1 00:00:47,296 --> 00:00:51,759 ‫אקסטנקו, מקסיקו. 2 00:01:13,531 --> 00:01:16,409 ‫ניק, זאת טרגדיה, ‫אבל לא זאת הסיבה שבאנו הנה. 3 00:01:16,534 --> 00:01:18,786 ‫אז עכשיו אנחנו נלחמים במזג האוויר? 4 00:01:18,911 --> 00:01:21,372 ‫המקומיים אומרים שלציקלון היו פנים. 5 00:01:21,497 --> 00:01:24,417 ‫טוב, אנשים רואים דברים תחת לחץ, אוקיי? 6 00:01:24,542 --> 00:01:28,421 ‫זה לא אומר שזאת התחלה ‫של עוד אירוע הרס העולם-- 7 00:01:34,177 --> 00:01:35,219 ‫מי אתם? 8 00:01:40,766 --> 00:01:42,643 ‫לא כדאי לכם להיות מעורבים בזה. 9 00:02:25,520 --> 00:02:31,108 ‫לזכרם 10 00:02:58,511 --> 00:03:00,638 ‫מתו, אבל לא נשכחו. 11 00:03:00,763 --> 00:03:04,934 ‫תודה לקנת לים ולוויאה רממורטי ‫על עזרתם בסרטון המרגש הזה. 12 00:03:05,059 --> 00:03:07,019 ‫השנה הזאת הייתה לא פחות מ-- 13 00:03:07,144 --> 00:03:09,355 ‫שי-- זה מטורף. כאילו מהמם. 14 00:03:09,480 --> 00:03:10,523 ‫-ג'ייסון? ‫-מה? 15 00:03:10,648 --> 00:03:12,233 ‫בלי קללות. 16 00:03:12,358 --> 00:03:14,277 ‫זה כאילו היום האחרון ללימודים. ‫הכל בסדר. 17 00:03:14,902 --> 00:03:15,945 ‫היסטוריה. 18 00:03:16,070 --> 00:03:19,532 ‫לפני 5 שנים, ‫מחצית מכל היקום... 19 00:03:19,657 --> 00:03:22,785 ‫כולל תיכון מידטאון שלנו, ‫נכחדה. 20 00:03:23,953 --> 00:03:26,539 ‫אבל אז, לפני 8 חודשים, ‫קומץ גיבורים נועזים... 21 00:03:26,664 --> 00:03:27,665 ‫החזירו אותנו. 22 00:03:29,834 --> 00:03:31,586 ‫הם קראו לזה "ההֶבְזֶק". (בליפ) 23 00:03:31,711 --> 00:03:34,505 ‫אלה מאיתנו שהובזקו, ‫חזרו לאותו גיל. 24 00:03:34,630 --> 00:03:38,926 ‫אבל החברים מהכיתה שלנו שלא הובזקו, ‫התבגרו בחמש שנים. 25 00:03:39,051 --> 00:03:41,220 ‫כן, כאילו, אחי הקטן ‫עכשיו יותר מבוגר ממני. 26 00:03:41,345 --> 00:03:42,930 ‫כן, חשבון פשוט. 27 00:03:43,055 --> 00:03:46,142 ‫ולמרות שהובזקנו ‫באמצע שנת הלימודים, 28 00:03:46,267 --> 00:03:48,227 ‫וכבר עשינו בחינות שליש, 29 00:03:48,352 --> 00:03:51,230 ‫ביה"ס אילץ אותנו ‫להתחיל את כל השנה מהתחלה. 30 00:03:51,355 --> 00:03:54,025 ‫זה ממש לא הוגן. זה לא צודק. 31 00:03:54,150 --> 00:03:59,197 ‫טייגרס, זאת הייתה דרך ארוכה, ‫דרמטית וקצת מבלבלת. 32 00:03:59,655 --> 00:04:03,951 ‫ועכשיו, כשאנחנו מתקרבים לסיומה של השנה, ‫הגיע הזמן להתקדם... 33 00:04:04,952 --> 00:04:06,579 ‫לשלב חדש בחיינו. 34 00:04:06,704 --> 00:04:10,124 ‫ולהתפלל שלא יקרה שוב משהו מטורף. ‫הם עוד קיימים בכלל, "הנוקמים"? 35 00:04:10,416 --> 00:04:11,876 ‫יש למישהו תכנית בכלל? 36 00:04:12,335 --> 00:04:15,796 ‫לי יש תכנית. אוקיי, דבר ראשון, ‫אני יושב ליד אמ. ג'יי בטיסה. 37 00:04:16,589 --> 00:04:20,259 ‫דבר שני, אני הולך לקנות מתאם לאזניות כפולות ‫ולראות איתה סרטים כל הזמן. 38 00:04:20,384 --> 00:04:21,344 ‫-אוקיי. ‫-דבר שלישי. 39 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 ‫כשנגיע לוונציה-- 40 00:04:22,553 --> 00:04:24,430 ‫ונציה מפורסמת בזה שעושים בה ‫דברים מזכוכית, נכון? 41 00:04:24,555 --> 00:04:26,891 ‫-אמת. ‫-אני אקנה לה שרשרת עם דליה שחורה. 42 00:04:27,016 --> 00:04:29,685 ‫כי הפרח שהיא הכי אוהבת ‫הוא דליה שחורה בגלל... 43 00:04:29,810 --> 00:04:31,229 ‫-הרצח. ‫-הרצח. 44 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 ‫דבר רביעי, כשנהיה בפריז, 45 00:04:32,772 --> 00:04:36,484 ‫אני הולך לקחת אותה לפסגת מגדל אייפל, ‫לתת לה את המחרוזת, 46 00:04:36,609 --> 00:04:38,819 ‫ואז, דבר חמישי, אני הולך להגיד לה ‫מה אני מרגיש. 47 00:04:39,737 --> 00:04:42,907 ‫ואז דבר שישי, בתקווה שהיא תגיד לי ‫שהיא מרגישה אותו דבר. 48 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 ‫-אל תשכח את הצעד השביעי. ‫-הצעד השביעי. 49 00:04:45,326 --> 00:04:47,203 ‫אל תעשה אף אחד מהדברים האלה. 50 00:04:47,870 --> 00:04:50,706 ‫-למה? ‫-כי אנחנו הולכים להיות רווקים באירופה, פיטר. 51 00:04:50,831 --> 00:04:51,707 ‫-נד. ‫-תקשיב. 52 00:04:51,832 --> 00:04:54,043 ‫אולי אני לא יודע הרבה, ‫אבל את זה אני כן יודע: 53 00:04:54,168 --> 00:04:56,671 ‫האירופאים אוהבים אמריקאים. 54 00:04:57,547 --> 00:04:59,549 ‫-באמת? ‫-ויותר מחצי מהם, נשים. 55 00:04:59,841 --> 00:05:04,053 ‫אוקיי. בטח. אבל אמ. ג'יי. ‫ממש מוצאת חן בעיניי, אוקיי? 56 00:05:04,178 --> 00:05:06,973 ‫היא מדהימה, היא סופר-מצחיקה ‫עם מין הומור שחור כזה. 57 00:05:07,098 --> 00:05:10,351 ‫לפעמים אני תופס אותה מסתכלת עליי ‫ואני מרגיש-- היא באה. 58 00:05:10,476 --> 00:05:11,853 ‫-אל תגיד שום דבר. ‫-מה קורה, חנונים? 59 00:05:11,978 --> 00:05:13,354 ‫מתרגשים לקראת הטיול המדעי? 60 00:05:13,479 --> 00:05:16,941 ‫-היי, אנחנו מדברים על הטיול. ‫-כן, ועל התכנית של פיטר. 61 00:05:17,066 --> 00:05:18,359 ‫יש לך תכנית? 62 00:05:18,943 --> 00:05:21,362 ‫אין לי-- אין לי תכנית. 63 00:05:22,613 --> 00:05:25,408 ‫הוא רק הולך לאסוף כפיות קטנות ‫מארצות אחרות. 64 00:05:26,158 --> 00:05:27,660 ‫כמו סבתא? 65 00:05:28,327 --> 00:05:31,038 ‫אני לא אוסף כפיות. ‫הוא אוסף כפיות. 66 00:05:31,497 --> 00:05:35,209 ‫אוקיי, טוב, ממש רכבת הרים זה היה. 67 00:05:36,460 --> 00:05:37,545 ‫דרך אגב, טיפ לנסיעות: 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,714 ‫כדאי שתורידו VPN לניידים שלכם, 69 00:05:39,839 --> 00:05:42,133 ‫כדי שהממשלה לא תוכל לאתר אתכם ‫כשנהיה בחו"ל. 70 00:05:42,258 --> 00:05:43,301 ‫נבון. 71 00:05:43,718 --> 00:05:44,760 ‫יבוצע. 72 00:05:50,141 --> 00:05:52,768 ‫אחי, נראה לי שזה היה ממש מוצלח. 73 00:05:53,978 --> 00:05:55,271 ‫תמיכה בחסרי-בית 74 00:05:55,396 --> 00:05:57,315 ‫כשהבזיקו אותי בחזרה לדירה, 75 00:05:57,440 --> 00:06:00,151 ‫המשפחה שגרה שם ‫הייתה ממש מבולבלת. 76 00:06:00,276 --> 00:06:03,154 ‫האישה חשבה שאני המאהבת. 77 00:06:03,279 --> 00:06:07,283 ‫הסבתא חשבה שאני רוח רפאים. ‫זה היה ממש בלגן. 78 00:06:07,408 --> 00:06:11,579 ‫תודה לכולכם, שבאתם לתמוך ‫באלה שנעקרו ממקומם ב"הֶבזק". 79 00:06:11,704 --> 00:06:15,458 ‫וכמובן, תודה, לספיידרמן שהוא שלנו! 80 00:06:26,135 --> 00:06:28,554 ‫תודה, מיז פרקר, שהזמנת אותי. 81 00:06:29,347 --> 00:06:31,849 ‫ותודה לכם, לכולכם, שהזמנתם אותי. 82 00:06:34,352 --> 00:06:35,728 ‫ותודה לך, ספיידרמן. 83 00:06:35,853 --> 00:06:39,690 ‫והוא תכף יהיה פה מאחור ‫לצילומים וסרטונים. תודה רבה. 84 00:06:45,488 --> 00:06:47,031 ‫-זה היה מדהים. ‫-זה היה נהדר. 85 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 ‫זה היה כל כך קוּל. ‫הייתי כל כך לחוץ. 86 00:06:48,824 --> 00:06:51,160 ‫אני מצטערת, הייתי קצת קפואה. ‫הרגשתי לא במקומי הטבעי. 87 00:06:51,285 --> 00:06:54,163 ‫-לא, לדעתי היית מעולה. ‫-האמת שנראה לי שאתה היית קצת קפוא. 88 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 ‫גם אני הרגשתי את זה. 89 00:06:56,874 --> 00:06:58,292 ‫זה בסדר, זה בסדר, זה בסדר. 90 00:06:58,417 --> 00:07:00,336 ‫קיבלת את הדרכון שלך? ‫מיני משחת שיניים? 91 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 ‫כן. 92 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 ‫היי, סליחה שאיחרתי. 93 00:07:04,924 --> 00:07:06,342 ‫הֶפי. היי! 94 00:07:06,467 --> 00:07:08,803 ‫-את נראית מקסים. ‫-תודה. גם אתה. 95 00:07:08,928 --> 00:07:10,513 ‫תודה. שמלה חדשה? 96 00:07:10,638 --> 00:07:11,764 ‫כן, חדשה. 97 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 ‫-זה זקן חדש. ‫-זה זקן "ההבזק" שלי. 98 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 ‫כי גידלתי אותו בתקופת ה"הבזק". 99 00:07:17,395 --> 00:07:18,646 ‫זה זקן "הבזק". 100 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 ‫אני רואה. כן. 101 00:07:20,064 --> 00:07:21,107 ‫האולם העירוני ‫500,000 דולר 102 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 ‫אז איחרתי כי מישהו במשרד ‫איבד את זה. 103 00:07:23,484 --> 00:07:24,861 ‫הייתם מאמינים? כי זה ענקי? 104 00:07:24,986 --> 00:07:26,487 ‫לא הסכום, הגודל. 105 00:07:26,612 --> 00:07:29,115 ‫גם הסכום נחמד. ‫הם מאד נדיבים. 106 00:07:29,240 --> 00:07:31,701 ‫פפר פוטס מתנצלת ‫שהיא לא יכלה להיות פה. 107 00:07:32,201 --> 00:07:36,289 ‫אני אלך לטפל באש תחת ‫הלזניה הצמחית. 108 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 ‫ספיידרמן, לך ללחוץ ידיים. 109 00:07:39,625 --> 00:07:41,002 ‫יבוצע. 110 00:07:45,590 --> 00:07:46,757 ‫מה קרה עכשיו? 111 00:07:47,383 --> 00:07:49,802 ‫התראה. ‫ניק פיורי מתקשר אליך. 112 00:07:49,927 --> 00:07:51,888 ‫ניק פיורי מתקשר אליי? למה? 113 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 ‫למה? כי הוא בטח רוצה שתעשה בשבילו ‫משהו גיבורי. אתה גיבור-על. 114 00:07:55,683 --> 00:07:56,809 ‫הוא מתקשר אל גיבורי-על. 115 00:07:56,934 --> 00:08:00,396 ‫אני מתכוון, שאם זה היה ממש חשוב ‫הוא בטח היה מתקשר למישהו אחר, לא אליי. 116 00:08:01,522 --> 00:08:02,857 ‫מסתבר שלא. 117 00:08:06,319 --> 00:08:09,322 ‫-אתה רואה? שיחה לא מזוהה. זה הוא. ‫-אני לא רוצה לדבר עם ניק פיורי. 118 00:08:09,447 --> 00:08:10,615 ‫-תענה. ‫-למה? 119 00:08:10,740 --> 00:08:12,909 ‫כי אחרת אני אצטרך לענות. ‫אני לא רוצה לדבר איתו. 120 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 ‫-למה אתה לא רוצה לדבר איתו? ‫-כי אני מפחד. תענה כבר. 121 00:08:16,787 --> 00:08:18,539 ‫-שלחת את ניק פיורי לתיבה קולית? ‫-כן. 122 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 ‫-לא עושים דבר כזה. ‫-שמעת את זה? 123 00:08:20,499 --> 00:08:22,793 ‫הם קוראים לי. אני חייב ללכת. 124 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 ‫-אתה חייב לדבר איתו. ‫-אני מבטיח להתקשר אליו. באמת. 125 00:08:26,047 --> 00:08:27,882 ‫לא מסננים את ניק פיורי. 126 00:08:28,007 --> 00:08:30,134 ‫הבטחתי לך שאני אתקשר אליו. 127 00:08:31,385 --> 00:08:32,887 ‫אחרי הטיול. 128 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 ‫היי! 129 00:08:36,432 --> 00:08:38,308 ‫לא, לא, הוא לא מסנן אותך. 130 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 ‫לא בבת אחת. 131 00:08:43,981 --> 00:08:45,191 ‫אתה ראש "הנוקמים" עכשיו? 132 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 ‫לא, אני לא. 133 00:08:49,028 --> 00:08:50,571 ‫אם החוצנים יחזרו מה תעשה? 134 00:08:51,030 --> 00:08:53,032 ‫יש למישהו שאלות שכונתיות? 135 00:08:53,991 --> 00:08:57,328 ‫שון ויפורד. "קווינס טריביון". ‫איך ההרגשה לרשת את טוני סטארק? 136 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 ‫אתה נכנס לנעליים גדולות. 137 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 ‫אני הולך. ‫תודה לכולכם שבאתם. 138 00:09:29,026 --> 00:09:31,904 ‫בלתי מנוצח 139 00:09:35,074 --> 00:09:36,284 ‫שיחה לא מזוהה 140 00:09:47,211 --> 00:09:48,337 ‫אוקיי. 141 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 ‫רעב? 142 00:09:57,054 --> 00:09:58,848 ‫אני כל כך מצטערת. 143 00:09:58,973 --> 00:10:02,393 ‫חשבתי שתוכל להרגיש את זה ‫עם "העקצוץ הפיטרי" שלך. 144 00:10:02,518 --> 00:10:04,812 ‫בבקשה אל תתחילי לקרוא לזה ‫"העקצוץ הפיטרי" שלי. 145 00:10:04,937 --> 00:10:07,940 ‫אז מה קורה? מקליעים אתה חומק ‫אבל לא מבננות? 146 00:10:08,065 --> 00:10:11,777 ‫לא, אני פשוט ממש צריך חופשה. ‫אני צריך הפסקה. 147 00:10:12,653 --> 00:10:14,363 ‫מגיע לך. 148 00:10:17,825 --> 00:10:19,160 ‫אתה יודע מה? 149 00:10:19,869 --> 00:10:21,787 ‫תארוז את החליפה שלך. ‫ליתר ביטחון. 150 00:10:21,913 --> 00:10:23,039 ‫יש לי עקצוץ בעניין. 151 00:10:24,165 --> 00:10:26,709 ‫בבקשה תפסיקי להגיד "עקצוץ", מיי. 152 00:10:28,961 --> 00:10:30,087 ‫לא. 153 00:10:32,089 --> 00:10:34,175 ‫איירון ספיידר נטען ‫לא לנתק 154 00:10:36,302 --> 00:10:38,137 ‫לא, לא. אני לא. 155 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 ‫יש! 156 00:10:52,109 --> 00:10:54,570 ‫אתה רוצה משמרת ראשונה או שנייה? ‫אני יכול את שתיהן. 157 00:10:54,695 --> 00:10:56,781 ‫תן לי משמרת שלישית. ‫לקחתי כדור שינה. 158 00:10:56,906 --> 00:10:58,824 ‫חכה, אני לא יכול ‫לשמור על הילדים האלה לבד. 159 00:10:58,908 --> 00:11:03,079 ‫יו, פרקר. זה נקרא מטוס. ‫זה כמו האוטובוסים שאתה רגיל אליהם, 160 00:11:03,162 --> 00:11:06,541 ‫רק שהוא טס מעל לשכונות העוני ‫במקום לנסוע בתוכן. 161 00:11:06,624 --> 00:11:08,167 ‫גברתי? 162 00:11:08,251 --> 00:11:11,087 ‫הוא הובזק. אז טכנית ‫הוא בן 16, לא בן 21. 163 00:11:11,629 --> 00:11:12,880 ‫אני אקח את זה. 164 00:11:13,005 --> 00:11:15,091 ‫היא משקרת. ‫אני בכלל לא מכיר את הבחורה הזאת. 165 00:11:17,969 --> 00:11:19,762 ‫אמ. ג'יי קלאסי, נכון? 166 00:11:21,722 --> 00:11:23,599 ‫ידעת שבראד בא? 167 00:11:24,141 --> 00:11:25,852 ‫זה כל כך מוזר. 168 00:11:25,977 --> 00:11:28,855 ‫זה כאילו, יום אחד הוא הילד הקטן ההוא ‫שבוכה וכל הזמן יורד לו דם מהאף. 169 00:11:28,980 --> 00:11:33,150 ‫ופתאום, אנחנו מובזקים בחזרה ‫והוא לגמרי גבר-גבר וסוּפּר-נחמד. 170 00:11:33,276 --> 00:11:36,028 ‫-וכל הבחורות רודפות אחריו. ‫-לא כל הבחורות. 171 00:11:36,153 --> 00:11:38,114 ‫לא, אחי, כולן רודפות אחריו. 172 00:11:39,574 --> 00:11:41,993 ‫מכל מקום, נעבור לדברים יותר חשובים. 173 00:11:42,118 --> 00:11:44,912 ‫זאת טיסה של 9 שעות. ‫אפשר לשחק "קוטלי חיות" כל הזמן. 174 00:11:48,207 --> 00:11:49,876 ‫אני צריך את עזרתך לשבת ליד אמ. ג'יי. 175 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 ‫-ברצינות? ‫-כן, ברצינות. 176 00:11:53,671 --> 00:11:56,424 ‫מה עם התכנית שלנו? ‫רווקים אמריקאים באירופה. 177 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 ‫תכנית שלך. תכנית סולו שלך. ‫בחייך, זאת התכנית שלי. 178 00:12:02,930 --> 00:12:03,973 ‫בבקשה. 179 00:12:07,810 --> 00:12:08,853 ‫היי, חבר'ה. 180 00:12:09,604 --> 00:12:13,900 ‫יושבת לפנינו זקנה ‫עם כמות מטורפת של בושם, 181 00:12:14,025 --> 00:12:17,153 ‫וזה מעורר את כל האלרגיות של פיטר. 182 00:12:18,321 --> 00:12:21,324 ‫אם תוכלי, בטי, להחליף איתו מקומות, ‫זה יהיה-- 183 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 ‫הוא אלרגי לבושם? 184 00:12:23,951 --> 00:12:27,830 ‫כן, כן, כי הוא מתחיל לדמוע ‫והוא ממש לא יכול-- 185 00:12:27,955 --> 00:12:29,832 ‫אמרת שלפיטר יש אלרגיה לבושם? 186 00:12:31,083 --> 00:12:33,252 ‫אני אומר לך מניסיון, ‫אלרגיה לבושם זה לא צחוק. 187 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 ‫אני כבר מרגיש שיוצאת לי פריחה. 188 00:12:35,588 --> 00:12:36,672 ‫אמ. ג'יי, קומי. 189 00:12:37,089 --> 00:12:39,926 ‫נד, שב במקום של אמ. ג'יי. ‫אמ. ג'יי, שבי במקום שלי. 190 00:12:40,551 --> 00:12:42,053 ‫פיטר. בוא איתי, ‫נרחיק אותך משם. 191 00:12:42,178 --> 00:12:43,971 ‫-מצטער. ‫-זאק וסבסטיאן, 192 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 ‫אתם תשבו במקומות של נד ופיטר. 193 00:12:46,349 --> 00:12:48,893 ‫נד, תודה שהבאת את זה לידיעתי. 194 00:12:49,018 --> 00:12:52,772 ‫אני ומר דל אחראים לשלומכם, ‫אבל הוא... 195 00:12:53,147 --> 00:12:55,274 ‫סידרתי הכל. בוא, פיטר. 196 00:12:55,691 --> 00:12:56,776 ‫קדימה. 197 00:13:03,449 --> 00:13:07,203 ‫כן, יש לי שלפוחית שתן קטנה, ‫אז התיישבתי במעבר. 198 00:13:09,830 --> 00:13:12,542 ‫אז את רוצה לשחק "קוטלי חיות"? 199 00:13:12,667 --> 00:13:13,793 ‫לא. 200 00:13:14,794 --> 00:13:17,004 ‫שיחקת אי פעם איזשהם משחקי מחשב או--? 201 00:13:17,129 --> 00:13:19,590 ‫-לא. ‫-הבנתי. 202 00:13:19,715 --> 00:13:22,468 ‫סיפרתי לך איך אשתי ‫העמידה פנים שהיא הובזקה? 203 00:13:23,636 --> 00:13:26,138 ‫מסתבר שהיא ברחה ‫עם בחור מקבוצת האופניים שלה. 204 00:13:26,264 --> 00:13:29,350 ‫עשינו לה לוויה מזויפת והכל. ‫טוב, הלוויה הייתה אמיתית... 205 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 ‫כי חשבתי שהיא באמת מתה. ‫אתה רוצה לראות את הסרטון? 206 00:13:32,270 --> 00:13:35,231 ‫יש לי מתאם לאוזניות כפולות ‫אם את רוצה לראות סרט. 207 00:13:35,356 --> 00:13:37,733 ‫רק אם הוא מדכא או קורע מצחוק. 208 00:13:37,859 --> 00:13:40,778 ‫יש לך אוזניות כפולות. ‫אפשר לראות ביחד. 209 00:13:40,903 --> 00:13:43,739 ‫שלום לכולכם, גבירותיי ורבותיי, ‫מדברת הקברניטה. 210 00:13:44,282 --> 00:13:47,743 ‫משך הטיסה שלנו היום, 8 שעות ו-49 דקות ‫לוונציה, איטליה. 211 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 ‫זה כל כך מצחיק. 212 00:13:53,958 --> 00:13:54,750 ‫בידור בטיסות נכנסות 213 00:13:55,459 --> 00:13:57,086 ‫לב של ברזל: סיפורו של טוני סטארק 214 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 ‫נשק: רומח 215 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 ‫ונציה, איטליה. 216 00:14:55,144 --> 00:14:57,647 ‫היי, גבר. ראית את בראד ואמ.ג'יי במטוס? 217 00:14:57,772 --> 00:14:59,982 ‫הם ראו סרטים וצחקו כל הטיסה. 218 00:15:00,107 --> 00:15:02,735 ‫אחי, אל תדאג, אוקיי? ‫אני בטוח שזה כלום. 219 00:15:02,860 --> 00:15:05,196 ‫היי, בייב. ‫תחזיק לי את זה, בבקשה? 220 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 ‫-כן, בטח. ‫-תודה. 221 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 ‫מה זה היה? 222 00:15:18,042 --> 00:15:22,922 ‫טוב, האמת שיצא לנו לדבר במטוס ‫ומסתבר שיש לנו הרבה במשותף. 223 00:15:23,047 --> 00:15:25,508 ‫אז עכשיו אנחנו החבר שלה והחברה שלו. 224 00:15:25,883 --> 00:15:28,302 ‫ומה עם להיות רווק אמריקאי באירופה? 225 00:15:28,427 --> 00:15:31,138 ‫פיטר, אלה היו מילים של ילד. 226 00:15:31,264 --> 00:15:33,683 ‫והילד הזה הכיר אישה. 227 00:15:33,808 --> 00:15:39,355 ‫אישה מאד חזקה ועוצמתית. ‫ועכשיו הילד הוא גבר. 228 00:15:39,480 --> 00:15:41,732 ‫-בייב? ‫-אני בא, בייב. 229 00:15:46,612 --> 00:15:48,823 ‫אין שם כלום. אני נשבע. 230 00:15:55,705 --> 00:15:57,039 ‫"כמעט שכחת את זה! ‫מיי" 231 00:16:05,423 --> 00:16:06,340 ‫זה, לא. 232 00:16:15,725 --> 00:16:16,767 ‫סליחה. 233 00:16:18,311 --> 00:16:22,356 ‫-אני פה, מר הרינגטון. אני פה. ‫-חכה, חכה. תודה לאל. 234 00:16:55,306 --> 00:16:56,557 ‫מלון 235 00:16:56,641 --> 00:16:57,725 ‫נראה לי שהגענו. 236 00:16:57,850 --> 00:17:01,062 ‫והם משפצים פה. משדרגים. 237 00:17:01,187 --> 00:17:02,522 ‫זבל. 238 00:17:02,647 --> 00:17:04,398 ‫זה בטח הקונסיירז'. 239 00:17:05,900 --> 00:17:07,818 ‫רבותיי, הגענו. 240 00:17:07,944 --> 00:17:09,987 ‫היי, היי, היי. 241 00:17:10,112 --> 00:17:12,114 ‫-אני לא מאמינה שפה נגור. ‫-אוי. וואו. 242 00:17:12,240 --> 00:17:13,699 ‫המקום הזה שוקע. 243 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 ‫התכוונת להגיד "מקסים". 244 00:17:15,492 --> 00:17:17,328 ‫אוקיי, כולם. 245 00:17:17,453 --> 00:17:21,290 ‫שימו את המזוודות בחדרים. ‫ניפגש במוזיאון דה וינצ'י ב-3. קדימה. 246 00:17:21,415 --> 00:17:23,459 ‫-וואמאנוס. ‫-אומרים "אנדייאמו". 247 00:17:23,584 --> 00:17:24,752 ‫אנדייאמו. 248 00:17:24,877 --> 00:17:28,506 ‫ברומא, התנהג כרומאי. ‫בוונציה, נרטבים לך הגרביים. 249 00:17:33,886 --> 00:17:35,930 ‫מה קורה, "פלאש מוב". מה שלומכם? 250 00:17:36,055 --> 00:17:37,974 ‫אני פה בסן מרקו פולו-- 251 00:17:39,976 --> 00:17:41,435 ‫איזה כיף. 252 00:18:05,376 --> 00:18:07,461 ‫-שלוש, שתיים, אחת. ‫-תגידו "פיצה"! 253 00:18:07,587 --> 00:18:09,422 ‫פיצה! 254 00:18:29,150 --> 00:18:31,027 ‫-בון ג'ורנו. ‫-בון ג'ורנו. 255 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 ‫היי. אני מחפש... 256 00:18:34,572 --> 00:18:36,032 ‫פיורה נרו (פרח שחור). 257 00:18:45,583 --> 00:18:46,751 ‫זה מושלם. 258 00:18:54,926 --> 00:18:56,052 ‫בו. 259 00:18:56,928 --> 00:18:57,970 ‫מה? 260 00:18:58,095 --> 00:18:59,972 ‫בו. ‫המילה הכי מושלמת בעולם. 261 00:19:00,097 --> 00:19:01,849 ‫המצאה של האיטלקים שכרגע גיליתי. 262 00:19:01,974 --> 00:19:05,853 ‫-מה זה אומר? ‫-זה העניין. מיליון דברים. "לא יודעת". "עוף ממני". 263 00:19:05,978 --> 00:19:07,813 ‫"לא יודעת ועוף ממני." 264 00:19:07,939 --> 00:19:10,608 ‫הדבר הכי טוב שאיטליה יצרה אי פעם. ‫אולי חוץ מאספרסו. 265 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 ‫אז שתית אספרסו? 266 00:19:12,860 --> 00:19:16,113 ‫סניורינה, היי. גרמנייה? אמריקאית? 267 00:19:16,239 --> 00:19:17,365 ‫-ורד בשבילך. ‫-בו. 268 00:19:19,575 --> 00:19:20,618 ‫וואו. 269 00:19:20,743 --> 00:19:22,119 ‫"בו", זה הכוח-על החדש שלי. 270 00:19:22,245 --> 00:19:25,206 ‫זה כאילו ה"אנטי-אלוהה". ‫נולדתי להגיד את המילה הזאת. 271 00:19:25,790 --> 00:19:26,832 ‫אז מה יש לך בתיק? 272 00:19:29,836 --> 00:19:30,837 ‫בו. 273 00:19:31,254 --> 00:19:32,255 ‫יפה. 274 00:19:40,263 --> 00:19:41,556 ‫וואו. מגניב. 275 00:19:58,364 --> 00:19:59,365 ‫מה זה היה? 276 00:20:22,638 --> 00:20:24,265 ‫בטי! את בסדר? 277 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 ‫קדימה! 278 00:20:27,185 --> 00:20:28,644 ‫חבר'ה, מהר! 279 00:20:32,481 --> 00:20:33,566 ‫-מה זה? ‫-אני לא יודע! 280 00:20:33,691 --> 00:20:35,568 ‫-מה תעשה? ‫-החליפה נשארה במלון. 281 00:20:35,693 --> 00:20:37,486 ‫-למה?! ‫-כי אני בחופשה, נד! 282 00:20:37,570 --> 00:20:39,113 ‫כולם יראו את הפנים שלי. קח אותם מפה. 283 00:20:39,238 --> 00:20:40,156 ‫קדימה! קדימה! 284 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 ‫תתרחקו מפה! רוצו! 285 00:20:54,545 --> 00:20:55,588 ‫אוי, אלוהים! 286 00:21:03,679 --> 00:21:04,805 ‫קדימה. 287 00:21:17,985 --> 00:21:19,362 ‫לא, ממש לא! 288 00:21:29,956 --> 00:21:31,541 ‫את בסדר? תברחי מפה! רוצי! 289 00:22:23,301 --> 00:22:25,928 ‫סליחה, אדוני! ‫אני יכול לעזור! תן לי לעזור! 290 00:22:26,053 --> 00:22:27,680 ‫אני ממש חזק ואני דביק. 291 00:22:27,805 --> 00:22:30,016 ‫אני חייב להרחיק אותו מהתעלה. 292 00:22:55,958 --> 00:22:58,878 ‫מוזיאון דה וינצ'י. ‫זאת הסיבה שאנחנו פה בוונציה. 293 00:22:59,003 --> 00:23:00,379 ‫זה המקום. 294 00:23:00,505 --> 00:23:01,672 ‫סגור. 295 00:23:01,797 --> 00:23:03,633 ‫מה זאת אומרת "סגור"? ‫עד מתי? 296 00:23:03,758 --> 00:23:04,842 ‫נובמבר. 297 00:23:04,967 --> 00:23:07,637 ‫-לא בדקת באתר? ‫-רעיון טוב. 298 00:23:22,944 --> 00:23:24,028 ‫נו באמת! 299 00:23:28,115 --> 00:23:30,243 ‫תישארו כפופים, ילדים. ‫פה נהיה מוגנים. 300 00:24:29,010 --> 00:24:32,513 ‫-מי זה האיש הזה? ‫-לא יודע, אבל הוא מכסח למים הזה את הצורה. 301 00:25:18,518 --> 00:25:19,894 ‫מלון 302 00:25:21,687 --> 00:25:23,147 ‫אלה חוצנים. בטוח. 303 00:25:23,272 --> 00:25:25,399 ‫"באזפיד" אומר שיש מלח ‫בשם מוריס בנץ', 304 00:25:25,525 --> 00:25:29,237 ‫שנחשף למחולל תת-מימי ניסויי ‫וקיבל כוחות-על-מימיים. 305 00:25:29,362 --> 00:25:32,406 ‫כן, ממש כדאי שתאמין ‫לכל מה שאתה קורא ברשת. 306 00:25:32,532 --> 00:25:34,951 ‫-ספיידרמן יכול לנצח אותו. ‫-מה זה לדעתך? 307 00:25:37,328 --> 00:25:39,038 ‫אתה יודע, בתור איש מדע... 308 00:25:40,331 --> 00:25:41,582 ‫מכשפות. 309 00:25:41,707 --> 00:25:43,543 ‫לא, לא, לא! ‫אנחנו רוצים להישאר. 310 00:25:43,668 --> 00:25:45,294 ‫טוב שארזתי את החליפה שלך, אה? 311 00:25:45,419 --> 00:25:47,046 ‫אני לא מאמינה ששכחת אותה. 312 00:25:47,171 --> 00:25:48,214 ‫כן. 313 00:25:48,339 --> 00:25:51,050 ‫אז מי זה הבחור שהיית איתו? ‫זה היה מיסטר סטריינג'? 314 00:25:51,175 --> 00:25:55,680 ‫דוקטור סטריינג', מיי. ‫ולא, אני לא יודע מי זה היה. 315 00:25:55,805 --> 00:25:56,931 ‫זה היה בחור חדש. 316 00:25:57,056 --> 00:25:59,183 ‫-ניסיתי לעזור לו, אבל-- ‫-היי, הֶפי. לא, זאת ארוחת הצהריים שלי. 317 00:25:59,267 --> 00:26:00,434 ‫אל תאכל את זה. 318 00:26:00,560 --> 00:26:01,435 ‫הפי איתך? 319 00:26:01,561 --> 00:26:03,312 ‫כן, זה הפי. 320 00:26:03,938 --> 00:26:05,815 ‫הוא פה. הוא בא להתנדב. 321 00:26:05,940 --> 00:26:08,067 ‫והוא שורץ פה במשרד. 322 00:26:08,192 --> 00:26:10,611 ‫-והוא רוצה להגיד היי. ‫-אני לא רוצה-- היי, פיטר. 323 00:26:11,070 --> 00:26:12,154 ‫היי, הפי. 324 00:26:13,364 --> 00:26:17,076 ‫מצטער, אני עובד ממש קשה פה. ‫אני חייב לבצע גיחת חיפוי. 325 00:26:17,869 --> 00:26:19,996 ‫-מה אתה עושה ב--? ‫-אני שמח שאתה נהנה. 326 00:26:20,121 --> 00:26:22,081 ‫אל תדאג. ‫אני ממש מטפל בדודה שלך. 327 00:26:25,168 --> 00:26:27,628 ‫אז איך מתקדמת התכנית? 328 00:26:30,006 --> 00:26:31,632 ‫יש כמה מכשולים. 329 00:26:31,757 --> 00:26:34,177 ‫אל תחשוב יותר מדי, תסמוך ‫על האינסטינקטים שלך ותהיה בסדר. 330 00:26:34,302 --> 00:26:36,345 ‫אני יודע. אוהב אותך. ביי. 331 00:26:38,723 --> 00:26:41,767 ‫-מי זה האיש הזה? ‫-הוא כמו שילוב של איירון מן ות'ור. 332 00:26:42,310 --> 00:26:44,645 ‫הוא בסדר. הוא לא ברמה של ספיידרמן. 333 00:26:44,770 --> 00:26:46,606 ‫מה הקטע שלך עם ספיידרמן? 334 00:26:47,440 --> 00:26:49,650 ‫מה? הוא פשוט מדהים, אוקיי? 335 00:26:49,775 --> 00:26:53,070 ‫הוא מגן על השכונה, ‫והוא מעורר השראה. 336 00:26:53,196 --> 00:26:55,114 ‫הוא מעורר בי את ההשראה ‫להיות בנאדם יותר טוב. 337 00:26:55,239 --> 00:26:57,742 ‫מ'מצב, שמוקי? חשבתי שטבעת. 338 00:27:01,162 --> 00:27:02,705 ‫נשמע לי שקוראים לו "מיסטריו". 339 00:27:03,039 --> 00:27:06,709 ‫"ל'אומו דה מיסטריו" ‫זה "איש המסתורין" באיטלקית. 340 00:27:06,834 --> 00:27:08,252 ‫האמת שהם לא באמת יודעים מי הוא. 341 00:27:08,377 --> 00:27:09,754 ‫מיסטריו. 342 00:27:11,005 --> 00:27:12,340 ‫שם מגניב. 343 00:27:13,716 --> 00:27:14,759 ‫בייב! 344 00:27:15,051 --> 00:27:16,802 ‫אז כמה מכל זה באמת ראית? 345 00:27:17,094 --> 00:27:18,846 ‫לא הרבה. ברחתי. 346 00:27:19,096 --> 00:27:21,724 ‫כן, גם אני. גם אני ברחתי... 347 00:27:21,807 --> 00:27:22,975 ‫משם. 348 00:27:24,936 --> 00:27:26,395 ‫אז מחר פריז. 349 00:27:27,230 --> 00:27:29,607 ‫תעלי למגדל אייפל. ‫זה אמור להיות נהדר. 350 00:27:29,982 --> 00:27:32,818 ‫כן, קראתי שבנו אותו בסתר ‫בתור אנטנה לשליטה מוחית, 351 00:27:32,944 --> 00:27:34,529 ‫ליצירת צבא של חולי-נפש. 352 00:27:36,030 --> 00:27:38,157 ‫וזאת הסיבה שזה היעד שאני הכי אוהבת ‫בכל הטיול הזה. 353 00:27:41,536 --> 00:27:43,496 ‫מה אתה הולך לעשות בקשר למפלצת המים? 354 00:27:44,121 --> 00:27:45,039 ‫כלום. 355 00:27:45,164 --> 00:27:47,834 ‫הוא מת. וחוץ מזה, ‫ה"מיסטריו" הזה מטפל בזה. 356 00:27:47,959 --> 00:27:50,044 ‫תקשיב, אני רק רוצה להיות קצת עם אמ. ג'יי. 357 00:27:50,169 --> 00:27:53,214 ‫דיברנו על פריז, ‫ואני חושב שהיא ממש מחבבת אותי. 358 00:27:53,339 --> 00:27:54,382 ‫נחמד. 359 00:27:54,674 --> 00:27:56,342 ‫זה מזכיר לי את הרגע ‫שבטי ואני התאהבנו. 360 00:27:56,467 --> 00:27:58,511 ‫בדיוק גמרתי את קינוח הפירות שלי ו-- 361 00:28:02,890 --> 00:28:07,270 ‫קשה ליצור איתך קשר, ספיידרמן. 362 00:28:10,857 --> 00:28:12,024 ‫אתה ניק פיורי. 363 00:28:12,900 --> 00:28:14,318 ‫וכרגע ירית בנד. 364 00:28:14,443 --> 00:28:16,737 ‫זה רק כדור הרדמה חלש. ‫הוא יהיה בסדר. 365 00:28:17,029 --> 00:28:20,032 ‫אז אני שמח לפגוש אותך סוף סוף. 366 00:28:20,408 --> 00:28:24,412 ‫ראיתי אותך בלוויה, אבל זה לא נראה לי ‫רגע מתאים להחלפת מספרי טלפון. 367 00:28:24,537 --> 00:28:26,455 ‫לא, זה היה מאד לא מנומס. 368 00:28:26,581 --> 00:28:28,583 ‫-זה מה שאמרתי. ‫-נכון. 369 00:28:28,708 --> 00:28:31,043 ‫הכי חשוב, שאתה פה. 370 00:28:31,169 --> 00:28:32,461 ‫ניסיתי להביא אותך לכאן. 371 00:28:32,587 --> 00:28:35,423 ‫התעלמת ממני ועכשיו אתה כאן. 372 00:28:35,548 --> 00:28:37,133 ‫איזה צירוף מקרים. 373 00:28:37,258 --> 00:28:39,468 ‫חכה. זה היה צירוף מקרים? 374 00:28:40,136 --> 00:28:42,889 ‫פעם ידעתי הכל. 375 00:28:43,014 --> 00:28:46,601 ‫ואז אני חוזר אחרי 5 שנים, ‫ואני לא יודע כלום. 376 00:28:46,726 --> 00:28:49,395 ‫לא מודיעין, לא צוות. 377 00:28:49,520 --> 00:28:54,734 ‫וילד בתיכון מסנן אותי. 378 00:28:54,859 --> 00:28:56,444 ‫אבל זה מה שאני כן יודע: 379 00:28:58,946 --> 00:29:04,327 ‫לפני שבוע, כפר במקסיקו ‫נמחק בסופת ציקלון. 380 00:29:04,660 --> 00:29:07,830 ‫עדי ראייה אומרים ‫שלציקלון היו פנים. 381 00:29:12,001 --> 00:29:16,005 ‫שלושה ימים אחר כך, ‫תקרית זהה במרוקו. 382 00:29:16,130 --> 00:29:17,590 ‫כפר שלם-- 383 00:29:19,050 --> 00:29:20,176 ‫רק סיור בדיקה. 384 00:29:20,301 --> 00:29:23,763 ‫לראות אם מישהו זקוק לייעוץ רגשי ‫אחרי האירועים הטראומטיים היום-- 385 00:29:23,888 --> 00:29:26,390 ‫לא, אנחנו נהיה בסדר. ‫אנחנו בסדר גמור, תודה. 386 00:29:26,516 --> 00:29:29,769 ‫נהדר, כי האמת שאני לא ממש מוסמך-- 387 00:29:30,269 --> 00:29:31,395 ‫אוי. הוא לא בהכרה. 388 00:29:31,812 --> 00:29:34,982 ‫אני ממילא לא ממש מוסמך ‫לעשות משהו, אז לילה טוב. 389 00:29:36,275 --> 00:29:38,361 ‫זה היה המורה שלי. אני מתנצל. 390 00:29:38,486 --> 00:29:39,487 ‫איפה היינו? 391 00:29:39,612 --> 00:29:42,990 ‫הושמד כפר במהלך מה שייתכן שהיה ‫עוד אירוע שמאיים על העולם-- 392 00:29:43,115 --> 00:29:44,283 ‫בייב, אתה ער? 393 00:29:44,408 --> 00:29:46,244 ‫אתה לא עונה לסמסים שלי. 394 00:29:46,661 --> 00:29:47,995 ‫הוא ישן, בטי. 395 00:29:48,120 --> 00:29:49,455 ‫כבר? 396 00:29:49,539 --> 00:29:51,290 ‫-כן. ‫-אוקיי. 397 00:29:51,415 --> 00:29:53,167 ‫לכן אנחנו חייבים מיידית-- 398 00:29:53,292 --> 00:29:57,713 ‫היי, חברים. אז המים היום בתעלה ‫היו מלאים חיידקים מסוכנים-- 399 00:29:57,839 --> 00:30:01,551 ‫אם עוד בנאדם אחד ייגע בדלת הזאת ‫שנינו נשתתף בעוד לוויה. 400 00:30:01,676 --> 00:30:04,679 ‫-תלבש את החליפה. ‫-תודיעו לי אם מישהו מכם מתחיל להקיא. 401 00:30:08,599 --> 00:30:10,393 ‫סטארק השאיר את זה בשבילך. 402 00:30:10,726 --> 00:30:11,853 ‫באמת? 403 00:30:22,905 --> 00:30:26,492 ‫לא קל לראש לשאת את הכתר. 404 00:30:27,702 --> 00:30:31,747 ‫סטארק אמר שלא תבין ‫כי זה לא קשור ל"מלחמת הכוכבים". 405 00:30:35,793 --> 00:30:38,588 ‫אתה יכול להיפטר מהמסיכה. ‫כולם פה ראו אותך בלעדיה. 406 00:30:38,713 --> 00:30:40,339 ‫אתה רק תזייף אנונימיות, 407 00:30:40,464 --> 00:30:43,092 ‫ותנשום דרך ספנדקס בלי שום סיבה. 408 00:30:48,306 --> 00:30:49,307 ‫בוא איתי. 409 00:30:54,645 --> 00:30:57,148 ‫שם, זאת מריה היל. 410 00:30:58,357 --> 00:31:00,860 ‫זה דימיטרי. 411 00:31:01,861 --> 00:31:05,198 ‫וזה מיסטר בק. 412 00:31:07,450 --> 00:31:08,451 ‫מיסטריו? 413 00:31:08,868 --> 00:31:09,869 ‫מה? 414 00:31:11,078 --> 00:31:13,873 ‫לא חשוב. ככה החברים שלי קוראים לך. 415 00:31:13,998 --> 00:31:16,667 ‫אתה יכול לקרוא לי קוונטין. 416 00:31:19,921 --> 00:31:23,257 ‫היית טוב היום. ‫ראיתי מה עשית עם המגדל. 417 00:31:23,382 --> 00:31:25,259 ‫יכולנו להיעזר במישהו כמוך ‫בעולם שלי. 418 00:31:25,384 --> 00:31:26,761 ‫תודה. 419 00:31:27,220 --> 00:31:28,387 ‫סליחה. העולם שלך? 420 00:31:28,513 --> 00:31:32,808 ‫מיסטר בק מכדור הארץ. ‫רק לא מכדור הארץ שלנו. 421 00:31:32,934 --> 00:31:34,769 ‫יש הרבה יותר ממציאות אחת, פיטר. 422 00:31:34,894 --> 00:31:37,980 ‫אנחנו בכדור הארץ ממד 616. ‫אני מכדור הארץ-833. 423 00:31:38,814 --> 00:31:41,192 ‫סליחה, אתה אומר שיש מערכת של עולמות? 424 00:31:41,275 --> 00:31:42,485 ‫כי אני חשבתי שזאת רק תאוריה. 425 00:31:42,568 --> 00:31:45,112 ‫זה לגמרי משנה את כל הבנת ‫הסינגולריות ההתחלתית שלנו. 426 00:31:45,238 --> 00:31:47,782 ‫אנחנו מדברים על מערכת ‫של תפיחה נצחית... 427 00:31:47,907 --> 00:31:49,867 ‫ואיך כל זה עובד בכלל ‫עם כל הקוונטום? 428 00:31:49,992 --> 00:31:50,993 ‫זה מטורף! 429 00:31:52,286 --> 00:31:53,371 ‫סליחה. 430 00:31:54,080 --> 00:31:55,373 ‫ממש קוּל לגמרי. 431 00:31:56,499 --> 00:31:58,751 ‫לעולם אל תתנצל על זה ‫שאתה הכי חכם בחדר. 432 00:32:01,170 --> 00:32:02,380 ‫מכל מקום... 433 00:32:05,007 --> 00:32:07,802 ‫הם נועדו לייצב מסלולים אסטרונומיים ‫בתוך חורים שחורים. 434 00:32:07,927 --> 00:32:12,682 ‫יצורים שהתהוו מארבעת היסודות העיקריים: ‫אוויר, מים, אש, אדמה. 435 00:32:12,807 --> 00:32:15,351 ‫במחלקת המחקר נתנו להם שם טכני. 436 00:32:15,476 --> 00:32:17,520 ‫אנחנו פשוט קראנו להם "אלמנטלים" (איתנים"). 437 00:32:17,812 --> 00:32:20,022 ‫הם קיימים בכל המיתולוגיות שלנו ‫בגירסאות שונות. 438 00:32:20,273 --> 00:32:21,858 ‫מסתבר שהמיתוסים אמיתיים. 439 00:32:21,983 --> 00:32:23,234 ‫כמו ת'ור. 440 00:32:23,734 --> 00:32:26,946 ‫ת'ור היה מיתוס, ‫ועכשיו אני לומד עליו בשעורי פיזיקה. 441 00:32:27,196 --> 00:32:29,448 ‫המיתוסים האלה הם איוּמים. 442 00:32:29,866 --> 00:32:32,076 ‫הם הופיעו לראשונה בכדור הארץ שלי ‫לפני הרבה שנים. 443 00:32:32,201 --> 00:32:33,619 ‫התגייסנו ונלחמנו בהם. 444 00:32:33,744 --> 00:32:36,247 ‫אבל כל קרב רק חיזק אותם. 445 00:32:36,372 --> 00:32:39,333 ‫אני הייתי חלק מהגדוד האחרון ‫שניסה לעצור אותם. 446 00:32:39,709 --> 00:32:41,586 ‫רק דחינו את הבלתי נמנע. ‫זה כל מה שעשינו. 447 00:32:41,711 --> 00:32:44,839 ‫"האלמנטלים" עכשיו כאן, ‫תוקפים באותן נקודות ציון. 448 00:32:44,964 --> 00:32:46,215 ‫הלוויינים שלנו מאשרים את זה. 449 00:32:46,340 --> 00:32:50,887 ‫אנחנו צריכים להודות למר בק שהשמיד ‫את יתר השלושה. נשאר רק אחד. אש. 450 00:32:51,345 --> 00:32:54,891 ‫החזק מכולם. ‫זה שהשמיד את כדור הארץ שלי. 451 00:32:57,018 --> 00:32:58,811 ‫זה שלקח את המשפחה שלי. 452 00:33:02,273 --> 00:33:03,691 ‫צר לי לשמוע. 453 00:33:03,816 --> 00:33:06,235 ‫והוא יהיה בפראג בעוד כ-48 שעות. 454 00:33:06,360 --> 00:33:09,113 ‫יש לנו משימה אחת: ‫להשמיד אותו. 455 00:33:09,238 --> 00:33:10,531 ‫ואתה בא איתנו. 456 00:33:12,450 --> 00:33:13,701 ‫סליחה, אמרת "פראג"? 457 00:33:15,244 --> 00:33:17,330 ‫מר פיורי, הכל באמת נשמע ממש חשוב. 458 00:33:17,455 --> 00:33:19,999 ‫באמת חומר אדיר של גיבורי-על. 459 00:33:20,124 --> 00:33:23,544 ‫וכאילו, אני בסך הכל ספיידרמן ‫שכונתי חביב. 460 00:33:23,669 --> 00:33:25,421 ‫בחייך, ביץ'. היית בחלל. 461 00:33:25,546 --> 00:33:27,131 ‫אני יודע, אבל זה לא היה מכוון. 462 00:33:27,256 --> 00:33:29,217 ‫בטוח שיש מישהו אחר ‫שתוכל להיעזר בו. 463 00:33:30,009 --> 00:33:32,136 ‫-מה עם ת'ור? ‫-מחוץ לעולם. 464 00:33:32,261 --> 00:33:34,680 ‫-אוקיי. דוקטור סטריינג'. ‫-לא פנוי. 465 00:33:34,805 --> 00:33:37,058 ‫-קפטן מארוול. ‫-אל תעלה את השם שלה. 466 00:33:37,183 --> 00:33:39,143 ‫אדוני, תקשיב, אני באמת רוצה לעזור. באמת. 467 00:33:39,268 --> 00:33:41,771 ‫אבל אם ייוודע לדודה שלי ‫שעזבתי את הטיול, היא תהרוג אותי. 468 00:33:41,896 --> 00:33:44,232 ‫ואם אני איראה ככה באירופה ‫אחרי אנדרטת וושינגטון, 469 00:33:44,357 --> 00:33:46,651 ‫כל הכיתה שלי תבין מי אני. ‫ואז... 470 00:33:46,776 --> 00:33:49,237 ‫ואז כל העולם יבין מי אני. ‫ואז הלך עליי. 471 00:33:50,863 --> 00:33:53,616 ‫אוקיי. אני מבין. 472 00:33:54,992 --> 00:33:56,035 ‫סליחה, מה? 473 00:33:56,160 --> 00:34:00,748 ‫תחזור חזרה לפני שהמורים שלך ‫יגלו שאתה חסר ויתחילו לחשוד. 474 00:34:01,666 --> 00:34:05,086 ‫דימיטרי. קח אותו חזרה למלון, בבקשה. 475 00:34:05,211 --> 00:34:06,212 ‫כן. 476 00:34:06,337 --> 00:34:07,880 ‫תודה מר פיורי. 477 00:34:08,381 --> 00:34:10,382 ‫ובהצלחה. 478 00:34:12,217 --> 00:34:15,096 ‫-להתראות, ילד. ‫-כן, להתראות. 479 00:34:17,098 --> 00:34:18,933 ‫-ביי, גברתי. ‫-כן. 480 00:34:24,063 --> 00:34:27,358 ‫אוקיי, תשתה הרבה מים, ‫ואני אקנה לך כדורי ויטמין סי. 481 00:34:27,483 --> 00:34:30,277 ‫-אסור לך לחלות. אוקיי, בייב? ‫-אוקיי. תודה, בייבי. 482 00:34:30,402 --> 00:34:32,112 ‫היי, אחי, אתה בטוח שאתה בסדר? 483 00:34:32,237 --> 00:34:35,199 ‫אני בסדר, אוקיי? ‫אל תדאג. 484 00:34:35,324 --> 00:34:38,411 ‫ברצינות, חץ הרדמה בצוואר ‫מניק פיורי... 485 00:34:38,536 --> 00:34:40,161 ‫בטח הדבר הכי מגניב ‫שקרה לי בחיים. 486 00:34:40,288 --> 00:34:41,330 ‫זה די מדהים. 487 00:34:41,455 --> 00:34:43,875 ‫-אני שמח שאני לא חייב לנסוע לפראג. ‫-ברצינות. 488 00:34:44,000 --> 00:34:47,170 ‫חדשות טובות. ‫אנחנו נוסעים לפראג! אה? 489 00:34:47,295 --> 00:34:48,880 ‫מה? 490 00:34:48,963 --> 00:34:51,340 ‫כן. התקשרו מחברת הנסיעות. ‫הם שידרגו אותנו. 491 00:34:51,924 --> 00:34:54,927 ‫חבל שלא שמעתם אותי בטלפון. ‫ממש ירדתי עליהם. 492 00:34:55,052 --> 00:34:56,137 ‫אני שמעתי רק יבבות. 493 00:34:56,721 --> 00:34:59,140 ‫תראו את הרכב המשודרג שלנו! 494 00:34:59,265 --> 00:35:02,143 ‫וואו! ממש מרשים, מר הרינגטון. 495 00:35:02,268 --> 00:35:03,519 ‫קדימה. 496 00:35:04,187 --> 00:35:06,856 ‫פיטר? מה קורה? 497 00:35:07,732 --> 00:35:11,027 ‫אני חושב שניק פיורי פשוט חטף ‫את חופשת הקיץ שלנו. 498 00:35:11,152 --> 00:35:16,199 ‫הילדים קוראים לי מר הרינגטון. אוקיי. 499 00:35:16,324 --> 00:35:17,700 ‫מדהים. 500 00:35:18,659 --> 00:35:20,870 ‫כן. מדהים. 501 00:35:27,168 --> 00:35:31,714 ‫האלפים המזרחיים, אוסטריה. 502 00:35:43,518 --> 00:35:46,062 ‫יו, מ'מצב, "פלאש מוב"? ‫כאן האיש שלכם, ה'פ' הגדול. 503 00:35:46,187 --> 00:35:48,940 ‫חותך את האלפים ‫עם הנהג הפרטי שלי, דימיטרי. 504 00:35:49,065 --> 00:35:51,192 ‫עשרת המקומות הכי רומנטיים בפראג 505 00:35:53,486 --> 00:35:54,695 ‫גשר צ'ארלס 506 00:35:59,742 --> 00:36:02,703 ‫סטארק תעשיות 507 00:36:10,461 --> 00:36:12,755 ‫"לטוני סטארק הבא, ‫אני בוטח בך. 508 00:36:12,880 --> 00:36:14,966 ‫"נ.ב. תגיד ,'אדית'." 509 00:36:16,759 --> 00:36:19,637 ‫תתכוננו לסריקה ביומטרית ‫וסריקת רשתית. 510 00:36:20,304 --> 00:36:22,431 ‫סריקות ביומטריות אושרו. 511 00:36:23,140 --> 00:36:25,685 ‫הלו, פיטר. אני "אדית". 512 00:36:25,810 --> 00:36:29,647 ‫מערכת אבטחה והגנה במציאות מועצמת ‫של טוני סטארק. 513 00:36:29,772 --> 00:36:30,898 ‫אז הוא בנה אותך בשבילי? 514 00:36:31,023 --> 00:36:34,068 ‫לא. אבל יש לך גישה ‫לכל הפרוטוקולים של טוני. 515 00:36:34,193 --> 00:36:36,863 ‫-מגניב. ‫-תרצה לראות מה אני יכולה לעשות? 516 00:36:42,243 --> 00:36:44,328 ‫משמעות המילה 'אדית' הוא: 517 00:36:44,453 --> 00:36:46,122 ‫"גם כשאני מת אני הגיבור". 518 00:36:46,247 --> 00:36:49,333 ‫-טוני אהב את זה. ‫-כן. 519 00:36:49,458 --> 00:36:52,503 ‫יש לי גישה לכל מערכת האבטחה ‫של רשת "סטארק גלובל", 520 00:36:52,628 --> 00:36:54,714 ‫כולל לווייני הגנה רבים, 521 00:36:54,839 --> 00:36:58,259 ‫כמו גם כניסות סודיות לכל מערכות ‫הטלקומוניקציה הגדולות. 522 00:37:00,428 --> 00:37:01,929 ‫ההיסטוריה של הכישוף 523 00:37:02,054 --> 00:37:05,057 ‫היי, אימא, היה שיגעון בוונציה! ‫תוכלי להעביר לי עוד כסף? 524 00:37:05,183 --> 00:37:06,475 ‫אמ. ג'יי מסמסת? 525 00:37:07,059 --> 00:37:09,145 ‫אמא, לא שמעתי מכם כבר כמה ימים 526 00:37:09,395 --> 00:37:13,107 ‫לא, אל תקרא את זה. ‫זה לא בסדר. זה לא בסדר. 527 00:37:13,232 --> 00:37:14,066 ‫מתגעגע אלייך 528 00:37:14,192 --> 00:37:15,109 ‫אני יותר 529 00:37:30,625 --> 00:37:33,002 ‫דלק ושירותים! 10 דקות! 530 00:37:33,377 --> 00:37:37,423 ‫-"פלאש מוב", זה מה שקורה פה. ‫-שירותים, שירותים. לאיזה כיוון השירותים? 531 00:37:37,548 --> 00:37:39,258 ‫10 דקות! 532 00:37:39,383 --> 00:37:42,553 ‫דימיטרי, איפה אנחנו בדיוק? 533 00:37:44,764 --> 00:37:47,183 ‫אוקיי, אני אבדוק בעצמי. כן. 534 00:37:47,308 --> 00:37:48,476 ‫איזה יופי! 535 00:37:49,393 --> 00:37:50,478 ‫מה? 536 00:37:52,396 --> 00:37:53,814 ‫בית הארחה 537 00:38:03,491 --> 00:38:04,617 ‫שלום! 538 00:38:04,742 --> 00:38:06,035 ‫סגור את הדלת. 539 00:38:11,958 --> 00:38:13,209 ‫אני פיטר פרקר. 540 00:38:13,334 --> 00:38:15,211 ‫תתפשט. 541 00:38:16,671 --> 00:38:17,797 ‫סליחה? 542 00:38:17,922 --> 00:38:20,299 ‫אמרת לפיורי שספיידרמן ‫לא יכול להיראות באירופה. 543 00:38:20,424 --> 00:38:22,677 ‫אז הכנתי לך את זה. ‫חליפה אחרת. 544 00:38:23,803 --> 00:38:27,974 ‫תודה. אני בטוח שהיא טובה עליי. ‫אני לא ממש צריך למדוד-- 545 00:38:28,099 --> 00:38:29,392 ‫תתפשט! 546 00:38:29,684 --> 00:38:30,810 ‫אוקיי. 547 00:38:32,812 --> 00:38:33,855 ‫בטח. 548 00:38:35,773 --> 00:38:37,775 ‫-זה קצת מביך-- ‫-עכשיו! תזדרז. 549 00:38:37,900 --> 00:38:39,610 ‫זה ממש מוזר. 550 00:38:42,947 --> 00:38:44,407 ‫לא, לא, לא! אל--! 551 00:38:48,035 --> 00:38:51,664 ‫-סליחה. חשבתי שפה השירותים. ‫-זה ממש לא נראה כמו השירותים! 552 00:38:51,789 --> 00:38:52,957 ‫כן. 553 00:38:53,082 --> 00:38:54,959 ‫-מה אתה עושה? ‫-אני אשאיר אתכם לבד. 554 00:38:55,293 --> 00:38:56,294 ‫אל תירי באף אחד! 555 00:38:56,627 --> 00:38:58,838 ‫בראד! זה לא מה שזה נראה! 556 00:38:59,297 --> 00:39:00,464 ‫היי, אחי, תקשיב. 557 00:39:00,590 --> 00:39:03,092 ‫פיטר, אני ממש לא שופט ‫את הבחירות שלך בחיים. 558 00:39:03,217 --> 00:39:06,470 ‫אם אתה רוצה להתחבר עם ‫איזושהי אירופית מזדמנת בטיול, זכותך. 559 00:39:06,596 --> 00:39:07,763 ‫זה לא מה שזה היה. באמת. 560 00:39:07,889 --> 00:39:09,724 ‫אני לא יכול להעמיד פנים ‫שלא ראיתי מה שראיתי. 561 00:39:09,807 --> 00:39:12,059 ‫אני יודע שאתה מנסה להתחיל עם אמ. ג'יי. ‫זה ממש שקוף. 562 00:39:12,185 --> 00:39:14,353 ‫-אבל גם בעיניי היא מוצאת חן. ‫-חכה רגע. 563 00:39:14,478 --> 00:39:16,439 ‫אתה לא יכול להראות לה את התמונה. ‫בחייך. 564 00:39:16,564 --> 00:39:17,690 ‫מצטער, אחי. אני חייב. 565 00:39:18,274 --> 00:39:19,901 ‫מגיע לה לדעת את האמת. 566 00:39:20,985 --> 00:39:25,072 ‫אוקיי, קדימה-צְעד, כולם ‫בחזרה לאוטובוס! 567 00:39:25,198 --> 00:39:27,200 ‫עברו 10 דקות. קדימה! 568 00:39:34,373 --> 00:39:36,667 ‫-"אדית"? ‫-שלום, פיטר. במה אוכל לעזור לך? 569 00:39:36,792 --> 00:39:39,795 ‫יש בחור בכיתה שלי שהולך להרוס לי הכל ‫עם אמ. ג'יי-- 570 00:39:39,921 --> 00:39:43,799 ‫פיטר, אני מתקשה לשמוע אותך. ‫אתה יכול לדבר בקול יותר רם? 571 00:39:43,925 --> 00:39:46,302 ‫לבראד דייויס יש תמונה שלי. 572 00:39:46,427 --> 00:39:48,346 ‫בראד דייויס. הוא יעד? 573 00:39:48,471 --> 00:39:49,931 ‫האם בראד הוא יעד? 574 00:39:55,394 --> 00:39:57,438 ‫כן. הוא יעד. הוא יעד. 575 00:39:57,563 --> 00:40:00,066 ‫קיבלתי. היעד בראד דייויס. 576 00:40:00,191 --> 00:40:02,735 ‫-החל תקיפה. ‫-החל מה? 577 00:40:02,860 --> 00:40:04,237 ‫נקודת הפגיעה נקבעה. 578 00:40:04,362 --> 00:40:06,113 ‫-שחרר כלי-הרג. ‫-"אדית". 579 00:40:07,740 --> 00:40:09,158 ‫סטארק תעשיות 580 00:40:27,677 --> 00:40:29,136 ‫סורק הופעל 581 00:40:29,720 --> 00:40:31,806 ‫-אוי, אלוהים. ‫-אחלה משקפיים, פרקר. 582 00:40:31,889 --> 00:40:34,016 ‫-מאיפה היה לך כסף? ‫-פלאש, תחזיר לי אותם. 583 00:40:34,141 --> 00:40:35,309 ‫אני נותן לך מחמאה. 584 00:40:37,520 --> 00:40:38,563 ‫אני כל כך מצטער. 585 00:40:40,773 --> 00:40:42,024 ‫"אדית", אל תהרגי את בראד. 586 00:40:42,149 --> 00:40:44,443 ‫פיטר, האם אתה רוצה שאבטל ‫את תקיפת המל"ט על בראד דייויס? 587 00:40:44,527 --> 00:40:46,028 ‫-נתת אגרוף לפלאש? ‫-לא. 588 00:40:46,153 --> 00:40:47,071 ‫יורה. 589 00:40:50,324 --> 00:40:51,492 ‫זהירות! 590 00:40:56,163 --> 00:40:57,373 ‫אנחנו לא באוטוסטרדה בגרמניה! 591 00:40:57,498 --> 00:40:58,541 ‫"אדית". 592 00:41:03,004 --> 00:41:04,463 ‫-מפעילה מתקפה שנייה. ‫-פיטר. 593 00:41:04,589 --> 00:41:06,215 ‫שים את הישבן שלך במושב ‫ותיחגר מיד! 594 00:41:06,340 --> 00:41:08,551 ‫-תראו את גדיי ההרים! ‫-גדיי הרים? 595 00:41:24,150 --> 00:41:26,360 ‫אני לא רואה שום גדיי הרים. 596 00:41:26,694 --> 00:41:27,862 ‫פיספסת אותם. 597 00:41:27,987 --> 00:41:30,364 ‫אתה בטח חושב ‫שאף אחד מאיתנו לא שם לב, פיטר. 598 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 ‫מה? 599 00:41:31,699 --> 00:41:34,368 ‫אבל הלוק החדש שלך. ‫אני אוהבת את זה. 600 00:41:35,119 --> 00:41:36,370 ‫-נכון, בייב? ‫-תודה. 601 00:41:36,495 --> 00:41:39,290 ‫מעודן, קלסי ומאד אירופאי. 602 00:41:39,415 --> 00:41:40,541 ‫אוי ואבוי. 603 00:41:41,959 --> 00:41:43,711 ‫בואי נתחיל שוב. 604 00:41:44,712 --> 00:41:47,048 ‫איזה מוזר. ‫זה היה לי פה בנייד. 605 00:41:47,173 --> 00:41:49,675 ‫כן, זה מוזר. 606 00:42:03,481 --> 00:42:08,069 ‫פראג, הרפובליקה הצ'כית. 607 00:42:19,205 --> 00:42:20,873 ‫וואו, יפה בטירוף! 608 00:42:20,998 --> 00:42:22,041 ‫זה מדהים. 609 00:42:22,625 --> 00:42:26,170 ‫-וואו, המקום הזה כל כך קלסי. ‫-כן, אז מה אנחנו עושים פה? 610 00:42:26,295 --> 00:42:29,549 ‫דבר בשם עצמך. אני הגעתי הביתה. 611 00:42:29,674 --> 00:42:31,092 ‫מה יש להגיד? 612 00:42:31,217 --> 00:42:33,511 ‫הגלגל החורק ‫השיג את הגריז המשודרג. 613 00:42:33,636 --> 00:42:37,723 ‫כולם תתמקמו, תנוחו, ‫כי הערב, הפתעה גדולה... 614 00:42:37,849 --> 00:42:41,018 ‫קרנבל האורות השנתי של פראג. 615 00:42:42,311 --> 00:42:44,730 ‫פרקר. זאת היל. ‫יש לך אוזנייה בחליפה. 616 00:42:44,856 --> 00:42:47,066 ‫תרכיב אותה וחכה להוראות נוספות. ‫ברור? 617 00:42:47,191 --> 00:42:48,109 ‫כן, גברתי. 618 00:42:48,901 --> 00:42:49,861 ‫-היי, אחי. ‫-היי. 619 00:42:49,986 --> 00:42:54,615 ‫תקשיב, אני מצטער אם זה נראה ‫שאני עסוק רק במערכת היחסים שלי. 620 00:42:54,740 --> 00:42:57,827 ‫-אני עדיין "האיש בכיסא" שלך. ‫-הכל בסדר. שזה לא ידאיג אותך. 621 00:42:57,952 --> 00:43:00,621 ‫-אוקיי. נהדר, נהדר. ‫-זה בסדר. 622 00:43:00,746 --> 00:43:04,000 ‫אז מה המצב עם הקטע ה"אלמנטלי"? ‫איפה זה הולך לקרות? 623 00:43:04,625 --> 00:43:05,710 ‫כאן. בעיר. 624 00:43:05,835 --> 00:43:07,044 ‫פיטר, אבל אנחנו כאן. 625 00:43:07,170 --> 00:43:09,380 ‫אני יודע. זה לא טוב. ‫אני מנסה לפתור את זה. 626 00:43:09,505 --> 00:43:12,842 ‫אתה חייב לעשות משהו, פיטר, בבקשה. ‫כולנו סומכים עליך. 627 00:43:12,967 --> 00:43:14,510 ‫-נד. ‫-כן. כן, בייב. 628 00:43:14,635 --> 00:43:17,221 ‫טוב, אז החדשות הטובות הן ‫שלכל אחד מאיתנו יש חדר משלו. 629 00:43:19,182 --> 00:43:20,975 ‫פרקר. פרקר! 630 00:43:21,058 --> 00:43:21,934 ‫כן, אדוני. 631 00:43:22,059 --> 00:43:25,771 ‫הדבר הזה יהיה פה בעוד כמה שעות. ‫אנחנו משעממים אותך? 632 00:43:25,897 --> 00:43:28,357 ‫הוא לא משועמם. הוא פשוט חושב ‫על זה שחטפת אותו. 633 00:43:28,482 --> 00:43:31,944 ‫היו לו מכשולים. הסרתי אותם. 634 00:43:32,069 --> 00:43:34,155 ‫הם עדיין לא מוכנים לפנות את העיר. 635 00:43:35,156 --> 00:43:36,449 ‫אידיוטים. 636 00:43:36,824 --> 00:43:38,451 ‫אז מה התכנית, פרקר? 637 00:43:38,951 --> 00:43:42,496 ‫אני אהיה במגדל הקתדרלה, ‫וכשאראה את מפלצת האש מגיעה, 638 00:43:42,622 --> 00:43:46,709 ‫אשדר אליכם, ואז מר בק ואני-- 639 00:43:46,834 --> 00:43:48,628 ‫קוראים לי מיסטריו. 640 00:43:51,547 --> 00:43:53,966 ‫זה הרגע שמיסטריו ואני נתקוף. 641 00:43:54,258 --> 00:43:55,343 ‫פיטר, תקשיב לי. 642 00:43:55,468 --> 00:43:59,639 ‫הסיכוי הכי טוב שלך, היחיד, ‫הוא לעצור אותו כאן עכשיו... 643 00:43:59,764 --> 00:44:03,684 ‫בכל מחיר. ‫להרחיק אותו מהאזרחים אם אתה יכול. 644 00:44:03,809 --> 00:44:06,687 ‫אבל הכי חשוב, להרחיק אותו ממתכות. 645 00:44:07,146 --> 00:44:10,233 ‫אם הוא יהיה גדול מדי הוא ישאב אנרגיה ‫מליבת כדור הארץ. 646 00:44:10,358 --> 00:44:13,069 ‫ואז, לא תהיה שום דרך לעצור אותו. 647 00:44:17,573 --> 00:44:19,325 ‫היי. החברים שלי כאן, 648 00:44:19,450 --> 00:44:21,577 ‫ואני רק חושב על זה ‫שאנחנו מסכנים אותם-- 649 00:44:21,702 --> 00:44:24,747 ‫אתה חושש שאנחנו נפגע בחברים שלך? 650 00:44:24,872 --> 00:44:29,418 ‫אתה, שהזמנת מתקפת מל"ט ‫על האוטובוס שלכם? 651 00:44:30,002 --> 00:44:35,633 ‫סטארק נתן לך מערכת מודיעין טקטי ‫מעצימת מציאות ששווה מיליארדי דולרים... 652 00:44:35,758 --> 00:44:38,636 ‫והדבר הראשון שאתה עושה בה, ‫מנסה לפוצץ את החברים שלך. 653 00:44:38,761 --> 00:44:43,558 ‫ברור לי שלא היית בשל לזה. 654 00:44:50,731 --> 00:44:53,317 ‫פיורי ביקש ממני לבוא הנה ‫לראות איך אתה מתנהל. 655 00:44:53,442 --> 00:44:55,111 ‫הוא לא נהנה לנזוף בך ככה. 656 00:44:55,403 --> 00:44:56,237 ‫באמת? 657 00:44:56,571 --> 00:44:59,156 ‫שמעתם על סרקזם בכדור הארץ שלכם, נכון? 658 00:45:00,950 --> 00:45:02,034 ‫איך אתה מרגיש? 659 00:45:06,664 --> 00:45:09,667 ‫לא חשבתי שאני אצטרך ‫להציל את העולם הקיץ. 660 00:45:10,334 --> 00:45:13,045 ‫אני יודע שאני נשמע כזה מניאק. ‫אני פשוט... 661 00:45:14,213 --> 00:45:17,216 ‫הייתה לי תכנית עם הבחורה הזאת ‫שכל כך מוצאת חן בעיניי ו... 662 00:45:17,884 --> 00:45:20,386 ‫עכשיו הכל נהרס. 663 00:45:27,476 --> 00:45:30,313 ‫אתה לא מניאק כי אתה רוצה ‫חיים נורמליים, ילד. 664 00:45:31,981 --> 00:45:33,524 ‫זאת דרך קשה. 665 00:45:34,233 --> 00:45:37,570 ‫אתה רואה דברים, אתה עושה דברים, ‫אתה מחליט במה אתה בוחר. 666 00:45:38,613 --> 00:45:40,448 ‫אנשים מעריצים אותך. 667 00:45:41,741 --> 00:45:44,327 ‫גם אם אתה מנצח בקרב, ‫לפעמים הם מתים. 668 00:45:45,411 --> 00:45:47,413 ‫אתה מוצא חן בעיניי, פיטר. ‫אתה ילד טוב. 669 00:45:48,915 --> 00:45:53,252 ‫חלק ממני רוצה להגיד לך ‫פשוט להסתובב, 670 00:45:53,377 --> 00:45:54,670 ‫ולברוח מכל זה. 671 00:45:54,795 --> 00:45:58,007 ‫ואז חלק אחר בי, ‫שיודע במה אנחנו עומדים להילחם... 672 00:45:58,591 --> 00:46:01,761 ‫שיודע מהי הסכנה, ‫ששמח שאתה פה. 673 00:46:03,387 --> 00:46:04,388 ‫גם אני. 674 00:46:04,514 --> 00:46:06,807 ‫אבל אתה דואג לחברים שלך. 675 00:46:06,933 --> 00:46:07,975 ‫כן. 676 00:46:08,809 --> 00:46:11,562 ‫תמיד יש לי הרגשה שאני מסכן אותם. 677 00:46:11,687 --> 00:46:16,692 ‫תקשיב, תוודא שהם לא יצאו ויישארו ‫במקום בטוח, רק לכמה שעות. 678 00:46:16,817 --> 00:46:17,902 ‫הם יהיו בסדר. 679 00:46:19,612 --> 00:46:24,408 ‫זה נהדר כשיש עם מי לדבר ‫על נושאים של גיבורי-על. 680 00:46:25,993 --> 00:46:27,286 ‫מתי שתרצה. 681 00:46:27,411 --> 00:46:31,999 ‫ואם נשרוד את זה, ‫יהיה לך קיץ שלם להרוג את בראד. 682 00:46:35,670 --> 00:46:37,547 ‫-נתראה שם בחוץ. ‫-כן. 683 00:46:42,635 --> 00:46:45,096 ‫סקוזי. סליחה, זה היה באיטלקית. 684 00:46:49,475 --> 00:46:50,476 ‫"אדית"? 685 00:46:51,435 --> 00:46:52,478 ‫שלום, פיטר. 686 00:46:52,603 --> 00:46:56,107 ‫היי, אני צריך למצוא דרך להשאיר ‫את החברים שלי בפנים בשעות הקרובות. 687 00:46:56,232 --> 00:46:57,817 ‫נראה מה אפשר לעשות. 688 00:46:57,942 --> 00:47:01,237 ‫חדשות טובות. אנחנו הולכים לאופרה. 689 00:47:01,362 --> 00:47:02,905 ‫-אתה לא רציני. ‫-אופרה? 690 00:47:03,030 --> 00:47:04,323 ‫אל תאשימו אותי. 691 00:47:04,448 --> 00:47:07,159 ‫-מה עם הקרנבל? ‫-ככה זה כשמשתדרגים. 692 00:47:07,451 --> 00:47:11,122 ‫בחייכם. חברת התיירות ‫נתנה לנו עכשיו את הכרטיסים האלה. 693 00:47:11,247 --> 00:47:14,166 ‫בחינם. יש לכם מושג כמה עולים ‫כרטיסים לאופרה? 694 00:47:14,292 --> 00:47:18,629 ‫לא. כי אף אחד מאיתנו אף פעם לא רצה ‫ללכת לאופרה. אף פעם. 695 00:47:18,754 --> 00:47:21,674 ‫לדעתי זה מאד יעשיר אותנו ‫מבחינה תרבותית. 696 00:47:21,799 --> 00:47:23,259 ‫תודה, נד. 697 00:47:23,384 --> 00:47:26,470 ‫רבותיי, מצפות לנו, אולי, 698 00:47:26,596 --> 00:47:29,223 ‫ארבע השעות הכי טובות בכל הטיול הזה. 699 00:47:29,348 --> 00:47:30,600 ‫"ארבע שעות"? 700 00:47:30,725 --> 00:47:33,352 ‫חבר'ה, לדעתי זה יהיה ממש כיף. ‫ברצינות. 701 00:47:35,605 --> 00:47:38,900 ‫בטוח שעכשיו אתם ממש שמחים ‫שאמרתי לכם לארוז בגדים יפים. 702 00:47:39,025 --> 00:47:41,569 ‫כן, כי אנחנו ממש מעדיפים ‫לשבת ארבע שעות באופרה, 703 00:47:41,694 --> 00:47:43,529 ‫במקום ללכת למסיבה הכי גדולה בעולם. 704 00:47:43,654 --> 00:47:45,489 ‫שוב, אל תאשימו אותי. 705 00:47:46,324 --> 00:47:49,327 ‫פרקר, שומע? ‫בדיקת קשר אחת, שתיים. 706 00:47:51,829 --> 00:47:55,374 ‫אוקיי, הקדמנו את הנהירה. 707 00:47:55,625 --> 00:47:57,001 ‫כן, את הנהירה החוצה. 708 00:47:57,376 --> 00:48:00,379 ‫ולמזלנו, קיבלנו את המקומות ‫הכי טובים באולם. 709 00:48:01,339 --> 00:48:02,548 ‫קדימה. 710 00:48:04,175 --> 00:48:05,968 ‫היי, אני אשמור לך מקום. 711 00:48:13,309 --> 00:48:14,644 ‫את נראית ממש יפה. 712 00:48:14,769 --> 00:48:16,521 ‫ולכן יש לי ערך? 713 00:48:16,938 --> 00:48:19,440 ‫לא, ממש לא לזה התכוונתי. ‫אני פשוט-- 714 00:48:19,565 --> 00:48:21,067 ‫אני צוחקת עליך. 715 00:48:22,151 --> 00:48:23,945 ‫-תודה. ‫-בבקשה. 716 00:48:24,070 --> 00:48:26,989 ‫-גם אתה נראה יפה. ‫-תודה. 717 00:48:27,114 --> 00:48:30,117 ‫-אוי, אלוהים! משקפות אופרה! ‫-כאלה חמודות! 718 00:48:31,452 --> 00:48:33,246 ‫נתחלק במשקפת? 719 00:48:34,038 --> 00:48:36,624 ‫-את מתכוונת, בואי נשב יחד? ‫-כן. 720 00:48:36,749 --> 00:48:39,001 ‫-אתה ממוקם? ‫-לא. 721 00:48:39,335 --> 00:48:41,254 ‫-אוקיי. ‫-למה לא לעזאזל? 722 00:48:41,379 --> 00:48:45,007 ‫"לא" אתה לא רוצה לשבת לידי, ‫או "לא", אתה לא רוצה משקפת? 723 00:48:45,132 --> 00:48:49,387 ‫ממש לא לזה התכוונתי. ‫לכי לפניי, אני אלך לקחת לנו משקפת. 724 00:48:50,596 --> 00:48:53,516 ‫אני אשמור לך מקום לידי, ‫כי יש המון מקומות. 725 00:48:53,641 --> 00:48:55,184 ‫אז אני אהיה שם למעלה. 726 00:48:57,061 --> 00:48:59,355 ‫-פרקר. ‫-לא, אני בא. 727 00:49:00,189 --> 00:49:03,901 ‫היי, אני חייב ללכת. אתה יכול להגיד ‫לאמ. ג'יי שאני חולה או משהו? 728 00:49:04,360 --> 00:49:06,112 ‫אוקיי. תהיה זהיר. 729 00:49:06,237 --> 00:49:10,324 ‫ופיטר, מה שלא תעשה, בבקשה ‫תרחיק את המפלצת מבית האופרה. 730 00:49:10,783 --> 00:49:12,368 ‫-כן, נד, אני יודע. ‫-אוקיי. 731 00:49:12,493 --> 00:49:13,870 ‫-אוקיי? ‫-כן. 732 00:49:13,995 --> 00:49:15,246 ‫חייב לזוז. 733 00:49:29,844 --> 00:49:32,346 ‫פרקר. כדאי מאד שאתה בדרך. 734 00:49:32,972 --> 00:49:33,973 ‫מגיע. 735 00:49:40,104 --> 00:49:41,397 ‫לאן לדעתך היא הולכת? 736 00:49:41,522 --> 00:49:44,025 ‫נראה לך שהיא הולכת לקרנבל? ‫בוא נלך גם. 737 00:49:44,150 --> 00:49:47,320 ‫כן. בוא נלך. ‫קדימה. בוא נלך! 738 00:50:03,377 --> 00:50:05,213 ‫טוב, אני במיקום שנקבע. 739 00:50:05,630 --> 00:50:07,173 ‫ברגע שאני רואה משהו, בק... 740 00:50:08,174 --> 00:50:09,884 ‫-אני מיידע אותך. ‫-קיבלתי. 741 00:50:10,510 --> 00:50:11,719 ‫איך החליפה? 742 00:50:11,844 --> 00:50:13,763 ‫החליפה נהדרת. מדהימה. 743 00:50:14,138 --> 00:50:16,599 ‫-קצת צמודה באזור שיגור הקורים. ‫-פרקר. 744 00:50:16,933 --> 00:50:18,100 ‫אוקיי, אני אשתוק. 745 00:50:18,226 --> 00:50:20,770 ‫אלוהים, בייב. איזה יופי! 746 00:50:20,895 --> 00:50:23,231 ‫כן, ממש יפהפה, בייב. 747 00:50:23,356 --> 00:50:24,440 ‫מה קרה? 748 00:50:25,191 --> 00:50:29,195 ‫את יודעת, בכנות, לא טוב לי ‫בקהלים גדולים, אז אולי כדאי-- 749 00:50:29,320 --> 00:50:32,031 ‫יש לי רעיון מושלם. בוא. 750 00:50:40,790 --> 00:50:44,377 ‫אל תדאג, בייב. נתרחק מההמונים, ‫ונשאף קצת אוויר צח. 751 00:50:44,502 --> 00:50:46,254 ‫תרגיש פי אלף יותר טוב. 752 00:50:51,634 --> 00:50:53,928 ‫-שיאי אנרגיה. ‫-יש לנו פעילות סיסמית. 753 00:51:05,606 --> 00:51:08,359 ‫אוקיי, הוא כאן. בק, אתה מוכן? ‫אתה יודע מה לעשות. 754 00:51:08,484 --> 00:51:09,902 ‫אחריך, ספיידרמן. 755 00:51:16,075 --> 00:51:19,036 ‫לא, תחזרו הנה! ‫תחזרו ותעזרו לנו! 756 00:51:25,793 --> 00:51:26,961 ‫תורך, ילד. 757 00:51:39,599 --> 00:51:42,351 ‫חכה, זה...? ‫נראה לך שזה ספיידרמן? 758 00:51:43,561 --> 00:51:46,105 ‫לא, זה חיקוי אירופאי גרוע שלו. 759 00:51:46,230 --> 00:51:47,899 ‫בדיוק קראתי עליו. זה לא הוא. 760 00:52:01,495 --> 00:52:04,832 ‫קדימה, בק! הוא שאב את הקרוסלה. ‫הוא גדל! 761 00:52:05,416 --> 00:52:07,168 ‫איך קוראים לו? איך קוראים לו? 762 00:52:07,710 --> 00:52:08,794 ‫"קוף הלילה". 763 00:52:08,920 --> 00:52:10,338 ‫-"קוף הלילה"? ‫-כן. 764 00:52:10,922 --> 00:52:14,008 ‫-"קוף הלילה!" תעזור לנו! ‫-"קוף הלילה!" 765 00:52:14,133 --> 00:52:16,302 ‫-תציל אותנו "קוף הלילה", אנחנו תקועים! ‫-מה? 766 00:52:16,427 --> 00:52:18,179 ‫תעזור לנו! 767 00:52:33,194 --> 00:52:34,111 ‫אתה בסדר? 768 00:52:38,157 --> 00:52:39,283 ‫עוברים לתכנית ב'? 769 00:52:39,408 --> 00:52:41,827 ‫חייבים לפגוע בו ‫במשהו שהוא לא יכול לספוג לתוכו. 770 00:52:41,953 --> 00:52:44,455 ‫אני הולך שמאלה, אתה ימינה. עכשיו! 771 00:53:00,388 --> 00:53:01,597 ‫אוקיי, תירה בו! 772 00:53:05,726 --> 00:53:07,436 ‫זה הזיק לו! תמשיך עם זה! 773 00:53:15,486 --> 00:53:17,530 ‫ספיידרמן, שמור מרחק. 774 00:53:17,655 --> 00:53:19,031 ‫אני משתדל. 775 00:53:19,740 --> 00:53:21,492 ‫אסור לתת לו להתקרב לגלגל הענק. 776 00:53:21,617 --> 00:53:23,160 ‫אוקיי, אני על זה! 777 00:53:46,267 --> 00:53:47,852 ‫מה זה הדבר הזה לעזאזל? 778 00:53:55,359 --> 00:53:56,611 ‫בטי! בטי! 779 00:54:17,465 --> 00:54:20,176 ‫ככה. יופי. יופי. אתה מזיק לו! 780 00:54:26,974 --> 00:54:28,184 ‫לא, לא, לא. 781 00:54:34,982 --> 00:54:36,359 ‫מאוחר מדי. 782 00:54:37,485 --> 00:54:39,028 ‫מה שלא יקרה... 783 00:54:39,779 --> 00:54:41,405 ‫אני שמח שנפגשנו. 784 00:54:41,614 --> 00:54:43,616 ‫בק, מה אתה עושה? 785 00:54:44,534 --> 00:54:46,953 ‫מה שהייתי צריך לעשות בפעם הקודמת. 786 00:54:51,832 --> 00:54:52,959 ‫בק, אל תעשה את זה! 787 00:54:57,672 --> 00:54:58,714 ‫בק! 788 00:55:19,026 --> 00:55:20,236 ‫מר בק? 789 00:55:23,197 --> 00:55:24,490 ‫אוי, תודה לאל. 790 00:55:33,332 --> 00:55:37,211 ‫ממש הייתי מנשקת אותך, אבל נראה ‫לי שהקאתי קצת בתוך הפה. 791 00:55:40,464 --> 00:55:42,049 ‫אולי יש לי סוכריית מנטה. 792 00:55:44,010 --> 00:55:45,052 ‫אז זה נגמר? 793 00:55:45,178 --> 00:55:46,888 ‫זה היה האחרון. 794 00:55:47,013 --> 00:55:49,432 ‫אבל לא האיום האחרון שנעמוד בפניו. 795 00:55:50,224 --> 00:55:53,728 ‫אנחנו צריכים להיות דרוכים. 796 00:55:53,853 --> 00:55:56,314 ‫חסר בעולם שלנו מישהו כמוך. 797 00:55:56,439 --> 00:56:00,276 ‫היל ואני נוסעים מחר למטה היורופול בברלין. 798 00:56:00,401 --> 00:56:01,903 ‫בוא איתנו. 799 00:56:03,571 --> 00:56:06,449 ‫תודה. ‫אולי אני אקבל את ההצעה. 800 00:56:16,876 --> 00:56:19,921 ‫יש לך כישורים, פרקר. ‫אבל לא רצית להיות פה. 801 00:56:20,046 --> 00:56:20,922 ‫מר פיורי, אני-- 802 00:56:21,047 --> 00:56:23,883 ‫אשמח אם גם אתה תבוא לברלין. 803 00:56:24,550 --> 00:56:28,304 ‫אבל אתה חייב להחליט ‫אם אתה מחויב או לא. 804 00:56:29,222 --> 00:56:30,681 ‫סטארק בחר בך. 805 00:56:30,806 --> 00:56:33,059 ‫הוא הפך אותך ל"נוקם". 806 00:56:33,643 --> 00:56:34,977 ‫אני צריך את זה. 807 00:56:35,603 --> 00:56:37,980 ‫העולם צריך את זה. 808 00:56:38,606 --> 00:56:40,525 ‫אולי סטארק טעה. 809 00:56:43,694 --> 00:56:44,862 ‫הוא טעה? 810 00:56:46,948 --> 00:56:48,908 ‫הבחירה בידיך. 811 00:57:03,256 --> 00:57:04,674 ‫בוא נלך לשתות משהו. 812 00:57:07,885 --> 00:57:09,095 ‫אני עוד לא בן 21. 813 00:57:16,477 --> 00:57:17,562 ‫היי. 814 00:57:20,147 --> 00:57:22,775 ‫אנחנו צריכים לחגוג. ‫עשינו משהו טוב הלילה. 815 00:57:22,900 --> 00:57:24,235 ‫כן. 816 00:57:25,278 --> 00:57:27,071 ‫פיורי צדק. 817 00:57:27,196 --> 00:57:31,868 ‫טוני עשה הרבה בשבילי, ‫אז אני חייב לו את זה. לכולם. 818 00:57:32,743 --> 00:57:33,953 ‫באמת? 819 00:57:34,078 --> 00:57:35,913 ‫כן. זאת אומרת... 820 00:57:37,665 --> 00:57:40,293 ‫הוא נתן לי הזדמנות להיות יותר ממה שאני. 821 00:57:40,418 --> 00:57:43,921 ‫הוא רצה שאני אהיה יותר ממנו. ‫ופיורי פשוט רוצה שאני אגשים את זה. 822 00:57:44,046 --> 00:57:45,381 ‫מה אתה רוצה, פיטר? 823 00:57:45,923 --> 00:57:48,092 ‫-למה אתה מתכוון? ‫-מה אתה רוצה? 824 00:57:50,052 --> 00:57:51,137 ‫אני לא יודע. 825 00:57:51,262 --> 00:57:53,598 ‫מה אתה, פיטר פרקר, רוצה עכשיו? ‫אני יודע שאתה חושב על זה. 826 00:57:53,723 --> 00:57:57,852 ‫אני רוצה להיות בטיול שלי, בסדר? ‫לחזור לטיול עם החברים שלי. 827 00:57:57,977 --> 00:58:01,022 ‫ולעלות לפסגת מגדל אייפל... 828 00:58:01,147 --> 00:58:04,734 ‫עם הבחורה שממש מוצאת חן בעיניי ‫ולהגיד לה מה אני מרגיש ו... 829 00:58:06,277 --> 00:58:07,862 ‫לנשק אותה. 830 00:58:08,446 --> 00:58:09,363 ‫שתוק. 831 00:58:10,448 --> 00:58:12,575 ‫-אתה לא מתכוון לעשות את זה, נכון? ‫-לא, אני לא יכול. 832 00:58:12,700 --> 00:58:15,620 ‫-למה לא? ‫-כי יש לי אחריות גדולה מדי. 833 00:58:17,788 --> 00:58:19,207 ‫אוי, אלוהים. תודה רבה לך. 834 00:58:19,332 --> 00:58:21,918 ‫-מה זה? אלה ה--? ‫-משקפי "אדית". כן. 835 00:58:22,043 --> 00:58:25,588 ‫הם היו פשוט מונחים על הרצפה? ‫תנסה אותם. נראה איך הם נראים עליך. 836 00:58:25,713 --> 00:58:26,714 ‫-כן? ‫-כן. 837 00:58:30,551 --> 00:58:32,220 ‫האמת שאני ממש אוהב אותם. 838 00:58:32,345 --> 00:58:34,805 ‫-אני יכול לדבר איתך לגמרי בכנות? ‫-בבקשה. 839 00:58:35,223 --> 00:58:36,641 ‫הם נראים ממש מטופשים. 840 00:58:38,559 --> 00:58:40,394 ‫אבל אולי יש גירסה בעדשות מגע. 841 00:58:40,811 --> 00:58:42,897 ‫-תנסה אותם אתה. ‫-לא, נו, בחייך. 842 00:58:43,022 --> 00:58:45,983 ‫-תמדוד אותם. פשוט תנסה רגע. ‫-אני לא רוצה. 843 00:58:53,783 --> 00:58:55,326 ‫מה דעתך, ילד? 844 00:59:00,081 --> 00:59:02,291 ‫אתה תהיה טוני סטארק הבא, אני בוטח בך. 845 00:59:03,251 --> 00:59:05,628 ‫אתה תהיה טוני סטארק הבא, אני בוטח בך. 846 00:59:05,753 --> 00:59:06,629 ‫מה? 847 00:59:07,171 --> 00:59:11,008 ‫הוא השאיר לי הודעה עם המשקפיים האלה. ‫"אתה תהיה טוני סטארק הבא, אני בוטח בך". 848 00:59:11,133 --> 00:59:13,678 ‫אני עדיין לא מבין. ‫כמה לימונדות שתית? 849 00:59:13,803 --> 00:59:15,596 ‫הוא ידע על כל טעות שעשיתי אי פעם. 850 00:59:15,721 --> 00:59:18,224 ‫אז הוא בטח ידע שאני לא בשל ‫למשהו כזה. 851 00:59:18,349 --> 00:59:19,642 ‫אז למה שהוא ייתן את זה לך? 852 00:59:19,767 --> 00:59:23,020 ‫כי אולי הוא לא סמך עליי עם "אדית". ‫אבל הוא סמך עליי שאבחר במי שכן בשל לזה. 853 00:59:23,521 --> 00:59:26,023 ‫זה כל כך הגיוני. ‫הוא ידע שאני אעשה את הדבר הנכון. 854 00:59:26,148 --> 00:59:29,610 ‫והוא לא התכוון לתת אותם לפיורי ‫כי פיורי היה פשוט ממנה את עצמו. 855 00:59:29,735 --> 00:59:31,112 ‫בזה אתה כנראה צודק. 856 00:59:31,237 --> 00:59:34,240 ‫נכון. אז העולם צריך איירון מן חדש. 857 00:59:34,365 --> 00:59:37,326 ‫וזה לא אהיה אני. ‫זאת אומרת, אני ילד בן 16 מקווינס. 858 00:59:37,451 --> 00:59:41,873 ‫זה צריך להיות אדם מבוגר בעל ניסיון. ‫ואדם טוב, כמו טוני סטארק. 859 00:59:41,998 --> 00:59:42,915 ‫כמוך. 860 00:59:43,499 --> 00:59:46,544 ‫לא. פיטר. בחייך. לא. 861 00:59:48,921 --> 00:59:50,298 ‫-"אדית"? ‫-שלום, פיטר. 862 00:59:50,423 --> 00:59:52,008 ‫היי, כן. 863 00:59:52,925 --> 00:59:55,928 ‫אני רוצה להעביר את השליטה בך ‫לקוונטין בק. 864 00:59:56,053 --> 00:59:58,389 ‫-פיטר, מה אתה עושה? ‫-את הדבר הנכון. 865 00:59:58,764 --> 01:00:00,933 ‫כל העברה דורשת אישור. 866 01:00:01,309 --> 01:00:02,810 ‫סטארק נתן לך את המשקפיים. 867 01:00:02,935 --> 01:00:04,061 ‫סטארק נתן לי אפשרות לבחור. 868 01:00:04,187 --> 01:00:06,314 ‫זאת הבחירה שלי. ‫ואני אממש אותה. 869 01:00:06,439 --> 01:00:08,733 ‫אתה חייל, מנהיג. ‫אתה עצרת את "האלמנטלים". 870 01:00:08,858 --> 01:00:11,861 ‫הצלת את חיי. ‫הצלת את העולם. אוקיי? 871 01:00:11,986 --> 01:00:13,529 ‫הוא היה רוצה שאתה תקבל אותם. 872 01:00:13,654 --> 01:00:15,156 ‫מחכה לאישור. 873 01:00:15,281 --> 01:00:16,324 ‫מאושר. 874 01:00:20,244 --> 01:00:21,662 ‫ברוך הבא ל"נוקמים". 875 01:00:29,962 --> 01:00:31,214 ‫הם נראים טוב עליך. 876 01:00:33,090 --> 01:00:35,927 ‫תודה. לכבוד לי. 877 01:00:36,219 --> 01:00:37,386 ‫כן. 878 01:00:38,513 --> 01:00:40,640 ‫היית מוצא חן בעיני מר סטארק. 879 01:00:41,891 --> 01:00:42,934 ‫לאן אתה הולך? 880 01:00:43,059 --> 01:00:44,310 ‫אני הולך למצוא את אמ. ג'יי. 881 01:00:44,727 --> 01:00:45,728 ‫בהצלחה, ילד. 882 01:00:45,853 --> 01:00:48,272 ‫אני נותן לך סיכוי של 50/50. ‫אתה די גולם, כך ש... 883 01:00:49,524 --> 01:00:52,109 ‫כן. נתראה. 884 01:00:52,235 --> 01:00:53,402 ‫נתראה. 885 01:01:25,434 --> 01:01:27,103 ‫אתם רואים? זה לא היה כל כך קשה. 886 01:01:27,228 --> 01:01:28,312 ‫יש! 887 01:01:29,272 --> 01:01:32,191 ‫שמישהו יוריד ממני ‫את התלבושת המטופשת הזאת! 888 01:01:39,532 --> 01:01:40,533 ‫אוקיי, "אדית" בידינו. 889 01:01:40,658 --> 01:01:42,618 ‫תחבר את זה למערכת שלנו. 890 01:01:42,743 --> 01:01:44,453 ‫ברכות! ברכות! ברכות! 891 01:01:44,871 --> 01:01:47,707 ‫לא, זה ניצחון גדול, ‫אבל יש לנו עוד הרבה עבודה. 892 01:01:47,832 --> 01:01:49,584 ‫ברכות! ברכות! ברכות! 893 01:01:51,460 --> 01:01:53,754 ‫אוקיי, ברכות! 894 01:01:53,880 --> 01:01:55,131 ‫תן לי את זה, דאג. 895 01:01:55,756 --> 01:01:59,010 ‫לחיי האיש שחיבר בינינו. ‫הבוס הקודם שלנו, טוני סטארק. 896 01:01:59,135 --> 01:02:00,428 ‫בוז! 897 01:02:00,720 --> 01:02:02,138 ‫ליצן החצר. 898 01:02:02,430 --> 01:02:06,642 ‫עטוף כולו בהון וטכנולוגיה... 899 01:02:06,767 --> 01:02:08,769 ‫שהוא לא היה כשיר לתַפעל. 900 01:02:09,270 --> 01:02:10,980 ‫כמו המערכת ההולוגרפית שאני עיצבתי. 901 01:02:11,105 --> 01:02:13,858 ‫פריצת-דרך מהפכנית עם אינספור יישומים... 902 01:02:13,983 --> 01:02:17,153 ‫שטוני הפך למתקן לריפוי-עצמי ‫ושינה את שמה ל: 903 01:02:17,278 --> 01:02:20,823 ‫"שיחזור ותיקון טראומות עבר ‫באמצעות העצמה בינארית." או "באר"פ". 904 01:02:24,035 --> 01:02:27,955 ‫611 מיליון דולר לניסוי הטיפולי הקטן שלי. 905 01:02:29,790 --> 01:02:31,501 ‫הוא נתן למפעל חיי שם חדש... 906 01:02:31,626 --> 01:02:32,668 ‫"בארפ". (גם קיא) 907 01:02:32,793 --> 01:02:36,631 ‫אמרתי לו שזאת טעות, שהטכנולוגיה שלי ‫יכולה להציל את העולם. 908 01:02:37,840 --> 01:02:41,344 ‫ואז הוא פיטר אותי. 909 01:02:42,637 --> 01:02:44,222 ‫הוא אמר שאני... 910 01:02:45,515 --> 01:02:47,058 ‫לא יציב. 911 01:02:48,351 --> 01:02:49,352 ‫לחיי טוני! 912 01:02:49,477 --> 01:02:51,103 ‫לחיי טוני! 913 01:02:51,729 --> 01:02:52,730 ‫נעבור לוויליאם. 914 01:02:52,855 --> 01:02:54,732 ‫ויליאם! 915 01:02:54,857 --> 01:02:58,611 ‫טוני סטארק הצליח לבנות את זה במערה! 916 01:02:58,903 --> 01:03:00,446 ‫עם קופסה של גרוטאות מתכת! 917 01:03:01,489 --> 01:03:05,576 ‫השילוב בין טכנולוגיית "בארפ" שלי ‫והמל"טים החמושים שלך, היה מבריק. 918 01:03:05,701 --> 01:03:08,412 ‫תעתועים עוצמתיים, נזק אמיתי, ‫זה עבד כמו קסם. 919 01:03:08,538 --> 01:03:10,164 ‫-וזאת רק ההתחלה. ‫-תודה, אחי. 920 01:03:10,289 --> 01:03:11,415 ‫לחיי גוטרמן. 921 01:03:11,541 --> 01:03:12,750 ‫-גוטרמן! ‫-לחיי גוטרמן! 922 01:03:12,875 --> 01:03:15,795 ‫הסיפור שיצרת על חייל ‫מכדור הארץ האחר בשם קוונטין... 923 01:03:15,920 --> 01:03:19,048 ‫שנלחם במפלצות חלל באירופה ‫היה לגמרי מגוחך. 924 01:03:19,173 --> 01:03:23,719 ‫ומסתבר שבזה בדיוק אנשים ‫מוכנים להאמין היום. כולם קנו את זה! 925 01:03:25,304 --> 01:03:27,181 ‫לחיי ויקטוריה! 926 01:03:27,306 --> 01:03:31,936 ‫שביימה פעימות אלקטרומגנטיות בכל אתר תקיפה ‫כך שהלוויינים של פיורי אישרו את השקרים שלנו. 927 01:03:32,061 --> 01:03:33,437 ‫רעיון מלא השראה. 928 01:03:33,938 --> 01:03:35,857 ‫לחיי ג'אניס! 929 01:03:35,982 --> 01:03:40,403 ‫אחרי שטוני מת, היא זאת שגילתה ‫ש"אדית" הועברה לא לידינו... 930 01:03:40,528 --> 01:03:42,196 ‫לא למשרד ההגנה... 931 01:03:42,321 --> 01:03:43,406 ‫אלא לילד. 932 01:03:43,531 --> 01:03:45,074 ‫-תודה. ‫-לחיי ג'אניס! 933 01:03:45,199 --> 01:03:47,994 ‫ולכולכם. ‫טוני סטארק איננו יותר. 934 01:03:48,119 --> 01:03:50,997 ‫יש חלון הזדמנויות ‫ומישהו צריך לקחת אחריות. 935 01:03:51,122 --> 01:03:56,127 ‫אבל בימים אלה, אתה יכול להיות הכי חכם בחדר, ‫הכי מוכשר לתפקיד, ולאף אחד לא אכפת. 936 01:03:56,252 --> 01:03:59,714 ‫אלא אם אתה טס באוויר עם גלימה, ‫או יורה קרני לייזר מהידיים... 937 01:03:59,839 --> 01:04:02,425 ‫אף אחד לא יהיה מוכן להקשיב. 938 01:04:04,302 --> 01:04:07,847 ‫אז יש לי גלימה. וקרני לייזר. 939 01:04:08,723 --> 01:04:10,933 ‫עם הטכנולוגיה שלנו ועם "אדית"... 940 01:04:11,058 --> 01:04:15,897 ‫מיסטריו יהיה הגיבור הכי גדול ‫בכדור הארץ! 941 01:04:16,022 --> 01:04:17,064 ‫כן! 942 01:04:17,190 --> 01:04:20,193 ‫ואז כולם יקשיבו. 943 01:04:21,652 --> 01:04:24,363 ‫לא לקטין שעוד לא שותה אלכוהול. 944 01:04:26,240 --> 01:04:28,868 ‫לא למתבגר שטוף-הורמונים. 945 01:04:30,995 --> 01:04:32,121 ‫לי. 946 01:04:32,246 --> 01:04:35,458 ‫ולצוות המפואר שלי. 947 01:04:35,750 --> 01:04:36,667 ‫לחיינו. 948 01:04:36,792 --> 01:04:37,752 ‫לחיינו! 949 01:04:37,877 --> 01:04:39,128 ‫לחיי מיסטריו! 950 01:04:39,253 --> 01:04:40,838 ‫לחיי מיסטריו! 951 01:04:40,963 --> 01:04:42,048 ‫לחיי פיטר פרקר! 952 01:04:42,173 --> 01:04:43,925 ‫לחיי פיטר פרקר! 953 01:04:45,134 --> 01:04:46,385 ‫ילד מסכן. 954 01:04:47,845 --> 01:04:49,347 ‫בואו נתחיל לעבוד. 955 01:04:53,601 --> 01:04:56,562 ‫פיטר! אלוהים! כמעט נהרגנו. 956 01:04:56,687 --> 01:04:59,524 ‫זה בסדר, זה בסדר. ‫תנחש מה? גמרתי עם זה. 957 01:04:59,649 --> 01:05:01,859 ‫-אחי, הטיול נגמר. ‫-מה? 958 01:05:01,984 --> 01:05:04,028 ‫מפלצות מגיחות מתוך האדמה ‫בכל מקום. 959 01:05:04,111 --> 01:05:05,821 ‫אז ברור שההורים שלנו רוצים ‫שנחזור הביתה. 960 01:05:05,947 --> 01:05:07,281 ‫בבקשה אל תעבירי אותי ל"המתנה". 961 01:05:07,406 --> 01:05:11,410 ‫פיטר! אתה לא מת! ‫אלוהים. כן, יופי. תישאר פה. 962 01:05:11,536 --> 01:05:13,788 ‫תלבש משהו. ‫אנחנו מזמינים טיסות. 963 01:05:13,913 --> 01:05:16,207 ‫באנו בגלל המדע, ‫אנחנו עוזבים בגלל מכשפות. 964 01:05:16,332 --> 01:05:18,084 ‫ברוכים הבאים לימי הביניים החדשים. 965 01:05:19,794 --> 01:05:22,463 ‫-מה קורה? ‫-אנחנו נוסעים הביתה בבוקר. 966 01:05:22,588 --> 01:05:24,841 ‫לא. לא. כל ה"אלמנטלים" הושמדו. 967 01:05:24,966 --> 01:05:26,843 ‫-נד. ‫-אני בא, מתוקה. 968 01:05:27,426 --> 01:05:30,388 ‫היי, אפשר יותר בשקט? ‫אני בשידור חי. 969 01:05:32,974 --> 01:05:34,016 ‫היי. 970 01:05:34,684 --> 01:05:36,853 ‫-היי. ‫-איפה היית? 971 01:05:37,228 --> 01:05:38,855 ‫הלכתי לאיבוד. 972 01:05:39,146 --> 01:05:40,940 ‫דאגנו לך. 973 01:05:41,691 --> 01:05:44,110 ‫-טוב שחזרת. ‫-כן. 974 01:05:44,777 --> 01:05:47,530 ‫-אז הלך על פריז. ‫-היה יכול להיות כיף. 975 01:05:47,655 --> 01:05:50,324 ‫-כן. לילה טוב. ‫-לילה טוב. 976 01:05:52,076 --> 01:05:53,578 ‫את נראית יפ-- 977 01:06:03,671 --> 01:06:05,173 ‫-היי! ‫-היי! 978 01:06:05,923 --> 01:06:10,428 ‫תקשיבי, אני עוד לא מוכן ‫לסיים את הטיול הזה ו... 979 01:06:10,553 --> 01:06:14,765 ‫די הייתי רוצה לעשות משהו כיפי ‫שלא בלו"ז, 980 01:06:14,891 --> 01:06:16,767 ‫ולא מתוכנן ולא עם מר הרינגטון-- 981 01:06:16,893 --> 01:06:18,603 ‫כן. 982 01:06:18,686 --> 01:06:20,855 ‫"כן" שאת רוצה לבוא? 983 01:06:21,063 --> 01:06:22,106 ‫כן. 984 01:06:23,399 --> 01:06:25,943 ‫אוקיי. מדהים. ‫נתראה בחוץ עוד 10 דקות. 985 01:06:26,068 --> 01:06:27,904 ‫תפגוש אותי בחוץ עוד 5 דקות. 986 01:06:28,946 --> 01:06:30,531 ‫-5 זה טוב. ‫-אוקיי. 987 01:06:30,656 --> 01:06:32,033 ‫-אוקיי, ביי. ‫-ביי. 988 01:06:47,840 --> 01:06:50,176 ‫היי. אז לאן את רוצה ללכת? 989 01:06:50,301 --> 01:06:51,636 ‫מה זה משנה? 990 01:06:51,761 --> 01:06:53,554 ‫נהדר. בואי נלך. 991 01:07:00,102 --> 01:07:01,270 ‫אני שמח שאנחנו עושים את זה. 992 01:07:01,395 --> 01:07:02,438 ‫כן, גם אני. 993 01:07:02,563 --> 01:07:04,315 ‫נראה קצת את העיר. 994 01:07:05,066 --> 01:07:07,818 ‫הם היו מוציאים אנשים להורג על הגשר הזה. 995 01:07:07,944 --> 01:07:11,948 ‫היו מכניסים אותם לתוך סלי נצרים ‫והם היו טובעים במים. 996 01:07:14,033 --> 01:07:15,910 ‫-סליחה. ‫-זה בסדר. 997 01:07:19,413 --> 01:07:24,836 ‫יש משהו שאני כבר כמה זמן ‫רוצה להגיד לך. 998 01:07:26,671 --> 01:07:27,964 ‫כן. 999 01:07:29,173 --> 01:07:34,637 ‫זה הלילה האחרון שלנו באירופה, ‫והייתה לי תכנית שרציתי לספר לך עליה. 1000 01:07:34,762 --> 01:07:36,389 ‫אז אני אספר לך. 1001 01:07:38,432 --> 01:07:39,517 ‫אמ. ג'יי, אני-- 1002 01:07:39,642 --> 01:07:40,685 ‫ספיידרמן. 1003 01:07:42,186 --> 01:07:45,106 ‫-מה? ‫-זה מה שהתכוונת להגיד? שאתה ספיידרמן? 1004 01:07:46,649 --> 01:07:49,569 ‫לא. אני לא ספיידרמן. 1005 01:07:50,069 --> 01:07:55,116 ‫כאילו, אני עוקבת אחריך כבר כמה זמן. ‫זה די ברור. 1006 01:07:56,325 --> 01:07:57,952 ‫אני לא ספיידרמן. 1007 01:07:58,077 --> 01:07:59,787 ‫מה גרם לך לחשוב שאני ספיידרמן? 1008 01:07:59,912 --> 01:08:01,914 ‫-פיטר, וושינגטון? ‫-כן? 1009 01:08:02,039 --> 01:08:05,626 ‫העובדה שנעלמת ככה בלי שום סיבה? 1010 01:08:05,751 --> 01:08:08,671 ‫לא, הייתי חולה, את זוכרת? ‫היה לי-- הבטן שלי. 1011 01:08:08,796 --> 01:08:10,506 ‫אתה יודע שסוזן יאנג חושבת ‫שאתה נער-ליווי? 1012 01:08:10,590 --> 01:08:12,842 ‫מה?! לא! ‫ברור שאני לא נער-ליווי! 1013 01:08:12,967 --> 01:08:15,928 ‫-אז אתה ספיידרמן. ‫-לא. אני לא ספיידרמן. בכלל. 1014 01:08:16,053 --> 01:08:16,971 ‫מה עם הערב? 1015 01:08:17,095 --> 01:08:19,348 ‫התחמקת מהאולם ונלחמת ‫ביצור ההוא. ראיתי אותך. 1016 01:08:19,473 --> 01:08:21,850 ‫לא יכול להיות שראית אותי ‫כי אני לא ספיידרמן. 1017 01:08:21,975 --> 01:08:24,437 ‫וגם, בחדשות, ‫זה היה "קוף הלילה". 1018 01:08:24,562 --> 01:08:25,979 ‫-"קוף הלילה"? ‫-כן. 1019 01:08:26,104 --> 01:08:30,526 ‫זה מה שהיה בחדשות. ‫ובחדשות לא משקרים. 1020 01:08:31,652 --> 01:08:33,196 ‫"קוף הלילה", אוקיי. 1021 01:08:33,654 --> 01:08:34,697 ‫מה את עושה? 1022 01:08:36,532 --> 01:08:39,743 ‫קוף הלילה וספיידרמן ‫משתמשים באותם קורים? 1023 01:08:41,162 --> 01:08:42,412 ‫כאילו, אולי. 1024 01:08:42,537 --> 01:08:45,041 ‫אולי הוא ספיידר-קוף. מי יודע? 1025 01:08:49,377 --> 01:08:52,131 ‫עקבת אחרי מה שאני עושה ‫רק כי חשבת שאני ספיידרמן? 1026 01:08:55,635 --> 01:08:59,805 ‫כן. איזו עוד סיבה יכולה להיות לי? 1027 01:09:01,765 --> 01:09:04,602 ‫לא חשוב. פשוט חשבתי שאולי-- 1028 01:09:10,733 --> 01:09:12,151 ‫מה זה היה לעזאזל?! 1029 01:09:13,944 --> 01:09:15,279 ‫אני לא יודעת. 1030 01:09:25,997 --> 01:09:28,751 ‫כאילו סוג של מקרן או משהו? 1031 01:09:28,876 --> 01:09:32,171 ‫כן, אבל ממש מתקדם. 1032 01:09:32,505 --> 01:09:34,549 ‫זה נראה כל כך אמיתי. 1033 01:09:35,675 --> 01:09:37,009 ‫כן, ממש אמיתי. 1034 01:09:37,801 --> 01:09:39,386 ‫רק רגע, זה אומר ש--? 1035 01:09:39,511 --> 01:09:41,096 ‫ה"אלמנטלים" זה לא אמיתי? 1036 01:09:41,721 --> 01:09:44,559 ‫זה לא הגיוני, כי היינו שם, נכון? 1037 01:09:44,684 --> 01:09:47,770 ‫היו שריפות והרס. ו... 1038 01:09:49,272 --> 01:09:50,731 ‫מי היה עושה דבר כזה? 1039 01:10:00,700 --> 01:10:02,285 ‫מיסטריו. 1040 01:10:06,706 --> 01:10:08,416 ‫אני ספיידרמן. 1041 01:10:09,083 --> 01:10:10,293 ‫וממש פישלתי. 1042 01:10:10,418 --> 01:10:12,962 ‫חכה. אתה מדבר ברצינות עכשיו? 1043 01:10:13,796 --> 01:10:16,048 ‫אתה לא צוחק? אתה רציני ב-100%? ‫כי זה לא מצחיק. 1044 01:10:16,174 --> 01:10:17,049 ‫לא, אני לא צוחק. 1045 01:10:17,175 --> 01:10:19,343 ‫הייתי בטוחה רק ב-67%. 1046 01:10:19,886 --> 01:10:22,597 ‫אז למה אתה פה? ‫למה אתה בטיול בי"ס--? 1047 01:10:22,722 --> 01:10:26,184 ‫אני יודע שיש לך הרבה שאלות, ‫אבל אנחנו ממש חייבים להסתלק מפה. 1048 01:10:26,309 --> 01:10:28,060 ‫אוקיי. אוקיי. 1049 01:10:28,186 --> 01:10:29,896 ‫אני לא מאמינה שגיליתי את זה. 1050 01:10:31,772 --> 01:10:33,524 ‫לקחת ממני הכל! 1051 01:10:34,483 --> 01:10:36,402 ‫זה בשביל המשפחה שלי. 1052 01:10:42,992 --> 01:10:43,910 ‫עצור. 1053 01:10:45,703 --> 01:10:46,746 ‫עצור. 1054 01:10:48,039 --> 01:10:49,165 ‫מצטער. 1055 01:10:49,457 --> 01:10:52,126 ‫כן, אתה יכול להריץ במהירות לסוף? 1056 01:10:52,251 --> 01:10:53,711 ‫כן. המתן. 1057 01:10:57,798 --> 01:11:01,636 ‫טוב, עף, עף, עף. ‫זאפ, זאפ, זאפ. עצור. 1058 01:11:02,220 --> 01:11:04,388 ‫אני לא מאוהב בכוריאוגרפיה הזאת, ‫אבל נסתפק בזה. 1059 01:11:04,514 --> 01:11:05,598 ‫טוב, בטל תמונה. 1060 01:11:06,140 --> 01:11:07,517 ‫תחשוף את המל"טים. 1061 01:11:09,101 --> 01:11:10,269 ‫בסדר, נשקים. 1062 01:11:10,561 --> 01:11:12,522 ‫-אתה רוצה לחמש אותם? ‫-כן. 1063 01:11:12,647 --> 01:11:14,315 ‫חימוש בלבד. המתן. 1064 01:11:23,491 --> 01:11:25,618 ‫-יפה. ‫-עצור. 1065 01:11:26,827 --> 01:11:31,165 ‫משהו. אני לא יודע מה זה. ‫משהו-- אתה יודע מה? 1066 01:11:31,916 --> 01:11:33,876 ‫תכפיל את הנזק. ‫ואז תריץ את זה שוב. 1067 01:11:34,001 --> 01:11:35,461 ‫אתה רוצה שאני אכפיל את זה? 1068 01:11:35,586 --> 01:11:36,921 ‫-כן. ‫-טוב. 1069 01:11:37,046 --> 01:11:38,548 ‫תכסה את האוזניים. 1070 01:11:47,932 --> 01:11:49,559 ‫טוב! זה טוב. 1071 01:11:50,268 --> 01:11:51,352 ‫אנחנו עומדים בלו"ז? 1072 01:11:51,477 --> 01:11:54,647 ‫לגמרי. ‫מעלה תוכנת פריצה לרשת "אדית". 1073 01:11:54,772 --> 01:11:58,234 ‫עם המל"טים שלה נוכל ליצור התרחשות ‫שתהיה מספיק גדולה לכסות עיר שלמה. 1074 01:11:58,359 --> 01:12:01,904 ‫כל הכבוד. תוודא שכל מל"ט מוכן לירי. ‫אנחנו צריכים נזק מירבי. 1075 01:12:02,029 --> 01:12:03,865 ‫יהיו הרבה נפגעים. 1076 01:12:03,990 --> 01:12:07,159 ‫כן. יותר נזק, יותר כיסוי תקשורתי. ‫אני חייב להקדים את כל שאר האירועים. 1077 01:12:07,285 --> 01:12:10,246 ‫לונדון היא עיר יפהפייה והיא תסבול. ‫אבל הם יוכלו לשקם את ההריסות. 1078 01:12:10,371 --> 01:12:12,081 ‫כלומר, אם אני הולך להיות ‫"איירון מן" הבא, 1079 01:12:12,164 --> 01:12:15,459 ‫אני צריך להציל את העולם ‫מאיוּם בממדים של "הנוקמים". 1080 01:12:16,335 --> 01:12:19,630 ‫וכשהמושיע החדש ירד משמיים... 1081 01:12:19,755 --> 01:12:22,300 ‫כל הנפגעים האלה יישכחו. 1082 01:12:23,009 --> 01:12:26,262 ‫ג'אניס, את תתמקמי עם השריון שלי ‫לחילוף-בזק, להקפת הניצחון. 1083 01:12:26,387 --> 01:12:28,681 ‫-כמובן. אתה רוצה לנסות ל--? ‫-לא, זה-- 1084 01:12:28,806 --> 01:12:31,100 ‫מה קורה עם היד שלי? ‫למה זה קורה? 1085 01:12:31,934 --> 01:12:35,479 ‫אחד המל"טים שחזר מהפלאזה ‫איבד מקרן. הכל בסדר. 1086 01:12:36,147 --> 01:12:39,025 ‫חכה, ועכשיו אתה אומר לי את זה? 1087 01:12:39,692 --> 01:12:42,612 ‫זה מל"ט אחד. ‫התמונה תהיה מושלמת. אני מבטיח. 1088 01:12:42,737 --> 01:12:44,280 ‫המקרן הזה הוא ראיה. 1089 01:12:44,405 --> 01:12:46,949 ‫ככה ייוודע לאנשים ‫מה אנחנו עושים ואיך. 1090 01:12:47,533 --> 01:12:50,953 ‫אני מנסה לשטות בשבעה מיליארד אנשים, ‫כולל ניק פיורי, 1091 01:12:51,078 --> 01:12:54,540 ‫שהוא במקרה גם האיש הכי פרנואידי ‫והכי מסוכן בכדור הארץ. 1092 01:12:54,665 --> 01:12:58,044 ‫אם הוא יבין לפני שאני אהרוג אותו, ‫הוא יתקע לי כדור בראש. 1093 01:12:58,169 --> 01:13:00,671 ‫ואף אחד לא רוצה כדור בראש. ‫נכון? 1094 01:13:02,632 --> 01:13:03,799 ‫נכון?! 1095 01:13:06,052 --> 01:13:08,012 ‫ויליאם, אתה יכול להביט אליי? 1096 01:13:10,139 --> 01:13:11,307 ‫תפעיל את "אדית". 1097 01:13:13,142 --> 01:13:14,227 ‫שלום, קוונטין. 1098 01:13:14,352 --> 01:13:18,147 ‫היי, מותק, אני צריך חיפוש רמה-5, ‫כולל כל המשאבים הנגישים, למכשיר הזה. 1099 01:13:18,272 --> 01:13:19,315 ‫מגדילה. 1100 01:13:20,566 --> 01:13:23,027 ‫זהו. תערכי חיפוש בכל דבר ‫שנכנס לבניין הזה או יוצא ממנו. 1101 01:13:23,986 --> 01:13:25,196 ‫אותר. 1102 01:13:26,822 --> 01:13:28,199 ‫שיט. 1103 01:13:30,910 --> 01:13:33,037 ‫אתה יודע, ויליאם, יום אחד, 1104 01:13:33,162 --> 01:13:35,581 ‫אחרי שאני איאלץ להרוג ‫את פיטר פרקר בגלל זה, 1105 01:13:35,706 --> 01:13:39,752 ‫אני מקווה שתזכור שדמו על ידיך! 1106 01:13:43,297 --> 01:13:46,759 ‫לא ייאמן שנתתי לבק את המשקפיים האלה. ‫איך יכולתי להיות כזה טיפש? 1107 01:13:46,884 --> 01:13:50,388 ‫הוא בטח מרגל אחריי ממש עכשיו ‫או שולח מל"ט להרוג אותי. 1108 01:13:50,513 --> 01:13:52,849 ‫הייתה לך גישה למל"טים קטלניים? 1109 01:13:52,974 --> 01:13:56,561 ‫כן, לא ממש רציתי אותם, ‫בעיקר אחרי שכמעט הרגתי את בראד. 1110 01:13:56,686 --> 01:13:58,062 ‫כמעט הרגת את בראד? 1111 01:13:58,187 --> 01:14:01,148 ‫תקשיבי, אני חייב להתקשר למר פיורי ‫ולהגיד לו שבק הוא מתחזה, 1112 01:14:01,274 --> 01:14:03,109 ‫אבל לדעתי הוא מאזין לטלפון שלי. 1113 01:14:03,234 --> 01:14:05,236 ‫אוקיי, אז מה אתה הולך לעשות? 1114 01:14:05,361 --> 01:14:08,072 ‫אני צריך את החליפה שלי ‫ואני חייב לנסוע לברלין 1115 01:14:08,197 --> 01:14:10,324 ‫ולדבר עם מר פיורי אישית. 1116 01:14:35,516 --> 01:14:36,851 ‫אוי, נד, מושלם. 1117 01:14:36,976 --> 01:14:39,061 ‫החליפה נראית נהדר. 1118 01:14:40,479 --> 01:14:43,816 ‫למסיבת תחפושות בארמון הנסיך. 1119 01:14:43,941 --> 01:14:45,526 ‫היא יודעת. סיפרתי לה. 1120 01:14:46,068 --> 01:14:47,862 ‫הוא לא סיפר לי. הגעתי לזה בעצמי. 1121 01:14:49,197 --> 01:14:51,449 ‫מגניב. 1122 01:14:51,574 --> 01:14:52,783 ‫כאילו, מזמן. 1123 01:14:54,452 --> 01:14:56,162 ‫תקשיבו, מיסטריו הוא תרמית. 1124 01:14:56,454 --> 01:14:58,414 ‫אבל הוא הציל אותי ואת בטי. 1125 01:14:58,539 --> 01:15:00,708 ‫לא, הוא זייף הכל ‫באמצעות אשליה טכנית. 1126 01:15:00,833 --> 01:15:02,835 ‫הוא משתמש במקרני הולוגרמות. 1127 01:15:03,252 --> 01:15:05,922 ‫וואו. זה מטורף. 1128 01:15:06,047 --> 01:15:07,131 ‫כן. 1129 01:15:09,091 --> 01:15:12,261 ‫אז אתם כאילו עבדתם על זה ביחד, או מה? 1130 01:15:12,386 --> 01:15:13,429 ‫בעיקר אני. 1131 01:15:14,305 --> 01:15:16,432 ‫תקשיב, נד, אני צריך שתתקשר למיי. ‫תגיד לה להתקשר למר הרינגטון, 1132 01:15:16,557 --> 01:15:19,227 ‫ולהגיד לו שהיא רוצה שאני אהיה ‫עם קרובים בברלין עד שהכל ייגמר. 1133 01:15:19,352 --> 01:15:20,645 ‫-אוקיי? ‫-הבנתי. פשוט. 1134 01:15:20,770 --> 01:15:22,813 ‫וואו, באיזו קלות אתם משקרים. 1135 01:15:24,065 --> 01:15:25,942 ‫-אני חייב לזוז. ‫-חכה, חכה. 1136 01:15:26,067 --> 01:15:27,026 ‫המקרן. 1137 01:15:27,318 --> 01:15:28,986 ‫תצטרך את זה. 1138 01:15:29,820 --> 01:15:32,949 ‫אל תספרי על זה לאף אחד, אוקיי? ‫כל מי שיודע נמצא בסכנה. 1139 01:15:40,790 --> 01:15:42,667 ‫אז גם את יודעת. 1140 01:15:42,792 --> 01:15:45,336 ‫מגניב. כאילו, אני ידעתי ראשון ‫והרבה יותר זמן, 1141 01:15:45,461 --> 01:15:47,547 ‫אבל זאת לא תחרות. 1142 01:15:57,640 --> 01:15:59,392 ‫ברלין, גרמניה. 1143 01:16:08,734 --> 01:16:11,320 ‫סליחה, את יודעת איפה--? 1144 01:16:11,445 --> 01:16:12,613 ‫לא, חכי, אני לא--! 1145 01:16:12,738 --> 01:16:14,156 ‫אוי נו. 1146 01:16:16,742 --> 01:16:17,869 ‫תיכנס. 1147 01:16:24,125 --> 01:16:27,378 ‫-מר פיורי. ‫-אני מצפה ממך להרבה הסברים. 1148 01:16:27,503 --> 01:16:29,672 ‫-לא, תקשיב. ‫-חכה שנהיה במקום בטוח. 1149 01:16:30,298 --> 01:16:31,340 ‫אוקיי. 1150 01:16:36,846 --> 01:16:37,889 ‫נכון. 1151 01:17:03,372 --> 01:17:07,460 ‫אז יש משהו שאתה רוצה לספר לנו ‫על החברה שלך? 1152 01:17:07,585 --> 01:17:09,045 ‫הוא מתכוון ל"אדית". 1153 01:17:09,170 --> 01:17:12,215 ‫עשיתי טעות ואני מצטער, ‫אבל הוא לא מי שאתם חושבים. 1154 01:17:12,340 --> 01:17:15,218 ‫בק שקרן. ‫מיסטריו, "האלמנטלים", הכל זיוף. 1155 01:17:15,343 --> 01:17:16,802 ‫יש לו מין טכנולוגיה של תעתועים חזותיים. 1156 01:17:16,928 --> 01:17:19,597 ‫וככה הוא עבד עליכם. והוא עבד עליי ‫כדי שאתן לו את "אדית". 1157 01:17:19,972 --> 01:17:23,434 ‫זה מקרן. ‫הורדתי אותו ממפלצת האש בפראג. 1158 01:17:23,559 --> 01:17:28,564 ‫אז זה מה שיצר ‫את כל המוות וההרס שראינו? 1159 01:17:28,689 --> 01:17:31,067 ‫לא, לא רק זה. ‫אני חושב שהוא משתמש במל"טים. 1160 01:17:31,651 --> 01:17:36,280 ‫אם זה נכון, אז בק מאד מסוכן ‫ואנחנו צריכים להיות חכמים. 1161 01:17:36,405 --> 01:17:38,074 ‫למי עוד סיפרת על זה? 1162 01:17:38,950 --> 01:17:41,202 ‫פרקר. פרקר. 1163 01:17:41,327 --> 01:17:42,161 ‫מה קרה? 1164 01:17:42,453 --> 01:17:44,330 ‫זה בק. הוא כאן. 1165 01:17:44,455 --> 01:17:45,331 ‫מה? 1166 01:17:45,456 --> 01:17:46,499 ‫היל? 1167 01:17:51,712 --> 01:17:52,630 ‫לא, זה רק תעתוע-- 1168 01:17:54,382 --> 01:17:55,508 ‫פיורי! 1169 01:18:00,847 --> 01:18:03,140 ‫וואו, פיטר. וואו. 1170 01:18:03,266 --> 01:18:05,184 ‫חשבתי שאנחנו קרובים. 1171 01:18:05,309 --> 01:18:08,938 ‫היה ברור שפיורי צריך למות, ‫אבל אתה לא. 1172 01:18:09,063 --> 01:18:10,147 ‫תפסיק להתחבא, בק! 1173 01:18:12,900 --> 01:18:14,944 ‫ניסיתי לעזור לך לעזוב את כל זה. 1174 01:18:15,069 --> 01:18:17,238 ‫עכשיו אתה מאלץ אותי לעשות את זה. 1175 01:18:21,617 --> 01:18:24,370 ‫אמרת לי שאתה בסך הכל ילד. 1176 01:18:25,538 --> 01:18:28,875 ‫אמרת לי שאתה רוצה ‫לחזר אחרי הבחורה ההיא. 1177 01:18:29,000 --> 01:18:30,293 ‫-הצילו! ‫-אמ. ג'יי! 1178 01:18:31,836 --> 01:18:33,004 ‫אוי, אלוהים. 1179 01:18:34,964 --> 01:18:36,757 ‫פיטר, מה קורה פה? 1180 01:18:36,883 --> 01:18:38,092 ‫אני יודע שזה לא אמיתי. 1181 01:18:38,217 --> 01:18:39,594 ‫באמת? 1182 01:18:41,095 --> 01:18:41,929 ‫אמ. ג'יי! 1183 01:18:42,555 --> 01:18:43,556 ‫אמ. ג'יי! 1184 01:18:46,809 --> 01:18:49,312 ‫אני לא חושב שאתה יודע מה אמיתי, פיטר. 1185 01:18:53,399 --> 01:18:54,400 ‫קווינס 1186 01:19:02,658 --> 01:19:03,993 ‫אתה צריך להתעורר! 1187 01:19:27,308 --> 01:19:29,393 ‫תסתכל על עצמך. 1188 01:19:39,278 --> 01:19:43,824 ‫אתה בסך הכל ילד מפוחד ‫בבגד-גוף. 1189 01:19:44,909 --> 01:19:49,747 ‫יצרתי את מיסטריו ‫כדי לתת לעולם מישהו שיוכלו להאמין בו. 1190 01:19:50,081 --> 01:19:54,460 ‫אני שולט בַּאמת. ‫מיסטריו הוא האמת. 1191 01:20:18,025 --> 01:20:19,902 ‫אם היית מספיק טוב... 1192 01:20:20,236 --> 01:20:22,029 ‫אולי טוני עוד היה חי. 1193 01:20:34,584 --> 01:20:38,212 ‫עמוק בלב, אתה יודע שאני צודק. 1194 01:20:49,056 --> 01:20:51,309 ‫קיבלת החלטה. 1195 01:20:51,434 --> 01:20:53,811 ‫וכל מה שהיית צריך לעשות ‫זה לזוז הצידה. 1196 01:20:54,687 --> 01:20:56,939 ‫ועכשיו אתה-- 1197 01:21:09,493 --> 01:21:10,494 ‫פיורי. 1198 01:21:11,162 --> 01:21:15,791 ‫האנשים של בק מנסים למצוא ‫את כל מי שיוכל לחשוף אותם. 1199 01:21:16,792 --> 01:21:17,835 ‫למי סיפרת? 1200 01:21:18,377 --> 01:21:22,507 ‫אני יודע שסיפרת למישהו. ‫אז רק תגיד לי. למי סיפרת? 1201 01:21:22,632 --> 01:21:24,008 ‫למי עוד סיפרת?! 1202 01:21:24,133 --> 01:21:25,760 ‫רק לנד ולאמ. ג'יי מהכיתה שלי, זה הכל. 1203 01:21:25,885 --> 01:21:28,387 ‫אולי נד סיפר לחברה שלו, בטי, ‫אבל זהו זה. 1204 01:21:29,764 --> 01:21:30,765 ‫מה? 1205 01:21:30,890 --> 01:21:33,518 ‫אתה כזה פתי. 1206 01:21:33,643 --> 01:21:35,686 ‫-מה? ‫-אתה חד כמו תער. 1207 01:21:36,020 --> 01:21:37,104 ‫פשוט... 1208 01:21:38,105 --> 01:21:39,148 ‫פראייר. 1209 01:21:40,024 --> 01:21:41,400 ‫ועכשיו כל החברים שלך ימותו. 1210 01:21:41,526 --> 01:21:42,527 ‫אוי, אלוהים. 1211 01:21:47,031 --> 01:21:50,117 ‫קל לשטות באנשים ‫שכבר ממילא משטים בעצמם. 1212 01:21:55,373 --> 01:21:57,250 ‫אבל עד כמה שזה חשוב לך, פיטר... 1213 01:21:58,793 --> 01:22:00,169 ‫אני באמת מצטער. 1214 01:22:09,720 --> 01:22:11,055 ‫-"אדית". ‫-כן, קוונטין. 1215 01:22:11,180 --> 01:22:13,683 ‫תיכנסי לקבצים של הטיול הכיתתי ‫של פיטר פרקר. 1216 01:22:14,851 --> 01:22:16,853 ‫אני צריך שהם יטוסו הביתה מלונדון. 1217 01:22:56,309 --> 01:22:57,226 ‫היי. 1218 01:22:58,561 --> 01:22:59,604 ‫איפה אני? 1219 01:22:59,896 --> 01:23:01,856 ‫מתקן מעצר עירוני. 1220 01:23:01,981 --> 01:23:05,818 ‫הם אמרו שמצאו אותך חסר-הכרה ‫ליד פסי הרכבת. מאד מסוכן. 1221 01:23:05,943 --> 01:23:09,197 ‫ואנחנו נתנו לך את החולצה ‫כי ראינו שקצת קר לך. 1222 01:23:09,572 --> 01:23:10,615 ‫תודה. 1223 01:23:12,867 --> 01:23:13,993 ‫אתם נחמדים. 1224 01:23:15,328 --> 01:23:17,163 ‫אתה מדבר אנגלית טובה. 1225 01:23:17,538 --> 01:23:19,457 ‫ברוך הבא להולנד. 1226 01:23:19,999 --> 01:23:22,502 ‫-אני בהולנד עכשיו? ‫-כן. 1227 01:23:24,128 --> 01:23:25,004 ‫ביי. 1228 01:23:26,130 --> 01:23:27,423 ‫שומר! 1229 01:23:27,548 --> 01:23:29,675 ‫השומר בהפסקה. ‫בטח מדבר עם אשתו. 1230 01:23:29,800 --> 01:23:30,968 ‫כן, היא בהריון. 1231 01:23:40,645 --> 01:23:41,646 ‫כן. 1232 01:23:42,480 --> 01:23:43,606 ‫כן. 1233 01:23:44,148 --> 01:23:46,108 ‫"קוף הלילה". כן. 1234 01:23:50,863 --> 01:23:52,031 ‫אתם בסדר? 1235 01:24:04,627 --> 01:24:07,588 ‫סליחה, אדוני? ‫אפשר לשאול את הטלפון שלך? 1236 01:24:09,715 --> 01:24:11,425 ‫כולם כל כך נחמדים פה. 1237 01:24:21,644 --> 01:24:24,522 ‫תענה, תענה, תענה. ‫היי, היי. 1238 01:24:25,898 --> 01:24:28,484 ‫פישלתי. אני צריך הסעה. 1239 01:24:29,443 --> 01:24:31,779 ‫איפה אני? ‫איפה אני, אדוני? 1240 01:24:31,904 --> 01:24:33,614 ‫ברוק אופ לנגדייק. 1241 01:24:35,867 --> 01:24:38,953 ‫-רגע. אתה יכול להגיד את זה בטלפון? ‫-היי. ברוק אופ לנגדייק, הולנד. 1242 01:24:39,078 --> 01:24:42,081 ‫ברוק אופ לנגדייק, הולנד. 1243 01:24:42,206 --> 01:24:43,332 ‫כן, אין בעיה. 1244 01:24:43,958 --> 01:24:45,418 ‫תודה. 1245 01:24:45,543 --> 01:24:46,711 ‫שמעת? 1246 01:25:08,149 --> 01:25:10,610 ‫פיטר? אתה בסדר? 1247 01:25:10,735 --> 01:25:12,111 ‫הפי, זה אתה? 1248 01:25:12,236 --> 01:25:14,238 ‫אם זה אני--? ברור שזה אני! 1249 01:25:15,323 --> 01:25:17,116 ‫תגיד לי משהו שרק אתה היית יודע. 1250 01:25:17,533 --> 01:25:18,868 ‫שרק אני הייתי יודע. 1251 01:25:19,994 --> 01:25:21,787 ‫אתה זוכר כשנסענו לגרמניה? 1252 01:25:21,913 --> 01:25:23,706 ‫הווידאו ששכרת בחדר שלך במלון? 1253 01:25:23,831 --> 01:25:24,832 ‫לא רשמת את שמות הסרטים, 1254 01:25:24,957 --> 01:25:27,585 ‫אבל לפי המחיר כששילמתי בקבלה ‫ידעתי שזה היה פורנו. 1255 01:25:27,710 --> 01:25:30,546 ‫-ולא הבנת איך ידעתי-- ‫-אוקיי, בסדר, זה אתה. תפסיק! 1256 01:25:33,341 --> 01:25:34,967 ‫כמה טוב לראות אותך. 1257 01:25:36,552 --> 01:25:38,930 ‫פיטר, תספר לי מה לעזאזל קורה פה. 1258 01:25:39,847 --> 01:25:42,767 ‫אל תזוז. ככה. 1259 01:25:49,273 --> 01:25:50,316 ‫איי. 1260 01:25:50,441 --> 01:25:52,109 ‫חשבתי שאתה סוּפר-חזק. 1261 01:25:52,235 --> 01:25:53,569 ‫זה עדיין כואב. 1262 01:25:55,988 --> 01:25:58,241 ‫-הפי. די כבר. ‫-בסדר, תירגע. 1263 01:26:00,159 --> 01:26:01,619 ‫רק עוד כמה. זהו. 1264 01:26:01,744 --> 01:26:02,954 ‫-אלוהים, הפי! ‫-תירגע! 1265 01:26:03,079 --> 01:26:06,499 ‫אל תגיד לי להירגע, הפי! איך אני יכול ‫להירגע כשפישלתי ככה! 1266 01:26:07,291 --> 01:26:09,502 ‫נתתי אמון בבק. נכון? 1267 01:26:09,877 --> 01:26:13,631 ‫חשבתי שהוא חבר שלי, אז נתתי לו את הדבר היחיד ‫שמר סטארק הוריש לי. 1268 01:26:13,756 --> 01:26:17,927 ‫עכשיו הוא הולך להרוג את החברים שלי וחצי ‫מאירופה, אז אל תגיד לי להירגע. 1269 01:26:20,555 --> 01:26:23,266 ‫אני מצטער, הפי. אני מצטער. ‫לא הייתי צריך לצעוק עליך. 1270 01:26:26,352 --> 01:26:28,187 ‫אני פשוט מתגעגע אליו. 1271 01:26:28,896 --> 01:26:30,648 ‫כן, גם אני מתגעגע אליו. 1272 01:26:33,359 --> 01:26:36,946 ‫אני רואה את הפנים שלו, ‫בכל מקום שאני מגיע אליו. 1273 01:26:37,446 --> 01:26:42,410 ‫וכל העולם שואל ‫מי יהיה איירון מן הבא ו... 1274 01:26:44,829 --> 01:26:47,999 ‫אני לא יודע אם זה אני, הפי. ‫אני לא איירון מן. 1275 01:26:50,084 --> 01:26:51,711 ‫אתה לא איירון מן. 1276 01:26:52,461 --> 01:26:54,338 ‫לעולם לא תהיה איירון מן. 1277 01:26:56,257 --> 01:26:58,176 ‫אף אחד לא יכול היה ‫לעמוד בציפיות של טוני... 1278 01:26:58,718 --> 01:27:00,178 ‫אפילו לא טוני עצמו. 1279 01:27:01,596 --> 01:27:03,472 ‫טוני היה החבר הכי טוב שלי. 1280 01:27:03,598 --> 01:27:04,807 ‫והוא היה מתוסבך לגמרי. 1281 01:27:05,266 --> 01:27:08,394 ‫הוא ביקר כל דבר שהוא עשה. ‫הוא היה בלגן אחד גדול. 1282 01:27:09,228 --> 01:27:12,231 ‫הדבר היחיד שהוא היה שלם איתו ‫היה הבחירה בך. 1283 01:27:14,567 --> 01:27:17,403 ‫אני לא חושב שטוני ‫היה עושה מה שהוא עשה... 1284 01:27:17,987 --> 01:27:20,448 ‫אם הוא לא היה יודע שאתה תהיה פה ‫אחרי מותו. 1285 01:27:22,909 --> 01:27:27,580 ‫עכשיו החברים שלך בצרה, אתה לבד, ‫בלי הטכנולוגיה שלך. 1286 01:27:29,332 --> 01:27:31,501 ‫מה אתה הולך לעשות בעניין? 1287 01:27:36,339 --> 01:27:37,798 ‫אני הולך לכסח לו את הצורה. 1288 01:27:37,924 --> 01:27:40,885 ‫אני מתכוון כרגע. ‫כאילו מה בדיוק אנחנו הולכים לעשות. 1289 01:27:41,010 --> 01:27:43,930 ‫כי אנחנו מרחפים מעל שדה צבעונים ‫ב-15 הדקות האחרונות. 1290 01:27:44,055 --> 01:27:48,059 ‫טוב, אני לא יכול להתקשר לחברים שלי, ‫כי הוא בטח מאזין להם. תן לי את הטלפון שלך. 1291 01:27:48,643 --> 01:27:50,061 ‫-את הנייד שלי? ‫-כן. 1292 01:27:50,186 --> 01:27:51,562 ‫אוקיי. קח. 1293 01:27:51,938 --> 01:27:53,981 ‫-מה הסיסמה שלך? ‫-"סיסמה". 1294 01:27:54,232 --> 01:27:57,235 ‫-לא, מה הסיסמה שלך? ‫-"סיסמה". המילה סיסמה. 1295 01:27:57,360 --> 01:27:59,487 ‫אתה מנהל האבטחה ‫והסיסמה שלך היא "סיסמה"? 1296 01:27:59,612 --> 01:28:00,905 ‫גם אני לא הייתי מרוצה מזה. 1297 01:28:01,030 --> 01:28:04,033 ‫הלו לכם, מישהו רוצה תה? ‫אני פה בלונדון. 1298 01:28:04,158 --> 01:28:06,118 ‫-הם בלונדון. ‫-לונדון, אוקיי. 1299 01:28:06,244 --> 01:28:08,287 ‫-כן, אני צריך חליפה. ‫-חליפה? 1300 01:28:29,851 --> 01:28:34,480 ‫אוקיי, תעלה כל מה שיש לך ‫על ספיידרמן. 1301 01:28:41,571 --> 01:28:44,282 ‫כן, את זה תפתח. ‫אוקיי, קדימה, קדימה. 1302 01:28:51,831 --> 01:28:53,875 ‫-מה? ‫-כלום. 1303 01:28:54,417 --> 01:28:57,086 ‫אתה תדאג לחליפה. ‫אני אדאג למוזיקה. 1304 01:29:00,882 --> 01:29:03,092 ‫אני מת על לד זפלין. 1305 01:29:08,514 --> 01:29:11,017 ‫אוקיי. אתה יכול להעלות ‫את משגרי הקורים שלי? 1306 01:29:12,226 --> 01:29:17,648 ‫תבודד את קורי הטייזר. תשנה תצורה ‫ותגביר את העוצמה החשמלית ל... 1307 01:29:18,024 --> 01:29:22,069 ‫25% ותן לי שליטה ידנית בנפץ. 1308 01:29:25,281 --> 01:29:28,159 ‫חשבתי שזה סודי ביותר שיש ל"קרי" ‫תאי ריגול רדומים. 1309 01:29:28,284 --> 01:29:31,162 ‫ניק. הלוויינים איתרו פעימה ‫אלקטרומגנטית. 1310 01:29:31,287 --> 01:29:33,706 ‫-חשבתי שזה נגמר. ‫-הכי גדולה שהייתה. 1311 01:29:33,831 --> 01:29:35,625 ‫-איפה? ‫-בלונדון. 1312 01:29:35,750 --> 01:29:38,336 ‫אוקיי, רבותיי, החברה סידרה לנו ‫סיור בעיר, 1313 01:29:38,461 --> 01:29:41,088 ‫ואז נאכל משהו וניסע לשדה התעופה. 1314 01:29:43,466 --> 01:29:46,010 ‫אף אחד לא מוכן להודות ‫שזה מטורף לגמרי? 1315 01:29:46,260 --> 01:29:50,556 ‫אה, כן. לא היה שום דבר מדעי ‫בטיול המדעי הזה. 1316 01:29:50,681 --> 01:29:51,766 ‫לא, אני מדבר על פיטר. 1317 01:29:51,891 --> 01:29:53,809 ‫אף אחד אחר פה לא שם לב ‫שהוא ממש מפוקפק? 1318 01:29:53,935 --> 01:29:55,645 ‫כי ראיתי אותו בחדר אחורי ‫בתחנת הריענון, 1319 01:29:55,770 --> 01:29:57,522 ‫עם איזושהי אישה ‫והוא היה בתחתונים. 1320 01:29:57,647 --> 01:30:01,108 ‫והוא תמיד מתחמק החוצה, ‫כמו באופרה. אה? 1321 01:30:01,234 --> 01:30:04,695 ‫ועכשיו פתאום הוא עזב את הטיול, ‫כאילו למשפחה שלו בברלין? 1322 01:30:04,820 --> 01:30:07,281 ‫אף אחד אחר פה ‫לא מתעניין בַּאמת? 1323 01:30:08,449 --> 01:30:12,328 ‫"עצם המושג אמת אובייקטיבית ‫הולך ומתפוגג מהעולם". 1324 01:30:12,453 --> 01:30:14,914 ‫ג'ורג' אורוול. 1325 01:30:15,039 --> 01:30:17,875 ‫כי פיטר לא פה ‫כדי להגיד את האמת שלו. 1326 01:30:18,000 --> 01:30:19,585 ‫מה איתך, בראד? 1327 01:30:19,710 --> 01:30:21,921 ‫למה נראה לך מגניב לצלם אנשים בשירותים? 1328 01:30:22,046 --> 01:30:23,673 ‫כן, אחי. מה זה הקטע הזה? 1329 01:30:23,798 --> 01:30:26,342 ‫לא, לא, זה לא מה שזה היה. זה היה-- 1330 01:30:26,467 --> 01:30:27,677 ‫ניסיתי-- כדי להוכיח-- 1331 01:30:27,802 --> 01:30:29,720 ‫בואו נשאיר את כל הטירוף הזה מאחור. 1332 01:30:29,846 --> 01:30:32,640 ‫ונבלה אחר-צהריים נחמד ושליו. 1333 01:30:32,849 --> 01:30:35,309 ‫"נשמע נהדר, מר הרינגטון", ‫אמרה הכיתה. 1334 01:30:35,434 --> 01:30:36,686 ‫אוקיי. 1335 01:30:37,228 --> 01:30:39,605 ‫אני אהיה עכשיו מורה קוּל. 1336 01:30:39,730 --> 01:30:42,316 ‫אתה חייב להפסיק לעשות את זה, אוקיי. ‫זה לא נורמלי. 1337 01:30:42,441 --> 01:30:46,112 ‫אין יותר טלפונים בשירותים. ‫אוקיי? קדימה. 1338 01:30:46,779 --> 01:30:48,030 ‫תראו את זה, חבר'ה. 1339 01:30:49,323 --> 01:30:50,867 ‫יש לנו אוטובוס שלם רק לנו. 1340 01:30:50,992 --> 01:30:52,952 ‫טוב לראות אתכם. תיכנסו. 1341 01:30:53,077 --> 01:30:55,830 ‫-לקחת את זה? למה לא? ‫-תודה. 1342 01:30:57,039 --> 01:30:58,332 ‫טוב. 1343 01:30:58,916 --> 01:31:00,501 ‫הילדים אצלי. 1344 01:31:04,589 --> 01:31:05,923 ‫הגעתי הכי מהר שיכולתי. 1345 01:31:06,048 --> 01:31:08,676 ‫סרקתי את כל השטח. ‫כלום. 1346 01:31:09,343 --> 01:31:10,386 ‫לעזאזל. 1347 01:31:12,847 --> 01:31:14,015 ‫הפעימה מתגברת. 1348 01:31:14,140 --> 01:31:17,351 ‫-אני אעיף עוד מבט. ‫-ברגע שתראה משהו, תדווח. 1349 01:31:17,768 --> 01:31:19,854 ‫אתה היחיד שיכול להציל את המצב, בק. 1350 01:31:19,937 --> 01:31:22,523 ‫אם זה מה שאני חושש, ‫אז שאלוהים יעזור לנו, פיורי. 1351 01:31:23,691 --> 01:31:25,151 ‫אלוהים יעזור לכולנו. 1352 01:31:26,277 --> 01:31:28,404 ‫אוקיי, לא יגיעו "נוקמים". ‫אפשר להתחיל. 1353 01:31:28,529 --> 01:31:31,324 ‫-ויליאם, שגר את המל"טים. ‫-קיבלתי, אחי. 1354 01:31:31,449 --> 01:31:35,119 ‫מל"טים נכנסים לאטמוספרה. ‫מוכנים לירי. 1355 01:31:40,666 --> 01:31:42,752 ‫-מעולה. ג'אניס? ‫-עדיין עובדת על הגלימה. 1356 01:31:42,877 --> 01:31:43,794 ‫תגהצי את הקמטים האלה. 1357 01:31:43,878 --> 01:31:45,922 ‫יכול מאד להיות שבעוד כמה שעות ‫אני אלחץ ידיים עם המלכה. 1358 01:31:46,005 --> 01:31:47,465 ‫-גוטרמן? ‫-כמעט במקום. 1359 01:31:47,590 --> 01:31:50,009 ‫-אוקיי. תתחילי, ויקטוריה. ‫-מגבירה פעימה. 1360 01:31:52,136 --> 01:31:55,223 ‫מה שלא יהיה הדבר הזה, ‫הוא פי 100 גדול מהקודמים. 1361 01:31:55,348 --> 01:31:56,557 ‫"אדית". 1362 01:31:56,682 --> 01:31:58,059 ‫כן, קוונטין. 1363 01:31:58,351 --> 01:32:00,019 ‫תראי לי את היעדים שלא סגרתי. 1364 01:32:00,728 --> 01:32:03,439 ‫ברגע שהמופע יתחיל, ‫חכי לפקודה שלי לביצוע הרג! 1365 01:32:03,564 --> 01:32:04,857 ‫קיבלתי. 1366 01:32:04,982 --> 01:32:06,317 ‫מתחילים. 1367 01:32:07,985 --> 01:32:10,112 ‫בואו נציל את העולם, רבותיי. 1368 01:32:12,323 --> 01:32:14,408 ‫זה לא מוצא חן בעיניי. ‫בטוח שקורה משהו. 1369 01:32:15,159 --> 01:32:16,744 ‫את "חש"ס" עכשיו. 1370 01:32:17,370 --> 01:32:19,288 ‫"חברה של ספיידרמן". ‫ואת חייבת לזכור: 1371 01:32:19,413 --> 01:32:20,998 ‫תשמרי על רגיעה. 1372 01:32:24,877 --> 01:32:26,504 ‫נד, זה לא נראה טוב. 1373 01:32:26,629 --> 01:32:28,589 ‫אבל זה לא אמיתי, ‫אז אין מה לדאוג. 1374 01:32:28,881 --> 01:32:32,426 ‫והילדים באזור הפגיעה. 1375 01:32:32,844 --> 01:32:34,220 ‫עבודה מעולה, גוטרמן. 1376 01:32:37,056 --> 01:32:39,016 ‫-מה? ‫-זה הפי. הפי הוגאן. 1377 01:32:39,141 --> 01:32:40,309 ‫אני יודע. מה אתה רוצה? 1378 01:32:40,434 --> 01:32:42,228 ‫אני בדירה של מר סטארק ‫עובר על הדברים שלו. 1379 01:32:42,353 --> 01:32:44,564 ‫מסתבר שהשארת פה גלשן. 1380 01:32:44,689 --> 01:32:47,108 ‫האנשים פה אמרו שלא נראַה להם ‫שניק פיורי היה גולש. 1381 01:32:47,233 --> 01:32:48,985 ‫ואני אמרתי, "המראה מַטעה לפעמים". 1382 01:32:49,110 --> 01:32:51,863 ‫זה לא שלי! ‫ואל תתקשר יותר למספר הזה. 1383 01:32:56,993 --> 01:32:59,787 ‫חוף דורסט, בריטניה. 1384 01:33:00,246 --> 01:33:02,540 ‫אוקיי, פיורי קיבל את המסר המוצפן. 1385 01:33:02,874 --> 01:33:04,417 ‫החברים שלך ב"גשר המצודה". 1386 01:33:04,542 --> 01:33:06,627 ‫החבר שלך קרא לזה "גשר לונדון", ‫אבל הבנתי. 1387 01:33:06,752 --> 01:33:08,713 ‫אני הולך לאסוף אותם, אוקיי? 1388 01:33:08,838 --> 01:33:10,339 ‫-אנחנו קרובים. ‫-אנחנו קרובים. 1389 01:33:10,423 --> 01:33:11,549 ‫-מה עם החליפה? ‫-כמעט גמורה. 1390 01:33:11,632 --> 01:33:14,010 ‫-יופי. ‫-רגע, לפני שאתה הולך. 1391 01:33:14,719 --> 01:33:17,346 ‫אם יקרה לי משהו, ‫תוכל בבקשה לתת את זה לאמ. ג'יי? 1392 01:33:17,471 --> 01:33:19,599 ‫אתה תחזור בשלום. ‫תיתן לה את זה בעצמך. 1393 01:33:19,724 --> 01:33:21,058 ‫-אוקיי. אתה על זה? ‫-אני על זה. 1394 01:33:21,184 --> 01:33:23,853 ‫-עכשיו תעבור איתי על התכנית. ‫-אני יודע שזאת טכנולוגיית תעתועים. 1395 01:33:23,978 --> 01:33:26,981 ‫כל מה שאני צריך זה להיכנס לתוך התעתוע. ‫ואז אני אוכל לנטרל אותו. 1396 01:33:27,106 --> 01:33:30,026 ‫אני אמצא אותו. הוא סתם בחור, ‫ואני אוכל לקחת את "אדית" בחזרה. 1397 01:33:30,151 --> 01:33:32,570 ‫נכון, אבל בפעם האחרונה ‫רכבת דרסה אותך. 1398 01:33:32,904 --> 01:33:35,489 ‫נכון, אבל הפעם-- 1399 01:33:35,615 --> 01:33:38,659 ‫איך להסביר לך את זה? ‫יש לי, כאילו, חוש שישי. 1400 01:33:38,951 --> 01:33:40,077 ‫"העקצוץ הפיטרי". 1401 01:33:40,912 --> 01:33:42,246 ‫על זה אתה מדבר, נכון? 1402 01:33:42,371 --> 01:33:45,499 ‫אבל הוא לא עובד. ‫שמעתי שהוא לא עובד כרגע, זה נכון? 1403 01:33:45,625 --> 01:33:47,793 ‫הוא עובד. ‫טוב, אני לא יודע אם הוא עובד. 1404 01:33:47,919 --> 01:33:49,879 ‫אז יש לך את "העקצוץ הפיטרי". ‫זאת התכנית. 1405 01:33:50,004 --> 01:33:53,132 ‫אני הולך להביא את החברים שלך. ‫תחזיר את "העקצוץ הפיטרי" שלך לפעולה. 1406 01:33:53,674 --> 01:33:54,759 ‫אני על זה. אני על זה. 1407 01:34:09,440 --> 01:34:11,859 ‫-הפעל ברקים. ‫-הפעלת ברקים. 1408 01:34:17,323 --> 01:34:21,369 ‫אדוני, עדיין בטוח בקומה העליונה ‫או שכדאי שנרד כולנו למטה? 1409 01:34:21,494 --> 01:34:22,662 ‫אוי ואבוי. 1410 01:34:24,288 --> 01:34:27,208 ‫-מה נהג האוטובוס אמר? ‫-הנהג הלך. 1411 01:34:27,333 --> 01:34:28,626 ‫-מה? ‫-לאן? 1412 01:34:28,751 --> 01:34:31,796 ‫זה בסדר. ‫מר דל ואני שולטים במצב. 1413 01:34:31,921 --> 01:34:36,592 ‫-לא, לא, לא. אל תגרור אותי לזה, רוג'ר. ‫-אני עושה כמיטב יכולתי, ג'וליוס! תקשיב-- 1414 01:34:36,717 --> 01:34:37,885 ‫המכשפות חזרו! 1415 01:34:38,511 --> 01:34:41,013 ‫אוי, אלוהים, רדו מהאוטובוס! ‫קדימה, קדימה, קדימה! 1416 01:34:46,352 --> 01:34:48,479 ‫אוקיי, בואו אחריי, ילדים! 1417 01:34:50,857 --> 01:34:52,024 ‫קדימה! 1418 01:35:05,454 --> 01:35:08,291 ‫זה כבר איום ברמה של "הנוקמים". 1419 01:35:24,682 --> 01:35:26,559 ‫מכאן! מכאן! 1420 01:35:26,934 --> 01:35:28,060 ‫-אוקיי! ‫-אוי, אלוהים! 1421 01:35:28,186 --> 01:35:30,062 ‫-פלאש! ‫-לכיוון היד! 1422 01:35:30,188 --> 01:35:31,564 ‫מכאן, ילדים! בואו אחריי! 1423 01:35:31,689 --> 01:35:34,901 ‫-זה לא אמיתי! ‫-לי זה נראה מאד אמיתי! 1424 01:35:35,026 --> 01:35:36,027 ‫בואו אחריי, ילדים! 1425 01:35:37,195 --> 01:35:38,529 ‫אדמה, רוח, אש, מים. 1426 01:35:38,654 --> 01:35:41,490 ‫אוי, לא. הם איחדו כוחות ‫כמו ה"פאוור ריינג'רס". 1427 01:35:41,616 --> 01:35:43,326 ‫-אתה חושב על "וולטרון". ‫-מי? 1428 01:35:43,451 --> 01:35:45,328 ‫"וולטרון"! אתה מתכוון ל"וולטרון"! 1429 01:35:45,453 --> 01:35:48,080 ‫היי, תראו! זה מיסטריו! 1430 01:35:51,918 --> 01:35:54,587 ‫-רגע, אם מיסטריו יודע שאנחנו יודעים... ‫-אז אנחנו בסכנה. 1431 01:35:54,712 --> 01:35:55,922 ‫כן, וגם הם. 1432 01:35:56,047 --> 01:35:57,298 ‫חייבים לברוח. 1433 01:35:58,549 --> 01:36:00,134 ‫להרוג את המכשפה! 1434 01:36:01,594 --> 01:36:03,888 ‫זה בשביל המשפחה שלי! 1435 01:36:05,765 --> 01:36:07,642 ‫תמצא לך מקום בטוח, פיורי. 1436 01:36:07,767 --> 01:36:09,310 ‫לא נראה לי שזה ייגמר טוב. 1437 01:36:09,435 --> 01:36:13,481 ‫תודה על הדאגה, ‫אבל אני לא מפקיר את האנשים שלי. 1438 01:36:15,316 --> 01:36:17,235 ‫טוב, בדיקת קשר. ‫שומע אותי, ילד? 1439 01:36:17,360 --> 01:36:18,986 ‫שומע. פשוט קצת רועש פה. 1440 01:36:19,111 --> 01:36:20,738 ‫-אני אוהב את החליפה החדשה. ‫-תודה. 1441 01:36:21,739 --> 01:36:23,074 ‫פיטר, אתה בטוח שזה לא אמיתי? 1442 01:36:23,199 --> 01:36:25,660 ‫כן, זה רק פי מאה יותר גדול ‫ממה שצפיתי. 1443 01:36:25,785 --> 01:36:27,370 ‫עדיין אותה תכנית? 1444 01:36:27,453 --> 01:36:29,664 ‫כן. צריך לעלות לגובה כזה ‫שבק לא יראה שאני מגיע. 1445 01:36:29,789 --> 01:36:31,457 ‫קיבלתי. תישאר דבוק. 1446 01:36:34,794 --> 01:36:36,796 ‫-היי, הפי. ‫-כן, ילד. מה? 1447 01:36:36,921 --> 01:36:39,549 ‫אנחנו צריכים לנהל שיחה רצינית ‫עליך ועל הדודה שלי. 1448 01:36:54,564 --> 01:36:56,440 ‫בק. דווח. 1449 01:36:56,566 --> 01:36:58,943 ‫היי, רבותיי. אני צריך תגובה. ‫משהו מהר והחלטי. 1450 01:36:59,068 --> 01:37:02,405 ‫"כל ה'אלמנטלים'. ‫איכשהו הם התלכדו למשהו--" 1451 01:37:02,530 --> 01:37:04,532 ‫למשהו אחר. ‫משהו יותר עוצמתי. 1452 01:37:04,657 --> 01:37:06,826 ‫ששואב אנרגיה מליבת כדור הארץ. 1453 01:37:11,581 --> 01:37:13,624 ‫איזה בולשיט. 1454 01:37:16,919 --> 01:37:18,171 ‫זה...? 1455 01:37:22,550 --> 01:37:25,136 ‫-תהיי מוכנה לכל דבר. ‫-כן. 1456 01:37:30,892 --> 01:37:33,019 ‫זה לא אמיתי. זה לא אמיתי. זה לא אמיתי. 1457 01:37:37,857 --> 01:37:41,194 ‫וואו. זה מדהים. 1458 01:38:07,220 --> 01:38:09,180 ‫ויליאם, מל"טים שוברים מבנה. 1459 01:38:09,305 --> 01:38:11,599 ‫אולי הם התנגשו בלהקת ציפורים או משהו. ‫הכל בסדר. 1460 01:38:11,724 --> 01:38:13,726 ‫אני רוצה לראות מה קורה שם. ‫אני עובר לשליטה ידנית. 1461 01:38:20,483 --> 01:38:21,984 ‫ראית משהו? 1462 01:38:22,568 --> 01:38:23,653 ‫כן. 1463 01:38:24,529 --> 01:38:25,738 ‫ואני הולך להרוג אותו. 1464 01:38:30,368 --> 01:38:31,827 ‫אני מקווה שזה עובד! 1465 01:38:48,219 --> 01:38:49,428 ‫מחפה עליי? 1466 01:38:54,517 --> 01:38:55,643 ‫מחפה עליך. 1467 01:38:55,977 --> 01:38:57,728 ‫בוס, התעתוע מתפרק. 1468 01:39:01,440 --> 01:39:02,358 ‫אני רואה אותך. 1469 01:39:06,529 --> 01:39:08,656 ‫-"אדית", תספקי לי הגנה. ‫-קיבלתי. 1470 01:39:23,337 --> 01:39:26,174 ‫-תבטל את התעתוע. תבטל אותו. ‫-לא, אני לא מבטל. הם יראו-- 1471 01:39:26,299 --> 01:39:28,718 ‫הם יראו מה שאני רוצה שהם יראו! 1472 01:39:28,843 --> 01:39:31,053 ‫-אתה עדיין צריך את הגלימה? ‫-כן, ג'אניס. 1473 01:39:31,679 --> 01:39:33,973 ‫-אני עדיין צריך את הגלימה. ‫-בוצע. 1474 01:39:36,559 --> 01:39:39,103 ‫-עכשיו, ויליאם, תעלה את התעתוע שלי. ‫-בסדר, המתן. 1475 01:39:39,228 --> 01:39:41,355 ‫תראו את המפלצת! ‫זה מטורף! 1476 01:39:41,480 --> 01:39:42,690 ‫הנה אתה. 1477 01:39:46,694 --> 01:39:47,528 ‫לאט לאט. 1478 01:39:51,782 --> 01:39:53,159 ‫מי זה לעזאזל? 1479 01:39:54,869 --> 01:39:55,953 ‫-נד! ‫-הפי! 1480 01:39:56,078 --> 01:39:58,331 ‫אני צריך להוציא אתכם מפה! ‫תעלו למטוס! 1481 01:39:58,456 --> 01:40:01,417 ‫-מי אתה? ‫-אני עובד עם ספיידרמן. תעלו למטוס. 1482 01:40:01,542 --> 01:40:04,670 ‫-אתה עובד אצל ספיידרמן? ‫-"עם" ספיידרמן, לא "אצל" ספיידרמן. 1483 01:40:08,257 --> 01:40:10,176 ‫תכנית חדשה. למצודה. 1484 01:40:10,301 --> 01:40:13,221 ‫-הפי? אתה בסדר? ‫-אנחנו בסדר. לך תתפוס את בק. 1485 01:40:13,346 --> 01:40:15,723 ‫-"אדית", ספיידרמן היעד. ‫-קיבלתי. 1486 01:40:20,394 --> 01:40:22,396 ‫אני אהרוג את הילדים בעצמי. 1487 01:40:37,078 --> 01:40:38,412 ‫הנה אתם. 1488 01:40:40,873 --> 01:40:44,502 ‫-תיכנסו לתוך כספת תכשיטי הכתר! ‫-קדימה! 1489 01:40:48,673 --> 01:40:51,926 ‫לכספת! הקירות בעובי 2.5 מטר. ‫תיכנסו לתוך הכספת! 1490 01:40:52,051 --> 01:40:53,427 ‫-מה? ‫-לכספת! קדימה! 1491 01:40:56,472 --> 01:40:57,515 ‫תפסו מחסה! 1492 01:41:03,938 --> 01:41:04,981 ‫שליטה ידנית 1493 01:41:22,123 --> 01:41:23,124 ‫יש לי תכנית. 1494 01:41:23,291 --> 01:41:25,001 ‫לא. לא! 1495 01:41:29,338 --> 01:41:30,631 ‫אני רואה אתכם. 1496 01:41:38,931 --> 01:41:39,974 ‫קדימה! 1497 01:41:47,190 --> 01:41:48,608 ‫איך קפטן אמריקה עושה את זה? 1498 01:41:58,743 --> 01:42:01,996 ‫הפי? תגיד משהו, בבקשה, ‫שאני אדע שאתה חי. 1499 01:42:02,121 --> 01:42:04,415 ‫-אני פה. אני פה. ‫-אוי, הפי! תודה לאל! 1500 01:42:04,665 --> 01:42:06,000 ‫הצלחתי קצת לעכב אותו... 1501 01:42:07,543 --> 01:42:08,544 ‫אבל לא בהרבה. 1502 01:42:08,669 --> 01:42:11,172 ‫אני מנסה לחזור אל בק, ‫אבל אני לא מצליח להתחמק מהמל"טים האלה. 1503 01:42:25,937 --> 01:42:26,938 ‫תפסתי אותך. 1504 01:42:49,377 --> 01:42:50,670 ‫עולה! 1505 01:43:27,498 --> 01:43:29,000 ‫סוף סוף. 1506 01:43:29,083 --> 01:43:30,710 ‫היי, ויליאם, מה מצבנו? 1507 01:43:30,835 --> 01:43:32,628 ‫התעתוע כמעט עלה בחזרה. 1508 01:43:33,045 --> 01:43:34,755 ‫אני לא יודע איך תצליח לייפות את זה. 1509 01:43:44,390 --> 01:43:45,558 ‫גשר המצודה 1510 01:43:50,062 --> 01:43:51,230 ‫נהדר. אין קורים. 1511 01:44:04,911 --> 01:44:07,163 ‫-אנחנו הולכים למות? ‫-אף אחד לא ימות במשמרת שלי. 1512 01:44:09,790 --> 01:44:12,585 ‫בזבזתי את החיים שלי על משחקי וידיאו ‫ועכשיו אנחנו הולכים למות. 1513 01:44:13,461 --> 01:44:16,464 ‫יש לי תעודת זהות מזויפת. ‫ועוד לא השתמשתי בה אפילו. 1514 01:44:17,381 --> 01:44:20,009 ‫אני מעלה כל יום סרטונים מטופשים ‫שאנשים יאהבו אותי. 1515 01:44:20,134 --> 01:44:24,972 ‫היי! אילמלא הסרטונים המטופשים האלה, ‫ספיידרמן לא היה מוצא אותך. 1516 01:44:25,223 --> 01:44:28,476 ‫ספיידרמן עוקב שלי? ‫הצלתי אותנו, חברים. 1517 01:44:28,601 --> 01:44:30,561 ‫אם הצלת אותנו, ‫אז למה אנחנו הולכים למות? 1518 01:44:30,686 --> 01:44:31,979 ‫-אמ. ג'יי! ‫-תפסיקי! 1519 01:44:32,104 --> 01:44:33,439 ‫אני מצטערת! אוקיי? 1520 01:44:33,564 --> 01:44:36,567 ‫יש לי אובססיה להגיד את האמת ‫גם אם זה פוגע באנשים. 1521 01:44:38,069 --> 01:44:39,987 ‫אני מאוהב בדודה של ספיידרמן. 1522 01:44:44,033 --> 01:44:45,493 ‫אנחנו משתפים, נכון? 1523 01:45:24,490 --> 01:45:26,367 ‫נגמרו השקרים שלך, בק. 1524 01:45:27,243 --> 01:45:31,455 ‫זה בהחלט לא אידיאלי, ‫אבל יש לי גיבויים. 1525 01:45:40,006 --> 01:45:41,340 ‫תן לי את המשקפיים וזהו. 1526 01:45:42,550 --> 01:45:43,801 ‫אתה רוצה אותם? 1527 01:45:45,845 --> 01:45:46,804 ‫בוא תיקח אותם. 1528 01:45:56,981 --> 01:45:58,399 ‫קדימה, פיטר. 1529 01:46:23,341 --> 01:46:24,300 ‫למה המל"טים לא יורים? 1530 01:46:24,425 --> 01:46:26,677 ‫אתה באזור התקיפה. ‫הסיכוי שתיפַגע עומד על-- 1531 01:46:26,802 --> 01:46:30,848 ‫לא, אני רוצה שכל המל"טים יירו עכשיו! 1532 01:46:49,325 --> 01:46:50,409 ‫בק! 1533 01:46:54,205 --> 01:46:55,289 ‫בק! 1534 01:46:56,249 --> 01:46:57,875 ‫שיקרת לי. 1535 01:46:58,501 --> 01:47:00,753 ‫-בטחתי בך. ‫-אני יודע. 1536 01:47:01,337 --> 01:47:05,091 ‫זה החלק הכי מאכזב. 1537 01:47:06,676 --> 01:47:08,636 ‫אתה בנאדם טוב, פיטר. 1538 01:47:10,847 --> 01:47:12,682 ‫איזו נקודת תורפה. 1539 01:47:14,684 --> 01:47:16,102 ‫סטארק צדק. 1540 01:47:16,894 --> 01:47:18,354 ‫אתה ראוי למשקפיים האלה. 1541 01:47:30,116 --> 01:47:31,951 ‫לא תצליח לעבוד עליי יותר. 1542 01:47:35,705 --> 01:47:37,582 ‫"אדית" תפרקי את המל"טים מנשקם. 1543 01:47:38,499 --> 01:47:40,376 ‫סריקה ביומטרית הושלמה. 1544 01:47:40,501 --> 01:47:43,921 ‫ברוך שובך, פיטר. ‫להפעיל את כל נוהלי הביטול? 1545 01:47:44,046 --> 01:47:46,757 ‫-את כולם! ‫-אושר. 1546 01:47:55,850 --> 01:47:57,185 ‫תני לי את החנית. 1547 01:47:58,186 --> 01:47:59,520 ‫זה רומח. 1548 01:48:04,525 --> 01:48:05,776 ‫תודה. 1549 01:48:09,655 --> 01:48:13,075 ‫-איך היית מסוגל לעשות את כל זה? ‫-אתה תבין, פיטר. 1550 01:48:14,660 --> 01:48:17,872 ‫אנשים צריכים להאמין. 1551 01:48:19,415 --> 01:48:20,750 ‫בימים האלה... 1552 01:48:23,127 --> 01:48:24,962 ‫הם יאמינו לכל דבר. 1553 01:48:35,848 --> 01:48:36,974 ‫הוא...? 1554 01:48:38,434 --> 01:48:39,769 ‫זה אמיתי? 1555 01:48:41,145 --> 01:48:43,189 ‫כל התעתועים כובו, פיטר. 1556 01:48:51,656 --> 01:48:53,282 ‫סטטוס הקרנה ‫100% טעינה 1557 01:48:58,621 --> 01:48:59,664 ‫יש! 1558 01:48:59,789 --> 01:49:01,374 ‫לאן אתה הולך? 1559 01:49:09,173 --> 01:49:10,383 ‫אמ. ג'יי. 1560 01:49:12,301 --> 01:49:14,804 ‫-אתה בסדר? ‫-אני בסדר. את בסדר? 1561 01:49:15,638 --> 01:49:18,349 ‫-גם כל השאר בסדר? ‫-כן, כולם בסדר. 1562 01:49:19,517 --> 01:49:22,144 ‫-מה קרה? ‫-המל"טים האלה. 1563 01:49:22,270 --> 01:49:25,064 ‫הם עקבו אחרינו, ‫ואז הם פשוט נוטרלו. 1564 01:49:26,691 --> 01:49:28,526 ‫-זה היית אתה? ‫-כן. 1565 01:49:29,610 --> 01:49:31,070 ‫ניצחת אותו? 1566 01:49:33,865 --> 01:49:34,907 ‫כן. 1567 01:49:35,032 --> 01:49:38,286 ‫הבאתי את זה. 1568 01:49:39,120 --> 01:49:41,289 ‫למקרה שתצטרך עזרה. 1569 01:49:41,414 --> 01:49:42,582 ‫תודה. 1570 01:49:44,542 --> 01:49:48,921 ‫מכל מקום, היה איתנו במצודה ‫איזה איש מיוזע. 1571 01:49:49,046 --> 01:49:51,716 ‫נראה לי שהוא, כאילו, עובד אצלך ‫או משהו כזה. 1572 01:49:53,134 --> 01:49:54,510 ‫הוא נתן לי את זה. 1573 01:49:54,635 --> 01:49:55,511 ‫לא. 1574 01:49:55,887 --> 01:49:56,762 ‫לא! 1575 01:49:58,097 --> 01:49:59,557 ‫אוי, אמ. ג'יי, אני כל כך מצטער. 1576 01:49:59,682 --> 01:50:02,560 ‫הייתה לי תכנית, תכנית מטופשת, ‫וכתבתי הכל. 1577 01:50:02,685 --> 01:50:04,729 ‫לקנות לך את זה ולתת לך בפריז ‫בראש מגדל-- 1578 01:50:09,358 --> 01:50:12,361 ‫ואת נישקת אותי. מה? 1579 01:50:13,487 --> 01:50:17,783 ‫אין לי הרבה מזל בקרבה לאנשים. 1580 01:50:19,994 --> 01:50:21,370 ‫אז שיקרתי. 1581 01:50:23,080 --> 01:50:27,460 ‫לא עקבתי אחריך ‫רק בגלל שחשבתי שאתה ספיידרמן. 1582 01:50:31,589 --> 01:50:33,216 ‫זה נהדר. 1583 01:50:34,467 --> 01:50:37,845 ‫-דליה שחורה. כמו הרצח. ‫-הרצח. 1584 01:50:39,305 --> 01:50:40,848 ‫אני מצטער שזה נשבר. 1585 01:50:41,641 --> 01:50:43,809 ‫האמת שאני יותר אוהבת את זה שבור. 1586 01:50:44,936 --> 01:50:46,187 ‫את ממש מוצאת חן בעיניי. 1587 01:50:47,855 --> 01:50:49,357 ‫גם אתה בעיניי. 1588 01:51:04,205 --> 01:51:08,334 ‫אוקיי, כדאי שאני אחזור לכיתה. 1589 01:51:08,459 --> 01:51:09,919 ‫אני אלך ו... 1590 01:51:11,295 --> 01:51:12,713 ‫כן. אני לא יודע. 1591 01:51:14,715 --> 01:51:16,008 ‫לכל מקרה. 1592 01:51:24,058 --> 01:51:28,729 ‫כן, לא. מיי, את צודקת. ‫הוא היה נהדר. הוא היה חזק. 1593 01:51:28,855 --> 01:51:30,940 ‫כן. גם אני שמח שהוא נשאר. 1594 01:51:31,065 --> 01:51:32,233 ‫אני חייב לסגור. 1595 01:51:33,943 --> 01:51:36,821 ‫אני שמח שאתה חי. ‫מסתבר שהמסר המוצפן היה יעיל. 1596 01:51:36,946 --> 01:51:41,868 ‫"המראה לפעמים מַטעה." ‫התפלאתי שלא קרצת למצלמה. 1597 01:51:41,993 --> 01:51:43,035 ‫זה עבד. 1598 01:51:43,160 --> 01:51:45,830 ‫רק בגלל שמהתחלה ‫היו לי ספקות לגבי בק. 1599 01:51:45,955 --> 01:51:47,582 ‫לא נכון. היו לו אפס ספקות. 1600 01:51:51,169 --> 01:51:52,211 ‫איפה פרקר? 1601 01:51:52,587 --> 01:51:53,588 ‫הוא עם בחורה. 1602 01:51:53,713 --> 01:51:56,299 ‫אני צריך לדבר איתו. 1603 01:51:56,966 --> 01:51:58,926 ‫-הוא יתקשר אליך. ‫-הוא יתקשר--? 1604 01:52:03,306 --> 01:52:05,308 ‫אוקיי. נהדר. 1605 01:52:05,641 --> 01:52:07,101 ‫לטובתו. 1606 01:52:07,226 --> 01:52:08,394 ‫אחרת הלך עליך. 1607 01:52:09,770 --> 01:52:12,815 ‫ושלא יעלה בדעתך לסנן אותי. 1608 01:52:27,955 --> 01:52:29,957 ‫ניוארק, ניו ג'רזי. 1609 01:52:30,082 --> 01:52:31,959 ‫את בטוחה שאף אחד אחר לא קלט? 1610 01:52:32,084 --> 01:52:35,379 ‫כן, כי מי עוד מתייחס אליך בכלל? 1611 01:52:35,880 --> 01:52:36,756 ‫זה כאב. 1612 01:52:37,173 --> 01:52:38,591 ‫חוץ ממני. 1613 01:52:38,883 --> 01:52:39,967 ‫תודה. 1614 01:52:40,092 --> 01:52:42,762 ‫-אל תאחר. ‫-אני לא אאחר. להתראות! 1615 01:52:42,887 --> 01:52:44,555 ‫אתם כל כך חמודים. 1616 01:52:44,680 --> 01:52:45,556 ‫תודה. 1617 01:52:46,891 --> 01:52:48,893 ‫חשבתי שאולי נלך כולנו... 1618 01:52:49,018 --> 01:52:50,853 ‫לא יודע, כאילו, ‫דאבל דייט או משהו. 1619 01:52:50,978 --> 01:52:53,523 ‫נפרדנו. 1620 01:52:53,648 --> 01:52:54,941 ‫לא! מה? למה? 1621 01:52:55,066 --> 01:52:57,360 ‫גברים ונשים מתרחקים זה מזה... 1622 01:52:57,485 --> 01:53:00,488 ‫אבל המסע שהם חַלקו ‫תמיד יישאר חלק מהם. 1623 01:53:02,240 --> 01:53:04,283 ‫-אתה כל כך חכם. ‫-תודה. 1624 01:53:07,620 --> 01:53:08,829 ‫שלום, ג'ראלד. 1625 01:53:09,830 --> 01:53:11,666 ‫אימא לא יכלה להגיע? 1626 01:53:17,964 --> 01:53:19,048 ‫מיי! 1627 01:53:19,257 --> 01:53:21,634 ‫הוא פה! אל תיתן לי דוח. 1628 01:53:23,427 --> 01:53:25,847 ‫אני כל כך שמחה שאתה בסדר! 1629 01:53:25,972 --> 01:53:28,933 ‫לא, באמת, אני בסדר. ‫האמת שאני ממש בסדר. 1630 01:53:29,058 --> 01:53:30,935 ‫בוא נלך. איפה המזוודות שלך? 1631 01:53:31,060 --> 01:53:32,979 ‫-אה, נכון. התפוצצו. ‫-כן. 1632 01:53:34,063 --> 01:53:36,440 ‫-הבאתי לך בייגלס עם חמאה. ‫-אוי, תודה רבה! 1633 01:53:36,566 --> 01:53:37,608 ‫אני מכירה את הילד שלי. 1634 01:53:37,733 --> 01:53:41,112 ‫הצלחתי בשנים האחרונות ‫לשמור בסוד את הזהות שלי. 1635 01:53:41,237 --> 01:53:45,783 ‫התמודדתי עם הרבה הונאות. ‫ונמאסו עליי השקרים. 1636 01:53:45,908 --> 01:53:48,327 ‫אז הגיע הזמן שהאמת תצא לאור. 1637 01:53:51,163 --> 01:53:52,248 ‫אתם ביחד? 1638 01:53:53,124 --> 01:53:54,542 ‫-כן. ‫-לא ממש. 1639 01:53:55,334 --> 01:53:56,377 ‫מה? 1640 01:53:58,004 --> 01:54:01,382 ‫-פלירט קייצי. ‫-כן. שמתפתח וצומח כמו כל פלירט. 1641 01:54:01,507 --> 01:54:03,134 ‫לי עוד אין מושג לאן זה יוביל. 1642 01:54:03,259 --> 01:54:05,178 ‫-אני אזרום עם זה. ‫-לאן שזה יוביל. 1643 01:54:05,303 --> 01:54:08,181 ‫-ושאנשים יידעו. ‫-כן ולא. אבל תמיד נהיה חברים. 1644 01:54:08,598 --> 01:54:11,058 ‫אני אלך, כי יש לי דייט. 1645 01:54:13,519 --> 01:54:14,604 ‫ביי. 1646 01:54:33,289 --> 01:54:34,373 ‫סליחה! 1647 01:54:36,792 --> 01:54:39,295 ‫-בדרך, 2 דק'! ‫-כשמדלגים באוויר לא מסמסים! 1648 01:55:11,244 --> 01:55:12,828 ‫היי. סליחה שאיחרתי. 1649 01:55:13,162 --> 01:55:14,372 ‫זה בסדר. 1650 01:55:14,497 --> 01:55:15,915 ‫-את מוכנה לזה? ‫-כן. 1651 01:55:16,040 --> 01:55:16,999 ‫את תאהבי את זה. 1652 01:55:17,333 --> 01:55:20,753 ‫-אוקיי, אוקיי, אוקיי. ‫-את בסדר? 1653 01:55:20,878 --> 01:55:24,173 ‫כן. אני רק לא מסתכלת. ‫לא מסתכלת. לא מסתכלת. 1654 01:55:26,175 --> 01:55:28,845 ‫אני צריכה להפסיק להסתכל. ‫אני צריכה להפסיק להסתכל! 1655 01:57:42,520 --> 01:57:45,398 ‫ספיידרמן ‫רחוק מהבית 1656 01:57:45,523 --> 01:57:47,733 ‫אוקיי. אתה יכול להוריד אותי עכשיו. 1657 01:57:50,069 --> 01:57:51,237 ‫את בסדר? 1658 01:57:55,074 --> 01:57:56,909 ‫כן. כן, אני בסדר. 1659 01:57:57,034 --> 01:58:00,788 ‫פשוט בחיים אני לא עושה את זה יותר. ‫בחיים לא. 1660 01:58:00,913 --> 01:58:03,291 ‫אוקיי. כנראה שאני צריך להסתלק מפה. 1661 01:58:03,624 --> 01:58:05,042 ‫-תשמור על עצמך. ‫-נתראה. 1662 01:58:08,296 --> 01:58:10,506 ‫מבזק חדשות סי. אן. אן. 1663 01:58:10,631 --> 01:58:13,467 ‫גילויים מטרידים בהקשר לתקיפה בלונדון ‫בשבוע שעבר. 1664 01:58:13,593 --> 01:58:15,678 ‫מקור אנונימי העביר אלינו ‫את הסרטון הזה. 1665 01:58:15,803 --> 01:58:20,516 ‫רואים בו את קוונטין בק, הידוע גם בשם מיסטריו, ‫רגעים לפני מותו. 1666 01:58:20,641 --> 01:58:22,727 ‫אזהרה: ‫הסרטון עלול להיות קשה לצפייה. 1667 01:58:22,852 --> 01:58:24,729 ‫הצלחתי לשלוח את ה"אלמנטלים" בחזרה ‫דרך הבקע הממדי, 1668 01:58:24,854 --> 01:58:26,772 ‫אבל אני לא חושב שארד מפה חי. 1669 01:58:26,898 --> 01:58:28,649 ‫ספיידרמן תקף אותי מסיבה כלשהי. 1670 01:58:28,774 --> 01:58:30,860 ‫היה לו צבא של מל"טים חמושים, ‫בטכנולוגיה של סטארק. 1671 01:58:30,985 --> 01:58:34,322 ‫הוא אומר שרק הוא יהיה איירון מן החדש, ‫ולא אף אחד אחר. 1672 01:58:34,989 --> 01:58:37,241 ‫בטוח שאתה רוצה לפתוח ‫במתקפת תעתועים? 1673 01:58:37,366 --> 01:58:39,076 ‫ייגרם נזק משני משמעותי. 1674 01:58:39,577 --> 01:58:41,537 ‫לא אכפת לי. תבצעי. תשלחי את כולם. 1675 01:58:45,499 --> 01:58:48,544 ‫החומר המזעזע הזה פורסם מוקדם יותר היום 1676 01:58:48,669 --> 01:58:51,255 ‫באתר החדשות השנוי במחלוקת, ‫רשת ה"דיילי ביוגל". 1677 01:58:51,756 --> 01:58:53,758 ‫זהו, רבותיי. ‫הוכחה חותכת לכך... 1678 01:58:53,883 --> 01:58:58,054 ‫שספיידרמן היה אחראי ‫לרציחתו האכזרית של מיסטריו, 1679 01:58:58,179 --> 01:59:01,766 ‫לוחם בין-ממדי ‫שהקריב את חייו להצלת כוכב הלכת שלנו, 1680 01:59:01,891 --> 01:59:07,188 ‫ואשר ללא ספק ייזכר בהיסטוריה ‫כגדול גיבורי העל בכל הזמנים. 1681 01:59:07,939 --> 01:59:09,440 ‫אבל זה לא הכל, רבותיי. 1682 01:59:09,565 --> 01:59:12,652 ‫הנה הפצצה האמיתית. תחזיקו חזק. ‫ואולי כדאי שתשבו. 1683 01:59:12,777 --> 01:59:15,154 ‫שמו האמיתי של ספיידרמן הוא פ-- 1684 01:59:18,282 --> 01:59:20,493 ‫שמו של ספיידרמן הוא פיטר פרקר! 1685 01:59:21,953 --> 01:59:23,287 ‫מה קיביני--? 1686 02:07:31,442 --> 02:07:32,944 ‫אתה חייב להגיד לו. 1687 02:07:34,820 --> 02:07:36,864 ‫זה היה בסדר גמור. 1688 02:07:36,989 --> 02:07:40,743 ‫הילד טיפל בזה. אנחנו... עזרנו. 1689 02:07:40,868 --> 02:07:42,036 ‫-תאלוס! ‫-די, נו. 1690 02:07:42,119 --> 02:07:44,705 ‫איך יכולתי לדעת שהכל היה מדומה? 1691 02:07:44,830 --> 02:07:46,582 ‫זה היה ממש, ממש משכנע. 1692 02:07:46,707 --> 02:07:50,878 ‫האקשן, התעתוע, התלבושת, ‫המיומנות המדהימה. 1693 02:07:51,003 --> 02:07:54,131 ‫אני מודה שבתור משַנה-צורה ‫זה בהחלט מביך. בסדר! 1694 02:07:56,676 --> 02:07:59,053 ‫היי. ‫מקווה שהמשימה שלך מתקדמת בהצלחה. 1695 02:07:59,178 --> 02:08:02,932 ‫העברנו את המשקפיים לפיטר ‫לפני כשבוע, כמו שאמרת. 1696 02:08:03,057 --> 02:08:08,229 ‫וזה היה ממש נוגע ללב. ‫ממש, ממש נוגע ללב. 1697 02:08:08,354 --> 02:08:09,647 ‫תאלוס. 1698 02:08:09,772 --> 02:08:11,858 ‫ואתה יודע... 1699 02:08:11,983 --> 02:08:16,988 ‫מיד אחרי זה, הכל השתבש ‫אז אנחנו צריכים שתחזור. 1700 02:08:17,113 --> 02:08:19,240 ‫כי כולם כל הזמן שואלים אותי ‫איפה "הנוקמים", 1701 02:08:19,365 --> 02:08:20,950 ‫ואני לא יודע מה לענות. 1702 02:08:21,075 --> 02:08:22,535 ‫יש לך מזל שספיידרמן ניצח-- 1703 02:08:45,349 --> 02:08:47,143 ‫כולם חזרה לעבודה! 1704 02:08:54,400 --> 02:08:56,402 ‫מי לקח את הנעליים שלי? 1705 02:08:58,112 --> 02:09:02,408 ‫מוקדש באהבה ובתודה ‫לסטן לי וסטיב דיטקו 1706 02:09:19,675 --> 02:09:21,677 ‫תרגום כותרות ‫עמירה שגב 1707 02:09:22,011 --> 02:09:24,013 ‫תרגום: עמירה שגב