1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,160 Manila Cityn vankila Filippiineillä - 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 on yksi maailman ylikansoitetuimmista vankiloista. 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,520 Valtion kiistanalainen huumeidenvastainen sota - 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,840 on työntänyt vankipopulaation kuilun reunalle. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Huumeita, taas huumeita ja murha. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,880 Olet ollut vankilassa 10 kertaa. -Niin. 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 5 000 miestä on tungettu vankilaan, 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,480 jonka kapasiteetti on 1 200. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,720 En voi uskoa näkemääni. 11 00:00:33,800 --> 00:00:36,200 Olen sanaton. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,960 Vartijoita on vain yksi 400 vankia kohti, 13 00:00:40,040 --> 00:00:44,880 joten rikollisjengit hallitsevat osia vankilasta. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 En tahdo lasteni joutuvan heidän uhreikseen. 15 00:00:48,640 --> 00:00:53,800 Olen Raphael Rowe. Vietän viikon tässä ahtaassa vankilassa - 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,840 pahamaineisten rikollisjengien keskellä, 17 00:00:57,200 --> 00:01:02,200 jotka riehuivat tappaen kilpailijoitaan vain puoli vuotta sitten. 18 00:01:02,880 --> 00:01:08,320 Se oli kuin sotaa. 19 00:01:09,640 --> 00:01:12,320 En ole ensimmäistä kertaa telkien takana. 20 00:01:12,800 --> 00:01:16,840 Minut tuomittiin Isossa-Britanniassa murhasta, jota en tehnyt, 21 00:01:16,920 --> 00:01:19,880 ja sain elinkautisen tuomion ilman ehdonalaista. 22 00:01:20,440 --> 00:01:23,960 Taistelin 12 pitkää vuotta puhdistaakseni nimeni. 23 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Nyt matkustan ympäri maailmaa selvittämässä, millaista elämä on - 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,680 maailman kovimmissa vankiloissa. 25 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 Manila, Filippiinit. 26 00:01:46,520 --> 00:01:49,480 Maata riivaa huume-epidemia, 27 00:01:49,560 --> 00:01:52,840 joka on johtanut rikosaaltoon ja jengisotiin. 28 00:01:52,920 --> 00:01:54,120 Onko hän poikasi? 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,520 Presidentti Rodrigo Duterte nousi valtaan - 30 00:01:58,600 --> 00:02:01,760 luvaten huumeongelman poistamiseksi - 31 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 tappaa tuottajat, diilerit ja käyttäjät. 32 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 Jos pitää ampua, ampukaa tappaaksenne. 33 00:02:09,720 --> 00:02:13,360 Siitä ihmisoikeustyperykset yrittävät valittaa. 34 00:02:16,040 --> 00:02:20,360 Tänä iltana lähden huumeratsiaan yhden eturintaman yksikön kanssa, 35 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 joka käy armotta presidentin huumesotaa. 36 00:02:24,960 --> 00:02:29,520 Olen Filippiinien huumepoliisin päämajassa. 37 00:02:29,600 --> 00:02:34,640 Takanani olevat poliisit valmistautuvat operaatioon. 38 00:02:35,400 --> 00:02:38,120 Kohteena on epäilty huumekauppias. 39 00:02:45,920 --> 00:02:49,080 Miten iso ongelma huumeet ovat Filippiineillä? 40 00:02:49,920 --> 00:02:54,680 Ennen presidentin valtaantuloa se oli valtava kansallinen ongelma. 41 00:02:54,760 --> 00:02:58,440 Nyt olemme voittamassa sodan. Teemme niin juuri nyt. 42 00:02:58,520 --> 00:03:01,440 Se on siis sotaa. -Kyllä on. 43 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 Se on sota ihmiskuntaa vastaan. 44 00:03:05,640 --> 00:03:09,440 Kohde on köyhässä hökkelikylässä Itä-Manilassa. 45 00:03:09,920 --> 00:03:11,920 Menkää. -Mene. 46 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 Jatka vain. 47 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 Mennään! 48 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 He saapuivat kohteeseensa. 49 00:03:27,920 --> 00:03:31,480 Epäilty on nuori raskaana oleva nainen, jolla on lapsi. 50 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 Tuo ei ole minun. 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 He löysivät jotain. 52 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Olkaa kilttejä ja antakaa armoa. 53 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Ne näyttävät huumeilta. Pikku paketeissa taitaa olla amfetamiinia. 54 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 En ole huumekauppias. 55 00:04:05,680 --> 00:04:08,840 Kristallimeta on voimakas stimulantti - 56 00:04:08,920 --> 00:04:12,080 ja monien köyhien filippiiniläisten suosikkihuume. 57 00:04:12,160 --> 00:04:15,600 He selviävät sen avulla pitkistä työpäivistä. 58 00:04:16,880 --> 00:04:21,400 Hän on täysin järkyttynyt ja itkee jatkuvasti. 59 00:04:21,480 --> 00:04:24,960 Ainoa tunnistamani sana on "vauva". 60 00:04:28,280 --> 00:04:31,440 Hän tietää varmaan, että hänen lapsensa otetaan pois. 61 00:04:31,520 --> 00:04:35,320 Nainen, jota epäillään huumekaupasta, 62 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 tietää joutuvansa vankilaan. 63 00:04:46,080 --> 00:04:50,760 Nainen ja lukemattomat muut, joita pidätetään päivittäin, 64 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 lähetetään yhteen Manilaan vankiloista. 65 00:04:54,000 --> 00:04:58,440 Menen niistä kovimpaan, Manila Cityn vankilaan, 66 00:04:58,520 --> 00:05:00,880 viikon ajaksi vangiksi. 67 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 Noustuaan valtaan vuonna 2016 - 68 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 Duterten hallitus on väittänyt sodan - 69 00:05:07,560 --> 00:05:11,240 vieneen yli 500 miljoonan dollarin arvosta - 70 00:05:11,320 --> 00:05:13,840 huumeita pois kaduilta - 71 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 ja tuottaneen yli 160 000 pidätystä. 72 00:05:20,360 --> 00:05:23,400 Kovan linjan puhdistus on kasvattanut - 73 00:05:23,480 --> 00:05:28,640 jo ylikansoitetut vankilat murtumispisteeseen. 74 00:05:30,720 --> 00:05:33,160 Pelkään eniten sitä, 75 00:05:33,240 --> 00:05:36,920 että siellä on vain yksi vartija 400 vankia kohti. 76 00:05:37,000 --> 00:05:41,240 Miten vankeja suojellaan väkivallalta? 77 00:05:41,320 --> 00:05:45,080 Kuulin, että vangit suojelevat toisiaan. 78 00:05:45,160 --> 00:05:48,560 En tiedä, mitä odottaa vankilalta. 79 00:05:56,520 --> 00:06:01,160 Manila Cityn vankila tehtiin 1 200 vangille, 80 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 mutta siellä on lähes 5 000 vankia. 81 00:06:12,280 --> 00:06:13,400 Tännekö? 82 00:06:14,120 --> 00:06:16,080 Nimi? -Raphael Rowe. 83 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 Ojenna käsivartesi. 84 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Nosta kädet näin. 85 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Minut tutkitaan ensi kertaa julkisesti. 86 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Mikä tuo leima on? 87 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 Se tarkoittaa IIV:tä. -Mitä? 88 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Ihmistä ilman vapautta. 89 00:06:33,320 --> 00:06:38,120 Leimat kertovat, että olen ihminen ilman vapautta. 90 00:06:38,680 --> 00:06:39,720 Oikea etusormi. 91 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 He ottavat biometriset tietoni. 92 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Voit mennä. 93 00:06:50,880 --> 00:06:52,680 Aika kirkas väri. 94 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 "Muutamme elämiä ja luomme turvallisemman maan." 95 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 Mitähän se oikeasti tarkoittaa? 96 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 Kun minut on otettu sisään, 97 00:07:02,160 --> 00:07:06,920 vangit vievät minut selliini vartijoiden sijasta. 98 00:07:09,360 --> 00:07:14,320 Henkeni salpautuu. Täällä on valtavasti miehiä keltaisissa t-paidoissa. 99 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 Kuin mehiläispesä. 100 00:07:16,440 --> 00:07:17,640 Paikka on täynnä - 101 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 ei vain vankeja vaan myös vierailevia perheitä. 102 00:07:24,600 --> 00:07:26,920 Minut lähetetään asuntolaan neljä, 103 00:07:27,000 --> 00:07:29,760 jossa uudet vangit arvioidaan - 104 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 ennen lopullista sijoitusselliä. 105 00:07:34,720 --> 00:07:37,720 Minut viedään yläkertaan uusiin tiloihini. 106 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 En voi uskoa näkemääni. 107 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 Olen sanaton - 108 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 tämän paikan ja tänne ahdettujen miesten suhteen. 109 00:07:59,680 --> 00:08:02,960 Paikka on täysin ylikansoitettu. 110 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 En ole ikinä nähnyt moista. 111 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 Tähänkö? 112 00:08:10,600 --> 00:08:14,600 Minut lähetetään sellin takaosaan, missä nukun yön - 113 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 ja tapaan sellitoverini. 114 00:08:16,960 --> 00:08:19,680 Mitä kuuluu? Olen Raphael. -JR. 115 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 TJ. -TJ. Olen Raphael. 116 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 Ading. 117 00:08:23,760 --> 00:08:26,120 Mistä sinut tuomittiin? 118 00:08:27,680 --> 00:08:28,840 Huumeista. 119 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 Kuinka pitkän tuomion sait? 120 00:08:32,960 --> 00:08:34,160 Seitsemän kuukautta. 121 00:08:34,240 --> 00:08:37,680 Oletko ollut ennen vankilassa? -Tämä on ensimmäinen kerta. 122 00:08:37,760 --> 00:08:39,320 Mitä huumetta käytät? 123 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 Amfetamiinia. 124 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 Jouduitko vankilaan, koska jäit kiinni käytöstä? 125 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 Joo. -Etkö myynyt huumeita? 126 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 Myytkö… -En myy. 127 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 Käytät vain. 128 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 Tämä ei tunnu vankilalta vaan karjahäkiltä. 129 00:08:56,520 --> 00:09:01,440 Voimme vain kestää tilanteen. 130 00:09:02,960 --> 00:09:05,760 Asuntolassa on 400 miestä, 131 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 joten toivon, että JR opettaa minut tavoille. 132 00:09:09,680 --> 00:09:12,960 Voitko näyttää paikkoja? Haluan oppia kuviot. 133 00:09:13,040 --> 00:09:14,880 Joo. Tule. 134 00:09:14,960 --> 00:09:17,200 Voimmeko mennä, minne tahdomme? 135 00:09:17,280 --> 00:09:18,240 Joo. 136 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Joka paikassa on vankeja. 137 00:09:22,160 --> 00:09:24,600 Tilaa ei ole yhtään. 138 00:09:24,680 --> 00:09:27,800 Tuossa ovat asuntola neljän säännöt. 139 00:09:28,800 --> 00:09:31,080 Siinä lukee, että meidän pitää - 140 00:09:31,160 --> 00:09:34,240 kunnioittaa korkea-arvoisia ihmisiä. 141 00:09:34,320 --> 00:09:37,360 Vankilanjohtajiako? -Ei vaan vankeja. 142 00:09:37,440 --> 00:09:38,920 Korkea-arvoisia vankeja. 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 Niin. -Vai niin. 144 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 Nämäkö ovat kirjalliset säännöt? -Niin. 145 00:09:43,320 --> 00:09:44,880 Entä kirjoittamattomat? 146 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Jos törmää vierailijoihin, 147 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 saa 50 mailanlyöntiä. 148 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 Onko se keppi? -Maila, kyllä. 149 00:09:55,440 --> 00:09:59,280 Tarkoitatko, että jos törmää vierailijaan näin? 150 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 Niin. -Vahingossa. 151 00:10:00,440 --> 00:10:03,120 Vahingossa. Siitä ei voi kysellä. 152 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 Vai 50. 153 00:10:04,680 --> 00:10:07,600 Se on tällaista puuta. 154 00:10:07,680 --> 00:10:10,800 He hakkaavat reisien takaosia. Kuinka kovaa? 155 00:10:11,400 --> 00:10:12,280 Selvä. 156 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 Viisikymmentäkö? -Niin. 157 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 Tekevätkö vangit sen? -Joo. 158 00:10:20,280 --> 00:10:21,760 Tunsin tuon. 159 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 On uskomatonta, että vangit kirjoittavat säännöt - 160 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 ja myös antavat rangaistukset. 161 00:10:35,560 --> 00:10:38,880 Kello on 22, ja meidät on lukittu yöksi - 162 00:10:38,960 --> 00:10:42,240 ja ahdettu asuntolaan kuin sardiinit. 163 00:10:43,480 --> 00:10:45,200 Miten voimme nukkua, 164 00:10:45,760 --> 00:10:49,640 kun tilat ovat liian pienet täällä pidettyjen miesten - 165 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 lukumäärään nähden? 166 00:10:51,280 --> 00:10:52,320 Mene makuulle. 167 00:10:53,440 --> 00:10:54,960 He nukkuvat näin. 168 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Näin. 169 00:11:01,160 --> 00:11:04,640 Miksi jalkasi on hänen päällään? -Jotta saan tilaa… 170 00:11:04,720 --> 00:11:11,400 Jotta täällä selviää, on pakko tulla toimeen muiden kanssa. 171 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Tilanne järkyttää minua. 172 00:11:17,520 --> 00:11:20,360 Samoin se, että he hyväksyvät tämän. 173 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 He sanovat, että on pakko selvitä. 174 00:11:23,360 --> 00:11:25,760 Heillä ei ole vaihtoehtoa. 175 00:11:26,240 --> 00:11:28,520 Ja se on perkele totta. 176 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Tarvitaan vain pari tyyppiä, joille tämä riittää. 177 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 "En kestä tätä. Noustaan kapinaan, 178 00:11:34,480 --> 00:11:38,720 koska meitä ei saa kohdella näin teoistamme riippumatta." 179 00:11:38,800 --> 00:11:40,280 Se vaivaa minua. 180 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 TOINEN PÄIVÄ 181 00:11:54,680 --> 00:11:59,680 On toinen päiväni yhdessä maailman ylikansoitetuimmista vankiloista. 182 00:12:04,280 --> 00:12:07,160 Joudun heti töihin lakaisemaan - 183 00:12:07,240 --> 00:12:12,320 vankilan LGBTQ-yhteisön jäsenten kanssa, 184 00:12:12,400 --> 00:12:14,920 jotka ovat valinneet tämän työn yhdessä. 185 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 LGBT-yhteisö! 186 00:12:20,600 --> 00:12:22,960 Hei. -Olen Raphael. 187 00:12:23,040 --> 00:12:24,160 Kuulin… -Akashi. 188 00:12:24,240 --> 00:12:25,600 Mitä? -Akashi. 189 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 Akashi. 190 00:12:27,000 --> 00:12:31,400 Akashi, kuulin, että työskentelen teidän kanssanne tänään. 191 00:12:31,480 --> 00:12:34,200 Näyttäkää, niin seuraan. -Lakaise lattia. 192 00:12:34,280 --> 00:12:37,280 Itsekö? Kenen kanssa. -Lakaise. 193 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 Tuonneko asti? -Muut tytöt jonoon. 194 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Lakaiskaa. 195 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Lakaiskaa. 196 00:12:46,080 --> 00:12:48,400 Kauanko olet ollut täällä? 197 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 Kolme kuukautta. Ei hassumpaa. -Mistä hyvästä? 198 00:12:51,840 --> 00:12:52,920 Käytin huumeita. 199 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 Tuomittiinko sinut vai odotatko sitä? 200 00:12:55,520 --> 00:12:58,240 Tuomittu. -Ensi kerran. 201 00:12:58,320 --> 00:12:59,520 Ensituomioni. 202 00:13:00,000 --> 00:13:02,200 Entä sinä? Samoinko? -Niin. 203 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 Myös hän. -Kuinka kauan? 204 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 Kaksi vuotta. -Oletko ollut täällä kaksi vuotta? 205 00:13:07,840 --> 00:13:09,400 Kuka on partnerisi? 206 00:13:09,680 --> 00:13:12,240 Hän on homoni. -Oletteko partnerit? 207 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 Hän on kaunis ja sydämellinen. 208 00:13:15,000 --> 00:13:16,480 Joo. -Sellainen. 209 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 Kenelle annan tämän? 210 00:13:24,920 --> 00:13:25,960 Kiitos. 211 00:13:26,040 --> 00:13:30,880 Lakaistuani tapaan neuvoja Hannah Nario-Lopezin. 212 00:13:31,640 --> 00:13:37,160 Koska olen uusi vanki, hän päättää, mihin asuntolaan päädyn loppuajaksi. 213 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Hei, Raphael. Olen Hannah. 214 00:13:39,520 --> 00:13:43,720 Hän kyselee perheestäni. 215 00:13:43,800 --> 00:13:46,480 Tahdon tietää enemmän perheestäsi. 216 00:13:46,560 --> 00:13:50,720 Kasvattivatko vanhempasi sinut? Millaiset välit sinulla oli sisaruksiisi? 217 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Vanhemmat kasvattivat minut. Minulla on sisaruksia, 218 00:13:54,600 --> 00:13:58,320 ja välimme ovat hyvät. 219 00:13:58,400 --> 00:14:01,360 Tietävätkö he tästä? -Tietävät. 220 00:14:01,920 --> 00:14:07,840 Vastaavatko vangit yleensä tällaisiin kysymyksiin? 221 00:14:07,920 --> 00:14:11,160 Oletan, että heidän menneisyytensä - 222 00:14:11,240 --> 00:14:14,480 voi saada heidät puolustelemaan. 223 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 Ymmärrämme sen. 224 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 Kyselemme heidän kokemuksistaan, 225 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 koulutuksestaan - 226 00:14:22,480 --> 00:14:24,240 ja päihteiden käytöstä. 227 00:14:24,320 --> 00:14:26,800 Tietojen avulla vankila voi - 228 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 päättää minulle sopivasta kuntoutuksesta. 229 00:14:31,200 --> 00:14:34,000 Koska vankila on niin ylikansoitettu, 230 00:14:34,080 --> 00:14:38,200 miten voin tietää, että mitään pyytämääni - 231 00:14:38,280 --> 00:14:39,280 voidaan tehdä? 232 00:14:39,360 --> 00:14:42,840 Yritämme parhaamme avun saamiseksi ulkoa. 233 00:14:42,920 --> 00:14:44,320 Se on yksi ongelmista, 234 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 koska vartijat ovat pahasti alimiehitettyjä - 235 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 ja luottavat yhteishallintoon - 236 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 ja ymmärrykseen vankilassa - 237 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 IIV:iden kanssa. 238 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Vangit siis valvovat toisiaan? 239 00:14:59,920 --> 00:15:03,840 Sitä yhteishallinto tarkoittaa. -En sano sitä hallinnaksi. 240 00:15:03,920 --> 00:15:07,600 Se on vastuunjakoa. Joka asuntolassa on mayores - 241 00:15:08,360 --> 00:15:11,120 elin jengin tai pangkatin johtaja. 242 00:15:11,520 --> 00:15:14,680 Täällä Filippiineillä pangkat tai jengi - 243 00:15:14,760 --> 00:15:17,040 on myönteinen versio - 244 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 vaihtoehtoisesta hallintojärjestelmästä. 245 00:15:20,400 --> 00:15:22,440 Mayoresit varmistavat, 246 00:15:22,520 --> 00:15:26,480 että kaikki seuraavat vankilan sääntöjä. 247 00:15:26,560 --> 00:15:29,400 Eikö valtaa voi hyväksikäyttää? -Voi. 248 00:15:29,480 --> 00:15:33,800 Jos vangilla on valtaa… -Emme kiellä sitä, mutta mitä voimme? 249 00:15:33,880 --> 00:15:37,440 Vankien ja vartijoiden yhteistyö on tärkeää, 250 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 koska olemme alimiehitettyjä. 251 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 Jos vanki eli IIV - 252 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 aiheuttaa järjestyshäiriöitä… 253 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 Jotain isompaa voi syntyä. -Aivan. 254 00:15:50,120 --> 00:15:51,800 Se järkytti minua. 255 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 En ole kuullut vankilasta, 256 00:15:53,880 --> 00:15:57,920 joka luottaa vankien itsevalvontaan. 257 00:15:58,000 --> 00:16:01,800 Perinteisillä jengeillä on hierarkia. 258 00:16:01,880 --> 00:16:05,080 Päällikkö, don tai päägangsteri. 259 00:16:06,720 --> 00:16:10,880 Sen alapuolella ovat muut arvot. 260 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Onko täällä kyse - 261 00:16:13,960 --> 00:16:17,760 perinteisestä jengimentaliteetista ja -kulttuurista - 262 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 vai onko kyse jostain aivan muusta? 263 00:16:24,880 --> 00:16:27,520 Kun päivän työt on tehty, 264 00:16:27,600 --> 00:16:31,360 vangit saavat seurustella ja hankkia rahaa - 265 00:16:31,440 --> 00:16:35,600 ostaakseen tarvikkeita kuten lisää ruokaa. 266 00:16:35,680 --> 00:16:38,840 Joillakin on jopa pikku bisneksiä. 267 00:16:40,000 --> 00:16:44,440 He myyvät kaikkea mahdollista. Jopa nuo vaatteet ovat kaupan. 268 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 He myyvät hiiltä, 269 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 jolla varmaan kokataan. 270 00:16:51,480 --> 00:16:56,280 Koska oikeuslaitos on jumissa lukuisten huumesyytteiden takia, 271 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 useimmat näistä 5 000 vangista - 272 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 ovat tutkintavankeudessa. 273 00:17:00,920 --> 00:17:04,680 Monet kärsivät vuosia tuomiostaan ennen kuin pääsevät oikeuteen. 274 00:17:09,040 --> 00:17:13,680 Hansia ryhmineen syytettiin opiskelijatoverin taposta - 275 00:17:13,760 --> 00:17:16,600 pieleen menneessä initiaatioriitissä. 276 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Ennen vankilaa opiskelin lakia. 277 00:17:22,440 --> 00:17:23,680 Vai niin. 278 00:17:25,600 --> 00:17:27,760 Vietit paljon aikaa… -Niin. 279 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 Kauanko olet ollut asuntolassa? 280 00:17:31,320 --> 00:17:33,480 Melkein kaksi vuotta. -Niinkö? 281 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 Sinua ei ole tuomittu, vai? -Ei. 282 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 Ja olen syytön. -Miksi oikeudenkäyntiä ei ole pidetty? 283 00:17:40,160 --> 00:17:43,080 Käsittely sujuu itse asiassa nopeammin - 284 00:17:43,680 --> 00:17:48,200 kuin tavallisissa tapauksissa. -Kaksi vuotta ei ole nopeaa. 285 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 Edellinen mayores oli vankilassa 14 vuotta. 286 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 Hänet vapautettiin lopulta. 287 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 Hän oli 14 vuotta vankilassa. 288 00:17:56,280 --> 00:17:58,440 Uskooko perheesi viattomuuteesi? 289 00:17:58,520 --> 00:18:02,240 Uskoo. He käyvät melkein joka viikonloppu. 290 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 He käyvät vierailulla ja tuovat ruokaa, 291 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 jotta voin syödä muutakin kuin vankilaruokaa. 292 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 Oletko mukana jengissä? -En. 293 00:18:12,160 --> 00:18:14,280 Minua pidetään quernana. 294 00:18:14,360 --> 00:18:16,840 Kun IIV on querna, 295 00:18:17,480 --> 00:18:20,200 hän ei kuulu jengeihin. 296 00:18:20,280 --> 00:18:21,240 Selvä. 297 00:18:21,320 --> 00:18:23,600 Mitä etuja jengin jäsenyydestä on? 298 00:18:24,200 --> 00:18:27,120 Jengi on tukijärjestelmä. 299 00:18:27,920 --> 00:18:30,400 En usko, että tarvitsen sitä. 300 00:18:30,480 --> 00:18:33,160 Eli ne, joiden perheet eivät tuo ruokaa - 301 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 ja rahaa avuksi, 302 00:18:35,000 --> 00:18:37,880 saavat niitä muilta jengiläisiltä. 303 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 He liittyvät yhteisöön. 304 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 Jengissä he… Mitä se onkaan? 305 00:18:44,080 --> 00:18:47,000 Heillä on oma rahasto, 306 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 omat ohjelmat ja projektit. 307 00:18:49,720 --> 00:18:52,680 Mitä jengiläisiltä odotetaan? 308 00:18:52,760 --> 00:18:57,160 Pitääkö heidän tehdä jotain avun eteen? 309 00:18:57,240 --> 00:18:58,320 Pitää. 310 00:18:58,400 --> 00:19:02,040 Jengillä on oma sopimuksensa. 311 00:19:02,120 --> 00:19:03,440 Heillä on sääntönsä. 312 00:19:03,520 --> 00:19:07,280 Jos niitä seuraa, saa palkkioita. 313 00:19:07,360 --> 00:19:11,120 Jos ei, he rankaisevat siitä. 314 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 Mikä on pahin rangaistus? 315 00:19:15,200 --> 00:19:18,160 Voinko kertoa sitä? -Päätä itse. 316 00:19:18,240 --> 00:19:20,560 Näkemäni perusteella - 317 00:19:20,640 --> 00:19:24,560 he hakkaavat. 318 00:19:24,640 --> 00:19:27,560 Jos toinen jengin jäsen - 319 00:19:28,480 --> 00:19:33,600 on tehnyt jotain pahaa toisen jengin jäsenelle, 320 00:19:33,680 --> 00:19:36,120 oma jengi kurittaa… 321 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 He kurittavat häntä itse, jotta ei synny jengisotaa. 322 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 Se tavallaan säilyttää rauhan vankilassa. 323 00:19:45,680 --> 00:19:46,520 Selvä. 324 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 Hans on onnekas. 325 00:19:49,600 --> 00:19:54,000 Hänellä on rahaa, joten hän ei tarvitse jengien tukea. 326 00:19:54,080 --> 00:19:57,960 Mutta kuulemani perusteella - 327 00:19:58,040 --> 00:20:03,280 jengit johtavat vankilaa vartijoiden sijasta. 328 00:20:06,080 --> 00:20:09,400 Huomenna minut siirretään uudelle selliosastolle. 329 00:20:09,480 --> 00:20:11,920 Se hermostuttaa minua. 330 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 On muuttopäivä. 331 00:20:24,280 --> 00:20:25,200 KOLMAS PÄIVÄ 332 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 Meidät siirretään selleihin, 333 00:20:27,200 --> 00:20:30,080 joissa kärsimme lopputuomiomme. 334 00:20:33,400 --> 00:20:36,120 Mitä kuuluu? -Mitä itsellesi? 335 00:20:36,200 --> 00:20:41,240 Odottavatko kaikki, että vartijat kertovat, minne menette? 336 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Joo. 337 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Minulla on Bahala Na -jengin symboli. 338 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 Voin mennä sen jengin asuntolaan. 339 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 Toivotko sitä? 340 00:20:51,680 --> 00:20:55,600 Joo. Tunnen monia Bahala Nan jäseniä. 341 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 Monet ovat lapsuudenystäviäni. 342 00:20:58,680 --> 00:21:02,120 Milloin liityit jengiin? 343 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 Kun jäin kiinni tammikuun 20. päivä, 344 00:21:06,240 --> 00:21:10,080 näin yhden vangeista poliisiasemalla. 345 00:21:10,960 --> 00:21:13,200 Hän oli naapurini. 346 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Liityin jengiin, jotta saisin etuoikeuksia vankilassa. 347 00:21:18,880 --> 00:21:20,600 He huolehtivat sinusta. -Niin. 348 00:21:20,680 --> 00:21:22,520 Mitä joudut tekemään sen eteen? 349 00:21:22,600 --> 00:21:27,720 Jos minulla käy vieraita, annan jengille ruokaa ja rahaa. 350 00:21:29,520 --> 00:21:34,120 Bahala Na on yksi Filippiinien neljästä isosta rikollisjengistä. 351 00:21:34,200 --> 00:21:38,280 Se toimii vankilassa ja ulkona. 352 00:21:38,360 --> 00:21:41,520 Vaikka JR liittyi siihen suojelun takia, 353 00:21:41,600 --> 00:21:46,080 ei ole takeita siitä, että hän päätyy heidän asuntolaansa. 354 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Ottakaa tavaranne. 355 00:21:50,040 --> 00:21:53,160 Oikea käsi oikealle olkapäälle. Seuratkaa. 356 00:21:54,160 --> 00:21:58,960 Vankilan viranomaiset päättävät, mihin selleihin vangit laitetaan. 357 00:22:00,000 --> 00:22:04,320 Mutta meidät hakevat jengipomot eli mayoresit - 358 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 uusista asuntoloistamme. 359 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Istukaa. 360 00:22:09,560 --> 00:22:10,520 Istu tähän. 361 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Asuntola 8, Raphael Rowe. 362 00:22:14,760 --> 00:22:16,200 Raphael Rowe? -Kyllä. 363 00:22:17,600 --> 00:22:19,640 Cordero! 364 00:22:20,360 --> 00:22:24,920 Jouduin asuntola kahdeksaan, jota Bahala Na -jengi hallitsee. 365 00:22:25,000 --> 00:22:27,720 JR ei vaikuta päätyvän sinne. 366 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Hän näyttää huolestuneelta, koska häntä ei ole vielä sijoitettu. 367 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 Etkö pääse kasiin? 368 00:22:34,360 --> 00:22:37,400 Eikö hän sanonut nimeäsi? -En usko. 369 00:22:37,480 --> 00:22:38,920 En tiedä. -Selvä. 370 00:22:40,000 --> 00:22:41,520 Onnea matkaan. -Samoin. 371 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Mennään jo. 372 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Minut viedään asuntolaan 8, 373 00:22:53,440 --> 00:22:56,920 pahamaineisen Bahala Na -jengin kotiin. 374 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 Ironisesti jengi käy paljon huumekauppaa, joka on tuonut monia tänne. 375 00:23:03,080 --> 00:23:09,240 Sisällä jengin johtaja kertoo säännöt uusille vangeille. 376 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Toveri. Mikä on ainoa asia, mitä vaadimme sinulta? 377 00:23:14,640 --> 00:23:17,680 Käyttäydy hyvin, jotta ei tule ongelmia. 378 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Jos sinulla on ongelma tovereidemme tai muiden ryhmien kanssa, 379 00:23:21,920 --> 00:23:24,840 kerro siitä minulle eli mayoresillesi, 380 00:23:24,920 --> 00:23:27,880 niin hoidamme sen. 381 00:23:27,960 --> 00:23:32,640 Ymmärrättekö, vangit? Vain rakkaus ja veljeys ovat tärkeitä nyt. 382 00:23:33,920 --> 00:23:36,440 En ole ikinä kuullut tuota. 383 00:23:36,520 --> 00:23:42,040 Heillä on vastuu hallita toisiaan. 384 00:23:42,120 --> 00:23:45,240 He puhuvat kunnioituksesta ja kurista, 385 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 jonka ovat itse kehittäneet. 386 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 Asuntolassa ei ole vartijoita. 387 00:23:55,240 --> 00:23:58,840 Säännöt sanovat, että kyse on veljeskunnasta - 388 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 ja että paikkaa hallitsee jengi. 389 00:24:04,560 --> 00:24:07,840 En ole edes nähnyt uutta selliäni, 390 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 kun Arsenio pistää minut jo töihin. 391 00:24:12,880 --> 00:24:16,560 Iltaa, olen Roger. 392 00:24:17,200 --> 00:24:20,960 Voitko auttaa minua keittiössä? 393 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Selvä. 394 00:24:22,200 --> 00:24:25,800 Liityn Rogerin keittiöapulaisten tiimiin. 395 00:24:25,880 --> 00:24:30,000 He hakevat ruokaa asuntola 8:lle keskusvankilan keittiöistä - 396 00:24:30,080 --> 00:24:31,720 kolmesti päivässä. 397 00:24:32,720 --> 00:24:37,640 Haen riisiä, ja annokset ilmeisesti mitataan tarkkaan. 398 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Laske 300 grammaa per henki. 399 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 300 grammaa. Entä muuta? 400 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 Lounaaksi - 401 00:24:45,440 --> 00:24:48,280 riisiä ja yksi pala kanaa. 402 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Selvä. 403 00:24:51,320 --> 00:24:52,400 Voitko… 404 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Joudun tietysti kantamaan raskaita kuormia. 405 00:24:56,280 --> 00:24:58,000 Hitto, miten painava. 406 00:24:58,560 --> 00:25:03,680 Viemme ruoat asuntolassani odottaville vangeille. 407 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Kantaessani riisiä en ajatellut - 408 00:25:19,280 --> 00:25:22,840 painoa vaan sitä, että kompastuisin ja muut näkisivät nälkää. 409 00:25:22,920 --> 00:25:24,560 Olin hyvin hermostunut. 410 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 Onko ruoanlaittoon budjetti? 411 00:25:30,920 --> 00:25:33,240 75 pesoa per henkilö. 412 00:25:33,320 --> 00:25:37,320 Eli noin dollari ja 20 senttiä per henki joka päivä. 413 00:25:37,400 --> 00:25:38,560 Joka päivä. 414 00:25:39,320 --> 00:25:42,200 Ruokaa on vähän ja miehiä paljon, 415 00:25:42,280 --> 00:25:45,200 joten annokset pitää punnita tarkkaan, 416 00:25:45,280 --> 00:25:48,760 jotta kukaan jonon hännillä ei jää ilman. 417 00:25:48,840 --> 00:25:50,040 Liikaa. 418 00:25:50,120 --> 00:25:51,560 Liikaa. -300 grammaa. 419 00:25:53,720 --> 00:25:55,000 Hyvä. 420 00:25:55,080 --> 00:25:56,040 Selvä. 421 00:25:56,680 --> 00:25:59,080 Missä vihannekset ovat? -Chop sueyssä. 422 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Selvä. 423 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 Ei kestä. 424 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Kiitos. 425 00:26:04,160 --> 00:26:05,800 Kiitos, Raphael. -Kyllä. 426 00:26:07,280 --> 00:26:11,320 Kun riisi on jaettu, jututan sellipomo Arseniota, 427 00:26:11,400 --> 00:26:14,240 jotta saan tietää, onko totta, 428 00:26:14,320 --> 00:26:17,720 että hänen jenginsä johtaa paikkaa vartijoiden sijasta. 429 00:26:19,240 --> 00:26:23,040 Miten paikka toimii? Täällä ei ole vartijoita. 430 00:26:23,120 --> 00:26:26,520 Pidämme kuria, koska he tottelevat sääntöjämme. 431 00:26:26,920 --> 00:26:30,480 Jengipomojen pitää totella minua - 432 00:26:30,560 --> 00:26:33,840 ja asuntolan sääntöjä. -Entä jos he eivät tottele? 433 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 Rankaisemme heitä. 434 00:26:36,400 --> 00:26:39,680 Meillä on monia rangaistuksia, kuten siivous. 435 00:26:40,560 --> 00:26:43,840 Aamusta iltaan saakka. 436 00:26:43,920 --> 00:26:46,520 Jos he eivät noudata sääntöjä, heitä rangaistaan. 437 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Jos he eivät tottele, 438 00:26:49,560 --> 00:26:53,640 heidät viedään vankilanhoitotoimisto BJMP:n puheille. 439 00:26:53,720 --> 00:26:54,760 Selvä. 440 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 Ja… 441 00:26:57,440 --> 00:26:59,440 He hoitavat asian. 442 00:26:59,520 --> 00:27:02,640 He antavat sääntöjen rikkojalle rangaistuksen. 443 00:27:03,720 --> 00:27:06,840 Rikollisjengit eivät ole armeliaita - 444 00:27:06,920 --> 00:27:09,160 sääntöjen rikkojille. 445 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Muut vangit pelkäävät jengipomoja väkivallan takia. 446 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 Ehkä vanhoja jengipomoja. 447 00:27:17,280 --> 00:27:21,400 Autamme toisiamme erityisesti vihan - 448 00:27:21,480 --> 00:27:25,720 ja perheongelmien suhteen. 449 00:27:25,800 --> 00:27:30,360 Voimme auttaa myös taloudellisesti. 450 00:27:30,440 --> 00:27:37,240 Jopa vankilassa muut vangit ja jengitoverit - 451 00:27:38,000 --> 00:27:39,120 auttavat meitä. 452 00:27:40,080 --> 00:27:44,600 Alan tajuta, että jengien konteksti - 453 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 on täällä hyvin erilainen. 454 00:27:46,480 --> 00:27:52,240 Vartijat eivät valvo tätä asuntolaa, 455 00:27:52,320 --> 00:27:55,480 ohjaa sitä tai kurita vankeja. 456 00:27:55,560 --> 00:27:57,200 He tekevät sen itse. 457 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 Mutta juuri sen vuoksi - 458 00:28:00,680 --> 00:28:03,160 vangit eivät voi piiloutua. 459 00:28:03,240 --> 00:28:07,600 Se olisi vaikeampaa kuin viranomaisten kanssa. 460 00:28:08,320 --> 00:28:11,080 Huomenna selvitän, mitä merkitsee - 461 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 keskivertovangeille, kun jengit johtavat. 462 00:28:20,880 --> 00:28:22,680 Kello on lähes 22, 463 00:28:22,760 --> 00:28:24,880 ja on aika mennä selliin. 464 00:28:25,520 --> 00:28:29,640 Kuten ensimmäisessä asuntolassani, jengittömät ja rahattomat vangit - 465 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 eivät voi ostaa tilaa vaan nukkuvat lattialla. 466 00:28:34,760 --> 00:28:36,320 Saanko istua tähän? 467 00:28:36,400 --> 00:28:38,960 Janard on yövartija. 468 00:28:39,040 --> 00:28:41,240 Hän tekee töitä Arseniolle, 469 00:28:41,320 --> 00:28:44,200 koska hänellä ei ole rahaa maksaa jengille. 470 00:28:45,000 --> 00:28:47,320 Voivatko kaikki nukkua, missä haluavat, 471 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 vai ovatko paikat varattuja? 472 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Minä päätän, missä nukutaan. 473 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 Onko lattialla tilaa uusille tyypeille? 474 00:28:57,840 --> 00:29:00,720 On vielä muutama paikka. 475 00:29:01,320 --> 00:29:06,320 Lattian joka neliösentti on varattu sillä nukkuville, 476 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 muttet nuku lattialla. 477 00:29:08,440 --> 00:29:12,680 Vahdin kaikkia ja heidän tavaroitaan. 478 00:29:12,760 --> 00:29:18,080 Varmistan, että kaikki ovat turvassa - 479 00:29:18,160 --> 00:29:23,560 ja tavarat ovat turvassa hätätilanteiden varalta. 480 00:29:23,640 --> 00:29:27,520 Mitä tapahtuu öisin, 481 00:29:27,600 --> 00:29:29,320 mitä ei saisi? 482 00:29:29,400 --> 00:29:34,640 Joskus tavaroita katoaa - 483 00:29:36,360 --> 00:29:40,040 tai nukkumapaikat loppuvat kesken. 484 00:29:46,160 --> 00:29:48,240 En voi uskoa silmiäni. 485 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 Tämä on ihan hullua. 486 00:29:51,880 --> 00:29:57,680 Lattia yläkerrassa, alakerrassa ja joka nurkassa - 487 00:29:57,760 --> 00:30:02,560 on täynnä aikuisia miehiä, jotka kyyhöttävät rinnakkain - 488 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 ja toistensa päällä nukkuen. 489 00:30:06,520 --> 00:30:09,240 Tämä on parempi kuin asuntola neljä - 490 00:30:09,320 --> 00:30:11,600 mutta yhä klaustrofobinen. 491 00:30:11,680 --> 00:30:15,080 Yksinkertaiset asiat, joita pidämme itsestäänselvyytenä, 492 00:30:15,160 --> 00:30:17,400 on viety heiltä. 493 00:30:17,480 --> 00:30:20,680 Varsinkin yksi arvokkaimmista - 494 00:30:21,560 --> 00:30:22,760 eli yksityisyys. 495 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 NELJÄS PÄIVÄ 496 00:30:47,120 --> 00:30:51,080 On ensimmäinen koko päiväni Bahala Na -jengin asuntolassa. 497 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 Yllätyin paikan järjestyksestä, 498 00:30:54,280 --> 00:30:57,120 koska sitä johtavat vangit itse. 499 00:30:57,200 --> 00:30:58,080 ÄLÄ SYLJE 500 00:30:58,160 --> 00:31:01,720 Haluan tietää, millaista tavallisista vangeista - 501 00:31:01,800 --> 00:31:05,400 on elää rikollisjengin alaisuudessa. 502 00:31:05,480 --> 00:31:08,760 Yksi vanki suostui näyttämään paikkoja. 503 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 Hei, olen Raphael. Kuka olet? -Jin Ragan. 504 00:31:12,160 --> 00:31:13,360 Jin Ragan. 505 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 Kauanko olet ollut täällä? 506 00:31:21,240 --> 00:31:23,840 Kahdeksan… Yhdeksän kuukautta. -Vai niin. 507 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 Oletko ensikertalainen? -En. 508 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 Etkö? Olitko täällä ennenkin? 509 00:31:28,080 --> 00:31:30,120 Olen ollut kymmenen kertaa. 510 00:31:30,200 --> 00:31:32,120 Kymmenen kertaako? -Niin. 511 00:31:32,200 --> 00:31:35,280 Miksi? -Ensimmäistä kertaa murhasta. 512 00:31:36,000 --> 00:31:37,920 Olitko jo siitä vankilassa? 513 00:31:38,000 --> 00:31:40,320 Toisen kerran ryöstöstä, 514 00:31:41,080 --> 00:31:44,520 kolmannen ja neljännen kerran huumeista - 515 00:31:45,240 --> 00:31:48,040 ja viidennen kerran ryöstöstä. 516 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Kyse on aina huumeista. 517 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 Kenet tapoit? 518 00:31:52,640 --> 00:31:53,800 Kaksi gangsteria. 519 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 Vihollisiako? 520 00:31:55,040 --> 00:31:58,200 Vihollisgangstereita. Tapoin autosta ampumalla. 521 00:31:59,360 --> 00:32:03,560 Jin näyttää, mitä rahalla ja arvolla voi ostaa asuntolassa - 522 00:32:03,640 --> 00:32:06,400 alkaen jengipomojen asumistiloista. 523 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Tämä on mayoresin huone. 524 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 Saanko katsoa? 525 00:32:12,640 --> 00:32:17,360 Hän johtaa Bahala Na -jengiä. 526 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 Nämä ovat vankilan parhaat tilat. 527 00:32:21,960 --> 00:32:24,000 Tämä on palatsi. 528 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 Hänellä on oma televisio - 529 00:32:27,720 --> 00:32:30,320 ja pieni parisänky. 530 00:32:30,400 --> 00:32:32,320 Hän on saanut palkkionsa. 531 00:32:32,400 --> 00:32:34,600 Miksi vain hänellä on tämä? 532 00:32:35,200 --> 00:32:39,600 Valitsimme hänet, koska hän oli hyvä ystävä ja aina puolellamme. 533 00:32:39,680 --> 00:32:42,480 Me valitsimme hänet ja äänestimme häntä. 534 00:32:44,120 --> 00:32:48,120 Jengin luottoluutnantit palkitaan myös - 535 00:32:48,200 --> 00:32:51,600 muita paljon paremmilla selleillä. 536 00:32:53,640 --> 00:32:57,280 Tämä on kubol eli selli, jossa on vain kymmenen ihmistä. 537 00:32:57,840 --> 00:32:59,800 Miten tänne pääsee? 538 00:32:59,880 --> 00:33:04,320 Näihin pääsevät vain jengipomot. 539 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Hei. 540 00:33:07,280 --> 00:33:12,600 Koska vankila on niin alimiehitetty, jengit pitävät jäsenilleen kursseja. 541 00:33:12,680 --> 00:33:14,400 Täälläkö? -Tämä on luokka. 542 00:33:17,280 --> 00:33:21,720 Ne, jotka eivät osaa lukea ja kirjoittaa, 543 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 käyvät täällä vankien opettamilla kursseilla. 544 00:33:31,960 --> 00:33:36,320 Yksi asuntola kahdeksan tähtivangeista, joka oppi molemmat - 545 00:33:36,400 --> 00:33:39,000 jengiläisiltä, on Suzuki. 546 00:33:39,080 --> 00:33:42,360 Hän on kuuluisa räppäri vankilassa. 547 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 On monista vankila helvettiä Ja vangit oikeita saatanoita 548 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 Se on tuskaa ja vaikeaa hyväksyä Täällä riittää jengiä ja ongelmia 549 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 Musta nopeasti tulee Painajainen sun uniisi 550 00:33:58,120 --> 00:33:59,080 Bravo. 551 00:34:01,000 --> 00:34:07,720 Opin lukemaan ja kirjoittamaan muiden vankien avulla. 552 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Kuinka kauan olet ollut Manilan vankilassa? 553 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 Edestakaisin, mutta tällä kertaa kuukauden. 554 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 Tykkäätkö palata tänne? 555 00:34:16,640 --> 00:34:20,640 Vapaus on lomaa, mutta vankila on kotimme. 556 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 Kun sanot vankilaa kodiksesi, 557 00:34:24,880 --> 00:34:26,920 sitä on surullista kuulla. 558 00:34:27,000 --> 00:34:30,760 Voisit varmasti elää paremmin ulkona kuin täällä. 559 00:34:31,360 --> 00:34:35,320 Meitä ei auteta. Perheelläni ja vaimollani ei ole rahaa. 560 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 Miten tienaat täällä vai tienaatko? 561 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Minulla on lainabisnes. 562 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Tienaako sillä? 563 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 Se voi olla turhauttavaa, koska joskus he eivät maksa. 564 00:34:49,360 --> 00:34:53,040 Mitä tapahtuu, jos jollakulla ei ole varaa maksaa? 565 00:34:53,120 --> 00:34:57,080 Emme tee asialle mitään. Jos satuttaa toista, tulee ongelmia. 566 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Kiitos räpistäsi. Se oli tosi hyvä. 567 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Oli kiva tavata. 568 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Käytä taitojasi ulkona, ei täällä. 569 00:35:05,680 --> 00:35:06,800 En voi luvata sitä. 570 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Järkytyin ja tulin surulliseksi. 571 00:35:14,160 --> 00:35:17,040 Tämä paikka on Suzukista koti. 572 00:35:17,120 --> 00:35:18,800 Hän ei selviä ulkona. 573 00:35:18,880 --> 00:35:23,000 Hän on ylpeä siitä, että oppi täällä lukemaan ja kirjoittamaan. 574 00:35:23,080 --> 00:35:26,520 Hän pääsee pois osaten jotain uutta. 575 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 Se on tärkeintä. 576 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 He selviävät tästä yhdessä. 577 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 He oppivat uutta. 578 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 Se on vaikuttavaa. 579 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 VIIDES PÄIVÄ 580 00:35:58,480 --> 00:36:00,960 Vankila vaikuttaa rauhalliselta, 581 00:36:01,040 --> 00:36:06,640 mutta Bahala Na -jengi on vain yksi useista rikollisjengeistä täällä. 582 00:36:07,400 --> 00:36:10,040 Kuten muuallakin maailmassa, 583 00:36:10,120 --> 00:36:13,400 jengit sotivat keskenään. 584 00:36:16,040 --> 00:36:21,200 Puoli vuotta sitten vankilassa syttyi kahden jengin välinen sota. 585 00:36:21,280 --> 00:36:23,840 32 vankia loukkaantui, 586 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 ja Sputnik-jengi murhasi kaksi BCJ:n jäsentä. 587 00:36:35,160 --> 00:36:37,240 Olen Raphael. Mitä kuuluu? 588 00:36:37,320 --> 00:36:39,760 Oletko BCJ:stä? -Olen. 589 00:36:39,840 --> 00:36:42,680 Kaksi Ryanin BCJ:n jengin jäsentä - 590 00:36:42,760 --> 00:36:47,000 murhattiin Sputnikin toimesta mellakassa. 591 00:36:47,080 --> 00:36:49,720 Tämä on Sputnik. -Täällä taisteltiin. 592 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 Onko kaikki hyvin nyt? -On. 593 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 Joskus tilanne kiristyy, mutta korjaamme asian heti. 594 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 Mitä tapahtuu, kun he suuttuvat? 595 00:36:57,960 --> 00:36:59,880 Me kommunikoimme. 596 00:36:59,960 --> 00:37:04,560 Puhumme asioista ja yritämme selvittää ne heti. 597 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Voitko esitellä minut mayoresille yläkerrassa? 598 00:37:10,960 --> 00:37:14,240 Ryan kutsui minut säännölliseen tapaamiseensa - 599 00:37:14,320 --> 00:37:18,240 Sputnikin johtajien, Ferdin ja Jonathanin luo. 600 00:37:18,880 --> 00:37:22,880 Voitteko kertoa, mitä silloin tapahtui? 601 00:37:23,680 --> 00:37:25,760 Se oli kuin sotaa. 602 00:37:27,680 --> 00:37:30,120 En voinut estää tovereitani. 603 00:37:31,000 --> 00:37:35,800 Yrittikö BCJ kostaa kahden toverinsa kuoleman? 604 00:37:36,200 --> 00:37:37,440 Ei yrittänyt. 605 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Kun se tapahtui, huolehdimme kuolleiden perheenjäsenistä, 606 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 hautajaisista ja kuluista. 607 00:37:43,680 --> 00:37:48,560 Nyt olemme veljiä. Opimme tapahtuneesta. 608 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Puhumme pienistäkin ongelmista. Väärinkäsitykset korjataan. 609 00:37:52,720 --> 00:37:55,560 He vastaavat tovereistaan ja heidän ongelmistaan. 610 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 Sama meillä. 611 00:37:58,120 --> 00:37:59,640 Kiitos, kun kerroit. 612 00:38:00,520 --> 00:38:04,240 Kahden vangin kuolema on rankka muistutus siitä, 613 00:38:04,320 --> 00:38:08,680 että näissä oloissa - 614 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 väkivalta voi leimahtaa. 615 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Uhka on aina läsnä - 616 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 ja aina todellinen. 617 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 Vain muutama kuukausi sitten - 618 00:38:20,160 --> 00:38:22,320 kaksi miestä kuoli, 619 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 ja niin voi käydä uudelleen. 620 00:38:33,240 --> 00:38:37,160 Tänä iltapäivänä jututan sellitoveriani Jiniä. 621 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 Yksi ylikansoituksen ongelmista - 622 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 on se, etteivät vangit voi päästellä höyryjä. 623 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 Mutta Bahala Nalla on siihen ratkaisu. 624 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Joka viikko he järjestävät liikuntaa, 625 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 johon tulee koko osasto. 626 00:39:03,840 --> 00:39:05,640 Taputtakaa. 627 00:39:08,480 --> 00:39:09,440 Taputtakaa. 628 00:39:11,040 --> 00:39:12,240 Taputtakaa nyt. 629 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 Onko hauskaa? 630 00:39:13,920 --> 00:39:16,240 Joo! -Oletteko iloisia? 631 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 Joo! 632 00:39:19,600 --> 00:39:23,280 En ole ikinä nähnyt vartijan tanssivan töissä. 633 00:39:29,560 --> 00:39:30,880 Oletteko iloisia? 634 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 Joo! 635 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 Hyvä. 636 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 Lisää! 637 00:39:36,320 --> 00:39:39,440 Ei enää, minulle riittää. 638 00:39:39,600 --> 00:39:42,040 Kauan eläköön Filippiinit! 639 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Se auttaa unohtamaan vankilan ongelmat. 640 00:39:46,920 --> 00:39:52,400 Zumba inspiroi ja auttaa meitä olemaan huolehtimatta perheistämme - 641 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 ja ajattelematta rakkaitamme. 642 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 Oli kiva nähdä taas. 643 00:39:57,000 --> 00:40:01,200 Kireässä ja masentavassa paikassa - 644 00:40:02,400 --> 00:40:06,320 on uskomatonta, mitä vähän musiikkia ja fiilistä - 645 00:40:07,400 --> 00:40:10,520 saa aikaiseksi. 646 00:40:11,880 --> 00:40:16,160 Se vähentää paikan tulenarkuutta. 647 00:40:19,800 --> 00:40:23,680 KUUDES PÄIVÄ 648 00:40:23,840 --> 00:40:28,640 On kuudes päiväni yhdessä maailman ylikansoitetuimmista vankiloista. 649 00:40:29,240 --> 00:40:32,200 Tänään lähden vartijoiden mukaan - 650 00:40:32,280 --> 00:40:36,520 tutkimaan sellejä vanhemman vartijan Hakaben - 651 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 ja turvapäällikkö Malamatan kanssa. 652 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 Mitä etsitte? 653 00:40:42,720 --> 00:40:45,280 Laittomia tavaroita ja huumeita. 654 00:40:45,360 --> 00:40:50,560 Suurinta osaa vankilasta johdetaan yhteishallinnon turvin. 655 00:40:50,640 --> 00:40:53,480 Vaikuttaako se siihen, 656 00:40:54,240 --> 00:40:56,320 miten suoritatte etsinnät? 657 00:40:56,400 --> 00:41:01,040 Annamme sellien johtajille vastuuta - 658 00:41:01,120 --> 00:41:05,400 ja jaamme hallinnon heidän kanssaan, 659 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 joten he johtavat koko sellejään. 660 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 Oikeaan päin! 661 00:41:10,560 --> 00:41:15,520 Paikka on niin alimiehitetty, että vankila värvää harjoittelijoita - 662 00:41:15,600 --> 00:41:18,600 auttamaan asuntoloiden tutkinnassa. 663 00:41:18,680 --> 00:41:22,880 Vastavärvätyt tekevät tänään etsinnän. 664 00:41:23,520 --> 00:41:25,600 He ovat aika militaristisia. 665 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Vangeista on varmaan huolestuttavaa - 666 00:41:28,600 --> 00:41:32,960 nähdä joukko vartijoita - 667 00:41:33,040 --> 00:41:37,080 mustissa t-paidoissa ja taistelushortseissa asuntolassa, 668 00:41:37,160 --> 00:41:39,960 joka tutkitaan. 669 00:41:41,040 --> 00:41:44,320 Ensin vangit käsketään ulos. 670 00:41:44,400 --> 00:41:47,520 He tutkivat vangit ennen kuin heidät päästetään ulos, 671 00:41:47,600 --> 00:41:51,720 jotta he eivät vie luvattomia tavaroita ulos selleistä. 672 00:41:51,800 --> 00:41:56,680 Uskomatonta kyllä, vartijat pyytävät jengipomo T:ltä - 673 00:41:56,760 --> 00:41:59,000 lupaa tutkia asuntolan. 674 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Vastuu - 675 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 luvattomien tavaroiden poistamisesta vaikuttaa jaetulta. 676 00:42:06,320 --> 00:42:08,040 Käykö näin usein? 677 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 Käyvätkö vartijat usein tutkimassa asuntolan? 678 00:42:13,240 --> 00:42:15,920 Yleensä pari kolme kertaa kuussa. 679 00:42:17,080 --> 00:42:23,760 Vankilanjohtaja sanoi, että meidän mayoresien - 680 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 pitää putsata asuntolat. 681 00:42:25,960 --> 00:42:28,080 Mayoresella on vastuu - 682 00:42:28,160 --> 00:42:31,520 vankilan pitämisestä puhtaana huumeista. 683 00:42:31,600 --> 00:42:35,440 Miltä se tuntuu sinusta ja vangeista? 684 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Minua hermostuttaa, koska he voivat löytää jotain. 685 00:42:40,200 --> 00:42:42,080 Miksi se hermostuttaa? 686 00:42:42,160 --> 00:42:47,000 Minä olen vaarassa. Koska olen mayores, 687 00:42:47,440 --> 00:42:49,480 olen vastuussa. Minua pitää totella. 688 00:42:49,560 --> 00:42:54,840 Jos joku ei tottele minua, luovutan hänet vartijoille. 689 00:42:57,000 --> 00:43:00,280 Etsintä on ohi, ja vartijat tutkivat saalista. 690 00:43:00,360 --> 00:43:03,520 Tässä vankilassa on uskomatonta, 691 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 että rikollispomo eivätkä vartijat - 692 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 pitää asuntolan oikeasti puhtaana. 693 00:43:10,680 --> 00:43:13,240 Tässä on etsinnän saalis. -Niin. 694 00:43:13,320 --> 00:43:18,840 Mikä on vakavin kielletty tavara? 695 00:43:18,920 --> 00:43:19,960 Tämä pikku kynä. 696 00:43:20,440 --> 00:43:21,640 Eikö niitä sallita? 697 00:43:21,720 --> 00:43:25,040 Ei, koska niillä voi pistää. 698 00:43:25,800 --> 00:43:27,360 Selvä. 699 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 Jotta niitä ei… 700 00:43:29,320 --> 00:43:31,880 Onko kynä vaarallinen ase? 701 00:43:31,960 --> 00:43:34,920 On, koska sillä voi tappaa. 702 00:43:35,000 --> 00:43:37,960 Mutta tämä… Saanko koskea tähän? -Kyllä. 703 00:43:38,040 --> 00:43:40,400 Tämä on varmasti kynää vaarallisempi. 704 00:43:40,480 --> 00:43:43,680 Niin on. Nuokin ovat vaarallisia. -Selvä. 705 00:43:45,080 --> 00:43:50,600 Vankien tutkinnat ovat tavanomaisia maailman vankiloissa. 706 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Puhuin asuntolan johtajan kanssa. 707 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 Hän sanoi, että hän tiimeineen - 708 00:43:56,800 --> 00:44:00,360 suorittaa etsintöjä. Se on ennenkuulumatonta. 709 00:44:00,440 --> 00:44:04,960 Hän pelkäsi seurauksia, jos jotain löytyisi - 710 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 häneltä tai asuntolasta. 711 00:44:12,360 --> 00:44:16,120 T:n ja muiden asuntolanjohtajien panokset ovat kovat. 712 00:44:16,200 --> 00:44:19,560 Jos he mokaavat, vartijat ottavat vallan - 713 00:44:19,640 --> 00:44:24,000 ja he menettävät arvonsa tuomat edut. 714 00:44:27,000 --> 00:44:29,400 Rahanpuutteesta huolimatta - 715 00:44:29,480 --> 00:44:32,720 vankila pitää kuntoutuskursseja - 716 00:44:32,800 --> 00:44:36,240 vankien auttamiseksi pois huumerikollisuudesta. 717 00:44:40,000 --> 00:44:41,600 Mitä kuuluu? -Hyvää, kiitos. 718 00:44:41,680 --> 00:44:45,840 Kurssia valvoo vartija Achapero. 719 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Tämä on toimeentulo-ohjelma. 720 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 He hierovat. 721 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 Kun he pääsevät vankilasta, 722 00:44:54,120 --> 00:44:56,080 he saavat lisätuloja. 723 00:44:56,160 --> 00:45:00,040 Heistä voi tulla lainkuuliaisia ja tuottavia kansalaisia. 724 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Ole hyvä ja istu. 725 00:45:02,840 --> 00:45:05,040 Selvä. -Ota paita pois. 726 00:45:05,120 --> 00:45:06,240 Otan paidan pois. 727 00:45:10,960 --> 00:45:13,160 Tämä on kylmäpainelua. -Tunnetko kyhmyt? 728 00:45:13,240 --> 00:45:15,080 Joo. -Se on solmussa. 729 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 Kauanko olet hieronut? -Viisi päivää. 730 00:45:17,400 --> 00:45:19,560 Kauanko olet ollut vankilassa? 731 00:45:20,520 --> 00:45:22,600 Melkein vuoden. -Vai niin. 732 00:45:22,680 --> 00:45:25,600 Mistä sinua syytetään? -Huumeista. 733 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 Mistä huumeista? 734 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 Shabusta. -Eli amfetamiinista. 735 00:45:32,640 --> 00:45:34,320 Miksi niin kävi? 736 00:45:35,120 --> 00:45:36,480 Kiintiön takia. 737 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 Filippiinien poliisia syytetään - 738 00:45:40,800 --> 00:45:44,880 huumepidätysten päiväminimistä, 739 00:45:44,960 --> 00:45:49,200 kun korruptoituneet poliisit pidättävät viattomia. 740 00:45:50,400 --> 00:45:54,160 Poliisi pysäytti meidät. Ajoimme vain moottoripyörällä. 741 00:45:54,760 --> 00:45:57,280 Oliko sinulla huumeita? -Ei. 742 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 Meillä ei ollut mitään. He lavastivat sen. 743 00:46:01,640 --> 00:46:06,680 Kun minut oltiin pidätetty, he käskivät tunnustaa, 744 00:46:06,760 --> 00:46:09,560 jotta saisin vain puolen vuoden tuomion. 745 00:46:09,640 --> 00:46:13,480 Kaltaisiasi viattomia ihmisiä siis pidätetään tuosta vain? 746 00:46:14,200 --> 00:46:16,600 Niin. Meitä on monia. 747 00:46:17,120 --> 00:46:23,360 Vaikka suuttuisimme, olisimme yhä täällä, joten hyväksymme asian. 748 00:46:23,440 --> 00:46:26,160 Onko tämä sinulle uusi mahdollisuus? 749 00:46:26,240 --> 00:46:27,200 On. 750 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Jos pääsen toiseen maahan, voin tehdä tätä. 751 00:46:32,200 --> 00:46:33,520 Sitten talkkia. 752 00:46:35,320 --> 00:46:38,720 Se tuntui hyvältä. Opit hyvin. 753 00:46:41,320 --> 00:46:43,680 Tarinasi on surullinen, jos se on totta. 754 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 Se on sääli kuulla. 755 00:46:46,040 --> 00:46:48,560 Onnea ja kiitos hieronnasta. -Kiitos. 756 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Jos poliisit oikeasti laittavat ihmisille huumeita - 757 00:46:51,960 --> 00:46:55,520 pidätystavoitteiden saavuttamiseksi kuten Edison sanoi, 758 00:46:55,600 --> 00:46:58,800 ei ole ihme, että vankila on täynnä. 759 00:46:58,880 --> 00:47:02,160 Tällaisen hyvää tarkoittavan kuntoutuksen - 760 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 on vaikea tuottaa tulosta ylikansoituksen vuoksi. 761 00:47:06,880 --> 00:47:09,800 Huomenna pääsen pois. 762 00:47:09,880 --> 00:47:12,360 Tuhannet eivät pääse. 763 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 SEITSEMÄS PÄIVÄ 764 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 On viimeinen päiväni Manila Cityn vankilassa. 765 00:47:28,320 --> 00:47:32,760 Ylikansoituksen ja vähäisten resurssien takia - 766 00:47:32,840 --> 00:47:36,680 haluan ymmärtää, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 767 00:47:37,400 --> 00:47:38,280 Lepo. 768 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 Päivää. -Johtaja Latoza, hauska tavata. 769 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Tapaan vankilanjohtaja Latozan. 770 00:47:46,400 --> 00:47:51,200 Näkemäni perusteella on selvää, että ylikansoitus on ongelma. 771 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Vankilassa pitäisi olla enintään 1 200 ihmistä, 772 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 mutta heitä on lähes 5 000. Se on haaste. 773 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 72 prosenttia vangeista on täällä huumesyytteiden takia. 774 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 40 - 50 prosenttia uusi rikoksensa, mikä on iso ongelma, 775 00:48:11,960 --> 00:48:16,640 koska joskus, kun ihmisillä ei ole perhettä ulkona, 776 00:48:16,720 --> 00:48:18,800 he haluavat vapauduttuaan - 777 00:48:18,880 --> 00:48:23,560 tehdä rikoksia, koska eivät muuten selviä. 778 00:48:23,640 --> 00:48:28,040 He voivat tehdä mielestään rikoksia, koska joutuvat silloin vankilaan. 779 00:48:28,120 --> 00:48:30,400 Heidän perheensä eli jengi on siellä. 780 00:48:30,480 --> 00:48:34,160 Se on oravanpyörä, joka vie vankilaan. 781 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 Se on surullista. -Niin on. 782 00:48:37,360 --> 00:48:41,080 Olen kuullut usein yhteishallinnosta. 783 00:48:41,160 --> 00:48:43,960 Miten se syntyi, ja miksi sitä tarvitaan? 784 00:48:44,360 --> 00:48:47,680 Yhteishallinnon konsepti - 785 00:48:47,760 --> 00:48:51,800 on keino selvitä resurssien vähyydestä. 786 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 Henkilökunta ei riitä asuntoloiden hallintaan. 787 00:48:56,520 --> 00:48:58,200 Asuntoloita on 14. 788 00:48:58,280 --> 00:49:02,080 Jos niitä valvoisi henkilökunta, 789 00:49:02,720 --> 00:49:07,640 vartijoita ei riittäisi vartiotorneihin. 790 00:49:08,200 --> 00:49:12,360 Entä jos vangit pääsevät muurien yli pakoon? 791 00:49:13,400 --> 00:49:17,920 Miksi teette niin näin rankoissa olosuhteissa? 792 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Loppujen lopuksi olemme kaikki ihmisiä. 793 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 He ovat joskus yhteiskunnan sosiaalisen epäoikeudenmukaisuuden uhreja. 794 00:49:25,680 --> 00:49:28,840 Voin ihmisenä - 795 00:49:28,920 --> 00:49:33,680 auttaa heitä ymmärtämään, että jos olen auttanut jotakuta muuttumaan - 796 00:49:33,760 --> 00:49:35,120 ja kasvamaan - 797 00:49:36,360 --> 00:49:40,280 ihmisenä, kun hän pääsee ulos, 798 00:49:41,080 --> 00:49:42,480 hän ei tee rikosta. 799 00:49:42,560 --> 00:49:46,640 En tahdo lasteni joutuvan heidän uhreikseen. 800 00:49:47,200 --> 00:49:49,920 Kiitos. Tämä on ollut mielenkiintoista. -Selvä. 801 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 Onnea matkaan. -Kyllä. 802 00:49:53,880 --> 00:49:56,920 On selvää, että johtaja haluaisi tehdä enemmän, 803 00:49:57,000 --> 00:50:01,360 mutta ylikansoituksen ja rajallisen budjetin takia - 804 00:50:01,440 --> 00:50:03,760 vankila on alakynnessä. 805 00:50:06,200 --> 00:50:08,880 Aikani Manila Cityn vankilassa päättyy. 806 00:50:08,960 --> 00:50:11,400 On selvää, että presidentti Duterten - 807 00:50:11,480 --> 00:50:15,040 ja hallituksen ankara huumeidenvastainen sota - 808 00:50:15,120 --> 00:50:17,640 on aiheuttanut ylikansoitusta - 809 00:50:17,720 --> 00:50:21,520 yhdessä ahtaimmista, alirahoitetuimmista - 810 00:50:21,600 --> 00:50:24,360 ja primitiivisimmistä näkemistäni vankiloista. 811 00:50:24,440 --> 00:50:28,480 Siitä huolimatta johto, jengit ja vangit - 812 00:50:28,560 --> 00:50:32,600 vaikuttavat selviävän siitä yhteishallinnon avulla. 813 00:50:33,160 --> 00:50:36,400 Jotta olot paranevat ja kuntoutus onnistuu, 814 00:50:36,480 --> 00:50:40,240 paikka tarvitsee epätoivoisesti sijoituksia ja resursseja. 815 00:51:22,680 --> 00:51:26,840 Tekstitys: Petri Nauha