1 00:00:07,320 --> 00:00:10,160 A Fülöp-szigeteki Manilai Börtönben járunk. 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 A világ egyik legtúlzsúfoltabb börtönében. 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,240 A börtön szinte teljesen megtelt 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,840 a kormány ellentmondásos drogpolitikájának köszönhetően. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,400 Drogokért, megint drogokért, emberölésért. 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,880 - Tízszer ültél? - Aha. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Ötezer elítéltet zsúfoltak össze 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,440 egy 1200 férőhelyes börtönben. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,560 Egyszerűen nem hiszek a szememnek. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,200 A szavakat sem találom most hirtelen. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,760 Mivel 400 elítéltre jut egy őr, 12 00:00:39,840 --> 00:00:44,880 a börtön bizonyos részeit bandák vezetik. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 Hisz nem akarom, hogy kint a gyerekeim ellen vétsenek valamit. 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,400 Raphael Rowe vagyok, 15 00:00:50,480 --> 00:00:53,800 és egy hetet fogok eltölteni ebben a zsúfolt börtönben 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,240 olyan hírhedt bandák között, 17 00:00:57,120 --> 00:01:01,920 amelyekből az egyik hat hónapja lemészárolt pár rivális bandatagot. 18 00:01:02,800 --> 00:01:08,320 Olyan volt, mint egy igazi háború. 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,640 Nem először ülök rács mögött. 20 00:01:12,720 --> 00:01:16,760 Az Egyesült Királyságban tényleges életfogytiglanra ítéltek 21 00:01:16,840 --> 00:01:19,880 egy olyan gyilkosságért, amit el sem követtem. 22 00:01:19,960 --> 00:01:23,920 Tizenkét hosszú évbe telt, hogy tisztára mossam a nevem. 23 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Most beutazom a világot, hogy megtudjam, milyen az élet 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,680 a világ legkeményebb börtöneiben. 25 00:01:43,200 --> 00:01:45,280 A Fülöp-szigeteki Manilában járunk. 26 00:01:46,400 --> 00:01:48,920 Az ország súlyos drogproblémával küzd, 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,600 ami elharapódzó bűnözést és bandaháborúkat is szült. 28 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Ön az édesanyja? 29 00:01:54,760 --> 00:01:58,400 Az ország elnöke, Rodrigo Duterte azzal a kegyetlen ígérettel 30 00:01:58,480 --> 00:02:01,760 került hatalomra, hogy úgy fogja megoldni a problémát, 31 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 hogy megölet minden termesztőt, dílert és fogyasztót. 32 00:02:05,400 --> 00:02:08,800 Ha lőnötök kell, akkor lőjétek agyon őket! 33 00:02:09,680 --> 00:02:13,520 Ez ellen tiltakoznak ezek az idióta emberjogi szervezetek. 34 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 Ma este részt fogok venni 35 00:02:18,600 --> 00:02:20,360 egy razzián, 36 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 amit az elnök drogháborúját megvívó egység vezet majd. 37 00:02:24,920 --> 00:02:29,440 A Fülöp-szigeteki Kábítószer-ellenes Hivatal székhelyén vagyok, 38 00:02:29,520 --> 00:02:34,680 és amint láthatják, az ügynökeik épp egy bevetésre készülnek. 39 00:02:35,360 --> 00:02:38,120 A célpont egy feltételezett drogdíler. 40 00:02:45,800 --> 00:02:49,120 Milyen súlyos az ország drogproblémája? 41 00:02:49,800 --> 00:02:52,320 Az elnök úr hatalomra kerülése előtt 42 00:02:52,400 --> 00:02:54,480 komoly, országos probléma volt. 43 00:02:54,560 --> 00:02:57,000 De most már jól állunk a drogháborúval. 44 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 Ez is egy csatája. 45 00:02:58,440 --> 00:02:59,920 Tehát ez egy háború? 46 00:03:00,000 --> 00:03:01,240 Igen, egyértelműen. 47 00:03:01,320 --> 00:03:04,480 Az emberiség jövőjéért folytatott háború. 48 00:03:05,560 --> 00:03:09,760 A célpont egy nyomornegyedben tanyázik Manila keleti részén. 49 00:03:09,840 --> 00:03:11,920 - Oké, mehettek. - Gyerünk! 50 00:03:12,520 --> 00:03:13,880 - Előre! - Nyomás! 51 00:03:14,840 --> 00:03:15,760 Gyerünk! 52 00:03:20,760 --> 00:03:23,040 Elméletileg itt lakik a célpont. 53 00:03:27,880 --> 00:03:31,680 A gyanúsított egy fiatal, terhes, kisgyerekes anyuka. 54 00:03:38,480 --> 00:03:42,960 Az nem az enyém. 55 00:03:43,040 --> 00:03:44,840 Találtak valamit. 56 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Kérem, könyörüljenek rajtam! 57 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Drognak tűnik, a kis zacskókban gondolom, metamfetamin lehet. 58 00:03:58,360 --> 00:04:04,560 Nem vagyok drogdíler. 59 00:04:05,600 --> 00:04:08,840 A metamfetamin egy stimuláló hatású kábítószer, 60 00:04:08,920 --> 00:04:11,960 ami nagyon népszerű a szegény filippínók körében, 61 00:04:12,040 --> 00:04:15,440 mivel csak így bírják teljesíteni a hosszú munkaidőt. 62 00:04:16,800 --> 00:04:21,200 Nagyon zaklatott a hölgy, a lebukása óta folyamatosan zokog. 63 00:04:21,280 --> 00:04:24,960 Én csak egyetlen szavát tudom kivenni, az pedig a „kisbaba”. 64 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 Tudja, hogy el fogják venni tőle a gyerekét. 65 00:04:31,520 --> 00:04:34,720 Ez a feltételezett drogdíler tisztában van vele, 66 00:04:35,240 --> 00:04:39,480 hogy börtön vár rá. 67 00:04:46,000 --> 00:04:50,560 A számtalan sorstársához hasonlóan, ez a nő is 68 00:04:50,640 --> 00:04:53,400 Malina egyik börtönébe fog kerülni. 69 00:04:53,920 --> 00:04:58,240 Én épp Malina legkeményebb börtönébe tartok, a Malinai Börtönbe, 70 00:04:58,320 --> 00:05:00,880 ahol egy hetet fogok rabként eltölteni. 71 00:05:02,560 --> 00:05:04,520 A kormány azt állítja, 72 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 hogy Duterte 2016-os hatalomra kerülése óta 73 00:05:07,440 --> 00:05:11,040 az általa meghirdetett drogháború során 74 00:05:11,120 --> 00:05:13,680 500 millió dollár értékű kábítószert 75 00:05:13,760 --> 00:05:18,000 foglaltak le és 160 000 embert tartóztattak le. 76 00:05:20,280 --> 00:05:23,400 Ez a keményvonalas hozzáállás 77 00:05:23,480 --> 00:05:28,640 a teljesítőképességük szélére sodorta a már korábban is túlterhelt börtönöket. 78 00:05:30,680 --> 00:05:33,160 A legrémisztőbb a börtönben, ahova tartok, 79 00:05:33,240 --> 00:05:36,840 hogy 400 elítéltre jut egy őr. 80 00:05:36,920 --> 00:05:41,080 Hogy lehet így megvédeni egy elítéltet a többiektől? 81 00:05:41,160 --> 00:05:44,280 Úgy tudom, ezt a feladatot átvették az elítéltek. 82 00:05:45,040 --> 00:05:48,560 Nem tudom, mi fog várni ebben a börtönben. 83 00:05:56,520 --> 00:06:01,000 A Manilai Börtön alapvetően 1200 férőhelyes, 84 00:06:01,080 --> 00:06:05,240 de most majdnem 5000 elítélt van itt összezsúfolva. 85 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 Ide jöjjek? 86 00:06:14,040 --> 00:06:16,080 - Neve? - Raphael Rowe. 87 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 Akkor igen. 88 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Emelje fel a kezeit! Így. 89 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Sosem nézték még át a ruháimat szabadtéren. 90 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 A pecsét mire kell? 91 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 - Azzal jelöljük meg a PDL-eket. - Mi az a PDL? 92 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Szabadságát vesztett személy. 93 00:06:33,320 --> 00:06:38,120 Ezeknek a pecséteknek köszönhetően szabadságát vesztett személy lettem. 94 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 Jobb mutatóujjat! 95 00:06:40,880 --> 00:06:42,800 Még ujjlenyomatot is vesznek. 96 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Végeztünk, mehet. 97 00:06:50,800 --> 00:06:52,680 Nagyon kirívó a színe. 98 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 „Jó útra terelünk és megvédjük a hazánkat.” 99 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 Ez vajon gyakorlatban mit jelent? 100 00:07:00,000 --> 00:07:02,040 Miután bevisznek a rendszerbe, 101 00:07:02,120 --> 00:07:06,920 nem őrök, hanem elítéltek kísérnek el a cellámhoz. 102 00:07:09,280 --> 00:07:14,320 Elképesztő a túlzsúfoltság. Rengeteg sárga pólós embert látok. 103 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Tiszta méhkas. 104 00:07:16,400 --> 00:07:17,640 Nagy a zsúfoltság. 105 00:07:17,720 --> 00:07:22,000 És nem csak a rabok miatt, hisz a rabok látogatói is bent vannak. 106 00:07:24,520 --> 00:07:26,880 A négyes körletbe tartok, 107 00:07:26,960 --> 00:07:29,720 ide kerül minden új elítélt 108 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 és itt osztják be őket egy cellába. 109 00:07:34,640 --> 00:07:37,880 Felvezetnek egy lépcsőn az új lakhelyemre. 110 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 Egyszerűen nem hiszek a szememnek. 111 00:07:51,960 --> 00:07:54,880 A szavakat sem találom most hirtelen 112 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 erre a helyre és arra, hogy mennyien vagyunk bezsúfolva ide. 113 00:07:59,680 --> 00:08:03,040 Borzalmasan túlzsúfolt ez a hely. 114 00:08:03,560 --> 00:08:06,200 Sosem láttam még ilyet. 115 00:08:09,600 --> 00:08:10,520 Itt leszek? 116 00:08:10,600 --> 00:08:14,400 A szárny végébe küldenek, ahol már várnak a cellatársaim, 117 00:08:14,480 --> 00:08:16,840 itt fogok ma este aludni. 118 00:08:16,920 --> 00:08:19,680 - Helló! Raphael vagyok. - J.R. és... 119 00:08:19,760 --> 00:08:21,880 - T.J. - T.J. Raphael. 120 00:08:21,960 --> 00:08:23,160 - Ading. - Ading. 121 00:08:23,680 --> 00:08:26,120 Miért ítéltek el és mennyit kaptál? 122 00:08:27,680 --> 00:08:28,760 Drogokért. 123 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 És mennyit kaptál? 124 00:08:32,920 --> 00:08:34,160 Hét hónapot. 125 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Ültél már korábban is? 126 00:08:35,960 --> 00:08:37,160 Először vagyok itt. 127 00:08:37,760 --> 00:08:39,120 Mi a kedvenc drogod? 128 00:08:39,640 --> 00:08:41,120 - A metamfetamin. - Értem. 129 00:08:41,200 --> 00:08:44,440 Kábítószer-fogyasztásért ítéltek el? 130 00:08:44,520 --> 00:08:46,640 - Igen. - Akkor nem kereskedtél vele? 131 00:08:46,720 --> 00:08:48,640 - Vagy... - Nem. 132 00:08:48,720 --> 00:08:50,160 - Csak drogoztál. - Aha. 133 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 Nem olyan ez a hely, mint egy börtön. Inkább egy karámra hasonlít. 134 00:08:56,400 --> 00:09:01,440 De nem tudunk mit tenni ellene. 135 00:09:02,880 --> 00:09:05,760 Négyszáz ember él ebben a zsúfolt körletben, 136 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 úgyhogy megkértem J.R.-t, hogy vezessen körbe. 137 00:09:09,680 --> 00:09:12,760 Körbevezetnél? Kíváncsi vagyok, milyen itt az élet. 138 00:09:12,840 --> 00:09:14,800 Persze. Kezdhetjük is. 139 00:09:14,880 --> 00:09:17,720 - Akkor most szabadon mozoghatunk? - Aha. 140 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Mindenhol emberek vannak. 141 00:09:22,160 --> 00:09:24,640 Egy talpalatnyi hely sincs sehol. 142 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Ide vannak felírva a négyes körlet szabályai. 143 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 Azzal kezdődik, hogy: 144 00:09:30,520 --> 00:09:34,040 „Tartsd tiszteletben a körlet hierarchiáját!” 145 00:09:34,120 --> 00:09:35,200 A börtönőröket? 146 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 Nem, a rabokat. 147 00:09:37,400 --> 00:09:38,920 A magas rangú rabokat. 148 00:09:39,000 --> 00:09:40,760 - Igen. - Ja, értem. 149 00:09:40,840 --> 00:09:42,960 - Akkor vannak írott szabályok. - Ja. 150 00:09:43,040 --> 00:09:44,880 És mik az íratlan szabályok? 151 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Ha valaki véletlenül nekimegy 152 00:09:47,440 --> 00:09:52,320 egy látogatónak, azért 50 deszkaütés jár. 153 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 - Tessék? Deszkaütés? - Igen. 154 00:09:55,440 --> 00:09:59,280 Tehát ha véletlenül így nekimész egy látogatónak, elvernek? 155 00:09:59,360 --> 00:10:00,240 - Aha. - Igen? 156 00:10:00,320 --> 00:10:03,120 Igen, nem érdekli őket, hogy véletlen volt. 157 00:10:03,200 --> 00:10:04,440 Ez 50 deszkaütés. 158 00:10:04,520 --> 00:10:07,480 Aha, egy nagyjából ilyen deszkával. 159 00:10:07,560 --> 00:10:10,800 És a lábadra kapod. Mekkorát szoktak ütni? 160 00:10:11,400 --> 00:10:12,240 Jöhet. 161 00:10:14,280 --> 00:10:15,880 - Ötven ilyet kaptok? - Aha. 162 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 - A többi rabtól? - Ja. 163 00:10:20,200 --> 00:10:21,320 Nagyon csípett. 164 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 Elképesztő, hogy a rabokra nem csak a szabályok megírását bízták, 165 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 de ők vezénylik le a büntetéseket is. 166 00:10:35,560 --> 00:10:38,800 Eljött a 22.00 óra, úgyhogy bezárják a körleteket, 167 00:10:38,880 --> 00:10:42,200 igazi szardíniásdobozzá változtatva azokat. 168 00:10:43,400 --> 00:10:45,200 Hogy lehet aludni 169 00:10:45,760 --> 00:10:49,560 egy olyan helyen, 170 00:10:49,640 --> 00:10:51,120 ahol nincs elég hely? 171 00:10:51,200 --> 00:10:52,040 Feküdj le! 172 00:10:53,360 --> 00:10:54,960 Így. 173 00:10:59,000 --> 00:10:59,920 Így. 174 00:11:01,120 --> 00:11:02,800 Miért kulcsolod át lábbal? 175 00:11:02,880 --> 00:11:04,160 Hogy legyen hely... 176 00:11:04,680 --> 00:11:11,640 Ezt a helyet csak úgy lehet túlélni, ha képes vagy jól kijönni másokkal. 177 00:11:14,960 --> 00:11:17,400 Nagyon ledöbbentettek a körülmények 178 00:11:17,480 --> 00:11:20,360 és az is, hogy a rabok így elfogadták őket. 179 00:11:20,960 --> 00:11:22,840 A rabok a túlélésre játszanak. 180 00:11:23,360 --> 00:11:25,680 És tehetetlennek tartják magukat. 181 00:11:26,200 --> 00:11:28,520 Mert kurvára tehetetlenek is. 182 00:11:28,600 --> 00:11:31,600 Pedig csak egy-két embernek kéne fellázadnia. 183 00:11:31,680 --> 00:11:34,160 És azt mondania, hogy betelt a pohár. 184 00:11:34,240 --> 00:11:36,800 Hogy ideje fellázadni, mert ilyen életet 185 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 senki sem érdemel. 186 00:11:38,720 --> 00:11:40,280 Nagyon zavar ez a helyzet. 187 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 MÁSODIK NAP 188 00:11:54,560 --> 00:11:59,680 A második napomat kezdem meg a világ egyik legtúlzsúfoltabb börtönében. 189 00:12:04,200 --> 00:12:07,120 Söprögetésre osztottak be, 190 00:12:07,200 --> 00:12:12,280 amit itt kizárólag az LMBT-csoport tagjai végeznek, 191 00:12:12,360 --> 00:12:14,960 de nem parancsra, ők döntöttek így. 192 00:12:15,760 --> 00:12:19,560 LMBT-csoport! 193 00:12:20,520 --> 00:12:22,920 - Szia! - Szia! Raphael. 194 00:12:23,000 --> 00:12:24,120 - Azt... - Akashi. 195 00:12:24,200 --> 00:12:25,560 - Tessék? - Akashi. 196 00:12:25,640 --> 00:12:26,680 Akashi. 197 00:12:26,760 --> 00:12:30,840 Akashi, azt mondták, hogy ma veletek fogok takarítani. 198 00:12:31,440 --> 00:12:32,800 Igazítsatok el! 199 00:12:32,880 --> 00:12:34,200 Csak söprögetni kell. 200 00:12:34,280 --> 00:12:37,280 - Mindenki külön söpröget? - Csak söprögetni kell. 201 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 - Arra söpörjek? - Sorakozó! 202 00:12:40,400 --> 00:12:41,320 Kezdhetjük. 203 00:12:43,360 --> 00:12:44,440 Hajrá! 204 00:12:46,080 --> 00:12:47,800 Mióta vagy itt? 205 00:12:48,320 --> 00:12:51,320 - Három hónapja. Új vagyok. - És miért? 206 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Drogok miatt. 207 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 Már elítéltek vagy csak előzetesben vagy? 208 00:12:55,520 --> 00:12:58,200 - Már elítélték. Most először. - Igen. 209 00:12:58,280 --> 00:12:59,400 Először ül. 210 00:12:59,920 --> 00:13:02,640 - Te is először ülsz? - Igen. 211 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 - Igen, ő is. - Mióta vagy itt? 212 00:13:04,920 --> 00:13:05,960 Két éve. 213 00:13:06,040 --> 00:13:07,760 - Két éve vagy itt? - Aha. 214 00:13:07,840 --> 00:13:09,080 Ki a párod? 215 00:13:09,640 --> 00:13:12,240 - Ő. - Ja, hogy ő. 216 00:13:12,320 --> 00:13:14,760 Ő is olyan, mint én, gyönyörű és jólelkű. 217 00:13:14,840 --> 00:13:16,480 - Igen. - Ennyi. 218 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 Ezt kinek adjam vissza? 219 00:13:24,920 --> 00:13:25,800 Köszönjük. 220 00:13:25,880 --> 00:13:30,880 A söprögetés befejeztével találkoznom kell Hannah Nairo-Lopezzel. 221 00:13:31,640 --> 00:13:35,440 Ő fogja eldönteni, hogy melyik körletben leszek 222 00:13:35,520 --> 00:13:37,040 a hátralévő öt napban. 223 00:13:37,120 --> 00:13:39,440 Szia! Szia, Raphael! Hannah vagyok. 224 00:13:39,520 --> 00:13:43,680 Elsőként a családi hátteremre kérdez rá. 225 00:13:43,760 --> 00:13:46,440 Van pár kérdésem a családi hátteredről. 226 00:13:46,520 --> 00:13:48,320 A szüleid neveltek fel? 227 00:13:48,400 --> 00:13:50,640 Milyen a viszonyod a testvéreiddel? 228 00:13:50,720 --> 00:13:53,680 A szüleim neveltek fel. Vannak testvéreim, 229 00:13:54,520 --> 00:13:58,200 akikkel egészséges, jó viszonyt ápolok. 230 00:13:58,280 --> 00:14:01,360 - Tudják, hogy itt vagy? - Igen, tudják. 231 00:14:01,440 --> 00:14:07,400 Szoktak válaszolni az elítéltek ezekre a kérdésekre? 232 00:14:07,920 --> 00:14:11,000 Mert, feltételezem, nem kedvelik, 233 00:14:11,080 --> 00:14:14,480 ha valaki a múltjukban turkál. 234 00:14:15,080 --> 00:14:16,280 Ez érthető is. 235 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 De muszáj rákérdeznünk a múltjukra, 236 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 az iskola eredményeikre, 237 00:14:22,480 --> 00:14:24,200 hogy van-e függőségük. 238 00:14:24,280 --> 00:14:26,560 Ezekkel az információkkal képes 239 00:14:26,640 --> 00:14:30,040 a börtön megfelelő reintegrációs programot találni nekem. 240 00:14:31,120 --> 00:14:34,000 A börtön túlzsúfoltságát figyelembe véve, 241 00:14:34,080 --> 00:14:38,200 hogy reménykedhetnék abban, hogy megkapom tőletek, 242 00:14:38,280 --> 00:14:39,120 amit kérek? 243 00:14:39,200 --> 00:14:42,680 Emiatt próbálunk folyamatosan külsősöket bevonni. 244 00:14:42,760 --> 00:14:44,320 Ez az egyik problémánk, 245 00:14:44,400 --> 00:14:47,520 a személyzet száma, 246 00:14:47,600 --> 00:14:50,760 ezért is fontos a börtön megosztott vezetése 247 00:14:50,840 --> 00:14:53,160 és a kialakított helyzet 248 00:14:53,680 --> 00:14:56,080 tiszteletben tartása a PDL-ek részéről. 249 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Szóval egyes körletekben rabok uralkodnak a rabok felett. 250 00:14:59,920 --> 00:15:01,960 Ez a megosztott vezetés rendszere. 251 00:15:02,040 --> 00:15:03,840 Én ezt nem így mondanám. 252 00:15:03,920 --> 00:15:05,440 Csak felügyelik egymást. 253 00:15:05,520 --> 00:15:07,600 Minden körletnek van egy mayorese, 254 00:15:08,280 --> 00:15:10,960 ő a pangkat, azaz a banda vezére. 255 00:15:11,480 --> 00:15:14,520 A Fülöp-szigeteken ez a pangkat- vagy bandarendszer 256 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 jól működik 257 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 alternatív vezetési rendszerként. 258 00:15:19,920 --> 00:15:22,360 A mayoresek gondoskodnak arról, 259 00:15:22,440 --> 00:15:26,480 hogy mindenki betartsa a börtön szabályait. 260 00:15:26,560 --> 00:15:28,840 De így visszaélhetnek a hatalmukkal. 261 00:15:28,920 --> 00:15:30,480 - Persze. - Ha hatalmat... 262 00:15:30,560 --> 00:15:33,680 Ez nyilván előfordulhat. De ez a legjobb megoldás. 263 00:15:33,760 --> 00:15:37,200 Muszáj fenntartanunk ezt a rendszert, 264 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 mert nagyon kevesen vagyunk, 265 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 enélkül, ha egy elítélt, egy PDL 266 00:15:43,080 --> 00:15:45,800 valamilyen rendbontásba kezdene... 267 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 - Az gyorsan elfajulhatna. - Igen. 268 00:15:50,120 --> 00:15:51,760 Teljesen ledöbbentem. 269 00:15:51,840 --> 00:15:53,760 Sosem hallottam még 270 00:15:53,840 --> 00:15:57,840 olyan börtönről, ami arra épül, hogy a rabok felügyelik egymást. 271 00:15:57,920 --> 00:16:01,720 A bandákban általában hierarchikus rendszer van, 272 00:16:01,800 --> 00:16:05,080 aminek a főnök, a don, a bandavezér van a csúcsán. 273 00:16:06,680 --> 00:16:10,400 Aztán szépen sorban jön a többi rang. 274 00:16:10,480 --> 00:16:13,440 Kíváncsi vagyok, 275 00:16:13,960 --> 00:16:17,560 hogy ez itt is így van-e 276 00:16:17,640 --> 00:16:20,760 vagy esetleg egy teljesen más rendszer alakult ki. 277 00:16:24,760 --> 00:16:27,440 A napi feladataik befejeztével 278 00:16:27,520 --> 00:16:31,200 az elítéltek szabadon beszélgethetnek és üzletelhetnek, 279 00:16:31,280 --> 00:16:32,920 kis plusz pénzt keresve, 280 00:16:33,000 --> 00:16:35,120 amin a túlélésük múlhat. 281 00:16:35,640 --> 00:16:38,840 Néhány rabnak gyakorlatilag saját kis üzlete van. 282 00:16:40,000 --> 00:16:41,640 Mindenfélét árulnak. 283 00:16:41,720 --> 00:16:44,440 Még ezek a ruhák is eladók itt a földön. 284 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Szenet is lehet venni, 285 00:16:46,760 --> 00:16:49,560 ami gondolom, a főzéshez kell. 286 00:16:51,240 --> 00:16:56,120 A drogháború okozta tömérdek vádemelésnek köszönhetően a bíróságok túlterheltek, 287 00:16:56,200 --> 00:16:58,880 így az itt élő 5000 ember többsége 288 00:16:58,960 --> 00:17:00,840 csak előzetesben van itt. 289 00:17:00,920 --> 00:17:04,800 Sokuk éveket fog itt ülni, mire elkezdik tárgyalni az ügyüket. 290 00:17:08,920 --> 00:17:13,600 Hans egy olyan csoport tagja volt, amit azzal vádoltak meg, hogy agyonverték 291 00:17:13,680 --> 00:17:16,680 egy diáktársukat egy beavatási szertartás során. 292 00:17:18,280 --> 00:17:22,160 A letartóztatásom előtt jogot hallgattam. 293 00:17:22,240 --> 00:17:23,080 Értem. 294 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 - Leginkább itt szoktál... - Aha. 295 00:17:29,200 --> 00:17:31,240 Mióta vagy bent? 296 00:17:31,320 --> 00:17:32,240 Lassan két éve. 297 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 Olyan régóta? 298 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 - De még nem ítéltek el. - Nem. 299 00:17:36,760 --> 00:17:38,080 Ártatlan vagyok. 300 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 Miért nem volt még tárgyalás? 301 00:17:40,080 --> 00:17:43,040 A mi ügyünk így is gyorsabban halad 302 00:17:43,560 --> 00:17:46,480 a többinél. 303 00:17:46,560 --> 00:17:48,200 Két év gyorsnak minősül? 304 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 Az előző mayores 14 évet ült itt. 305 00:17:52,160 --> 00:17:53,720 Aztán felmentették. 306 00:17:53,800 --> 00:17:56,200 - Tizennégy év után? - Ja. 307 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 A családod is ártatlannak tart? 308 00:17:58,280 --> 00:18:02,240 Aha. Majdnem minden hétvégén meglátogatnak. 309 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 Szoktak hozni kaját is, 310 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 úgyhogy legalább érezhetem a kinti ízeket. 311 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 - Tartozol valamilyen bandához? - Nem. 312 00:18:12,080 --> 00:18:14,120 Én úgynevezett querna vagyok. 313 00:18:14,200 --> 00:18:16,840 A querna egy olyan PDL... 314 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 aki semelyik bandához sem tartozik. 315 00:18:20,200 --> 00:18:21,240 Értem. 316 00:18:21,320 --> 00:18:23,440 Milyen előnyei vannak a tagságnak? 317 00:18:23,520 --> 00:18:27,200 Egyfajta biztonsági hálót nyújt. 318 00:18:27,920 --> 00:18:30,320 De nekem nincs szükségem rájuk. 319 00:18:30,400 --> 00:18:34,880 A bandák inkább azoknak hasznosak, akiket nem tud támogatni a családjuk, 320 00:18:34,960 --> 00:18:37,680 ők ilyenkor csak a bandákhoz tudnak fordulni. 321 00:18:37,760 --> 00:18:40,840 Minden banda egy kis közösség. 322 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 Minden bandának megvan 323 00:18:43,920 --> 00:18:46,800 a maga pénzügyi alapja. 324 00:18:46,880 --> 00:18:49,640 A maga programjai, projektjei. 325 00:18:49,720 --> 00:18:52,560 És mit várnak ezért cserébe a bandatagoktól? 326 00:18:52,640 --> 00:18:57,160 Kell ezért tennie valamit a bandatagoknak, hogy részesüljenek ezekből? 327 00:18:57,240 --> 00:19:01,920 Aha. Minden bandának megvan a maga chartája. 328 00:19:02,000 --> 00:19:03,320 Tele szabályokkal. 329 00:19:03,400 --> 00:19:07,080 Aki betartja a szabályokat, az jutalmat kap. 330 00:19:07,160 --> 00:19:11,120 Aki nem tartja be őket, az pedig büntetést. 331 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 Mi a legszigorúbb büntetés? 332 00:19:15,120 --> 00:19:18,080 - Nem tudom, hogy arról beszélhetek-e. - Te tudod. 333 00:19:18,160 --> 00:19:20,080 Oké, amit én szoktam látni, 334 00:19:20,600 --> 00:19:24,520 az a verés. 335 00:19:24,600 --> 00:19:27,560 Például, ha a bandatársad, 336 00:19:28,440 --> 00:19:33,600 tesz valamit egy másik banda tagja ellen, akkor a ti bandátok, a saját bandátok 337 00:19:33,680 --> 00:19:35,960 fogja megbüntetni... 338 00:19:36,040 --> 00:19:39,800 Hogy ne törjön ki bandaháború a két banda között. 339 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 Ilyen szempontból a bandák segítenek fenntartani a börtön békéjét. 340 00:19:45,600 --> 00:19:46,440 Világos. 341 00:19:47,960 --> 00:19:49,360 Hans nagyon szerencsés. 342 00:19:49,440 --> 00:19:53,880 Neki a családja anyagi helyzete miatt nincs szüksége a bandákra. 343 00:19:53,960 --> 00:19:57,800 De az eddig hallottak alapján nekem úgy tűnik, 344 00:19:57,880 --> 00:20:01,800 hogy ezt a börtönt valójában a bandák vezetik, 345 00:20:01,880 --> 00:20:03,320 nem pedig az őrök. 346 00:20:06,040 --> 00:20:09,320 Holnap új szárnyba fogok kerülni, 347 00:20:09,400 --> 00:20:12,080 úgyhogy nagyon ideges vagyok, hogy mi vár rám. 348 00:20:23,200 --> 00:20:24,720 Eljött a költözés napja, 349 00:20:24,800 --> 00:20:27,120 amikor mindenki elfoglalja 350 00:20:27,200 --> 00:20:30,040 a végleges celláját. 351 00:20:33,320 --> 00:20:36,120 - Helló! Minden oké? - Helló! 352 00:20:36,200 --> 00:20:41,240 Mindenki az őrökre vár, hogy közöljék velük, hova kerültek? 353 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Igen. 354 00:20:43,520 --> 00:20:45,640 Én a Bahala Na banda tagja vagyok, 355 00:20:45,720 --> 00:20:49,920 úgyhogy nekem nem probléma, ha oda kerülök. 356 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 Oda is szeretnél kerülni? 357 00:20:51,680 --> 00:20:55,520 Igen. Mert sokukat ismerem. 358 00:20:56,400 --> 00:20:58,160 Sokukkal együtt nőttünk fel. 359 00:20:58,680 --> 00:21:01,920 Mikor léptél be a bandába? 360 00:21:02,000 --> 00:21:05,400 Amikor letartóztattak, január 20-án, 361 00:21:06,160 --> 00:21:10,080 megláttam az egyik fogvatartottat az őrsön. 362 00:21:10,920 --> 00:21:13,200 És felismertem. A szomszédom volt az. 363 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Úgyhogy a kiváltságokért cserébe én is beálltam. 364 00:21:18,800 --> 00:21:20,400 - Hogy megvédjenek. - Aha. 365 00:21:20,480 --> 00:21:22,400 És cserébe mit várnak tőled? 366 00:21:22,480 --> 00:21:23,920 Azt, hogy... 367 00:21:24,000 --> 00:21:27,720 A látogatóimtól kapott ételeket és pénzt kell odaadnom nekik. 368 00:21:29,440 --> 00:21:34,120 A Bahala Na egyike az ország négy legnagyobb bandájának, 369 00:21:34,200 --> 00:21:38,120 a börtönön kívül és belül is tevékenykedik. 370 00:21:38,200 --> 00:21:41,320 J.R. viszont lehet, hogy hiába csatlakozott hozzájuk, 371 00:21:41,400 --> 00:21:46,080 mert egyáltalán nem biztos, hogy a Bahala Na körletébe fog kerülni. 372 00:21:46,680 --> 00:21:48,200 Fogjátok a holmitokat! 373 00:21:50,040 --> 00:21:53,240 Tartsd a kezed a jobb vállán! Csak kövesd a menetet! 374 00:21:54,080 --> 00:21:58,960 A börtön alkalmazottai döntik el, hogy ki melyik cellába kerül. 375 00:21:59,880 --> 00:22:04,320 De körletek vezetői, a mayoresek is itt vannak már, 376 00:22:04,400 --> 00:22:06,440 akik viszont bandavezérek. 377 00:22:07,200 --> 00:22:08,960 Oké, üljetek le! Sorba. 378 00:22:09,480 --> 00:22:10,320 Ülj le ide! 379 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Nyolcas körlet, Raphael Rowe. 380 00:22:14,680 --> 00:22:16,200 - Raphael Rowe? - Igen. 381 00:22:17,640 --> 00:22:19,720 Cordero! 382 00:22:20,360 --> 00:22:24,680 A nyolcas körletbe kerültem, amit a Bahala Na banda vezet, 383 00:22:24,760 --> 00:22:27,720 de úgy tűnik, J.R. nem ide fog kerülni. 384 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Látszik rajta, hogy aggódik, hogy nem a nyolcas körletbe fog kerülni. 385 00:22:32,000 --> 00:22:33,480 Nem a nyolcasba kerültél? 386 00:22:34,320 --> 00:22:35,560 Nem mondta a neved? 387 00:22:35,640 --> 00:22:37,360 - Nem hiszem. - Igen? 388 00:22:37,440 --> 00:22:38,920 - Nem tudom. - Értem. 389 00:22:39,920 --> 00:22:41,400 - Sok szerencsét! - Köszi. 390 00:22:41,920 --> 00:22:43,840 Indulás! Gyerünk! 391 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Bevezetnek a nyolcas körletbe, 392 00:22:53,440 --> 00:22:56,720 amit a hírhedt Bahala Na banda vezet, 393 00:22:56,800 --> 00:23:01,800 ami drogkereskedelemmel is foglalkozik, így sok elítélt miattuk van most itt. 394 00:23:03,040 --> 00:23:09,040 Beérve a bandavezér ismerteti a szabályokat. 395 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Bajtársak! Csak egy dolgot várunk el tőletek. 396 00:23:14,200 --> 00:23:17,680 Hogy normálisan viselkedjetek, és akkor nem lesz baj. 397 00:23:17,760 --> 00:23:21,280 Ha bármi bajotok van egy ittenivel 398 00:23:21,800 --> 00:23:24,760 vagy egy másik körlet emberével, szóljatok, 399 00:23:24,840 --> 00:23:27,880 és megoldjuk! 400 00:23:27,960 --> 00:23:30,240 Világos, rabtársak? 401 00:23:30,760 --> 00:23:32,720 Szeretet, testvériség, ez számít. 402 00:23:33,920 --> 00:23:36,440 Sosem láttam még ilyet. 403 00:23:36,520 --> 00:23:41,920 A rabok felügyelik egymást. 404 00:23:42,000 --> 00:23:45,040 Akik tiszteletet és fegyelmet követelnek, 405 00:23:45,120 --> 00:23:47,640 pedig ők is olyan rabok, mint bárki más. 406 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 A körletben egyetlen őr sincs. 407 00:23:55,160 --> 00:23:58,760 A szabályok nekem azt harsogták, hogy: „Egy család vagyunk 408 00:23:58,840 --> 00:24:02,120 és ezt a helyet mi uraljuk.” 409 00:24:04,480 --> 00:24:07,840 A cellámat még nem is láttam, 410 00:24:07,920 --> 00:24:11,080 de Arsenio máris munkába állít. 411 00:24:12,800 --> 00:24:16,560 Szia! Jó estét! Roger vagyok. 412 00:24:17,160 --> 00:24:20,280 Tudnál segíteni a konyhán? 413 00:24:20,880 --> 00:24:21,720 Aha. 414 00:24:22,240 --> 00:24:25,800 Roger megkért, hogy álljak be a konyhai kisegítők közé. 415 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Naponta háromszor 416 00:24:27,720 --> 00:24:31,760 hoznak kaját a központi konyháról a nyolcas körletbe. 417 00:24:32,640 --> 00:24:37,640 Én a rizst fogom intézni, az adagokra pedig nagyon oda kell figyelni. 418 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Fejenként 300 gramm rizst kell majd kimérned. 419 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Értem. Ez lesz az ebéd? 420 00:24:43,280 --> 00:24:44,120 Ebédre... 421 00:24:45,360 --> 00:24:48,280 rizs és egy csirkecomb szokott lenni. 422 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Értem. 423 00:24:51,240 --> 00:24:52,400 Hoznád a... 424 00:24:52,480 --> 00:24:54,800 Ja, hogy én fogom cipelni. Érthető. 425 00:24:56,200 --> 00:24:57,760 Azta, van súlya! 426 00:24:58,560 --> 00:25:03,680 Visszacipeljük az ételt a körletembe, ahol már várnak rá a körlettársaink. 427 00:25:16,200 --> 00:25:19,040 A súlya annyira nem is zavart, inkább csak arra 428 00:25:19,120 --> 00:25:22,600 koncentráltam, hogy el ne essek, mert akkor nem lesz ebéd. 429 00:25:22,680 --> 00:25:24,560 Nagyon idegtépő menet volt. 430 00:25:28,320 --> 00:25:30,760 Mennyiből jön ki a kaja? 431 00:25:30,840 --> 00:25:33,240 Egy adag 75 pesóba kerül. 432 00:25:33,320 --> 00:25:37,240 Tehát egy elítélt napi adagja egy dollár 20 centbe kerül. 433 00:25:37,320 --> 00:25:38,280 Aha. 434 00:25:39,280 --> 00:25:42,200 Ételből kevés van, emberből viszont rengeteg, 435 00:25:42,280 --> 00:25:45,040 úgyhogy precízen kell kimérnünk az adagokat, 436 00:25:45,120 --> 00:25:48,600 hogy mindenkinek jusson. 437 00:25:48,680 --> 00:25:50,000 - Túl sok lett. - Sok. 438 00:25:50,080 --> 00:25:51,560 - Igen? - Több lett. 439 00:25:53,720 --> 00:25:54,560 Ez lesz az. 440 00:25:55,080 --> 00:25:56,040 Megy ez. 441 00:25:56,680 --> 00:25:57,880 A zöldségek merre? 442 00:25:57,960 --> 00:25:59,080 - Arra. - Merre? 443 00:25:59,160 --> 00:26:00,200 Oké. 444 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 Tessék, parancsolj! 445 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Köszönöm. 446 00:26:04,160 --> 00:26:06,000 - Köszönöm, barátom. - Ugyan. 447 00:26:07,200 --> 00:26:11,320 A rizsadagok kimérése után csatlakozok a körlet fejéhez, Arsenióhoz, 448 00:26:11,400 --> 00:26:13,600 hogy megkérdezhessem tőle, 449 00:26:14,200 --> 00:26:17,720 valóban ők-e itt az urak az őrök helyett. 450 00:26:19,240 --> 00:26:20,600 Hogy működik a körlet? 451 00:26:20,680 --> 00:26:22,600 Őrök nélkül. 452 00:26:23,120 --> 00:26:26,840 Itt fegyelem van, mindenki betartja a szabályokat. 453 00:26:26,920 --> 00:26:30,480 Még a bandavezérek is engedelmeskednek nekem. 454 00:26:30,560 --> 00:26:32,640 Még ők is betartják a szabályokat. 455 00:26:32,720 --> 00:26:33,840 És ha nem? 456 00:26:33,920 --> 00:26:35,360 Akkor megbüntetjük őket. 457 00:26:36,320 --> 00:26:39,680 Sokféle büntetés van, például kitakaríttathatjuk valakivel 458 00:26:40,400 --> 00:26:43,640 az egész körletet, ami egész napos munka. 459 00:26:43,720 --> 00:26:46,360 Tehát a szabályszegésért büntetés jár. 460 00:26:46,440 --> 00:26:48,280 Ha ezután is folytatják... 461 00:26:49,480 --> 00:26:53,560 akkor bevihetjük őket a börtön vezetéséhez. 462 00:26:53,640 --> 00:26:55,680 - Aha. - És... 463 00:26:57,320 --> 00:26:59,360 ők elintézik a dolgot. Akkor... 464 00:26:59,440 --> 00:27:02,800 Akkor ők fogják megbüntetni. 465 00:27:03,680 --> 00:27:06,720 A bűnbandák azért nem arról híresek, 466 00:27:06,800 --> 00:27:09,240 hogy tolerálják a tagok szabályszegéseit. 467 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Sok elítélt tart a bandavezérektől és a bandák támadásától. 468 00:27:13,960 --> 00:27:16,760 Régebben valóban voltak ilyen problémák. 469 00:27:17,280 --> 00:27:21,320 De ma már segítjük egymást, ha valakinek konfliktusa van valakivel 470 00:27:21,400 --> 00:27:25,720 vagy ha családi nehézsége van. 471 00:27:25,800 --> 00:27:29,880 Anyagilag is tudjuk segíteni egymást. 472 00:27:30,400 --> 00:27:37,360 Kívülről is segítenek minket... 473 00:27:37,960 --> 00:27:39,120 a bandatársaink. 474 00:27:39,960 --> 00:27:44,440 Rá kellett jönnöm, hogy a bandáknak 475 00:27:44,520 --> 00:27:46,400 itt más funkcióik vannak. 476 00:27:46,480 --> 00:27:52,080 Itt nincsenek őrök a körletekben, akik felügyelhetnék 477 00:27:52,160 --> 00:27:55,360 és megfegyelmezhetnék az elítélteket. 478 00:27:55,440 --> 00:27:57,200 Itt ez az elítéltek dolga. 479 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 De pontosan emiatt nem tudnak kihez fordulni 480 00:28:00,680 --> 00:28:02,960 a rabok, ha esetleg bármi bajuk lenne. 481 00:28:03,040 --> 00:28:07,720 Ebben a rendszerben talán még jobban magukra vannak utalva, mint az őrök alatt. 482 00:28:08,240 --> 00:28:10,840 Holnap annak akarok utánajárni, 483 00:28:10,920 --> 00:28:14,320 hogy hogy éli meg egy átlagos rab a bandák uralmát. 484 00:28:20,840 --> 00:28:22,680 Lassan 22.00 óra, 485 00:28:22,760 --> 00:28:25,000 úgyhogy ideje behúzódnom a cellámba. 486 00:28:25,520 --> 00:28:31,000 Akárcsak az előző körletemben, a bandához nem tartozók és a szegények 487 00:28:31,080 --> 00:28:32,640 a földön alszanak. 488 00:28:34,760 --> 00:28:36,160 Leülhetek? 489 00:28:36,240 --> 00:28:38,840 Janard az éjjeliőr. 490 00:28:38,920 --> 00:28:41,160 Azért állt be éjjeliőrnek Arsenio alá, 491 00:28:41,240 --> 00:28:44,200 mert nincs pénze védelmi pénzt fizetni. 492 00:28:44,960 --> 00:28:47,320 Mindenki ott alszik, ahol akar, 493 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 vagy mindenkinek megvan a maga helye? 494 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Én döntöm el, hogy ki hol alszik. 495 00:28:54,280 --> 00:28:57,400 Van még hely az új érkezőknek? 496 00:28:57,840 --> 00:29:00,720 Még van pár szabad hely. 497 00:29:01,320 --> 00:29:05,760 Innen úgy néz ki, mintha egy talpalatnyi szabad hely se lenne, 498 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 még így is, hogy te itt ülsz. 499 00:29:08,440 --> 00:29:12,600 Én innen figyelem az elítélteket és a cuccaikat. 500 00:29:12,680 --> 00:29:17,880 Az elítéltek 501 00:29:17,960 --> 00:29:23,560 és a cuccaik biztonságáért felelek. 502 00:29:23,640 --> 00:29:29,320 Milyen tiltott dolgok szoktak éjszakánként történni? 503 00:29:29,400 --> 00:29:34,560 Néha eltűnik ez-az... 504 00:29:36,280 --> 00:29:40,040 meg előfordul, hogy elfogy a hely, és valaki nem tud hol aludni. 505 00:29:46,120 --> 00:29:48,320 Egyszerűen nem hiszek a szememnek. 506 00:29:49,400 --> 00:29:51,640 Őrület ez a helyzet. 507 00:29:51,720 --> 00:29:57,240 Az emeleten, a földszinten, minden sarokban 508 00:29:57,760 --> 00:30:02,360 felnőtt emberek bújnak össze és tekerednek át egymáson, 509 00:30:02,440 --> 00:30:05,560 hogy legalább aludni tudjanak. 510 00:30:06,440 --> 00:30:09,160 A négyes körlethez képest itt jobb a helyzet, 511 00:30:09,240 --> 00:30:11,600 de ez a körlet is nagyon túlzsúfolt. 512 00:30:11,680 --> 00:30:17,360 A legkisebb dolgoktól is megfosztották ezeket az embereket, olyanoktól is, 513 00:30:17,440 --> 00:30:22,760 amiket mi természetesnek veszünk, például a privát szférájuktól. 514 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 NEGYEDIK NAP 515 00:30:47,080 --> 00:30:51,040 Kezdetét vette az első teljes napom a Bahala Na banda körletében. 516 00:30:51,120 --> 00:30:54,040 Meglepően jól szervezett ez a hely, 517 00:30:54,120 --> 00:30:57,160 főleg annak tudatában, hogy elítéltek vezetik. 518 00:30:57,240 --> 00:30:58,080 TILOS KÖPKÖDNI 519 00:30:58,160 --> 00:31:01,520 De szeretném kideríteni, hogy milyen 520 00:31:01,600 --> 00:31:05,200 egy átlagos elítéltnek egy bűnbanda uralma alatt élni. 521 00:31:05,280 --> 00:31:08,520 Egy rabtársam felajánlotta, hogy körbevezet. 522 00:31:08,600 --> 00:31:11,600 - Helló! Raphael. Hogy hívnak? - Jin Ragan. 523 00:31:11,680 --> 00:31:13,120 Jin Ragan. 524 00:31:17,080 --> 00:31:18,920 Mióta vagy itt? 525 00:31:21,120 --> 00:31:22,800 Nyolc... Kilenc hónapja. 526 00:31:22,880 --> 00:31:23,840 - Igen? - Aha. 527 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 - Ültél már ezelőtt? - Ja. 528 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 Hányszor? 529 00:31:27,920 --> 00:31:30,000 Tízszer. 530 00:31:30,080 --> 00:31:32,040 - Tízszer ültél? - Aha. 531 00:31:32,120 --> 00:31:32,960 Mikért? 532 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 Először emberölésért. 533 00:31:35,960 --> 00:31:37,880 Már ültél emberölésért? 534 00:31:37,960 --> 00:31:40,520 Aztán másodjára rablásért. 535 00:31:41,040 --> 00:31:45,080 Harmadjára, negyedjére drogokért. 536 00:31:45,160 --> 00:31:48,040 Ötödjére rablásért. 537 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Minden a drogok körül forog. 538 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 Kit öltél meg? 539 00:31:52,520 --> 00:31:53,800 Két bandatagot. 540 00:31:53,880 --> 00:31:54,760 Két riválist? 541 00:31:54,840 --> 00:31:58,200 Igen, két rivális bandatagot. Melléjük hajtottunk, és úgy. 542 00:31:59,240 --> 00:32:03,480 Jin felajánlja, hogy a körletet irányító bandavezér celláján keresztül 543 00:32:03,560 --> 00:32:06,280 bemutatja, mennyit számít itt a pénz és a rang. 544 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Ez a mayores cellája. 545 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 Értem, bemehetek? 546 00:32:12,520 --> 00:32:17,360 Ő itt a Bahala Na banda feje. 547 00:32:18,520 --> 00:32:21,880 Ennél jobb cellát eddig még nem láttam itt. 548 00:32:21,960 --> 00:32:23,880 Ez egy kacsalábon forgó kastély. 549 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 Van saját tv-je 550 00:32:27,720 --> 00:32:30,240 és egy kisebb franciaágy is beférne ide. 551 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 Nagyon jó dolga van. 552 00:32:32,320 --> 00:32:34,560 Miért csak neki jár ilyen cella? 553 00:32:34,640 --> 00:32:39,360 Azért választottuk őt, mert jó barátunk volt. Mindig kiállt mellettünk. 554 00:32:39,440 --> 00:32:42,480 Mi választottuk őt. Mi választottuk meg. 555 00:32:44,040 --> 00:32:48,120 A hűséges tisztjei 556 00:32:48,200 --> 00:32:51,600 szintén jobb cellákban laknak, mint az átlag elítélt. 557 00:32:53,560 --> 00:32:57,280 Ez az úgynevezett kubol. Csak tíz ilyen cella van. 558 00:32:57,880 --> 00:32:59,720 Ezeket hogy lehet kiérdemelni? 559 00:32:59,800 --> 00:33:04,320 Ezeket a bandavezér osztja ki. 560 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Sziasztok! 561 00:33:07,280 --> 00:33:09,920 A börtön túlterheltsége miatt 562 00:33:10,000 --> 00:33:12,480 a banda tanórákat is tart. 563 00:33:12,560 --> 00:33:14,400 - Ez az? - Ez a tanterem. 564 00:33:17,040 --> 00:33:21,720 Itt írni és olvasni tanítják 565 00:33:21,800 --> 00:33:28,760 az elítélteket. 566 00:33:31,880 --> 00:33:36,320 A nyolcas körlet egyik híressége Suzuki, aki itt tanult meg írni és olvasni 567 00:33:36,400 --> 00:33:38,800 a banda által szervezett órákon. 568 00:33:38,880 --> 00:33:42,360 - Ő a börtön egyik híres rappere. - Igen? 569 00:33:42,440 --> 00:33:47,160 Sokak szerint a börtön maga a pokol Ahol emberek helyett sok ördög honol 570 00:33:47,240 --> 00:33:51,360 Fáj, nehéz ezt elfogadni Hogy ennyien kerültek ide rohadni 571 00:33:51,440 --> 00:33:56,600 Ha így megy ez tovább, én is azzá válok Amit éjszakánként a rémálmaitokban láttok 572 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Bravó! 573 00:34:00,920 --> 00:34:07,720 A rabtársaim segítségével tanultam meg írni és olvasni. 574 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Mióta vagy itt? 575 00:34:11,400 --> 00:34:13,640 Voltam már bent, de most egy hónapja. 576 00:34:14,160 --> 00:34:16,560 Nekem úgy hangzik, szeretsz itt lenni. 577 00:34:16,640 --> 00:34:20,640 Amikor kint vagyok, az csak egy nyaralás. Nekem ez az otthonom. 578 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 Szomorú ezt hallani... 579 00:34:24,840 --> 00:34:26,800 hogy a börtön az otthonod. 580 00:34:26,880 --> 00:34:30,760 Kint csak jobb életet tudnál élni, mint itt bent, nem? 581 00:34:31,360 --> 00:34:35,320 Kint senkire se számíthatunk. Szegény a családom. Szegény a nejem. 582 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 És itt bent tudsz pénzt keresni? Van itt valami munkád? 583 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Igen, kölcsönöket adok másoknak. 584 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 És jól keresel vele? 585 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 Néha macerás, mert nem mindig tudják visszafizetni a kölcsönt. 586 00:34:49,360 --> 00:34:52,880 És mi lesz azzal, aki nem fizeti vissza a kölcsönt? 587 00:34:52,960 --> 00:34:57,080 Nem tehetünk vele semmit. Ha bántanánk, abból baj lenne. 588 00:34:57,160 --> 00:34:59,840 Köszönöm, hogy rappeltél nekem. Szuper volt. 589 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Örültem! 590 00:35:01,520 --> 00:35:04,760 De próbáld meg kint is kamatoztatni! Nem csak idebent. 591 00:35:05,560 --> 00:35:06,800 Nem ígérhetek semmit. 592 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Ez nagyon elszomorított. 593 00:35:14,160 --> 00:35:17,000 Suzuki ezt a börtönt tartja az otthonának. 594 00:35:17,080 --> 00:35:18,680 Nem tud kint létezni. 595 00:35:18,760 --> 00:35:22,920 De nagyon büszke arra, hogy megtanult írni és olvasni a börtönben, 596 00:35:23,000 --> 00:35:26,520 hogy valami új tudással fog szabadulni innen. 597 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 És ez szerintem nagyon fontos. 598 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Hogy összefognak a túlélésük érdekében. 599 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 Hogy tanítják egymást. 600 00:35:35,320 --> 00:35:36,880 Igazán lenyűgöző. 601 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 ÖTÖDIK NAP 602 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 A látszólagos nyugodt légkör ellenére 603 00:36:00,960 --> 00:36:06,280 más bűnbandák is jelen vannak a börtönben a Bahala Nán kívül. 604 00:36:07,240 --> 00:36:09,960 És akárcsak a világon bárhol máshol, 605 00:36:10,040 --> 00:36:13,400 a rivális bandák összetűzései erőszakba szoktak torkollni. 606 00:36:16,360 --> 00:36:21,200 Hat hónapja háború tört ki a börtönben két rivális banda között. 607 00:36:21,280 --> 00:36:23,680 Harminckét elítélt megsérült, 608 00:36:23,760 --> 00:36:28,080 a Sputnik banda pedig megölte a BCJ banda két tagját. 609 00:36:35,120 --> 00:36:37,160 Raphael. Szia! 610 00:36:37,240 --> 00:36:39,760 - Akkor te a BCJ tagja vagy? - Igen, uram. 611 00:36:39,840 --> 00:36:42,680 Ryan bandájának, a BCJ-nek két tagját 612 00:36:42,760 --> 00:36:46,840 ölte meg a rivális Sputnik banda a zavargások során. 613 00:36:46,920 --> 00:36:49,720 - Ez a Sputnik területe. - Itt tört ki a harc. 614 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 - De akkor már minden oké? - Igen. 615 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 Néha vannak fellángolások, de azokat egyből elrendezzük. 616 00:36:55,720 --> 00:36:57,640 És ha valaki agresszívvá válik? 617 00:36:57,720 --> 00:36:59,800 Szóban próbálunk mindent megoldani. 618 00:36:59,880 --> 00:37:04,560 A lehető leggyorsabban, hogy elkerüljük a háborút. 619 00:37:05,280 --> 00:37:08,720 Értem. Akkor bemutatnál a mayoreseteknek? 620 00:37:10,800 --> 00:37:13,880 Ryan megengedte, hogy részt vegyek a találkozón, 621 00:37:13,960 --> 00:37:18,280 amit ilyenkor szoktak tartani a Sputnik fejeivel, Ferdivel és Jonathannel. 622 00:37:18,800 --> 00:37:23,000 Hogy írnád le azt a napot? 623 00:37:23,600 --> 00:37:30,160 Olyan volt, mint egy igazi háború. Nem tudtam visszafogni a társaimat. 624 00:37:31,000 --> 00:37:36,040 Megpróbált bosszút állni a BCJ a meggyilkolt társaikért? 625 00:37:36,120 --> 00:37:37,440 Nem, elrendeztük. 626 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 A történtek után gondoskodtunk a halottak családjairól, 627 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 kifizettük a temetést, a virrasztást. 628 00:37:43,680 --> 00:37:48,560 Félretettük a bandákat. Testvérek lettünk. Tanultunk abból a napból. 629 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 A legkisebb problémákat is megbeszéljük. Így rendezzük el a dolgokat. 630 00:37:52,720 --> 00:37:55,360 Mindenki a saját embereiről gondoskodik. 631 00:37:55,440 --> 00:37:56,720 Ők is, mi is. 632 00:37:57,960 --> 00:37:59,640 Köszönöm az őszinteséget. 633 00:38:00,440 --> 00:38:04,040 Két elítélt halála a bizonyítéka annak, 634 00:38:04,120 --> 00:38:08,800 hogy ez a rendszer... 635 00:38:10,200 --> 00:38:12,280 nagyon labilis. 636 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Hogy állandóan fennáll az a veszély, 637 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 az a komoly veszély, 638 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 hogy megismétlődik az, 639 00:38:20,160 --> 00:38:22,120 ami pár hónapja történt 640 00:38:22,200 --> 00:38:24,520 és ahol ketten életüket vesztették. 641 00:38:33,160 --> 00:38:37,240 A délután további részét ismét a körlettársammal, Jinnel töltöm. 642 00:38:44,360 --> 00:38:47,000 A túlzsúfoltság egyik legnagyobb hátránya, 643 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 hogy az elítéltek nem tudják hol levezetni az energiáikat. 644 00:38:52,720 --> 00:38:56,640 De a Bahala Na banda erről is gondoskodott. 645 00:38:57,160 --> 00:38:59,680 Minden héten edzést tartanak, 646 00:39:00,200 --> 00:39:02,320 amiben az egész körlet részt vesz. 647 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 Taps! 648 00:39:08,400 --> 00:39:09,240 Taps! 649 00:39:10,960 --> 00:39:12,040 Taps! Ez az! 650 00:39:12,120 --> 00:39:13,840 Jól érzitek magatokat? 651 00:39:13,920 --> 00:39:14,760 - Igen! - Igen! 652 00:39:14,840 --> 00:39:16,080 Jó az edzés? 653 00:39:16,160 --> 00:39:17,680 - Igen! - Igen! 654 00:39:19,520 --> 00:39:23,280 Sosem láttam még börtönőrt a munkaideje alatt táncolni. 655 00:39:29,440 --> 00:39:30,680 Jó volt? 656 00:39:30,760 --> 00:39:32,040 - Igen! - Igen! 657 00:39:33,600 --> 00:39:34,840 - Akkor jó. - Vissza! 658 00:39:36,120 --> 00:39:39,480 Az ki van zárva. Én ennyit bírtam. 659 00:39:39,560 --> 00:39:42,040 Éljenek a filippínók! 660 00:39:43,320 --> 00:39:46,840 Az edzés alatt legalább nem a problémáinkon jár az eszünk. 661 00:39:46,920 --> 00:39:52,240 Zumbázás közben nem a családunk miatt aggódunk, 662 00:39:52,320 --> 00:39:54,400 vagy a szeretteinken agyalunk. 663 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Jó volt újra látni! 664 00:39:56,920 --> 00:40:01,240 Elképesztő, hogy mire képes egy kis zene, egy kis hangulatkeltés 665 00:40:02,320 --> 00:40:06,200 és egy kis hajlandóság a részvételre 666 00:40:07,360 --> 00:40:10,520 egy ilyen feszültségekkel teli, lehangoló helyen. 667 00:40:11,840 --> 00:40:16,160 Ez az edzés sokat segít a börtönhelyzet labilitásának a csökkentésében. 668 00:40:19,800 --> 00:40:23,640 HATODIK NAP 669 00:40:23,720 --> 00:40:28,640 A hatodik napomat kezdem meg a világ egyik legtúlzsúfoltabb börtönében. 670 00:40:29,240 --> 00:40:32,000 Ma átállok az őrökhöz, és besegítek 671 00:40:32,080 --> 00:40:36,400 egy körlet átkutatásába Hakabe börtönőr úrnak 672 00:40:36,480 --> 00:40:40,080 és Malamata biztonsági főnök úrnak. 673 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 Milyen dolgok elkobzása a cél? 674 00:40:42,720 --> 00:40:45,120 Csempészárukat, drogokat fogunk keresni. 675 00:40:45,200 --> 00:40:50,520 A legtöbb elítélt részt vesz a megosztott vezetés rendszerében. 676 00:40:50,600 --> 00:40:53,480 Ebben a razziában is... 677 00:40:54,160 --> 00:40:56,320 lesz majd szerepe az elítélteknek? 678 00:40:56,400 --> 00:41:01,040 Mi csak adunk egy kis hatalmat a körletvezetők kezébe, 679 00:41:01,120 --> 00:41:05,200 akikkel így együtt tudunk működni a börtön vezetésében, 680 00:41:05,280 --> 00:41:09,080 hiszen maguk fogják intézni a körletük hétköznapjait. 681 00:41:09,160 --> 00:41:10,000 Jobbra át! 682 00:41:10,520 --> 00:41:15,480 A börtönben annyira kevés börtönőr van, hogy a kiképzésben lévő börtönőröket is 683 00:41:15,560 --> 00:41:18,400 beállítják a körlet átkutatásába. 684 00:41:18,480 --> 00:41:22,800 A jövőbeli börtönőrök készen állnak átkutatni a körletet. 685 00:41:23,480 --> 00:41:25,600 Nagyon katonás az egyenruhájuk. 686 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Biztosan azért, hogy egyértelművé tegyék 687 00:41:28,600 --> 00:41:32,800 az elítéltek számára, hogy amikor meglátnak egy sor 688 00:41:32,880 --> 00:41:37,000 fekete pólós és terepmintás nadrágos őrt a körletükben, 689 00:41:37,080 --> 00:41:40,080 akkor bizony át lesz kutatva minden. 690 00:41:41,040 --> 00:41:44,160 Az akció elején kivezénylik a körlet lakóit. 691 00:41:44,240 --> 00:41:47,320 A körletet elhagyó elítélteket megmotozzák, 692 00:41:47,400 --> 00:41:49,880 nehogy kivigyenek valamilyen csempészárut 693 00:41:49,960 --> 00:41:51,680 a körletből. 694 00:41:51,760 --> 00:41:56,640 Nem hiszek a fülemnek, amikor az őrök T, a bandavezér engedélyét kérik 695 00:41:56,720 --> 00:41:59,000 a körlet átkutatásához. 696 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 Úgy tűnik, 697 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 a csempészáruk felkutatásában is részt vesznek a rabok. 698 00:42:06,240 --> 00:42:08,040 Milyen gyakran szokták az őrök 699 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 átkutatni a körletet? 700 00:42:13,240 --> 00:42:15,720 Elég gyakran, havi kétszer-háromszor. 701 00:42:16,880 --> 00:42:23,720 A börtön igazgatója közölte velünk, a mayoresekkel, hogy nem fogja tűrni 702 00:42:24,240 --> 00:42:25,440 a droghasználatot. 703 00:42:25,960 --> 00:42:27,600 Úgyhogy feladatul adta, 704 00:42:27,680 --> 00:42:31,520 hogy tisztítsuk meg a börtönt a drogoktól. 705 00:42:31,600 --> 00:42:35,000 És mi volt erre a te és a rabtársaid reakciója? 706 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Kicsit ideges vagyok, hogy találni fognak valamit. 707 00:42:40,200 --> 00:42:41,600 Miért idegeskedsz ezen? 708 00:42:42,120 --> 00:42:46,920 Mert én fogom megütni érte a bokám. Mayoresként én felelek a körletért. 709 00:42:47,440 --> 00:42:49,480 Az én parancsaimat követik. 710 00:42:49,560 --> 00:42:52,920 Ha pedig valaki nem hajlandó követni a parancsaimat, 711 00:42:53,000 --> 00:42:54,840 azt átadom az őröknek. 712 00:42:57,000 --> 00:43:00,160 A körlet átkutatva, ideje átnézni a zsákmányt. 713 00:43:00,240 --> 00:43:03,520 Még mindig hihetetlennek találom, hogy ebben a börtönben 714 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 egy bűnbanda vezére, 715 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 nem pedig az őrök tartják tisztán ezt a körletet. 716 00:43:10,600 --> 00:43:13,240 - Akkor ez itt mind a zsákmány. - Igen. 717 00:43:13,320 --> 00:43:18,840 Ezek közül melyik tárgyért jár a legnagyobb büntetés? 718 00:43:18,920 --> 00:43:19,960 Ezért a tollért. 719 00:43:20,040 --> 00:43:21,480 Nem lehet náluk toll? 720 00:43:21,560 --> 00:43:25,040 Nem, mert le tudják vele szúrni egymást. 721 00:43:25,760 --> 00:43:27,240 Értem. Aha. 722 00:43:27,320 --> 00:43:29,120 Úgyhogy ezért... 723 00:43:29,200 --> 00:43:31,880 Tehát egy toll veszélyes fegyvernek minősül. 724 00:43:31,960 --> 00:43:34,880 Igen, mert lehet vele embert ölni. 725 00:43:34,960 --> 00:43:37,800 - De ezek... Megfoghatom? - Igen. 726 00:43:37,880 --> 00:43:40,200 Ezek csak veszélyesebbek egy tollnál. 727 00:43:40,280 --> 00:43:43,680 - Igen. Azok is veszélyesek. - Aha. 728 00:43:45,040 --> 00:43:50,600 Az elítéltek és a celláik átkutatása minden börtönben bevett eljárás. 729 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 De beszéltem a körlet fejével, 730 00:43:53,480 --> 00:43:56,200 aki azt mondta, hogy ő és az emberei is 731 00:43:56,800 --> 00:43:59,240 rendszeresen átkutatják a körlet lakóit. 732 00:43:59,320 --> 00:44:00,360 Hihetetlen. 733 00:44:00,440 --> 00:44:03,440 Kimondottan aggódott miatta, hogy az őrök 734 00:44:03,520 --> 00:44:04,960 találni fognak valamit, 735 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 mert azt ő vagy a körlete bánta volna. 736 00:44:12,400 --> 00:44:16,000 Hiszen a T-hez hasonló körletvezetőknek van mit veszteniük. 737 00:44:16,080 --> 00:44:19,480 Ha nem tartják be a szabályokat, lecserélik őket, 738 00:44:19,560 --> 00:44:24,000 és akkor búcsút mondhatnak a titulusukból származó kiváltságaikat. 739 00:44:26,920 --> 00:44:29,320 A börtön 740 00:44:29,400 --> 00:44:32,560 az alulfinanszírozottsága ellenére kínál 741 00:44:32,640 --> 00:44:36,600 néhány reintegrációs programot, hogy a rabok feladhassák a bűnözést. 742 00:44:40,160 --> 00:44:41,520 - Helló! - Helló! 743 00:44:41,600 --> 00:44:45,840 Ezt a programot Achapero börtönőr úr felügyeli. 744 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Ez egy úgynevezett megélhetési program. 745 00:44:48,320 --> 00:44:50,600 Itt masszázsterápiákat tanulhatnak. 746 00:44:50,680 --> 00:44:53,440 Hogy a szabadulásuk után 747 00:44:54,040 --> 00:44:56,000 munkát tudjanak vállalni. 748 00:44:56,080 --> 00:45:00,040 Hogy produktív, törvénytisztelő életet élhessenek. 749 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Először is foglaljon helyet! 750 00:45:02,840 --> 00:45:04,760 - Rendben. - Vegye le a pólóját! 751 00:45:04,840 --> 00:45:06,000 Veszem. 752 00:45:10,960 --> 00:45:12,080 Akkor kezdem. 753 00:45:12,160 --> 00:45:13,720 - Érzi azt ott? - Aha. 754 00:45:13,800 --> 00:45:14,640 Ott a csomó. 755 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 - Mióta tanulja ezt? - Öt napja. 756 00:45:17,400 --> 00:45:19,320 És mióta van idebent? 757 00:45:20,440 --> 00:45:22,600 - Majdnem egy éve, uram. - Értem. 758 00:45:22,680 --> 00:45:24,440 Miért van itt? 759 00:45:24,520 --> 00:45:25,520 Drogok miatt. 760 00:45:26,160 --> 00:45:27,440 Milyen drog miatt? 761 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 Shabu miatt. 762 00:45:29,600 --> 00:45:31,080 Az a metamfetamin, ugye? 763 00:45:32,480 --> 00:45:34,320 Hogy jutott ide? 764 00:45:35,040 --> 00:45:36,440 A kvóta tehet róla. 765 00:45:37,600 --> 00:45:40,640 Széles körben elterjedt pletyka, hogy a rendőröknek 766 00:45:40,720 --> 00:45:44,800 kvóta szabja meg, hány embert kell drogügyekért letartóztatniuk 767 00:45:44,880 --> 00:45:49,280 naponta, aminek következtében ártatlan embereket is csapdába csalnak. 768 00:45:50,360 --> 00:45:54,240 Csak motorozgattunk, erre megállított minket két rendőr. 769 00:45:54,760 --> 00:45:57,280 - És volt önöknél drog? - Nem, uram. 770 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 Pont ezért rakták ők oda. 771 00:46:01,640 --> 00:46:06,520 Letartóztattak, és azt mondták, hogy ha beismerem a bűnösségem, 772 00:46:06,600 --> 00:46:09,400 csak hat hónapot fogok kapni. 773 00:46:09,480 --> 00:46:13,480 Tehát ártatlan embereket börtönöznek be csak úgy az utcáról? 774 00:46:14,120 --> 00:46:16,600 Igen, uram. Sokan kerültek ide ugyanígy. 775 00:46:17,120 --> 00:46:23,360 Már nem is háborgunk ezen, uram, úgyis itt maradunk. Elfogadtuk ezt már. 776 00:46:23,440 --> 00:46:26,120 Akkor masszázzsal szeretne majd foglalkozni? 777 00:46:26,200 --> 00:46:27,040 Igen. 778 00:46:27,720 --> 00:46:30,440 Lehetőleg valahol külföldön. 779 00:46:32,120 --> 00:46:33,520 És jöhet a por, uram. 780 00:46:35,240 --> 00:46:38,720 Nagyon jólesett. Ezek szerint jól megy a képzés. 781 00:46:41,280 --> 00:46:43,680 Nagyon szomorú, ahogy idekerült. 782 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 Már ha igaz az, amit mesélt. 783 00:46:46,040 --> 00:46:48,320 - Köszönöm, sok szerencsét! - Köszönöm. 784 00:46:48,400 --> 00:46:51,880 Ha a rendőrök valóban bizonyítékokat hamisítanak meg, 785 00:46:51,960 --> 00:46:55,320 hogy teljesítsék az állítólagos kvótát, 786 00:46:55,400 --> 00:46:58,200 akkor nem meglepő, hogy így tele van a börtön. 787 00:46:58,800 --> 00:47:02,160 És ilyen túlzsúfoltság mellett 788 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 egy ilyen segítő szándékú reintegrációs program se ér sokat. 789 00:47:06,840 --> 00:47:09,720 Én ugyan holnap szabadulok. 790 00:47:09,800 --> 00:47:12,280 Több ezren viszont maradnak. 791 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 HETEDIK NAP 792 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 Az utolsó napomat kezdem meg a Manilai Börtönben. 793 00:47:28,320 --> 00:47:32,560 Arra vagyok leginkább kíváncsi, hogy mit tartogat a jövő a börtönnek 794 00:47:32,640 --> 00:47:36,640 ekkora túlzsúfoltság és ilyen alulfinanszírozottság mellett. 795 00:47:37,320 --> 00:47:38,160 Pihenj! 796 00:47:39,320 --> 00:47:42,120 - Jó napot! - Örvendek, Latoza igazgató úr! 797 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 A börtön igazgatójával, Latoza igazgató úrral fogok beszélni. 798 00:47:46,400 --> 00:47:51,200 A látottakból egyértelműnek tűnik, hogy nagyon túlzsúfolt a börtön. 799 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Ez egy 1200 férőhelyes börtön. 800 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 De majdnem 5000 rabot tartunk itt fogva. Nagyon nehéz így. 801 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 Az itt fogvatartottak 72%-a drogok miatt került ide. 802 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 A 40-50%-uk pedig visszaeső, ami szintén nagy kihívást jelent, 803 00:48:11,960 --> 00:48:16,440 mert amikor valakinek nincs odakint családja, 804 00:48:16,520 --> 00:48:18,600 akkor kikerülve úgy van vele, hogy: 805 00:48:18,680 --> 00:48:23,480 „Csak a bűnözés maradt. Máskülönben éhen halok. 806 00:48:23,560 --> 00:48:27,840 És ha el is kapnak, akkor a börtönbe kerülök vissza. 807 00:48:27,920 --> 00:48:30,240 Ahol vár a családom, a bandám.” 808 00:48:30,320 --> 00:48:34,160 Egy ördögi kör az egész. 809 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 - Ez nagyon szomorúan hangzik. - Igen. 810 00:48:36,920 --> 00:48:41,040 Nagyon sokat hallottam a megosztott vezetés rendszeréről. 811 00:48:41,120 --> 00:48:44,240 Hogy született ez meg és miért van rá szükség? 812 00:48:44,320 --> 00:48:47,560 A megosztott vezetés rendszere igazából 813 00:48:47,640 --> 00:48:51,800 csak egy válaszreakció az alulfinanszírozottságunkra. 814 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 Nem volt elég emberünk a körletek ellenőrzésére. 815 00:48:56,520 --> 00:48:58,080 Hisz 14 körletünk van. 816 00:48:58,160 --> 00:49:02,160 Ha mindet mi ellenőriznénk, 817 00:49:02,680 --> 00:49:07,640 akkor nem maradna ember az őrtornyokba. 818 00:49:07,720 --> 00:49:12,440 És akkor ki figyelné a kerítéseket és a szökni próbálókat? 819 00:49:12,960 --> 00:49:17,920 Nem gondolkozott még rajta, hogy a nehéz körülmények miatt felmond? 820 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Nem, mert az elítéltek is emberek. 821 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Akik néha maguk is áldozatok, a társadalmi igazságtalanságok áldozatai. 822 00:49:25,680 --> 00:49:28,640 Én alapvető emberi kötelességemnek tekintem, 823 00:49:28,720 --> 00:49:33,480 hogy megpróbáljak segíteni nekik új életet kezdeni, 824 00:49:33,560 --> 00:49:35,000 hogy jobb emberré... 825 00:49:36,360 --> 00:49:40,400 válhassanak, hogy aztán a szabadulásuk után... 826 00:49:41,040 --> 00:49:42,440 ne akarjanak bűnözni. 827 00:49:42,520 --> 00:49:46,640 Hisz nem akarom, hogy kint a gyerekeim ellen vétsenek valamit. 828 00:49:47,240 --> 00:49:49,920 - Köszönöm. Nagyon érdekes volt itt. - Ugyan. 829 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 - És sok szerencsét! - Köszönöm. 830 00:49:53,800 --> 00:49:56,840 Egyértelműen látszik, hogy a börtön igazgatója 831 00:49:56,920 --> 00:50:01,320 szeretne többet tenni a rabokért, de a nehéz körülmények miatt 832 00:50:01,400 --> 00:50:03,920 meg van kötve a keze. 833 00:50:06,120 --> 00:50:08,800 Letöltöttem a büntetésem a Manilai Börtönben, 834 00:50:08,880 --> 00:50:11,320 és nyilvánvalóvá vált számomra, 835 00:50:11,400 --> 00:50:15,000 hogy a Duterte elnök úr kormánya által meghirdetett drogháború 836 00:50:15,080 --> 00:50:17,560 csak további terheket rótt a börtönre, 837 00:50:17,640 --> 00:50:21,440 pedig az már korábban is túlzsúfolt, alulfinanszírozott 838 00:50:21,520 --> 00:50:24,320 és primitív volt. 839 00:50:24,400 --> 00:50:28,400 Ez ellen a börtön vezetése, a bandák és az elítéltek 840 00:50:28,480 --> 00:50:33,000 a megosztott vezetés rendszerével próbálnak tenni valamit. 841 00:50:33,080 --> 00:50:36,320 A körülmények azonban nem fognak javulni 842 00:50:36,400 --> 00:50:40,240 és a reintegráció sem lesz sikeres az erőforrások növelése nélkül. 843 00:51:23,040 --> 00:51:25,120 A feliratot fordította: Szabó Gábor