1 00:00:20,941 --> 00:00:23,581 Drugs, drugs again, murder. 2 00:01:02,781 --> 00:01:08,341 What I saw was really like war. 3 00:03:38,501 --> 00:03:43,101 That is not mine! 4 00:03:44,941 --> 00:03:51,701 Please have mercy on me. Have mercy on me! 5 00:03:58,381 --> 00:04:04,341 I am not a drug pusher. 6 00:06:19,981 --> 00:06:21,501 Up your hands. Like this. 7 00:06:27,621 --> 00:06:30,781 -To identify you as a PDL. -A PDL? 8 00:06:30,861 --> 00:06:32,741 Persons deprived of liberty. 9 00:06:38,741 --> 00:06:39,741 Right index. 10 00:06:42,901 --> 00:06:44,101 You may proceed now. 11 00:08:17,021 --> 00:08:19,701 -How are you doing? I am Raphael. -J.R., and… 12 00:08:27,821 --> 00:08:28,861 Drugs. 13 00:08:33,101 --> 00:08:34,181 Seven months. 14 00:08:35,981 --> 00:08:37,701 It's my first time here. 15 00:08:39,701 --> 00:08:41,141 -Meth. Yeah. -Meth. 16 00:08:56,541 --> 00:09:01,461 We cannot do anything but endure our situation now. 17 00:09:24,741 --> 00:09:27,821 This is the written rules inside the Dorm 4. 18 00:09:28,581 --> 00:09:30,741 You can see "patakaranan ng Dorm 4," 19 00:09:30,821 --> 00:09:34,181 meaning "respect all the hierarchy of Dorm 4." 20 00:09:35,381 --> 00:09:37,341 No, they're all prisoners. 21 00:09:42,461 --> 00:09:43,341 Yeah, written rules. 22 00:09:44,981 --> 00:09:47,381 If you get bump to the visitors, 23 00:09:47,461 --> 00:09:52,781 you will get 50 slap of the paddle. 24 00:10:00,621 --> 00:10:03,141 Accidentally. Also… No questions at all. 25 00:10:04,701 --> 00:10:07,661 Oh, just like this kind of wood. 26 00:10:13,941 --> 00:10:15,341 -Fifty? -Fifty. 27 00:10:51,381 --> 00:10:52,501 Lie down. 28 00:10:53,501 --> 00:10:55,141 They sleep just like that. 29 00:11:02,901 --> 00:11:04,781 To get some space with… 30 00:11:04,861 --> 00:11:11,421 To survive here, you have to learn to get along with others. 31 00:12:24,341 --> 00:12:25,701 -What's your name? -Akashi. 32 00:12:33,021 --> 00:12:34,301 You sweep the floor. 33 00:12:34,381 --> 00:12:37,301 -Sweep… On my own? With who? -You sweep the floor. 34 00:12:37,381 --> 00:12:39,781 -To across there? -Other girls, make a line. 35 00:12:48,221 --> 00:12:51,341 -Been here three months. -And what's that for? 36 00:12:51,421 --> 00:12:52,941 I'm involved in drugs. 37 00:12:55,541 --> 00:12:56,861 First convicted. 38 00:12:56,941 --> 00:12:58,341 -Yeah, first convicted. -Huh? 39 00:12:58,421 --> 00:12:59,861 First convicted. 40 00:12:59,941 --> 00:13:03,221 -You as well? First convicted? - Yeah, she too. 41 00:13:04,941 --> 00:13:05,981 Two years. 42 00:13:09,621 --> 00:13:12,261 -My beshy. -Oh, you two are partners. 43 00:13:12,341 --> 00:13:14,941 Just like me, confidently beautiful with a heart. 44 00:17:07,021 --> 00:17:09,021 How are you? 45 00:17:18,541 --> 00:17:21,941 Before I was confined, I was a law student. 46 00:20:43,541 --> 00:20:45,981 I have a symbol here, Bahala Na gang, 47 00:20:52,621 --> 00:20:55,621 I know a lot of people in the Bahala Na gang. 48 00:20:56,461 --> 00:20:58,621 Many of them are my childhood friends. 49 00:21:10,181 --> 00:21:13,221 I knew him. He was my neighbor. 50 00:21:13,301 --> 00:21:18,181 So to get privileges in prison, I joined the gang. 51 00:21:22,621 --> 00:21:24,341 If have visitors with… 52 00:21:24,421 --> 00:21:27,741 So food and money, I will give them. 53 00:21:46,181 --> 00:21:48,221 Take your belongings. 54 00:21:50,581 --> 00:21:53,181 Right hand, right shoulder. Just follow. 55 00:22:07,221 --> 00:22:09,421 Sit down. Align yourself. 56 00:22:09,501 --> 00:22:10,541 Sit here. 57 00:22:12,181 --> 00:22:13,981 Dorm 8, Raphael Rowe. 58 00:22:14,781 --> 00:22:16,541 -Raphael Rowe? -Yes. 59 00:22:16,621 --> 00:22:19,661 You'll go with Cordero. Cordero! 60 00:22:35,781 --> 00:22:37,501 -I don't think so. -No? 61 00:22:37,581 --> 00:22:38,941 -I don't know. -Okay. 62 00:22:40,061 --> 00:22:41,861 -Good luck, man. -Good luck, man. 63 00:22:41,941 --> 00:22:43,941 Let's go. Let's go now. 64 00:23:10,901 --> 00:23:14,141 Comrade. What is the only thing that we ask of you? 65 00:23:14,741 --> 00:23:17,701 Behave as a person so that we will not have a problem. 66 00:23:17,781 --> 00:23:21,781 If you are carrying a heavy problem with our comrades or with other groups, 67 00:23:21,861 --> 00:23:24,901 you inform me as mayores, 68 00:23:24,981 --> 00:23:27,901 and we will act on it. 69 00:23:27,981 --> 00:23:30,861 Do you understand, fellow inmates? 70 00:23:30,941 --> 00:23:33,301 Love, brotherhood, that is all that matters now. 71 00:24:12,941 --> 00:24:16,581 Hey. Good evening. My name is Roger. 72 00:24:17,261 --> 00:24:20,981 Can you help me to help in the kitchen? 73 00:24:37,741 --> 00:24:39,701 Start counting per one people… 74 00:24:39,781 --> 00:24:41,141 - Right. -…300 grams. 75 00:24:43,301 --> 00:24:44,421 At lunch… 76 00:24:45,461 --> 00:24:48,301 rice and one piece chicken. 77 00:24:51,381 --> 00:24:52,421 Can you… 78 00:25:31,021 --> 00:25:33,261 Seventy-five pesos, one person. 79 00:25:37,501 --> 00:25:38,461 Every day. 80 00:25:50,181 --> 00:25:51,581 -Over. -300 grams. 81 00:25:54,141 --> 00:25:55,061 Good. 82 00:26:23,141 --> 00:26:25,061 We maintain discipline, 83 00:26:25,141 --> 00:26:26,861 because they obey our rules. 84 00:26:26,941 --> 00:26:30,501 Gang leaders, they must obey me. 85 00:26:30,581 --> 00:26:32,741 Rules and regulations in this dorm. 86 00:26:33,941 --> 00:26:35,461 We give them sanctions. 87 00:26:36,461 --> 00:26:39,981 We have, many sanctions, to clean around, 88 00:26:40,061 --> 00:26:43,861 starting the morning up to the evening. 89 00:26:43,941 --> 00:26:46,461 If they don't follow the rules, they get sanctioned. 90 00:26:46,541 --> 00:26:48,301 If they did not obey… 91 00:26:49,341 --> 00:26:53,701 we can bring them to the office of the BJMP. 92 00:26:54,901 --> 00:26:55,861 And… 93 00:26:57,341 --> 00:26:59,501 they take care of it. They will… 94 00:26:59,581 --> 00:27:02,661 They are the one who will discipline that person. 95 00:27:13,981 --> 00:27:16,821 Maybe the past gang leaders. 96 00:27:17,661 --> 00:27:21,421 We help each other, especially when there is hate 97 00:27:21,501 --> 00:27:25,741 or there is a problem about their family. 98 00:27:25,821 --> 00:27:30,421 We can also help financially. 99 00:27:30,501 --> 00:27:37,261 Even outside, our fellow inmates or gangmates… 100 00:28:51,341 --> 00:28:54,221 Me. I'm the one who decides where they stay. 101 00:28:58,261 --> 00:29:00,741 There's still a few spaces. 102 00:29:08,461 --> 00:29:12,741 I watch everyone and their stuff. 103 00:29:12,821 --> 00:29:18,021 I'm just checking that everyone is safe 104 00:29:18,101 --> 00:29:23,581 and everything is safe in case there's an emergency. 105 00:29:29,421 --> 00:29:34,661 Sometimes, things go missing… 106 00:29:36,421 --> 00:29:40,061 or people run out of places to sleep. 107 00:31:21,261 --> 00:31:22,821 Eight months? Oh, nine months. 108 00:31:28,021 --> 00:31:30,061 I am… ten times. 109 00:31:32,261 --> 00:31:35,301 -Why? -Because… First case, murder. 110 00:31:38,101 --> 00:31:40,501 And then second case, robbery holdup. 111 00:31:41,181 --> 00:31:45,141 And then third, fourth, drugs. 112 00:31:45,221 --> 00:31:48,061 Fifth, robbery, robber snatching. 113 00:31:48,141 --> 00:31:50,421 It's all about drugs, all drugs. 114 00:31:52,541 --> 00:31:53,821 Two gangster. 115 00:31:55,021 --> 00:31:58,221 Enemy gangster, yeah. In a drive-by and then I killed him. 116 00:32:07,861 --> 00:32:09,941 This is the mayores' room. 117 00:32:12,701 --> 00:32:17,381 He's our father in charge of the Bahala Na Gang. 118 00:32:34,701 --> 00:32:39,541 We chose him because he was a good friend. He never gave up on us. 119 00:32:39,621 --> 00:32:42,501 He is our choice. We put him there. We voted for him. 120 00:32:53,701 --> 00:32:57,301 This is what we call kubol. These cells are just for ten people. 121 00:32:59,981 --> 00:33:04,341 These are just given to us by the gang boss in charge. 122 00:33:17,301 --> 00:33:21,741 Those who don't know how to read and write 123 00:33:21,821 --> 00:33:28,661 attend courses taught by prisoners here. 124 00:33:39,021 --> 00:33:42,381 -Famous rapper in the jail. -Okay. 125 00:33:42,461 --> 00:33:45,421 Many say that jail is hell 126 00:33:45,501 --> 00:33:47,421 Prisoners are humans Who act like demons 127 00:33:47,501 --> 00:33:49,061 It is painful, it's hard to accept 128 00:33:49,141 --> 00:33:51,381 There are so many here In the place to be 129 00:33:51,461 --> 00:33:56,541 I think quickly I will become Like a nightmare in your dream 130 00:34:01,061 --> 00:34:03,581 I learned how to read and write 131 00:34:03,661 --> 00:34:07,741 with the help of my fellow prisoners. 132 00:34:11,421 --> 00:34:14,101 I go back and forth here, but now it's been a month. 133 00:34:16,661 --> 00:34:20,221 Being free from here is a vacation. Jail is our real home. 134 00:34:31,381 --> 00:34:32,661 Nobody helps us. 135 00:34:32,741 --> 00:34:35,341 My family doesn't have money. My wife doesn't have money. 136 00:34:39,421 --> 00:34:42,301 Yes, I have a business lending money. 137 00:34:44,981 --> 00:34:49,301 It can be frustrating because sometimes people cannot pay. 138 00:34:53,061 --> 00:34:57,101 We can't do anything about it. If you hurt them, you will have a problem. 139 00:35:05,701 --> 00:35:06,781 I can't promise you. 140 00:36:37,421 --> 00:36:39,781 -So, you're from the BCJ? -Yes, sir. 141 00:36:48,141 --> 00:36:49,741 The fight happened here. 142 00:36:52,301 --> 00:36:55,661 Sometimes, it gets intense, but we fix it right away. 143 00:36:58,061 --> 00:36:59,901 We communicate. 144 00:36:59,981 --> 00:37:01,461 We get ahead of it. 145 00:37:01,541 --> 00:37:04,581 We talk it out and immediately try to resolve it. 146 00:37:23,661 --> 00:37:28,341 What I saw was really like war. 147 00:37:28,421 --> 00:37:30,101 I couldn't stop my comrades. 148 00:37:35,981 --> 00:37:37,461 No, sir, not anymore. 149 00:37:37,541 --> 00:37:41,021 When it happened, we took care of the needs of those the dead left behind, 150 00:37:41,101 --> 00:37:43,621 the funeral and the expenses during their wake. 151 00:37:43,701 --> 00:37:46,341 The groups are set aside now. 152 00:37:46,421 --> 00:37:48,581 We are brothers. That event became a lesson. 153 00:37:48,661 --> 00:37:50,781 Even a small problem, we talk about it. 154 00:37:50,861 --> 00:37:52,661 A misunderstanding, we fix it. 155 00:37:52,741 --> 00:37:55,501 They are responsible to fix their comrades' problems. 156 00:37:55,581 --> 00:37:56,741 It's the same with us. 157 00:38:37,061 --> 00:38:38,861 Give him the ball. Okay. 158 00:39:12,341 --> 00:39:13,861 Are you enjoying? 159 00:39:13,941 --> 00:39:16,261 -Yeah! -Are you happy? 160 00:39:39,581 --> 00:39:42,101 Long live the Filipino community! 161 00:39:43,421 --> 00:39:46,861 It helps us to forget our problems in prison. 162 00:39:46,941 --> 00:39:52,381 The Zumba keeps us inspired and stops us from worrying about our families, 163 00:39:52,461 --> 00:39:54,421 from thinking about our loved ones. 164 00:42:13,261 --> 00:42:15,941 It happens often, 165 00:42:17,021 --> 00:42:24,021 usually two to three times a month. The warden told us, the mayores, 166 00:42:24,101 --> 00:42:25,901 we need to clean up the dormitories. 167 00:42:25,981 --> 00:42:28,021 All mayores are given the responsibility 168 00:42:28,101 --> 00:42:31,541 to clean the City Jail, to make it drug free. 169 00:42:35,541 --> 00:42:40,141 I am a little nervous, because they might find something. 170 00:42:42,301 --> 00:42:46,581 I will be the one at risk. As their mayores, 171 00:42:46,661 --> 00:42:49,501 it is my responsibility. No one should disobey me. 172 00:42:49,581 --> 00:42:52,861 If there is someone who doesn't do what I say, 173 00:42:52,941 --> 00:42:54,861 I surrender them to the prison guards. 174 00:44:40,101 --> 00:44:42,101 -How are you doing? -Fine, thanks. 175 00:44:45,941 --> 00:44:48,261 This is what we call the livelihood program. 176 00:44:48,341 --> 00:44:50,701 They will do massage therapy. 177 00:44:50,781 --> 00:44:53,461 Then when they're released from this jail, 178 00:44:54,101 --> 00:44:56,141 they will have an extra income. 179 00:44:56,221 --> 00:45:00,061 And to become also law-abiding and productive citizens. 180 00:45:00,621 --> 00:45:02,781 First, sir, sit there. 181 00:45:02,861 --> 00:45:05,061 -Okay. -And remove your shirt. 182 00:45:10,981 --> 00:45:12,301 Cold pressure. 183 00:45:15,141 --> 00:45:17,341 -How long have you been doing it? -Five days. 184 00:45:24,661 --> 00:45:25,621 Drugs, sir. 185 00:45:35,141 --> 00:45:36,781 Because of the quota. 186 00:45:50,461 --> 00:45:54,181 We were stopped by the police, sir. We were just riding our motorcycle. 187 00:45:57,381 --> 00:46:00,181 They didn't get anything from us. They just planted it. 188 00:46:01,661 --> 00:46:06,621 When I was arrested, they said, "Just confess, 189 00:46:06,701 --> 00:46:09,501 and you will only get a six month sentence." 190 00:46:14,261 --> 00:46:16,621 Yes, sir. A lot of us have a case like this. 191 00:46:17,501 --> 00:46:21,781 Sir, even if we get angry, we're stuck here. 192 00:46:21,861 --> 00:46:23,381 We just accept it. 193 00:46:26,381 --> 00:46:27,621 Yes. 194 00:46:27,701 --> 00:46:30,461 If I go to another country, I can use this. 195 00:46:32,101 --> 00:46:33,941 All right, powder, sir.