1
00:00:52,531 --> 00:01:00,531
---=== TTBK ===---
www.ASGRD.org
2
00:01:13,355 --> 00:01:18,486
Nick, denne katastrofen skyldes en syklon.
Skal vi liksom kjempe mot været nå?
3
00:01:18,569 --> 00:01:23,991
-Folk sier at syklonen hadde et ansikt.
-Folk ser syner når de er under stress.
4
00:01:24,116 --> 00:01:28,120
Det betyr ikke at verdens undergang...
5
00:01:34,168 --> 00:01:35,836
Hvem er dere?
6
00:01:40,466 --> 00:01:42,843
Dere vil ikke blandes opp i dette.
7
00:02:25,261 --> 00:02:30,766
til minne om
8
00:02:58,210 --> 00:03:00,337
Borte, men ikke glemt.
9
00:03:00,463 --> 00:03:02,506
Takk til Kenneth Lim
og Vihaan Ramamurthi
10
00:03:02,590 --> 00:03:04,633
for hjelpen med den rørende videoen.
11
00:03:04,759 --> 00:03:09,055
-Dette året har vært...
-Helt jæ... Totalt sinnssykt.
12
00:03:09,180 --> 00:03:11,932
Jason. Ikke banne.
13
00:03:12,058 --> 00:03:14,477
Det er jo siste skoledag. Det går.
14
00:03:14,602 --> 00:03:15,644
...historisk.
15
00:03:15,770 --> 00:03:19,231
For ca. fem år siden
ble halvparten av alt liv i universet, -
16
00:03:19,356 --> 00:03:23,527
- inkludert skolen vår,
totalt utslettet.
17
00:03:23,652 --> 00:03:28,783
Men for åtte måneder siden ble vi
reddet tilbake av en heltemodig gjeng.
18
00:03:29,533 --> 00:03:31,285
De kalte det "blippet".
19
00:03:31,410 --> 00:03:33,996
De som ble blippet bort
var like gamle da de kom tilbake.
20
00:03:34,121 --> 00:03:38,626
Men de som ikke blippet,
var blitt fem år eldre.
21
00:03:38,751 --> 00:03:40,920
Ja, lillebroren min er nå eldre enn meg.
22
00:03:41,045 --> 00:03:42,630
Ja, ren matte.
23
00:03:42,755 --> 00:03:47,927
Og selv om vi blippet bort
halvveis i skoleåret, etter tentamen, -
24
00:03:48,052 --> 00:03:50,930
- måtte vi starte det skoleåret på nytt.
25
00:03:51,055 --> 00:03:53,724
Mega urettferdig.
26
00:03:53,849 --> 00:03:58,896
Tigere, det har vært en lang,
dramatisk og forvirrende vei.
27
00:03:59,021 --> 00:04:02,108
Når nå året går mot slutten, -
28
00:04:02,233 --> 00:04:06,404
- er det på tide vi går videre
til en ny fase i livet vårt.
29
00:04:06,529 --> 00:04:11,575
Og håpe det ikke skjer noe mer sprøtt.
Kan Avengers trå til? Har noen en plan?
30
00:04:11,867 --> 00:04:16,163
Jeg har en plan. Én:
Jeg skal jeg sitte ved siden av MJ på flyet.
31
00:04:16,288 --> 00:04:19,959
To: Jeg skaffer doble høretelefoner
så vi kan se film hele tiden.
32
00:04:20,084 --> 00:04:21,043
-Ok.
-Tre:
33
00:04:21,168 --> 00:04:24,839
-Venezia er kjent for glassting, sant?
-Ja.
34
00:04:24,922 --> 00:04:28,634
Der skal jeg kjøpe
et svart dahlia-halskjede, -
35
00:04:28,718 --> 00:04:30,970
-for det er yndlingsblomsten hennes...
-På grunn av drapet.
36
00:04:31,053 --> 00:04:36,183
Fire: I Paris skal jeg ta henne til toppen
av Eifeltårnet og gi henne det.
37
00:04:36,308 --> 00:04:39,311
Og fem: Så skal jeg
fortelle henne hva jeg føler.
38
00:04:39,437 --> 00:04:42,606
Seks: Forhåpentlig føler hun
på samme måte.
39
00:04:42,732 --> 00:04:44,900
-Ikke glem det sjuende.
-Sju:
40
00:04:45,025 --> 00:04:48,320
-Glem alt om det der.
-Hvorfor det?
41
00:04:48,446 --> 00:04:51,407
Vi skal være ungkarer i Europa, Peter.
42
00:04:51,532 --> 00:04:53,743
Dette vet jeg i hvert fall:
43
00:04:53,868 --> 00:04:57,830
-Europeere elsker amerikanere.
-Gjør de det?
44
00:04:57,955 --> 00:05:03,753
-Og over halvparten er damer.
-Greit. Men jeg er ganske kin på MJ, ok?
45
00:05:03,878 --> 00:05:10,051
Hun er råbra og dritmorsom på sin måte.
Når hun ser på meg, svartner det nesten...
46
00:05:10,176 --> 00:05:13,054
-Ikke si noe!
-Skjer'a, duster? Spent på skoleturen?
47
00:05:13,179 --> 00:05:16,640
-Hei! Jo, vi sitter og snakker om den.
-Og Peters plan.
48
00:05:16,766 --> 00:05:21,062
-Har du en plan?
-Jeg... har ikke en plan.
49
00:05:22,313 --> 00:05:25,733
Han skal bare samle på
små skjeer fra hvert land.
50
00:05:25,858 --> 00:05:30,738
-Som en bestemor?
-Ikke jeg. Han skal samle på små skjeer.
51
00:05:30,863 --> 00:05:36,035
Tja, snakk om berg-og-dal-bane...
52
00:05:36,160 --> 00:05:41,832
Et reisetips: Dere bør laste ned en VPN,
så myndighetene ikke kan spore dere.
53
00:05:41,957 --> 00:05:44,460
Smart.
Det gjør vi.
54
00:05:49,840 --> 00:05:53,552
Du, det der gikk dritbra.
55
00:05:53,677 --> 00:05:54,970
HJEMLØSEHJELPEN
56
00:05:55,096 --> 00:05:59,850
Da jeg blippet hjem til leiligheten,
skjønte ikke familien som bodde der noe.
57
00:05:59,975 --> 00:06:02,853
Kona trodde jeg var en elskerinne.
58
00:06:02,978 --> 00:06:06,982
Bestemoren trodde jeg var et spøkelse.
Det var bare rot.
59
00:06:07,108 --> 00:06:11,278
Tusen takk til alle som har støttet
de som har blitt hjemløse av blippet.
60
00:06:11,404 --> 00:06:15,157
Og en stor takk til vår egen Spider-Man!
61
00:06:25,835 --> 00:06:28,921
Takk, Ms. Parker, for at jeg fikk komme.
62
00:06:29,046 --> 00:06:31,549
Og takk til dere for at jeg fikk komme.
63
00:06:34,051 --> 00:06:39,390
Og takk til Spider-Man.
Han stiller opp til fotografering utenfor.
64
00:06:45,187 --> 00:06:46,731
-Det var rått.
-Supert.
65
00:06:46,856 --> 00:06:50,860
-Jeg var dritnervøs.
-Beklager. Jeg vart ikke helt på plass.
66
00:06:50,985 --> 00:06:54,488
-Jo, du var suveren.
-Du var faktisk litt stiv.
67
00:06:54,613 --> 00:06:56,449
Det følte jeg også.
68
00:06:56,574 --> 00:06:57,992
Det går bra.
69
00:06:58,117 --> 00:07:01,620
-Har du passet? Minitannpasta?
-Ja, har det.
70
00:07:02,580 --> 00:07:04,498
Hei, beklager at jeg er sein.
71
00:07:04,623 --> 00:07:06,042
Happy. Hei!
72
00:07:06,167 --> 00:07:08,502
-Du ser flott ut.
-Takk, i like måte.
73
00:07:08,627 --> 00:07:11,464
-Takk. Ny kjole?
-Ja.
74
00:07:12,631 --> 00:07:14,800
-Nytt skjegg?
-Det er blipp-skjegget mitt.
75
00:07:14,925 --> 00:07:16,594
Det vokste ut under blippet.
76
00:07:17,094 --> 00:07:18,345
Blipp-skjegg.
77
00:07:18,471 --> 00:07:19,680
Skjønner.
78
00:07:20,389 --> 00:07:26,187
Jeg er sein fordi dette ble forlagt på
kontoret. Er det ikke utrolig? Noe så stort!
79
00:07:26,312 --> 00:07:28,814
Fin størrelse. Veldig generøst.
80
00:07:28,939 --> 00:07:31,776
Pepper Potts beklager
at hun ikke kunne komme.
81
00:07:31,901 --> 00:07:36,822
Jeg må bytte blusset
under vegan-lasagnen.
82
00:07:36,947 --> 00:07:40,701
-Spider-Man, gå og hils på folket.
-Skal bli.
83
00:07:45,289 --> 00:07:46,415
Hva skjedde nå?
84
00:07:46,540 --> 00:07:51,587
-Hør etter: Nick Fury vil ringe deg.
-Hvorfor det?
85
00:07:51,712 --> 00:07:56,509
Han har antakelig en heltegreie til deg.
Du er jo superhelt. Han ringer superhelter.
86
00:07:56,634 --> 00:08:01,097
Hvis det er viktig,
ringer han sikkert en annen.
87
00:08:01,222 --> 00:08:03,307
Tydeligvis ikke.
88
00:08:06,018 --> 00:08:10,314
-Ukjent nummer. Det er ham.
-Har ikke så lyst til å snakke med ham.
89
00:08:10,439 --> 00:08:13,692
Hvis ikke du gjør det, må jeg,
og jeg vil ikke.
90
00:08:13,818 --> 00:08:16,362
Jeg tør ikke. Bare ta telefonen.
91
00:08:16,487 --> 00:08:20,074
Lot du telefonsvareren ta den?
Du gjør ikke det med Nick Fury.
92
00:08:20,199 --> 00:08:25,621
Nå roper de på meg. Jeg må gå.
Jeg skal ringe ham. Jeg lover.
93
00:08:25,746 --> 00:08:30,126
-Du blokkerer ikke Nick Fury!
-Jeg skal ringe ham.
94
00:08:30,960 --> 00:08:33,546
Etter turen. Hei!
95
00:08:34,922 --> 00:08:38,008
Ja. Nei, han har ikke blokkert deg.
96
00:08:40,970 --> 00:08:43,013
Ett spørsmål av gangen.
97
00:08:43,681 --> 00:08:46,350
-Er du sjef for Avengers nå?
-Eh, nei.
98
00:08:48,686 --> 00:08:50,688
Hva gjør du
hvis romvesenene kommer tilbake?
99
00:08:50,813 --> 00:08:53,566
Hva med noe lokalstoff?
100
00:08:53,691 --> 00:08:59,447
Hvordan er det å overta etter Tony Stark?
Det er noen store sko å fylle.
101
00:09:03,826 --> 00:09:07,538
Jeg må stikke. Takk for at dere kom.
102
00:09:28,726 --> 00:09:31,604
UOVERVINNELIG
103
00:09:34,732 --> 00:09:36,734
UKJENT
104
00:09:46,911 --> 00:09:48,037
Ok.
105
00:09:53,918 --> 00:09:55,294
Sulten?
106
00:09:56,754 --> 00:10:02,093
Unnskyld. Jeg trodde du
kunne sanse det med Peter-nesa di.
107
00:10:02,218 --> 00:10:07,640
-Ikke kall det "Peter-nesa".
-Du kan unnvike kuler, men ikke bananer?
108
00:10:07,765 --> 00:10:11,477
Nei, jeg trenger bare en ferie.
109
00:10:12,353 --> 00:10:14,021
Du fortjener det.
110
00:10:17,525 --> 00:10:21,487
Vet du hva?
Pakk med drakten for sikkerhets skyld.
111
00:10:21,612 --> 00:10:23,447
Jeg har en nese for det.
112
00:10:23,614 --> 00:10:26,409
Slutt å si "nese", May!
113
00:10:28,661 --> 00:10:29,787
Nei.
114
00:10:31,789 --> 00:10:33,874
IRON SPIDER LADER
115
00:10:36,001 --> 00:10:38,629
Nei. Jeg gjør det ikke.
116
00:10:42,591 --> 00:10:44,176
Ja da!
117
00:10:51,976 --> 00:10:56,772
-Vil du ta første eller andre skift?
-Jeg tar det tredje. Jeg har tatt en pille.
118
00:10:56,856 --> 00:10:58,441
Jeg takler dem ikke alene.
119
00:10:58,566 --> 00:11:02,695
Du, Parker. Dette kalles et fly.
Det ligner bussene du er vant til.
120
00:11:02,820 --> 00:11:06,198
Men de flyr over de fattige bydelene.
121
00:11:06,323 --> 00:11:11,078
Frue?
Han blippet, så han er 16, ikke 21.
122
00:11:11,203 --> 00:11:12,872
Jeg tar det.
123
00:11:12,997 --> 00:11:16,250
Hun lyver.
Jeg kjenner ikke den jenta engang.
124
00:11:17,960 --> 00:11:20,046
Typisk MJ, hva?
125
00:11:21,714 --> 00:11:25,843
-Visste du at Brad skulle bli med?
-Det er så merkelig.
126
00:11:25,968 --> 00:11:28,846
Han var en liten snørrunge, -
127
00:11:28,971 --> 00:11:33,142
- og så blippet vi tilbake,
og nå er han veltrent og kul.
128
00:11:33,267 --> 00:11:35,895
-Alle jentene er etter ham.
-Ikke alle.
129
00:11:36,020 --> 00:11:38,105
Jo, det er de.
130
00:11:39,565 --> 00:11:44,904
Uansett, til viktigere saker:
Vi kan spille Beast Slayers hele tiden.
131
00:11:48,199 --> 00:11:51,619
Hjelp meg så jeg kan sitte
ved siden av MJ.
132
00:11:51,744 --> 00:11:53,537
-Seriøst?
-Ja.
133
00:11:53,662 --> 00:11:56,415
Hva med planen?
Amerikanske ungkarer i Europa.
134
00:11:56,540 --> 00:12:00,795
Det er din plan.
Kom igjen, dette er min.
135
00:12:02,922 --> 00:12:04,965
Vær så snill.
136
00:12:07,802 --> 00:12:09,428
Hei, dere.
137
00:12:09,595 --> 00:12:13,891
Det sitter en gammel dame foran oss
som er dynka i parfyme.
138
00:12:14,016 --> 00:12:18,187
Peter er litt allergisk.
139
00:12:18,312 --> 00:12:21,315
Betty, hvis du gidder
å bytte sete med ham...
140
00:12:21,440 --> 00:12:27,822
-Er han allergisk mot parfyme?
-Ja. Han får tårer i øynene og kan ikke...
141
00:12:27,947 --> 00:12:30,950
Er Peter allergisk mot parfyme?
142
00:12:31,075 --> 00:12:35,246
Det er ingen spøk.
Jeg merker hudutslett i utbrudd.
143
00:12:35,371 --> 00:12:40,418
Reis deg opp, MJ. Ned, du setter
deg der. MJ, du tar min plass.
144
00:12:40,543 --> 00:12:46,215
Peter, du må vekk derfra. Zach og
Sebastian bytter plass med Ned og Peter.
145
00:12:46,340 --> 00:12:48,759
Takk for at du sa fra, Ned.
146
00:12:48,884 --> 00:12:52,763
Deres sikkerhet er mitt ansvar,
og Mr. Dells, men han...
147
00:12:52,888 --> 00:12:55,266
Jeg har kontroll.
Kom, Peter.
148
00:12:55,391 --> 00:12:56,767
Kom.
149
00:13:03,441 --> 00:13:08,446
Jeg har en liten blære,
så jeg tok midtgangen.
150
00:13:09,822 --> 00:13:12,533
Skal vi spille Beast Slayer?
151
00:13:12,658 --> 00:13:13,826
Nei.
152
00:13:14,785 --> 00:13:16,996
Har du spilt noe dataspill eller...?
153
00:13:17,121 --> 00:13:19,582
Nei.
154
00:13:19,707 --> 00:13:23,502
Fortalte jeg at kona mi faket blippet?
155
00:13:23,627 --> 00:13:26,130
Hun stakk av med en fyr i vandrelaget.
156
00:13:26,255 --> 00:13:32,136
Vi holdt begravelse for henne og greier.
Den var virkelig nok. Vil du se videoen?
157
00:13:32,261 --> 00:13:35,181
Jeg har dobbelplugg-adapter.
Vil du se film?
158
00:13:35,264 --> 00:13:37,725
Bare hvis den er tragisk. Eller morsom.
159
00:13:37,850 --> 00:13:40,770
Har du dobbelplugg-adapter?
Vi kan se den sammen.
160
00:13:40,895 --> 00:13:43,731
God ettermiddag, dette er kapteinen.
161
00:13:44,065 --> 00:13:47,735
Flytiden til Venezia
er beregnet til 8 timer og 49 minutter.
162
00:13:49,945 --> 00:13:51,197
Morsomt.
163
00:14:52,299 --> 00:14:53,843
VENEZIA I ITALIA
164
00:14:55,136 --> 00:14:59,974
Så du Brad og MJ på flyet, eller?
De så på film og lo hele tiden.
165
00:15:00,099 --> 00:15:02,727
Slapp av, ok? Det skjedde ingenting.
166
00:15:02,852 --> 00:15:05,187
Du, skatt. Holder du denne, er du snill?
167
00:15:05,312 --> 00:15:07,022
-Selvsagt.
-Takk.
168
00:15:15,865 --> 00:15:17,908
Hva handlet det om?
169
00:15:18,034 --> 00:15:22,913
Jo, vi fant ut at vi faktisk har mye felles.
170
00:15:23,039 --> 00:15:25,499
Så nå er vi kjærester.
171
00:15:25,624 --> 00:15:28,836
Hva skjedde med å være
amerikansk ungkar i Europa?
172
00:15:28,961 --> 00:15:33,674
Det var en guttunges ord.
Den gutten traff en dame.
173
00:15:33,799 --> 00:15:39,346
En sterk og mektig dame.
Og nå er den gutten blitt mann.
174
00:15:39,472 --> 00:15:41,724
-Skatt?
-Kommer, skatt.
175
00:15:46,604 --> 00:15:48,814
Det er ingenting i den.
176
00:15:55,404 --> 00:15:57,031
DU GLEMTE DEN NESTEN!
177
00:16:05,414 --> 00:16:06,332
Disse er ikke tillat.
178
00:16:15,716 --> 00:16:16,759
Beklager.
179
00:16:18,302 --> 00:16:22,348
-Her er jeg, Mr. Harrington.
-Ok, vent. Takk og lov.
180
00:16:56,257 --> 00:16:57,717
Da er vi fremme.
181
00:16:57,842 --> 00:17:01,053
De holder visst på å pusse opp.
182
00:17:01,178 --> 00:17:02,513
For noe søppel.
183
00:17:02,638 --> 00:17:04,932
Det må være portvakten.
184
00:17:05,891 --> 00:17:09,979
-Her er vi, dere.
-Oi, oi, oi.
185
00:17:10,104 --> 00:17:12,106
Vi skal vel ikke bo her?
186
00:17:12,231 --> 00:17:15,359
-Her er det vått.
-"Godt" mener du, vel?
187
00:17:15,484 --> 00:17:17,319
Ok, folkens.
188
00:17:17,445 --> 00:17:21,282
Sett fra dere bagasjen. Vi møtes på
Da Vinci-museet kl. 3. Sett i gang!
189
00:17:21,407 --> 00:17:24,744
-Vámonos.
-Andiamo, heter det.
190
00:17:24,869 --> 00:17:28,497
I Roma gjør du som romerne.
I Venezia blir du våt på beina.
191
00:17:33,878 --> 00:17:38,966
Skjer'a, Flash Mob?
Jeg er her på St. Marco Polo...
192
00:17:39,967 --> 00:17:42,428
Dette er kjempegøy.
193
00:18:05,368 --> 00:18:09,413
-Tre, to, én, si "pizza"!
-Pizza!
194
00:18:29,141 --> 00:18:31,018
Buon giorno.
195
00:18:31,143 --> 00:18:34,230
Hei. Jeg ser etter en...
196
00:18:34,355 --> 00:18:36,399
Fiore Nero.
197
00:18:45,408 --> 00:18:46,742
Perfekt.
198
00:18:54,583 --> 00:18:55,710
Boh.
199
00:18:56,585 --> 00:18:57,628
Hva?
200
00:18:57,753 --> 00:19:02,341
-Et perfekt italiensk ord som jeg har lært.
-Hva betyr det?
201
00:19:02,466 --> 00:19:05,511
En million ting.
"Aner ikke." "Skrubb unna."
202
00:19:05,636 --> 00:19:07,471
"Aner ikke og skrubb unna."
203
00:19:07,596 --> 00:19:10,266
Det er det beste fra Italia etter espresso.
204
00:19:10,391 --> 00:19:12,393
Så du har drukket espresso?
205
00:19:12,518 --> 00:19:15,771
Tysk? Amerikaner?
206
00:19:15,896 --> 00:19:18,232
-En rose til deg.
-Boh.
207
00:19:19,233 --> 00:19:21,777
-Jøss.
-"Boh" er min nye superkraft.
208
00:19:21,902 --> 00:19:25,322
Det motsatte av aloha.
Jeg er født til å si det.
209
00:19:25,448 --> 00:19:27,742
Hva har du i posen?
210
00:19:29,493 --> 00:19:30,745
Boh.
211
00:19:30,911 --> 00:19:32,371
Fint.
212
00:19:39,920 --> 00:19:41,213
Å, kult.
213
00:19:58,022 --> 00:20:00,024
Hva var det?
214
00:20:22,296 --> 00:20:25,049
Betty? Gikk det bra?
215
00:20:25,591 --> 00:20:28,302
-Kom!
-Vi må vekk!
216
00:20:32,139 --> 00:20:35,226
-Hva vil du gjøre?
-Jeg har drakten på hotellrommet.
217
00:20:35,351 --> 00:20:38,771
-Hvorfor det?
-Jeg er på ferie. Få folk unna.
218
00:20:38,896 --> 00:20:40,815
Kom dere vekk!
219
00:20:50,241 --> 00:20:51,575
Kom deg unna! Løp!
220
00:20:54,203 --> 00:20:55,246
Herregud!
221
00:21:03,504 --> 00:21:04,630
Kom igjen.
222
00:21:17,685 --> 00:21:19,478
Nei, det gjør du ikke!
223
00:21:29,613 --> 00:21:31,741
Gikk det bra? Løp!
224
00:22:22,958 --> 00:22:27,338
Unnskyld! Jeg kan hjelpe!
Jeg er kjempesterkt og klebrig!
225
00:22:27,463 --> 00:22:30,674
Jeg må lede det vekk fra kanalene.
226
00:22:55,616 --> 00:23:00,037
-Da Vinci-museet. Det er derfor vi er her!
-Her er det.
227
00:23:00,162 --> 00:23:03,290
-Det er stengt.
-Hva? Når åpner det?
228
00:23:03,416 --> 00:23:04,500
I november.
229
00:23:04,625 --> 00:23:07,294
-Sjekket du ikke nettsiden?
-God idé.
230
00:23:22,601 --> 00:23:23,686
Ærlig talt!
231
00:23:27,773 --> 00:23:29,900
Dukk dere ned. Her er vi trygge.
232
00:25:21,345 --> 00:25:23,597
-Det må være romvesener.
-BuzzFeed sier:
233
00:25:23,723 --> 00:25:27,601
Sjømannen Morris Bench ble utsatt for
et forsøk med en undervannsgenerator -
234
00:25:27,727 --> 00:25:32,064
-og fikk hydrokrefter.
-Ja, stol på alt du leser på nettet.
235
00:25:32,189 --> 00:25:36,277
-Spider-Man fikser ham.
-Hva tror du det er?
236
00:25:36,527 --> 00:25:39,864
Jeg, som tror på vitenskapen...
237
00:25:39,989 --> 00:25:41,240
Hekser.
238
00:25:41,365 --> 00:25:43,200
Nei, nei! Vi vil være her.
239
00:25:43,325 --> 00:25:46,495
Bra at jeg pakket drakten din, hva?
240
00:25:46,620 --> 00:25:47,872
Ja.
241
00:25:47,997 --> 00:25:50,708
Var det Mr. Strange du var sammen med?
242
00:25:50,833 --> 00:25:56,589
Doktor Strange, May.
Og nei, jeg vet ikke hvem det var.
243
00:25:56,714 --> 00:26:00,092
-Jeg prøvde å hjelpe ham, men...
-Happy, ligg unna lunsjen min.
244
00:26:00,217 --> 00:26:03,220
-Er Happy der?
-Ja.
245
00:26:03,345 --> 00:26:07,725
Han meldte seg frivillig.
Og han henger rundt på kontoret.
246
00:26:07,850 --> 00:26:10,269
-Han vil hilse.
-Nei... Hei, Peter.
247
00:26:10,394 --> 00:26:11,812
Hei, Happy.
248
00:26:13,022 --> 00:26:17,401
Beklager, jeg er skikkelig opptatt.
Jeg skal slippe løpesedler.
249
00:26:17,526 --> 00:26:19,653
-Hva skal du?
-Flott at du morer deg.
250
00:26:19,779 --> 00:26:22,448
Jeg passer godt på tanta di her.
251
00:26:24,825 --> 00:26:27,286
Hvordan går det med planen?
252
00:26:29,663 --> 00:26:33,834
-Litt trått, egentlig.
-Stol på instinktene, så går det bra.
253
00:26:33,959 --> 00:26:36,670
Ja. Glad i deg. Ha det.
254
00:26:38,381 --> 00:26:41,425
-Hvem er den fyren?
-Som Iron Man og Thor i én og samme.
255
00:26:41,550 --> 00:26:46,931
-Han er god nok, men ingen Spider-Man.
-Hva er det med deg og Spider-Man?
256
00:26:47,098 --> 00:26:52,728
Hva? Han er bare rå, ok?
Han beskytter nabolaget og er et forbilde.
257
00:26:52,853 --> 00:26:57,400
Han får meg til å være et bedre menneske.
Skjer'a, klysa? Trodde du drukna.
258
00:27:00,820 --> 00:27:02,363
Han heter visst Mysterio.
259
00:27:02,488 --> 00:27:07,910
"L'uomo del misterio"
betyr den mystiske mannen.
260
00:27:08,035 --> 00:27:10,538
Mysterio.
261
00:27:10,663 --> 00:27:12,456
Kult navn.
262
00:27:13,374 --> 00:27:14,417
Skatt!
263
00:27:14,709 --> 00:27:18,504
-Hvor mye av det så du?
-Ikke så mye. Jeg løp.
264
00:27:18,629 --> 00:27:21,424
Samme her. Jeg løp, jeg også.
265
00:27:21,757 --> 00:27:23,634
Vekk.
266
00:27:24,593 --> 00:27:29,265
Paris i morgen, hva?
Eifeltårnet. Blir sikkert kult.
267
00:27:29,432 --> 00:27:35,563
Det ble visst bygd som en tankekontroll-
antenne for å skape en hær av sinnssyke.
268
00:27:35,688 --> 00:27:39,734
Så det er det jeg
gleder meg mest til å se på hele turen.
269
00:27:41,193 --> 00:27:43,654
Hva skal du gjøre med vannmonsteret?
270
00:27:43,779 --> 00:27:47,491
Ingenting. Det døde.
Og han Mysterio har full kontroll.
271
00:27:47,616 --> 00:27:49,744
Jeg vil bare være litt sammen med MJ.
272
00:27:49,827 --> 00:27:52,872
Vi prata om Paris,
og jeg tror hun liker meg.
273
00:27:52,997 --> 00:27:54,040
Så fint.
274
00:27:54,123 --> 00:27:56,208
Minner meg om
da Betty og jeg forelska oss.
275
00:27:56,292 --> 00:27:58,502
Jeg hadde nettopp spist opp paien...
276
00:28:02,548 --> 00:28:07,136
Du er en veldig vanskelig mann
å få tak i, Spider-Man.
277
00:28:10,514 --> 00:28:13,976
Du er Nick Fury.
Og du har skutt Ned.
278
00:28:14,101 --> 00:28:16,395
Han er bare bedøvd.
279
00:28:16,520 --> 00:28:19,690
Så fint å endelig møte deg.
280
00:28:19,815 --> 00:28:24,070
Jeg så deg i begravelsen, men det var
ikke stedet for å utveksle telefonnumre.
281
00:28:24,195 --> 00:28:28,240
-Nei, det hadde ikke passet seg.
-Det var det jeg nettopp sa.
282
00:28:28,365 --> 00:28:30,701
Det viktigste er at du er her.
283
00:28:30,826 --> 00:28:35,081
Jeg prøvde å få deg hit,
men du unngikk meg, og nå er du her.
284
00:28:35,206 --> 00:28:39,168
-For et sammentreff.
-Var dette et sammentreff?
285
00:28:39,293 --> 00:28:42,546
Jeg pleide å vite alt.
286
00:28:42,671 --> 00:28:49,053
Fem år senere vet jeg ingenting.
Ingen etterretning, ikke noe team.
287
00:28:49,178 --> 00:28:54,392
Og en elev fra videregående
svarer ikke når jeg ringer.
288
00:28:54,517 --> 00:28:56,811
Dette vet jeg:
289
00:28:58,604 --> 00:29:03,984
For en uke siden ble en landsby
i Mexico utslettet av en syklon.
290
00:29:04,110 --> 00:29:07,488
Vitner sier at syklonen hadde et ansikt.
291
00:29:11,659 --> 00:29:15,663
Tre dager senere
skjer noe lignende i Marokko.
292
00:29:15,788 --> 00:29:17,581
En landsby ble...
293
00:29:18,708 --> 00:29:23,421
Går bare runden for å sjekke om noen
trenger psykologisk krisehjelp etter i dag.
294
00:29:23,546 --> 00:29:26,048
Nei, vi klarer oss. Takk.
295
00:29:26,173 --> 00:29:29,427
Bra, for jeg er egentlig ikke utdannet til...
296
00:29:29,552 --> 00:29:31,053
Oi. Han har slokna.
297
00:29:31,178 --> 00:29:34,974
Jeg er egentlig ikke utdannet til det.
God natt.
298
00:29:35,933 --> 00:29:39,145
Det var læreren min. Beklager.
Fortsett.
299
00:29:39,270 --> 00:29:42,648
En landsby ble ødelagt
av noe som kan være...
300
00:29:42,773 --> 00:29:45,901
Skatt, sover du?
Du svarer ikke på meldingene mine.
301
00:29:46,026 --> 00:29:49,155
-Han sover, Betty.
-Allerede?
302
00:29:49,280 --> 00:29:50,948
-Ja.
-Ok.
303
00:29:51,073 --> 00:29:52,825
Derfor er vi nødt til...
304
00:29:52,950 --> 00:29:57,371
Gutter, vannet i kanalen
var fullt av farlige bakerier...
305
00:29:57,496 --> 00:30:01,208
Én til på døra,
så blir det enda en begravelse på oss.
306
00:30:01,333 --> 00:30:04,336
-På med klærne.
-Si fra hvis dere begynner å spy.
307
00:30:08,049 --> 00:30:11,886
-Mr. Stark la igjen disse til deg.
-Er det sant?
308
00:30:22,605 --> 00:30:26,442
Urolig hviler hodet som bærer kronen.
309
00:30:27,318 --> 00:30:31,530
Stark sa du ikke ville forstå det,
fordi det ikke er fra Star Wars.
310
00:30:35,618 --> 00:30:38,412
Ta av deg masken. Alle her kjenner deg.
311
00:30:38,537 --> 00:30:43,292
Du vil bare simulere anonymitet
og puste gjennom kunstfiber uten grunn.
312
00:30:48,005 --> 00:30:48,839
Kom, da.
313
00:30:54,345 --> 00:30:56,847
Der borte har vi Maria Hill.
314
00:30:58,057 --> 00:31:00,559
Det er Dimitri.
315
00:31:01,352 --> 00:31:04,855
Og dette er Mr. Beck.
316
00:31:07,108 --> 00:31:08,150
Mysterio?
317
00:31:08,275 --> 00:31:09,735
Hva?
318
00:31:10,736 --> 00:31:13,531
Vennene mine har kalt deg det.
319
00:31:13,656 --> 00:31:16,325
Kall meg Quentin.
320
00:31:19,578 --> 00:31:22,915
Du gjorde en god innsats i dag.
Jeg så hva du gjorde med tårnet.
321
00:31:23,040 --> 00:31:26,752
-Vi kunne ha bruk for deg i min verden.
-Takk.
322
00:31:26,877 --> 00:31:32,466
-Unnskyld. I din verden?
-Mr. Beck er fra jorden. Bare ikke din.
323
00:31:32,591 --> 00:31:37,638
Det finnes flere virkeligheter. Dette er
jord-dimensjon 616. Jeg er fra jord 833.
324
00:31:38,472 --> 00:31:40,850
Finnes det et multivers?
325
00:31:40,975 --> 00:31:44,770
Det forandrer vår forståelse
av den første singulariteten.
326
00:31:44,895 --> 00:31:47,440
Altså en uendelig inflasjonsmodell.
327
00:31:47,565 --> 00:31:51,527
Men hvordan passer det
med kvantefluktuasjonen?
328
00:31:51,694 --> 00:31:55,030
Unnskyld.
Det er bare sykt kult.
329
00:31:56,157 --> 00:31:59,744
Be aldri om unnskyldning for
at du er den smarteste i rommet.
330
00:32:00,828 --> 00:32:02,038
Uansett...
331
00:32:04,665 --> 00:32:07,460
De ble født i stabile baner inni svarte hull.
332
00:32:07,585 --> 00:32:12,339
Skapninger oppstått fra grunnelementene:
Luft, vann, ild og jord.
333
00:32:12,465 --> 00:32:15,009
Vitenskapsavdelingen brukte
et teknisk navn.
334
00:32:15,092 --> 00:32:17,178
Vi kalte dem bare "Elementals".
335
00:32:17,303 --> 00:32:21,515
-Versjoner av dem finnes i alle mytologier.
-Og mytene viser seg å være sanne.
336
00:32:21,640 --> 00:32:26,604
Som Thor. Thor var en myte,
og nå lærer jeg om ham i fysikktimene.
337
00:32:26,729 --> 00:32:29,106
Disse mytene her er trusler.
338
00:32:29,231 --> 00:32:31,859
De viste seg på min jord
for mange år siden.
339
00:32:31,942 --> 00:32:35,905
Vi tok kampen opp.
Men de ble bare sterkere.
340
00:32:36,030 --> 00:32:38,991
Jeg var i den siste bataljonen
som prøvde å stoppe dem.
341
00:32:39,367 --> 00:32:41,285
Men vi utsatte bare det uunngåelige.
342
00:32:41,369 --> 00:32:44,497
Elementalerne angriper nå
de samme stedene.
343
00:32:44,622 --> 00:32:50,544
-Satellittbilder bekrefter det.
-Takket være Mr. Beck er bare Ild tilbake.
344
00:32:50,669 --> 00:32:54,548
Den sterkeste av dem.
Den som ødela min jord.
345
00:32:56,675 --> 00:32:59,261
Og den som drepte familien min.
346
00:33:01,931 --> 00:33:03,349
Beklager.
347
00:33:03,474 --> 00:33:05,893
Og den kommer til Praha om ca. 48 timer.
348
00:33:06,018 --> 00:33:08,771
Vi én jobb å gjøre: Drepe det.
349
00:33:08,896 --> 00:33:11,982
Og du skal bli med.
350
00:33:12,108 --> 00:33:14,777
Sa du Praha?
351
00:33:14,902 --> 00:33:16,987
Mr. Fury, dette er stort.
352
00:33:17,113 --> 00:33:19,657
Enorme superheltgreier.
353
00:33:19,782 --> 00:33:23,202
Og jeg er bare
en vennlig nabolag-Spider-Man.
354
00:33:23,327 --> 00:33:26,789
-Tull. Du har vært i verdensrommet.
-Det var et uhell.
355
00:33:26,914 --> 00:33:29,542
Det må være en annen du kan bruke.
356
00:33:29,667 --> 00:33:31,794
-Hva med Thor?
-Ikke på jord.
357
00:33:31,919 --> 00:33:34,338
-Ok. Doktor Srange.
-Ikke å treffe.
358
00:33:34,463 --> 00:33:36,716
-Kaptein Marvel.
-Rolig nå.
359
00:33:36,841 --> 00:33:41,429
Jeg vil gjerne hjelpe. Men hvis
tanta mi får høre det, dreper hun meg.
360
00:33:41,554 --> 00:33:43,931
Og hvis jeg blir sett slik i Europa
etter Washington-monumentet, -
361
00:33:44,014 --> 00:33:48,894
- vil hele klassen oppdage hvem jeg er,
og hele verden også, og da er jeg ferdig.
362
00:33:50,479 --> 00:33:53,274
Greit. Jeg skjønner.
363
00:33:54,650 --> 00:33:55,693
Hva sa du?
364
00:33:55,818 --> 00:34:01,073
Kom deg tilbake før lærerne dine
begynner å lure.
365
00:34:01,198 --> 00:34:04,744
Dimitri. Følg ham til hotellet, er du snill.
366
00:34:04,869 --> 00:34:07,913
Ja. Takk, Mr. Fury.
367
00:34:08,039 --> 00:34:10,041
Og lykke til.
368
00:34:11,876 --> 00:34:14,962
-Ses, gutt.
-Ja, vi ses.
369
00:34:16,756 --> 00:34:18,591
-Ha det, frue.
-Ja.
370
00:34:23,721 --> 00:34:29,935
Drikk masse vann, og så skal jeg gi deg
en C-vitaminpille. Du må ikke bli syk, ok?
371
00:34:30,061 --> 00:34:34,857
-Du, er alt bra med deg?
-Ja, jeg har det helt fint.
372
00:34:34,982 --> 00:34:39,820
Å bli bedøvd av Nick Fury
er noe av det kuleste jeg har opplevd.
373
00:34:39,945 --> 00:34:43,532
-Ja, temmelig vilt.
-Jeg er glad jeg slipper å dra til Praha.
374
00:34:43,657 --> 00:34:46,827
Gode nyheter! Vi skal til Praha!
375
00:34:46,952 --> 00:34:50,998
-Hva?
-Ja. Reiseselskapet har oppgradert oss.
376
00:34:51,123 --> 00:34:54,585
Dere skulle ha hørt meg skjelle og smelle
på telefonen.
377
00:34:54,710 --> 00:34:55,836
Jeg hørte bare gråt.
378
00:34:56,379 --> 00:35:01,801
-Se den fine bussen!
-Jeg er imponert, Mr. Harrington.
379
00:35:01,926 --> 00:35:03,677
Ærlig talt.
380
00:35:03,844 --> 00:35:06,514
Hva skjer, Peter?
381
00:35:07,390 --> 00:35:10,684
Nick Fury har visst kapra
sommerferien vår.
382
00:35:10,810 --> 00:35:15,856
Jeg er Mr. Harrington for ungdommen. Ok.
383
00:35:15,981 --> 00:35:18,192
Utrolig.
384
00:35:18,317 --> 00:35:20,694
Ja. Utrolig.
385
00:35:27,159 --> 00:35:31,330
ØST-ALPENE I ØSTERRIKE
386
00:35:43,175 --> 00:35:45,720
Skjer'a, Flash Mob? Big F her.
387
00:35:45,845 --> 00:35:48,597
Kruser gjennom Alpene
med privatsjåfør Dimitri.
388
00:35:48,723 --> 00:35:50,641
TOPP 10 ROMANTISKE STEDER
I PRAHA
389
00:35:53,144 --> 00:35:53,978
KARLSBROEN
390
00:36:10,119 --> 00:36:14,623
"Til den neste Tony Stark
stoler jeg på deg. Si EDITH."
391
00:36:16,417 --> 00:36:19,628
Vent for netthinne-
og biometrisk skanning.
392
00:36:19,754 --> 00:36:22,673
-Skanning godkjent.
-Hallo?
393
00:36:22,798 --> 00:36:25,342
Hei, Peter. Jeg er EDITH, -
394
00:36:25,468 --> 00:36:29,305
- Tony Starks utvidet virkelighetsbaserte
sikkerhets- og forsvarssystem.
395
00:36:29,430 --> 00:36:31,182
-Har han lagd deg til meg?
-Nei.
396
00:36:31,307 --> 00:36:36,520
Men du har tilgang til alle Tonys data.
Vil du se hva jeg kan?
397
00:36:41,901 --> 00:36:43,986
EDITH står for:
398
00:36:44,111 --> 00:36:48,991
"Selv som død er jeg helten."
(Even dead, I'm the hero.)
399
00:36:49,116 --> 00:36:52,161
Jeg har tilgang til hele
Stark Globals sikkerhetsnettverk.
400
00:36:52,286 --> 00:36:57,917
Bla.a. flere forsvarssatellitter
og bakdører til alle større telenettverk.
401
00:37:00,086 --> 00:37:01,587
TROLLDOMMENS HISTORIE
402
00:37:01,712 --> 00:37:04,715
HEI, MAMMA. VENEZIA VAR SYKT!
SEND FLERE PENGER!
403
00:37:04,840 --> 00:37:06,133
Sms-er MJ?
404
00:37:06,717 --> 00:37:08,803
MAMMA, HAR IKKE HØRT
FRA DERE PÅ LENGE.
405
00:37:09,053 --> 00:37:12,765
Nei, ikke se på det. Det er ikke pent.
406
00:37:12,890 --> 00:37:14,767
-SAVNER DEG
-SAVNER DEG MER
407
00:37:30,282 --> 00:37:32,660
Bensin og toaletter! Ti minutter!
408
00:37:33,035 --> 00:37:37,081
-Flash Mob, her ser dere hva vi gjør.
-Hvor er toalettet?
409
00:37:37,206 --> 00:37:38,916
Ti minutter, folkens!
410
00:37:39,041 --> 00:37:42,503
Dimitri, hvor er vi nå, egentlig?
411
00:37:44,422 --> 00:37:46,841
Greit. Jeg sjekker det.
412
00:37:46,966 --> 00:37:48,926
Så vakkert!
413
00:37:49,051 --> 00:37:50,428
Hva er det?
414
00:38:03,149 --> 00:38:04,275
Hei!
415
00:38:04,400 --> 00:38:05,693
Lukk døren.
416
00:38:11,615 --> 00:38:12,867
Jeg er Peter Parker.
417
00:38:12,992 --> 00:38:14,869
Kle av deg.
418
00:38:16,328 --> 00:38:17,455
Unnskyld?
419
00:38:17,580 --> 00:38:23,335
Du sa til Fury at Spider-Man ikke kan
bli sett i Europa. Så jeg har lagd denne.
420
00:38:23,461 --> 00:38:27,631
Å, takk. Den passer sikkert.
Jeg trenger ikke prøve den.
421
00:38:27,757 --> 00:38:30,468
-Kle av deg!
-Ok.
422
00:38:32,470 --> 00:38:33,512
Greit.
423
00:38:35,431 --> 00:38:37,433
-Det er litt flaut...
-Nå! Skynd deg.
424
00:38:37,558 --> 00:38:39,518
Dette er sprøtt.
425
00:38:42,605 --> 00:38:44,065
Nei, nei! Ikke...!
426
00:38:47,693 --> 00:38:52,615
-Beklager. Jeg trodde dette var toalettet.
-Det er ikke hva det ser ut som.
427
00:38:52,740 --> 00:38:54,617
-Hva gjør du?
-Da går jeg.
428
00:38:54,950 --> 00:38:58,496
Ikke skyt noen!
Brad! Du tar feil!
429
00:38:58,621 --> 00:39:00,122
Du...
430
00:39:00,247 --> 00:39:06,128
Peter, hvis du vil plukke opp en tilfeldig
europeisk dame, er det opp til deg.
431
00:39:06,253 --> 00:39:09,382
-Det var ikke det. Æresord.
-Jeg kan ikke late som.
432
00:39:09,507 --> 00:39:14,011
Jeg vet du prøver å score MJ.
Men jeg liker henne også.
433
00:39:14,136 --> 00:39:19,975
-Ikke vis henne det bildet.
-Beklager. Hun fortjener å vite sannheten.
434
00:39:20,643 --> 00:39:26,857
Ok, sett den ene foten foran den andre
og kom dere i bussen, folkens! Kom igjen!
435
00:39:34,031 --> 00:39:36,492
-EDITH?
-Hei, Peter. Hva kan jeg gjøre?
436
00:39:36,617 --> 00:39:39,453
Jo, det er en fyr i klassen...
437
00:39:39,578 --> 00:39:43,457
Jeg hører deg dårlig.
Kan du snakke høyere?
438
00:39:43,582 --> 00:39:45,960
Brad Davis.
Han har et bilde av meg.
439
00:39:46,085 --> 00:39:48,003
Brad Davis. Er han et mål?
440
00:39:48,129 --> 00:39:50,381
Om Brad er et mål?
441
00:39:55,052 --> 00:39:57,096
Ja. Han er et mål.
442
00:39:57,221 --> 00:39:59,724
Mottatt. Målet er Brad Davis.
443
00:39:59,849 --> 00:40:02,393
-Setter inn angrep.
-Hva for noe?
444
00:40:02,518 --> 00:40:05,771
Avskjæringspunkt satt.
Utløser dreperdrone.
445
00:40:27,334 --> 00:40:28,794
SKANNING AKTIVERT
446
00:40:29,045 --> 00:40:32,173
-Du godeste.
-Kule briller. Har du råd til sånt?
447
00:40:32,298 --> 00:40:34,967
-Gi meg dem.
-Jeg mener det.
448
00:40:37,178 --> 00:40:38,220
Unnskyld!
449
00:40:40,431 --> 00:40:41,724
EDITH, ikke drep Brad.
450
00:40:41,807 --> 00:40:42,767
Skal jeg avbryte
451
00:40:42,892 --> 00:40:44,101
droneangrepet på Brad Davis?
452
00:40:44,185 --> 00:40:45,853
-Slo du til Flash?
-Nei.
453
00:40:45,936 --> 00:40:47,063
Angriper.
454
00:40:50,357 --> 00:40:52,151
Pass på!
455
00:40:55,821 --> 00:40:57,073
Dette er ingen motorvei!
456
00:40:57,156 --> 00:40:58,199
EDITH.
457
00:41:02,661 --> 00:41:05,873
-Starter angrep nr. to.
-Sett deg ned og ta på selen!
458
00:41:05,998 --> 00:41:09,502
-Se på de babyfjellgeitene.
-Hva?
459
00:41:23,808 --> 00:41:27,520
-Jeg ser ingen fjellgeiter.
-Vi har kjørt forbi.
460
00:41:27,645 --> 00:41:31,148
Du tror kanskje ikke
vi har lagt merke til det.
461
00:41:31,273 --> 00:41:34,068
Men jeg digger ditt nye look.
462
00:41:34,193 --> 00:41:36,028
-Sant, skatt?
-Takk.
463
00:41:36,153 --> 00:41:38,948
Sofistikert, elegant, veldig europeisk.
464
00:41:39,073 --> 00:41:43,369
Fytte rakker'n.
La oss prøve det en gang til.
465
00:41:44,370 --> 00:41:46,706
Mystisk. Jeg hadde det her i mobilen.
466
00:41:46,831 --> 00:41:49,333
Ja. Mystisk.
467
00:42:03,389 --> 00:42:07,685
PRAHA I TSJEKKIA
468
00:42:18,904 --> 00:42:20,573
Noe så nydelig.
469
00:42:20,698 --> 00:42:21,741
Helt utrolig.
470
00:42:22,324 --> 00:42:25,870
-For et flott sted.
-Ja, så hvorfor er vi her?
471
00:42:25,995 --> 00:42:29,248
Snakk for deg selv.
472
00:42:29,373 --> 00:42:33,210
Tja. Den som skriker høyest,
får det beste.
473
00:42:33,335 --> 00:42:37,423
Finn dere til rette og ta en hvil,
for i kveld -
474
00:42:37,548 --> 00:42:41,052
- er det Prahas årlige lysfestival.
475
00:42:41,135 --> 00:42:41,969
Hallo?
476
00:42:42,053 --> 00:42:44,472
Parker, det er Hill.
Det fulgte et ørestykke med drakten.
477
00:42:44,555 --> 00:42:46,807
Ta det på og avvent instrukser.
Forstått?
478
00:42:46,891 --> 00:42:47,808
Ja vel.
479
00:42:48,601 --> 00:42:54,315
Hei, du. Jeg beklager hvis jeg virker
litt fraværende på grunn av dama mi.
480
00:42:54,440 --> 00:42:57,526
-Jeg er fremdeles han "fyren i stolen".
-Det går helt fint.
481
00:42:57,651 --> 00:43:00,321
-Ok. Flott.
-Det går bra.
482
00:43:00,446 --> 00:43:03,699
Hva er status på elemental-greia?
Hvor skal det foregå?
483
00:43:04,325 --> 00:43:05,409
Her i denne byen.
484
00:43:05,534 --> 00:43:09,080
-Men vi er jo her.
-Jeg vet. Jeg finner en løsning.
485
00:43:09,205 --> 00:43:12,541
Du er nødt til å gjøre noe, Peter.
Vi stoler på deg.
486
00:43:12,666 --> 00:43:14,210
-Ned.
-Ja, skatt.
487
00:43:14,335 --> 00:43:17,922
Den gode nyheten er
at alle har hvert sitt rom.
488
00:43:18,881 --> 00:43:20,674
Parker. Parker!
489
00:43:20,800 --> 00:43:24,011
-Ja, sir.
-Den tingen kommer hit om et par timer.
490
00:43:24,136 --> 00:43:25,513
Kjeder vi deg?
491
00:43:25,596 --> 00:43:28,099
Han bare grubler over
at han ble kidnappet.
492
00:43:28,182 --> 00:43:31,644
Jeg fjernet bare forhindringene.
493
00:43:31,769 --> 00:43:34,730
De vil fremdeles evakuere byen.
494
00:43:34,855 --> 00:43:36,232
Idioter.
495
00:43:36,357 --> 00:43:38,150
Så hva er planen, Parker?
496
00:43:38,275 --> 00:43:42,196
Jeg står i tårnet i katedralen
og ser etter ild-monsteret.
497
00:43:42,321 --> 00:43:46,409
Når det dukker opp, melder jeg fra,
og så vil Mr. Beck...
498
00:43:46,534 --> 00:43:48,577
Jeg heter Mysterio.
499
00:43:51,247 --> 00:43:53,666
Og så griper Mysterio og jeg inn.
500
00:43:53,791 --> 00:43:55,042
Hør på meg, Peter.
501
00:43:55,167 --> 00:43:59,338
Det eneste håpet
er å stoppe det her og nå.
502
00:43:59,463 --> 00:44:03,384
Uansett hva det tar. Før det vekk
fra sivilbefolkningen, hvis mulig.
503
00:44:03,509 --> 00:44:06,387
Men det viktigste er
at du holder det unna metall.
504
00:44:06,512 --> 00:44:10,474
Blir det for stort,
kan det utnytte kraft fra jordens indre.
505
00:44:10,599 --> 00:44:14,270
Og da er det ikke mulig å stoppe det.
506
00:44:17,273 --> 00:44:21,277
Vennene mine er her, og jeg er bare
redd for at vi utsetter dem for fare...
507
00:44:21,402 --> 00:44:24,447
Er du redd for
at vi skal skade vennene dine?
508
00:44:24,572 --> 00:44:29,577
Du som startet et droneangrep
mot din egen skoleturbuss?
509
00:44:29,702 --> 00:44:35,332
Stark ga deg et taktisk
etterretningssystem til flere milliarder, -
510
00:44:35,458 --> 00:44:39,503
- og det første du gjør,
er å angripe vennene dine.
511
00:44:39,628 --> 00:44:43,924
Du er bare ikke moden for dette.
512
00:44:50,431 --> 00:44:54,810
Fury ba meg sjekke hvordan du har det.
Han er lei for at han skjelte deg ut.
513
00:44:55,102 --> 00:44:58,856
-Er det sant?
-Dere vet vel hva sarkasme er?
514
00:45:00,649 --> 00:45:02,860
Hvordan har du det?
515
00:45:04,236 --> 00:45:09,909
Jeg trodde ikke jeg ble nødt til
å redde verden denne sommeren.
516
00:45:10,034 --> 00:45:13,788
Jeg vet jeg høres ut som en tosk, men...
517
00:45:13,913 --> 00:45:17,458
Jeg hadde planlagt noe med en jente
som jeg liker veldig godt, -
518
00:45:17,583 --> 00:45:20,669
- men nå er alt ødelagt.
519
00:45:27,176 --> 00:45:31,555
Du er ikke en tosk
fordi du ønsker deg et normalt liv.
520
00:45:31,680 --> 00:45:33,224
Det er en tøff vei.
521
00:45:33,349 --> 00:45:37,269
Du ser ting, du gjør ting.
du tar noen valg.
522
00:45:38,187 --> 00:45:40,481
Folk ser opp til deg.
523
00:45:41,440 --> 00:45:44,985
Selv om du vinner en kamp,
hender det at de dør.
524
00:45:45,111 --> 00:45:48,489
Jeg liker deg, Peter. Du er en god gutt.
525
00:45:48,614 --> 00:45:54,370
En del av meg har lyst til å si
at du skal snu og løpe vekk fra alt dette.
526
00:45:54,495 --> 00:45:58,165
Men en annen del av meg vet
hva vi nå skal slåss mot -
527
00:45:58,290 --> 00:46:02,128
- og hva som står på spill,
og da er jeg glad du er her.
528
00:46:03,087 --> 00:46:06,507
-Jeg også.
-Men du tenker på vennene dine.
529
00:46:06,632 --> 00:46:11,262
Ja. Jeg syns jeg alltid
utsetter dem for fare.
530
00:46:11,387 --> 00:46:16,392
Bare sørg for at de holder seg inne
på et trygt sted, bare i noen timer.
531
00:46:16,517 --> 00:46:19,186
Så klarer de seg.
532
00:46:19,311 --> 00:46:24,108
Det er veldig bra å ha en
du kan snakke med om superhelt-saker.
533
00:46:25,693 --> 00:46:26,986
Når som helst.
534
00:46:27,111 --> 00:46:31,699
Og overlever vi dette,
kan du drepe Brad resten av sommeren.
535
00:46:35,369 --> 00:46:38,080
-Vi ses der ute.
-Greit.
536
00:46:42,334 --> 00:46:44,795
Scusi. Beklager, det er italiensk.
537
00:46:49,175 --> 00:46:50,176
EDITH?
538
00:46:51,135 --> 00:46:52,178
Hei, Peter.
539
00:46:52,303 --> 00:46:55,598
Hei. Vennene mine må holde seg inne
de neste par timene.
540
00:46:55,723 --> 00:46:57,516
La oss se hva vi kan gjøre.
541
00:46:57,641 --> 00:47:00,936
Gode nyheter. Vi skal i operaen!
542
00:47:01,062 --> 00:47:02,605
-Nå kødder du.
-Operaen?
543
00:47:02,730 --> 00:47:04,023
Det er ikke min skyld.
544
00:47:04,148 --> 00:47:07,526
-Hva med festivalen?
-Dette er oppgradert livsstil.
545
00:47:07,651 --> 00:47:10,821
Reiseselskapet ga oss nettopp billetter.
546
00:47:10,946 --> 00:47:13,866
Gratis. Aner dere hvor mye de koster?
547
00:47:13,991 --> 00:47:18,329
Nei, for vi har aldri villet gå i operaen.
548
00:47:18,454 --> 00:47:21,374
Jeg tror det blir
en berikende kulturopplevelse.
549
00:47:21,499 --> 00:47:22,958
Takk, Ned.
550
00:47:23,084 --> 00:47:28,923
Dere, dette vil kanskje bli
våre beste fire timer på hele turen.
551
00:47:29,048 --> 00:47:30,299
"Fire timer"?
552
00:47:30,424 --> 00:47:33,052
Jeg tror det blir kjempegøy, altså.
553
00:47:35,304 --> 00:47:38,599
Tenker dere er glad for
at jeg ba dere ta med pentøy.
554
00:47:38,724 --> 00:47:43,229
Ja, for vi vil mye heller fire timer i operaen,
enn å gå på verdens største fest.
555
00:47:43,354 --> 00:47:45,898
Det er ikke min skyld, har jeg sagt.
556
00:47:46,023 --> 00:47:49,318
Parker, hører du meg?
Lydtest en, to.
557
00:47:51,529 --> 00:47:55,074
Ok, så er vi her.
Vi kom før køen.
558
00:47:55,324 --> 00:47:56,701
Ja, køen ut.
559
00:47:57,076 --> 00:48:00,079
Og vi har fått de beste plassene.
560
00:48:01,038 --> 00:48:02,248
Kom igjen.
561
00:48:03,874 --> 00:48:06,669
Du, jeg holder av en plass til deg.
562
00:48:13,008 --> 00:48:16,220
-Du ser veldig pen ut.
-Og derfor har jeg verdi?
563
00:48:16,345 --> 00:48:19,140
Nei, det var ikke det jeg mente.
Jeg bare...
564
00:48:19,265 --> 00:48:20,766
Jeg bare tuller.
565
00:48:21,851 --> 00:48:23,644
-Takk.
-Bare hyggelig.
566
00:48:23,769 --> 00:48:26,689
-Du ser også pen ut.
-Takk.
567
00:48:26,814 --> 00:48:29,817
-Se! Operakikkerter!
-Herlig!
568
00:48:31,152 --> 00:48:33,612
Skal vi ta følge inn?
569
00:48:33,738 --> 00:48:36,323
-Og sitte ved siden av hverandre?
-Ja.
570
00:48:36,449 --> 00:48:38,701
-Er du på plass?
-Nei.
571
00:48:38,826 --> 00:48:40,953
-Greit.
-Hvorfor ikke det?
572
00:48:41,078 --> 00:48:44,707
Du vil ikke sitte ved siden av meg,
eller du vil ikke ha kikkert?
573
00:48:44,832 --> 00:48:49,086
Det var ikke det jeg mente.
Gå og sett deg, så henter jeg en kikkert.
574
00:48:50,296 --> 00:48:53,215
Jeg kan holde av
en plass ved siden av meg.
575
00:48:53,340 --> 00:48:55,926
Jeg setter meg der oppe.
576
00:48:56,761 --> 00:48:59,055
-Parker.
-Nei, jeg kommer.
577
00:48:59,889 --> 00:49:03,601
Jeg må gå. Kan du si til MJ
at jeg er syk eller noe?
578
00:49:03,726 --> 00:49:05,811
Greit. Vær forsiktig.
579
00:49:05,936 --> 00:49:10,024
Og vær snill og led monsteret
vekk fra operahuset.
580
00:49:10,483 --> 00:49:13,569
-Ja, jeg vet det.
-Ok.
581
00:49:13,694 --> 00:49:15,279
Jeg må stikke.
582
00:49:29,543 --> 00:49:32,546
Parker. Nå får du komme deg av gårde.
583
00:49:32,671 --> 00:49:33,672
Jeg går nå.
584
00:49:39,804 --> 00:49:43,599
Hvor skal hun, tror du?
Til festivalen? Vi går, vi også.
585
00:49:43,724 --> 00:49:47,019
Ja, vi går. Kom, la oss gå!
586
00:50:03,077 --> 00:50:05,204
Ok. Jeg er på plass.
587
00:50:05,329 --> 00:50:09,583
-Jeg melder fra når jeg ser noe, Beck.
-Det er mottatt.
588
00:50:10,084 --> 00:50:13,462
-Hva syns du om drakten?
-Den er fin. Helt flott.
589
00:50:13,838 --> 00:50:16,298
-Litt trang rundt nettpistolen.
-Parker.
590
00:50:16,424 --> 00:50:17,800
Greit, jeg holder kjeft.
591
00:50:17,925 --> 00:50:22,805
-Er det ikke nydelig, skatt?
-Jo, det er veldig nydelig.
592
00:50:22,930 --> 00:50:24,765
Hva er i veien?
593
00:50:24,890 --> 00:50:28,894
Jeg er liker ikke store folkemengder.
Kanskje vi skulle...
594
00:50:29,019 --> 00:50:31,731
Jeg vet akkurat hva vi skal. Kom.
595
00:50:40,489 --> 00:50:45,953
Når vi kommer bort fra mengden og får
litt frisk luft, vil du føle deg mye bedre.
596
00:50:51,333 --> 00:50:53,627
-Store energiutslag.
-Seismisk aktivitet.
597
00:51:05,306 --> 00:51:08,059
Han er her. Klar, Beck?
Du vet hva du skal.
598
00:51:08,184 --> 00:51:10,352
Jeg følger deg, Spider-Man.
599
00:51:15,775 --> 00:51:18,736
Nei, kom tilbake og hjelp oss!
600
00:51:25,493 --> 00:51:26,660
Din tur, gutt.
601
00:51:39,298 --> 00:51:42,051
Vent, er det...? Tror du det er Spider-Man?
602
00:51:43,260 --> 00:51:47,598
Nei, det er en europeisk kopi.
Jeg leste om det. Det er ikke ham.
603
00:52:01,195 --> 00:52:04,990
Kjør på, Beck! Han har tak i karusellen!
Han vokser!
604
00:52:05,116 --> 00:52:06,867
Hva heter han?
605
00:52:07,410 --> 00:52:08,494
Night Monkey.
606
00:52:08,619 --> 00:52:10,037
-Night Monkey?
-Ja.
607
00:52:10,621 --> 00:52:13,708
-Night Monkey! Hjelp!
-Night Monkey!
608
00:52:13,833 --> 00:52:17,878
-Redd oss! Night Monkey, vi sitter fast!
-Hva? Å nei.
609
00:52:32,893 --> 00:52:33,811
Går det bra?
610
00:52:37,857 --> 00:52:39,024
Over til plan B?
611
00:52:39,108 --> 00:52:41,569
Ja, vi slår ham
med noe han ikke kan oppta.
612
00:52:41,652 --> 00:52:44,155
Jeg går til venstre, du til høyre. Nå!
613
00:53:00,087 --> 00:53:01,297
Ok, skyt ham!
614
00:53:05,426 --> 00:53:07,136
Det skadet ham. Fortsett!
615
00:53:15,186 --> 00:53:17,229
Spider-Man, hold avstand.
616
00:53:17,354 --> 00:53:18,731
Jeg prøver.
617
00:53:19,356 --> 00:53:22,860
-Han må ikke komme nær pariserhjulet!
-Greit. Jeg fikser det!
618
00:53:45,966 --> 00:53:47,551
Jøss, hva er det?
619
00:53:55,059 --> 00:53:56,310
Betty! Betty!
620
00:54:17,164 --> 00:54:19,875
Sånn ja. Pent! Du fikk ham!
621
00:54:26,674 --> 00:54:27,883
Nei, nei, nei.
622
00:54:34,682 --> 00:54:36,058
Det er for sent.
623
00:54:37,393 --> 00:54:41,105
Uansett hva som skjer...
Jeg er glad vi traff hverandre.
624
00:54:41,230 --> 00:54:43,315
Beck, hva gjør du?
625
00:54:44,233 --> 00:54:46,652
Det jeg skulle ha gjort forrige gang.
626
00:54:51,532 --> 00:54:53,659
Beck, ikke gjør det!
627
00:54:57,371 --> 00:54:58,414
Beck!
628
00:55:18,726 --> 00:55:19,935
Mr. Beck?
629
00:55:22,897 --> 00:55:24,190
Å, gudskjelov.
630
00:55:33,032 --> 00:55:36,911
Jeg vil kysse deg,
men jeg tror jeg gulpa litt akkurat nå.
631
00:55:40,164 --> 00:55:42,500
Jeg har kanskje en pastill.
632
00:55:43,709 --> 00:55:46,587
-Er det over?
-Det var den siste av dem.
633
00:55:46,712 --> 00:55:49,799
Men ikke den siste trusselen vi vil møte.
634
00:55:49,924 --> 00:55:53,427
Vi må være på vakt.
635
00:55:53,552 --> 00:55:56,013
Det er et tomrom i verden
for sånne som deg.
636
00:55:56,138 --> 00:55:59,975
Hill og jeg drar til
Europols hovedkvarter i Berlin i morgen.
637
00:56:00,101 --> 00:56:02,019
Du bør bli med.
638
00:56:03,270 --> 00:56:06,148
Takk. Det kan hende jeg sier ja til det.
639
00:56:16,575 --> 00:56:20,621
Du har talent, Parker.
Men du hadde ikke lyst til å være her.
640
00:56:20,746 --> 00:56:23,582
Jeg vil gjerne ha deg med til Berlin også.
641
00:56:24,250 --> 00:56:28,796
Men du må bestemme deg for
om du vil ta ansvar eller ikke.
642
00:56:28,921 --> 00:56:30,381
Stark valgte deg.
643
00:56:30,506 --> 00:56:33,217
Han gjorde deg til en avenger.
644
00:56:33,342 --> 00:56:35,177
Jeg trenger det.
645
00:56:35,302 --> 00:56:37,680
Verden trenger det.
646
00:56:37,805 --> 00:56:40,933
Kanskje Stark tok feil.
647
00:56:43,394 --> 00:56:45,563
Gjorde han det?
648
00:56:46,647 --> 00:56:48,607
Valget er ditt.
649
00:57:02,955 --> 00:57:05,374
La oss ta en drink.
650
00:57:07,585 --> 00:57:09,086
Jeg er ikke 21.
651
00:57:16,177 --> 00:57:17,261
Du.
652
00:57:19,847 --> 00:57:22,475
Du må være glad.
Vi gjorde noe bra i kveld.
653
00:57:22,600 --> 00:57:23,934
Ja.
654
00:57:24,977 --> 00:57:26,771
Fury hadde rett.
655
00:57:26,896 --> 00:57:31,567
Tony har gjort masse for meg,
så jeg skylder ham det, og alle.
656
00:57:32,443 --> 00:57:33,652
Gjør du det?
657
00:57:33,778 --> 00:57:35,613
Ja, jeg mener...
658
00:57:37,364 --> 00:57:39,992
Mr. Stark ga meg sjansen
til å bli noe mer.
659
00:57:40,117 --> 00:57:43,662
Han ville at jeg skulle bli bedre enn ham.
Og Fury støtter meg i det.
660
00:57:43,746 --> 00:57:45,081
Hva er det du vil, Peter?
661
00:57:45,247 --> 00:57:47,792
-Hva mener du?
-Hva vil du?
662
00:57:49,752 --> 00:57:50,836
Jeg vet ikke.
663
00:57:50,961 --> 00:57:53,297
Hva er det Peter Parker vil nå?
664
00:57:53,422 --> 00:57:57,551
Jeg vil dra på den turen, ok?
Jeg vil fortsette turen med vennene mine.
665
00:57:57,676 --> 00:58:00,721
Og stå på toppen av Eifeltårnet -
666
00:58:00,846 --> 00:58:04,433
- med den jenta jeg liker,
fortelle henne hva jeg føler, og...
667
00:58:05,976 --> 00:58:07,561
...kysse henne.
668
00:58:08,145 --> 00:58:09,063
Ti stille.
669
00:58:10,147 --> 00:58:15,319
-Men du kommer ikke til å gjøre det, hva?
-Nei. Jeg kan ikke. Jeg har et stort ansvar.
670
00:58:17,488 --> 00:58:18,906
Å, tusen takk.
671
00:58:19,031 --> 00:58:21,617
-Hva er det? Er det...
-EDITH-briller. Ja.
672
00:58:21,742 --> 00:58:25,287
Lå de bare på gulvet?
Ta dem på, få se hvordan de ser ut.
673
00:58:25,413 --> 00:58:27,415
-Skal jeg det?
-Ja.
674
00:58:30,251 --> 00:58:31,919
Jeg liker dem, faktisk.
675
00:58:32,044 --> 00:58:34,505
-Skal jeg være helt ærlig?
-Ja.
676
00:58:34,630 --> 00:58:37,174
De ser jævlig dumme ut.
677
00:58:38,259 --> 00:58:42,596
-Kanskje de fins som kontaktlinser.
-Prøv dem, du.
678
00:58:42,722 --> 00:58:45,683
-Gjør det.
-Jeg har ikke lyst.
679
00:58:53,482 --> 00:58:55,443
Hva syns du?
680
00:58:59,780 --> 00:59:02,825
"Til den neste Tony Stark
stoler jeg på deg."
681
00:59:02,950 --> 00:59:06,328
"Til den neste Tony Stark
stoler jeg på deg."
682
00:59:06,454 --> 00:59:10,708
Mr. Stark ga meg den beskjeden
sammen med brillene.
683
00:59:10,833 --> 00:59:13,377
Jeg er ikke med.
Hvor mye brus har du drukket?
684
00:59:13,502 --> 00:59:17,923
Han visste om alle feil jeg har gjort
og at jeg ikke var klar for dette.
685
00:59:18,049 --> 00:59:19,341
Hvorfor gi den til deg?
686
00:59:19,467 --> 00:59:24,430
Kanskje han mente at jeg bare
skulle velge hvem som skulle ha EDITH.
687
00:59:24,555 --> 00:59:29,310
Han stolte på meg, ikke på Fury.
Fury hadde bare gitt EDITH til seg selv.
688
00:59:29,435 --> 00:59:33,939
-Det har du nok rett i.
-Ja. Verden trenger den neste Iron Man.
689
00:59:34,065 --> 00:59:37,026
Og det blir ikke meg,
en 16 åring fra Queens.
690
00:59:37,151 --> 00:59:41,572
Det må være en voksen med litt erfaring
og som er god, som Tony Stark.
691
00:59:41,697 --> 00:59:43,074
Som deg.
692
00:59:43,199 --> 00:59:46,243
Nei, Peter. Gi deg. Nei.
693
00:59:48,621 --> 00:59:49,997
-EDITH?
-Hei, Peter.
694
00:59:50,122 --> 00:59:55,628
Hei, jo. Jeg vil gjerne gi styringen av deg
over til Quentin Beck.
695
00:59:55,753 --> 00:59:58,089
-Hva er det du gjør?
-Det rette.
696
00:59:58,214 --> 01:00:00,633
En slik overføring må bekreftes.
697
01:00:00,758 --> 01:00:03,761
-Stark ga brillene til deg.
-Han ga meg et valg.
698
01:00:03,886 --> 01:00:06,013
Det er mitt valg som jeg nå tar.
699
01:00:06,138 --> 01:00:08,432
Du er soldat, en leder.
Du stanset Elementals.
700
01:00:08,557 --> 01:00:13,229
Du reddet livet mitt, og verden. Ok?
Han hadde ønsket at du skulle ha dem.
701
01:00:13,354 --> 01:00:14,855
Venter på bekreftelse.
702
01:00:14,980 --> 01:00:16,023
Bekreftet.
703
01:00:19,944 --> 01:00:21,362
Velkommen til Avengers.
704
01:00:29,662 --> 01:00:30,913
Du kler dem.
705
01:00:32,790 --> 01:00:35,626
Tusen takk. Det er en ære.
706
01:00:35,918 --> 01:00:37,086
Ja.
707
01:00:38,212 --> 01:00:40,631
Mr. Stark ville ha likt deg.
708
01:00:41,590 --> 01:00:42,633
Hvor skal du nå?
709
01:00:42,758 --> 01:00:45,428
-Finne MJ.
-Lykke til, gutt.
710
01:00:45,553 --> 01:00:49,098
Jeg tror du har 50/50-sjanse.
Du er litt klossete, så...
711
01:00:49,223 --> 01:00:51,809
Ja. Vi ses.
712
01:00:51,934 --> 01:00:53,102
Ses.
713
01:01:25,134 --> 01:01:28,012
Det var jo ikke så vanskelig.
714
01:01:28,971 --> 01:01:31,891
Kan noen hjelpe meg av
med denne idiotiske drakten!
715
01:01:39,356 --> 01:01:42,318
Ok, da har vi EDITH.
Kople brillene til systemet vårt.
716
01:01:42,443 --> 01:01:44,153
Skål! Skål!
717
01:01:44,570 --> 01:01:47,406
Nei, det er mye som gjenstår.
718
01:01:47,531 --> 01:01:49,283
Skål! Skål!
719
01:01:51,160 --> 01:01:53,454
Ok, da skåler vi!
720
01:01:53,579 --> 01:01:54,830
Gi meg den, Doug.
721
01:01:55,456 --> 01:02:00,127
Skål for mannen som har brakt oss
sammen. Vår tidligere sjef, Tony Stark.
722
01:02:00,294 --> 01:02:01,837
Hoffnarren.
723
01:02:01,962 --> 01:02:06,342
Bokstavelig talt pakket inn
i rikdom og teknologi -
724
01:02:06,467 --> 01:02:08,469
- som han var uegnet til å styre.
725
01:02:08,969 --> 01:02:10,846
Som det holografiske systemet
jeg designet.
726
01:02:10,930 --> 01:02:13,557
Banebrytende med
grenseløs anvendelse -
727
01:02:13,682 --> 01:02:16,852
- som Tony gjorde om til
en selvterapi-maskin og omdøpte:
728
01:02:16,977 --> 01:02:20,523
"Binært forsterket retro-orientering."
Eller BÆFRO.
729
01:02:23,734 --> 01:02:27,655
611 millioner dollar
kostet mitt lille terapeutiske eksperiment.
730
01:02:29,490 --> 01:02:31,200
Han ga mitt livsverk et nytt navn.
731
01:02:31,325 --> 01:02:32,368
BÆFRO.
732
01:02:32,493 --> 01:02:36,330
Jeg sa det var en feil,
og at min teknologi kunne forandre verden.
733
01:02:37,540 --> 01:02:41,043
Og så sparket han meg.
734
01:02:42,336 --> 01:02:45,089
Han sa jeg var -
735
01:02:45,214 --> 01:02:46,757
- ustabil.
736
01:02:48,050 --> 01:02:50,803
-Skål for Tony!
-Tony!
737
01:02:51,429 --> 01:02:54,432
-Og nå William.
-William!
738
01:02:54,557 --> 01:02:58,310
Tony Stark klarte å bygge dette i en hule!
739
01:02:58,602 --> 01:03:00,146
Med en kasse skrot!
740
01:03:01,063 --> 01:03:05,276
Å integrere min illusjonsteknologi
med dine dronevåpen var genialt.
741
01:03:05,401 --> 01:03:09,864
Mektige illusjoner, ekte skade,
virket perfekt. Og vi har bare sett starten.
742
01:03:09,989 --> 01:03:12,450
-Skål for Guterman.
-Guterman!
743
01:03:12,575 --> 01:03:15,494
Historien din
om soldaten Quentin fra en annen jord -
744
01:03:15,619 --> 01:03:18,748
- i kamp med rommonstre i Europa,
er totalt latterlig.
745
01:03:18,873 --> 01:03:23,377
Og det er tydeligvis akkurat slikt
folk tror på for tiden. Alle kjøpte den!
746
01:03:23,502 --> 01:03:24,879
Gute!
747
01:03:25,004 --> 01:03:26,881
-Skål for Victoria.
-Victoria!
748
01:03:26,964 --> 01:03:29,467
Simulere elektromagnetisk pulsering
på alle angrepssteder, -
749
01:03:29,550 --> 01:03:33,137
- så Furys egne satellitter
ville bekrefte løgnene våre. Genialt.
750
01:03:33,637 --> 01:03:35,556
-Skål for Janice.
-Ja!
751
01:03:35,681 --> 01:03:40,102
Da Tony døde, var det hun som oppdaget
at EDITH ble overdratt, ikke til oss, -
752
01:03:40,227 --> 01:03:44,774
- og ikke til forsvarsdepartementet,
men til et barn.
753
01:03:44,899 --> 01:03:47,693
Og skål for dere andre.
Tony Stark er borte.
754
01:03:47,818 --> 01:03:50,696
Nå er det en åpning,
og noen må gripe sjansen.
755
01:03:50,821 --> 01:03:55,826
Men i våre dager kan du være den
smarteste av alle uten at noen bryr seg.
756
01:03:55,951 --> 01:03:59,413
Med mindre du flyr rundt med kappe
og skyter laserstråler fra hendene.
757
01:03:59,538 --> 01:04:02,124
Ingen vil engang høre.
758
01:04:04,001 --> 01:04:07,546
Tja, jeg har en kappe. Og lasere.
759
01:04:08,422 --> 01:04:10,633
Med vår teknologi og med EDITH -
760
01:04:10,758 --> 01:04:15,596
- vil Mysterio bli
den største helten på jorden!
761
01:04:15,721 --> 01:04:16,764
Ja!
762
01:04:16,889 --> 01:04:19,892
Da vil alle høre etter.
763
01:04:21,352 --> 01:04:24,063
Ikke på en drikkfeldig guttunge.
764
01:04:25,940 --> 01:04:28,567
Ikke på en hormonell tenåring.
765
01:04:30,694 --> 01:04:31,821
Men på meg.
766
01:04:31,946 --> 01:04:35,157
Og på mitt veldig rike mannskap.
767
01:04:35,449 --> 01:04:37,451
-Skål for oss.
-Skål for oss!
768
01:04:37,576 --> 01:04:38,828
Skål for Mysterio!
769
01:04:38,953 --> 01:04:40,538
Mysterio!
770
01:04:40,663 --> 01:04:43,624
-Skål for Peter Parker!
-Peter Parker!
771
01:04:44,834 --> 01:04:46,585
Stakkars gutt.
772
01:04:47,545 --> 01:04:49,046
La oss sette i gang.
773
01:04:53,300 --> 01:04:56,262
Peter! Herregud! Vi holdt på å dø.
774
01:04:56,387 --> 01:04:59,223
Det går bra.
Jeg er ferdig med oppdraget.
775
01:04:59,348 --> 01:05:01,559
-Du, turen er over.
-Hva?
776
01:05:01,684 --> 01:05:05,521
Det dukker opp monstre overalt.
Klart foreldrene våre vil ha oss hjem.
777
01:05:05,646 --> 01:05:06,981
Ikke sett meg på vent.
778
01:05:07,106 --> 01:05:11,110
Peter! Du lever!
Å, herregud. Ja, bra, bli her.
779
01:05:11,235 --> 01:05:13,487
Kle på dere, vi bestiller flybilletter.
780
01:05:13,571 --> 01:05:15,906
Vi kom for vitenskap
og reiser på grunn av hekser.
781
01:05:15,990 --> 01:05:17,783
Velkommen til den nye middelalderen.
782
01:05:19,493 --> 01:05:22,163
-Hva er det som skjer?
-Vi reiser hjem i morgen.
783
01:05:22,288 --> 01:05:24,540
Nei. Elementals er borte.
784
01:05:24,665 --> 01:05:26,542
-Ned.
-Kommer, vennen.
785
01:05:27,126 --> 01:05:30,087
Kan dere være litt stille?
Jeg live-strømmer.
786
01:05:32,673 --> 01:05:33,716
Hei.
787
01:05:34,341 --> 01:05:35,176
Hei.
788
01:05:35,259 --> 01:05:38,554
-Hvor har du vært?
-Jeg gikk meg bort.
789
01:05:38,846 --> 01:05:42,725
Vi var redde for deg.
Bra at du er tilbake.
790
01:05:43,017 --> 01:05:43,851
Ja.
791
01:05:44,477 --> 01:05:47,229
-Synd med Paris, da.
-Det kunne vært gøy.
792
01:05:47,354 --> 01:05:50,024
-Ja. God natt.
-God natt.
793
01:05:51,776 --> 01:05:53,277
Du ser pe...
794
01:06:03,371 --> 01:06:04,872
-Hei!
-Hei.
795
01:06:05,623 --> 01:06:10,127
Du, jeg er ikke klar for
å avslutte denne turen ennå og...
796
01:06:10,252 --> 01:06:16,467
Det hadde vært gøy å gjøre noe
som ikke står på timeplanen til Harrington.
797
01:06:16,550 --> 01:06:18,177
Ja.
798
01:06:18,260 --> 01:06:20,513
Du vil bli med?
799
01:06:20,721 --> 01:06:21,764
Ja.
800
01:06:23,057 --> 01:06:25,601
Ok, flott.
Vi ses utenfor om 10 minutter.
801
01:06:25,726 --> 01:06:27,561
Om fem minutter.
802
01:06:28,604 --> 01:06:30,189
-Fem funker.
-Ok.
803
01:06:30,314 --> 01:06:31,690
Ha det.
804
01:06:47,498 --> 01:06:49,834
Hei. Så hvor skal vi gå?
805
01:06:49,959 --> 01:06:51,293
Samme det.
806
01:06:51,419 --> 01:06:53,212
Flott. Da går vi.
807
01:06:59,760 --> 01:07:03,973
Det er fint at vi gjør dette.
Får sett litt av byen.
808
01:07:04,098 --> 01:07:07,476
De pleide å henrette folk på denne broen.
809
01:07:07,601 --> 01:07:11,605
De putte dem opp i en kurv
og druknet dem i elven.
810
01:07:13,691 --> 01:07:15,568
-Beklager.
-Det går bra.
811
01:07:18,946 --> 01:07:24,493
Du, det er noe jeg har hatt lyst til
å snakke med deg om en stund.
812
01:07:26,328 --> 01:07:27,621
Ja.
813
01:07:28,831 --> 01:07:34,295
Det er vår siste kveld i Europa,
og jeg hadde planlagt å si deg noe.
814
01:07:34,420 --> 01:07:36,047
Nå sier jeg det bare.
815
01:07:38,090 --> 01:07:39,175
MJ, jeg...
816
01:07:39,300 --> 01:07:41,719
...er Spider-Man.
817
01:07:41,844 --> 01:07:44,764
-Hva?
-Det var det du hadde tenkt å si.
818
01:07:46,307 --> 01:07:49,226
Nei. Jeg er ikke Spider-Man.
819
01:07:49,351 --> 01:07:54,774
Jeg har holdt øye med deg en tid nå,
og det ganske åpenbart.
820
01:07:55,983 --> 01:07:59,487
Jeg er ikke Spider-Man.
Hva får deg til å tro at jeg er det?
821
01:07:59,570 --> 01:08:01,572
-Washington?
-Ja?
822
01:08:01,697 --> 01:08:05,284
Det at du liksom forsvinner
i løse lufta uten noen grunn?
823
01:08:05,409 --> 01:08:08,371
Nei, jeg var syk, husker du?
Det var noe meg magen.
824
01:08:08,454 --> 01:08:12,500
-Susan Yang tror du er eskortemann.
-Hva? Selvsagt er jeg ikke det!
825
01:08:12,625 --> 01:08:15,586
-Da er du Spider-Man.
-Nei. Overhode ikke.
826
01:08:15,711 --> 01:08:19,006
Og i kveld snek du deg av gårde
og slåss med den greia. Jeg så deg.
827
01:08:19,131 --> 01:08:24,095
Nei, for jeg er ikke Spider-Man.
De sa i nyhetene at det var Night Monkey.
828
01:08:24,220 --> 01:08:30,184
-"Night Monkey"?
-Ja. Og nyhetene lyver aldri.
829
01:08:31,310 --> 01:08:32,853
Night Monkey. Ja vel.
830
01:08:33,312 --> 01:08:34,355
Hva gjør du?
831
01:08:36,190 --> 01:08:39,402
Bruker Night Monkey
og Spider-Man samme nett?
832
01:08:40,820 --> 01:08:45,199
Tja, kanskje. Kanskje han er
en Spider Monkey, hvem vet?
833
01:08:49,036 --> 01:08:51,789
Var det derfor du holdt øye med meg?
834
01:08:55,292 --> 01:08:59,463
Ja. Hvorfor skulle jeg ellers gjøre det?
835
01:09:01,424 --> 01:09:04,260
Samme det.
Jeg tenkte bare at du kanskje...
836
01:09:10,391 --> 01:09:11,809
Hva faen var det?
837
01:09:13,602 --> 01:09:14,937
Jeg vet ikke.
838
01:09:25,656 --> 01:09:28,409
Er det en slags projektor eller noe?
839
01:09:28,534 --> 01:09:31,829
Ja, men den er skikkelig avansert.
840
01:09:31,954 --> 01:09:34,206
Det så veldig ekte ut.
841
01:09:35,332 --> 01:09:36,667
Ja, veldig ekte.
842
01:09:37,460 --> 01:09:39,045
Bety det at...?
843
01:09:39,170 --> 01:09:40,755
Elementals er falske?
844
01:09:40,921 --> 01:09:44,216
Det gir ingen mening.
Vi var jo der, sant?
845
01:09:44,341 --> 01:09:50,389
Det var ild og ødeleggelse og...
Hvem ville gjøre noe sånt?
846
01:10:00,357 --> 01:10:01,942
Mysterio.
847
01:10:06,363 --> 01:10:08,616
Jeg er Spider-Man.
848
01:10:08,741 --> 01:10:12,620
-Og jeg har rotet det skikkelig til.
-Snakker du sant nå?
849
01:10:13,454 --> 01:10:16,749
-Du tuller ikke? Det er 100 % sant?
-Nei, jeg tuller ikke.
850
01:10:16,832 --> 01:10:19,418
For jeg var bare 67 % sikker.
851
01:10:19,543 --> 01:10:22,254
Så hvorfor er du på denne skoleturen?
852
01:10:22,380 --> 01:10:25,841
MJ, slutt å spørre, vi må vekk herfra.
853
01:10:25,966 --> 01:10:29,553
Greit.
Tenk at jeg fant det ut!
854
01:10:31,430 --> 01:10:33,182
Du tok alt fra meg!
855
01:10:34,141 --> 01:10:36,060
Dette er for familien min.
856
01:10:42,650 --> 01:10:43,567
Stopp.
857
01:10:45,361 --> 01:10:46,404
Stopp.
858
01:10:47,696 --> 01:10:48,823
Beklager.
859
01:10:49,115 --> 01:10:51,784
Kan du bare spole fram til slutten?
860
01:10:51,909 --> 01:10:53,369
Greit. Stand by.
861
01:10:57,623 --> 01:11:01,293
Ok, fly, fly, fly.
Zap, zap, zap. Stopp.
862
01:11:01,877 --> 01:11:04,046
Koreografien får duge.
863
01:11:04,171 --> 01:11:05,256
Fjern bildet.
864
01:11:05,798 --> 01:11:08,175
Gjør dronene synlige.
865
01:11:08,759 --> 01:11:09,927
Ok, våpen.
866
01:11:10,219 --> 01:11:12,179
-Vil du ha våpen?
-Ja.
867
01:11:12,304 --> 01:11:13,973
Bare våpen. Stand by.
868
01:11:23,149 --> 01:11:24,150
Pent.
869
01:11:24,567 --> 01:11:25,401
Stopp.
870
01:11:26,485 --> 01:11:30,823
Det er et eller annet...
Vet du hva?
871
01:11:31,574 --> 01:11:33,534
Doble skadene og kjør det igjen.
872
01:11:33,659 --> 01:11:35,119
Skal jeg doble det?
873
01:11:35,244 --> 01:11:36,579
-Ja.
-Greit.
874
01:11:36,704 --> 01:11:38,205
Dekk til ørene.
875
01:11:47,590 --> 01:11:49,216
Bra! Det er bra.
876
01:11:49,925 --> 01:11:51,010
Holder vi planen?
877
01:11:51,135 --> 01:11:54,305
Ja. Laster opp hackeprogramvaren
til EDITH-nettverket.
878
01:11:54,430 --> 01:11:57,892
Med dronene hennes
kan vi dekke en hel by med angrep.
879
01:11:58,017 --> 01:12:01,562
Bra. Sørg for at alle dronene er fulladet
for maksimal skade.
880
01:12:01,687 --> 01:12:03,522
Det vil koste mange liv.
881
01:12:03,647 --> 01:12:05,691
Ja, og desto mer dekning.
882
01:12:05,816 --> 01:12:09,904
London er en vakker by og den vil lide.
Men den kan bygges opp igjen.
883
01:12:10,029 --> 01:12:12,281
Skal jeg bli den neste Iron Man, -
884
01:12:12,406 --> 01:12:15,868
- må jeg redde verden
fra en trussel på Avengers-nivå.
885
01:12:15,993 --> 01:12:19,288
Men når den nye redningsmannen
stiger ned, -
886
01:12:19,413 --> 01:12:22,541
- vil alle offer bli glemt.
887
01:12:22,666 --> 01:12:25,920
Janice, står du klar
med ny rustning før seiersrunden?
888
01:12:26,045 --> 01:12:28,339
-Selvsagt. Vil du prøve...?
-Nei, det...
889
01:12:28,464 --> 01:12:30,758
Hva er det med hånden min?
890
01:12:31,592 --> 01:12:35,679
En av dronene som kom tilbake
manglet en projektor. Ingen fare.
891
01:12:35,805 --> 01:12:38,682
Og dette sier du først nå?
892
01:12:39,350 --> 01:12:42,311
Det er én drone.
Bildet vil være perfekt. Jeg lover.
893
01:12:42,395 --> 01:12:46,607
Projektoren er bevis.
Den forteller folk hva vi gjør og hvordan.
894
01:12:47,191 --> 01:12:50,611
Jeg prøver å lure sju milliarder,
inkludert Nick Fury, -
895
01:12:50,736 --> 01:12:54,198
- som tilfeldigvis er klodens
mest paranoide og farlige mann.
896
01:12:54,323 --> 01:12:57,535
Hvis han skjønner det før jeg dreper ham,
skyter han meg i pannen.
897
01:12:57,660 --> 01:13:01,330
Og det er det ingen som vil ha. Sant?
898
01:13:02,289 --> 01:13:03,457
Sant?!
899
01:13:05,710 --> 01:13:07,670
Kan du se på meg, William?
900
01:13:09,797 --> 01:13:10,965
Opp med EDITH.
901
01:13:12,800 --> 01:13:13,884
Hei, Quentin.
902
01:13:14,009 --> 01:13:17,805
Hei, kjære. Jeg trenger
et nivå fem-søk på denne projektoren.
903
01:13:17,930 --> 01:13:18,973
Forstørrer.
904
01:13:20,224 --> 01:13:22,685
Der. Søk på alt
som går inn og ut av den bygningen.
905
01:13:23,602 --> 01:13:24,854
Funnet.
906
01:13:26,480 --> 01:13:27,857
Pokker.
907
01:13:30,568 --> 01:13:35,239
Vet du hva, William? En dag, når jeg
har drept Peter Parker på grunn av dette, -
908
01:13:35,364 --> 01:13:39,660
- håper jeg du vil huske
at du har hans blod på dine hender!
909
01:13:42,997 --> 01:13:46,459
Hvordan kunne jeg være så dum
at jeg ga Beck de brillene?
910
01:13:46,542 --> 01:13:49,962
Han spionerer sikkert på meg nå,
eller sender en drone for å drepe meg.
911
01:13:50,087 --> 01:13:52,548
Hadde du tilgang til dreperdroner?
912
01:13:52,673 --> 01:13:57,762
-Ja, men de tok nesten livet av Brad.
-Holdt du på å drepe Brad?
913
01:13:57,887 --> 01:14:01,724
Nå må jeg ringe Mr. Fury
og fortelle at Beck er en kjeltring.
914
01:14:01,807 --> 01:14:04,977
-Men jeg tror han avlytter mobilen min.
-Hva gjør du da?
915
01:14:05,061 --> 01:14:10,024
Jeg pakker drakten og drar til Berlin
for å snakke med Mr. Fury personlig.
916
01:14:35,132 --> 01:14:36,509
Hei, Ned. Perfekt.
917
01:14:36,634 --> 01:14:38,677
Flott kostyme!
918
01:14:40,096 --> 01:14:43,432
Til kostymeballet på prinsens slott.
919
01:14:43,557 --> 01:14:45,142
Hun vet det. Jeg sa det.
920
01:14:45,267 --> 01:14:47,478
Nei. Jeg fant det ut selv.
921
01:14:48,687 --> 01:14:51,065
Å. Bra.
922
01:14:51,190 --> 01:14:53,067
For lenge siden.
923
01:14:54,068 --> 01:14:58,030
-Hør her. Mysterio er en bedrager.
-Men han reddet livet vårt.
924
01:14:58,155 --> 01:15:00,366
Nei, han har faket alt
med illusjonsteknologi.
925
01:15:00,449 --> 01:15:05,538
-Ja, han bruker hologramprojektorer.
-Jøss, sprøtt.
926
01:15:05,663 --> 01:15:06,747
Ja.
927
01:15:08,708 --> 01:15:11,877
Har dere vært på saken sammen, eller?
928
01:15:12,002 --> 01:15:13,796
For det meste meg.
929
01:15:13,921 --> 01:15:16,424
Ned, be May ringe Harrington og si -
930
01:15:16,549 --> 01:15:20,261
- at hun vil jeg skal være hos
slektninger i Berlin til alt dette er over.
931
01:15:20,386 --> 01:15:22,430
Jøss, dere ljuger glatt.
932
01:15:23,681 --> 01:15:26,642
-Jeg må gå.
-Vent. Projektoren.
933
01:15:26,934 --> 01:15:29,228
Du vil trenge denne.
934
01:15:29,353 --> 01:15:32,982
Ikke fortell dette til noen,
da kommer de i fare.
935
01:15:40,573 --> 01:15:42,450
Så da vet du det også.
936
01:15:42,575 --> 01:15:47,663
Det er kult. Jeg har visst det først og
lengst. Men det er ingen konkurranse.
937
01:15:57,465 --> 01:15:58,883
BERLIN I TYSKLAND
938
01:16:08,601 --> 01:16:10,978
-Unnskyld. Vet du hvor...
-Nacht Monkey!
939
01:16:11,062 --> 01:16:12,229
Vent...!
940
01:16:12,313 --> 01:16:13,397
Fanken.
941
01:16:16,484 --> 01:16:17,485
Hopp inn.
942
01:16:23,908 --> 01:16:26,994
-Mr. Fury.
-Du har mye å forklare.
943
01:16:27,119 --> 01:16:29,789
-Hør, da.
-Vent til vi er på et sikkert sted.
944
01:16:29,914 --> 01:16:30,956
Ok.
945
01:16:36,462 --> 01:16:37,505
Akkurat.
946
01:17:02,905 --> 01:17:07,076
Nå. Er det noe
du vil fortelle oss om dama di?
947
01:17:07,201 --> 01:17:08,661
Han mener EDITH.
948
01:17:08,786 --> 01:17:11,831
Beklager feilen,
men han er ikke den dere tror.
949
01:17:11,956 --> 01:17:14,834
Beck er en løgner.
Mysterio, Elementals, alt er falskt.
950
01:17:14,959 --> 01:17:19,213
Han har en illusjonsteknologi, og med den
lurte han dere og meg til å gi ham EDITH.
951
01:17:19,338 --> 01:17:23,050
Det er en projektor.
Jeg tok det fra ildmonsteret i Praha.
952
01:17:23,175 --> 01:17:28,180
Så all død og ødeleggelse vi så,
ble skapt av denne?
953
01:17:28,305 --> 01:17:31,142
Ikke bare den. Jeg tror han bruker droner.
954
01:17:31,267 --> 01:17:35,896
I så fall er Beck en veldig farlig mann,
og vi må være smarte.
955
01:17:36,021 --> 01:17:38,441
Hvem andre har du fortalte dette til?
956
01:17:38,566 --> 01:17:40,818
Parker, Parker!
957
01:17:40,943 --> 01:17:43,946
-Hva er det?
-Beck. Han er her.
958
01:17:44,071 --> 01:17:44,947
Hva?
959
01:17:45,072 --> 01:17:46,115
Hill?
960
01:17:51,412 --> 01:17:53,122
Nei, det er bare en ill...
961
01:17:53,998 --> 01:17:55,124
Fury!
962
01:18:00,463 --> 01:18:02,757
Jøss, Peter. Jøss.
963
01:18:02,882 --> 01:18:04,800
Jeg trodde vi var venner.
964
01:18:04,925 --> 01:18:08,554
Fury har alltid måttet dø,
men ikke du.
965
01:18:08,679 --> 01:18:10,347
Kom frem, Beck!
966
01:18:12,516 --> 01:18:17,855
Jeg prøvde å hjelpe deg å komme unna.
Nå tvinger du meg til å gjøre dette.
967
01:18:21,233 --> 01:18:23,986
Du sa at du bare var en gutt.
968
01:18:25,154 --> 01:18:28,491
Du sa at du
ville løpe etter den jenta.
969
01:18:28,616 --> 01:18:30,451
-Hjelp meg!
-MJ!
970
01:18:31,452 --> 01:18:32,620
Å, Gud!
971
01:18:34,580 --> 01:18:37,708
-Peter, hva er det som skjer?
-Dette er ikke virkelig.
972
01:18:37,833 --> 01:18:39,210
Vet du det?
973
01:18:40,711 --> 01:18:41,545
MJ!
974
01:18:42,046 --> 01:18:43,172
MJ!
975
01:18:46,425 --> 01:18:49,929
Jeg tror ikke du vet
hva som er virkelig, Peter.
976
01:19:02,316 --> 01:19:03,609
Du må våkne!
977
01:19:26,924 --> 01:19:29,719
Se på deg selv, da.
978
01:19:38,894 --> 01:19:43,441
Du er bare
en redd liten gutt i joggedress.
979
01:19:44,525 --> 01:19:49,363
Jeg skapte Mysterio
for å gi verden noen å tro på.
980
01:19:49,697 --> 01:19:54,076
Jeg kontrollerer sannheten.
Mysterio er sannheten.
981
01:20:17,683 --> 01:20:22,438
Hvis du hadde vært god nok,
ville Tony kanskje vært i live ennå.
982
01:20:34,200 --> 01:20:37,828
Innerst inne vet du at jeg har rett.
983
01:20:48,672 --> 01:20:51,008
Du tok et valg.
984
01:20:51,133 --> 01:20:54,178
Alt du behøvde å gjøre var å gå til side.
985
01:20:54,303 --> 01:20:56,555
Og nå har du...
986
01:21:09,110 --> 01:21:10,111
Fury.
987
01:21:10,778 --> 01:21:15,408
Folkene til Beck prøver å finne alle
som kan avsløre ham.
988
01:21:16,409 --> 01:21:17,868
Hvem har du sagt det til?
989
01:21:17,993 --> 01:21:22,123
Jeg vet du har sagt det til noen.
Så bare fortell meg hvem det var.
990
01:21:22,248 --> 01:21:23,624
Hvem andre vet det?
991
01:21:23,749 --> 01:21:25,376
Bare Ned og MJ fra klassen.
992
01:21:25,501 --> 01:21:28,754
Kanskje Ned har sagt det til Betty.
Det er alt.
993
01:21:29,380 --> 01:21:30,381
Hva er det?
994
01:21:30,506 --> 01:21:33,134
Du er så godtroende.
995
01:21:33,259 --> 01:21:35,302
-Hva?
-Du er smart som bare det.
996
01:21:35,428 --> 01:21:36,721
Du er bare en...
997
01:21:37,722 --> 01:21:38,764
...dust.
998
01:21:39,598 --> 01:21:42,852
-Så nå må alle vennene dine dø.
-Å, herregud.
999
01:21:46,647 --> 01:21:49,734
Det er lett å narre de som narrer seg selv.
1000
01:21:54,989 --> 01:21:59,785
Men hvis det betyr noe, Peter,
så er jeg virkelig lei for det.
1001
01:22:09,336 --> 01:22:10,671
-EDITH.
-Ja, Quentin.
1002
01:22:10,796 --> 01:22:14,341
Hent filer om Peter Parkers klassetur.
1003
01:22:14,425 --> 01:22:16,844
Jeg trenger dem
for å fly hjem fra London.
1004
01:22:56,008 --> 01:22:56,842
Hei.
1005
01:22:58,177 --> 01:23:01,472
-Hvor er jeg?
-I den kommunale arresten.
1006
01:23:01,597 --> 01:23:05,434
De fant deg bevisstløs på jernbanelinja.
Veldig farlig.
1007
01:23:05,559 --> 01:23:08,813
Vi ga deg skjorta, for du virket litt kald.
1008
01:23:08,938 --> 01:23:10,231
Takk.
1009
01:23:12,483 --> 01:23:14,819
Dere er greie.
1010
01:23:14,944 --> 01:23:16,779
Dere snakker godt engelsk.
1011
01:23:16,904 --> 01:23:19,073
Velkommen til Nederland.
1012
01:23:19,198 --> 01:23:22,118
-Er jeg i Nederland?
-Stemmer.
1013
01:23:23,744 --> 01:23:24,870
Ha det.
1014
01:23:25,746 --> 01:23:27,039
Vakt!
1015
01:23:27,164 --> 01:23:29,333
Han har pause. Snakker sikkert med kona.
1016
01:23:29,417 --> 01:23:31,335
Hun er gravid.
1017
01:23:40,261 --> 01:23:41,262
Ja.
1018
01:23:42,096 --> 01:23:43,222
Ja.
1019
01:23:43,764 --> 01:23:46,016
Night Monkey. Ja.
1020
01:23:50,479 --> 01:23:52,648
Går det greit?
1021
01:24:04,243 --> 01:24:07,204
Unnskyld. Kan jeg låne telefonen din?
1022
01:24:09,206 --> 01:24:11,542
Alle er så snille her.
1023
01:24:21,260 --> 01:24:24,138
Ta den, ta den. Hei!
1024
01:24:25,514 --> 01:24:28,100
Jeg har rotet det til. Jeg trenger skyss.
1025
01:24:28,976 --> 01:24:31,395
Hvor jeg er?
Unnskyld, hvor er jeg?
1026
01:24:31,520 --> 01:24:33,230
Broek op Langedijk.
1027
01:24:35,483 --> 01:24:38,569
Vent litt. Kan du si det inn her?
1028
01:24:38,694 --> 01:24:41,405
Hei, det er Broek op Langedijk.
1029
01:24:41,739 --> 01:24:43,157
Alt i orden.
1030
01:24:43,574 --> 01:24:46,327
Takk.
Fikk du det?
1031
01:25:07,765 --> 01:25:10,226
Peter? Går det bra?
1032
01:25:10,351 --> 01:25:11,727
Er det deg, Happy?
1033
01:25:11,852 --> 01:25:14,814
-Ja, selvfølgelig er det meg!
-Stopp!
1034
01:25:14,939 --> 01:25:18,651
-Si meg noe som bare du kan vite!
-Noe bare jeg kan vite.
1035
01:25:19,610 --> 01:25:23,322
Husker du i Tyskland?
Betalingsvideo på rommet?
1036
01:25:23,447 --> 01:25:27,243
De skrev ikke tittelen, men prisen
sa meg at det var en voksenfilm.
1037
01:25:27,326 --> 01:25:30,162
Greit, det er deg. Stopp!
1038
01:25:33,249 --> 01:25:35,209
Så godt å se deg!
1039
01:25:36,168 --> 01:25:39,380
Du må fortelle
hva pokker det er som foregår her.
1040
01:25:39,588 --> 01:25:42,383
Ok, sitt stille. Sånn.
1041
01:25:49,014 --> 01:25:49,932
Au.
1042
01:25:50,057 --> 01:25:54,186
-Trodde du hadde superkrefter.
-Det gjør likevel vondt.
1043
01:25:55,604 --> 01:25:57,857
-Gi deg, Happy.
-Slapp av.
1044
01:25:59,692 --> 01:26:01,110
Bare et par til.
1045
01:26:01,235 --> 01:26:02,570
-Fy flate!
-Slapp av!
1046
01:26:02,695 --> 01:26:06,782
Slutt! Hvordan kan jeg slappe av
når jeg har rota det til så grådig?
1047
01:26:06,907 --> 01:26:09,118
Jeg stolte på Beck.
1048
01:26:09,243 --> 01:26:13,164
Jeg trodde han var min venn, så jeg ga
ham det eneste Stark etterlot meg.
1049
01:26:13,247 --> 01:26:15,499
Og nå vil han drepe vennene mine
og halve Europa.
1050
01:26:15,583 --> 01:26:18,169
Så ikke be meg om å slapp av.
1051
01:26:20,171 --> 01:26:22,882
Jeg beklager. Jeg skulle ikke ha ropt.
1052
01:26:25,968 --> 01:26:30,264
-Jeg bare savner ham så veldig.
-Ja, jeg også.
1053
01:26:32,975 --> 01:26:36,937
Jeg ser ansiktet hans overalt hvor jeg går.
1054
01:26:37,063 --> 01:26:42,026
Og hele verden spør
hvem den neste Iron Man blir, og...
1055
01:26:44,487 --> 01:26:47,782
Jeg vet ikke om det er meg, Happy.
Jeg er ikke Iron Man.
1056
01:26:49,700 --> 01:26:51,952
Du er ikke Iron Man.
1057
01:26:52,078 --> 01:26:53,954
Du kommer aldri til å bli Iron Man.
1058
01:26:55,873 --> 01:26:59,794
Ingen kan leve opp til Tony.
Ikke engang Tony.
1059
01:27:01,212 --> 01:27:04,423
Tony var min beste venn.
Og han var en katastrofe.
1060
01:27:04,548 --> 01:27:08,010
Han bebreidet seg selv for alt han gjorde.
Han rotet rundt.
1061
01:27:08,844 --> 01:27:11,847
Det eneste han ikke angret,
var at han valgte deg.
1062
01:27:14,183 --> 01:27:17,395
Jeg tror ikke Tony
hadde gjort det han gjorde, -
1063
01:27:17,520 --> 01:27:21,399
- hvis han ikke visste
at du ville være her når han var borte.
1064
01:27:22,525 --> 01:27:27,571
Nå er vennene dine i knipe,
du er helt alene uten teknikken.
1065
01:27:28,948 --> 01:27:31,117
Hva skal du gjøre med det?
1066
01:27:35,955 --> 01:27:37,415
Jeg skal ta ham.
1067
01:27:37,540 --> 01:27:40,501
Jeg mener akkurat her og nå.
1068
01:27:40,626 --> 01:27:43,546
Vi har sirklet over et tulipanjorde
det siste kvarteret.
1069
01:27:43,671 --> 01:27:48,134
Greit. Han sporer telefonene
til vennene mine. Gi meg din.
1070
01:27:48,259 --> 01:27:49,677
-Mobilen min?
-Ja.
1071
01:27:49,802 --> 01:27:51,178
Ok. Her.
1072
01:27:51,554 --> 01:27:53,597
-Hva er passordet?
-"Passord."
1073
01:27:53,848 --> 01:27:56,851
-Nei, hva er passordet?
-"Passord". Selve ordet.
1074
01:27:56,976 --> 01:27:59,145
Du er sikkerhetssjef
og passordet ditt er "passord"?
1075
01:27:59,228 --> 01:28:00,521
Ja, det er litt dumt.
1076
01:28:00,646 --> 01:28:03,649
Hei, sjef. En kopp te?
Er snart i London, veit du.
1077
01:28:03,774 --> 01:28:05,735
-De er i London.
-Ja vel.
1078
01:28:05,860 --> 01:28:08,904
-Jeg trenger en drakt.
-En drakt?
1079
01:28:29,550 --> 01:28:34,096
Ok, hent opp alt du har på Spider-Man.
1080
01:28:41,187 --> 01:28:43,898
Ja, åpne den.
Ok, nei, nei.
1081
01:28:51,447 --> 01:28:53,908
-Hva er det?
-Ingenting.
1082
01:28:54,033 --> 01:28:56,911
Du ordner drakten, jeg ordner musikken.
1083
01:29:00,498 --> 01:29:02,708
Jeg elsker Led Zeppelin!
1084
01:29:08,130 --> 01:29:10,633
Greit. Kan du hente opp
nettpistolene mine?
1085
01:29:11,967 --> 01:29:17,264
Isoler sjokknett-pistolen,
rekonfigurer og øk spenningen -
1086
01:29:17,431 --> 01:29:21,685
- med 25 %, og gi meg
full manuell kontroll over utløseren.
1087
01:29:24,897 --> 01:29:27,775
Jeg trodde Kees sovende enheter
var topphemmelig.
1088
01:29:27,900 --> 01:29:30,778
Nick. Satellitter plukker opp EM-impulser.
1089
01:29:30,903 --> 01:29:33,322
-Var det ikke slutt med det?
-Den største hittil.
1090
01:29:33,447 --> 01:29:35,241
-Hvor?
-London.
1091
01:29:35,366 --> 01:29:40,705
Ok, dere. Selskapet gir oss en rundtur,
så spiser vi, og drar ut til flyplassen.
1092
01:29:43,082 --> 01:29:45,668
Er det ingen som innser
hvor sprøtt dette er?
1093
01:29:45,751 --> 01:29:50,172
Jo, jeg. Vi har ikke lært noe på denne
vitenskapsturen i det hele tatt.
1094
01:29:50,297 --> 01:29:53,426
Nei. Peter. Har ingen lagt merke til
hvor suspekt han er?
1095
01:29:53,551 --> 01:29:57,138
Jeg så ham i underbuksa med en dame
på bakrommet i en veikro.
1096
01:29:57,263 --> 01:30:00,725
Han sniker seg alltid unna,
som på operaen.
1097
01:30:00,850 --> 01:30:04,311
Og nå er han plutselig på besøk
hos slektninger i Berlin?
1098
01:30:04,437 --> 01:30:06,897
Er det ingen som er
interessert i sannheten?
1099
01:30:08,065 --> 01:30:11,944
"Begrepet objektiv sannhet
er på vei ut av vår verden."
1100
01:30:12,069 --> 01:30:14,530
George Orwell. Takk, MJ.
1101
01:30:14,655 --> 01:30:17,491
Peter er ikke her
til å fortelle om sin sannhet.
1102
01:30:17,616 --> 01:30:21,537
Men du, Brad? Hvorfor er det greit
å ta bilder av folk på do?
1103
01:30:21,662 --> 01:30:23,289
Ja. Hva handler det om?
1104
01:30:23,414 --> 01:30:27,293
Nei, det var ikke sånn.
Det var... Jeg prøvde å ta et...
1105
01:30:27,418 --> 01:30:29,420
Nå legger vi all denne galskapen bak oss -
1106
01:30:29,503 --> 01:30:32,256
- og har en hyggelig
og fredelig ettermiddag.
1107
01:30:32,465 --> 01:30:36,302
"Høres bra ut, Mr. Harrington",
sa klassen. Ok.
1108
01:30:36,844 --> 01:30:39,221
Nå skal jeg være en grei lærer.
1109
01:30:39,346 --> 01:30:41,932
Du må kutte ut det der, ok? Det er snodig.
1110
01:30:42,058 --> 01:30:45,728
Slutt med å fotografere
på toaletter og pissoarer.
1111
01:30:46,395 --> 01:30:50,483
Se her, da, dere.
Vi får en hel buss for oss selv.
1112
01:30:50,608 --> 01:30:52,568
Hyggelig å se dere.
1113
01:30:52,693 --> 01:30:55,446
-Skal jeg ta denne?
-Å, takk.
1114
01:30:56,781 --> 01:30:57,948
Ok.
1115
01:30:58,657 --> 01:31:00,409
Jeg har ungene.
1116
01:31:04,288 --> 01:31:05,664
Jeg kom så fort jeg kunne.
1117
01:31:05,748 --> 01:31:08,918
Jeg har fart over hele området,
men ikke funnet noe.
1118
01:31:09,043 --> 01:31:10,086
Pokker.
1119
01:31:12,630 --> 01:31:13,881
Impulsene topper seg.
1120
01:31:13,964 --> 01:31:17,176
-Jeg sjekker en gang til.
-Si fra når du ser noe.
1121
01:31:17,593 --> 01:31:19,720
Du er vårt eneste håp, Beck.
1122
01:31:19,804 --> 01:31:24,975
Gud hjelpe oss hvis dette er det jeg frykter.
Gud hjelpe oss alle.
1123
01:31:26,185 --> 01:31:28,270
Ingen Avengers på vei. Sett i gang.
1124
01:31:28,354 --> 01:31:31,148
-William, send ut dronene.
-Oppfattet, kamerat.
1125
01:31:31,273 --> 01:31:34,944
Dronene går inn i atmosfæren.
Klare til angrep.
1126
01:31:40,491 --> 01:31:42,576
-Flott. Janice?
-Jeg stryker kappen.
1127
01:31:42,702 --> 01:31:45,705
Ingen rynker
når jeg skal hilse på dronningen.
1128
01:31:45,830 --> 01:31:47,289
-Guterman?
-Snart i posisjon.
1129
01:31:47,415 --> 01:31:50,835
-Ok. Victoria.
-Øker impulsen.
1130
01:31:51,961 --> 01:31:55,047
Denne er 100 ganger større
enn den forrige.
1131
01:31:55,172 --> 01:31:56,382
EDITH.
1132
01:31:56,507 --> 01:31:59,844
-Ja, Quintin.
-Vis meg det som gjenstår.
1133
01:32:00,553 --> 01:32:03,264
Når showet er i gang,
tilintetgjør du på min kommando.
1134
01:32:03,389 --> 01:32:04,682
-Oppfattet.
-Bra.
1135
01:32:04,807 --> 01:32:06,559
Start showet.
1136
01:32:07,810 --> 01:32:09,937
La oss redde verden, folkens.
1137
01:32:12,148 --> 01:32:14,233
Noe er i gjære.
1138
01:32:14,984 --> 01:32:16,569
Du er en VAS nå.
1139
01:32:17,194 --> 01:32:21,031
"Venner av Spider-Man."
Og husk: Bare behold roen.
1140
01:32:24,702 --> 01:32:28,414
-Det ser ikke bra ut.
-Men det er bare et hologram.
1141
01:32:28,539 --> 01:32:32,251
Og ungene er i drepersonen.
1142
01:32:32,668 --> 01:32:35,129
Bra jobba, Guterman.
1143
01:32:36,881 --> 01:32:38,841
-Hva er det?
-Happy Hogan her.
1144
01:32:38,966 --> 01:32:42,053
-Ja. Hva vil du?
-Jeg sjekker Starks eiendeler.
1145
01:32:42,178 --> 01:32:44,388
Du har glemt igjen et surfebrett.
1146
01:32:44,513 --> 01:32:48,809
Folk tvilte på at Nick Fury var surfer.
"Men utseende kan bedra", sa jeg.
1147
01:32:48,934 --> 01:32:52,146
Det er ikke mitt!
Og ikke ring dette nummeret igjen.
1148
01:32:57,026 --> 01:32:59,570
KYSTEN AV DORSET I ENGLAND
1149
01:33:00,071 --> 01:33:04,241
Fury har fått en kodet melding.
Vennene dine er ved Tower Bridge.
1150
01:33:04,325 --> 01:33:06,660
Vennen din kalte det London Bridge,
men jeg skjønte det.
1151
01:33:06,744 --> 01:33:08,579
Jeg drar og fisker dem opp, ok?
1152
01:33:08,662 --> 01:33:11,665
-Vi nærmer oss. Og drakten?
-Snart ferdig.
1153
01:33:11,791 --> 01:33:14,418
Vent. Før du går...
1154
01:33:14,543 --> 01:33:17,171
Hvis noe skulle skje meg,
kan du gi dette til MJ?
1155
01:33:17,296 --> 01:33:20,883
Du kommer tilbake. Du kan gi
det til henne selv. Du fikser dette.
1156
01:33:21,008 --> 01:33:22,343
Hva er planen?
1157
01:33:22,468 --> 01:33:26,806
Jeg kommer meg på innsiden
av illusjonen, bryter den ned, -
1158
01:33:26,931 --> 01:33:29,850
- finner ham, og tar fra ham EDITH.
1159
01:33:29,975 --> 01:33:32,395
Bra. Men forrige gang
ble du påkjørt av toget.
1160
01:33:32,520 --> 01:33:35,314
Sant, men denne gangen...
1161
01:33:35,439 --> 01:33:38,484
Hvordan skal jeg forklare det?
Jeg har en sjette sans.
1162
01:33:38,651 --> 01:33:42,071
Peter-nesa?
Det er det du mener, ikke sant?
1163
01:33:42,196 --> 01:33:45,324
Men den virker ikke for tiden, har jeg hørt.
1164
01:33:45,449 --> 01:33:49,704
-Jo. Eller jeg vet ikke om den virker.
-Greit. Så du bruker Peter-nesa.
1165
01:33:49,829 --> 01:33:52,957
Jeg henter vennene dine.
Du setter inn Peter-nesa.
1166
01:33:53,082 --> 01:33:54,583
Jeg klarer dette.
1167
01:34:09,265 --> 01:34:12,476
-Lyset opp.
-Lys opp.
1168
01:34:17,148 --> 01:34:21,193
Unnskyld, er det sikkert her oppe,
eller skal vi komme oss ned?
1169
01:34:21,318 --> 01:34:22,486
Du gode min.
1170
01:34:24,113 --> 01:34:27,032
-Hva sa sjåføren?
-Han har dratt.
1171
01:34:27,158 --> 01:34:28,451
-Hva?
-Hvor?
1172
01:34:28,576 --> 01:34:31,620
Det går bra.
Mr. Dell og jeg har alt under kontroll.
1173
01:34:31,746 --> 01:34:33,789
Nei, nei.
Ikke bland meg opp i dette, Roger.
1174
01:34:33,873 --> 01:34:36,459
Jeg gjør så godt jeg kan, Julius!
1175
01:34:36,542 --> 01:34:38,210
Heksene er tilbake!
1176
01:34:38,335 --> 01:34:40,838
Hjelpe meg, kom dere av bussen! Fort!
1177
01:34:46,010 --> 01:34:48,304
Følg meg, alle sammen!
1178
01:34:50,681 --> 01:34:51,849
Kom igjen!
1179
01:35:05,071 --> 01:35:08,115
Dette er en trussel på Avengers-nivå.
1180
01:35:24,757 --> 01:35:26,425
Denne veien!
1181
01:35:26,509 --> 01:35:27,885
-Ok!
-Herregud!
1182
01:35:28,010 --> 01:35:29,887
-Flash!
-Følg den hånden!
1183
01:35:30,012 --> 01:35:31,389
Denne veien, dere!
1184
01:35:31,514 --> 01:35:34,725
-Det er ikke ekte!
-Det ser ekte ut!
1185
01:35:34,850 --> 01:35:36,227
Følg meg, dere!
1186
01:35:37,019 --> 01:35:38,354
Jord, vind, ild og vann.
1187
01:35:38,479 --> 01:35:41,315
Å, nei. De har gått sammen,
som Power Rangers.
1188
01:35:41,440 --> 01:35:45,152
Som Voltron, mener du.
Det er Voltron du mener!
1189
01:35:45,277 --> 01:35:48,322
Se! Det er Mysterio!
Han vil redde oss!
1190
01:35:51,742 --> 01:35:54,412
-Hvis Mysterio vet at vi vet...
-Da er vi i fare.
1191
01:35:54,537 --> 01:35:55,746
Og de også.
1192
01:35:55,871 --> 01:35:57,123
Vi bør gå.
1193
01:35:58,374 --> 01:35:59,959
Drep den heksa!
1194
01:36:01,419 --> 01:36:03,713
Denne er for familien min!
1195
01:36:05,589 --> 01:36:09,135
Kom deg i sikkerhet, Fury.
Jeg tror ikke dette ender godt.
1196
01:36:09,260 --> 01:36:13,305
Takk for omtanken.
Men jeg lar aldri mine menn i stikken.
1197
01:36:15,141 --> 01:36:18,811
-Lydsjekk. Kan du høre meg, gutt?
-Ja, men det bråker litt her ute.
1198
01:36:18,936 --> 01:36:20,521
-Fin drakt.
-Takk.
1199
01:36:20,646 --> 01:36:22,940
Oi. Er du sikker på at den ikke er ekte?
1200
01:36:23,023 --> 01:36:25,526
Ja. Den er bare mye større enn jeg trodde.
1201
01:36:25,609 --> 01:36:29,488
-Vi følger planen?
-Ja. Vi må høyt opp, så Beck ikke ser meg.
1202
01:36:29,613 --> 01:36:32,116
Mottatt. Lim deg fast!
1203
01:36:34,618 --> 01:36:39,373
Du, Happy? Vi må ha
en alvorlig samtale om deg og tanta mi.
1204
01:36:54,263 --> 01:36:56,265
Beck. Rapporter!
1205
01:36:56,390 --> 01:36:58,768
Guterman, hva skal jeg svare?
1206
01:36:58,893 --> 01:37:02,229
"Alle Elementals
har slått seg sammen til noe..."
1207
01:37:02,354 --> 01:37:04,356
...til noe annet. Noe mektigere.
1208
01:37:04,482 --> 01:37:07,193
Den trekker energi fra jordens indre.
1209
01:37:11,280 --> 01:37:13,657
Det er bare tull.
1210
01:37:16,744 --> 01:37:18,287
Er det...?
1211
01:37:22,375 --> 01:37:24,960
-Vær forberedt på alt.
-Greit.
1212
01:37:30,716 --> 01:37:32,843
Det er ikke ekte. Det er ikke ekte!
1213
01:37:37,681 --> 01:37:41,185
Wow. Det er sykt.
1214
01:38:07,044 --> 01:38:11,424
-William, dronene bryter formasjonen.
-De kan ha truffet en fugleflokk. Slapp av.
1215
01:38:11,549 --> 01:38:13,551
Jeg sjekker det manuelt.
1216
01:38:20,307 --> 01:38:21,809
Ser du noe?
1217
01:38:22,518 --> 01:38:25,563
Ja. Og jeg skal drepe ham.
1218
01:38:30,192 --> 01:38:32,069
Håper dette virker!
1219
01:38:48,044 --> 01:38:49,253
Har du meg?
1220
01:38:54,341 --> 01:38:55,468
Jeg fikk deg.
1221
01:38:55,801 --> 01:38:58,804
Sjef, illusjonen går i oppløsning.
1222
01:39:01,265 --> 01:39:02,558
Jeg ser deg.
1223
01:39:06,353 --> 01:39:08,481
-EDITH, gi meg noe beskyttelse.
-Mottatt.
1224
01:39:23,162 --> 01:39:25,998
-Bare drep illusjonen.
-Nei. Da vil de se...
1225
01:39:26,123 --> 01:39:28,542
De vil se det jeg vil de skal se!
1226
01:39:28,667 --> 01:39:32,588
-Vil du trenge kappen?
-Ja, Janice. Jeg trenger fortsatt kappen.
1227
01:39:33,005 --> 01:39:33,839
Ferdig.
1228
01:39:36,384 --> 01:39:38,928
-Gi meg illusjonsdrakten.
-Øyeblikk.
1229
01:39:39,053 --> 01:39:41,180
Monsteret var full av droner!
1230
01:39:41,305 --> 01:39:42,515
Der er du.
1231
01:39:46,519 --> 01:39:47,353
Forsiktig.
1232
01:39:51,607 --> 01:39:52,983
Hvem er det?
1233
01:39:54,693 --> 01:39:55,778
-Ned!
-Happy!
1234
01:39:55,903 --> 01:39:58,155
Dere må vekk herfra! Inn i flyet!
1235
01:39:58,280 --> 01:40:01,242
-Hvem er du?
-Jeg jobber med Spider-Man.
1236
01:40:01,367 --> 01:40:04,912
-Jobber du for Spider-Man?
-Med ham, ikke for ham.
1237
01:40:08,040 --> 01:40:10,000
Ny plan. Inn i Tower.
1238
01:40:10,126 --> 01:40:13,045
-Happy? Går det bra?
-Ja. Dra og hent Beck.
1239
01:40:13,170 --> 01:40:15,548
-EDITH, angrip Spider-Man.
-Mottatt.
1240
01:40:20,219 --> 01:40:22,221
Jeg kverker bare gutten selv.
1241
01:40:36,902 --> 01:40:38,237
Der er du.
1242
01:40:40,698 --> 01:40:44,326
-Inn i hvelvet med kronjuvelene. Fort!
-Kom igjen!
1243
01:40:48,247 --> 01:40:51,751
Inn i hvelvet! Veggene er 2,5 meter tykke.
1244
01:40:51,876 --> 01:40:53,252
-Hva?
-Inn i hvelvet!
1245
01:40:56,297 --> 01:40:57,631
Søk dekning!
1246
01:41:03,637 --> 01:41:06,348
MANUELL TVANGSSTYRING
1247
01:41:22,156 --> 01:41:24,909
-Jeg ordner det.
-Nei. Nei!
1248
01:41:29,163 --> 01:41:30,456
Jeg ser dere.
1249
01:41:38,756 --> 01:41:39,799
Løp!
1250
01:41:47,014 --> 01:41:48,432
Hvordan gjør Cap det?
1251
01:41:58,567 --> 01:42:01,821
Happy? Si noe, så jeg vet at du lever.
1252
01:42:01,946 --> 01:42:04,240
-Ja, jeg er her.
-Takk og lov!
1253
01:42:04,365 --> 01:42:06,867
Jeg har kjøpt oss litt tid...
1254
01:42:07,368 --> 01:42:08,369
...men ikke mye.
1255
01:42:08,494 --> 01:42:10,996
Jeg når ikke fram til Beck for alle dronene.
1256
01:42:25,761 --> 01:42:26,762
Har deg.
1257
01:42:48,951 --> 01:42:50,494
Stiger opp!
1258
01:43:27,323 --> 01:43:28,699
Endelig.
1259
01:43:28,783 --> 01:43:30,576
Du, William? Hvordan er ståa?
1260
01:43:30,659 --> 01:43:34,622
Illusjonen er nesten oppe igjen.
Lurer på hva du kan spinne av dette.
1261
01:43:49,762 --> 01:43:52,014
Å, flott. Ingen nett.
1262
01:44:04,735 --> 01:44:08,239
-Kommer vi til å dø?
-Ingen dør på min vakt.
1263
01:44:09,573 --> 01:44:13,160
Jeg har bare spilt dataspill, og nå dør vi.
1264
01:44:13,285 --> 01:44:16,288
Jeg har en falsk ID
som jeg aldri har brukt engang.
1265
01:44:17,206 --> 01:44:19,834
Jeg har lagt ut
dumme videoer for å få likes.
1266
01:44:19,959 --> 01:44:24,797
Du! Uten dem
hadde Spider-Man aldri funnet deg.
1267
01:44:25,047 --> 01:44:28,300
Følger Spider-Man meg?
Jeg har reddet oss, dere.
1268
01:44:28,426 --> 01:44:31,804
-Men hvorfor er vi i livsfare da?
-Kutt ut, MJ!
1269
01:44:31,929 --> 01:44:33,264
Beklager! Ok?
1270
01:44:33,389 --> 01:44:36,392
Jeg bare må si sannheten,
selv om det sårer folk.
1271
01:44:37,727 --> 01:44:39,854
Jeg er forelska i tanta til Spider-Man.
1272
01:44:43,858 --> 01:44:45,317
Vi deler, ikke sant?
1273
01:45:24,315 --> 01:45:26,942
Ikke flere løgner, Beck.
1274
01:45:27,068 --> 01:45:31,322
Dette er ikke helt perfekt,
men jeg har oppbakking. EDITH?
1275
01:45:39,830 --> 01:45:42,249
Bare gi meg brillene.
1276
01:45:42,375 --> 01:45:44,627
Vil du ha disse?
1277
01:45:45,669 --> 01:45:47,546
Kom og ta dem.
1278
01:45:56,889 --> 01:45:59,225
Kom igjen, Peter-nesa.
1279
01:46:23,165 --> 01:46:26,210
-Hvorfor skyter ikke dronene?
-Du står i fare for å bli...
1280
01:46:26,335 --> 01:46:30,673
Nei, avfyr alle dronene nå!
1281
01:46:49,024 --> 01:46:50,109
Beck!
1282
01:46:53,904 --> 01:46:54,947
Beck!
1283
01:46:56,073 --> 01:46:57,533
Du løy for meg.
1284
01:46:57,658 --> 01:47:00,411
-Jeg stolte på deg.
-Jeg vet det.
1285
01:47:00,536 --> 01:47:04,957
Det er det mest skuffende av alt.
1286
01:47:06,333 --> 01:47:09,295
Du er et godt menneske, Peter.
1287
01:47:10,504 --> 01:47:12,339
En sånn svakhet.
1288
01:47:14,341 --> 01:47:18,012
Stark hadde rett.
Du fortjener dem virkelig.
1289
01:47:29,774 --> 01:47:31,609
Du kan ikke lure meg lenger.
1290
01:47:35,362 --> 01:47:37,656
EDITH, avbryt dronene.
1291
01:47:38,157 --> 01:47:40,034
Biometrisk skanning fullført.
1292
01:47:40,159 --> 01:47:43,579
Velkommen tilbake, Peter.
Skal jeg utslette alle protokoller?
1293
01:47:43,662 --> 01:47:46,415
-Gjør det. Utslett alle sammen.
-Bekreftet.
1294
01:47:55,508 --> 01:47:57,593
Gi meg spydet.
1295
01:47:57,718 --> 01:48:00,679
Det er en hellebard.
1296
01:48:04,183 --> 01:48:05,434
Takk.
1297
01:48:09,313 --> 01:48:12,733
-Hvordan kunne du gjøre alt dette?
-Vent og se, Peter.
1298
01:48:14,318 --> 01:48:17,738
Folk trenger noe å tro på.
1299
01:48:19,073 --> 01:48:21,409
Og i våre dager...
1300
01:48:22,785 --> 01:48:25,621
...tror folk på hva som helst.
1301
01:48:35,506 --> 01:48:36,841
Er han...?
1302
01:48:38,092 --> 01:48:39,885
Er dette ekte?
1303
01:48:40,803 --> 01:48:43,264
Alle illusjoner er nede, Peter.
1304
01:48:51,230 --> 01:48:52,940
PROJEKTOR
NEDLASTING FULLFØRT
1305
01:48:58,279 --> 01:48:59,321
Ja!
1306
01:48:59,447 --> 01:49:01,031
Hvor skal du?
1307
01:49:08,831 --> 01:49:10,041
MJ.
1308
01:49:11,959 --> 01:49:14,462
-Går det bra med deg?
-Ja. Og du?
1309
01:49:15,296 --> 01:49:19,008
-Går det bra med alle de andre også?
-Ja, alle har det bra.
1310
01:49:19,175 --> 01:49:21,802
-Hva skjedde?
-Det var dronene.
1311
01:49:21,927 --> 01:49:25,347
De fulgte etter oss, men så stoppet de.
1312
01:49:26,348 --> 01:49:28,809
-Var det du som gjorde det?
-Ja.
1313
01:49:28,934 --> 01:49:30,936
Fikk du ham?
1314
01:49:33,522 --> 01:49:34,565
Ja.
1315
01:49:34,690 --> 01:49:37,943
Jeg tok med den der.
1316
01:49:38,778 --> 01:49:40,946
I tilfelle du trengte hjelp.
1317
01:49:41,072 --> 01:49:42,239
Takk.
1318
01:49:44,200 --> 01:49:48,579
Uansett, det var en svett fyr
sammen med oss i Tower.
1319
01:49:48,704 --> 01:49:51,707
Jeg tror han jobber for deg, eller noe.
1320
01:49:52,792 --> 01:49:54,168
Han ga meg dette.
1321
01:49:54,293 --> 01:49:55,169
Nei.
1322
01:49:55,544 --> 01:49:56,420
Nei!
1323
01:49:57,755 --> 01:50:02,218
Å, MJ. Jeg hadde en dum plan
som jeg skrev ned.
1324
01:50:02,301 --> 01:50:04,387
Jeg skulle gi den til deg i Paris...
1325
01:50:09,016 --> 01:50:12,019
Og så kysset du meg. Hva?
1326
01:50:13,187 --> 01:50:17,650
Jeg er ikke så god
til nære forhold med folk.
1327
01:50:19,652 --> 01:50:21,404
Så jeg løy.
1328
01:50:22,738 --> 01:50:27,326
Jeg holdt ikke øye med deg
fordi jeg trodde du var Spider-Man.
1329
01:50:31,247 --> 01:50:32,873
Så bra.
1330
01:50:34,125 --> 01:50:37,503
-Svart dahlia. Som drapet.
-Drapet.
1331
01:50:38,879 --> 01:50:41,173
Synd at det er i stykker.
1332
01:50:41,298 --> 01:50:43,467
Jeg liker det faktisk bedre sånn.
1333
01:50:44,593 --> 01:50:47,096
Jeg liker deg veldig godt.
1334
01:50:47,430 --> 01:50:49,014
I like måte.
1335
01:51:03,738 --> 01:51:07,992
Ok, jeg får vel gå tilbake til klassen.
1336
01:51:08,117 --> 01:51:09,869
Jeg går og...
1337
01:51:10,953 --> 01:51:12,371
Ja. Jeg vet ikke.
1338
01:51:14,373 --> 01:51:15,666
Bare i tilfelle.
1339
01:51:23,716 --> 01:51:28,387
Jo, nei. Du har rett, May.
Han gjorde det bra. Han var sterk.
1340
01:51:28,512 --> 01:51:30,639
Ja. Jeg er også glad for at han ble.
1341
01:51:30,723 --> 01:51:32,266
Nå må jeg gå.
1342
01:51:33,601 --> 01:51:36,520
Godt å se deg i live.
Den kodete meldingen funket.
1343
01:51:36,604 --> 01:51:41,525
"Utseende kan bedra."
Hvorfor blunket du ikke bare til kamera?
1344
01:51:41,650 --> 01:51:42,693
Det virket.
1345
01:51:42,818 --> 01:51:45,529
Bare fordi jeg tvilte på Beck
i utgangspunktet.
1346
01:51:45,613 --> 01:51:47,239
Løgn. Han tvilte ikke.
1347
01:51:50,826 --> 01:51:53,245
-Hvor er Parker?
-Sammen med jenta.
1348
01:51:53,371 --> 01:51:55,956
Jeg trenger å snakke med ham.
1349
01:51:56,082 --> 01:51:57,708
Han ringer deg.
1350
01:51:57,833 --> 01:51:59,460
Han ri...
1351
01:52:02,880 --> 01:52:04,965
Ok. Flott.
1352
01:52:05,299 --> 01:52:06,801
Det er best han gjør det.
1353
01:52:06,884 --> 01:52:08,886
Ellers kommer jeg etter deg.
1354
01:52:09,345 --> 01:52:12,807
Og du våger ikke blokkere meg.
1355
01:52:29,698 --> 01:52:31,534
Tror du ingen andre har skjønt det?
1356
01:52:31,617 --> 01:52:35,037
Nei, det er ingen som
legger merke til deg.
1357
01:52:35,621 --> 01:52:36,455
Au.
1358
01:52:36,831 --> 01:52:38,249
Unntatt jeg.
1359
01:52:38,374 --> 01:52:39,625
Å, takk.
1360
01:52:39,750 --> 01:52:42,420
-Ikke kom seint.
-Nei da. Vi ses!
1361
01:52:42,545 --> 01:52:45,214
-Dere er bare så søte.
-Takk.
1362
01:52:46,549 --> 01:52:50,511
Jeg tenkte at vi
kanskje skulle gå på dobbeldate?
1363
01:52:50,636 --> 01:52:53,180
Å, vi har slått opp.
1364
01:52:53,305 --> 01:52:54,598
Nei! Hvorfor det?
1365
01:52:54,724 --> 01:53:00,146
Menn og kvinner vokser fra hverandre.
Men reisen vil alltid være en del av dem.
1366
01:53:01,897 --> 01:53:03,941
-Du er så klok.
-Takk.
1367
01:53:07,278 --> 01:53:09,363
Hei, Gerald.
1368
01:53:09,488 --> 01:53:12,074
Kunne ikke mamma komme?
1369
01:53:17,621 --> 01:53:18,789
May!
1370
01:53:18,914 --> 01:53:21,292
Der er han! Ikke gi meg bot.
1371
01:53:23,085 --> 01:53:25,504
Å, så godt at du er i god behold!
1372
01:53:25,629 --> 01:53:28,591
Ja, jeg har det kjempefint, faktisk.
1373
01:53:28,716 --> 01:53:30,593
Kom. Hvor er bagasjen din?
1374
01:53:30,718 --> 01:53:33,179
-Å, ja. Den ble sprengt.
-Ja.
1375
01:53:33,721 --> 01:53:37,141
-Jeg har kjøpt varme bagels med smør.
-Å, tusen takk.
1376
01:53:37,266 --> 01:53:40,644
Jeg har beskyttet identiteten min godt
de siste par årene.
1377
01:53:40,770 --> 01:53:45,441
Jeg har møtt mye falskhet.
Og jeg er lei av løgnene.
1378
01:53:45,566 --> 01:53:47,985
Det er på tide at sannheten kommer ut.
1379
01:53:50,821 --> 01:53:51,906
Er dere sammen?
1380
01:53:52,782 --> 01:53:54,867
-Ja.
-Ikke egentlig.
1381
01:53:54,992 --> 01:53:56,410
Hva?
1382
01:53:57,661 --> 01:54:01,040
-Sommerflørt.
-Ja, og den utvikler seg og vokser...
1383
01:54:01,165 --> 01:54:04,835
-Jeg vet ikke hvor det ender.
-Man må være åpen for alt.
1384
01:54:04,919 --> 01:54:07,838
-Og dele det med andre.
-Vi vil alltid være venner.
1385
01:54:08,255 --> 01:54:10,925
Jeg må gå nå.
For jeg har en date.
1386
01:54:13,052 --> 01:54:14,261
Ha det.
1387
01:54:32,947 --> 01:54:34,031
Unnskyld!
1388
01:54:36,659 --> 01:54:38,994
-ER PÅ VEI :) 2 MIN
-IKKE SMS MENS DU SVINGER DEG!
1389
01:55:10,901 --> 01:55:14,029
-Hei. Beklager at jeg er sein.
-Det går bra.
1390
01:55:14,155 --> 01:55:16,657
Er du klar?
Dette vil du like.
1391
01:55:17,324 --> 01:55:20,411
-Ok...
-Klar?
1392
01:55:20,536 --> 01:55:23,831
Ja. Jeg skal ikke se. Jeg skal ikke se.
1393
01:55:25,833 --> 01:55:28,502
Jeg må slutte å se!
1394
01:57:45,139 --> 01:57:47,391
Ok. Du kan sette meg ned nå.
1395
01:57:49,727 --> 01:57:51,187
Går det bra?
1396
01:57:54,732 --> 01:57:56,567
Ja da. Det går bra.
1397
01:57:56,692 --> 01:58:00,446
Det der gjør jeg bare aldri mer.
1398
01:58:00,571 --> 01:58:02,948
Nei vel. Jeg bør stikke.
1399
01:58:03,115 --> 01:58:04,700
-Pass på deg selv.
-Ses.
1400
01:58:07,953 --> 01:58:09,997
Dette er siste nytt.
1401
01:58:10,122 --> 01:58:13,042
Vi kan nå vise et opptak
fra siste ukes angrep i London -
1402
01:58:13,125 --> 01:58:15,211
- som vi har fått fra en anonym kilde.
1403
01:58:15,336 --> 01:58:20,174
Vi ser Quentin Beck, alias Mysterio,
like før hans død.
1404
01:58:20,299 --> 01:58:22,385
Bildene kan være opprørende.
1405
01:58:22,510 --> 01:58:24,595
Jeg fikk sendt Elementals retur
gjennom dimensjonskløften, -
1406
01:58:24,678 --> 01:58:26,472
- men jeg overlever nok ikke dette.
1407
01:58:26,555 --> 01:58:28,182
Spider-Man angrep meg plutselig.
1408
01:58:28,265 --> 01:58:30,559
Han har en hær av
dreperdroner fra Stark.
1409
01:58:30,643 --> 01:58:33,979
Han sier at han blir den neste Iron Man,
og ingen andre.
1410
01:58:34,647 --> 01:58:36,899
Er du sikker på
at du vil starte droneangrepet?
1411
01:58:37,024 --> 01:58:38,734
Det blir mange ofre.
1412
01:58:39,026 --> 01:58:41,779
Gjør det. Utslett alle sammen.
1413
01:58:45,157 --> 01:58:48,202
Denne sjokkerende videoen
ble publisert tidligere i dag -
1414
01:58:48,327 --> 01:58:50,913
- på den kontroversielle nettsiden
Dailybugle.net.
1415
01:58:51,414 --> 01:58:53,416
Der har dere beviset -
1416
01:58:53,541 --> 01:58:57,712
- på at Spider-Man var ansvarlig
for det brutale drapet på Mysterio, -
1417
01:58:57,837 --> 01:59:01,424
- en multivers-kriger som ofret livet
for å beskytte kloden vår, -
1418
01:59:01,549 --> 01:59:06,846
- og som uten tvil vil gå over i historien
som den største superhelt noensinne.
1419
01:59:07,596 --> 01:59:12,309
Men det er ikke alt.
Nå kommer en bombe, så hold dere fast.
1420
01:59:12,435 --> 01:59:14,812
Spider-Mans virkelige navn er P...
1421
01:59:17,940 --> 01:59:20,151
Spider-Mans navn er Peter Parker!
1422
01:59:21,610 --> 01:59:22,945
Hva f...?!
1423
02:07:31,100 --> 02:07:33,602
Du må fortelle ham det.
1424
02:07:34,478 --> 02:07:36,522
Det gikk bra.
1425
02:07:36,647 --> 02:07:40,401
Guttungen ordnet opp.
Vi hjalp til.
1426
02:07:40,526 --> 02:07:44,196
-Talos!
-Gi deg. Jeg visste ikke at alt var falsk.
1427
02:07:44,321 --> 02:07:46,240
Det var veldig overbevisende.
1428
02:07:46,365 --> 02:07:50,411
Skuespillet, illusjonen,
det kostymet, håndverket bak det.
1429
02:07:50,536 --> 02:07:53,789
Dette er bare pinlig for en hamløper. Greit!
1430
02:07:56,333 --> 02:07:58,753
Hei, du. Håper det går bra med oppdraget.
1431
02:07:58,836 --> 02:08:02,590
Vi ga brillene til Parker for en uke siden,
som du ba om.
1432
02:08:02,715 --> 02:08:07,887
Det var veldig rørende, skal jeg si deg.
Veldig rørende.
1433
02:08:08,012 --> 02:08:09,305
Talos.
1434
02:08:09,430 --> 02:08:11,515
Og, du vet...
1435
02:08:11,640 --> 02:08:16,645
Kort tid etter, spora det litt av,
så vi trenger deg her nå.
1436
02:08:16,771 --> 02:08:20,649
Alle spurte etter Avengers,
og jeg visste ikke hva jeg skulle svare.
1437
02:08:20,733 --> 02:08:23,027
Heldig for deg at Spider-Man vant...
1438
02:08:45,007 --> 02:08:47,218
Tilbake til arbeidet, folkens!
1439
02:08:54,058 --> 02:08:56,060
Hvem har skoa mine?
1440
02:08:58,187 --> 02:09:03,192
Dedisert med hjertelig takk til
Stan Lee & S. Ditko
1441
02:09:19,375 --> 02:09:21,377
Undertekst oversatt av:
Trine Borg