1 00:00:07,480 --> 00:00:10,160 Penitenciária Municipal de Manila, Filipinas. 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 Uma das prisões mais superlotadas do mundo. 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,520 A guerra controversa do governo contra as drogas 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,840 aumentou drasticamente a população penitenciária. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Drogas, drogas de novo, homicídio. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,880 -Foi preso dez vezes. -Sim. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Cinco mil homens são abrigados nesta prisão 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 com uma capacidade para apenas 1.200. 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 Não acredito no que estou vendo. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,200 Estou sem palavras, sinceramente. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,960 Com apenas um guarda para cada 400 detentos, 12 00:00:40,040 --> 00:00:44,880 partes desta penitenciária são administradas por gangues criminosas. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 Não quero que meus filhos sejam vítimas dessa gente. 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,640 Meu nome é Raphael Rowe, 15 00:00:50,720 --> 00:00:53,800 e vou passar uma semana nesta prisão abarrotada, 16 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 com gangues criminosas famosas 17 00:00:57,200 --> 00:01:01,920 que, há apenas seis meses, participaram de uma chacina de rivais. 18 00:01:02,760 --> 00:01:08,320 O que eu vi parecia uma guerra. 19 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Não é minha primeira vez atrás das grades. 20 00:01:12,920 --> 00:01:16,960 Fui condenado no Reino Unido por um homicídio que não cometi 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,880 e sentenciado à prisão perpétua sem condicional. 22 00:01:20,480 --> 00:01:23,920 Levei 12 longos anos para limpar o meu nome. 23 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Agora viajo o mundo para mostrar como é realmente a vida 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,680 dentro de algumas das prisões mais severas do mundo. 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 Manila, nas Filipinas. 26 00:01:46,640 --> 00:01:49,600 Um país assolado por uma epidemia de drogas 27 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 que levou a uma grande onda de crimes e guerras entre gangues. 28 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 É o seu filho? 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,640 O presidente Rodrigo Duterte chegou ao poder 30 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 com a promessa assassina de lidar com a questão das drogas 31 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 matando produtores, traficantes e usuários. 32 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 Se tiver que atirar, atire para matar. 33 00:02:09,880 --> 00:02:13,360 E é disso que esses idiotas dos direitos humanos reclamam. 34 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 Vou participar de uma batida 35 00:02:18,640 --> 00:02:20,360 com uma das principais unidades 36 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 que executam impiedosamente as ordens do presidente contra as drogas. 37 00:02:25,080 --> 00:02:29,640 Estou na sede do Dep. Antidrogas das Filipinas, 38 00:02:29,720 --> 00:02:32,800 e, como podem ver aqui atrás, estão se preparando 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,640 para uma operação. 40 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 O alvo: uma traficante suspeita. 41 00:02:45,920 --> 00:02:49,080 O problema com as drogas aqui nas Filipinas é grande? 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,480 Antes do presidente atual assumir, 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 era um grande problema nacional. 44 00:02:54,760 --> 00:02:57,120 Mas, agora, estamos ganhando a guerra. 45 00:02:57,200 --> 00:02:58,760 É o que vamos fazer agora. 46 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Você considera uma guerra? 47 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 Sim, é uma guerra. 48 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 Uma guerra contra a humanidade. 49 00:03:05,800 --> 00:03:09,440 O alvo está em uma favela pobre na zona leste de Manila. 50 00:03:10,040 --> 00:03:11,920 -Certo, vão. Agora. -Vai. 51 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 -Suba. Continue. -Vai. 52 00:03:15,080 --> 00:03:16,040 Vamos! 53 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 Acho que chegaram ao destino. 54 00:03:28,040 --> 00:03:31,600 A suspeita é uma jovem gestante com uma criança. 55 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 Isso não é meu! 56 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 Eles acharam alguma coisa. 57 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Por favor, tenham piedade de mim. 58 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Parecem drogas, dentro de pacotinhos do que parece ser metanfetamina. 59 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 Eu não sou traficante. 60 00:04:05,800 --> 00:04:08,840 A metanfetamina, um estimulante poderoso, 61 00:04:08,920 --> 00:04:12,200 é a droga escolhida por muitos filipinos pobres 62 00:04:12,280 --> 00:04:15,360 que a usam para trabalhar por longos períodos para sobreviver. 63 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 Ela está muito perturbada 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 e não para de chorar. 65 00:04:21,480 --> 00:04:24,960 A única palavra que eu entendo é "bebê". 66 00:04:28,280 --> 00:04:31,440 Ela deve saber que vão levar o filho dela. 67 00:04:31,520 --> 00:04:35,320 Esta mulher, sob suspeita de ser traficante, 68 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 sabe que seu destino será a prisão. 69 00:04:46,560 --> 00:04:50,760 Esta mulher, como inúmeros outros presos todos os dias por drogas, 70 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 será levada a uma penitenciária de Manila. 71 00:04:54,080 --> 00:04:58,440 E eu estou indo para a pior delas, a Penitenciária Municipal de Manila, 72 00:04:58,520 --> 00:05:00,880 para passar uma semana como detento. 73 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 Desde que chegou ao poder, em 2016, 74 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 o governo diz que a guerra de Duterte contra as drogas 75 00:05:07,560 --> 00:05:11,240 tirou mais de 500 milhões de dólares 76 00:05:11,320 --> 00:05:13,840 em narcóticos das ruas, 77 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 e prendeu mais de 160 mil pessoas. 78 00:05:20,480 --> 00:05:23,520 Essa limpeza pesada levou 79 00:05:23,600 --> 00:05:28,640 a população penitenciária, já superlotada, à beira do colapso. 80 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 O que mais me assusta 81 00:05:33,240 --> 00:05:37,040 é o fato de só haver um guarda para cada 400 detentos. 82 00:05:37,120 --> 00:05:41,240 Como proteger os detentos da ameaça da violência? 83 00:05:41,320 --> 00:05:44,280 Me disseram que os detentos é que protegem uns aos outros. 84 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Não sei o que esperar dentro dessa penitenciária. 85 00:05:57,040 --> 00:06:01,160 A Penitenciária Municipal de Manila foi construída para 1.200 detentos, 86 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 mas agora está superlotada, com quase 5.000 prisioneiros. 87 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 Aqui? 88 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 -Seu nome? -Raphael Rowe. 89 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 Estique. 90 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Levante os braços assim. 91 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 É a primeira vez que sou revistado em público. 92 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Pra que serve o carimbo? 93 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 -Identificá-lo como PPL. -PPL? 94 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Pessoa privada da liberdade. 95 00:06:33,440 --> 00:06:38,120 Os carimbos agora me definem como uma pessoa privada da liberdade. 96 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 Indicador direito. 97 00:06:41,080 --> 00:06:42,800 Estão fazendo minha biometria. 98 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Pode ir. 99 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 É uma cor bem chamativa, não é? 100 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 Para "Mudando vidas e construindo uma nação mais segura". 101 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 O que será que significa de verdade? 102 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Depois de ser admitido na prisão, 103 00:07:02,280 --> 00:07:06,920 sou entregue a detentos, não a guardas, que me levam à minha cela. 104 00:07:09,360 --> 00:07:14,320 É absurdo. Tem muitos homens vestindo camisas amarelas como a minha. 105 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Parece uma colmeia. 106 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Está lotada. 107 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 Não só de detentos, mas das famílias também. 108 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Sou levado ao Dormitório 4, 109 00:07:27,120 --> 00:07:29,880 onde todos os novos detentos são avaliados 110 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 antes de receberem uma cela definitiva. 111 00:07:34,840 --> 00:07:37,840 Sou levado ao andar de cima, aonde vou ficar. 112 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 Não acredito no que estou vendo. 113 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 Estou sem palavras, sinceramente, 114 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 para o espaço em que estou e a quantidade de homens aqui dentro. 115 00:07:59,680 --> 00:08:02,960 Este lugar está cronicamente superlotado. 116 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 Nunca vi isso antes. 117 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 Aqui? 118 00:08:10,600 --> 00:08:14,600 Me mandam para o fundo do bloco, onde vou dormir hoje, 119 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 e conheço meus colegas de cela. 120 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 -Como vai? Eu sou Raphael. -J.R. e… 121 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 -T.J. -T.J., Raphael. 122 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 -Ading. -Ading. 123 00:08:23,800 --> 00:08:26,160 Você foi preso por quê? E qual sua pena? 124 00:08:27,880 --> 00:08:28,840 Drogas. 125 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 E quanto tempo vai ficar preso? 126 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 Sete meses. 127 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 Já foi preso antes? 128 00:08:35,960 --> 00:08:37,240 Primeira vez aqui. 129 00:08:37,760 --> 00:08:39,040 Que droga você usa? 130 00:08:39,560 --> 00:08:41,120 -Metanfetamina. É. -Metanfetamina. 131 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 Foi preso porque te pegaram usando? 132 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 -Sim. -Não vendendo? 133 00:08:46,800 --> 00:08:48,880 -Você vendia… -Não vendia. 134 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 -Só usava. -Só usava. 135 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 Não me sinto em uma prisão. Me sinto em uma gaiola para animais. 136 00:08:56,640 --> 00:09:01,440 Não podemos fazer nada além de aguentar essa situação agora. 137 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 Há 400 homens neste dormitório lotado, 138 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 então, dependo do J.R. para me explicar as coisas. 139 00:09:09,680 --> 00:09:12,960 Pode me mostrar tudo? Quero saber como as coisas funcionam. 140 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 Sim, claro. Venha. 141 00:09:15,080 --> 00:09:18,240 -Então, podemos ir aonde quisermos agora. -Sim. 142 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Há detentos por todo lado. 143 00:09:22,160 --> 00:09:24,720 Não há nenhum espaço livre. 144 00:09:24,800 --> 00:09:27,800 Estas são as regras oficiais do Dormitório 4. 145 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 Veja ali: "patakaranan ng Dorm 4". 146 00:09:30,880 --> 00:09:34,240 Significa "respeitar a hierarquia do Dormitório 4". 147 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 Governadores da prisão. 148 00:09:35,480 --> 00:09:37,440 Não, detentos. 149 00:09:37,520 --> 00:09:38,920 Detentos de alto nível. 150 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 -Sim. -Entendi. 151 00:09:41,000 --> 00:09:43,360 -Essas são as regras oficiais? -Sim. 152 00:09:43,440 --> 00:09:44,880 E as não oficiais? 153 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Se esbarrar nos visitantes, 154 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 você apanha 50 vezes com a vara. 155 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 -Com o quê? Uma vara? -Sim, uma vara. 156 00:09:55,440 --> 00:09:59,480 Então, se um visitante estiver passando e você esbarrar assim? 157 00:09:59,560 --> 00:10:00,480 -É. -Sem querer? 158 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 Sem querer. Vai apanhar… Nem questionam. 159 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 Certo. Cinquenta vezes? 160 00:10:04,680 --> 00:10:07,720 Com uma madeira como essa. 161 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 E batem na parte de trás das pernas? Com força? 162 00:10:11,560 --> 00:10:12,440 Certo. 163 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 -Cinquenta? -Cinquenta. 164 00:10:17,240 --> 00:10:18,680 -Os detentos mesmo? -Sim. 165 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Eu senti. 166 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 É espantoso que as regras não só são criadas pelos detentos, 167 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 mas as punições são realizadas por eles também. 168 00:10:35,560 --> 00:10:39,000 São 22h, estamos trancados para dormir, 169 00:10:39,080 --> 00:10:42,240 amontoados no dormitório feito sardinhas. 170 00:10:43,520 --> 00:10:45,160 Como dormiríamos 171 00:10:45,760 --> 00:10:49,760 em um espaço insuficiente para a quantidade de homens 172 00:10:49,840 --> 00:10:51,360 mantida aqui? 173 00:10:51,440 --> 00:10:52,320 Deite. 174 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Eles dormem assim. 175 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Assim. 176 00:11:01,280 --> 00:11:02,800 Por que a perna por cima? 177 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 Pra ganhar espaço… 178 00:11:04,920 --> 00:11:11,400 Para sobreviver aqui, precisa aprender a se dar bem com os outros. 179 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 Estou chocado com a situação 180 00:11:17,640 --> 00:11:20,360 e com como os detentos a aceitam bem. 181 00:11:21,120 --> 00:11:23,280 "Temos que sobreviver", eles dizem. 182 00:11:23,880 --> 00:11:25,760 "Não temos escolha", dizem. 183 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 E a realidade é que não têm mesmo. 184 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Só seria preciso um ou dois caras decidirem: "Já chega. 185 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 não vou aceitar isso. Temos que nos rebelar, 186 00:11:34,480 --> 00:11:36,960 pois não devíamos ser tratados assim, 187 00:11:37,040 --> 00:11:38,840 independentemente do que fizemos." 188 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 Isso me incomoda. 189 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 DIA 2 190 00:11:54,800 --> 00:11:59,680 É meu segundo dia em uma das prisões mais superlotadas do mundo. 191 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 Me mandam direto para o trabalho, com a equipe de limpeza, 192 00:12:07,480 --> 00:12:12,480 formada por membros da comunidade LGBT da penitenciária, 193 00:12:12,560 --> 00:12:14,920 que escolheram fazer isso juntos. 194 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 Comunidade LGBT! 195 00:12:20,720 --> 00:12:23,080 -Oi. -Oi. Sou Raphael. 196 00:12:23,160 --> 00:12:24,280 -Me disseram… -Akashi. 197 00:12:24,360 --> 00:12:25,760 -Como se chama? -Akashi. 198 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Akashi. 199 00:12:27,000 --> 00:12:31,520 Akashi, me disseram pra vir trabalhar com você e sua equipe hoje. 200 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 Me mostre como é. 201 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 É só varrer o chão. 202 00:12:34,440 --> 00:12:37,280 -Varrer… Sozinho? Com quem? -Varra o chão. 203 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 -Até ali? -Meninas, façam uma fila. 204 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Varram o chão. 205 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Varram o chão. 206 00:12:46,600 --> 00:12:48,400 Há quanto tempo está aqui? 207 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 -Três meses. Nada mal. -E por quê? 208 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Drogas. 209 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 Foi condenada ou aguarda o julgamento? 210 00:12:56,040 --> 00:12:58,360 -Primeira condenação. -É, primeira condenação. 211 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 Primeira condenação. 212 00:13:00,160 --> 00:13:02,200 -Você também? A primeira? -Sim. 213 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 -Sim, ela também. -Quanto tempo? 214 00:13:04,920 --> 00:13:06,120 Dois anos. 215 00:13:06,200 --> 00:13:07,760 -Está aqui há dois anos? -Sim. 216 00:13:07,840 --> 00:13:09,080 Quem é sua parceira? 217 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 -Minha beki. -Vocês estão juntas? 218 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 Igual a mim, linda e confiante com seu coração. 219 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 -É. -Assim mesmo. 220 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 Pra quem devolvo isso? 221 00:13:24,920 --> 00:13:26,080 Obrigado. 222 00:13:26,160 --> 00:13:30,880 Depois de varrer, a assistente social Hannah Nario-Lopez me chama. 223 00:13:31,640 --> 00:13:35,680 Como novo detento, ela precisa decidir em que dormitório vou ficar 224 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 pelo resto do meu tempo aqui. 225 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Oi, Raphael. Eu sou Hannah. 226 00:13:39,520 --> 00:13:43,840 Primeiro, ela pergunta sobre minha família e minha rede de apoio. 227 00:13:43,920 --> 00:13:46,640 Quero saber mais sobre a sua família. 228 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 Foi criado pelos seus pais? 229 00:13:48,560 --> 00:13:50,720 Como era sua relação com seus irmãos? 230 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Fui criado pelos meus pais. Tenho irmãos, 231 00:13:54,760 --> 00:13:58,400 e nossa relação é ótima e muito saudável. 232 00:13:58,480 --> 00:14:01,360 -Eles sabem que você está aqui? -Sabem. 233 00:14:02,000 --> 00:14:07,840 Os detentos normalmente respondem a esse tipo de perguntas? 234 00:14:07,920 --> 00:14:11,160 Porque suponho que investigar o histórico deles 235 00:14:11,240 --> 00:14:14,480 pode deixá-los na defensiva. 236 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 Nós compreendemos. 237 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 Perguntamos sobre o passado deles, 238 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 sua educação, 239 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 problemas de dependência. 240 00:14:24,440 --> 00:14:26,800 Essas informações permitem que a prisão 241 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 decida a melhor reabilitação para mim. 242 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 Como a penitenciária está superlotada, 243 00:14:34,080 --> 00:14:39,280 como posso ter certeza de que podem me fornecer o que eu pedir? 244 00:14:39,360 --> 00:14:42,840 Nós fazemos o possível para solicitar ajuda externa. 245 00:14:42,920 --> 00:14:44,320 Esse é um dos problemas, 246 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 pois não temos agentes suficientes 247 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 e eles dependem da administração compartilhada 248 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 e do acordo que temos 249 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 com as PPLs. 250 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Então os detentos controlam outros detentos? 251 00:14:59,920 --> 00:15:02,160 Isso é a administração compartilhada. 252 00:15:02,240 --> 00:15:03,840 Eu não chamaria de controle. 253 00:15:03,920 --> 00:15:05,600 É mais uma responsabilidade. 254 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 Cada dormitório tem um mayores, 255 00:15:08,520 --> 00:15:11,120 ou o líder da gangue, o líder da pangkat. 256 00:15:11,640 --> 00:15:14,680 Mas, aqui nas Filipinas, a gangue ou a pangkat 257 00:15:14,760 --> 00:15:17,040 é uma implementação positiva 258 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 de uma estrutura administrativa alternativa. 259 00:15:20,560 --> 00:15:22,600 O mayores garante 260 00:15:22,680 --> 00:15:26,480 que todos sigam as regras da prisão. 261 00:15:26,560 --> 00:15:28,960 Mas podem abusar disso, não? Os detentos? 262 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 -Sim. -Se der poder a um detento… 263 00:15:31,000 --> 00:15:34,080 Não negamos isso. Mas o que podemos fazer? 264 00:15:34,160 --> 00:15:37,440 A cooperação entre detentos e agentes é muito importante, 265 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 visto que não temos agentes suficientes 266 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 e, quando um detento, uma PPL, 267 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 causa algum tipo de transtorno… 268 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 -Poderia causar algo pior. -Pode causar algo pior. 269 00:15:50,600 --> 00:15:51,960 Isso me deixou chocado. 270 00:15:52,040 --> 00:15:53,960 Nunca ouvi falar de uma prisão 271 00:15:54,040 --> 00:15:58,040 que oficialmente depende dos detentos para fiscalizá-los. 272 00:15:58,120 --> 00:16:01,920 Gangues tradicionais têm uma hierarquia 273 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 do chefão, do manda-chuva. 274 00:16:06,840 --> 00:16:10,880 E aí você tem os outros membros abaixo dele. 275 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Me pergunto se o que acontece aqui 276 00:16:13,960 --> 00:16:17,760 é essa cultura e mentalidade tradicionais de uma gangue 277 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 ou se é algo totalmente diferente. 278 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 Depois de concluírem as tarefas diárias, 279 00:16:27,720 --> 00:16:31,480 os detentos ficam livres para socializar e trabalhar pelo dinheiro 280 00:16:31,560 --> 00:16:33,120 para comprar itens essenciais, 281 00:16:33,200 --> 00:16:35,320 como comida extra para sobreviver. 282 00:16:36,240 --> 00:16:38,840 Alguns detentos têm até pequenas lojas. 283 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Eles parecem vender de tudo. 284 00:16:42,080 --> 00:16:44,440 Até essas roupas estão à venda. 285 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Eles vendem carvão, 286 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 que deve ser usado para cozinhar. 287 00:16:51,480 --> 00:16:56,280 Como os tribunais estão sobrecarregados pela avalanche de acusações por drogas, 288 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 a maioria dos cinco mil detentos aqui 289 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 está aguardando julgamento. 290 00:17:00,920 --> 00:17:04,680 Muitos ficarão anos aqui antes de irem ao tribunal. 291 00:17:09,040 --> 00:17:13,800 Hans fazia parte de um grupo acusado pelo homicídio de um colega 292 00:17:13,880 --> 00:17:16,600 em um ritual de iniciação que deu errado. 293 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Antes de ser preso, eu fazia faculdade de direito. 294 00:17:22,640 --> 00:17:23,680 Sei. 295 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 -Passa seu tempo aqui? -Sim. 296 00:17:29,280 --> 00:17:31,240 Há quanto tempo está neste dormitório? 297 00:17:31,320 --> 00:17:32,440 Quase dois anos. 298 00:17:32,520 --> 00:17:33,480 Dois anos? 299 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 -E não foi condenado? -Não fui. 300 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 E sou inocente. 301 00:17:38,360 --> 00:17:40,200 Por que seu julgamento não aconteceu? 302 00:17:40,280 --> 00:17:43,080 Nosso caso está avançando bem mais rápido 303 00:17:43,800 --> 00:17:46,640 do que um caso normal. 304 00:17:46,720 --> 00:17:48,200 Dois anos não é rápido. 305 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 O último mayores ficou 14 anos aqui. 306 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 No fim, foi absolvido. 307 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 -Ele ficou 14 anos preso. -Sim. 308 00:17:56,280 --> 00:17:58,440 Sua família acredita na sua inocência? 309 00:17:58,520 --> 00:18:02,240 Sim. Eles me visitam aqui quase todo fim de semana. 310 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 Eles vêm me visitar. Trazem comida, 311 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 para eu poder comer coisas lá de fora. 312 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 -Você participa das gangues aqui? -Não. 313 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 Eles me consideram um querna. 314 00:18:14,360 --> 00:18:16,840 Quando se diz que uma PPL é querna… 315 00:18:17,600 --> 00:18:20,320 é alguém que não faz parte de nenhuma gangue. 316 00:18:20,400 --> 00:18:21,240 Certo. 317 00:18:21,320 --> 00:18:23,600 Quais os benefícios de estar em uma gangue? 318 00:18:23,680 --> 00:18:27,120 Bom, você tem um sistema de apoio. 319 00:18:27,920 --> 00:18:30,520 Mas acredito que não preciso disso. 320 00:18:30,600 --> 00:18:33,160 Quem não tem família para trazer comida, 321 00:18:33,240 --> 00:18:35,040 dinheiro e essas coisas, 322 00:18:35,120 --> 00:18:37,880 recebe isso dos outros membros da gangue? 323 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 É como participar de uma comunidade. 324 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 Dentro de uma gangue… Como se diz? 325 00:18:44,080 --> 00:18:47,000 Eles têm seu próprio fundo. 326 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 Têm seus programas, seus projetos. 327 00:18:49,720 --> 00:18:52,840 E o que se espera dos membros das gangues? 328 00:18:52,920 --> 00:18:57,160 Eles devem fazer alguma coisa em troca dessas recompensas? 329 00:18:57,240 --> 00:18:58,080 Sim. 330 00:18:58,600 --> 00:19:02,160 A gangue tem a própria Magna Carta. 331 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 Eles têm suas regras. 332 00:19:03,640 --> 00:19:07,280 Se você segui-las, ganha esses incentivos. 333 00:19:07,360 --> 00:19:11,120 Senão, sofre medidas disciplinares. 334 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 Qual é a pior medida disciplinar? 335 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 -Posso falar? -Você que sabe. 336 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 Certo, pelo que eu vejo, 337 00:19:20,840 --> 00:19:24,680 você apanha. 338 00:19:24,760 --> 00:19:27,560 Se um membro da sua gangue 339 00:19:28,600 --> 00:19:33,600 fez algo ruim a um membro de outra gangue, 340 00:19:33,680 --> 00:19:36,120 o nosso membro sofre uma ação disciplinar. 341 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 Nós o castigamos, em vez de iniciar uma guerra entre gangues. 342 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 Então, de certa forma, é um jeito de manter a paz na prisão. 343 00:19:45,840 --> 00:19:46,680 Certo. 344 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 Hans tem sorte. 345 00:19:49,600 --> 00:19:54,120 Ele tem dinheiro, não precisa de uma gangue para ajudá-lo. 346 00:19:54,200 --> 00:19:57,960 Mas tudo que ouvi até agora aponta para o fato 347 00:19:58,040 --> 00:20:01,920 de que as gangues é que mandam nesta prisão, 348 00:20:02,000 --> 00:20:03,280 não os guardas. 349 00:20:06,200 --> 00:20:09,520 Amanhã, vou para outro bloco, 350 00:20:09,600 --> 00:20:11,920 e estou nervoso com o que me aguarda. 351 00:20:23,680 --> 00:20:25,200 É o dia da mudança, 352 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 quando vamos para a cela 353 00:20:27,200 --> 00:20:30,080 onde ficaremos pelo resto da pena. 354 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 -Como vai? Tudo bem? -Como você está? 355 00:20:36,720 --> 00:20:41,240 Todos estão esperando os guardas virem e dizerem para onde vão? 356 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Sim. 357 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Tenho um símbolo aqui, da gangue Bahala Na, 358 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 então tudo bem eu ir para o dormitório deles. 359 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 É pra lá que você quer ir? 360 00:20:51,680 --> 00:20:52,520 Sim. 361 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 Conheço muita gente da gangue Bahala Na. 362 00:20:56,640 --> 00:20:58,600 Muitos são meus amigos de infância. 363 00:20:58,680 --> 00:21:02,120 Quando você se tornou membro da gangue? 364 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 Quando fui preso, no dia 20 de janeiro, 365 00:21:06,440 --> 00:21:10,080 vi um dos detentos em uma delegacia. 366 00:21:11,080 --> 00:21:13,200 Eu o conhecia. Era meu vizinho. 367 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Para ter privilégios na prisão, entrei pra gangue. 368 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 -Eles cuidam de você. -Sim. 369 00:21:20,680 --> 00:21:22,520 O que você faz em troca? 370 00:21:22,600 --> 00:21:24,320 Se eu receber visitas com… 371 00:21:24,400 --> 00:21:27,720 Eu dou comida e dinheiro para eles. 372 00:21:29,680 --> 00:21:34,120 A Bahala Na é uma das quatro maiores gangues criminosas das Filipinas, 373 00:21:34,200 --> 00:21:38,280 atuando tanto dentro quanto fora da prisão. 374 00:21:38,360 --> 00:21:41,520 E, embora J.R. tenha entrado nela por proteção, 375 00:21:41,600 --> 00:21:46,080 não há nenhuma garantia de que ficará no dormitório controlado por ela. 376 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Leve seus pertences com você. 377 00:21:50,560 --> 00:21:53,160 Mão direita, ombro direito. Em frente. 378 00:21:54,320 --> 00:21:58,960 As autoridades da prisão decidem para onde os detentos vão. 379 00:22:00,120 --> 00:22:04,320 Mas os homens que vão nos buscar são os chefes das gangues, os mayores, 380 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 dos nossos novos dormitórios. 381 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Sentem-se. Enfileirados. 382 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Sente aqui. 383 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Dormitório 8, Raphael Rowe. 384 00:22:14,880 --> 00:22:16,200 -Raphael Rowe? -Sim. 385 00:22:17,600 --> 00:22:19,640 Cordero! 386 00:22:20,360 --> 00:22:24,920 Fiquei no Dormitório 8, administrado pela gangue Bahala Na, 387 00:22:25,000 --> 00:22:27,720 mas parece que J.R. não irá para lá. 388 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Vocês tinham que ver a preocupação no rosto dele por não ter sido chamado. 389 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 Você não vai pro 8? 390 00:22:34,520 --> 00:22:35,760 Ele não chamou você? 391 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 -Acho que não. -Não? 392 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 -Não sei. -Certo. 393 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 -Boa sorte, cara. -Boa sorte. 394 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Vamos lá. 395 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Sou levado para o Dormitório 8, 396 00:22:53,440 --> 00:22:56,920 lar da famosa gangue Bahala Na, 397 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 que ironicamente é responsável por muitos dos crimes cometidos pelos detentos daqui. 398 00:23:03,280 --> 00:23:09,240 Lá dentro, o líder da gangue explica as regras para nós, novos detentos. 399 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Camarada. Qual é a única coisa que pedimos de você? 400 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Comporte-se como indivíduo para não termos problemas. 401 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Se tiverem um problema sério com seus camaradas ou outras gangues, 402 00:23:21,920 --> 00:23:24,960 informem a mim, como mayores, 403 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 e nós resolveremos. 404 00:23:27,960 --> 00:23:30,840 Entenderam, detentos? 405 00:23:30,920 --> 00:23:33,280 Amor e irmandade são o mais importante aqui. 406 00:23:34,440 --> 00:23:36,440 Nunca vi isso antes. 407 00:23:36,520 --> 00:23:42,160 Eles receberam a responsabilidade de controlar uns aos outros. 408 00:23:42,240 --> 00:23:45,240 E eles falam muito de respeito e disciplina, 409 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 algo que vem deles mesmos. 410 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 Não há guardas da prisão neste dormitório. 411 00:23:55,360 --> 00:23:58,480 As regras parecem dizer: "Somos uma irmandade, 412 00:23:59,040 --> 00:24:02,040 e este lugar é administrado por uma gangue." 413 00:24:04,680 --> 00:24:07,840 Nem tenho a chance de ver minha nova cela 414 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 antes de Arsenio me colocar pra trabalhar. 415 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 Oi. Boa noite. Meu nome é Roger. 416 00:24:17,320 --> 00:24:20,960 Pode me ajudar na cozinha? 417 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Certo. 418 00:24:22,200 --> 00:24:25,800 Vou me juntar à equipe de Roger na cozinha. 419 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Eles levam comida 420 00:24:27,720 --> 00:24:31,720 da cozinha central da prisão para o Dormitório três vezes ao dia. 421 00:24:32,840 --> 00:24:37,640 Vou pegar o arroz e, aparentemente, há um controle rigoroso de quantidade. 422 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Comece contando 300g por pessoa. 423 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Trezentos gramas. E o que mais? 424 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 No almoço… 425 00:24:45,520 --> 00:24:48,280 Arroz e um pedaço de frango. 426 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Certo. 427 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 Você pode… 428 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Tenho que levantar peso. Claro. 429 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 Caramba, que pesado. 430 00:24:59,120 --> 00:25:03,680 Levamos a comida para todos os detentos do dormitório. 431 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Enquanto carregava o arroz, a única coisa em que eu pensava 432 00:25:19,280 --> 00:25:23,040 não era no peso. Era em cair e derramar tudo, deixar todos sem comida. 433 00:25:23,120 --> 00:25:24,560 Estava bem nervoso. 434 00:25:28,320 --> 00:25:30,920 Tem um orçamento para a comida? 435 00:25:31,000 --> 00:25:33,240 São 75 pesos por pessoa. 436 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 Cerca de 1,2 dólares por pessoa, todos os dias. 437 00:25:37,560 --> 00:25:38,440 Todos os dias. 438 00:25:39,440 --> 00:25:42,200 Com tão pouca comida e tantos homens, 439 00:25:42,280 --> 00:25:45,200 temos que pesar cuidadosamente as porções, 440 00:25:45,280 --> 00:25:48,520 para ninguém ficar sem comida. 441 00:25:49,040 --> 00:25:50,160 Pronto. 442 00:25:50,240 --> 00:25:51,560 -Pronto. -300 gramas. 443 00:25:54,240 --> 00:25:55,120 Ótimo. 444 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 Certo. 445 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 Cadê as verduras? 446 00:25:58,000 --> 00:25:59,080 -Chop suey. -Onde? 447 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Certo. 448 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 De nada. 449 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Obrigado. 450 00:26:04,160 --> 00:26:05,800 -Obrigado, Raphael. -De nada. 451 00:26:07,400 --> 00:26:11,320 Com o arroz servido, me junto ao chefe do dormitório, Arsenio, 452 00:26:11,400 --> 00:26:14,240 para descobrir se é verdade 453 00:26:14,320 --> 00:26:17,720 que é a gangue dele, e não os guardas, que manda aqui. 454 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 Como esse lugar funciona? 455 00:26:20,920 --> 00:26:23,040 Porque não tem guardas aqui. 456 00:26:23,120 --> 00:26:26,520 Nós mantemos a disciplina aqui, pois eles obedecem às regras. 457 00:26:27,040 --> 00:26:30,480 Os líderes das gangues têm que me obedecer. 458 00:26:30,560 --> 00:26:32,800 Às regras e regulamentações daqui. 459 00:26:32,880 --> 00:26:33,840 E se não obedecerem? 460 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 Eles sofrem punições. 461 00:26:36,520 --> 00:26:39,680 Temos várias punições. Limpar o espaço, 462 00:26:40,680 --> 00:26:43,840 de manhã até a noite. 463 00:26:43,920 --> 00:26:46,520 Se não seguirem as regras, eles são punidos. 464 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Se não obedecerem… 465 00:26:49,640 --> 00:26:53,760 podemos levá-los à Agência de Gestão Prisional e Penologia. 466 00:26:53,840 --> 00:26:54,880 Certo. 467 00:26:54,960 --> 00:26:55,840 E… 468 00:26:57,520 --> 00:26:59,520 eles resolvem isso. Eles… 469 00:26:59,600 --> 00:27:02,640 São eles que castigarão a pessoa. 470 00:27:03,840 --> 00:27:06,840 Mas gangues criminosas não costumam ser boazinhas 471 00:27:06,920 --> 00:27:09,160 com membros que saem da linha. 472 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Outros detentos têm medo dos líderes das gangues devido à violência. 473 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 Talvez dos líderes de gangues antigos. 474 00:27:17,800 --> 00:27:21,520 Nós nos ajudamos, principalmente quando há ódio 475 00:27:21,600 --> 00:27:25,720 ou quando há um problema com suas famílias. 476 00:27:25,800 --> 00:27:30,480 Também podemos ajudar financeiramente. 477 00:27:30,560 --> 00:27:37,240 Até lá fora, nossos colegas detentos ou membros da gangue… 478 00:27:38,120 --> 00:27:39,120 Eles nos ajudam. 479 00:27:40,200 --> 00:27:44,600 Estou começando a descobrir que o contexto de uma gangue 480 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 é bem diferente aqui. 481 00:27:46,480 --> 00:27:52,240 Não há guardas da prisão neste dormitório para monitorar, 482 00:27:52,320 --> 00:27:55,600 supervisionar ou disciplinar os detentos. 483 00:27:55,680 --> 00:27:57,200 Eles mesmos fazem isso. 484 00:27:57,880 --> 00:28:00,600 Mas justamente por causa desse controle, 485 00:28:00,680 --> 00:28:03,160 os detentos não têm pra onde fugir. 486 00:28:03,240 --> 00:28:05,160 Na verdade, é até mais difícil 487 00:28:05,240 --> 00:28:07,760 do que quando as autoridades estão no controle. 488 00:28:08,280 --> 00:28:11,080 Amanhã, quero descobrir o que significa 489 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 para detentos comuns o fato de as gangues mandarem aqui. 490 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 São quase 22h, 491 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 hora de voltar para a minha cela. 492 00:28:25,520 --> 00:28:29,640 Como no meu primeiro dormitório, quem não é importante ou tem dinheiro 493 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 para comprar espaço dorme no chão. 494 00:28:35,280 --> 00:28:36,320 Posso sentar aqui? 495 00:28:36,400 --> 00:28:39,080 Janard é o vigia da noite. 496 00:28:39,160 --> 00:28:41,240 Ele trabalha aqui para Arsenio, 497 00:28:41,320 --> 00:28:44,200 pois não tem dinheiro para pagar a gangue. 498 00:28:45,080 --> 00:28:47,320 E qualquer um pode dormir onde quiser, 499 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 ou cada um tem seu espaço? 500 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Eu. Sou eu quem decide onde eles ficam. 501 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 Tem algum espaço no chão para gente nova? 502 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 Ainda tem alguns espaços. 503 00:29:01,440 --> 00:29:06,320 Parece que cada centímetro do chão está ocupado por alguém dormindo, 504 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 mas você não dorme no chão. 505 00:29:08,440 --> 00:29:12,800 Eu fico de olho nas pessoas e nas coisas delas. 506 00:29:12,880 --> 00:29:18,080 Só garanto que todos estejam seguros 507 00:29:18,160 --> 00:29:23,560 e que tudo esteja seguro caso haja uma emergência. 508 00:29:23,640 --> 00:29:27,640 Que coisas você vê acontecerem à noite 509 00:29:27,720 --> 00:29:29,320 que não deveriam acontecer? 510 00:29:29,400 --> 00:29:34,640 Às vezes, algumas coisas somem, 511 00:29:36,480 --> 00:29:40,040 ou as pessoas ficam sem espaço para dormir. 512 00:29:46,160 --> 00:29:48,240 Não consigo acreditar no que vejo. 513 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 É uma loucura. 514 00:29:51,880 --> 00:29:57,680 Em cada espacinho do chão, lá em cima, lá embaixo, em cada canto 515 00:29:57,760 --> 00:30:02,560 há homens adultos tentando caber ao lado uns dos outros, 516 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 em cima uns dos outros, para dormir. 517 00:30:06,640 --> 00:30:09,360 Quer dizer, é melhor que o Dormitório 4, 518 00:30:09,440 --> 00:30:11,600 mas ainda é bem claustrofóbico. 519 00:30:11,680 --> 00:30:15,200 Coisas simples a que não damos valor 520 00:30:15,280 --> 00:30:17,520 foram tiradas desses homens, 521 00:30:17,600 --> 00:30:22,760 principalmente um de nossos direitos mais valiosos: a privacidade. 522 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 DIA 4 523 00:30:47,240 --> 00:30:51,080 É meu primeiro dia inteiro no dormitório da Bahala Na. 524 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 Estou surpreso com a organização deste lugar, 525 00:30:54,280 --> 00:30:57,240 visto que ele é administrado pelos detentos. 526 00:30:58,680 --> 00:31:01,840 Mas quero saber como é para os detentos comuns 527 00:31:01,920 --> 00:31:05,400 viver sob o controle de uma gangue criminosa. 528 00:31:05,480 --> 00:31:08,760 Um detento se ofereceu para me mostrar o espaço. 529 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 -Como vai? Raphael. Como se chama? -Jin Ragan. 530 00:31:12,240 --> 00:31:13,360 Jin Ragan. 531 00:31:17,280 --> 00:31:19,040 Há quanto tempo está aqui? 532 00:31:21,360 --> 00:31:22,880 Oito meses? Nove meses. 533 00:31:22,960 --> 00:31:23,840 -Nove. -É. 534 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 -É a primeira vez? -Não. 535 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 Não. Já foi… Antes? 536 00:31:28,080 --> 00:31:30,120 Eu já… Dez vezes. 537 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 -Foi preso dez vezes? -Sim. 538 00:31:32,320 --> 00:31:33,160 Por quê? 539 00:31:33,240 --> 00:31:35,280 Por… A primeira vez, homicídio. 540 00:31:36,160 --> 00:31:38,080 Já foi preso por homicídio? 541 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 A segunda, assalto à mão armada. 542 00:31:41,240 --> 00:31:44,680 A terceira e a quarta, drogas. 543 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 Quinta, assalto e roubo. 544 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 As drogas são o centro de tudo. 545 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 Quem você matou? 546 00:31:52,760 --> 00:31:53,800 Dois gângsteres. 547 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 Um inimigo. 548 00:31:55,040 --> 00:31:58,200 Um gângster inimigo, sim. Passei de carro e o matei. 549 00:31:59,480 --> 00:32:03,680 Jin se oferece para mostrar o que status e dinheiro compram aqui, 550 00:32:03,760 --> 00:32:06,400 começando com o quarto do chefe da gangue. 551 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Este é o quarto do mayores. 552 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 Posso dar uma olhada? 553 00:32:12,720 --> 00:32:17,360 Ele é o pai da gangue Bahala Na. 554 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 Não vi nada melhor nesta prisão. 555 00:32:21,960 --> 00:32:24,000 É um palácio. 556 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 Ele tem uma TV exclusiva, 557 00:32:27,720 --> 00:32:30,440 espaço suficiente para uma cama de casal. 558 00:32:30,520 --> 00:32:32,440 Ele foi muito bem recompensado. 559 00:32:32,520 --> 00:32:34,600 Por que só ele tem isso? 560 00:32:34,680 --> 00:32:39,600 Nós o escolhemos por ser um bom amigo. Ele nunca desistiu de nós. 561 00:32:39,680 --> 00:32:42,480 Foi uma escolha nossa. Nós votamos nele. 562 00:32:44,240 --> 00:32:48,120 E os tenentes confiáveis da gangue também são recompensados 563 00:32:48,200 --> 00:32:51,600 com celas muito melhores do que as dos outros detentos. 564 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Isto é o que chamamos de kubol. São celas para dez pessoas. 565 00:32:57,960 --> 00:32:59,920 E como se ganha uma dessas? 566 00:33:00,000 --> 00:33:04,320 São concedidas a nós pelo chefe da gangue no comando. 567 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Tchau. 568 00:33:07,280 --> 00:33:10,120 E como a prisão tem pouquíssimos funcionários, 569 00:33:10,200 --> 00:33:12,720 a gangue tem cursos para seus membros. 570 00:33:12,800 --> 00:33:14,400 -Aqui? -A sala de estudos. 571 00:33:17,280 --> 00:33:21,720 Quem não sabe ler e escrever 572 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 faz aulas com os detentos aqui. 573 00:33:31,840 --> 00:33:34,320 Um dos principais detentos do Dormitório 8, 574 00:33:34,400 --> 00:33:36,320 que aprendeu a ler e escrever 575 00:33:36,400 --> 00:33:39,000 com os membros da gangue, é Suzuki. 576 00:33:39,080 --> 00:33:42,360 -Um dos rappers famosos da prisão. -Sei. 577 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 Dizem que a cadeia é o inferno Presos são humanos que agem como demônios 578 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 Dói, é difícil de aceitar Há tanta gente aqui nesse lugar 579 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 Acho que logo vou me tornar Um pesadelo nos seus sonhos 580 00:33:58,280 --> 00:33:59,240 Bravo. 581 00:34:01,120 --> 00:34:07,720 Aprendi a ler e escrever com a ajuda dos meus colegas. 582 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Há quanto tempo está aqui na Penitenciária de Manila? 583 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 Entro e saio sempre, mas desta vez, faz um mês. 584 00:34:14,360 --> 00:34:16,560 Parece que gosta de entrar e sair. 585 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Sair daqui é como sair de férias. A cadeia é nosso lar. 586 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 Dizer que a cadeia é sua casa… 587 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 é algo triste de se ouvir. 588 00:34:27,120 --> 00:34:30,760 Com certeza a vida é melhor lá fora do que aqui dentro. 589 00:34:31,360 --> 00:34:35,320 Ninguém nos ajuda. Minha família não tem dinheiro. Nem minha mulher. 590 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 Como você ganha dinheiro aqui? Você ganha algum dinheiro aqui? 591 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Sim, eu empresto dinheiro pros outros. 592 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 E ganha bastante com isso? 593 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 É frustrante, pois às vezes as pessoas não conseguem pagar. 594 00:34:49,360 --> 00:34:53,040 E o que acontece se alguém não consegue te pagar? 595 00:34:53,120 --> 00:34:57,080 Não podemos fazer nada. Se machucá-los, você vai se encrencar. 596 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Obrigado por compartilhar seu rap. Ele é ótimo. 597 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Foi um prazer conhecê-lo. 598 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Mas leve isso lá pra fora. Use sua habilidade lá, não aqui. 599 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Não prometo nada. 600 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Fiquei chocado e triste. 601 00:35:14,160 --> 00:35:17,160 Isto é o que Suzuki considera um lar. 602 00:35:17,240 --> 00:35:18,920 Ele não aguenta lá fora. 603 00:35:19,000 --> 00:35:23,120 Mas tem muito orgulho de ter aprendido a ler e escrever na prisão, 604 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 e ele vai sair com algo que não tinha antes. 605 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 Acho que isso é o mais importante. 606 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Eles trabalham juntos para sobreviver. 607 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 Para se educarem. 608 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 E isso é impressionante. 609 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 DIA 5 610 00:35:58,480 --> 00:36:01,080 Apesar da calma aparente nesta prisão, 611 00:36:01,160 --> 00:36:06,640 a gangue Bahala Na é uma das várias gangues rivais daqui. 612 00:36:07,400 --> 00:36:10,160 E, como em qualquer lugar do mundo, 613 00:36:10,240 --> 00:36:13,400 quando gangues brigam, a violência aparece. 614 00:36:16,560 --> 00:36:21,200 Há seis meses, houve uma guerra entre duas gangues rivais nesta prisão. 615 00:36:21,280 --> 00:36:23,840 Trinta e dois detentos foram feridos, 616 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 e a gangue Sputnik matou dois membros da BCJ. 617 00:36:35,320 --> 00:36:37,400 Sou Raphael. Como você está? 618 00:36:37,480 --> 00:36:39,760 -Você é da BCJ? -Sim, senhor. 619 00:36:39,840 --> 00:36:42,800 Dois da gangue de Ryan, a BCJ, 620 00:36:42,880 --> 00:36:47,000 foram mortos por seus rivais, a Sputnik, na rebelião. 621 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Esta é a Sputnik. 622 00:36:48,160 --> 00:36:49,720 Sputnik. A briga foi aqui. 623 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 -Está tudo bem agora? -Está, sim. 624 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 Às vezes, as coisas se intensificam, mas resolvemos logo. 625 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 E quando eles ficam agressivos? 626 00:36:57,960 --> 00:37:00,000 Nós conversamos. 627 00:37:00,080 --> 00:37:04,560 Nós nos precavemos. Conversamos e tentamos resolver na hora. 628 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Certo. Me mostre… Me apresente ao mayores lá em cima. 629 00:37:10,960 --> 00:37:14,240 Ryan me convidou para sua reunião recorrente 630 00:37:14,320 --> 00:37:18,240 com os líderes da gangue Sputnik, Ferdi e Jonathan. 631 00:37:19,000 --> 00:37:22,880 O que pode me contar sobre o que aconteceu naquele dia? 632 00:37:23,800 --> 00:37:30,080 O que eu vi parecia uma guerra. Não consegui deter meus colegas. 633 00:37:31,000 --> 00:37:35,800 A BCJ tentou se vingar pela morte dos dois colegas deles? 634 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 Não, senhor. Não mais. 635 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Quando aconteceu, cuidamos das famílias dos mortos, 636 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 dos funerais e das despesas dos velórios. 637 00:37:44,240 --> 00:37:48,560 Os grupos estão separados agora. Somos irmãos. Isso foi uma lição. 638 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Conversamos até sobre problemas simples. Resolvemos qualquer mal-entendido. 639 00:37:52,720 --> 00:37:55,560 Eles são responsáveis por resolver os problemas deles. 640 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 E nós, os nossos. 641 00:37:58,120 --> 00:37:59,640 Obrigado por compartilhar. 642 00:38:00,640 --> 00:38:04,240 A morte de dois detentos é um forte lembrete 643 00:38:04,320 --> 00:38:08,680 de que isso, estas condições… 644 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 têm uma tendência volátil. 645 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 A ameaça está sempre presente, 646 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 ela é sempre real, 647 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 e o que aconteceu há alguns meses, 648 00:38:20,160 --> 00:38:22,320 quando dois homens perderam a vida, 649 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 pode acontecer de novo. 650 00:38:33,360 --> 00:38:37,160 Hoje à tarde, vou me encontrar com meu colega, Jin. 651 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 Um dos problemas da superlotação 652 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 é que não há espaço para os detentos desestressarem. 653 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 Mas a gangue Bahala Na tem uma solução para isso. 654 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Toda semana, eles têm uma aula de educação física, 655 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 e o bloco inteiro participa. 656 00:39:04,040 --> 00:39:05,640 Batam palmas. 657 00:39:08,600 --> 00:39:09,440 Batam palmas. 658 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Vamos lá. 659 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 Estão gostando? 660 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Sim! 661 00:39:15,000 --> 00:39:16,240 Estão felizes? 662 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 Sim! 663 00:39:19,720 --> 00:39:23,280 Nunca vi um guarda da prisão dançar durante o serviço antes. 664 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 Estão felizes? 665 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 Sim! 666 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 Muito bem. 667 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 Mais! 668 00:39:36,320 --> 00:39:39,440 Pra mim já chega, cara. Cansei. 669 00:39:40,080 --> 00:39:42,040 Vida longa à comunidade filipina! 670 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Isso nos ajuda a esquecer nossos problemas na prisão. 671 00:39:46,920 --> 00:39:52,400 A Zumba nos mantém inspirados e tira nossa mente da preocupação com a família, 672 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 evita que pensemos em quem amamos. 673 00:39:54,480 --> 00:39:57,040 Certo, cara. Bom ver você de novo. 674 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Em um lugar que pode ser muito tenso e deprimente, 675 00:40:02,520 --> 00:40:06,320 é incrível o que um pouco de música, um clima mais leve… 676 00:40:07,520 --> 00:40:10,520 e um pouco de engajamento podem fazer. 677 00:40:12,040 --> 00:40:16,160 Torna o ambiente muito menos volátil. 678 00:40:19,800 --> 00:40:23,800 DIA 6 679 00:40:23,880 --> 00:40:28,640 É meu sexto dia dentro de uma das prisões mais superlotadas do mundo. 680 00:40:29,360 --> 00:40:32,200 Hoje, vou trocar de lado e me juntar aos guardas 681 00:40:32,280 --> 00:40:36,520 em uma revista em um bloco com o agente sênior Hakabe, 682 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 e o chefe de segurança, inspetor Malamata. 683 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 O que esperam encontrar nessas revistas? 684 00:40:42,720 --> 00:40:45,280 Contrabando ilegal, drogas. 685 00:40:45,360 --> 00:40:50,680 A maioria dos prisioneiros aceita a administração compartilhada. 686 00:40:50,760 --> 00:40:53,480 Isso também… 687 00:40:54,360 --> 00:40:56,320 afeta a realização dessas revistas? 688 00:40:56,920 --> 00:41:01,040 Basicamente, nós capacitamos esses líderes de cela 689 00:41:01,120 --> 00:41:05,400 e eles se tornam nossos parceiros na administração compartilhada, 690 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 eles serão os responsáveis por suas celas. 691 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 Direita! 692 00:41:10,680 --> 00:41:15,640 Eles têm tão poucos funcionários aqui que chamam guardas em treinamento 693 00:41:15,720 --> 00:41:18,600 para ajudá-los nas revistas aos dormitórios. 694 00:41:18,680 --> 00:41:22,880 Os novos recrutas vão conduzir a revista aqui hoje. 695 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 Eles parecem bem militares. 696 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Deve ser um sinal de alerta a todos os detentos 697 00:41:28,600 --> 00:41:32,960 quando veem essa linha de agentes 698 00:41:33,040 --> 00:41:37,200 de camisas pretas e bermudas de combate entrando no dormitório, 699 00:41:37,280 --> 00:41:39,960 devem saber que vai rolar uma revista. 700 00:41:41,160 --> 00:41:44,400 Primeiro, eles mandam os detentos saírem. 701 00:41:44,480 --> 00:41:47,520 Eles revistam os detentos antes de saírem do dormitório 702 00:41:47,600 --> 00:41:51,720 para garantir que não levem o que eles procuram lá pra fora. 703 00:41:51,800 --> 00:41:56,800 Inacreditavelmente, os guardas pedem a permissão do chefe da gangue, T, 704 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 para revistar o dormitório. 705 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Parece que a responsabilidade 706 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 de manter a prisão livre de contrabando é compartilhada. 707 00:42:06,440 --> 00:42:08,040 Isso acontece sempre, 708 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 os guardas virem revistar o dormitório? 709 00:42:13,240 --> 00:42:15,920 Acontece bastante, duas, três vezes por mês. 710 00:42:17,080 --> 00:42:23,760 O diretor disse que nós, os mayores, 711 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 temos que limpar os dormitórios. 712 00:42:25,960 --> 00:42:28,080 Os mayores têm a responsabilidade 713 00:42:28,160 --> 00:42:31,520 de limpar a Penitenciária Municipal, deixá-la sem drogas. 714 00:42:32,120 --> 00:42:35,440 E como você se sente com isso, e como os detentos se sentem? 715 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Fico meio nervoso, pois podem encontrar algo. 716 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 Como assim, nervoso? 717 00:42:42,280 --> 00:42:46,560 Eu é que estarei em risco. Como mayores deles, 718 00:42:46,640 --> 00:42:49,480 é minha responsabilidade. Ninguém deve me desobedecer. 719 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Se alguém não faz o que eu mando, 720 00:42:52,920 --> 00:42:54,840 eu o entrego para os guardas. 721 00:42:57,120 --> 00:43:00,400 A revista acaba, e os guardas examinam os achadaos. 722 00:43:00,480 --> 00:43:03,520 É extraordinário como, nesta prisão, 723 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 um líder de uma gangue, não os guardas, 724 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 é quem mantém esse dormitório limpo. 725 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 -São os achados da revista. -Sim. 726 00:43:13,320 --> 00:43:18,960 O que você diria que é o contrabando mais grave? 727 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Esta caneta. 728 00:43:20,560 --> 00:43:21,760 Não podem ter canetas? 729 00:43:21,840 --> 00:43:25,040 Não, pois podem usá-las para atacar os outros. 730 00:43:25,920 --> 00:43:27,480 Certo. 731 00:43:27,560 --> 00:43:29,360 Então, eles não… 732 00:43:29,440 --> 00:43:32,080 Consideram uma caneta uma arma perigosa? 733 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 Sim, pois podem usá-la como uma arma letal. 734 00:43:35,120 --> 00:43:38,080 -Mas isso é… Posso tocar? -Sim. 735 00:43:38,160 --> 00:43:40,400 Com certeza é mais perigoso que uma caneta. 736 00:43:40,480 --> 00:43:43,680 -Sim, também é perigoso. -Certo. 737 00:43:45,280 --> 00:43:50,600 Revistar os detentos é algo comum em prisões de todo o mundo. 738 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Falei com o chefe do dormitório, 739 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 e ele disse que ele e sua equipe 740 00:43:56,800 --> 00:43:59,400 são quem revistam os detentos. 741 00:43:59,480 --> 00:44:00,360 Algo inédito. 742 00:44:00,440 --> 00:44:03,000 Ele se preocupava mais com as consequências 743 00:44:03,080 --> 00:44:04,960 de algo ser encontrado, 744 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 fosse com ele ou em seu dormitório. 745 00:44:12,480 --> 00:44:16,240 Há muito em risco para líderes de dormitórios como T. 746 00:44:16,320 --> 00:44:19,680 Se saírem da linha, os guardas podem substituí-los, 747 00:44:19,760 --> 00:44:24,000 e isso significa perder os privilégios que vêm com seu status. 748 00:44:27,120 --> 00:44:29,520 Apesar da grande falta de dinheiro, 749 00:44:29,600 --> 00:44:32,840 a prisão oferece alguns cursos de reabilitação 750 00:44:32,920 --> 00:44:36,360 para ajudar os detentos a saírem da vida do tráfico. 751 00:44:40,320 --> 00:44:42,080 -Como vai? -Oi. Bem, obrigado. 752 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Este curso é supervisionado pelo guarda Achapero. 753 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Este é o programa de subsistência. 754 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 Eles fazem massoterapia. 755 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 Aí, quando forem liberados da prisão, 756 00:44:54,120 --> 00:44:56,200 terão uma renda extra. 757 00:44:56,280 --> 00:45:00,040 E se tornarão cidadãos produtivos e cumpridores da lei. 758 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Primeiro, sente aqui. 759 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 Certo. 760 00:45:03,760 --> 00:45:05,040 E tire a camiseta. 761 00:45:05,120 --> 00:45:06,120 Tirar a camiseta. 762 00:45:11,000 --> 00:45:12,200 Isso é pressão fria. 763 00:45:12,280 --> 00:45:13,880 -Sentiu a bolha? -Sim. 764 00:45:13,960 --> 00:45:15,080 É como um nó. 765 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 -Há quanto tempo faz isso? -Cinco dias. 766 00:45:17,920 --> 00:45:19,560 Há quanto tempo está preso? 767 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 -Quase um ano, senhor. -Um ano. 768 00:45:22,680 --> 00:45:24,480 Foi preso por quê? 769 00:45:24,560 --> 00:45:25,480 Drogas, senhor. 770 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 Qual era a droga? 771 00:45:28,560 --> 00:45:29,520 Shabu. 772 00:45:29,600 --> 00:45:30,800 Shabu é metanfetamina. 773 00:45:32,640 --> 00:45:34,320 E por que isso aconteceu? 774 00:45:35,080 --> 00:45:36,440 Pela cota, senhor. 775 00:45:37,600 --> 00:45:40,840 Dizem por aí que a polícia filipina 776 00:45:40,920 --> 00:45:45,000 precisa fazer um número mínimo de prisões por drogas todo dia, 777 00:45:45,080 --> 00:45:49,200 fazendo com que oficiais corruptos prendam pessoas inocentes. 778 00:45:50,520 --> 00:45:54,160 A polícia nos parou, senhor. Estávamos só andando de moto. 779 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 -E tinham drogas? -Não, senhor. 780 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 Não acharam nada com a gente. Só plantaram. 781 00:46:01,640 --> 00:46:06,680 Quando fui preso, disseram: "Se confessar, 782 00:46:06,760 --> 00:46:09,560 sua pena será de apenas seis meses." 783 00:46:09,640 --> 00:46:13,480 Então, homens inocentes como você são tirados da rua e jogados na cadeia? 784 00:46:14,320 --> 00:46:16,600 Sim, senhor. Muitos aqui passaram por isso. 785 00:46:17,640 --> 00:46:23,360 Senhor, mesmo que fiquemos bravos, estamos presos aqui. Nós aceitamos. 786 00:46:23,440 --> 00:46:26,280 Acha que isso te dará outra oportunidade? 787 00:46:26,360 --> 00:46:27,200 Sim. 788 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Se eu for para outro país, posso usar isto. 789 00:46:32,320 --> 00:46:33,640 O talco, senhor. 790 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Foi ótimo. Você está aprendendo bem. 791 00:46:41,360 --> 00:46:43,680 Sua história é triste, se for verdade. 792 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 É triste ouvir isso. 793 00:46:46,040 --> 00:46:48,560 -Boa sorte, obrigado pela massagem. -Obrigado. 794 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Se a polícia está mesmo plantando drogas nas pessoas 795 00:46:51,960 --> 00:46:55,520 para cumprir as metas de prisões, como Edison alega, 796 00:46:55,600 --> 00:46:58,920 não é surpresa nenhuma que a prisão esteja tão lotada. 797 00:46:59,000 --> 00:47:02,160 E reabilitações bem-intencionadas como esta 798 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 terão dificuldades para impactar alguém devido à superlotação. 799 00:47:07,000 --> 00:47:09,920 Amanhã, eu vou embora. 800 00:47:10,000 --> 00:47:12,360 Milhares deles não vão. 801 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 DIA 7 802 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 É meu último dia na Penitenciária Municipal de Manila. 803 00:47:28,840 --> 00:47:32,760 Com tanta superlotação e tão poucos recursos, 804 00:47:32,840 --> 00:47:36,680 quero entender o que o futuro trará para esta prisão. 805 00:47:37,520 --> 00:47:38,400 Olá. 806 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 -Senhor. Boa tarde. -Diretor Latoza, prazer. 807 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Vou me encontrar com o diretor da prisão, Latoza. 808 00:47:46,400 --> 00:47:48,960 Ficou claro pra mim, pelo que vi, 809 00:47:49,040 --> 00:47:51,200 que há um problema de superlotação. 810 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Idealmente, esta unidade só deveria abrigar 1.200 pessoas. 811 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 Agora, temos quase cinco mil. Isso é um desafio para nós. 812 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 Cerca de 72% das pessoas detidas aqui são acusadas de algo relacionado a drogas. 813 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 De 40 a 50% são reincidentes, e isso é um grande problema para nós, 814 00:48:12,480 --> 00:48:16,640 pois, às vezes, quando as pessoas não têm uma família lá fora 815 00:48:16,720 --> 00:48:18,800 e saem daqui, elas pensam: 816 00:48:18,880 --> 00:48:23,680 "Vou cometer crimes. Não tenho mais o que fazer para sobreviver." 817 00:48:23,760 --> 00:48:28,040 "Ainda posso cometer crimes, pois quando for pego, volto pra cadeia." 818 00:48:28,120 --> 00:48:30,400 "Minha família está lá, tenho a gangue." 819 00:48:30,480 --> 00:48:34,160 É um ciclo vicioso em que as pessoas seguem sendo presas. 820 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 -É uma situação muito triste. -É triste, sim. 821 00:48:37,520 --> 00:48:41,240 A administração compartilhada é algo de que ouvi falar muito aqui. 822 00:48:41,320 --> 00:48:43,960 Como ela surgiu, e por que é necessária? 823 00:48:44,480 --> 00:48:47,800 O conceito de administração compartilhada aqui na cadeia 824 00:48:47,880 --> 00:48:51,800 é um mecanismo para enfrentar a insuficiência dos nossos recursos. 825 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 Não teríamos gente suficiente para administrar os dormitórios. 826 00:48:56,520 --> 00:48:58,320 Temos 14 dormitórios. 827 00:48:58,400 --> 00:49:02,200 Se nossos funcionários fossem responsáveis por eles, 828 00:49:02,880 --> 00:49:07,640 não teríamos guardas para ficar de vigia nas torres. 829 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 E se eles pulassem o muro e escapassem? 830 00:49:13,480 --> 00:49:14,800 Por que você aceita? 831 00:49:14,880 --> 00:49:17,920 Por que faz o seu trabalho sob essas condições extremas? 832 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 No fim das contas, somos todos humanos. 833 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Essas pessoas também são vítimas, às vezes, de injustiças sociais lá fora. 834 00:49:25,680 --> 00:49:28,840 Minha contribuição agora, como indivíduo, 835 00:49:28,920 --> 00:49:33,680 é ajudar essas pessoas. Se eu ajudar uma pessoa a recomeçar a vida, 836 00:49:33,760 --> 00:49:35,120 recuperar seu caráter… 837 00:49:36,360 --> 00:49:40,280 e evoluir, provavelmente, quando ela sair… 838 00:49:41,200 --> 00:49:42,600 não cometerá crimes. 839 00:49:42,680 --> 00:49:46,640 E não quero que meus filhos sejam vítimas dessa gente. 840 00:49:47,320 --> 00:49:49,920 -Obrigado. Foi muito interessante. -Sim, senhor. 841 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 -Boa sorte. -Obrigado. 842 00:49:54,000 --> 00:49:57,040 Fica claro que o diretor gostaria de fazer mais, 843 00:49:57,120 --> 00:50:01,480 mas com o número de detentos e um orçamento tão limitado, 844 00:50:01,560 --> 00:50:03,880 a penitenciária está sobrecarregada. 845 00:50:06,320 --> 00:50:09,000 É o fim da minha estadia na Penitenciária de Manila, 846 00:50:09,080 --> 00:50:11,520 e ficou claro que o presidente Duterte 847 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 e a guerra intransigente do seu governo contra as drogas 848 00:50:15,240 --> 00:50:17,760 agravou a superlotação 849 00:50:17,840 --> 00:50:21,640 em uma das prisões que já era uma das mais lotadas, subfinanciadas 850 00:50:21,720 --> 00:50:24,480 e primitivas que eu já vi. 851 00:50:24,560 --> 00:50:28,600 Mas, apesar disso, a administração, as gangues e os detentos 852 00:50:28,680 --> 00:50:32,680 parecem estar lidando bem com essa administração compartilhada. 853 00:50:33,200 --> 00:50:36,520 Para que as condições melhorem e a reabilitação funcione, 854 00:50:36,600 --> 00:50:40,240 este lugar precisa desesperadamente de investimento e recursos. 855 00:50:45,960 --> 00:50:47,960 Legendas: Lara Scheffer