1 00:00:07,480 --> 00:00:10,160 Cárcel de Manila, Filipinas. 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 Es una de las prisiones más masificadas del mundo. 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,520 La polémica guerra del Gobierno contra la droga 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,840 ha abarrotado la cárcel de reclusos y está al límite. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Drogas, drogas otra vez, asesinato. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,880 - Has entrado diez veces. - Sí. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 Cinco mil hombres se apiñan en esta cárcel 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 con capacidad para solo 1200. 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 No puedo creer lo que veo. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,200 Me he quedado sin palabras, la verdad. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,960 Con un solo guardia para 400 reclusos, 12 00:00:40,040 --> 00:00:44,880 hay partes de esta penitenciaría que dirigen bandas criminales. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 No quiero que mis hijos sean víctimas de esa gente. 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,640 Me llamo Raphael Rowe 15 00:00:50,720 --> 00:00:53,800 y voy a pasar una semana en esta cárcel abarrotada 16 00:00:53,880 --> 00:00:57,240 al lado de bandas criminales famosas, 17 00:00:57,320 --> 00:01:01,920 que hace solo seis meses salieron a masacrar a sus rivales. 18 00:01:02,880 --> 00:01:08,320 Lo que vi parecía una auténtica guerra. 19 00:01:09,800 --> 00:01:12,320 Pero no es mi primera vez entre rejas. 20 00:01:12,920 --> 00:01:16,960 Me condenaron en el Reino Unido a cadena perpetua sin condicional 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,880 por un asesinato que no cometí. 22 00:01:20,520 --> 00:01:23,960 Tardé 12 largos años en limpiar mi nombre. 23 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 Ahora viajo por el mundo para descubrir cómo es la vida 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,680 en algunas de las cárceles más duras del mundo. 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 Manila, Filipinas. 26 00:01:46,640 --> 00:01:49,400 Este país sufre una epidemia de drogas 27 00:01:49,480 --> 00:01:52,840 que ha causado una ola de crímenes y guerras entre bandas. 28 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 ¿Ese es tu hijo? 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,040 El presidente Rodrigo Duterte llegó al poder 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,760 con la promesa de que resolvería el problema con la droga 31 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 eliminando a sus productores, traficantes y consumidores. 32 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 Si tienes que disparar, mátalos. 33 00:02:09,880 --> 00:02:13,360 Y de esto se quejan esos idiotas de los derechos humanos. 34 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 Hoy asisto a una redada de drogas 35 00:02:18,480 --> 00:02:20,600 con una brigada en primera línea 36 00:02:20,680 --> 00:02:24,200 que ejecuta de forma implacable la guerra del presidente. 37 00:02:25,080 --> 00:02:29,640 Estoy en la sede de la agencia filipina de control de drogas 38 00:02:29,720 --> 00:02:32,800 y, como veis, sus agentes se preparan detrás de mí 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,920 para llevar a cabo una operación. 40 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Su objetivo: un supuesto traficante. 41 00:02:45,920 --> 00:02:49,080 ¿Qué magnitud tiene el problema de la droga aquí? 42 00:02:49,840 --> 00:02:52,480 Antes de que el presidente asumiera su cargo, 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 era un problema de primer orden. 44 00:02:54,760 --> 00:02:57,120 Pero creo que estamos ganando la guerra. 45 00:02:57,200 --> 00:02:58,760 Es lo que hacemos ahora. 46 00:02:58,840 --> 00:03:00,120 Te parece una guerra. 47 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 Sí, lo es. 48 00:03:01,520 --> 00:03:04,760 Es una guerra contra la humanidad, contra el hombre. 49 00:03:05,800 --> 00:03:09,440 El objetivo es un barrio de chabolas al este de Manila. 50 00:03:10,040 --> 00:03:11,920 - Vale, ahora. Venga. - Vamos. 51 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 - Subid. Adelante. - Vamos. 52 00:03:15,080 --> 00:03:16,040 ¡Vamos! 53 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 Creo que han llegado a su destino. 54 00:03:28,040 --> 00:03:31,600 La sospechosa es una embarazada. 55 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 ¡Eso no es mío! 56 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 Acaban de encontrar algo. 57 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 Por favor, tened piedad de mí. 58 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 Parecen drogas, en pequeños paquetes que sospecho serán de metanfetamina. 59 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 No soy traficante de drogas. 60 00:04:05,800 --> 00:04:08,840 La metanfetamina, un potente estimulante, 61 00:04:08,920 --> 00:04:12,200 es la droga favorita de muchos filipinos pobres 62 00:04:12,280 --> 00:04:15,360 que la usan para trabajar más horas para sobrevivir. 63 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 Está profundamente consternada 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 y no ha parado de llorar. 65 00:04:21,480 --> 00:04:24,960 Y la única palabra que entiendo es "bebé". 66 00:04:28,280 --> 00:04:31,440 Debe de saber que se van a llevar a su hijo. 67 00:04:31,520 --> 00:04:35,320 Esta mujer, una presunta traficante, 68 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 sabe que le espera la cárcel. 69 00:04:46,560 --> 00:04:50,760 Esta mujer, como muchas otras que son detenidas a diario aquí, 70 00:04:50,840 --> 00:04:53,440 será enviada a una de las cárceles de Manila. 71 00:04:54,080 --> 00:04:58,440 Y yo me dirijo a la prisión más dura, a la cárcel de Manila, 72 00:04:58,520 --> 00:05:00,880 para pasar una semana como recluso. 73 00:05:02,360 --> 00:05:04,320 Desde que llegó al poder en 2016, 74 00:05:04,400 --> 00:05:07,320 el Gobierno afirma que la guerra de Duterte 75 00:05:07,400 --> 00:05:11,120 contra la droga ha acumulado un alijo de narcóticos con un valor 76 00:05:11,320 --> 00:05:13,840 de 500 millones de dólares americanos 77 00:05:13,920 --> 00:05:18,000 y ha llevado a cabo 160 000 detenciones. 78 00:05:20,480 --> 00:05:23,520 Esta purga radical ha llevado 79 00:05:23,600 --> 00:05:28,640 a su límite a la ya masificada cárcel. 80 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 Lo que más me asusta 81 00:05:33,240 --> 00:05:37,040 es el hecho de que hay un solo guardia para 400 prisioneros. 82 00:05:37,120 --> 00:05:41,240 ¿Cómo se protege a los presos de las amenazas violentas? 83 00:05:41,320 --> 00:05:44,280 Dicen que los presos se protegen a sí mismos. 84 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 No sé qué esperar cuando entre en esta cárcel. 85 00:05:57,080 --> 00:06:01,160 La prisión de Manila fue construida para 1200 presos, 86 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 pero cuenta con casi 5000 presos y está abarrotada. 87 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 ¿Aquí? 88 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 - ¿Tu nombre? - Raphael Rowe. 89 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 Hacia mí. 90 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Levanta las manos. Así. 91 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Esto es nuevo, un registro a la intemperie. 92 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 ¿Para qué es el sello? 93 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 - Para identificarte como PDL. - ¿PDL? 94 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 Privado de libertad. 95 00:06:33,440 --> 00:06:38,120 Estos sellos me definen como una persona privada de libertad. 96 00:06:38,640 --> 00:06:39,720 El índice derecho. 97 00:06:41,080 --> 00:06:42,800 Toman mis datos biométricos. 98 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Puedes continuar. 99 00:06:50,760 --> 00:06:52,480 Es un color muy distintivo 100 00:06:52,560 --> 00:06:55,560 para "cambiar vidas y crear una nación más segura". 101 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 Me pregunto qué significará. 102 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Una vez realizado mi ingreso, 103 00:07:02,280 --> 00:07:06,920 me entregan a presos, no a guardias, que me llevan a mi celda. 104 00:07:09,360 --> 00:07:14,320 Está hasta arriba. Hay muchos hombres con estas camisetas amarillas. 105 00:07:14,400 --> 00:07:15,640 Parece una colmena. 106 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Está a rebosar. 107 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 No solo de presos, también de los familiares que los visitan. 108 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Me mandan al dormitorio cuatro, 109 00:07:27,120 --> 00:07:29,880 donde los presos nuevos van para ser evaluados 110 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 antes de asignarles una celda. 111 00:07:34,840 --> 00:07:37,840 Me dirijo arriba a mi nuevo cuarto. 112 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 No puedo creer lo que veo. 113 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 La verdad es que no tengo palabras 114 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 para describir el espacio en el que estoy y los hombres que hay metidos. 115 00:07:59,680 --> 00:08:02,960 Porque este espacio está abarrotado de forma crítica. 116 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 Es algo que nunca había visto. 117 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 ¿Aquí? 118 00:08:10,600 --> 00:08:14,600 Me mandan a la parte de atrás, donde pasaré la noche 119 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 y conoceré a mis compañeros. 120 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 - ¿Cómo estás? Soy Raphael. - J.R. y... 121 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 - T.J. - T.J., Raphael. 122 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 - Ading. - Ading. 123 00:08:23,880 --> 00:08:26,120 ¿Por qué habéis sido condenados? 124 00:08:27,880 --> 00:08:28,840 Por drogas. 125 00:08:29,640 --> 00:08:32,000 ¿Y a cuánto tiempo os han sentenciado? 126 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 A siete meses. 127 00:08:34,560 --> 00:08:35,880 ¿Habías estado ya? 128 00:08:35,960 --> 00:08:37,240 Es mi primera vez. 129 00:08:37,760 --> 00:08:39,320 ¿Qué droga prefieres? 130 00:08:39,600 --> 00:08:41,120 - La metanfetamina. - Ya. 131 00:08:41,200 --> 00:08:44,600 ¿Te han mandado a prisión porque te pillaron consumiendo? 132 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 - Sí. - ¿No vendías? 133 00:08:46,800 --> 00:08:48,880 - Porque si vendes... - No vendía. 134 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 - Consumía. - Vale. 135 00:08:50,240 --> 00:08:55,000 No siento que esté en una cárcel. Siento que estoy en una jaula de ganado. 136 00:08:56,640 --> 00:09:01,440 No podemos hacer nada más que aguantar. 137 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 Hay 400 hombres en este dormitorio, 138 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 así que dependo de J.R. para que me ponga al corriente. 139 00:09:09,680 --> 00:09:12,960 ¿Me lo enseñas? Quiero saber cómo funciona todo aquí. 140 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 Sí. Vale. Vamos. 141 00:09:15,080 --> 00:09:17,320 Podemos caminar por donde queramos. 142 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 Sí. 143 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 Donde mire, hay presos. 144 00:09:22,160 --> 00:09:24,720 No hay ningún espacio. 145 00:09:24,800 --> 00:09:27,800 Aquí están escritas las normas de este dormitorio. 146 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 "Patakaranan ng dormitorio cuatro", 147 00:09:30,880 --> 00:09:34,240 significa "respeta la jerarquía del dormitorio cuatro". 148 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 Directores. 149 00:09:35,480 --> 00:09:37,280 No, presos. 150 00:09:37,360 --> 00:09:38,920 Son presos de alto rango. 151 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 - Sí. - Vale. De acuerdo. 152 00:09:41,000 --> 00:09:43,360 - ¿Son las normas escritas? - Sí. 153 00:09:43,440 --> 00:09:44,880 ¿Y las no escritas? 154 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 Si te chocas con uno que está de visita, 155 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 recibes 50 golpes con una pala. 156 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 - ¿Con qué? ¿Una pala, un palo? - Una pala. 157 00:09:55,440 --> 00:09:59,200 ¿Te refieres a si un visitante va andando y te chocas así? 158 00:09:59,280 --> 00:10:00,600 - Sí. - ¿Por accidente? 159 00:10:00,680 --> 00:10:03,120 Por accidente. Y nada de hacer preguntas. 160 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 Vale, ¿50? 161 00:10:04,680 --> 00:10:07,720 Es este tipo de madera. 162 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 Y te dan en las corvas. ¿Con cuánta fuerza? 163 00:10:11,560 --> 00:10:12,440 Vale. 164 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 - ¿Cincuenta? - Sí. 165 00:10:17,240 --> 00:10:18,680 - ¿Los presos? - Sí. 166 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Eso ha dolido. 167 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 Es sorprendente que las normas no solo las dictan los presos, 168 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 los castigos también los imponen ellos. 169 00:10:35,560 --> 00:10:39,000 Son las 22:00 y nos han encerrado en el dormitorio, 170 00:10:39,080 --> 00:10:42,240 como sardinas en lata, para pasar la noche. 171 00:10:43,600 --> 00:10:45,680 ¿Cómo se duerme 172 00:10:45,760 --> 00:10:49,760 en un espacio que no es lo bastante grande para los hombres 173 00:10:49,840 --> 00:10:51,360 que tienen encerrados? 174 00:10:51,440 --> 00:10:52,320 Échate. 175 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Se duerme así. 176 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Así. 177 00:11:01,160 --> 00:11:02,800 ¿Con la pierna encima? 178 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 Para tener más sitio... 179 00:11:04,920 --> 00:11:11,400 Para sobrevivir aquí, debes llevarte bien con los demás. 180 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 Me sorprende la situación 181 00:11:17,640 --> 00:11:20,360 y la aceptación por parte de los reclusos. 182 00:11:21,120 --> 00:11:23,280 "Tenemos que sobrevivir", dicen. 183 00:11:23,880 --> 00:11:25,760 "No tenemos elección", dicen. 184 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 Y la puta realidad es que no. 185 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Solo hacen falta dos tíos para decir: "Ya está bien. 186 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 No lo aguanto más. Tenemos que amotinarnos 187 00:11:34,480 --> 00:11:36,960 porque no es así como deberían tratarnos, 188 00:11:37,040 --> 00:11:38,840 sin importar nuestro delito". 189 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 Eso me molesta. 190 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 DÍA 2 191 00:11:54,800 --> 00:11:59,680 Es mi segundo día en una de las cárceles más abarrotadas del mundo. 192 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 Me han puesto a trabajar con los barrenderos, 193 00:12:07,480 --> 00:12:12,480 un equipo compuesto íntegramente por miembros de la comunidad LGTBQ, 194 00:12:12,560 --> 00:12:15,080 que se han unido para hacer este trabajo. 195 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 ¡Comunidad LGTB! 196 00:12:20,720 --> 00:12:22,760 - Hola. - Hola. Soy Raphael. 197 00:12:23,000 --> 00:12:24,280 - Yo... - Soy Akashi. 198 00:12:24,360 --> 00:12:25,760 - ¿Cómo? - Akashi. 199 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Akashi. 200 00:12:27,000 --> 00:12:31,520 Akashi, tengo que trabajar contigo y tu grupo de limpiadores. 201 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 Haré lo que me digáis. 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 Barre el suelo. 203 00:12:34,440 --> 00:12:37,280 - Barrer... ¿Solo? ¿Con quién? - Barre el suelo. 204 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 - ¿Por ahí? - En fila, chicas. 205 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Barred el suelo. 206 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Barred el suelo. 207 00:12:46,600 --> 00:12:48,400 ¿Cuánto llevas aquí? 208 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 - Tres meses. No está mal. - ¿Por qué entraste? 209 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Por drogas. 210 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 ¿Te condenaron o estás en preventiva? 211 00:12:56,040 --> 00:12:58,360 - Es mi primera condena. - Sí. 212 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 Primera condena. 213 00:13:00,160 --> 00:13:02,200 - ¿Tú también? ¿La primera? - Sí. 214 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 - Sí, y ella. - ¿Cuánto tiempo? 215 00:13:04,920 --> 00:13:06,120 Dos años. 216 00:13:06,200 --> 00:13:07,760 - ¿Llevas dos años? - Sí. 217 00:13:07,840 --> 00:13:09,240 ¿Quién es tu compañero? 218 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 - Es mi mejor amigo. - Sois compañeros. 219 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 Es bello por dentro y por fuera, como yo. 220 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 - Sí. - Así. 221 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 ¿A quién se la doy? 222 00:13:24,920 --> 00:13:26,080 Gracias. 223 00:13:26,160 --> 00:13:30,880 Mientras barro, me llaman para conocer a la consejera Hannah Nario-Lopez. 224 00:13:31,640 --> 00:13:35,360 Como soy nuevo, ella debe decidir a dónde me trasladarán 225 00:13:35,440 --> 00:13:37,160 para el resto de mi estancia. 226 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Hola, Raphael. Soy Hannah. 227 00:13:39,520 --> 00:13:43,840 Empieza por preguntarme por mi familia y su ayuda. 228 00:13:43,920 --> 00:13:46,640 Me gustaría saber más sobre tu familia. 229 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 ¿Te criaste con tus padres? 230 00:13:48,560 --> 00:13:50,720 ¿Cómo te llevabas con tus hermanos? 231 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Crecí con mis padres, tengo hermanos 232 00:13:54,760 --> 00:13:58,400 y tenemos una relación muy buena. 233 00:13:58,480 --> 00:14:01,360 - ¿Saben que estás aquí? - Sí. 234 00:14:02,000 --> 00:14:07,840 ¿Los presos suelen responder a este tipo de preguntas? 235 00:14:07,920 --> 00:14:11,160 Porque supongo que entrometerse en su vida 236 00:14:11,240 --> 00:14:14,480 puede hacer que se pongan a la defensiva. 237 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 Lo sabemos. 238 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 Así que les preguntamos por sus experiencias pasadas, 239 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 por sus logros educativos, 240 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 sus problemas con sustancias. 241 00:14:24,440 --> 00:14:26,800 Con esta información pueden decidir 242 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 el tipo de rehabilitación que necesito. 243 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 Como esta prisión está tan abarrotada, 244 00:14:34,080 --> 00:14:37,920 ¿cómo puedo tener la certeza de que me proporcionará 245 00:14:38,000 --> 00:14:39,280 lo que le pida? 246 00:14:39,360 --> 00:14:42,640 Hacemos lo posible por solicitar ayuda externa. 247 00:14:42,760 --> 00:14:44,320 Es uno de los problemas. 248 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 La escasez de personal es grave 249 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 y confían en la política de gobierno compartido 250 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 y el acuerdo que tenemos 251 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 con los privados de libertad. 252 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 Entonces, ¿los presos ejercen control sobre otros presos? 253 00:14:59,920 --> 00:15:02,240 El gobierno compartido consiste en eso. 254 00:15:02,320 --> 00:15:03,840 No lo considero control. 255 00:15:03,920 --> 00:15:05,600 Es más responsabilidad. 256 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 Hay un mayores por dormitorio 257 00:15:08,520 --> 00:15:11,120 o un líder de grupo. El líder de la pangkat. 258 00:15:11,640 --> 00:15:14,680 Pero aquí, en Filipinas, la pangkat o la pandilla 259 00:15:14,760 --> 00:15:17,040 es un instrumento positivo 260 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 de una estructura alternativa de gobierno. 261 00:15:20,560 --> 00:15:22,600 Los mayores se aseguran 262 00:15:22,680 --> 00:15:26,480 de que todos cumplan las normas de la cárcel. 263 00:15:26,560 --> 00:15:28,960 Pero puede haber abusos de los presos. 264 00:15:29,040 --> 00:15:31,040 - Sí. - Le das poder a un preso... 265 00:15:31,120 --> 00:15:34,080 No vamos a negarlo. Pero ¿qué podemos hacer ahora? 266 00:15:34,160 --> 00:15:37,440 La cooperación entre reclusos y funcionarios es crucial 267 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 por la grave escasez de personal. 268 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 Y, cuando un recluso, un privado de libertad, 269 00:15:43,240 --> 00:15:45,800 causa algún tipo de problema... 270 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 - Podría provocar algo peor. - Exacto. 271 00:15:50,600 --> 00:15:51,960 Eso me sorprendió. 272 00:15:52,040 --> 00:15:53,960 Nunca he visto una cárcel 273 00:15:54,040 --> 00:15:58,040 que dependa oficialmente de que los reclusos se controlen. 274 00:15:58,120 --> 00:16:01,920 Las bandas tradicionales obedecen a una jerarquía 275 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 del cerebro, el jefe, el gánster principal. 276 00:16:06,840 --> 00:16:10,880 Y luego están todos los rangos por debajo de este. 277 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 Me pregunto si lo que se aplica aquí 278 00:16:13,960 --> 00:16:17,760 es la típica mentalidad y cultura de bandas, 279 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 o si sucede algo completamente distinto. 280 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 Después de acabar sus tareas diarias, 281 00:16:27,720 --> 00:16:31,480 los reclusos pueden socializar y currar a cambio de dinero 282 00:16:31,560 --> 00:16:33,120 para comprar lo básico, 283 00:16:33,200 --> 00:16:35,320 como comida extra para sobrevivir. 284 00:16:36,240 --> 00:16:38,840 Algunos presos tienen pequeños negocios. 285 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Parecen vender de todo. 286 00:16:42,080 --> 00:16:44,440 Incluso esa ropa está a la venta. 287 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Venden pedazos de carbón, 288 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 que sospecho que los usan para cocinar. 289 00:16:51,480 --> 00:16:56,280 Debido a que los tribunales sufren la avalancha de cargos por drogas, 290 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 la mayoría de los 5000 presos  291 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 están en prisión preventiva. 292 00:17:00,920 --> 00:17:04,680 Muchos pasarán años aquí antes de ser juzgados. 293 00:17:09,040 --> 00:17:13,800 Hans pertenecía a un grupo acusado de matar a un estudiante de una paliza 294 00:17:13,880 --> 00:17:16,600 en un ritual de iniciación que se torció. 295 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Antes de ser confinado, era estudiante de Derecho. 296 00:17:22,640 --> 00:17:23,680 Vale. 297 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 - Pasas mucho tiempo... - Sí 298 00:17:29,360 --> 00:17:31,240 ¿Cuánto llevas aquí? 299 00:17:31,320 --> 00:17:32,440 Casi dos años. 300 00:17:32,520 --> 00:17:33,480 ¿Dos años? 301 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 - No has sido condenado. - No. 302 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 Y soy inocente. 303 00:17:38,360 --> 00:17:40,200 ¿Por qué no has sido juzgado? 304 00:17:40,280 --> 00:17:43,080 En realidad, nuestro caso va más deprisa 305 00:17:43,800 --> 00:17:46,440 de lo normal. 306 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 Dos años no me lo parecen. 307 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 El último mayores estuvo aquí 14 años. 308 00:17:52,160 --> 00:17:53,960 Al final, fue absuelto. 309 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 - Pasó 14 años en la cárcel. - Sí. 310 00:17:56,280 --> 00:17:58,440 ¿Tu familia te cree? 311 00:17:58,520 --> 00:18:02,240 Sí. Me visitan casi todos los fines de semana. 312 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 Vienen a visitarme. Me traen comida, 313 00:18:05,560 --> 00:18:08,880 así que al menos puedo comer algo de fuera de la cárcel. 314 00:18:09,080 --> 00:18:11,720 - ¿Participas en la cultura de bandas? - No. 315 00:18:12,240 --> 00:18:14,280 Me consideran un querna. 316 00:18:14,360 --> 00:18:16,840 Si un privado de libertad es un querna... 317 00:18:17,600 --> 00:18:20,320 se trata de alguien ajeno a las bandas. 318 00:18:20,400 --> 00:18:21,240 De acuerdo. 319 00:18:21,320 --> 00:18:23,600 ¿En qué te beneficia una pandilla? 320 00:18:23,680 --> 00:18:27,120 Tienes apoyo. 321 00:18:27,640 --> 00:18:30,440 Pero no necesito ese apoyo que da una banda. 322 00:18:30,520 --> 00:18:33,200 Para aquellos cuya familia no les trae comida, 323 00:18:33,320 --> 00:18:35,120 dinero ni nada para ayudarles, 324 00:18:35,240 --> 00:18:37,880 recurren a sus compañeros de banda. 325 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 Es como unirte a una comunidad. 326 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 En una banda... ¿Cómo se dice? 327 00:18:44,080 --> 00:18:47,000 Tienen sus propios fondos. 328 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 Tienen sus propios programas y proyectos. 329 00:18:49,720 --> 00:18:52,840 ¿Qué se espera de esos miembros, entonces? 330 00:18:52,920 --> 00:18:57,160 ¿Se espera que hagan cosas a cambio de esos privilegios? 331 00:18:57,240 --> 00:18:58,080 Sí. 332 00:18:58,600 --> 00:19:02,160 La banda tiene su propia carta magna. 333 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 Tienen sus reglas. 334 00:19:03,640 --> 00:19:07,280 Si las sigues, tienes incentivos. 335 00:19:07,360 --> 00:19:11,120 Y si no, recibes una sanción disciplinaria. 336 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 ¿Cuál es la peor? 337 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 - ¿Puedo decirlo? - Tú decides. 338 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 Vale, por lo que he visto, 339 00:19:20,840 --> 00:19:24,680 es que te peguen. 340 00:19:24,760 --> 00:19:27,560 Si tu compañero de la banda 341 00:19:28,600 --> 00:19:33,600 ha hecho algo malo a otro miembro de otra banda, 342 00:19:33,680 --> 00:19:36,120 te imponen una sanción por... 343 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 Así que se le castiga para evitar la guerra entre bandas. 344 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 En cierto modo, se convierte en una forma de mantener la paz. 345 00:19:45,840 --> 00:19:46,680 Vale. 346 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 Hans tiene suerte. 347 00:19:49,600 --> 00:19:54,120 Tiene dinero y no depende del apoyo de las bandas. 348 00:19:54,200 --> 00:19:57,960 Pero todo lo que he oído hasta ahora indica 349 00:19:58,040 --> 00:20:01,920 que son las bandas las que están al mando en la prisión, 350 00:20:02,000 --> 00:20:03,280 no los guardias. 351 00:20:06,200 --> 00:20:09,520 Mañana, me trasladan a un módulo nuevo 352 00:20:09,600 --> 00:20:11,920 y me inquieta saber qué me espera. 353 00:20:23,680 --> 00:20:25,200 Es día de mudanza, 354 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 nos trasladan a las celdas 355 00:20:27,200 --> 00:20:30,080 en las que pasaremos el resto de nuestra condena. 356 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 - ¿Cómo estás? ¿Bien? - ¿Qué tal? 357 00:20:36,720 --> 00:20:41,240 ¿Todo el mundo espera a que los guardias les digan dónde van? 358 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 Sí. 359 00:20:43,520 --> 00:20:45,960 Tengo un símbolo, el de los Bahala Na, 360 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 así que si voy al dormitorio de la banda Bahala Na, está bien. 361 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 ¿Esperas poder ir ahí? 362 00:20:51,680 --> 00:20:52,520 Sí. 363 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 Conozco a mucha gente en la banda de Bahala Na. 364 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Muchos amigos de mi infancia. 365 00:20:58,680 --> 00:21:02,120 ¿Cuándo te convertiste en miembro de una banda? 366 00:21:02,200 --> 00:21:05,360 Cuando me cogieron, el 20 de enero, 367 00:21:06,440 --> 00:21:10,080 vi a uno de los presos en una comisaría. 368 00:21:11,080 --> 00:21:13,200 Lo conocía. Era mi vecino. 369 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Para tener privilegios en la cárcel, me uní a la banda. 370 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 - Te cuidan. - Sí. 371 00:21:20,680 --> 00:21:22,520 ¿Qué tienes que hacer a cambio? 372 00:21:22,600 --> 00:21:24,320 Si tengo visitas y traen... 373 00:21:24,400 --> 00:21:27,720 Les doy la comida y el dinero que me traigan. 374 00:21:29,680 --> 00:21:34,120 Bahala Na es una de las cuatro bandas más importantes de Filipinas 375 00:21:34,200 --> 00:21:38,280 que operan tanto dentro como fuera de la cárcel. 376 00:21:38,360 --> 00:21:41,520 Y aunque puede que J.R. se haya unido por protección, 377 00:21:41,600 --> 00:21:46,080 no hay garantías de que acabe en un dormitorio controlado por ellos. 378 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Coged vuestras pertenencias. 379 00:21:50,560 --> 00:21:53,160 Mano derecha sobre el hombro derecho. Seguid. 380 00:21:54,320 --> 00:21:58,960 Las autoridades de la cárcel deciden a qué celdas van los presos. 381 00:22:00,120 --> 00:22:04,320 Pero los hombres que nos recogen son líderes de bandas, los mayores, 382 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 de nuestros nuevos dormitorios. 383 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Vale, sentaos. Poneos en fila. 384 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Sentaos aquí. 385 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Dormitorio ocho, Raphael Rowe. 386 00:22:14,880 --> 00:22:16,200 - ¿Raphael Rowe? - Sí. 387 00:22:17,600 --> 00:22:19,640 Cordero. ¡Cordero! 388 00:22:20,360 --> 00:22:24,920 Me han asignado el dormitorio ocho, controlado por los Bahala Na, 389 00:22:25,000 --> 00:22:27,720 pero no parece que J.R. vaya allí también. 390 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 Tenéis que ver su cara de preocupación porque no lo han nombrado aún. 391 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 ¿No vas al dormitorio ocho? 392 00:22:34,520 --> 00:22:35,760 ¿No te ha llamado? 393 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 - Creo que no. - ¿No? 394 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 - No lo sé. - Vale. 395 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 - Suerte, tío. - Buena suerte. 396 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Vamos. Vámonos ya. 397 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Me llevan al dormitorio ocho, 398 00:22:53,440 --> 00:22:56,920 donde residen los famosos Bahala Na, 399 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 que gestionan mucha de la droga que ha metido a estos hombres aquí. 400 00:23:03,280 --> 00:23:09,240 Una vez dentro, el líder de la banda nos detalla las normas a los nuevos. 401 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Camaradas. ¿Qué es lo único que os pedimos? 402 00:23:14,640 --> 00:23:17,680 Comportaos como una persona para no tener problemas. 403 00:23:17,760 --> 00:23:21,840 Si tenéis un problema grave con otro camarada o grupo, 404 00:23:21,920 --> 00:23:24,960 me lo decís a mí, al mayores, 405 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 y lo solucionaremos. 406 00:23:27,960 --> 00:23:30,840 ¿Lo entendéis, compañeros? 407 00:23:30,920 --> 00:23:33,480 El amor y la hermandad es lo más importante. 408 00:23:34,440 --> 00:23:36,440 Nunca había visto eso. 409 00:23:36,520 --> 00:23:42,160 Les dan la responsabilidad de controlarse unos a otros. 410 00:23:42,240 --> 00:23:45,240 Y no dejan de hablar de respeto y disciplina, 411 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 algo que ellos han concebido. 412 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 No hay guardias de la prisión en este dormitorio. 413 00:23:55,360 --> 00:23:58,480 Las reglas parecen ser: "Somos una hermandad 414 00:23:59,040 --> 00:24:02,040 y este sitio está dirigido por una banda". 415 00:24:04,680 --> 00:24:07,840 Ni siquiera he podido ver mi nueva celda 416 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 y Arsenio ya me ha puesto a trabajar. 417 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 Hola. Buenas tardes. Me llamo Roger. 418 00:24:17,320 --> 00:24:20,960 ¿Me ayudas en la cocina? 419 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Vale. 420 00:24:22,200 --> 00:24:25,800 Me voy a unir al equipo de Roger de pinches de cocina. 421 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Recogen comida 422 00:24:27,720 --> 00:24:31,720 de las cocinas centrales de la cárcel tres veces al día. 423 00:24:32,840 --> 00:24:37,640 Estoy recogiendo el arroz y, al parecer, hay un estricto control de raciones. 424 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 Empieza a contar 300 gramos por persona. 425 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Trescientos gramos. ¿Y qué más? 426 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 Para comer… 427 00:24:45,520 --> 00:24:48,280 arroz y una pieza de pollo. 428 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Vale. 429 00:24:51,440 --> 00:24:52,400 ¿Puedes...? 430 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Yo tengo que llevar el peso. Claro. 431 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 Mierda, esto pesa, tío. 432 00:24:59,120 --> 00:25:03,680 Llevamos la comida a los presos de mi dormitorio. 433 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Cuando llevaba el arroz, lo único que pensaba 434 00:25:19,280 --> 00:25:23,040 no era en el peso. Era en que si tropezaba nadie comería. 435 00:25:23,120 --> 00:25:24,560 Así que estaba nervioso. 436 00:25:28,320 --> 00:25:30,920 ¿Hay presupuesto para la cocina? 437 00:25:31,000 --> 00:25:33,240 Setenta y cinco pesos por persona. 438 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 Eso es 1,20 dólares por persona cada día. 439 00:25:37,560 --> 00:25:38,440 Cada día. 440 00:25:39,440 --> 00:25:42,200 Con tan poca comida y tantos hombres, 441 00:25:42,280 --> 00:25:45,200 tenemos que pesar bien las raciones 442 00:25:45,280 --> 00:25:48,520 para que haya para todos. 443 00:25:49,040 --> 00:25:50,160 Ya está. 444 00:25:50,240 --> 00:25:51,800 - Ya está. - Trescientos. 445 00:25:54,240 --> 00:25:55,120 Bien. 446 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 Vale. 447 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 ¿Y las verduras? 448 00:25:58,000 --> 00:25:59,320 - Chop suey. - ¿Dónde? 449 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 Vale. 450 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 Vale, de nada. 451 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 Gracias. 452 00:26:04,160 --> 00:26:05,800 - Gracias, amigo. - Sí. 453 00:26:07,400 --> 00:26:11,320 Después de repartir el arroz, me reúno con el jefe de celda Arsenio 454 00:26:11,400 --> 00:26:14,240 para descubrir si es verdad 455 00:26:14,320 --> 00:26:17,720 que es su banda está al mando y no los guardias. 456 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 ¿Cómo funciona este sitio? 457 00:26:20,920 --> 00:26:23,040 Porque no tenéis guardias aquí. 458 00:26:23,120 --> 00:26:26,520 Mantenemos la disciplina porque obedecen las normas. 459 00:26:27,040 --> 00:26:30,480 Los líderes de las bandas deben obedecerme. 460 00:26:30,560 --> 00:26:32,800 A las reglas y normas del dormitorio. 461 00:26:32,880 --> 00:26:33,840 ¿Y si no es así? 462 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 Los sancionamos. 463 00:26:36,520 --> 00:26:39,680 Tenemos muchas sanciones de limpieza 464 00:26:40,680 --> 00:26:43,840 de la mañana a la noche. 465 00:26:43,920 --> 00:26:46,520 Si no acatan las normas, son sancionados. 466 00:26:46,600 --> 00:26:48,280 Si no obedecen... 467 00:26:49,640 --> 00:26:53,760 Podrían ir a Administración penitenciaria y Cumplimiento de penas. 468 00:26:53,840 --> 00:26:54,880 Vale. 469 00:26:54,960 --> 00:26:55,840 Y… 470 00:26:57,520 --> 00:26:59,520 ellos se encargarán. Les... 471 00:26:59,600 --> 00:27:02,640 Son los encargados de sancionar a esa persona. 472 00:27:03,840 --> 00:27:06,840 Pero las bandas no son famosas por su benevolencia 473 00:27:06,920 --> 00:27:09,160 hacia los que no entran en vereda. 474 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Otros presos temen a los líderes por su violencia. 475 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 Quizás a los líderes de antes. 476 00:27:17,800 --> 00:27:21,520 Nos ayudamos, sobre todo cuando hay odio 477 00:27:21,600 --> 00:27:25,720 u otro problema relacionado con sus familias. 478 00:27:25,800 --> 00:27:30,480 También ayudamos económicamente. 479 00:27:30,560 --> 00:27:37,240 Incluso fuera, nuestros compañeros de prisión o de banda... 480 00:27:38,120 --> 00:27:39,120 nos ayudan. 481 00:27:40,200 --> 00:27:44,600 Empiezo a descubrir que lo de las bandas 482 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 es muy distinto aquí. 483 00:27:46,480 --> 00:27:52,240 No hay guardias de la cárcel que controlen este dormitorio, 484 00:27:52,320 --> 00:27:55,600 que supervisen o sancionen a los presos. 485 00:27:55,680 --> 00:27:57,200 Lo hacen ellos mismos. 486 00:27:57,880 --> 00:28:00,600 Pero precisamente, por este control, 487 00:28:00,680 --> 00:28:03,160 los presos no tienen escapatoria. 488 00:28:03,240 --> 00:28:07,600 Más bien, podría ser más duro que cuando las autoridades están al mando. 489 00:28:08,440 --> 00:28:11,080 Mañana, quiero descubrir qué supone 490 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 para los presos que las bandas estén al mando. 491 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Son casi las 22:00, 492 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 es hora de ir a mi celda. 493 00:28:25,520 --> 00:28:29,640 Como en mi primer dormitorio, los que no tienen rango ni dinero 494 00:28:29,720 --> 00:28:32,840 para comprar espacio duermen en el suelo. 495 00:28:35,280 --> 00:28:36,320 ¿Puedo sentarme? 496 00:28:36,400 --> 00:28:39,080 Janard es el vigilante nocturno. 497 00:28:39,160 --> 00:28:41,240 Hace este trabajo para Arsenio, 498 00:28:41,320 --> 00:28:44,200 porque no tiene dinero para pagar a la banda. 499 00:28:45,080 --> 00:28:47,320 ¿Y cada uno duerme donde quiere 500 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 o todos tienen un espacio propio? 501 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Soy yo. Yo decido dónde se quedan. 502 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 ¿Hay espacio en el suelo para los nuevos? 503 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 Quedan algunos espacios. 504 00:29:01,440 --> 00:29:06,320 Parece que hasta el último milímetro esté ocupado por alguien, 505 00:29:06,400 --> 00:29:08,360 pero tú no duermes en el suelo. 506 00:29:08,440 --> 00:29:12,800 Vigilo a todos y a sus cosas. 507 00:29:12,880 --> 00:29:18,080 Compruebo que todos estén a salvo 508 00:29:18,160 --> 00:29:23,560 y que todo sea seguro en caso de emergencia. 509 00:29:23,640 --> 00:29:27,640 ¿Qué clase de cosas que no deberían pasar 510 00:29:27,720 --> 00:29:29,320 son habituales de noche? 511 00:29:29,400 --> 00:29:34,640 A veces, desaparecen cosas 512 00:29:36,480 --> 00:29:40,040 o se quedan sin un espacio para dormir. 513 00:29:46,280 --> 00:29:48,240 No puedo creer lo que veo. 514 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 Es de locos. 515 00:29:51,880 --> 00:29:57,680 Todo el suelo, arriba, abajo y en cada rincón, 516 00:29:57,760 --> 00:30:02,560 está cubierto de hombres adultos que se apretujan 517 00:30:02,640 --> 00:30:05,520 para poder dormir. 518 00:30:06,640 --> 00:30:09,360 Es mejor que el dormitorio cuatro, 519 00:30:09,440 --> 00:30:11,600 pero sigue siendo claustrofóbico. 520 00:30:11,680 --> 00:30:15,200 Las cosas simples que tenemos como básicas 521 00:30:15,280 --> 00:30:17,520 les han sido arrebatadas. 522 00:30:17,600 --> 00:30:22,760 Sobre todo, la privacidad, una de nuestras más preciadas posesiones. 523 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 DÍA 4 524 00:30:47,240 --> 00:30:51,080 Es mi primer día completo en el dormitorio del Bahala Na. 525 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 Me asombra lo organizado que está esto, 526 00:30:54,280 --> 00:30:57,240 porque se encargan los mismos presos. 527 00:30:58,680 --> 00:31:01,840 Pero quiero saber cómo es para los presos comunes 528 00:31:01,920 --> 00:31:05,400 vivir bajo el control de una banda criminal. 529 00:31:05,480 --> 00:31:08,760 Un compañero recluso se ha ofrecido a mostrármelo. 530 00:31:08,840 --> 00:31:11,600 - Hola. Raphael. ¿Cómo te llamas? - Jin Ragan. 531 00:31:12,240 --> 00:31:13,360 Jin Ragan. 532 00:31:17,120 --> 00:31:19,040 ¿Cuánto llevas en esta prisión? 533 00:31:21,360 --> 00:31:22,880 ¿Ocho meses? Nueve meses. 534 00:31:22,960 --> 00:31:23,840 - Nueve. - Sí. 535 00:31:23,920 --> 00:31:25,720 - ¿Es tu primera vez? - No. 536 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 No. ¿Has estado antes? 537 00:31:28,080 --> 00:31:30,120 He estado... diez veces. 538 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 - ¿Has estado diez veces? - Sí. 539 00:31:32,320 --> 00:31:33,160 ¿Por qué? 540 00:31:33,240 --> 00:31:35,280 Porque… Primero, por asesinato. 541 00:31:36,160 --> 00:31:38,080 ¿Ya has entrado por asesinato? 542 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 La segunda vez, por atraco. 543 00:31:41,240 --> 00:31:44,680 Y la tercera y la cuarta, por drogas. 544 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 La quinta por robo, por dar un tirón. 545 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Todo es por drogas. 546 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 ¿A quién mataste? 547 00:31:52,760 --> 00:31:53,800 A dos gánsteres. 548 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 A enemigos. 549 00:31:55,040 --> 00:31:58,200 A un enemigo, sí. Pasé con el coche y lo maté. 550 00:31:59,480 --> 00:32:03,680 Jin se ofrece a enseñarme qué puedes comprar con dinero y rango, 551 00:32:03,760 --> 00:32:06,400 y empieza por el cuarto del jefe. 552 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 Esta es la habitación del mayores. 553 00:32:10,000 --> 00:32:11,480 ¿Puedo echar un vistazo? 554 00:32:12,720 --> 00:32:17,360 Es el padre al mando del Bahala Na. 555 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 Es lo mejor que he visto de toda esta cárcel. 556 00:32:21,960 --> 00:32:24,000 Esto es un palacio. 557 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 Tiene su propia televisión, 558 00:32:27,720 --> 00:32:30,440 espacio para una cama de matrimonio. 559 00:32:30,520 --> 00:32:32,440 Le han recompensado muy bien. 560 00:32:32,520 --> 00:32:34,600 ¿Por qué solo él tiene esto? 561 00:32:35,200 --> 00:32:39,600 Lo elegimos porque era un buen amigo. Nunca nos abandonó. 562 00:32:39,680 --> 00:32:42,480 Lo elegimos. Lo pusimos ahí. Lo votamos. 563 00:32:44,240 --> 00:32:48,120 Y los tenientes de confianza de la banda también son recompensados 564 00:32:48,200 --> 00:32:51,600 con celdas mejores que las de los presos. 565 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Es lo que llamamos kubol. Estas celdas son para diez. 566 00:32:57,960 --> 00:32:59,920 ¿Y cómo te ganas esta habitación? 567 00:33:00,000 --> 00:33:04,320 Nos las da el jefe al mando de la banda. 568 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 Adiós. 569 00:33:07,280 --> 00:33:10,120 Y como en esta cárcel escasea el personal, 570 00:33:10,200 --> 00:33:12,720 la banda organiza cursos para sus miembros. 571 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 - ¿Aquí? - Es la sala de estudio. 572 00:33:17,280 --> 00:33:21,720 Los que no saben leer ni escribir 573 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 asisten a cursos que dan los presos. 574 00:33:32,080 --> 00:33:36,320 Un recluso del dormitorio ocho que ha aprendido a leer y escribir 575 00:33:36,400 --> 00:33:39,000 gracias a la banda es Suzuki. 576 00:33:39,080 --> 00:33:42,360 - Uno de los raperos famosos de la cárcel. - Vale. 577 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 Muchos dicen que la cárcel es infernal. Los presos actúan como demonios. 578 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 Es doloroso, difícil de aceptar. Somos tantos que no cabemos. 579 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 Muy pronto todo esto se convertirá en una pesadilla. 580 00:33:58,280 --> 00:33:59,240 Bravo. 581 00:34:01,120 --> 00:34:07,720 Aprendí a leer y escribir con la ayuda de mis compañeros. 582 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 ¿Cuánto llevas en la cárcel de Manila? 583 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 Entro y salgo, pero ahora llevo un mes. 584 00:34:14,360 --> 00:34:16,560 Parece que te guste entrar y salir. 585 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Salir de aquí son vacaciones. La cárcel es nuestra casa. 586 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 Oírte decir que la cárcel es tu casa... 587 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 es triste. 588 00:34:27,120 --> 00:34:30,760 Seguro que podrías tener una vida mejor fuera de aquí. 589 00:34:31,480 --> 00:34:35,320 Nadie nos ayuda. Ni mi mujer ni mi familia tienen dinero. 590 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 ¿Y cómo ganas dinero aquí? ¿Ganas algo aquí? 591 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Sí, tengo un negocio de préstamos. 592 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 ¿Ganas mucho dinero con ese negocio? 593 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 A veces es frustrante porque la gente no puede pagar. 594 00:34:49,360 --> 00:34:53,040 ¿Y qué pasa si alguien no puede devolverte el dinero? 595 00:34:53,120 --> 00:34:57,080 No podemos hacer nada. Si les haces algo, tendrás un problema. 596 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Gracias por compartir tu rap. Ha estado muy bien. 597 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Ha sido un placer. 598 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Pero lleva tu talento fuera. Úsalo fuera, no aquí. 599 00:35:05,640 --> 00:35:07,000 No puedo prometértelo. 600 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Me ha asustado y sorprendido. 601 00:35:14,160 --> 00:35:17,160 Esto es lo que Suzuki considera su hogar. 602 00:35:17,240 --> 00:35:18,920 Pero fuera no sale adelante. 603 00:35:19,000 --> 00:35:23,120 Pero está orgulloso de haber aprendido a leer y escribir en la cárcel, 604 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 y saldrá con algo que no tenía. 605 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 Y creo que es lo más importante. 606 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Trabajan juntos para sobrevivir. 607 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 Para formarse. 608 00:35:35,480 --> 00:35:36,880 Y eso es impresionante. 609 00:35:55,960 --> 00:35:58,400 DÍA 5 610 00:35:58,480 --> 00:36:01,080 Pese a la aparente calma en esta cárcel, 611 00:36:01,160 --> 00:36:06,640 la banda de Bahala Na es una de varias bandas criminales rivales. 612 00:36:07,400 --> 00:36:10,160 Y al igual que en todo el mundo, 613 00:36:10,240 --> 00:36:13,400 cuando las bandas se pelean, aflora la violencia. 614 00:36:16,560 --> 00:36:21,200 Hace seis meses, la guerra estalló entre dos bandas rivales de esta prisión. 615 00:36:21,280 --> 00:36:23,840 Hubo 32 presos heridos, 616 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 y la banda Sputnik asesinó a dos miembros de la banda BCJ. 617 00:36:35,320 --> 00:36:37,400 Soy Raphael. ¿Cómo estás? 618 00:36:37,480 --> 00:36:39,760 - ¿Perteneces a la BCJ? - Sí. 619 00:36:39,840 --> 00:36:42,800 Dos miembros de la banda de Ryan 620 00:36:42,880 --> 00:36:47,000 fueron asesinados en una revuelta por sus rivales los Sputnik. 621 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Esta es Sputnik. 622 00:36:48,160 --> 00:36:49,720 Sí, la pelea fue aquí. 623 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 - ¿Todo va bien ahora? - Sí, va bien. 624 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 A veces, se intensifica, pero lo arreglamos enseguida. 625 00:36:55,720 --> 00:36:57,880 ¿Y qué pasa si se ponen agresivos? 626 00:36:57,960 --> 00:37:00,000 Nos comunicamos. 627 00:37:00,080 --> 00:37:04,560 Nos adelantamos. Lo hablamos e intentamos resolverlo de inmediato. 628 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Vale. Enséñame… Preséntame al mayores de arriba. 629 00:37:10,960 --> 00:37:14,240 Ryan me ha invitado a su reunión habitual 630 00:37:14,320 --> 00:37:18,240 con los líderes de la banda Sputnik. Ferdi y Jonathan. 631 00:37:19,000 --> 00:37:22,880 ¿Qué podéis contarme sobre lo ocurrido aquel día? 632 00:37:23,800 --> 00:37:30,080 Lo que vi parecía la guerra. No pude detener a mis camaradas. 633 00:37:31,000 --> 00:37:35,800 ¿El BCJ buscó vengar la muerte de sus dos camaradas? 634 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 No, ya no. 635 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 Cuando pasó, nos hicimos cargo de lo que fue necesario, 636 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 el funeral y los gastos de su velatorio. 637 00:37:44,240 --> 00:37:48,560 Ahora los grupos se han apartado. Somos hermanos. Nos sirvió de lección. 638 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 Hablamos de las cosas pequeñas. Arreglamos los malentendidos. 639 00:37:52,720 --> 00:37:55,560 Son responsables de sus camaradas y sus asuntos. 640 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 Como nosotros. 641 00:37:58,120 --> 00:37:59,640 Gracias por compartirlo. 642 00:38:00,640 --> 00:38:04,240 La muerte de dos presos es un crudo recordatorio 643 00:38:04,320 --> 00:38:08,680 de que esto y estas condiciones... 644 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 tienden a ser inestables. 645 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 La amenaza siempre está presente, 646 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 siempre es real, 647 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 lo que pasó hace unos meses, 648 00:38:20,160 --> 00:38:22,440 cuando dos hombres perdieron la vida, 649 00:38:22,520 --> 00:38:24,600 podría volver a ocurrir. 650 00:38:33,360 --> 00:38:37,160 Esta tarde, me pondré al día con mi compañero Jin. 651 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 Uno de los problemas de la masificación 652 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 es que no hay sitio para que los reclusos liberen el estrés. 653 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 Pero la banda de Bahala Na tiene una solución. 654 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 Todas las semanas, organizan una clase de gimnasia 655 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 y todo el módulo participa. 656 00:39:04,040 --> 00:39:05,640 Aplaudid. 657 00:39:08,600 --> 00:39:09,440 Aplaudid. 658 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Aplaudid. Vamos. 659 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 ¿Os divertís? 660 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 ¡Sí! 661 00:39:15,000 --> 00:39:16,240 ¿Estáis contentos? 662 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 ¡Sí! 663 00:39:19,720 --> 00:39:23,280 Nunca había visto a un guardia bailando en la cárcel. 664 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 ¿Estáis contentos? 665 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 ¡Sí! 666 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 Muy bien. 667 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 ¡Más! 668 00:39:36,320 --> 00:39:39,440 Para mí no, tío. Se acabó para mí. 669 00:39:40,080 --> 00:39:42,280 ¡Larga vida a la comunidad filipina! 670 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 Nos ayuda a olvidar nuestros problemas de la cárcel. 671 00:39:46,920 --> 00:39:52,400 El zumba nos inspira y evita que nos preocupemos por nuestra familia, 672 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 por nuestros seres queridos. 673 00:39:54,480 --> 00:39:57,040 Vale, tío, me alegro de volver a verte. 674 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 En un lugar que a menudo puede ser bastante tenso y deprimente, 675 00:40:02,520 --> 00:40:06,320 es increíble lo que puede hacer un poco de música y ambiente... 676 00:40:07,520 --> 00:40:10,520 y algo de participación. 677 00:40:12,040 --> 00:40:16,160 Hace de este un entorno menos inestable. 678 00:40:19,800 --> 00:40:23,800 DÍA 6 679 00:40:23,880 --> 00:40:28,640 Es mi sexto día en una de las cárceles más masificadas del mundo. 680 00:40:29,360 --> 00:40:32,200 Hoy, cambiaré de bando y me uniré a los guardias 681 00:40:32,280 --> 00:40:36,520 para registrar un módulo con el superior Hakabe 682 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 y el jefe de seguridad, el inspector Malamata. 683 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 ¿Y qué esperáis encontrar? 684 00:40:42,720 --> 00:40:45,280 Material ilícito, drogas. 685 00:40:45,360 --> 00:40:50,680 La mayoría de los presos se adaptan a la gestión compartida. 686 00:40:50,760 --> 00:40:53,480 ¿Eso también afecta... 687 00:40:54,240 --> 00:40:56,320 al modo en que hacéis un registro? 688 00:40:56,920 --> 00:41:01,040 Básicamente, damos poder a los líderes de celda 689 00:41:01,120 --> 00:41:05,400 y los convertimos en socios para llevar a cabo la gestión compartida. 690 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 Para que sean ellos quienes se encarguen de toda su celda. 691 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 ¡Muy bien! 692 00:41:10,680 --> 00:41:15,640 Tienen tal falta de personal que la cárcel recluta a guardias en formación 693 00:41:15,720 --> 00:41:18,600 para que les ayuden a registrar los dormitorios. 694 00:41:18,680 --> 00:41:22,880 Los nuevos van a llevar a cabo los registros. 695 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 Son como militares. 696 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 Querrán que les sirva de advertencia a los presos 697 00:41:28,600 --> 00:41:32,960 cuando vean entrar en sus dormitorios 698 00:41:33,040 --> 00:41:37,200 a esta fila de agentes 699 00:41:37,280 --> 00:41:39,960 con camiseta negra y pantalón militar. 700 00:41:41,160 --> 00:41:44,400 Primero, ordenan a los reclusos que salgan. 701 00:41:44,480 --> 00:41:47,520 Registran a los presos antes de salir 702 00:41:47,600 --> 00:41:50,040 para asegurarse de que no saquen 703 00:41:50,120 --> 00:41:51,720 el material ilícito. 704 00:41:51,800 --> 00:41:56,800 Por increíble que parezca, los guardias piden permiso al líder de la banda 705 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 para registrar el dormitorio. 706 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Comparten la responsabilidad 707 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 de mantener la cárcel libre de material ilícito. 708 00:42:06,440 --> 00:42:08,040 ¿Es habitual 709 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 que los guardias entren a registrar el dormitorio? 710 00:42:13,240 --> 00:42:15,920 Sí, suele pasar dos o tres veces al mes. 711 00:42:17,080 --> 00:42:23,760 El director nos ha dicho a los mayores 712 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 que la mantengamos limpia. 713 00:42:25,960 --> 00:42:28,200 Los mayores tenemos la responsabilidad 714 00:42:28,400 --> 00:42:31,520 de mantener la cárcel libre de drogas. 715 00:42:32,120 --> 00:42:35,440 ¿Y qué te parece y qué les parece a los presos? 716 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 Me inquieta un poco que puedan encontrar algo. 717 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 ¿Cómo que te inquieta? 718 00:42:42,280 --> 00:42:46,560 Seré yo quien corra peligro. Como su mayores, 719 00:42:46,640 --> 00:42:49,480 es mi deber. Nadie debe desobedecerme. 720 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Si hay alguien que no hace lo que diga, 721 00:42:52,920 --> 00:42:54,840 lo entregaré a los guardias. 722 00:42:57,120 --> 00:43:00,400 El registro termina y los guardias examinan el alijo. 723 00:43:00,480 --> 00:43:03,520 En esta cárcel es extraordinario 724 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 que un líder de una banda criminal 725 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 sea quien mantiene limpio este dormitorio. 726 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 - Este es el botín del registro. - Sí. 727 00:43:13,320 --> 00:43:18,960 ¿Cuál dirías que es el material ilícito más comprometido? 728 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Este bolígrafo. 729 00:43:20,440 --> 00:43:21,760 ¿No están permitidos? 730 00:43:21,840 --> 00:43:25,040 No, se pueden usar para atacar. 731 00:43:25,920 --> 00:43:27,480 Vale. De acuerdo. 732 00:43:27,560 --> 00:43:29,360 No están... 733 00:43:29,440 --> 00:43:32,080 ¿Un boli se considera un arma peligrosa? 734 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 Sí, se puede usar como un arma letal. 735 00:43:35,120 --> 00:43:38,080 - Pero esto... ¿Puedo tocarlo? - Sí. 736 00:43:38,160 --> 00:43:40,400 Pero es más peligroso que un boli. 737 00:43:40,480 --> 00:43:43,680 - Sí, sí. También es peligroso. - Vale. 738 00:43:45,280 --> 00:43:50,600 El registro de presos es común en las cárceles de todo el mundo. 739 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 Hablé con el encargado del dormitorio 740 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 y dijo que él y su equipo 741 00:43:56,800 --> 00:43:59,400 llevan a cabo el registro de presos. 742 00:43:59,480 --> 00:44:00,360 Es inaudito. 743 00:44:00,440 --> 00:44:03,000 Estaba más preocupado por las consecuencias 744 00:44:03,080 --> 00:44:04,960 de que encontraran algo 745 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 de él directamente o de su dormitorio. 746 00:44:12,480 --> 00:44:16,240 Hay mucho en juego para los líderes de residencia como T. 747 00:44:16,320 --> 00:44:19,680 Si se pasan de la raya, los guardias los remplazan, 748 00:44:19,760 --> 00:44:24,000 y eso supone perder los privilegios que lleva asociado su cargo. 749 00:44:27,120 --> 00:44:29,520 Pese a la grave falta de dinero, 750 00:44:29,600 --> 00:44:32,840 la cárcel da cursos de reinserción 751 00:44:32,920 --> 00:44:36,360 para ayudar a los presos a romper con la droga. 752 00:44:40,320 --> 00:44:42,080 - ¿Qué tal? - Bien, gracias. 753 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Este curso lo supervisa el guardia Achapero. 754 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Lo llamamos "programa de sustento". 755 00:44:48,320 --> 00:44:50,760 Harán terapia de masajes. 756 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 Luego, cuando salgan de esta cárcel, 757 00:44:54,120 --> 00:44:56,200 podrán tener ingresos extras. 758 00:44:56,280 --> 00:45:00,040 Y convertirse en ciudadanos productivos que acatan la ley. 759 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Primero, siéntese aquí, señor. 760 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 Vale. 761 00:45:03,760 --> 00:45:05,040 Quítese la camiseta. 762 00:45:05,120 --> 00:45:06,080 Me la quito. 763 00:45:10,960 --> 00:45:12,280 Esto es presión fría. 764 00:45:12,360 --> 00:45:13,880 - ¿Notas el bulto? - Sí. 765 00:45:13,960 --> 00:45:15,080 Como un nudo. 766 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 - ¿Cuánto llevas haciéndolo? - Cinco días. 767 00:45:17,920 --> 00:45:19,560 ¿Cuánto llevas aquí? 768 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 - Casi un año. - Casi un año. 769 00:45:22,680 --> 00:45:24,640 ¿De qué se te acusa? 770 00:45:24,720 --> 00:45:25,600 Drogas, señor. 771 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 ¿Qué droga? 772 00:45:28,760 --> 00:45:29,720 El shabu. 773 00:45:29,800 --> 00:45:31,160 Es como metanfetamina. 774 00:45:32,640 --> 00:45:34,320 ¿Y cómo acabaste así? 775 00:45:35,240 --> 00:45:36,600 Por el cupo, señor. 776 00:45:37,600 --> 00:45:40,840 Es de sobra conocido que la policía filipina 777 00:45:40,920 --> 00:45:45,000 tiene que llevar a cabo un mínimo de detenciones diarias por droga, 778 00:45:45,080 --> 00:45:49,200 lo que hace que agentes corruptos tiendan trampas a inocentes. 779 00:45:50,520 --> 00:45:54,160 Nos detuvo la policía, señor. Solo íbamos en moto. 780 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 - ¿Y llevabais droga encima? - No. 781 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 No encontraron nada. La pusieron allí. 782 00:46:01,640 --> 00:46:06,680 Cuando me detuvieron, dijeron: "Confiesa 783 00:46:06,760 --> 00:46:09,560 y solo te condenarán seis meses". 784 00:46:09,640 --> 00:46:13,480 Así que ¿meten en prisión a inocentes como tú? 785 00:46:14,320 --> 00:46:16,600 Sí, señor. Hay muchos casos así. 786 00:46:17,640 --> 00:46:23,360 Aunque nos enfade, estamos atrapados y lo aceptamos. 787 00:46:23,440 --> 00:46:26,280 Piensas que esto te abrirá más puertas. 788 00:46:26,360 --> 00:46:27,200 Sí. 789 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Si voy a otro país, puedo usarlo. 790 00:46:32,320 --> 00:46:33,640 Muy bien, polvo. 791 00:46:35,440 --> 00:46:38,720 Me ha gustado mucho. Lo estás aprendiendo bien. 792 00:46:41,480 --> 00:46:43,680 Si es cierta, tu historia es triste. 793 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 Es triste oír eso. 794 00:46:46,040 --> 00:46:48,640 - Suerte, gracias por el masaje. - Gracias. 795 00:46:48,720 --> 00:46:51,880 Si la policía coloca drogas a inocentes 796 00:46:51,960 --> 00:46:55,520 para cumplir con una cuota de detenciones, como dice Edison, 797 00:46:55,600 --> 00:46:58,920 no es de extrañar que esta cárcel esté tan llena. 798 00:46:59,000 --> 00:47:02,160 Y, para una reinserción tan bienintencionada, 799 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 la masificación supondrá una traba. 800 00:47:07,000 --> 00:47:09,920 Yo salgo mañana. 801 00:47:10,000 --> 00:47:12,360 Pero miles de ellos no lo harán. 802 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 DÍA 7 803 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 Es mi último día en la cárcel de Manila. 804 00:47:28,840 --> 00:47:32,760 Con tantos presos y tan pocos recursos, 805 00:47:32,840 --> 00:47:36,680 quiero saber qué futuro le depara a esta cárcel. 806 00:47:37,520 --> 00:47:38,400 A la orden. 807 00:47:39,400 --> 00:47:42,120 - Buenas tardes. - Director Latoza, encantado. 808 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 Me reúno con el director de la prisión, el director Latoza. 809 00:47:46,400 --> 00:47:48,720 Es evidente, por lo que he visto, 810 00:47:48,840 --> 00:47:51,200 que la masificación es un problema. 811 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 Lo ideal sería que este centro acogiera solo a 1200 personas. 812 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 Pero ahora tenemos casi a 5000. Es un reto para nosotros. 813 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 El 72 % de los detenidos aquí se enfrenta a cargos por drogas. 814 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 El 40,45 % son reincidentes, y eso es un gran problema 815 00:48:12,480 --> 00:48:16,640 porque cuando no tienen ningún arraigo familiar fuera, 816 00:48:16,720 --> 00:48:18,800 salen y dicen: 817 00:48:18,880 --> 00:48:23,680 "Quiero cometer un delito. No tengo forma de sobrevivir". 818 00:48:23,760 --> 00:48:28,040 "Puedo delinquir porque cuando me cojan, volveré a prisión". 819 00:48:28,120 --> 00:48:30,400 "Mi familia está allí, mi banda". 820 00:48:30,480 --> 00:48:34,160 Es un círculo vicioso de gente que entra en la cárcel. 821 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 - Es una situación triste. - Es triste... Sí. 822 00:48:37,520 --> 00:48:41,240 La gestión compartida es algo que he oído mucho en la cárcel. 823 00:48:41,320 --> 00:48:43,960 ¿Cómo surgió y por qué es necesario? 824 00:48:44,480 --> 00:48:47,800 En realidad, el concepto de gestión compartida 825 00:48:47,880 --> 00:48:51,800 es solo un mecanismo para lidiar con nuestros recursos deficientes. 826 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 No hay personal para controlar los dormitorios. 827 00:48:56,520 --> 00:48:58,320 Tenemos 14 dormitorios. 828 00:48:58,400 --> 00:49:02,200 Si metiéramos personal allí, 829 00:49:02,880 --> 00:49:07,640 nos quedaríamos sin guardias en las torres. 830 00:49:08,280 --> 00:49:12,360 ¿Y si saltan las vallas y se escapan? 831 00:49:13,480 --> 00:49:14,800 ¿Por qué se hace? 832 00:49:14,880 --> 00:49:17,920 ¿Para hacer el trabajo en condiciones extremas? 833 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 Al fin y al cabo, todos somos seres humanos. 834 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 Estas personas también son víctimas de injusticias sociales fuera. 835 00:49:25,680 --> 00:49:28,840 Mi contribución ahora, como persona, 836 00:49:28,920 --> 00:49:33,680 es saber que les he ayudado a cambiar su vida, 837 00:49:33,760 --> 00:49:35,120 y a mejorar... 838 00:49:36,360 --> 00:49:40,280 su carácter. Y así cuando salgan... 839 00:49:41,200 --> 00:49:42,600 no cometeterán delitos. 840 00:49:42,680 --> 00:49:46,640 No quiero que mis hijos sean víctimas de esa gente. 841 00:49:47,320 --> 00:49:49,920 - Gracias. Ha sido muy interesante. - Sí. 842 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 - Buena suerte con esto. - Sí. 843 00:49:54,000 --> 00:49:57,040 Es obvio que al director le gustaría hacer más, 844 00:49:57,120 --> 00:50:01,480 pero con el elevado número de presos y el presupuesto limitado, 845 00:50:01,560 --> 00:50:03,880 la cárcel está sobrepasada. 846 00:50:06,000 --> 00:50:09,000 Mi estancia en la cárcel de Manila se acaba, 847 00:50:09,080 --> 00:50:11,520 y tengo claro que el presidente Duterte 848 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 y su guerra implacable contra la droga 849 00:50:15,240 --> 00:50:17,760 ha exacerbado la superpoblación 850 00:50:17,840 --> 00:50:21,640 de la que ya es una de las cárceles más congestionadas, 851 00:50:21,720 --> 00:50:24,480 subfinanciadas y primitivas que he visto. 852 00:50:24,560 --> 00:50:28,600 Pero pese a eso, la dirección, las bandas y los reclusos 853 00:50:28,680 --> 00:50:32,720 parecen apañárselas con su estrategia de gestión compartida. 854 00:50:33,200 --> 00:50:36,520 Para unas condiciones mejores y una reinserción más útil, 855 00:50:36,600 --> 00:50:40,240 este sitio necesita urgentemente inversión y recursos. 856 00:51:21,960 --> 00:51:26,960 Subtítulos: Eloísa López González