1 00:00:08,181 --> 00:00:11,981 ‎남아프리카 공화국 ‎브란블레이 최고 보안 교도소 2 00:00:12,861 --> 00:00:16,021 ‎이 나라에서 가장 폭력적인 갱들의 ‎본거지입니다 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,901 ‎살인, 돈세탁, 납치... 4 00:00:19,741 --> 00:00:21,861 ‎하지만 그냥 보통 갱이 아닙니다 5 00:00:21,941 --> 00:00:26,061 ‎이들 대부분은 악명 높은 ‎넘버 갱 소속이죠 6 00:00:27,341 --> 00:00:30,781 ‎사랑하기 힘든 곳이야 ‎여긴 네 엄마 집이 아니라고 7 00:00:30,861 --> 00:00:33,541 ‎그들은 폭력적인 규칙에 ‎따라 살아갑니다 8 00:00:33,621 --> 00:00:38,381 ‎내 넘버에 따르면 ‎교도관 중 하나도 죽어야 해요 9 00:00:38,461 --> 00:00:40,741 ‎이곳 교도관들을 위험에 빠뜨리고 10 00:00:40,821 --> 00:00:42,221 ‎내가 찔렸어요 11 00:00:42,301 --> 00:00:45,061 ‎저 같은 외부인들에겐 ‎위협적인 규칙이죠 12 00:00:46,661 --> 00:00:48,061 ‎우린 사람들이 계속 살인하게 하지 13 00:00:48,981 --> 00:00:50,621 ‎저는 라파엘 로우입니다 14 00:00:50,701 --> 00:00:54,261 ‎남아프리카 공화국 교도소에서 ‎일주일을 지낼 겁니다 15 00:00:54,341 --> 00:00:56,341 ‎넘버 갱단이 지배하는 곳이죠 16 00:00:57,141 --> 00:01:00,021 ‎제가 교도소에 입소하는 건 ‎이번이 처음은 아닙니다 17 00:01:00,101 --> 00:01:04,301 ‎영국에서 살인 누명을 쓰고 18 00:01:04,381 --> 00:01:07,301 ‎가석방 없는 종신형을 ‎선고받은 적이 있기 때문이죠 19 00:01:07,381 --> 00:01:10,541 ‎누명을 벗는 데는 12년이란 ‎긴 세월이 걸렸습니다 20 00:01:12,221 --> 00:01:14,301 ‎이제 전 세계를 여행하며 21 00:01:14,381 --> 00:01:16,581 ‎지상 최악의 교도소를 22 00:01:16,661 --> 00:01:19,261 ‎직접 체험하려고 합니다 23 00:01:30,141 --> 00:01:32,221 ‎남아프리카 공화국 케이프타운은 24 00:01:32,301 --> 00:01:34,701 ‎번창하는 해안 도시지만 25 00:01:34,781 --> 00:01:37,821 ‎외곽에는 ‎아파르트헤이트 시대의 유물인 26 00:01:37,901 --> 00:01:40,021 ‎케이프플랫츠가 있습니다 27 00:01:40,581 --> 00:01:45,061 ‎피부색으로 분류된 사람들은 ‎빈곤 속에 여기 살도록 강요당했고 28 00:01:45,141 --> 00:01:47,141 ‎지금도 많은 사람이 ‎그렇게 살고 있습니다 29 00:01:47,661 --> 00:01:50,101 ‎갱단의 폭력으로 무너진 이곳엔 30 00:01:50,181 --> 00:01:53,381 ‎매일 평균 8건의 살인이 ‎발생합니다 31 00:01:54,261 --> 00:01:59,101 ‎너무 위험해져 치안을 되찾기 위해 ‎군대가 투입됐습니다 32 00:01:59,781 --> 00:02:00,701 ‎차렷! 33 00:02:00,781 --> 00:02:04,581 ‎케이프타운은 전 세계에서 ‎살인율이 가장 높은 곳 중 하나죠 34 00:02:04,661 --> 00:02:07,141 ‎저는 오늘 밤 폭력조직 전담반 ‎AGU와 함께 나갈 겁니다 35 00:02:08,101 --> 00:02:12,501 ‎무장한 마약 조직을 급습하는 ‎AGU에 합류합니다 36 00:02:16,341 --> 00:02:19,941 ‎엘시아 제프라 반장이 플랫츠에서 37 00:02:20,021 --> 00:02:23,141 ‎가장 악명 높은 동네로 ‎습격 작전을 이끕니다 38 00:02:23,221 --> 00:02:28,421 ‎무장한 갱들과 대치하는 경우도 ‎자주 있나요? 39 00:02:28,501 --> 00:02:31,261 ‎갱들이 경찰을 무기로 ‎위협할 때도 있고요? 40 00:02:31,341 --> 00:02:32,181 ‎예 41 00:02:32,261 --> 00:02:35,341 ‎열흘쯤 전에 ‎지금 가고 있는 지역에서 42 00:02:35,421 --> 00:02:39,701 ‎근무 중인 경찰이 ‎갱단원들의 총을 맞았어요 43 00:02:39,781 --> 00:02:41,581 ‎그러니까 진짜 위협이죠 44 00:02:43,741 --> 00:02:44,621 ‎마음 단단히 먹어요 45 00:02:46,421 --> 00:02:48,421 ‎안으로 들어가 문을 꼭 닫으세요 46 00:02:48,501 --> 00:02:50,461 ‎사람들에게 ‎안으로 들어가라고 하네요 47 00:02:51,821 --> 00:02:55,981 ‎플랫츠에는 수십만이 넘는 ‎폭력배들이 48 00:02:56,061 --> 00:02:58,581 ‎그 지역을 장악하기 위해 ‎싸우고 있습니다 49 00:02:59,181 --> 00:03:01,501 ‎뭐지? MG30? 몽그럴? 50 00:03:01,581 --> 00:03:02,581 ‎- 몽그럴이야 ‎- 그래 51 00:03:02,661 --> 00:03:04,741 ‎이 사람들과 뭘 하는 거죠? 52 00:03:04,821 --> 00:03:07,141 ‎특정 갱단에겐 ‎신체에 특정한 표시가 있어요 53 00:03:07,221 --> 00:03:09,261 ‎특정한 약자가 있죠 54 00:03:09,341 --> 00:03:11,261 ‎저들이 몽그럴 갱인 걸 알 수 있죠 55 00:03:11,341 --> 00:03:13,901 ‎- MG 문신이 있네요, 몽그럴이군요 ‎- 맞아요 56 00:03:13,981 --> 00:03:17,261 ‎이 아파트 단지에는 ‎저쪽에 조직이 하나 있고 57 00:03:19,021 --> 00:03:20,621 ‎저쪽엔 또 다른 조직이 있어요 58 00:03:20,701 --> 00:03:22,701 ‎- 여기가 자기 영역이라 못 가죠 ‎- 그렇군요 59 00:03:23,861 --> 00:03:26,381 ‎저희는 아파트 단지 ‎한 곳으로 향했습니다 60 00:03:26,461 --> 00:03:30,381 ‎마약상이 거주한다는 ‎정보를 입수한 곳이죠 61 00:03:30,461 --> 00:03:32,381 ‎폭력조직 전담반 ‎제프라 반장이에요 62 00:03:32,461 --> 00:03:34,901 ‎여기 돈이 많은 것 같은데요 63 00:03:36,981 --> 00:03:38,701 ‎돈이 얼마나 된다고요? 64 00:03:39,381 --> 00:03:40,621 ‎세제 판 돈이에요 65 00:03:40,701 --> 00:03:42,221 ‎- 세제 판 돈이라고요? ‎- 네 66 00:03:42,301 --> 00:03:44,421 ‎나도 세제 좀 사고 싶네요 67 00:03:44,501 --> 00:03:46,341 ‎뭐로 가석방 받았죠? 68 00:03:46,421 --> 00:03:47,261 ‎살인요 69 00:03:48,301 --> 00:03:49,301 ‎들어가도 될까요? 70 00:03:49,381 --> 00:03:51,181 ‎티셔츠를 벗어주세요 71 00:03:51,261 --> 00:03:53,781 ‎조직 표시를 확인해야 합니다 72 00:03:54,701 --> 00:03:56,901 ‎남자에겐 문신이 많습니다 73 00:03:56,981 --> 00:04:00,741 ‎일부는 거리 갱단의 것이지만 ‎하나는 숫자이군요 74 00:04:01,341 --> 00:04:02,221 ‎26 75 00:04:02,301 --> 00:04:03,301 ‎26, 그래요 76 00:04:10,661 --> 00:04:13,501 ‎이 건물에 사는 사람은 ‎가석방 중이에요 77 00:04:14,101 --> 00:04:15,261 ‎죄목은 살인이고요 78 00:04:15,341 --> 00:04:19,540 ‎몸에 26이라는 숫자가 있어요 79 00:04:20,581 --> 00:04:25,021 ‎교도소 내 넘버 갱단의 ‎일원인 것 같습니다 80 00:04:25,981 --> 00:04:30,341 ‎이들의 삶은 전적으로 ‎소속 조직에 지배당합니다 81 00:04:31,061 --> 00:04:34,581 ‎그러다 교도소에 가게 되면 ‎충성의 대상이 바뀌죠 82 00:04:34,661 --> 00:04:35,901 ‎거리의 갱단에서 83 00:04:35,981 --> 00:04:38,981 ‎교도소 내에서 가입하는 ‎갱단으로 바뀌는 겁니다 84 00:04:39,821 --> 00:04:41,901 ‎악명 높은 넘버 갱단으로요 85 00:04:46,781 --> 00:04:50,021 ‎어젯밤 급습으로 체포된 대부분은 86 00:04:50,101 --> 00:04:52,341 ‎결국에 이곳으로 가게 됩니다 87 00:04:52,421 --> 00:04:55,301 ‎브란블레이 최고 보안 교도소 88 00:04:55,981 --> 00:04:58,261 ‎전 이 트럭 뒤에서 ‎식은땀을 흘리고 있어요 89 00:04:58,341 --> 00:05:03,461 ‎넘버 갱단이 지배하는 교도소의 ‎재소자가 되는 게 어떤지 90 00:05:03,581 --> 00:05:05,821 ‎일주일 동안 알아볼 예정입니다 91 00:05:06,501 --> 00:05:08,741 ‎외국인에다 새로 온 죄수라 92 00:05:08,821 --> 00:05:11,901 ‎이 교도소를 움직이는 조직과는 93 00:05:11,981 --> 00:05:13,581 ‎아무런 관련이 없는데 94 00:05:14,701 --> 00:05:16,981 ‎절 어떻게 받아들일지 모르겠어요 95 00:05:17,061 --> 00:05:20,181 ‎갱단이 그렇게 큰 권력을 ‎가진 교도소가 96 00:05:20,261 --> 00:05:22,341 ‎어떻게 운영되는지 궁금하군요 97 00:05:22,901 --> 00:05:26,501 ‎교도소를 어떻게 통제할까요? 98 00:05:26,581 --> 00:05:30,141 ‎그들만의 시스템, 그들만의 서열 99 00:05:30,221 --> 00:05:34,061 ‎그들만의 규칙 ‎그들만의 방식이 있는데요 100 00:05:34,581 --> 00:05:36,901 ‎교도관들은 어떻게 ‎자신들의 안전과 101 00:05:37,541 --> 00:05:39,221 ‎저 같은 신입을 지킬까요? 102 00:05:45,021 --> 00:05:45,861 ‎- 내려요 ‎- 네 103 00:05:47,621 --> 00:05:51,821 ‎이곳 사람들은 ‎웨스턴케이프 전역에서 온 죄수로 104 00:05:51,901 --> 00:05:56,621 ‎가장 심각한 범죄의 대가로 ‎오랜 징역을 사는 중입니다 105 00:05:58,301 --> 00:06:02,701 ‎수갑을 채울 뿐 아니라 ‎족쇄도 차야 한다는 사실을 보면 106 00:06:03,861 --> 00:06:06,781 ‎최고의 보안책을 적용하는 107 00:06:06,861 --> 00:06:10,341 ‎상습범들을 ‎상대하고 있다는 걸 알 수 있죠 108 00:06:13,381 --> 00:06:16,941 ‎우리 지시에 따라요, 수갑을 풀면 ‎손을 오른쪽 무릎에 올려요 109 00:06:18,581 --> 00:06:22,621 ‎이제 알몸 수색을 할 겁니다 110 00:06:22,701 --> 00:06:25,221 ‎그러니까 옷을 다 벗고 111 00:06:25,301 --> 00:06:26,181 ‎속옷만 입도록 해요 112 00:06:29,021 --> 00:06:31,221 ‎당신이 옷을 벗는 동안 113 00:06:31,301 --> 00:06:33,821 ‎몸에 있는 문신도 확인할 겁니다 114 00:06:34,421 --> 00:06:35,301 ‎돌아서요 115 00:06:35,901 --> 00:06:37,021 ‎좋아요, 팔을 들어요 116 00:06:40,141 --> 00:06:42,261 ‎남아프리카 공화국의 넘버 갱은 117 00:06:42,341 --> 00:06:44,621 ‎일반적으로 몸에 갱 문신을 해요 118 00:06:44,701 --> 00:06:46,261 ‎자신이 누군지를 밝히는 거죠 119 00:06:46,341 --> 00:06:49,701 ‎- 저한테 문신 없는 거 확인했죠? ‎- 그렇습니다 120 00:06:49,781 --> 00:06:53,261 ‎제가 넘버 갱의 일원이라는 ‎표시는 없는 거죠? 121 00:06:53,341 --> 00:06:57,781 ‎아프리스칸어로 '프란스'라고 하죠 ‎갱단원이 아니라는 겁니다 122 00:06:57,861 --> 00:07:02,221 ‎조언을 하자면 ‎겁먹은 모습으로 들어가지 마요 123 00:07:02,301 --> 00:07:04,181 ‎그리고 그들 지시를 따라요 124 00:07:04,261 --> 00:07:05,101 ‎시키는 대로 해요 125 00:07:05,181 --> 00:07:06,781 ‎갱단원이 아니니까 126 00:07:06,861 --> 00:07:11,341 ‎그들이 시키지 않는 일을 하는 건 ‎허용되지 않아요 127 00:07:11,421 --> 00:07:14,141 ‎그게 그들 방식이죠 ‎그들만의 행동 수칙이 있어요 128 00:07:14,901 --> 00:07:17,261 ‎당신이 통제할 수 없는 ‎행동 수칙인가요? 129 00:07:17,341 --> 00:07:18,901 ‎우리가 통제할 수 없습니다 130 00:07:20,461 --> 00:07:21,621 ‎알았어요 131 00:07:22,541 --> 00:07:26,221 ‎시스템에 따라 절차를 밟고 ‎수감동을 배정받습니다 132 00:07:26,741 --> 00:07:30,501 ‎당신은 K-3라는 수감동으로 ‎가도록 확인됐습니다 133 00:07:30,581 --> 00:07:33,101 ‎K-3는 어떤 곳이죠? 134 00:07:33,181 --> 00:07:36,661 ‎가장 활동적인 갱단원들이 ‎있는 곳이에요 135 00:07:36,741 --> 00:07:40,861 ‎교도소 갱단에 관련된 ‎범법자 전부가 136 00:07:40,941 --> 00:07:42,541 ‎거기 수감돼 있어요 137 00:07:43,261 --> 00:07:48,541 ‎제가 치르게 될 신고식 때문에 ‎점점 긴장되기 시작합니다 138 00:07:48,621 --> 00:07:51,021 ‎이 넘버 갱단원들은 ‎어떤 사람들일까요? 139 00:07:51,101 --> 00:07:52,861 ‎그들은 제게 뭘 기대할까요? 140 00:07:54,421 --> 00:07:56,621 ‎여기가 당신이 있을 수감동입니다 141 00:07:57,261 --> 00:08:01,621 ‎감방을 배정받기 전 ‎헨드리 씨에게 신고해야 합니다 142 00:08:01,701 --> 00:08:04,581 ‎K-3 운영 책임자에게 ‎예비 교육을 받는 거죠 143 00:08:05,621 --> 00:08:07,261 ‎라파엘 로우 144 00:08:07,901 --> 00:08:09,741 ‎말해봐요, 소속 조직이 있나요? 145 00:08:09,821 --> 00:08:10,661 ‎아니요 146 00:08:11,261 --> 00:08:13,501 ‎- 어떤 조직 소속도 아니군요 ‎- 전혀요, 네 147 00:08:13,581 --> 00:08:15,661 ‎여긴 주요 조직이 셋 있어요 148 00:08:16,661 --> 00:08:20,621 ‎26단, 27단, 28단 149 00:08:21,181 --> 00:08:22,381 ‎그들에겐 특별한... 150 00:08:24,581 --> 00:08:25,461 ‎의식이 있어요 151 00:08:26,581 --> 00:08:29,501 ‎남아프리카 공화국 교도소에선 ‎일반적인 일이죠 152 00:08:30,621 --> 00:08:33,621 ‎가서 그냥 아무 침대나 ‎뛰어 올라가는 게 아니에요 153 00:08:34,141 --> 00:08:35,661 ‎직접 침대를 차지해야 하죠 154 00:08:36,421 --> 00:08:40,501 ‎내가 침대를 줄 수는 있어요 ‎'라파엘, 여기서 자요' 155 00:08:41,621 --> 00:08:45,461 ‎하지만 내가 뒤돌아 문을 잠그면 ‎그들은 당신을 침대에서 쫓아내고 156 00:08:46,181 --> 00:08:48,541 ‎자기들이 원하는 데서 ‎자도록 할 거예요 157 00:08:48,621 --> 00:08:52,221 ‎당신이 그들 운영 방식을 ‎통제할 수 없나요? 158 00:08:52,861 --> 00:08:54,941 ‎막기 위해 최선을 다하지만... 159 00:08:56,941 --> 00:08:58,021 ‎소용없어요 160 00:08:58,701 --> 00:09:01,341 ‎부첸가케 씨 ‎이 사람을 10호실로 데려가요 161 00:09:01,421 --> 00:09:04,021 ‎K-3의 재소자는 모두 162 00:09:04,101 --> 00:09:07,221 ‎교도소 갱의 ‎3대 파벌에 속해 있다고 합니다 163 00:09:07,301 --> 00:09:11,981 ‎넘버 갱, 26단, 27단, 28단 164 00:09:12,501 --> 00:09:15,261 ‎감옥에 오면 안 되지 ‎사랑하기 힘든 곳이야 165 00:09:15,341 --> 00:09:17,381 ‎여긴 네 엄마 집이 아니라고 166 00:09:19,301 --> 00:09:23,101 ‎사람들이 쇠창살 뒤에 갇혀 있네요 167 00:09:23,941 --> 00:09:28,541 ‎곧 감방으로 들어가 처음으로 ‎제 감방 동료들을 만날 겁니다 168 00:09:29,141 --> 00:09:33,501 ‎전 좁은 감방을 케이프플랫츠 출신 ‎갱단원 8명과 함께 쓰게 됩니다 169 00:09:33,581 --> 00:09:35,901 ‎모두 넘버 갱의 일원이죠 170 00:09:38,701 --> 00:09:39,541 ‎여기요? 171 00:09:44,661 --> 00:09:45,901 ‎안녕하세요? 라파엘입니다 172 00:09:46,661 --> 00:09:49,541 ‎감방 동료들에게 ‎인사하려고 하지만 173 00:09:49,621 --> 00:09:51,461 ‎그들은 완전히 절 무시하는군요 174 00:09:51,541 --> 00:09:54,341 ‎이런 반응은 처음입니다 175 00:09:54,421 --> 00:09:58,501 ‎대신 감방 동료들은 서로 ‎수신호를 주고받으며 176 00:09:58,581 --> 00:10:01,661 ‎낯선 언어로 회의를 합니다 177 00:10:01,741 --> 00:10:03,581 ‎뭘 하는지 전혀 모르겠어요 178 00:10:05,181 --> 00:10:09,501 ‎감방이 잠기고 이젠 이들이 ‎완전히 장악합니다 179 00:10:10,181 --> 00:10:11,421 ‎- 영어 해요? ‎- 네 180 00:10:11,501 --> 00:10:13,101 ‎감옥엔 왜 왔죠? 181 00:10:13,181 --> 00:10:14,101 ‎내 이름은 라파엘이에요 182 00:10:14,181 --> 00:10:16,181 ‎라파엘, 감옥엔 왜 왔어요? 183 00:10:16,261 --> 00:10:18,621 ‎- 난 내세울 거 없는 사람이에요 ‎- 그래요? 뭘 갖고 있죠? 184 00:10:19,741 --> 00:10:20,781 ‎돈? 185 00:10:20,861 --> 00:10:22,301 ‎뭐든? 코트? 뭐든? 186 00:10:22,381 --> 00:10:24,141 ‎- 아무것도 없는데요 ‎- 아무것도... 187 00:10:24,221 --> 00:10:27,061 ‎- 다 뺏겼어요 ‎- 다 뺏겼다고요? 188 00:10:27,141 --> 00:10:29,101 ‎수색해서 뭐든 나오면 189 00:10:29,181 --> 00:10:31,021 ‎당신 탓이에요 190 00:10:34,101 --> 00:10:35,701 ‎바지, 이제 얘기할 거요 191 00:10:35,781 --> 00:10:39,661 ‎제가 한 얘기를 다른 감방 동료 ‎둘에게 다시 보고하자 192 00:10:39,741 --> 00:10:43,501 ‎이제야 리와 커티스가 ‎제게 말을 겁니다 193 00:10:43,581 --> 00:10:47,981 ‎여기 앉아요, 말은 많이 하지 말고 ‎내가 말하면 그냥 들어요 194 00:10:48,061 --> 00:10:48,901 ‎알았어요 195 00:10:48,981 --> 00:10:50,101 ‎알았어요 196 00:10:50,181 --> 00:10:52,261 ‎- 이름이 라파엘이오? ‎- 라파엘요 197 00:10:52,941 --> 00:10:54,261 ‎어디서 왔죠? 198 00:10:54,341 --> 00:10:55,981 ‎- 영국에서 왔어요 ‎- 영국에서? 199 00:10:56,061 --> 00:10:57,781 ‎- 런던에서요 ‎- 런던에서 200 00:10:57,861 --> 00:11:00,101 ‎운동화 좋네요 201 00:11:01,141 --> 00:11:04,261 ‎아무것도 안 갖고 온 거 봤어요 202 00:11:04,341 --> 00:11:06,341 ‎내 소지품을 다 가져갔어요 203 00:11:06,421 --> 00:11:07,741 ‎소지품을 다? 204 00:11:07,821 --> 00:11:10,501 ‎아무것도 없어요 ‎그쪽에서 준 운동화뿐이에요 205 00:11:10,581 --> 00:11:11,901 ‎네, 하지만 진짜 멍청하네요 206 00:11:11,981 --> 00:11:14,901 ‎그 사람들한테 덤빌 ‎우리 생각을 했어야죠 207 00:11:14,981 --> 00:11:17,221 ‎- 기회가 없었어요 ‎- 기회가 문제가 아니에요 208 00:11:17,301 --> 00:11:18,621 ‎나중에 둘이 얘기하죠 209 00:11:18,701 --> 00:11:21,581 ‎내가 보니까 당신은 ‎신발도 좋고 다 근사하네 210 00:11:21,661 --> 00:11:23,181 ‎운동화 사이즈가 뭐죠? 211 00:11:23,261 --> 00:11:24,781 ‎- 8요 ‎- 너한테 맞겠는데 212 00:11:24,861 --> 00:11:26,661 ‎- 내 사이즈야 ‎- 이 운동화 보여? 213 00:11:26,741 --> 00:11:28,581 ‎운동화가 아주 좋네 214 00:11:28,661 --> 00:11:30,981 ‎- 새 운동화죠? ‎- 운동화가 아주 좋아 215 00:11:31,621 --> 00:11:34,861 ‎운동화를 강탈하려는 것만이 ‎아닌 것 같습니다 216 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 ‎절 모욕하려는 거예요 217 00:11:36,741 --> 00:11:37,941 ‎네 사이즈 같은데 218 00:11:38,461 --> 00:11:41,061 ‎- 이 운동화 내가 가져도 될까요? ‎- 이거 신어봐요 219 00:11:41,141 --> 00:11:42,541 ‎싫은데요 220 00:11:42,621 --> 00:11:43,861 ‎싫다고? 221 00:11:43,941 --> 00:11:45,741 ‎- 이거 신어봐 ‎- 싫다고요? 222 00:11:45,821 --> 00:11:49,101 ‎부탁하는 게 아니에요 ‎이 운동화는 우리가 가질 거요 223 00:11:49,181 --> 00:11:50,341 ‎왜 그런지 알아요? 224 00:11:50,421 --> 00:11:52,901 ‎당신은 백인에 돈도 많으니까 225 00:11:52,981 --> 00:11:54,621 ‎좋아, 그 운동화 네가 신어 226 00:11:56,701 --> 00:11:58,421 ‎아무 말도 하지 마요 227 00:11:59,181 --> 00:12:00,181 ‎알았어요? 228 00:12:00,261 --> 00:12:01,581 ‎알았어요 229 00:12:01,661 --> 00:12:04,261 ‎고작 운동화 때문에라도 ‎우린 당신 목숨을 앗아갈 거요 230 00:12:04,341 --> 00:12:05,341 ‎네, 알겠어요 231 00:12:05,421 --> 00:12:07,461 ‎그래요, 그럼 다 괜찮은 거죠? 232 00:12:09,101 --> 00:12:10,741 ‎기분 좋진 않지만 알겠어요 233 00:12:10,821 --> 00:12:13,141 ‎그래야지 ‎당신 기분은 관심 없어요 234 00:12:13,821 --> 00:12:15,061 ‎우리 둘은 8단이에요 235 00:12:15,141 --> 00:12:16,661 ‎- 8단의 대장이죠 ‎- 네 236 00:12:16,741 --> 00:12:20,061 ‎당신이 말썽 안 부리면 ‎나도 말썽 안 부려요 237 00:12:20,141 --> 00:12:22,141 ‎- 난 말썽 안 부려요 ‎- 좋아요, 그럼 됐어요 238 00:12:22,221 --> 00:12:23,741 ‎당신 침대는 ‎당신이 정리해야지, 와요 239 00:12:23,821 --> 00:12:25,941 ‎어떻게 돌아가는지 보여주죠 240 00:12:26,021 --> 00:12:28,621 ‎리와 커티스는 ‎이 감방을 관리하는 28단인데 241 00:12:28,701 --> 00:12:32,221 ‎절 편하게 해줄 것 같지 않네요 242 00:12:32,301 --> 00:12:35,141 ‎당신이 살아남는 방법은 돈뿐이죠 243 00:12:35,221 --> 00:12:37,101 ‎내가 백인들을 아는데 ‎그들은 돈이 있거든 244 00:12:37,181 --> 00:12:38,901 ‎- 난 백인 아니에요 ‎- 간단해요 245 00:12:38,981 --> 00:12:40,741 ‎- 백인이 아니라고? ‎- 백인이 아니에요 246 00:12:40,821 --> 00:12:43,341 ‎아버지는 흑인이고 ‎어머니는 백인이에요 247 00:12:43,421 --> 00:12:46,461 ‎보기엔 백인이지만 ‎속은 흑인이군요 248 00:12:47,221 --> 00:12:48,781 ‎- 맞아요 ‎- 알았어요 249 00:12:48,861 --> 00:12:49,701 ‎이리 와요 250 00:12:52,101 --> 00:12:54,261 ‎이게... 당신 침대예요 251 00:12:54,901 --> 00:12:56,101 ‎여기서 자는 거요 252 00:12:56,181 --> 00:12:58,341 ‎리는 제게 침대를 배정하고 나서 253 00:12:58,421 --> 00:13:01,101 ‎절 감방 안의 ‎다른 넘버 갱들에게 소개합니다 254 00:13:01,181 --> 00:13:02,741 ‎얘는 트러블스요 255 00:13:03,501 --> 00:13:04,701 ‎26단이죠 256 00:13:05,261 --> 00:13:06,581 ‎종신형을 7번 받았어요 257 00:13:06,661 --> 00:13:08,661 ‎살인죄로 여기 왔고 ‎와스뱅크 출신이에요 258 00:13:09,181 --> 00:13:10,261 ‎보여요? 259 00:13:10,341 --> 00:13:12,941 ‎이들은 분명 절 괴롭히려 하는데 260 00:13:13,021 --> 00:13:15,621 ‎제가 겁이 안 난다고 하면 ‎거짓말일 겁니다 261 00:13:15,701 --> 00:13:16,901 ‎이 녀석은... 262 00:13:17,901 --> 00:13:18,901 ‎얘는 클로페요 263 00:13:20,381 --> 00:13:21,541 ‎27단이죠 264 00:13:23,101 --> 00:13:25,501 ‎악명 높은 녀석이에요 ‎마넨버그에서 온 암살자죠 265 00:13:26,301 --> 00:13:27,301 ‎알겠어요? 266 00:13:27,381 --> 00:13:30,501 ‎이 친구 좀 봐 ‎우리가 자기처럼 생겼다고 생각해 267 00:13:31,741 --> 00:13:33,341 ‎백인인데요 268 00:13:33,421 --> 00:13:37,301 ‎제가 자기들과 다르다는 걸 ‎분명히 하는군요 269 00:13:37,381 --> 00:13:39,141 ‎이 자식이 한 말 들었어요? 270 00:13:40,501 --> 00:13:41,421 ‎말을... 271 00:13:42,421 --> 00:13:43,701 ‎지금 당신 꼴을 봐요 272 00:13:45,661 --> 00:13:48,021 ‎운동화 뺏긴 거 ‎교도관들한테 말할 거요? 273 00:13:48,101 --> 00:13:50,021 ‎- 당연히 안 하죠 ‎- 확실해요? 274 00:13:50,101 --> 00:13:51,821 ‎누구한테도 아무 말 안 할 겁니다 275 00:13:52,621 --> 00:13:57,461 ‎수많은 살인 전과를 가진 ‎감방 동료들이 276 00:13:57,541 --> 00:13:59,061 ‎제게 일을 줍니다 277 00:13:59,141 --> 00:14:01,901 ‎당신이 할 일은... ‎오늘은 첫날이니까 278 00:14:01,981 --> 00:14:05,741 ‎우리 옷을 좀 빨도록 해요 279 00:14:05,821 --> 00:14:07,101 ‎이걸 빨라고요? 280 00:14:07,181 --> 00:14:08,701 ‎그래요, 전부 빠는 거요 281 00:14:08,781 --> 00:14:10,701 ‎전부 오늘 당신이 빠는 거요 282 00:14:10,781 --> 00:14:12,901 ‎손빨래하는 법을 가르쳐주죠 283 00:14:15,141 --> 00:14:18,501 ‎전 빨래 담당이 되었습니다 284 00:14:18,581 --> 00:14:21,781 ‎제게 겁을 주는군요 285 00:14:21,861 --> 00:14:23,621 ‎제게 일을 시키는데 286 00:14:24,821 --> 00:14:29,701 ‎일단은 시키는 대로 하고 있습니다 287 00:14:32,581 --> 00:14:34,821 ‎그리고 다 끝나면 말려야 해요 288 00:14:36,061 --> 00:14:38,421 ‎'프란스'라면 우리 대신 하는 거요 289 00:14:38,501 --> 00:14:39,581 ‎뭐라고요? 290 00:14:40,421 --> 00:14:42,021 ‎'프란스'면 말이오 291 00:14:42,101 --> 00:14:47,661 ‎내 말 잘 들어요 ‎26, 27, 28 같은 표식이 없으면... 292 00:14:47,741 --> 00:14:49,221 ‎- 알았어요 ‎- 알겠어요? 293 00:14:49,301 --> 00:14:52,861 ‎표식이 없으면 그렇게 하는 거요 294 00:14:52,941 --> 00:14:56,381 ‎표식이 있으면 ‎당신한테 그렇게 안 해요 295 00:14:56,461 --> 00:14:59,021 ‎우리 일원이니까, 알았어요? 296 00:14:59,101 --> 00:15:00,741 ‎교도소에서는 그렇게 되는 거요 297 00:15:01,701 --> 00:15:07,541 ‎갱단원이 아닌 '프란스'라서 ‎전 제일 밑바닥인 것 같군요 298 00:15:07,621 --> 00:15:09,381 ‎전화를 해요 299 00:15:09,461 --> 00:15:12,101 ‎계좌 번호를 주면 당신 가족들이 ‎우리 쪽 사람들 계좌로 300 00:15:12,181 --> 00:15:14,061 ‎돈을 보내야 해요 301 00:15:14,141 --> 00:15:15,461 ‎그렇게 살아남는 거요 302 00:15:16,141 --> 00:15:17,141 ‎안 하면요? 303 00:15:17,661 --> 00:15:19,261 ‎안 하는 거 없어요 304 00:15:20,061 --> 00:15:21,981 ‎- 무슨 말인지 알아요? ‎- 알아요, 네 305 00:15:22,061 --> 00:15:24,061 ‎확실히 3가지 방법이 있군요 306 00:15:24,141 --> 00:15:26,981 ‎보호비를 내든지 ‎갱단의 일원이 되든지 307 00:15:27,061 --> 00:15:29,061 ‎아니면 노예처럼 ‎괴롭힘을 당하든지요 308 00:15:29,141 --> 00:15:31,101 ‎내가 있었던 영국 감옥은... 309 00:15:31,181 --> 00:15:33,821 ‎여긴 영국이 아니라 ‎남아프리카 공화국이오 310 00:15:34,501 --> 00:15:36,461 ‎이 방에 있는 모두... 311 00:15:38,981 --> 00:15:41,621 ‎우린 사람들이 계속 살인하게 하지 ‎이럴 시간 없어요 312 00:15:41,701 --> 00:15:45,421 ‎이런 거 그만해도 되겠소? ‎당신은 말이 많은 것 같거든 313 00:15:47,741 --> 00:15:49,221 ‎절 시험해 보는 것 같은데 314 00:15:49,301 --> 00:15:53,061 ‎그들이 시키는 일에 ‎안 하겠다는 말은 안 하려고요 315 00:15:53,141 --> 00:15:55,981 ‎절 싫어하도록 ‎자극할 뿐일 테니까요 316 00:15:56,061 --> 00:15:59,981 ‎입소하자마자 절 싫어하도록 ‎만들 필요는 없죠 317 00:16:01,181 --> 00:16:05,901 ‎첫 하루가 지났을 뿐인데 ‎'프란스'의 삶이 이런 거라면 318 00:16:05,981 --> 00:16:09,261 ‎왜 다들 넘버 갱에 ‎들어가는지 알 것 같습니다 319 00:16:11,261 --> 00:16:13,541 ‎"2일째" 320 00:16:13,621 --> 00:16:18,101 ‎다음 날 아침, 사람들이 ‎아침 식사를 준비하면서 321 00:16:18,181 --> 00:16:20,221 ‎제게 관심을 덜 보이기에 ‎안심이 됐습니다 322 00:16:21,061 --> 00:16:22,661 ‎다들 차례가 있군요 323 00:16:22,741 --> 00:16:24,701 ‎줄지어 나가 아침을 먹을 겁니다 324 00:16:27,541 --> 00:16:28,941 ‎그렇게 하루가 시작됩니다 325 00:16:32,541 --> 00:16:35,661 ‎얼른 이 비좁은 감방에서 나가 326 00:16:35,741 --> 00:16:37,421 ‎신선한 공기를 마시고 싶군요 327 00:16:39,221 --> 00:16:42,301 ‎아침을 받아서 저기서 먹어요? ‎아니면 여기서 먹어야 해요? 328 00:16:42,381 --> 00:16:44,181 ‎아니, 여기서 먹어요 329 00:16:44,261 --> 00:16:46,021 ‎밖에서는 절대 못 먹어요? 330 00:16:46,101 --> 00:16:48,421 ‎여긴 최고 보안동이에요 331 00:16:48,501 --> 00:16:50,381 ‎살인자들이 많으니까 332 00:16:50,461 --> 00:16:53,141 ‎우릴 위험인물로 보거든요 333 00:16:53,221 --> 00:16:54,341 ‎하지만 그런가요? 334 00:16:54,421 --> 00:16:55,901 ‎우리가 위험인물이냐고요? 335 00:16:55,981 --> 00:16:59,341 ‎좋아요, 난 내 얘기를 하는 거요 ‎난 위험인물이죠 336 00:17:00,541 --> 00:17:04,181 ‎저들과 친구로 지내고 싶지 않아요 ‎내 친구들이 아니니까 337 00:17:04,261 --> 00:17:06,100 ‎내 번호에 따르면 338 00:17:07,661 --> 00:17:11,661 ‎고작 아침을 타러 나가는데도 ‎무기가 없나 수색을 받습니다 339 00:17:14,581 --> 00:17:17,860 ‎그리고 금세 다시 감방에 갇혀요 340 00:17:21,860 --> 00:17:25,181 ‎왜 당신 쟁반이 더 크죠? ‎나보다 더 많이 받는다는 거잖아요 341 00:17:25,261 --> 00:17:26,501 ‎당연하죠, 부탁했으니까 342 00:17:26,581 --> 00:17:29,941 ‎더 달라고 부탁했으니까 ‎난 조금 먹는 거 싫거든요 343 00:17:31,461 --> 00:17:33,501 ‎감방 동료들과 함께 ‎아침을 먹으면서 344 00:17:34,101 --> 00:17:37,101 ‎어제 있었던 이상한 신고식에 대해 345 00:17:37,181 --> 00:17:38,581 ‎좀 더 알아보려 합니다 346 00:17:39,781 --> 00:17:42,901 ‎질문 하나 해도 될까요? ‎내가 어제 처음 여기 왔을 때 347 00:17:43,421 --> 00:17:44,701 ‎난 처음 들어보는 언어로 348 00:17:45,461 --> 00:17:47,461 ‎얘기하고 있었잖아요 349 00:17:47,541 --> 00:17:50,981 ‎아프리칸스어도, 영어도 아니었죠 ‎무슨 언어였어요? 350 00:17:51,061 --> 00:17:53,061 ‎여러분이 회의할 때요 351 00:17:53,141 --> 00:17:55,501 ‎- 무슨 언어였죠? ‎- 그건... 사벨라어예요 352 00:17:55,581 --> 00:17:56,421 ‎사벨라어가 뭐죠? 353 00:17:57,101 --> 00:17:58,621 ‎특별한 언어예요? 354 00:17:58,701 --> 00:18:01,181 ‎넘버 갱단에서 배우는 말이에요 355 00:18:01,261 --> 00:18:03,141 ‎- 넘버 갱단의... ‎- 넘버 갱단요 356 00:18:03,221 --> 00:18:04,301 ‎그래요? 357 00:18:04,381 --> 00:18:07,181 ‎그럼 넘버 갱이 아니면 ‎그 말 못 하겠네요 358 00:18:07,261 --> 00:18:09,701 ‎그 언어는 못 배우는군요 359 00:18:09,781 --> 00:18:11,141 ‎"트러블" 360 00:18:12,781 --> 00:18:15,741 ‎그 사람이 나한테 와서 361 00:18:15,821 --> 00:18:19,341 ‎질문을 하고는 돌아가서 ‎당신한테 보고했을 때... 362 00:18:19,421 --> 00:18:21,701 ‎- 당신이 누군지 물었을 때? ‎- 네 363 00:18:21,781 --> 00:18:24,261 ‎- 감옥 안에서 누군지를 알려고요 ‎- 그렇군요 364 00:18:24,341 --> 00:18:25,821 ‎그게 왜 중요하죠? 365 00:18:25,901 --> 00:18:27,701 ‎그게 존경받는 방법이죠 366 00:18:28,261 --> 00:18:30,861 ‎만약 나랑 트러블스가 싸우면 367 00:18:30,941 --> 00:18:34,061 ‎커티스가... ‎그가 우릴 멈출 수 있어야 해요 368 00:18:34,901 --> 00:18:37,821 ‎그가 말하면 ‎우린 즉시 그의 말을 들어야 하죠 369 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 ‎그가 제일 높고 ‎우린 그 밑에 있어요 370 00:18:40,861 --> 00:18:43,061 ‎당신이 여기서 제일 높아요? 371 00:18:43,141 --> 00:18:44,021 ‎그래요 372 00:18:44,101 --> 00:18:46,141 ‎그렇다니까요 373 00:18:46,221 --> 00:18:47,501 ‎넘버 갱에 서열이 있어요? 374 00:18:47,581 --> 00:18:50,661 ‎그래요, 넘버 갱 서열요 ‎사병에서 시작해 위로 올라가죠 375 00:18:51,341 --> 00:18:54,621 ‎감방 동료들에게 ‎군대 계급장과 비슷한 376 00:18:54,701 --> 00:18:59,221 ‎별이나 깃 모양의 ‎다양한 문신이 있는 게 보입니다 377 00:18:59,301 --> 00:19:01,421 ‎서열은 어떻게 올라가요? 378 00:19:01,501 --> 00:19:05,501 ‎수완인가요? ‎교섭에 뛰어나기 때문인가요? 379 00:19:05,581 --> 00:19:08,341 ‎잠시만요 380 00:19:08,421 --> 00:19:11,381 ‎라파엘, 넘버 갱에 대해 말할 땐 381 00:19:11,461 --> 00:19:15,581 ‎넘버 갱에 대해 말하는 내용에 ‎아주 주의해야 해요 382 00:19:15,661 --> 00:19:17,581 ‎지금 묻고 있는 것들은 383 00:19:18,221 --> 00:19:21,341 ‎기밀 사항이에요, 알았어요? 384 00:19:21,941 --> 00:19:23,301 ‎질문이라면... 385 00:19:23,381 --> 00:19:24,541 ‎넘버 갱에 대한 거 386 00:19:25,181 --> 00:19:27,061 ‎넘버 갱이 아니었다면... 387 00:19:28,861 --> 00:19:32,581 ‎교도관들도 지금처럼 교도소를 ‎통제하지 못할 거요 388 00:19:34,101 --> 00:19:35,781 ‎넘버 갱단 때문에 389 00:19:36,461 --> 00:19:38,661 ‎지금의 규율이 있는 거요 390 00:19:38,741 --> 00:19:40,141 ‎지금의 질서가 있는 거고요 391 00:19:41,341 --> 00:19:44,541 ‎그들에게 그들의 법이 있는 것처럼 ‎우리에게도 우리 법이 있어요 392 00:19:44,621 --> 00:19:46,781 ‎우리 모두 393 00:19:47,501 --> 00:19:49,461 ‎우린 이 안에서 자랐어요 394 00:19:51,821 --> 00:19:54,101 ‎우리가 아는 거나 우리가 가진 걸 395 00:19:54,181 --> 00:19:56,221 ‎그렇게 쉽게 포기하진 않을 거요 396 00:19:58,861 --> 00:20:01,101 ‎당신은 그런 걸 ‎이해해 주길 바라지 않... 397 00:20:01,181 --> 00:20:03,941 ‎아니, 이해해 주길 바라는가는 ‎중요한 게 아니에요 398 00:20:04,021 --> 00:20:06,981 ‎자기 안전을 위해서죠 ‎그런 이유로 죽임을 당해요 399 00:20:07,581 --> 00:20:08,901 ‎도전하거나 무례하게 굴면 400 00:20:11,981 --> 00:20:14,861 ‎이 수감동의 모두와 마찬가지로 ‎제 감방 동료들도 401 00:20:14,941 --> 00:20:17,141 ‎극도로 위험합니다만 402 00:20:17,221 --> 00:20:19,421 ‎모두 같은 조직에 속해 있다면 403 00:20:19,501 --> 00:20:23,621 ‎왜 밖으로 나가 ‎함께 어울려 먹을 수 없는 걸까요? 404 00:20:25,101 --> 00:20:27,821 ‎교도관이 오길 바라면 ‎교도관님이라고 불러요 405 00:20:27,901 --> 00:20:30,381 ‎교도관님! 잠시만요, 교도관님? 406 00:20:30,461 --> 00:20:31,861 ‎잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? 407 00:20:36,101 --> 00:20:37,501 ‎- 안녕하세요? ‎- 안녕하세요? 408 00:20:37,581 --> 00:20:41,861 ‎밖으로 나가 저기 식탁에 앉아서 ‎음식을 먹는 게 허용 안 되는데 409 00:20:41,941 --> 00:20:42,781 ‎왜 그런 거죠? 410 00:20:42,861 --> 00:20:46,581 ‎재소자 10명을 상대하는 게 411 00:20:48,221 --> 00:20:50,381 ‎60명 전부를 상대하는 것보다 ‎낫기 때문이에요 412 00:20:50,461 --> 00:20:51,301 ‎그렇군요 413 00:20:51,381 --> 00:20:54,261 ‎저쪽의 누군가와 ‎문제가 있는 사람도 있을 텐데 414 00:20:54,741 --> 00:20:56,061 ‎당신은 몰라요 415 00:20:56,141 --> 00:20:58,501 ‎가서 찌르거나 무슨 짓을 할지 416 00:20:59,381 --> 00:21:01,781 ‎그 결과가 뭔지 알아요? 417 00:21:01,861 --> 00:21:03,181 ‎우리한테 복수하죠 418 00:21:03,261 --> 00:21:04,421 ‎직원들한테요? 419 00:21:04,501 --> 00:21:06,061 ‎우리한테 복수하죠 420 00:21:06,141 --> 00:21:10,181 ‎죄수들이 이유도 없이 감방을 나가 ‎교도관을 찌르진 않아요 421 00:21:10,261 --> 00:21:12,661 ‎1995년엔 이유도 없이 날 찔렀어요 422 00:21:13,221 --> 00:21:15,861 ‎- 당신이 찔렸어요? ‎- 아무도... 내가 찔렸어요 423 00:21:15,941 --> 00:21:18,261 ‎철창 앞을 지나가는데 ‎그 사이로 찌르더군요 424 00:21:19,261 --> 00:21:22,581 ‎'왜 날 찌르는 거야?' 물었더니 ‎그러더군요, '제일 가까우니까' 425 00:21:23,581 --> 00:21:25,701 ‎우리가 그랬죠 ‎'때와 장소가 재수 없었어요' 426 00:21:27,181 --> 00:21:28,101 ‎그래요 427 00:21:29,181 --> 00:21:32,261 ‎하지만 다들 알아요 ‎넘버 갱단에 들어가면 428 00:21:33,061 --> 00:21:36,781 ‎1년형이 20년형이 될 수도 있어요 429 00:21:37,501 --> 00:21:41,261 ‎그러니 다들 자기가 선택한 거죠 430 00:21:42,661 --> 00:21:46,301 ‎이곳의 위험한 죄수들이 ‎밖으로 나갈 수 있는 시간은 431 00:21:46,381 --> 00:21:49,381 ‎짧은 운동 시간뿐입니다 432 00:21:51,701 --> 00:21:52,981 ‎아침 식사가 끝나고 433 00:21:53,061 --> 00:21:57,501 ‎전 다른 감방 죄수들과 함께 ‎크리켓 게임을 하러 나갑니다 434 00:22:00,501 --> 00:22:04,621 ‎저 사람은 얼굴에 온통 문신이에요 435 00:22:04,701 --> 00:22:06,461 ‎아, 저한테 오네요 436 00:22:06,541 --> 00:22:08,941 ‎안녕하세요? 괜찮아요? 437 00:22:09,021 --> 00:22:10,461 ‎안녕하세요? 438 00:22:10,541 --> 00:22:12,421 ‎- 난 라파엘이에요 ‎- 난 마살리노예요 439 00:22:12,501 --> 00:22:14,141 ‎마살리노? 알았어요 440 00:22:14,221 --> 00:22:16,141 ‎교도소에선 다들 날 ‎'묘지'라고 부르죠 441 00:22:16,221 --> 00:22:17,101 ‎묘지라고요? 442 00:22:17,941 --> 00:22:19,581 ‎- 묘지요? ‎- 묘지, 그래요 443 00:22:21,941 --> 00:22:23,101 ‎크리켓 할 줄 알아요? 444 00:22:23,181 --> 00:22:24,981 ‎- 네, 크리켓 할 줄 알아요 ‎- 좋아요 445 00:22:25,061 --> 00:22:27,021 ‎잘하는 건 아니지만 할 줄은 알죠 446 00:22:27,101 --> 00:22:28,021 ‎- 좋아요 ‎- 그래요? 447 00:22:28,101 --> 00:22:29,341 ‎- 따라와요 ‎- 네 448 00:22:30,061 --> 00:22:34,101 ‎이 친구 이름은 라파엘인데 ‎자기도 크리켓을 하고 싶대 449 00:22:38,021 --> 00:22:41,341 ‎얼굴에 문신한 사람의 ‎별명은 '묘지'예요 450 00:22:42,061 --> 00:22:46,741 ‎마살리노가 교도소 갱의 일원인 건 ‎쉽게 알 수 있습니다 451 00:22:46,821 --> 00:22:50,141 ‎이마에 28이라는 ‎숫자가 있으니까요 452 00:22:50,661 --> 00:22:52,901 ‎방법을 알려줘야겠네, 라파엘? 453 00:22:53,501 --> 00:22:54,621 ‎내가 보여주죠 454 00:22:54,701 --> 00:22:55,621 ‎먼저... 455 00:22:55,701 --> 00:22:57,701 ‎이젠 어깨 힘이 없어서요 456 00:22:57,781 --> 00:22:59,221 ‎- 없어요? 왜요? ‎- 없죠 457 00:22:59,301 --> 00:23:01,181 ‎- 늙었으니까요 ‎- 늙었군요! 458 00:23:01,261 --> 00:23:02,941 ‎늙어가죠, 힘들어요 459 00:23:07,061 --> 00:23:08,141 ‎오! 빠르네요 460 00:23:13,301 --> 00:23:14,941 ‎라파엘! 461 00:23:20,941 --> 00:23:22,381 ‎형기가 얼마나 남았죠? 462 00:23:22,461 --> 00:23:23,381 ‎평생 463 00:23:23,461 --> 00:23:24,421 ‎종신형이에요? 464 00:23:25,741 --> 00:23:27,741 ‎- 무슨 짓을 했는데요? ‎- 여러 가지 범죄요 465 00:23:28,901 --> 00:23:33,501 ‎살인, 돈세탁, 납치, 살인미수 466 00:23:34,261 --> 00:23:35,741 ‎온갖 걸 다 했죠 467 00:23:35,821 --> 00:23:37,941 ‎이전에 받은 형은 뭐였어요? 468 00:23:38,021 --> 00:23:39,301 ‎12년간 여기 있었어요 469 00:23:39,381 --> 00:23:41,101 ‎- 뭐 때문에요? ‎- 살인 470 00:23:42,261 --> 00:23:43,261 ‎누구를 죽였어요? 471 00:23:43,341 --> 00:23:44,381 ‎삼촌 472 00:23:44,461 --> 00:23:45,461 ‎삼촌을 죽였어요? 473 00:23:46,221 --> 00:23:47,981 ‎이번엔 누구를 죽였죠? 474 00:23:48,061 --> 00:23:49,501 ‎아, 다른 갱단원 475 00:23:50,541 --> 00:23:53,461 ‎그럼 살인을 2건 저지른 거예요? ‎아니면 더 있어요? 476 00:23:53,541 --> 00:23:55,381 ‎더 있죠 477 00:23:56,301 --> 00:23:58,781 ‎난 24건에 대해 형을 받았어요 478 00:23:59,741 --> 00:24:00,901 ‎24건의 살인요? 479 00:24:01,661 --> 00:24:03,861 ‎- 사람을 어떻게 죽였는데요? ‎- 총으로 480 00:24:03,941 --> 00:24:05,421 ‎- 사람을 쐈어요? ‎- 사람을 쐈죠 481 00:24:05,501 --> 00:24:07,421 ‎그럼 교도소에선 28단이에요? 482 00:24:07,501 --> 00:24:08,581 ‎28단이죠, 네 483 00:24:08,661 --> 00:24:09,621 ‎서열이 어떻게 되죠? 484 00:24:09,701 --> 00:24:11,821 ‎연대장이에요 485 00:24:12,621 --> 00:24:13,701 ‎별이 많죠 486 00:24:16,021 --> 00:24:17,421 ‎6개, 6개 있어요 487 00:24:17,501 --> 00:24:19,461 ‎- 반대쪽도 똑같아요? ‎- 네 488 00:24:20,061 --> 00:24:23,741 ‎그게 무슨 뜻이죠? ‎당신 서열인가요? 연대장? 489 00:24:23,821 --> 00:24:24,901 ‎네 490 00:24:25,821 --> 00:24:27,861 ‎어떻게 대령 서열에 올랐죠? 491 00:24:28,421 --> 00:24:30,501 ‎그야 피를 봐야죠 492 00:24:31,781 --> 00:24:33,101 ‎- 교도소에서요? ‎- 네 493 00:24:33,181 --> 00:24:34,221 ‎누구의 피를요? 494 00:24:34,301 --> 00:24:35,421 ‎교도관들요 495 00:24:35,501 --> 00:24:37,541 ‎다른 내 형제가 496 00:24:37,621 --> 00:24:39,861 ‎26단이나 27단을 치죠 497 00:24:39,941 --> 00:24:42,861 ‎- 싸우는군요 ‎- 싸웠으니까 피를 보죠 498 00:24:42,941 --> 00:24:43,901 ‎그래요 499 00:24:43,981 --> 00:24:48,461 ‎이제 피를 봤으니 ‎그 피를 다시 채워야만 해요 500 00:24:48,541 --> 00:24:49,381 ‎그래요 501 00:24:49,461 --> 00:24:51,941 ‎난 칼이든 뭐든 들고 502 00:24:52,021 --> 00:24:53,341 ‎교도관을 찔러야 해요 503 00:24:54,301 --> 00:24:56,741 ‎그게 상황을 해결하는 ‎유일한 방법이에요 504 00:24:56,821 --> 00:25:00,941 ‎이상한데요, 왜 교도관이죠? ‎넘버 갱단과는 상관없는데요? 505 00:25:01,021 --> 00:25:03,101 ‎왜 그들이 피의 표적이 되는 거죠? 506 00:25:03,781 --> 00:25:05,341 ‎원래 그런 거니까 507 00:25:05,421 --> 00:25:06,501 ‎원래 그런 거군요 508 00:25:07,341 --> 00:25:11,501 ‎갱단원들이 아무 교도관이나 ‎찌르는 이유를 알려준 건 509 00:25:11,581 --> 00:25:13,701 ‎마살리노가 처음입니다 510 00:25:13,781 --> 00:25:16,541 ‎그가 말할 수 있는 건 ‎넘버 갱단 내 그의 서열이 511 00:25:16,621 --> 00:25:20,301 ‎연대장에 올랐기 때문인 것 같군요 512 00:25:20,381 --> 00:25:23,981 ‎현재의 위치에 오르기 위해서 ‎그가 해야 했던 일은 513 00:25:24,821 --> 00:25:26,221 ‎정말 충격적입니다 514 00:25:26,821 --> 00:25:27,861 ‎상위 서열로... 515 00:25:28,661 --> 00:25:30,101 ‎올라가기 위해 516 00:25:30,181 --> 00:25:34,461 ‎혹은 자기 사람이 흘린 ‎피에 대해 복수하기 위해 517 00:25:34,541 --> 00:25:38,421 ‎혹은 평화를 유지하기 위해 ‎교도관의 피를 봐야 하는군요 518 00:25:39,981 --> 00:25:43,221 ‎그 말을 들으니 이곳 교도관들은 ‎어떤 심정일지 궁금해졌습니다 519 00:25:43,301 --> 00:25:45,261 ‎아무 때나 아무 이유도 없이 520 00:25:45,341 --> 00:25:49,061 ‎자신을 찌를지도 모를 ‎죄수들 곁에서 일하는 심정요 521 00:25:52,941 --> 00:25:56,541 ‎밖에서 고작 30분 있다가 ‎감방으로 돌아옵니다 522 00:25:56,621 --> 00:26:01,381 ‎하루의 23시간 30분을 ‎더 지내야 할 곳이죠 523 00:26:01,461 --> 00:26:04,381 ‎견딜 수 없는 폐소 공포가 ‎밀려옵니다 524 00:26:04,461 --> 00:26:08,141 ‎있는 거라고는 찌지직거리는 데다 ‎조작도 못 하는 TV와 525 00:26:08,221 --> 00:26:11,701 ‎침대 시트에 그려진 ‎스토크스라는 게임뿐입니다 526 00:26:19,261 --> 00:26:20,621 ‎- 당신이 잡아요 ‎- 둘 다요? 527 00:26:20,701 --> 00:26:22,821 ‎- 당신이 잡아요 ‎- 둘 다요, 둘 다 528 00:26:22,901 --> 00:26:23,861 ‎당신이 그를 죽인 거요 529 00:26:23,941 --> 00:26:26,061 ‎- 이제 죽이는 거요 ‎- 내가 누구를 죽였죠? 530 00:26:26,141 --> 00:26:28,301 ‎- 날 죽였어요 ‎- 그래서 그는 당신을 수배해요 531 00:26:28,381 --> 00:26:30,061 ‎당신은 수배 중이죠 532 00:26:30,141 --> 00:26:31,941 ‎- 내가 당신을 잡을 거예요 ‎- 수배 중이에요 533 00:26:32,861 --> 00:26:35,141 ‎- 교도소는 처음인가요? ‎- 영국에서 교도소 갔어요 534 00:26:35,221 --> 00:26:36,821 ‎살인과 강도로요 535 00:26:36,901 --> 00:26:39,061 ‎강도 할 때 총 썼어요? 536 00:26:41,381 --> 00:26:43,261 ‎한번 설명해 줘도 돼요? 537 00:26:43,341 --> 00:26:46,221 ‎믿든지 말든지 ‎전부 당신들한테 달린 거예요 538 00:26:46,301 --> 00:26:48,581 ‎거짓말하면 알아요 539 00:26:48,661 --> 00:26:49,941 ‎거짓말하면 안다고요 540 00:26:50,021 --> 00:26:52,821 ‎좋아요, 괜찮아요 ‎마음대로 판단해요 541 00:26:54,061 --> 00:26:59,141 ‎난 조직의 일원이라는 ‎혐의를 받았어요 542 00:26:59,981 --> 00:27:02,861 ‎- 여기 남아공이 아니라 영국에서 ‎- 그래요 543 00:27:02,941 --> 00:27:06,141 ‎아주 부유한 사람들을 노린 544 00:27:07,061 --> 00:27:08,181 ‎강도 사건과 연루됐다고요 545 00:27:08,821 --> 00:27:11,221 ‎결국 우린 법정에 가게 됐고 546 00:27:12,661 --> 00:27:15,501 ‎유죄 판결을 받아 무기징역을 547 00:27:16,381 --> 00:27:17,301 ‎선고받았어요 548 00:27:17,381 --> 00:27:18,821 ‎살인과 강도로요 549 00:27:18,901 --> 00:27:20,461 ‎그리고 12년 후에 550 00:27:21,901 --> 00:27:25,061 ‎내가 한 짓이 아니라는 ‎증거가 발견됐어요 551 00:27:25,901 --> 00:27:29,421 ‎하지만 당신이 겪은 고통은요? 552 00:27:29,501 --> 00:27:31,141 ‎12년이잖아요, 12년을 잃었어요 553 00:27:31,221 --> 00:27:33,821 ‎12일이나 12시간도 아닌데 554 00:27:34,341 --> 00:27:36,781 ‎여기서 누가 ‎당신 고통에 신경 쓰나요? 555 00:27:40,061 --> 00:27:42,701 ‎죄수로 지냈던 ‎제 과거를 알게 되자 556 00:27:43,261 --> 00:27:45,621 ‎마침내 절 받아들이기 시작합니다 557 00:27:45,701 --> 00:27:48,061 ‎여기 우린 다 넘버 갱단이에요 558 00:27:48,141 --> 00:27:50,661 ‎이 방 전체가 넘버 갱이고 ‎'프란스'는 당신뿐이에요 559 00:27:51,621 --> 00:27:55,981 ‎그래서 이제 당신을 ‎어떤 위치에 둘지 정해야 해요 560 00:27:58,501 --> 00:28:01,381 ‎하지만 꼭 그래야 해요? ‎그 방법뿐이에요? 561 00:28:02,061 --> 00:28:04,861 ‎조만간 당신도 결정해야 해요 562 00:28:05,581 --> 00:28:08,621 ‎자신에 대해서, 살아남으려면요 563 00:28:09,301 --> 00:28:11,861 ‎여기 들어온 우리 대부분은 ‎다시 밖으로 못 나가니까 564 00:28:13,301 --> 00:28:16,421 ‎이들은 같은 감방에서도 ‎함께 잘 지내는 것 같은데 565 00:28:16,501 --> 00:28:20,461 ‎왜 교도소 갱단에 들어가지 않고 ‎어울릴 수는 없는 걸까요? 566 00:28:21,221 --> 00:28:22,461 ‎우린 밖에도 ... 567 00:28:23,901 --> 00:28:26,021 ‎소속 갱단이 있어요 568 00:28:26,621 --> 00:28:28,581 ‎나처럼, 난 밖에선 아메리칸이에요 569 00:28:29,301 --> 00:28:30,341 ‎또 다른 조직이에요? 570 00:28:30,421 --> 00:28:31,861 ‎네, 밖에 갱단이 많아요 571 00:28:32,381 --> 00:28:33,541 ‎우린 밖에선 싸워요 572 00:28:34,181 --> 00:28:36,501 ‎영역이랑 밀수를 두고... 573 00:28:37,781 --> 00:28:40,541 ‎감옥에선 우린 형제죠 574 00:28:40,621 --> 00:28:43,701 ‎밖에선 완전히 다른 얘기예요 575 00:28:43,781 --> 00:28:46,181 ‎교도소에서 같은 경험을 하며 ‎생활한 뒤에도요? 576 00:28:46,261 --> 00:28:49,141 ‎여기서 20년을 함께 지낸 뒤라도 577 00:28:49,221 --> 00:28:51,661 ‎밖에서 잡히면 죽일 거예요 578 00:28:56,341 --> 00:29:01,621 ‎넘버 갱단이 당국에 맞서 ‎이들을 하나로 묶는 것 같군요 579 00:29:01,701 --> 00:29:05,461 ‎밖에선 아무리 서로를 미워해도 580 00:29:05,541 --> 00:29:08,581 ‎원한은 교도소 정문에 두고 옵니다 581 00:29:13,381 --> 00:29:15,141 ‎오늘은 이곳에서의 3일째로 582 00:29:15,221 --> 00:29:19,541 ‎전 브란블레이의 ‎중간 보안동으로 작업하러 갑니다 583 00:29:19,621 --> 00:29:22,381 ‎제 감방 동료들이 ‎넘버 갱단이 저지르는 584 00:29:22,461 --> 00:29:26,901 ‎조직 폭력에 연루되지 않는다면 ‎이감될 수 있는 곳이죠 585 00:29:28,901 --> 00:29:32,301 ‎최고 보안동 쪽과는 ‎벌써 느낌이 아주 달라요 586 00:29:33,941 --> 00:29:38,101 ‎제가 있었던 ‎신설 최고 보안 시설과는 달리 587 00:29:38,181 --> 00:29:42,341 ‎중간 보안동은 수십 년 동안 ‎그대로인 것 같습니다 588 00:29:45,261 --> 00:29:48,261 ‎최고 보안동은 ‎관리가 잘 돼 있는데 589 00:29:48,901 --> 00:29:50,741 ‎여긴 낡았군요 590 00:29:50,821 --> 00:29:53,941 ‎있는 것으로 어떻게든 ‎꾸려나가는 것 같아요 591 00:29:54,021 --> 00:29:56,221 ‎하지만 분위기가 다릅니다 592 00:29:57,341 --> 00:29:59,541 ‎하루 23시간 30분을 593 00:29:59,621 --> 00:30:03,221 ‎갇혀 지내는 K-3와는 달리 594 00:30:03,301 --> 00:30:08,061 ‎여기 재소자들은 하루 대부분 ‎교도소 내를 돌아다닐 수 있습니다 595 00:30:08,141 --> 00:30:09,781 ‎임시로 만든 영화관 같군요 596 00:30:10,861 --> 00:30:15,741 ‎해야 할 작업을 기다리는 동안 ‎한 재소자와 마주쳤습니다 597 00:30:16,621 --> 00:30:20,021 ‎좀 물어봅시다, 누구요? ‎여기서 뭐 해요? 여기서요 598 00:30:20,101 --> 00:30:21,341 ‎그걸 왜 묻죠? 599 00:30:21,421 --> 00:30:24,181 ‎- 누군지 알아내는 게 내 일이니까 ‎- 아, 알겠어요 600 00:30:24,261 --> 00:30:26,741 ‎그래야 다른 사람들한테 ‎당신이 누군지 말해주죠 601 00:30:26,821 --> 00:30:27,981 ‎- 그렇군요 ‎- 알겠소? 602 00:30:28,061 --> 00:30:31,941 ‎난 27단이고 여긴 28단이에요 ‎내 친구죠 603 00:30:32,021 --> 00:30:33,021 ‎그래요 604 00:30:33,101 --> 00:30:37,021 ‎오늘은 그냥 놔두죠, 됐소? ‎우린 다시 올 거요 605 00:30:37,101 --> 00:30:38,421 ‎- 알았어요? ‎- 네 606 00:30:41,101 --> 00:30:44,061 ‎제가 보니까 중간 보안동에서조차 607 00:30:44,141 --> 00:30:46,381 ‎제가 아무 데나 서서 608 00:30:46,461 --> 00:30:50,101 ‎긴장을 푸는 순간 ‎누가 접근해 오는데 609 00:30:50,181 --> 00:30:52,461 ‎두어 차례 경험해 보니 거북하군요 610 00:30:52,541 --> 00:30:55,541 ‎왜냐하면 한 남자의 얼굴을 봤는데 ‎그가 절 보더니 611 00:30:55,621 --> 00:30:57,341 ‎처음 묻는 게 이거예요 612 00:30:57,421 --> 00:30:59,741 ‎'어디서 왔죠? ‎여기서 뭐 하는 거요?' 613 00:31:00,541 --> 00:31:04,661 ‎이곳은 다른 장소고 ‎긴장된 분위기가 덜하지만 614 00:31:04,741 --> 00:31:08,781 ‎넘버 갱단의 이데올로기와 문화 ‎행동에서 자유롭지 않군요 615 00:31:10,461 --> 00:31:13,581 ‎이곳 사람들은 체제에 순응하겠단 ‎의향을 보여주기만 하면 616 00:31:13,661 --> 00:31:17,781 ‎최고 보안동에서 이리 이감됩니다 617 00:31:19,701 --> 00:31:21,981 ‎그들 중 85%가 작업을 나가죠 618 00:31:22,061 --> 00:31:25,621 ‎중간 보안동은 ‎농경지 6천 헥타르를 경작해 619 00:31:25,701 --> 00:31:30,021 ‎교도소 전체를 먹여 살립니다 ‎제가 오늘 일할 곳이죠 620 00:31:30,781 --> 00:31:33,861 ‎- 저기가 최고 보안 교도소예요 ‎- 네, 저기 있었어요 621 00:31:34,621 --> 00:31:37,861 ‎일하러 가는 길에 ‎최고 보안동을 차로 지나면서 622 00:31:37,941 --> 00:31:41,821 ‎얌전하게 군 대가로 ‎뭘 얻었는지 매일 생각하게 됩니다 623 00:31:42,581 --> 00:31:44,421 ‎3년 6개월 동안 저기 있었어요 624 00:31:44,501 --> 00:31:47,621 ‎- 3년 6개월요? ‎- 여기서 14년 지내는 동안에요 625 00:31:47,701 --> 00:31:50,221 ‎- 힘들었죠? ‎- 저 안에 있으면 힘들어요 626 00:31:51,341 --> 00:31:52,741 ‎아름다운 풍경입니다 627 00:31:52,821 --> 00:31:55,661 ‎몇 년 동안을 교도소에 있다가 628 00:31:55,741 --> 00:31:59,341 ‎중간 보안동으로 갈 자격을 ‎얻었다면... 629 00:32:00,861 --> 00:32:03,501 ‎이렇게 시끄럽고 덜컹거리긴 해도 630 00:32:04,141 --> 00:32:05,581 ‎이건 특혜입니다 631 00:32:18,221 --> 00:32:19,781 ‎이게 저들이 생산하는 겁니다 632 00:32:20,381 --> 00:32:22,461 ‎많고 많은 당근요 633 00:32:22,541 --> 00:32:23,901 ‎- 이봐요? ‎- 네? 634 00:32:23,981 --> 00:32:25,421 ‎당근을 잘라요 635 00:32:25,501 --> 00:32:27,021 ‎- 당근을 자르라고요? ‎- 네 636 00:32:27,101 --> 00:32:28,381 ‎당신이 캐면 저들이 자르는군요? 637 00:32:28,461 --> 00:32:30,701 ‎뭐가 제일 쉬운 일이죠? 638 00:32:30,781 --> 00:32:32,501 ‎제일 쉬운 건... 쉬운 일은 없어요 639 00:32:32,581 --> 00:32:33,941 ‎네, 멋진 대답이군요 640 00:32:34,021 --> 00:32:35,781 ‎- 쉬운 일은 없죠 ‎- 멋진 대답이에요 641 00:32:35,861 --> 00:32:37,501 ‎- 네 ‎- 같이 할게요, 괜찮아요? 642 00:32:37,581 --> 00:32:39,621 ‎강도 전과의 세나도어는 643 00:32:39,701 --> 00:32:43,661 ‎당근밭에서 일하게 된 지 ‎7개월 됐습니다 644 00:32:43,741 --> 00:32:45,621 ‎여기서 뭘 하는 거죠? 그냥... 645 00:32:45,701 --> 00:32:46,701 ‎그냥 잘라요 646 00:32:46,781 --> 00:32:47,701 ‎그냥 이렇게요? 647 00:32:50,021 --> 00:32:52,141 ‎상자를 몇 개나 채워야 해요? 648 00:32:52,221 --> 00:32:56,181 ‎오늘은 100개라고 한 것 같아요 649 00:32:56,261 --> 00:32:57,981 ‎이 상자를 100개요? 650 00:32:58,621 --> 00:33:01,301 ‎당신은 지금 형기가 어떻게 되죠? 651 00:33:01,381 --> 00:33:03,781 ‎지금 몇 년형을 사는 거예요? 652 00:33:03,861 --> 00:33:06,261 ‎5년형을 복역 중이에요 ‎강도로 5년요 653 00:33:07,461 --> 00:33:10,181 ‎- 강도로 5년 ‎- 난 곧 교도소를 나갈 거예요 654 00:33:11,181 --> 00:33:13,541 ‎형이 거의 다 끝나가는군요 655 00:33:13,621 --> 00:33:17,261 ‎사실 이제 이런 인생은 ‎살 만큼 살았어요, 이해해요? 656 00:33:17,341 --> 00:33:18,861 ‎계속 드나들었으니까요 657 00:33:18,941 --> 00:33:22,661 ‎전에도 달라지려 했지만... 658 00:33:23,381 --> 00:33:27,181 ‎너무 힘들었어요 ‎하지만 이번엔 진짜 달라질 거예요 659 00:33:28,101 --> 00:33:32,181 ‎왜 이번엔 그냥 말이 아니라 ‎정말로 변했다고 믿어요? 660 00:33:32,661 --> 00:33:36,061 ‎주 예수 그리스도를 ‎구세주로 영접했으니까요 661 00:33:36,141 --> 00:33:39,501 ‎밖에서 정직하게 살 거예요 662 00:33:40,541 --> 00:33:42,461 ‎밖에서 당신 같은 사람을 ‎고용할까요? 663 00:33:42,541 --> 00:33:47,581 ‎대개는 사람들이 ‎받아들이기 힘들겠죠 664 00:33:47,661 --> 00:33:51,461 ‎특히 이런 표시에 문신이 있으면요 ‎하지만... 665 00:33:51,541 --> 00:33:52,621 ‎무슨 표시요? 666 00:33:55,141 --> 00:33:58,901 ‎그래요, '일출, 경례, 이십육'이라 ‎쓰여 있네요 667 00:33:58,981 --> 00:33:59,981 ‎- 네 ‎- 그래요 668 00:34:00,061 --> 00:34:02,341 ‎'저들은 긍지에 찬 날 미워한다'랑 ‎온갖 게 있죠 669 00:34:02,421 --> 00:34:06,861 ‎병원에 가면 지울 수 있대요 ‎깨끗하게요 670 00:34:06,941 --> 00:34:08,621 ‎네, 그렇게 할 거예요? 671 00:34:08,700 --> 00:34:10,821 ‎그럴 거예요, 그렇게 할 거예요 672 00:34:10,901 --> 00:34:13,621 ‎그러고 싶지만, 또 모르죠 ‎할 수 있을지, 아니면... 673 00:34:13,700 --> 00:34:16,461 ‎할 수 있을지는 모르지만 ‎확인해 볼 거예요 674 00:34:16,541 --> 00:34:19,381 ‎난 이제 노예가 아니라 ‎하나님의 자녀예요 675 00:34:21,101 --> 00:34:25,061 ‎교도소 갱단은 날 자기 형제로 ‎기억하지만 난 이렇게 말해요 676 00:34:25,141 --> 00:34:27,381 ‎이제 난 그들의 일원이 아니라고요 677 00:34:28,101 --> 00:34:30,541 ‎제가 본 중에 조직을 ‎떠나려는 사람은 678 00:34:30,621 --> 00:34:32,421 ‎세나도어가 처음이군요 679 00:34:32,981 --> 00:34:34,141 ‎떠날 수 있어요? 680 00:34:34,220 --> 00:34:38,341 ‎관두고 싶으면 ‎그냥 관둘 수 있어요? 681 00:34:42,220 --> 00:34:45,781 ‎지금은 이런 얘기 안 할래요 682 00:34:45,861 --> 00:34:47,301 ‎- 이해해요? ‎- 네 683 00:34:48,381 --> 00:34:50,220 ‎내 인생을 낭비하는 거예요 684 00:34:50,301 --> 00:34:52,861 ‎언젠가는 내 인생을 위해 ‎뭔가 좋은 걸 원해요 685 00:34:52,941 --> 00:34:55,861 ‎네, 당신만이 할 수 있죠 ‎아무도 대신해 줄 수 없어요 686 00:34:57,261 --> 00:35:01,461 ‎세나도어가 떠나는 걸 ‎넘버 갱단이 허락할지 687 00:35:01,541 --> 00:35:06,261 ‎그가 케이프플랫츠로 돌아가면 ‎어떤 인생이 닥칠지 궁금합니다 688 00:35:10,981 --> 00:35:14,101 ‎"4일째" 689 00:35:14,181 --> 00:35:15,941 ‎다음 날엔 중간 보안동에서 690 00:35:16,021 --> 00:35:19,581 ‎저더러 동료 재소자의 업무를 ‎도우라고 하는군요 691 00:35:20,501 --> 00:35:21,461 ‎브래들리! 692 00:35:23,141 --> 00:35:24,261 ‎브래들리는 어딨죠? 693 00:35:26,981 --> 00:35:28,701 ‎- 안녕하세요, 라파엘? ‎- 무슨 일이죠? 694 00:35:28,781 --> 00:35:30,501 ‎- 안녕하세요? ‎- 반갑습니다 695 00:35:30,581 --> 00:35:33,541 ‎라파엘이 마당에서 ‎당신 업무를 도울 거요 696 00:35:33,621 --> 00:35:34,741 ‎알았어요 697 00:35:34,821 --> 00:35:37,821 ‎실제로 죄수복을 입는 방식은 ‎이거예요, 제대로 입어야죠 698 00:35:37,901 --> 00:35:40,421 ‎방금 도착한 신입 같네요 699 00:35:41,101 --> 00:35:43,421 ‎다들 나한테 이러네요, 분명... 700 00:35:45,661 --> 00:35:48,661 ‎독방에 있어요? 아니면 같이 써요? 701 00:35:48,741 --> 00:35:50,181 ‎아뇨, 우린 큰 방에서 지내죠 702 00:35:50,261 --> 00:35:53,021 ‎브래들리는 7개월 동안 ‎중간 보안동에 있었고 703 00:35:53,101 --> 00:35:56,701 ‎저처럼 '프란스' ‎혹은 비갱단원입니다 704 00:35:57,221 --> 00:35:58,821 ‎총 48명이에요 705 00:35:58,901 --> 00:36:00,301 ‎- 48명요? ‎- 네, 48명 706 00:36:00,381 --> 00:36:02,181 ‎- 그래요 ‎- 이게 내 침대죠 707 00:36:02,261 --> 00:36:05,021 ‎- 와! 감방마다 48명 ‎- 48명, 네 708 00:36:05,101 --> 00:36:07,941 ‎전 최고 보안동의 제 감방이 ‎답답하다고 생각했는데요 709 00:36:08,021 --> 00:36:11,301 ‎그래도 브래들리는 ‎하루 대부분을 밖에서 지내며 710 00:36:11,381 --> 00:36:15,261 ‎공무원 및 정부 관계자들과의 ‎회의를 위해 재소자들을 호출해요 711 00:36:15,341 --> 00:36:18,021 ‎이게 그 명단이에요 ‎명단은 매일 받아요 712 00:36:18,101 --> 00:36:21,541 ‎심리학자, 사회복지사 ‎가석방 위원회 713 00:36:21,621 --> 00:36:24,021 ‎당신이... 그 이름 불러볼래요? 714 00:36:24,101 --> 00:36:25,341 ‎이름이 뭐죠? 715 00:36:25,421 --> 00:36:27,101 ‎앰펜둘로 야켈로? 716 00:36:27,741 --> 00:36:30,301 ‎앰풀로 야켈로! 717 00:36:30,381 --> 00:36:32,021 ‎앰펜둘로 야켈로? 718 00:36:32,101 --> 00:36:34,621 ‎- 남아공 사람이 돼야죠, 그게... ‎- 오네요 719 00:36:35,221 --> 00:36:36,981 ‎앰펜둘로 야켈로? 여기 있어요? 720 00:36:37,061 --> 00:36:39,581 ‎앰펜둘로 야켈로! 721 00:36:43,821 --> 00:36:45,501 ‎밖에 있군요, 고마워요 722 00:36:45,581 --> 00:36:47,581 ‎난 보통 미친놈처럼 소리쳐요 723 00:36:47,661 --> 00:36:49,221 ‎앰펜둘로 야켈로! 724 00:36:49,301 --> 00:36:50,141 ‎네? 725 00:36:50,221 --> 00:36:54,661 ‎내일 사회복지사 무어 씨랑 ‎만날 명단에 당신이 들어있어요 726 00:36:54,741 --> 00:36:56,861 ‎내일 아침 약속 잊지 마요 727 00:36:56,941 --> 00:36:58,621 ‎- 알았죠? ‎- 고맙습니다, 야켈로 씨 728 00:36:59,821 --> 00:37:02,421 ‎브래들리는 몹시 튀지만 729 00:37:02,501 --> 00:37:05,901 ‎갱단의 방해 없이 ‎자기 일을 할 방법을 730 00:37:05,981 --> 00:37:08,261 ‎찾은 것 같습니다 731 00:37:08,341 --> 00:37:12,221 ‎난 다른 삶을 살다 왔어요 ‎중상류층 인생... 732 00:37:12,301 --> 00:37:13,541 ‎- 그렇군요 ‎- 난... 733 00:37:14,501 --> 00:37:15,861 ‎넘버 갱이 아니에요 734 00:37:16,421 --> 00:37:19,461 ‎뿐만 아니라 피부색도 약간 밝고 ‎그런 것 때문에 735 00:37:19,541 --> 00:37:21,461 ‎정말로 힘들었어요 736 00:37:22,781 --> 00:37:25,701 ‎결국 아주 많은... 737 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 ‎돈이 들었죠, 돈이 꽤 들었어요 738 00:37:29,661 --> 00:37:32,661 ‎- 정말요? 사야 했... ‎- 네, 그렇죠 739 00:37:32,741 --> 00:37:35,741 ‎보호비를 내야 했어요 ‎간단히 말하자면요 740 00:37:36,501 --> 00:37:40,581 ‎하지만 당신이 낼 돈을 ‎원하는 사람이 많았을 텐데 741 00:37:40,661 --> 00:37:42,781 ‎그 문제는 어떻게 처리했죠? 742 00:37:42,861 --> 00:37:44,221 ‎간단한 해결책이 있어요 743 00:37:44,301 --> 00:37:47,261 ‎한 달에 한 번 가게에 가서 ‎계속 사는 거예요 744 00:37:47,341 --> 00:37:50,221 ‎담배, 담배, 커피, 커피 ‎설탕, 설탕... 745 00:37:50,301 --> 00:37:51,421 ‎- 그게 다예요 ‎- 그렇군요 746 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 ‎- 그러니까 전부 2개를 사는군요 ‎- 맞아요 747 00:37:53,821 --> 00:37:55,341 ‎- 통하던가요? ‎- 네 748 00:37:55,421 --> 00:37:56,701 ‎이렇게 살아 있잖아요, 네 749 00:37:56,781 --> 00:38:00,541 ‎그리고 폭행이든 뭐든 ‎강압적으로 당하지도 않았고요 750 00:38:00,621 --> 00:38:04,341 ‎물리적 폭력을 당하지 않고 ‎돈으로 빠져나갈 수 있었군요 751 00:38:04,421 --> 00:38:05,461 ‎돈으로 빠져나갔죠 752 00:38:06,941 --> 00:38:10,861 ‎'프란스'로서 이 교도소에서 ‎폭력을 피해 살아남기 위해 753 00:38:10,941 --> 00:38:13,861 ‎브래들리 같은 재소자는 ‎거래를 선택했습니다 754 00:38:16,061 --> 00:38:20,781 ‎그는 넘버 갱이 되지 않고 ‎해결할 수 있었습니다 755 00:38:20,861 --> 00:38:25,861 ‎얻어맞거나 괴롭힘당하거나 ‎물건을 빼앗기는 걸 756 00:38:25,941 --> 00:38:29,021 ‎돈으로 피할 수 있었으니까요 757 00:38:37,901 --> 00:38:39,261 ‎"5일째" 758 00:38:39,341 --> 00:38:41,581 ‎오늘은 최고 보안동으로 ‎돌아왔습니다 759 00:38:42,341 --> 00:38:44,181 ‎전 커티스와 얘기해 보고 싶어요 760 00:38:44,261 --> 00:38:47,861 ‎함께 지내는 동안 ‎겉으로는 거친 모습을 보였지만 761 00:38:47,941 --> 00:38:50,701 ‎그의 행동 방식을 보면 762 00:38:50,781 --> 00:38:53,341 ‎넘버 갱 내의 서열이 763 00:38:53,421 --> 00:38:55,661 ‎그의 어깨를 ‎짓누르고 있는 것 같거든요 764 00:38:56,421 --> 00:38:57,781 ‎케이프플랫츠 출신이에요? 765 00:38:57,861 --> 00:38:59,381 ‎케이프플랫츠에서 자랐죠 766 00:38:59,461 --> 00:39:02,181 ‎당신은 형량이 아주 길죠 767 00:39:02,261 --> 00:39:03,461 ‎25년형 768 00:39:03,541 --> 00:39:05,901 ‎뭘 했기에 25년형을 받았어요? 769 00:39:06,461 --> 00:39:08,941 ‎내 범죄는 살인이랑 770 00:39:09,701 --> 00:39:14,261 ‎강도 상해예요 771 00:39:14,341 --> 00:39:16,941 ‎한 가지 깨달은 게 있는데 ‎실례되는 얘기지만 772 00:39:17,021 --> 00:39:19,981 ‎당신 표정에서 뭔가 느껴져요 773 00:39:20,061 --> 00:39:23,821 ‎거의 걱정 같은... 774 00:39:23,901 --> 00:39:25,981 ‎넘버 갱에서의 당신 위치 때문에요 775 00:39:26,861 --> 00:39:29,661 ‎당신 어깨에 지워진 ‎책임감 때문에요 776 00:39:29,741 --> 00:39:33,101 ‎예를 들어 볼게요 ‎넘버 갱단원 둘이 싸워요 777 00:39:33,181 --> 00:39:36,101 ‎한 명이 다른 사람을 치고 ‎코피가 나죠 778 00:39:37,661 --> 00:39:39,581 ‎당신은 결정을 내려야 해요 779 00:39:39,661 --> 00:39:42,341 ‎당신은 그 결정에 참여하죠? 780 00:39:42,421 --> 00:39:43,461 ‎당신 서열 때문에요 781 00:39:43,981 --> 00:39:47,301 ‎그리고 그 결정은 ‎교도관의 피를 봐야 한다는 거죠 782 00:39:47,381 --> 00:39:48,221 ‎맞아요 783 00:39:48,861 --> 00:39:51,861 ‎솔직히 말하면 ‎이미 상황이 있어요 784 00:39:51,941 --> 00:39:53,781 ‎5년 전 내가 이리 왔을 때 785 00:39:54,541 --> 00:39:58,821 ‎재소자 하나가 자물쇠를 들고 ‎교도관을 팼죠 786 00:39:58,901 --> 00:40:01,061 ‎내가 자는 수감동에서 벌어졌어요 787 00:40:02,941 --> 00:40:06,781 ‎이 악질적인 공격을 한 ‎28단 조직원은 788 00:40:06,861 --> 00:40:10,741 ‎이후 그 사건 중에 입은 ‎부상으로 죽었습니다 789 00:40:12,421 --> 00:40:17,741 ‎하지만 아직 이 교도소에서 ‎28단의 보복은 없었습니다 790 00:40:19,301 --> 00:40:22,021 ‎28단 조직원이 맞아 죽었어요 791 00:40:23,301 --> 00:40:27,661 ‎안타깝게도 내 넘버에 따르면 792 00:40:27,741 --> 00:40:29,701 ‎교도관 중 하나도 죽어야 해요 793 00:40:29,781 --> 00:40:31,381 ‎누가 그 일을 하죠? 794 00:40:31,461 --> 00:40:35,541 ‎이제 그건 내 책임이에요 795 00:40:36,101 --> 00:40:37,341 ‎나도 있었으니까 796 00:40:37,421 --> 00:40:40,021 ‎그 일이 아직도 이 교도소의 ‎28단 갱단원들에게 797 00:40:40,101 --> 00:40:43,061 ‎먹구름처럼 드리워져 있어요 798 00:40:43,741 --> 00:40:44,981 ‎정신이 나간 것 같습니다 799 00:40:45,061 --> 00:40:48,141 ‎커티스는 이 보복 살인에 연루되면 800 00:40:48,221 --> 00:40:51,221 ‎남은 평생 감옥에서 ‎살게 될 거예요 801 00:40:51,301 --> 00:40:53,141 ‎그런데 아무것도 안 하면... 802 00:40:53,221 --> 00:40:54,941 ‎내가 아무것도 안 하는 걸 보면 803 00:40:56,781 --> 00:40:58,741 ‎난 처벌받을 거요 804 00:40:59,381 --> 00:41:00,301 ‎당신 넘버 갱에게? 805 00:41:00,381 --> 00:41:01,221 ‎내 넘버 갱에게 806 00:41:01,301 --> 00:41:03,141 ‎그들이 내 피를 봐야 해요 807 00:41:03,741 --> 00:41:07,061 ‎때가 되면 ‎난 결정을 내려야 할 텐데 808 00:41:07,141 --> 00:41:10,141 ‎순간적인 결정이 되겠죠 809 00:41:10,221 --> 00:41:12,021 ‎- 그래요 ‎- 하든지 말든지 810 00:41:12,101 --> 00:41:14,181 ‎커티스가 걱정됩니다 811 00:41:14,261 --> 00:41:17,781 ‎고위 28단으로서의 의무에 ‎꼼짝 못 하게 된 것 같아서요 812 00:41:18,381 --> 00:41:20,581 ‎그는 원하던 위치에 이르렀지만 813 00:41:20,661 --> 00:41:22,861 ‎그에는 대가가 있고 814 00:41:22,941 --> 00:41:28,021 ‎현재 그에게 그 대가는 ‎교도관의 피입니다 815 00:41:36,261 --> 00:41:37,101 ‎"6일째" 816 00:41:37,181 --> 00:41:40,301 ‎오늘 전 교도관들에 대해 ‎알아보려고 합니다 817 00:41:40,381 --> 00:41:43,541 ‎교도관들은 갱들의 폭력에 ‎지속적으로 위협받고 있죠 818 00:41:46,061 --> 00:41:48,941 ‎여기서 일한 지 얼마나 됐어요? 819 00:41:49,021 --> 00:41:51,181 ‎4년간 최고 보안동에 있었어요 820 00:41:51,261 --> 00:41:53,781 ‎당신은 무슨 일을 하죠? ‎당신 역할은 뭔가요? 821 00:41:53,861 --> 00:41:55,461 ‎난 EST 멤버예요 822 00:41:55,541 --> 00:41:57,261 ‎비상지원팀요 823 00:41:57,341 --> 00:42:01,461 ‎우린 전문 인력이에요 ‎특수 수색 작전이나 824 00:42:02,541 --> 00:42:04,821 ‎폭동 진압, 감방 축출 825 00:42:04,901 --> 00:42:06,101 ‎그런 일에 투입되죠 826 00:42:07,261 --> 00:42:10,621 ‎거버는 매일 갱단을 ‎관리해야 합니다 827 00:42:11,781 --> 00:42:15,541 ‎이 교도소에서 가장 큰 문제는 ‎뭐라고 보나요? 828 00:42:15,621 --> 00:42:18,341 ‎우리가 직면한 가장 큰 문제는 829 00:42:18,421 --> 00:42:22,861 ‎넘버 갱단에 관련된 ‎범법자들과 함께 일하는 거예요 830 00:42:22,941 --> 00:42:26,661 ‎매일 어느 순간이든 ‎폭력에 직면하고 있지만 831 00:42:26,741 --> 00:42:28,461 ‎언제 일이 벌어질지는 몰라요 832 00:42:28,541 --> 00:42:31,461 ‎한 가지 위험은 5, 6년 전에 833 00:42:31,541 --> 00:42:34,261 ‎아주 극적인 사건이 ‎있었던 것 같던데요 834 00:42:34,341 --> 00:42:38,541 ‎죄수가 목숨을 잃은 사건요 ‎죄수와 교도관 간에 충돌이 있었죠 835 00:42:38,621 --> 00:42:40,341 ‎그 일에 대해 뭘 아나요? 836 00:42:40,421 --> 00:42:44,901 ‎그날 연루됐던 조직원 중 일부는 ‎아직 우리 센터에 있어요 837 00:42:44,981 --> 00:42:47,901 ‎그 일을 바로잡는 그들의 방식은 838 00:42:47,981 --> 00:42:50,221 ‎우리 교도관 중 한 명의 ‎피를 보는 거고 839 00:42:50,301 --> 00:42:52,341 ‎우린 매일 그에 주의하고 있어요 840 00:42:52,421 --> 00:42:55,021 ‎언제 무슨 일이 벌어질지 ‎모르거든요 841 00:42:55,101 --> 00:42:57,541 ‎그런 위협에 처한 심정은 어때요? 842 00:42:57,621 --> 00:43:01,101 ‎그에 대해 너무 많이 ‎생각하지 않으면서 843 00:43:01,181 --> 00:43:02,581 ‎하루하루를 지내려고 해요 844 00:43:02,661 --> 00:43:05,861 ‎자꾸 생각하다 보면 ‎속이 너무 심란하거든요 845 00:43:05,941 --> 00:43:08,821 ‎결국에는 신경 쇠약에 846 00:43:09,461 --> 00:43:10,861 ‎걸릴 겁니다 847 00:43:11,501 --> 00:43:15,621 ‎넘버 갱단이 대표하는 ‎이런 위계질서와 모든 걸 848 00:43:15,701 --> 00:43:20,741 ‎무너뜨리려면 ‎어떤 일을 할 수 있을까요? 849 00:43:21,221 --> 00:43:23,461 ‎솔직히 말해서 850 00:43:23,541 --> 00:43:25,941 ‎그걸 성공적으로 ‎무너뜨릴 수 있을 것 같진 않아요 851 00:43:26,021 --> 00:43:30,021 ‎하지만 우리가 할 수 있고 ‎지금, 이 순간에도 하고 있는 건 852 00:43:30,101 --> 00:43:33,581 ‎갱단을 관리해 853 00:43:33,661 --> 00:43:36,181 ‎그런 결정을 내려야 하는 ‎갱단원들을 갈라놓는 거죠 854 00:43:36,821 --> 00:43:38,821 ‎만약 그 결정이 855 00:43:38,901 --> 00:43:42,541 ‎교도관의 피를 보는 거라고 하면 856 00:43:42,621 --> 00:43:44,141 ‎그런 결정을 내리고 실행하는 건 857 00:43:44,221 --> 00:43:46,741 ‎우리가 정보를 ‎얻기도 전에 가능해요 858 00:43:48,781 --> 00:43:50,421 ‎적어도 현재 859 00:43:50,501 --> 00:43:54,421 ‎교도소 체제는 넘버 갱단원들이 ‎쉽게 공모할 수 없도록 860 00:43:54,501 --> 00:43:57,221 ‎작은 그룹으로 분리해서 861 00:43:57,301 --> 00:43:59,381 ‎상대하고 있는 것 같군요 862 00:43:59,461 --> 00:44:00,541 ‎"독방" 863 00:44:00,621 --> 00:44:03,901 ‎하지만 너무 위험한 ‎갱단원 중 일부는 864 00:44:03,981 --> 00:44:06,821 ‎이렇게 엄격하게 운영되는 ‎교도소에서도 수용할 수 없습니다 865 00:44:07,821 --> 00:44:10,581 ‎그런 사람들은 ‎여기 독방에 수감되죠 866 00:44:10,661 --> 00:44:12,781 ‎이봉그웨니 특급 보안 교도소 867 00:44:12,861 --> 00:44:15,741 ‎남아프리카 공화국에서 ‎가장 보안이 철저한 곳입니다 868 00:44:17,101 --> 00:44:19,581 ‎전 조지 토머스를 만나러 ‎이곳에 왔습니다 869 00:44:19,661 --> 00:44:22,301 ‎28단의 리더로 알려진 인물로 870 00:44:22,381 --> 00:44:25,981 ‎수많은 조직 관련 범죄와 ‎7건의 살인으로 871 00:44:26,061 --> 00:44:27,701 ‎유죄 판결을 받았습니다 872 00:44:28,261 --> 00:44:32,181 ‎그가 죽인 피해자 일부는 그에게 ‎불리한 증언을 할 예정이었는데 873 00:44:32,261 --> 00:44:35,741 ‎그는 감방 안에서 ‎자신의 갱 조직을 통해 874 00:44:35,821 --> 00:44:39,461 ‎그들의 암살을 계획한 죄로 ‎유죄 판결을 받았습니다 875 00:44:41,501 --> 00:44:46,421 ‎이제 그는 이 콘크리트 방 안에서 ‎다수의 종신형을 복역 중입니다 876 00:44:46,501 --> 00:44:50,221 ‎넘버 갱에 대한 그의 영향력을 ‎제한하기 위해 고안된 곳이죠 877 00:44:57,621 --> 00:44:58,821 ‎와서 옆에 앉아요 878 00:44:58,901 --> 00:44:59,821 ‎그래요 879 00:45:02,181 --> 00:45:03,421 ‎조지 토머스에 대해 880 00:45:03,501 --> 00:45:05,861 ‎기사도 많이 읽고 ‎얘기도 많이 들었어요 881 00:45:05,941 --> 00:45:07,661 ‎난 천사는 아니었죠 882 00:45:07,741 --> 00:45:08,901 ‎아니죠 883 00:45:08,981 --> 00:45:12,181 ‎언제 처음으로 ‎범죄에 연루되기 시작했나요? 884 00:45:12,821 --> 00:45:14,901 ‎난 그냥 평범한 애였어요 885 00:45:15,501 --> 00:45:19,261 ‎그러다 갱단이랑 엮이게 됐죠 886 00:45:19,341 --> 00:45:21,461 ‎다른 갱단이 있었는데 887 00:45:21,541 --> 00:45:22,461 ‎그들에겐... 888 00:45:22,981 --> 00:45:25,621 ‎밀수에 쓰는 집이 둘 있었어요 889 00:45:26,221 --> 00:45:28,381 ‎어느 날 밤 우린 그 집으로 갔죠 890 00:45:28,461 --> 00:45:32,981 ‎우리한테 있었던 게 ‎R4 라이플 1정이랑 891 00:45:33,061 --> 00:45:35,941 ‎9mm Z-88 3정, 수류탄을 갖고 892 00:45:36,021 --> 00:45:38,061 ‎놈들을 공격했죠 893 00:45:39,341 --> 00:45:42,101 ‎그리고 우리가 몇 명을 쐈어요 894 00:45:42,941 --> 00:45:43,981 ‎쏴서 죽였나요? 895 00:45:44,061 --> 00:45:45,101 ‎9명을 쐈어요 896 00:45:45,981 --> 00:45:46,981 ‎- 죽었군요 ‎- 9명을 쐈죠 897 00:45:47,061 --> 00:45:50,341 ‎몇이나 죽었는지는 모르지만 ‎9명을 쐈어요 898 00:45:50,941 --> 00:45:54,101 ‎조지는 평생 감옥을 ‎드나들었습니다 899 00:45:54,181 --> 00:45:58,581 ‎당신 문신에 대해 말해주세요 ‎왜 얼굴과 목, 몸에 900 00:45:58,661 --> 00:46:00,621 ‎문신을 한 거죠? 901 00:46:01,181 --> 00:46:04,341 ‎아파르트헤이트 시절에 ‎감옥에 왔더니 902 00:46:04,941 --> 00:46:08,221 ‎시간이 넘치도록 많았죠 903 00:46:08,301 --> 00:46:10,941 ‎그래서 서로 문신을 ‎해주기 시작했어요 904 00:46:13,021 --> 00:46:16,821 ‎조지의 문신을 보면 ‎넘버 갱단의 서열을 올라간 905 00:46:16,901 --> 00:46:18,701 ‎그의 어두운 과거를 알 수 있어요 906 00:46:19,701 --> 00:46:23,701 ‎그러니까 넘버 서열을 ‎아주 진지하게 받아들였군요 907 00:46:23,781 --> 00:46:26,981 ‎당시 난 감독관이었어요 ‎최고 서열이죠 908 00:46:27,781 --> 00:46:30,941 ‎1994년인가 1995년에 909 00:46:31,021 --> 00:46:33,421 ‎우린 교도관 27명을 찔렀어요 910 00:46:33,501 --> 00:46:34,461 ‎교도관 27명을요? 911 00:46:34,541 --> 00:46:36,101 ‎교도관 27명 912 00:46:36,701 --> 00:46:38,701 ‎- 당시 브란블레이에서 ‎- 왜요? 913 00:46:38,781 --> 00:46:42,541 ‎당시 교도소 내의 상황 때문에요 914 00:46:42,621 --> 00:46:45,141 ‎그들은 우리 불만에 ‎귀를 기울이지 않았어요 915 00:46:45,741 --> 00:46:48,461 ‎게다가 28단은 916 00:46:48,541 --> 00:46:50,941 ‎아파르트헤이트 시절의 ‎시스템에서 자란 917 00:46:51,021 --> 00:46:54,061 ‎하나의 조직에 불과했어요 918 00:46:55,541 --> 00:46:59,821 ‎하지만 지금은 교도관 대부분이 ‎당신과 같아요 919 00:46:59,901 --> 00:47:01,741 ‎당신과 같은 방식으로 ‎고통받았어요 920 00:47:01,821 --> 00:47:05,261 ‎- 그들도 아파르트헤이트를 겪었죠 ‎- 동의해요, 그래서 말하는 거요 921 00:47:05,341 --> 00:47:08,981 ‎난 지금 상황에 동의하지 않아요 922 00:47:09,781 --> 00:47:13,341 ‎민주 정부 이후엔 ‎대화할 수 있으니까 923 00:47:13,981 --> 00:47:16,021 ‎당신은 이 콘크리트 무덤에 있어요 924 00:47:16,101 --> 00:47:18,461 ‎28단의 장군으로서 925 00:47:20,701 --> 00:47:24,341 ‎당신에게 아직도 ‎어떤 영향력이 있나요? 926 00:47:25,341 --> 00:47:26,181 ‎이 무덤에서도요? 927 00:47:27,661 --> 00:47:28,981 ‎내부에, 아니면 외부에? 928 00:47:29,061 --> 00:47:29,901 ‎둘 다요 929 00:47:31,661 --> 00:47:34,421 ‎난 아직도 많은 친구와 연락하죠 930 00:47:34,501 --> 00:47:39,501 ‎하지만 요즘은 대개 옛날 방식에서 931 00:47:39,581 --> 00:47:41,901 ‎벗어나라고 권하죠 932 00:47:43,221 --> 00:47:45,261 ‎조지 토머스 933 00:47:45,341 --> 00:47:47,941 ‎제가 만난 최고 서열의 ‎갱 두목조차도 934 00:47:48,021 --> 00:47:51,901 ‎넘버 갱단의 폭력적인 규정에 ‎등을 돌린 것 같습니다 935 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 ‎그는 인정했어요 936 00:47:55,861 --> 00:47:59,941 ‎그가 외부에 있는 사람들에게 ‎영향력을 행사할 수 있었고 937 00:48:00,021 --> 00:48:01,621 ‎원하면 지금도 할 수 있으며 938 00:48:01,701 --> 00:48:06,701 ‎그가 밖으로 보내는 메시지는 ‎이제는 긍정적인 것이라고요 939 00:48:06,781 --> 00:48:08,861 ‎제 생각에 중요한 의문은 이겁니다 940 00:48:08,941 --> 00:48:10,501 ‎그는 변했을까요? 941 00:48:10,581 --> 00:48:11,821 ‎아니면 여전히... 942 00:48:13,181 --> 00:48:16,061 ‎아주 영향력 있고 ‎위험한 사람일까요? 943 00:48:17,461 --> 00:48:20,061 ‎"7일째" 944 00:48:20,141 --> 00:48:21,821 ‎전 교도소장에게 묻고 싶습니다 945 00:48:21,941 --> 00:48:26,261 ‎아직도 대다수가 넘버 갱의 ‎지배를 받는 상황에서 946 00:48:26,341 --> 00:48:30,461 ‎교도소가 수감자들의 인생을 ‎긍정적으로 변화시킬 수 있을까요? 947 00:48:32,261 --> 00:48:36,181 ‎넘버 갱단에겐 그들의 일을 ‎처리하는 그들만의 체계가 있는데 948 00:48:36,261 --> 00:48:40,181 ‎당신이 이곳을 운영하고자 하는 ‎체계와는 다릅니다 949 00:48:40,261 --> 00:48:43,461 ‎그 때문에 죄수들을 갱생하는 게 ‎더 힘든가요? 950 00:48:43,541 --> 00:48:44,821 ‎예 951 00:48:44,901 --> 00:48:46,461 ‎하지만 현재 남아공에서는 952 00:48:46,541 --> 00:48:51,141 ‎사회 경제 시스템과 ‎빈곤이 문제입니다 953 00:48:51,221 --> 00:48:52,941 ‎밖에 일자리가 없어요 954 00:48:54,061 --> 00:48:57,181 ‎하나 예로 들자면요 ‎그래서 갱단에 들어가는 겁니다 955 00:48:57,261 --> 00:48:59,941 ‎어떻게든 먹고는 살아야 하니까요 956 00:49:00,021 --> 00:49:02,861 ‎일부 범법자들, 특히 갱단원들은 957 00:49:02,941 --> 00:49:06,341 ‎대개 인생에 가진 게 ‎아무것도 없는 958 00:49:07,381 --> 00:49:08,221 ‎범법자들이에요 959 00:49:08,301 --> 00:49:10,661 ‎이 최고 보안동은 새로운 시설인데 960 00:49:10,741 --> 00:49:14,341 ‎이전과 비교해 ‎지금은 뭐가 다르죠? 961 00:49:14,421 --> 00:49:17,341 ‎과거에는 전혀 갱생이 안 됐어요 962 00:49:18,021 --> 00:49:19,181 ‎- 그렇군요 ‎- 몇 년 전에는 963 00:49:19,861 --> 00:49:22,021 ‎가뒀다 풀어주는 게 다였죠 964 00:49:22,621 --> 00:49:27,301 ‎현재 우리 시스템은 교정 서비스에 ‎많은 변화를 주고 있습니다 965 00:49:27,381 --> 00:49:32,101 ‎징벌보다는 갱생 쪽으로 ‎옮겨가고 있죠 966 00:49:32,181 --> 00:49:35,941 ‎일부는 와서 변해요 ‎갱단에 관심이 없어요 967 00:49:36,021 --> 00:49:37,621 ‎그러면 우린 그들을 데리고 나와요 968 00:49:37,701 --> 00:49:40,661 ‎실제로 그들 손을 잡고 ‎갱생시키려고 하죠 969 00:49:40,741 --> 00:49:44,861 ‎그들을 지원해 다시 밖으로 나가 ‎법을 준수하는 시민이 되도록요 970 00:49:47,141 --> 00:49:51,101 ‎브란블레이 교도소에서 ‎제가 보낸 시간은 끝났습니다 971 00:49:54,301 --> 00:49:58,781 ‎갱 문화는 남아공의 감옥 생활에서 ‎피할 수 없는 부분이죠 972 00:49:58,861 --> 00:50:00,421 ‎교도소 내 넘버 갱이 973 00:50:00,501 --> 00:50:03,221 ‎적대적인 거리 갱단 사이의 ‎평화는 유지할지 모르지만 974 00:50:03,301 --> 00:50:07,341 ‎제도적으로 재소자들을 갱생하기 ‎어렵게 하는데 975 00:50:07,421 --> 00:50:10,501 ‎그걸 근절하기는 불가능합니다 976 00:50:10,581 --> 00:50:14,581 ‎일단 26단, 27단, 혹은 28단으로 ‎낙인찍히면 977 00:50:14,661 --> 00:50:18,701 ‎그 낙인은 이들의 남은 평생 ‎함께하게 됩니다 978 00:51:04,501 --> 00:51:09,501 ‎자막: 박주영