --> 00:23:45,240 Και συνεχίζουν να μιλούν για τον σεβασμό και την πειθαρχία, 410 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 που έχουν εφεύρει οι ίδιοι για τον εαυτό τους. 411 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 Δεν υπάρχουν δεσμοφύλακες σε αυτόν τον κοιτώνα. 412 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 Οι κανόνες φαίνεται να λένε 413 00:23:57,400 --> 00:24:02,040 "Είμαστε αδελφότητα, κι αυτό το μέρος ελέγχεται από μια συμμορία". 414 00:24:04,680 --> 00:24:07,840 Δεν πρόλαβα να δω το νέο μου κελί, 415 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 κι ο Αρσένιο μου ανέθεσε δουλειά. 416 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 Καλησπέρα. Με λένε Ρότζερ. 417 00:24:17,320 --> 00:24:20,960 Μπορείς να με βοηθήσεις στην κουζίνα; 418 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Εντάξει. 419 00:24:22,200 --> 00:24:25,800 Συμμετέχω στην ομάδα των τραπεζοκόμων του Ρότζερ. 420 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Παίρνουν φαγητό για τον κοιτώνα 8 421 00:24:27,720 --> 00:24:31,720 από τις κουζίνες της κεντρικής φυλακής, τρεις φορές την ημέρα. 422 00:24:32,840 --> 00:24:37,640 Παίρνω το ρύζι, κι από ό,τι φαίνεται, υπάρχει αυστηρός έλεγχος μερίδων. 423 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Ξεκίνα να μετράς ανά άτομο, 300 γραμμάρια. 424 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Τριακόσια γραμμάρια. Και τι άλλο; 425 00:24:43,280 --> 00:24:44,240 Στο μεσημεριανό… 426 00:24:45,520 --> 00:24:48,280 ρύζι και ένα κομμάτι κοτόπουλο. 427 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Εντάξει. 428 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 Μπορείς… 429 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Πρέπει να κάνω τις βαριές δουλειές. Φυσικά. 430 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 Γαμώτο, είναι βαρύ, φίλε. 431 00:24:59,120 --> 00:25:03,680 Πάμε το φαγητό σε όλους τους κρατούμενους που περιμένουν στον κοιτώνα μου. 432 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Όταν κουβαλούσα το ρύζι και περπατούσα, αυτό που σκεφτόμουν 433 00:25:19,280 --> 00:25:23,040 δεν ήταν το βάρος, αλλά να μη σκοντάψω και το χύσω και δεν φάει κανείς. 434 00:25:23,120 --> 00:25:24,560 Οπότε είχα αρκετό άγχος. 435 00:25:28,320 --> 00:25:30,920 Υπάρχει προϋπολογισμός για όλο αυτό το μαγείρεμα; 436 00:25:31,000 --> 00:25:33,240 Εβδομήντα πέντε πέσος, το άτομο. 437 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 Άρα περίπου ένα δολάριο και 20 σεντς. Ανά άτομο. Κάθε μέρα. 438 00:25:37,560 --> 00:25:38,440 Κάθε μέρα. 439 00:25:39,440 --> 00:25:42,200 Με τόσο λίγο φαγητό και τόσους άντρες, 440 00:25:42,280 --> 00:25:45,200 πρέπει να ζυγίσουμε τις μερίδες πολύ προσεκτικά, 441 00:25:45,280 --> 00:25:48,560 έτσι ώστε να μη μείνει κανείς χωρίς φαγητό στο τέλος. 442 00:25:49,040 --> 00:25:50,160 Παραπάνω. 443 00:25:50,240 --> 00:25:51,560 Τριακόσια γραμμάρια. 444 00:25:54,240 --> 00:25:55,120 Μια χαρά. 445 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 Ωραία. 446 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 Πού είναι τα λαχανικά; 447 00:25:58,000 --> 00:25:59,080 -Τσοπ σούι. -Πού; 448 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Εντάξει. 449 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 Εντάξει, παρακαλώ. 450 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Ευχαριστώ. 451 00:26:04,160 --> 00:26:05,840 Ευχαριστώ, φίλε μου Ράφαελ. 452 00:26:07,400 --> 00:26:11,320 Μετά τη διανομή ρυζιού, θα συναντήσω το αφεντικό του κελιού Αρσένιο 453 00:26:11,400 --> 00:26:14,240 για να μάθω αν είναι αλήθεια 454 00:26:14,320 --> 00:26:17,920 ότι υπεύθυνη εδώ είναι η συμμορία του, κι όχι οι δεσμοφύλακες. 455 00:26:19,240 --> 00:26:23,040 Πώς λειτουργεί αυτό το μέρος; Γιατί δεν έχετε κανέναν δεσμοφύλακα εδώ. 456 00:26:23,120 --> 00:26:26,520 Διατηρούμε την πειθαρχία εδώ, επειδή υπακούουν στους κανόνες μας. 457 00:26:27,040 --> 00:26:30,480 Οι ηγέτες των συμμοριών πρέπει να υπακούουν εμένα, 458 00:26:30,560 --> 00:26:32,800 τους κανόνες αυτού του κοιτώνα. 459 00:26:32,880 --> 00:26:33,840 Αν δεν το κάνουν; 460 00:26:33,920 --> 00:26:35,480 Τους επιβάλλουμε κυρώσεις. 461 00:26:36,520 --> 00:26:39,680 Έχουμε πολλές κυρώσεις, όπως καθαρισμός, 462 00:26:40,680 --> 00:26:43,760 από το πρωί ως το βράδυ. 463 00:26:43,840 --> 00:26:46,520 Έτσι, αν δεν ακολουθούν τους κανόνες, τιμωρούνται. 464 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Αν δεν υπακούσουν… 465 00:26:49,640 --> 00:26:53,760 μπορούμε να τους πάμε στο γραφείο του BJMP. 466 00:26:53,840 --> 00:26:54,880 Εντάξει. 467 00:26:54,960 --> 00:26:55,840 Και… 468 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 θα το φροντίσουν. 469 00:26:58,480 --> 00:27:02,640 Αυτοί είναι που θα πειθαρχήσουν αυτό το άτομο. 470 00:27:03,840 --> 00:27:09,160 Οι εγκληματικές συμμορίες δεν φημίζονται για την καλοσύνη τους σε ανυπάκουα μέλη. 471 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Οι άλλοι κρατούμενοι φοβούνται τους ηγέτες των συμμοριών λόγω της βίας. 472 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 Μπορεί τους πρώην ηγέτες συμμοριών. 473 00:27:17,800 --> 00:27:21,520 Βοηθάμε ο ένας τον άλλον, ειδικά όταν υπάρχει μίσος 474 00:27:21,600 --> 00:27:25,720 ή όταν υπάρχει πρόβλημα με την οικογένειά τους. 475 00:27:25,800 --> 00:27:30,480 Μπορούμε επίσης να βοηθήσουμε οικονομικά. 476 00:27:30,560 --> 00:27:37,240 Ακόμα κι έξω, οι συμπατριώτες μας ή οι συμμαθητές μας… 477 00:27:38,120 --> 00:27:39,120 μας βοηθούν. 478 00:27:40,200 --> 00:27:44,600 Αρχίζω να ανακαλύπτω ότι το γενικό πλαίσιο της συμμορίας 479 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 είναι πολύ διαφορετικό εδώ. 480 00:27:46,480 --> 00:27:52,240 Σε αυτόν τον κοιτώνα, δεν υπάρχουν δεσμοφύλακες που παρακολουθούν, 481 00:27:52,320 --> 00:27:55,600 εποπτεύουν ή πειθαρχούν αυτούς τους κρατούμενους. 482 00:27:55,680 --> 00:27:57,200 Το κάνουν μόνοι τους. 483 00:27:57,880 --> 00:28:00,600 Όμως, ακριβώς λόγω αυτού του ελέγχου, 484 00:28:00,680 --> 00:28:03,240 οι κρατούμενοι δεν μπορούν να κρυφτούν πουθενά. 485 00:28:03,320 --> 00:28:07,600 Αν μη τι άλλο, ίσως είναι πιο δύσκολο από όταν είναι αρμόδιες οι αρχές. 486 00:28:08,440 --> 00:28:11,080 Αύριο, θέλω να μάθω τι σημαίνει 487 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 για τον μέσο κρατούμενο ότι οι συμμορίες κυβερνούν. 488 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Είναι σχεδόν 10:00 το βράδυ, 489 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 ώρα να πάω στο κελί μου. 490 00:28:25,520 --> 00:28:27,200 Όπως και στον πρώτο κοιτώνα, 491 00:28:27,280 --> 00:28:31,080 όσοι δεν έχουν βαθμό ή χρήματα για να αγοράσουν χώρο 492 00:28:31,160 --> 00:28:32,840 κοιμούνται στο πάτωμα. 493 00:28:35,280 --> 00:28:36,320 Μπορώ να κάτσω εδώ; 494 00:28:36,400 --> 00:28:39,080 Ο Τζανάρντ είναι ο νυχτερινός φύλακας. 495 00:28:39,160 --> 00:28:41,240 Κάνει αυτήν τη δουλειά για τον Αρσένιο, 496 00:28:41,320 --> 00:28:44,200 καθώς δεν έχει χρήματα να πληρώσει τη συμμορία. 497 00:28:45,080 --> 00:28:47,320 Μπορεί κάποιος να κοιμηθεί όπου θέλει 498 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 ή είναι όλοι στο χώρο τους και τέλος; 499 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Εγώ είμαι αυτός που αποφασίζει πού θα κοιμηθούν. 500 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 Υπάρχει χώρος στο πάτωμα για κάποιον καινούργιο; 501 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 Υπάρχουν ακόμα μερικά κενά. 502 00:29:01,440 --> 00:29:06,320 Κάθε τετραγωνικό μέτρο έχει καταληφθεί από κάποιον που κοιμάται στο πάτωμα, 503 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 αλλά εσύ δεν κοιμάσαι στο πάτωμα. 504 00:29:08,440 --> 00:29:12,800 Εγώ παρακολουθώ τους πάντες και τα πράγματά τους. 505 00:29:12,880 --> 00:29:18,080 Ελέγχω ότι είναι όλοι ασφαλείς 506 00:29:18,160 --> 00:29:23,560 κι ότι όλα είναι ασφαλή σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. 507 00:29:24,120 --> 00:29:27,640 Τι είδους πράγματα βλέπεις να συμβαίνουν τη νύχτα 508 00:29:27,720 --> 00:29:29,320 που δεν θα έπρεπε; 509 00:29:29,400 --> 00:29:34,640 Μερικές φορές, λείπουν πράγματα 510 00:29:36,480 --> 00:29:40,040 ή οι άνθρωποι δεν έχουν πού να κοιμηθούν. 511 00:29:46,280 --> 00:29:48,360 Δεν μπορώ να πιστέψω στα μάτια μου. 512 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 Είναι τελείως τρελό. 513 00:29:51,880 --> 00:29:57,680 Παντού στο πάτωμα, πάνω, κάτω, σε κάθε γωνιά, 514 00:29:57,760 --> 00:30:02,560 υπάρχουν ενήλικοι άνδρες που προσπαθούν να στριμωχτούν ο ένας δίπλα στον άλλον, 515 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 ο ένας πάνω στον άλλον, για να κοιμηθούν. 516 00:30:06,640 --> 00:30:09,360 Είναι καλύτερα από τον κοιτώνα τέσσερα, 517 00:30:09,440 --> 00:30:11,600 αλλά είναι και πάλι κλειστοφοβικά. 518 00:30:11,680 --> 00:30:15,200 Τα απλά πράγματα που θεωρούμε δεδομένα, 519 00:30:15,280 --> 00:30:17,520 τους τα έχουν στερήσει, 520 00:30:17,600 --> 00:30:22,760 κι ειδικά ένα από τα πιο πολύτιμα υπάρχοντά μας: την ιδιωτικότητα. 521 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 4η ΜΕΡΑ 522 00:30:47,160 --> 00:30:51,080 Είναι η πρώτη μου ολόκληρη μέρα στον κοιτώνα της συμμορίας Μπαχάλα Να. 523 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 Εκπλήσσομαι με την οργάνωση αυτού του μέρους, 524 00:30:54,280 --> 00:30:57,080 δεδομένου ότι το διευθύνουν οι ίδιοι οι κρατούμενοι. 525 00:30:57,160 --> 00:30:58,080 ΜΗ ΦΤΥΝΕΤΕ 526 00:30:58,680 --> 00:31:01,840 Θέλω να μάθω πώς είναι για τους απλούς κρατούμενους 527 00:31:01,920 --> 00:31:05,400 να ζουν υπό τον έλεγχο μιας εγκληματικής συμμορίας. 528 00:31:05,480 --> 00:31:08,760 Ένας συγκρατούμενος έχει προσφερθεί να με ξεναγήσει. 529 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 -Τι κάνεις; Ράφαελ. Πώς σε λένε; -Τζιν Ράγκαν. 530 00:31:12,240 --> 00:31:13,360 Τζιν Ράγκαν. 531 00:31:17,280 --> 00:31:19,040 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 532 00:31:21,360 --> 00:31:22,880 Οκτώ μήνες; Εννιά μήνες. 533 00:31:22,960 --> 00:31:23,840 -Εννιά. -Ναι. 534 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 -Είναι η πρώτη σου φορά; -Όχι. 535 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 Όχι. Ήσουν και πριν; 536 00:31:28,080 --> 00:31:30,040 Δέκα φορές. 537 00:31:30,120 --> 00:31:32,240 -Έχεις κάνει φυλακή δέκα φορές; -Ναι. 538 00:31:32,320 --> 00:31:33,160 Γιατί; 539 00:31:33,240 --> 00:31:35,280 Η πρώτη υπόθεση ήταν φόνος. 540 00:31:36,160 --> 00:31:38,080 Έχεις κάνει φυλακή για φόνο ήδη; 541 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 Η δεύτερη υπόθεση ήταν ένοπλη ληστεία, 542 00:31:41,240 --> 00:31:44,680 η τρίτη και η τέταρτη ήταν ναρκωτικά, 543 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 η πέμπτη ληστεία… 544 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Όλα γίνονται για τα ναρκωτικά. 545 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 Ποιον σκότωσες; 546 00:31:52,760 --> 00:31:53,800 Δύο συμμορίτες. 547 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 Εχθρούς. 548 00:31:55,040 --> 00:31:58,200 Εχθρούς συμμορίτες. Σε ένοπλη επίθεση με το αυτοκίνητο. 549 00:31:59,480 --> 00:32:03,680 Ο Τζιν θέλει να μου δείξει τι αγοράζεις με λεφτά και θέση στον κοιτώνα, 550 00:32:03,760 --> 00:32:06,400 ξεκινώντας με το κατάλυμα του αρχηγού. 551 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Το δωμάτιο του θαλαμάρχη. 552 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 Να ρίξω μια ματιά; 553 00:32:12,720 --> 00:32:17,360 Είναι ο πατέρας μας, ο αρχηγός της συμμορίας Μπαχάλα Να. 554 00:32:18,720 --> 00:32:21,840 Είναι ό,τι καλύτερο έχω δει σ' ολόκληρη τη φυλακή. 555 00:32:21,920 --> 00:32:24,000 Αυτό είναι παλάτι. 556 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 Έχει τη δική του τηλεόραση, 557 00:32:27,720 --> 00:32:30,440 αρκετό χώρο για ένα μικρό διπλό κρεβάτι. 558 00:32:30,520 --> 00:32:32,440 Αμείβεται πολύ καλά. 559 00:32:32,520 --> 00:32:34,600 Γιατί τα έχει αυτός όλα αυτά; 560 00:32:35,200 --> 00:32:39,600 Τον επιλέξαμε γιατί είναι καλός φίλος. Δεν μας έχει απογοητεύσει ποτέ. 561 00:32:39,680 --> 00:32:42,640 Είναι επιλογή μας. Του δώσαμε τη θέση, τον ψηφίσαμε. 562 00:32:44,240 --> 00:32:48,120 Οι έμπιστοι υπαρχηγοί της συμμορίας ανταμείβονται κι αυτοί 563 00:32:48,200 --> 00:32:51,600 με πολύ καλύτερα κελιά από τους υπόλοιπους κρατουμένους. 564 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Αυτά εδώ ονομάζονται "κουμπόλ". Είναι κελιά των δέκα ατόμων. 565 00:32:57,960 --> 00:32:59,920 Πώς κερδίζεις αυτό το δωμάτιο; 566 00:33:00,000 --> 00:33:04,320 Μας τα δίνει ο αρχηγός της συμμορίας. 567 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Γεια. 568 00:33:07,280 --> 00:33:10,120 Επειδή η φυλακή έχει πολύ λίγο προσωπικό, 569 00:33:10,200 --> 00:33:12,720 η συμμορία προσφέρει μαθήματα στα μέλη της. 570 00:33:12,800 --> 00:33:14,400 -Εδώ; -Το δωμάτιο μελέτης. 571 00:33:17,280 --> 00:33:21,720 Όσοι δεν ξέρουν γραφή και ανάγνωση, 572 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 παρακολουθούν μαθήματα στα οποία διδάσκουν φυλακισμένοι. 573 00:33:31,960 --> 00:33:36,320 Από τους δημοφιλείς κρατούμενους του κοιτώνα 8, που έμαθε γραφή και ανάγνωση 574 00:33:36,400 --> 00:33:39,000 από τα μέλη της συμμορίας, είναι ο Σουζούκι. 575 00:33:39,080 --> 00:33:42,360 -Ένας από τους διάσημους ράπερ στη φυλακή. -Μάλιστα. 576 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 Τη φυλακή, πολλοί κόλαση τη λένε Και τους φυλακισμένους λένε δαίμονες 577 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 Πονάει, και δύσκολα θα το δεχθείς εσύ Τόσοι οι άνθρωποι εδώ μαζί 578 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 Το μυαλό μου τρέχει και θα γίνω εγώ Εφιάλτης στο δικό σου τ' όνειρο 579 00:33:58,280 --> 00:33:59,240 Μπράβο! 580 00:34:01,120 --> 00:34:07,720 Έμαθα να γράφω και να διαβάζω με τη βοήθεια των φίλων κρατουμένων. 581 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Πόσο καιρό είσαι στη φυλακή της Μανίλα; 582 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 Μπαινοβγαίνω, αλλά είμαι ένα μήνα εδώ. 583 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 Μοιάζει να σου αρέσει να μπαινοβγαίνεις. 584 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Όταν βγαίνω είναι σαν διακοπές. Εδώ είναι το σπίτι μου. 585 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 Το να λες ότι η φυλακή είναι το σπίτι σου… 586 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 είναι πολύ λυπηρό. 587 00:34:27,120 --> 00:34:30,760 Σίγουρα έξω μπορείς να ζήσεις καλύτερα απ' ό,τι εδώ μέσα. 588 00:34:31,360 --> 00:34:35,320 Δεν έχω βοήθεια. Οι δικοί μου δεν έχουν χρήματα ούτε η γυναίκα μου. 589 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 Και πώς τα βγάζεις εδώ μέσα; Βγάζεις λεφτά εδώ μέσα; 590 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Ναι, έχω επιχείρηση δανεισμού χρημάτων. 591 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Βγάζεις καλά λεφτά από την επιχείρηση; 592 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 Μερικές φορές είναι εκνευριστικό, γιατί ο κόσμος δεν μπορεί να πληρώσει. 593 00:34:49,360 --> 00:34:53,040 Τι συμβαίνει όταν κάποιος δεν μπορεί να σε ξεπληρώσει; 594 00:34:53,120 --> 00:34:57,080 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Αν τον πειράξεις, θα έχεις πρόβλημα. 595 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Σε ευχαριστώ που ράπαρες για εμάς. Ήταν πολύ καλό. 596 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Χάρηκα που σε γνώρισα. 597 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Βγάλε το ταλέντο σου έξω. Χρησιμοποίησέ το έξω. 598 00:35:05,720 --> 00:35:06,880 Δεν σ' το υπόσχομαι. 599 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Σοκαρίστηκα και λυπήθηκα. 600 00:35:14,160 --> 00:35:17,160 Ο Σουζούκι αυτό το θεωρεί σπίτι του. 601 00:35:17,240 --> 00:35:18,920 Όμως, δεν τα βγάζει πέρα έξω. 602 00:35:19,000 --> 00:35:23,120 Είναι περήφανος που έμαθε να διαβάζει και να γράφει στη φυλακή 603 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 και θα βγει με ένα εφόδιο που πριν δεν το είχε. 604 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 Αυτό είναι το σημαντικότερο. 605 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Συνεργάζονται για να επιβιώσουν, 606 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 για να μορφωθούν. 607 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 Είναι εντυπωσιακό. 608 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 5η ΜΕΡΑ 609 00:35:58,480 --> 00:36:01,080 Παρά τη φαινομενική ηρεμία στη φυλακή, 610 00:36:01,160 --> 00:36:06,640 η συμμορία Μπαχάλα Να είναι μία από τις πολλές αντίπαλες συμμορίες εδώ. 611 00:36:07,400 --> 00:36:10,080 Και όπως και οπουδήποτε αλλού στον κόσμο, 612 00:36:10,160 --> 00:36:13,400 η ρήξη ανάμεσα σε συμμορίες γεννά βίαια επεισόδια. 613 00:36:16,560 --> 00:36:21,200 Πριν από έξι μήνες, ξέσπασε πόλεμος μεταξύ δύο αντίπαλων συμμοριών. 614 00:36:21,280 --> 00:36:23,840 Τριάντα δύο κρατούμενοι τραυματίστηκαν 615 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 και η συμμορία Σπούτνικ δολοφόνησε δύο μέλη της συμμορίας BCJ. 616 00:36:35,320 --> 00:36:37,400 Είμαι ο Ράφαελ. Τι κάνεις; 617 00:36:37,480 --> 00:36:39,760 -Ανήκεις στην BCJ; -Μάλιστα, κύριε. 618 00:36:39,840 --> 00:36:42,680 Δύο μέλη της συμμορίας του Ράιαν, της BCJ, 619 00:36:42,760 --> 00:36:47,000 δολοφονήθηκαν από αντιπάλους τους της συμμορίας Σπούτνικ, κατά την εξέγερση. 620 00:36:47,080 --> 00:36:48,120 Να η Σπούτνικ. 621 00:36:48,200 --> 00:36:49,720 Ο καβγάς συνέβη εδώ. 622 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 -Όλα είναι καλά τώρα; -Είναι καλά τώρα. 623 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 Καμιά φορά υπάρχουν εντάσεις, αλλά τις αντιμετωπίζουμε. 624 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 Τι κάνετε όταν γίνονται επιθετικοί; 625 00:36:57,960 --> 00:37:00,000 Επικοινωνούμε. 626 00:37:00,080 --> 00:37:04,560 Προλαβαίνουμε το θέμα. Το συζητάμε και προσπαθούμε να το λύσουμε αμέσως. 627 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Εντάξει. Σύστησέ με στον θαλαμάρχη επάνω. 628 00:37:10,960 --> 00:37:14,240 Ο Ράιαν με κάλεσε στη συνάντηση ρουτίνας 629 00:37:14,320 --> 00:37:18,320 με τους αρχηγούς της συμμορίας Σπούτνικ, τον Φέρντι και τον Τζόναθαν. 630 00:37:19,000 --> 00:37:22,880 Τι μπορείτε να μου πείτε για το τι συνέβη εκείνη την ημέρα; 631 00:37:23,800 --> 00:37:30,080 Ήταν ένας πραγματικός πόλεμος. Δεν μπορούσα να τους σταματήσω. 632 00:37:31,000 --> 00:37:35,760 Η BCJ προσπάθησε να εκδικηθεί για τον θάνατο των δύο μελών της; 633 00:37:36,280 --> 00:37:37,440 Όχι, κύριε, όχι πια. 634 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Φροντίσαμε τις ανάγκες αυτών που οι νεκροί άφησαν πίσω τους, 635 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 τα έξοδα κηδείας και αγρυπνίας. 636 00:37:44,240 --> 00:37:48,560 Τα βάλαμε στην άκρη αυτά. Είμαστε αδέρφια. Πήραμε ένα μεγάλο μάθημα. 637 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Συζητάμε και το παραμικρό θέμα. Λύνουμε και την παραμικρή παρεξήγηση. 638 00:37:52,720 --> 00:37:56,720 Είναι υπεύθυνοι να λύσουν τα θέματα των συντρόφων τους. Όπως κι εμείς. 639 00:37:58,080 --> 00:37:59,640 Ευχαριστώ που μου μιλήσατε. 640 00:38:00,640 --> 00:38:04,240 Ο θάνατος των δύο φυλακισμένων είναι μια σκληρή υπενθύμιση 641 00:38:04,320 --> 00:38:08,680 ότι αυτό και αυτές οι συνθήκες… 642 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 έχουν μια τάση αστάθειας. 643 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Άρα, η απειλή παραμένει πάντα παρούσα, 644 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 παραμένει αληθινή, 645 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 κι αυτό που συνέβη πριν από μήνες, 646 00:38:20,160 --> 00:38:22,400 όταν δύο άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους, 647 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 μπορεί να ξανασυμβεί. 648 00:38:33,360 --> 00:38:37,160 Το απόγευμα, τα λέω με τον συγκάτοικό μου στον κοιτώνα, τον Τζιν. 649 00:38:44,520 --> 00:38:47,000 Ένα από τα προβλήματα των γεμάτων φυλακών 650 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 είναι ότι δεν υπάρχει χώρος εκτόνωσης των κρατουμένων. 651 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 Όμως, η συμμορία Μπαχάλα Να έχει μια λύση για αυτό. 652 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Κάθε εβδομάδα, προσφέρουν ένα μάθημα γυμναστικής 653 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 στο οποίο συμμετέχουν όλοι. 654 00:39:04,040 --> 00:39:05,640 Παλαμάκια. 655 00:39:08,600 --> 00:39:09,440 Παλαμάκια. 656 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Παλαμάκια. Πάμε. 657 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 Περνάτε καλά; 658 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Ναι! 659 00:39:15,000 --> 00:39:16,240 Είστε χαρούμενοι; 660 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 Ναι! 661 00:39:19,720 --> 00:39:23,280 Δεν έχω ξαναδεί δεσμοφύλακα να χορεύει εν ώρα υπηρεσίας. 662 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 Είστε χαρούμενοι; 663 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 Ναι! 664 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 Ωραία. 665 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 Κι άλλο! 666 00:39:36,320 --> 00:39:39,440 Όχι άλλο για μένα, φίλε. Εγώ τελείωσα. 667 00:39:40,080 --> 00:39:42,040 Να ζήσουν οι Φιλιππινέζοι! 668 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Μας βοηθά να ξεχνάμε τα προβλήματά μας στη φυλακή. 669 00:39:46,920 --> 00:39:49,520 Η Ζούμπα μάς φτιάχνει το κέφι, 670 00:39:49,600 --> 00:39:52,400 μας βοηθά να μην ανησυχούμε για τους δικούς μας, 671 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 να μην τους σκεφτόμαστε. 672 00:39:54,480 --> 00:39:57,040 Εντάξει, φίλε. Χάρηκα που σε ξαναείδα. 673 00:39:57,120 --> 00:40:01,160 Σε ένα μέρος που είναι συνήθως γεμάτο με εντάσεις και με κατάθλιψη, 674 00:40:02,440 --> 00:40:06,400 είναι εκπληκτικό το τι μπορούν να κάνουν λίγη μουσική, λίγη ατμόσφαιρα… 675 00:40:07,520 --> 00:40:10,520 και λίγη συμμετοχή. 676 00:40:12,040 --> 00:40:16,160 Δημιουργούν ένα πολύ λιγότερο ασταθές περιβάλλον. 677 00:40:19,800 --> 00:40:23,800 6η ΜΕΡΑ 678 00:40:23,880 --> 00:40:28,640 Έκτη μέρα σε μια από τις πιο ασφυκτικά γεμάτες φυλακές του κόσμου. 679 00:40:29,280 --> 00:40:32,360 Σήμερα, αλλάζω πλευρά και συνοδεύω τους δεσμοφύλακες 680 00:40:32,440 --> 00:40:36,480 σε μια έρευνα πτέρυγας με τον ανώτερο αξιωματικό Χακάμπε 681 00:40:36,560 --> 00:40:40,080 και τον προϊστάμενο ασφαλείας, τον επιθεωρητή Μαλαμάτα. 682 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 Τι ελπίζετε να βρείτε σε τέτοιες έρευνες; 683 00:40:42,720 --> 00:40:45,280 Παράνομα λαθραία είδη, ναρκωτικά. 684 00:40:45,360 --> 00:40:47,120 Οι κρατούμενοι λειτουργούν 685 00:40:47,760 --> 00:40:50,680 με μια προσέγγιση επιμερισμένης διοίκησης. 686 00:40:50,760 --> 00:40:53,480 Εμπλέκεται κι αυτό… 687 00:40:54,360 --> 00:40:56,320 στο πώς κάνετε τις έρευνές σας; 688 00:40:56,920 --> 00:41:01,040 Στην ουσία, εξουσιοδοτούμε αυτούς τους αρχηγούς των κελιών, 689 00:41:01,120 --> 00:41:05,400 ώστε να επιμεριστεί η διαχείριση ή αλλιώς γίνονται συνεργάτες μας, 690 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 προκειμένου αυτοί να διευθύνουν ολόκληρο το κελί τους. 691 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 Δεξιά! 692 00:41:10,680 --> 00:41:12,720 Έχουν τέτοια έλλειψη προσωπικού 693 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 που ενισχύονται με δόκιμους δεσμοφύλακες 694 00:41:15,720 --> 00:41:18,600 προκειμένου να κάνουν με ασφάλεια τις έρευνες. 695 00:41:18,680 --> 00:41:22,880 Οι νεοσύλλεκτοι θα κάνουν την έρευνά τους εδώ σήμερα. 696 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 Μοιάζουν πολύ μιλιταριστικοί. 697 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Όλοι οι κρατούμενοι θα αντιλαμβάνονται, 698 00:41:28,600 --> 00:41:31,440 βλέποντας αυτούς τους παραταγμένους άντρες… 699 00:41:32,200 --> 00:41:35,200 με τις μαύρες μπλούζες και τα σορτς παραλλαγής 700 00:41:35,280 --> 00:41:37,200 να μπαίνουν στον κοιτώνα τους, 701 00:41:37,280 --> 00:41:39,960 ότι επίκειται κάποια έρευνα. 702 00:41:41,160 --> 00:41:44,400 Αρχικά, δίνεται εντολή στους κρατούμενους να βγουν έξω. 703 00:41:44,480 --> 00:41:47,520 Τους ψάχνουν όλους πριν να τους απομακρύνουν, 704 00:41:47,600 --> 00:41:51,720 για να διασφαλίσουν ότι δεν παίρνουν έξω τα λαθραία τα οποία ψάχνουν. 705 00:41:51,800 --> 00:41:53,600 Όσο απίστευτο κι αν ακούγεται, 706 00:41:53,680 --> 00:41:56,920 οι δεσμοφύλακες ζητούν από τον αρχηγό της συμμορίας, τον Τ, 707 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 την άδεια να ψάξουν τον κοιτώνα. 708 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Φαίνεται πως η ευθύνη 709 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 για τη διατήρηση της φυλακής χωρίς λαθραία είναι κοινή. 710 00:42:06,440 --> 00:42:08,040 Συμβαίνει συχνά αυτό, 711 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 να έρχονται οι δεσμοφύλακες και να ψάχνουν τον κοιτώνα; 712 00:42:13,240 --> 00:42:15,920 Συμβαίνει συχνά, δύο με τρεις φορές τον μήνα. 713 00:42:17,080 --> 00:42:23,760 Οι δεσμοφύλακες μάς είπαν, σε εμάς τους θαλαμάρχες, 714 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 να "καθαρίσουμε" τη φυλακή. 715 00:42:25,960 --> 00:42:28,080 Όλοι οι θαλαμάρχες έχουμε την ευθύνη 716 00:42:28,160 --> 00:42:31,520 να καθαρίσουμε τη φυλακή από τα ναρκωτικά. 717 00:42:32,080 --> 00:42:35,440 Πώς σου φαίνεται αυτό, τι λένε οι κρατούμενοι γι' αυτό; 718 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Είμαι λίγο αγχωμένος, γιατί μπορεί να βρουν κάτι. 719 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 Τι εννοείς ότι είσαι αγχωμένος; 720 00:42:42,280 --> 00:42:43,920 Εγώ κινδυνεύω. 721 00:42:44,000 --> 00:42:49,480 Όντας ο θαλαμάρχης τους, είναι δική μου ευθύνη. Πρέπει να υπακούουν. 722 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Αν κάποιος δεν κάνει ό,τι του πω, 723 00:42:52,920 --> 00:42:54,840 τον παραδίδω στους δεσμοφύλακες. 724 00:42:57,120 --> 00:43:00,400 Η έρευνα έχει τελειώσει, και εξετάζουν τη λεία. 725 00:43:00,480 --> 00:43:03,520 Είναι εκπληκτικό που σ' αυτήν τη φυλακή, 726 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 ο αρχηγός μιας συμμορίας, όχι οι φρουροί, 727 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 είναι αυτός που κρατά τον κοιτώνα "καθαρό". 728 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 -Αυτή είναι η λεία της έρευνας. -Ναι. 729 00:43:13,320 --> 00:43:18,960 Ποιο θεωρείς το πιο σοβαρό λαθραίο αντικείμενο; 730 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Το μικρό στυλό. 731 00:43:20,560 --> 00:43:21,760 Απαγορεύεται; 732 00:43:21,840 --> 00:43:25,040 Ναι, γιατί με αυτό μπορούν να μαχαιρώσουν κάποιον. 733 00:43:25,920 --> 00:43:27,480 Σωστά. Εντάξει. 734 00:43:27,560 --> 00:43:29,360 Αυτά δεν είναι… 735 00:43:29,440 --> 00:43:32,080 Άρα, το στυλό θεωρείται επικίνδυνο όπλο; 736 00:43:32,160 --> 00:43:35,120 Ναι, γιατί μπορούν να το χρησιμοποιήσουν ως τέτοιο. 737 00:43:35,200 --> 00:43:37,880 -Όμως, αυτό είναι… Μπορώ να το πιάσω; -Ναι. 738 00:43:37,960 --> 00:43:40,400 Αυτό είναι πιο επικίνδυνο από ένα στυλό. 739 00:43:40,480 --> 00:43:43,680 -Ναι, κι αυτό είναι επικίνδυνο. -Εντάξει. 740 00:43:45,240 --> 00:43:50,600 Η έρευνα στα κελιά είναι κάτι σύνηθες σε όλες τις φυλακές του κόσμου. 741 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Μίλησα με τον επικεφαλής του κοιτώνα, 742 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 και μου είπε ότι αυτός και η ομάδα του 743 00:43:56,800 --> 00:43:59,400 κάνουν την έρευνα στα κελιά των κρατουμένων. 744 00:43:59,480 --> 00:44:00,360 Ανήκουστο! 745 00:44:00,440 --> 00:44:03,000 Νοιαζόταν περισσότερο για τις συνέπειες, 746 00:44:03,080 --> 00:44:04,960 σε περίπτωση που έβρισκαν κάτι, 747 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 είτε γι' αυτόν είτε για τον κοιτώνα του. 748 00:44:12,480 --> 00:44:16,240 Διακυβεύονται πολλά για τους επικεφαλής των κοιτώνων όπως ο Τ. 749 00:44:16,320 --> 00:44:19,680 Αν παρεκτραπούν, οι δεσμοφύλακες θα τους αντικαταστήσουν, 750 00:44:19,760 --> 00:44:24,000 κι αυτό σημαίνει ότι θα χάσουν τα προνόμια που τους παρέχει η θέση τους. 751 00:44:27,120 --> 00:44:29,520 Παρά τη μεγάλη έλλειψη χρημάτων, 752 00:44:29,600 --> 00:44:32,840 η φυλακή προσφέρει κάποια μαθήματα επανένταξης, 753 00:44:32,920 --> 00:44:36,600 για να βοηθήσει τους κρατουμένους να ξεφύγουν από τα ναρκωτικά. 754 00:44:40,320 --> 00:44:41,680 -Πώς είσαι; -Καλά, ευχαριστώ. 755 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Το μάθημα αυτό επιβλέπεται από τον δεσμοφύλακα Ατσαπίρο. 756 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Το ονομάζουμε πρόγραμμα βιοπορισμού. 757 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 Μαθαίνουν θεραπείες μασάζ. 758 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 Έτσι, όταν βγουν από τη φυλακή, 759 00:44:54,120 --> 00:44:56,200 θα έχουν ένα επιπλέον εισόδημα. 760 00:44:56,280 --> 00:45:00,040 Έτσι, θα γίνουν νομοταγείς και παραγωγικοί πολίτες. 761 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Πρώτα, κύριε, καθίστε εδώ. 762 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 Εντάξει. 763 00:45:03,760 --> 00:45:05,040 Βγάλτε την μπλούζα. 764 00:45:05,120 --> 00:45:06,040 Τη βγάζω. 765 00:45:11,080 --> 00:45:12,280 Εδώ υπάρχει ψύξη. 766 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 -Νιώθεις τη φούσκα. -Ναι. 767 00:45:14,000 --> 00:45:15,080 Είναι σαν κόμπος. 768 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 -Πόσο καιρό το κάνεις; -Πέντε μέρες. 769 00:45:17,920 --> 00:45:19,560 Πόσο καιρό είσαι στη φυλακή; 770 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 -Σχεδόν έναν χρόνο. -Έναν χρόνο. 771 00:45:22,680 --> 00:45:24,600 Με ποια κατηγορία; 772 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 Ναρκωτικά. 773 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 Τι ναρκωτικά; 774 00:45:28,760 --> 00:45:29,720 Σαμπού. 775 00:45:29,800 --> 00:45:31,000 Δηλαδή μεθαδόνη. 776 00:45:32,640 --> 00:45:34,320 Γιατί σου συνέβη αυτό; 777 00:45:35,240 --> 00:45:36,600 Εξαιτίας του ποσοστού. 778 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 Λέγεται ευρέως ότι η αστυνομία στις Φιλιππίνες 779 00:45:40,800 --> 00:45:45,000 πρέπει να κάνει καθημερινά έναν ελάχιστο αριθμό συλλήψεων για ναρκωτικά, 780 00:45:45,080 --> 00:45:49,200 με αποτέλεσμα, διεφθαρμένοι αστυνομικοί να παγιδεύουν αθώους πολίτες. 781 00:45:50,520 --> 00:45:54,160 Μας σταμάτησε η αστυνομία. Ήμασταν πάνω στη μηχανή μας. 782 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 -Είχατε ναρκωτικά πάνω σας; -Όχι. 783 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 Δεν βρήκαν τίποτα. Μας τα "φύτεψαν". 784 00:46:01,640 --> 00:46:05,000 Όταν με συνέλαβαν, μου είπαν 785 00:46:05,080 --> 00:46:09,560 "Ομολόγησε, και θα μπεις μέσα μόνο για έξι μήνες". 786 00:46:09,640 --> 00:46:13,480 Παίρνουν αθώους ανθρώπους από τους δρόμους και τους φυλακίζουν; 787 00:46:14,320 --> 00:46:16,640 Μάλιστα. Δεν είμαι ο μόνος. 788 00:46:17,640 --> 00:46:23,360 Και να θυμώσουμε, έχουμε εγκλωβιστεί εδώ. Απλώς το δεχόμαστε. 789 00:46:23,440 --> 00:46:26,280 Πιστεύεις πως αυτό θα σου δώσει μια ευκαιρία; 790 00:46:26,360 --> 00:46:27,200 Ναι. 791 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Αν φύγω σε άλλη χώρα, θα το χρησιμοποιήσω. 792 00:46:32,320 --> 00:46:33,640 Εντάξει, πούδρα, κύριε. 793 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Ήταν πολύ καλό. Είσαι καλός. 794 00:46:41,360 --> 00:46:43,680 Αν είναι αλήθεια ό,τι είπες, είναι λυπηρό. 795 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 Είναι πολύ λυπηρό. 796 00:46:46,040 --> 00:46:48,560 -Καλή τύχη, κι ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 797 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Αν η αστυνομία πραγματικά "φυτεύει" ναρκωτικά στον κόσμο 798 00:46:51,960 --> 00:46:55,520 για να πετύχει τους στόχους συλλήψεων, όπως λέει ο Έντισον, 799 00:46:55,600 --> 00:46:58,920 τότε δεν είναι παράδοξο που η φυλακή είναι τόσο γεμάτη. 800 00:46:59,000 --> 00:47:02,160 Και οι καλοπροαίρετες πρακτικές επανένταξης, όπως αυτή, 801 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 δύσκολα θα καταπολεμήσουν τον συνωστισμό της φυλακής. 802 00:47:07,000 --> 00:47:09,920 Αύριο, εγώ θα βγω από εδώ. 803 00:47:10,000 --> 00:47:12,360 Χιλιάδες άλλοι δεν θα βγουν. 804 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 7η ΜΕΡΑ 805 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 Τελευταία μου μέρα στη φυλακή Μανίλα Σίτι. 806 00:47:28,840 --> 00:47:32,760 Με τόσο υπερπληθυσμό και τόσο λίγους πόρους, 807 00:47:32,840 --> 00:47:36,680 θέλω να καταλάβω τι επιφυλάσσει το μέλλον για αυτήν τη φυλακή. 808 00:47:37,520 --> 00:47:38,400 Γεια σας. 809 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 -Κύριε, καλησπέρα. -Διευθυντά Λατόζα, χάρηκα. 810 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Συναντώ τον διευθυντή της φυλακής, τον Διευθυντή Λατόζα. 811 00:47:46,400 --> 00:47:48,960 Είναι προφανές από όλα όσα είδα 812 00:47:49,040 --> 00:47:51,200 ότι υπάρχει θέμα συνωστισμού. 813 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Ιδανικά, αυτή η εγκατάσταση θα έπρεπε να στεγάζει 1.200 άτομα. 814 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 Όμως, τώρα έχουμε σχεδόν 5.000. Είναι πολύ δύσκολο για εμάς. 815 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 Το 75% όσων κρατούνται εδώ αντιμετωπίζουν ποινές για ναρκωτικά. 816 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 Το 40% με 50% είναι υπότροποι, κι αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα για εμάς, 817 00:48:12,440 --> 00:48:16,640 γιατί μερικές φορές άνθρωποι που δεν έχουν την αίσθηση της οικογένειας, 818 00:48:16,720 --> 00:48:18,800 μόλις βγουν, θα πουν 819 00:48:18,880 --> 00:48:23,680 "Καλύτερα να παρανομήσω. Δεν έχω πώς να επιβιώσω. 820 00:48:23,760 --> 00:48:28,040 Καλύτερα να παρανομήσω, γιατί όταν με πιάσουν, θα πάω στη φυλακή. 821 00:48:28,120 --> 00:48:30,400 Εκεί έχω οικογένεια, έχω τη συμμορία". 822 00:48:30,480 --> 00:48:34,160 Είναι ένας φαύλος κύκλος ανθρώπων που πάνε φυλακή. 823 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 -Είναι μια λυπηρή κατάσταση. -Λυπηρή… Ναι. 824 00:48:37,520 --> 00:48:41,240 Στη φυλακή, συνεχώς αναφερόταν η επιμερισμένη διοίκηση. 825 00:48:41,320 --> 00:48:43,960 Πώς προέκυψε και γιατί είναι απαραίτητη; 826 00:48:44,480 --> 00:48:47,800 Η ιδέα της επιμερισμένης διοίκησης εδώ στη φυλακή 827 00:48:47,880 --> 00:48:51,800 είναι ένας μηχανισμός αντιμετώπισης της ανεπάρκειας πόρων. 828 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 Δεν έχουμε άτομα για να διοικούν τους κοιτώνες. 829 00:48:56,520 --> 00:48:58,320 Έχουμε 14 κοιτώνες. 830 00:48:58,400 --> 00:49:02,200 Αν βάλουμε εκεί προσωπικό, 831 00:49:02,880 --> 00:49:07,640 δεν θα έχουμε φρουρούς για να βάλουμε στους πύργους. 832 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 Κι αν περάσουν τους φράχτες κι αποδράσουν; 833 00:49:13,480 --> 00:49:14,800 Γιατί το κάνετε, τότε; 834 00:49:14,880 --> 00:49:17,920 Γιατί κάνετε αυτήν τη δουλειά υπό τέτοιες συνθήκες; 835 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Σε τελική ανάλυση, είμαστε όλοι άνθρωποι. 836 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Αυτοί οι άνθρωποι είναι συχνά θύματα κοινωνικών αδικιών εκεί έξω. 837 00:49:25,680 --> 00:49:28,880 Η συμβολή μου τώρα, ως ανθρώπου, 838 00:49:28,960 --> 00:49:30,480 είναι να τους βοηθήσω. 839 00:49:30,560 --> 00:49:35,120 Αν βοηθήσω κάποιον να αλλάξει ζωή, να αναπτύξει… 840 00:49:36,360 --> 00:49:37,440 αυτόν τον χαρακτήρα, 841 00:49:37,520 --> 00:49:40,280 τότε, ίσως όταν βγει έξω… 842 00:49:41,200 --> 00:49:42,600 να μην παρανομήσει. 843 00:49:42,680 --> 00:49:46,640 Δεν θέλω τα παιδιά μου να γίνουν θύματα αυτών των ανθρώπων. 844 00:49:47,320 --> 00:49:49,920 -Ευχαριστώ πολύ. Ήταν πολύ ενδιαφέρον. -Ναι. 845 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 -Καλή τύχη με ό,τι κάνετε. -Μάλιστα. 846 00:49:54,000 --> 00:49:57,040 Είναι προφανές ότι θα ήθελε να κάνει περισσότερα, 847 00:49:57,120 --> 00:50:01,480 αλλά με τον τεράστιο αριθμό κρατουμένων και με τον περιορισμένο προϋπολογισμό, 848 00:50:01,560 --> 00:50:03,880 η φυλακή είναι επιβεβαρυμένη. 849 00:50:06,200 --> 00:50:09,000 Βγαίνω από τη φυλακή Μανίλα Σίτι, 850 00:50:09,080 --> 00:50:11,520 και είναι ξεκάθαρο ότι ο Πρόεδρος Ντουτέρτε 851 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 και ο αδυσώπητος πόλεμος της κυβέρνησής του στα ναρκωτικά 852 00:50:15,240 --> 00:50:17,760 επιδείνωσαν τον συνωστισμό 853 00:50:17,840 --> 00:50:21,640 σε μια από τις πιο υπερπλήρεις, υποχρηματοδοτούμενες 854 00:50:21,720 --> 00:50:24,480 και πρωτόγονες φυλακές που έχω δει ποτέ. 855 00:50:24,560 --> 00:50:28,600 Παρ' όλα αυτά, η διεύθυνση, οι συμμορίες και οι κρατούμενοι 856 00:50:28,680 --> 00:50:32,720 φαίνεται να τα βγάζουν πέρα με αυτήν την επιμερισμένη διοίκηση. 857 00:50:33,200 --> 00:50:36,520 Για βελτιωμένες συνθήκες και λειτουργική επανένταξη, 858 00:50:36,600 --> 00:50:40,240 αυτό το μέρος χρειάζεται απεγνωσμένα επενδύσεις και πόρους. 859 00:51:21,960 --> 00:51:26,960 Υποτιτλισμός: Μαριάνθη Δουμάνη