1 00:00:12,920 --> 00:00:15,520 [Rowe] Maseru Central Correctional Institute, 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,240 Lesotho in Southern Africa. 3 00:00:19,240 --> 00:00:23,120 It holds the country's most dangerous and disturbed criminals. 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,920 You killed your own four children? 5 00:00:26,520 --> 00:00:30,360 Shockingly almost half the inmates are doing time for rape. 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,759 If you got the car, why did you rape the woman? 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,480 I rape her because she didn't give me it in time. 8 00:00:36,960 --> 00:00:41,720 The culture of sexual violence in Lesotho has deep roots in society. 9 00:00:41,800 --> 00:00:44,520 Women are taken as secondary citizens 10 00:00:45,640 --> 00:00:46,560 in our culture. 11 00:00:46,640 --> 00:00:50,120 And sexual aggression continues inside the prison. 12 00:00:50,200 --> 00:00:53,880 It's a problem of inmate raping other inmate. 13 00:00:54,640 --> 00:00:55,880 [man] Choose your man! 14 00:00:56,880 --> 00:00:58,480 Kiss! Bring me that rope. 15 00:00:58,560 --> 00:00:59,480 [speaks indistinctly] 16 00:01:00,040 --> 00:01:01,360 -You will be my wife. -Okay. 17 00:01:01,440 --> 00:01:03,440 -You will kiss me. -Okay. Okay. 18 00:01:03,520 --> 00:01:04,360 Kiss. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,480 Let me put this-- 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,440 [angry clamoring] 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,880 My name is Raphael Rowe, 22 00:01:11,240 --> 00:01:14,280 and I'm spending a week locked up in this African prison 23 00:01:14,360 --> 00:01:16,400 surrounded by sex offenders. 24 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 But it's not my first time behind bars. 25 00:01:20,720 --> 00:01:24,320 I was convicted in the UK of a murder I did not commit 26 00:01:24,400 --> 00:01:27,280 and sentenced to life with no parole. 27 00:01:27,360 --> 00:01:31,080 It took me 12 long years to clear my name. 28 00:01:32,360 --> 00:01:36,640 Now I'm traveling the world to discover what life is really like 29 00:01:37,240 --> 00:01:39,840 inside some of the world's toughest prisons. 30 00:01:50,600 --> 00:01:54,240 Lesotho, a mountain kingdom in Southern Africa. 31 00:01:55,240 --> 00:01:57,600 It's one of the poorest countries in the world, 32 00:01:57,680 --> 00:02:00,480 with half the people here living in poverty. 33 00:02:02,360 --> 00:02:06,720 It's also been reported to have one of the world's highest rates of rape. 34 00:02:08,120 --> 00:02:09,479 To make matters worse, 35 00:02:09,560 --> 00:02:12,960 nearly a quarter of the population have HIV. 36 00:02:14,920 --> 00:02:18,000 So the government is fighting back against rapists, 37 00:02:18,080 --> 00:02:21,720 bringing in a ten-year minimum sentence for sexual offenses. 38 00:02:24,720 --> 00:02:27,040 And now the nation's prisons 39 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 are filling up with dangerous sex offenders. 40 00:02:32,560 --> 00:02:34,960 This is Maseru, the capital of Lesotho. 41 00:02:35,040 --> 00:02:39,040 It's a city that has a serious problem with crimes of a sexual nature, 42 00:02:39,120 --> 00:02:41,480 but when they catch those perpetrators, 43 00:02:41,560 --> 00:02:44,600 they end up in its maximum security prison. 44 00:02:45,080 --> 00:02:47,480 [cars honking] 45 00:02:53,280 --> 00:02:56,960 I'm on my way to Maseru Prison, here in the capital of Lesotho. 46 00:02:58,360 --> 00:03:00,760 I've heard nearly half of the prisoners 47 00:03:01,800 --> 00:03:03,920 have been convicted of sexual offenses, 48 00:03:04,000 --> 00:03:05,640 the most despicable crime, 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,960 and that they're not segregated 50 00:03:08,040 --> 00:03:13,040 or shunned by the murderers or thieves that are also held in this prison, 51 00:03:13,560 --> 00:03:16,880 and that means that the whole population lives together. 52 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 And that makes me think very hard about the conditions 53 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 I'm about to experience. 54 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 [cars honking rapidly] 55 00:03:28,440 --> 00:03:33,000 Maseru Central is Lesotho's highest-security prison. 56 00:03:33,560 --> 00:03:37,520 It's chronically underfunded, with squalid living conditions. 57 00:03:38,880 --> 00:03:42,960 And its violent rapists mix freely with the other inmates, 58 00:03:43,040 --> 00:03:45,000 often crammed 20 to a cell. 59 00:03:46,120 --> 00:03:47,680 [low clamoring] 60 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 For me, rape is the worst of all crimes, 61 00:03:52,120 --> 00:03:56,200 with such a devastating psychological impact on its victims. 62 00:03:57,240 --> 00:04:00,320 It's going to be tough spending the next seven days 63 00:04:00,400 --> 00:04:02,800 locked up with so many sex offenders. 64 00:04:12,160 --> 00:04:13,400 [handcuffs clattering] 65 00:04:17,600 --> 00:04:19,480 -[official] Your name? -Raphael Rowe. 66 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 These are your valuables? 67 00:04:20,839 --> 00:04:22,000 My watch and passport. 68 00:04:22,079 --> 00:04:23,200 Passport. 69 00:04:23,280 --> 00:04:26,800 Do you not take any photographs or fingerprints of the prisoners 70 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 that you admit into the prison? 71 00:04:29,120 --> 00:04:30,080 No, we don't. 72 00:04:30,320 --> 00:04:32,040 -Okay. -They are taken at the police station. 73 00:04:32,120 --> 00:04:33,320 -Okay. -Yes. 74 00:04:34,200 --> 00:04:37,280 [Rowe] This is a developing country and unlike developed countries, 75 00:04:37,360 --> 00:04:39,560 where they do have computerized processing, 76 00:04:39,960 --> 00:04:44,760 they don't have, I suspect, the resources to provide those sorts of facilities here, 77 00:04:44,840 --> 00:04:47,720 or maybe they think the money needs to be spent elsewhere. 78 00:04:48,160 --> 00:04:50,680 They seem confident that without photographs, 79 00:04:50,760 --> 00:04:53,240 without computerized records of prisoners, 80 00:04:53,680 --> 00:04:56,320 they can still manage the prison population. 81 00:05:00,320 --> 00:05:03,160 We need to be sure that you were not tortured. 82 00:05:04,280 --> 00:05:06,160 You have no illness that we can see. 83 00:05:06,240 --> 00:05:09,360 Do you have many prisoners come here who have been tortured 84 00:05:09,440 --> 00:05:10,920 -by the police before? -Daily. 85 00:05:11,000 --> 00:05:12,720 -Every day. -Every day? 86 00:05:12,800 --> 00:05:15,720 Sometimes they are beaten by the public. 87 00:05:16,200 --> 00:05:17,560 People who arrested them. 88 00:05:18,000 --> 00:05:20,040 Remove your shirt and give it to me. 89 00:05:22,840 --> 00:05:24,320 Can you turn to the wall? 90 00:05:26,480 --> 00:05:27,600 Now we are done. 91 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 You can take your clothes and wear them. 92 00:05:31,160 --> 00:05:32,640 [guard speaks indistinctly] 93 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 So you don't do any intimate searches? 94 00:05:34,920 --> 00:05:35,760 You don't-- 95 00:05:36,600 --> 00:05:38,280 You just make sure that the prisoner 96 00:05:38,360 --> 00:05:40,960 doesn't have anything concealed on his body, 97 00:05:41,040 --> 00:05:43,440 but he could have something concealed inside his body. 98 00:05:43,520 --> 00:05:45,280 And we have no access to that one. 99 00:05:48,200 --> 00:05:51,960 Once they're happy I haven't been beaten, I'm allowed to proceed. 100 00:05:52,720 --> 00:05:53,880 [chains rattle] 101 00:05:56,000 --> 00:05:58,560 I'm about to enter the prison for the first time. 102 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 [door squeals shut] 103 00:06:05,240 --> 00:06:08,480 [spluttering] It's remarkably, um... 104 00:06:09,360 --> 00:06:11,360 relaxed, that's my first impression. 105 00:06:11,440 --> 00:06:13,680 There is this relaxed atmosphere, it's very quiet. 106 00:06:13,760 --> 00:06:15,320 It doesn't have the hum of a prison. 107 00:06:15,400 --> 00:06:18,320 The noise of prisoners shouting to each other. 108 00:06:23,520 --> 00:06:25,760 Before I'm taken to my cell, 109 00:06:25,840 --> 00:06:28,160 I have to speak to the prison nurse. 110 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 -Hello. -Hello. 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,840 -Did you have fever? -No. 112 00:06:32,920 --> 00:06:35,640 Did you know about your status, HIV status? 113 00:06:35,720 --> 00:06:38,400 Yes. And I don't have HIV or anything like that. 114 00:06:38,480 --> 00:06:41,520 Did you ever engage into an unprotected sex 115 00:06:41,600 --> 00:06:43,920 for the past two weeks? 116 00:06:44,000 --> 00:06:45,920 I haven't had sex in the last couple of weeks. 117 00:06:46,000 --> 00:06:47,840 So, um, no. 118 00:06:48,480 --> 00:06:51,560 How many prisoners here have HIV? 119 00:06:52,080 --> 00:06:56,000 For now, we are having 195 inmates. 120 00:06:56,400 --> 00:06:58,440 Out of how many prisoners in the prison? 121 00:06:58,520 --> 00:07:02,360 In the prison, we are having 645. 122 00:07:04,080 --> 00:07:07,960 It's a problem of inmate raping other inmate. 123 00:07:08,040 --> 00:07:09,280 -That is a problem. -Yes. 124 00:07:09,360 --> 00:07:12,960 Those are serious concerns, serious concerns for a new prison. 125 00:07:13,520 --> 00:07:18,160 All HIV-positive inmates are given access to medication, 126 00:07:18,240 --> 00:07:22,120 but although the authorities acknowledge inmate rape is an issue, 127 00:07:22,200 --> 00:07:25,400 I'm told most victims are too scared to report it. 128 00:07:26,960 --> 00:07:30,760 This is where you're going to be issued your blankets and mattress 129 00:07:30,840 --> 00:07:31,960 and your uniform. 130 00:07:32,040 --> 00:07:34,240 You take out this blanket for a wash. 131 00:07:34,320 --> 00:07:36,120 -Are they not clean then? -No. 132 00:07:36,200 --> 00:07:37,160 -You wash them. -Okay. 133 00:07:37,240 --> 00:07:38,880 You are the person who's going to use them. 134 00:07:38,960 --> 00:07:43,360 It's gotta be the first time I've been issued with dirty blankets. 135 00:07:43,920 --> 00:07:45,680 It absolutely stinks. 136 00:07:46,640 --> 00:07:48,320 Once I've collected a mattress, 137 00:07:48,400 --> 00:07:50,800 it's time to meet my new cellmates. 138 00:07:52,440 --> 00:07:56,000 As I'm escorted deeper into the prison by the guards, 139 00:07:56,080 --> 00:07:59,040 I want to know exactly what I'm walking into. 140 00:07:59,120 --> 00:08:01,760 [Rowe] What is the biggest threat for a new prisoner like me? 141 00:08:02,400 --> 00:08:04,080 You might get raped here. 142 00:08:04,960 --> 00:08:08,440 If it means fighting for your life, that's exactly what you should do. 143 00:08:08,920 --> 00:08:12,080 At night, I cannot guarantee anything, 144 00:08:12,440 --> 00:08:13,800 what might happen in there. 145 00:08:15,840 --> 00:08:17,240 We should keep on going. 146 00:08:23,120 --> 00:08:24,360 [panting heavily] 147 00:08:24,440 --> 00:08:26,680 What he just said to me is not fucking... 148 00:08:28,240 --> 00:08:29,520 reassuring, you know. 149 00:08:29,840 --> 00:08:32,240 He said to me, if you have to fight, fight for your life. 150 00:08:32,640 --> 00:08:35,720 If a man proposes he wants to fuck you, 151 00:08:35,799 --> 00:08:37,120 you decide whether you... 152 00:08:37,840 --> 00:08:39,039 you are prepared... 153 00:08:42,320 --> 00:08:44,240 to... [scoffs] 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Fucking hell. 155 00:08:46,760 --> 00:08:50,160 Maseru Prison is comprised of six wings. 156 00:08:50,800 --> 00:08:55,080 Most have a central corridor with cells coming off either side. 157 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 I'm being taken to C-Block, 158 00:08:59,000 --> 00:09:01,360 which holds around 300 prisoners. 159 00:09:01,720 --> 00:09:03,160 It's pretty spartan. 160 00:09:03,240 --> 00:09:05,560 [prisoners chatting] 161 00:09:07,960 --> 00:09:09,200 -[man] Hey! -How're you doing? 162 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 -[man] How are you? -I'm good. 163 00:09:12,480 --> 00:09:13,520 [man 1 whistles] 164 00:09:14,400 --> 00:09:15,800 [man 2 whistles] 165 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 [man 1 whistles] 166 00:09:18,240 --> 00:09:19,720 [low clamoring] 167 00:09:23,160 --> 00:09:25,120 -[Rowe] Hello. -[inmate] Whoa! Hey! 168 00:09:25,240 --> 00:09:26,280 -[Rowe] Hello. -[man] Hello. 169 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 -How are you doing? -Hi. 170 00:09:27,720 --> 00:09:29,200 -I'm Raphael. -Yeah. Fine. 171 00:09:29,440 --> 00:09:30,440 -Raphael. -Yeah. 172 00:09:31,400 --> 00:09:33,040 I'm Raphael. How are you doing? 173 00:09:33,120 --> 00:09:34,200 Yeah. 174 00:09:34,280 --> 00:09:35,920 -How are you doing? -Where are you from? 175 00:09:36,000 --> 00:09:38,880 My cell is about 12 by 15 foot, 176 00:09:38,960 --> 00:09:41,760 with a small toilet block at the rear, 177 00:09:41,840 --> 00:09:45,320 and I'll be sharing with 13 other guys. 178 00:09:45,640 --> 00:09:47,920 Where can I put my mattress? Over there? 179 00:09:48,000 --> 00:09:49,440 -Yeah. -Over here? 180 00:09:50,480 --> 00:09:51,840 [man 1] Yeah, that's perfect. 181 00:09:52,320 --> 00:09:53,400 There's your bed. 182 00:09:53,680 --> 00:09:54,560 Okay. 183 00:09:54,920 --> 00:09:55,880 Go to your bed. 184 00:09:55,960 --> 00:09:57,240 You want me to go to bed. 185 00:09:57,320 --> 00:09:58,360 -Yeah. -No. 186 00:09:58,840 --> 00:10:00,680 -[speaks Sesotho] -What's... [speaks Sesotho] 187 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Sleep! 188 00:10:01,880 --> 00:10:02,720 Okay. 189 00:10:03,240 --> 00:10:04,320 [man 2] Just tell them off. 190 00:10:05,120 --> 00:10:06,240 [grunts] 191 00:10:07,600 --> 00:10:09,240 [man 3] Ah! Ah! Ah! 192 00:10:09,360 --> 00:10:11,520 No, take these-- Take these off. 193 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 -[Rowe] Oh. -Yeah. 194 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Take these off! 195 00:10:15,000 --> 00:10:15,880 Take these off. 196 00:10:16,200 --> 00:10:17,160 [man 3 snickers] 197 00:10:17,800 --> 00:10:19,040 I'm going to sleep here. 198 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 [speaks indistinctly] 199 00:10:21,480 --> 00:10:22,400 [man 4] With you. 200 00:10:23,960 --> 00:10:26,080 So you have to... [grunts] 201 00:10:27,280 --> 00:10:28,360 [man 4 laughs] 202 00:10:30,000 --> 00:10:31,560 -You want me to... -[man 3] Yes. 203 00:10:32,600 --> 00:10:33,680 I'm coming back. 204 00:10:35,640 --> 00:10:37,800 That's what he thinks. [chuckles] 205 00:10:38,280 --> 00:10:39,120 Me... 206 00:10:40,520 --> 00:10:41,560 I'm sleeping here... 207 00:10:41,640 --> 00:10:43,600 -[man 5] Yeah. -[man 4] That's your place. 208 00:10:43,680 --> 00:10:44,640 ...on my own. 209 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 [man 5] Not your own. 210 00:10:48,320 --> 00:10:50,080 -We are sharing the bed. -No. 211 00:10:50,160 --> 00:10:54,760 You have to choose one husband. Everyone has got his own husband here. 212 00:10:54,840 --> 00:10:56,920 Wh-When you say "husband..." 213 00:10:57,480 --> 00:11:01,120 -Yes, we mean... -That suggests I would be the wife. 214 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 [all] Yes! 215 00:11:02,920 --> 00:11:04,560 You can be my wife if you want. 216 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 [man 5] We have been arrested for a long time... 217 00:11:06,720 --> 00:11:07,680 [Rowe] Yes, okay. 218 00:11:08,400 --> 00:11:10,480 ...and we have been separated from women for a long-- 219 00:11:10,560 --> 00:11:11,720 Very, very long time. 220 00:11:11,800 --> 00:11:13,760 -So, now-- -So what does that suggest? 221 00:11:13,840 --> 00:11:18,320 Sexual relationship or just domestic helping-each-other relationship? 222 00:11:18,560 --> 00:11:20,840 -[man 5] No, it's sexual. -[man 4] You are my wife. 223 00:11:20,920 --> 00:11:22,520 -Okay. -Am I clear? 224 00:11:22,960 --> 00:11:24,840 [man 4] There are so many things that we can do, 225 00:11:24,920 --> 00:11:26,880 -if you don't want. -[man 5] I'm going to beat you. 226 00:11:27,360 --> 00:11:28,320 [man 4] So choose. 227 00:11:29,080 --> 00:11:30,240 [man 5] Choose your man! 228 00:11:30,320 --> 00:11:32,160 Don't... Don't waste the time. 229 00:11:32,880 --> 00:11:34,240 [man 5] Come with that rope. 230 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Bring me that rope. 231 00:11:36,120 --> 00:11:37,000 [overlapping chatter] 232 00:11:37,080 --> 00:11:40,440 -You will be my wife, you will kiss me. -Okay. Okay. 233 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 -Okay. -Kiss! Kiss! 234 00:11:41,640 --> 00:11:43,200 -One moment. One moment. -Get that rope. 235 00:11:43,280 --> 00:11:44,200 Let me put these-- 236 00:11:45,000 --> 00:11:47,040 Hey! Come here! Hey! 237 00:11:47,120 --> 00:11:49,960 [overlapping chatter and laughing] 238 00:11:50,040 --> 00:11:51,320 Is it okay? Is it okay? 239 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 [man 2] Yeah. 240 00:11:52,360 --> 00:11:53,480 No, I don't like this. 241 00:11:53,880 --> 00:11:57,720 I'm coaxed back into my cell, to find they're all laughing at me. 242 00:11:57,920 --> 00:11:59,600 I think it's getting a bit hairy. 243 00:12:00,280 --> 00:12:02,520 So this is what happens to prisoners that come here? 244 00:12:02,600 --> 00:12:03,440 Yes. 245 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Yes? 246 00:12:04,440 --> 00:12:07,080 We just want to see if you're scared or you're a man. 247 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 Hey, hey. 248 00:12:08,640 --> 00:12:10,960 It seems the guys were just messing about, 249 00:12:11,040 --> 00:12:12,240 trying to scare me 250 00:12:12,760 --> 00:12:13,800 and it worked. 251 00:12:13,880 --> 00:12:18,240 But for most new inmates this initiation would be all too real. 252 00:12:18,320 --> 00:12:19,440 Hey, my woman! 253 00:12:19,520 --> 00:12:23,840 Bad joke or not, I now know I have to earn everyone's respect. 254 00:12:24,320 --> 00:12:27,720 I spent many, many, many years in prison in England. 255 00:12:28,680 --> 00:12:30,800 I was in prison for murder and robbery. 256 00:12:31,320 --> 00:12:34,760 [in Sesotho] You a murderer! Murder and robbery? 257 00:12:34,840 --> 00:12:40,720 [indistinct chatter and laughing] 258 00:12:40,800 --> 00:12:41,840 Killed someone? 259 00:12:43,720 --> 00:12:44,960 You shot someone? 260 00:12:45,480 --> 00:12:46,440 Mm! 261 00:12:46,520 --> 00:12:50,720 [Rowe] I spent 12 years in prison for robbery and murder I didn't do. 262 00:12:51,480 --> 00:12:52,680 And then they discovered... 263 00:12:52,760 --> 00:12:54,160 Listen to this guy. 264 00:12:54,240 --> 00:12:55,520 [Rowe] And then they just-- 265 00:12:55,680 --> 00:12:59,080 -It's true. -We know guys just like you. 266 00:12:59,160 --> 00:13:00,040 Okay. 267 00:13:00,120 --> 00:13:01,760 You do it, I know. 268 00:13:01,840 --> 00:13:02,840 [indistinct chatter] 269 00:13:02,920 --> 00:13:04,800 -You just lie to us. -[man] Are you a gangster? 270 00:13:04,880 --> 00:13:06,080 [man 2] I know you did it! 271 00:13:06,640 --> 00:13:07,680 Okay. Okay. 272 00:13:07,760 --> 00:13:12,400 Now they know I've done time myself, hopefully they'll stop trying to test me. 273 00:13:12,680 --> 00:13:15,680 [Rowe] For a moment, I didn't know whether they were serious or not serious. 274 00:13:15,760 --> 00:13:19,240 And they said to me at the end that it was all a joke. 275 00:13:19,320 --> 00:13:21,040 So, imagine if it was for real. 276 00:13:21,120 --> 00:13:22,480 These are guys, they're in prison. 277 00:13:22,560 --> 00:13:27,640 If they are being deprived of sexual interaction with females, 278 00:13:27,720 --> 00:13:31,880 here comes along a new guy who might have something that they want. 279 00:13:31,960 --> 00:13:34,640 And they're not gonna ask me for it, they're gonna take it. 280 00:13:35,240 --> 00:13:39,920 I suppose the big worry is a third of this prison has HIV. 281 00:13:41,160 --> 00:13:43,160 That's what I was thinking about, anyway. 282 00:13:45,400 --> 00:13:49,560 In this prison, inmates are locked up for the night at 3:00 p.m. 283 00:13:49,960 --> 00:13:54,320 I've got plenty of time to get to know the main man in the cell, Mpiti. 284 00:13:56,320 --> 00:13:59,440 -[keys jingling] -[Rowe] And they lock the door until... 285 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 Six o'clock in the morning. 286 00:14:02,360 --> 00:14:03,200 Every day? 287 00:14:03,280 --> 00:14:04,200 Every day. 288 00:14:04,680 --> 00:14:06,880 At five o'clock, they switch on the lights. 289 00:14:07,320 --> 00:14:09,160 That's the only window in this cell? 290 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 -This one here? -[Mpiti] It's the only one. Yes. 291 00:14:11,840 --> 00:14:15,920 So have you not seen the... the sun go down for many years? 292 00:14:16,360 --> 00:14:17,200 Yes. 293 00:14:17,800 --> 00:14:20,400 [prisoners chattering] 294 00:14:21,920 --> 00:14:22,880 It's like that. 295 00:14:41,080 --> 00:14:44,080 Inmates are released from their cells at 6:00 a.m. 296 00:14:51,360 --> 00:14:52,200 Right. 297 00:14:53,160 --> 00:14:54,320 What do I do? This one? 298 00:14:54,400 --> 00:14:58,160 Prisons are all about routine and here it's no different. 299 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 The first job I'm given is to swab the wing. 300 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 [brushes scrubbing loudly] 301 00:15:05,120 --> 00:15:07,720 Don't underestimate this. This is hard fucking work. 302 00:15:09,800 --> 00:15:10,960 As soon as they finish, 303 00:15:11,040 --> 00:15:15,520 all the prisoners that are outside will bring the dust inside, 304 00:15:15,600 --> 00:15:17,480 but that doesn't seem to deter them. 305 00:15:24,080 --> 00:15:26,920 Chores done, I'm free to explore. 306 00:15:27,320 --> 00:15:30,040 Walking around the prison properly for the first time, 307 00:15:30,120 --> 00:15:33,480 I'm struck by the ramshackle state of this place. 308 00:15:38,480 --> 00:15:40,400 This is quite a crazy bit of space. 309 00:15:40,480 --> 00:15:41,560 It's a bit like a bomb site. 310 00:15:41,640 --> 00:15:44,720 You know, it's like, rubble everywhere, bricks piled up. 311 00:15:45,240 --> 00:15:47,400 You know, you've got an old broken door as a bridge 312 00:15:47,480 --> 00:15:50,040 between two parts of the prison. 313 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 Um, you know, guys are cooking on pots. 314 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 I don't know whether that's part of the prison 315 00:15:55,120 --> 00:15:58,160 or whether that's their own system, but it looks like a bit of a bomb site. 316 00:15:58,960 --> 00:16:01,800 One of the things that's really struck me is the level of poverty. 317 00:16:01,880 --> 00:16:04,720 You know, guys are walking around in very dirty clothing, 318 00:16:04,920 --> 00:16:07,120 clothes that are hanging off of their bodies. 319 00:16:08,760 --> 00:16:10,040 It's quite primitive. 320 00:16:16,840 --> 00:16:18,360 A lot of prisoners in the yard 321 00:16:18,440 --> 00:16:20,800 are playing a traditional game with stones. 322 00:16:20,880 --> 00:16:23,960 So, this game, it's a game you play all the time? 323 00:16:24,040 --> 00:16:24,880 Yes. 324 00:16:24,960 --> 00:16:25,880 What's the game called? 325 00:16:25,960 --> 00:16:27,280 It's Morabaraba. 326 00:16:27,360 --> 00:16:29,160 -Morabaraba? -It's very interesting. 327 00:16:29,240 --> 00:16:30,320 -Is it? -Yes. 328 00:16:30,720 --> 00:16:31,920 -Okay. -I'll show you. 329 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 And, I'm going to beat you. 330 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 You're going to beat me? 331 00:16:35,040 --> 00:16:39,480 Mpiti and his pal, BK, seem to think they can hustle a new boy. 332 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Okay, play it again. 333 00:16:44,240 --> 00:16:45,760 Just like noughts and crosses. 334 00:16:45,840 --> 00:16:49,120 We have this game in England that we call "noughts and crosses." 335 00:16:49,200 --> 00:16:50,280 Have you heard of it? 336 00:16:50,360 --> 00:16:51,200 No. 337 00:16:51,720 --> 00:16:55,160 Whoever goes first is likely to win because you have the advantage. 338 00:16:56,560 --> 00:16:57,400 You see? 339 00:16:58,520 --> 00:17:00,040 Now, you need a distraction. 340 00:17:00,600 --> 00:17:01,680 -[laughs] -Yes. 341 00:17:04,319 --> 00:17:06,160 -I just won. Take this one? -Yes. 342 00:17:06,240 --> 00:17:10,319 It's a game that occupies prisoners' minds inside the prison. 343 00:17:10,400 --> 00:17:12,599 And you've been in here for how many years? 344 00:17:12,680 --> 00:17:14,720 -For eight years. -Eight years. 345 00:17:14,800 --> 00:17:16,839 And you've done two years? Three years. 346 00:17:16,920 --> 00:17:19,000 -Is this your first prison sentence? -Yes. 347 00:17:19,079 --> 00:17:20,920 This is the first time you've been in prison? 348 00:17:21,480 --> 00:17:22,440 What did you do? 349 00:17:23,520 --> 00:17:28,440 Me, I set to steal... To steal that car and to rape that woman. 350 00:17:29,720 --> 00:17:32,000 Is that what you did? Jacked a car, raped a woman? 351 00:17:32,080 --> 00:17:32,920 Yes. 352 00:17:34,360 --> 00:17:36,880 But if you got the car, why did you rape the woman? 353 00:17:37,600 --> 00:17:40,360 I raped her because she didn't give me in time. 354 00:17:41,120 --> 00:17:43,040 So I take that car with her, 355 00:17:43,680 --> 00:17:46,960 then we go from, uh, the place 356 00:17:47,040 --> 00:17:49,880 where there's no, uh, houses. 357 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 In the forest. 358 00:17:53,520 --> 00:17:55,640 Then we will do whatever we wanted to her. 359 00:17:55,720 --> 00:17:57,720 -Were you on your own? -But if... 360 00:17:57,840 --> 00:17:59,840 No, I wasn't alone, we were two. 361 00:17:59,920 --> 00:18:01,360 -There were two of you. -Yes. 362 00:18:01,440 --> 00:18:03,960 Did both you and your co-defendant rape her? 363 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Yes. 364 00:18:05,000 --> 00:18:08,400 So you both knew what you were doing was wrong, yet you still did it. 365 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Did she survive? 366 00:18:09,720 --> 00:18:10,560 Yes. 367 00:18:10,640 --> 00:18:13,640 Is that the first time you've ever done something like that? 368 00:18:13,840 --> 00:18:14,760 Yes, to, to rape. 369 00:18:14,840 --> 00:18:17,880 But to steal, I was... It was many times. 370 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 There are no jobs in Lesotho. We need food. 371 00:18:22,040 --> 00:18:22,920 [coughs] 372 00:18:23,000 --> 00:18:25,720 We need money, we need a good life. 373 00:18:25,800 --> 00:18:29,440 To get it or to reach it, we have to steal. 374 00:18:29,520 --> 00:18:30,680 Not everybody does. 375 00:18:31,000 --> 00:18:33,960 If we need money, I will die for money. 376 00:18:34,040 --> 00:18:38,600 Because there is no purpose of living if I don't get what I want. 377 00:18:39,360 --> 00:18:42,360 Mpiti, I'm going to be honest with you. I look at you and I think you committed 378 00:18:42,440 --> 00:18:44,200 one of the most despicable crimes. 379 00:18:44,280 --> 00:18:46,640 You know, I don't know what it's like here in Lesotho, 380 00:18:46,720 --> 00:18:50,000 but universally, rape is considered one of the... 381 00:18:50,080 --> 00:18:51,280 You know, worse than murder... 382 00:18:51,360 --> 00:18:52,600 -Yes. -...in some people's eyes, 383 00:18:52,680 --> 00:18:56,360 because you violated someone in a way that you should never have done it. 384 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 If I need money, 385 00:18:59,480 --> 00:19:02,200 I won't control my temper because I need it. 386 00:19:02,280 --> 00:19:05,440 So whatever it takes, I will do it. 387 00:19:09,280 --> 00:19:10,120 But now? 388 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 I'm a Christian. I have changed. 389 00:19:14,240 --> 00:19:16,920 I have to make sure I will never do it again. 390 00:19:20,680 --> 00:19:24,560 I'm troubled by Mpiti because on the one hand, 391 00:19:24,640 --> 00:19:27,200 he's a rapist and I don't want to give him the time of day. 392 00:19:27,280 --> 00:19:28,360 That's the truth. 393 00:19:28,800 --> 00:19:30,120 But on the other hand, 394 00:19:30,200 --> 00:19:33,360 he's a very engaging and interesting character. 395 00:19:33,760 --> 00:19:35,080 It's just, I can't... 396 00:19:35,640 --> 00:19:40,200 I can't separate who he is and the crime he committed of rape, 397 00:19:40,800 --> 00:19:46,240 which is the crime that I'm told 45% of the prisoners 398 00:19:46,320 --> 00:19:47,880 in this prison have committed. 399 00:19:48,440 --> 00:19:50,600 It's one of the most horrific crimes. 400 00:19:55,720 --> 00:19:59,280 In the last few years, prison budgets have been slashed 401 00:20:00,160 --> 00:20:01,880 and basic functions, 402 00:20:01,960 --> 00:20:07,160 such as feeding the 650 inmates, have become increasingly difficult. 403 00:20:08,440 --> 00:20:13,120 This afternoon, I'm being sent to help prepare the last meal of the day. 404 00:20:17,240 --> 00:20:18,320 Use this end? 405 00:20:20,120 --> 00:20:21,000 Inside? 406 00:20:23,000 --> 00:20:27,200 So I've just been asked to, um, stir this pot of peas. 407 00:20:27,760 --> 00:20:30,440 The heat is intense. It's kind of-- I feel like I'm... 408 00:20:31,280 --> 00:20:33,960 -Okay, look, I'm being told off. -[in Sesotho] Let's stir, let's stir. 409 00:20:34,560 --> 00:20:35,520 Inside? 410 00:20:36,320 --> 00:20:38,560 We are stirring it, man. 411 00:20:38,640 --> 00:20:40,080 -[Rowe] Okay. Okay. -[laughs] 412 00:20:40,160 --> 00:20:41,640 Look, this is how we do it. 413 00:20:41,720 --> 00:20:44,040 -Okay, so this-- -[indistinct] 414 00:20:44,120 --> 00:20:48,360 You are stirring like it's maize meal. Scoop it because this is peas. 415 00:20:48,440 --> 00:20:49,680 [continues indistinct] 416 00:20:50,440 --> 00:20:51,880 Oh, that's turning it. 417 00:20:51,960 --> 00:20:55,160 He's showing me the technique of how to turn the peas over. 418 00:20:55,240 --> 00:20:57,240 Okay, done? Finish? 419 00:20:57,320 --> 00:20:58,160 Finished. 420 00:20:58,240 --> 00:20:59,080 Okay. 421 00:21:00,520 --> 00:21:02,000 It's basically their kitchen. 422 00:21:02,080 --> 00:21:06,840 This is where they cook the food that they provide for the prisoners. 423 00:21:06,920 --> 00:21:09,960 It's a reflection, I suppose, of what they don't have. 424 00:21:10,040 --> 00:21:13,280 They don't have an industrial kitchen. 425 00:21:14,440 --> 00:21:17,040 You might call this primitive, medieval. 426 00:21:17,560 --> 00:21:18,440 This is poor. 427 00:21:18,520 --> 00:21:22,000 They don't have the resources to provide anything else. 428 00:21:22,920 --> 00:21:24,360 Once the food is cooked, 429 00:21:24,440 --> 00:21:29,160 it's brought inside the prison's church to be dished out through the windows. 430 00:21:29,280 --> 00:21:31,160 [low chatter] 431 00:21:31,320 --> 00:21:34,640 Prisoners eat from anything they can get their hands on, 432 00:21:35,040 --> 00:21:38,800 and I can't say I'm excited to taste the end product. 433 00:21:40,960 --> 00:21:42,680 Okay, thank you. 434 00:21:43,960 --> 00:21:44,800 Okay. 435 00:21:48,320 --> 00:21:49,600 It looks like mashed potato. 436 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 Some people don't want it. They've just dashed it on the floor. 437 00:21:53,760 --> 00:21:56,160 The white maize meal is cooked inside. 438 00:21:56,240 --> 00:21:58,080 -Thank you. -Locals call it papa. 439 00:22:00,240 --> 00:22:03,240 You know, when you don't have nothing and you're offered this, it's something. 440 00:22:03,320 --> 00:22:05,120 Something is always better than nothing, right? 441 00:22:05,200 --> 00:22:06,040 It has to be. 442 00:22:11,280 --> 00:22:12,440 It's fucking hot. 443 00:22:13,000 --> 00:22:14,040 He's laughing at me. 444 00:22:14,600 --> 00:22:16,240 [prisoners speaking indistinctly] 445 00:22:16,320 --> 00:22:18,840 It tastes like nothing. Will I eat it all? 446 00:22:18,920 --> 00:22:19,800 No, I won't. 447 00:22:21,800 --> 00:22:24,400 There's no communal eating space here. 448 00:22:24,800 --> 00:22:27,280 So inmates take all meals to their cells. 449 00:22:27,360 --> 00:22:30,400 [in Sesotho] Eat that papa. This is the papa we eat in prison. It's hot! 450 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 Yeah. 451 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 -[in Sesotho] Eat, man. Come on, eat. -No way, man! 452 00:22:33,480 --> 00:22:35,360 You, sit down. Sit down and eat. 453 00:22:35,440 --> 00:22:38,280 My cellmates are still giving me grief, 454 00:22:38,360 --> 00:22:40,800 but at least they now seem to trust me, 455 00:22:41,400 --> 00:22:44,640 and I want to know the truth behind the sexual intimidation 456 00:22:44,720 --> 00:22:46,240 when I first arrived. 457 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 But is it true that you all have girlfriends, 458 00:22:48,880 --> 00:22:51,720 that you are all having sex with each other? 459 00:22:51,800 --> 00:22:53,720 -I have two wives. -You have two wives. 460 00:22:53,800 --> 00:22:55,720 One is in here, the other is an ex. 461 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 But in here, you couldn't wait for her? 462 00:22:58,520 --> 00:23:00,760 I don't have time. 463 00:23:00,840 --> 00:23:02,440 What I have to do is to... 464 00:23:02,840 --> 00:23:03,920 -Release. -Yes. 465 00:23:05,000 --> 00:23:06,040 To enjoy. 466 00:23:06,320 --> 00:23:09,080 So when I'm made to run, that made me a pussy? 467 00:23:09,160 --> 00:23:11,320 You-- You can't run. 468 00:23:11,400 --> 00:23:13,280 Because the door are closed. 469 00:23:13,600 --> 00:23:16,480 It'll be locked, as it is locked now. 470 00:23:16,960 --> 00:23:18,120 So nowhere to go. 471 00:23:19,120 --> 00:23:19,960 Okay. 472 00:23:20,680 --> 00:23:24,960 Including Mpiti, nine of my cellmates are doing time for rape, 473 00:23:25,760 --> 00:23:30,640 and it seems they continue to demand sex, even now they're locked up. 474 00:23:31,000 --> 00:23:33,720 No, man, I had enough. You eat it, man. 475 00:23:48,320 --> 00:23:49,400 When I arrived, 476 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 I was issued with dirty blankets I was expected to clean myself. 477 00:23:53,880 --> 00:23:56,520 But getting it done is not gonna be easy. 478 00:23:56,600 --> 00:23:58,920 There's no hot running water here, 479 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 so every prisoner owns a bucket. 480 00:24:02,640 --> 00:24:05,200 Water must be carried to the cooking fires 481 00:24:05,280 --> 00:24:07,720 and heated before it can be used for washing. 482 00:24:09,480 --> 00:24:13,400 And like the kitchen, the laundry facilities are very basic. 483 00:24:14,160 --> 00:24:17,120 Just feels like they're trying to clean something that's impossible to clean. 484 00:24:18,440 --> 00:24:19,680 It's an ingenious little way. 485 00:24:19,760 --> 00:24:22,440 They've put their Wellingtons on and then they run on the water 486 00:24:22,520 --> 00:24:23,880 with purpose. 487 00:24:25,560 --> 00:24:26,600 What's your name? 488 00:24:26,680 --> 00:24:27,520 Raymond. 489 00:24:27,600 --> 00:24:28,880 -Okay, mine's Raphael. -Okay. 490 00:24:28,960 --> 00:24:32,720 -You don't use any soap? -Uh, we don't have soap now. 491 00:24:33,120 --> 00:24:33,960 No soap. 492 00:24:34,480 --> 00:24:37,680 The prison rations soap and it soon runs out. 493 00:24:38,120 --> 00:24:40,840 There's insects on these blankets, like bedbugs. 494 00:24:40,920 --> 00:24:41,760 Yeah, they... 495 00:24:42,240 --> 00:24:43,840 They bite so hard, you know. 496 00:24:44,400 --> 00:24:46,840 -I must have been bitten already. -[laughs] 497 00:24:47,440 --> 00:24:49,120 -[Raymond] You see? -That's an insect? 498 00:24:49,200 --> 00:24:51,000 Yeah. Do you want to see the blood? 499 00:24:51,720 --> 00:24:52,680 Here's the blood. 500 00:24:53,920 --> 00:24:55,320 It's a human's blood. 501 00:24:55,920 --> 00:24:57,640 [Rowe] It's a bedbug of some kind? 502 00:24:57,720 --> 00:24:58,560 Yeah. 503 00:25:03,120 --> 00:25:05,480 Okay, let's see if you can dance better than me. 504 00:25:06,880 --> 00:25:08,440 -Huh? -Yeah. 505 00:25:08,520 --> 00:25:10,880 Yeah? The only thing I like is that you're chubbier. 506 00:25:10,960 --> 00:25:13,840 -So you bounce. -Yeah, it's dancing. [laughs] 507 00:25:13,920 --> 00:25:15,640 Well, I've never done this before, have I? 508 00:25:15,720 --> 00:25:19,240 So, you know, cleaning a blanket by dancing on it. 509 00:25:19,320 --> 00:25:21,840 -Yeah. -How long have you been here, Raymond? 510 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 This is my seventh year and four months. 511 00:25:24,320 --> 00:25:26,320 You've been in this prison seven years, four months? 512 00:25:26,400 --> 00:25:28,320 I arrived here in 2012, 26th of June. 513 00:25:29,480 --> 00:25:31,200 How long did you get sent to prison for? 514 00:25:31,280 --> 00:25:33,000 -Fifteen years. -Fifteen years? 515 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 -Yeah. -What was that for? What did you do? 516 00:25:34,920 --> 00:25:36,720 -Sexual offense. -Sexual offense? 517 00:25:36,800 --> 00:25:37,640 Yes, sir. 518 00:25:38,160 --> 00:25:40,160 Seems a lot of guys are in here for sexual offenses. 519 00:25:40,240 --> 00:25:41,720 What was your sexual offense? 520 00:25:41,960 --> 00:25:43,680 -Rape. -You committed a rape? 521 00:25:43,760 --> 00:25:45,920 Yes, but... I was... 522 00:25:46,000 --> 00:25:46,880 I was drunk. 523 00:25:49,560 --> 00:25:51,560 Was it just the one rape that you did? 524 00:25:51,640 --> 00:25:53,360 -Yes, sir. -How old was she? 525 00:25:53,960 --> 00:25:57,280 I don't... I forget, maybe 12, 10... 526 00:25:57,360 --> 00:25:59,200 -So, it was a child? -...somewhere there. 527 00:25:59,280 --> 00:26:00,320 You raped a child. 528 00:26:00,400 --> 00:26:02,680 I raped a child, and I'm very sorry about that. 529 00:26:02,760 --> 00:26:04,960 And I want the victim's parents to know that... 530 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 I'm very sorry. 531 00:26:07,760 --> 00:26:09,760 Have you been able to say sorry to them? 532 00:26:10,240 --> 00:26:11,960 I didn't get a chance to go to them. 533 00:26:12,040 --> 00:26:12,880 I'm in here. 534 00:26:13,400 --> 00:26:15,680 They are the ones who have the chance to come. 535 00:26:15,880 --> 00:26:18,680 So we can sit together and solve this thing. 536 00:26:18,760 --> 00:26:19,920 You can't solve it. 537 00:26:20,000 --> 00:26:22,800 You see, the child will be damaged for the rest of her life. 538 00:26:22,880 --> 00:26:24,680 I'm not happy about that. 539 00:26:24,760 --> 00:26:27,080 My family now, they don't even trust me. 540 00:26:27,160 --> 00:26:28,240 They don't trust you? 541 00:26:28,320 --> 00:26:32,360 They don’t see me as a family member anymore. 542 00:26:32,960 --> 00:26:34,280 Why did you do it? 543 00:26:34,360 --> 00:26:37,000 I don't know. I don't even want to blame anything. 544 00:26:37,080 --> 00:26:38,480 It just happened. 545 00:26:38,560 --> 00:26:40,840 It makes me sometimes cry, you know. 546 00:26:42,800 --> 00:26:46,640 It sounds to me like you are tortured by what you did. 547 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 -You, you, you-- -I deserve it, sir. 548 00:26:48,600 --> 00:26:49,760 I deserve to be tortured. 549 00:26:49,840 --> 00:26:52,600 I deserve to get any kind of punishment that I get 550 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 because of what I did. 551 00:26:54,640 --> 00:26:55,760 And I agree with that. 552 00:26:55,840 --> 00:27:00,280 I-I think it's refreshing to hear somebody accept the responsibility 553 00:27:00,360 --> 00:27:01,760 for the wickedness that you've done. 554 00:27:04,720 --> 00:27:07,360 Should we take these and hang them up over there now? 555 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 -Okay. -Okay. 556 00:27:09,160 --> 00:27:11,720 Because you are in here for raping a child, 557 00:27:11,800 --> 00:27:14,240 has anybody physically attacked you because of what you've done? 558 00:27:14,320 --> 00:27:15,640 No. No one. 559 00:27:15,720 --> 00:27:16,680 Yes. 560 00:27:17,600 --> 00:27:22,760 I take some comfort knowing that he's suffering for what he did. 561 00:27:22,840 --> 00:27:25,160 You know, most child rapists are segregated. 562 00:27:25,240 --> 00:27:27,680 They're isolated from the rest of the prison population, 563 00:27:27,760 --> 00:27:30,240 because they would become the target of other prisoners. 564 00:27:30,320 --> 00:27:35,720 In here, it just seems to be something that is accepted. 565 00:27:45,160 --> 00:27:48,120 I'm just coming back from my duty, and I see this guy 566 00:27:48,200 --> 00:27:49,560 with these incredible hats. 567 00:27:49,640 --> 00:27:51,080 Is that popcorn? 568 00:27:51,600 --> 00:27:52,880 -Popcorn? -Popcorn. 569 00:27:52,960 --> 00:27:55,480 Popcorn. So, he's made this out of a popcorn... 570 00:27:56,440 --> 00:27:57,480 container. 571 00:27:57,920 --> 00:27:58,960 Two hats. 572 00:27:59,040 --> 00:28:01,000 I mean, it's quite well-made as well. 573 00:28:01,080 --> 00:28:01,920 I mean... 574 00:28:04,080 --> 00:28:05,280 Popcorn hats. 575 00:28:05,640 --> 00:28:07,040 You know? It's quite ingenious. 576 00:28:08,920 --> 00:28:10,400 How long you've been here? 577 00:28:10,920 --> 00:28:12,680 -Eighteen years. -Eighteen years? 578 00:28:12,760 --> 00:28:13,920 Eighteen years. 579 00:28:14,000 --> 00:28:15,800 What for? What did you do? 580 00:28:15,880 --> 00:28:20,440 [in Sesotho] It was attempted rape and theft. 581 00:28:22,560 --> 00:28:24,840 You meet someone, you randomly ask them what they're in for, 582 00:28:24,920 --> 00:28:30,200 and inevitably, it seems it's rape or attempted rape. 583 00:28:30,280 --> 00:28:32,360 I mean, it's obviously a cultural problem. 584 00:28:34,600 --> 00:28:36,120 I knew before I came here 585 00:28:36,200 --> 00:28:39,800 that nearly half these prisoners were convicted of sex crimes, 586 00:28:39,880 --> 00:28:42,520 but it's still a tough thing to confront, 587 00:28:42,600 --> 00:28:46,000 and I still don't understand what's behind this disturbing 588 00:28:46,080 --> 00:28:47,800 and widespread problem. 589 00:29:00,880 --> 00:29:02,800 Today, I'm switching sides 590 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 and spending time with the prison staff. 591 00:29:05,400 --> 00:29:08,560 Guard Sepo has worked here for 20 years. 592 00:29:10,280 --> 00:29:14,520 I want to know why there are so many sex offenders in this prison 593 00:29:14,600 --> 00:29:16,920 and how the authorities control them. 594 00:29:19,480 --> 00:29:22,120 One of the things I noticed when I first came in 595 00:29:22,200 --> 00:29:24,720 was my initiation into the cell, 596 00:29:24,800 --> 00:29:28,440 and the prisoners, you know, they were really intimidating 597 00:29:28,520 --> 00:29:32,520 and made me feel that I had to choose one of my fellow cellmates 598 00:29:32,600 --> 00:29:34,120 to be my wife or my husband. 599 00:29:34,200 --> 00:29:37,080 In other words, they were saying I had to choose someone to have sex with. 600 00:29:37,160 --> 00:29:38,000 [whistles] 601 00:29:38,080 --> 00:29:41,440 I then see these AIDS Health Foundation boxes, 602 00:29:41,520 --> 00:29:44,240 which I'm told are often full of condoms. 603 00:29:44,320 --> 00:29:46,200 Much as we are trying all we can 604 00:29:47,080 --> 00:29:50,720 to, to, to stop the inmates from being intimate, 605 00:29:50,800 --> 00:29:54,240 from being sexually intimate, see. 606 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 Uh, and we know it's happening. 607 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 So, better we accept that as a fact 608 00:29:58,800 --> 00:30:00,200 -because it is happening. -Okay. 609 00:30:00,280 --> 00:30:02,000 At least, try and fight... 610 00:30:02,440 --> 00:30:05,480 uh, against the HIV and new infections. 611 00:30:05,560 --> 00:30:08,640 Quite a lot of the prisoners are here for sexual... 612 00:30:09,120 --> 00:30:10,760 sexual offenses. 613 00:30:11,120 --> 00:30:14,480 [Sepo] You know, the problem with sex is it's all done in secret. 614 00:30:14,880 --> 00:30:17,320 People hiding themselves when they have to do it. 615 00:30:17,400 --> 00:30:18,360 [prisoners chattering] 616 00:30:18,920 --> 00:30:21,920 And really I think that one is rather a national problem 617 00:30:22,000 --> 00:30:24,400 than our problem as an institution 618 00:30:24,480 --> 00:30:27,640 because it says people out there are committing sexual offenses 619 00:30:27,720 --> 00:30:29,400 at a very alarming rate. 620 00:30:29,480 --> 00:30:32,920 If the issue of rape really is a nationwide problem, 621 00:30:33,000 --> 00:30:34,680 what's being done to combat it? 622 00:30:35,920 --> 00:30:38,600 I'm leaving the prison for the streets of the capital, 623 00:30:38,680 --> 00:30:41,440 Maseru, to meet Senior Inspector, Nepo. 624 00:30:42,280 --> 00:30:46,760 She's spearheading a police campaign to raise awareness about sex crimes 625 00:30:46,840 --> 00:30:50,440 and to empower women who are victims to come forward. 626 00:30:50,960 --> 00:30:54,560 Why does Lesotho have such a problem with... 627 00:30:55,000 --> 00:30:56,480 with sexual offenses? 628 00:30:57,160 --> 00:31:00,640 Women are taken as secondary citizens in... 629 00:31:01,360 --> 00:31:03,720 in our culture for a long time. 630 00:31:03,800 --> 00:31:08,680 Some of the clauses in our constitution still maintained that women 631 00:31:09,360 --> 00:31:14,200 uh, who are married should remain submissive to their husbands. 632 00:31:15,400 --> 00:31:16,640 For generations, 633 00:31:16,720 --> 00:31:21,720 Lesotho law stated that a husband took ownership of his wife's property 634 00:31:21,800 --> 00:31:22,760 and her body. 635 00:31:23,400 --> 00:31:27,440 A Sexual Offenses Act overruled this in 2003, 636 00:31:27,520 --> 00:31:30,960 but gender discrimination is still a big issue. 637 00:31:34,200 --> 00:31:35,440 [Rowe] Are things changing? 638 00:31:35,520 --> 00:31:38,480 Are more women reporting sexual offenses? 639 00:31:38,560 --> 00:31:40,920 Yes, more women are reporting. 640 00:31:41,000 --> 00:31:43,560 They attend awareness activities. 641 00:31:44,080 --> 00:31:48,280 Police talk to women about self-defense and... 642 00:31:48,360 --> 00:31:51,920 make women to come out and report rape. 643 00:31:53,000 --> 00:31:57,360 Do you think it's a cultural problem? 644 00:31:57,440 --> 00:32:02,200 Yes, lack of education and the attitudes. 645 00:32:02,280 --> 00:32:05,480 A change of attitudes may be... may be helpful. 646 00:32:06,120 --> 00:32:09,840 If people don't want to change their attitudes, 647 00:32:10,480 --> 00:32:14,960 then it will be difficult to implement the changes. 648 00:32:15,320 --> 00:32:18,920 They think sleeping with their women anytime they want 649 00:32:19,360 --> 00:32:20,920 cannot amount to rape. 650 00:32:21,000 --> 00:32:22,920 I think, "Wow, that is shocking." 651 00:32:23,280 --> 00:32:25,040 It is. It is. 652 00:32:26,040 --> 00:32:28,000 Led by officers like Nepo, 653 00:32:28,080 --> 00:32:32,280 the government are clearly trying to change male attitudes to rape. 654 00:32:32,360 --> 00:32:37,080 But with such a deep-rooted problem, they've got a tough job on their hands 655 00:32:37,600 --> 00:32:41,320 and I'm told many cases still go unreported 656 00:32:41,400 --> 00:32:45,040 with victims often too scared to come forward. 657 00:32:59,960 --> 00:33:02,720 [bells ringing] 658 00:33:03,920 --> 00:33:07,520 The next day, I'm back inside Maseru Central. 659 00:33:07,600 --> 00:33:09,840 I want to know what the prison authorities 660 00:33:09,920 --> 00:33:13,200 are doing to change inmates' attitudes to rape 661 00:33:13,280 --> 00:33:16,800 and find out what vocational training they're being given 662 00:33:16,880 --> 00:33:19,800 to ensure those released don't re-offend. 663 00:33:20,560 --> 00:33:22,120 Okay, so this is the tailor's? 664 00:33:22,200 --> 00:33:23,720 Yes, this is the tailoring workshop. 665 00:33:23,800 --> 00:33:26,440 -What are you making? What's this? -A hat. A hat. 666 00:33:27,160 --> 00:33:29,560 -This kind of a hat I'm making. -Oh, right. Okay. 667 00:33:29,640 --> 00:33:30,920 This is what I'm making. 668 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 People make good... Pay good money for this. 669 00:33:32,880 --> 00:33:34,360 Is this to be sold outside? 670 00:33:34,440 --> 00:33:38,800 Former policeman Timothy was convicted of murdering his brother and father 671 00:33:38,880 --> 00:33:40,320 in a drunken rage, 672 00:33:40,400 --> 00:33:43,840 but after 12 years inside, he'll soon be released. 673 00:33:43,920 --> 00:33:45,360 [laughs] Okay. 674 00:33:46,240 --> 00:33:48,840 So what is your hope for the future then? 675 00:33:48,920 --> 00:33:53,240 Because you may very soon be released from here. 676 00:33:53,320 --> 00:33:57,600 Mm, I want to have my own tailoring workshop. 677 00:33:57,680 --> 00:33:59,720 I can now create anything. 678 00:33:59,800 --> 00:34:00,840 I can make anything. 679 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 Let me see if I can do what you do. Step aside. 680 00:34:04,360 --> 00:34:05,200 I've got it. 681 00:34:08,080 --> 00:34:09,440 -[sewing machine whirs] -[yelps] 682 00:34:12,400 --> 00:34:13,760 Try to be slow. 683 00:34:18,560 --> 00:34:20,520 [Rowe] Okay, it's not-- It's not a straight line. 684 00:34:20,600 --> 00:34:21,520 Yes, it's not. 685 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 -Okay, that's too fast, right? -Yeah. 686 00:34:24,400 --> 00:34:25,560 [Rowe] Twelve years ago, 687 00:34:27,159 --> 00:34:29,400 you... you shot... 688 00:34:30,840 --> 00:34:33,159 you shot your brother after an argument. 689 00:34:33,239 --> 00:34:37,520 The, the crime itself is so painful, it hurts me. 690 00:34:38,719 --> 00:34:39,840 And I regret it. 691 00:34:41,239 --> 00:34:44,000 With the tailoring skills he's learned inside, 692 00:34:44,080 --> 00:34:46,840 Timothy has a fighting chance of earning a living... 693 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 -Take care. -Thank you. 694 00:34:48,000 --> 00:34:52,040 ...and rebuilding his life when he's soon released back into society. 695 00:34:53,679 --> 00:34:54,520 How you doing? 696 00:34:54,600 --> 00:34:56,800 But next door, in the leather workshop, 697 00:34:56,880 --> 00:35:00,080 I meet an inmate whose sentence is just beginning. 698 00:35:00,680 --> 00:35:03,080 How long have you been working in this workshop? 699 00:35:04,040 --> 00:35:06,800 Um, from 2016. 700 00:35:06,880 --> 00:35:09,680 But in jail, 2012 January. 701 00:35:10,760 --> 00:35:12,680 -So you've been in prison seven years? -From-- 702 00:35:12,760 --> 00:35:13,840 [speaks indistinctly] 703 00:35:13,960 --> 00:35:15,640 And how long is your sentence? 704 00:35:15,720 --> 00:35:17,080 Seventy-five years. 705 00:35:17,640 --> 00:35:19,720 Fucking hell, 75 years? 706 00:35:19,800 --> 00:35:21,040 Seventy-five years. 707 00:35:21,520 --> 00:35:23,720 You've been sent to prison for 75 years? 708 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 How old are you? 709 00:35:26,120 --> 00:35:27,200 -Now? -Yeah. 710 00:35:27,280 --> 00:35:28,960 Now I'm 26 years. 711 00:35:29,600 --> 00:35:31,880 So you'll be dead. You're gonna die in prison? 712 00:35:31,960 --> 00:35:34,240 I will be dead, but I'm still... 713 00:35:34,840 --> 00:35:37,480 looking where I will get help. 714 00:35:39,760 --> 00:35:42,400 Kopano was convicted of three armed robberies 715 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 and three sexual offenses. 716 00:35:46,080 --> 00:35:48,760 As part of the government's crackdown on sex crime, 717 00:35:48,840 --> 00:35:54,160 he must serve his sentences consecutively, 75 years in total. 718 00:35:55,480 --> 00:35:59,840 When you were out thieving for financial gain, 719 00:36:00,440 --> 00:36:05,920 what drove you to decide to rape that poor defenseless woman? 720 00:36:06,000 --> 00:36:09,080 [in Sesotho] I didn't know that what I had done 721 00:36:09,560 --> 00:36:11,760 is one of the worst offenses. 722 00:36:13,080 --> 00:36:15,840 I only learned about the severity of my crime when I got here. 723 00:36:15,920 --> 00:36:18,400 I didn't even understand when I was in court. 724 00:36:18,880 --> 00:36:21,920 Has the prison helped rehabilitate you in any way? 725 00:36:22,000 --> 00:36:27,760 Yes, there was a time that some women from outside came. 726 00:36:28,360 --> 00:36:29,560 From an organization. 727 00:36:30,320 --> 00:36:33,080 They came to talk about those issues. 728 00:36:33,160 --> 00:36:37,360 To let us know that rape is a very terrible crime. 729 00:36:37,960 --> 00:36:44,360 Because we take away the confidence the victim had. 730 00:36:45,080 --> 00:36:48,640 For whole life, the things I do, I regret. 731 00:36:48,720 --> 00:36:49,560 Why? 732 00:36:51,360 --> 00:36:54,240 Why am I doing these kind of things? 733 00:36:56,840 --> 00:36:59,520 It really shook me to the core. 734 00:36:59,600 --> 00:37:04,000 I don't want to believe that you don't know the difference. 735 00:37:05,160 --> 00:37:08,320 That even a young man knows the difference between right and wrong. 736 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 He says to me he didn't. 737 00:37:10,480 --> 00:37:12,320 He said it to me in such a way 738 00:37:13,280 --> 00:37:16,040 that made me want to believe him, 739 00:37:16,120 --> 00:37:18,400 despite the fact I find it really hard 740 00:37:19,520 --> 00:37:21,920 to not judge him for being a rapist. 741 00:37:22,480 --> 00:37:26,800 Whilst Kopano may now understand the horrific nature of his crimes, 742 00:37:26,880 --> 00:37:31,280 his long sentence means it's unlikely he'll ever experience life 743 00:37:31,360 --> 00:37:32,600 as a free man. 744 00:37:33,760 --> 00:37:35,960 But at least he's filling his days. 745 00:37:38,600 --> 00:37:40,200 [inmate whistles] 746 00:37:40,320 --> 00:37:43,200 -[Rowe] How're you doing? -I'm back in my cell on C-Block. 747 00:37:43,280 --> 00:37:44,560 [Rowe] What-- What is this? 748 00:37:45,200 --> 00:37:46,920 The light. We need to smoke. 749 00:37:48,240 --> 00:37:53,160 Despite claiming poverty drove him to commit his crimes of robbery and rape, 750 00:37:53,240 --> 00:37:57,680 Mpiti doesn't seem interested in acquiring new skills. 751 00:37:57,760 --> 00:38:01,600 Instead, he says he's found a different road to redemption. 752 00:38:01,920 --> 00:38:04,080 [Mpiti] This book is very interesting. 753 00:38:04,560 --> 00:38:07,040 It's guided me to... to change my life. 754 00:38:08,000 --> 00:38:11,640 Who... Who are you who is dragging me? 755 00:38:11,920 --> 00:38:13,720 Who Are You Who Is Dragging Me? 756 00:38:14,080 --> 00:38:15,720 Where did you get the book from? 757 00:38:15,800 --> 00:38:17,520 There are churches who come here, 758 00:38:17,600 --> 00:38:20,840 so that churches bring us the books sometimes. 759 00:38:22,440 --> 00:38:25,520 As well as reading his Christian self-help book... 760 00:38:26,200 --> 00:38:27,360 This is the church? 761 00:38:27,440 --> 00:38:31,200 ...Mpiti's also part of a prisoner-run congregation, 762 00:38:31,280 --> 00:38:33,400 and he's invited me to check it out. 763 00:38:33,480 --> 00:38:34,360 [inmates singing] 764 00:38:34,440 --> 00:38:38,280 I can see among the congregation some of my cellmates. 765 00:38:38,360 --> 00:38:42,800 Mpiti, who has taken, um, his hat off for the occasion. 766 00:38:46,160 --> 00:38:49,040 I also spot child rapist Raymond, 767 00:38:49,120 --> 00:38:52,400 who's keen to explain how he views religion. 768 00:38:53,640 --> 00:38:56,160 [Raymond] Some of us, we try to blame devil. 769 00:38:56,240 --> 00:38:59,840 Devil's spirit, it was inside me. It forced me to commit a crime. 770 00:39:00,120 --> 00:39:03,360 -Mm. -I know the devil is God's angel 771 00:39:03,440 --> 00:39:04,760 who has been sent down 772 00:39:05,160 --> 00:39:07,680 because he didn't even want to listen to God. 773 00:39:07,760 --> 00:39:11,120 Every bad thing we do in life is because of him. 774 00:39:11,560 --> 00:39:13,720 Prisoners often turn to God. 775 00:39:13,800 --> 00:39:16,960 For Raymond, it seems religion has given him somebody else 776 00:39:17,040 --> 00:39:19,440 to blame for his dreadful crime. 777 00:39:19,640 --> 00:39:24,560 Standing with a group of guys, singing religious songs, 778 00:39:24,960 --> 00:39:26,360 holding a Bible... 779 00:39:27,080 --> 00:39:32,880 Is that enough to exempt you from such a barbaric act? 780 00:39:34,160 --> 00:39:36,000 [inmates singing continues] 781 00:39:48,600 --> 00:39:49,920 [indistinct chatter] 782 00:39:50,000 --> 00:39:52,440 The rapists I've met in this prison, 783 00:39:52,520 --> 00:39:55,160 with their outdated male attitudes towards sex, 784 00:39:55,240 --> 00:39:56,440 have truly shocked me. 785 00:39:57,280 --> 00:40:00,200 In Lesotho, it seems old-fashioned beliefs 786 00:40:00,280 --> 00:40:02,600 still have a firm grip on some people. 787 00:40:03,680 --> 00:40:07,920 Today I'm meeting a man I'm told has committed a terrible crime, 788 00:40:08,000 --> 00:40:12,840 apparently influenced by traditions dating back thousands of years. 789 00:40:13,840 --> 00:40:16,600 This is the Remand Wing or "Remand Block." 790 00:40:17,200 --> 00:40:19,840 Most of the prisoners held in here have been... 791 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 [inmates clamoring loudly] 792 00:40:21,600 --> 00:40:24,880 ...are waiting for trial and so they haven't been convicted yet, 793 00:40:24,960 --> 00:40:27,600 and I've become aware of one particular prisoner 794 00:40:27,680 --> 00:40:29,120 who's on this wing 795 00:40:29,200 --> 00:40:31,360 who there has been a lot of publicity about, 796 00:40:31,440 --> 00:40:33,280 and I'm hoping that he's going to talk to me. 797 00:40:35,600 --> 00:40:36,680 Across Lesotho, 798 00:40:37,120 --> 00:40:40,400 witch doctors are still a big part of everyday life, 799 00:40:40,480 --> 00:40:42,920 especially in rural communities. 800 00:40:44,120 --> 00:40:46,560 Some offer medical remedies, 801 00:40:46,640 --> 00:40:49,680 others promise great wealth and prosperity. 802 00:40:50,200 --> 00:40:51,880 -Ntjelo? -[speaking Sesotho] 803 00:40:52,600 --> 00:40:57,720 But what some people are prepared to do in exchange is deeply disturbing. 804 00:41:00,680 --> 00:41:03,080 What are your charges? Why are you here? 805 00:41:03,160 --> 00:41:07,840 [in Sesotho] I'm accused of killing my four children. 806 00:41:09,760 --> 00:41:12,200 You killed your own four children? 807 00:41:14,160 --> 00:41:16,840 We were drinking some traditional medicine. 808 00:41:19,000 --> 00:41:23,160 Then we would have visions 809 00:41:24,200 --> 00:41:27,520 of having success in business. 810 00:41:27,600 --> 00:41:33,720 Once we took it, we had different visions 811 00:41:33,960 --> 00:41:39,400 and the evil spirit led us to do things. 812 00:41:39,960 --> 00:41:44,160 The medicine commanded us to kill our children. 813 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 What did you do to kill the children? 814 00:41:50,160 --> 00:41:51,760 I can't believe I'm asking that. 815 00:41:52,480 --> 00:41:57,320 The two-month old, my wife knifed to death. 816 00:41:57,400 --> 00:42:00,640 The two other children, we had this medicine which we would drink 817 00:42:00,720 --> 00:42:03,200 and we washed the children with it and they died. 818 00:42:05,600 --> 00:42:06,800 And this last one, 819 00:42:09,320 --> 00:42:11,880 truly speaking, we also knifed to death. 820 00:42:17,760 --> 00:42:19,120 What do you think about... 821 00:42:20,680 --> 00:42:24,240 This is such a fucking hard question to ask, but, I mean, what do you-- 822 00:42:24,360 --> 00:42:27,600 What do you think about the fact that you murdered your children? 823 00:42:27,680 --> 00:42:30,200 I think of them and my heart sinks 824 00:42:30,280 --> 00:42:32,760 when I remember what beautiful children they were. 825 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 Where's your wife? 826 00:42:37,120 --> 00:42:41,480 When we arrived at the police station, the police assaulted her. 827 00:42:42,400 --> 00:42:46,600 She died from her injuries. 828 00:42:48,720 --> 00:42:51,040 Will you plead guilty or not guilty? 829 00:42:51,360 --> 00:42:53,360 I feel that I am not guilty. 830 00:42:54,000 --> 00:42:55,880 I was overcome by an evil spirit. 831 00:42:55,960 --> 00:43:00,920 So it was neither my intention nor my wife's to commit those offenses. 832 00:43:01,000 --> 00:43:02,720 The evil spirits did this, not me. 833 00:43:05,840 --> 00:43:09,080 The courts in Lesotho have shown leniency in the past 834 00:43:09,160 --> 00:43:12,960 if the accused is proven to be deluded by witchcraft, 835 00:43:13,040 --> 00:43:15,160 as Ntjelo claims he was. 836 00:43:20,400 --> 00:43:23,240 [Rowe] His hand touched my hand 837 00:43:23,320 --> 00:43:26,240 and I felt that vibration of evil. 838 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 He doesn't seem to show any remorse whatsoever. 839 00:43:31,280 --> 00:43:33,640 Having said that, he's on remand. 840 00:43:33,720 --> 00:43:36,040 He hasn't been convicted. His crimes... 841 00:43:37,600 --> 00:43:41,440 or the crimes leveled against him, he's not been found guilty of 842 00:43:41,520 --> 00:43:44,280 and so he's innocent until proven guilty. 843 00:43:51,720 --> 00:43:54,920 I'm coming to the end of my time in Maseru Central. 844 00:43:56,200 --> 00:44:00,880 This prison holds some dangerous offenders in need of serious rehabilitation. 845 00:44:01,800 --> 00:44:05,400 And it's clearly being held back by chronic underfunding. 846 00:44:06,400 --> 00:44:07,360 Before I leave, 847 00:44:07,440 --> 00:44:11,360 I want to find out how they plan to overcome this problem. 848 00:44:11,920 --> 00:44:17,440 So I'm meeting up with Deputy Commissioner for Correctional Services, Akim Phamotse. 849 00:44:18,720 --> 00:44:22,320 The number of prisoners convicted of sexual offenses, 850 00:44:22,400 --> 00:44:24,960 that seems to be a serious problem. 851 00:44:25,040 --> 00:44:27,680 What we are doing as a rehabilitation, we are-- 852 00:44:27,760 --> 00:44:32,040 We are trying to provide some treatment, psychosocial treatment, 853 00:44:32,720 --> 00:44:37,240 uh... that, uh, addresses sexual offending. 854 00:44:37,320 --> 00:44:42,320 They work hand-in-glove with the... with the brothers and chaplains, 855 00:44:42,400 --> 00:44:46,240 that is, people who are providing some... some spiritual support. 856 00:44:46,520 --> 00:44:50,280 Do you think the government provides you with the resources 857 00:44:50,360 --> 00:44:53,680 to do what you need to do, or would you like to have more? 858 00:44:53,920 --> 00:44:57,560 We are not actually getting even one-quarter of what we are expecting. 859 00:44:58,240 --> 00:45:02,480 But it is because of the level of economy of our country. 860 00:45:02,560 --> 00:45:06,040 We are not able to meet some of the requirements,  861 00:45:06,120 --> 00:45:08,200 uh, set in the international standards. 862 00:45:09,920 --> 00:45:13,880 Uh, considering medical care, feeding, 863 00:45:14,680 --> 00:45:18,080 education and training, rehabilitation, spiritual care... 864 00:45:18,160 --> 00:45:20,440 Really? You fall in all of those categories? 865 00:45:20,520 --> 00:45:22,200 -Yes. -That's really interesting 866 00:45:22,280 --> 00:45:24,040 and really honest to admit to. 867 00:45:24,120 --> 00:45:27,920 What we are doing is working with the business community, 868 00:45:28,000 --> 00:45:29,320 we are working with the churches, 869 00:45:29,400 --> 00:45:31,520 we're working with anybody who is willing, 870 00:45:31,600 --> 00:45:33,720 who understands our mandate 871 00:45:34,160 --> 00:45:37,840 to help us, uh, maybe revamp our programs. 872 00:45:47,360 --> 00:45:48,480 [exhales deeply] 873 00:45:49,920 --> 00:45:54,920 Maseru Central Prison struggles to meet the basic needs of its prisoners. 874 00:45:55,000 --> 00:45:58,400 Nearly half of those here have been convicted of rape 875 00:45:58,480 --> 00:45:59,680 or sexual assault 876 00:46:00,000 --> 00:46:04,800 and it's difficult to have empathy for men who've committed those sorts of crimes. 877 00:46:05,360 --> 00:46:09,440 And the lack of resources means it's a huge challenge for the prison 878 00:46:09,520 --> 00:46:13,880 to convince the public that these men can be rehabilitated 879 00:46:14,240 --> 00:46:16,200 and returned back into society.