1 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,880 --> 00:00:14,000 Manila fengsel på Filippinene. Et av verdens mest overfylte fengsler. 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,520 Regjeringens kontroversielle krig mot narkotika 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,840 har ført til at tallet på innsatte nærmer seg bristepunktet. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Narkotika, narkotika igjen, drap. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,880 -Du har vært i fengsel ti ganger. -Ja. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Fem tusen menn er stappet inn i dette fengselet 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 som bare er ment for 1 200. 9 00:00:31,720 --> 00:00:36,200 Dette er ikke til å tro. Jeg blir faktisk målløs. 10 00:00:36,280 --> 00:00:39,960 Det har bare én vakt per 400 fanger, 11 00:00:40,040 --> 00:00:44,880 så deler av fengselet blir drevet av kriminelle fengselsgjenger. 12 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 Jeg vil ikke at barna mine skal bli ofre for disse folkene. 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,640 Jeg heter Raphael Rowe, 14 00:00:50,720 --> 00:00:53,800 og jeg skal tilbringe en uke i dette overfylte fengselet 15 00:00:53,880 --> 00:00:57,240 sammen med beryktede kriminelle gjenger, 16 00:00:57,320 --> 00:01:01,920 som for seks måneder siden gikk amok og drepte rivaler. 17 00:01:02,880 --> 00:01:08,320 Det var som en krig. 18 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Men det er ikke min første gang bak murene. 19 00:01:12,920 --> 00:01:16,960 I Storbritannia ble jeg dømt for et drap jeg ikke hadde begått 20 00:01:17,040 --> 00:01:19,880 og dømt til livstid uten mulighet til løslatelse. 21 00:01:20,520 --> 00:01:23,960 Jeg brukte tolv lange år på å renvaske meg. 22 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Nå reiser jeg verden rundt for å finne ut hvordan livet er 23 00:01:30,080 --> 00:01:32,680 i noen av verdens tøffeste fengsler. 24 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 Manila på Filippinene. 25 00:01:46,640 --> 00:01:49,600 Landet er herjet av en narkotikaepidemi 26 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 som har ført til en bølge av kriminalitet og gjengkriger. 27 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 Er det din sønn? 28 00:01:55,080 --> 00:01:58,640 President Rodrigo Duterte kom til makten 29 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 med et løfte om å ta hånd om problemet 30 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 ved å drepe produsenter, langere og brukere. 31 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 Hvis dere må skyte, skyt for å drepe. 32 00:02:09,880 --> 00:02:13,360 Dette er det menneskerettighetsidiotene klager på. 33 00:02:16,040 --> 00:02:20,360 I kveld skal jeg ut på narkotikarazzia med en av enhetene 34 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 som nådeløst følger presidentens krig mot narkotika. 35 00:02:25,080 --> 00:02:29,640 Jeg er i hovedkvarteret til Filippinenes narkotikabyrå, 36 00:02:29,720 --> 00:02:34,640 og bak meg gjør betjentene seg klare til å dra ut på oppdrag. 37 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Målet er en mistenkt narkolanger. 38 00:02:45,920 --> 00:02:49,080 Er narkotika et stort problem på Filippinene? 39 00:02:49,920 --> 00:02:54,680 Før presidenten overtok makten, var det et stort nasjonalt problem. 40 00:02:54,760 --> 00:02:58,760 Men nå tror jeg at vi vinner krigen. Det er det vi skal gjøre nå. 41 00:02:58,840 --> 00:03:01,440 -Du anser det som en krig. -Det er en krig. 42 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 Det er en krig mot menneskeheten. 43 00:03:05,800 --> 00:03:09,440 Målet holder til i et fattig slumstrøk i Øst-Manila. 44 00:03:10,040 --> 00:03:11,920 -Fortsett. Gå. -Gå. 45 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 -Gå. Fortsett. -Gå. 46 00:03:15,080 --> 00:03:16,040 Kom igjen! 47 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 Jeg tror de har ankommet målet. 48 00:03:28,040 --> 00:03:31,600 Den mistenkte er en ung gravid kvinne med et barn. 49 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 Det er ikke mitt! 50 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 De har nettopp funnet noe. 51 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Ha barmhjertighet med meg. 52 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Det ser ut som narkotika. Små pakker med det jeg tror er metamfetamin. 53 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 Jeg er ikke en narkolanger. 54 00:04:05,800 --> 00:04:08,840 Crystal meth, som er et kraftig stimulerende middel, 55 00:04:08,920 --> 00:04:12,200 er populært blant mange fattige filippinere. 56 00:04:12,280 --> 00:04:15,360 De bruker det for å kunne jobbe lengre dager. 57 00:04:17,000 --> 00:04:21,400 Hun er helt fra seg og har grått i ett. 58 00:04:21,480 --> 00:04:24,960 Det eneste ordet jeg forstår, er "baby". 59 00:04:28,280 --> 00:04:31,440 Og hun er nok klar over at de tar ungen hennes. 60 00:04:31,520 --> 00:04:35,320 Denne kvinnen, som er en mistenkt narkolanger, 61 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 vet at hun kommer til å havne i fengsel. 62 00:04:46,560 --> 00:04:50,760 I likhet med alle de andre som blir arrestert for narkotika hver dag, 63 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 vil hun bli sendt til et av Manilas fengsler. 64 00:04:54,080 --> 00:04:58,440 Og jeg er på vei til det tøffeste av dem, Manila fengsel, 65 00:04:58,520 --> 00:05:00,880 hvor jeg skal tilbringe en uke. 66 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 Etter at han overtok makten i 2016, 67 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 påstår regjeringen at Dutertes krig mot narkotika 68 00:05:07,560 --> 00:05:13,840 har fjernet narkotika verdt over 500 millioner dollar fra gatene 69 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 og foretatt mer enn 160 000 arrestasjoner. 70 00:05:20,480 --> 00:05:23,520 Denne tøffe linjen har gjort 71 00:05:23,600 --> 00:05:28,640 at antall innsatte nærmer seg bristepunktet. 72 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 Det som skremmer meg mest, 73 00:05:33,240 --> 00:05:37,040 er at fengselet bare har én vakt per 400 fanger. 74 00:05:37,120 --> 00:05:41,240 Hvordan blir fangene beskyttet mot vold? 75 00:05:41,320 --> 00:05:44,280 Jeg har blitt fortalt at fangene beskytter andre fanger. 76 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Jeg vet ikke hva som venter meg i dette fengselet. 77 00:05:57,080 --> 00:06:01,160 Manila fengsel ble bygget til å huse 1 200 innsatte, 78 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 men nå huser det nærmere 5 000 fanger. 79 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 Her? 80 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 -Navn? -Raphael Rowe. 81 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 Mot meg. 82 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Opp med hendene. Sånn. 83 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Det er første gang jeg har blitt kroppsvisitert ute. 84 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Hva betyr stempelet? 85 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 -Det viser at du er en PDL. -PDL? 86 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Frihetsberøvet person. 87 00:06:33,440 --> 00:06:38,120 Stemplene viser at jeg er en frihetsberøvet person. 88 00:06:38,760 --> 00:06:42,800 -Høyre pekefinger. -De registrerer biometriske kjennetegn. 89 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Du kan fortsette. 90 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 Det er litt av en farge. 91 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 "Forandrer liv og bygger et tryggere land." 92 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 Jeg lurer på hva det egentlig betyr. 93 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Så snart jeg er registrert, 94 00:07:02,280 --> 00:07:06,920 blir jeg overlatt til innsatte, ikke vakter, som følger meg til cellen. 95 00:07:09,360 --> 00:07:14,320 Det summer. Det er fullt av menn i gule T-skjorter. 96 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Det er som en bikube. 97 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Det er tettpakket. 98 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 Ikke bare med fanger,  men også familier som er på besøk. 99 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Jeg blir sendt til avdeling 4. 100 00:07:27,120 --> 00:07:32,800 Alle nye fanger sendes dit for vurdering før de får tildelt en celle. 101 00:07:34,840 --> 00:07:37,840 Jeg blir ført opp trappen til min nye bolig. 102 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 Dette er ikke til å tro. 103 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 Jeg blir faktisk målløs 104 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 over rommet og hvor mange som er presset sammen her. 105 00:07:59,680 --> 00:08:02,960 Dette stedet er kronisk overfylt. 106 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 Jeg har aldri sett noe lignende. 107 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 Her? 108 00:08:10,600 --> 00:08:14,600 Jeg blir sendt bak i avdelingen, hvor jeg skal sove i natt, 109 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 og møter mine nye cellekamerater. 110 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 -Står til? Jeg heter Raphael. -JR, og… 111 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 -TJ. -TJ, Raphael. 112 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 -Ading. -Ading. 113 00:08:23,880 --> 00:08:26,120 Hva ble du dømt for og hvor lang straff fikk du? 114 00:08:27,880 --> 00:08:28,840 Narkotika. 115 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 Og hvor lang er straffen din? 116 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 Sju måneder. 117 00:08:34,760 --> 00:08:37,240 -Har du vært i fengsel før? -Dette er første gang. 118 00:08:37,760 --> 00:08:41,120 -Hva slags narkotika bruker du? -Metamfetamin. Ja. 119 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 Havnet du i fengsel for narkotikabruk? 120 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 -Ja. -Ikke for langing? 121 00:08:46,800 --> 00:08:48,880 -Solgte du… -Ikke salg. 122 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 -Bare bruk. -Ja. 123 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 Dette føles ikke som et fengsel, det føles som et fjøs. 124 00:08:56,640 --> 00:09:01,440 Alt vi kan gjøre, er å holde ut. 125 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 Det er 400 menn i denne overfylte avdelingen, 126 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 så jeg ber JR vise meg hvordan ting gjøres. 127 00:09:09,680 --> 00:09:12,960 Kan du vise meg rundt? Jeg vil bli kjent med systemet. 128 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 Ja. Kom. 129 00:09:15,080 --> 00:09:18,240 -Så vi kan gå hvor vi vil. -Ja. 130 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Det er fanger overalt. 131 00:09:22,160 --> 00:09:24,720 Det er ingen ledige plasser. 132 00:09:24,800 --> 00:09:27,800 Dette er de skrevne reglene for avdeling 4. 133 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 Det står: "Patakaranan ng Dorm 4". 134 00:09:30,880 --> 00:09:34,240 Det betyr: "Ha respekt for de av høy rang i avdeling 4." 135 00:09:34,320 --> 00:09:37,440 -Fengselsdirektører. -Nei, fanger. 136 00:09:37,520 --> 00:09:38,920 Fanger av høy rang. 137 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 -Ja. -Riktig. Ja vel. 138 00:09:41,000 --> 00:09:44,880 Så dette er de skrevne reglene? Hva er de uskrevne reglene? 139 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Hvis du dulter borti de besøkende, 140 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 får du 50 åreslag. 141 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 -Hva? Åre, som i en stokk? -Åre, ja. 142 00:09:55,440 --> 00:09:59,480 Så en besøkende går rundt, og du dulter borti dem? 143 00:09:59,560 --> 00:10:00,480 -Ja. -Ved et uhell? 144 00:10:00,560 --> 00:10:03,120 Ved et uhell. Du skal også… Ingen spørsmål. 145 00:10:03,200 --> 00:10:07,720 -Ja vel, 50? -Den ligner på denne. 146 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 Og de slår deg på leggene. Hvor hardt? 147 00:10:11,560 --> 00:10:12,440 Ja vel. 148 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 -Femti? -Femti. 149 00:10:17,240 --> 00:10:18,680 -Slått av fangene? -Ja. 150 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Det var vondt. 151 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 Det er forbløffende at de innsatte både har skrevet reglene 152 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 og står for avstraffelsen. 153 00:10:35,560 --> 00:10:39,000 Klokken er 22, og vi blir låst inne for natten, 154 00:10:39,080 --> 00:10:42,240 stappet inn på avdelingen som sild i tønne. 155 00:10:43,600 --> 00:10:45,680 Hvordan skal vi kunne sove 156 00:10:45,760 --> 00:10:51,360 i et rom som ikke har plass til alle? 157 00:10:51,440 --> 00:10:52,320 Legg deg. 158 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Sånn sover de. 159 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Sånn. 160 00:11:01,280 --> 00:11:04,840 -Hvorfor har du beinet over ham? -For å få plass… 161 00:11:04,920 --> 00:11:11,400 For å overleve her, må man gå godt sammen med andre. 162 00:11:15,200 --> 00:11:20,360 Jeg er sjokkert over situasjonen og at de innsatte aksepterer den. 163 00:11:21,120 --> 00:11:23,280 "Vi må overleve", sier de. 164 00:11:23,880 --> 00:11:25,760 "Vi har ikke noe valg." 165 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 Og de har faen meg ikke noe valg. 166 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Om bare én eller to menn sier: "Jeg har fått nok. 167 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 Jeg finner meg ikke i dette. Vi må gjøre opprør, 168 00:11:34,480 --> 00:11:38,840 for vi fortjener ikke denne behandlingen, uansett hva jeg har gjort." 169 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 Det plager meg. 170 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 DAG 2 171 00:11:54,800 --> 00:11:59,680 Det er min andre dag i et av verdens mest overfylte fengsler. 172 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 Jeg blir satt til å jobbe sammen med kostegjengen. 173 00:12:07,480 --> 00:12:12,480 Den består utelukkende av medlemmer av fengselets LHBTIQ-samfunn, 174 00:12:12,560 --> 00:12:14,920 som har valgt å arbeide sammen. 175 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 LHBT-samfunnet! 176 00:12:20,720 --> 00:12:23,080 -Hei. -Hei. Jeg heter Raphael. 177 00:12:23,160 --> 00:12:24,280 -Jeg fikk… -Akashi. 178 00:12:24,360 --> 00:12:25,760 -Hva heter du? -Akashi. 179 00:12:25,840 --> 00:12:31,520 Akashi. Jeg fikk beskjed om å jobbe med deg og vaskegjengen din i dag. 180 00:12:31,600 --> 00:12:34,360 -Vis meg, så følger jeg etter. -Fei gulvet. 181 00:12:34,440 --> 00:12:37,280 -Alene? Med hvem? -Fei gulvet. 182 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 -Bort dit? -Jenter, lag en rekke. 183 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Fei gulvet. 184 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Fei gulvet. 185 00:12:46,600 --> 00:12:48,400 Hvor lenge har du vært her? 186 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 -Tre måneder. Ikke verst. -Hvorfor er du her? 187 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Narkotika. 188 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 Å. Er du dømt eller varetektsfengslet? 189 00:12:56,040 --> 00:12:59,520 -Straffedømt. -Ja. 190 00:13:00,160 --> 00:13:02,200 -Du også? -Ja. 191 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 -Ja, hun også. -Hvor lenge? 192 00:13:04,920 --> 00:13:06,120 To år. 193 00:13:06,200 --> 00:13:07,760 Har du vært her i to år? 194 00:13:07,840 --> 00:13:09,080 Hvem er partneren din? 195 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 -Jeg har min beshy. -Er dere partnere? 196 00:13:12,320 --> 00:13:16,320 I likhet med meg er hun selvsikker, vakker og har et godt hjerte. Sånn. 197 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 Hvem skal ha denne? 198 00:13:24,920 --> 00:13:26,080 Takk. 199 00:13:26,160 --> 00:13:30,880 Etter feiingen blir jeg bedt om å møte rådgiver Hannah Nario-Lopez. 200 00:13:31,640 --> 00:13:37,160 Hun skal finne ut hvilken avdeling jeg skal bo på. 201 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Hei, Raphael. Jeg heter Hannah. 202 00:13:39,520 --> 00:13:43,840 Først spør hun om familienettverket mitt. 203 00:13:43,920 --> 00:13:46,640 Jeg vil gjerne vite mer om familien din. 204 00:13:46,720 --> 00:13:50,720 Vokste du opp hos foreldrene dine? Hva slags søskenforhold hadde du? 205 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Jeg vokste opp hos foreldrene mine. Jeg har søsken, 206 00:13:54,760 --> 00:13:58,400 og vi har et veldig sunt og godt forhold. 207 00:13:58,480 --> 00:14:01,360 -Vet de at du er her? -Ja. 208 00:14:02,000 --> 00:14:07,840 Pleier fangene å svare på disse spørsmålene? 209 00:14:07,920 --> 00:14:14,480 Alle spørsmålene om livet deres kan få dem til å innta en forsvarsposisjon. 210 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 Vi forstår det. 211 00:14:16,360 --> 00:14:22,400 Vi spør om fortiden deres, hva slags utdannelse de har, 212 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 om rusproblemer. 213 00:14:24,440 --> 00:14:26,800 Informasjonen burde kunne hjelpe fengselet 214 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 slik at de kan gi meg en passende rehabilitering. 215 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 Fengselet er så overfylt. 216 00:14:34,080 --> 00:14:39,280 Hvordan kan jeg stole på at dere kan gi meg det jeg trenger? 217 00:14:39,360 --> 00:14:42,840 Vi gjør vårt beste, og vi henter inn ekstern hjelp. 218 00:14:42,920 --> 00:14:47,600 Det er et av problemene, for fengselet sliter med alvorlig underbemanning, 219 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 og vaktene setter sin lit til det delte styresettet 220 00:14:50,840 --> 00:14:56,080 og avtalen vi har med PDL-ene. 221 00:14:56,160 --> 00:15:02,160 Så fangene bestemmer over andre fanger? Det er kjernen i det delte styresettet. 222 00:15:02,240 --> 00:15:05,600 Jeg vil ikke si "bestemme". Det handler om å ta ansvar. 223 00:15:05,680 --> 00:15:11,120 Hver avdeling har en mayores, eller gjengleder, pangkat-lederen. 224 00:15:11,640 --> 00:15:14,680 Men her på Filippinene er pangkat-en, eller gjengen, 225 00:15:14,760 --> 00:15:19,840 faktisk en positiv implementering av et alternativt styresett. 226 00:15:20,560 --> 00:15:26,480 Våre mayores sørger for at alle følger fengselets regler. 227 00:15:26,560 --> 00:15:28,960 Men det kan misbrukes? Selv av fanger? 228 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 -Ja. -Dere gir en fange makten… 229 00:15:31,000 --> 00:15:34,080 Vi nekter ikke for det. Men hva kan vi gjøre? 230 00:15:34,160 --> 00:15:37,440 Samarbeidet mellom fange og betjent er veldig viktig 231 00:15:37,520 --> 00:15:42,520 siden vi er så underbemannet, og hvis en innsatt, eller PDL, 232 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 lager bråk… 233 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 -Det kan utløse noe større. -Ja. 234 00:15:50,600 --> 00:15:51,960 Jeg ble sjokkert. 235 00:15:52,040 --> 00:15:53,960 Jeg har aldri hørt om et fengsel 236 00:15:54,040 --> 00:15:58,040 som faktisk ber de innsatte om å regjere seg selv. 237 00:15:58,120 --> 00:16:01,920 Tradisjonelle gjenger har et hierarki 238 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 med narkotikabaronen, don-en, gjenglederen øverst. 239 00:16:06,840 --> 00:16:10,880 Og så har du rangene under dem. 240 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Så jeg lurer på om det de har her, 241 00:16:13,960 --> 00:16:17,760 er den tradisjonelle gjengmentaliteten og -kulturen, 242 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 eller om det er noe helt annet. 243 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 Når de er ferdige med sine daglige oppgaver, 244 00:16:27,720 --> 00:16:31,480 kan de innsatte omgås og prøve å tjene penger 245 00:16:31,560 --> 00:16:35,320 for å kunne kjøpe viktige ting, som ekstra mat. 246 00:16:36,240 --> 00:16:38,840 Noen innsatte har til og med små bedrifter. 247 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 De selger visst alt mulig rart. 248 00:16:42,080 --> 00:16:44,440 Selv disse klærne er til salgs. 249 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 De selger kull, 250 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 som fangene trolig bruker når de lager mat. 251 00:16:51,480 --> 00:16:56,280 Siden domstolene drukner i et skred av narkotikatiltaler, 252 00:16:56,360 --> 00:17:00,840 er de fleste av de 5 000 fangene her i varetektsfengsel. 253 00:17:00,920 --> 00:17:04,680 Mange må sitte inne i flere år før saken deres kommer opp i retten. 254 00:17:09,040 --> 00:17:13,800 Hans var en del av en gruppe som ble siktet for å ha drept en medstudent 255 00:17:13,880 --> 00:17:16,600 i et innvielsesritual som gikk galt. 256 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Før jeg havnet i fengsel, studerte jeg jus. 257 00:17:22,640 --> 00:17:23,680 Jaså. 258 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 -Tilbringer du mesteparten av tiden her… -Ja. 259 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 Hvor lenge har du vært her? 260 00:17:31,320 --> 00:17:33,480 -Nesten to år. -To år? 261 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 -Du har ikke blitt dømt. -Nei. 262 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 Og jeg er uskyldig. 263 00:17:38,360 --> 00:17:43,080 -Hvorfor har ikke rettssaken funnet sted? -Saken vår går faktisk mye raskere 264 00:17:43,800 --> 00:17:46,640 enn en vanlig sak. 265 00:17:46,720 --> 00:17:48,200 To år er ikke raskt. 266 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 Forrige mayores var her i 14 år. 267 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 Til slutt ble han frikjent. 268 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 -Så han satt i fengsel i 14 år. -Ja. 269 00:17:56,280 --> 00:17:58,440 Tror familien din at du er uskyldig? 270 00:17:58,520 --> 00:18:02,240 Ja. De besøker meg nesten hver helg. 271 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 De kommer hit på besøk. De tar med mat, 272 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 så jeg får i det minste smake mat fra utsiden. 273 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 -Er du en del av gjengkulturen? -Nei. 274 00:18:12,240 --> 00:18:16,840 Jeg blir kalt en querna. Når du sier at en PDL er en querna… 275 00:18:17,600 --> 00:18:21,240 -Querna er en som ikke er med i en gjeng. -Ja vel. 276 00:18:21,320 --> 00:18:23,600 Hva er fordelene ved å være med i en gjeng? 277 00:18:23,680 --> 00:18:27,120 Du får et støttenettverk. 278 00:18:27,920 --> 00:18:30,520 Men jeg trenger ikke den støtten. 279 00:18:30,600 --> 00:18:35,040 Så de som ikke har familie som kommer med mat og penger, 280 00:18:35,120 --> 00:18:37,880 får det fra de andre gjengmedlemmene. 281 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 Det er som å bli med i et fellesskap. 282 00:18:41,720 --> 00:18:47,000 I gjengen… Hva heter det? De har egne penger. 283 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 De har egne program, egne prosjekter. 284 00:18:49,720 --> 00:18:52,840 Hva forventer man av gjengmedlemmene? 285 00:18:52,920 --> 00:18:57,160 Må de gjøre noe til gjengjeld? 286 00:18:57,240 --> 00:19:02,160 Ja. Gjengen har sin egen Magna Carta. 287 00:19:02,240 --> 00:19:07,280 De har egne regler. Hvis du følger reglene, blir du belønnet. 288 00:19:07,360 --> 00:19:11,120 Og hvis ikke, får du disiplinærstraff. 289 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 Hva er den verste straffen? 290 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 -Kan jeg si det? -Det er opp til deg. 291 00:19:18,360 --> 00:19:24,680 Greit. Ut fra det jeg har sett, får du bank. 292 00:19:24,760 --> 00:19:27,560 Hvis et gjengmedlem 293 00:19:28,600 --> 00:19:33,600 har gjort noe fælt mot et medlem av en annen gjeng, 294 00:19:33,680 --> 00:19:36,120 deler vi ut disiplinærstraff… 295 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 Vi straffer ham selv for å unngå gjengkrig. 296 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 Så på en måte opprettholder det freden i fengselet. 297 00:19:45,840 --> 00:19:46,680 Ja vel. 298 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 Hans er heldig. 299 00:19:49,600 --> 00:19:54,120 Han har penger, så han trenger ikke gjengene. 300 00:19:54,200 --> 00:19:57,960 Men alt jeg har blitt fortalt til nå, tyder på 301 00:19:58,040 --> 00:20:03,280 at det er gjengene som regjerer her, ikke vaktene. 302 00:20:06,200 --> 00:20:09,520 I morgen blir jeg flyttet til en ny celleblokk, 303 00:20:09,600 --> 00:20:11,920 og jeg er nervøs for hva jeg har i vente. 304 00:20:23,680 --> 00:20:25,200 Det er flyttedag. 305 00:20:25,280 --> 00:20:30,080 Vi blir overført til cellene hvor vi skal sone resten av straffen. 306 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 -Hvordan går det? Bra? -Står til? 307 00:20:36,720 --> 00:20:41,240 Venter alle her på å få vite hvor de skal? 308 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Ja. 309 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Jeg har et symbol her, Bahala Na-gjengen, 310 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 så det er fint om jeg havner på Bahala Na-avdelingen. 311 00:20:50,000 --> 00:20:52,520 -Er det dit du vil? -Ja. 312 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 Jeg kjenner mange i Bahala Na-gjengen. 313 00:20:56,640 --> 00:20:58,600 Jeg har mange barndomsvenner der. 314 00:20:58,680 --> 00:21:02,120 Når ble du med i gjengen? 315 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 Da jeg ble arrestert, 20. januar, 316 00:21:06,440 --> 00:21:10,080 så jeg en fange på politistasjonen. 317 00:21:11,080 --> 00:21:13,200 Jeg kjente ham. Han var naboen min. 318 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 For å få privilegier i fengselet, meldte jeg meg inn i gjengen. 319 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 -For at de skal passe på deg. -Ja. 320 00:21:20,680 --> 00:21:22,520 Hva må du gjøre til gjengjeld? 321 00:21:22,600 --> 00:21:24,320 Hvis besøkende kommer med… 322 00:21:24,400 --> 00:21:27,720 Jeg gir dem mat og penger. 323 00:21:29,680 --> 00:21:34,120 Bahala Na er en av de fire store kriminelle gjengene på Filippinene, 324 00:21:34,200 --> 00:21:38,280 og de opererer både utenfor og innenfor murene. 325 00:21:38,360 --> 00:21:41,520 Og selv om JR meldte seg inn for å få beskyttelse, 326 00:21:41,600 --> 00:21:46,080 er det ikke sikkert at han ender opp i avdelingen deres. 327 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Husk eiendelene deres. 328 00:21:50,560 --> 00:21:53,160 Høyre hånd på høyre skulder. Følg på. 329 00:21:54,320 --> 00:21:58,960 Fengselsmyndighetene bestemmer hvor fangene skal bo. 330 00:22:00,120 --> 00:22:04,320 Men mennene som henter oss, er gjengsjefer, såkalte mayores, 331 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 fra de nye avdelingene våre. 332 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Sett dere. 333 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Sitt her. 334 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Avdeling 8, Raphael Rowe. 335 00:22:14,880 --> 00:22:16,200 -Raphael Rowe. -Ja. 336 00:22:17,600 --> 00:22:19,640 Cordero! 337 00:22:20,360 --> 00:22:24,920 Jeg skal bo på avdeling 8, som er styrt av Bahala Na-gjengen, 338 00:22:25,000 --> 00:22:27,720 men JR blir trolig ikke sendt dit. 339 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Han virker bekymret over at de ikke har ropt ham opp. 340 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 Skal du ikke på avdeling 8? 341 00:22:34,520 --> 00:22:37,560 -Har du ikke blitt ropt opp? -Jeg tror ikke det. 342 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 -Jeg vet ikke. -Ok. 343 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 -Lykke til. -Lykke til. 344 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Kom igjen. Vi går. 345 00:22:51,560 --> 00:22:56,920 Jeg blir ført inn på avdeling 8, hvor den beryktede Bahala Na-gjengen bor. 346 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 Ironisk nok står de bak store deler av narkoforbrytelsene som sender folk hit. 347 00:23:03,280 --> 00:23:09,240 Når vi kommer inn, informerer gjenglederen oss om reglene. 348 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Kamerat. Hva er det eneste vi ber om? 349 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Oppfør dere som folk, så går det bra. 350 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Hvis dere har problemer med våre kamerater eller andre grupper, 351 00:23:21,920 --> 00:23:27,880 gir dere beskjed til meg, deres mayores, så tar vi hånd om det. 352 00:23:27,960 --> 00:23:30,840 Er det forstått, mine medfanger? 353 00:23:30,920 --> 00:23:33,280 Kjærlighet og brorskap er det eneste som betyr noe. 354 00:23:34,440 --> 00:23:36,440 Jeg har aldri sett noe lignende. 355 00:23:36,520 --> 00:23:42,160 De har fått ansvaret for å holde styr på hverandre. 356 00:23:42,240 --> 00:23:47,640 Og de snakker om respekt og disiplin, noe de selv har funnet på. 357 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 Det er ingen fengselsvakter på denne avdeling. 358 00:23:55,360 --> 00:23:58,480 Reglene ser ut til å si: "Vi er et brorskap, 359 00:23:59,040 --> 00:24:02,040 og en gjeng regjerer her." 360 00:24:04,680 --> 00:24:07,840 Jeg får ikke engang se den nye cellen min 361 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 før Arsenio setter meg i sving. 362 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 Hei. God kveld. Jeg heter Roger. 363 00:24:17,320 --> 00:24:22,120 -Kan du hjelpe meg på kjøkkenet? -Ja vel. 364 00:24:22,200 --> 00:24:25,800 Jeg blir med Rogers bæremannskap. 365 00:24:25,880 --> 00:24:31,720 De henter mat til avdeling 8 fra kjøkkenet tre ganger om dagen. 366 00:24:32,840 --> 00:24:37,640 Jeg skal hente risen, og hver porsjon blir nøye oppmålt. 367 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Hver person får 300 gram. 368 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Tre hundre gram. Og hva mer? 369 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 Til lunsj… 370 00:24:45,520 --> 00:24:48,280 …ris og én kyllingbit. 371 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Ja vel. 372 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 Kan du… 373 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Jeg må ta det tunge løftet. Typisk. 374 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 Pokker, dette er tungt. 375 00:24:59,120 --> 00:25:03,680 Vi bærer maten tilbake til avdelingen, hvor fangene venter. 376 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Da jeg bar risen, tenkte jeg 377 00:25:19,280 --> 00:25:23,040 at jeg ikke måtte snuble og miste den så ingen fikk mat. 378 00:25:23,120 --> 00:25:24,560 Jeg var nervøs. 379 00:25:28,320 --> 00:25:33,240 -Har dere et matbudsjett? -Syttifem pesos per person. 380 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 Det er rundt én dollar og 20 cent. Per person. Hver dag. 381 00:25:37,560 --> 00:25:38,440 Hver dag. 382 00:25:39,440 --> 00:25:42,200 Med så lite mat og så mange menn 383 00:25:42,280 --> 00:25:48,520 må porsjonene veies nøye så ingen må gå uten mat. 384 00:25:49,040 --> 00:25:50,160 For mye. 385 00:25:50,240 --> 00:25:51,560 -For mye. -Tre hundre gram. 386 00:25:54,240 --> 00:25:56,040 -Bra. -Ok. 387 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 Hvor er grønnsakene? 388 00:25:58,000 --> 00:25:59,080 -Chop suey. -Hvor? 389 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Ja vel. 390 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 Ingen årsak. 391 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Takk. 392 00:26:04,160 --> 00:26:05,800 -Takk, min venn. -Ja. 393 00:26:07,400 --> 00:26:11,320 Når all risen er delt ut, går jeg for å snakke med cellesjef Arsenio 394 00:26:11,400 --> 00:26:14,240 for å finne ut om det er sant 395 00:26:14,320 --> 00:26:17,720 at det er gjengen, ikke vaktene, som styrer her. 396 00:26:19,240 --> 00:26:23,040 Hvordan fungerer dette stedet? Det er ingen fengselsvakter her. 397 00:26:23,120 --> 00:26:26,520 Vi holder disiplin her, for de må følge våre regler. 398 00:26:27,040 --> 00:26:30,480 Jeg er gjengleder, så de må adlyde meg 399 00:26:30,560 --> 00:26:32,800 og følge avdelingens regler. 400 00:26:32,880 --> 00:26:35,440 -Og hvis ikke? -Da straffer vi dem. 401 00:26:36,520 --> 00:26:39,680 Vi har mange straffetiltak. Å måtte vaske 402 00:26:40,680 --> 00:26:43,840 fra morgen til kveld. 403 00:26:43,920 --> 00:26:46,520 Hvis de ikke følger reglene, blir de straffet. 404 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Hvis de ikke adlyder… 405 00:26:49,640 --> 00:26:53,760 …kan vi ta dem med til BJMP-kontoret. 406 00:26:53,840 --> 00:26:54,880 Ja vel. 407 00:26:54,960 --> 00:26:55,840 Og… 408 00:26:57,520 --> 00:26:59,520 …så tar de seg av det. De… 409 00:26:59,600 --> 00:27:02,640 Det er de som straffer personen. 410 00:27:03,840 --> 00:27:06,840 Kriminelle gjenger er ikke kjent for å være vennlige 411 00:27:06,920 --> 00:27:09,160 overfor medlemmer som bryter reglene. 412 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Andre fanger er redde for gjenglederne på grunn av volden. 413 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 Kanskje tidligere gjengledere. 414 00:27:17,800 --> 00:27:21,520 Vi hjelper hverandre, spesielt når det oppstår hat 415 00:27:21,600 --> 00:27:25,720 eller hvis de har problemer med familien. 416 00:27:25,800 --> 00:27:30,480 Vi kan også hjelpe dem økonomisk. 417 00:27:30,560 --> 00:27:37,240 Selv på utsiden vil våre medfanger eller gjengkamerater… 418 00:27:38,120 --> 00:27:39,120 …hjelpe oss. 419 00:27:40,200 --> 00:27:44,600 Det begynner å gå opp for meg at ordet "gjeng" 420 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 har en annen definisjon her. 421 00:27:46,480 --> 00:27:52,240 På denne avdelingen er det ingen fengselsvakter som overvåker, 422 00:27:52,320 --> 00:27:57,200 leder eller straffer fangene. Det står de selv for. 423 00:27:57,880 --> 00:28:00,600 Men på grunn av denne kontrollen 424 00:28:00,680 --> 00:28:03,160 kan ikke de innsatte gjemme seg. 425 00:28:03,240 --> 00:28:07,600 Det kan faktisk være vanskeligere enn når myndighetene har ansvaret. 426 00:28:08,440 --> 00:28:11,080 I morgen vil jeg finne ut hva det vil si 427 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 for den jevne fange når gjengene har all makt. 428 00:28:21,000 --> 00:28:24,880 Klokken nærmer seg 22, og jeg må gå til cellen min. 429 00:28:25,520 --> 00:28:29,640 Også her må alle som ikke har høy rang i gjengen eller penger 430 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 til å kjøpe plass, sove på gulvet. 431 00:28:35,280 --> 00:28:36,320 Kan jeg sitte her? 432 00:28:36,400 --> 00:28:39,080 Janard er nattevakten. 433 00:28:39,160 --> 00:28:41,240 Han gjør denne jobben for Arsenio 434 00:28:41,320 --> 00:28:44,200 fordi han ikke har penger til å betale gjengen. 435 00:28:45,080 --> 00:28:47,320 Kan folk sove hvor de vil, 436 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 eller har alle sin egen plass? 437 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Jeg bestemmer hvor de skal sove. 438 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 Er det plass på gulvet til nye folk? 439 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 Det er fortsatt et par plasser. 440 00:29:01,440 --> 00:29:06,320 Hver eneste centimeter av gulvet ser ut til å være okkupert, 441 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 men du sover ikke på gulvet. 442 00:29:08,440 --> 00:29:12,800 Jeg passer på dem og tingene deres. 443 00:29:12,880 --> 00:29:18,080 Jeg sørger for at alle er trygge, 444 00:29:18,160 --> 00:29:23,560 og at det er trygt i tilfelle en krisesituasjon. 445 00:29:23,640 --> 00:29:27,640 Hva slags ting er det som skjer, 446 00:29:27,720 --> 00:29:29,320 som ikke skal skje? 447 00:29:29,400 --> 00:29:34,640 Noen ganger forsvinner ting… 448 00:29:36,480 --> 00:29:40,040 …eller folk mangler plass til å sove. 449 00:29:46,280 --> 00:29:48,240 Jeg kan ikke tro mine egne øyne. 450 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 Det er sprøtt. 451 00:29:51,880 --> 00:29:57,680 Overalt på gulvet, oppe, nede, i hvert eneste hjørne, 452 00:29:57,760 --> 00:30:02,560 klemmer voksne menn seg sammen 453 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 og ligger oppå hverandre for å sove. 454 00:30:06,640 --> 00:30:11,600 Det er bedre enn avdeling 4, men det er fortsatt klaustrofobisk. 455 00:30:11,680 --> 00:30:17,520 Disse mennene har blitt fratatt de små tingene som vi tar for gitt, 456 00:30:17,600 --> 00:30:22,760 spesielt en av våre mest dyrebare ting, nemlig privatlivet. 457 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 DAG 4 458 00:30:47,240 --> 00:30:51,080 Det er min første fulle dag på Bahala Na-avdelingen. 459 00:30:51,160 --> 00:30:57,160 Stedet er overraskende velorganisert med tanke på at det er fangene som styrer. 460 00:30:57,240 --> 00:30:58,080 SPYTTING 461 00:30:58,680 --> 00:31:01,840 Men jeg vil vite hvordan vanlige fanger har det 462 00:31:01,920 --> 00:31:05,400 når de må leve under en kriminell gjengs kontroll. 463 00:31:05,480 --> 00:31:08,760 En innsatt skal gi meg en omvisning. 464 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 -Står til? Raphael. Hva heter du? -Jin Ragan. 465 00:31:12,240 --> 00:31:13,360 Jin Ragan. 466 00:31:17,280 --> 00:31:19,040 Hvor lenge har du vært her? 467 00:31:21,360 --> 00:31:23,840 -Åtte måneder? Ni måneder. -Ni måneder. 468 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 -Er det din første gang? -Nei. 469 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 Nei. Du er tidligere…? 470 00:31:28,080 --> 00:31:30,120 Ja… ti ganger. 471 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 -Har du vært i fengsel ti ganger? -Ja. 472 00:31:32,320 --> 00:31:35,280 -Hvorfor det? -Fordi… Første gang var for drap. 473 00:31:36,160 --> 00:31:40,480 -Har du sittet inne for drap? -Så for ran. 474 00:31:41,240 --> 00:31:44,680 Tredje og fjerde gang skyldtes narkotika. 475 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 Femte gang for ran, tyveri. 476 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Alle gangene var på grunn av narkotika. 477 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 Hvem drepte du? 478 00:31:52,760 --> 00:31:53,800 Gangster. 479 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 En fiende. 480 00:31:55,040 --> 00:31:58,200 Fiende-gangster. Jeg kjørte forbi og skjøt ham. 481 00:31:59,480 --> 00:32:03,680 Jin vil vise meg hva penger og rang kan kjøpe deg på denne avdelingen, 482 00:32:03,760 --> 00:32:06,400 og vi begynner med gjengsjefens rom. 483 00:32:07,840 --> 00:32:11,400 -Dette er vår mayores' rom. -Kan jeg ta en titt? 484 00:32:12,720 --> 00:32:17,360 Han er vår far i Bahala Na-gjengen. 485 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 Dette er det beste jeg har sett i hele fengselet. 486 00:32:21,960 --> 00:32:24,000 Dette er et palass. 487 00:32:25,560 --> 00:32:30,440 Han har tv, plass til en liten dobbeltseng. 488 00:32:30,520 --> 00:32:32,440 Han har fått godt betalt. 489 00:32:32,520 --> 00:32:34,600 Hvorfor har akkurat han fått dette? 490 00:32:35,200 --> 00:32:39,600 Vi valgte ham fordi han var en god venn. Han ga oss ikke opp. 491 00:32:39,680 --> 00:32:42,480 Vi valgte ham. Vi stemte på ham. 492 00:32:44,240 --> 00:32:48,120 Gjengens løytnanter blir også belønnet 493 00:32:48,200 --> 00:32:51,600 med bedre celler enn de andre fangene. 494 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Dette kalles en kubol. Her bor det bare ti personer. 495 00:32:57,960 --> 00:33:04,320 -Og hvordan får du dette rommet? -Vi får dem av gjenglederen. 496 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Ha det. 497 00:33:07,280 --> 00:33:12,720 Og siden fengselet er underbemannet, holder gjengen kurs for medlemmene. 498 00:33:12,800 --> 00:33:14,400 -Her? -Det er klasserommet. 499 00:33:17,280 --> 00:33:21,720 De som ikke kan lese og skrive, 500 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 kan ta kurs holdt av fanger. 501 00:33:32,080 --> 00:33:36,320 En av avdeling 8s innsatte som har lært seg å lese og skrive 502 00:33:36,400 --> 00:33:39,000 av gjengmedlemmene, er Suzuki. 503 00:33:39,080 --> 00:33:42,360 -En av fengselets berømte rappere. -Ok. 504 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 De sier at fengsel er et helvete Fanger er folk som ter seg som demoner 505 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 Det er smertefullt, vanskelig å godta Det er så mange her inne 506 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 At jeg tror jeg fort vil bli Som et mareritt i drømmen din 507 00:33:58,280 --> 00:33:59,240 Bravo. 508 00:34:01,120 --> 00:34:07,720 Mine medfanger har lært meg å lese og skrive. 509 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Hvor lenge har du vært i Manila fengsel? 510 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 Jeg kommer og går, men nå har jeg vært her en måned. 511 00:34:14,360 --> 00:34:16,560 Du liker visst å komme og gå. 512 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Å være ute er som en ferie, men fengselet er vårt hjem. 513 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 Å si at fengsel er hjemmet ditt… 514 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 Det er trist å høre. 515 00:34:27,120 --> 00:34:30,760 Du kan da få et bedre liv der ute enn her inne. 516 00:34:31,480 --> 00:34:35,320 Ingen hjelper oss. Hverken familien min og kona mi har penger. 517 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 Hvordan tjener du penger her inne? Tjener du penger her? 518 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Jeg har en bedrift som låner ut penger. 519 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Tjener du penger på det? 520 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 Det kan være frustrerende, for noen ganger kan ikke folk betale. 521 00:34:49,360 --> 00:34:53,040 Hva skjer om noen ikke har råd til å betale? 522 00:34:53,120 --> 00:34:57,080 Vi kan ikke gjøre noe. Hvis du skader dem, får du problemer. 523 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Takk for at jeg fikk høre rappen din. Den var bra. 524 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Hyggelig å treffe deg. 525 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Bruk den ferdigheten på utsiden, ikke her inne. 526 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Det kan jeg ikke love. 527 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Jeg ble sjokkert og trist. 528 00:35:14,160 --> 00:35:18,920 Dette er som et hjem for Suzuki. Han takler ikke livet på utsiden. 529 00:35:19,000 --> 00:35:23,120 Han er veldig stolt av at han har lært å lese og skrive i fengselet, 530 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 og når han slipper ut,  er det med en ny ferdighet. 531 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 Og det er det viktigste. 532 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 De samarbeider for å overleve. 533 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 For å utdanne seg selv. 534 00:35:35,480 --> 00:35:36,880 Og det er imponerende. 535 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 DAG 5 536 00:35:58,480 --> 00:36:01,080 Selv om fengselet tilsynelatende er rolig, 537 00:36:01,160 --> 00:36:06,640 er Bahala Na-gjengen en av flere rivaliserende gjenger her. 538 00:36:07,400 --> 00:36:10,160 Og som ellers i verden, 539 00:36:10,240 --> 00:36:13,400 når gjenger blir uvenner, bryter det ut vold. 540 00:36:16,560 --> 00:36:21,200 For seks måneder siden brøt det ut krig mellom to gjenger i dette fengselet. 541 00:36:21,280 --> 00:36:23,840 Trettito fanger ble skadet, 542 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 og Sputnik-gjengen drepte to medlemmer av BCJ-gjengen. 543 00:36:35,320 --> 00:36:37,400 Jeg heter Raphael. Hvordan går det? 544 00:36:37,480 --> 00:36:39,760 -Du er fra BCJ? -Ja, sir. 545 00:36:39,840 --> 00:36:42,800 To fra Ryans gjeng, BCJ-gjengen, 546 00:36:42,880 --> 00:36:47,000 ble drept av rivalene, Sputnik-gjengen, i opprøret. 547 00:36:47,080 --> 00:36:49,720 -Dette er Sputnik. -Ja. Kampen fant sted her. 548 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 -Er alt i orden nå? -Ja. 549 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 Det kan bli intenst, men vi fikser det med en gang. 550 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 Og hva skjer når de blir aggressive? 551 00:36:57,960 --> 00:37:00,000 Vi kommuniserer. 552 00:37:00,080 --> 00:37:04,560 Vi kommer på forskudd. Vi snakker om det og prøver umiddelbart å løse det. 553 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Ok. Vis meg… Introduser meg for lederne i andre etasje. 554 00:37:10,960 --> 00:37:14,240 Ryan har invitert meg med på sitt faste møte 555 00:37:14,320 --> 00:37:18,240 med Sputniks gjengledere, Ferdi og Jonathan. 556 00:37:19,000 --> 00:37:22,880 Hva kan du fortelle om det som skjedde? 557 00:37:23,800 --> 00:37:30,080 Det var som en krig. Jeg kunne ikke stoppe kameratene mine. 558 00:37:31,000 --> 00:37:35,800 Søkte BCJ hevn for de to døde medlemmene? 559 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 Nei, sir. 560 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Da det skjedde, betalte vi for det de døde trengte, 561 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 begravelsen og minnestunden. 562 00:37:44,240 --> 00:37:48,560 Gruppene er satt til side. Vi er brødre. Hendelsen ble en lærepenge. 563 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Vi snakker om selv det minste problem og retter opp i misforståelser. 564 00:37:52,720 --> 00:37:55,560 De fikser problemene i deres gjeng, 565 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 og vi fikser våre. 566 00:37:58,120 --> 00:37:59,640 Takk for at dere delte det. 567 00:38:00,640 --> 00:38:04,240 To døde fanger er en sterk påminnelse 568 00:38:04,320 --> 00:38:08,680 om at dette og disse forholdene… 569 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 …kan være eksplosive. 570 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Så trusselen er alltid der, 571 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 trusselen er alltid ekte, 572 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 og det som skjedde for noen måneder siden, 573 00:38:20,160 --> 00:38:24,480 hvor to menn mistet livet, kan gjenta seg. 574 00:38:33,360 --> 00:38:37,160 I ettermiddag snakker jeg mer med romkameraten min Jin. 575 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 Et av problemene med overbefolkningen 576 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 er at de innsatte ikke har plass til å få utløp for energien sin. 577 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 Men Bahala Na-gjengen har en løsning. 578 00:38:57,160 --> 00:39:02,120 Hver uke holder de en gymtime, og hele celleblokken blir med. 579 00:39:04,040 --> 00:39:05,640 Klapp. 580 00:39:08,600 --> 00:39:09,440 Klapp. 581 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Klapp. Kom igjen. 582 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 Har dere det gøy? 583 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Ja! 584 00:39:15,000 --> 00:39:17,680 -Er dere glade? -Ja! 585 00:39:19,720 --> 00:39:23,280 Jeg har aldri sett en fengselsvakt danse på vakt før. 586 00:39:29,680 --> 00:39:32,240 -Er dere glade? -Ja! 587 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 Greit. 588 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 Mer! 589 00:39:36,320 --> 00:39:39,440 Nei takk. Jeg gir meg. 590 00:39:40,080 --> 00:39:42,040 Lenge leve det filippinske samfunnet! 591 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Det får oss til å glemme problemene våre. 592 00:39:46,920 --> 00:39:52,400 Zumbaen inspirerer oss og gir oss en pause fra å tenke på familiene våre, 593 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 fra å tenke på våre kjære. 594 00:39:54,480 --> 00:39:57,040 Hyggelig å se deg igjen. 595 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 På et sted som dette, som ofte kan være anspent og deprimerende, 596 00:40:02,520 --> 00:40:06,320 er det utrolig hva litt musikk, litt atmosfære… 597 00:40:07,520 --> 00:40:10,520 …og litt deltakelse kan gjøre. 598 00:40:12,040 --> 00:40:16,160 Det gjør at miljøet blir mindre eksplosivt. 599 00:40:19,800 --> 00:40:23,800 DAG 6 600 00:40:23,880 --> 00:40:28,640 Det er min sjette dag i et av verdens mest overfylte fengsler. 601 00:40:29,360 --> 00:40:32,200 I dag bytter jeg side og blir med vaktene 602 00:40:32,280 --> 00:40:36,520 på en razzia med overbetjent Hakabe 603 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 og sikkerhetssjef, inspektør Malamata. 604 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 Og hva er det dere leter etter? 605 00:40:42,720 --> 00:40:45,280 Ulovlige smuglervarer, narkotika. 606 00:40:45,360 --> 00:40:50,680 Fengselet er stort sett drevet ved hjelp av dette delte styresettet. 607 00:40:50,760 --> 00:40:53,480 Har det også… 608 00:40:54,360 --> 00:40:56,320 …noe å si for ransakelsene? 609 00:40:56,920 --> 00:41:01,040 Vi gir makt til cellelederne, 610 00:41:01,120 --> 00:41:05,400 de deler ledelsen med oss, eller er partnerne våre, 611 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 så de har ansvar for hele cellen. 612 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 Høyre! 613 00:41:10,680 --> 00:41:15,640 De er så underbemannet at fengselet henter inn elever 614 00:41:15,720 --> 00:41:18,600 som hjelper dem med cellesøkene. 615 00:41:18,680 --> 00:41:22,880 De nye rekruttene skal gjennomføre dagens razzia. 616 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 De virker veldig militaristiske. 617 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 For fangene er det et varseltegn 618 00:41:28,600 --> 00:41:32,960 når de ser rekken av vakter 619 00:41:33,040 --> 00:41:37,200 i svarte T-skjorter og militærshorts som går inn på avdelingen deres 620 00:41:37,280 --> 00:41:39,960 om at en razzia er på gang. 621 00:41:41,160 --> 00:41:44,400 Først blir de innsatte beordret ut. 622 00:41:44,480 --> 00:41:47,520 De visiterer fangene før de må forlate avdelingen 623 00:41:47,600 --> 00:41:51,720 for å sjekke om de tar smuglervarer med seg ut. 624 00:41:51,800 --> 00:41:56,800 Utrolig nok spør fangevokterne gjenglederen, T, 625 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 om tillatelse til å ransake avdelingen. 626 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Det virker som om ansvaret 627 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 for å holde fengselet fritt for smuglervarer, er delt. 628 00:42:06,440 --> 00:42:08,040 Skjer det ofte? 629 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 At vaktene kommer inn for å ransake avdelingen? 630 00:42:13,240 --> 00:42:15,920 Ja, vanligvis to til tre ganger i måneden. 631 00:42:17,080 --> 00:42:23,760 Fengselsdirektøren sa til oss, alle mayores, 632 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 at vi måtte rydde opp i avdelingene. 633 00:42:25,960 --> 00:42:28,080 Alle mayores har et ansvar 634 00:42:28,160 --> 00:42:31,520 for å holde fengselet fritt for narkotika. 635 00:42:32,120 --> 00:42:35,440 Hva synes du om det, og hva synes fangene om det? 636 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Jeg er litt nervøs for at de skal finne noe. 637 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 Hvorfor er du nervøs? 638 00:42:42,280 --> 00:42:46,560 Det er jeg som står i fare. Som mayores 639 00:42:46,640 --> 00:42:49,480 er det mitt ansvar. Alle må adlyde meg. 640 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Hvis det er noen som ikke gjør som jeg sier, 641 00:42:52,920 --> 00:42:54,840 overgir jeg dem til vaktene. 642 00:42:57,120 --> 00:43:00,400 Razziaen er over, og vaktene undersøker fangsten. 643 00:43:00,480 --> 00:43:03,520 Det er merkverdig. I dette fengselet 644 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 er det en kriminell gjengleder, ikke vaktene, 645 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 som passer på at avdelingen er ren. 646 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 -Dette er dagens utbytte. -Ja. 647 00:43:13,320 --> 00:43:18,960 Hva er den farligste smuglervaren? 648 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Denne pennen. 649 00:43:20,560 --> 00:43:25,040 -Får de ikke ha penner? -Den kan brukes som stikkvåpen. 650 00:43:25,920 --> 00:43:27,480 Ja vel. 651 00:43:27,560 --> 00:43:29,360 Så de er ikke… 652 00:43:29,440 --> 00:43:32,080 Så en penn er et farlig våpen? 653 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 Ja, for den kan bli et dødelig våpen. 654 00:43:35,120 --> 00:43:38,080 -Men dette er… Får jeg ta på det? -Ja. 655 00:43:38,160 --> 00:43:40,400 Dette må da være farligere enn en penn. 656 00:43:40,480 --> 00:43:43,680 -Ja. Det er også farlig. -Ok. 657 00:43:45,280 --> 00:43:50,600 Å ransake fanger er vanlig i fengsler over hele verden. 658 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Jeg snakket med avdelingslederen, 659 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 og han sa at han og teamet hans 660 00:43:56,800 --> 00:43:59,400 også ransaker fangene. 661 00:43:59,480 --> 00:44:00,360 Det er uhørt. 662 00:44:00,440 --> 00:44:04,960 Han var mer bekymret for konsekvensene om noe ble funnet, 663 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 enten for ham selv eller for avdelingen. 664 00:44:12,480 --> 00:44:16,240 For ledere som T, står det mye på spill. 665 00:44:16,320 --> 00:44:19,680 Tråkker de over streken, kan vaktene erstatte dem, 666 00:44:19,760 --> 00:44:24,000 og da mister de alle privilegiene rangen har gitt dem. 667 00:44:27,120 --> 00:44:29,520 Til tross for den enorme pengemangelen 668 00:44:29,600 --> 00:44:32,840 har fengselet noen rehabiliteringskurs 669 00:44:32,920 --> 00:44:36,360 som skal hjelpe fangene bort fra narkotikakriminalitet. 670 00:44:40,320 --> 00:44:42,080 -Står til? -Hei. Bra, takk. 671 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Kurset overvåkes av vakten Achapero. 672 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Dette er levebrødprogrammet vårt. 673 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 De lærer massasjeterapi. 674 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 Så når de slipper ut, 675 00:44:54,120 --> 00:44:56,200 får de en ekstra inntekt. 676 00:44:56,280 --> 00:45:00,040 Og de kan bli lovlydige og produktive borgere. 677 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Sett deg der, sir. 678 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 Ok. 679 00:45:03,760 --> 00:45:06,080 -Ta av deg skjorten. -Av med skjorten. 680 00:45:11,120 --> 00:45:12,280 Dette er kaldt trykk. 681 00:45:12,360 --> 00:45:13,880 -Kjenner du kulen. -Ja. 682 00:45:13,960 --> 00:45:15,080 Som en knute. 683 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 -Hvor lenge har du holdt på? -Fem dager. 684 00:45:17,920 --> 00:45:19,560 Hvor lenge har du sittet inne? 685 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 -Snart et år. -Snart et år. 686 00:45:22,680 --> 00:45:25,600 -Hva er du siktet for? -Narkotika, sir. 687 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 Hvilket stoff? 688 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 -Shabu. -Altså metamfetamin. 689 00:45:32,640 --> 00:45:34,320 Hvorfor skjedde det med deg? 690 00:45:35,240 --> 00:45:36,600 På grunn av kvoten. 691 00:45:37,600 --> 00:45:40,840 Mange påstår at filippinske politifolk 692 00:45:40,920 --> 00:45:45,000 må foreta et minimum antall narkoarrestasjoner hver dag, 693 00:45:45,080 --> 00:45:49,200 noe som får korrupte betjenter til å arrestere uskyldige. 694 00:45:50,520 --> 00:45:54,160 Vi ble stoppet av politiet. Vi kjørte motorsykkel. 695 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 -Og hadde dere narkotika? -Nei. 696 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 De fant ikke noe på oss. De plantet den. 697 00:46:01,640 --> 00:46:06,680 Da jeg ble arrestert, sa de: "Bare tilstå, 698 00:46:06,760 --> 00:46:09,560 så slipper du ut etter bare seks måneder." 699 00:46:09,640 --> 00:46:13,480 Så uskyldige menn som deg blir arresterte og satt i fengsel? 700 00:46:14,320 --> 00:46:16,600 Ja. Det er mange av oss. 701 00:46:17,640 --> 00:46:23,360 Sir, selv om vi blir sinte, så sitter vi her. Vi bare godtar det. 702 00:46:23,440 --> 00:46:26,280 Tror du at dette vil gi deg en ny sjanse. 703 00:46:26,360 --> 00:46:27,200 Ja. 704 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Hvis jeg drar til et annet land, kan jeg bruke det. 705 00:46:32,320 --> 00:46:33,640 Pulver, sir. 706 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Det var veldig bra. Du lærer fort. 707 00:46:41,480 --> 00:46:43,680 Historien din er trist, om den er sann. 708 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 Det er trist å høre. 709 00:46:46,040 --> 00:46:48,560 -Lykke til, og takk for massasjen. -Takk. 710 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Hvis politiet planter narkotika på folk 711 00:46:51,960 --> 00:46:55,520 for å arrestere nok folk slik Edison hevder, 712 00:46:55,600 --> 00:46:58,920 er det ikke rart at dette fengselet er stappfullt. 713 00:46:59,000 --> 00:47:02,160 Og velment rehabilitering som dette, 714 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 vil ikke ha noen innvirkning på overbefolkningen. 715 00:47:07,000 --> 00:47:12,360 I morgen slipper jeg ut. Mange tusen andre må bli. 716 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 DAG 7 717 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 Dette er min siste dag i Manila fengsel. 718 00:47:28,840 --> 00:47:32,760 Med så stor overbefolkning og så få ressurser, 719 00:47:32,840 --> 00:47:36,680 vil jeg vite hva fremtiden har å by på for dette fengselet. 720 00:47:37,520 --> 00:47:38,400 Ja. 721 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 -God ettermiddag. -Direktør Latoza, hyggelig å møte deg. 722 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Jeg skal møte fengselsdirektøren, Latoza. 723 00:47:46,400 --> 00:47:51,200 Ut fra det jeg har sett, er det åpenbart at fengselet er overbefolket. 724 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Ideelt sett skal anlegget ta imot 1 200 mennesker. 725 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 Men nå har vi nesten 5 000 innsatte. Det er en utfordring. 726 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 Syttito prosent av dem som er anholdt her, er siktet for narkotikaforbrytelser. 727 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 Førti til femti prosent er gjengangere, og det er et stort problem. 728 00:48:12,480 --> 00:48:18,800 Folk som ikke har familie på utsiden, når de slipper ut, tenker de: 729 00:48:18,880 --> 00:48:23,680 "Jeg vil begå forbrytelser. Jeg har ingen jobb. 730 00:48:23,760 --> 00:48:28,040 Jeg kan begå forbrytelser, for når jeg blir tatt, havner jeg i fengsel. 731 00:48:28,120 --> 00:48:30,400 Familien min, er der, gjengen min." 732 00:48:30,480 --> 00:48:34,160 Det er en ond sirkel. 733 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 -Det er trist. -Det er trist… Ja. 734 00:48:37,520 --> 00:48:41,240 Jeg har hørt mye om dette delte styresettet. 735 00:48:41,320 --> 00:48:43,960 Hvordan ble det til, og hvorfor er det nødvendig? 736 00:48:44,480 --> 00:48:47,800 Det delte styresettet i dette fengselet 737 00:48:47,880 --> 00:48:51,800 er en overlevelsesmekanisme for å takle ressursmangelen. 738 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 Vi har ikke nok personell til å holde styr på avdelingene. 739 00:48:56,520 --> 00:48:58,320 Vi har 14 avdelinger. 740 00:48:58,400 --> 00:49:02,200 Hvis vi skal sette inn personell, ansatte, 741 00:49:02,880 --> 00:49:07,640 har vi ingen vakter som kan jobbe i tårnene. 742 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 Og hva om de kommer seg over muren og flykter? 743 00:49:13,480 --> 00:49:17,920 Så hvorfor gjør du dette, denne jobben under så ekstreme forhold? 744 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Til syvende og sist er vi alle mennesker. 745 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Disse menneskene er også ofre for sosial urett på utsiden av murene. 746 00:49:25,680 --> 00:49:28,840 Mitt bidrag nå, som menneske, 747 00:49:28,920 --> 00:49:33,680 er å hjelpe dem. Hvis jeg har hjulpet en person med å få et nytt liv, 748 00:49:33,760 --> 00:49:35,120 med å bli… 749 00:49:36,360 --> 00:49:42,600 …en bedre person, så vil de trolig ikke begå forbrytelser når de slipper ut. 750 00:49:42,680 --> 00:49:46,640 Jeg vil ikke at barna mine skal bli ofre for disse folkene. 751 00:49:47,320 --> 00:49:49,920 -Takk. Det var interessant. -Ja, sir. 752 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 -Lykke til med det du gjør. -Ja. 753 00:49:54,000 --> 00:49:57,040 Det er åpenbart at direktøren vil gjøre mer, 754 00:49:57,120 --> 00:50:01,480 men med et så stort antall fanger og et så begrenset budsjett, 755 00:50:01,560 --> 00:50:03,880 er fengselet overveldet. 756 00:50:06,320 --> 00:50:11,520 Mitt opphold i Manila fengsel er over, og det er tydelig at president Duterte 757 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 og regjeringens kompromissløse krig mot narkotika 758 00:50:15,240 --> 00:50:17,760 har økt overbefolkningen 759 00:50:17,840 --> 00:50:21,640 i det som allerede er et av de mest overbelastede, underfinansierte 760 00:50:21,720 --> 00:50:24,480 og primitive fengsler jeg har sett. 761 00:50:24,560 --> 00:50:28,600 Men til tross for dette ser ledelsen, gjengene og de innsatte 762 00:50:28,680 --> 00:50:32,720 ut til å takle situasjonen ved hjelp av dette delte styresettet. 763 00:50:33,280 --> 00:50:36,520 For at forholdene skal bli bedre og rehabiliteringen skal fungere, 764 00:50:36,600 --> 00:50:40,240 trenger fengselet investeringer og ressurser. 765 00:51:21,960 --> 00:51:26,960 Tekst: Therese Murberg