1
00:00:10,800 --> 00:00:13,440
{\an8}Penjara Plzeň di Republik Ceko.
2
00:00:13,520 --> 00:00:17,080
Salah satu produsen sabu-sabu
yang terbesar di Eropa.
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,400
Kami akan memproduksi 105 kg sabu-sabu
dalam dua tahun.
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,720
Hampir satu dari tiga tahanan Ceko
5
00:00:23,800 --> 00:00:27,040
adalah pengguna sabu-sabu
sebelum dikirim ke penjara.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,640
Usai suntikkan sabu-sabu, semua memburuk.
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,560
Saat memakainya,
tak perlu tidur atau makan.
8
00:00:32,640 --> 00:00:33,600
Nikmati saja.
9
00:00:33,680 --> 00:00:36,840
Di penjara, ada tantangan
guna mencegah narkoba masuk.
10
00:00:36,920 --> 00:00:39,160
Kau lihat tali yang menjuntai itu?
11
00:00:39,240 --> 00:00:43,160
Itu cara memindahkan narkoba antarsel
selama masa penahanan.
12
00:00:45,160 --> 00:00:48,880
Narkoba bisa masuk ke mana-mana.
Begitulah adanya.
13
00:00:52,800 --> 00:00:54,760
Namaku Raphael Rowe.
14
00:00:54,840 --> 00:00:58,080
Aku akan menghabiskan seminggu
di penjara Ceko,
15
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
tapi ini bukan kali pertamaku dipenjara.
16
00:01:02,320 --> 00:01:05,520
Aku dipenjara 12 tahun
atas pembunuhan yang tak kulakukan.
17
00:01:08,040 --> 00:01:09,720
Kini aku berkeliling dunia
18
00:01:10,640 --> 00:01:12,840
untuk melihat kehidupan sebenarnya
19
00:01:14,160 --> 00:01:17,480
di dalam beberapa penjara terkeras
di dunia.
20
00:01:26,000 --> 00:01:27,440
Republik Ceko.
21
00:01:28,200 --> 00:01:30,680
Ibu kota sabu-sabu Eropa.
22
00:01:31,600 --> 00:01:34,440
Dua puluh lab sabu-sabu
yang sering kali swakarya
23
00:01:34,520 --> 00:01:36,320
di rumah orang-orang,
24
00:01:36,920 --> 00:01:39,840
digerebek di sini setiap bulannya.
25
00:01:39,920 --> 00:01:42,480
Menyuntikkan sabu-sabu lebih umum di sini
26
00:01:42,560 --> 00:01:46,040
daripada di tempat lain di Uni Eropa.
27
00:01:47,840 --> 00:01:51,880
Satu studi bahkan menemukan bahwa ikan
di sungai Ceko menunjukkan
28
00:01:51,960 --> 00:01:54,120
tanda-tanda kecanduan sabu-sabu.
29
00:01:55,240 --> 00:01:57,520
Buktinya, tak ada tempat lain di Eropa
30
00:01:57,600 --> 00:02:01,520
punya masalah sabu-sabu lebih besar
daripada di Republik Ceko.
31
00:02:01,600 --> 00:02:06,600
Bagi produsen dan pengedar narkoba,
ada keuntungan besar yang bisa diraup.
32
00:02:06,680 --> 00:02:08,720
Itu narkoba yang begitu adiktif
33
00:02:08,800 --> 00:02:13,000
hingga penggunanya sering berbuat kriminal
untuk danai kebiasaan mereka.
34
00:02:14,560 --> 00:02:18,440
Itu tugas Kepala Badan Narkoba Nasional,
Jenderal Jakub Frydrych,
35
00:02:18,520 --> 00:02:22,000
untuk mengendalikan epidemi sabu-sabu ini,
36
00:02:22,080 --> 00:02:24,280
yang disebut Pervitin di sini.
37
00:02:24,800 --> 00:02:28,080
Bagaimana Anda menggambarkan
skala masalahnya di sini?
38
00:02:28,160 --> 00:02:32,680
Fenomena metamfetamina itu jahat.
39
00:02:33,480 --> 00:02:37,320
Pervitin jelas merupakan obat
di Republik Ceko
40
00:02:37,400 --> 00:02:40,240
yang jadi pemicu utama
masalah kesehatan, sosial,
41
00:02:40,320 --> 00:02:43,760
dan risiko kriminal seputar narkoba.
42
00:02:43,840 --> 00:02:48,320
Kami melihatnya di kelompok kriminal
yang terlibat dalam pencurian mobil.
43
00:02:48,400 --> 00:02:54,640
Sering kali, mereka orang
yang memanfaatkan efek stimulan sabu-sabu
44
00:02:54,720 --> 00:02:59,360
dan mereka menggunakannya
saat melakukan tindakan kriminal.
45
00:02:59,440 --> 00:03:04,160
Laboratorium skala kecil
kini diikuti oleh para pemain kelas kakap.
46
00:03:04,760 --> 00:03:08,600
Kami telah mengalami transformasi
dalam lima tahun terakhir.
47
00:03:09,360 --> 00:03:13,040
Ini terjadi karena metamfetamina
48
00:03:13,120 --> 00:03:16,440
diimpor dalam skala besar ke Eropa.
49
00:03:16,520 --> 00:03:19,800
Mereka dulu biasa menyita
satu hingga 1,5 ton per tahun,
50
00:03:19,880 --> 00:03:22,880
tapi kini sekitar enam sampai tujuh ton
51
00:03:22,960 --> 00:03:26,000
metamfetamina yang disita di Eropa.
52
00:03:30,160 --> 00:03:34,120
Epidemi sabu-sabu berarti
tantangan besar bagi penjara Ceko.
53
00:03:34,200 --> 00:03:37,840
Sekitar 30% tahanan menggunakan
sabu-sabu dalam 12 bulan
54
00:03:37,920 --> 00:03:39,880
sebelum hukuman mereka.
55
00:03:40,680 --> 00:03:43,600
Akan kuhabiskan sepekan depan
dikurung di Plzeň,
56
00:03:43,680 --> 00:03:46,080
salah satu penjara terbesar Ceko,
57
00:03:46,160 --> 00:03:48,840
untuk melihat cara mereka
tangani masalah ini.
58
00:03:49,760 --> 00:03:53,440
Konon penjara ini punya metode berani
untuk atasi kecanduan,
59
00:03:53,520 --> 00:03:58,000
program antinarkoba ketat,
yang akan kuikuti sepekan ke depan.
60
00:03:59,440 --> 00:04:02,920
Aku tak tahu
apa penjara ini bisa benar-benar
61
00:04:03,000 --> 00:04:06,520
membantu mereka
yang punya kecanduan narkoba serius.
62
00:04:07,240 --> 00:04:09,720
Namun, kurasa aku akan mengetahuinya.
63
00:04:09,800 --> 00:04:12,640
Separuh tahanan,
yang tak terlalu berbahaya,
64
00:04:12,720 --> 00:04:15,600
diperintahkan untuk datang sendiri
ke penjara.
65
00:04:15,680 --> 00:04:18,160
Datang berjalan kaki
adalah yang pertama bagiku.
66
00:04:20,120 --> 00:04:22,800
{\an8}HARI PERTAMA
67
00:04:26,080 --> 00:04:28,680
Kawat berdurinya melebihi
pabrik kawat berduri.
68
00:04:28,760 --> 00:04:30,920
- Tempat ini besar.
- Ikuti kolegaku.
69
00:04:46,000 --> 00:04:49,160
Ini mengingatkanku
pada penjaraku dulu di London
70
00:04:49,240 --> 00:04:54,040
yang bernama Wandsworth,
salah satu penjara paling ternama Inggris.
71
00:04:55,200 --> 00:04:58,280
Tak nyaman berada di tempat
yang mengingatkan kita
72
00:04:58,360 --> 00:05:01,440
akan tempat yang dulu pernah kita huni.
73
00:05:04,240 --> 00:05:06,600
Lepaskan semua barang-barangmu.
74
00:05:07,160 --> 00:05:11,880
Sebagai mantan tahanan seumur hidup,
aku akan dianggap tahanan sangat berbahaya
75
00:05:11,960 --> 00:05:15,440
dan wajib menjalani
penggeledahan menyeluruh.
76
00:05:15,520 --> 00:05:17,520
Lepas barang-barangmu yang lain.
77
00:05:17,600 --> 00:05:19,760
Pakai celana dalammu sekarang.
78
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
Kau memakai narkoba?
79
00:05:22,880 --> 00:05:24,480
Aku tak memakai narkoba.
80
00:05:25,720 --> 00:05:29,120
Berbalik ke arahku
dan berjongkok tiga kali.
81
00:05:29,200 --> 00:05:31,440
Sampai ke bawah.
82
00:05:32,920 --> 00:05:34,520
Kini rentangkan lenganmu.
83
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
Julurkan lidahmu ke arahku.
84
00:05:37,760 --> 00:05:38,880
Angkat lidahmu.
85
00:05:40,960 --> 00:05:41,840
Baiklah.
86
00:05:41,920 --> 00:05:45,480
Kini angkat skrotummu.
87
00:05:47,200 --> 00:05:49,960
Baik. Berpakaianlah.
88
00:05:51,800 --> 00:05:53,680
Ini penggeledahan menyeluruh.
89
00:05:53,760 --> 00:05:55,920
Kuangkat bokongku dan yang lainnya.
90
00:06:01,000 --> 00:06:04,240
Ambil selimut ini
dan masukkan semuanya ke sana.
91
00:06:09,360 --> 00:06:13,360
Selku akan berada
di paviliun narkoba khusus,
92
00:06:13,440 --> 00:06:17,880
tempat 80 tahanan per tahun dipilih
untuk ikut rehabilitasi sepuluh bulan.
93
00:06:18,640 --> 00:06:20,960
Kudengar itu menggabungkan aturan ketat
94
00:06:21,040 --> 00:06:24,520
dengan kegiatan terapi wajib.
95
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
Halo.
96
00:06:32,720 --> 00:06:34,000
Aku baik. Yang ini?
97
00:06:34,080 --> 00:06:35,360
Ya.
98
00:06:36,760 --> 00:06:41,560
Jika terjadi sesuatu,
ada tombol darurat di dinding.
99
00:06:41,640 --> 00:06:43,240
Tekan dan aku akan datang.
100
00:06:44,720 --> 00:06:45,560
Sampai jumpa.
101
00:06:47,080 --> 00:06:48,560
Baik. Apa kabar?
102
00:06:48,640 --> 00:06:50,120
- Hai, Petr.
- Petr.
103
00:06:51,000 --> 00:06:54,160
- Hai, aku Kuba. Ya.
- Apa kabar? Kuba?
104
00:06:54,920 --> 00:06:57,080
- Hai, Marek.
- Marek.
105
00:06:57,160 --> 00:07:00,280
Bisa ajak aku berkeliling? Ini kasurku?
106
00:07:00,360 --> 00:07:02,640
- Ya, ini milikmu.
- Kau di sini, Petr?
107
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
- Ya.
- Baik.
108
00:07:04,080 --> 00:07:05,680
Jadi, di sinilah kalian...
109
00:07:05,760 --> 00:07:08,160
Dia tidur di sini. Aku tidur di sini.
110
00:07:08,240 --> 00:07:11,680
Kau punya toilet dan wastafel.
111
00:07:11,760 --> 00:07:13,600
- Tak ada pancuran.
- Tidak.
112
00:07:14,920 --> 00:07:20,440
Jadi, mayoritas atau semua tahanan
di bagian ini punya masalah narkoba?
113
00:07:20,520 --> 00:07:25,000
Ya, pada dasarnya,
mayoritas tahanan dipenjara di sini
114
00:07:25,080 --> 00:07:26,960
karena narkoba atau alkohol.
115
00:07:27,560 --> 00:07:31,000
Mereka datang untuk dirawat.
116
00:07:31,080 --> 00:07:36,040
Ceritakan sedikit
tentang cara kerja sistem di sini.
117
00:07:36,120 --> 00:07:42,920
Mereka menyuruh kita membersihkan
agar lupa soal narkoba.
118
00:07:43,000 --> 00:07:45,960
Jika ingin melakukan sesuatu,
kita harus berusaha.
119
00:07:46,040 --> 00:07:47,520
Harus memperbaiki diri.
120
00:07:48,040 --> 00:07:52,080
Namun, ada juga orang-orang "baik".
121
00:07:52,160 --> 00:07:56,160
Seperti "Hotovci" yang berjalan-jalan
dan memeriksa keadaan.
122
00:07:56,240 --> 00:07:59,560
Mereka berlagak menjadi penjaga
agar merasa di atas kita.
123
00:08:00,480 --> 00:08:03,600
Jadi, mereka yang disebut pengadu,
pelapor, atau...
124
00:08:04,160 --> 00:08:05,760
Mereka melapor ke penjaga.
125
00:08:08,240 --> 00:08:09,680
Hotovci yang dimaksud
126
00:08:09,760 --> 00:08:14,080
adalah sekelompok tahanan
yang sudah tuntaskan program sepuluh bulan
127
00:08:14,160 --> 00:08:16,760
dan dipilih untuk tetap di paviliun
128
00:08:16,840 --> 00:08:20,320
untuk membantu
dan mengawasi sesama tahanan.
129
00:08:21,200 --> 00:08:22,040
Hai.
130
00:08:22,120 --> 00:08:25,640
Aku dipanggil
untuk melapor ke kepala hotovci.
131
00:08:25,720 --> 00:08:26,880
Aku Raphael.
132
00:08:26,960 --> 00:08:28,200
Aku Mates.
133
00:08:28,280 --> 00:08:29,200
- Mates?
- Ya.
134
00:08:30,240 --> 00:08:33,400
Apa aturan yang harus kupatuhi?
135
00:08:33,480 --> 00:08:36,440
Apa yang perlu aku tahu
agar tak dilaporkan olehmu?
136
00:08:36,920 --> 00:08:40,920
Ya, kurasa aturan dasarnya adalah
137
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
berjalan di koridor dengan berpakaian.
138
00:08:43,680 --> 00:08:46,920
Dilarang merokok di sel.
Itulah gunanya ruang merokok.
139
00:08:47,000 --> 00:08:50,080
Jika ketahuan,
diberi hukuman pendisiplinan.
140
00:08:50,880 --> 00:08:54,520
Dua kali sehari, pada pukul 08,00
141
00:08:54,600 --> 00:08:58,400
dan pukul 18,00, ada pemeriksaan ponsel
142
00:08:58,480 --> 00:09:00,720
dan sel harus bersih. Paham?
143
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
Baik, itu cukup...
144
00:09:03,280 --> 00:09:06,840
Juga, berhati-hatilah saat makan siang.
145
00:09:06,920 --> 00:09:12,080
Jangan bicara
dengan tahanan paviliun lain.
146
00:09:12,160 --> 00:09:13,480
Jika penjaga melihat,
147
00:09:13,560 --> 00:09:16,480
diberi notifikasi pendisiplinan
atas komunikasi terlarang.
148
00:09:16,560 --> 00:09:19,520
Begitulah cara kerjanya di sini.
149
00:09:19,600 --> 00:09:23,320
Jika keberatan,
kita bisa laporkan ke kantor penjaga
150
00:09:23,400 --> 00:09:25,080
dan kau boleh pergi.
151
00:09:26,840 --> 00:09:30,040
Mereka jelas sangat disiplin di sini.
152
00:09:31,160 --> 00:09:33,880
Di sel, aku ingin memastikan kembali
153
00:09:33,960 --> 00:09:36,480
aku tak melanggar aturan.
154
00:09:36,560 --> 00:09:38,640
Kemeja harus selalu dikancingkan?
155
00:09:38,720 --> 00:09:40,480
- Ya. Harus.
- Sampai atas?
156
00:09:40,560 --> 00:09:42,960
Kenapa? Apa akibatnya?
157
00:09:43,040 --> 00:09:45,280
Jika berulang kali melanggar aturan
158
00:09:45,360 --> 00:09:49,320
dan ditegur penjaga,
kita bisa dimasukkan ke sel isolasi.
159
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
Ketat sekali.
160
00:09:53,880 --> 00:09:56,560
Seperti ucapannya, ini komunitas kecil.
161
00:09:56,640 --> 00:09:58,320
Punya aturan sendiri.
162
00:09:58,840 --> 00:10:01,920
Mereka yang mau ada di sini,
jadi harus ikuti aturan.
163
00:10:05,040 --> 00:10:07,520
Ini tempat serius karena mereka menganggap
164
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
apa yang mereka lakukan di sini serius.
165
00:10:11,040 --> 00:10:14,960
Maksudku, aku sudah merasa dikendalikan
166
00:10:15,040 --> 00:10:17,000
dan di sinilah awalnya.
167
00:10:21,600 --> 00:10:25,560
{\an8}HARI KEDUA
168
00:10:28,760 --> 00:10:33,360
Ini pagi pertamaku
di penjara Plzeň di Republik Ceko.
169
00:10:33,440 --> 00:10:36,760
Pintu sel kami tutup pukul 05,00.
170
00:10:36,840 --> 00:10:41,760
Sebelum sarapan, aku diajak berkeliling
oleh Petr, Jakub, dan Marek.
171
00:10:42,320 --> 00:10:45,400
Salah satu narahubung utama mereka
di paviliun ini
172
00:10:45,480 --> 00:10:48,600
adalah warga sipil, bukan petugas penjara.
173
00:10:48,680 --> 00:10:51,160
Ini kamar staf pendukung.
174
00:10:51,240 --> 00:10:54,600
Mereka di sini hampir sepanjang hari.
175
00:10:54,680 --> 00:10:57,560
Jika butuh sesuatu, panggil saja.
176
00:10:57,640 --> 00:10:59,800
Jadi, ini seperti pekerja sosial?
177
00:10:59,880 --> 00:11:02,320
Seseorang yang kita ajak bicara
178
00:11:02,400 --> 00:11:05,080
tentang masalah kita atau semacamnya?
179
00:11:05,160 --> 00:11:06,000
Ya.
180
00:11:06,600 --> 00:11:09,760
Tahanan harus lulus tes narkoba rutin.
181
00:11:09,840 --> 00:11:12,280
Tak seperti bagian utama penjara,
182
00:11:12,360 --> 00:11:14,640
mereka harus rutin mengikuti konseling
183
00:11:14,720 --> 00:11:18,120
dan menyelesaikan tugas
serta kegiatan terapi.
184
00:11:18,200 --> 00:11:22,520
Jika enggan melakukannya,
mereka berisiko diusir.
185
00:11:22,600 --> 00:11:26,080
Kulihat dua warna dinding yang berbeda.
186
00:11:26,160 --> 00:11:30,240
Aku mencoba memahami
maksudnya itu di sini.
187
00:11:30,320 --> 00:11:33,520
Mereka yang menyelesaikan program
ada di sisi ini.
188
00:11:33,600 --> 00:11:38,160
Saat progres program kita bagus,
kita dapat kamar yang lebih baik.
189
00:11:40,720 --> 00:11:43,120
Setelah mengambil sarapan roti gulung
190
00:11:44,160 --> 00:11:47,840
dan diabsen, rutinitas harian dimulai
191
00:11:48,520 --> 00:11:51,280
dengan membersihkan
setiap jengkal paviliun.
192
00:11:53,640 --> 00:11:58,080
Entah kenapa ada penjaga di belakangku
yang memeriksa pekerjaanku.
193
00:11:59,080 --> 00:12:00,360
Astaga. Lihatlah.
194
00:12:04,560 --> 00:12:07,000
Aku kehilangan rasa hormat.
195
00:12:08,400 --> 00:12:09,320
Selesai.
196
00:12:09,400 --> 00:12:11,880
- Selesai!
- Selesai? Tugasku selesai?
197
00:12:14,520 --> 00:12:17,280
Jika boleh jujur, itu tak ada gunanya.
198
00:12:17,360 --> 00:12:22,160
Ada pria dewasa yang coba mengatasi
kecanduan narkoba,
199
00:12:22,240 --> 00:12:27,960
tapi ditunjukkan cara menyapu lantai.
Bagiku, itu kerja kasar dan tak berarti.
200
00:12:30,360 --> 00:12:34,840
Sejauh ini, aku belum sempat mengenal
teman satu selku.
201
00:12:34,920 --> 00:12:39,000
Yang satu mulai memakai
dan menjual Pervitin, sabu-sabu,
202
00:12:39,080 --> 00:12:44,600
saat masih bersekolah.
Marek masih berusia 22 tahun.
203
00:12:44,680 --> 00:12:47,160
- Bisa baca dan tulis?
- Ya, aku bisa.
204
00:12:47,920 --> 00:12:51,240
Namun, kau masih di tingkat sekolah dasar.
205
00:12:51,320 --> 00:12:54,480
Aku menyelesaikan kelas sembilan
di penjara
206
00:12:54,560 --> 00:12:57,800
karena aku menjalani hukuman pertamaku
sebagai remaja.
207
00:12:57,880 --> 00:12:59,560
Kau kembali ke penjara
208
00:12:59,640 --> 00:13:03,680
sebelum bisa melakukan
sesuatu yang lebih berarti dalam hidupmu.
209
00:13:04,520 --> 00:13:10,000
Aku kembali ke hal yang kutahu.
210
00:13:10,080 --> 00:13:13,800
Aku mulai menjual narkoba lagi.
211
00:13:13,880 --> 00:13:19,160
Aku melakukan hal yang sama lagi
sebelum dipenjara.
212
00:13:19,240 --> 00:13:23,600
Aku tak punya waktu untuk pendidikan
dan aku bahkan tak memikirkannya.
213
00:13:27,640 --> 00:13:30,520
Petr juga terlibat masalah saat remaja
214
00:13:30,600 --> 00:13:33,120
dan dibawa pergi dari keluarganya.
215
00:13:33,200 --> 00:13:35,560
Saat dibebaskan dari hukuman sebelumnya,
216
00:13:36,080 --> 00:13:37,240
aku menikah.
217
00:13:38,560 --> 00:13:40,680
Apa hukumanmu sebelumnya?
218
00:13:43,080 --> 00:13:45,320
Menyebabkan cedera serius.
219
00:13:46,440 --> 00:13:48,560
Sudah berapa kali kau dipenjara?
220
00:13:48,640 --> 00:13:52,360
Dari usia 13 sampai 18 tahun,
221
00:13:52,440 --> 00:13:54,320
lalu bebas selama 1,5 tahun,
222
00:13:54,400 --> 00:13:57,320
kemudian dipenjara selama 2,5 tahun.
223
00:13:58,240 --> 00:14:00,440
Apa perbuatanmu pada usia 13 tahun?
224
00:14:00,520 --> 00:14:03,480
Ayahku pencandu alkohol.
225
00:14:04,080 --> 00:14:07,600
Dia biasa berkelahi denganku dan ibuku.
226
00:14:07,680 --> 00:14:10,640
Aku sering berkelahi
dengan teman sekelasku.
227
00:14:11,600 --> 00:14:15,880
Itu makin parah
hingga aku harus dipenjara.
228
00:14:16,640 --> 00:14:20,920
Saat aku dibebaskan pada usia 18 tahun,
ayahku gantung diri
229
00:14:21,000 --> 00:14:23,120
dan aku mulai menyuntikkan Pervitin.
230
00:14:23,760 --> 00:14:25,560
Kupatahkan kaki seorang pria
231
00:14:27,040 --> 00:14:30,120
dan mereka memenjarakanku lagi.
232
00:14:30,720 --> 00:14:33,760
Saat dibebaskan,
aku sangat ingin mengubah hidupku
233
00:14:33,840 --> 00:14:35,560
dan mendapat pacar.
234
00:14:36,360 --> 00:14:37,520
Aku melamarnya.
235
00:14:37,600 --> 00:14:39,040
Lalu dia berselingkuh.
236
00:14:39,120 --> 00:14:42,720
Dia berselingkuh dengan seorang pria
dan aku menghajarnya.
237
00:14:42,800 --> 00:14:46,200
Kini aku dihukum
karena menyakiti orang lain empat kali.
238
00:14:48,760 --> 00:14:50,280
Dia sangat bermasalah.
239
00:14:50,360 --> 00:14:53,480
Anak muda bermasalah.
Usianya baru 25 tahun.
240
00:14:53,560 --> 00:14:57,040
Masa depannya masih panjang
jika dia bisa mengatasi
241
00:14:57,120 --> 00:14:59,920
tantangan yang harus dia atasi sekarang.
242
00:15:00,520 --> 00:15:03,000
Marek yang malang. Usianya 22 tahun.
243
00:15:03,080 --> 00:15:06,560
Kita tak perlu dia memberi tahu kita
244
00:15:06,640 --> 00:15:09,640
bahwa dia takut akan masa depannya.
245
00:15:11,000 --> 00:15:14,760
Semua orang ini akan keluar,
lalu tantangan sebenarnya dimulai.
246
00:15:14,840 --> 00:15:16,160
Apa ini berhasil?
247
00:15:18,520 --> 00:15:21,680
Pada sore hari, aku dan teman satu selku
248
00:15:21,760 --> 00:15:24,400
dikirim untuk bekerja di taman penjara.
249
00:15:29,560 --> 00:15:31,760
Kau yang membangun semua jalur ini?
250
00:15:31,840 --> 00:15:32,880
Tidak.
251
00:15:32,960 --> 00:15:34,600
- Aku membuat ini.
- Ya?
252
00:15:34,680 --> 00:15:35,920
Juga ini.
253
00:15:36,680 --> 00:15:40,520
Aku suka ini. Mengalihkan benak
dari hal yang terjadi di hidupku.
254
00:15:40,600 --> 00:15:43,120
Rasa sedih, rindu keluarga,
dan sebagainya.
255
00:15:43,640 --> 00:15:45,320
Ini lebih baik untuk jiwaku.
256
00:15:47,080 --> 00:15:49,480
Aku sudah bertemu beberapa tahanan
257
00:15:49,560 --> 00:15:52,400
yang hidupnya hancur karena sabu-sabu,
258
00:15:53,040 --> 00:15:55,920
tapi belum bertemu tahanan
yang memproduksinya.
259
00:15:57,120 --> 00:15:59,960
Lalu aku mengobrol
dengan tahanan bernama Jakub.
260
00:16:01,640 --> 00:16:03,440
Dulu aku seorang pengusaha.
261
00:16:03,520 --> 00:16:07,080
Tugasku memereteli mobil secara ekologis,
262
00:16:07,160 --> 00:16:10,400
jadi aku punya izin
untuk mengimpor bahan kimia
263
00:16:10,480 --> 00:16:12,480
yang bisa kubeli secara resmi.
264
00:16:13,640 --> 00:16:16,080
Apa hubunganmu dengan Pervitin?
265
00:16:16,160 --> 00:16:19,560
Kelompok kami berisi 24 orang
266
00:16:19,640 --> 00:16:23,360
dan kami akan memproduksi 105 kg sabu-sabu
dalam dua tahun.
267
00:16:24,160 --> 00:16:27,320
Itu produksi Pervitin yang sangat besar.
268
00:16:27,400 --> 00:16:29,840
Itu bagian dari organisasi kriminal, kan?
269
00:16:29,920 --> 00:16:34,640
Ya, aku memberi mereka bahan kimia.
Seorang pria bertugas mengambil pil.
270
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
Ada lima peracik sabu-sabu
271
00:16:37,200 --> 00:16:41,000
yang menampung
kiriman bahan kimia dan pil kami.
272
00:16:41,080 --> 00:16:42,560
Yang mereka bagi-bagi.
273
00:16:42,640 --> 00:16:46,360
Kukira jika aku menjual bahan kimianya
274
00:16:46,440 --> 00:16:49,400
yang juga mereka gunakan
untuk membuat kembang api,
275
00:16:49,480 --> 00:16:52,200
itu tidak akan dianggap ilegal.
276
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
Namun, kau tahu kau menjualnya
277
00:16:54,440 --> 00:16:57,400
ke organisasi kriminal
yang memproduksi sabu-sabu.
278
00:16:57,920 --> 00:17:03,800
Jadi, berapa nilai 105 kg Pervitin?
279
00:17:03,880 --> 00:17:05,440
Empat juta euro.
280
00:17:05,520 --> 00:17:06,720
Empat juta euro.
281
00:17:07,360 --> 00:17:09,800
Apa pendapatmu tentang fakta
282
00:17:09,880 --> 00:17:12,520
bahwa pria sepertimu bertanggung jawab
283
00:17:12,600 --> 00:17:16,480
atas keterpurukan banyak pria
dan wanita di negara ini?
284
00:17:16,560 --> 00:17:21,040
Apa pendapatmu soal itu
setelah kini dipenjara dan melihat mereka?
285
00:17:21,120 --> 00:17:26,120
Setelah kemari, aku melihat
orang-orang yang ada di sini
286
00:17:26,200 --> 00:17:30,080
telah kehilangan keluarga, uang,
dan pekerjaan mereka.
287
00:17:30,160 --> 00:17:32,520
Para pemakai sabu-sabu bermutu buruk
288
00:17:32,600 --> 00:17:34,200
yang kehilangan gigi.
289
00:17:34,800 --> 00:17:37,880
Kami bangga memproduksi
290
00:17:39,000 --> 00:17:41,800
metamfetamina murni. Lihatlah.
291
00:17:43,560 --> 00:17:45,800
Itu kemasan Pervitin? Kantong narkoba?
292
00:17:46,760 --> 00:17:48,320
Ya, kantong narkoba.
293
00:17:49,320 --> 00:17:52,320
Ya. Untungnya, tak ada narkoba di sana.
294
00:17:54,400 --> 00:17:56,240
Itu menghiburmu, bukan?
295
00:17:56,320 --> 00:17:58,000
Pria yang memasok narkoba
296
00:17:58,080 --> 00:18:03,040
yang menghancurkan hidup banyak orang
terhibur oleh satu kantong kosong kecil.
297
00:18:04,760 --> 00:18:08,600
Aku tak tahu
apakah itu sungguh kantong narkoba
298
00:18:08,680 --> 00:18:11,960
atau selera humor Jakub buruk.
299
00:18:16,280 --> 00:18:20,960
Tanpa produsen besar di tingkat mana pun,
300
00:18:21,680 --> 00:18:23,360
narkoba itu takkan ada, kan?
301
00:18:23,440 --> 00:18:27,680
Sampai pria seperti Jakub dihukum
oleh pihak berwenang,
302
00:18:27,760 --> 00:18:30,840
narkoba itu akan terus diproduksi.
303
00:18:31,440 --> 00:18:36,240
Namun, kurasa dia belum memahami
betapa penting perannya
304
00:18:36,320 --> 00:18:40,120
dalam kecanduan orang
yang membuat mereka terpuruk.
305
00:18:40,200 --> 00:18:44,040
Akan selalu ada perbedaan hierarki
306
00:18:44,120 --> 00:18:46,480
antara produsen
307
00:18:46,560 --> 00:18:49,000
dan orang seperti Petr,
308
00:18:49,080 --> 00:18:51,320
Jakub, dan Marek, teman satu selku,
309
00:18:51,400 --> 00:18:55,760
anak-anak yang rentan,
pemuda yang akhirnya memakai narkoba itu.
310
00:19:09,480 --> 00:19:12,120
{\an8}HARI KETIGA
311
00:19:13,680 --> 00:19:16,520
Aku dapat selai, secangkir teh, dan roti.
312
00:19:20,880 --> 00:19:23,480
Aku hampir tak sempat minum teh,
313
00:19:23,560 --> 00:19:26,760
tapi Petr sudah bersiap untuk sesuatu.
314
00:19:27,680 --> 00:19:33,120
Usai sarapan, kita harus bersih-bersih.
Mereka memeriksa apakah ada debu.
315
00:19:33,640 --> 00:19:35,440
Seperti di atas pintu ini.
316
00:19:35,520 --> 00:19:39,080
Apakah ada debu di kursi, meja,
317
00:19:39,160 --> 00:19:42,120
di bawah lemari,
memeriksa apa semuanya bersih.
318
00:19:42,200 --> 00:19:45,760
Atau apa ranjangnya dirapikan.
Semuanya akan diperiksa.
319
00:19:46,480 --> 00:19:48,400
Bagaimana jika ada debu?
320
00:19:49,000 --> 00:19:51,800
Maka kita dapat laporan.
Jika dapat tiga kali,
321
00:19:51,880 --> 00:19:54,000
diberi "tanda merah" dan pelarangan.
322
00:19:56,080 --> 00:19:57,600
Setelah diabsen,
323
00:19:57,680 --> 00:20:02,040
lima pengawas paviliun
atau hotovci mulai memeriksa.
324
00:20:02,120 --> 00:20:04,720
- Mereka hotovci.
- Hotovci.
325
00:20:04,800 --> 00:20:08,720
Mereka memeriksa apakah kamar kita bersih.
326
00:20:10,200 --> 00:20:12,640
- Mereka yang tak kau suka.
- Ya.
327
00:20:12,720 --> 00:20:15,680
Jika tak membersihkan kamar.
328
00:20:16,920 --> 00:20:19,200
Jadi, jika dia melapor ke penjaga...
329
00:20:19,280 --> 00:20:22,880
Tahanan melapor ke penjaga
apa itu bersih atau tidak?
330
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Ya.
331
00:20:24,040 --> 00:20:26,000
Tak heran orang tak menyukainya.
332
00:20:26,080 --> 00:20:26,920
Benar.
333
00:20:28,600 --> 00:20:32,440
Kutemukan hal baru setiap hari.
Ini bukan hanya soal penahanan,
334
00:20:33,240 --> 00:20:35,840
tapi keteraturan dan disiplin?
335
00:20:36,880 --> 00:20:38,400
Ada struktur di sini...
336
00:20:40,320 --> 00:20:43,760
yang jelas mereka ikuti.
Karena jika tidak,
337
00:20:43,840 --> 00:20:47,600
kurasa mereka bisa didepak dari program
atau bahkan dihukum.
338
00:20:52,320 --> 00:20:56,040
Untungnya, bukan hanya aturan
dan membersihkan yang ada di sini.
339
00:20:56,720 --> 00:21:01,400
Tahanan juga mendapat terapi yang dibuat
untuk mengurangi stres dan kekerasan,
340
00:21:01,480 --> 00:21:04,680
seperti yoga yang dikelola
oleh seorang tahanan.
341
00:21:10,920 --> 00:21:14,160
Ada banyak yang hadir.
Banyak rintihan dan erangan.
342
00:21:14,240 --> 00:21:15,120
Yang ini?
343
00:21:17,160 --> 00:21:21,040
Mates, hotovci yang kutemui
pada hari pertamaku,
344
00:21:21,120 --> 00:21:23,840
sudah menyelesaikan program narkoba
345
00:21:23,920 --> 00:21:26,960
dan aku ingin tahu
bagaimana hasilnya baginya.
346
00:21:27,040 --> 00:21:30,840
Dia merawat
ikan-ikan tropis milik penjara.
347
00:21:31,360 --> 00:21:34,280
Kau tahu cara mencuri minyak?
348
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
- Ya.
- Paham?
349
00:21:36,280 --> 00:21:38,280
Ya, tapi takkan kulakukan itu.
350
00:21:38,360 --> 00:21:41,000
Aku pandai mencuri bensin.
Akan kutunjukkan.
351
00:21:43,880 --> 00:21:46,160
Sekarang dengan tangan ini.
352
00:21:46,840 --> 00:21:49,520
- Tangan ini. Baik.
- Baiklah.
353
00:21:50,160 --> 00:21:52,760
Jangan sampai ikannya terisap.
354
00:21:54,240 --> 00:21:55,280
Kini lepaskan.
355
00:21:57,360 --> 00:22:01,240
Bagaimana kau masuk kemari?
Kenapa kau mengikuti program?
356
00:22:01,320 --> 00:22:03,120
Setiap mulai memakai narkoba,
357
00:22:03,200 --> 00:22:07,080
aku mulai mencuri, mengemudi tanpa SIM,
358
00:22:07,160 --> 00:22:09,000
dan kabur dari polisi.
359
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
Selalu saja begitu.
360
00:22:10,640 --> 00:22:12,440
Kapan terakhir kau memakainya?
361
00:22:12,520 --> 00:22:15,440
Aku tak memakai narkoba sejak ditahan.
362
00:22:16,160 --> 00:22:19,880
Kuanggap ini serius, terutama...
363
00:22:20,520 --> 00:22:23,760
Kurasa terutama
karena keluargaku, putraku,
364
00:22:23,840 --> 00:22:28,440
dan pacarku, yang masih percaya padaku.
365
00:22:28,520 --> 00:22:32,520
Meskipun aku, yang seperti kata ibuku,
tak bisa diperbaiki.
366
00:22:34,320 --> 00:22:38,920
Aku dipenjara
sebagai hukuman atas perilakuku.
367
00:22:39,000 --> 00:22:42,240
Di program untuk mencoba berhenti
memakai narkoba ini,
368
00:22:42,320 --> 00:22:44,320
apa manfaat lainnya?
369
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
Manfaat terbesarnya adalah
370
00:22:46,680 --> 00:22:51,200
mereka benar-benar berusaha membantu
dan bekerja sama dengan kita.
371
00:22:51,800 --> 00:22:55,160
Spesialis, psikolog, dan terapis
372
00:22:55,240 --> 00:22:58,400
mengurus setiap orang di sini
373
00:22:58,480 --> 00:23:02,480
dan memecahkan masalah khusus mereka.
374
00:23:02,560 --> 00:23:06,320
Di paviliun lain yang ada di sini,
375
00:23:06,400 --> 00:23:10,160
mereka hanya mengenal narkoba.
376
00:23:10,240 --> 00:23:12,960
Selalu ada di sana setiap hari.
377
00:23:13,040 --> 00:23:17,040
Mereka menyuntikkan narkoba
dan rela membunuh demi narkoba di sana.
378
00:23:17,120 --> 00:23:21,880
Mereka tak peduli apa yang terjadi
dalam satu atau dua pekan ke depan.
379
00:23:21,960 --> 00:23:25,680
Atau bahkan saat mereka bebas.
Mereka hanya peduli saat ini.
380
00:23:28,040 --> 00:23:30,360
Hotovci, seperti Mates,
telah lalui program
381
00:23:30,440 --> 00:23:32,760
yang diikuti Petr dan yang lainnya.
382
00:23:32,840 --> 00:23:37,600
Mereka berhasil dan diberi imbalan
dengan peran tahanan tepercaya ini.
383
00:23:37,680 --> 00:23:40,920
Kurasa itu cukup pintar dalam hal
384
00:23:41,000 --> 00:23:45,920
bahwa itu memberi mereka tanggung jawab
yang mungkin belum pernah mereka dapat.
385
00:23:46,600 --> 00:23:49,720
Itu menarik karena aku rasa
itu batu loncatan mereka
386
00:23:49,800 --> 00:23:54,560
untuk melepaskan gaya hidup lama mereka
yang mengonsumsi Pervitin
387
00:23:54,640 --> 00:23:58,080
dan menjadi bagian
dari persaudaraan kriminal.
388
00:23:58,160 --> 00:24:00,720
Sejauh ini baik. Dia sukses,
389
00:24:00,800 --> 00:24:03,520
tapi tantangan sebenarnya dimulai
saat dia bebas.
390
00:24:06,560 --> 00:24:08,760
Entah mereka hotovci atau bukan,
391
00:24:08,840 --> 00:24:10,880
semua tahanan di paviliunku
392
00:24:10,960 --> 00:24:14,160
mendapat waktu satu jam per hari
di lapangan olahraga.
393
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
Silakan.
394
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
- Aku?
- Kau.
395
00:24:17,280 --> 00:24:18,120
Dua.
396
00:24:19,520 --> 00:24:20,400
Ya!
397
00:24:21,680 --> 00:24:23,520
- Ayo!
- Ayo lakukan.
398
00:24:23,600 --> 00:24:26,080
- Hei!
- Ayo!
399
00:24:27,040 --> 00:24:28,640
Ayo!
400
00:24:29,480 --> 00:24:31,840
- Ayo!
- Lagi!
401
00:24:34,280 --> 00:24:35,520
Aku kurang berlatih.
402
00:24:36,840 --> 00:24:39,880
Lapangan ini dikelilingi jendela sel
403
00:24:39,960 --> 00:24:43,840
dan aku melihat
hal mencurigakan di atas sana.
404
00:24:43,920 --> 00:24:47,360
Marek. Seutas tali bergerak
dari sel atas ke sel lain,
405
00:24:47,440 --> 00:24:49,760
apa itu cara mereka memindahkan barang?
406
00:24:49,840 --> 00:24:51,720
- Kopi. Tembakau.
- Terserah.
407
00:24:52,760 --> 00:24:53,680
Narkoba.
408
00:24:55,040 --> 00:24:55,880
Baiklah.
409
00:24:57,480 --> 00:25:00,480
Sepertinya memang itu
yang sedang terjadi di sana.
410
00:25:02,520 --> 00:25:05,600
Aku ingin lebih tahu
dari teman satu selku, Marek,
411
00:25:05,680 --> 00:25:10,040
soal hambatan dalam perjuangannya
menjauhi sabu-sabu.
412
00:25:10,560 --> 00:25:12,680
Aku sudah mencoba hampir semuanya.
413
00:25:13,880 --> 00:25:16,560
Itu obat serbaguna.
414
00:25:16,640 --> 00:25:19,320
Saat memakainya,
tak perlu tidur atau makan.
415
00:25:19,400 --> 00:25:21,280
Nikmati saja.
416
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
Itu masih lebih kuat daripada aku.
417
00:25:24,080 --> 00:25:27,360
Tak bisa kita hindari.
Bisa terjadi kapan saja.
418
00:25:27,440 --> 00:25:29,640
Kita harus bersiap menerima fakta
419
00:25:29,720 --> 00:25:35,240
bahwa kita akan mengacaukan semuanya lagi
dan harus kembali mulai dari awal.
420
00:25:37,680 --> 00:25:41,800
Mereka membicarakan Pervitin.
Mereka bilang itu narkoba terbaik.
421
00:25:41,880 --> 00:25:43,880
Namun, itu membuatmu sedih.
422
00:25:43,960 --> 00:25:47,520
Sejujurnya, aku terenyuh
melihat pemuda 22 tahun ini,
423
00:25:48,400 --> 00:25:52,440
yang takdirnya adalah keluar dari penjara
dan kembali ke narkoba.
424
00:25:52,960 --> 00:25:56,680
Aku tak heran jika beberapa dari mereka
masih mengonsumsi
425
00:25:56,760 --> 00:25:58,920
dan mengelabui petugas.
426
00:25:59,000 --> 00:26:02,120
Itu membuat kita memikirkan
apa yang bisa dilakukan.
427
00:26:11,640 --> 00:26:14,440
{\an8}HARI KEEMPAT
428
00:26:14,520 --> 00:26:19,160
Penjara memberitahuku dalam tes
pada lebih dari 1,300 tahanan,
429
00:26:19,240 --> 00:26:23,840
hanya 5% yang positif memakai sabu-sabu
atau narkoba lainnya.
430
00:26:23,920 --> 00:26:27,080
Mereka bilang ini lebih tinggi
daripada target mereka,
431
00:26:27,160 --> 00:26:30,840
tapi aku mendengar banyak cerita
langsung dari para tahanan
432
00:26:30,920 --> 00:26:33,320
soal narkoba di bagian utama penjara.
433
00:26:33,400 --> 00:26:34,960
Jadi, untuk hari ini,
434
00:26:35,040 --> 00:26:37,920
kutinggalkan paviliun narkoba
untuk melihat langsung.
435
00:26:40,440 --> 00:26:43,320
Aku dikirim ke pabrik dalam penjara,
436
00:26:43,400 --> 00:26:47,520
tempat 300 tahanan membuat jalan
dan tangga logam
437
00:26:47,600 --> 00:26:51,960
untuk perusahaan swasta
dengan separuh upah minimum Ceko.
438
00:26:54,200 --> 00:26:58,280
Di dalam pabrik, aku bertemu Larry,
yang dipenjara karena mencuri.
439
00:26:58,360 --> 00:27:00,320
- Ini pekerjaanmu.
- Benar.
440
00:27:00,400 --> 00:27:04,280
- Baik.
- Aku memotong bilah logam.
441
00:27:04,360 --> 00:27:09,320
Lalu bilah logam dan pelat ini disatukan.
442
00:27:09,400 --> 00:27:12,080
Jadi, kau memotong hingga menjadi ini.
443
00:27:12,160 --> 00:27:13,040
Ya.
444
00:27:13,120 --> 00:27:15,360
Ditaruh di sana dan disatukan.
445
00:27:15,440 --> 00:27:19,200
Disatukan dan itu...
446
00:27:19,280 --> 00:27:20,640
- Hasil akhirnya.
- Ya.
447
00:27:20,720 --> 00:27:24,560
Kau dapat 8,500 koruna sebulan untuk ini.
448
00:27:25,200 --> 00:27:29,000
- Tak banyak, tapi apa boleh buat.
- Daripada tidak sama sekali.
449
00:27:32,320 --> 00:27:34,480
Saat para pekerja penjara rehat,
450
00:27:34,560 --> 00:27:38,440
itu peluang bagiku untuk mengukur
skala masalah narkoba
451
00:27:38,520 --> 00:27:40,680
di bagian utama penjara ini.
452
00:27:43,840 --> 00:27:47,640
Sejak aku di penjara ini,
kudengar ada masalah dengan narkoba.
453
00:27:47,720 --> 00:27:50,480
Pervitin, khususnya,
adalah masalah serius.
454
00:27:50,560 --> 00:27:52,680
Apa kalian pengguna narkoba?
455
00:27:53,440 --> 00:27:55,600
Aku memakainya, tapi tak kecanduan.
456
00:27:58,000 --> 00:28:00,520
Kalian tertawa
karena dia memang kecanduan?
457
00:28:03,360 --> 00:28:05,560
Kenapa mereka menertawakanmu, Michal?
458
00:28:06,280 --> 00:28:08,800
Entahlah. Mereka berdua pencandu.
459
00:28:10,560 --> 00:28:12,360
Apa kalian pencandu juga?
460
00:28:12,960 --> 00:28:14,040
Terkadang.
461
00:28:15,240 --> 00:28:18,360
Terkadang. Sedikit Pervitin?
462
00:28:19,880 --> 00:28:24,480
Kami orang Ceko
dan Pervitin sudah menjadi budaya di sini.
463
00:28:25,160 --> 00:28:27,880
Menyedihkan, tapi begitulah adanya, bukan?
464
00:28:29,080 --> 00:28:30,880
Itu budaya kami.
465
00:28:32,600 --> 00:28:34,120
- Benar, Michal?
- Benar.
466
00:28:34,640 --> 00:28:39,080
Apa peran kalian dalam lingkaran narkoba
dan kriminalitas sekarang?
467
00:28:39,160 --> 00:28:44,000
Apa penjara mengubah diri kalian
dan apa yang kalian lakukan di luar?
468
00:28:44,080 --> 00:28:47,920
Apa rencana kalian pada akhir masa hukuman
saat kalian bebas?
469
00:28:48,720 --> 00:28:52,480
Penjara takkan membantu
dan kami akan terus memakainya.
470
00:28:54,200 --> 00:28:57,600
Yang suka akan terus memakainya.
Untuk apa kami berbohong?
471
00:28:57,680 --> 00:28:59,480
Kalian akhirnya jujur.
472
00:29:01,360 --> 00:29:04,000
Itu sangat jujur, bukan?
473
00:29:04,600 --> 00:29:06,680
Terima kasih atas kejujuran kalian.
474
00:29:08,840 --> 00:29:11,000
Saat ini, mereka tampak pasrah
475
00:29:11,080 --> 00:29:14,040
untuk tak menjauhi narkoba
saat mereka dibebaskan.
476
00:29:16,720 --> 00:29:19,440
Namun, bagi mereka yang ingin
mengubah hidup,
477
00:29:19,520 --> 00:29:23,800
penjara menawarkan pelatihan teknis
dalam berbagai keterampilan.
478
00:29:27,000 --> 00:29:31,680
Kini kita berada di gedung sekolah teknik
untuk layanan penjara.
479
00:29:31,760 --> 00:29:35,440
Ini bengkel tempat kau
akan melakukan pelatihan khusus.
480
00:29:35,520 --> 00:29:38,120
Ini tempatmu.
481
00:29:38,200 --> 00:29:39,120
Yang ini?
482
00:29:39,200 --> 00:29:43,680
Ini cetak biru yang akan kita ikuti.
483
00:29:43,760 --> 00:29:48,680
Di sekolah teknik ini, mereka bisa belajar
ilmu dasar mengebor,
484
00:29:48,760 --> 00:29:50,720
mengelas, dan membaca cetak biru.
485
00:29:50,800 --> 00:29:55,720
Itu berarti mereka bisa menekuni
bidang ini bahkan di luar.
486
00:29:56,400 --> 00:29:58,640
Mereka sudah memenuhi syarat.
487
00:30:01,720 --> 00:30:02,760
Namamu?
488
00:30:02,840 --> 00:30:04,240
- Anthony.
- Anthony.
489
00:30:05,040 --> 00:30:05,880
Ini.
490
00:30:07,240 --> 00:30:08,120
Seperti ini.
491
00:30:08,200 --> 00:30:09,040
- Ya?
- Ya.
492
00:30:12,800 --> 00:30:14,120
Apa ini sudah benar?
493
00:30:15,320 --> 00:30:16,400
Ya.
494
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
Sudah berapa lama di penjara ini?
495
00:30:21,640 --> 00:30:23,000
Ini tahun keempatku.
496
00:30:23,080 --> 00:30:24,160
Obat-obatan.
497
00:30:24,960 --> 00:30:25,920
Narkoba.
498
00:30:27,680 --> 00:30:29,960
Menjual atau mengonsumsi narkoba?
499
00:30:31,520 --> 00:30:33,720
Tidak. Meracik. Membuatnya.
500
00:30:34,840 --> 00:30:37,000
Sudah berapa kali kau dipenjara?
501
00:30:38,600 --> 00:30:39,480
Empat kali.
502
00:30:39,560 --> 00:30:42,680
Apa alasanmu
dipenjara tiga kali sebelumnya?
503
00:30:44,920 --> 00:30:46,960
Narkoba juga.
504
00:30:47,480 --> 00:30:49,400
- Hei.
- Membuat narkoba lagi?
505
00:30:50,360 --> 00:30:51,400
Ya.
506
00:30:52,720 --> 00:30:55,960
Jadi, kau sudah dua tahun melakukan ini
di bengkel ini.
507
00:30:56,840 --> 00:30:58,760
Apa ini membantumu?
508
00:30:59,280 --> 00:31:00,840
Ya, sedikit.
509
00:31:00,920 --> 00:31:02,120
Bantuan macam apa?
510
00:31:02,200 --> 00:31:05,280
Pertama, waktu berlalu lebih cepat.
511
00:31:05,360 --> 00:31:09,800
Kedua, kita bisa melihat hal baru.
Aku tak pernah bekerja.
512
00:31:09,880 --> 00:31:11,400
Jadi, bagiku,
513
00:31:12,200 --> 00:31:14,600
ini menyenangkan.
514
00:31:18,800 --> 00:31:22,760
Semua keahlian baru
akan menjadi bekal kita
515
00:31:22,840 --> 00:31:27,760
jika saat bebas nanti,
kita mau mencari pekerjaan, itu intinya.
516
00:31:27,840 --> 00:31:32,280
Itu yang seharusnya dilakukan penjara.
Mengajari tahanan keahlian baru.
517
00:31:32,840 --> 00:31:36,920
Itu memberi mereka hal
yang tak mereka miliki dalam hidup
518
00:31:37,000 --> 00:31:39,600
dan itu hal yang baik.
519
00:31:57,240 --> 00:32:01,600
{\an8}HARI KELIMA
520
00:32:01,680 --> 00:32:03,760
{\an8}Hari ini aku akan bertukar sisi
521
00:32:03,840 --> 00:32:05,960
dan bergaul dengan sipir.
522
00:32:07,840 --> 00:32:09,800
Pertama, mereka mengajakku
523
00:32:09,880 --> 00:32:13,440
melihat upaya mereka
menjauhkan narkoba dari penjara.
524
00:32:14,680 --> 00:32:18,880
Jadi, aku mau ke mana?
Aku akan menemui pawang anjing
525
00:32:18,960 --> 00:32:24,240
yang menggeledah properti
yang dikirim ke dalam penjara
526
00:32:24,320 --> 00:32:25,960
dari keluarga tahanan.
527
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
Apa yang dicari anjing itu?
528
00:32:30,000 --> 00:32:32,200
Opiate, narkoba.
529
00:32:32,280 --> 00:32:35,640
Pervitin, heroin, mariyuana.
530
00:32:36,280 --> 00:32:37,960
Amankah jika aku masuk?
531
00:32:39,000 --> 00:32:39,920
Baik.
532
00:32:41,640 --> 00:32:43,640
Halo.
533
00:32:43,720 --> 00:32:46,480
Anjing ini hal paling efisien
yang kami miliki.
534
00:32:46,560 --> 00:32:52,400
Bisa temukan hal yang tak kami temukan
dengan sinar X atau di tempat lain.
535
00:32:53,440 --> 00:32:56,000
Ya, surat ini tiba hari ini,
536
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
tapi diperiksa anjing
sebelum ke bagian lain,
537
00:32:58,760 --> 00:33:02,160
lalu beralih ke pengantar surat
kepada para tahanan.
538
00:33:03,280 --> 00:33:07,400
Anjing pelacak tak akan cukup
untuk menjauhkan narkoba dari penjara
539
00:33:07,480 --> 00:33:09,120
yang sebesar ini.
540
00:33:13,320 --> 00:33:17,080
Hari ini, para penjaga menjalani
pelatihan antihuru-hara.
541
00:33:17,160 --> 00:33:20,080
Sial, mereka tampak sangat siap.
542
00:33:21,400 --> 00:33:24,440
Dengan lebih dari 1,000 tahanan di sini,
543
00:33:24,520 --> 00:33:26,720
mereka harus siap menghadapi masalah.
544
00:33:26,800 --> 00:33:30,720
Hari ini, aku memainkan peran
sebagai tahanan yang kasar.
545
00:33:30,800 --> 00:33:33,400
Itu mengingatkanku
pada masa-masaku dipenjara
546
00:33:33,480 --> 00:33:37,000
dan rasanya menghadapi
kekuatan luar biasa.
547
00:33:48,280 --> 00:33:49,640
Sial.
548
00:33:50,400 --> 00:33:54,240
Anjing itu baru saja menjatuhkan
tim perusuh terakhirku.
549
00:33:57,600 --> 00:34:02,000
Tak peduli sebesar dan sekuat apa kita,
atau sekeras apa kita melawan.
550
00:34:02,080 --> 00:34:05,400
Mereka lebih besar, kuat,
dan akan melumpuhkan kita.
551
00:34:06,600 --> 00:34:08,800
Saat aku dipenjara,
552
00:34:08,880 --> 00:34:11,440
aku dikirim ke unit segregasi
553
00:34:11,520 --> 00:34:13,520
lebih dari yang bisa kuhitung.
554
00:34:14,600 --> 00:34:19,080
Di sini, di Plzeň,
segregasi adalah tempat yang sibuk.
555
00:34:19,160 --> 00:34:21,880
Tangganya sempit, jadi berhati-hatilah.
556
00:34:30,960 --> 00:34:33,920
Sebenarnya, itu tempat terburuk di penjara
557
00:34:34,000 --> 00:34:35,800
yang bisa seseorang masuki.
558
00:34:35,880 --> 00:34:38,720
Berapa banyak sel yang kau punya
559
00:34:38,800 --> 00:34:40,720
untuk tahanan bermasalah?
560
00:34:41,960 --> 00:34:43,320
Ada 32 sel.
561
00:34:43,920 --> 00:34:46,080
Semuanya terisi saat ini?
562
00:34:46,160 --> 00:34:48,120
Mayoritasnya terisi.
563
00:34:49,400 --> 00:34:50,960
Mari lihat yang ini.
564
00:34:54,240 --> 00:34:55,120
Ayo.
565
00:34:57,840 --> 00:35:01,240
Baik. Ini bisa menampung dua tahanan.
566
00:35:01,320 --> 00:35:03,200
Ya, dua tahanan.
567
00:35:03,280 --> 00:35:07,000
Menurutmu menghukum tahanan
dengan cara ini berdampak baik?
568
00:35:07,080 --> 00:35:10,400
Apa itu membantumu
mengelola populasi penjara?
569
00:35:10,480 --> 00:35:15,520
Para tahanan yang bermasalah menyadari
mereka telah melakukan kesalahan.
570
00:35:15,600 --> 00:35:18,320
Saat kembali ke sel,
571
00:35:19,120 --> 00:35:22,520
ke paviliun mereka, mereka akan jera.
572
00:35:23,040 --> 00:35:24,880
Mereka menjaga sikap.
573
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
Kau tahu berapa durasi maksimal
574
00:35:28,120 --> 00:35:31,960
tahanan bisa dikirim ke sel segregasi ini?
575
00:35:32,560 --> 00:35:36,440
Sangat bervariasi.
Tergantung perbuatan tahanan.
576
00:35:36,520 --> 00:35:39,280
Maksimal bisa sampai 28 hari.
577
00:35:42,920 --> 00:35:46,840
Cara mereka menghukum tahanan
dalam segregasi ini sungguh berat.
578
00:35:46,920 --> 00:35:49,920
Aku tahu karena aku pernah
menghabiskan 28 hari
579
00:35:50,000 --> 00:35:54,240
di sel segregasi seperti ini sendirian
tanpa hak istimewa.
580
00:35:54,320 --> 00:35:57,800
Aku tahu betapa sulitnya
bertahan satu hari,
581
00:35:57,880 --> 00:36:00,040
apalagi 28 hari.
582
00:36:00,880 --> 00:36:02,080
Tenanglah.
583
00:36:05,080 --> 00:36:09,160
Aku boleh bicara dengan siapa pun di sini?
Cari tahu perasaan mereka,
584
00:36:09,240 --> 00:36:12,000
kesalahan mereka,
dan apa mereka sudah jera?
585
00:36:12,080 --> 00:36:14,280
Sayangnya, itu mustahil saat ini.
586
00:36:17,280 --> 00:36:19,600
Ada penjaga di sana, bukan penjaga ini,
587
00:36:19,680 --> 00:36:23,680
tapi penjaga di sana menolak
seperti ada yang ditutupi.
588
00:36:24,840 --> 00:36:26,760
Apa pria di sel ini
589
00:36:26,840 --> 00:36:30,040
yang dikurung 23 jam, sudah jera?
590
00:36:30,120 --> 00:36:31,520
Aku hanya mau tahu itu.
591
00:36:32,360 --> 00:36:35,880
Namun, atmosfer
dan gesturnya telah berubah.
592
00:36:36,960 --> 00:36:39,760
Tidak tampak senang,
jadi sebaiknya aku pergi.
593
00:36:40,840 --> 00:36:42,240
Kita pergi?
594
00:36:42,320 --> 00:36:43,240
- Ya.
- Ayo.
595
00:36:46,960 --> 00:36:48,720
Namun, di paviliun narkoba,
596
00:36:48,800 --> 00:36:52,640
ada sisi yang sangat berbeda
dari sistem ini.
597
00:36:52,720 --> 00:36:55,000
Beberapa tahanan yang kukenal
598
00:36:55,080 --> 00:36:57,320
sedang dalam sesi terapi kelompok
599
00:36:57,400 --> 00:36:59,040
yang mempersiapkan mereka
600
00:36:59,120 --> 00:37:02,720
untuk menghadapi masalah mereka
saat mereka bebas.
601
00:37:02,800 --> 00:37:06,240
Jika kulakukan demi diriku,
aku bisa pecahkan masalah ini.
602
00:37:06,320 --> 00:37:09,440
Aku berhak sedih, marah, dan goyah.
603
00:37:09,520 --> 00:37:13,440
Aku punya hak untuk ini.
Seseorang punya hak untuk kesulitan.
604
00:37:13,520 --> 00:37:16,440
Namun, aku tahu aku punya kekuatan batin.
605
00:37:18,480 --> 00:37:20,080
Aku bisa mengandalkannya
606
00:37:20,160 --> 00:37:23,000
dan tak perlu andalkan
alkohol atau narkoba.
607
00:37:23,080 --> 00:37:25,520
Dalam urusan alkohol,
608
00:37:25,600 --> 00:37:29,240
kurasa itu juga bisa menjadi obat
sampai titik tertentu.
609
00:37:29,320 --> 00:37:30,920
Jika ada yang...
610
00:37:31,000 --> 00:37:35,560
Kakekku minum brendi plum setiap pagi.
611
00:37:35,640 --> 00:37:38,440
Bukan seperti itu. Pencandu alkohol harus...
612
00:37:38,520 --> 00:37:41,440
Dia tak boleh minum.
Pejudi tak boleh berjudi
613
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
dan pencandu narkoba tak boleh...
614
00:37:43,440 --> 00:37:46,760
Aku tak mau mendekati orang
untuk bersenang-senang.
615
00:37:46,840 --> 00:37:49,160
Aku ingin mabuk, duduk di rumah,
616
00:37:49,240 --> 00:37:51,520
dan menonton video dari pernikahanku...
617
00:37:51,600 --> 00:37:55,720
- Kau sengaja menyiksa diri.
- Ya. Aku menyukainya.
618
00:37:58,960 --> 00:38:03,560
Terapi semacam ini bisa membantu
tahanan mengalahkan kecanduan,
619
00:38:04,240 --> 00:38:09,040
tapi di sel, aku menemukan
teman sel termudaku, Marek.
620
00:38:12,400 --> 00:38:14,960
Kau bilang dihukum berapa lama, Marek?
621
00:38:15,560 --> 00:38:19,240
Aku sudah 2,5 tahun di sini
dan masih tersisa empat tahun lagi.
622
00:38:19,320 --> 00:38:22,480
Jadi, kau harus menghabiskan 6,5 tahun.
623
00:38:22,560 --> 00:38:25,560
Itu hukuman penjaramu, 6,5 tahun.
624
00:38:26,080 --> 00:38:29,240
Ada kemungkinan
setelah separuh masa hukuman,
625
00:38:29,320 --> 00:38:33,680
yang dalam kasusku berarti tiga tahun,
aku bisa meminta bebas bersyarat.
626
00:38:34,880 --> 00:38:36,120
Kau mungkin dapat?
627
00:38:37,360 --> 00:38:38,800
Kurasa tidak.
628
00:38:39,400 --> 00:38:40,480
Kenapa?
629
00:38:40,560 --> 00:38:42,080
Itu yang kucemaskan.
630
00:38:42,160 --> 00:38:45,040
Aku belum bisa berhenti menggunakannya.
631
00:38:47,760 --> 00:38:50,440
Ini seharusnya paviliun bebas narkoba.
632
00:38:50,520 --> 00:38:54,080
Narkoba bisa masuk ke mana-mana.
Begitulah adanya.
633
00:38:54,960 --> 00:38:56,680
Ia bisa ada di mana-mana.
634
00:38:59,160 --> 00:39:01,480
Memiliki paviliun seperti ini
635
00:39:01,560 --> 00:39:06,720
telah membantu
mengurangi kecanduan para tahanan ini.
636
00:39:07,520 --> 00:39:10,760
Namun, jika kita sudah mengonsumsi narkoba
637
00:39:10,840 --> 00:39:14,320
sejak masih muda
dan itu telah mengambil alih hidup kita,
638
00:39:14,400 --> 00:39:18,800
berhenti memakainya di penjara
pasti menjadi hal yang paling berat.
639
00:39:23,560 --> 00:39:26,720
{\an8}HARI KEENAM
640
00:39:26,800 --> 00:39:30,280
Ini hari terakhirku
di dalam penjara Plzeň.
641
00:39:40,120 --> 00:39:44,560
Sepanjang pekan, teman satu selku, Petr,
terlepas dari semua yang dia lalui,
642
00:39:44,640 --> 00:39:47,920
tampak tenang dan sangat bertekad
643
00:39:48,000 --> 00:39:50,440
menghentikan kecanduannya selamanya.
644
00:39:50,520 --> 00:39:53,040
Sesuatu memberinya kekuatan
645
00:39:53,120 --> 00:39:56,320
yang tak dimiliki
banyak tahanan sabu-sabu.
646
00:39:56,400 --> 00:39:59,720
Ini hari Minggu sore dan Petr,
teman satu selku,
647
00:39:59,800 --> 00:40:03,440
mengundangku ke kebaktian gereja.
648
00:40:05,080 --> 00:40:06,160
Apa kabar?
649
00:40:07,480 --> 00:40:08,760
Di penjara,
650
00:40:08,840 --> 00:40:13,480
kalian beruntung punya banyak waktu luang,
untuk memperbaiki diri.
651
00:40:13,560 --> 00:40:18,320
Di sinilah dosa berakhir
dan kesengsaraan memudar.
652
00:40:19,280 --> 00:40:20,720
- Amin.
- Amin.
653
00:40:20,800 --> 00:40:23,120
Sebelum Sabda Tuhan diucapkan,
654
00:40:23,200 --> 00:40:25,080
apa kalian punya doa di hati,
655
00:40:25,160 --> 00:40:27,880
ucapan syukur kepada Tuhan, atau apa pun?
656
00:40:27,960 --> 00:40:30,800
Ya, Tuhan, aku mau berterima kasih
kepada pendeta
657
00:40:30,880 --> 00:40:36,600
bahwa karenanya aku tersadar
melihat Tuhan, dan aku percaya.
658
00:40:36,680 --> 00:40:41,280
Lindungilah keluargaku, ibuku,
semua orang di dunia,
659
00:40:41,360 --> 00:40:43,600
dan mereka yang pantas mendapatkannya.
660
00:40:43,680 --> 00:40:47,440
Aku cintamu sebagai satu-satunya tuanku.
Hormatku, Tuhan. Amin.
661
00:40:47,520 --> 00:40:48,400
Amin.
662
00:40:48,480 --> 00:40:49,640
- Amin.
- Amin.
663
00:40:50,200 --> 00:40:53,240
Ya, Tuhan, Yesus,
terima kasih untuk setiap hari.
664
00:40:53,320 --> 00:40:55,840
Atas semua yang kau lakukan untuk kami
665
00:40:55,920 --> 00:40:58,120
dan telah mendampingi kami. Amin.
666
00:40:58,200 --> 00:40:59,120
- Amin.
- Amin.
667
00:40:59,720 --> 00:41:02,200
Bagaimana perasaanmu
saat keluar dari sana?
668
00:41:02,280 --> 00:41:05,600
Bagaimana perasaanmu setelah kebaktian?
669
00:41:05,680 --> 00:41:07,640
Itu sangat menguatkan.
670
00:41:07,720 --> 00:41:09,120
Aku kuat.
671
00:41:09,640 --> 00:41:13,200
Seseorang lebih bahagia saat dicintai.
672
00:41:14,520 --> 00:41:18,200
Orang yang tak punya cinta dan keluarga.
673
00:41:18,280 --> 00:41:22,400
Kita butuh cinta itu. Kita manusia.
Butuh cinta.
674
00:41:22,480 --> 00:41:25,000
Ini cinta untukku.
675
00:41:25,080 --> 00:41:26,000
Baik.
676
00:41:35,160 --> 00:41:37,880
Saatnya berpamitan
677
00:41:37,960 --> 00:41:40,200
dengan ketiga teman satu selku.
678
00:41:44,080 --> 00:41:47,480
Terima kasih sudah menyambutku
dengan hangat.
679
00:41:48,200 --> 00:41:52,000
Dulu aku ada di posisi kalian
saat seusia kalian.
680
00:41:52,080 --> 00:41:57,920
Lalu saat bebas, kutemukan tujuan
dan kehidupan yang berbeda.
681
00:41:58,000 --> 00:42:00,640
Kalian juga bisa melakukan itu.
682
00:42:00,720 --> 00:42:03,080
Kedengarannya itu yang kau mau, Petr.
683
00:42:03,160 --> 00:42:04,600
Aku mendapat kesan
684
00:42:04,680 --> 00:42:08,000
bahwa kau sungguh ingin bebas. Kau ingin...
685
00:42:08,080 --> 00:42:10,920
Kau bertekad.
Bisa kulihat itu di dalam dirimu.
686
00:42:11,000 --> 00:42:13,360
Jadi, kau seharusnya bisa mencapainya.
687
00:42:13,880 --> 00:42:15,760
Marek dan Jakub,
688
00:42:15,840 --> 00:42:19,320
kalian juga punya kesempatan jika mau.
689
00:42:19,840 --> 00:42:21,120
Terima kasih banyak.
690
00:42:21,680 --> 00:42:23,880
Itu pengalaman hebat. Kami akan rindu kau.
691
00:42:23,960 --> 00:42:26,760
Kau mengingatkanku rasanya berada di luar.
692
00:42:27,480 --> 00:42:28,960
Aku sungguh akan sedih.
693
00:42:29,680 --> 00:42:32,120
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
694
00:42:32,200 --> 00:42:34,800
Semoga berhasil, Marek. Kau juga, Petr.
695
00:42:37,600 --> 00:42:39,320
Jaga diri kalian. Baik.
696
00:42:43,400 --> 00:42:45,160
Lebih berat saat mereka muda.
697
00:42:45,240 --> 00:42:47,000
Lihatlah Marek.
698
00:42:47,080 --> 00:42:51,800
Setiap melihatnya, mata lugunya
menatapku dengan putus asa.
699
00:42:51,880 --> 00:42:54,800
Pengalamanku seberat mereka,
700
00:42:54,880 --> 00:42:57,280
tapi aku selembut manusia pada umumnya
701
00:42:57,360 --> 00:42:59,440
yang melihat manusia lain,
702
00:42:59,520 --> 00:43:02,600
terutama yang muda, yang tak punya
banyak peluang dan berpikir,
703
00:43:02,680 --> 00:43:04,640
"Sial, kita bisa apa lagi?"
704
00:43:04,720 --> 00:43:07,440
Kita ingin memegang tangannya dan berkata,
705
00:43:07,520 --> 00:43:10,520
"Ikuti aku. Aku akan membawamu
ke arah yang benar."
706
00:43:14,840 --> 00:43:19,440
Sebelum aku meninggalkan penjara Plzeň,
aku ingin bertemu direktur penjara,
707
00:43:19,520 --> 00:43:21,520
Kolonel Pavel Kopačka.
708
00:43:22,760 --> 00:43:27,280
Menurutmu sebesar apa masalah narkoba
yang kau hadapi di penjaramu?
709
00:43:28,040 --> 00:43:31,280
Kurasa ini masalah
di setiap penjara di dunia
710
00:43:31,360 --> 00:43:35,120
karena memasukkan narkoba ke penjara
711
00:43:35,200 --> 00:43:39,040
jauh lebih mudah daripada menyelundupkan
benda yang lebih besar.
712
00:43:39,120 --> 00:43:40,960
Kami memperbanyak tes
713
00:43:41,040 --> 00:43:45,720
dan jika terbukti memakai narkoba
atau zat adiktif,
714
00:43:45,800 --> 00:43:47,880
kami biasanya menghukum mereka
715
00:43:47,960 --> 00:43:50,960
dengan salah satu hukuman terberat kami.
716
00:43:51,040 --> 00:43:54,640
Kami anggap itu
salah satu pelanggaran paling serius
717
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
yang bisa dilakukan tahanan.
718
00:43:57,280 --> 00:43:59,960
Apa alasan di balik program
719
00:44:00,040 --> 00:44:02,560
di paviliun yang kudatangi?
720
00:44:02,640 --> 00:44:05,800
Kenapa sistemnya sangat ketat?
721
00:44:05,880 --> 00:44:09,000
Sistemnya diatur seperti ini
722
00:44:09,080 --> 00:44:14,600
agar para tahanan terbiasa
dengan kebiasaan tertentu.
723
00:44:14,680 --> 00:44:16,240
Jika mereka kecanduan,
724
00:44:16,320 --> 00:44:18,360
menurut kami,
725
00:44:18,440 --> 00:44:23,000
mereka harus punya pengendalian diri.
726
00:44:23,080 --> 00:44:25,640
Belajar menjaga sikap
727
00:44:25,720 --> 00:44:29,000
dan mereka bisa melakukan itu
dengan mematuhi aturan.
728
00:44:29,080 --> 00:44:31,480
Menurutmu, kau mencapai tujuan
729
00:44:31,560 --> 00:44:34,720
mengurangi pencandu yang ada di penjaramu?
730
00:44:34,800 --> 00:44:37,280
Berdasarkan data kami,
731
00:44:37,360 --> 00:44:39,520
kami bisa bilang
732
00:44:39,600 --> 00:44:42,880
dari mereka
yang sudah menyelesaikan program,
733
00:44:42,960 --> 00:44:46,520
dua pertiganya tak pernah kembali.
734
00:44:47,040 --> 00:44:50,200
Terima kasih banyak atas waktumu.
Aku menghargainya.
735
00:44:54,640 --> 00:44:58,120
Penjara ini punya tantangan besar
dengan para tahanannya
736
00:44:58,200 --> 00:45:00,800
yang punya kecanduan serius,
737
00:45:01,440 --> 00:45:04,560
yang sering kali pada Pervitin,
alias sabu-sabu.
738
00:45:04,640 --> 00:45:07,000
Namun, ada juga beberapa langkah positif
739
00:45:07,080 --> 00:45:09,280
untuk beberapa tahanan yang diberikan
740
00:45:09,360 --> 00:45:12,560
disiplin dan struktur dalam hidup mereka.
741
00:45:12,640 --> 00:45:15,040
Namun, untuk sebagian besar tahanan,
742
00:45:15,120 --> 00:45:18,120
kurasa perlu lebih daripada itu.
743
00:45:50,200 --> 00:45:55,200
Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly