1 00:00:01,335 --> 00:00:14,848 {\fad(3000,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(7800,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)" 2 00:00:16,892 --> 00:00:23,892 {\fad(1000,500)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r} 3 00:00:24,524 --> 00:00:33,075 {\pos(192,170)\fad(2600,1300)\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1\bord2}|| كولومبيا || 4 00:00:26,526 --> 00:00:33,659 {\pos(187,250)\fad(700,1200)\3c&H9FD7FF&\bord2}"(إحدى شركات (سوني" 5 00:00:46,338 --> 00:00:50,801 {\pos(97,150)\fad(0,500)}"(إكستينكو)، (المكسيك)" 6 00:01:12,678 --> 00:01:15,097 ،نيك)، ما حدث كان مأساة) .لكنه ليس سبب قدومنا 7 00:01:15,492 --> 00:01:17,369 هل أصبحنا نقاتل الطقس الآن؟ 8 00:01:17,744 --> 00:01:20,497 .يقول المحليون إن الإعصار كان له وجه 9 00:01:20,580 --> 00:01:22,833 .يرى الناس ضلالات تحت تأثير التوتر 10 00:01:23,375 --> 00:01:26,962 لكن هذا لا يعني أنها بداية كارثة كبرى أخرى ...تهدد بنهاية العالم 11 00:01:33,344 --> 00:01:34,177 من أنتما؟ 12 00:01:39,725 --> 00:01:41,101 .يُستحسن ألا تتدخلا 13 00:02:15,476 --> 00:02:22,476 {\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2}"(استوديوهات (مارفل" 14 00:02:24,519 --> 00:02:30,108 {\fad(300,260)}"تخليدًا لذكراهم" 15 00:02:57,636 --> 00:02:59,638 .رحلوا، لكن لم ننسهم 16 00:02:59,721 --> 00:03:01,848 (شكرًا لـ(كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي 17 00:03:01,932 --> 00:03:03,934 لمساعدتهما في إعداد .هذا المقطع التكريمي المؤثر 18 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 {\an8}...كان هذا العام قطعًا 19 00:03:04,559 --> 00:03:11,274 {\pos(275,282)\fad(1100,0)}"(بيتي برانت)" 20 00:03:04,559 --> 00:03:11,274 {\pos(117,282)\fad(1100,0)}"(جايسون أيونيلو)" 21 00:03:06,228 --> 00:03:08,480 {\an8}.جنونيًا لعينًا. لا يُصدّق 22 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 {\an8}!(جايسون) - ماذا هناك؟ - 23 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 {\an8}.لا كلمات نابية 24 00:03:11,316 --> 00:03:12,776 .إنه آخر يوم دراسي. لا مشكلة 25 00:03:13,985 --> 00:03:14,945 .عامًا تاريخيًا... 26 00:03:15,028 --> 00:03:18,532 ،قبل أكثر من 5 سنوات نصف كل أشكال الحياة في الكون 27 00:03:18,615 --> 00:03:21,993 ،"بما فيها مدرستنا الثانوية "ميدتاون .أُزيلت من الوجود 28 00:03:22,911 --> 00:03:26,331 ،لكن بعدها وقبل 8 أشهر .أعادتنا مجموعة من الأبطال الشجعان 29 00:03:28,792 --> 00:03:30,335 ."سمّوا ما حصل بـ"الحادث 30 00:03:30,669 --> 00:03:33,213 {\an8}.من اختفوا في "الحادث" عادوا في السن ذاتها 31 00:03:30,669 --> 00:03:32,087 {\pos(120,220)}"سو لورمان)، منذ 5 سنوات)" 32 00:03:32,087 --> 00:03:38,009 {\pos(120,220)}"سو لورمان)، اليوم)" 33 00:03:33,338 --> 00:03:37,467 {\an8}.لكن زملاءنا الذين لم يختفوا كبروا 5 سنوات 34 00:03:33,839 --> 00:03:35,674 {\pos(254,220)}"براد ديفيس)، منذ 5 سنوات)" 35 00:03:35,674 --> 00:03:38,009 {\pos(254,220)}"براد ديفيس)، اليوم)" 36 00:03:38,009 --> 00:03:40,220 .أجل، أخي الصغير مثلًا، بات أكبر مني الآن 37 00:03:40,303 --> 00:03:41,596 .أجل، هذا منطقيّ حسابيًا 38 00:03:42,139 --> 00:03:47,310 ورغم اختفائنا في منتصف العام الدراسي ،بعد إجراء امتحانات منتصف العام 39 00:03:47,394 --> 00:03:50,230 أجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي .من جديد 40 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 .هذا غير عادل أبدًا وغير صائب 41 00:03:53,191 --> 00:03:58,155 أيها النمور، كان المشوار طويلًا .ودراماتيكيًا ومحيرًا 42 00:03:58,697 --> 00:04:02,826 ،بينما نقترب من نهاية هذا العام .آن أوان المضي قدمًا 43 00:04:04,077 --> 00:04:05,829 .إلى مرحلة جديدة من حيواتنا 44 00:04:05,912 --> 00:04:08,999 ،ونأمل ألا يحدث أمر مجنون مجددًا فهل ما زال لـ"المنتقمين" وجود أصلًا؟ 45 00:04:09,458 --> 00:04:10,834 هل من أحد لديه خطة أصلًا؟ 46 00:04:11,376 --> 00:04:12,878 ...لديّ خطة. اسمع 47 00:04:12,961 --> 00:04:14,754 .أولًا، سأجلس إلى جوار (إم جاي) في الطائرة 48 00:04:15,547 --> 00:04:19,259 ثانيًا، سأشتري مهايئ سماعة رأس مزدوجًا .وأشاهد أفلامًا معها طوال الرحلة 49 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 .حسنًا - ،ثالثًا - 50 00:04:20,427 --> 00:04:23,430 ،"عندما نصل إلى "البندقية إنها مشهورة بالمشغولات الزجاجية، صحيح؟ 51 00:04:23,513 --> 00:04:24,222 .صحيح 52 00:04:24,222 --> 00:04:27,851 "سأشتري لها قلادة "أضاليا سوداء ."لأن زهرتها المفضلة هي "الأضاليا السوداء 53 00:04:27,934 --> 00:04:29,478 ...بسبب - .جريمة القتل الشهيرة - 54 00:04:29,561 --> 00:04:30,729 ...أصبت. رابعًا 55 00:04:30,812 --> 00:04:33,607 "عندما نصل إلى "باريس ،"سآخذها إلى قمة برج "إيفل 56 00:04:33,982 --> 00:04:36,067 ...وأعطيها القلادة وبعدها، خامسًا 57 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 .سأصارحها بمشاعري 58 00:04:38,778 --> 00:04:41,907 ثم سادسًا، آمل أن تخبرني .أنها تبادلني المشاعر 59 00:04:42,282 --> 00:04:44,326 .لا تنس سابعًا - ...سابعًا - 60 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 .لا تفعل أيًا مما سبق 61 00:04:46,786 --> 00:04:47,621 لماذا؟ 62 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 .(لأننا سنكون عازبين في "أوروبا" يا (بيتر 63 00:04:49,789 --> 00:04:52,709 ...(نيد) - ،ربما لا أعرف الكثير، لكنني أعرف التالي - 64 00:04:53,210 --> 00:04:55,629 .الأوروبيون يعشقون الأمريكيين 65 00:04:56,713 --> 00:04:58,507 حقًا؟ - .وأكثر من نصفهم نساء - 66 00:04:58,590 --> 00:05:00,759 ...حسنًا. طبعًا، لكن 67 00:05:01,259 --> 00:05:03,178 أنا معجب بـ(إم جاي) فعلًا. مفهوم؟ 68 00:05:03,261 --> 00:05:06,139 إنها رائعة ومرحة جدًا بشكل أخرق نوعًا ما 69 00:05:06,223 --> 00:05:07,807 وأحيانًا ألاحظ أنها تنظر إليّ 70 00:05:07,891 --> 00:05:10,185 .وأشعر بالدوار كأني وقفت بسرعة .إنها قادمة، لا تقل شيئًا 71 00:05:10,268 --> 00:05:12,437 ما الأخبار أيها المغفلان؟ أمتحمسان للرحلة الميدانية؟ 72 00:05:12,521 --> 00:05:14,689 .مرحبًا. أجل. كنا نتحدث عن الرحلة للتو 73 00:05:14,773 --> 00:05:17,317 .(أجل وعن خطة (بيتر - لديك خطة؟ - 74 00:05:17,817 --> 00:05:18,652 ...ليست 75 00:05:19,354 --> 00:05:20,320 .ليست لديّ خطة 76 00:05:21,571 --> 00:05:24,324 لا، سيجمّع ملاعق صغيرة .من البلاد الأخرى التي سنسافر إليها 77 00:05:25,116 --> 00:05:26,618 وكأنه... وكأنه جدة؟ 78 00:05:27,327 --> 00:05:29,621 .لست من سيجمّع ملاعق صغيرة. بل هو 79 00:05:29,704 --> 00:05:31,540 ...فهمت، حسنًا 80 00:05:32,832 --> 00:05:34,793 .كان ذلك غريبًا جدًا 81 00:05:35,377 --> 00:05:36,545 ...بالمناسبة، نصيحة للسفر 82 00:05:36,628 --> 00:05:38,797 "ينبغي لكما تحميل برنامج "في بي إن على هاتفيكما 83 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 .حتى لا تتعقبكما الحكومة وأنتما خارج البلد 84 00:05:41,216 --> 00:05:43,718 .فكرة ذكية. سنفعل هذا 85 00:05:49,099 --> 00:05:51,893 .يا صاح، أظن أن هذا جرى بشكل ممتاز 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 {\3c&H9FD7FF&\bord2}"دعم المشردين" 87 00:05:54,396 --> 00:05:56,356 حين عدت من "الحادث" إلى شقتي 88 00:05:56,439 --> 00:05:59,067 العائلة التي كانت تعيش هناك .كانت متحيرة جدًا 89 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 .حسبت الزوجة أنني عشيقة زوجها 90 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 .وحسبت الجدة أنني شبح 91 00:06:04,030 --> 00:06:06,283 .كان الوضع فظيعًا 92 00:06:06,366 --> 00:06:10,620 شكرًا لكم جميعًا على قدومكم ."لدعم من شُرّدوا بسبب "الحادث 93 00:06:10,704 --> 00:06:14,416 ."وطبعًا شكرًا لبطلنا "الرجل العنكبوت 94 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 .شكرًا لك يا آنسة (باركر) على استضافتي 95 00:06:28,430 --> 00:06:30,807 .وشكرًا لكم جميعًا على استضافتي 96 00:06:33,268 --> 00:06:34,728 ."شكرًا لك أيها "الرجل العنكبوت 97 00:06:34,811 --> 00:06:38,481 .سيعود لاحقًا لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو .شكرًا لكم 98 00:06:44,696 --> 00:06:46,156 .كان هذا رائعًا - .كان هذا عظيمًا - 99 00:06:46,239 --> 00:06:47,907 .كان هذا رائعًا جدًا. كنت متوترًا جدًا 100 00:06:47,991 --> 00:06:50,368 ،آسفة لأني كنت جامدة قليلًا .شعرت أنني لم أكن منسجمة جيدًا 101 00:06:50,452 --> 00:06:53,121 .لا، أظن أنك أبليت حسنًا - .أجل، لكنك كنت جامدًا قليلًا في رأيي - 102 00:06:53,997 --> 00:06:56,374 .شعرت بذلك أيضًا - .لا بأس - 103 00:06:56,458 --> 00:06:57,292 .حسنًا 104 00:06:57,375 --> 00:06:58,710 هل أحضرت جواز سفرك؟ - .أجل - 105 00:06:58,793 --> 00:07:00,045 ومعجون أسنان صغيرًا؟ - .أجل - 106 00:07:01,880 --> 00:07:03,131 .مرحبًا، أعتذر عن تأخري 107 00:07:03,997 --> 00:07:05,383 .هابي). مرحبًا) 108 00:07:05,467 --> 00:07:07,552 .تبدين رائعة - .شكرًا، وأنت كذلك - 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 شكرًا لك. فستان جديد؟ 110 00:07:09,596 --> 00:07:10,722 .أجل، إنه كذلك 111 00:07:11,890 --> 00:07:14,100 شكل لحية جديد؟ - ."لحية "الحادث - 112 00:07:14,184 --> 00:07:17,646 ،"لأنني أطلقتها في "الحادث ."(فسمّيتها "لحية (الحادث 113 00:07:17,729 --> 00:07:18,938 .فهمت 114 00:07:19,022 --> 00:07:20,065 "تبرع بـ500 ألف دولار" 115 00:07:20,148 --> 00:07:22,359 .على كل، تأخرت لأنني أضعته في المكتب 116 00:07:22,442 --> 00:07:23,860 .أتصدقان؟ لأنه ضخم 117 00:07:23,943 --> 00:07:26,946 ،لا أقصد المبلغ بل حجم الشيك .المبلغ لا بأس به كذلك 118 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 ...(الكريمة جدًا (بيبر بوتس 119 00:07:29,075 --> 00:07:30,659 .تعتذر عن عجزها عن القدوم - .شكرًا لك - 120 00:07:31,242 --> 00:07:34,829 أظن أنني سأذهب لتغيير شعلة التدفئة .تحت اللازانيا النباتية 121 00:07:36,164 --> 00:07:38,208 .أيها "الرجل العنكبوت" اذهب وصافحهم 122 00:07:38,541 --> 00:07:39,417 .حاضر 123 00:07:44,673 --> 00:07:45,715 ماذا حدث للتو؟ 124 00:07:46,383 --> 00:07:47,217 ...انتبه 125 00:07:47,926 --> 00:07:49,969 .نيك فيوري) سيتصل بك) - نيك فيوري) سيتصل بي؟) - 126 00:07:50,053 --> 00:07:50,887 .أجل - لماذا؟ - 127 00:07:50,970 --> 00:07:54,557 لماذا؟ غالبًا لأن لديه بعض أمور .الأبطال الخارقين لك، فأنت بطل خارق 128 00:07:54,641 --> 00:07:55,975 .يتصل بالأبطال الخارقين 129 00:07:56,059 --> 00:07:59,354 ،لو كان الموضوع بهذه الأهمية .لاتصل بشخص آخر على الأرجح وليس أنا 130 00:08:00,438 --> 00:08:01,564 .يبدو أنك مخطئ 131 00:08:05,944 --> 00:08:07,278 .هوية مجهولة. إنه المتصل 132 00:08:07,362 --> 00:08:08,697 .لا أريد التحدث مع (نيك فيوري) بصراحة 133 00:08:08,780 --> 00:08:09,614 .أجب - لماذا؟ - 134 00:08:09,698 --> 00:08:12,117 .لأنك إن لم تتحدث معه، فسأضطر إلى فعلها .لا أريد التحدث معه 135 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 لم لا تريد التحدث معه؟ - .لأنني خائف. أجب على الهاتف فحسب - 136 00:08:15,745 --> 00:08:17,706 حولت (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي؟ - .أجل - 137 00:08:17,789 --> 00:08:20,500 .لا أحد يحول (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي - .أسمعت؟ ينادون عليّ - 138 00:08:20,583 --> 00:08:21,710 .عليّ الذهاب 139 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 .عليك التحدث معه - .سأتصل به - 140 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 .أعدك أنني سأتصل به. سأفعلها 141 00:08:25,004 --> 00:08:26,881 .(لا أحد يتجاهل (نيك فيوري 142 00:08:26,965 --> 00:08:28,633 ...أعدك. سأتصل به 143 00:08:30,427 --> 00:08:31,553 .بعد رحلتي 144 00:08:31,970 --> 00:08:32,804 .مرحبًا 145 00:08:34,180 --> 00:08:36,599 .نعم؟ لا، إنه لا يتجاهلك 146 00:08:39,686 --> 00:08:41,354 .حسنًا. اسألوني سؤالًا بسؤال 147 00:08:43,106 --> 00:08:44,232 هل أصبحت قائد "المنتقمين"؟ 148 00:08:44,774 --> 00:08:45,650 .لا، لست كذلك 149 00:08:47,986 --> 00:08:49,237 إن عاد الفضائيون، فماذا ستفعل؟ 150 00:08:50,029 --> 00:08:51,990 ألا يمتلك أحدكم سؤالًا متعلقًا بالحي؟ 151 00:08:52,824 --> 00:08:54,367 ."شون وينفورت)، صحيفة "كوينز تريبيون) 152 00:08:54,743 --> 00:08:57,787 ما شعورك بحل محل (توني ستارك)؟ .إنها مسؤولية كبيرة جدًا 153 00:09:01,583 --> 00:09:02,584 ...سوف 154 00:09:03,320 --> 00:09:05,294 .سوف أرحل. شكرًا جزيلًا على قدومكم جميعًا 155 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 {\3c&H107DB9&\bord2}|| لا يُقهر || 156 00:09:34,032 --> 00:09:35,867 "رقم مجهول" 157 00:09:46,169 --> 00:09:47,003 .حسنًا 158 00:09:52,759 --> 00:09:53,593 جائع؟ 159 00:09:56,387 --> 00:09:57,472 .آسفة جدًا 160 00:09:58,056 --> 00:10:00,058 ...حسبت أن بوسعك الشعور بهذا بـ 161 00:10:00,558 --> 00:10:01,392 ."(إلهام (بيتر" 162 00:10:01,476 --> 00:10:03,728 ."(أرجوك لا تسميها "إلهام (بيتر 163 00:10:03,812 --> 00:10:06,940 ما الموضوع إذًا؟ يمكنك تفادي الرصاصات أما الموز فلا؟ 164 00:10:07,023 --> 00:10:10,068 .كلا، أحتاج بشدة إلى أخذ هذه العطلة فحسب .أحتاج إلى استراحة 165 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 .إنك تستحقها 166 00:10:15,199 --> 00:10:16,032 .أجل 167 00:10:16,991 --> 00:10:17,826 أتعرف؟ 168 00:10:19,038 --> 00:10:21,996 .عليك أخذ بدلتك معك تحسبًا لأي طارئ .يراودني "إلهام" بشأن هذا 169 00:10:23,063 --> 00:10:25,274 هلا تتوقفين عن قول "إلهام" يا (ماي)؟ 170 00:10:27,919 --> 00:10:28,753 .لا 171 00:10:31,047 --> 00:10:33,216 "جارٍ الشحن، لا تفصل الكهرباء" 172 00:10:35,510 --> 00:10:36,719 .لا، لن آخذها 173 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 {\3c&H9FD7FF&\bord2}"(بين باركر)" 174 00:10:42,308 --> 00:10:43,434 !عطلة، مرحى 175 00:10:51,401 --> 00:10:53,695 .أتريد أول مناوبة أم الثانية؟ لا فرق عندي 176 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 .أعطني الثالثة. تناولت مهدئًا 177 00:10:56,406 --> 00:10:57,782 .لا يمكنني الإشراف عليهم وحدي 178 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 .يا (باركر)، هذه تُسمى طائرة 179 00:11:00,785 --> 00:11:04,247 تشبه الحافلات التي تستقلها لكنها تطير فوق الأحياء الفقيرة 180 00:11:04,330 --> 00:11:06,291 .بدلًا من المرور بها - سيدتي؟ - 181 00:11:07,250 --> 00:11:10,378 ،"اختفى في "الحادث .أي إنه في الـ16 من عمره لا الـ21 182 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 .سآخذ هذا 183 00:11:12,297 --> 00:11:14,465 .إنها تكذب. لا أعرف هذه الفتاة أصلًا 184 00:11:17,051 --> 00:11:18,720 تصرفات (إم جاي) المعتادة، صحيح؟ 185 00:11:20,930 --> 00:11:22,473 هل علمت بقدوم (براد)؟ 186 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 .الأمر... غريب جدًا 187 00:11:25,268 --> 00:11:28,771 ،كان فتى صغيرًا يبكي وينزف أنفه على الدوام 188 00:11:28,855 --> 00:11:33,985 وفجأة عدنا بعد "الحادث" فوجدناه صاحب عضلات ولطيفًا وكل الفتيات يسعين لمواعدته؟ 189 00:11:34,068 --> 00:11:35,361 .ليست كل الفتيات 190 00:11:35,445 --> 00:11:37,405 .بلى يا رجل، كلهن يسعين لمواعدته 191 00:11:39,116 --> 00:11:41,243 .على كل، فلننتقل إلى أمور أهم 192 00:11:41,576 --> 00:11:44,203 ،إنها رحلة مدتها 9 ساعات .ويمكننا لعب "بيست سلايرس" طوال الوقت 193 00:11:47,447 --> 00:11:49,167 .(أريدك أن تساعدني لأجلس إلى جوار (إم جاي 194 00:11:51,002 --> 00:11:52,879 بجدية؟ - .أجل، بجدية - 195 00:11:52,962 --> 00:11:55,965 ماذا عن خطتنا؟ ."عازبان أمريكيان في "أوروبا 196 00:11:56,049 --> 00:11:58,801 .إنها خطتك. خطتك وحدك .بالله عليك، هذه خطتي 197 00:12:02,013 --> 00:12:02,847 .أرجوك 198 00:12:07,268 --> 00:12:08,144 ...يا رفيقتيّ 199 00:12:09,020 --> 00:12:13,942 ثمة امرأة عجوز تجلس أمامنا ...تضع كمية كبيرة من العطر و 200 00:12:14,025 --> 00:12:16,444 .يثير هذا حساسية (بيتر) نوعًا ما 201 00:12:17,695 --> 00:12:20,698 (إن استطعت استبدال مقعدك معه يا (بيتي ...فسيكون هذا 202 00:12:20,782 --> 00:12:21,950 عنده حساسية من العطور؟ 203 00:12:23,368 --> 00:12:26,579 .أجل، فالعطر... يجعل عينيه تدمعان 204 00:12:26,663 --> 00:12:29,123 ...ولا يرى إلا - أقلت إن (بيتر) يعاني حساسية من العطور؟ - 205 00:12:29,499 --> 00:12:32,585 ،سأخبرك من واقع تجربتي .لا تهاون في ما يخص حساسية العطور 206 00:12:32,669 --> 00:12:34,545 .بدأت أشعر بطفح جلدي بالفعل 207 00:12:34,629 --> 00:12:39,300 (قفي يا (إم جاي). (نيد)، اجلس مكان (إم جاي .(واجلسي مكاني يا (إم جاي 208 00:12:39,926 --> 00:12:41,386 .بيتر)، تعال معي. لنبعدك من هناك) 209 00:12:41,761 --> 00:12:43,304 .آسفة - ،)زاك) و(سباستيان) - 210 00:12:43,388 --> 00:12:44,514 .(اجلسا مكان (نيد) و(بيتر 211 00:12:45,848 --> 00:12:47,934 .نيد)، شكرًا على لفت نظري إلى الموضوع) 212 00:12:48,351 --> 00:12:51,729 سلامتكم مسؤوليتي ...أنا والأستاذ (ديل)، لكنه 213 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 .(توليت الأمر الآن. هيا بنا يا (بيتر 214 00:12:55,108 --> 00:12:55,942 .هيا بنا 215 00:13:02,899 --> 00:13:03,732 ...أجل 216 00:13:04,158 --> 00:13:06,160 .مثانتي صغيرة، لهذا أخذت مقعد الممر 217 00:13:08,997 --> 00:13:09,831 ...إذًا 218 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 أتريدين لعب "بيست سلايرس"؟ - .لا - 219 00:13:14,168 --> 00:13:16,254 هل سبق ولعبت أي لعبة حاسوب أو...؟ 220 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 .لا 221 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 .فهمت 222 00:13:19,007 --> 00:13:21,259 هل أخبرتك عن تظاهر زوجتي باختفائها في "الحادث"؟ 223 00:13:23,011 --> 00:13:24,971 اتضح أنها هربت مع رجل .من رفقائها في التنزه 224 00:13:25,638 --> 00:13:27,098 .أقمنا لها جنازة مزيفة وما إلى ذلك 225 00:13:27,181 --> 00:13:30,309 في الواقع، كانت الجنازة حقيقية .لأنني حسبت أنها كانت ميتة فعلًا 226 00:13:30,393 --> 00:13:31,477 أتريد مشاهدة مقطع الفيديو؟ 227 00:13:31,561 --> 00:13:34,147 معي مهايئ سماعة رأس مزدوج .إن كنت تريدين مشاهدة فيلم 228 00:13:34,689 --> 00:13:37,066 .أريد إن كان حزينًا... أو مضحكًا 229 00:13:37,150 --> 00:13:40,111 ،معك مهايئ سماعة رأس مزدوج .يمكننا المشاهدة معًا 230 00:13:40,445 --> 00:13:43,072 ،ظهيرة طيبة سيداتي وسادتي .ربانة الطائرة تحدثكم 231 00:13:43,514 --> 00:13:47,035 "رحلتنا إلى "البندقية" في "إيطاليا .ستستغرق 8 ساعات و49 دقيقة 232 00:13:43,156 --> 00:13:47,035 {\an8}"(من (نيويورك) إلى (البندقية" 233 00:13:52,957 --> 00:13:53,791 "اضغط لتشغيل مواد الترفيه أثناء الرحلة" "(نوفا): جسور (آينشتاين-روزين)، مطاردة (هايدرا)، إيجاد (واكاندا)، (الفرقعة)" 234 00:13:54,459 --> 00:13:56,461 "(قلب من حديد: قصة (توني ستارك" 235 00:14:38,127 --> 00:14:39,462 "شاغر" 236 00:14:51,474 --> 00:14:53,226 {\pos(311,230)}"(البندقية)، (إيطاليا)" 237 00:14:54,393 --> 00:14:55,228 .يا صاح 238 00:14:55,686 --> 00:14:59,315 هل رأيت (براد) و(إم جاي) على الطائرة؟ .كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت 239 00:14:59,398 --> 00:15:02,276 لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟ .متأكد أنها ليست علاقة جادة 240 00:15:02,360 --> 00:15:04,529 يا حبيبي، أيمكنك حمل هذه من أجلي رجاءً؟ 241 00:15:04,614 --> 00:15:06,322 .أجل، طبعًا - .شكرًا - 242 00:15:15,164 --> 00:15:15,998 ماذا جرى؟ 243 00:15:17,458 --> 00:15:20,586 سنحت لنا الفرصة للتحدث ...على الطائرة واتضح 244 00:15:20,670 --> 00:15:24,382 ،أن لدينا أمورًا كثيرة مشتركة .لهذا أصبحنا حبيبين الآن 245 00:15:25,258 --> 00:15:27,260 ماذا حدث لخطة "عازب أمريكي في (أوروبا)"؟ 246 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 ...(بيتر) 247 00:15:28,719 --> 00:15:32,765 ،كانت كلمات فتى صغير .وذلك الفتى قابل امرأة 248 00:15:33,141 --> 00:15:36,686 ...امرأة قوية جدًا والآن 249 00:15:37,436 --> 00:15:38,312 .أصبح الفتى رجلًا 250 00:15:38,855 --> 00:15:40,314 حبيبي؟ - .قادم يا حبيبتي - 251 00:15:46,237 --> 00:15:48,114 .لا شيء فيها. أقسم لك 252 00:15:54,704 --> 00:15:56,414 "(كدت تنساها!! (ماي" 253 00:16:04,755 --> 00:16:05,631 .هذه ممنوعة 254 00:16:15,057 --> 00:16:15,890 .آسف 255 00:16:17,727 --> 00:16:19,729 .أتيت - ...مهلًا - 256 00:16:19,812 --> 00:16:21,647 .(أتى (بيتر - .حمدًا للرب - 257 00:16:54,305 --> 00:16:55,598 {\an1\3c&H9FD7FF&\bord2}"فندق" 258 00:16:55,681 --> 00:16:56,641 .يبدو أننا وصلنا 259 00:16:57,350 --> 00:17:00,353 .يقومون ببعض الإصلاحات والتجديدات للمكان 260 00:17:00,770 --> 00:17:01,854 .إنه في حالة سيئة 261 00:17:01,938 --> 00:17:03,522 .لا بد أنه البواب - .حسنًا - 262 00:17:03,606 --> 00:17:04,607 !بحقكم 263 00:17:05,233 --> 00:17:07,652 .ها قد وصلنا يا جماعة 264 00:17:09,195 --> 00:17:10,529 .لا تقولوا إننا سنمكث هنا 265 00:17:10,613 --> 00:17:11,447 .ادخلوا 266 00:17:11,530 --> 00:17:14,700 .الفندق يغرق - ."أظن أنك تقصد "الفندق يسحر - 267 00:17:14,784 --> 00:17:16,202 .الرائحة قذرة - .حسنًا يا جماعة - 268 00:17:16,827 --> 00:17:20,623 "ضعوا حقائبكم وسنتقابل عند متحف "دافنشي .في تمام الـ3، هيا بنا 269 00:17:20,706 --> 00:17:22,792 .(فامانوس" = (هيا بالإسبانية" - .(اسمها "أنديامو" = (بالإيطالية - 270 00:17:22,875 --> 00:17:24,085 !"أنديامو" 271 00:17:24,168 --> 00:17:27,797 حين تكون في بلد، افعل ما يفعله أهله .أما في "البندقية"، تتبلل جواربك 272 00:17:33,177 --> 00:17:37,473 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ كيف حالكم؟ ..."أنا هنا في "سانت ماركو بولو 273 00:17:39,517 --> 00:17:41,102 .هذا ممتع جدًا - أليس كذلك؟ - 274 00:18:04,667 --> 00:18:05,918 .ثلاثة، اثنان، واحد 275 00:18:06,002 --> 00:18:08,587 ."قولوا "بيتزا - ."بيتزا" - 276 00:18:28,463 --> 00:18:29,859 .صباح الخير - .صباح الخير - 277 00:18:30,401 --> 00:18:31,610 ...مرحبًا 278 00:18:32,111 --> 00:18:33,529 ...أبحث عن 279 00:18:33,988 --> 00:18:35,197 ."الأضاليا السوداء" 280 00:18:44,707 --> 00:18:45,791 .إنها مثالية 281 00:18:53,799 --> 00:18:54,717 !"بوه" 282 00:18:55,885 --> 00:18:57,386 ماذا؟ - ."بوه" - 283 00:18:57,470 --> 00:19:00,848 .إنها أروع كلمة في الدنيا .أصلها إيطالي واكتشفتها للتو 284 00:19:00,931 --> 00:19:01,766 ما معناها؟ 285 00:19:01,849 --> 00:19:03,267 .هذا موطن روعتها، قد تعني أمورًا كثيرة 286 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 ،"قد تعني "لا أعلم .اغرب عن وجهي" أو الاثنين معًا" 287 00:19:06,437 --> 00:19:09,190 "إنها أفضل ما قدمته "إيطاليا .باستثناء قهوة الإسبريسو ربما 288 00:19:09,690 --> 00:19:11,901 كنت تشربين قهوة الإسبريسو إذًا؟ - .أجل - 289 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 ...اسمعا 290 00:19:12,943 --> 00:19:14,695 ألمانيان؟ أمريكيان؟ 291 00:19:15,321 --> 00:19:16,322 .وردة من أجلك - ."بوه" - 292 00:19:19,617 --> 00:19:20,910 .بوه" قدرتي الخارقة الجديدة" 293 00:19:21,243 --> 00:19:23,913 .إنها نقيض كلمة "ألوها" الباعثة على الألفة .وُلدت لقول هذه الكلمة 294 00:19:24,872 --> 00:19:25,790 ماذا في الكيس؟ 295 00:19:28,542 --> 00:19:29,375 ."بوه" 296 00:19:30,169 --> 00:19:31,002 .أحسنت 297 00:19:39,220 --> 00:19:40,053 .رائع 298 00:19:57,489 --> 00:19:58,322 ما كان ذلك؟ 299 00:20:21,512 --> 00:20:23,097 بيتي)، هل أنت بخير؟) - .أجل - 300 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 !يا إلهي - .هيا - 301 00:20:25,975 --> 00:20:27,309 .يجب أن نذهب 302 00:20:31,439 --> 00:20:32,565 ما هذا؟ - .لا أعلم - 303 00:20:32,648 --> 00:20:34,567 ماذا سنفعل؟ - .تركت بدلتي في غرفة الفندق - 304 00:20:34,650 --> 00:20:36,277 لماذا؟ - .(لأنني في عطلة يا (نيد - 305 00:20:36,610 --> 00:20:38,154 .سيرى الجميع وجهي. أخرجهم من هنا فحسب 306 00:20:38,195 --> 00:20:39,113 !اذهبوا بسرعة 307 00:20:49,540 --> 00:20:50,749 .اخرج من هنا، اذهب 308 00:20:53,502 --> 00:20:54,335 !يا إلهي 309 00:21:02,970 --> 00:21:03,888 .هيا بنا 310 00:21:16,984 --> 00:21:17,818 .لا، لن أسمح لك 311 00:21:28,787 --> 00:21:30,498 .هل أنت بخير؟ اذهبي من هنا، هيا 312 00:22:22,466 --> 00:22:24,927 !عفوًا يا سيدي .يمكنني المساعدة، دعني أساعد 313 00:22:25,010 --> 00:22:26,679 .أنا قوي جدًا وألتصق بشدة 314 00:22:26,762 --> 00:22:28,639 .يجب أن أبعده عن القنوات 315 00:22:54,915 --> 00:22:57,960 ."متحف "دافنشي". لهذا أتينا إلى "البندقية 316 00:22:58,043 --> 00:22:58,961 .هذا هو 317 00:22:59,503 --> 00:23:00,421 .إنه مغلق 318 00:23:01,422 --> 00:23:02,631 ماذا تقصد بأنه مغلق؟ حتى متى؟ 319 00:23:02,715 --> 00:23:03,632 ."حتى "نوفمبر 320 00:23:03,716 --> 00:23:06,593 لم تتفقد الموقع الإلكتروني؟ - .هذه فكرة جيدة - 321 00:23:21,900 --> 00:23:22,985 .بحقك 322 00:23:26,739 --> 00:23:28,824 .انخفضوا يا أولاد. سنكون في أمان هنا 323 00:24:27,966 --> 00:24:28,926 من ذاك الرجل؟ 324 00:24:29,385 --> 00:24:31,470 .لا أعلم. لكنه يهزم هذا المائيّ 325 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 .إنهم فضائيون، لا بد من ذلك 326 00:25:22,438 --> 00:25:24,523 ،"طبقًا لأخبار "باز فيد ،)هو بحار يُدعى (موريس بنش 327 00:25:24,606 --> 00:25:28,235 تعرض لتأثير تجربة مولد تحت الماء .أكسبته قوى مائية 328 00:25:28,610 --> 00:25:31,196 .أجل، عليك تصديق كل ما تقرؤه على الإنترنت 329 00:25:31,488 --> 00:25:33,031 .الرجل العنكبوت" قادر على الإطاحة به" 330 00:25:33,073 --> 00:25:33,907 ماذا يكون في ظنك؟ 331 00:25:36,410 --> 00:25:37,744 ...بما أنني رجل علم 332 00:25:39,329 --> 00:25:40,289 .هذا عمل مشعوذات 333 00:25:40,664 --> 00:25:42,541 .لا، نريد البقاء 334 00:25:42,624 --> 00:25:44,293 من الجيد أنني حزمت لك بدلتك، صحيح؟ 335 00:25:44,376 --> 00:25:45,627 .لا أصدّق أنك نسيتها 336 00:25:46,044 --> 00:25:46,879 .أجل 337 00:25:47,296 --> 00:25:50,048 إذًا، من كان ذلك الرجل الذي كنت معه؟ أكان هذا السيد (سترينج)؟ 338 00:25:50,132 --> 00:25:52,676 .(اسمه دكتور (سترينج) يا (ماي 339 00:25:53,222 --> 00:25:55,558 .والإجابة لا، لا أعرف من كان .كان بطلًا جديدًا 340 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 ...كنت أحاول مساعدته لكن - .هابي)، لا. هذا غدائي) - 341 00:25:58,265 --> 00:25:59,433 .لا تأكل تلك 342 00:25:59,516 --> 00:26:02,019 هابي) موجود عندك؟) - .(أجل، إنه (هابي - 343 00:26:03,020 --> 00:26:04,813 .إنه هنا، جاء للتطوع 344 00:26:04,897 --> 00:26:07,065 .ويتسكع في المكتب 345 00:26:07,149 --> 00:26:09,568 .ويريد إلقاء التحية عليك - .(لا أريد... مرحبًا يا (بيتر - 346 00:26:10,152 --> 00:26:11,111 .(مرحبًا يا (هابي 347 00:26:12,404 --> 00:26:15,741 .آسف. أعمل بجد كبير هنا .عليّ توزيع المنشورات 348 00:26:16,825 --> 00:26:18,994 ...ماذا تفعل أصلًا - .يسعدني أنك تحظى بوقت طيب - 349 00:26:19,077 --> 00:26:20,662 .لا تقلق، أعتني بعمتك جيدًا 350 00:26:24,041 --> 00:26:26,585 إذًا، كيف تجري الخطة؟ 351 00:26:28,754 --> 00:26:30,631 .حدثت بعد النكسات طبعًا 352 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 .لا تبالغ بالتفكير في الأمر .ثق بغرائزك وستكون على ما يرام 353 00:26:33,217 --> 00:26:35,093 .أعلم. أحبك. مع السلامة 354 00:26:37,679 --> 00:26:38,722 من ذلك الرجل؟ 355 00:26:38,972 --> 00:26:40,724 .وكأنه "الرجل الحديدي" و(ثور) في شخص واحد 356 00:26:41,475 --> 00:26:43,644 ."لا بأس به ولكنه ليس "الرجل العنكبوت 357 00:26:43,727 --> 00:26:45,562 ما سر حبك لـ"الرجل العنكبوت"؟ 358 00:26:46,313 --> 00:26:50,943 ما الخطب؟ إنه رائع فحسب، مفهوم؟ ...يحمي الحي وتعرفين 359 00:26:51,026 --> 00:26:53,695 .إنه مصدر إلهام. يلهمني لأصبح رجلًا أفضل 360 00:26:54,363 --> 00:26:55,405 ما الأخبار أيها الحثالة؟ 361 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 .حسبت أنك غرفت 362 00:27:00,118 --> 00:27:01,662 ."يبدو أن اسمه "ميستيريو 363 00:27:02,079 --> 00:27:05,249 "لوامو دي ميستيريو" .تعني "الرجل الغامض" بالإيطالية 364 00:27:05,332 --> 00:27:06,959 .لا يعرفون هويته في الحقيقة 365 00:27:07,334 --> 00:27:08,794 ."ميستيريو" 366 00:27:09,795 --> 00:27:11,004 .اسم رائع - .اسم رائع - 367 00:27:12,589 --> 00:27:13,715 !حبيبتي - !حبيبي - 368 00:27:13,799 --> 00:27:17,803 كم رأيت تحديدًا؟ - .ليس كثيرًا... كنت أركض - 369 00:27:18,178 --> 00:27:20,180 ...أجل، أنا أيضًا. كنت أركض كذلك 370 00:27:21,056 --> 00:27:21,932 .بعيدًا 371 00:27:24,017 --> 00:27:25,352 .سنذهب إلى "باريس" غدًا 372 00:27:26,311 --> 00:27:29,189 .سنزور برج "إيفل". سيكون الأمر طيبًا 373 00:27:29,273 --> 00:27:33,485 قرأت أنه بُني سرًا ليكون هوائيًا .للسيطرة على العقول وصنع جيش من المجانين 374 00:27:34,987 --> 00:27:37,114 .ولهذا هو وجهتي المفضلة في رحلتنا كلها 375 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 ماذا ستفعل بخصوص وحش المياه؟ 376 00:27:43,161 --> 00:27:44,746 .لا شيء. قُضي عليه 377 00:27:44,830 --> 00:27:46,748 "فضلًا عن أن المدعو "ميستيريو .متكفل بالمسألة 378 00:27:47,082 --> 00:27:52,045 ،)اسمع، أريد قضاء بعض الوقت مع (إم جاي .كما تحدثنا عن "باريس" وأظن أنها معجبة بي 379 00:27:52,462 --> 00:27:53,338 .هذا لطيف 380 00:27:53,714 --> 00:27:55,507 .(يذكّرني بلحظة وقوعي في غرام (بيتي 381 00:27:55,591 --> 00:27:57,551 ...كنت قد انتهيت لتوي من طبق حلوى الفواكه 382 00:28:01,972 --> 00:28:06,059 ."صعب جدًا الاتصال بك أيها "الرجل العنكبوت 383 00:28:09,980 --> 00:28:10,981 .(إنك (نيك فيوري 384 00:28:11,857 --> 00:28:13,317 .(وأطلقت النار على (نيد 385 00:28:13,734 --> 00:28:15,694 .مجرد مهدئ خفيف. سيكون على ما يرام 386 00:28:16,194 --> 00:28:18,739 .من اللطيف جدًا مقابلتك أخيرًا 387 00:28:19,489 --> 00:28:23,410 رأيتك في الجنازة، لكن لم أظن .أنه كان وقتًا مناسبًا لتبادل الأرقام 388 00:28:23,493 --> 00:28:25,454 .معك حق، لكان ذلك غير لائق إطلاقًا 389 00:28:25,537 --> 00:28:27,581 .هذا ما قلته للتو - .صحيح - 390 00:28:27,664 --> 00:28:30,042 .المهم أنك هنا 391 00:28:30,125 --> 00:28:34,421 ،حاولت إحضارك إلى هنا .لكنك تجنبتني والآن أنت هنا 392 00:28:34,504 --> 00:28:35,881 !يا لها من مصادفة 393 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 مهلًا. أكانت مصادفة فعلًا؟ 394 00:28:39,092 --> 00:28:41,261 .كنت أعرف كل شيء 395 00:28:42,012 --> 00:28:45,307 .ثم عدت بعد 5 سنوات والآن لا أعرف أي شيء 396 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 لا معلومات ولا فريقًا 397 00:28:48,477 --> 00:28:53,482 .وفتى في الثانوية يتجاهل مكالماتي 398 00:28:53,815 --> 00:28:55,400 ...إليك ما أعرفه 399 00:28:57,903 --> 00:29:02,949 "قبل أسبوع، مُحيت قرية في "المكسيك .على بكرة أبيها بفعل إعصار 400 00:29:03,909 --> 00:29:06,453 .يقول الشهود إن ذلك الإعصار كان له وجه 401 00:29:10,957 --> 00:29:12,125 ...بعدها بـ3 أيام 402 00:29:12,668 --> 00:29:15,671 ...حدث أمر مشابه في "المغرب". تعرضت قرية 403 00:29:18,215 --> 00:29:21,051 أتفقد الأنحاء، لأرى إن كان أي أحد في حاجة إلى استشارة معنوية 404 00:29:21,134 --> 00:29:22,761 .بعد أحداث اليوم الصادمة 405 00:29:22,844 --> 00:29:25,389 .لا، نحن على ما يرام. نحن بخير، شكرًا لك 406 00:29:25,474 --> 00:29:28,725 ...عظيم، لأنني لست مؤهلًا في الحقيقة لـ 407 00:29:29,476 --> 00:29:32,771 .أُغمي عليه ...لست مؤهلًا لفعلها أصلًا، لذا 408 00:29:32,854 --> 00:29:33,689 .طابت ليلتك 409 00:29:35,399 --> 00:29:38,610 .كان ذلك مدرسي. أعتذر عن ذلك ماذا كنت تقول؟ 410 00:29:38,694 --> 00:29:41,988 قرية دمرها ما قد يكون ...تهديدًا عالميًا آخر 411 00:29:42,072 --> 00:29:44,908 أما زلت مستيقظًا يا حبيبي؟ .إنك لا تجيب على رسائلي 412 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 .(إنه نائم يا (بيتي 413 00:29:47,911 --> 00:29:49,663 بهذه السرعة؟ - .أجل - 414 00:29:49,746 --> 00:29:52,165 .حسنًا - ...لذلك من الضروري - 415 00:29:52,524 --> 00:29:56,711 أيها الولدان، كانت مياه القناة ...مملوءة ببكتيريا خطيرة اليوم 416 00:29:56,795 --> 00:30:00,549 ،إن لمس شخص آخر ذلك الباب .سنحضر أنا وأنت جنازة أخرى 417 00:30:00,632 --> 00:30:01,383 .ارتد بدلتك 418 00:30:01,466 --> 00:30:03,677 .أعلماني إن عانى أحدكما من القيء 419 00:30:07,723 --> 00:30:09,349 .ترك (ستارك) هذه لك 420 00:30:09,683 --> 00:30:10,517 حقًا؟ 421 00:30:21,945 --> 00:30:25,115 ".الرأس الذي يحمل التاج لا يعرف الراحة" 422 00:30:26,616 --> 00:30:30,203 قال (ستارك) إنك لن تفهم المغزى من العبارة ."لأنها ليست إشارة إلى أفلام "حرب النجوم 423 00:30:34,958 --> 00:30:37,669 .انزع القناع. رآك كل الموجودين هنا من دونه 424 00:30:37,753 --> 00:30:41,631 لا داعي للتظاهر بإخفاء هويتك .أو التنفس عبر قناع مطاطي دون سبب وجيه 425 00:30:47,220 --> 00:30:48,054 .تعال 426 00:30:49,264 --> 00:30:50,140 .حاضر 427 00:30:53,852 --> 00:30:56,104 .(لدينا هنا (ماريا هيل 428 00:30:57,314 --> 00:30:59,816 .(وهذا (ديمتري 429 00:31:00,650 --> 00:31:04,154 .(وهذا السيد (بيك 430 00:31:06,573 --> 00:31:07,407 ميستيريو"؟" 431 00:31:07,866 --> 00:31:08,700 ماذا؟ 432 00:31:10,035 --> 00:31:12,370 .لا يهم. إنه لقب يدعوك به أصدقائي 433 00:31:12,954 --> 00:31:15,332 .(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ(كوينتن 434 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 .أبليت حسنًا هناك اليوم 435 00:31:21,004 --> 00:31:22,255 .رأيت ما فعلته بالبرج 436 00:31:22,339 --> 00:31:24,257 .يمكننا الاستفادة من شخص مثلك في عالمي 437 00:31:24,341 --> 00:31:25,175 .شكرًا 438 00:31:26,051 --> 00:31:27,302 عفوًا، أقلت عالمك؟ 439 00:31:27,385 --> 00:31:31,640 .السيد (بيك) من الأرض، لكن ليس من أرضك 440 00:31:32,057 --> 00:31:33,767 .(ثمة وقائع وجودية متعددة يا (بيتر 441 00:31:33,850 --> 00:31:36,978 .هنا الأرض بُعد 616. وأنا من الأرض 833 442 00:31:37,729 --> 00:31:39,856 معذرة. أتقول إن هناك أكوانًا متعددة؟ 443 00:31:40,273 --> 00:31:41,525 .حسبت أنها مجرد نظرية 444 00:31:41,608 --> 00:31:44,110 أعني أن ذلك يغير طريقة فهمنا "لـ"التفرّد الأولي 445 00:31:44,194 --> 00:31:46,780 .نتحدث عن نظام تضخم أبدي 446 00:31:46,863 --> 00:31:49,950 وكيف يتوافق هذا !مع التراوحات الكمية أصلًا؟ هذا جنوني 447 00:31:51,368 --> 00:31:52,285 .آسف 448 00:31:53,167 --> 00:31:54,329 .هذا رائع جدًا 449 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 .إياك والاعتذار عن كونك الأذكى في المكان 450 00:32:00,168 --> 00:32:01,086 ...على كل 451 00:32:04,047 --> 00:32:06,800 .نشؤوا في مدارات ثابتة داخل ثقوب سوداء 452 00:32:06,883 --> 00:32:09,010 ،مخلوقات تشكلت من العناصر الأساسية 453 00:32:09,094 --> 00:32:11,680 .الهواء، الماء، النار، التراب 454 00:32:11,763 --> 00:32:14,266 .أطلقت شعبة العلوم عليهم اسمًا تقنيًا 455 00:32:14,349 --> 00:32:16,476 ."لكننا دعوناهم بـ"العناصريين 456 00:32:16,977 --> 00:32:18,979 .توجد أمثالهم في أساطيرنا 457 00:32:19,062 --> 00:32:21,815 .اتضح أن الخرافات حقيقية - .(مثل (ثور - 458 00:32:22,899 --> 00:32:25,902 كان (ثور) خرافة .والآن أدرسه في صف الفيزياء 459 00:32:26,319 --> 00:32:28,405 .أمست تلك الخرافات تهديدات 460 00:32:28,989 --> 00:32:31,241 .تجسدوا على أرضي لأول مرة قبل عدة سنوات 461 00:32:31,324 --> 00:32:35,036 ،حشدنا قواتنا وقاتلناهم .لكن مع كل معركة ازدادوا حجمًا وقوة 462 00:32:35,328 --> 00:32:38,290 .كنت جزءًا من آخر كتيبة متبقية حاولت ردعهم 463 00:32:38,832 --> 00:32:40,584 .كل ما فعلناه كان تأجيل المحتوم 464 00:32:40,667 --> 00:32:43,879 ،العناصريون" هنا الآن" .يهاجمون الإحداثيات ذاتها 465 00:32:43,962 --> 00:32:45,213 .تؤكد أقمارنا الصناعية الأمر 466 00:32:45,297 --> 00:32:48,049 .فاشكر السيد (بيك) لقضائه على الـ3 الآخرين 467 00:32:48,133 --> 00:32:49,843 .لم يتبق إلا واحد، ألا وهو النار 468 00:32:50,385 --> 00:32:53,847 .أقواهم. والذي دمر أرضي 469 00:32:56,141 --> 00:32:57,767 .إنه من سلبني عائلتي 470 00:33:01,187 --> 00:33:02,105 .يؤسفني سماع هذا 471 00:33:02,772 --> 00:33:05,233 .وسيكون في "براغ" في غضون نحو 48 ساعة 472 00:33:05,317 --> 00:33:07,903 .لدينا مهمة واحدة: القضاء عليه 473 00:33:08,445 --> 00:33:09,487 .وسترافقنا 474 00:33:11,364 --> 00:33:12,657 عفوًا. هل قلت "براغ"؟ 475 00:33:14,200 --> 00:33:18,622 .يا سيد (فيوري)، تبدو مهمة كبرى .تحتاج إلى بطل خارق قوي لتأديتها 476 00:33:19,059 --> 00:33:19,892 ...و 477 00:33:20,373 --> 00:33:22,542 "ما أنا إلا "الرجل العنكبوت .الودود للحي يا سيدي 478 00:33:22,626 --> 00:33:24,419 !بالله عليك، لقد ذهبت إلى الفضاء 479 00:33:24,502 --> 00:33:26,171 .أعلم، لكنها كانت صدفة. بحقك يا سيدي 480 00:33:26,254 --> 00:33:28,173 لا بد أن هناك شخصًا آخر .يمكنه تأدية المهمة 481 00:33:29,049 --> 00:33:31,134 ماذا عن (ثور)؟ - .بعيد عن عالمنا - 482 00:33:31,217 --> 00:33:32,093 ...حسنًا 483 00:33:32,177 --> 00:33:33,678 دكتور (سترينج)؟ - .غير متفرغ - 484 00:33:33,762 --> 00:33:35,597 كابتن (مارفل)؟ - .لا تذكر اسمها - 485 00:33:36,139 --> 00:33:37,599 .أريد المساعدة فعلًا يا سيدي 486 00:33:38,224 --> 00:33:40,769 لكن إن اكتشفت عمتي .أنني تركت رحلتي الميدانية، فستقتلني 487 00:33:40,852 --> 00:33:43,229 "وإن شوهدت هكذا في "أوروبا ،"بعد حادثة نصب "واشنطن 488 00:33:43,313 --> 00:33:45,357 ...فسيعرف صفي كله هويتي وبعدها 489 00:33:45,941 --> 00:33:48,193 ،وبعدها سيتبين العالم أجمع هويتي .وعندها سيُقضى أمري 490 00:33:49,903 --> 00:33:52,322 .حسنًا، أتفهم موقفك 491 00:33:54,032 --> 00:33:55,033 عفوًا، ماذا؟ 492 00:33:55,116 --> 00:33:59,454 لم لا تعود قبل أن يكتشف معلماك غيابك ويشكان في أمرك؟ 493 00:34:00,789 --> 00:34:03,833 .ديمتري)، أعده إلى الفندق رجاءً) 494 00:34:04,334 --> 00:34:05,210 .حاضر 495 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 .(شكرًا يا سيد (فيوري 496 00:34:07,462 --> 00:34:09,339 .و... بالتوفيق 497 00:34:11,257 --> 00:34:12,258 .إلى اللقاء يا فتى 498 00:34:12,801 --> 00:34:13,802 .أجل، إلى اللقاء 499 00:34:16,054 --> 00:34:17,681 .مع السلامة يا سيدتي - .حسنًا - 500 00:34:23,019 --> 00:34:26,439 حسنًا، اشرب الكثير من المياه ."وسأحضر لك أقراص فيتامين "سي 501 00:34:26,523 --> 00:34:28,316 يجب ألا تمرض. اتفقنا يا حبيبي؟ 502 00:34:28,400 --> 00:34:30,819 .اتفقنا. شكرًا يا حبيبتي - يا رجل، أمتأكد أنك بخير؟ - 503 00:34:31,486 --> 00:34:32,862 !يا صاح، أنا بخير 504 00:34:32,946 --> 00:34:34,489 .حسنًا، جيد - .اتفقنا؟ لا داعي للقلق - 505 00:34:34,572 --> 00:34:39,077 وبصراحة، إصابة (نيك فيوري) لي بمهدئ .في عنقي أروع ما حصل لي على كل حال 506 00:34:39,160 --> 00:34:40,412 .هذا رائع جدًا - .أجل - 507 00:34:40,495 --> 00:34:42,330 يسعدني أنني لست مضطرًا إلى الذهاب ."إلى "براغ 508 00:34:42,414 --> 00:34:43,540 .فعلًا - !خبر سار - 509 00:34:43,999 --> 00:34:44,958 ."سنذهب إلى "براغ 510 00:34:46,459 --> 00:34:47,711 ماذا؟ - براغ"؟" - 511 00:34:47,794 --> 00:34:48,628 .أجل 512 00:34:48,962 --> 00:34:50,880 .اتصلوا من شركة السفريات وقالوا إنهم رقونا 513 00:34:51,172 --> 00:34:53,717 .ليتكم سمعتم حديثي معهم على الهاتف .أريتهم النجوم في عز الظهر 514 00:34:54,050 --> 00:34:55,093 .لم أسمع إلا بكاءً 515 00:34:55,760 --> 00:34:57,262 !انظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة 516 00:34:57,345 --> 00:34:58,179 أترى هذا يا أخي؟ 517 00:34:58,263 --> 00:34:59,431 !عجبًا - .إنها رائعة - 518 00:34:59,514 --> 00:35:02,350 .(أنا منبهر يا سيد (هارينغتون - !بربّك - 519 00:35:03,101 --> 00:35:04,102 ...بيتر)، ماذا) 520 00:35:04,602 --> 00:35:05,603 ماذا يجري؟ 521 00:35:06,896 --> 00:35:09,691 (أظن أن (نيك فيوري .اختطف عطلتنا الصيفية للتو 522 00:35:10,108 --> 00:35:11,026 "(ثانوية (ميدتاون" 523 00:35:11,109 --> 00:35:13,153 (أنا السيد (هارينغتون ...بالنسبة إلى الأولاد 524 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 .حسنًا 525 00:35:15,280 --> 00:35:16,531 .رائع 526 00:35:17,657 --> 00:35:19,242 .أجل. رائع 527 00:35:26,249 --> 00:35:30,712 {\pos(125,210)\fad(0,400)}"(جبال (الألب) الشرقية، (النمسا" 528 00:35:42,682 --> 00:35:45,060 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ ."معكم صاحبكم "إف الكبير 529 00:35:45,143 --> 00:35:47,937 "في رحلة عبر جبال "الألب .(مع سائقي الخاص (ديمتري 530 00:35:48,021 --> 00:35:49,564 "(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ" 531 00:35:52,442 --> 00:35:53,276 "(جسر (تشارلز" 532 00:35:58,740 --> 00:36:01,743 "(صناعات (ستارك" 533 00:36:09,584 --> 00:36:11,669 .إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 534 00:36:11,753 --> 00:36:13,755 ".(قل (إيديث 535 00:36:15,840 --> 00:36:18,176 .استعد للمسح الشبكي والبيومتري 536 00:36:19,177 --> 00:36:21,221 .المسح الشبكي والبيومتري مقبول 537 00:36:21,554 --> 00:36:23,139 مرحبًا؟ - .(مرحبًا يا (بيتر - 538 00:36:23,640 --> 00:36:24,599 ."أنا "إيديث 539 00:36:24,933 --> 00:36:28,311 نظام (توني ستارك) للتأمين والدفاع .بالواقع المعزز 540 00:36:28,770 --> 00:36:29,979 صنعك من أجلي إذًا؟ 541 00:36:30,063 --> 00:36:33,066 لا، لكن بإمكانك الولوج .(إلى كل بروتوكولات (توني 542 00:36:33,149 --> 00:36:33,983 .رائع 543 00:36:34,067 --> 00:36:35,819 أتود رؤية ما بإمكاني فعله؟ 544 00:36:41,366 --> 00:36:42,909 ...إيديث" اختصار لـ" 545 00:36:43,409 --> 00:36:44,911 ".أنا البطل حتى في موتي" 546 00:36:45,411 --> 00:36:46,955 .أحب (توني) ابتكار اختصارات 547 00:36:47,372 --> 00:36:48,331 .فعلًا 548 00:36:48,414 --> 00:36:51,626 (يمكنني الولوج إلى شبكة (ستارك العالمية للتأمين 549 00:36:51,709 --> 00:36:57,215 بما فيها عدة أقمار صناعية دفاعية .وولوج سري إلى كبرى شبكات الاتصال 550 00:36:59,384 --> 00:37:00,301 {\an1\pos(70,284)}"تاريخ الشعوذة" 551 00:37:00,301 --> 00:37:01,511 {\an4}!يبدو أن الأوضاع تتحسن" ".بعض الحظ الجيد أخيرًا 552 00:37:01,511 --> 00:37:03,221 {\pos(70,270)}،البندقية) رائعة يا أمي)" "هلا تحولين لي المال؟ 553 00:37:03,221 --> 00:37:04,139 {\an8}"مشفر" 554 00:37:04,139 --> 00:37:05,431 هل ترسل (إم جاي) رسالة نصية؟ 555 00:37:05,515 --> 00:37:06,808 {\an3\pos(330,240)}"(أماكن رومانسية في (براغ" 556 00:37:06,808 --> 00:37:08,184 {\an3\pos(310,275)}فلاش): أمي، لم أسمع خبرًا)" ".منك أو من أبي منذ أيام 557 00:37:08,560 --> 00:37:10,770 .لا تتفقديها. هذا خطأ 558 00:37:11,104 --> 00:37:12,105 .هذا تصرف خطأ 559 00:37:12,188 --> 00:37:14,149 {\an3\pos(285,240)}.اشتقت إليك -" ".اشتقت إليك أكثر - 560 00:37:29,866 --> 00:37:31,993 استراحة 10 دقائق .لدخول دورة المياه والتزود بالوقود 561 00:37:32,584 --> 00:37:36,129 ...يا متابعي (فلاش) هذا - أين دورة المياه بحق السماء؟ - 562 00:37:36,671 --> 00:37:37,922 .معكم 10 دقائق يا جماعة 563 00:37:38,464 --> 00:37:41,426 ديمتري)، أين نحن بالتحديد؟) 564 00:37:43,928 --> 00:37:45,805 .حسنًا، سأكتشف بنفسي - !يا إلهي، هذا رائع - 565 00:37:45,889 --> 00:37:47,307 .أجل - .هذا جميل - 566 00:37:48,433 --> 00:37:49,267 ماذا؟ 567 00:38:02,447 --> 00:38:03,281 .مرحبًا 568 00:38:03,698 --> 00:38:04,616 .أغلق الباب 569 00:38:10,914 --> 00:38:12,040 .(أنا (بيتر باركر 570 00:38:12,290 --> 00:38:13,291 .اخلع ملابسك 571 00:38:15,460 --> 00:38:16,294 معذرة؟ 572 00:38:16,377 --> 00:38:19,047 "أخبرت (فيوري) أن "الرجل العنكبوت ."لا يمكن أن يُرى في "أوروبا 573 00:38:19,464 --> 00:38:21,257 .لذلك صنعت لك هذه. بدلة أخرى 574 00:38:23,676 --> 00:38:24,552 .شكرًا لك 575 00:38:25,470 --> 00:38:26,971 ...أنا متأكد أنها ستناسبني، لا يلزم 576 00:38:27,055 --> 00:38:29,515 .اخلع ثيابك - .حسنًا - 577 00:38:31,684 --> 00:38:32,518 .حاضر 578 00:38:34,646 --> 00:38:36,773 .الأمر محرج قليلًا - .هيا، أسرع - 579 00:38:38,024 --> 00:38:39,150 .موقف مريب 580 00:38:41,903 --> 00:38:43,363 !لا! لا تدخل 581 00:38:47,158 --> 00:38:49,535 .آسف. كنت أحسب أن الحمام هنا 582 00:38:49,619 --> 00:38:51,579 ...الأمر ليس كما تظن. فقط - .صحيح - 583 00:38:52,038 --> 00:38:53,957 .(ماذا تفعل؟ (براد - .حسنًا، سأترككما وحدكما - 584 00:38:54,832 --> 00:38:56,167 لا تطلقي النار على أحد. (براد)؟ 585 00:38:56,251 --> 00:38:57,794 .الأمر ليس كما يبدو يا صديقي 586 00:38:58,336 --> 00:39:00,213 .اسمع يا رجل - ...(اسمع يا (بيتر - 587 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 .أنا لست هنا لانتقاد قرارات حياتك يا صاح 588 00:39:02,382 --> 00:39:05,385 إن أردت مضاجعة فتاة أوروبية عشوائية .في رحلة مدرستنا، هذا خطؤك 589 00:39:05,468 --> 00:39:06,636 .الأمر ليس كذلك، صدّقني 590 00:39:06,719 --> 00:39:08,680 .لا يمكنني التظاهر بعدم رؤية ما رأيته للتو 591 00:39:08,763 --> 00:39:11,057 .(أعرف أنك تحاول التقرب من (إم جاي .هذا واضح 592 00:39:11,140 --> 00:39:13,226 .لكن أنا أيضًا معجب بها - ...مهلًا لحظة - 593 00:39:13,309 --> 00:39:15,228 لا يمكنك أن تريها .تلك الصورة يا صاح. بربّك 594 00:39:15,311 --> 00:39:16,646 .آسف يا رجل. عليّ فعل ذلك 595 00:39:17,313 --> 00:39:18,523 .إنها تستحق معرفة الحقيقة 596 00:39:20,024 --> 00:39:24,070 حسنًا، تقدّموا برويّة .وليعد الجميع إلى الحافلة 597 00:39:24,445 --> 00:39:25,780 !انقضت الدقائق الـ10. هيا 598 00:39:31,160 --> 00:39:33,496 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ ..."معكم صاحبكم "إف الكبير 599 00:39:33,579 --> 00:39:35,164 إيديث"؟" - .(مرحبًا، (بيتر - 600 00:39:35,248 --> 00:39:37,292 كيف أساعدك؟ - ...مرحبًا، اسمعي - 601 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 ثمة فتى في صفي ...(سيفسد كل جهودي مع (إم جاي 602 00:39:39,294 --> 00:39:40,712 .بيتر)، لا أسمعك بوضوح) 603 00:39:41,004 --> 00:39:42,213 هلا ترفع صوتك؟ 604 00:39:43,464 --> 00:39:45,300 .براد ديفيس)، معه صورة لي) 605 00:39:45,383 --> 00:39:47,135 براد ديفيس). هل هو هدف؟) 606 00:39:47,593 --> 00:39:48,886 هل (براد) هدف؟ 607 00:39:54,517 --> 00:39:56,978 .أجل، إنه هدف - .عُلم - 608 00:39:57,687 --> 00:39:59,105 .(الهدف (براد ديفيس 609 00:39:59,188 --> 00:40:01,899 .جارٍ بدء الضربة - جارٍ بدء ماذا؟ - 610 00:40:01,983 --> 00:40:04,193 .حُدد مكان ضرب الهدف .جارٍ إطلاق المركبة المدمرة 611 00:40:04,277 --> 00:40:05,069 إيديث"؟" 612 00:40:07,822 --> 00:40:09,699 "(صناعات (ستارك" 613 00:40:26,632 --> 00:40:28,092 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"تم تفعيل البحث" 614 00:40:28,176 --> 00:40:29,135 .يا إلهي 615 00:40:29,594 --> 00:40:31,512 نظارة رائعة يا (باركر). كيف دفعت ثمنها؟ 616 00:40:31,596 --> 00:40:33,014 !فلاش)، أعدها إليّ. هاتها) 617 00:40:33,097 --> 00:40:34,307 .أنا أجاملك - ...أرجوك أعطني - 618 00:40:36,684 --> 00:40:37,518 .آسف جدًا 619 00:40:39,771 --> 00:40:41,022 .(إيديث"، لا تقتلي (براد" 620 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 بيتر)، هل تريد أن ألغي الهجوم) على (براد ديفيس)؟ 621 00:40:43,191 --> 00:40:44,609 هل لكمت (فلاش) للتو؟ 622 00:40:44,692 --> 00:40:45,610 !لا - .إطلاق - 623 00:40:45,693 --> 00:40:46,444 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"حُدد الهدف" 624 00:40:49,864 --> 00:40:50,907 !احذر 625 00:40:54,369 --> 00:40:56,371 !هذا ليس طريقًا حرًا 626 00:40:56,454 --> 00:40:57,830 ."إيديث" - !(هارينغتون) - 627 00:40:57,914 --> 00:40:59,290 أهذا طريق حر؟ - .يبدو كذلك - 628 00:41:01,793 --> 00:41:02,919 .جارٍ بدء الضربة الثانية 629 00:41:03,002 --> 00:41:05,213 !بيتر)، اجلس في مقعدك واربط حزامك حالًا) 630 00:41:05,296 --> 00:41:07,588 !انظروا إلى صغار الماعز الجبليّ - صغار الماعز الجبليّ؟ - 631 00:41:23,106 --> 00:41:24,816 .لا أرى أي ماعز جبليّ 632 00:41:25,400 --> 00:41:26,651 .فاتتكم 633 00:41:26,943 --> 00:41:29,362 أعرف أنك تعتقد ...(أن أحدًا لم يلحظ يا (بيتر 634 00:41:29,445 --> 00:41:30,278 ماذا؟ 635 00:41:30,905 --> 00:41:33,366 .لكن مظهرك الجديد، أحبّه... 636 00:41:33,825 --> 00:41:34,867 صحيح يا حبيبي؟ - .شكرًا - 637 00:41:34,951 --> 00:41:37,954 .أجل. راق وأنيق وأوروبيّ جدًا 638 00:41:38,413 --> 00:41:39,330 .يا إلهي 639 00:41:40,873 --> 00:41:42,291 .لنجرّب ذلك ثانية 640 00:41:43,876 --> 00:41:46,045 ...هذا غريب جدًا. كانت هنا على هاتفي. أنا 641 00:41:46,129 --> 00:41:48,464 .أجل. غريب 642 00:42:02,520 --> 00:42:07,066 {\pos(250,150)\fad(0,450)}"(براغ)، جمهورية (التشيك)" 643 00:42:18,202 --> 00:42:21,038 !عجبًا، جميل جدًا - !هذا رائع - 644 00:42:21,122 --> 00:42:23,291 .مذهل. هذا المكان راق جدًا 645 00:42:23,749 --> 00:42:25,042 صحيح، لماذا نحن هنا إذًا؟ 646 00:42:25,126 --> 00:42:27,670 .تحدّث عن نفسك. أشعر كأنني في بيتي 647 00:42:28,588 --> 00:42:29,672 ماذا أقول؟ 648 00:42:30,590 --> 00:42:32,550 .بكثرة الشكوى تجبرهم على رفع المستوى 649 00:42:32,633 --> 00:42:36,262 ،فليسترح الجميع لأن المفاجأة أن الليلة 650 00:42:36,345 --> 00:42:40,641 .هي ليلة مهرجان أضواء "براغ" السنوي - .مرحى - 651 00:42:40,725 --> 00:42:42,143 مرحبًا؟ - .(باركر)، أنا (هيل) - 652 00:42:42,226 --> 00:42:43,769 توجد سماعة مع البدلة. ضعها في أذنك 653 00:42:43,853 --> 00:42:45,938 وانتظر التعليمات، مفهوم؟ 654 00:42:46,230 --> 00:42:47,690 .مفهوم يا سيدتي - .حسنًا - 655 00:42:47,982 --> 00:42:49,025 .مرحبًا يا صاح - .مرحبًا - 656 00:42:49,108 --> 00:42:50,902 ،اسمع، أنا آسف جدًا 657 00:42:50,985 --> 00:42:53,654 .إن بدوت مشغولًا بعلاقتي 658 00:42:53,738 --> 00:42:56,866 .ما زلت مساندك الذي يجلس على الكرسي - .لا بأس إطلاقًا. لا تأبه - 659 00:42:56,949 --> 00:42:58,367 .حسنًا. رائع 660 00:42:58,451 --> 00:42:59,285 .لا بأس 661 00:42:59,744 --> 00:43:02,079 إذًا، كيف الحال مع "العناصري"؟ 662 00:43:02,163 --> 00:43:04,749 أين سيحدث؟ - .هنا في المدينة - 663 00:43:04,832 --> 00:43:06,125 .(لكن نحن هنا يا (بيتر - .أعرف - 664 00:43:06,167 --> 00:43:08,127 .الأمر ليس جيدًا. لكنني سأتدبّره 665 00:43:08,753 --> 00:43:11,881 .(عليك فعل شيء يا (بيتر .أرجوك، كلنا نعتمد عليك 666 00:43:11,964 --> 00:43:13,549 ...(نيد) - .قادم يا حبيبتي - 667 00:43:13,633 --> 00:43:15,843 الخبر الجيد .أن كلًا منا حصل على غرفة مستقلة 668 00:43:16,219 --> 00:43:17,053 !مرحى 669 00:43:17,136 --> 00:43:18,304 .وأخيرًا - حقًا؟ - 670 00:43:18,387 --> 00:43:19,222 باركر)؟) 671 00:43:19,514 --> 00:43:20,973 !(باركر) - .أجل يا سيدي - 672 00:43:21,057 --> 00:43:23,351 .سيصل هذا الشيء إلى هنا خلال بضع ساعات 673 00:43:23,434 --> 00:43:24,810 هل نشعرك بالضجر؟ 674 00:43:24,894 --> 00:43:27,396 .لا يشعر بالضجر، تفكيره مشغول بأنك اختطفته 675 00:43:27,480 --> 00:43:30,775 .كانت لديه عوائق تمنعه، فأزلتها 676 00:43:31,067 --> 00:43:32,818 .ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة 677 00:43:34,153 --> 00:43:35,196 .حمقى 678 00:43:35,655 --> 00:43:37,448 ما الخطة إذًا يا (باركر)؟ 679 00:43:38,032 --> 00:43:39,951 ،سأكون في برج الكاتدرائية 680 00:43:40,368 --> 00:43:43,788 .أترقب وحش النار ...حين يظهر، سأبلغكم يا رفاق 681 00:43:44,372 --> 00:43:47,083 ...(بعد ذلك، أنا والسيد (بيك - ."اسمي "ميستيريو - 682 00:43:50,544 --> 00:43:52,964 ."حينئذ سنتدخل أنا و"ميستيريو 683 00:43:53,381 --> 00:43:54,382 .(أصغ إليّ يا (بيتر 684 00:43:54,465 --> 00:43:56,676 ...أفضل أمل لديكم، بل الأمل الوحيد 685 00:43:57,218 --> 00:44:00,054 .هو إيقافه هنا والآن. مهما كلّف الأمر 686 00:44:00,763 --> 00:44:03,766 ،أبعده عن المواطنين إن استطعت. لكن أهم شيء 687 00:44:03,849 --> 00:44:05,685 .أبقه بعيدًا عن المعادن 688 00:44:06,102 --> 00:44:09,230 ،إن أصبح كبيرًا جدًا .سيتمكن من امتصاص الطاقة من لب الأرض 689 00:44:09,313 --> 00:44:11,983 .بعدها، لن يكون إيقافه ممكنًا 690 00:44:16,737 --> 00:44:18,364 .يا رجل، أصدقائي هنا 691 00:44:18,447 --> 00:44:20,616 .وأخشى أننا نعرّضهم للخطر 692 00:44:20,700 --> 00:44:23,494 أنت قلق من أننا سنؤذي أصدقاءك؟ 693 00:44:23,828 --> 00:44:27,957 أنت؟ يا من أطلقت طائرة من دون طيار على حافلة رحلة مدرستك؟ 694 00:44:29,000 --> 00:44:34,672 أعطاك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكيًا .يساوي مليارات الدولارات 695 00:44:34,755 --> 00:44:37,675 .وأول شيء تفعله به هو محاولة تفجير أصدقائك 696 00:44:37,758 --> 00:44:42,638 .واضح لي أنك لم تكن مستعدًا لهذا 697 00:44:49,562 --> 00:44:52,064 (طلب مني (فيوري .أن آتي إلى هنا وأطمئن عليك 698 00:44:52,148 --> 00:44:54,108 .لقد شعر بالذنب لأنه صرخ فيك 699 00:44:54,443 --> 00:44:55,276 حقًا؟ 700 00:44:55,693 --> 00:44:58,154 عندكم صفة التهكم على هذه الأرض، صحيح؟ 701 00:45:00,072 --> 00:45:01,032 كيف تشعر؟ 702 00:45:05,703 --> 00:45:08,539 لم أظن أنني سأضطر .إلى إنقاذ العالم هذا الصيف 703 00:45:09,415 --> 00:45:11,751 .أعرف أن هذا يجعلني أبدو أنانيًا ...الأمر فقط أنني 704 00:45:13,294 --> 00:45:15,921 كانت لديّ خطة ...مع الفتاة التي أنا معجب جدًا بها لكن 705 00:45:16,839 --> 00:45:19,050 .والآن فشل كل ما خططت له 706 00:45:26,557 --> 00:45:28,934 .لست أنانيًا لكونك تريد حياة عادية يا فتى 707 00:45:30,978 --> 00:45:32,313 .إنها سبيل صعبة 708 00:45:33,314 --> 00:45:36,275 .ترى أشياء وتفعل أمورًا وتتخذ قرارات 709 00:45:37,526 --> 00:45:39,403 ...ويعتبرك الناس مثلهم الأعلى 710 00:45:40,905 --> 00:45:42,948 .حتى وإن فزت بمعركة، أحيانًا يموتون 711 00:45:44,408 --> 00:45:46,410 .أنت تعجبني يا (بيتر)، فأنت فتى صالح 712 00:45:47,912 --> 00:45:50,831 ...جزء مني يريدني أن أنصحك 713 00:45:51,707 --> 00:45:53,709 .بأن تدير ظهرك وتهرب من كل هذا 714 00:45:53,793 --> 00:45:56,921 .لكن ثمة جزء آخر فيّ يعرف ما نحن بصدده 715 00:45:57,755 --> 00:46:00,299 .ويدرك قدر الخطر القادم وأنا سعيد أنك هنا 716 00:46:02,385 --> 00:46:04,011 .وأنا أيضًا - ...لكنك - 717 00:46:04,303 --> 00:46:06,555 .قلق على أصدقائك - .أجل - 718 00:46:08,099 --> 00:46:10,017 .أشعر أنني دائمًا ما أعرّضهم للخطر 719 00:46:10,684 --> 00:46:11,685 ،اسمع 720 00:46:12,686 --> 00:46:14,772 ،ضعهم في مكان آمن وأبقهم هناك 721 00:46:14,857 --> 00:46:16,899 .لبضع ساعات فحسب. سيكونون بخير 722 00:46:18,734 --> 00:46:23,155 يسرّني وجود شخص أتحدث معه .في أمور الأبطال الخارقين 723 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 .ساعة تشاء 724 00:46:26,409 --> 00:46:27,451 ،واسمع 725 00:46:27,910 --> 00:46:30,663 ،إن نجونا من هذا .(سيكون لديك الصيف بطوله لتقتل (براد 726 00:46:34,708 --> 00:46:36,544 .أراك هناك - .حسنًا - 727 00:46:41,465 --> 00:46:43,759 .إكسكيوزي"! آسف، تلك كلمة إيطالية" 728 00:46:48,389 --> 00:46:49,390 إيديث"؟" 729 00:46:50,516 --> 00:46:52,309 .(مرحبًا يا (بيتر - ...مرحبًا - 730 00:46:52,393 --> 00:46:54,937 أريد طريقة لإبقاء أصدقائي .داخل مكان خلال الساعات القادمة 731 00:46:55,020 --> 00:46:56,272 .لنر ما يمكننا فعله 732 00:46:56,939 --> 00:46:58,149 ...خبر جيد 733 00:46:58,858 --> 00:47:00,276 !سنزور الأوبرا 734 00:47:00,359 --> 00:47:01,944 ماذا؟ - الأوبرا؟ - 735 00:47:02,027 --> 00:47:03,362 .لا تنظروا إليّ 736 00:47:03,446 --> 00:47:06,157 ماذا حدث للمهرجان؟ - .هذا ضمن رفع المستوى يا رفاق - 737 00:47:06,240 --> 00:47:09,910 ...بربّكم. منحتنا شركة السياحة هذه التذاكر 738 00:47:10,244 --> 00:47:11,077 !مجانًا 739 00:47:11,454 --> 00:47:13,205 ألديكم أي فكرة عن ثمن تذاكر الأوبرا؟ 740 00:47:13,289 --> 00:47:17,668 لا، لأنه لم يسبق لأحد منا .أن أراد زيارة الأوبرا، قط 741 00:47:18,294 --> 00:47:20,713 .أعتقد أن هذا سيثري ثقافتنا 742 00:47:20,796 --> 00:47:21,881 .(شكرًا يا (نيد 743 00:47:22,214 --> 00:47:23,340 ،اسمعوا جميعًا 744 00:47:23,883 --> 00:47:28,262 ،ستكون هذه، على الأرجح .أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها 745 00:47:28,345 --> 00:47:29,763 !أقلت 4 ساعات؟ 746 00:47:29,847 --> 00:47:32,349 .يا رفاق، أعتقد أن الأمر سيكون ممتعًا جدًا 747 00:47:34,768 --> 00:47:37,980 أراهن أنكم جميعًا سعداء .أنني جعلتكم تجلبون زيًا جميلًا 748 00:47:38,063 --> 00:47:40,649 طبعًا، لأننا نفضل حضور عرض أوبراليّ لـ4 ساعات 749 00:47:40,733 --> 00:47:42,485 .بدلًا من حضور أكبر حفل في العالم 750 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 .أكرر، لا تنظروا إليّ 751 00:47:45,488 --> 00:47:48,282 .باركر)، هل تتلقاني؟ تجربة الاتصال. 1، 2) 752 00:47:50,910 --> 00:47:52,495 .حسنًا، لقد وصلنا 753 00:47:53,537 --> 00:47:55,998 .وصلنا قبل الازدحام - .الازدحام للخروج - 754 00:47:56,081 --> 00:47:59,251 .لحسن حظنا، لدينا أفضل مقاعد في الدار 755 00:48:00,085 --> 00:48:00,918 .هيا بنا 756 00:48:03,180 --> 00:48:04,965 .اسمعي، سأحجز لك مقعدًا 757 00:48:12,431 --> 00:48:13,682 .تبدين جميلة جدًا 758 00:48:13,766 --> 00:48:15,518 تعني أنك تقدّرني حسب جمالي؟ 759 00:48:16,101 --> 00:48:18,479 .لا، هذا ليس ما عنيته على الإطلاق ...أنا فقط 760 00:48:18,562 --> 00:48:20,064 .كنت أمزح معك 761 00:48:21,148 --> 00:48:22,983 .شكرًا - .على الرحب - 762 00:48:23,067 --> 00:48:26,028 .أنت أيضًا تبدو جميلًا - .شكرًا - 763 00:48:26,111 --> 00:48:28,197 !يا إلهي، نظارة الأوبرا - !جميلة جدًا - 764 00:48:28,280 --> 00:48:29,114 ...أيمكنني 765 00:48:30,562 --> 00:48:32,243 هل تريد أن نتشارك واحدة؟ 766 00:48:33,035 --> 00:48:35,329 تعنين أن نجلس إلى جانب بعضنا؟ - .أجل - 767 00:48:35,746 --> 00:48:37,998 هل أنت في موقعك؟ - .لا - 768 00:48:38,082 --> 00:48:40,292 ...حسنًا. لا - لم لا؟ - 769 00:48:40,376 --> 00:48:43,671 لا تريد الجلوس إلى جانبي أم لا تريد النظارة؟ 770 00:48:44,046 --> 00:48:45,381 ...لم أقصد ذلك. أنا 771 00:48:45,805 --> 00:48:48,384 .اسبقيني، وسأذهب وأحضر لنا نظارة 772 00:48:49,677 --> 00:48:51,887 ...سأحجز لك مقعدًا إلى جانبي، لأن 773 00:48:51,971 --> 00:48:53,889 .رائع - .ثمة مقاعد كثيرة، فسأنتظرك هناك... - 774 00:48:55,099 --> 00:48:55,975 .حسنًا 775 00:48:56,058 --> 00:48:58,102 .(باركر) - ...لا، أنا قادم. أنا - 776 00:48:59,311 --> 00:49:00,437 .اسمع، عليّ الذهاب 777 00:49:00,729 --> 00:49:02,898 هلا تقول لـ(إم جاي) إنني مريض مثلًا؟ 778 00:49:03,274 --> 00:49:05,067 .حسنًا. توخّ الحذر 779 00:49:05,150 --> 00:49:08,946 ،)ومهما حدث يا (بيتر .رجاءً، حاول إبعاد الوحش عن دار الأوبرا 780 00:49:09,947 --> 00:49:10,990 .(أعرف يا (نيد 781 00:49:11,073 --> 00:49:12,157 .حسنًا - .حسنًا - 782 00:49:13,033 --> 00:49:13,951 .عليّ الذهاب 783 00:49:28,882 --> 00:49:31,093 .باركر)! يُستحسن أن تكون قد تحركت) 784 00:49:31,844 --> 00:49:32,970 .قادم 785 00:49:39,351 --> 00:49:41,520 أين هي ذاهبة في رأيك؟ أتظن أنها ذاهبة إلى المهرجان؟ 786 00:49:41,604 --> 00:49:44,898 ...لا أظن - .يجب أن نذهب أيضًا. أجل، هيا، لنذهب - 787 00:49:45,441 --> 00:49:46,275 !هيا 788 00:50:02,333 --> 00:50:04,168 .حسنًا. أنا في موقعي 789 00:50:05,085 --> 00:50:07,921 .ما إن أرى شيئًا يا (بيك)، سأعلمك 790 00:50:08,339 --> 00:50:10,299 .عُلم - كيف هي البدلة؟ - 791 00:50:10,382 --> 00:50:12,343 .البدلة رائعة. إنها مذهلة 792 00:50:13,427 --> 00:50:15,095 .لكنها ضيقة حول مُطلِق الشباك 793 00:50:15,179 --> 00:50:17,139 !(باركر) - .حسنًا، سأصمت - 794 00:50:17,222 --> 00:50:19,683 يا إلهي يا حبيبي! أليس هذا جميلًا؟ 795 00:50:19,767 --> 00:50:21,894 .أجل. إنه جميل جدًا يا حبيبتي 796 00:50:22,311 --> 00:50:23,145 ما الخطب؟ 797 00:50:23,812 --> 00:50:28,233 أتعلمين؟ بصراحة أنا لا أشعر بارتياح ...وسط الحشود الكبيرة، فربما علينا 798 00:50:28,317 --> 00:50:30,819 .لديّ حل رائع. تعال 799 00:50:39,870 --> 00:50:45,250 ،لا تقلق يا حبيبي. سنبتعد عن الحشود .ونستنشق هواء منعشًا. ستشعر بتحسن كبير 800 00:50:50,839 --> 00:50:52,925 .مستويات الطاقة ترتفع - .ثمة نشاط زلزاليّ - 801 00:51:04,603 --> 00:51:07,398 حسنًا لقد وصل. جاهز يا (بيك)؟ .تعرف ما عليك فعله 802 00:51:07,481 --> 00:51:08,899 ."أتبعك أيها "الرجل العنكبوت 803 00:51:15,447 --> 00:51:18,033 !لا، تعالوا! عودوا وساعدونا 804 00:51:24,832 --> 00:51:25,958 .حان دورك يا فتى 805 00:51:38,804 --> 00:51:40,013 ...مهلًا. هل هذا 806 00:51:40,472 --> 00:51:41,932 أتظن أن هذا "الرجل العنكبوت"؟ 807 00:51:42,850 --> 00:51:45,060 .لا. هذه نسخة أوروبية مقلدة منه 808 00:51:45,144 --> 00:51:46,895 .قرأت عنه قبل بضعة أيام، ليس هو 809 00:52:00,492 --> 00:52:03,746 !(لا، يا (بيك !وصل إلى لعبة الأحصنة الدوارة، حجمه يزداد 810 00:52:04,413 --> 00:52:05,706 ما اسمه؟ 811 00:52:06,874 --> 00:52:08,667 !"سعدان الليل" - سعدان الليل"؟" - 812 00:52:08,751 --> 00:52:09,918 .أجل 813 00:52:10,002 --> 00:52:11,003 !"يا "سعدان الليل 814 00:52:11,086 --> 00:52:13,714 !النجدة يا "سعدان الليل"، أنقذنا - ."يا "سعدان الليل - 815 00:52:13,797 --> 00:52:15,883 .ماذا؟ يا إلهي - !يا "سعدان الليل"، نحن عالقان - 816 00:52:15,966 --> 00:52:17,176 !ساعدنا 817 00:52:32,107 --> 00:52:33,108 هل أنت بخير؟ 818 00:52:37,154 --> 00:52:38,322 أننتقل إلى خطة بديلة؟ 819 00:52:38,405 --> 00:52:40,824 .أجل، علينا ضربه بشيء لا يستطيع امتصاصه 820 00:52:40,908 --> 00:52:42,326 .سأذهب يسارًا وأنت اذهب يمينًا 821 00:52:42,743 --> 00:52:43,576 !الآن 822 00:52:59,718 --> 00:53:00,594 !حسنًا، أطلق عليه 823 00:53:04,807 --> 00:53:06,433 .آذاه ذلك، فلنكرره 824 00:53:14,691 --> 00:53:18,111 .أيها "الرجل العنكبوت"، لا تقترب منه - !أنا أحاول - 825 00:53:18,821 --> 00:53:20,531 !يجب أن نبقيه بعيدًا عن دولاب الهواء 826 00:53:20,614 --> 00:53:22,157 .حسنًا، سأتولى الأمر 827 00:53:45,430 --> 00:53:46,640 مهلًا، ما هذا؟ 828 00:53:54,565 --> 00:53:55,899 !(بيتي) 829 00:54:16,587 --> 00:54:19,256 !أحسنت. لقد نلت منه 830 00:54:26,054 --> 00:54:27,347 .لا 831 00:54:34,271 --> 00:54:35,105 .فات الأوان 832 00:54:36,732 --> 00:54:37,941 ...أيما يحدث الآن 833 00:54:38,859 --> 00:54:39,985 .سُررت أننا تقابلنا 834 00:54:40,777 --> 00:54:42,279 بيك)، ماذا ستفعل؟) 835 00:54:43,697 --> 00:54:45,449 .ما كان عليّ فعله المرة السابقة 836 00:54:50,829 --> 00:54:51,955 !بيك)! لا تفعل ذلك) 837 00:54:56,585 --> 00:54:57,711 !(بيك) 838 00:55:18,023 --> 00:55:18,899 سيد (بيك)؟ 839 00:55:22,277 --> 00:55:23,111 .الحمد لله 840 00:55:32,454 --> 00:55:35,582 ،أودّ تقبيلك .لكن أظن أنني تقيأت قليلًا في فمي 841 00:55:39,419 --> 00:55:41,129 .أظن أن معي حبة نعناع 842 00:55:43,131 --> 00:55:45,384 انتهى الأمر إذًا؟ - .كان ذلك آخر واحد - 843 00:55:46,009 --> 00:55:48,178 .لكنه ليس آخر تهديد نواجهه 844 00:55:49,304 --> 00:55:52,391 .يجب أن نبقى متيقظين 845 00:55:52,849 --> 00:55:55,352 .ثمة حاجة في هذا العالم إلى شخص مثلك 846 00:55:55,727 --> 00:55:58,855 سنذهب أنا و(هيل) غدًا ."إلى مقر "يوروبول" في "برلين 847 00:55:59,398 --> 00:56:00,565 .انضم إلينا 848 00:56:02,693 --> 00:56:05,445 .شكرًا. قد أقبل دعوتك 849 00:56:16,132 --> 00:56:17,416 .(أنت موهوب يا (باركر 850 00:56:17,916 --> 00:56:19,876 .لكنك لم ترد أن تكون هنا - ...سيد (فيوري)، أنا - 851 00:56:19,960 --> 00:56:22,212 ."يسعدني أن تكون أنت أيضًا معنا في "برلين 852 00:56:23,672 --> 00:56:26,842 لكن عليك أن تقرر .ما إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا 853 00:56:28,260 --> 00:56:31,722 ."ستارك) اختارك وضمّك إلى "المنتقمين) 854 00:56:32,556 --> 00:56:33,807 .أحتاج إلى ذاك المستوى 855 00:56:34,641 --> 00:56:36,977 .العالم في حاجة إلى ذاك المستوى 856 00:56:37,644 --> 00:56:39,021 .(ربما أخطأ (ستارك 857 00:56:42,649 --> 00:56:43,483 هل أخطأ؟ 858 00:56:46,069 --> 00:56:47,320 .الخيار لك 859 00:57:02,294 --> 00:57:03,503 .لنذهب لاحتساء شراب 860 00:57:07,049 --> 00:57:08,175 .أنا لم أبلغ الـ21 861 00:57:15,640 --> 00:57:16,475 .اسمع 862 00:57:19,186 --> 00:57:21,480 .يجب أن نحتفل. لقد قمت بأمر جيد الليلة 863 00:57:21,938 --> 00:57:22,773 .صحيح 864 00:57:24,316 --> 00:57:25,609 .كان (فيوري) محقًا 865 00:57:26,276 --> 00:57:27,861 ...قدّم (توني) الكثير لي، لذا 866 00:57:28,862 --> 00:57:30,822 ...أنا مدين له، وللجميع 867 00:57:31,746 --> 00:57:34,868 حقًا؟ - ...أجل. أعني - 868 00:57:36,787 --> 00:57:40,957 .منحني السيد (ستارك) فرصة لأكون أفضل .أرادني أن أكون أفضل منه 869 00:57:41,291 --> 00:57:44,336 .ولا يريد (فيوري) مني سوى استحقاق ذلك - ماذا تريد أنت يا (بيتر)؟ - 870 00:57:44,920 --> 00:57:46,588 ماذا تقصد؟ - ماذا تريد؟ - 871 00:57:49,049 --> 00:57:50,133 .لا أعرف 872 00:57:50,217 --> 00:57:52,636 .ماذا تريد؟ كـ(بيتر باركر) الآن .أعرف أنك تفكر في الأمر 873 00:57:52,719 --> 00:57:54,387 أريد الاستمتاع برحلتي، مفهوم؟ 874 00:57:54,679 --> 00:57:56,848 .أريد العودة إلى رحلتي مع أصدقائي 875 00:57:57,182 --> 00:57:59,518 ،"وأن أصعد إلى قمة برج "إيفل 876 00:58:00,185 --> 00:58:03,188 ،مع الفتاة التي أنا معجب بها ...وأن أصارحها بمشاعري، و 877 00:58:05,148 --> 00:58:06,024 .أن أقبّلها 878 00:58:07,400 --> 00:58:08,318 .اخرس يا رجل 879 00:58:09,569 --> 00:58:11,571 أنت لن تفعل ذلك، صحيح؟ - .لا أستطيع - 880 00:58:11,655 --> 00:58:14,574 لماذا؟ - .لأن على عاتقي مسؤوليات كبيرة - 881 00:58:15,659 --> 00:58:16,952 .يبدو أنك أوقعت هذه 882 00:58:17,035 --> 00:58:18,286 .يا إلهي. شكرًا جزيلًا 883 00:58:18,370 --> 00:58:19,871 ...ما هذه؟ هل هذه 884 00:58:19,955 --> 00:58:21,998 .نظارة "إيديث"، أجل - كانت على الأرض؟ - 885 00:58:23,375 --> 00:58:24,584 .جرب ارتداءها. لنر كيف تبدو 886 00:58:24,668 --> 00:58:25,669 متأكد؟ - .أجل - 887 00:58:29,589 --> 00:58:31,216 .في الواقع، إنها تعجبني جدًا 888 00:58:31,299 --> 00:58:33,426 هل لي أن أكون صريحًا معك؟ - .من فضلك - 889 00:58:34,344 --> 00:58:36,680 .منظرها غبي جدًا - حقًا؟ - 890 00:58:37,681 --> 00:58:39,349 .لكن ربما لديهم نسخة عدسات لاصقة منها 891 00:58:39,766 --> 00:58:41,893 .جرب ارتداءها أنت - .لا، بربّك - 892 00:58:41,977 --> 00:58:43,478 .جرب ارتداءها - ...لا أريد - 893 00:58:43,562 --> 00:58:45,522 .لا أريد تجربة ارتدائها - .جرب ارتداءها - 894 00:58:52,863 --> 00:58:53,822 ما رأيك يا فتى؟ 895 00:58:59,077 --> 00:59:00,745 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 896 00:59:02,414 --> 00:59:04,624 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 897 00:59:04,708 --> 00:59:05,584 ماذا؟ 898 00:59:06,251 --> 00:59:08,003 .ترك السيد (ستارك) رسالة لي مع هذه النظارة 899 00:59:08,086 --> 00:59:10,005 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 900 00:59:10,088 --> 00:59:12,674 ما زلت لم أفهم. كم كأس عصير ليمون شربت؟ 901 00:59:12,757 --> 00:59:14,718 كان يعرف كل الأخطاء التي ارتكبتها، مفهوم؟ 902 00:59:14,801 --> 00:59:17,220 فلا بد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا .لشيء كهذا 903 00:59:17,596 --> 00:59:18,638 ولم عساه يعطيك إياها؟ 904 00:59:18,722 --> 00:59:21,975 ،"لأنه ربما لم يرني أهلًا لامتلاك "إيديث .لكن وثق بقدرتي على اختيار من يمتلكها 905 00:59:22,642 --> 00:59:24,978 .هذا منطقيّ جدًا ،كان يعرف دومًا أنني سأفعل الصواب 906 00:59:25,061 --> 00:59:28,607 (ولم يعطها لـ(فيوري .لأن (فيوري) كان على الأرجح سيمنحها لنفسه 907 00:59:28,690 --> 00:59:30,108 .أنت محق بذلك على الأرجح 908 00:59:30,192 --> 00:59:32,736 أجل. إذًا، العالم في حاجة ،إلى "الرجل الحديدي" التالي 909 00:59:33,486 --> 00:59:36,406 .ولن يكون ذلك أنا ."أعني، أنا فتى في الـ16 من عمره من "كوينز 910 00:59:36,489 --> 00:59:37,699 ،يجب أن يكون شخصًا بالغًا 911 00:59:37,782 --> 00:59:41,536 بخبرة جيدة، ويكون صالحًا .مثل (توني ستارك)، مثلك أنت 912 00:59:42,454 --> 00:59:43,788 .لا يا (بيتر). بربّك 913 00:59:44,665 --> 00:59:45,498 .لا 914 00:59:47,918 --> 00:59:49,211 إيديث"؟" - .(مرحبًا يا (بيتر - 915 00:59:49,294 --> 00:59:50,921 ...مرحبًا. إذًا 916 00:59:52,047 --> 00:59:54,925 .(أود نقل ملكيتك إلى (كوينتن بيك 917 00:59:55,008 --> 00:59:57,344 بيتر)، ماذا تفعل؟) - .أفعل الصواب - 918 00:59:57,886 --> 00:59:59,888 .أي نقل سيتطلب توكيدًا 919 00:59:59,971 --> 01:00:01,806 .ستارك) أعطاك أنت النظارة) 920 01:00:01,890 --> 01:00:04,476 ،ستارك) أعطاني خيارًا) وأنا من سيتخذ القرار، اتفقنا؟ 921 01:00:04,559 --> 01:00:06,686 ،وأنا سأتخذه. اسمع، أنت جندي وقائد 922 01:00:06,770 --> 01:00:10,732 "وقد تصديت لـ"العناصريين لقد أنقذت حياتي، بل أنقذت العالم، مفهوم؟ 923 01:00:11,024 --> 01:00:14,152 .كان سيريد أن تأخذها أنت - .بانتظار التوكيد - 924 01:00:14,236 --> 01:00:15,069 .موافق 925 01:00:19,282 --> 01:00:20,617 ."مرحبًا بك بين "المنتقمين 926 01:00:28,951 --> 01:00:30,168 .إنها تناسبك 927 01:00:32,045 --> 01:00:34,297 .شكرًا. إنه لشرف 928 01:00:35,215 --> 01:00:36,049 .أجل 929 01:00:37,550 --> 01:00:39,344 .كان السيد (ستارك) سيحبك كثيرًا 930 01:00:41,054 --> 01:00:43,265 إلى أين أنت ذاهب؟ - .(سأذهب لأجد (إم جاي - 931 01:00:43,807 --> 01:00:47,227 حظًا موفقًا يا فتى. أرى أن فرصتك .تبلغ 50 بالمئة، فأنت غريب الأطوار جدًا 932 01:00:48,395 --> 01:00:49,396 .صحيح 933 01:00:50,272 --> 01:00:52,023 .أراك لاحقًا يا رجل - .أراك لاحقًا - 934 01:01:24,514 --> 01:01:26,016 .أرأيتم؟ لم يكن ذلك صعبًا 935 01:01:28,393 --> 01:01:31,146 !فليخلع أحدكم هذا الزي السخيف عني 936 01:01:38,778 --> 01:01:41,531 ."حسنًا، حصلنا على "إيديث .وصّل هذه بنظامنا 937 01:01:41,614 --> 01:01:44,034 !نخب! نخب - !نخب! نخب - 938 01:01:44,117 --> 01:01:46,703 ،هذا فوز كبير .لكن لا يزال أمامنا عمل كثير نقوم به 939 01:01:46,786 --> 01:01:49,372 !نخب! نخب - !نخب! نخب - 940 01:01:50,290 --> 01:01:52,459 !حسنًا، نخب 941 01:01:52,917 --> 01:01:54,085 !(أعطني هذه يا (دوغ 942 01:01:54,746 --> 01:01:58,006 ،نخب الرجل الذي جمعنا معًا .(رئيسنا السابق، (توني ستارك 943 01:01:59,466 --> 01:02:00,884 .ملك المهرجين 944 01:02:01,551 --> 01:02:07,724 محاط حرفيًا بثراء وتكنولوجيا .لم يكن مؤهلًا لاستخدامها 945 01:02:08,308 --> 01:02:10,185 .مثل نظام الصور المجسمة الذي صممته أنا 946 01:02:10,268 --> 01:02:12,979 ،انفراجة ثورية بتطبيقات لا تُحصى 947 01:02:13,063 --> 01:02:16,149 (والذي حوّله (توني ...إلى آلة علاج ذاتيّ وأسماها 948 01:02:16,232 --> 01:02:19,778 ،نظام استرجاع الذكريات الثنائي المعزز ."أو "بارف"، ومعناها "قيء 949 01:02:23,031 --> 01:02:26,910 دفعت 661 مليون دولار .لتجربتي العلاجية الصغيرة 950 01:02:28,745 --> 01:02:31,289 ."أعاد تسمية مشروع حياتي وجعله "قيء 951 01:02:31,915 --> 01:02:34,876 ،أخبرته أنها كانت غلطة .وأن تقنيتي قادرة على تغيير العالم 952 01:02:36,878 --> 01:02:37,711 ...وبعدها 953 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 .طردني 954 01:02:41,716 --> 01:02:45,470 .قال إنني... مضطرب 955 01:02:47,555 --> 01:02:50,058 .(نخب (توني - !(نخب (توني - 956 01:02:50,809 --> 01:02:51,726 .(بعد ذلك (ويليام 957 01:02:51,810 --> 01:02:53,728 !(ويليام) 958 01:02:53,812 --> 01:02:57,565 !استطاع (توني ستارك) صنع هذا في كهف 959 01:02:57,982 --> 01:02:59,442 !بصندوق خردة 960 01:03:00,402 --> 01:03:04,364 كان دمج تكنولوجيا الخداع البصري بطائراتك .المسلحة التي من دون طيار فكرة عبقرية 961 01:03:04,697 --> 01:03:06,950 .خداع بصري قوي وأضرار حقيقية، نجحت كالسحر 962 01:03:07,033 --> 01:03:09,160 .وكانت تلك البداية فحسب - .شكرًا يا أخي - 963 01:03:09,702 --> 01:03:11,746 .(نخب (غوترمان - !(نخب (غوترمان - 964 01:03:11,830 --> 01:03:14,165 كانت القصة التي ألّفتها لجندي من كوكب أرض آخر 965 01:03:14,249 --> 01:03:18,253 اسمه (كوينتن)، يحارب الوحوش الفضائية !في "أوروبا"، فكرة سخيفة تمامًا 966 01:03:18,336 --> 01:03:21,047 ومن الواضح أنها الأمر .الذي يصدّقه الناس الآن 967 01:03:21,131 --> 01:03:22,674 .أعني، لقد صدّقها الجميع 968 01:03:22,757 --> 01:03:24,175 !(غوتس) - !(غوترمان) - 969 01:03:24,259 --> 01:03:26,302 .(نخب (فيكتوريا - !(نخب (فيكتوريا - 970 01:03:26,386 --> 01:03:28,847 تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل مواقع الهجوم 971 01:03:28,930 --> 01:03:32,392 باستخدام أقمار (فيوري) الصناعية !لتوكيد كذبنا؟ فكرة مذهلة 972 01:03:32,934 --> 01:03:34,936 .(نخب (جانيس - !(جانيس) - 973 01:03:35,019 --> 01:03:39,023 بعد موت (توني)، كانت هي من اكتشفت ،أن "إيديث" لن تُسلّم لنا 974 01:03:39,607 --> 01:03:42,402 .ولا لوزارة الدفاع، بل لصبي 975 01:03:42,485 --> 01:03:44,154 !شكرًا - !(نخب (جانيس - 976 01:03:44,237 --> 01:03:46,281 .(وللباقين منكم أقول، لقد رحل (توني ستارك 977 01:03:47,115 --> 01:03:49,993 .ثمة فرصة سانحة أن يظهر أحد 978 01:03:50,368 --> 01:03:52,662 لكن هذه الأيام، قد تكونون الأذكى في المكان 979 01:03:52,745 --> 01:03:54,914 .وأكثر المؤهلين، ولا يكترث أحد 980 01:03:55,331 --> 01:03:58,585 ما لم تكونوا تطيرون مرتدين عباءة ،أو تطلقون الليزر من أيديكم 981 01:03:58,918 --> 01:04:01,171 .فلن يستمع أحد إليكم 982 01:04:03,465 --> 01:04:06,801 .في الواقع، لديّ عباءة وليزر 983 01:04:07,677 --> 01:04:09,804 ،"بالتكنولوجيا خاصتنا وبـ"إيديث 984 01:04:09,888 --> 01:04:14,893 .سيصبح "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض 985 01:04:14,976 --> 01:04:16,060 !أجل - !أجل - 986 01:04:16,144 --> 01:04:18,521 !وعندها سيصغي الجميع 987 01:04:20,732 --> 01:04:24,861 .ليس إلى رجل سكير غير ناضج - !لا - 988 01:04:25,320 --> 01:04:29,407 .ليس إلى مراهق تتحكم به هرموناته - !لا - 989 01:04:30,116 --> 01:04:34,412 .إليّ! وإلى أعضاء فريقي فاحشي الثراء 990 01:04:34,913 --> 01:04:36,748 .نخبنا - !نخبنا - 991 01:04:36,831 --> 01:04:39,834 !"نخب "ميستيريو - !"نخب "ميستيريو - 992 01:04:39,918 --> 01:04:42,879 .(نخب (بيتر باركر - !(نخب (بيتر باركر - 993 01:04:44,047 --> 01:04:45,048 .فتى مسكين 994 01:04:46,925 --> 01:04:48,009 .لنباشر العمل 995 01:04:52,555 --> 01:04:54,349 !بيتر)! يا إلهي) 996 01:04:54,432 --> 01:04:56,684 !كدنا نموت - .لا بأس - 997 01:04:56,768 --> 01:04:58,520 .خمن ما حصل. لقد انتهت المهمة 998 01:04:58,853 --> 01:05:00,855 .يا صاح، انتهت الرحلة - ماذا؟ - 999 01:05:00,939 --> 01:05:04,817 ،حيثما نذهب، تخرج وحوش من الأرض .بالطبع سيريد آباؤنا أن نعود إلى ديارنا 1000 01:05:04,901 --> 01:05:07,695 .أرجوك، لا تضعني على الانتظار !بيتر)، أنت لم تمت) 1001 01:05:07,779 --> 01:05:10,490 .يا إلهي. أجل، جيد. ابق هنا ولا تمت 1002 01:05:10,573 --> 01:05:12,533 .ارتد شيئًا. نحن نحجز تذاكر السفر 1003 01:05:12,951 --> 01:05:15,203 .أتينا في رحلة علمية وسنرحل بسبب المشعوذات 1004 01:05:15,286 --> 01:05:17,038 .مرحبًا بكم في عصور الظلام الجديدة 1005 01:05:18,998 --> 01:05:21,459 ماذا يحدث يا صاح؟ - .سنعود إلى ديارنا صباحًا - 1006 01:05:21,542 --> 01:05:23,836 ."لا. قضينا على كل "العناصريين 1007 01:05:23,920 --> 01:05:25,797 نيد)؟) - .قادم يا عزيزتي - 1008 01:05:26,422 --> 01:05:28,925 هلا تخفضان صوتيكما يا رفيقيّ؟ .أنا أنقل بثًا حيًا 1009 01:05:30,677 --> 01:05:31,511 .أجل 1010 01:05:31,594 --> 01:05:32,428 .مرحبًا 1011 01:05:33,554 --> 01:05:34,430 .مرحبًا 1012 01:05:34,515 --> 01:05:37,809 أين كنت؟ - .أنا... تهت - 1013 01:05:38,268 --> 01:05:39,310 .لقد قلقنا عليك 1014 01:05:40,645 --> 01:05:43,064 .جيد أنك عدت - .أجل - 1015 01:05:43,815 --> 01:05:46,526 واأسفاه على "باريس"، صحيح؟ - .كانت ستكون ممتعة - 1016 01:05:46,609 --> 01:05:47,442 .أجل 1017 01:05:47,944 --> 01:05:49,279 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 1018 01:05:50,822 --> 01:05:52,073 ...تبدين جميـ 1019 01:05:59,747 --> 01:06:00,623 .حسنًا 1020 01:06:02,625 --> 01:06:03,668 .مرحبًا - .مرحبًا - 1021 01:06:04,210 --> 01:06:06,045 ...اسمعي 1022 01:06:07,050 --> 01:06:09,423 ،أنا لست مستعدًا لانتهاء هذه الرحلة بعد 1023 01:06:09,507 --> 01:06:11,759 ،وأريد فعل أمر ممتع 1024 01:06:11,843 --> 01:06:15,763 لا يكون ضمن جدول الرحلة ولا مخططًا له ...(ولا مع السيد (هارينغتون 1025 01:06:15,848 --> 01:06:16,681 .أجل 1026 01:06:17,765 --> 01:06:19,809 تعنين بأجل أنك تريدين الذهاب؟ 1027 01:06:19,892 --> 01:06:20,725 .أجل 1028 01:06:22,312 --> 01:06:24,939 حسنًا. رائع. أراك في الخارج خلال 10 دقائق؟ 1029 01:06:25,023 --> 01:06:26,316 .قابلني في الخارج خلال 5 دقائق 1030 01:06:27,942 --> 01:06:29,402 .لا بأس بـ5 دقائق - .حسنًا - 1031 01:06:29,485 --> 01:06:30,903 .حسنًا، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1032 01:06:33,448 --> 01:06:36,159 {\3c&H581B0D^\bord2}"(ميستيريو) و(سعدان الليل) في (براغ)" 1033 01:06:46,961 --> 01:06:47,920 .مرحبًا - .مرحبًا - 1034 01:06:48,004 --> 01:06:50,048 إذًا، إلى أين تريدين الذهاب؟ - .لا يهم - 1035 01:06:50,673 --> 01:06:51,591 .رائع - .حسنًا - 1036 01:06:51,674 --> 01:06:52,508 .لنذهب 1037 01:06:59,057 --> 01:07:01,392 .أنا سعيد أننا نفعل هذا - .أجل، وأنا أيضًا - 1038 01:07:01,476 --> 01:07:03,269 .لنرى معالم المدينة قليلًا 1039 01:07:04,062 --> 01:07:06,564 هل تعرف أنهم كانوا يعدمون الناس على هذا الجسر؟ 1040 01:07:07,023 --> 01:07:10,234 .كانوا يضعونهم في قفص، ويغرقونهم في المياه 1041 01:07:12,945 --> 01:07:14,947 .آسفة - .لا بأس - 1042 01:07:18,368 --> 01:07:23,790 اسمعي، ثمة شيء .كنت أريد التحدث معك بشأنه منذ فترة 1043 01:07:25,782 --> 01:07:26,918 وما هو؟ 1044 01:07:28,169 --> 01:07:31,714 ،"هذه آخر ليلة لنا في "أوروبا ...وكنت قد وضعت خطة حيث أردت أن 1045 01:07:32,465 --> 01:07:35,343 ...أقول لك... سأقولها فحسب 1046 01:07:37,644 --> 01:07:39,639 ...إم جاي)، أنا) - ."الرجل العنكبوت" - 1047 01:07:41,058 --> 01:07:41,891 ماذا؟ 1048 01:07:42,255 --> 01:07:44,060 ."كنت ستقول إنك "الرجل العنكبوت 1049 01:07:45,728 --> 01:07:46,562 .لا 1050 01:07:47,438 --> 01:07:48,523 ."لست "الرجل العنكبوت 1051 01:07:49,190 --> 01:07:54,070 .أنا أراقبك منذ فترة. الأمر واضح نوعًا ما 1052 01:07:55,405 --> 01:07:58,783 ."أنا لست "الرجل العنكبوت ما الذي أوحى لك بأنني "الرجل العنكبوت"؟ 1053 01:07:58,866 --> 01:08:00,910 واشنطن" يا (بيتر)؟" - ماذا بشأنها؟ - 1054 01:08:00,993 --> 01:08:04,622 اختفاؤك فجأة ومن دون أي سبب؟ 1055 01:08:04,705 --> 01:08:06,666 لا، أنا كنت مريضًا، هل تتذكرين؟ 1056 01:08:06,749 --> 01:08:07,667 كانت... معدتي؟ 1057 01:08:07,750 --> 01:08:09,419 (أتعرف أن (سوزان يانغ تظن أنك مرافق للنساء؟ 1058 01:08:09,502 --> 01:08:11,838 .ماذا؟ بالطبع لست مرافقًا للنساء 1059 01:08:11,921 --> 01:08:14,924 ."إذًا أنت "الرجل العنكبوت - .لا، أنا لست "الرجل العنكبوت" مطلقًا - 1060 01:08:15,007 --> 01:08:18,344 ماذا عن الليلة إذًا؟ .لقد هربت وحاربت ذاك الشيء. أنا رأيتك 1061 01:08:18,428 --> 01:08:20,805 ،يستحيل أن تكوني قد رأيتني ."فأنا لست "الرجل العنكبوت 1062 01:08:20,888 --> 01:08:23,433 ثم إنه قيل في الأخبار ."إنه كان "سعدان الليل 1063 01:08:23,516 --> 01:08:26,477 سعدان الليل"؟" - .أجل، هذا ما قيل في الأخبار - 1064 01:08:27,186 --> 01:08:29,480 .والأخبار لا تكذب أبدًا 1065 01:08:30,648 --> 01:08:32,150 .سعدان الليل"، حسنًا" 1066 01:08:32,733 --> 01:08:33,651 ماذا تفعلين؟ 1067 01:08:35,602 --> 01:08:38,313 "أخبرني، هل يستعمل "سعدان الليل و"الرجل العنكبوت" الشباك نفسها؟ 1068 01:08:40,199 --> 01:08:41,409 .ربما 1069 01:08:41,826 --> 01:08:43,578 ربما هو "سعدان عنكبوتيّ". من يدري؟ 1070 01:08:48,499 --> 01:08:51,085 هل كنت تراقبينني فقط لأنك اعتقدت أنني "الرجل العنكبوت"؟ 1071 01:08:54,464 --> 01:08:55,298 .أجل 1072 01:08:56,757 --> 01:08:58,259 وهل من سبب آخر يجعلني أراقبك؟ 1073 01:09:00,803 --> 01:09:01,637 .لا يهم 1074 01:09:02,513 --> 01:09:03,556 ...ظننت فقط أنه ربما 1075 01:09:09,812 --> 01:09:11,105 ما كان ذلك بحق السماء؟ 1076 01:09:12,815 --> 01:09:13,858 .لا أدري 1077 01:09:25,161 --> 01:09:27,747 ما هذا، أهو كجهاز عرض؟ 1078 01:09:28,080 --> 01:09:31,125 .أجل، لكنه متطور جدًا 1079 01:09:31,918 --> 01:09:33,503 .لقد بدا... حقيقيًا جدًا 1080 01:09:34,670 --> 01:09:35,963 .أجل، بدا حقيقيًا للغاية 1081 01:09:37,006 --> 01:09:40,051 ...مهلًا لحظة، هل يعني هذا أن - أن "العناصريين" ليسوا حقيقيين؟ - 1082 01:09:40,760 --> 01:09:43,054 هذا ليس منطقيًا، فقد كنا حاضرين، صحيح؟ 1083 01:09:43,679 --> 01:09:46,224 ...كان هنالك نيران وتدمير و 1084 01:09:48,351 --> 01:09:49,685 من عساه يفعل شيئًا كهذا؟ 1085 01:09:59,529 --> 01:10:00,655 ميستيريو"؟" 1086 01:10:05,743 --> 01:10:07,078 ..."أنا فعلًا "الرجل العنكبوت 1087 01:10:08,120 --> 01:10:09,288 .ولقد اقترفت خطأً فادحًا 1088 01:10:09,372 --> 01:10:11,916 مهلًا، هل أنت جاد الآن؟ 1089 01:10:12,750 --> 01:10:15,044 لست تمازحني؟ .أنت جاد 100 بالمئة؟ فهذا ليس مضحكًا 1090 01:10:15,127 --> 01:10:18,339 .أنا لا أمزح - .لأنني كنت متأكدة بنسبة 67 بالمئة فقط - 1091 01:10:18,422 --> 01:10:20,424 ...(إم جاي) - إذًا، لماذا أنت هنا؟ - 1092 01:10:20,508 --> 01:10:23,344 لماذا أتيت إلى رحلة المدرسة؟ - .إم جاي)، أعرف أن لديك أسئلة كثيرة) - 1093 01:10:23,427 --> 01:10:25,179 لكن يجب أن نرحل من هنا، اتفقنا؟ 1094 01:10:25,263 --> 01:10:26,472 .اتفقنا 1095 01:10:27,139 --> 01:10:28,391 !لا أصدّق أنني اكتشفت الأمر 1096 01:10:30,518 --> 01:10:32,019 !لقد سلبتموني كل شيء 1097 01:10:33,521 --> 01:10:34,981 !هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي 1098 01:10:41,737 --> 01:10:42,572 .أوقفه 1099 01:10:44,867 --> 01:10:45,700 .أوقفه 1100 01:10:46,909 --> 01:10:47,743 .آسف 1101 01:10:48,494 --> 01:10:51,122 هلا تسرّع وتصل إلى النهاية؟ 1102 01:10:51,205 --> 01:10:52,164 .أجل، استعداد 1103 01:10:57,003 --> 01:10:59,213 ...حسنًا، أطير وأطلق عليه 1104 01:10:59,797 --> 01:11:00,631 .أوقف 1105 01:11:01,424 --> 01:11:03,384 ،لا يعجبني تسلسل الحركات هذا .لكنه سيفي بالغرض 1106 01:11:03,467 --> 01:11:06,345 .أوقف الصورة وأظهر الطائرات 1107 01:11:08,055 --> 01:11:09,223 حسنًا، الأسلحة؟ 1108 01:11:09,307 --> 01:11:10,975 هل تريد تسليحها؟ - .أجل - 1109 01:11:11,684 --> 01:11:13,185 .أسلحة فقط. استعداد 1110 01:11:22,403 --> 01:11:23,237 .جميل 1111 01:11:23,863 --> 01:11:24,655 .أوقفها 1112 01:11:25,865 --> 01:11:27,950 ...يستوقفني شيء. لا أعرف ما هو. إنه شيء 1113 01:11:28,367 --> 01:11:29,619 أتعرف؟ 1114 01:11:30,953 --> 01:11:32,872 .ضاعف الضرر وشغّله من جديد 1115 01:11:32,955 --> 01:11:34,457 هل تريد أن أضاعفه؟ 1116 01:11:34,540 --> 01:11:37,084 .أجل - .حسنًا. سدّوا آذانكم - 1117 01:11:46,886 --> 01:11:48,512 .جيد. هذا جيد 1118 01:11:49,430 --> 01:11:51,140 هل نحن ملتزمون بالميعاد؟ - .أجل - 1119 01:11:51,223 --> 01:11:53,517 ،"جارٍ رفع برنامج الاختراق إلى شبكة "إيديث 1120 01:11:53,851 --> 01:11:57,229 حيث ستستطيع الطائرات التي من دون طيار .تشكيل حدث يكفي لتغطية مدينة كاملة 1121 01:11:57,313 --> 01:12:00,900 أحسنت. احرص على أن تكون أسلحة كل طائرة .من دون طيار جاهزة. نريد أقصى ضرر 1122 01:12:00,983 --> 01:12:02,693 .سيتسبب ذلك في وقوع خسائر كثيرة 1123 01:12:02,777 --> 01:12:05,071 .أجل. كلما زادت الخسائر، زادت التغطية 1124 01:12:05,154 --> 01:12:09,033 ،يجب أن ألفت الأنظار. "لندن" مدينة جميلة .وستعاني، لكنها تستطيع إعادة إعمار نفسها 1125 01:12:09,325 --> 01:12:11,035 ،إن كنت سأصبح "الرجل الحديدي" التالي 1126 01:12:11,118 --> 01:12:13,913 يجب أن أنقذ العالم من خطر ."لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون 1127 01:12:15,331 --> 01:12:21,253 ،لكن حين يهبط مُخلّصهم الجديد .ستُنسى كل تلك الخسائر 1128 01:12:21,962 --> 01:12:24,674 جانيس)، ستكونين مستعدة) لتغيير درعي بسرعة حين أنتصر؟ 1129 01:12:25,216 --> 01:12:27,510 ...بالطبع، هل تريد تجربة - ...لا، هذا - 1130 01:12:27,802 --> 01:12:29,512 ماذا يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟ 1131 01:12:30,888 --> 01:12:34,433 عادت إحدى الطائرات من دون طيار .من الساحة وقد فقدت جهاز عرض، لا مشكلة 1132 01:12:35,059 --> 01:12:37,812 مهلًا، ولم تخبرني حتى الآن؟ 1133 01:12:38,646 --> 01:12:41,607 .ليست إلا طائرة واحدة .لن تتأثر الصورة إطلاقًا، صدقني 1134 01:12:41,691 --> 01:12:43,150 .يشكل جهاز العرض ذاك دليلًا 1135 01:12:43,234 --> 01:12:45,444 .سيعرف الناس من خلاله ماذا نفعل وكيف نفعله 1136 01:12:46,570 --> 01:12:49,949 ،)أحاول خداع 7 مليارات شخص منهم (نيك فيوري 1137 01:12:50,032 --> 01:12:53,577 والذي يصادف أنه أكثر الناس .ارتيابًا وخطورة على الكوكب 1138 01:12:53,661 --> 01:12:56,706 ،وإن أدرك ما يحدث قبل أن أقتله .فسيقتلني برصاصة في رأسي 1139 01:12:56,789 --> 01:12:59,041 ولا أحد يريد رصاصة في رأسه، صحيح؟ 1140 01:13:01,585 --> 01:13:02,586 صحيح؟ 1141 01:13:05,005 --> 01:13:06,590 هلا تنظر إليّ يا (ويليام)؟ 1142 01:13:09,093 --> 01:13:09,927 ."شغّل "إيديث 1143 01:13:12,096 --> 01:13:13,931 .(مرحبًا يا (كوينتن - .أهلًا عزيزتي - 1144 01:13:14,014 --> 01:13:16,684 أحتاج إلى إجراء بحث شامل .من المستوى الخامس عن هذا الجهاز 1145 01:13:17,143 --> 01:13:18,269 .جارٍ تكبير الصورة 1146 01:13:19,520 --> 01:13:21,981 .هناك، فتشي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى 1147 01:13:22,857 --> 01:13:23,691 .تم تحديد موقعه 1148 01:13:25,776 --> 01:13:26,652 .تبًا 1149 01:13:29,947 --> 01:13:32,032 ...أتعرف يا (ويليام)؟ ذات يوم 1150 01:13:32,116 --> 01:13:34,577 ،بعد أن أضطر إلى قتل (بيتر باركر) بسبب هذا 1151 01:13:34,660 --> 01:13:38,622 !آمل أن تتذكر أنك السبب في موته 1152 01:13:42,460 --> 01:13:44,086 .لا أصدق أنني أعطيت (بيك) النظارة 1153 01:13:44,170 --> 01:13:45,588 !ما أغباني 1154 01:13:45,671 --> 01:13:48,841 أغلب الظن أنه يتجسس عليّ الآن .أو يرسل طائرة من دون طيار لقتلي 1155 01:13:49,258 --> 01:13:51,802 كنت تتحكم بطائرات قاتلة من دون طيار؟ 1156 01:13:51,886 --> 01:13:54,847 ،أجل، لكن لم أردها .(لا سيما بعد أن كدت أقتل (براد 1157 01:13:55,431 --> 01:13:56,807 كدت تقتل (براد)؟ 1158 01:13:57,141 --> 01:14:00,478 (اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد (فيوري ...وأخبره بأن (بيك) محتال، لكن 1159 01:14:01,103 --> 01:14:03,397 .أظن أنه يتجسس على هاتفي - ماذا ستفعل إذًا؟ - 1160 01:14:04,273 --> 01:14:08,694 "أحتاج إلى بدلتي، وعليّ أن أذهب إلى "برلين .وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصيًا 1161 01:14:13,699 --> 01:14:14,575 ...سوف 1162 01:14:34,428 --> 01:14:35,429 .نيد)، ممتاز) 1163 01:14:36,138 --> 01:14:37,973 ...يبدو الزي رائعًا 1164 01:14:39,391 --> 01:14:42,770 .لحفلة الأزياء التنكرية في... قصر الأمير 1165 01:14:42,853 --> 01:14:44,021 .تعرف سري، أخبرتها 1166 01:14:45,132 --> 01:14:46,774 .لم يخبرني، بل استنتجت بنفسي 1167 01:14:49,735 --> 01:14:51,695 .جميل - .منذ وقت طويل - 1168 01:14:53,364 --> 01:14:55,074 .اسمع، تبين أن "ميستيريو" محتال 1169 01:14:55,449 --> 01:14:57,117 .(لكنه أنقذ حياتي وحياة (بيتي 1170 01:14:57,451 --> 01:14:59,662 .بل يزيف كل ذلك بتقنية الخداع البصري 1171 01:14:59,745 --> 01:15:01,747 .أجل، يستخدم أجهزة عرض صور مجسمة 1172 01:15:02,164 --> 01:15:04,500 .هذا... جنون 1173 01:15:04,959 --> 01:15:05,792 .أجل 1174 01:15:08,003 --> 01:15:10,631 إذًا كنتما تعملان على القضية معًا أم ماذا؟ 1175 01:15:10,714 --> 01:15:12,049 .كان لي الدور الأكبر 1176 01:15:13,217 --> 01:15:15,344 (نيد)، اتصل بـ(ماي) (واطلب أن تتصل بالسيد (هارينغتون 1177 01:15:15,345 --> 01:15:18,180 وتقول إنها تريد أن أقيم مع أقاربنا .في "برلين" حتى تهدأ الأمور 1178 01:15:18,264 --> 01:15:19,598 اتفقنا؟ - .فهمت. هذا سهل - 1179 01:15:19,682 --> 01:15:21,725 .عجبًا، تكذبان بسهولة كبيرة 1180 01:15:22,977 --> 01:15:23,810 .عليّ الرحيل 1181 01:15:24,019 --> 01:15:25,938 .مهلًا، جهاز العرض 1182 01:15:26,021 --> 01:15:27,273 .ستحتاج إليه 1183 01:15:28,691 --> 01:15:31,569 لا تخبرا أحدًا عن هذا، مفهوم؟ .كل من يعرف معرض للخطر 1184 01:15:39,910 --> 01:15:41,245 .إذًا أصبحت تعرفين أيضًا 1185 01:15:41,996 --> 01:15:44,582 لا بأس، فأنا عرفت قبلك ومنذ وقت أطول 1186 01:15:44,665 --> 01:15:46,125 .لكنها ليست منافسة 1187 01:15:56,635 --> 01:15:58,512 {\pos(275,140)\fad(0,500)}"(برلين)، (ألمانيا)" 1188 01:16:07,605 --> 01:16:10,190 ...عفوًا، هل تعرفين أين - !"سعدان الليل" - 1189 01:16:10,274 --> 01:16:11,233 ...مهلًا، لم أقصد 1190 01:16:11,650 --> 01:16:12,526 !بئسًا 1191 01:16:15,654 --> 01:16:16,488 .اركب 1192 01:16:23,037 --> 01:16:26,332 ...(سيد (فيوري - .أنتظر منك شرح أمور كثيرة - 1193 01:16:26,415 --> 01:16:28,584 ...لا، اسمع - .انتظر حتى نصبح في أمان - 1194 01:16:29,251 --> 01:16:30,252 .حسنًا 1195 01:16:35,591 --> 01:16:36,425 .صحيح 1196 01:17:02,201 --> 01:17:03,035 ...إذًا 1197 01:17:03,827 --> 01:17:06,413 أعندك ما تود إخبارنا به عن حبيبتك؟ 1198 01:17:06,497 --> 01:17:07,998 ."يقصد "إيديث 1199 01:17:08,082 --> 01:17:11,168 ،أعرف أنني ارتكبت خطأً وأعتذر عنه .لكنه ليس من تخالانه 1200 01:17:11,251 --> 01:17:14,171 "بيك) كذاب، "ميستيريو" و"العناصريون) .وكل ما حدث كان مزيفًا 1201 01:17:14,254 --> 01:17:15,673 ،يستخدم تقنية خداع بصري من نوع ما 1202 01:17:15,756 --> 01:17:18,509 ."وهكذا خدعكما وخدعني لأعطيه "إيديث 1203 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 .إنه جهاز عرض 1204 01:17:20,970 --> 01:17:22,388 ."نزعته من وحش النار في "براغ 1205 01:17:22,805 --> 01:17:27,643 إذًا كل الموت والدمار الذي شهدناه كان بفعل هذا الجهاز؟ 1206 01:17:27,726 --> 01:17:29,979 ليس هذا وحده، أظن أنه يستخدم .طائرات من دون طيار 1207 01:17:30,938 --> 01:17:35,234 إن صح كلامك، فمعناه أن (بيك) خطر جدًا .وعلينا التصرف بذكاء 1208 01:17:35,319 --> 01:17:36,986 من أخبرت بهذا غيرنا؟ 1209 01:17:37,945 --> 01:17:40,155 باركر)؟) 1210 01:17:40,239 --> 01:17:41,073 ما الخطب؟ 1211 01:17:41,156 --> 01:17:42,616 .بيك) هنا) 1212 01:17:43,367 --> 01:17:44,284 ماذا؟ 1213 01:17:44,368 --> 01:17:45,201 هيل)؟) 1214 01:17:50,457 --> 01:17:51,542 ...لا، إنه مجرد وهم 1215 01:17:53,168 --> 01:17:54,420 !(فيوري) 1216 01:17:59,508 --> 01:18:01,385 .عجبًا يا (بيتر)، فاجأتني 1217 01:18:02,251 --> 01:18:03,711 .حسبت أننا مقربان 1218 01:18:04,367 --> 01:18:07,558 .كان موت (فيوري) محتومًا، على عكسك 1219 01:18:07,975 --> 01:18:09,059 !(أظهر نفسك يا (بيك 1220 01:18:11,812 --> 01:18:13,355 .حاولت مساعدتك على ترك هذه الحياة 1221 01:18:13,981 --> 01:18:15,733 .والآن تجبرني على فعل هذا 1222 01:18:20,571 --> 01:18:23,282 .قلت لي إنك مجرد فتى 1223 01:18:24,158 --> 01:18:27,786 .قلت لي إنك تريد اللحاق بتلك الفتاة 1224 01:18:27,870 --> 01:18:29,079 !ساعدني - !(إم جاي) - 1225 01:18:33,876 --> 01:18:35,711 ماذا يحدث يا (بيتر)؟ 1226 01:18:35,794 --> 01:18:37,046 .أعرف أن هذا وهم 1227 01:18:37,129 --> 01:18:38,338 متأكد؟ 1228 01:18:40,007 --> 01:18:40,924 !(إم جاي) 1229 01:18:41,759 --> 01:18:42,592 !(إم جاي) 1230 01:18:45,554 --> 01:18:48,057 .(لا أظنك تميز الحقيقي من غيره يا (بيتر 1231 01:19:01,612 --> 01:19:02,905 .عليك أن تصحو من غفلتك 1232 01:19:26,220 --> 01:19:28,013 .تأمل حالك 1233 01:19:38,148 --> 01:19:42,402 .ما أنت إلا فتى خائف يرتدي بدلة رياضية 1234 01:19:43,946 --> 01:19:48,659 أوجدت "ميستيريو" لأمنح العالم .شخصًا يثقون بقدراته 1235 01:19:49,126 --> 01:19:53,372 !أنا أتحكم بالحقيقة، "ميستيريو" هو الحقيقة 1236 01:20:17,090 --> 01:20:18,355 ...لو كنت مؤهلًا كفاية 1237 01:20:19,148 --> 01:20:20,566 .لربما بقي (توني) على قيد الحياة 1238 01:20:20,649 --> 01:20:21,817 {\3c&H332527&\bord2}"(أنتوني إدوارد ستارك)" 1239 01:20:33,365 --> 01:20:36,665 .تعرف في قرارة نفسك أنني محق 1240 01:20:48,094 --> 01:20:50,054 .اتخذت قرارك 1241 01:20:50,470 --> 01:20:52,264 .وما كان عليك إلا التنحي جانبًا 1242 01:20:53,661 --> 01:20:55,955 ...والآن عليك 1243 01:21:08,405 --> 01:21:09,238 !(فيوري) 1244 01:21:10,032 --> 01:21:14,286 يحاول رجال (بيك) العثور .على كل من يستطيع فضح أمره 1245 01:21:15,913 --> 01:21:18,707 .من أخبرت؟ أعرف أنك أخبرت أحدًا 1246 01:21:18,790 --> 01:21:19,958 ...فأخبرني فحسب - .حسنًا - 1247 01:21:20,042 --> 01:21:21,043 من أخبرت؟ 1248 01:21:21,543 --> 01:21:22,961 من أخبرت غيري؟ 1249 01:21:23,045 --> 01:21:24,504 .نيد) و(إم جاي) من صفي فقط) 1250 01:21:24,838 --> 01:21:26,965 ،)وربما أخبر (نيد) حبيبته (بيتي .لكن ما من أحد غيرهم 1251 01:21:28,717 --> 01:21:29,718 ماذا؟ 1252 01:21:29,801 --> 01:21:32,012 !يا لك من مغفل 1253 01:21:32,554 --> 01:21:33,430 ماذا؟ 1254 01:21:33,513 --> 01:21:35,766 ...أقصد أنك شديد الذكاء، لكنك 1255 01:21:36,892 --> 01:21:37,893 .سهل الخداع 1256 01:21:38,977 --> 01:21:40,312 .والآن لا بد من موت أصدقائك كلهم 1257 01:21:40,395 --> 01:21:41,271 !يا إلهي 1258 01:21:46,109 --> 01:21:49,029 .يسهل خداع من يخدعون أنفسهم أصلًا 1259 01:21:54,389 --> 01:21:55,869 ...(لكن إن كان في هذا عزاء يا (بيتر 1260 01:21:57,824 --> 01:21:59,081 .أنا آسف فعلًا 1261 01:22:08,632 --> 01:22:09,883 ."إيديث" - نعم يا (كوينتن)؟ - 1262 01:22:09,967 --> 01:22:12,177 ادخلي إلى ملفات .رحلة (بيتر باركر) المدرسية 1263 01:22:13,804 --> 01:22:15,430 ."أريد أن يعودوا إلى وطنهم من "لندن 1264 01:22:55,305 --> 01:22:56,138 .مرحبًا 1265 01:22:57,431 --> 01:22:58,515 أين أنا؟ 1266 01:22:58,936 --> 01:23:00,559 .في سجن البلدية 1267 01:23:01,071 --> 01:23:03,323 قالوا إنهم وجدوك غائبًا عن الوعي .في باحة القطارات 1268 01:23:03,687 --> 01:23:04,771 .هذا خطر جدًا 1269 01:23:04,855 --> 01:23:08,107 .بدا لنا أنك تشعر بالبرد فأعطيناك القميص 1270 01:23:08,191 --> 01:23:09,151 .شكرًا 1271 01:23:11,987 --> 01:23:12,904 .إنكم لطفاء 1272 01:23:14,239 --> 01:23:16,074 .ولغتكم الإنجليزية جيدة 1273 01:23:16,158 --> 01:23:17,784 ."أهلًا بك في "هولندا 1274 01:23:18,910 --> 01:23:21,246 أنا الآن في "هولندا"؟ - .أجل - 1275 01:23:22,707 --> 01:23:23,540 .وداعًا 1276 01:23:24,833 --> 01:23:25,834 !أيها الحارس 1277 01:23:26,460 --> 01:23:28,628 ،يأخذ الحارس استراحة .يتحدث مع زوجته غالبًا 1278 01:23:28,712 --> 01:23:30,922 .أجل، فهي حامل - حقًا؟ - 1279 01:23:39,598 --> 01:23:40,598 .أجل 1280 01:23:41,391 --> 01:23:42,224 .أجل 1281 01:23:43,018 --> 01:23:44,853 .سعدان الليل". أجل" 1282 01:23:49,775 --> 01:23:50,942 هل أنتم بخير؟ 1283 01:24:03,539 --> 01:24:06,166 عفوًا سيدي، هل لي باستعارة هاتفك؟ 1284 01:24:08,593 --> 01:24:09,928 .الجميع هنا في غاية اللطف 1285 01:24:11,546 --> 01:24:12,381 .حسنًا 1286 01:24:17,594 --> 01:24:18,428 .حسنًا 1287 01:24:20,472 --> 01:24:21,681 .أجب 1288 01:24:22,005 --> 01:24:23,256 !مرحبًا 1289 01:24:24,783 --> 01:24:27,036 .اقترفت خطأً، أحتاج إلى توصيلة 1290 01:24:28,426 --> 01:24:30,553 تسألني أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟ 1291 01:24:30,774 --> 01:24:32,025 ."بروك أوب لانغيدايك" 1292 01:24:34,942 --> 01:24:36,819 مهلًا، أيمكنك قولها في الهاتف؟ 1293 01:24:36,904 --> 01:24:38,030 ...مرحبًا، اسمها 1294 01:24:38,115 --> 01:24:40,909 {\pos(150,225)\fad(0,400)}"(بروك أوب لانغيدايك)، (هولندا)" 1295 01:24:40,992 --> 01:24:41,868 .العفو 1296 01:24:42,869 --> 01:24:43,870 .شكرًا 1297 01:24:44,538 --> 01:24:45,622 هل فهمت ما قاله؟ 1298 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 بيتر)، هل أنت بخير؟) 1299 01:25:09,646 --> 01:25:12,441 أهذا أنت يا (هابي)؟ - .ما هذا السؤال؟ طبعًا - 1300 01:25:12,524 --> 01:25:13,733 !قف مكانك 1301 01:25:14,234 --> 01:25:16,027 .أخبرني بشيء لا يعرفه أحد غيرك 1302 01:25:16,403 --> 01:25:17,446 ...لا يعرفه أحد غيري 1303 01:25:18,864 --> 01:25:20,740 أتتذكر حين ذهبنا إلى "ألمانيا"؟ 1304 01:25:20,824 --> 01:25:22,659 ودفعت لتشاهد فيديو في غرفتك؟ 1305 01:25:22,742 --> 01:25:23,785 ،لم يدرجوا اسم الفيديو 1306 01:25:23,869 --> 01:25:26,538 لكنني اكتشفت من سعره عند مكتب الاستقبال أنه فيلم للكبار 1307 01:25:26,621 --> 01:25:29,458 ...ولم تعلم كيف عرفت - .يكفي، هذا أنت، صدقت - 1308 01:25:32,544 --> 01:25:33,670 !كم تسرني رؤيتك 1309 01:25:35,505 --> 01:25:37,466 .بيتر)، عليك أن تخبرني بما يجري هنا) 1310 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 .حسنًا، اثبت 1311 01:25:40,677 --> 01:25:41,803 .أكاد أنتهي 1312 01:25:49,478 --> 01:25:50,812 .ظننتك تتمتع بقوة خارقة 1313 01:25:51,146 --> 01:25:52,314 .مع ذلك أتألم 1314 01:25:54,816 --> 01:25:56,818 .(بحقك يا (هابي - .حسنًا، استرخ - 1315 01:25:59,154 --> 01:26:01,031 .تبقت بضع غرز. أكاد أنتهي - !يا إلهي - 1316 01:26:01,114 --> 01:26:02,908 .استرخ - !(لا تطلب مني أن أسترخي يا (هابي - 1317 01:26:02,991 --> 01:26:05,410 كيف يمكنني أن أسترخي بعد أن أخفقت شر إخفاق؟ 1318 01:26:06,369 --> 01:26:08,413 أنا وثقت بـ(بيك)، مفهوم؟ 1319 01:26:08,872 --> 01:26:09,873 حسبت أنه صديقي 1320 01:26:09,956 --> 01:26:12,334 فأعطيته الشيء الوحيد ،)الذي تركه لي السيد (ستارك 1321 01:26:12,417 --> 01:26:14,294 ونتيجة لذلك سيقتل أصدقائي ،"ونصف سكان "أوروبا 1322 01:26:14,377 --> 01:26:16,838 .فلا تطلب مني أن أسترخي من فضلك 1323 01:26:19,466 --> 01:26:21,426 .آسف يا (هابي). ينبغي ألا أصرخ 1324 01:26:25,347 --> 01:26:26,681 .إنما أنا مشتاق إليه جدًا 1325 01:26:27,766 --> 01:26:29,059 .أجل، وأنا مشتاق إليه كذلك 1326 01:26:32,229 --> 01:26:33,647 ...أينما ذهبت 1327 01:26:34,939 --> 01:26:35,857 .أرى وجهه 1328 01:26:37,651 --> 01:26:40,862 والعالم كله يسأل .من سيكون "الرجل الحديدي" بعده 1329 01:26:43,877 --> 01:26:46,409 ،)لا أعرف إن كنت مناسبًا يا (هابي ."فلست "الرجل الحديدي 1330 01:26:49,151 --> 01:26:50,402 ."لست "الرجل الحديدي 1331 01:26:51,317 --> 01:26:53,250 .ولن تصبح "الرجل الحديدي" أبدًا 1332 01:26:55,274 --> 01:26:56,962 .(لا يمكن أن يرتقي أحد إلى مستوى (توني 1333 01:26:57,737 --> 01:26:58,905 .ولا حتى (توني) بنفسه 1334 01:27:00,611 --> 01:27:01,904 .كان (توني) أعز أصدقائي 1335 01:27:02,550 --> 01:27:03,718 .وقد كان في حالة فوضوية 1336 01:27:04,344 --> 01:27:07,305 كان يشكك في كل شيء يفعله .وكان مشتت الذهن تمامًا 1337 01:27:08,244 --> 01:27:11,142 الشيء الوحيد الذي فعله .ولم يشكك فيه كان اختيارك 1338 01:27:13,535 --> 01:27:16,038 ...لا أظن أن (توني) كان ليفعل ما فعله 1339 01:27:16,940 --> 01:27:19,359 .لو لم يعلم أنك ستكون حاضرًا بعد رحيله 1340 01:27:21,736 --> 01:27:25,907 ،أصدقاؤك الآن في ورطة .وأنت وحيد وقد فقدت النظارة 1341 01:27:28,369 --> 01:27:29,536 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1342 01:27:35,333 --> 01:27:36,751 .سأهزمه شر هزيمة 1343 01:27:36,835 --> 01:27:39,796 أقصد الآن على وجه التحديد، ماذا سنفعل؟ 1344 01:27:39,879 --> 01:27:42,590 فنحن نحوم فوق حقل .من أزهار التوليب منذ ربع ساعة 1345 01:27:42,966 --> 01:27:45,760 صحيح. لا يمكنني الاتصال بأصدقائي .لأنه يتتبع هواتفهم 1346 01:27:46,094 --> 01:27:46,970 .أعطني هاتفك 1347 01:27:47,595 --> 01:27:48,847 هاتفي الخلوي؟ - .أجل - 1348 01:27:48,930 --> 01:27:50,473 .حسنًا. تفضل 1349 01:27:50,557 --> 01:27:51,891 ما كلمة سر هاتفك؟ 1350 01:27:51,975 --> 01:27:52,892 ."كلمة سر" 1351 01:27:52,976 --> 01:27:54,561 .لا، أريد كلمة سر هاتفك 1352 01:27:54,644 --> 01:27:56,187 ."إنها عبارة "كلمة سر 1353 01:27:56,271 --> 01:27:58,440 أنت رئيس الأمن وكلمة سرك هي "كلمة سر"؟ 1354 01:27:58,523 --> 01:27:59,858 .لست راضيًا عن هذا بدوري 1355 01:27:59,941 --> 01:28:01,818 مرحبًا يا زعيم، أتود كوبًا من الشاي؟ 1356 01:28:01,901 --> 01:28:02,986 .سأصل إلى "لندن" قريبًا 1357 01:28:03,069 --> 01:28:05,071 ."إنهم في "لندن - .لندن"، حسنًا" - 1358 01:28:05,155 --> 01:28:06,114 .أحتاج إلى بدلة 1359 01:28:06,197 --> 01:28:07,073 بدلة؟ 1360 01:28:28,678 --> 01:28:29,971 ...حسنًا 1361 01:28:30,764 --> 01:28:33,016 .اعرض كل ما يتعلق بـ"الرجل العنكبوت" عندك 1362 01:28:40,440 --> 01:28:41,483 .أجل، افتح هذا 1363 01:28:41,566 --> 01:28:43,193 .حسنًا، لا هذا ولا هذا 1364 01:28:50,700 --> 01:28:52,452 ماذا؟ - .لا شيء - 1365 01:28:53,370 --> 01:28:55,538 .اهتم بأمر البدلة وأنا سأتولى أمر الموسيقى 1366 01:28:59,852 --> 01:29:01,687 !"أحب فرقة "لد زبلين 1367 01:29:07,425 --> 01:29:09,427 حسنًا، أيمكنك عرض مطلقات الشباك؟ 1368 01:29:11,221 --> 01:29:14,891 اعزل شبكات الصعق وعدل شدة الكهرباء وارفعها 1369 01:29:14,974 --> 01:29:18,019 ،بنسبة 25 بالمئة 1370 01:29:18,103 --> 01:29:20,980 .وامنحني سيطرة يدوية كاملة على التفعيل 1371 01:29:24,192 --> 01:29:27,195 "ظننت أن وجود خلايا نائمة للـ"كري ...معلومة سرية 1372 01:29:27,278 --> 01:29:30,115 نيك)، ترصد الأقمار الصناعية) .نبضة كهرومغناطيسية 1373 01:29:30,198 --> 01:29:32,659 .ظننت أن ذلك الأمر انتهى - .إنها الأقوى حتى الآن - 1374 01:29:32,742 --> 01:29:34,577 أين؟ - ."في "لندن - 1375 01:29:34,661 --> 01:29:37,163 حسنًا يا رفاق، سنأخذ جولة أعدتها لنا الشركة في المدينة 1376 01:29:37,247 --> 01:29:39,374 .ثم نتناول الطعام ونذهب إلى المطار 1377 01:29:42,585 --> 01:29:44,921 ألن يعترف أحد غيري بغرابة الوضع؟ 1378 01:29:45,004 --> 01:29:48,925 أفهم قصدك، ما من شيء علمي .في هذه الجولة العلمية إطلاقًا 1379 01:29:49,008 --> 01:29:50,718 .(لا، أتحدث عن (بيتر 1380 01:29:50,802 --> 01:29:52,804 ألم يلاحظ أحد غيري كم هو مريب؟ 1381 01:29:52,887 --> 01:29:56,474 لأنني رأيته في الغرفة الخلفية ،لمحطة استراحة مع امرأة بملابسه الداخلية 1382 01:29:56,558 --> 01:29:59,811 ودائمًا ما يتسلل هاربًا كما حدث في دار الأوبرا، صحيح؟ 1383 01:30:00,228 --> 01:30:03,648 والآن ترك الرحلة فجأة ليبقى مع عائلته في "برلين"؟ 1384 01:30:03,731 --> 01:30:05,817 أما من أحد مهتم بالحقيقة غيري؟ 1385 01:30:07,485 --> 01:30:10,989 مفهوم الحقيقة الموضوعية بحد ذاته" ".يتلاشى من هذا العالم 1386 01:30:11,281 --> 01:30:13,283 .(مقولة لـ(جورج أورويل). شكرًا يا (إم جاي 1387 01:30:13,366 --> 01:30:16,286 أجل، وبما أن (بيتر) ليس هنا ،ليقول جانبه من الحقيقة 1388 01:30:16,828 --> 01:30:18,496 فماذا عنك يا (براد)؟ 1389 01:30:18,580 --> 01:30:20,874 لماذا تظن التقاط صور الناس في الحمام أمرًا مقبولًا؟ 1390 01:30:20,957 --> 01:30:22,625 أجل يا صاح، ما قصة ذلك؟ 1391 01:30:22,709 --> 01:30:24,669 ...لا، لم يكن الأمر كما تصفين، إنما 1392 01:30:25,378 --> 01:30:26,629 ...كنت أحاول التقاط 1393 01:30:26,713 --> 01:30:31,551 فلننس كل هذا الجنون .ولنحظ بنهار ممتع وهادئ 1394 01:30:31,634 --> 01:30:33,887 فأجاب الصف، "تبدو فكرة رائعة ".(يا سيد (هارينغتون 1395 01:30:34,345 --> 01:30:35,178 .حسنًا 1396 01:30:36,055 --> 01:30:37,891 .سأؤدي دور المعلّم اللطيف الآن 1397 01:30:38,641 --> 01:30:41,269 .عليك التوقف عن تصرفك هذا، مفهوم؟ فهو غريب 1398 01:30:41,352 --> 01:30:45,023 لا تلتقط مزيدًا من الصور في الحمام .ولا عند المباول أو حجرات قضاء الحاجة 1399 01:30:45,106 --> 01:30:46,065 مفهوم؟ - .انظروا - 1400 01:30:46,149 --> 01:30:48,109 .سيد (هارينغتون)، هيا بنا 1401 01:30:48,193 --> 01:30:49,777 .الحافلة كلها لنا - .هذه الحافلة لكم - 1402 01:30:49,861 --> 01:30:51,821 .تسرني مقابلتكم جميعًا، تفضلوا 1403 01:30:51,905 --> 01:30:53,948 سآخذ هذه. لم لا؟ - .شكرًا لك - 1404 01:30:54,032 --> 01:30:55,450 .أجل، شكرًا يا أخي 1405 01:30:55,992 --> 01:30:56,993 !جميل 1406 01:30:57,869 --> 01:30:59,037 .الأولاد معي 1407 01:31:03,625 --> 01:31:07,212 .أتيت بأسرع ما يمكنني .أجريت مسحًا شاملًا للمحيط ولم أجد شيئًا 1408 01:31:08,463 --> 01:31:09,506 .اللعنة 1409 01:31:12,008 --> 01:31:13,176 .النبضة تشتد 1410 01:31:13,259 --> 01:31:15,970 .سألقي نظرة أخرى - .أبلغنا ما أن ترى شيئًا - 1411 01:31:16,554 --> 01:31:18,223 .(أنت ملاذنا الوحيد يا (بيك 1412 01:31:18,979 --> 01:31:21,643 ،إن كان هذا ما أخشاه .(فليكن الله في عوننا يا (فيوري 1413 01:31:22,685 --> 01:31:23,853 .كان الله في عوننا جميعًا 1414 01:31:25,438 --> 01:31:27,565 ."حسنًا يا جماعة، لن يأتي "المنتقمون .يمكننا البدء 1415 01:31:27,649 --> 01:31:30,485 .ويليام)، أطلق الطائرات من دون طيار) - .عُلم يا أخي - 1416 01:31:30,568 --> 01:31:33,613 تدخل الطائرات من دون طيار .الغلاف الجوي بأسلحة جاهزة 1417 01:31:39,786 --> 01:31:41,788 ممتاز. ما وضعك يا (جانيس)؟ - .أعمل على العباءة - 1418 01:31:41,872 --> 01:31:45,041 عليك إزالة التجاعيد، فبعد بضعة ساعات .يحتمل أن أصافح الملكة فعلًا 1419 01:31:45,124 --> 01:31:46,626 غوترمان)؟) - .أكاد أصل إلى الموقع - 1420 01:31:46,709 --> 01:31:48,836 .(حسنًا، ابدئي يا (فيكتوريا - .جارٍ زيادة النبض - 1421 01:31:51,297 --> 01:31:54,384 .أيًا كان هذا، فهو أكبر بـ100 مرة مما سبقه 1422 01:31:54,467 --> 01:31:55,300 إيديث"؟" 1423 01:31:55,593 --> 01:31:56,678 .(نعم يا (كوينتن 1424 01:31:57,428 --> 01:31:58,763 .أريني الأطراف السائبة 1425 01:31:59,806 --> 01:32:02,642 .حال بدء العرض، نفذي أمر القتل عند إشارتي 1426 01:32:02,725 --> 01:32:04,018 .عُلم - .حسنًا - 1427 01:32:04,102 --> 01:32:05,103 .فليبدأ العرض 1428 01:32:07,063 --> 01:32:09,232 .فلننقذ العالم يا جماعة 1429 01:32:11,359 --> 01:32:13,236 .لست مرتاحة للوضع، ثمة خطب ما قطعًا 1430 01:32:14,362 --> 01:32:15,780 .أنت "ص ر ع" الآن 1431 01:32:16,489 --> 01:32:17,574 ."صديقة "الرجل العنكبوت 1432 01:32:17,657 --> 01:32:19,826 .وعليك تذكّر أن تبقي هادئة 1433 01:32:23,955 --> 01:32:25,248 .لا يبدو هذا مبشرًا 1434 01:32:25,748 --> 01:32:27,709 .لكنه مزيف، فما من شيء يستدعي قلقنا 1435 01:32:27,792 --> 01:32:30,962 .وبات الأولاد في منطقة الخطر 1436 01:32:31,963 --> 01:32:33,214 .(أحسنت يا (غوترمان 1437 01:32:35,675 --> 01:32:36,593 ماذا؟ 1438 01:32:36,676 --> 01:32:38,177 .(معك (هابي). (هابي هوغان 1439 01:32:38,261 --> 01:32:39,304 أعرف. ماذا تريد؟ 1440 01:32:39,387 --> 01:32:43,141 (وجدوا بين أغراض السيد (ستارك .لوح ركوب أمواج تركته 1441 01:32:43,224 --> 01:32:44,142 ماذا؟ 1442 01:32:44,225 --> 01:32:46,185 .لم يتوقع الناس هناك أنك تحب ركوب الأمواج 1443 01:32:46,269 --> 01:32:47,562 ".فقلت لهم، "المظاهر خدّاعة 1444 01:32:47,645 --> 01:32:50,607 .ليس لي، وإياك أن تتصل بهذا الرقم مجددًا 1445 01:32:56,237 --> 01:32:58,906 {\pos(157,190)\fad(0,500)}"(ساحل (دورست)، (المملكة المتحدة" 1446 01:32:59,365 --> 01:33:01,242 .تلقى (فيوري) الرسالة المشفرة 1447 01:33:02,035 --> 01:33:03,661 .أصدقاؤك عند جسر البرج - .حسنًا - 1448 01:33:03,745 --> 01:33:05,371 .دعاه صديقك بـ"برج لندن" لكني فهمت قصده 1449 01:33:05,830 --> 01:33:07,999 سأذهب لآخذهم، اتفقنا؟ - .أجل - 1450 01:33:08,082 --> 01:33:09,208 .اقتربنا - .اقتربنا - 1451 01:33:09,292 --> 01:33:10,501 ما وضع البدلة؟ - .تكاد تجهز - 1452 01:33:10,585 --> 01:33:12,670 .جيد - ...انتظر، قبل أن تذهب - 1453 01:33:13,755 --> 01:33:16,507 إن أصابني مكروه، هلا تعطي هذه لـ(إم جاي)؟ 1454 01:33:16,591 --> 01:33:18,760 .ستعود حيًا وتعطيها لها بنفسك 1455 01:33:18,843 --> 01:33:20,219 .أنت لها - .أنا لها - 1456 01:33:20,303 --> 01:33:21,136 .اشرح لي خطتك 1457 01:33:21,679 --> 01:33:23,139 أعرف أنها تقنية خداع بصري، صحيح؟ 1458 01:33:23,222 --> 01:33:26,142 .إذًا ما عليّ إلا الدخول إليه وتعطيله 1459 01:33:26,225 --> 01:33:29,187 ،ثم أجده، وهو مجرد إنسان عادي .فيمكنني استعادة "إيديث" منه ببساطة 1460 01:33:29,270 --> 01:33:31,689 .صحيح، لكن صدمك قطار آخر مرة 1461 01:33:32,148 --> 01:33:34,192 ...صدقت، لكن هذه المرة 1462 01:33:34,776 --> 01:33:35,693 كيف أشرح لك الأمر؟ 1463 01:33:36,277 --> 01:33:37,779 .أتمتع بما يمكن اعتباره حاسة سادسة 1464 01:33:38,154 --> 01:33:39,197 ."(إلهام (بيتر" 1465 01:33:39,947 --> 01:33:41,407 أليس هذا ما تعنيه؟ 1466 01:33:41,491 --> 01:33:42,700 لكنه لا يعمل، صحيح؟ 1467 01:33:42,784 --> 01:33:44,619 حسبت أنه لا يعمل الآن، أليس كذلك؟ 1468 01:33:44,702 --> 01:33:46,954 ...بلى. في الواقع، لا أعرف إن كانت تعمل - .جيد - 1469 01:33:47,038 --> 01:33:49,040 .إذًا عندك "إلهام (بيتر)"، هذه هي الخطة 1470 01:33:49,123 --> 01:33:52,251 سأحضر أصدقاءك، وأنت اعمل ."(على إعادة تشغيل "إلهام (بيتر 1471 01:33:52,919 --> 01:33:54,545 .أنا لها 1472 01:34:08,559 --> 01:34:09,519 .اعرض البرق 1473 01:34:09,602 --> 01:34:10,978 .فليبدأ عرض البرق 1474 01:34:16,442 --> 01:34:20,113 سيدي، أما زال الوضع آمنًا في الأعلى أم ينبغي أن ننزل؟ 1475 01:34:20,738 --> 01:34:21,781 !يا للهول 1476 01:34:23,574 --> 01:34:24,992 ماذا قال سائق الحافلة؟ 1477 01:34:25,076 --> 01:34:26,327 .رحل سائق الحافلة 1478 01:34:26,661 --> 01:34:27,995 ماذا؟ - إلى أين؟ - 1479 01:34:28,079 --> 01:34:30,957 .لا بأس، أنا والسيد (ديل) نسيطر على الوضع 1480 01:34:31,040 --> 01:34:32,417 !لا، لا تورطني في الموضوع 1481 01:34:32,500 --> 01:34:34,377 !(أبذل قصارى جهدي يا (جولياس 1482 01:34:35,336 --> 01:34:37,004 ...اسمعوا - !عادت المشعوذات - 1483 01:34:37,672 --> 01:34:39,173 !يا إلهي، انزلوا من الحافلة 1484 01:34:44,887 --> 01:34:46,973 .حسنًا، اتبعوني يا أولاد 1485 01:34:48,474 --> 01:34:50,393 !هيا بنا، فلنذهب 1486 01:35:04,365 --> 01:35:07,410 ."هذا خطر لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون 1487 01:35:24,135 --> 01:35:25,386 !من هنا 1488 01:35:25,803 --> 01:35:27,096 .حسنًا - !يا إلهي - 1489 01:35:27,180 --> 01:35:28,014 !(فلاش) 1490 01:35:28,097 --> 01:35:30,475 .اتبعوا تلك اليد - .من هنا، اتبعوني يا أولاد - 1491 01:35:30,975 --> 01:35:34,061 !هذا ليس حقيقيًا - !يبدو لي حقيقيًا جدًا - 1492 01:35:34,145 --> 01:35:35,062 .اتبعوني يا أولاد 1493 01:35:36,189 --> 01:35:37,690 .التراب والهواء والنار والماء 1494 01:35:37,774 --> 01:35:40,485 ."بئسًا، وحدوا قواهم مثل الـ"باور راينجرز 1495 01:35:40,860 --> 01:35:42,487 ."أنت تقصد "فولترون - من؟ - 1496 01:35:42,570 --> 01:35:44,363 !"فولترون"، أنت تقصد "فولترون" 1497 01:35:44,447 --> 01:35:47,241 !انظروا، إنه "ميستيريو". سينقذنا 1498 01:35:51,037 --> 01:35:52,789 ...مهلًا، إن كان "ميستيريو" يعرف أننا نعرف 1499 01:35:52,872 --> 01:35:55,082 .فهذا يعني أننا في خطر - .أجل، وهم أيضًا - 1500 01:35:55,166 --> 01:35:55,999 .ينبغي أن نذهب 1501 01:35:57,293 --> 01:35:58,419 !اقتل هذه المشعوذة 1502 01:36:00,713 --> 01:36:03,132 !هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي 1503 01:36:04,926 --> 01:36:06,803 .(ينبغي أن تذهب إلى مكان آمن يا (فيوري 1504 01:36:06,886 --> 01:36:08,471 .لا أتوقع أن ينتهي هذا على خير 1505 01:36:08,554 --> 01:36:12,433 .أقدّر اهتمامك، لكنني لا أهجر رجالي أبدًا 1506 01:36:14,435 --> 01:36:16,395 أتحقق من الاتصال، هل تسمعني؟ 1507 01:36:16,479 --> 01:36:18,147 .أجل، لكن الصوت مرتفع قليلًا هنا 1508 01:36:18,231 --> 01:36:19,857 .تعجبني البدلة الجديدة - .شكرًا - 1509 01:36:19,941 --> 01:36:22,235 عجبًا، أواثق بأن هذا غير حقيقي يا (بيتر)؟ 1510 01:36:22,318 --> 01:36:24,821 .أجل، لكنه أكبر بـ100 مرة مما توقعت 1511 01:36:24,904 --> 01:36:26,197 ما زلنا على خطتنا؟ - .أجل - 1512 01:36:26,280 --> 01:36:28,825 {\CHECK}علينا الارتفاع بما يكفي .حتى لا يراني (بيك) قادمًا 1513 01:36:28,908 --> 01:36:30,660 .عُلم، ابق ملتصقًا 1514 01:36:33,996 --> 01:36:35,915 .(يا (هابي - ماذا يا فتى؟ - 1515 01:36:35,998 --> 01:36:38,835 يجب أن نجري محادثة جادة ...عن علاقتك بزوجة عمي 1516 01:36:53,349 --> 01:36:55,142 .بيك)، أريد تقريرًا بالوضع) 1517 01:36:55,685 --> 01:36:58,104 .غوترمان)، أحتاج إلى رد سريع وحاسم) 1518 01:36:58,187 --> 01:37:01,566 "...يبدو أن (العناصريين) اندمجوا مشكلين" 1519 01:37:01,649 --> 01:37:03,234 .مشكلين كيانًا جديدًا أقوى... 1520 01:37:03,442 --> 01:37:05,486 .وهو يمتص الطاقة من لب الأرض 1521 01:37:10,633 --> 01:37:12,176 !يا لهذا الكلام الفارغ 1522 01:37:15,659 --> 01:37:16,622 أهذا...؟ 1523 01:37:21,502 --> 01:37:23,087 .كوني مستعدة لأي شيء 1524 01:37:23,170 --> 01:37:24,003 .فهمت 1525 01:37:30,011 --> 01:37:32,013 .ليس حقيقيًا 1526 01:37:39,186 --> 01:37:40,396 .هذا رائع 1527 01:38:06,339 --> 01:38:08,341 .ويليام)، تخرج بعض الطائرات عن التشكيلة) 1528 01:38:08,424 --> 01:38:10,760 لعلها اصطدمت بسرب طيور .أو ما شابه، لا تقلق 1529 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 .أريد أن أرى ما يحدث، سأتولى التحكم يدويًا 1530 01:38:19,637 --> 01:38:20,846 هل ترى شيئًا؟ 1531 01:38:21,760 --> 01:38:22,595 .أجل 1532 01:38:23,731 --> 01:38:24,857 .ولسوف أقتله 1533 01:38:29,487 --> 01:38:30,363 .آمل أن ينجح هذا 1534 01:38:47,588 --> 01:38:48,547 هل ستنقذينني؟ 1535 01:38:53,636 --> 01:38:54,469 .أنقذتك 1536 01:38:55,096 --> 01:38:56,847 .يا رئيس، الخداع البصري يتداعى 1537 01:39:00,559 --> 01:39:01,519 .إني أراك 1538 01:39:05,398 --> 01:39:07,775 ."وفري لي الحماية يا "إيديث - .عُلم - 1539 01:39:22,581 --> 01:39:23,958 .أوقف الخداع البصري 1540 01:39:24,041 --> 01:39:25,334 .لن أوقفه، وإلا رأوك 1541 01:39:25,418 --> 01:39:27,878 !سيرون ما أريد أن يروه 1542 01:39:27,962 --> 01:39:29,922 أما زلت تحتاج إلى العباءة؟ - .(أجل يا (جانيس - 1543 01:39:30,923 --> 01:39:31,882 .ما زلت أحتاج إليها 1544 01:39:32,259 --> 01:39:33,092 .تم 1545 01:39:36,055 --> 01:39:38,264 .ويليام)، أظهر بدلة الخداع البصري) - .انتظر - 1546 01:39:38,347 --> 01:39:40,516 كان الوحش مليئًا !بالطائرات من دون طيار، هذا جنون 1547 01:39:40,601 --> 01:39:41,853 .وجدتكم 1548 01:39:45,814 --> 01:39:46,647 .على مهل 1549 01:39:50,990 --> 01:39:52,278 من هذا بحق السماء؟ 1550 01:39:53,988 --> 01:39:55,114 !(نيد) - !(هابي) - 1551 01:39:55,573 --> 01:39:56,824 .يجب أن أخرجكم من هنا 1552 01:39:56,907 --> 01:39:58,409 .اركبوا الطائرة النفاثة - من أنت؟ - 1553 01:39:58,492 --> 01:40:00,578 ."أعمل مع "الرجل العنكبوت .اصعدوا إلى الطائرة 1554 01:40:00,661 --> 01:40:03,873 تعمل لصالح "الرجل العنكبوت"؟ - .أعمل معه، لا لصالحه - 1555 01:40:07,209 --> 01:40:09,336 .خطة جديدة، فلندخل إلى البرج - ماذا؟ - 1556 01:40:09,420 --> 01:40:10,588 هل أنت بخير يا (هابي)؟ 1557 01:40:10,671 --> 01:40:12,381 .(نحن بخير. نل من (بيك 1558 01:40:12,465 --> 01:40:14,842 ."إيديث"، استهدفي "الرجل العنكبوت" - .عُلم - 1559 01:40:19,689 --> 01:40:21,149 .سأقتل الأولاد بنفسي 1560 01:40:36,193 --> 01:40:37,531 .وجدتكم 1561 01:40:40,743 --> 01:40:43,037 .هيا إلى سرداب الجواهر الملكية - !بسرعة - 1562 01:40:47,541 --> 01:40:49,877 .إلى السرداب، فسماكة الجدران أكثر من مترين 1563 01:40:49,960 --> 01:40:51,045 .ادخلوا إلى السرداب 1564 01:40:51,128 --> 01:40:52,546 ماذا؟ - .هيا، إلى السرداب - 1565 01:40:55,591 --> 01:40:56,467 !احتموا 1566 01:41:02,932 --> 01:41:05,726 {\3c&HFFFFFF&\bord2}"تحكم يدويّ" 1567 01:41:15,694 --> 01:41:16,695 .حسنًا 1568 01:41:21,117 --> 01:41:22,243 .سأتولى الأمر 1569 01:41:22,326 --> 01:41:24,203 !لا 1570 01:41:28,457 --> 01:41:29,750 .أراكم 1571 01:41:32,002 --> 01:41:32,962 ...أبعد هذا 1572 01:41:38,217 --> 01:41:39,093 !اذهبوا 1573 01:41:46,392 --> 01:41:47,852 كيف يفعلها "كاب"؟ 1574 01:41:57,976 --> 01:42:01,155 .هابي) قل شيئًا، دعني أعرف أنك حي) 1575 01:42:01,240 --> 01:42:02,073 .أنا هنا 1576 01:42:02,575 --> 01:42:03,534 .هابي)، حمدًا لله) 1577 01:42:03,617 --> 01:42:05,119 .استطعت كسب بعض الوقت 1578 01:42:06,537 --> 01:42:07,705 .لكن ليس كثيرًا 1579 01:42:07,788 --> 01:42:10,291 ،)أحاول الوصول إلى (بيك !لكن لا يمكنني التخلص من هذه الطائرات 1580 01:42:25,111 --> 01:42:26,015 .وجدتك 1581 01:42:48,270 --> 01:42:49,229 !ها أنا أصعد 1582 01:43:26,367 --> 01:43:27,409 .وأخيرًا 1583 01:43:27,952 --> 01:43:29,870 يا (ويليام)، ما الوضع؟ 1584 01:43:29,954 --> 01:43:31,497 .يكاد الخداع البصري يعود 1585 01:43:32,164 --> 01:43:33,874 .لا أعرف كيف ستقلب الرواية لصالحك 1586 01:43:43,384 --> 01:43:44,551 {\3c&H766244&\bord2}"جسر البرج" 1587 01:43:49,056 --> 01:43:50,349 .عظيم، نفدت الشباك 1588 01:44:04,029 --> 01:44:06,282 هل سنموت؟ - .لن يموت أحد وأنا المسؤول - 1589 01:44:09,019 --> 01:44:11,704 .ضيّعت حياتي على ألعاب الفيديو والآن سنموت 1590 01:44:12,579 --> 01:44:15,582 ،عندي بطاقة هوية مزيفة .ولم أستخدمها قط حتى 1591 01:44:16,500 --> 01:44:19,169 أنشر فيديوهات سخيفة كل يوم .حتى يُعجب الناس بي 1592 01:44:19,253 --> 01:44:23,340 ،اسمع، لولا تلك الفيديوهات السخيفة .لما عثر "الرجل العنكبوت" عليكم 1593 01:44:24,174 --> 01:44:25,968 الرجل العنكبوت" يتابعني؟" 1594 01:44:26,719 --> 01:44:27,803 .الفضل لي في إنقاذنا 1595 01:44:27,886 --> 01:44:29,471 إن أنقذتنا، فلماذا نوشك أن نموت؟ 1596 01:44:29,555 --> 01:44:31,098 !(إم جاي) - !كفى - 1597 01:44:31,181 --> 01:44:32,599 !آسفة 1598 01:44:32,683 --> 01:44:35,686 إنما أنا مهووسة بقول الحقيقة .حتى لو أنها تجرح مشاعر الناس 1599 01:44:37,305 --> 01:44:39,106 ."أنا واقع في حب زوجة عم "الرجل العنكبوت 1600 01:44:43,110 --> 01:44:44,236 ألسنا نتشارك ما في قلوبنا؟ 1601 01:45:23,758 --> 01:45:25,093 .(انتهت أكاذيبك يا (بيك 1602 01:45:26,505 --> 01:45:29,323 ،هذا الوضع ليس مثاليًا بالتأكيد .لكن عندي خطط لحالات الطوارئ 1603 01:45:30,032 --> 01:45:30,824 إيديث"؟" 1604 01:45:39,188 --> 01:45:40,459 .أعطني النظارة ولننه الأمر 1605 01:45:41,770 --> 01:45:42,711 أتريد هذه؟ 1606 01:45:45,010 --> 01:45:45,923 .تعال وخذها 1607 01:45:56,175 --> 01:45:57,476 ."(هيا يا "إلهام (بيتر 1608 01:46:22,459 --> 01:46:23,460 لم لا تطلق النار؟ 1609 01:46:23,544 --> 01:46:25,087 .أنت في نطاق الضرب 1610 01:46:25,170 --> 01:46:29,967 ...احتمال إصابتك - !لا، أطلقي النار منها كلها حالًا - 1611 01:46:48,293 --> 01:46:49,126 !(بيك) 1612 01:46:53,198 --> 01:46:54,241 .(بيك) 1613 01:46:55,406 --> 01:46:56,532 .لقد كذبت عليّ 1614 01:46:57,529 --> 01:46:59,705 .وأنا وثقت بك - .أعرف - 1615 01:47:00,208 --> 01:47:01,290 ...وهذا أكثر ما 1616 01:47:02,210 --> 01:47:04,003 .يخيب الأمل 1617 01:47:05,627 --> 01:47:07,129 .(إنك إنسان طيب يا (بيتر 1618 01:47:09,789 --> 01:47:11,249 !يا لها من نقطة ضعف 1619 01:47:13,712 --> 01:47:15,088 .كان (ستارك) محقًا 1620 01:47:15,966 --> 01:47:17,259 .تستحقها 1621 01:47:29,067 --> 01:47:30,527 .لم يعد بإمكانك خداعي 1622 01:47:34,805 --> 01:47:36,140 .إيديث"، أوقفي الطائرات" 1623 01:47:37,492 --> 01:47:40,661 ،اكتمل المسح البيومتري .(مرحبًا بعودتك يا (بيتر 1624 01:47:40,746 --> 01:47:42,956 هل أنفذ بروتوكولات عمليات الإلغاء كلها؟ 1625 01:47:43,040 --> 01:47:44,708 .افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها 1626 01:47:44,791 --> 01:47:45,709 .تم التأكيد 1627 01:47:54,911 --> 01:47:55,928 .أعطيني الرمح 1628 01:47:56,970 --> 01:47:58,472 .هذا مطرد 1629 01:48:03,488 --> 01:48:04,321 .شكرًا لك 1630 01:48:08,722 --> 01:48:12,027 كيف أمكنك أن تفعل هذا كله؟ - .(سترى يا (بيتر - 1631 01:48:13,630 --> 01:48:16,633 .يحتاج الناس بطبيعتهم إلى شيء يصدقونه 1632 01:48:18,431 --> 01:48:19,557 ...وفي هذه الأيام 1633 01:48:22,213 --> 01:48:23,673 .يمكن أن يصدقوا أي شيء 1634 01:48:34,789 --> 01:48:35,624 هل هو...؟ 1635 01:48:37,469 --> 01:48:38,345 أهذا حقيقي؟ 1636 01:48:40,180 --> 01:48:41,848 .(توقفت كل الخدع البصرية يا (بيتر 1637 01:48:50,899 --> 01:48:52,192 {\3c&H613100&\bord2}"جارٍ التحميل" 1638 01:48:57,197 --> 01:48:58,240 !مرحى 1639 01:48:58,782 --> 01:48:59,866 إلى أين تذهبين؟ 1640 01:49:08,000 --> 01:49:09,334 .(إم جاي) 1641 01:49:11,169 --> 01:49:12,004 هل أنت بخير؟ 1642 01:49:12,087 --> 01:49:13,755 أجل، وأنت؟ - .أجل - 1643 01:49:14,631 --> 01:49:16,925 هل الجميع بخير؟ - .أجل، كلهم بخير - 1644 01:49:18,427 --> 01:49:19,469 ماذا جرى؟ 1645 01:49:19,553 --> 01:49:23,557 كانت الطائرات من دون طيار تلحق بنا .ثم توقفت فجأة 1646 01:49:25,517 --> 01:49:27,060 أكان ذلك من فعلك؟ - .أجل - 1647 01:49:28,478 --> 01:49:29,563 هل نلت منه؟ 1648 01:49:32,691 --> 01:49:33,525 .أجل 1649 01:49:33,859 --> 01:49:37,029 .وأنا... أحضرت هذا 1650 01:49:38,071 --> 01:49:39,573 .في حال احتجت إلى بعض المساعدة 1651 01:49:40,365 --> 01:49:41,198 .شكرًا 1652 01:49:43,410 --> 01:49:44,369 ...على كل 1653 01:49:45,412 --> 01:49:49,666 ،كان معنا في البرج رجل كثير التعرق .أظن أنه يعمل لصالحك أو ما شابه 1654 01:49:50,168 --> 01:49:51,001 ...لقد 1655 01:49:52,044 --> 01:49:53,211 .أعطاني هذه 1656 01:49:53,503 --> 01:49:54,463 .لا 1657 01:49:54,881 --> 01:49:55,714 !لا 1658 01:49:57,215 --> 01:49:58,800 .(آسف جدًا يا (إم جاي 1659 01:49:58,884 --> 01:50:00,844 .كانت عندي خطة سخيفة - .(بيتر) - 1660 01:50:00,927 --> 01:50:03,680 دونت كل مراحلها وكنت سأشتري هذه ...لأقدمها لك في (باريس) على قمة 1661 01:50:08,352 --> 01:50:09,436 .لقد قبّلتني 1662 01:50:09,728 --> 01:50:11,146 ماذا؟ - .أجل - 1663 01:50:12,397 --> 01:50:16,526 .لم يحالفني الحظ في التقرب من الناس من قبل 1664 01:50:18,737 --> 01:50:19,988 .ولذلك كذبت 1665 01:50:22,074 --> 01:50:25,994 لم أكن أراقبك لشكي .في أنك "الرجل العنكبوت" فحسب 1666 01:50:30,415 --> 01:50:31,416 .رائع 1667 01:50:33,377 --> 01:50:34,669 ...أضاليا سوداء"، كما في" 1668 01:50:34,753 --> 01:50:35,837 .جريمة القتل الشهيرة 1669 01:50:35,921 --> 01:50:36,797 .جيد - .أجل - 1670 01:50:38,321 --> 01:50:39,489 .يؤسفني أنها انكسرت 1671 01:50:40,092 --> 01:50:41,968 .تعجبني أكثر وهي مكسورة في الحقيقة 1672 01:50:43,993 --> 01:50:45,138 .أنا معجب بك جدًا 1673 01:50:46,848 --> 01:50:48,308 .وأنا بدوري معجبة بك جدًا 1674 01:51:03,198 --> 01:51:04,491 ...حسنًا، ينبغي 1675 01:51:05,492 --> 01:51:07,411 .أن أعود إلى المجموعة 1676 01:51:07,494 --> 01:51:08,328 ...وأنا سأذهب لـ 1677 01:51:10,038 --> 01:51:11,665 .لا أعرف ماذا سأفعل - .حسنًا - 1678 01:51:13,750 --> 01:51:14,960 .تحسبًا لأي طارئ 1679 01:51:22,997 --> 01:51:24,040 .أجل، لا 1680 01:51:24,494 --> 01:51:27,330 .أنت محقة يا (ماي)، أبلى حسنًا وكان قويًا 1681 01:51:27,848 --> 01:51:29,933 .أجل، وأنا سعيد بأنه بقي أيضًا 1682 01:51:30,016 --> 01:51:30,892 .عليّ إنهاء المكالمة 1683 01:51:32,894 --> 01:51:33,937 .يسعدني أنكما حيان 1684 01:51:34,229 --> 01:51:35,814 .يبدو أن فكرة الرسالة المشفرة نجحت 1685 01:51:35,897 --> 01:51:37,482 ".المظاهر خدّاعة" 1686 01:51:38,608 --> 01:51:40,861 .كان ينقص أن تغمز أمام الكاميرا 1687 01:51:40,944 --> 01:51:41,820 .نجح الأمر 1688 01:51:41,903 --> 01:51:44,823 (لأن الشكوك في (بيك .كانت تراودني منذ البداية 1689 01:51:44,908 --> 01:51:46,533 .غير صحيح، لم تراوده أي شكوك 1690 01:51:50,036 --> 01:51:51,163 أين (باركر)؟ 1691 01:51:51,538 --> 01:51:52,581 .برفقة فتاة 1692 01:51:52,664 --> 01:51:55,250 .يجب أن أتحدث إليه 1693 01:51:55,750 --> 01:51:57,043 .سيتصل بك 1694 01:51:57,127 --> 01:51:57,960 ماذا قلت؟ 1695 01:52:02,168 --> 01:52:04,050 .حسنًا، عظيم 1696 01:52:04,342 --> 01:52:05,510 .خير له أن يتصل 1697 01:52:06,134 --> 01:52:07,345 .وإلا دفعت أنت الثمن 1698 01:52:08,788 --> 01:52:11,475 .وإياك أن تفكر في تجاهلي 1699 01:52:26,990 --> 01:52:28,909 {\pos(277,160)\fad(0,450)}"(نيوآرك)، (نيو جيرسي)" 1700 01:52:28,992 --> 01:52:30,702 أواثقة بأن أحدًا غيرك لم يكتشف الأمر؟ 1701 01:52:30,785 --> 01:52:33,830 .أجل، فلا أحد يعيرك انتباهًا 1702 01:52:34,874 --> 01:52:35,707 .جرحت مشاعري 1703 01:52:36,124 --> 01:52:37,542 .لا أحد غيري 1704 01:52:37,626 --> 01:52:38,960 .شكرًا 1705 01:52:39,044 --> 01:52:40,754 .لا تتأخر - .لن أتأخر - 1706 01:52:40,837 --> 01:52:41,754 .إلى اللقاء 1707 01:52:41,838 --> 01:52:44,508 .أنتما ظريفان جدًا معًا - .شكرًا - 1708 01:52:46,051 --> 01:52:49,846 ما رأيكما أن نخرج جميعًا في موعد مزدوج أو ما شابه؟ 1709 01:52:50,722 --> 01:52:52,098 .انفصلنا - .انفصلنا - 1710 01:52:52,599 --> 01:52:53,934 لا. لماذا؟ 1711 01:52:54,017 --> 01:52:55,727 ،ينفصل الرجال والنساء عن بعض 1712 01:52:56,515 --> 01:52:59,439 .لكن الرحلة التي تشاركاها تبقى حية فيهما 1713 01:53:01,253 --> 01:53:03,235 !كم أنت حكيم - .شكرًا لك - 1714 01:53:06,571 --> 01:53:07,489 .(مرحبًا يا (جيرالد 1715 01:53:08,856 --> 01:53:10,357 ألم تتمكن أمي من الحضور؟ 1716 01:53:16,915 --> 01:53:18,083 !(ماي) - ...أعدك - 1717 01:53:18,500 --> 01:53:20,210 .لقد وصل، لا تحرر لي مخالفة 1718 01:53:23,004 --> 01:53:24,297 !كم يسعدني أنك بخير 1719 01:53:24,923 --> 01:53:27,884 .أنا بخير، وعلى أتم ما يرام في الواقع 1720 01:53:27,968 --> 01:53:29,469 فلنذهب. أين حقائبك؟ 1721 01:53:29,886 --> 01:53:32,055 .تذكرت، فقدتها في الانفجار - .أجل - 1722 01:53:33,139 --> 01:53:34,474 .أحضرت لك كعكًا بالزبدة 1723 01:53:34,558 --> 01:53:36,476 .شكرًا جزيلًا - .أعرف ما تحبه - 1724 01:53:36,560 --> 01:53:39,771 .حرصت على إخفاء هويتي في السنتين الماضيتين 1725 01:53:40,105 --> 01:53:44,276 .واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت الأكاذيب 1726 01:53:44,860 --> 01:53:46,654 .ولذلك حان وقت إظهار الحقيقة 1727 01:53:50,156 --> 01:53:51,199 هل تتواعدان؟ 1728 01:53:52,117 --> 01:53:53,410 .أجل - .ليس تمامًا - 1729 01:53:54,286 --> 01:53:56,037 ماذا؟ - ...كانت - 1730 01:53:56,121 --> 01:53:57,706 ...أظن - .علاقة صيفية عابرة - 1731 01:53:58,164 --> 01:54:00,375 .أجل، علاقة تنمو وتتطور مثل غيرها 1732 01:54:00,458 --> 01:54:02,127 .ما زلت لا أعرف إلى أين ستتجه علاقتنا 1733 01:54:02,210 --> 01:54:03,420 .وأنا سأتقبل أي نتيجة 1734 01:54:03,503 --> 01:54:05,672 .أي شيء، قد تنجح أو تفشل - ...وأن نتشاركها مع الناس - 1735 01:54:05,755 --> 01:54:07,132 .لكن سنبقى صديقين مهما حدث 1736 01:54:07,215 --> 01:54:09,801 .سأذهب لأن عندي موعدًا 1737 01:54:09,884 --> 01:54:12,429 .لأننا جميعًا مترابطون... 1738 01:54:12,512 --> 01:54:13,555 .وداعًا - .صحيح - 1739 01:54:32,157 --> 01:54:32,991 !آسف 1740 01:54:36,119 --> 01:54:38,330 .دقيقتان وأصل -" ".لا تكتب وأنت تتأرجح - 1741 01:55:10,737 --> 01:55:11,780 .مرحبًا، أعتذر عن تأخري 1742 01:55:12,280 --> 01:55:13,114 .لا بأس 1743 01:55:13,448 --> 01:55:14,908 هل أنت جاهزة؟ - .أجل - 1744 01:55:14,991 --> 01:55:15,950 .سيعجبك كثيرًا 1745 01:55:16,599 --> 01:55:17,869 !حسنًا 1746 01:55:18,286 --> 01:55:19,829 .حسنًا - هل أنت جاهزة؟ - 1747 01:55:19,913 --> 01:55:23,124 .أجل، لكن لن أشاهد 1748 01:55:25,126 --> 01:55:27,671 !يجدر بي ألا أنظر. سأكف عن النظر 1749 01:55:33,051 --> 01:57:41,179 {\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r} 1750 01:55:33,051 --> 01:55:39,891 {\an8}"لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان آخران" 1751 01:57:41,262 --> 01:57:44,349 {\3c&HC0C0C0&\bord2}|| الرجل العنكبوت: بعيدًا عن الوطن || 1752 01:57:44,432 --> 01:57:46,684 .يمكنك إنزالي الآن 1753 01:57:49,067 --> 01:57:49,900 هل أنت بخير؟ 1754 01:57:53,678 --> 01:57:55,693 .أجل، أنا بخير 1755 01:57:56,229 --> 01:57:58,530 .لكن لن أقوم بهذا مجددًا أبدًا 1756 01:57:58,613 --> 01:58:00,448 .لن أكرره إطلاقًا - .حسنًا - 1757 01:58:00,824 --> 01:58:02,242 .يُستحسن أن أرحل من هنا 1758 01:58:02,325 --> 01:58:03,993 .ابق آمنًا - .إلى اللقاء - 1759 01:58:07,330 --> 01:58:09,290 .خبر عاجل 1760 01:58:09,374 --> 01:58:12,335 "معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن .الذي وقع الأسبوع الماضي 1761 01:58:12,418 --> 01:58:14,462 .قدّم مصدر مجهول هذا الفيديو 1762 01:58:14,546 --> 01:58:17,298 (يظهر فيه (كوينتن بيك ،"المعروف باسم "ميستيريو 1763 01:58:17,382 --> 01:58:18,842 .قبل موته بلحظات 1764 01:58:19,592 --> 01:58:21,719 .نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا 1765 01:58:21,803 --> 01:58:23,680 "تمكنت من إعادة "العناصري ،عبر الصدع البعديّ 1766 01:58:23,763 --> 01:58:25,765 .لكن أظن أني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا 1767 01:58:25,849 --> 01:58:27,517 .هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله 1768 01:58:27,600 --> 01:58:29,853 معه جيش طائرات مسلحة من دون طيار ."من صناعة "ستارك 1769 01:58:30,395 --> 01:58:33,273 يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد .ولا أحد غيره 1770 01:58:33,690 --> 01:58:36,276 هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات هجوم الطائرات من دون طيار؟ 1771 01:58:36,359 --> 01:58:38,111 .ستقع خسائر فادحة 1772 01:58:38,194 --> 01:58:40,196 .افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها 1773 01:58:44,450 --> 01:58:47,412 نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت سابق اليوم 1774 01:58:47,787 --> 01:58:50,206 على موقع الأخبار المثير للجدل TheDailyBugle.net 1775 01:58:50,290 --> 01:58:51,666 ،ها هو أمامكم يا جماعة 1776 01:58:51,749 --> 01:58:56,963 "دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت ،مسؤول عن جريمة قتل "ميستيريو" الشنعاء 1777 01:58:57,046 --> 01:59:00,633 محارب يتنقل بين الأبعاد .والذي ضحى بحياته لحماية هذا الكوكب 1778 01:59:00,717 --> 01:59:06,139 والذي سيذكره التاريخ .على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا 1779 01:59:06,931 --> 01:59:09,934 .لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة ،إليكم الصدمة الكبرى 1780 01:59:10,018 --> 01:59:11,644 .استعدوا ويُستحسن أن تجلسوا 1781 01:59:11,728 --> 01:59:14,397 ...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي 1782 01:59:17,191 --> 01:59:19,444 .(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر 1783 01:59:20,904 --> 01:59:22,238 !ما هذا بحق...؟ 1784 01:59:22,322 --> 01:59:29,203 {\fad(500,200)}"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر" 1785 02:07:30,386 --> 02:07:31,644 .عليك إخباره 1786 02:07:33,824 --> 02:07:35,367 .لم يكن الوضع سيئًا 1787 02:07:36,068 --> 02:07:39,735 .تولى الفتى الأمر، ونحن ساعدناه 1788 02:07:39,819 --> 02:07:40,986 .(تالوس) - .دعك من الأمر - 1789 02:07:41,070 --> 02:07:43,280 كيف لي أن أعرف أن الأمر برمته كان مزيفًا؟ 1790 02:07:43,572 --> 02:07:45,574 .فقد كان كل شيء مقنعًا جدًا 1791 02:07:45,658 --> 02:07:49,912 الأداء والخداع البصري وذاك الزي .والإتقان في الموضوع كله 1792 02:07:49,995 --> 02:07:53,082 هذا محرج بالنسبة إلى مخلوق .يمكنه تغيير شكله. كما تريدين 1793 02:07:55,835 --> 02:07:58,045 .مرحبًا، آمل أن مهمتك تسير على ما يرام 1794 02:07:58,129 --> 02:08:01,715 (أعطينا النظارة لـ(باركر .قبل أسبوع كما قلت 1795 02:08:01,966 --> 02:08:04,802 .وقد كان الموقف مؤثرًا 1796 02:08:05,428 --> 02:08:07,221 .مؤثرًا جدًا 1797 02:08:07,304 --> 02:08:08,139 .(تالوس) 1798 02:08:08,722 --> 02:08:12,309 ،وبعد ذلك بفترة وجيزة 1799 02:08:13,185 --> 02:08:16,147 ،خرجت الأمور عن السيطرة .لذلك نريد منك أن تعود 1800 02:08:16,230 --> 02:08:18,399 ."لا ينفك الجميع يسألون عن مكان "المنتقمين 1801 02:08:18,482 --> 02:08:19,942 ،لا أعرف ماذا أرد على هذا 1802 02:08:20,025 --> 02:08:21,652 ..."إذًا من حسن حظك فوز "الرجل العنكبوت 1803 02:08:44,427 --> 02:08:45,759 !فليعد الجميع إلى العمل 1804 02:08:53,660 --> 02:08:55,352 مع من حذائي؟ 1805 02:08:57,181 --> 02:09:08,782 {\fad(950,0)\move(192,284,192,0,4200,11601)}مُهدى مع الحب والشكر" "(لـ(ستان لي) و(ستيف ديتكو 1806 02:09:08,866 --> 02:09:14,411 {\fad(950,0)\move(192,200,192,0,0,5545)}"سوني) للمرئيات)" 1807 02:09:14,495 --> 02:09:20,920 {\an8\fad(2,850)}"كولومبيا) للمرئيات)"