1 00:00:07,440 --> 00:00:10,160 Penjara Bandar Manila, Filipina. 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,400 Salah sebuah penjara paling sesak di dunia. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,240 Perang kontroversi kerajaan terhadap dadah 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,840 telah menambah jumlah banduan ke tahap maksimum. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,600 Dadah, dadah lagi, pembunuhan. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,880 - Awak dah masuk penjara sepuluh kali? - Ya. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Lima ribu orang disumbat ke dalam penjara ini 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,520 yang dibina hanya untuk 1,200 orang. 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,640 Sukar nak percaya apa saya lihat. 10 00:00:33,720 --> 00:00:36,200 Kelu lidah saya dibuatnya. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,920 Dengan hanya seorang pengawal untuk setiap 400 banduan, 12 00:00:40,000 --> 00:00:44,880 ada bahagian penjara ini yang diuruskan oleh geng penjenayah penjara. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 Saya tak nak anak-anak saya jadi mangsa mereka. 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,480 Nama saya Raphael Rowe, 15 00:00:50,560 --> 00:00:53,800 dan saya akan luangkan masa seminggu di penjara yang sesak ini 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,240 bersama-sama geng penjenayah kejam, 17 00:00:57,200 --> 00:01:01,920 yang baru enam bulan lepas, merusuh dan membunuh ahli geng pesaing lain. 18 00:01:02,760 --> 00:01:08,320 Keadaannya macam perang. 19 00:01:09,720 --> 00:01:12,320 Tapi ini bukan kali pertama saya dipenjarakan. 20 00:01:12,840 --> 00:01:16,880 Saya pernah disabitkan di UK atas pembunuhan yang saya tidak lakukan, 21 00:01:16,960 --> 00:01:19,880 dan dijatuhkan hukuman penjara tanpa parol. 22 00:01:20,440 --> 00:01:23,920 Saya mengambil masa 12 tahun untuk membersihkan nama saya. 23 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Kini, saya mengembara ke serata dunia untuk merasai kehidupan 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,680 di penjara-penjara paling teruk di dunia. 25 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 Manila, Filipina. 26 00:01:46,560 --> 00:01:48,920 Negara ini dihantui oleh epidemik dadah 27 00:01:49,480 --> 00:01:52,880 yang telah membawa gelombang jenayah dan perang geng yang besar. 28 00:01:52,960 --> 00:01:53,920 Itu anak awak? 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,520 Sebelum dilantik, Presiden Rodrigo Duterte 30 00:01:58,600 --> 00:02:01,760 telah berjanji untuk menangani masalah dadah 31 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 dengan membunuh pengeluar, pengedar dan pengguna dadah. 32 00:02:05,400 --> 00:02:08,400 Jika perlu tembak, tembak biar mati. 33 00:02:09,760 --> 00:02:13,360 Inilah benda bodoh yang pejuang hak asasi manusia perjuangkan. 34 00:02:16,040 --> 00:02:18,560 Malam ini, saya akan mengikuti serbuan dadah 35 00:02:18,640 --> 00:02:20,360 bersama unit barisan hadapan 36 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 yang melaksanakan arahan perang dadah presiden tanpa belas kasihan. 37 00:02:25,000 --> 00:02:29,520 Saya di ibu pejabat Agensi Penguatkuasaan Dadah Filipina, 38 00:02:29,600 --> 00:02:32,800 dan seperti anda boleh lihat, para pegawainya sedang bersiap sedia 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 untuk menjalankan operasi. 40 00:02:35,480 --> 00:02:38,120 Sasaran mereka ialah pengedar dadah yang disyaki. 41 00:02:45,920 --> 00:02:48,880 Seteruk manakah masalah dadah di Filipina? 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,400 Sebelum presiden sekarang dipilih, 43 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 ini masalah negara yang utama. 44 00:02:54,680 --> 00:02:57,120 Tapi sekarang,  kami sedang memenangi perang ini. 45 00:02:57,200 --> 00:02:58,520 Itulah kami buat sekarang. 46 00:02:58,600 --> 00:03:00,040 Awak anggap ini perang? 47 00:03:00,120 --> 00:03:01,360 Ya, memang perang. 48 00:03:01,440 --> 00:03:04,760 Perang untuk umat manusia. 49 00:03:05,680 --> 00:03:09,440 Sasarannya ialah kawasan setinggan miskin di Timur Manila. 50 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 - Baik, gerak sekarang. - Gerak. 51 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 - Gerak. Teruskan. - Gerak. 52 00:03:15,000 --> 00:03:15,880 Mari! 53 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Saya rasa mereka dah sampai ke destinasi. 54 00:03:27,960 --> 00:03:31,440 Suspeknya ialah wanita muda hamil bersama anaknya. 55 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 Ini bukan saya punya! 56 00:03:43,160 --> 00:03:44,600 Mereka baru jumpa sesuatu. 57 00:03:44,680 --> 00:03:51,680 Kasihanilah saya. 58 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Nampak macam bungkusan dadah syabu. 59 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 Saya bukan pengedar dadah. 60 00:04:05,720 --> 00:04:08,840 Syabu kristal, sejenis perangsang kuat, 61 00:04:08,920 --> 00:04:12,080 ialah dadah pilihan ramai orang miskin Filipina 62 00:04:12,160 --> 00:04:15,360 yang menggunakannya agar boleh bekerja lama untuk kelangsungan hidup. 63 00:04:16,920 --> 00:04:19,360 Dia tak keruan 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,280 dan tak berhenti menangis. 65 00:04:21,360 --> 00:04:24,960 Satu-satunya perkataan yang saya faham ialah "anak". 66 00:04:28,400 --> 00:04:31,440 Dia mesti tahu anaknya akan dibawa pergi. 67 00:04:31,520 --> 00:04:34,600 Wanita ini, iaitu pengedar dadah yang disyaki… 68 00:04:35,320 --> 00:04:39,480 tahu yang dia akan dipenjarakan. 69 00:04:46,080 --> 00:04:50,680 Wanita ini, seperti ramai lagi yang ditangkap setiap hari kerana dadah, 70 00:04:50,760 --> 00:04:53,520 akan dihantar ke salah sebuah penjara di Manila. 71 00:04:54,000 --> 00:04:58,320 Dan saya menuju ke penjara paling teruk, Penjara Bandar Manila, 72 00:04:58,400 --> 00:05:01,120 untuk meluangkan masa seminggu sebagai banduan. 73 00:05:02,560 --> 00:05:04,560 Sejak memegang jawatan pada tahun 2016, 74 00:05:04,640 --> 00:05:07,480 kerajaan mendakwa perang Duterte terhadap dadah 75 00:05:07,560 --> 00:05:13,720 telah menghapuskan dadah bernilai 500 juta dolar AS dari jalanan, 76 00:05:13,800 --> 00:05:17,600 dan melakukan lebih 160,000 tangkapan. 77 00:05:20,400 --> 00:05:23,520 Pembanterasan yang tegas ini telah menyesakkan lagi 78 00:05:23,600 --> 00:05:28,640 populasi penjara yang sudah cukup sesak ke tahap maksimum. 79 00:05:30,720 --> 00:05:32,760 Perkara yang lebih menakutkan saya 80 00:05:33,240 --> 00:05:36,920 adalah hanya ada seorang pengawal untuk setiap 400 banduan. 81 00:05:37,000 --> 00:05:40,760 Bagaimana hendak melindungi banduan daripada ancaman? 82 00:05:41,240 --> 00:05:44,280 Saya diberitahu banduanlah yang menjaga sesama banduan. 83 00:05:45,160 --> 00:05:48,560 Saya tak tahu perkara hendak dijangka di penjara ini. 84 00:05:57,000 --> 00:06:01,080 Penjara Bandar Manila dibina untuk 1,200 banduan, 85 00:06:01,160 --> 00:06:05,040 tapi kini ia sesak dengan hampir 5,000 banduan. 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 Di sini? 87 00:06:14,160 --> 00:06:16,080 - Nama awak? - Saya Raphael Rowe. 88 00:06:16,160 --> 00:06:17,280 Hulur tangan. 89 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Angkat tangan begini. 90 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Ini kali pertama saya diperiksa secara terbuka. 91 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Cop ini untuk apa? 92 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 - Tandakan awak sebagai PDL. - PDL? 93 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Orang yang ditarik kebebasan. 94 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 Cop ini menandakan saya orang yang ditarik kebebasan. 95 00:06:38,680 --> 00:06:39,720 Jari telunjuk kanan. 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,800 Mereka ambil cap jari saya. 97 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Awak boleh teruskan. 98 00:06:45,320 --> 00:06:46,200 KELUAR 99 00:06:50,920 --> 00:06:52,680 Warnanya menyerlah betul, 100 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 "mengubah kehidupan dan membina negara lebih selamat." 101 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 Apa agaknya maksudnya? 102 00:07:00,080 --> 00:07:02,120 Setelah diproses oleh pihak penjara, 103 00:07:02,200 --> 00:07:06,920 saya diserahkan kepada banduan,  bukan pengawal, yang akan membawa ke sel. 104 00:07:09,400 --> 00:07:14,320 Memang sesak. Ramai betul orang yang pakai kemeja-T macam saya. 105 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Macam sarang lebah. 106 00:07:16,520 --> 00:07:17,640 Keadaannya sesak. 107 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 Bukan dengan banduan saja, malah ahli keluarga yang melawat. 108 00:07:24,640 --> 00:07:26,960 Saya dibawa ke Dorm 4, 109 00:07:27,040 --> 00:07:29,800 tempat semua banduan baru menjalani penilaian 110 00:07:29,880 --> 00:07:32,800 sebelum dihantar ke sel terakhir. 111 00:07:34,720 --> 00:07:37,720 Saya dibawa ke tingkat atas ke kuarters baru saya. 112 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 Sukar nak percaya apa saya lihat. 113 00:07:52,000 --> 00:07:54,480 Sejujurnya, kelu lidah saya dibuatnya… 114 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 melihat ruang di sini dan jumlah orang yang disumbat ke dalamnya 115 00:07:59,680 --> 00:08:02,960 Sebab tempat ini memang terlalu sesak. 116 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 Saya tak pernah tengok keadaan sebegini. 117 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 Di sini? 118 00:08:10,600 --> 00:08:14,480 Saya dihantar ke belakang blok tempat saya akan tidur malam ini, 119 00:08:14,560 --> 00:08:16,520 dan berkenalan dengan rakan sel baru saya. 120 00:08:17,000 --> 00:08:19,680 - Apa khabar? Saya Raphael. - J.R., dan… 121 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 - T.J. - T.J., Raphael. 122 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 - Ading. - Ading. 123 00:08:23,800 --> 00:08:26,120 Awak disabitkan atas kesalahan apa? 124 00:08:27,800 --> 00:08:28,640 Dadah. 125 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 Dan berapa lama awak dihukum penjara? 126 00:08:33,000 --> 00:08:34,160 Tujuh bulan. 127 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Pernah masuk penjara? 128 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Ini kali pertama. 129 00:08:37,760 --> 00:08:38,840 Dadah jenis apa? 130 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 - Syabu. - Syabu. 131 00:08:41,200 --> 00:08:44,560 Awak masuk penjara sebab ditangkap gunakan dadah? 132 00:08:44,640 --> 00:08:46,720 - Ya. - Bukan menjualnya? 133 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 - Sebab awak menjualnya… - Bukan jual. 134 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 - Cuma guna? - Cuma guna. 135 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 Saya tak rasa macam di penjara. Saya rasa macam di dalam kandang. 136 00:08:56,520 --> 00:09:01,440 Kita tak boleh buat apa-apa selain bertahan saja buat masa ini. 137 00:09:02,960 --> 00:09:05,760 Ada 400 orang di dorm yang sesak ini. 138 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 Saya bergantung pada J.R. untuk tunjukkan keadaan sekeliling. 139 00:09:09,680 --> 00:09:12,840 Boleh awak tunjukkan sekeliling? Saya nak tahu keadaan di sini. 140 00:09:12,920 --> 00:09:14,920 Boleh. Mari. 141 00:09:15,000 --> 00:09:17,680 - Kita boleh jalan ke mana-mana saja? - Ya. 142 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Ada banduan di mana-mana saja. 143 00:09:22,160 --> 00:09:24,600 Tiada ruang kosong langsung. 144 00:09:24,680 --> 00:09:27,800 Ini peraturan di Dorm 4. 145 00:09:28,360 --> 00:09:30,600 Ada tulis "patakaranan ng Dorm 4," 146 00:09:30,680 --> 00:09:34,120 maksudnya, "hormati hierarki Dorm 4." 147 00:09:34,200 --> 00:09:35,320 Gabenor penjara. 148 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Bukan, banduan. 149 00:09:37,480 --> 00:09:38,920 Banduan taraf tinggi. 150 00:09:39,000 --> 00:09:40,840 - Ya. - Okey. 151 00:09:40,920 --> 00:09:42,960 - Ini peraturan bertulis? - Betul. 152 00:09:43,040 --> 00:09:44,880 Peraturan tak bertulis pula? 153 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Jika berlaga dengan pelawat, 154 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 kami akan kena 50 kali pukulan dayung. 155 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 - Dayung? Maksud awak kayu? - Ya. 156 00:09:55,440 --> 00:09:59,360 Maksud awak, ada pelawat berjalan, dan kita berlaga dengan mereka? 157 00:09:59,440 --> 00:10:00,320 - Ya. - Tak sengaja? 158 00:10:00,400 --> 00:10:03,120 Tak sengaja pun kena. Tak kiralah. 159 00:10:03,200 --> 00:10:04,520 Okey, 50 kali? 160 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 Kena pukul dengan kayu macam ini. 161 00:10:07,680 --> 00:10:10,800 Dan mereka pukul belakang kaki awak? Kuat mana? 162 00:10:11,400 --> 00:10:12,240 Okey. 163 00:10:14,400 --> 00:10:15,960 - Lima puluh? - Lima puluh. 164 00:10:17,200 --> 00:10:18,680 - Oleh banduan lain? - Ya. 165 00:10:20,320 --> 00:10:21,360 Sakitnya. 166 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 Yang peliknya, peraturan ini bukan saja ditulis oleh banduan, 167 00:10:25,920 --> 00:10:29,400 malah hukumannya dijalankan oleh banduan juga. 168 00:10:35,560 --> 00:10:38,880 Sudah pukul 10 malam, dan kami dikunci, 169 00:10:38,960 --> 00:10:42,160 disumbat ke dalam dorm seperti tin sardin. 170 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 Macam mana nak tidur… 171 00:10:45,760 --> 00:10:49,680 di ruang yang tak cukup besar untuk orang-orang 172 00:10:49,760 --> 00:10:51,200 yang dikurung di sini? 173 00:10:51,280 --> 00:10:52,120 Baring. 174 00:10:53,480 --> 00:10:55,120 Mereka tidur macam itu. 175 00:10:55,720 --> 00:10:56,800 Baring. 176 00:10:59,080 --> 00:10:59,960 Macam ini. 177 00:11:01,240 --> 00:11:02,800 Mengapa kaki awak atas dia? 178 00:11:02,880 --> 00:11:04,080 Supaya ada ruang. 179 00:11:04,760 --> 00:11:11,400 Untuk hidup di sini, kena belajar bertolak ansur dengan orang lain. 180 00:11:15,080 --> 00:11:17,480 Saya terkejut dengan situasi ini 181 00:11:17,560 --> 00:11:19,960 dan penerimaan banduan terhadapnya. 182 00:11:21,000 --> 00:11:23,280 "Kami perlu terus hidup," mereka kata. 183 00:11:23,360 --> 00:11:25,440 "Kami tiada pilihan," mereka kata. 184 00:11:26,320 --> 00:11:28,520 Dan hakikatnya, memang tiada pun. 185 00:11:28,600 --> 00:11:31,680 Hanya perlu seorang atau dua untuk kata, "Saya dah tak tahan. 186 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Saya takkan tolak ansur lagi. Kita kena merusuh 187 00:11:34,400 --> 00:11:36,840 kerana kita tak patut dilayan begini, 188 00:11:36,920 --> 00:11:38,720 tak kira apa pun kesalahan kita." 189 00:11:38,800 --> 00:11:40,280 Itu merunsingkan saya. 190 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 HARI KE-2 191 00:11:54,600 --> 00:11:59,680 Ini hari kedua saya di penjara paling sesak di dunia. 192 00:12:04,320 --> 00:12:07,200 Saya terus diarahkan bekerja bersama kumpulan menyapu, 193 00:12:07,280 --> 00:12:12,360 yang terdiri daripada komuniti LGBTQ di penjara, 194 00:12:12,440 --> 00:12:14,920 yang memilih untuk melakukan kerja ini bersama-sama. 195 00:12:15,880 --> 00:12:19,560 Komuniti LGBT! 196 00:12:20,640 --> 00:12:23,000 - Hai. - Hai. Saya Raphael. 197 00:12:23,080 --> 00:12:24,200 - Saya… - Saya Akashi. 198 00:12:24,280 --> 00:12:25,680 - Siapa nama awak? - Akashi. 199 00:12:25,760 --> 00:12:26,840 Akashi. 200 00:12:26,920 --> 00:12:31,400 Akashi, saya diberitahu saya kena kerja dengan awak dan kumpulan awak hari ini. 201 00:12:31,480 --> 00:12:32,920 Awak tunjukkan. Saya ikut. 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 Awak sapu lantai. 203 00:12:34,360 --> 00:12:37,280 - Seorang diri? Dengan siapa? - Awak sapu lantai. 204 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 - Sampai sana? - Yang lain, berbaris. 205 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Sapu lantai. 206 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Sapu lantai. 207 00:12:46,560 --> 00:12:47,920 Sudah berapa lama awak di sini? 208 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 - Sudah tiga bulan. Okeylah. - Atas kesalahan apa? 209 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Sebab dadah. 210 00:12:53,560 --> 00:12:55,440 Sudah disabitkan atau masih ditahan reman? 211 00:12:56,000 --> 00:12:58,320 - Kali pertama disabitkan. - Ya, kali pertama. 212 00:12:58,400 --> 00:12:59,520 Kali pertama. 213 00:13:00,040 --> 00:13:02,320 - Awak pun? Kali pertama? - Ya. 214 00:13:02,800 --> 00:13:04,840 - Ya, dia pun. - Berapa lama? 215 00:13:04,920 --> 00:13:06,040 Dua tahun. 216 00:13:06,120 --> 00:13:07,760 - Awak dah dua tahun di sini? - Ya. 217 00:13:07,840 --> 00:13:09,160 Jadi, siapa pasangan awak? 218 00:13:09,760 --> 00:13:12,240 - Ini dia. - Oh, awak berdua pasangan? 219 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 Macam saya, berkeyakinan dan berani. 220 00:13:15,000 --> 00:13:16,240 - Ya. - Macam ini. 221 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 Hendak pulangkan kepada siapa? 222 00:13:24,920 --> 00:13:26,000 Terima kasih. 223 00:13:26,080 --> 00:13:30,880 Selepas selesai, saya dipanggil untuk berjumpa kaunselor, Hannah Nario-Lopez. 224 00:13:31,640 --> 00:13:35,560 Sebagai banduan baru, dia mesti putuskan dorm mana saya akan dipindahkan 225 00:13:35,640 --> 00:13:37,160 sepanjang masa saya di sini. 226 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Hai. Hei, Raphael. Saya Hannah. 227 00:13:39,520 --> 00:13:43,760 Pertama, dia bertanya tentang sokongan keluarga saya. 228 00:13:43,840 --> 00:13:46,520 Saya ingin tahu lebih lanjut tentang keluarga awak. 229 00:13:46,600 --> 00:13:48,400 Awak dibesarkan oleh ibu bapa awak? 230 00:13:48,480 --> 00:13:50,640 Bagaimana hubungan awak dengan adik-beradik? 231 00:13:50,720 --> 00:13:53,680 Saya dibesarkan oleh ibu bapa saya. Saya ada adik-beradik, 232 00:13:54,240 --> 00:13:58,320 dan hubungan kami sangat baik. 233 00:13:58,400 --> 00:14:01,360 - Mereka tahu awak di sini? - Mereka tahu. 234 00:14:01,920 --> 00:14:07,840 Adakah banduan biasanya akan jawab pertanyaan sebegini? 235 00:14:07,920 --> 00:14:11,040 Sebab saya rasa menyiasat sejarah mereka 236 00:14:11,120 --> 00:14:14,480 boleh buat mereka rasa terancam. 237 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 Kami faham itu. 238 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 Kami tanya pengalaman masa lalu mereka, 239 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 pencapaian pendidikan, 240 00:14:22,480 --> 00:14:24,280 masalah penyalahgunaan bahan. 241 00:14:24,360 --> 00:14:26,680 Maklumat ini membolehkan penjara 242 00:14:26,760 --> 00:14:29,920 menentukan pemulihan yang sesuai untuk saya. 243 00:14:31,240 --> 00:14:34,000 Dengan keadaan penjara ini yang begitu sesak, 244 00:14:34,080 --> 00:14:39,040 macam mana saya nak rasa yakin apa saja saya minta boleh ditunaikan? 245 00:14:39,120 --> 00:14:42,320 Kami cuba sedaya upaya untuk menjemput bantuan luar. 246 00:14:42,840 --> 00:14:44,320 Itu salah satu masalahnya kerana 247 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 pegawai di sini juga sangat tidak mencukupi, 248 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 dan mereka benar-benar bergantung pada tadbir urus bersama 249 00:14:50,840 --> 00:14:52,880 dan kesefahaman yang kami ada… 250 00:14:53,800 --> 00:14:56,080 dengan para banduan. 251 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Jadi, banduan mengawal banduan lain? 252 00:14:59,920 --> 00:15:02,080 Itulah makna tadbir urus bersama. 253 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Saya takkan kata kawal. 254 00:15:03,920 --> 00:15:05,520 Ia lebih kepada tanggungjawab. 255 00:15:05,600 --> 00:15:07,400 Setiap dorm ada mayores, 256 00:15:08,400 --> 00:15:11,080 atau ketua geng, ketua pangkat mereka. 257 00:15:11,560 --> 00:15:14,600 Tapi di Filipina, pangkat atau geng 258 00:15:14,680 --> 00:15:16,960 ialah sesuatu yang positif 259 00:15:17,040 --> 00:15:19,840 bagi struktur tadbir urus alternatif. 260 00:15:20,480 --> 00:15:23,080 Mayores memastikan 261 00:15:23,160 --> 00:15:26,480 semua orang mematuhi undang-undang penjara. 262 00:15:26,560 --> 00:15:28,920 Tapi itu boleh disalahgunakan, bukan? Oleh banduan? 263 00:15:29,000 --> 00:15:30,560 - Ya. - Awak beri banduan kuasa… 264 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Kami tak nafikan. Tapi apa lagi kami boleh buat? 265 00:15:33,840 --> 00:15:37,360 Kerjasama antara banduan dan pegawai sangat penting, 266 00:15:37,440 --> 00:15:39,760 memandangkan kami sangat kurang kakitangan, 267 00:15:39,840 --> 00:15:42,720 dan saat banduan,  atau orang yang ditarik kebebasan, 268 00:15:43,200 --> 00:15:45,800 mencetuskan huru-hara… 269 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 - Keadaan boleh jadi lebih teruk. - Boleh jadi lebih teruk. 270 00:15:50,120 --> 00:15:51,840 Itu mengejutkan saya. 271 00:15:51,920 --> 00:15:53,840 Saya tidak pernah dengar penjara 272 00:15:53,920 --> 00:15:57,960 yang secara rasminya bergantung pada banduan untuk mengawal sesama mereka. 273 00:15:58,040 --> 00:16:01,840 Geng tradisional mempunyai hierarki 274 00:16:01,920 --> 00:16:05,080 kepalanya, donnya, gengster utamanya. 275 00:16:06,760 --> 00:16:10,080 Kemudian ada pangkat di bawah semua itu. 276 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Saya tertanya-tanya sama ada keadaan di sini 277 00:16:13,960 --> 00:16:17,680 berpandukan mentaliti dan budaya geng tradisional itu, 278 00:16:17,760 --> 00:16:20,760 atau sesuatu yang sangat berbeza. 279 00:16:24,920 --> 00:16:27,520 Selepas tugas harian selesai, 280 00:16:27,600 --> 00:16:31,360 banduan bebas untuk bergaul dan berjual beli untuk mencari wang 281 00:16:31,440 --> 00:16:33,000 bagi membeli barangan keperluan, 282 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 seperti makanan tambahan untuk hidup. 283 00:16:35,720 --> 00:16:38,840 Sesetengah banduan ada perniagaan kecil. 284 00:16:40,000 --> 00:16:41,720 Mereka menjual macam-macam benda. 285 00:16:41,800 --> 00:16:44,440 Kain di atas lantai ini pun untuk dijual. 286 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Mereka jual longgokan arang, 287 00:16:46,760 --> 00:16:49,280 yang saya rasa digunakan oleh banduan untuk memasak. 288 00:16:51,400 --> 00:16:56,160 Disebabkan mahkamah menerima lambakan kes tuduhan dadah, 289 00:16:56,240 --> 00:16:58,960 sebahagian besar daripada 5,000 banduan di sini 290 00:16:59,040 --> 00:17:00,840 berada dalam tahanan reman. 291 00:17:00,920 --> 00:17:04,680 Ramai akan dipenjarakan bertahun-tahun sebelum dihadapkan ke mahkamah. 292 00:17:09,040 --> 00:17:13,720 Hans salah seorang yang dituduh memukul sampai mati seorang pelajar 293 00:17:13,800 --> 00:17:16,880 dalam upacara inisiasi yang tidak mengikut rancangan. 294 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Sebelum saya ditahan, saya pelajar undang-undang. 295 00:17:22,520 --> 00:17:23,640 Yakah? 296 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 - Awak habiskan kebanyakan masa di… - Ya. 297 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 Sudah berapa lama awak di dorm ini? 298 00:17:31,320 --> 00:17:32,360 Hampir dua tahun. 299 00:17:32,440 --> 00:17:33,480 Dua tahun? 300 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 - Awak belum disabitkan? - Belum. 301 00:17:36,760 --> 00:17:38,200 Dan saya tak bersalah. 302 00:17:38,280 --> 00:17:40,120 Mengapa perbicaraan awak belum dibuat? 303 00:17:40,200 --> 00:17:42,800 Kes kami sebenarnya berjalan lebih pantas… 304 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 daripada kes biasa. 305 00:17:46,640 --> 00:17:48,200 Dua tahun itu cepatkah? 306 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 Mayores sebelum ini berada di sini 14 tahun. 307 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 Dia didapati tidak bersalah. 308 00:17:53,960 --> 00:17:56,200 - Jadi, dia dipenjarakan 14 tahun? - Ya. 309 00:17:56,280 --> 00:17:58,360 Keluarga awak percaya awak tak bersalah? 310 00:17:58,440 --> 00:18:02,240 Ya. Mereka lawat saya setiap hujung minggu. 311 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 Mereka datang, lawat saya. Bawa makanan, 312 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 jadi setidaknya saya dapat rasa makanan luar penjara. 313 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 - Awak sebahagian daripada geng di sini? - Tak. 314 00:18:11,560 --> 00:18:14,200 Mereka labelkan saya sebagai querna. 315 00:18:14,280 --> 00:18:16,840 Apabila PDL dilabel sebagai querna… 316 00:18:17,520 --> 00:18:20,200 querna ialah orang yang tidak menyertai mana-mana geng. 317 00:18:20,280 --> 00:18:21,240 Baik. 318 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 Apa manfaat menyertai geng? 319 00:18:23,600 --> 00:18:27,040 Ada sistem sokongan yang bagus. 320 00:18:27,920 --> 00:18:30,440 Tapi saya rasa saya tak perlukan sokongan geng. 321 00:18:30,520 --> 00:18:32,080 Jadi, mereka yang tiada keluarga 322 00:18:32,160 --> 00:18:34,960 yang bawa makanan, wang dan barang-barang lain untuk bantu, 323 00:18:35,040 --> 00:18:37,800 mereka dapatkannya daripada ahli geng lain? 324 00:18:37,880 --> 00:18:40,760 Sama macam menyertai persatuan. 325 00:18:41,800 --> 00:18:43,960 Dalam geng, mereka… Apa orang kata? 326 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 Mereka ada dana sendiri. 327 00:18:46,920 --> 00:18:49,640 Mereka ada program sendiri, projek sendiri. 328 00:18:49,720 --> 00:18:52,760 Apa yang dikehendaki daripada ahli geng? 329 00:18:52,840 --> 00:18:57,160 Adakah mereka dikehendaki melakukan sesuatu untuk ganjaran? 330 00:18:57,240 --> 00:19:02,040 Ya. Geng ada piagam mereka sendiri. 331 00:19:02,120 --> 00:19:03,480 Jadi, mereka ada peraturan. 332 00:19:03,560 --> 00:19:07,120 Kalau ikut peraturan itu, akan dapat imbuhan. 333 00:19:07,200 --> 00:19:11,120 Kalau tak, akan dikenakan tindakan disiplin. 334 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 Apakah tindakan disiplin paling teruk? 335 00:19:15,240 --> 00:19:18,280 - Bolehkah saya beritahu? - Bergantung pada awak, jika awak mahu. 336 00:19:18,360 --> 00:19:20,360 Okey, berdasarkan pemerhatian saya, 337 00:19:20,840 --> 00:19:24,600 awak akan dibelasah. 338 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 Jika ahli geng… 339 00:19:28,560 --> 00:19:33,600 telah melakukan perkara buruk kepada ahli geng lain, 340 00:19:33,680 --> 00:19:36,080 tindakan disiplin akan dikenakan kepada ahli itu… 341 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 Jadi, dia akan dikenakan tindakan dan bukan berperang antara geng? 342 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 Jadi, dengan cara itu, keamanan penjara dapat dikekalkan. 343 00:19:45,720 --> 00:19:46,560 Okey. 344 00:19:48,080 --> 00:19:49,480 Hans bertuah. 345 00:19:49,560 --> 00:19:54,000 Dia ada wang, jadi dia tidak perlu bergantung pada geng untuk bantuan. 346 00:19:54,080 --> 00:19:57,880 Tapi berdasarkan apa yang saya dengar setakat ini menunjukkan 347 00:19:57,960 --> 00:20:01,720 genglah yang benar-benar menguasai penjara ini, 348 00:20:01,800 --> 00:20:03,280 bukan pengawal. 349 00:20:06,120 --> 00:20:09,400 Esok, saya akan dipindahkan ke blok sel baru, 350 00:20:09,480 --> 00:20:11,920 dan saya gementar dengan apa yang menanti. 351 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 Hari ini hari berpindah, 352 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 saat kami akan dipindahkan ke sel 353 00:20:27,200 --> 00:20:30,080 tempat kami akan menjalani seluruh hukuman kami. 354 00:20:33,440 --> 00:20:36,120 - Awak apa khabar? Sihat? - Awak apa khabar? 355 00:20:36,200 --> 00:20:41,240 Semua orang tengah tunggu pengawal beritahu ke mana nak pergi? 356 00:20:41,320 --> 00:20:42,160 Ya. 357 00:20:43,520 --> 00:20:45,840 Saya ada simbol di sini, geng Bahala Na, 358 00:20:45,920 --> 00:20:49,920 jadi, saya nak masuk dorm geng Bahala Na. 359 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 Itukah yang awak harapkan? 360 00:20:51,680 --> 00:20:55,280 Ya. Saya kenal ramai orang dalam geng Bahala Na. 361 00:20:56,480 --> 00:20:58,200 Ramai antaranya kawan saya waktu kecil. 362 00:20:58,680 --> 00:21:02,040 Bila awak mula jadi ahli geng ini? 363 00:21:02,120 --> 00:21:05,120 Waktu saya ditangkap, pada 20 Januari… 364 00:21:06,280 --> 00:21:10,080 saya nampak salah seorang banduan di balai polis. 365 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 Saya kenal dia. Dia jiran saya. 366 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Jadi, untuk dapat keistimewaan di penjara, saya masuk geng itu. 367 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 - Jadi, mereka jaga awak? - Ya. 368 00:21:20,600 --> 00:21:22,520 Apa awak perlu buat sebagai balasan? 369 00:21:22,600 --> 00:21:24,560 Jika ada pelawat bawa… 370 00:21:25,040 --> 00:21:27,720 makanan dan wang, saya akan berikan kepada mereka. 371 00:21:29,560 --> 00:21:34,120 Bahala Na ialah salah satu daripada empat geng jenayah terbesar di Filipina, 372 00:21:34,200 --> 00:21:38,200 beroperasi di luar dan dalam penjara. 373 00:21:38,280 --> 00:21:41,440 Dan walaupun J.R. menyertainya untuk perlindungan, 374 00:21:41,520 --> 00:21:46,080 tiada jaminan dia akan dapat dorm yang dikawal oleh geng tersebut. 375 00:21:46,640 --> 00:21:48,200 Bawa barang-barang kamu. 376 00:21:50,040 --> 00:21:53,160 Tangan kanan di atas bahu kanan. Ikut saja. 377 00:21:54,200 --> 00:21:58,960 Pihak berkuasa penjara memutuskan sel tempat banduan akan dihantar. 378 00:22:00,040 --> 00:22:04,320 Tapi orang yang menjemput kami ialah bos geng yang dikenali sebagai mayores, 379 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 daripada dorm baru kami. 380 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Okey, duduk. Berbaris. 381 00:22:09,600 --> 00:22:10,440 Duduk sini. 382 00:22:12,080 --> 00:22:13,960 Dorm 8, Raphael Rowe. 383 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 - Raphael Rowe? - Ya. 384 00:22:17,800 --> 00:22:19,400 Cordero! 385 00:22:20,360 --> 00:22:24,840 Saya telah ditempatkan di Dorm 8, yang dikendalikan oleh geng Bahala Na, 386 00:22:24,920 --> 00:22:27,720 tapi nampaknya J.R. tidak ditempatkan di sana. 387 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Boleh nampak kebimbangan di wajahnya kerana dia belum dipanggil. 388 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 Awak tak ke Dorm 8? 389 00:22:34,400 --> 00:22:35,680 Dia belum panggil awak? 390 00:22:35,760 --> 00:22:37,480 - Rasanya belum. - Belum? 391 00:22:37,560 --> 00:22:38,920 - Tak tahulah. - Okey. 392 00:22:40,040 --> 00:22:41,840 - Selamat berjaya. - Selamat berjaya. 393 00:22:41,920 --> 00:22:43,560 Mari pergi sekarang. 394 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Saya dibawa ke Dorm 8, 395 00:22:53,440 --> 00:22:56,840 yang menempatkan geng Bahala Na yang terkenal, 396 00:22:56,920 --> 00:23:01,800 yang juga menjalankan kegiatan dadah yang telah membawa ramai orang ke sini. 397 00:23:03,160 --> 00:23:06,680 Setelah masuk, ketua geng akan menerangkan peraturan 398 00:23:06,760 --> 00:23:08,920 kepada semua banduan baru. 399 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Rakan sekalian. Apa satu-satunya perkara kami minta? 400 00:23:14,680 --> 00:23:17,680 Jaga kelakuan awak, supaya kita tiada masalah. 401 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Jika awak ada masalah besar dengan ahli kita atau ahli kumpulan lain, 402 00:23:21,920 --> 00:23:24,400 maklumkan kepada saya, mayores di sini, 403 00:23:24,960 --> 00:23:27,880 dan kami akan bertindak. 404 00:23:27,960 --> 00:23:30,120 Faham, banduan sekalian? 405 00:23:30,840 --> 00:23:32,920 Kasih sayang, persaudaraan, itu yang penting. 406 00:23:33,920 --> 00:23:36,440 Saya tak pernah alaminya sebelum ni. 407 00:23:36,520 --> 00:23:42,040 Mereka diberikan tanggungjawab untuk mengawal satu sama lain. 408 00:23:42,120 --> 00:23:45,240 Dan mereka sering bercakap tentang hormat dan disiplin, 409 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 yang mereka telah tetapkan sendiri. 410 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 Tiada pengawal penjara di dormitori ini. 411 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 Peraturannya ialah, "Kita bersaudara, 412 00:23:58,960 --> 00:24:01,800 dan tempat ini diuruskan oleh geng." 413 00:24:04,560 --> 00:24:07,840 Saya belum pun sempat melihat sel baru saya, 414 00:24:07,920 --> 00:24:10,680 tapi Arsenio telah mengarahkan saya bekerja. 415 00:24:12,920 --> 00:24:16,560 Hei. Selamat petang. Nama saya Roger. 416 00:24:17,240 --> 00:24:21,520 - Boleh awak tolong saya di dapur? - Okey. 417 00:24:22,240 --> 00:24:25,400 Saya menyertai pasukan Roger sebagai pekerja dapur. 418 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Mereka mengambil makanan untuk Dorm 8 419 00:24:27,720 --> 00:24:31,560 daripada dapur utama penjara, tiga kali sehari. 420 00:24:32,760 --> 00:24:37,640 Saya mengambil nasi, yang nampaknya dicatu dengan ketat. 421 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Kira untuk setiap orang, 300 gram. 422 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Tiga ratus gram. Lagi? 423 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 Makan tengah hari… 424 00:24:45,440 --> 00:24:48,280 nasi dan seketul ayam. 425 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Okey. 426 00:24:51,360 --> 00:24:52,400 Boleh awak… 427 00:24:52,480 --> 00:24:54,760 Saya kena buat kerja berat. Boleh saja. 428 00:24:56,800 --> 00:24:57,720 Berat betul. 429 00:24:59,040 --> 00:25:03,680 Kami bawa balik makanan kepada banduan yang menunggu di dorm. 430 00:25:16,200 --> 00:25:19,560 Waktu saya angkat nasi, saya bukan terfikir tentang beratnya. 431 00:25:19,640 --> 00:25:22,760 Tapi takut terjatuh dan tertumpah sampai orang tak dapat makan. 432 00:25:22,840 --> 00:25:24,000 Saya rasa gementar. 433 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 Ada bajet tak untuk bahan masakan? 434 00:25:30,920 --> 00:25:33,240 Tujuh puluh lima peso seorang. 435 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 Kira-kira satu dolar, 20 sen. Setiap orang. Setiap hari. 436 00:25:37,560 --> 00:25:38,400 Setiap hari. 437 00:25:39,360 --> 00:25:42,200 Disebabkan makanan begitu sikit dan orang begitu ramai, 438 00:25:42,280 --> 00:25:45,120 kami perlu timbang setiap bahagian dengan teliti, 439 00:25:45,200 --> 00:25:48,760 supaya semua orang dapat makan. 440 00:25:48,840 --> 00:25:50,080 Terlebih. 441 00:25:50,160 --> 00:25:51,560 - Terlebih. - Tiga ratus gram. 442 00:25:54,200 --> 00:25:55,600 - Bagus. - Okey. 443 00:25:56,720 --> 00:25:57,840 Sayur-sayurannya mana? 444 00:25:57,920 --> 00:25:59,080 - Chop suey. - Mana? 445 00:25:59,160 --> 00:26:00,000 Okey. 446 00:26:01,480 --> 00:26:03,520 Okey, sama-sama. Terima kasih. 447 00:26:04,160 --> 00:26:06,000 - Terima kasih, Raphael. - Sama-sama. 448 00:26:07,280 --> 00:26:11,320 Selesai nasi diagihkan, saya akan duduk bersama bos sel Arsenio 449 00:26:11,400 --> 00:26:14,160 untuk mengetahui adakah benar 450 00:26:14,240 --> 00:26:17,720 gengnya yang berkuasa di sini, bukan pengawal. 451 00:26:19,240 --> 00:26:20,720 Macam mana tempat ini diuruskan? 452 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Sebab tiada pengawal penjara di sini. 453 00:26:23,120 --> 00:26:26,480 Disiplin terjaga di sini, kerana mereka mematuhi peraturan kami. 454 00:26:26,960 --> 00:26:30,480 Ketua geng mesti mematuhi arahan saya. 455 00:26:30,560 --> 00:26:32,720 Undang-undang dan peraturan dorm ini. 456 00:26:32,800 --> 00:26:33,840 Kalau tidak? 457 00:26:33,920 --> 00:26:35,160 Kami kenakan hukuman. 458 00:26:36,440 --> 00:26:39,880 Ada banyak hukuman, contohnya membersihkan kawasan sekitar… 459 00:26:40,640 --> 00:26:43,800 dari pagi hingga petang. 460 00:26:43,880 --> 00:26:46,440 Jadi, jika mereka tak ikut peraturan, mereka dihukum. 461 00:26:46,520 --> 00:26:48,200 Jika mereka tak patuh juga… 462 00:26:49,320 --> 00:26:53,480 kami boleh bawa mereka ke pejabat Biro Pengurusan Penjara. 463 00:26:53,560 --> 00:26:54,400 Okey. 464 00:26:54,880 --> 00:26:55,840 Kemudian… 465 00:26:57,440 --> 00:26:59,480 mereka akan uruskan. Mereka akan… 466 00:26:59,560 --> 00:27:02,640 Mereka yang akan disiplinkan orang tersebut. 467 00:27:03,800 --> 00:27:06,840 Tapi geng penjenayah selalunya tidak bersikap baik 468 00:27:06,920 --> 00:27:09,400 kepada ahli yang tidak mengikut peraturan. 469 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Banduan lain takut dengan ketua geng kerana kekerasannya. 470 00:27:13,960 --> 00:27:16,760 Mungkin ketua geng yang dulu. 471 00:27:17,280 --> 00:27:21,400 Kami saling membantu, terutamanya apabila ada kebencian 472 00:27:21,480 --> 00:27:25,720 atau masalah berkaitan keluarga mereka. 473 00:27:25,800 --> 00:27:29,880 Kami juga boleh bantu dari segi kewangan. 474 00:27:30,480 --> 00:27:37,200 Di luar pun, banduan atau ahli geng kami… 475 00:27:38,040 --> 00:27:39,120 mereka bantu kami. 476 00:27:40,080 --> 00:27:44,520 Saya mula memahami yang konteks geng 477 00:27:44,600 --> 00:27:46,000 sangat berbeza di sini. 478 00:27:46,480 --> 00:27:52,160 Tiada pengawal penjara untuk memantau dormitori ini, 479 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 mahupun mengawasi dan mendisiplinkan para banduan. 480 00:27:55,600 --> 00:27:57,200 Mereka lakukannya sendiri. 481 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 Tapi disebabkan kawalan inilah, 482 00:28:00,680 --> 00:28:03,040 tiada tempat untuk banduan bersembunyi. 483 00:28:03,120 --> 00:28:07,600 Jika ada pun, ia pasti lebih sukar  daripada dijaga pihak berkuasa. 484 00:28:08,320 --> 00:28:11,080 Esok, saya ingin tahu perasaan 485 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 banduan biasa apabila geng menjadi raja di sini. 486 00:28:20,960 --> 00:28:22,680 Sudah hampir pukul 10 malam, 487 00:28:22,760 --> 00:28:24,880 masa untuk balik ke sel saya. 488 00:28:25,520 --> 00:28:29,640 Seperti di dorm pertama saya, banduan yang tiada pangkat geng atau wang 489 00:28:29,720 --> 00:28:32,560 untuk membeli ruang, perlu tidur di atas lantai. 490 00:28:34,760 --> 00:28:36,240 Boleh saya duduk sini? 491 00:28:36,320 --> 00:28:38,960 Janard ialah pengawal malam. 492 00:28:39,040 --> 00:28:41,160 Dia melakukan tugas ini untuk Arsenio, 493 00:28:41,240 --> 00:28:44,120 kerana dia tiada wang untuk membayar geng. 494 00:28:45,040 --> 00:28:47,320 Adakah banduan boleh tidur di mana-mana saja, 495 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 atau ada ruang ditetapkan untuk setiap orang? 496 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Saya yang tetapkan tempat tidur mereka. 497 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 Ada tak ruang di lantai untuk orang baru? 498 00:28:57,840 --> 00:29:00,720 Masih ada beberapa ruang. 499 00:29:01,360 --> 00:29:06,320 Nampaknya setiap inci ruang telah diambil seseorang yang tidur di atas lantai, 500 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 tapi awak tak tidur di atas lantai. 501 00:29:08,440 --> 00:29:12,720 Saya jaga semua orang dan barang-barang mereka. 502 00:29:12,800 --> 00:29:18,000 Saya pastikan semua orang selamat 503 00:29:18,080 --> 00:29:23,560 dan semua benda selamat jika ada kecemasan. 504 00:29:23,640 --> 00:29:27,560 Perkara apa yang boleh berlaku waktu malam, 505 00:29:27,640 --> 00:29:29,320 yang tak sepatutnya berlaku? 506 00:29:29,400 --> 00:29:34,400 Kadangkala, barang hilang… 507 00:29:36,400 --> 00:29:39,600 atau orang tiada tempat tidur. 508 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 Saya sungguh tak percaya. 509 00:29:49,440 --> 00:29:51,680 Ini tak munasabah. 510 00:29:51,760 --> 00:29:57,680 Setiap ruang di atas lantai, di atas, di bawah, di setiap sudut, 511 00:29:57,760 --> 00:30:02,480 orang dewasa saling berhimpit, 512 00:30:02,560 --> 00:30:05,240 bertindih, untuk tidur. 513 00:30:06,560 --> 00:30:09,280 Memang ini lebih baik daripada Dorm 4, 514 00:30:09,360 --> 00:30:11,600 tapi keadaan masih sesak. 515 00:30:11,680 --> 00:30:14,720 Perkara mudah yang kita ambil ringan 516 00:30:15,200 --> 00:30:17,440 telah dirampas daripada banduan ini, 517 00:30:17,520 --> 00:30:20,400 terutamanya harta kita yang paling bernilai… 518 00:30:21,640 --> 00:30:22,760 privasi. 519 00:30:41,160 --> 00:30:43,560 HARI KE-4 520 00:30:47,160 --> 00:30:50,600 Ini hari penuh pertama saya di dorm geng Bahala Na. 521 00:30:51,200 --> 00:30:54,120 Saya kagum melihat betapa teraturnya tempat ini, 522 00:30:54,200 --> 00:30:57,080 walaupun diuruskan sendiri oleh banduan. 523 00:30:58,160 --> 00:31:01,800 Tapi saya ingin tahu perasaan banduan biasa 524 00:31:01,880 --> 00:31:05,280 yang hidup di bawah kawalan geng penjenayah. 525 00:31:05,360 --> 00:31:08,680 Seorang banduan telah menawarkan diri untuk membawa saya sekeliling. 526 00:31:08,760 --> 00:31:11,600 - Apa khabar? Raphael. Awak? - Saya Jin Ragan. 527 00:31:12,160 --> 00:31:13,360 Jin Ragan. 528 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 Sudah berapa lama awak di penjara ini? 529 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 Lapan bulan? Sembilan bulan. 530 00:31:22,960 --> 00:31:23,840 - Sembilan? - Ya. 531 00:31:23,920 --> 00:31:25,640 - Ini kali pertama? - Tidak. 532 00:31:25,720 --> 00:31:28,000 Tidak? Sebelum ni awak pernah? 533 00:31:28,080 --> 00:31:30,160 Pernah. Sepuluh kali. 534 00:31:30,240 --> 00:31:32,160 - Sudah sepuluh kali masuk penjara? - Ya. 535 00:31:32,240 --> 00:31:33,120 Mengapa? 536 00:31:33,200 --> 00:31:35,280 Kali pertama, pembunuhan. 537 00:31:36,040 --> 00:31:37,960 Awak pernah dipenjarakan kerana membunuh? 538 00:31:38,040 --> 00:31:40,480 Kali kedua, ambil tebusan semasa rompakan. 539 00:31:41,120 --> 00:31:44,680 Kali ketiga dan keempat, dadah. 540 00:31:45,240 --> 00:31:48,040 Kali kelima, rompakan, ragut. 541 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Semuanya sebab dadah. 542 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 Siapa awak bunuh? 543 00:31:52,640 --> 00:31:53,800 Dua gengster. 544 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Musuh? 545 00:31:54,960 --> 00:31:58,200 Gengster musuh. Saya pandu lalu dan bunuh mereka. 546 00:31:59,360 --> 00:32:03,560 Jin mahu tunjukkan apa yang wang dan pangkat boleh beli di dorm ini, 547 00:32:03,640 --> 00:32:06,160 bermula dengan kuarters bos gengnya. 548 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Ini bilik mayores. 549 00:32:10,000 --> 00:32:11,440 Okey, boleh saya tengok? 550 00:32:12,680 --> 00:32:17,080 Dialah yang mengetuai geng Bahala Na kami. 551 00:32:18,640 --> 00:32:21,880 Ini bahagian terbaik di penjara ini yang saya pernah lihat. 552 00:32:21,960 --> 00:32:23,680 Ini macam istana. 553 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 Dia ada TVnya sendiri, 554 00:32:27,720 --> 00:32:30,320 ruang yang cukup untuk katil berkembar kecil. 555 00:32:30,400 --> 00:32:32,360 Dia diberi ganjaran yang sangat setimpal. 556 00:32:32,440 --> 00:32:34,640 Mengapa dia ada ini dan orang lain tiada? 557 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Kami pilih dia sebab dia kawan yang baik. Dia tak pernah putus asa dengan kami. 558 00:32:39,600 --> 00:32:42,160 Dia pilihan kami. Kami yang undi dia. 559 00:32:44,160 --> 00:32:48,120 Dan orang-orang kanan dalam geng juga diberikan ganjaran 560 00:32:48,200 --> 00:32:51,360 dengan sel yang jauh lebih baik daripada banduan lain. 561 00:32:53,680 --> 00:32:57,280 Inilah yang dipanggil kubol. Sel ini hanya untuk sepuluh orang. 562 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 Macam mana nak dapat bilik ini? 563 00:32:59,920 --> 00:33:04,320 Ia diberikan oleh bos geng yang bertanggungjawab. 564 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Jumpa lagi. 565 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 Disebabkan penjara ini begitu kurang kakitangan, 566 00:33:10,080 --> 00:33:12,640 geng ini mengadakan kursus untuk ahli mereka. 567 00:33:12,720 --> 00:33:14,400 - Di sini? - Ini bilik belajar. 568 00:33:17,120 --> 00:33:21,720 Sesiapa yang tak tahu membaca dan menulis 569 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 menghadiri kursus yang diajar oleh banduan di sini. 570 00:33:31,960 --> 00:33:36,320 Antara banduan terkenal di Dorm 8 yang telah diajar membaca dan menulis 571 00:33:36,400 --> 00:33:38,920 oleh ahli geng ialah Suzuki. 572 00:33:39,000 --> 00:33:42,360 - Antara penyanyi rap terkenal di penjara. - Okey. 573 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 Ramai kata penjara neraka Banduan manusia berkelakuan syaitan 574 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 Memang pedih, sukar diterima Ramai orang berada di tempat ini 575 00:33:51,440 --> 00:33:56,360 Saya fikir cepat, saya akan jadi Mimpi ngeri dalam tidurmu 576 00:33:58,120 --> 00:33:58,960 Hebat. 577 00:34:01,000 --> 00:34:07,720 Saya belajar membaca dan menulis dengan bantuan banduan lain. 578 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Sudah berapa lama awak di Penjara Manila? 579 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 Saya keluar masuk, tapi ini dah sebulan. 580 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 Awak macam suka keluar masuk. 581 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Dibebaskan dari sini macam cuti. Penjara rumah sebenar kami. 582 00:34:20,720 --> 00:34:23,520 Mengatakan yang penjara ialah rumah awak… 583 00:34:24,920 --> 00:34:26,560 memang menyedihkan. 584 00:34:27,040 --> 00:34:30,760 Pasti awak boleh dapat kehidupan lebih baik di luar. 585 00:34:31,360 --> 00:34:35,320 Tiada siapa bantu kami. Keluarga saya tiada wang. Isteri saya tiada wang. 586 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 Jadi, macam mana awak cari wang di sini? Awak dapat wang tak di sini? 587 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Ya, saya pemberi pinjam wang. 588 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Dapat banyak untung daripada perniagaan itu? 589 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 Sakit hati juga, sebab kadangkala orang tak boleh bayar. 590 00:34:49,360 --> 00:34:52,960 Apa berlaku kalau seseorang tak mampu bayar balik? 591 00:34:53,040 --> 00:34:57,080 Kami tak boleh buat apa-apa. Kalau cederakan mereka, nanti ada masalah. 592 00:34:57,160 --> 00:34:59,960 Terima kasih sebab berkongsi rap awak. Memang hebat. 593 00:35:00,040 --> 00:35:01,640 Gembira jumpa awak. 594 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Tapi gunakan kemahiran itu di luar. Bukan di sini. 595 00:35:05,720 --> 00:35:06,880 Saya tak boleh janji. 596 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Saya terkejut dan sedih. 597 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 Suzuki anggap tempat ini sebagai rumahnya. 598 00:35:17,160 --> 00:35:18,840 Tapi dia tak dapat hidup di luar sana. 599 00:35:18,920 --> 00:35:23,000 Dia sangat bangga dia belajar membaca dan menulis di penjara, 600 00:35:23,080 --> 00:35:26,520 dan dia akan keluar dengan sesuatu yang tiada sebelum ni. 601 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 Dan saya rasa itulah yang paling penting. 602 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Mereka bekerjasama untuk hidup. 603 00:35:32,600 --> 00:35:34,200 Untuk mendidik diri mereka. 604 00:35:35,400 --> 00:35:36,880 Dan itu memang hebat. 605 00:35:56,040 --> 00:35:58,400 HARI KE-5 606 00:35:58,480 --> 00:36:01,000 Walaupun kelihatan tenang di penjara ini 607 00:36:01,080 --> 00:36:06,640 geng Bahala Na hanyalah salah satu geng penjenayah di sini. 608 00:36:07,360 --> 00:36:10,080 Dan sepertimana tempat lain di dunia ini, 609 00:36:10,160 --> 00:36:13,400 apabila geng bergaduh, keganasan meletus. 610 00:36:16,520 --> 00:36:21,200 Enam bulan lalu, perang tercetus antara dua geng di penjara ini. 611 00:36:21,280 --> 00:36:23,800 Tiga puluh dua banduan cedera, 612 00:36:23,880 --> 00:36:27,880 dan geng Sputnik telah membunuh dua ahli geng BCJ. 613 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 Saya Raphael. Apa khabar? 614 00:36:37,440 --> 00:36:39,760 - Jadi, awak ahli geng BCJ? - Ya. 615 00:36:39,840 --> 00:36:42,720 Dua ahli geng Ryan, iaitu geng BCJ, 616 00:36:42,800 --> 00:36:46,920 telah dibunuh pesaing mereka, geng Sputnik, dalam rusuhan tersebut. 617 00:36:47,000 --> 00:36:48,080 Ini geng Sputnik. 618 00:36:48,160 --> 00:36:49,720 Sputnik. Ia berlaku di sini. 619 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 - Semua okey sekarang? - Sekarang okey. 620 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 Kadangkala keadaan tegang, tapi kami leraikannya segera. 621 00:36:55,720 --> 00:36:57,760 Dan apa jadi apabila mereka bertindak agresif? 622 00:36:57,840 --> 00:36:59,880 Kami berkomunikasi. 623 00:36:59,960 --> 00:37:04,560 Kami atasinya. Kami berbincang dan segera selesaikannya. 624 00:37:05,400 --> 00:37:08,760 Okey. Tunjukkan kepada saya… Perkenalkan saya dengan mayores di atas. 625 00:37:10,880 --> 00:37:14,120 Ryan telah menjemput saya ke perjumpaan biasanya 626 00:37:14,200 --> 00:37:18,240 dengan ketua geng Sputnik, Ferdi dan Jonathan. 627 00:37:18,920 --> 00:37:22,880 Boleh awak ceritakan apa yang berlaku waktu itu? 628 00:37:23,640 --> 00:37:29,920 Keadaannya macam perang. Saya tak dapat halang orang-orang saya. 629 00:37:31,000 --> 00:37:35,560 Adakah BCJ kemudian ingin membalas dendam atas kematian dua ahlinya? 630 00:37:36,200 --> 00:37:37,440 Tidak lagi. 631 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Waktu ia berlaku, kami uruskan keperluan ahli keluarga si mati, 632 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 pengebumian dan segala perbelanjaannya. 633 00:37:43,680 --> 00:37:48,560 Kumpulan kami sudah berdamai. Kami bersaudara. Peristiwa itu pengajaran. 634 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Kami berbincang walaupun masalah kecil. Ada salah faham, kami akan selesaikan. 635 00:37:52,720 --> 00:37:55,480 Mereka bertanggungjawab untuk selesaikan masalah ahli. 636 00:37:55,560 --> 00:37:56,720 Begitu juga kami. 637 00:37:58,080 --> 00:37:59,640 Terima kasih sebab berkongsi. 638 00:38:00,560 --> 00:38:03,720 Kematian dua banduan benar-benar menjadi peringatan 639 00:38:04,320 --> 00:38:08,480 bahawa ini, dan keadaan ini… 640 00:38:10,200 --> 00:38:12,400 cenderung untuk mencetuskan huru-hara. 641 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Jadi, ancamannya sentiasa ada, 642 00:38:15,720 --> 00:38:17,360 ancamannya sentiasa serius, 643 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 sehinggakan kejadian beberapa bulan lalu, 644 00:38:20,160 --> 00:38:22,200 ketika dua orang kehilangan nyawa, 645 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 boleh berlaku lagi. 646 00:38:33,240 --> 00:38:37,040 Tengah hari ini, saya berjumpa dengan rakan dorm saya, Jin. 647 00:38:44,480 --> 00:38:47,000 Salah satu masalah apabila ada kesesakan 648 00:38:47,080 --> 00:38:50,560 adalah tiada ruang untuk banduan melepaskan tekanan. 649 00:38:52,720 --> 00:38:56,400 Tapi geng Bahala Na ada penyelesaiannya. 650 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Setiap minggu, mereka adakan kelas senaman, 651 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 dan seluruh blok akan menyertainya. 652 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 Tepuk. 653 00:39:08,520 --> 00:39:09,360 Tepuk. 654 00:39:11,080 --> 00:39:12,240 Tepuk. Ayuh. 655 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 Seronok tak? 656 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Ya! 657 00:39:15,000 --> 00:39:16,240 Gembira tak? 658 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 Ya! 659 00:39:19,600 --> 00:39:23,280 Saya tak pernah tengok pengawal menari semasa bertugas. 660 00:39:29,600 --> 00:39:30,880 Gembira tak? 661 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 Ya! 662 00:39:33,800 --> 00:39:35,400 - Bagus. - Lagi! 663 00:39:36,200 --> 00:39:39,520 Saya tak larat dah. Cukuplah. 664 00:39:39,600 --> 00:39:42,040 Hidup orang Filipina! 665 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Ia membantu kami melupakan masalah di penjara. 666 00:39:46,920 --> 00:39:52,360 Zumba bantu kami bersemangat dan berhenti risau tentang keluarga kami, 667 00:39:52,440 --> 00:39:54,400 teringat tentang orang tersayang kami. 668 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 Okey, gembira jumpa awak lagi. 669 00:39:57,000 --> 00:40:00,960 Di tempat yang sering kali tegang dan menyedihkan… 670 00:40:02,440 --> 00:40:05,960 memang menakjubkan melihat betapa muzik, dan suasana meriah… 671 00:40:07,440 --> 00:40:10,520 serta penyertaan boleh mengubah keadaan. 672 00:40:11,920 --> 00:40:15,920 Ia mewujudkan persekitaran yang kurang tegang. 673 00:40:19,800 --> 00:40:23,720 HARI KE-6 674 00:40:23,800 --> 00:40:28,640 Ini hari keenam saya di penjara paling sesak di dunia. 675 00:40:29,280 --> 00:40:32,200 Hari ini saya bertukar pihak dan menyertai pengawal 676 00:40:32,280 --> 00:40:36,440 melakukan pemeriksaan blok sel bersama Pegawai Kanan Hakabe 677 00:40:36,520 --> 00:40:40,080 dan Ketua Keselamatan, Inspektor Malamata. 678 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 Apa yang awak cari dalam pemeriksaan ini? 679 00:40:42,720 --> 00:40:45,160 Kontraban haram, dadah. 680 00:40:45,240 --> 00:40:50,600 Kebanyakan banduan menyambut pendekatan tadbir urus bersama ini. 681 00:40:50,680 --> 00:40:53,480 Adakah mereka juga… 682 00:40:54,280 --> 00:40:56,320 terlibat dalam pemeriksaan ini? 683 00:40:56,400 --> 00:41:01,040 Secara asasnya, kami memberikan kuasa kepada ketua sel, 684 00:41:01,120 --> 00:41:05,320 dan menjadi pentadbir urus bersama atau rakan sekerja kami, 685 00:41:05,400 --> 00:41:09,080 agar mereka yang menguruskan seluruh sel mereka. 686 00:41:09,160 --> 00:41:10,000 Kanan! 687 00:41:10,600 --> 00:41:15,560 Mereka begitu kekurangan kakitangan sampaikan pengawal pelatih ditugaskan 688 00:41:15,640 --> 00:41:18,520 untuk membantu melakukan pemeriksaan dorm dengan selamat. 689 00:41:18,600 --> 00:41:22,600 Rekrut baru ini akan menjalankan pemeriksaan di sini hari ini. 690 00:41:23,560 --> 00:41:25,600 Mereka ala tentera. 691 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Ini mesti macam amaran kepada semua banduan 692 00:41:28,600 --> 00:41:32,880 apabila mereka melihat barisan pegawai 693 00:41:32,960 --> 00:41:37,080 berpakaian kemeja-T hitam dan seluar celoreng memasuki dorm mereka 694 00:41:37,160 --> 00:41:39,960 bahawa pemeriksaan akan dijalankan. 695 00:41:41,080 --> 00:41:44,320 Mula-mula, banduan diarahkan keluar. 696 00:41:44,400 --> 00:41:47,560 Memeriksa banduan sebelum mereka keluar dari dorm 697 00:41:47,640 --> 00:41:51,760 bagi memastikan mereka tidak membawa keluar kontraban. 698 00:41:51,840 --> 00:41:56,720 Yang peliknya, pengawal penjara meminta bos geng, T, 699 00:41:56,800 --> 00:41:58,760 kebenaran untuk memeriksa dorm. 700 00:42:00,000 --> 00:42:02,040 Nampaknya tanggungjawab 701 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 memastikan penjara ini bebas kontraban juga dikongsi bersama. 702 00:42:06,360 --> 00:42:08,040 Adakah ini kerap berlaku, 703 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 pengawal masuk dan memeriksa dormitori? 704 00:42:13,240 --> 00:42:18,400 Selalu berlaku, biasanya dua hingga tiga kali sebulan. 705 00:42:19,000 --> 00:42:25,320 Warden akan beritahu kami, para mayores kami perlu bersihkan dormitori. 706 00:42:25,960 --> 00:42:28,040 Semua mayores dipertanggungjawabkan 707 00:42:28,120 --> 00:42:31,120 membersihkan penjara ini, memastikannya bebas dadah. 708 00:42:31,600 --> 00:42:34,960 Dan bagaimana perasaan awak, bagaimana perasaan banduan lain? 709 00:42:35,040 --> 00:42:40,120 Saya agak gementar kerana takut mereka jumpa sesuatu. 710 00:42:40,200 --> 00:42:42,120 Apa maksudnya awak gementar? 711 00:42:42,200 --> 00:42:46,880 Saya yang kena tanggung. Sebagai mayores mereka, 712 00:42:46,960 --> 00:42:49,480 ini tanggungjawab saya. Tiada siapa patut ingkar. 713 00:42:49,560 --> 00:42:53,000 Jika ada orang tak dengar arahan saya, 714 00:42:53,080 --> 00:42:54,840 saya serah saja mereka kepada pengawal. 715 00:42:57,000 --> 00:43:00,280 Pemeriksaan telah tamat, dan pengawal memeriksa hasil penemuan. 716 00:43:00,360 --> 00:43:03,520 Sememangnya luar biasa di penjara ini, 717 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 ketua geng penjenayah, dan bukan pengawal, 718 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 yang memastikan dormitori bersih. 719 00:43:10,720 --> 00:43:13,240 - Ini hasil rampasannya? - Ya. 720 00:43:13,320 --> 00:43:18,960 Apakah kontraban yang paling serius di sini? 721 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Pen kecil ini. 722 00:43:20,520 --> 00:43:21,600 Pen tak dibenarkan? 723 00:43:21,680 --> 00:43:24,880 Ya, sebab mereka boleh guna untuk tikam orang. 724 00:43:25,800 --> 00:43:26,960 Baiklah. 725 00:43:27,440 --> 00:43:29,280 Supaya mereka tak… 726 00:43:29,360 --> 00:43:32,000 Jadi, pen ialah senjata berbahaya? 727 00:43:32,080 --> 00:43:35,000 Ya, sebab mereka boleh guna sebagai senjata. 728 00:43:35,080 --> 00:43:37,880 - Tapi ini… Boleh saya pegang? - Boleh. 729 00:43:37,960 --> 00:43:40,320 Tapi ini pastinya lebih berbahaya daripada pen. 730 00:43:40,400 --> 00:43:43,680 - Ya. Ini pun bahaya juga. - Okey. 731 00:43:45,160 --> 00:43:50,600 Memeriksa banduan ialah amalan biasa di penjara serata dunia. 732 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Saya ada bercakap dengan ketua dorm, 733 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 dan dia kata dia serta pasukannya sendiri 734 00:43:56,800 --> 00:43:59,320 yang menjalankan pemeriksaan banduan. 735 00:43:59,400 --> 00:44:00,360 Itu baru bagi saya. 736 00:44:00,440 --> 00:44:03,000 Dia lebih risau tentang akibatnya 737 00:44:03,080 --> 00:44:04,960 jika sesuatu ditemui, 738 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 sama ada ke atasnya atau dormnya. 739 00:44:12,360 --> 00:44:16,120 Ada banyak yang dipertaruhkan untuk ketua dorm seperti T. 740 00:44:16,200 --> 00:44:19,600 Jika peraturan dilanggar, pengawal akan gantikan mereka, 741 00:44:19,680 --> 00:44:24,000 dan itu akan menyebabkan mereka hilang keistimewaan. 742 00:44:27,040 --> 00:44:29,440 Walaupun dengan kekangan kewangan, 743 00:44:29,520 --> 00:44:32,720 penjara ini masih menjalankan kursus pemulihan 744 00:44:32,800 --> 00:44:36,200 bagi membantu banduan meninggalkan jenayah dadah. 745 00:44:40,240 --> 00:44:42,080 - Apa khabar? - Khabar baik. 746 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Kursus ini dipantau oleh pengawal bernama Achapero. 747 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Inilah yang kami panggil program pendapatan. 748 00:44:48,320 --> 00:44:50,680 Mereka melakukan terapi urutan. 749 00:44:50,760 --> 00:44:53,440 Apabila mereka dibebaskan dari penjara, 750 00:44:54,080 --> 00:44:56,120 mereka ada pendapatan tambahan. 751 00:44:56,200 --> 00:45:00,120 Dan mereka dapat jadi rakyat yang produktif dan mematuhi undang-undang. 752 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Duduk di situ. 753 00:45:02,840 --> 00:45:04,960 - Okey. - Dan tanggalkan baju awak. 754 00:45:05,040 --> 00:45:06,240 Tanggalkan baju saya. 755 00:45:11,040 --> 00:45:12,200 Ini tekanan sejuk. 756 00:45:12,280 --> 00:45:13,800 - Awak boleh rasa ya? - Ya. 757 00:45:13,880 --> 00:45:14,720 Macam tersimpul. 758 00:45:15,200 --> 00:45:17,320 - Sudah berapa lama kerja ini? - Lima hari. 759 00:45:17,400 --> 00:45:19,520 Sudah berapa lama awak dipenjarakan? 760 00:45:20,520 --> 00:45:22,600 - Hampir setahun. - Hampir setahun. 761 00:45:22,680 --> 00:45:24,160 Atas kesalahan apa? 762 00:45:24,640 --> 00:45:25,600 Dadah. 763 00:45:26,160 --> 00:45:27,240 Dadah apa? 764 00:45:28,600 --> 00:45:29,640 Syabu. 765 00:45:29,720 --> 00:45:30,960 Syabu yang juga meth. 766 00:45:32,560 --> 00:45:34,320 Dan kenapa awak kena tangkap? 767 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 Sebab koutanya. 768 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 Polis Filipina acap kali didakwa 769 00:45:40,800 --> 00:45:44,920 perlu memenuhi jumlah tangkapan dadah minimum setiap hari, 770 00:45:45,000 --> 00:45:49,200 lalu menyebabkan pegawai yang korup menganiayai orang tidak bersalah. 771 00:45:50,440 --> 00:45:54,040 Kami ditahan polis ketika menunggang motosikal. 772 00:45:54,760 --> 00:45:57,280 - Dan awak ada bawa dadah? - Tidak. 773 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 Mereka tak jumpa apa-apa. Tapi mereka sengaja letakkan. 774 00:46:01,640 --> 00:46:06,600 Semasa saya ditangkap, mereka kata, "Mengaku saja, 775 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 dan awak hanya akan dikenakan hukuman enam bulan." 776 00:46:09,560 --> 00:46:13,480 Jadi, orang tak bersalah macam awak ditangkap dan disumbat ke penjara? 777 00:46:14,200 --> 00:46:16,400 Ya. Ramai orang yang sama macam saya. 778 00:46:17,120 --> 00:46:23,360 Marah pun tak guna. Kami tetap di sini. Kami kena terima saja. 779 00:46:23,440 --> 00:46:26,200 Jadi, awak rasa ini akan memberikan awak peluang? 780 00:46:26,280 --> 00:46:27,120 Ya. 781 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Jika saya ke negara lain, saya boleh guna kemahiran ini. 782 00:46:32,240 --> 00:46:33,320 Baik, bedak pula. 783 00:46:35,360 --> 00:46:38,720 Sedap rasanya. Pandai awak urut. 784 00:46:41,400 --> 00:46:43,680 Kalau benarlah cerita awak, memang sedih. 785 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 Memang sedih mendengarnya. 786 00:46:46,040 --> 00:46:48,480 - Selamat berjaya, dan terima kasih. - Terima kasih. 787 00:46:48,560 --> 00:46:51,880 Jika pihak polis betul-betul meletakkan dadah 788 00:46:51,960 --> 00:46:55,440 untuk memenuhi sasaran penangkapan seperti dakwaan Edison, 789 00:46:55,520 --> 00:46:58,840 tidak hairanlah penjara ini begitu sesak. 790 00:46:58,920 --> 00:47:02,160 Dan pemulihan yang bertujuan baik sebegini 791 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 sukar untuk memberikan kesan akibat kesesakan penjara ini. 792 00:47:06,920 --> 00:47:09,840 Esok, saya akan dibebaskan. 793 00:47:09,920 --> 00:47:12,200 Tetapi ribuan lagi tidak. 794 00:47:19,800 --> 00:47:21,600 HARI KE-7 795 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 Ini hari terakhir saya di Penjara Bandar Manila. 796 00:47:28,320 --> 00:47:32,680 Dengan keadaan yang begitu sesak dan sumber yang begitu terhad, 797 00:47:32,760 --> 00:47:36,680 saya ingin memahami masa depan penjara ini. 798 00:47:37,440 --> 00:47:38,280 Baik. 799 00:47:39,480 --> 00:47:42,120 - Selamat tengah hari. - Warden Latoza, gembira berjumpa. 800 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Saya berjumpa dengan pengarah penjara ini, Warden Latoza. 801 00:47:46,400 --> 00:47:49,040 Berdasarkan pemerhatian saya, memang jelas 802 00:47:49,120 --> 00:47:51,200 ada masalah kesesakan di sini. 803 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Sebenarnya, penjara ini sepatutnya menempatkan hanya 1,200 orang. 804 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 Tapi kini ada hampir 5,000 orang. Itu satu cabaran bagi kami. 805 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 Tujuh puluh dua peratus tahanan berhadapan tuduhan dadah. 806 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 Empat hingga lima puluh peratus ialah pesalah berulang, dan itu masalah besar, 807 00:48:11,960 --> 00:48:16,560 kerana kadangkala, apabila orang yang tak pentingkan keluarga, 808 00:48:16,640 --> 00:48:18,720 apabila mereka keluar, mereka lebih rela, 809 00:48:18,800 --> 00:48:23,600 "Oh, saya mahu buat jenayah. Saya tiada benda nak dibuat untuk hidup." 810 00:48:23,680 --> 00:48:27,960 "Saya boleh buat jenayah, sebab apabila ditangkap, saya akan masuk penjara." 811 00:48:28,040 --> 00:48:30,320 "Keluarga saya di sana, saya ada geng." 812 00:48:30,400 --> 00:48:34,160 Itu satu kitaran keluar masuk penjara yang teruk. 813 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 - Itu keadaan yang menyedihkan. - Memang. 814 00:48:37,400 --> 00:48:41,160 Tadbir urus bersama ialah perkara yang saya sering dengar di penjara ini. 815 00:48:41,240 --> 00:48:43,920 Macam mana ia bermula dan mengapa ia perlu? 816 00:48:44,400 --> 00:48:47,320 Sebenarnya, konsep tadbir urus bersama di penjara ini 817 00:48:47,800 --> 00:48:51,800 hanyalah mekanisma untuk mengatasi kekurangan sumber di sini. 818 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 Kami tak cukup kakitangan untuk menguruskan dormitorinya. 819 00:48:56,520 --> 00:48:57,800 Ada 14 dormitori. 820 00:48:58,280 --> 00:49:01,840 Jika kami tempatkan kakitangan di sana, 821 00:49:02,760 --> 00:49:07,640 takkan ada pengawal yang menjaga di menara kawalan. 822 00:49:08,200 --> 00:49:12,240 Bagaimana jika mereka panjat pagar dan lari? 823 00:49:13,440 --> 00:49:14,600 Mengapa awak lakukannya? 824 00:49:14,680 --> 00:49:17,920 Lakukan tugas awak dalam keadaan ekstrem sebegini? 825 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Hakikatnya, kita semua manusia. 826 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Kadangkala mereka ini juga mangsa ketidakadilan sosial di luar. 827 00:49:25,680 --> 00:49:28,760 Sumbangan saya sebagai manusia, 828 00:49:28,840 --> 00:49:33,520 adalah membantu mereka, sambil berharap jika mereka mengubah hidup, 829 00:49:33,600 --> 00:49:34,840 jati diri mereka… 830 00:49:36,360 --> 00:49:40,120 dibina, mungkin apabila mereka keluar nanti… 831 00:49:41,120 --> 00:49:42,520 mereka takkan lakukan jenayah. 832 00:49:42,600 --> 00:49:46,640 Dan saya tak mahu anak-anak saya jadi mangsa mereka. 833 00:49:47,280 --> 00:49:49,920 - Terima kasih. Memang sangat menarik. - Baik. 834 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 - Selamat berjaya. - Baik. 835 00:49:53,920 --> 00:49:56,920 Memang jelas warden ini mahu melakukan lebih lagi, 836 00:49:57,000 --> 00:50:01,400 tetapi dengan jumlah banduan yang ramai dan bajet yang begitu terhad, 837 00:50:01,480 --> 00:50:03,640 penjara ini tidak mampu melakukannya. 838 00:50:06,240 --> 00:50:08,920 Inilah penghujung masa saya di Penjara Bandar Manila, 839 00:50:09,000 --> 00:50:11,440 dan memang jelas bagi saya yang Presiden Duterte 840 00:50:11,520 --> 00:50:15,040 dan perang dadah tanpa belas oleh kerajaannya 841 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 telah menyebabkan kesesakan 842 00:50:17,760 --> 00:50:23,160 di penjara lama yang sememangnya paling sesak dan tidak cukup dana 843 00:50:23,240 --> 00:50:24,440 yang saya pernah lihat. 844 00:50:24,520 --> 00:50:28,520 Walaupun begitu, pihak pengurusan, geng, dan populasi banduan 845 00:50:28,600 --> 00:50:32,680 nampaknya dapat menerima pendekatan tadbir urus bersama ini. 846 00:50:33,160 --> 00:50:36,440 Bagi menambah baik keadaan dan memastikan pemulihan berjaya, 847 00:50:36,520 --> 00:50:40,240 tempat ini amat memerlukan pelaburan dan sumber. 848 00:51:21,960 --> 00:51:24,280 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi