1 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,160 Prisão de Manila, as Filipinas. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 Uma das prisões mais sobrelotadas do mundo. 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,640 A guerra controversa do Governo contra as drogas 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,840 levou o número de reclusos ao limite. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,520 Drogas, drogas de novo e homicídio. 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,880 - Estiveste preso dez vezes. - Sim. 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Cinco mil homens estão amontoados nesta prisão 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,520 que foi construída só para 1200. 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,720 Não acredito no que estou a ver. 11 00:00:33,800 --> 00:00:36,200 Sinceramente, não tenho palavras. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,840 Com apenas um guarda para cada 400 reclusos, 13 00:00:39,920 --> 00:00:44,880 partes desta penitenciária são geridas por gangues criminosos. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 Não quero que os meus filhos sejam vítimas destas pessoas. 15 00:00:48,640 --> 00:00:50,480 Chamo-me Raphael Rowe 16 00:00:50,560 --> 00:00:53,800 e vou passar uma semana fechado numa prisão sobrelotada 17 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 com gangues criminosos conhecidos 18 00:00:57,200 --> 00:01:01,920 que, há seis meses, numa fúria assassina, mataram rivais. 19 00:01:02,760 --> 00:01:08,320 O que eu vi parecia mesmo uma guerra. 20 00:01:09,680 --> 00:01:12,720 Mas não é a minha primeira vez atrás das grades. 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,840 Fui acusado no Reino Unido de um homicídio que não cometi 22 00:01:16,920 --> 00:01:19,880 e condenado a prisão perpétua sem condicional. 23 00:01:20,480 --> 00:01:23,920 Foram precisos 12 anos para limpar o meu nome. 24 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Agora, viajo pelo mundo para descobrir como é a vida 25 00:01:29,560 --> 00:01:32,680 dentro de algumas das mais duras prisões do mundo. 26 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 Manila, nas Filipinas. 27 00:01:46,560 --> 00:01:49,440 Este país é dominado por uma epidemia de drogas 28 00:01:49,520 --> 00:01:52,840 que provocou uma onda de crimes e guerras entre gangues. 29 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 É o seu filho? 30 00:01:54,760 --> 00:01:58,440 O presidente Rodrigo Duterte chegou ao poder 31 00:01:58,520 --> 00:02:01,760 com a promessa de que ia lidar com o problema das drogas 32 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 matando fabricantes, traficantes e consumidores. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 Se tiverem de disparar, matem-nos. 34 00:02:09,720 --> 00:02:13,360 Os idiotas dos direitos humanos queixam-se disto. 35 00:02:16,040 --> 00:02:18,600 Esta noite, vou sair numa rusga de drogas 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,360 com uma das unidades 37 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 que leva a cabo a guerra contra as drogas do presidente. 38 00:02:24,920 --> 00:02:29,480 Estou na sede da DEA das Filipinas 39 00:02:29,560 --> 00:02:34,640 e, como podem ver, atrás de mim, estão a preparar-se para uma operação. 40 00:02:35,360 --> 00:02:38,120 O alvo é uma alegada traficante de droga. 41 00:02:45,920 --> 00:02:49,080 As drogas são um grande problema nas Filipinas? 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,400 Antes da tomada de posse do presidente atual, 43 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 era um grande problema nacional. 44 00:02:54,680 --> 00:02:58,480 Mas acho que estamos a ganhar. É isso que estamos a fazer agora. 45 00:02:58,560 --> 00:03:01,360 - Consideras isto uma guerra. - Sim, sem dúvida. 46 00:03:01,440 --> 00:03:04,760 É uma guerra contra a humanidade. 47 00:03:05,640 --> 00:03:09,440 O alvo está num bairro pobre no lado este de Manila. 48 00:03:09,920 --> 00:03:11,920 - Força, avancem. - Avança. 49 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 - Continua. - Avança. 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,040 Vamos! 51 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 Acho que chegaram ao destino. 52 00:03:27,920 --> 00:03:31,600 A suspeita é uma jovem grávida com uma criança. 53 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 Isso não é meu! 54 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 Descobriram algo. 55 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Tenham piedade de mim, por favor! 56 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Parecem drogas metidas em saquinhos. Suspeito que são metanfetaminas. 57 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 Não sou traficante de droga. 58 00:04:05,680 --> 00:04:08,840 As metanfetaminas, um estimulante potente, 59 00:04:08,920 --> 00:04:12,040 é a droga de eleição de muitos filipinos pobres 60 00:04:12,120 --> 00:04:15,360 que a usam para trabalhar mais horas para sobreviver. 61 00:04:16,680 --> 00:04:19,200 Ela está muito perturbada 62 00:04:19,280 --> 00:04:21,240 e ainda não parou de chorar. 63 00:04:21,320 --> 00:04:24,960 A única palavra que consigo perceber é "bebé". 64 00:04:28,120 --> 00:04:31,440 Ela deve saber que lhe vão tirar o filho. 65 00:04:31,520 --> 00:04:35,160 Esta mulher, que é suspeita de ser traficante de droga, 66 00:04:35,240 --> 00:04:39,480 sabe que vai acabar por ir para a prisão. 67 00:04:46,000 --> 00:04:50,600 Esta mulher, como muitas outras que são presas diariamente por drogas, 68 00:04:50,680 --> 00:04:53,440 será enviada para uma das prisões de Manila. 69 00:04:54,000 --> 00:04:58,320 E eu vou para a prisão mais dura de todas, a Prisão de Manila, 70 00:04:58,400 --> 00:05:00,880 para passar uma semana como prisioneiro. 71 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 Desde que chegou ao poder em 2016, 72 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 a guerra contra as drogas de Duterte 73 00:05:07,560 --> 00:05:13,680 tirou narcóticos das ruas no valor de mais de 500 milhões de dólares 74 00:05:13,760 --> 00:05:18,000 e fez mais de 160 mil detenções. 75 00:05:20,400 --> 00:05:23,440 Esta limpeza radical levou 76 00:05:23,520 --> 00:05:28,640 o número de reclusos da prisão sobrelotada até ao limite. 77 00:05:30,720 --> 00:05:33,160 O que mais me assusta 78 00:05:33,240 --> 00:05:36,920 é o facto de só haver um guarda por cada 400 prisioneiros. 79 00:05:37,000 --> 00:05:41,120 Como protegem os prisioneiros da ameaça de violência? 80 00:05:41,200 --> 00:05:44,280 Soube que os prisioneiros protegem os prisioneiros. 81 00:05:45,120 --> 00:05:48,560 Não sei o que esperar quando chegar a esta prisão. 82 00:05:56,960 --> 00:06:01,040 A Prisão de Manila foi construída para 1200 reclusos, 83 00:06:01,120 --> 00:06:05,240 mas está sobrelotada com quase 5000 prisioneiros. 84 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 Aqui? 85 00:06:14,120 --> 00:06:16,080 - Como te chamas? - Raphael Rowe. 86 00:06:16,160 --> 00:06:17,280 Dá cá. 87 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Põe os braços assim. 88 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 É a primeira vez que sou revistado cá fora. 89 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Porque me carimbaste? 90 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 - Para te identificar como PDL. - PDL? 91 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Pessoa desprovida de liberdade. 92 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 Estes carimbos definem-me como uma pessoa desprovida de liberdade. 93 00:06:38,200 --> 00:06:39,720 O indicador direito. 94 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 - Tirou os meus dados biométricos. - Podes avançar. 95 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 Esta cor é muito distintiva. 96 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 "Mudar vidas e construir uma nação mais segura." 97 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 O que será que isto significa? 98 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 Após ser processado pela prisão, 99 00:07:02,120 --> 00:07:06,920 sou entregue a reclusos, não a guardas, para me levarem até à cela. 100 00:07:09,280 --> 00:07:14,320 É muita agitação. Há muitos homens com esta t-shirt amarela. 101 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Parece uma colmeia. 102 00:07:16,440 --> 00:07:17,640 Está sobrelotada. 103 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 Não só com prisioneiros, mas também com as famílias que os visitam. 104 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Vou ao Dormitório 4, 105 00:07:27,120 --> 00:07:29,760 onde todos os prisioneiros são avaliados 106 00:07:29,840 --> 00:07:32,800 antes de serem levados para a cela final. 107 00:07:34,600 --> 00:07:38,160 Sou levado para o andar de cima para os meus aposentos novos. 108 00:07:49,560 --> 00:07:52,160 Não acredito no que estou a ver. 109 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 Sinceramente, não tenho palavras 110 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 para descrever o espaço em que estou e o número de homens enfiados neste sítio. 111 00:07:59,680 --> 00:08:02,960 Este sítio está cronicamente sobrelotado. 112 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 Nunca vi nada assim. 113 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 Aqui? 114 00:08:10,600 --> 00:08:14,440 Fui mandado para o fundo do bloco, onde vou dormir esta noite, 115 00:08:14,520 --> 00:08:16,560 para conhecer os meus colegas. 116 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 - Como estás? Sou o Raphael. - J.R. e o… 117 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 - T.J. - Eu sou o Raphael. 118 00:08:22,040 --> 00:08:23,280 - Ading. - Ading. 119 00:08:23,800 --> 00:08:26,440 Porque foste condenado e qual foi a sentença? 120 00:08:27,640 --> 00:08:28,840 Por causa de drogas. 121 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 E de quanto tempo é a tua pena? 122 00:08:33,040 --> 00:08:34,160 Sete meses. 123 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Já tinhas estado preso? 124 00:08:35,960 --> 00:08:37,680 É a minha primeira vez aqui. 125 00:08:37,760 --> 00:08:39,480 Qual é a tua droga preferida? 126 00:08:39,560 --> 00:08:41,120 - Metanfetaminas. - Certo. 127 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 Foste preso porque te apanharam a consumir drogas? 128 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 - Sim. - Não estavas a vender? 129 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 - Vendias e… - Vender não. 130 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 - Só consomes? - Sim. 131 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 Isto não parece uma prisão, parece uma jaula para gado. 132 00:08:56,520 --> 00:09:01,440 Não podemos fazer nada além de aguentar esta situação. 133 00:09:02,920 --> 00:09:05,760 Há 400 homens neste dormitório sobrelotado, 134 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 por isso, vou confiar no J.R. para me mostrar como se faz tudo. 135 00:09:09,680 --> 00:09:12,880 Mostras-me o espaço? Quero saber como isto funciona. 136 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 Sim. Está bem. Vamos. 137 00:09:15,000 --> 00:09:17,320 Podemos ir aonde quisermos? 138 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 Sim. 139 00:09:19,720 --> 00:09:22,080 Há prisioneiros por todo o lado. 140 00:09:22,160 --> 00:09:24,640 Não há espaço livre. 141 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Estas são as regras escritas do Dormitório 4. 142 00:09:28,400 --> 00:09:30,760 Isto aqui "patakaranan ng Dormitório 4" 143 00:09:30,840 --> 00:09:34,160 significa "respeitar toda a hierarquia do Dormitório 4". 144 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 Chefes da prisão. 145 00:09:35,480 --> 00:09:38,920 - Não, prisioneiros. - Prisioneiros de alto escalão. 146 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 - Sim. - Certo. Está bem. 147 00:09:41,000 --> 00:09:43,200 - Isto são as regras escritas. - Sim. 148 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 E as que não estão escritas? 149 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Se fores contra os visitantes, 150 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 levas 50 palmadas com a pá. 151 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 - Com o quê? Tipo um pau? - Com uma pá. 152 00:09:55,440 --> 00:09:59,360 Se um visitante for a passar e for contra ele? 153 00:09:59,440 --> 00:10:01,560 - Sim. - Sem querer? 154 00:10:01,640 --> 00:10:04,600 - E não podes fazer perguntas. - Cinquenta? 155 00:10:04,680 --> 00:10:07,560 É como este tipo de madeira. 156 00:10:07,640 --> 00:10:10,800 E batem-nos na parte de trás das pernas. Com força? 157 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Certo. 158 00:10:14,280 --> 00:10:15,720 - Cinquenta? - Cinquenta. 159 00:10:17,080 --> 00:10:18,680 - Pelos prisioneiros? - Sim. 160 00:10:20,240 --> 00:10:21,760 Isso doeu. 161 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 É espantoso o facto de as regras serem escritas pelos reclusos 162 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 e os castigos também serem aplicados por eles. 163 00:10:35,080 --> 00:10:39,000 São dez da noite e somos fechados para a noite, 164 00:10:39,080 --> 00:10:42,240 enfiados nos dormitórios como sardinhas. 165 00:10:43,440 --> 00:10:49,640 Como se dorme num espaço que não chega para o número de homens 166 00:10:49,720 --> 00:10:51,240 que estão aqui presos? 167 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Deita-te. 168 00:10:53,480 --> 00:10:55,120 Eles dormem assim. 169 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Assim. 170 00:11:01,160 --> 00:11:04,600 - Porque tens a perna por cima dele? - Para ter espaço… 171 00:11:04,680 --> 00:11:11,400 Para sobreviver aqui, tens de te dar bem com os outros. 172 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 Estou chocado com a situação 173 00:11:17,440 --> 00:11:20,360 e com a aceitação por parte dos reclusos. 174 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 "Temos de sobreviver", dizem eles. 175 00:11:23,360 --> 00:11:25,760 "Não temos escolha", dizem eles. 176 00:11:26,320 --> 00:11:28,520 E a realidade é que não têm mesmo. 177 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Basta um ou dois dizerem: "Já chega. 178 00:11:31,720 --> 00:11:34,360 Não vou tolerar isto, temos de nos revoltar, 179 00:11:34,440 --> 00:11:38,760 porque não devíamos ser tratados assim, independentemente do que fizemos." 180 00:11:38,840 --> 00:11:40,280 Isso incomoda-me. 181 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 DIA 2 182 00:11:54,600 --> 00:11:59,680 É o meu segundo dia numa das prisões mais sobrelotadas do mundo. 183 00:12:04,320 --> 00:12:07,240 Vou já começar a trabalhar com a equipa da limpeza 184 00:12:07,320 --> 00:12:12,320 que é constituída unicamente pelos reclusos da comunidade LGBTQ 185 00:12:12,400 --> 00:12:14,920 que escolheram fazer isto juntos. 186 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 Comunidade LGBT! 187 00:12:20,560 --> 00:12:23,000 - Olá. - Olá. Sou o Raphael. 188 00:12:23,080 --> 00:12:24,120 Chamo-me Akashi. 189 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 - Como te chamas? - Akashi! 190 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 Akashi! 191 00:12:26,920 --> 00:12:31,400 Hoje, vou trabalhar contigo e com o teu grupo de limpeza. 192 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 Mostra-me como se faz. 193 00:12:32,960 --> 00:12:34,280 Tens de varrer o chão. 194 00:12:34,360 --> 00:12:37,280 - Sozinho? Com quem? - Varre o chão. 195 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 - Até ali? - Meninas, façam fila. 196 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Varram o chão. 197 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Varram o chão. 198 00:12:46,600 --> 00:12:48,320 Há quanto tempo estás aqui? 199 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 - Estou cá há três meses. Não é mau. - Porquê? 200 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Drogas. 201 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 Foste condenada ou estás em prisão preventiva? 202 00:12:56,040 --> 00:12:58,280 - Primeira condenação. - Sim. 203 00:12:58,360 --> 00:12:59,880 É a primeira condenação. 204 00:12:59,960 --> 00:13:02,200 - E a tua também? - Sim. 205 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 - Ela também. - Quanto tempo? 206 00:13:04,920 --> 00:13:05,960 Dois anos. 207 00:13:06,040 --> 00:13:07,760 - Estás cá há dois anos? - Sim. 208 00:13:07,840 --> 00:13:09,240 Quem é o teu parceiro? 209 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 - Ele é meu. - São parceiros? 210 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 É como eu, lindo e com bom coração. 211 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 - Sim. - É isso. 212 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 A quem dou isto? 213 00:13:24,920 --> 00:13:26,000 Obrigado. 214 00:13:26,080 --> 00:13:31,080 Enquanto varria, fui chamado para ir ter com a advogada Hannah Nario-Lopez. 215 00:13:31,160 --> 00:13:35,560 Como sou um prisioneiro novo,  ela vai decidir para que dormitório vou 216 00:13:35,640 --> 00:13:37,160 até ao final da pena. 217 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Olá, Raphael. Sou a Hannah. 218 00:13:39,520 --> 00:13:43,760 Primeiro, ela faz-me perguntas sobre a minha rede de apoio familiar. 219 00:13:43,840 --> 00:13:46,520 Gostava de saber mais sobre a tua família. 220 00:13:46,600 --> 00:13:48,480 Foste criado pelos teus pais? 221 00:13:48,560 --> 00:13:50,640 Como te davas com os teus irmãos? 222 00:13:50,720 --> 00:13:53,680 Fui criado pelos meus pais, tenho irmãos 223 00:13:54,600 --> 00:13:58,320 e a nossa relação é muito boa e saudável. 224 00:13:58,400 --> 00:14:01,360 - Eles sabem que estás aqui? - Sim. 225 00:14:01,960 --> 00:14:07,840 Os reclusos costumam responder a este tipo de perguntas? 226 00:14:07,920 --> 00:14:11,160 Porque intrometerem-se no passado deles 227 00:14:11,240 --> 00:14:14,480 pode deixá-los na defensiva. 228 00:14:15,040 --> 00:14:16,280 Nós entendemos isso. 229 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 Fazemos-lhes perguntas sobre o passado, 230 00:14:20,600 --> 00:14:24,240 educação e problemas de abuso de substâncias. 231 00:14:24,320 --> 00:14:26,800 Esta informação permite à prisão 232 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 definir qual a reabilitação adequada para mim. 233 00:14:31,200 --> 00:14:34,000 Uma vez que a prisão está sobrelotada, 234 00:14:34,080 --> 00:14:39,280 como posso ter a certeza de que terei aquilo que pedir? 235 00:14:39,360 --> 00:14:42,640 Tentamos fazer o nosso melhor para pedir ajuda externa. 236 00:14:42,720 --> 00:14:44,320 Esse é um dos problemas, 237 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 porque temos muita falta de funcionários 238 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 e eles dependem da liderança partilhada 239 00:14:50,840 --> 00:14:53,440 e do acordo que temos 240 00:14:53,520 --> 00:14:56,080 com os PDL. 241 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Então, os prisioneiros controlam os outros prisioneiros? 242 00:14:59,920 --> 00:15:02,040 Isso é a liderança partilhada? 243 00:15:02,120 --> 00:15:03,840 Não digo que seja controlo. 244 00:15:03,920 --> 00:15:05,600 É mais uma responsabilidade. 245 00:15:05,680 --> 00:15:07,720 Cada dormitório tem um mayores 246 00:15:08,440 --> 00:15:11,120 ou o líder do gangue, o líder pangkat. 247 00:15:11,600 --> 00:15:14,680 Mas, nas Filipinas, o pangkat ou o gangue 248 00:15:14,760 --> 00:15:17,040 é uma medida favorável 249 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 de uma estrutura de liderança alternativa. 250 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 Os mayores certificam-se 251 00:15:22,600 --> 00:15:26,480 de que todos seguem as regras da prisão. 252 00:15:26,560 --> 00:15:28,960 Mas podem abusar. Mesmo os prisioneiros. 253 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 - Sim. - Ao lhes darem o poder… 254 00:15:31,000 --> 00:15:33,760 Não vamos negar isso, mas o que podemos fazer? 255 00:15:33,840 --> 00:15:37,440 A cooperação entre os prisioneiros e os guardas é importante, 256 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 porque temos muita falta de pessoal. 257 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 Assim que um recluso, um PDL, 258 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 causa algum tipo de problema… 259 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 - Pode provocar algo pior. - Exato. 260 00:15:50,120 --> 00:15:51,760 Aquilo chocou-me. 261 00:15:51,840 --> 00:15:53,960 Nunca ouvi falar de uma prisão 262 00:15:54,040 --> 00:15:58,040 que confia que os prisioneiros se policiem a si mesmos. 263 00:15:58,120 --> 00:16:01,840 Os gangues tradicionais têm uma hierarquia 264 00:16:01,920 --> 00:16:05,080 do mandachuva, do chefe, do gangster principal. 265 00:16:06,720 --> 00:16:10,880 Depois, há as posições abaixo dessa. 266 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Questiono-me se o que se passa aqui 267 00:16:13,960 --> 00:16:17,680 é a mentalidade e cultura do gangue tradicional 268 00:16:17,760 --> 00:16:20,760 ou se se passa algo totalmente diferente. 269 00:16:24,920 --> 00:16:27,600 Após terminarem as tarefas diárias, 270 00:16:27,680 --> 00:16:31,560 os reclusos podem socializar e ganhar o dinheiro de que precisam 271 00:16:31,640 --> 00:16:35,600 para comprar bens essenciais, como comida para sobreviver. 272 00:16:35,680 --> 00:16:38,840 Alguns reclusos até têm pequenos negócios. 273 00:16:40,000 --> 00:16:41,760 Parece que vendem de tudo. 274 00:16:41,840 --> 00:16:44,440 Estas roupas que estão no chão estão à venda. 275 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Estão a vender pedaços de carvão, 276 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 que os prisioneiros devem usar  para cozinhar. 277 00:16:51,400 --> 00:16:56,160 Devido ao facto de os tribunais estarem atarefados com casos de drogas, 278 00:16:56,240 --> 00:16:58,960 a maioria dos 5000 prisioneiros 279 00:16:59,040 --> 00:17:00,840 estão em prisão preventiva. 280 00:17:00,920 --> 00:17:04,680 Muitos vão esperar anos até irem a tribunal. 281 00:17:09,040 --> 00:17:13,720 Hans fazia parte de um grupo acusado  de espancar um estudante até à morte 282 00:17:13,800 --> 00:17:16,600 num ritual de iniciação que correu mal. 283 00:17:18,520 --> 00:17:22,160 Antes de ser preso, estudava Direito. 284 00:17:22,240 --> 00:17:23,080 Certo. 285 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 - Passas muito tempo aqui? - Sim. 286 00:17:29,240 --> 00:17:32,320 - Há quanto tempo está neste dormitório? - Há quase dois anos. 287 00:17:32,400 --> 00:17:33,480 Dois anos? 288 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 - Não foste condenado? - Não. 289 00:17:36,760 --> 00:17:38,160 E sou inocente. 290 00:17:38,240 --> 00:17:40,120 Porque ainda não foste a julgamento? 291 00:17:40,200 --> 00:17:43,080 O nosso caso está a avançar mais depressa 292 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 do que um caso normal. 293 00:17:46,640 --> 00:17:48,200 Dois anos não é depressa. 294 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 O último mayores esteve aqui durante 14 anos. 295 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 Acabou por ser absolvido. 296 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 - Passou 14 anos na prisão? - Sim. 297 00:17:56,280 --> 00:17:58,960 - A tua família acredita na tua inocência? - Sim. 298 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 Visitam-me quase todos os fins de semana. 299 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 Vêm visitar-me e trazem-me comida, 300 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 por isso, pelo menos, como comida deliciosa. 301 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 - Fazes parte de um gangue daqui? - Não. 302 00:18:11,560 --> 00:18:14,160 Rotularam-me como querna. 303 00:18:14,240 --> 00:18:16,840 Quando dizem que um PDL é um querna… 304 00:18:17,440 --> 00:18:20,320 … é uma pessoa que não está afiliada a um gangue. 305 00:18:20,400 --> 00:18:23,600 Certo. Quais são as vantagens de estar num gangue? 306 00:18:23,680 --> 00:18:27,120 Temos um sistema de apoio. 307 00:18:27,920 --> 00:18:30,440 Mas acho que não preciso desse apoio. 308 00:18:30,520 --> 00:18:34,960 Quem não tem uma família que traz comida, dinheiro e coisas para os ajudar, 309 00:18:35,040 --> 00:18:37,880 obtém isso dos membros do gangue. 310 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 É como fazer parte de uma comunidade. 311 00:18:41,360 --> 00:18:44,000 Num gangue, eles… Como se diz? 312 00:18:44,080 --> 00:18:47,000 Eles têm os seus fundos. 313 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 Têm programas e projetos próprios. 314 00:18:49,720 --> 00:18:52,840 O que se espera dos membros dos gangues? 315 00:18:52,920 --> 00:18:57,160 Têm de fazer algo em troca por essas recompensas? 316 00:18:57,240 --> 00:18:58,160 Sim. 317 00:18:58,240 --> 00:19:02,040 O gangue tem a sua própria Magna Carta. 318 00:19:02,120 --> 00:19:03,480 Têm regras próprias. 319 00:19:03,560 --> 00:19:07,280 Se seguirem essas regras, recebem incentivos. 320 00:19:07,360 --> 00:19:11,120 Caso contrário, aplicam-lhes ações disciplinares. 321 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 Qual é a pior ação disciplinar? 322 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 - Posso dizer? - Isso é contigo, se quiseres. 323 00:19:18,360 --> 00:19:20,120 Pelo que vejo, 324 00:19:20,680 --> 00:19:24,520 as pessoas são espancadas. 325 00:19:24,600 --> 00:19:27,560 Se um membro do gangue 326 00:19:28,520 --> 00:19:33,600 fizer algo de mal a um membro de outro gangue, 327 00:19:33,680 --> 00:19:36,000 aplicam uma ação disciplinar ao… 328 00:19:36,080 --> 00:19:39,800 Aplicam uma ação disciplinar para não haver guerra entre gangues. 329 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 De certa forma, é uma maneira de manter a paz na prisão. 330 00:19:45,440 --> 00:19:46,280 Certo. 331 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 O Hans tem sorte. 332 00:19:49,600 --> 00:19:53,880 Tem dinheiro e não precisa do apoio dos gangues. 333 00:19:53,960 --> 00:19:57,920 Mas tudo o que ouvi até agora indica 334 00:19:58,000 --> 00:20:01,920 que são os gangues que gerem esta prisão, 335 00:20:02,000 --> 00:20:03,280 e não os guardas. 336 00:20:06,080 --> 00:20:09,360 Amanhã, vou ser transferido para outro bloco de celas 337 00:20:09,440 --> 00:20:12,000 e estou nervoso em relação ao que me espera. 338 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 É o dia da mudança. 339 00:20:25,280 --> 00:20:30,080 Vou ser transferido para as celas onde passarei o resto da sentença. 340 00:20:36,200 --> 00:20:41,240 Estão todos à espera que os guardas lhes digam para onde vão? 341 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Sim. 342 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Tenho este símbolo do gangue Bahala Na, 343 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 por isso, posso ir para o dormitório deles. 344 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 É para onde queres ir? 345 00:20:51,680 --> 00:20:55,600 Sim. Conheço muitas pessoas do gangue Bahala Na. 346 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 Muitos são meus amigos de infância. 347 00:20:58,680 --> 00:21:02,120 Quando te tornaste membro de um gangue? 348 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 Quando me apanham, dia 20 de janeiro, 349 00:21:06,280 --> 00:21:10,080 vi um dos prisioneiros na esquadra. 350 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 Eu conhecia-o. Era meu vizinho. 351 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Por isso, para ter privilégios na prisão, juntei-me ao gangue. 352 00:21:18,840 --> 00:21:20,520 - Para cuidarem de ti? - Sim. 353 00:21:20,600 --> 00:21:22,520 O que tens de fazer em troca? 354 00:21:22,600 --> 00:21:24,480 Se tiver visitas… 355 00:21:25,000 --> 00:21:27,720 Tenho de lhes dar a comida e o dinheiro. 356 00:21:29,480 --> 00:21:34,120 O Bahala Na é um dos quatro grandes gangues das Filipinas, 357 00:21:34,200 --> 00:21:38,200 operando dentro e fora da prisão. 358 00:21:38,280 --> 00:21:41,520 E apesar de o J.R. se ter juntado a eles pela proteção, 359 00:21:41,600 --> 00:21:46,080 nada lhe garante de que acabará no dormitório controlado por eles. 360 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Levem os vossos pertences. 361 00:21:50,040 --> 00:21:53,160 Mão direita no ombro direito. Avancem. 362 00:21:54,200 --> 00:21:58,960 As autoridades prisionais atribuem as celas aos prisioneiros. 363 00:22:00,040 --> 00:22:04,320 Mas os homens que nos vão buscar são líderes de gangues, os mayores, 364 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 dos nossos dormitórios novos. 365 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Sentem-se em fila. 366 00:22:09,640 --> 00:22:10,520 Senta-te aqui. 367 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Dormitório 8, Raphael Rowe. 368 00:22:14,760 --> 00:22:16,200 - Raphael Rowe. - Aqui. 369 00:22:17,600 --> 00:22:19,760 Cordero! 370 00:22:19,840 --> 00:22:24,800 Fui colocado no Dormitório 8 gerido pelo gangue Bahala Na, 371 00:22:24,880 --> 00:22:27,720 mas acho que o J.R. não vai ser enviado para lá. 372 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Reparem na preocupação na cara dele por ainda não o terem chamado. 373 00:22:32,000 --> 00:22:33,720 Não vais para o Dormitório 8? 374 00:22:34,400 --> 00:22:35,760 Ele não te chamou? 375 00:22:35,840 --> 00:22:37,480 - Acho que não. - Não? 376 00:22:37,560 --> 00:22:38,920 - Não sei. - Está bem. 377 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 - Boa sorte. - Boa sorte, meu. 378 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Vamos. Vamos lá. 379 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Vou para o Dormitório 8, 380 00:22:53,440 --> 00:22:56,800 lar do famoso gangue Bahala Na 381 00:22:56,880 --> 00:23:01,800 que, ironicamente, lidera grande parte do tráfico de drogas que pôs muitos aqui. 382 00:23:03,000 --> 00:23:09,240 Lá dentro, o líder do gangue explica as regras a todos os reclusos novos. 383 00:23:10,400 --> 00:23:14,120 Camarada. Qual é a única coisa que vos pedimos? 384 00:23:14,680 --> 00:23:17,680 Portem-se decentemente para não termos problemas. 385 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Se tiverem um problema sério com os vossos camaradas ou outros grupos, 386 00:23:21,920 --> 00:23:24,960 informem os vossos mayores 387 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 e nós atuaremos em conformidade. 388 00:23:27,960 --> 00:23:30,320 Entendido, companheiros? 389 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 Amor, fraternidade, é o que importa aqui. 390 00:23:33,920 --> 00:23:36,440 Nunca vi nada assim. 391 00:23:36,520 --> 00:23:42,000 Foi-lhes dada a responsabilidade de se controlarem uns aos outros. 392 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 E continuam a falar sobre o respeito e a disciplina, 393 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 algo que surgiu a partir deles. 394 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 Não há guardas prisionais neste dormitório. 395 00:23:55,280 --> 00:23:57,320 As regras parecem dizer: 396 00:23:57,400 --> 00:24:02,040 "Somos uma irmandade e este sítio é liderado por um gangue." 397 00:24:04,520 --> 00:24:07,840 Ainda não tive oportunidade de ver a minha cela nova 398 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 e o Arsenio já me pôs a trabalhar. 399 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 Olá. Boa tarde. Sou o Roger. 400 00:24:17,280 --> 00:24:20,960 Podes ajudar-me na cozinha? 401 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Sim. 402 00:24:22,200 --> 00:24:25,800 Vou juntar-me à equipa de ajudantes de cozinha do Roger. 403 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Recolhem comida para o Dormitório 8 404 00:24:27,720 --> 00:24:31,720 das cozinhas da prisão central, três vezes por dia. 405 00:24:32,720 --> 00:24:37,640 Vou buscar arroz e, pelos vistos, há um controlo apertado das porções. 406 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Tens de pôr 300 gramas por pessoa. 407 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Trezentos gramas. E mais? 408 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 Ao almoço… 409 00:24:45,520 --> 00:24:48,280 … arroz e um pedaço de frango. 410 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Está bem. 411 00:24:51,360 --> 00:24:52,400 Podes… 412 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Eu tenho de fazer o trabalho pesado. Claro. 413 00:24:56,440 --> 00:24:58,160 Bolas, isto é pesado. 414 00:24:59,040 --> 00:25:03,680 Levamos a comida para os prisioneiros do meu dormitório. 415 00:25:16,200 --> 00:25:19,760 Enquanto transportava o arroz, não estava a pensar no peso, 416 00:25:19,840 --> 00:25:23,040 mas sim no facto de poder tropeçar e ficar sem comida. 417 00:25:23,120 --> 00:25:24,560 Estava muito nervoso. 418 00:25:28,320 --> 00:25:30,920 Há um orçamento para a comida? 419 00:25:31,000 --> 00:25:33,240 São 75 pesos por pessoa. 420 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 Então, é cerca de 1,20 dólares por pessoa. Todos os dias. 421 00:25:37,560 --> 00:25:38,440 Todos os dias. 422 00:25:39,360 --> 00:25:42,200 Com tão pouca comida e tantos homens, 423 00:25:42,280 --> 00:25:45,200 temos de pesar as porções cuidadosamente 424 00:25:45,280 --> 00:25:48,760 para ninguém ficar sem comida no final. 425 00:25:48,840 --> 00:25:50,080 Acabou. 426 00:25:50,160 --> 00:25:51,560 - Acabou. - Trezentos gramas. 427 00:25:54,240 --> 00:25:55,120 Boa! 428 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 Pronto. 429 00:25:56,720 --> 00:25:57,920 E os vegetais? 430 00:25:58,000 --> 00:25:59,080 - Chop suey. - Onde? 431 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Pronto. 432 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 De nada. 433 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Obrigado. 434 00:26:04,160 --> 00:26:06,400 - Obrigado, amigo Raphael. - Sim. 435 00:26:07,280 --> 00:26:11,320 Após distribuir o arroz, junto-me ao líder da cela, o Arsenio, 436 00:26:11,400 --> 00:26:17,720 para saber se é verdade que é o gangue que manda aqui e não os guardas. 437 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 Como é que isto funciona? 438 00:26:20,920 --> 00:26:23,040 Porque não há guardas aqui. 439 00:26:23,120 --> 00:26:26,520 Nós mantemos a disciplina aqui, porque eles obedecem-nos. 440 00:26:27,040 --> 00:26:30,480 Líderes de gangues, têm de me obedecer. 441 00:26:30,560 --> 00:26:33,840 - Às regras deste dormitório. - E se não obedecerem? 442 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 Aplicamos sanções. 443 00:26:36,400 --> 00:26:39,680 Temos várias sanções: limpar tudo, 444 00:26:40,600 --> 00:26:43,720 desde manhã até à noite. 445 00:26:43,800 --> 00:26:46,520 Se não seguirem as regras, aplicam-lhes uma sanção. 446 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Se não obedecerem… 447 00:26:49,520 --> 00:26:53,680 … podemos levá-los ao gabinete de gestão prisional. 448 00:26:53,760 --> 00:26:54,800 Certo. 449 00:26:54,880 --> 00:26:55,840 E… 450 00:26:57,440 --> 00:26:59,520 E eles tratam disso. 451 00:26:59,600 --> 00:27:02,640 Eles é que vão disciplinam essa pessoa. 452 00:27:03,800 --> 00:27:06,840 Mas os gangues criminosos não costumam ser bondosos 453 00:27:06,920 --> 00:27:09,160 para quem não segue as regras. 454 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Os prisioneiros têm medo dos líderes de gangues devido à violência? 455 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 Talvez no passado. 456 00:27:17,280 --> 00:27:21,400 Ajudamos-nos mutuamente, principalmente, quando há ódio 457 00:27:21,480 --> 00:27:25,720 ou quando há um problema familiar. 458 00:27:25,800 --> 00:27:29,840 Mas também ajudamos financeiramente. 459 00:27:30,480 --> 00:27:37,240 Mesmo lá fora, os nossos companheiros do gangue 460 00:27:38,040 --> 00:27:39,120 ajudam-nos. 461 00:27:40,040 --> 00:27:44,440 Começo a perceber que o contexto do gangue 462 00:27:44,520 --> 00:27:46,400 é muito diferente aqui. 463 00:27:46,480 --> 00:27:52,240 Não há guardas prisionais neste dormitório a monitorizar, 464 00:27:52,320 --> 00:27:55,600 a supervisionar ou a disciplinar estes prisioneiros. 465 00:27:55,680 --> 00:27:57,200 São eles que o fazem. 466 00:27:57,880 --> 00:28:00,600 Mas devido a este controlo, 467 00:28:00,680 --> 00:28:03,040 os reclusos não têm onde se esconder. 468 00:28:03,120 --> 00:28:07,600 Quando muito, pode ser mais difícil quando as autoridades estão no controlo. 469 00:28:08,320 --> 00:28:12,520 Amanhã, quero saber como as coisas são para os prisioneiros 470 00:28:12,600 --> 00:28:14,320 quando os gangues dominam. 471 00:28:20,880 --> 00:28:22,680 São quase dez da noite. 472 00:28:22,760 --> 00:28:24,880 Está na hora de ir para a cela. 473 00:28:25,520 --> 00:28:29,040 Como no primeiro dormitório, quem não tem estatuto no gangue 474 00:28:29,120 --> 00:28:32,840 ou dinheiro para comprar um sítio onde dormir, dorme no chão. 475 00:28:34,760 --> 00:28:36,320 Posso sentar-me aqui? 476 00:28:36,400 --> 00:28:38,960 O Janard é o vigia noturno. 477 00:28:39,040 --> 00:28:41,240 Ele faz este trabalho para o Arsenio, 478 00:28:41,320 --> 00:28:44,200 porque não tem dinheiro para dar ao gangue. 479 00:28:45,080 --> 00:28:47,320 Os homens podem dormir onde querem 480 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 ou cada um dorme no seu espaço e esse espaço é deles? 481 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Sou eu quem decide onde eles ficam. 482 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 Há espaço no chão para pessoas novas? 483 00:28:57,840 --> 00:29:00,720 Ainda há alguns espaços. 484 00:29:01,360 --> 00:29:05,880 Parece que cada centímetro do espaço é ocupado por alguém a dormir no chão, 485 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 mas tu não dormes no chão. 486 00:29:08,440 --> 00:29:12,800 Eu vigio todos e as coisas deles. 487 00:29:12,880 --> 00:29:17,960 Eu estou aqui pela segurança deles 488 00:29:18,040 --> 00:29:23,560 e dos pertences deles, caso haja uma emergência. 489 00:29:23,640 --> 00:29:27,520 Que tipo de coisas acontecem à noite, que tu vês, 490 00:29:27,600 --> 00:29:29,320 que não deviam acontecer? 491 00:29:29,400 --> 00:29:34,480 Às vezes, as coisas desaparecem 492 00:29:36,480 --> 00:29:40,040 ou as pessoas ficam sem sítio onde dormir. 493 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 Não acredito no que vejo. 494 00:29:49,520 --> 00:29:51,680 É de loucos! 495 00:29:51,760 --> 00:29:57,680 Em todo o espaço no chão, em cima, em baixo, no cantos, 496 00:29:57,760 --> 00:30:02,480 há homens adultos a tentar encaixar-se perto uns dos outros, 497 00:30:02,560 --> 00:30:05,520 em cima uns dos outros, para dormir. 498 00:30:06,640 --> 00:30:09,120 É melhor do que o Dormitório 4, 499 00:30:09,200 --> 00:30:11,600 mas é muito claustrofóbico. 500 00:30:11,680 --> 00:30:15,000 As coisas simples que tomamos como garantidas 501 00:30:15,080 --> 00:30:17,360 foram tiradas a estes homens, 502 00:30:17,440 --> 00:30:20,400 principalmente, um dos nosso bens mais valiosos, 503 00:30:21,640 --> 00:30:22,760 a privacidade. 504 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 DIA 4 505 00:30:47,240 --> 00:30:51,080 É o meu primeiro dia inteiro no dormitório do gangue Bahala Na. 506 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 Estou espantado com a organização deste sítio, 507 00:30:54,280 --> 00:30:57,240 uma vez que é gerido pelos prisioneiros. 508 00:30:58,160 --> 00:31:01,840 Mas quero saber como é, para prisioneiros comuns, 509 00:31:01,920 --> 00:31:05,280 viver sob o domínio  de um gangue criminoso. 510 00:31:05,360 --> 00:31:08,760 Um recluso ofereceu-se para me mostrar tudo. 511 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 - Olá. Raphael. Como te chamas? - Jin Ragan. 512 00:31:12,160 --> 00:31:13,360 Jin Ragan. 513 00:31:17,160 --> 00:31:19,240 Há quanto tempo estás nesta prisão? 514 00:31:21,200 --> 00:31:22,880 Oito meses? Nove meses. 515 00:31:22,960 --> 00:31:23,840 Nove meses. 516 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 - É a tua primeira vez? - Não. 517 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 Já estiveste preso? 518 00:31:28,080 --> 00:31:30,040 Sim. Dez vezes. 519 00:31:30,120 --> 00:31:32,120 - Estiveste preso dez vezes? - Sim. 520 00:31:32,200 --> 00:31:33,080 Porquê? 521 00:31:33,160 --> 00:31:35,280 Na primeira vez, foi por homicídio. 522 00:31:36,040 --> 00:31:38,080 Já estiveste preso por homicídio? 523 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 Depois, foi por assalto à mão armada. 524 00:31:41,240 --> 00:31:44,280 Na terceira e quarta vez foi por drogas. 525 00:31:45,280 --> 00:31:48,040 Na quinta vez, foi por roubo. 526 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 É tudo por causa das drogas. 527 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 Quem mataste? 528 00:31:52,640 --> 00:31:53,800 Dois gangsters. 529 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Um inimigo? 530 00:31:54,960 --> 00:31:58,200 Gangster inimigo, sim. Passei de carro e matei-o. 531 00:31:59,240 --> 00:32:03,560 O Jin vai mostrar-me o que o dinheiro e a posição compram no dormitório, 532 00:32:03,640 --> 00:32:06,400 começando pelos aposentos do líder do gangue. 533 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Este é o quarto do mayores. 534 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 Certo. Posso ver? 535 00:32:12,640 --> 00:32:17,360 Ele é o responsável pelo gangue Bahala Na. 536 00:32:18,640 --> 00:32:21,880 Isto foi o melhor que vi nesta prisão toda. 537 00:32:21,960 --> 00:32:24,000 Isto é um palácio. 538 00:32:25,560 --> 00:32:30,320 Tem uma televisão e espaço suficiente  para uma cama de casal pequena. 539 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Foi muito bem recompensado. 540 00:32:32,480 --> 00:32:34,520 Porque é que só ele tem isto? 541 00:32:34,600 --> 00:32:39,440 Escolhemo-lo porque era um bom amigo. Ele nunca desistiu de nós. 542 00:32:39,520 --> 00:32:42,480 Ele foi escolhido por nós. Nós votámos nele. 543 00:32:44,120 --> 00:32:48,120 E os tenentes de confiança do gangue também são recompensados 544 00:32:48,200 --> 00:32:51,720 com celas muito melhores do que as dos outros prisioneiros. 545 00:32:53,600 --> 00:32:57,280 Isto é um kubol. Estas celas são só para dez pessoas. 546 00:32:57,880 --> 00:32:59,840 Então, como mereceste esta cela? 547 00:32:59,920 --> 00:33:04,320 Estas celas são atribuídas pelo líder do gangue no comando. 548 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Adeus. 549 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 Como a prisão tem tanta falta de funcionários, 550 00:33:10,080 --> 00:33:12,640 o gangue dá cursos aos seus membros. 551 00:33:12,720 --> 00:33:14,400 - Aqui? - É a sala de estudo. 552 00:33:17,080 --> 00:33:21,720 Quem não sabe ler e escrever 553 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 assiste aos cursos dados pelos prisioneiros. 554 00:33:31,880 --> 00:33:34,320 Um dos reclusos famosos do Dormitório 8, 555 00:33:34,400 --> 00:33:37,880 que foi ensinado a ler e a escrever pelos membros do gangue, 556 00:33:37,960 --> 00:33:39,000 é o Suzuki. 557 00:33:39,080 --> 00:33:42,360 - Um dos rappers famosos da prisão. - Certo. 558 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 Muitos dizem que a prisão é o inferno Os prisioneiros agem como demónios 559 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 É doloroso, é difícil de aceitar Há tantos aqui neste sítio 560 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 Acho que, rapidamente, me tornarei Como um pesadelo no teu sonho 561 00:33:58,160 --> 00:33:59,240 Muito bem! 562 00:34:01,000 --> 00:34:07,720 Aprendi a ler e a escrever com a ajuda dos meus colegas prisioneiros. 563 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Há quanto tempo estás na Prisão de Manila? 564 00:34:11,400 --> 00:34:14,160 Eu entro e saio, mas já passou um mês. 565 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 Parece que gostas de entrar e sair. 566 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Estar fora da prisão é como ter férias. Aqui é a nossa casa. 567 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 Dizer que a prisão é a tua casa… 568 00:34:24,880 --> 00:34:26,800 … é triste. 569 00:34:26,880 --> 00:34:30,760 Podias ter uma vida melhor lá fora do que tens aqui. 570 00:34:31,320 --> 00:34:35,320 Ninguém nos ajuda. A minha família e a minha esposa não têm dinheiro. 571 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 Como ganhas dinheiro aqui? Ganhas dinheiro aqui? 572 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Sim, eu faço empréstimos. 573 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Ganhas bem com o teu negócio? 574 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 Às vezes, é frustrante, quando as pessoas não conseguem pagar. 575 00:34:49,360 --> 00:34:53,040 O que acontece quando alguém não te consegue pagar? 576 00:34:53,120 --> 00:34:57,080 Não podemos fazer nada. Se os magoarmos, temos problemas. 577 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Obrigado pelo rap, meu. Foi muito fixe. 578 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Gostei de te conhecer. 579 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Mas leva essa habilidade lá para fora e usa-a lá. 580 00:35:05,680 --> 00:35:06,800 Não prometo nada. 581 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Fiquei chocado e triste. 582 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 O Suzuki considera isto a casa dele. 583 00:35:17,160 --> 00:35:18,760 Não consegue estar lá fora. 584 00:35:18,840 --> 00:35:23,000 Está muito orgulhoso por ter aprendido a ler e a escrever na prisão 585 00:35:23,080 --> 00:35:26,520 e vai lá para fora com algo que não tinha antes. 586 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 Isso é o mais importante. 587 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Estão a trabalhar juntos para sobreviver. 588 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 Para se educarem. 589 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 E isso é impressionante. 590 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 DIA 5 591 00:35:58,480 --> 00:36:00,920 Apesar da calma aparente na prisão, 592 00:36:01,000 --> 00:36:06,640 o gangue Bahala Na é um de vários gangues criminosos rivais aqui. 593 00:36:07,320 --> 00:36:10,040 E tal como em todo o lado no mundo, 594 00:36:10,120 --> 00:36:13,400 quando os gangues se desentendem, há violência. 595 00:36:16,560 --> 00:36:21,200 Há seis meses, começou uma guerra entre dois gangues rivais nesta prisão. 596 00:36:21,280 --> 00:36:23,800 Trinta e dois prisioneiros ficaram feridos 597 00:36:23,880 --> 00:36:28,080 e o gangue Sputnik assassinou dois membros do gangue BCJ. 598 00:36:35,240 --> 00:36:37,280 Sou o Raphael. Como estás? 599 00:36:37,360 --> 00:36:39,760 - És do BCJ? - Sim. 600 00:36:39,840 --> 00:36:42,720 Dois membros do gangue do Ryan, o BCJ, 601 00:36:42,800 --> 00:36:47,000 foram assassinados pelos rivais, o gangue Sputnik, no motim. 602 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Este é o Sputnik. 603 00:36:48,160 --> 00:36:49,720 Sputnik. A luta foi aqui. 604 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 - Então, está tudo bem? - Sim, está. 605 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 Às vezes, as coisas ficam intensas, mas resolvemos logo. 606 00:36:55,720 --> 00:36:59,840 - O que acontece quando ficam agressivos? - Comunicamos. 607 00:36:59,920 --> 00:37:04,560 Antecipamo-nos, conversamos e tentamos logo resolver. 608 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Certo. Apresenta-me o mayores. 609 00:37:10,960 --> 00:37:14,160 O Ryan convidou-me para a reunião habitual 610 00:37:14,240 --> 00:37:18,240 com os líderes do gangue Sputnik, Ferdi e Jonathan. 611 00:37:18,920 --> 00:37:22,880 O que me podes dizer sobre o que aconteceu naquele dia? 612 00:37:23,680 --> 00:37:30,080 O que eu vi parecia mesmo uma guerra. Não os consegui travar. 613 00:37:31,000 --> 00:37:35,720 O BJC tentou vingar-se pela morte dos seus dois membros? 614 00:37:36,160 --> 00:37:37,440 Não, já não. 615 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Nós cuidámos das pessoas que os mortos deixaram para trás, 616 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 do funeral e das despesas do velório. 617 00:37:43,680 --> 00:37:48,560 Os grupos estão separados. Somos irmãos. O que aconteceu foi uma lição. 618 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Nós até falamos dos problemas pequenos. Resolvemos os mal-entendidos. 619 00:37:52,720 --> 00:37:56,720 Eles são responsáveis pelos problemas dos membros deles e nós dos nossos. 620 00:37:57,960 --> 00:37:59,640 Obrigado pela partilha. 621 00:38:00,560 --> 00:38:04,240 A morte de dois prisioneiros lembra-nos 622 00:38:04,320 --> 00:38:08,680 de que isto, estas condições… 623 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 … têm uma tendência volátil. 624 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 A ameaça está sempre presente, 625 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 a ameaça é sempre real, 626 00:38:18,040 --> 00:38:22,320 de que o que aconteceu há uns meses, onde dois homens morreram, 627 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 pode repetir-se. 628 00:38:33,200 --> 00:38:37,160 Esta tarde, vou falar  com o meu colega do dormitório, o Jin. 629 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 Um dos problemas da sobrelotação 630 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 é o facto de não haver espaço para os reclusos desanuviarem. 631 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 Mas o gangue Bahala Na tem uma solução para isso. 632 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Todas as semanas, dão uma aula de exercício 633 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 e todo o bloco participa. 634 00:39:04,040 --> 00:39:05,640 Palmas. 635 00:39:08,480 --> 00:39:09,440 Palmas. 636 00:39:11,080 --> 00:39:12,120 Palmas. Vamos lá! 637 00:39:12,200 --> 00:39:13,840 Estão a gostar? 638 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Sim! 639 00:39:15,000 --> 00:39:16,240 Estão felizes? 640 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 Sim! 641 00:39:19,440 --> 00:39:23,280 Nunca tinha visto um guarda prisional a dançar durante o serviço. 642 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 Estão felizes? 643 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 Sim! 644 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 Muito bem. 645 00:39:34,920 --> 00:39:36,120 Mais! 646 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 Para mim, não. Já chega. 647 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Viva a comunidade filipina! 648 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Ajuda-nos a esquecer os nossos problemas na prisão. 649 00:39:46,920 --> 00:39:52,400 A zumba inspira-nos e impede-nos de nos preocuparmos com a família, 650 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 de pensar em quem amamos. 651 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 Gostei de te voltar a ver, meu. 652 00:39:57,000 --> 00:40:01,200 Num sítio que pode ser muito tenso e deprimente, 653 00:40:02,440 --> 00:40:06,320 é incrível o que um pouco de música, um pouco de ambiente… 654 00:40:07,520 --> 00:40:10,520 … e um pouco de adesão podem fazer. 655 00:40:11,880 --> 00:40:16,160 Torna o ambiente muito menos volátil. 656 00:40:19,800 --> 00:40:23,720 DIA 6 657 00:40:23,800 --> 00:40:28,640 É o meu sexto dia numa das prisões mais sobrelotadas do mundo. 658 00:40:29,280 --> 00:40:32,200 Hoje, vou trocar de lado e juntar-me aos guardas 659 00:40:32,280 --> 00:40:36,440 numa rusga a um bloco de celas com o oficial superior Hakabe 660 00:40:36,520 --> 00:40:40,080 e o chefe de segurança, o inspetor Malamata. 661 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 O que esperam encontrar nestas rusgas? 662 00:40:42,720 --> 00:40:45,160 Contrabando ilegal, drogas. 663 00:40:45,240 --> 00:40:50,600 A maioria dos prisioneiros alinha na abordagem de liderança partilhada. 664 00:40:50,680 --> 00:40:53,480 Isso também… 665 00:40:54,240 --> 00:40:56,320 … influencia as vossas rusgas? 666 00:40:56,920 --> 00:41:01,040 Nós damos poder aos líderes das celas 667 00:41:01,120 --> 00:41:05,320 para partilharem a liderança connosco ou serem nossos parceiros, 668 00:41:05,400 --> 00:41:09,080 para eles liderarem a cela inteira deles. 669 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 Direita! 670 00:41:10,600 --> 00:41:15,480 Têm tanta falta de pessoal que a prisão usa guardas em formação 671 00:41:15,560 --> 00:41:18,520 para os ajudar a fazer rusgas em segurança. 672 00:41:18,600 --> 00:41:22,880 Os novos recrutas vão fazer a rusga aqui. 673 00:41:23,560 --> 00:41:25,600 Tem um ar muito militar. 674 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Deve ser um aviso para todos os prisioneiros 675 00:41:28,600 --> 00:41:32,920 quando veem esta fila de agentes 676 00:41:33,000 --> 00:41:37,080 com t-shirts pretas e calções de combate a entrar no dormitório deles 677 00:41:37,160 --> 00:41:39,960 de que haverá uma rusga. 678 00:41:41,080 --> 00:41:44,200 Primeiro, mandam os reclusos para o exterior. 679 00:41:44,280 --> 00:41:47,600 Estão a revistar os prisioneiros antes de virem para fora 680 00:41:47,680 --> 00:41:51,720 para garantir que não trazem o contrabando que procuram lá dentro. 681 00:41:51,800 --> 00:41:56,680 Inacreditavelmente, os guardas pedem ao chefe do gangue, T, 682 00:41:56,760 --> 00:41:59,000 para os deixar fazer a rusga. 683 00:41:59,960 --> 00:42:02,040 Parece que a responsabilidade 684 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 para manter a prisão livre de contrabando é partilhada. 685 00:42:06,320 --> 00:42:08,040 Isto é frequente? 686 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 Os guardas entrarem e revistarem o dormitório? 687 00:42:13,240 --> 00:42:15,920 Sim, normalmente, duas a três vezes por mês. 688 00:42:17,000 --> 00:42:23,680 O diretor da prisão disse aos mayores 689 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 para limpar os dormitórios. 690 00:42:25,960 --> 00:42:31,520 Todos os mayores têm a responsabilidade de manter a prisão livre de drogas. 691 00:42:31,600 --> 00:42:35,440 Como te sentes em relação a isto? E os prisioneiros? 692 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Estou um pouco nervoso, porque podem encontrar alguma coisa. 693 00:42:40,200 --> 00:42:42,040 Nervoso como? 694 00:42:42,080 --> 00:42:43,920 O problema será meu. 695 00:42:44,000 --> 00:42:46,720 Como mayores deles, 696 00:42:46,800 --> 00:42:49,480 é a minha responsabilidade e deviam obedecer-me. 697 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Se alguém não fizer o que lhe digo, 698 00:42:52,920 --> 00:42:54,840 entrego essa pessoa aos guardas. 699 00:42:57,000 --> 00:43:00,400 A rusga acabou e os guardas analisam o que encontraram. 700 00:43:00,480 --> 00:43:03,520 É extraordinário o facto de, nesta prisão, 701 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 ser um líder de um gangue, e não os guardas, 702 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 a manter o dormitório limpo. 703 00:43:10,680 --> 00:43:13,240 - Isto foi o que encontrámos. - Sim. 704 00:43:13,320 --> 00:43:18,960 Qual é o artigo mais grave de contrabando? 705 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Esta caneta. 706 00:43:20,520 --> 00:43:25,040 - Não podem ter canetas. - Sim, porque podem esfaquear alguém. 707 00:43:25,840 --> 00:43:27,280 Certo. Está bem. 708 00:43:27,360 --> 00:43:29,280 Por isso, não… 709 00:43:29,360 --> 00:43:32,040 Então, consideram uma caneta perigosa? 710 00:43:32,120 --> 00:43:35,040 Sim, porque a podem usar para matar. 711 00:43:35,120 --> 00:43:37,880 - Mas isto… Posso pegar nisto? - Sim. 712 00:43:37,960 --> 00:43:40,280 Isto é mais perigoso do que uma caneta. 713 00:43:40,360 --> 00:43:43,680 - Sim. Também é perigoso. - Está bem. 714 00:43:45,040 --> 00:43:50,600 Revistar prisioneiros é comum nas prisões de todo o mundo. 715 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Falei com o líder do dormitório 716 00:43:53,480 --> 00:43:59,200 e ele disse que ele e a equipa fazem rusgas aos prisioneiros. 717 00:43:59,280 --> 00:44:00,360 É inédito. 718 00:44:00,440 --> 00:44:03,000 Estava mais preocupado com as consequências, 719 00:44:03,080 --> 00:44:04,960 caso algo fosse encontrado, 720 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 sobre ele ou sobre o dormitório ele. 721 00:44:12,400 --> 00:44:16,040 Há muito em jogo para os líderes de dormitório como o T. 722 00:44:16,120 --> 00:44:19,680 Se pisarem a linha, os guardas substituem-nos 723 00:44:19,760 --> 00:44:24,000 e eles perdem todos os privilégios associados à posição. 724 00:44:27,000 --> 00:44:29,520 Apesar da falta de dinheiro,  725 00:44:29,600 --> 00:44:32,840 a prisão tem alguns programas de reabilitação 726 00:44:32,920 --> 00:44:36,360 para ajudar os reclusos a afastarem-se das drogas. 727 00:44:40,080 --> 00:44:42,080 - Tudo bem? - Olá. Sim, obrigado. 728 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Este curso está ser supervisionado pelo guarda Achapero. 729 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Isto é o programa de subsistência. 730 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 Vão fazer terapia de massagens. 731 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 Assim, quando saírem da prisão, 732 00:44:54,080 --> 00:44:56,080 terão um rendimento extra. 733 00:44:56,160 --> 00:45:00,040 E serão cidadãos respeitadores e produtivos. 734 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Primeiro, senta-te aqui. 735 00:45:02,840 --> 00:45:05,040 - Certo. - E tira a t-shirt. 736 00:45:05,120 --> 00:45:06,080 Vou tirar. 737 00:45:10,960 --> 00:45:12,200 Isto é pressão fria. 738 00:45:12,280 --> 00:45:13,880 - Sentes a bolha? - Sim. 739 00:45:13,960 --> 00:45:15,080 É como um nó. 740 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 - Há quanto tempo fazes isto? - Cinco dias. 741 00:45:17,400 --> 00:45:19,560 Há quanto tempo estás preso? 742 00:45:20,480 --> 00:45:22,600 - Há quase um ano. - Quase um ano. 743 00:45:22,680 --> 00:45:24,520 De que foste acusado? 744 00:45:24,600 --> 00:45:25,600 Drogas. 745 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 Que droga era? 746 00:45:28,640 --> 00:45:29,600 Shabu. 747 00:45:29,680 --> 00:45:31,600 Shabu significa metanfetaminas. 748 00:45:32,360 --> 00:45:34,320 E porque é que isso te acontece? 749 00:45:35,120 --> 00:45:36,600 Por causa da quota. 750 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 Alegadamente, a policia filipina 751 00:45:40,800 --> 00:45:45,000 tem de fazer um número mínimo de detenções por drogas, todos os dias, 752 00:45:45,080 --> 00:45:49,200 fazendo com que polícias corruptos incriminem pessoas inocentes. 753 00:45:50,520 --> 00:45:54,160 Fomos detidos pela polícia. Estávamos só a andar de mota. 754 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 - E tinhas drogas? - Não. 755 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 Não tínhamos nada. Eles colocaram-na lá. 756 00:46:01,640 --> 00:46:06,680 Quando fui preso, eles disseram: "Confessa 757 00:46:06,760 --> 00:46:09,440 e só cumprirás uma pena de seis meses." 758 00:46:09,480 --> 00:46:13,480 Então, tiram homens inocentes das ruas e põem-nos na prisão? 759 00:46:14,120 --> 00:46:16,600 Sim. Há muitos na mesma situação do que eu. 760 00:46:17,120 --> 00:46:23,360 Mesmo que nos irritemos, somos presos na mesma. Então, aceitamos. 761 00:46:23,440 --> 00:46:26,200 Achas que isto te vai dar outra oportunidade? 762 00:46:26,280 --> 00:46:27,200 Sim. 763 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Se for para outro país, posso fazer isto. 764 00:46:32,320 --> 00:46:33,640 Agora, pó. 765 00:46:35,320 --> 00:46:38,720 Isso foi muito bom. Estás a aprender bem. 766 00:46:41,280 --> 00:46:43,680 Se for verdade, a tua história é triste. 767 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 É muito triste. 768 00:46:46,040 --> 00:46:48,560 - Boa sorte e obrigado pela massagem. - Obrigado. 769 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Se a polícia anda incriminar pessoas por drogas 770 00:46:51,960 --> 00:46:55,360 para cumprir o mínimo de detenções como o Edison disse, 771 00:46:55,440 --> 00:46:58,840 então não admira que a prisão esteja cheia. 772 00:46:58,920 --> 00:47:02,160 E uma reabilitação bem-intencionada como esta 773 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 dificilmente terá impacto sobre a sobrelotação. 774 00:47:06,960 --> 00:47:09,800 Amanhã, vou sair. 775 00:47:09,880 --> 00:47:12,360 Milhares não sairão. 776 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 DIA 7 777 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 É o meu último dia na Prisão de Manila. 778 00:47:28,320 --> 00:47:32,640 Com tanta sobrelotação e poucos recursos, 779 00:47:32,720 --> 00:47:36,680 quero entender o que o futuro reserva para esta prisão. 780 00:47:39,440 --> 00:47:42,120 - Boa tarde. - Diretor Latoza, muito prazer. 781 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Vou encontrar-me com o diretor da prisão, o diretor Latoza. 782 00:47:46,400 --> 00:47:51,200 Tendo em conta o que vi, é óbvio que há um problema de sobrelotação. 783 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 A lotação ideal destas instalações são 1200 pessoas. 784 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 Mas, agora, temos quase 5000 pessoas. Isso é desafiante. 785 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 Setenta e dois por cento dos reclusos têm acusações relacionadas com droga. 786 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 De 40 a 50 % são reincidentes e isso é um problema, 787 00:48:11,960 --> 00:48:16,640 porque, às vezes, quando não têm uma família lá fora, 788 00:48:16,720 --> 00:48:19,280 quando saem, pensam assim: 789 00:48:19,360 --> 00:48:23,440 "Quero cometer um crime. Não tenho como sobreviver aqui. 790 00:48:23,520 --> 00:48:26,440 Posso cometer crimes, porque quando me apanharem, 791 00:48:27,040 --> 00:48:30,400 volto para prisão onde está a minha família e o meu gangue." 792 00:48:30,480 --> 00:48:34,160 É um ciclo vicioso de pessoas que são presas. 793 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 - Isso é muito triste. - Pois é. 794 00:48:37,440 --> 00:48:41,040 Falam muito sobre a liderança partilhada pela prisão. 795 00:48:41,120 --> 00:48:43,840 Como é que isso surgiu e porque é necessário? 796 00:48:44,400 --> 00:48:47,600 O conceito de liderança partilhada na prisão 797 00:48:47,680 --> 00:48:51,800 é apenas uma forma de lidar com a falta de recursos que temos. 798 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 Não tínhamos pessoas para gerir os dormitórios. 799 00:48:56,520 --> 00:48:58,120 Temos 14 dormitórios. 800 00:48:58,200 --> 00:49:02,040 Se colocarmos funcionários lá, 801 00:49:02,760 --> 00:49:07,640 ficamos sem guardas para as torres. 802 00:49:08,200 --> 00:49:12,360 E se saltarem as vedações e escaparem? 803 00:49:13,480 --> 00:49:17,920 O que fazes para fazer o teu trabalho nestas condições? 804 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Afinal, somos todos humanos. 805 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Às vezes, estas pessoas são vítimas das injustiças sociais. 806 00:49:25,680 --> 00:49:28,680 Como pessoa, a minha contribuição 807 00:49:28,760 --> 00:49:33,560 é fazê-los perceber que se os ajudar a mudar a vida deles, 808 00:49:33,640 --> 00:49:35,120 a ter caráter… 809 00:49:36,360 --> 00:49:40,280 … e a progredir, provavelmente, quando saírem, 810 00:49:41,040 --> 00:49:42,600 não cometerão um crime. 811 00:49:42,680 --> 00:49:46,640 Não quero que os meus filhos sejam vítimas destas pessoas. 812 00:49:47,320 --> 00:49:49,920 Obrigado. Foi muito interessante. 813 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 - Boa sorte para tudo. - Obrigado. 814 00:49:53,840 --> 00:49:56,880 É óbvio que o diretor gostaria de fazer mais, 815 00:49:56,960 --> 00:50:01,360 mas com tantos prisioneiros e um orçamento tão limitado, 816 00:50:01,440 --> 00:50:03,880 a prisão está sobrecarregada. 817 00:50:06,160 --> 00:50:08,880 E assim acaba o meu tempo na Prisão de Manila. 818 00:50:09,000 --> 00:50:11,520 É evidente que o presidente Duterte 819 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 e a sua guerra intransigente contra as drogas 820 00:50:15,240 --> 00:50:17,600 exacerbou a sobrelotação 821 00:50:17,680 --> 00:50:21,520 numa das prisões mais apinhadas, sem fundos 822 00:50:21,600 --> 00:50:24,360 e mais primitivas que já vi. 823 00:50:24,440 --> 00:50:28,600 Apesar disto, a administração, os gangues e os reclusos 824 00:50:28,680 --> 00:50:33,040 parecem estar a lidar com isto com a abordagem da liderança partilhada. 825 00:50:33,120 --> 00:50:36,360 Para as condições melhorarem e a reabilitação funcionar, 826 00:50:36,440 --> 00:50:40,240 este local precisa, desesperadamente, de investimento e recursos. 827 00:51:23,040 --> 00:51:26,920 Legendas: Ruben Oliveira