1 00:00:08,181 --> 00:00:11,981 Prisión de máxima seguridad de Brandvlei en Sudáfrica. 2 00:00:12,861 --> 00:00:16,021 Alberga a los gánsteres más violentos del país. 3 00:00:16,101 --> 00:00:18,901 Asesinato, blanqueo de dinero, secuestros… 4 00:00:19,741 --> 00:00:21,861 Pero no son simples gánsteres. 5 00:00:21,941 --> 00:00:26,061 La mayoría de estos hombres pertenece a las bandas de El Número. 6 00:00:27,341 --> 00:00:30,781 Cuesta amar este sitio, tío. No es la casa de tu madre. 7 00:00:31,381 --> 00:00:33,541 Viven según un código violento. 8 00:00:33,621 --> 00:00:38,381 Mi número exige que uno de los guardias muera también. 9 00:00:38,461 --> 00:00:40,741 Y eso es un peligro para los guardias. 10 00:00:40,821 --> 00:00:42,221 Me apuñalaron. 11 00:00:42,301 --> 00:00:45,701 Y un riesgo para los que venimos de fuera. 12 00:00:46,741 --> 00:00:48,061 Seguimos matando. 13 00:00:48,981 --> 00:00:50,621 Me llamo Raphael Rowe 14 00:00:50,701 --> 00:00:54,261 y voy a pasar una semana en esta cárcel sudafricana, 15 00:00:54,341 --> 00:00:56,621 controlada por la banda de El Número. 16 00:00:57,141 --> 00:01:00,021 Pero no es mi primera vez entre rejas. 17 00:01:00,101 --> 00:01:04,301 Me condenaron en el Reino Unido a cadena perpetua sin condicional 18 00:01:04,381 --> 00:01:07,301 por un asesinato que no cometí. 19 00:01:07,381 --> 00:01:10,541 Tardé 12 largos años en limpiar mi nombre. 20 00:01:12,221 --> 00:01:14,301 Ahora, viajo por el mundo 21 00:01:14,381 --> 00:01:16,581 para ver cómo es la vida 22 00:01:16,661 --> 00:01:19,741 en algunas de las cárceles más duras del mundo. 23 00:01:30,141 --> 00:01:32,221 Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 24 00:01:32,301 --> 00:01:34,701 una próspera ciudad costera. 25 00:01:34,781 --> 00:01:37,821 Pero en las afueras está el Cape Flats, 26 00:01:37,901 --> 00:01:40,021 un vestigio de la era del apartheid. 27 00:01:40,581 --> 00:01:45,061 Obligaron a la gente considerada de color a vivir aquí en la pobreza. 28 00:01:45,141 --> 00:01:47,141 Y muchos lo siguen haciendo. 29 00:01:47,661 --> 00:01:50,101 Con una media de ocho asesinatos diarios, 30 00:01:50,181 --> 00:01:53,381 la violencia ha arrasado con este sitio. 31 00:01:54,261 --> 00:01:59,101 Se volvió tan peligroso que el ejército intervino para restablecer el orden. 32 00:01:59,781 --> 00:02:00,701 ¡Atención! 33 00:02:00,781 --> 00:02:04,461 Ciudad del Cabo tiene uno de los mayores índices de asesinatos 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,141 y hoy saldré con su brigada antibandas. 35 00:02:08,101 --> 00:02:12,501 Iré con la brigada antibandas a hacer una redada a una banda armada. 36 00:02:16,341 --> 00:02:19,941 La capitana Althea Jefra lidera la redada 37 00:02:20,021 --> 00:02:23,141 en uno de los barrios más famosos de Flat. 38 00:02:23,221 --> 00:02:25,701 ¿Sueles encontrarte con gánsteres 39 00:02:25,781 --> 00:02:28,421 que van armados 40 00:02:28,501 --> 00:02:31,261 y amenazan a tus agentes? 41 00:02:31,341 --> 00:02:32,181 Sí. 42 00:02:32,261 --> 00:02:35,341 Hace una semana y media, en la zona a la que vamos, 43 00:02:35,421 --> 00:02:39,701 un agente de policía recibió un disparo de los gánsteres. 44 00:02:39,781 --> 00:02:41,581 Es una verdadera amenaza. 45 00:02:43,741 --> 00:02:45,061 A por todas. 46 00:02:46,421 --> 00:02:48,421 Entrad y cerrad la puerta. 47 00:02:48,501 --> 00:02:50,461 Les piden que se metan en casa. 48 00:02:51,821 --> 00:02:55,981 Hay más de 100 000 pandilleros en Cape Flat, 49 00:02:56,061 --> 00:02:58,581 que intentan controlar estos barrios. 50 00:02:59,181 --> 00:03:01,501 ¿Qué es "M 13"? ¿Mestizo? 51 00:03:01,581 --> 00:03:02,581 - Mestizo. - Sí. 52 00:03:02,661 --> 00:03:04,741 ¿Qué hacen con ellos? 53 00:03:04,821 --> 00:03:07,141 Algunas pandillas tienen unas señales, 54 00:03:07,221 --> 00:03:09,261 unas abreviaturas en el cuerpo. 55 00:03:09,341 --> 00:03:11,261 Y ves que es una banda mestiza. 56 00:03:11,341 --> 00:03:13,901 - Claro, por el tatuaje. - Sí. 57 00:03:13,981 --> 00:03:17,261 En este bloque de pisos en concreto, hay una banda ahí. 58 00:03:19,021 --> 00:03:20,581 Y otra distinta ahí. 59 00:03:20,661 --> 00:03:22,701 - Cada una en su territorio. - Ya. 60 00:03:23,861 --> 00:03:26,381 Vamos a entrar en uno de los bloques 61 00:03:26,461 --> 00:03:30,381 sobre cuya actividad, el narcotráfico, nos han informado. 62 00:03:30,461 --> 00:03:32,381 Soy la capitana Jefra. 63 00:03:32,461 --> 00:03:34,901 Me parece que tienen bastante dinero. 64 00:03:36,981 --> 00:03:38,701 ¿Cuánto dinero hay aquí? 65 00:03:39,221 --> 00:03:40,621 Es para detergente. 66 00:03:40,701 --> 00:03:42,421 - ¿Para detergente? - Sí. 67 00:03:42,541 --> 00:03:44,261 Quiero comprar detergente. 68 00:03:44,341 --> 00:03:47,261 - ¿Por qué está en libertad condicional? - Por matar. 69 00:03:48,301 --> 00:03:49,301 ¿Podemos pasar? 70 00:03:49,381 --> 00:03:51,181 Quítese la camiseta. 71 00:03:51,261 --> 00:03:53,781 Tenemos que ver sus marcas de banda. 72 00:03:54,701 --> 00:03:56,901 El hombre tiene varios tatuajes. 73 00:03:56,981 --> 00:04:00,741 Algunos son de su pandilla, pero hay uno con un solo número. 74 00:04:01,341 --> 00:04:02,221 El 26. 75 00:04:02,301 --> 00:04:03,301 El 26, sí. 76 00:04:10,661 --> 00:04:13,501 El que vive ahí, está en libertad condicional 77 00:04:14,101 --> 00:04:15,261 por asesinato 78 00:04:15,341 --> 00:04:19,541 y lleva el número 26 tatuado, 79 00:04:20,581 --> 00:04:25,021 lo que supongo que significa que forma parte de la banda de El Número. 80 00:04:25,981 --> 00:04:30,341 Las vidas de estos hombres están totalmente controladas por sus bandas. 81 00:04:31,061 --> 00:04:34,301 Y, si acaban en prisión, simplemente pasan su lealtad 82 00:04:34,381 --> 00:04:39,061 de su banda de la calle a su banda de la cárcel. 83 00:04:39,821 --> 00:04:41,901 La infame banda de El Número. 84 00:04:46,781 --> 00:04:50,021 Muchos de los hombres detenidos en la redada de ayer 85 00:04:50,101 --> 00:04:52,581 acabarán ingresando aquí, 86 00:04:52,661 --> 00:04:55,461 en la prisión de máxima seguridad de Brandvlei. 87 00:04:55,981 --> 00:04:58,261 Estoy sudando en este furgón 88 00:04:58,341 --> 00:05:01,101 porque voy a pasar una semana aquí para saber 89 00:05:01,181 --> 00:05:05,821 lo que es ser un preso en una cárcel controlada por la banda de El Número. 90 00:05:06,501 --> 00:05:08,741 Vengo de fuera, soy un preso nuevo 91 00:05:08,821 --> 00:05:11,901 que no está vinculado a ninguna de estas bandas 92 00:05:11,981 --> 00:05:13,821 que controlan estas cárceles… 93 00:05:14,701 --> 00:05:16,981 y no sé cómo me recibirán. 94 00:05:17,061 --> 00:05:20,181 Quiero saber cómo puede funcionar esta cárcel 95 00:05:20,261 --> 00:05:22,341 con el poder que tienen las bandas. 96 00:05:22,901 --> 00:05:26,501 ¿Cómo mantienen el control de los presos 97 00:05:26,581 --> 00:05:30,141 que tienen su propio sistema, su propia jerarquía, 98 00:05:30,221 --> 00:05:34,061 sus propias reglas, su propia forma de hacer las cosas? 99 00:05:34,581 --> 00:05:36,901 ¿Cómo se mantienen a salvo los guardias 100 00:05:37,541 --> 00:05:39,221 y los presos nuevos como yo? 101 00:05:45,021 --> 00:05:45,861 - Señor. - Sí. 102 00:05:47,621 --> 00:05:51,821 Los hombres proceden de otras prisiones del oeste 103 00:05:51,901 --> 00:05:56,621 para cumplir condenas más largas por delitos más graves. 104 00:05:58,061 --> 00:06:02,701 El hecho de que no baste con esposarte, sino que te engrilleten los tobillos, 105 00:06:03,861 --> 00:06:06,781 sugiere que tratan con criminales aguerridos 106 00:06:06,861 --> 00:06:10,341 y emplean todas las medidas necesarias para protegerse. 107 00:06:13,381 --> 00:06:16,941 Sigue las instrucciones. Pon la mano en la rodilla derecha. 108 00:06:18,581 --> 00:06:22,621 Lo que vamos a hacer ahora es un registro corporal. 109 00:06:22,701 --> 00:06:25,221 Vas a tener que quitarte toda la ropa. 110 00:06:25,301 --> 00:06:27,101 Déjate solo la ropa interior. 111 00:06:29,021 --> 00:06:31,221 Mientras te desnudas, 112 00:06:31,301 --> 00:06:33,821 también comprobaremos si llevas tatuajes. 113 00:06:34,421 --> 00:06:35,301 Gírate. 114 00:06:35,901 --> 00:06:37,021 Levanta los brazos. 115 00:06:40,141 --> 00:06:42,261 La banda de El Número de Sudáfrica 116 00:06:42,341 --> 00:06:44,621 suele tatuar a sus miembros. 117 00:06:44,701 --> 00:06:46,261 Es para identificarlos. 118 00:06:46,341 --> 00:06:49,701 - Puedes ver que no tengo tatuajes. - Sí. 119 00:06:49,781 --> 00:06:53,261 ¿Nada indica que sea miembro de una banda de El Número? 120 00:06:53,341 --> 00:06:57,781 No. En afrikáans, lo llaman frans. No eres un pandillero. 121 00:06:57,861 --> 00:07:02,221 Te aconsejo que, cuando entres ahí, no te muestres temeroso 122 00:07:02,301 --> 00:07:04,181 y sigue las instrucciones. 123 00:07:04,261 --> 00:07:05,461 Haz lo que te digan. 124 00:07:05,541 --> 00:07:09,141 Porque, al no pertenecer a una banda, no se te permite 125 00:07:09,221 --> 00:07:11,341 hacer nada sin decírselo. 126 00:07:11,421 --> 00:07:14,141 Es así como funcionan. Tienen su propio código. 127 00:07:14,741 --> 00:07:17,261 ¿Un código sobre el que no tenéis control? 128 00:07:17,341 --> 00:07:18,901 No lo tenemos, no. 129 00:07:20,461 --> 00:07:21,621 Vale. 130 00:07:22,541 --> 00:07:26,221 Han llevado a cabo mi ingreso y me han asignado un módulo. 131 00:07:26,741 --> 00:07:30,501 Te han identificado para ir al módulo que llamamos K-3. 132 00:07:30,581 --> 00:07:33,101 ¿Qué puedo esperar del K-3? 133 00:07:33,181 --> 00:07:36,661 Es el módulo de los miembros de bandas más activos. 134 00:07:36,741 --> 00:07:40,861 Así que todos los delincuentes relacionados con la banda de la cárcel, 135 00:07:40,941 --> 00:07:42,541 se alojan en ese módulo. 136 00:07:43,261 --> 00:07:48,541 Me pone cada vez más nervioso pensar cómo me van a recibir. 137 00:07:48,621 --> 00:07:51,021 ¿Quiénes son los miembros de El Número? 138 00:07:51,101 --> 00:07:52,861 ¿Qué esperan de mí? 139 00:07:54,421 --> 00:07:56,621 Este es el módulo donde te quedarás. 140 00:07:57,261 --> 00:08:01,621 Antes de que me asignen una celda, debo hablar con el señor Hendry, 141 00:08:01,701 --> 00:08:04,581 el jefe del K-3, para que me oriente. 142 00:08:05,621 --> 00:08:07,261 Raphael Rowe. 143 00:08:07,901 --> 00:08:09,741 ¿Perteneces a alguna banda? 144 00:08:09,821 --> 00:08:10,661 No. 145 00:08:11,261 --> 00:08:13,501 - A ningún tipo de banda. - A ninguna. 146 00:08:13,581 --> 00:08:15,661 Aquí hay tres bandas principales. 147 00:08:16,661 --> 00:08:20,621 La 26, la 27 y la 28. 148 00:08:21,181 --> 00:08:22,381 Hay ciertos… 149 00:08:24,581 --> 00:08:25,461 rituales… 150 00:08:26,581 --> 00:08:29,501 que tienen lugar en las cárceles sudafricanas. 151 00:08:30,621 --> 00:08:33,621 No te tiras sobre la primera cama que veas… 152 00:08:34,141 --> 00:08:35,661 Llevas una cama contigo. 153 00:08:36,421 --> 00:08:40,501 Puedo darte una cama y decirte: "Raphael, tú duermes aquí". 154 00:08:41,621 --> 00:08:45,461 Pero cuando me dé la vuelta y cierre la puerta, te la quitarán. 155 00:08:46,181 --> 00:08:48,541 Te pondrán donde quieran que duermas. 156 00:08:48,621 --> 00:08:52,221 ¿No tienes control sobre lo que hacen? 157 00:08:52,861 --> 00:08:54,941 Intentamos evitarlo, pero… 158 00:08:56,941 --> 00:08:58,021 no sirve de nada. 159 00:08:58,701 --> 00:09:01,341 Buetzengarke, llévalo a la diez. 160 00:09:01,421 --> 00:09:04,021 Me han dicho que todos los reclusos del K-3 161 00:09:04,101 --> 00:09:07,221 pertenecen a una de las tres facciones de la banda. 162 00:09:07,301 --> 00:09:11,981 La 26, la 27 y la 28 de El Número. 163 00:09:12,501 --> 00:09:15,261 Aléjate de la cárcel. Cuesta amar este sitio. 164 00:09:15,341 --> 00:09:17,381 No es la casa de tu madre. 165 00:09:19,301 --> 00:09:23,101 Están encerrados tras esas rejas, tras esos barrotes de hierro. 166 00:09:23,941 --> 00:09:28,541 Estoy a punto de entrar en mi celda y conocer a mis compañeros. 167 00:09:29,141 --> 00:09:33,501 Compartiré una celda enana con ocho gánsteres de Cape Flats, 168 00:09:33,581 --> 00:09:35,901 todos miembros de El Número. 169 00:09:38,701 --> 00:09:39,541 ¿Aquí? 170 00:09:44,661 --> 00:09:45,901 Hola, soy Raphael. 171 00:09:46,661 --> 00:09:49,541 Intento presentarme a mis compañeros, 172 00:09:49,621 --> 00:09:51,461 pero me hacen el vacío. 173 00:09:51,541 --> 00:09:54,341 Nunca me habían recibido así. 174 00:09:54,941 --> 00:09:58,501 Sin embargo, mis compañeros se hacen señales con la mano 175 00:09:58,581 --> 00:10:01,661 y se ponen a hablar en un idioma extraño. 176 00:10:01,741 --> 00:10:03,581 No tengo ni idea de qué hacen. 177 00:10:05,181 --> 00:10:09,501 Estoy encerrado en la celda y estos tíos tienen el control absoluto. 178 00:10:10,061 --> 00:10:11,421 - ¿Hablas inglés? - Sí. 179 00:10:11,501 --> 00:10:13,101 ¿Por qué estás aquí? 180 00:10:13,181 --> 00:10:14,101 Soy Raphael. 181 00:10:14,181 --> 00:10:16,181 Raphael. ¿Por qué estás aquí? 182 00:10:16,261 --> 00:10:17,621 - No soy nadie. - ¿No? 183 00:10:17,701 --> 00:10:18,701 ¿Qué tienes? 184 00:10:19,741 --> 00:10:20,781 ¿Dinero? 185 00:10:20,861 --> 00:10:22,301 ¿Algo? ¿Chaqueta? ¿Algo? 186 00:10:22,381 --> 00:10:24,141 - No tengo nada. - No… 187 00:10:24,221 --> 00:10:27,061 - Me lo han quitado todo. - ¿Te lo han quitado? 188 00:10:27,141 --> 00:10:29,101 Si buscamos y hay algo, 189 00:10:29,181 --> 00:10:31,021 será tu culpa, colega. 190 00:10:34,101 --> 00:10:35,781 Pantalones. Vamos a hablar. 191 00:10:35,861 --> 00:10:39,661 Parece que informan de lo que he dicho a mis dos compañeros, 192 00:10:39,741 --> 00:10:43,501 Lee y Curtis, que ahora quieren hablar conmigo. 193 00:10:43,581 --> 00:10:47,981 Siéntate aquí. Habla cuando te lo pida. Si pregunto, contestas. 194 00:10:48,061 --> 00:10:48,901 Vale. 195 00:10:48,981 --> 00:10:50,101 Vale. 196 00:10:50,181 --> 00:10:52,261 - ¿Te llamas Raphael? - Raphael. 197 00:10:52,941 --> 00:10:54,261 ¿De dónde eres? 198 00:10:54,341 --> 00:10:55,981 - De Inglaterra. - ¿Sí? 199 00:10:56,061 --> 00:10:57,781 - De Londres. - De Londres. 200 00:10:57,861 --> 00:11:00,101 Llevas unas bambas muy bonitas. 201 00:11:01,141 --> 00:11:04,261 Y veo que no has traído nada, tío. 202 00:11:04,341 --> 00:11:06,341 Me quitaron mis pertenencias. 203 00:11:06,421 --> 00:11:07,741 ¿Tus pertenencias? 204 00:11:07,821 --> 00:11:10,501 No tengo nada, solo las deportivas. 205 00:11:10,581 --> 00:11:11,901 Pero eres muy tonto. 206 00:11:11,981 --> 00:11:14,901 Deberías pensar en la gente que irá a por ellas. 207 00:11:14,981 --> 00:11:17,221 - No he tenido opción. - No es eso. 208 00:11:17,301 --> 00:11:18,621 Ya hablaremos tú y yo. 209 00:11:18,701 --> 00:11:21,661 Veo que son unas buenas bambas. Están genial. 210 00:11:21,741 --> 00:11:23,181 ¿Qué número llevas? 211 00:11:23,261 --> 00:11:24,861 - El 42. - Parece tu número. 212 00:11:24,981 --> 00:11:26,661 - Lo es, sí. - ¿Las ves? 213 00:11:26,741 --> 00:11:28,581 Son unas bambas muy bonitas. 214 00:11:28,661 --> 00:11:30,981 - Son nuevas, ¿no? - Son bonitas. 215 00:11:31,621 --> 00:11:34,861 No solo quieren robarme las zapatillas, 216 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 quieren humillarme. 217 00:11:36,741 --> 00:11:37,941 Parecen de tu talla. 218 00:11:38,461 --> 00:11:41,061 - ¿Te importa que me las quede? - Póntela. 219 00:11:41,141 --> 00:11:42,541 Pues sí. 220 00:11:42,621 --> 00:11:43,861 ¿Te importa? 221 00:11:43,941 --> 00:11:45,741 - Póntela. - ¿Te importa? 222 00:11:45,821 --> 00:11:49,101 No es una pregunta. Nos las vamos a quedar. 223 00:11:49,181 --> 00:11:50,341 ¿Sabes por qué? 224 00:11:50,421 --> 00:11:52,901 Eres blanco y tienes pasta gansa. 225 00:11:52,981 --> 00:11:54,621 Vale, empieza por ese. 226 00:11:56,701 --> 00:11:58,421 No tienes voz ni voto. 227 00:11:59,181 --> 00:12:00,181 ¿Entendido? 228 00:12:00,261 --> 00:12:01,581 Entendido. 229 00:12:01,661 --> 00:12:04,261 Te mataremos, aunque sea por unas bambas. 230 00:12:04,341 --> 00:12:05,341 Sí, lo entiendo. 231 00:12:05,421 --> 00:12:07,461 Sí. Entonces, ¿ya está? 232 00:12:08,941 --> 00:12:10,741 No me gusta, pero lo entiendo. 233 00:12:10,821 --> 00:12:13,141 Bien. Lo que te parezca da igual. 234 00:12:13,821 --> 00:12:15,061 Somos los ocho. 235 00:12:15,141 --> 00:12:16,661 - Los jefes. - Vale. 236 00:12:16,741 --> 00:12:20,061 No causes problemas y no los causaremos. 237 00:12:20,141 --> 00:12:22,141 - No los causaré. - Vale. 238 00:12:22,221 --> 00:12:23,741 Debes hacer tu cama. Ven. 239 00:12:23,821 --> 00:12:25,941 Te ayudaré y te enseñaré cómo va. 240 00:12:26,021 --> 00:12:28,621 Lee y Curtis son los 28 que dirigen la celda, 241 00:12:28,701 --> 00:12:32,221 y no parece que me lo vayan a poner fácil. 242 00:12:32,301 --> 00:12:35,141 Solo podrás sobrevivir con dinero. 243 00:12:35,221 --> 00:12:37,221 Los blancos tienen pasta. 244 00:12:37,301 --> 00:12:38,901 - No soy blanco. - Es fácil. 245 00:12:38,981 --> 00:12:40,741 - ¿No eres blanco? - No. 246 00:12:40,821 --> 00:12:43,341 Mi padre es negro. Mi madre es blanca. 247 00:12:43,421 --> 00:12:46,461 Solo pareces blanco. Pero por dentro eres negro. 248 00:12:47,221 --> 00:12:48,781 - Es cierto. - Vale. 249 00:12:48,861 --> 00:12:49,701 Ven. 250 00:12:52,101 --> 00:12:54,261 Mira, esta es tu cama. 251 00:12:54,901 --> 00:12:56,101 Dormirás aquí. 252 00:12:56,181 --> 00:12:58,341 Tras haberme asignado una cama, 253 00:12:58,421 --> 00:13:01,101 me presentan a los otros compañeros de celda. 254 00:13:01,181 --> 00:13:02,741 Este es Problemas. 255 00:13:03,501 --> 00:13:04,701 Es un 26. 256 00:13:05,021 --> 00:13:06,861 Cumple siete cadenas perpetuas. 257 00:13:06,941 --> 00:13:09,101 Entró por asesinato. Es de Wasbank. 258 00:13:09,181 --> 00:13:10,261 ¿Te enteras? 259 00:13:10,341 --> 00:13:12,941 Es obvio que intentan acosarme 260 00:13:13,021 --> 00:13:15,621 y mentiría si dijera que no me intimidan. 261 00:13:15,701 --> 00:13:16,901 Este tío… 262 00:13:17,901 --> 00:13:18,901 es Klope. 263 00:13:20,381 --> 00:13:21,541 Es de la 27. 264 00:13:23,101 --> 00:13:25,501 Es famoso. Es un matón de Manenberg. 265 00:13:26,301 --> 00:13:27,301 ¿Sabes qué? 266 00:13:27,381 --> 00:13:30,501 ¿Sabes que este tío cree que nos parecemos a él? 267 00:13:31,741 --> 00:13:33,341 Sí, él es blanco. 268 00:13:33,421 --> 00:13:37,221 Están dejando muy claro que no soy uno de ellos. 269 00:13:37,861 --> 00:13:39,141 ¿Oyes lo que dice? 270 00:13:40,501 --> 00:13:41,421 Dices… 271 00:13:42,421 --> 00:13:43,701 Mira cómo estás. 272 00:13:45,461 --> 00:13:48,021 ¿Les dirás a los guardias lo que hicimos? 273 00:13:48,101 --> 00:13:50,021 - Claro que no. - ¿Seguro? 274 00:13:50,101 --> 00:13:51,821 No le diré nada a nadie. 275 00:13:52,621 --> 00:13:57,461 Mis compañeros de celda, que tienen varias condenas por homicidio, 276 00:13:57,541 --> 00:13:59,061 me han pedido algo. 277 00:13:59,141 --> 00:14:01,901 A ver… Hoy es tu primer día. 278 00:14:01,981 --> 00:14:05,741 Vas a lavar nuestra ropa, tío. 279 00:14:05,821 --> 00:14:07,101 ¿Quieres que lo lave? 280 00:14:07,181 --> 00:14:08,701 Sí, lava todo. 281 00:14:08,781 --> 00:14:10,701 Hoy vas a lavar todo. 282 00:14:10,781 --> 00:14:12,901 Te enseñaré a lavar con las manos. 283 00:14:15,141 --> 00:14:18,501 Me ponen en mi sitio como encargado de la colada. 284 00:14:18,581 --> 00:14:21,781 Así que me siento intimidado. 285 00:14:21,861 --> 00:14:23,621 Me piden que haga cosas. 286 00:14:24,821 --> 00:14:29,701 Por ahora, estoy haciendo lo que me piden. 287 00:14:32,581 --> 00:14:34,821 Y tienes que secarla cuando acabes. 288 00:14:36,061 --> 00:14:38,421 Si eres un frans, tienes que hacerlo. 289 00:14:38,501 --> 00:14:39,581 Si soy ¿qué? 290 00:14:40,421 --> 00:14:42,021 Si eres un frans. 291 00:14:42,101 --> 00:14:47,661 Escúchame. Si no llevas una marca de un 26, un 27, un 28… 292 00:14:47,741 --> 00:14:49,221 - Vale. - ¿Lo entiendes? 293 00:14:49,301 --> 00:14:52,861 Si no vas marcado, tendrás que hacer eso. 294 00:14:52,941 --> 00:14:56,381 Pero si vas marcado, no te haremos eso. 295 00:14:56,461 --> 00:14:59,021 Porque serás uno de nosotros. ¿Estamos? 296 00:14:59,101 --> 00:15:00,741 Así funcionan las cosas. 297 00:15:01,701 --> 00:15:07,541 Como no pertenezco a una banda, soy un frans y estoy en lo más bajo. 298 00:15:07,621 --> 00:15:09,381 Vas a hacer una llamada. 299 00:15:09,461 --> 00:15:12,101 Te daré el número de cuenta para que tu gente 300 00:15:12,181 --> 00:15:14,061 mande dinero a mi gente fuera. 301 00:15:14,141 --> 00:15:15,461 Hay que sobrevivir… 302 00:15:16,141 --> 00:15:17,141 ¿Y si no lo hago? 303 00:15:17,661 --> 00:15:19,261 No puedes no hacerlo. 304 00:15:19,941 --> 00:15:21,821 - ¿Sabes a qué me refiero? - Sí. 305 00:15:21,981 --> 00:15:24,061 Está claro que tengo tres opciones. 306 00:15:24,141 --> 00:15:29,061 Pagar por protección, meterme en una banda o ser su chacha. 307 00:15:29,141 --> 00:15:31,101 En las cárceles inglesas… 308 00:15:31,181 --> 00:15:33,821 Esto no es Inglaterra. Es Sudáfrica. 309 00:15:34,501 --> 00:15:36,461 Todos los que estamos aquí… 310 00:15:38,981 --> 00:15:41,621 Seguimos matando. No tengo tiempo para esto. 311 00:15:41,701 --> 00:15:45,421 ¿Podemos dejarlo ya? Porque veo que le das mucho al pico, tío. 312 00:15:47,581 --> 00:15:49,221 Me están poniendo a prueba. 313 00:15:49,301 --> 00:15:53,061 Y no voy a negarme a nada 314 00:15:53,141 --> 00:15:55,981 porque entonces no me haré con ellos. 315 00:15:56,061 --> 00:15:59,981 Y no me conviene caerles mal desde el minuto uno. 316 00:16:01,181 --> 00:16:05,901 Es el final de mi primer día y, si esta es la vida de un frans, 317 00:16:05,981 --> 00:16:09,261 puedo entender por qué tantos se unen a El Número. 318 00:16:11,261 --> 00:16:13,541 DÍA 2 319 00:16:13,621 --> 00:16:18,101 A la mañana siguiente, es un alivio que me presten menos atención 320 00:16:18,181 --> 00:16:20,221 antes de desayunar. 321 00:16:21,061 --> 00:16:22,661 Todos esperan su turno. 322 00:16:22,741 --> 00:16:24,701 Salen ordenadamente y desayunan. 323 00:16:27,541 --> 00:16:28,941 Y así empieza el día. 324 00:16:32,541 --> 00:16:35,661 Estoy deseando salir de esta celda tan enana 325 00:16:35,741 --> 00:16:37,421 a que me dé un poco el aire. 326 00:16:39,221 --> 00:16:42,301 ¿Se desayuna y se come ahí fuera o comes aquí dentro? 327 00:16:42,381 --> 00:16:43,901 No, comes aquí dentro. 328 00:16:44,261 --> 00:16:46,021 ¿Nunca habéis comido fuera? 329 00:16:46,101 --> 00:16:48,421 Estamos en máxima seguridad 330 00:16:48,501 --> 00:16:50,381 porque hay muchos asesinos. 331 00:16:50,461 --> 00:16:53,141 Nos ven como personas peligrosas. 332 00:16:53,221 --> 00:16:54,341 Pero ¿lo sois? 333 00:16:54,421 --> 00:16:55,901 ¿Que si lo somos? 334 00:16:55,981 --> 00:16:59,341 A ver, hablo por mí. Soy peligroso. 335 00:17:00,541 --> 00:17:04,181 No quiero hacer amistad con ellos porque no son mis amigos. 336 00:17:04,261 --> 00:17:06,101 Eso indica mi número. 337 00:17:07,661 --> 00:17:11,661 Comprueban que no llevemos armas solo para salir a desayunar. 338 00:17:14,581 --> 00:17:17,861 Y, al momento, vuelven a encerrarnos en la celda. 339 00:17:21,861 --> 00:17:25,181 ¿Cómo es que tu bandeja es más grande? Te ponen más. 340 00:17:25,261 --> 00:17:26,501 Claro, lo pido. 341 00:17:26,581 --> 00:17:29,941 Porque pido más. No me gusta comer poco. 342 00:17:31,461 --> 00:17:34,501 Ahora que me siento a desayunar con mis compañeros, 343 00:17:34,581 --> 00:17:39,221 quiero saber más sobre el recibimiento tan raro de ayer. 344 00:17:39,781 --> 00:17:42,901 ¿Puedo preguntaros algo? Cuando llegué ayer, 345 00:17:43,421 --> 00:17:44,701 estabais hablando 346 00:17:45,461 --> 00:17:47,461 en un idioma que nunca había oído. 347 00:17:47,541 --> 00:17:50,981 No era afrikáans. No era inglés. ¿Qué idioma era? 348 00:17:51,061 --> 00:17:52,901 Cuando os reunisteis, 349 00:17:52,981 --> 00:17:55,501 - ¿en qué hablabais? - Se llama… Es sabela. 350 00:17:55,581 --> 00:17:56,421 ¿Qué es eso? 351 00:17:57,101 --> 00:17:58,621 ¿Un lenguaje especial? 352 00:17:58,701 --> 00:18:01,181 Es el lenguaje que aprendes en El Número. 353 00:18:01,261 --> 00:18:03,141 - Es de El Número… - Sí. 354 00:18:03,221 --> 00:18:04,301 ¿En serio? 355 00:18:04,381 --> 00:18:07,181 Entonces, si no soy miembro, no podéis hablarlo. 356 00:18:07,261 --> 00:18:09,701 Esa lengua no se aprende. 357 00:18:09,781 --> 00:18:11,141 PROBLEMA 358 00:18:12,781 --> 00:18:15,741 Entonces, cuando él se acercó 359 00:18:15,821 --> 00:18:19,341 y me preguntó cosas, luego os lo fue a contar… 360 00:18:19,421 --> 00:18:21,701 - ¿Te preguntaba quién eres? - Sí. 361 00:18:21,781 --> 00:18:24,261 - Queremos saber quién eres dentro. - Vale. 362 00:18:24,341 --> 00:18:25,821 ¿Y por qué es importante? 363 00:18:25,901 --> 00:18:27,701 Así te ganas el respeto. 364 00:18:28,261 --> 00:18:30,861 Si Problemas y yo nos peleamos, 365 00:18:30,941 --> 00:18:34,061 Curtis debe… Debe saber pararnos. 366 00:18:34,901 --> 00:18:37,821 Y debemos hacerle caso cuando lo diga. 367 00:18:37,901 --> 00:18:40,541 Es el de más alto rango, estamos por debajo. 368 00:18:40,861 --> 00:18:43,061 ¿Tu categoría es la más alta? 369 00:18:43,141 --> 00:18:44,021 Así es. 370 00:18:44,101 --> 00:18:46,141 Sí. 371 00:18:46,221 --> 00:18:47,501 ¿Tenéis rangos? 372 00:18:47,581 --> 00:18:50,661 Tenemos rangos que van de soldados en adelante. 373 00:18:51,341 --> 00:18:54,621 Veo que mis compañeros de celda tienen varios tatuajes 374 00:18:54,701 --> 00:18:59,221 con estrellas o marcas que parecen insignias militares. 375 00:18:59,301 --> 00:19:01,421 ¿Cómo se asciende de rango? 376 00:19:01,501 --> 00:19:05,501 ¿Es por vuestra diplomacia? ¿O por ser un buen negociador? 377 00:19:05,581 --> 00:19:08,341 A ver, para. 378 00:19:08,421 --> 00:19:11,381 Raphael, cuando hablas de El Número, 379 00:19:11,461 --> 00:19:15,581 debes tener mucho cuidado con lo que dices. 380 00:19:15,661 --> 00:19:17,581 Lo que les estás preguntando 381 00:19:18,221 --> 00:19:21,341 es algo confidencial, ¿vale? 382 00:19:21,741 --> 00:19:23,301 ¿Las preguntas sobre…? 383 00:19:23,381 --> 00:19:24,541 El Número. 384 00:19:25,181 --> 00:19:27,061 Si no fuera por El Número… 385 00:19:28,861 --> 00:19:32,581 ni siquiera los guardias controlarían la prisión como lo hacen. 386 00:19:34,101 --> 00:19:35,781 Gracias a El Número, 387 00:19:36,461 --> 00:19:38,661 ves la disciplina que ves. 388 00:19:38,741 --> 00:19:40,141 Ves el orden que ves. 389 00:19:41,341 --> 00:19:44,541 Nosotros también tenemos leyes como las de sus libros. 390 00:19:44,621 --> 00:19:46,781 Todos y cada uno de nosotros. 391 00:19:47,501 --> 00:19:49,461 Hemos ido subiendo de rango. 392 00:19:51,821 --> 00:19:54,101 No vamos a soltar tan fácilmente 393 00:19:54,181 --> 00:19:56,221 lo que sabemos o lo que tenemos. 394 00:19:58,861 --> 00:20:01,101 La gente no debe saber esas cosas… 395 00:20:01,181 --> 00:20:03,941 No es que yo no quiera que lo sepan. 396 00:20:04,021 --> 00:20:06,981 Es por su propio bien. Matan a gente por eso. 397 00:20:07,381 --> 00:20:09,221 Por desafiar o no respetar. 398 00:20:11,981 --> 00:20:14,861 Mis compañeros, como todos los del módulo, 399 00:20:14,941 --> 00:20:17,141 son muy peligrosos. 400 00:20:17,221 --> 00:20:19,421 Pero si todos comparten bandas, 401 00:20:19,501 --> 00:20:23,621 ¿por qué no podemos salir y relacionarnos para comer? 402 00:20:25,101 --> 00:20:27,821 Si quieres que venga el guardia, llámalo jefe. 403 00:20:27,901 --> 00:20:30,381 ¡Jefe! ¿Puedes venir? ¿Jefe? 404 00:20:30,461 --> 00:20:31,861 ¿Podemos hablar? 405 00:20:35,981 --> 00:20:37,741 - Buenos días. - Buenos días. 406 00:20:37,821 --> 00:20:41,861 Nunca pueden salir a comer a esas mesas. 407 00:20:41,941 --> 00:20:42,781 ¿Por qué? 408 00:20:43,381 --> 00:20:46,581 Para nosotros, es mejor ocuparnos de diez reclusos… 409 00:20:48,221 --> 00:20:50,381 en vez de ocuparnos de 60. 410 00:20:50,461 --> 00:20:51,301 Vale. 411 00:20:51,381 --> 00:20:54,501 Algunos podrían tener un problema con uno de ese lado. 412 00:20:54,741 --> 00:20:56,061 Y podrías no saberlo. 413 00:20:56,141 --> 00:20:58,501 Va y lo apuñala o lo que sea. 414 00:20:59,381 --> 00:21:01,781 ¿Y sabes qué pasaría? 415 00:21:01,861 --> 00:21:03,181 Lo pagaríamos. 416 00:21:03,261 --> 00:21:04,421 ¿El personal? 417 00:21:04,501 --> 00:21:06,061 Lo pagaríamos nosotros. 418 00:21:06,141 --> 00:21:10,181 Un preso no saldrá de una celda a apuñalar a un guardia porque sí. 419 00:21:10,261 --> 00:21:12,661 En 1995, me apuñalaron sin motivo. 420 00:21:13,061 --> 00:21:15,861 - ¿Te apuñalaron? - Sin ningún… Me apuñalaron. 421 00:21:15,941 --> 00:21:18,261 Pasaba por las rejas y me apuñalaron. 422 00:21:19,261 --> 00:21:22,581 Pregunté: "¿Y eso?". Y dijo: "Estabas más cerca". 423 00:21:23,581 --> 00:21:26,101 Dijimos: "Mala suerte por estar ahí". 424 00:21:27,181 --> 00:21:28,101 Sí. 425 00:21:29,181 --> 00:21:32,261 Pero todos lo saben, si te unes a El Número… 426 00:21:33,061 --> 00:21:36,781 un año puede convertirse en 20. 427 00:21:37,501 --> 00:21:41,261 Y cada uno toma su propia decisión. 428 00:21:42,661 --> 00:21:46,301 La única vez que los presos peligrosos salen al exterior 429 00:21:46,381 --> 00:21:49,381 es cuando asisten a breves sesiones de ejercicio. 430 00:21:51,861 --> 00:21:54,661 Se acaba el desayuno y me sacan 431 00:21:54,741 --> 00:21:57,541 con los de otra celda para jugar al cricket. 432 00:22:00,501 --> 00:22:04,621 Ese tío de ahí lleva toda la cara tatuada… 433 00:22:04,701 --> 00:22:06,461 Se está acercando. 434 00:22:06,541 --> 00:22:08,941 Hola. ¿Qué tal? ¿Estás bien? 435 00:22:09,021 --> 00:22:10,461 Sí. ¿Qué tal? 436 00:22:10,541 --> 00:22:12,421 - Soy Raphael. - Soy Masalino. 437 00:22:12,501 --> 00:22:14,141 ¿Masalino? Vale. 438 00:22:14,221 --> 00:22:16,141 Aquí me llaman Cementerio. 439 00:22:16,221 --> 00:22:17,101 ¿Cementerio? 440 00:22:17,941 --> 00:22:19,581 - ¿Cementerio? - Sí. 441 00:22:21,941 --> 00:22:23,101 ¿Sabes jugar? 442 00:22:23,181 --> 00:22:24,981 - Sí, sé jugar. - Vale. 443 00:22:25,061 --> 00:22:27,021 No es que sea muy bueno, pero sé. 444 00:22:27,101 --> 00:22:28,021 - Vale. - ¿Sí? 445 00:22:28,101 --> 00:22:29,341 - Ven conmigo. - Vale. 446 00:22:30,061 --> 00:22:34,101 Se llama Raphael, ¿vale? También quiere jugar al cricket. 447 00:22:38,021 --> 00:22:41,341 El apodo del de la cara tatuada es "Cementerio". 448 00:22:42,061 --> 00:22:46,741 No es difícil saber que Masalino es miembro de la banda de la cárcel. 449 00:22:46,821 --> 00:22:50,141 Lleva el número 28 tatuado en la frente. 450 00:22:50,661 --> 00:22:52,901 Quiero que lo aprenda. ¿Raphael? 451 00:22:53,501 --> 00:22:54,621 Deja que te enseñe. 452 00:22:54,701 --> 00:22:55,621 Primero… 453 00:22:55,701 --> 00:22:57,701 Ya no tengo fuerza en los hombros. 454 00:22:57,781 --> 00:22:59,221 - No. ¿Y eso? - No. 455 00:22:59,301 --> 00:23:01,181 - Soy viejo. - ¡Eres viejo! 456 00:23:01,261 --> 00:23:02,941 Me hago viejo. Me cuesta. 457 00:23:07,061 --> 00:23:08,141 Qué rápido. 458 00:23:13,301 --> 00:23:14,941 ¡Raphael! 459 00:23:20,941 --> 00:23:22,381 ¿Cuál es tu condena? 460 00:23:22,461 --> 00:23:23,381 Perpetua. 461 00:23:23,461 --> 00:23:24,421 ¿Perpetua? 462 00:23:25,741 --> 00:23:27,741 - ¿Qué has hecho? - Muchos delitos. 463 00:23:28,901 --> 00:23:33,501 Asesinato, blanqueo de dinero, secuestro, intento de asesinato. 464 00:23:34,261 --> 00:23:35,741 Esa clase de cosas. 465 00:23:35,821 --> 00:23:37,941 ¿Y cuál fue tu condena anterior? 466 00:23:38,021 --> 00:23:39,301 Pasé 12 años aquí. 467 00:23:39,381 --> 00:23:41,101 - ¿Por qué? - Por asesinato. 468 00:23:42,261 --> 00:23:43,261 ¿A quién mataste? 469 00:23:43,341 --> 00:23:44,381 A mi tío. 470 00:23:44,461 --> 00:23:45,621 ¿Mataste a tu tío? 471 00:23:46,221 --> 00:23:47,981 ¿Y esta vez? 472 00:23:48,061 --> 00:23:49,661 A otro miembro de la banda. 473 00:23:50,541 --> 00:23:53,461 Entonces, ¿has cometido dos asesinatos? ¿O más? 474 00:23:53,541 --> 00:23:55,381 Más. 475 00:23:56,301 --> 00:23:58,781 Hay 24 casos míos. 476 00:23:59,741 --> 00:24:01,261 ¿Veinticuatro asesinatos? 477 00:24:01,661 --> 00:24:03,861 - ¿Cómo los mataste? - Con armas. 478 00:24:03,941 --> 00:24:05,421 - ¿Les disparas? - Sí. 479 00:24:05,501 --> 00:24:07,421 ¿Y en la cárcel eres un 28? 480 00:24:07,501 --> 00:24:08,421 Soy un 28, sí. 481 00:24:08,501 --> 00:24:09,621 ¿Qué rango tienes? 482 00:24:09,701 --> 00:24:11,821 Soy coronel general. 483 00:24:12,621 --> 00:24:13,981 Tengo muchas estrellas. 484 00:24:16,021 --> 00:24:17,421 Tengo seis y seis. 485 00:24:17,501 --> 00:24:19,981 - ¿Tienes las mismas en el otro lado? - Sí. 486 00:24:20,061 --> 00:24:23,741 ¿Y qué significan? ¿Indican tu rango de coronel general? 487 00:24:23,821 --> 00:24:24,901 Sí. 488 00:24:25,741 --> 00:24:27,861 ¿Y cómo se llega a ese rango? 489 00:24:28,421 --> 00:24:30,501 Obviamente, hay que matar. 490 00:24:31,781 --> 00:24:33,101 - ¿En la cárcel? - Sí. 491 00:24:33,181 --> 00:24:34,221 ¿A quién? 492 00:24:34,301 --> 00:24:35,421 A algún guardia. 493 00:24:35,501 --> 00:24:37,541 Puede que uno de mis hermanos 494 00:24:37,621 --> 00:24:39,861 ataque a la 26 o la 27. 495 00:24:39,941 --> 00:24:42,861 - Se pelean. - Se pelean y se derrama sangre. 496 00:24:42,941 --> 00:24:43,901 Vale. 497 00:24:43,981 --> 00:24:48,461 La sangre que se derrama debe reponerse. 498 00:24:48,541 --> 00:24:49,381 Vale. 499 00:24:49,461 --> 00:24:51,941 Tengo que coger un cuchillo o algo 500 00:24:52,021 --> 00:24:53,581 y apuñalar a un guardia. 501 00:24:54,301 --> 00:24:56,741 Es lo único que puede compensarlo. 502 00:24:56,821 --> 00:25:00,941 Es raro. ¿Por qué los guardias si no están involucrados en las bandas? 503 00:25:01,021 --> 00:25:03,461 ¿Por qué son el blanco de los ataques? 504 00:25:03,781 --> 00:25:05,341 Así son las cosas. 505 00:25:05,421 --> 00:25:06,501 Así son las cosas. 506 00:25:07,341 --> 00:25:10,021 Masalino es el primero que me habla 507 00:25:10,101 --> 00:25:13,701 de por qué las bandas apuñalan a guardias al azar. 508 00:25:13,781 --> 00:25:16,541 Supongo que puede hacerlo porque ha conseguido 509 00:25:16,621 --> 00:25:20,301 llegar al rango de coronel general en El Número. 510 00:25:20,381 --> 00:25:23,981 Y lo que ha tenido que hacer para llegar donde está 511 00:25:24,821 --> 00:25:26,221 es sorprendente. 512 00:25:26,821 --> 00:25:27,861 Para… 513 00:25:28,821 --> 00:25:34,461 ascender de rango, para vengar el derramamiento de sangre en sus filas 514 00:25:34,541 --> 00:25:38,421 y para mantener la paz, debe correr la sangre de un guardia. 515 00:25:39,981 --> 00:25:43,221 Me pregunto cómo se sienten los guardias 516 00:25:43,301 --> 00:25:45,261 al trabajar entre presos 517 00:25:45,341 --> 00:25:49,061 que podrían apuñalarlos en cualquier momento sin motivo alguno. 518 00:25:53,101 --> 00:25:55,461 Tras solo media hora, 519 00:25:55,541 --> 00:26:00,101 vuelvo a la celda en la que pasaremos las 23 horas y media 520 00:26:00,181 --> 00:26:01,541 restantes del día. 521 00:26:01,701 --> 00:26:04,341 La claustrofobia es insoportable. 522 00:26:04,461 --> 00:26:08,141 Solo tenemos un televisor que no podemos controlar 523 00:26:08,221 --> 00:26:11,701 y un juego llamado Stokes dibujado en una sábana. 524 00:26:19,261 --> 00:26:20,621 - Para ti. -¿Los dos? 525 00:26:20,701 --> 00:26:22,821 - Te lo llevas. - Los dos. Ambos. 526 00:26:22,901 --> 00:26:23,861 Lo has matado. 527 00:26:23,941 --> 00:26:26,061 - Vas a morir. - ¿A quién he matado? 528 00:26:26,141 --> 00:26:28,301 - A mí. - Así que irá detrás de ti. 529 00:26:28,381 --> 00:26:30,061 Te persiguen. 530 00:26:30,141 --> 00:26:31,941 - Voy a por ti. - Te persiguen. 531 00:26:32,861 --> 00:26:35,141 - ¿Es tu primera vez aquí? - Ya estuve 532 00:26:35,221 --> 00:26:36,821 por asesinato y robo. 533 00:26:36,901 --> 00:26:39,061 Y en ese robo, ¿usaste un arma? 534 00:26:41,381 --> 00:26:43,261 ¿Me dejáis explicároslo? 535 00:26:43,341 --> 00:26:46,221 Si me creéis o no, es cosa vuestra. 536 00:26:46,301 --> 00:26:48,581 Sabremos si mientes. 537 00:26:48,661 --> 00:26:49,941 Lo sabréis. 538 00:26:50,021 --> 00:26:52,821 Vale. Está bien. Juzgadme como queráis. 539 00:26:54,061 --> 00:26:59,141 Pero me acusaron de pertenecer a una banda. 540 00:26:59,981 --> 00:27:02,861 - No en Sudáfrica, en Inglaterra… - Vale. 541 00:27:02,941 --> 00:27:06,141 La banda llevaba a cabo robos 542 00:27:07,061 --> 00:27:08,181 a gente muy rica, 543 00:27:08,821 --> 00:27:11,221 y acabaron procesándonos 544 00:27:12,661 --> 00:27:15,501 y condenándonos a prisión 545 00:27:16,381 --> 00:27:17,301 de por vida. 546 00:27:17,381 --> 00:27:18,821 Por asesinar y robar. 547 00:27:18,901 --> 00:27:20,461 Y tras 12 años… 548 00:27:21,901 --> 00:27:25,181 hallaron pruebas que demostraban que no lo había hecho. 549 00:27:26,421 --> 00:27:29,421 Pero ¿y todo lo que padeciste? 550 00:27:29,501 --> 00:27:31,141 Has perdido 12 añazos. 551 00:27:31,221 --> 00:27:33,821 No son 12 días ni 12 horas. 552 00:27:34,341 --> 00:27:36,941 ¿A alguien le importa lo que padecéis aquí? 553 00:27:40,061 --> 00:27:43,381 Ahora que conocen mi historia como ex-preso, 554 00:27:43,461 --> 00:27:45,621 por fin empiezan a aceptarme. 555 00:27:45,701 --> 00:27:48,261 Aquí todos somos números. 556 00:27:48,341 --> 00:27:50,661 Aquí eres el único frans. 557 00:27:51,621 --> 00:27:55,981 Así que tenemos que decidir en qué posición puedes estar. 558 00:27:58,501 --> 00:28:01,381 Pero ¿tiene que ser así? ¿Es la única opción? 559 00:28:02,061 --> 00:28:04,861 Tarde o temprano, vas a tener que elegir. 560 00:28:05,701 --> 00:28:08,621 Por ti. Para sobrevivir. 561 00:28:09,301 --> 00:28:11,861 Porque la mayoría no volvemos a salir. 562 00:28:13,301 --> 00:28:16,421 Ellos parecen bastante felices de estar juntos. 563 00:28:16,501 --> 00:28:20,461 ¿No pueden llevarse bien sin estar en una banda carcelaria? 564 00:28:21,221 --> 00:28:22,741 También tenemos bandas… 565 00:28:23,901 --> 00:28:26,021 a las que pertenecemos fuera. 566 00:28:26,621 --> 00:28:28,581 Como yo, fuera soy americano. 567 00:28:29,301 --> 00:28:30,341 ¿Es otra banda? 568 00:28:30,421 --> 00:28:31,861 Sí, hay muchas fuera. 569 00:28:32,381 --> 00:28:33,541 Fuera nos peleamos. 570 00:28:34,181 --> 00:28:36,501 Por el territorio, el contrabando… 571 00:28:37,781 --> 00:28:40,541 Pero en la cárcel, somos hermanos. 572 00:28:40,621 --> 00:28:43,501 Fuera es otra historia. 573 00:28:43,661 --> 00:28:46,181 ¿Aunque hayáis pasado por lo mismo aquí? 574 00:28:46,261 --> 00:28:49,141 Incluso después de pasar 20 años aquí, 575 00:28:49,221 --> 00:28:52,341 si lo cojo fuera, lo mato. 576 00:28:56,341 --> 00:29:01,621 Parece que El Número los une contra las autoridades. 577 00:29:01,701 --> 00:29:05,461 No importa cuánto se odien fuera, 578 00:29:05,541 --> 00:29:08,581 dejan sus diferencias en la puerta de la prisión. 579 00:29:12,261 --> 00:29:13,301 DÍA 3 580 00:29:13,381 --> 00:29:15,141 Es mi tercer día aquí 581 00:29:15,221 --> 00:29:19,541 y me envían a trabajar al módulo de seguridad media de Brandvlei, 582 00:29:19,621 --> 00:29:22,381 al que mis compañeros pueden ser trasladados 583 00:29:22,461 --> 00:29:26,901 si no participan en los actos violentos que promueve El Número. 584 00:29:28,901 --> 00:29:32,301 Aquí la sensación que percibo ya es muy distinta. 585 00:29:33,941 --> 00:29:38,101 A diferencia de las instalaciones de máxima seguridad de donde vengo, 586 00:29:38,181 --> 00:29:42,341 parece que este módulo lleva décadas sin ser renovado. 587 00:29:45,261 --> 00:29:48,261 En máxima seguridad todo está bien mantenido. 588 00:29:48,901 --> 00:29:50,741 Esto está deteriorado. 589 00:29:50,821 --> 00:29:53,781 Y se las arreglan con lo que tienen. 590 00:29:54,421 --> 00:29:56,221 Pero el ambiente es distinto. 591 00:29:57,341 --> 00:29:59,541 En lugar de pasar 592 00:29:59,621 --> 00:30:02,941 veintitrés horas y media encerrado en el K-3, 593 00:30:03,061 --> 00:30:07,941 aquí tienen vía libre para estar fuera casi todo el día. 594 00:30:08,141 --> 00:30:09,781 Parece un cine improvisado. 595 00:30:10,861 --> 00:30:15,741 Mientras espero mi trabajo, un recluso se enfrenta a mí. 596 00:30:16,621 --> 00:30:20,021 Voy a preguntarte quién eres. ¿Qué haces aquí? Justo aquí. 597 00:30:20,101 --> 00:30:21,341 ¿Por qué preguntas? 598 00:30:21,421 --> 00:30:24,181 - Mi deber es averiguar quién eres. - Vale. 599 00:30:24,261 --> 00:30:26,501 Así puedo decírselo a los demás. 600 00:30:26,621 --> 00:30:27,981 - Vale. - ¿Entiendes? 601 00:30:28,061 --> 00:30:31,941 Soy un 27 y este es un 28. Es mi amigo. 602 00:30:32,021 --> 00:30:33,021 Vale. 603 00:30:33,101 --> 00:30:37,021 Vamos a dejarlo por hoy. ¿Te parece? Ya nos lo dirás. 604 00:30:37,101 --> 00:30:38,421 - ¿No? - Vale. 605 00:30:41,101 --> 00:30:44,061 Lo que he notado aquí, incluso en seguridad media, 606 00:30:44,141 --> 00:30:46,381 es que cuando estoy en un sitio 607 00:30:46,461 --> 00:30:50,101 y simplemente me relajo, me abordan. 608 00:30:50,181 --> 00:30:52,461 Me he sentido incómodo un par de veces 609 00:30:52,541 --> 00:30:55,541 porque miro a uno a la cara y él me mira a mí 610 00:30:55,621 --> 00:30:59,741 y lo primero que me pregunta es: "¿De dónde eres? ¿Qué haces aquí?". 611 00:31:00,541 --> 00:31:04,661 Aunque este sitio sea distinto y el ambiente sea menos tenso, 612 00:31:04,741 --> 00:31:09,461 los ideales, la cultura y la conducta de El Número están ahí. 613 00:31:10,461 --> 00:31:13,661 Los hombres de aquí son transferidos de máxima, 614 00:31:13,741 --> 00:31:17,861 pero solo cuando demuestran que están dispuestos a acatar las normas. 615 00:31:19,701 --> 00:31:21,981 El ocho por ciento de ellos trabaja, 616 00:31:22,061 --> 00:31:25,621 y media seguridad abastece a todo el complejo penitenciario 617 00:31:25,701 --> 00:31:30,021 con sus 6000 hectáreas de granja, en las que trabajaremos hoy. 618 00:31:30,781 --> 00:31:33,861 - Es la prisión de máxima seguridad. - Sí, he estado. 619 00:31:34,621 --> 00:31:37,861 De camino al trabajo, pasan por máxima seguridad 620 00:31:37,941 --> 00:31:41,821 y recuerdan lo que han ganado a cambio de su buena conducta. 621 00:31:42,581 --> 00:31:44,421 Estuve tres años y seis meses. 622 00:31:44,501 --> 00:31:47,621 - ¿Tres años y seis meses? - De mis 14 años aquí. 623 00:31:47,701 --> 00:31:50,221 - Pero es duro, ¿no? - Sí, ahí es duro. 624 00:31:51,341 --> 00:31:52,741 Es un paisaje precioso. 625 00:31:52,821 --> 00:31:55,661 Si llevas unos cuantos años en prisión 626 00:31:55,741 --> 00:31:57,261 y te ganas el derecho 627 00:31:57,341 --> 00:31:59,341 a entrar a seguridad media… 628 00:32:00,861 --> 00:32:03,501 por ruidoso y movido que sea, 629 00:32:03,941 --> 00:32:05,581 sigue siendo un privilegio. 630 00:32:18,221 --> 00:32:19,781 Esto es lo que producen. 631 00:32:20,381 --> 00:32:22,461 Montones de zanahorias. 632 00:32:22,541 --> 00:32:23,901 - ¿Señor? - ¿Sí, señor? 633 00:32:23,981 --> 00:32:25,421 Cortamos las zanahorias. 634 00:32:25,501 --> 00:32:27,021 - ¿Las cortáis? - Sí. 635 00:32:27,101 --> 00:32:28,821 ¿Las recogéis y las cortáis? 636 00:32:28,981 --> 00:32:30,701 ¿Qué tarea es más fácil? 637 00:32:30,781 --> 00:32:32,501 Pues… No hay tarea fácil. 638 00:32:32,621 --> 00:32:33,581 Buena respuesta. 639 00:32:33,701 --> 00:32:35,781 - No hay tarea fácil. - Bien dicho. 640 00:32:35,861 --> 00:32:37,501 - Sí. - Estoy aquí. ¿Vale? 641 00:32:37,581 --> 00:32:40,421 A Senador, un ladrón convicto, le dejan trabajar 642 00:32:40,501 --> 00:32:43,661 en los cultivos de zanahorias desde hace siete meses. 643 00:32:43,741 --> 00:32:45,621 ¿Y qué tengo que hacer? Debo... 644 00:32:45,701 --> 00:32:46,701 Cortas eso. 645 00:32:46,781 --> 00:32:47,701 ¿Así? 646 00:32:50,021 --> 00:32:52,141 ¿Cuántas cajas hay que llenar? 647 00:32:52,221 --> 00:32:56,181 Creo que han dicho que 100. 648 00:32:56,261 --> 00:32:57,981 ¿Cien de estas cajas? 649 00:32:58,621 --> 00:33:01,301 ¿Qué condena estás cumpliendo tú? 650 00:33:01,381 --> 00:33:03,781 ¿De cuánto es? 651 00:33:03,861 --> 00:33:06,461 Cumplo una condena de cinco años por robo. 652 00:33:07,461 --> 00:33:10,181 - Cinco años. - Saldré en cualquier momento. 653 00:33:11,181 --> 00:33:13,541 El final de tu condena se acerca. 654 00:33:13,621 --> 00:33:17,261 La verdad es que ya he tenido bastante. 655 00:33:17,341 --> 00:33:18,861 He entrado y salido, 656 00:33:18,941 --> 00:33:22,661 y he intentado cambiar, pero… 657 00:33:23,381 --> 00:33:27,181 me costaba demasiado. Esta vez pienso conseguirlo de verdad. 658 00:33:28,101 --> 00:33:30,901 ¿Por qué crees que esta vez es la buena 659 00:33:30,981 --> 00:33:32,581 y no solo palabras? 660 00:33:32,661 --> 00:33:36,061 He tomado a Jesucristo como mi salvador. 661 00:33:36,141 --> 00:33:39,501 Voy a ganarme la vida de forma honesta fuera. 662 00:33:40,541 --> 00:33:42,461 ¿Contratarán a gente como tú? 663 00:33:42,541 --> 00:33:47,581 La mayoría de las veces, a la gente le cuesta aceptarte, 664 00:33:47,661 --> 00:33:51,461 sobre todo si tienes señales y tatuajes, pero… 665 00:33:51,541 --> 00:33:52,621 ¿Qué señales? 666 00:33:55,141 --> 00:33:58,901 Vale. Pone "Son Op aclama a la 26". 667 00:33:58,981 --> 00:33:59,981 - Sí. - Vale. 668 00:34:00,061 --> 00:34:02,341 "Me odian por mi orgullo" y demás. 669 00:34:02,421 --> 00:34:06,861 En el hospital dicen que pueden quitármelo, borrármelo. 670 00:34:06,941 --> 00:34:08,621 Sí. ¿Lo harías? 671 00:34:08,701 --> 00:34:10,821 Sí. Me inscribiré para hacerlo. 672 00:34:10,901 --> 00:34:13,621 Te gustaría, pero no sabes si puedes o… 673 00:34:13,701 --> 00:34:16,461 No sé si puedo hacerlo, pero lo miraré. 674 00:34:16,541 --> 00:34:19,381 Ya no soy un esclavo. Soy un hijo de Dios. 675 00:34:21,101 --> 00:34:23,061 En la banda, me recuerdan 676 00:34:23,141 --> 00:34:27,381 como uno de sus hermanos, pero les digo que ya no lo soy. 677 00:34:28,101 --> 00:34:32,341 Senador es el primero que conozco que quiere dejar la banda. 678 00:34:32,981 --> 00:34:34,141 ¿Puedes irte? 679 00:34:34,221 --> 00:34:38,341 ¿Puedes dejar de ser miembro si quieres? 680 00:34:42,221 --> 00:34:45,781 No quiero hablar de estas cosas ahora. 681 00:34:45,861 --> 00:34:47,301 - ¿Entiendes? - Vale. 682 00:34:48,381 --> 00:34:50,221 Estoy echando mi vida a perder. 683 00:34:50,301 --> 00:34:52,861 Quiero algo bueno para mi vida algún día. 684 00:34:52,941 --> 00:34:56,141 Solo tú puedes hacerlo. Nadie puede hacerlo por ti. 685 00:34:57,261 --> 00:35:01,461 Me pregunto si la banda de El Número permitirá que Senador salga 686 00:35:01,541 --> 00:35:06,261 y qué le deparará la vida cuando vuelva a Cape Flats. 687 00:35:10,981 --> 00:35:14,101 DÍA 4 688 00:35:14,181 --> 00:35:15,941 Al día siguiente, en media, 689 00:35:16,021 --> 00:35:19,581 me piden que ayude a un compañero con sus tareas diarias. 690 00:35:20,501 --> 00:35:21,461 ¡Bradley! 691 00:35:22,981 --> 00:35:24,261 ¿Dónde está Bradley? 692 00:35:26,981 --> 00:35:28,701 - Raphael, ¿no? - ¿Qué pasa? 693 00:35:28,781 --> 00:35:30,501 - ¿Cómo estás? - Encantado. 694 00:35:30,581 --> 00:35:33,541 Te ayudará en el patio con tus tareas diarias. 695 00:35:33,621 --> 00:35:34,741 Vale. 696 00:35:34,821 --> 00:35:37,821 Nos ponemos el uniforme así. Póntelo bien. 697 00:35:37,901 --> 00:35:40,421 Pareces nuevo, un novato recién llegado. 698 00:35:41,101 --> 00:35:43,421 Todos me lo hacen. Debe de ser… 699 00:35:45,661 --> 00:35:48,661 ¿Tienes una habitación propia o la compartes? 700 00:35:48,741 --> 00:35:50,181 Estamos en una grande. 701 00:35:50,261 --> 00:35:53,021 Bradley lleva siete meses en media 702 00:35:53,101 --> 00:35:56,701 y es un frans como yo, no pertenece a una banda. 703 00:35:57,061 --> 00:35:58,661 Cuarenta y ocho en total. 704 00:35:58,741 --> 00:36:00,221 - ¿Cuarenta y ocho? - Sí. 705 00:36:00,301 --> 00:36:02,181 - Vale. - Justo esta es mi cama. 706 00:36:02,261 --> 00:36:05,021 - Vaya, 48 en cada celda. - Cuarenta y ocho. 707 00:36:05,101 --> 00:36:07,941 Y yo veía mi celda en máxima abarrotada. 708 00:36:08,021 --> 00:36:11,181 Al menos, Bradley pasa la mayor parte del día fuera 709 00:36:11,301 --> 00:36:15,261 llamando a presos para que se reúnan con funcionarios y consejeros. 710 00:36:15,341 --> 00:36:18,021 Estas son las listas. Las recibo a diario. 711 00:36:18,101 --> 00:36:21,541 Son para el psicólogo, el trabajador social y la junta. 712 00:36:21,621 --> 00:36:24,021 ¿Sabes pronunciarlo? 713 00:36:24,101 --> 00:36:25,341 ¿Qué nombre es? 714 00:36:25,421 --> 00:36:27,101 ¿Ampendulo Yakelo? 715 00:36:27,741 --> 00:36:30,301 ¡Ampulo Yakelo! 716 00:36:30,381 --> 00:36:32,021 ¿Ampendulo Yakelo? 717 00:36:32,101 --> 00:36:34,621 - Para hacerlo sudafricano… - Ya viene. 718 00:36:35,221 --> 00:36:36,981 ¿Está Ampendulo Yakelo? 719 00:36:37,061 --> 00:36:39,581 ¡Ampendulo Yakelo! 720 00:36:43,821 --> 00:36:45,501 Está fuera. Vale, gracias. 721 00:36:45,581 --> 00:36:47,581 Normalmente, grito como un loco. 722 00:36:47,661 --> 00:36:49,221 ¡Ampendulo Yakelo! 723 00:36:49,861 --> 00:36:52,741 - ¿Sí? - Estás en la lista de mañana 724 00:36:52,861 --> 00:36:54,661 para el trabajador social. 725 00:36:54,741 --> 00:36:56,861 No olvides tu cita de mañana. 726 00:36:56,941 --> 00:36:58,621 - ¿Vale? - Gracias, señor. 727 00:36:59,821 --> 00:37:02,421 Bradley no pega ni con cola aquí. 728 00:37:02,501 --> 00:37:05,901 Pero parece que ha hallado la forma de hacer su trabajo 729 00:37:05,981 --> 00:37:08,261 sin que le molesten las bandas. 730 00:37:08,341 --> 00:37:12,221 He tenido una vida distinta, de clase media alta… 731 00:37:12,301 --> 00:37:13,541 - Vale. - Yo no... 732 00:37:14,501 --> 00:37:15,861 No soy de El Número. 733 00:37:16,421 --> 00:37:19,461 Y al tener la piel clara y demás 734 00:37:19,541 --> 00:37:21,461 fue extremadamente difícil. 735 00:37:22,781 --> 00:37:25,701 A fin de cuentas, hizo falta mucho… 736 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 dinero, sin duda. 737 00:37:29,661 --> 00:37:32,661 - ¿De verdad? Tuviste que comprar… - Desde luego. 738 00:37:32,741 --> 00:37:35,741 Hablando claro, tuve que pagar por protección. 739 00:37:36,501 --> 00:37:40,581 Pero ¿cómo afrontaste el reto de que más de una persona 740 00:37:40,661 --> 00:37:42,781 quisiera lo que podías ofrecer? 741 00:37:42,861 --> 00:37:44,221 Hay una forma sencilla. 742 00:37:44,301 --> 00:37:47,261 Ir al economato una vez al mes y comprar 743 00:37:47,341 --> 00:37:50,221 dos de tabaco, de café, de azúcar… 744 00:37:50,301 --> 00:37:51,421 - Ya está. - Vale. 745 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 - Comprabas dos de cada. - Exacto. 746 00:37:53,821 --> 00:37:55,341 - ¿Y funcionó? - Sí. 747 00:37:55,421 --> 00:37:56,701 Estoy vivo, sí. 748 00:37:56,781 --> 00:38:00,541 Y no me forzaron… a nada, ni me acosaron y demás. 749 00:38:00,621 --> 00:38:04,341 Nunca fuiste golpeado. Pudiste comprar tu libertad. 750 00:38:04,421 --> 00:38:05,461 La compré. 751 00:38:06,781 --> 00:38:10,861 Para sobrevivir en estas cárceles y evitar violencia siendo frans, 752 00:38:10,941 --> 00:38:13,861 los reclusos como Bradley optan por pactar. 753 00:38:16,061 --> 00:38:20,781 Ha evitado convertirse en un miembro de El Número 754 00:38:20,861 --> 00:38:25,861 porque ha pagado para que no le den ninguna paliza, 755 00:38:25,941 --> 00:38:29,021 le acosen o le roben sus pertenencias. 756 00:38:39,341 --> 00:38:41,581 Hoy vuelvo a máxima seguridad. 757 00:38:42,341 --> 00:38:44,181 Quiero hablar con Curtis, 758 00:38:44,261 --> 00:38:47,861 quien ha mostrado una apariencia dura desde que entré aquí. 759 00:38:47,941 --> 00:38:50,701 Pero hay algo en su forma de comportarse 760 00:38:50,781 --> 00:38:53,341 que me hace pensar que su rango 761 00:38:53,421 --> 00:38:55,861 es un lastre que carga sobre sus hombros. 762 00:38:56,421 --> 00:38:57,781 ¿Eres de Cape Flats? 763 00:38:57,861 --> 00:38:59,381 Crecí en Cape Flats. 764 00:38:59,461 --> 00:39:02,181 Cumples una condena muy larga. 765 00:39:02,261 --> 00:39:03,461 Veinticinco años. 766 00:39:03,541 --> 00:39:05,901 ¿Qué hiciste para que te condenaran? 767 00:39:06,461 --> 00:39:08,941 Cometí asesinato 768 00:39:09,701 --> 00:39:14,261 y robo con circunstancias agravantes. 769 00:39:14,341 --> 00:39:16,941 Percibo algo, si me permites decírtelo. 770 00:39:17,021 --> 00:39:19,981 Hay algo en tu expresión facial 771 00:39:20,061 --> 00:39:23,821 que sugiere casi preocupación… 772 00:39:23,901 --> 00:39:25,981 por tu rango en El Número. 773 00:39:26,701 --> 00:39:29,661 Por la responsabilidad que recae sobre tus hombros. 774 00:39:29,741 --> 00:39:33,101 Por ejemplo, dos tíos, dos de El Número, arman gresca. 775 00:39:33,181 --> 00:39:36,101 Uno pega al otro. Le sangra la nariz. 776 00:39:37,661 --> 00:39:39,581 Tienes que tomar una decisión. 777 00:39:39,661 --> 00:39:42,341 Formas parte de esa decisión, ¿no? 778 00:39:42,421 --> 00:39:43,461 Por tu rango. 779 00:39:43,981 --> 00:39:47,301 Y la decisión es que un guardia debe pagar con su sangre. 780 00:39:47,381 --> 00:39:48,221 Así es. 781 00:39:48,861 --> 00:39:51,861 Si te digo la verdad, ya ha pasado antes. 782 00:39:51,941 --> 00:39:54,461 Hace cinco años, cuando vine, 783 00:39:54,541 --> 00:39:58,821 un recluso cogió un candado y golpeó a un guardia. 784 00:39:58,901 --> 00:40:01,061 Fue en el módulo donde dormía. 785 00:40:02,941 --> 00:40:06,781 El miembro de la 28 que inició esa agresión violenta 786 00:40:06,861 --> 00:40:10,741 murió a causa de las heridas que sufrió durante el incidente. 787 00:40:12,421 --> 00:40:17,741 Hasta el momento, no ha habido represalias por parte de la 28 en esta cárcel. 788 00:40:19,301 --> 00:40:22,021 Mataron de una paliza a un 28. 789 00:40:23,301 --> 00:40:27,661 Por desgracia, mi Número exige 790 00:40:27,741 --> 00:40:29,701 que uno de los guardias muera. 791 00:40:29,781 --> 00:40:31,381 ¿Quién lo hará? 792 00:40:31,461 --> 00:40:35,541 Esa es mi responsabilidad ahora 793 00:40:35,901 --> 00:40:37,341 porque estaba presente. 794 00:40:37,421 --> 00:40:40,021 Sigue siendo una cuenta pendiente 795 00:40:40,101 --> 00:40:43,061 para la banda 28 en esta prisión. 796 00:40:43,741 --> 00:40:44,981 Me parece una locura. 797 00:40:45,061 --> 00:40:48,141 Si Curtis se involucra en ese asesinato por venganza, 798 00:40:48,221 --> 00:40:51,221 es probable que pase el resto de su vida aquí. 799 00:40:51,301 --> 00:40:53,141 Y si no haces nada… 800 00:40:53,221 --> 00:40:54,941 Si no hago nada… 801 00:40:56,781 --> 00:40:58,741 tendré que rendir cuentas. 802 00:40:59,141 --> 00:41:00,301 ¿Ante El Número? 803 00:41:00,381 --> 00:41:01,221 Eso es. 804 00:41:01,301 --> 00:41:03,141 Lo pagaré con mi sangre. 805 00:41:03,741 --> 00:41:07,061 Llegados a ese punto, tendré que decidir 806 00:41:07,141 --> 00:41:10,141 y será algo que haga al instante. 807 00:41:10,221 --> 00:41:12,021 - Vale. - Lo haré o no. 808 00:41:12,621 --> 00:41:14,181 Me preocupa Curtis. 809 00:41:14,261 --> 00:41:17,781 Parece que su cargo en la 28 lo tiene contra las cuerdas. 810 00:41:18,381 --> 00:41:20,581 Ha llegado donde quería llegar. 811 00:41:20,661 --> 00:41:22,861 Pero eso tiene un precio. 812 00:41:22,941 --> 00:41:28,021 Y ahora, para él, ese precio es la sangre de un guardia. 813 00:41:36,981 --> 00:41:40,301 Hoy quiero saber cómo es la vida de los guardias, 814 00:41:40,381 --> 00:41:43,541 bajo la amenaza constante de la violencia de bandas. 815 00:41:46,061 --> 00:41:48,741 ¿Cuánto llevas trabajando en esta institución? 816 00:41:48,821 --> 00:41:51,181 Llevo en máxima seguridad cuatro años. 817 00:41:51,421 --> 00:41:53,781 ¿Y qué haces? ¿Cuál es tu papel? 818 00:41:53,861 --> 00:41:55,461 Soy miembro del equipo 819 00:41:55,541 --> 00:41:57,261 de apoyo en emergencias. 820 00:41:57,341 --> 00:42:01,461 llevamos a cabo las operaciones de búsqueda especializadas, 821 00:42:02,541 --> 00:42:04,821 control de disturbios, extracciones 822 00:42:04,901 --> 00:42:07,181 y esas cosas. 823 00:42:07,261 --> 00:42:10,621 Gerber tiene que llevar el control de las bandas a diario. 824 00:42:11,781 --> 00:42:15,541 ¿Cuál te parece el mayor desafío de esta prisión? 825 00:42:15,621 --> 00:42:18,341 El mayor desafío al que nos enfrentamos 826 00:42:18,421 --> 00:42:22,861 es trabajar con los delincuentes que pertenecen a la banda de El Número. 827 00:42:22,941 --> 00:42:26,661 Nos enfrentamos a la violencia todas las horas del día. 828 00:42:26,741 --> 00:42:28,461 Nunca sabemos cuándo pasará. 829 00:42:28,541 --> 00:42:31,461 Hay peligro. Creo que hace unos cinco años, 830 00:42:31,541 --> 00:42:34,261 tuvo lugar un dramático incidente 831 00:42:34,341 --> 00:42:38,541 en el que un preso murió. Hubo un conflicto entre presos y guardias. 832 00:42:38,621 --> 00:42:40,341 ¿Qué sabes de eso? 833 00:42:40,421 --> 00:42:44,901 Que algunos de los miembros de la banda que participaron siguen aquí. 834 00:42:44,981 --> 00:42:47,901 Su forma de arreglarlo es que un funcionario 835 00:42:47,981 --> 00:42:50,221 lo pague con su sangre. 836 00:42:50,301 --> 00:42:52,341 Mantenemos los ojos abiertos. 837 00:42:52,421 --> 00:42:55,021 Porque nunca sabes cuándo puede suceder. 838 00:42:55,101 --> 00:42:57,541 ¿Qué se siente al estar amenazado así? 839 00:42:57,621 --> 00:43:01,221 Intentas sobrellevarlo día a día, 840 00:43:01,301 --> 00:43:03,901 no pensarlo demasiado porque, si lo haces, 841 00:43:03,981 --> 00:43:05,861 acabará consumiéndote. 842 00:43:05,941 --> 00:43:08,821 Y te provocará una crisis nerviosa 843 00:43:09,461 --> 00:43:10,861 en algún momento. 844 00:43:11,501 --> 00:43:15,541 ¿Qué se puede hacer para acabar 845 00:43:16,181 --> 00:43:20,741 con esa jerarquía y todo lo que representa la banda de El Número? 846 00:43:21,221 --> 00:43:23,461 Para serte sincero, 847 00:43:23,541 --> 00:43:25,941 no creo que consigamos acabar con eso. 848 00:43:26,021 --> 00:43:30,021 Pero lo que podemos hacer y hacemos en este momento 849 00:43:30,101 --> 00:43:33,581 es gestionar las bandas 850 00:43:33,661 --> 00:43:36,181 para separar a los miembros que deciden. 851 00:43:36,821 --> 00:43:39,501 Si deciden que un funcionario 852 00:43:40,101 --> 00:43:42,541 pague con su vida, 853 00:43:42,621 --> 00:43:44,141 pueden tomar esa decisión 854 00:43:44,221 --> 00:43:46,741 y hacerlo antes de que nos enteremos. 855 00:43:48,781 --> 00:43:50,421 Al menos, de momento, 856 00:43:50,501 --> 00:43:54,421 parece que el régimen se ocupa de miembros activos de El Número 857 00:43:54,501 --> 00:43:57,221 y los aísla en pequeños grupos 858 00:43:57,301 --> 00:43:59,381 para dificultar sus complots. 859 00:44:00,621 --> 00:44:03,901 Pero hay algunos miembros de la banda tan peligrosos 860 00:44:03,981 --> 00:44:06,821 que ni ese férreo control los frena. 861 00:44:07,821 --> 00:44:10,581 Estos hombres están en aislamiento aquí, 862 00:44:10,661 --> 00:44:13,021 en Ebongweni de supermáxima seguridad, 863 00:44:13,101 --> 00:44:15,981 la cárcel más segura de Sudáfrica. 864 00:44:17,101 --> 00:44:19,581 Vengo a ver a George Thomas. 865 00:44:19,661 --> 00:44:22,301 Como líder de los 28, 866 00:44:22,381 --> 00:44:25,981 fue declarado culpable de crímenes relacionados con bandas 867 00:44:26,061 --> 00:44:27,701 y siete asesinatos. 868 00:44:28,261 --> 00:44:32,181 Algunas de sus víctimas iban a testificar contra él. 869 00:44:32,261 --> 00:44:35,741 Y fue declarado culpable de organizar sus asesinatos 870 00:44:35,821 --> 00:44:39,461 a través de sus contactos en la banda desde la prisión. 871 00:44:41,501 --> 00:44:46,421 Ahora cumple varias cadenas perpetuas en esta sala de hormigón, 872 00:44:46,501 --> 00:44:50,221 diseñada para reducir su influencia en la banda de El Número. 873 00:44:57,621 --> 00:44:58,821 Siéntate a mi lado. 874 00:44:58,901 --> 00:44:59,821 Vale. 875 00:45:02,021 --> 00:45:03,421 He leído y me han dicho 876 00:45:03,501 --> 00:45:05,861 muchas cosas sobre George Thomas. 877 00:45:05,941 --> 00:45:07,661 No he sido un ángel. 878 00:45:07,741 --> 00:45:08,901 No. 879 00:45:08,981 --> 00:45:12,181 ¿Cuándo empezaste a involucrarte en el crimen? 880 00:45:12,821 --> 00:45:14,901 Fui un niño normal. 881 00:45:15,501 --> 00:45:19,261 Luego empecé a tratar con las bandas. 882 00:45:19,341 --> 00:45:21,461 Había otras bandas allí. 883 00:45:21,541 --> 00:45:22,461 Tenían… 884 00:45:22,981 --> 00:45:25,621 dos casas en las que traficaban. 885 00:45:26,221 --> 00:45:28,381 Fuimos a esa casa una noche. 886 00:45:28,461 --> 00:45:32,981 Creo que llevábamos un rifle de asalto R4, 887 00:45:33,061 --> 00:45:35,941 tres nueve milímetros Z-88, 888 00:45:36,021 --> 00:45:38,141 una granada de mano y los atacamos. 889 00:45:39,341 --> 00:45:42,101 Y disparamos a algunos. 890 00:45:42,941 --> 00:45:43,981 ¿Los matasteis? 891 00:45:44,061 --> 00:45:45,221 Disparamos a nueve. 892 00:45:45,781 --> 00:45:46,981 - A matar. - A nueve. 893 00:45:47,061 --> 00:45:50,341 No sé cuántos murieron allí, pero disparamos a nueve. 894 00:45:50,661 --> 00:45:54,101 George lleva toda la vida entrando y saliendo de la cárcel. 895 00:45:54,181 --> 00:45:58,581 Háblame de tus tatuajes, y de por qué te has tatuado la cara, 896 00:45:58,661 --> 00:46:00,621 el cuello y el cuerpo. 897 00:46:01,181 --> 00:46:04,341 Cuando llegué a la cárcel en el apartheid, 898 00:46:04,941 --> 00:46:08,221 teníamos mucho tiempo libre. 899 00:46:08,301 --> 00:46:10,941 Empezamos a tatuarnos entre nosotros. 900 00:46:13,021 --> 00:46:16,821 Los tatuajes de George cuentan la oscura historia de su ascenso 901 00:46:16,901 --> 00:46:18,701 en las filas de El Número. 902 00:46:19,701 --> 00:46:23,701 Entonces, te tomaste muy en serio el rango de El Número. 903 00:46:23,781 --> 00:46:26,981 Yo era inspector. No hay un cargo más alto. 904 00:46:27,781 --> 00:46:30,941 Creo que en 1994 o 1995, 905 00:46:31,021 --> 00:46:33,421 apuñalamos a 27 guardias. 906 00:46:33,501 --> 00:46:34,461 ¿A 27 guardias? 907 00:46:34,541 --> 00:46:36,101 A 27. 908 00:46:36,541 --> 00:46:38,941 - En esa época en Brandvlei. - ¿Por qué? 909 00:46:39,021 --> 00:46:42,541 Por las circunstancias que se daban en la cárcel. 910 00:46:42,621 --> 00:46:45,141 No escuchaban nuestras quejas. 911 00:46:45,741 --> 00:46:48,461 Además, la banda 28 912 00:46:48,541 --> 00:46:50,941 era solo una organización 913 00:46:51,021 --> 00:46:54,621 nacida del sistema de la época del apartheid. 914 00:46:55,541 --> 00:46:59,581 Pero ahora, casi todos los guardias son como vosotros. 915 00:46:59,661 --> 00:47:01,741 Han sufrido lo mismo que vosotros. 916 00:47:01,821 --> 00:47:05,261 - Han vivido el apartheid. - Es verdad. Por eso lo digo. 917 00:47:05,341 --> 00:47:08,981 No estoy de acuerdo con lo que está pasando ahora. 918 00:47:09,781 --> 00:47:13,341 Porque, tras la democracia, tenemos voz. 919 00:47:13,981 --> 00:47:16,021 Estás en esta bóveda de hormigón 920 00:47:16,101 --> 00:47:18,461 como general de la 28… 921 00:47:20,701 --> 00:47:24,341 ¿Qué influencia sigues teniendo desde… 922 00:47:25,341 --> 00:47:26,181 aquí? 923 00:47:27,661 --> 00:47:28,981 ¿Dentro o fuera? 924 00:47:29,061 --> 00:47:29,901 En ambas. 925 00:47:31,661 --> 00:47:34,421 Sigo en contacto con muchos de mis amigos. 926 00:47:34,501 --> 00:47:39,141 Pero, sobre todo, intento animarlos 927 00:47:39,341 --> 00:47:41,901 a dejar atrás los métodos antiguos. 928 00:47:43,221 --> 00:47:45,261 Incluso George Thomas, 929 00:47:45,341 --> 00:47:47,941 el miembro de más alto rango que he conocido, 930 00:47:48,021 --> 00:47:51,901 parece dar la espalda al código violento de El Número. 931 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Ha admitido que… 932 00:47:55,861 --> 00:47:59,941 tenía influencia y, si quisiera, podría ejercerla 933 00:48:00,021 --> 00:48:01,621 sobre la gente de fuera. 934 00:48:01,701 --> 00:48:06,701 Pero ha dicho que el mensaje que manda ahora es positivo. 935 00:48:06,781 --> 00:48:10,501 Supongo que la gran pregunta es si ha cambiado 936 00:48:10,581 --> 00:48:11,821 o si sigue 937 00:48:13,181 --> 00:48:16,061 siendo un hombre influyente y peligroso. 938 00:48:17,461 --> 00:48:19,941 DÍA 7 939 00:48:20,021 --> 00:48:24,821 Quiero preguntar al director si la cárcel puede ser algo positivo 940 00:48:24,901 --> 00:48:26,421 en sus vidas 941 00:48:26,541 --> 00:48:30,461 cuando tantos de ellos siguen estando controlados por El Número. 942 00:48:32,261 --> 00:48:36,181 El Número tiene su propia estructura sobre su forma de proceder 943 00:48:36,261 --> 00:48:40,181 que difiere del régimen que tratamos de imponer aquí. 944 00:48:40,261 --> 00:48:43,461 ¿Eso dificulta la reinserción de los presos? 945 00:48:43,541 --> 00:48:44,821 Sí. 946 00:48:44,901 --> 00:48:46,461 Pero actualmente, 947 00:48:46,541 --> 00:48:51,141 el sistema económico y la pobreza son el problema de Sudáfrica. 948 00:48:51,221 --> 00:48:52,941 No hay trabajo. 949 00:48:54,061 --> 00:48:57,181 Por ejemplo, algunos acudirán a los gánsteres 950 00:48:57,261 --> 00:48:59,941 porque necesitan llevar comida a la mesa. 951 00:49:00,021 --> 00:49:03,021 Algunos delincuentes, y los gánsteres en particular, 952 00:49:03,101 --> 00:49:06,341 son los que no tienen nada… 953 00:49:07,381 --> 00:49:08,221 en la vida. 954 00:49:08,301 --> 00:49:10,661 El módulo de máxima seguridad es nuevo, 955 00:49:10,741 --> 00:49:14,341 pero ¿en qué difiere de lo que había antes? 956 00:49:14,421 --> 00:49:17,341 Antes no había ningún tipo de reinserción. 957 00:49:17,821 --> 00:49:19,181 - Vale. - Hace años… 958 00:49:19,861 --> 00:49:22,021 solo abrías y cerrabas. 959 00:49:22,621 --> 00:49:27,301 Ahora se han implementado muchos cambios en nuestros servicios. 960 00:49:27,381 --> 00:49:32,101 Los trasladamos de un área disciplinaria a una de reinserción. 961 00:49:32,421 --> 00:49:35,941 Algunos vendrán y cambiarán. No les interesan los gánsteres. 962 00:49:36,021 --> 00:49:37,621 Así que los sacamos. 963 00:49:37,701 --> 00:49:40,661 Les echamos una mano e intentamos reinsertarlos, 964 00:49:40,741 --> 00:49:44,861 les damos nuestro apoyo para que salgan y vuelvan a acatar las leyes. 965 00:49:47,141 --> 00:49:51,101 Mi estancia en la cárcel de Brandvlei ha llegado a su fin. 966 00:49:54,301 --> 00:49:58,781 La cultura de las bandas es ineludible en la vida carcelaria sudafricana. 967 00:49:58,861 --> 00:50:03,221 El Número puede mantener la paz entre bandas callejeras rivales dentro,  968 00:50:03,301 --> 00:50:07,341 pero hace que la reinserción sea más difícil para el sistema. 969 00:50:07,421 --> 00:50:10,501 Erradicarlo es una misión imposible. 970 00:50:10,581 --> 00:50:14,581 Una vez marcados como 26, 27 o 28, 971 00:50:14,661 --> 00:50:18,701 ese estigma les acompaña toda su vida. 972 00:51:04,501 --> 00:51:09,501 Subtítulos: Eloísa López González