1 00:00:33,472 --> 00:00:41,472 ---=== TTBK ===--- www.ASGRD.org 2 00:00:47,096 --> 00:00:51,517 IXTENCO, MEXIKO 3 00:01:13,330 --> 00:01:16,167 Visst är det hemskt, Nick. Men det är inte därför vi är här. 4 00:01:16,333 --> 00:01:18,544 Ska vi slåss mot vädret nu också? 5 00:01:18,711 --> 00:01:21,422 Virvelvinden hade tydligen ett ansikte. 6 00:01:21,589 --> 00:01:24,175 Folk ser saker när de är satta under press. 7 00:01:24,341 --> 00:01:27,845 Det betyder inte att det är början på nån ny apokalyptisk... 8 00:01:34,351 --> 00:01:35,811 Vilka är ni? 9 00:01:40,566 --> 00:01:42,401 Det här vill ni inte vara med om. 10 00:02:58,310 --> 00:03:00,396 Borta, men inte bortglömda. 11 00:03:00,563 --> 00:03:04,692 Kenneth Lim och Vihaan Ramamurthy bidrog till den rörande hyllningen. 12 00:03:04,859 --> 00:03:06,944 Året har verkligen varit... 13 00:03:07,111 --> 00:03:11,991 -För j-ligt. Helt vansinnigt. -Jason... Svär inte. 14 00:03:12,158 --> 00:03:14,618 Det är typ sista skoldan, det är lugnt. 15 00:03:14,785 --> 00:03:15,703 ...historiskt. 16 00:03:15,870 --> 00:03:19,290 För drygt fem år sen blev hälften av allt liv i universum- 17 00:03:19,456 --> 00:03:23,544 -även här på Midtown High, utraderat från existensen. 18 00:03:23,711 --> 00:03:27,423 Men en skara tappra hjältar förde oss tillbaka. 19 00:03:29,633 --> 00:03:31,343 De kallade det för "blippen". 20 00:03:31,510 --> 00:03:34,263 De som blippade iväg kom tillbaka i samma ålder. 21 00:03:34,430 --> 00:03:38,684 Men de som inte blippade hade blivit fem år äldre. 22 00:03:38,851 --> 00:03:42,688 -Min lillbrorsa är äldre än jag nu. -Enkel matematik. 23 00:03:42,855 --> 00:03:47,985 Och fast vi blippade efter en termin och redan hade gjort halvårsproven- 24 00:03:48,152 --> 00:03:50,988 -tvingades vi börja om skolåret på nytt. 25 00:03:51,155 --> 00:03:53,782 Sjukt orättvist. 26 00:03:53,949 --> 00:03:58,954 Tigrar - det har varit en lång, dramatisk och något förbryllande väg. 27 00:03:59,455 --> 00:04:06,337 Skolåret är slut, och nu går vi vidare till en ny fas i livet. 28 00:04:06,504 --> 00:04:09,882 Be att det är slut på tokerierna, för finns ens Avengers nu? 29 00:04:10,216 --> 00:04:11,634 Har nån en plan? 30 00:04:12,134 --> 00:04:16,222 Jag har en plan! 1:Jag grejar flygstolen bredvid MJ. 31 00:04:16,388 --> 00:04:20,726 2: Med en hörlursförgrening kan jag kolla film med henne hela vägen. 32 00:04:20,893 --> 00:04:24,855 3: När vi kommer till Venedig... De är ju kända för sitt glashantverk. 33 00:04:25,022 --> 00:04:29,443 Jag köper ett halsband med en svart dahlia, hennes favorit på grund av... 34 00:04:29,610 --> 00:04:31,070 Svarta dahlian-mordet. 35 00:04:31,237 --> 00:04:36,242 4: I Paris tar jag med henne upp i Eiffeltornet och ger henne smycket. 36 00:04:36,408 --> 00:04:38,577 5: Jag berättar hur jag känner. 37 00:04:39,537 --> 00:04:42,665 6: Hon säger förhoppningsvis att hon känner samma sak. 38 00:04:42,832 --> 00:04:46,210 Glöm inte 7: Låt bli allt det där. 39 00:04:47,670 --> 00:04:51,465 -Varför? -Vi blir ju ungkarlar i Europa! 40 00:04:51,632 --> 00:04:56,428 Jag må vara oerfaren, men ett vet jag: Européer är tokiga i amerikaner. 41 00:04:57,346 --> 00:04:59,265 -Säkert? -Fler än hälften är kvinnor. 42 00:04:59,431 --> 00:05:03,811 Visst... Men jag gillar verkligen MJ. 43 00:05:03,978 --> 00:05:06,730 Hon är häftig, har svart humor- 44 00:05:06,897 --> 00:05:10,818 -och när hon ser på mig blir jag helt... Hon kommer! Säg inget! 45 00:05:10,985 --> 00:05:13,154 Läget, töntar? Laddade för NO-resan? 46 00:05:13,320 --> 00:05:15,489 Hej. Vi pratade just om den. 47 00:05:15,656 --> 00:05:18,117 -Ja, och Peters plan. -Har du en plan? 48 00:05:18,742 --> 00:05:21,120 Jag har... Jag har ingen plan. 49 00:05:22,413 --> 00:05:25,791 Han ska köpa souvenirskedar från länderna vi åker till. 50 00:05:25,958 --> 00:05:27,418 Som en mormor? 51 00:05:28,127 --> 00:05:31,714 Det är han som samlar souvenirskedar. 52 00:05:31,881 --> 00:05:37,303 Det här samtalet var en upplevelse. Ni ska få ett restips, förresten. 53 00:05:37,470 --> 00:05:41,891 Ladda ner ett VPN till mobilen så att inte staten kan spåra er utomlands. 54 00:05:42,057 --> 00:05:44,518 Smart. Det ska jag göra. 55 00:05:49,940 --> 00:05:52,693 Det där gick ju hur bra som helst. 56 00:05:53,777 --> 00:05:55,029 STÖD FÖR HEMLÖSA 57 00:05:55,196 --> 00:05:59,909 När jag blippade tillbaka hem blev de nya ägarna rätt förvånade. 58 00:06:00,075 --> 00:06:02,912 Frun trodde att jag var älskarinna. 59 00:06:03,078 --> 00:06:07,041 Mormodern att jag var ett spöke. Det blev helsnurrigt. 60 00:06:07,208 --> 00:06:11,337 Tack för ert stöd till dem som blev hemlösa i blippen. 61 00:06:11,504 --> 00:06:15,216 Och förstås, tack till vår egen Spider-Man! 62 00:06:25,935 --> 00:06:28,312 Tack för att ni bjöd in mig, miss Parker. 63 00:06:29,146 --> 00:06:31,607 Och tack för att ni tog emot mig. 64 00:06:34,151 --> 00:06:39,448 Tack, Spider-Man! Ni får snart fota och filma er med honom. 65 00:06:45,287 --> 00:06:48,457 Det där var super! Men jag var så nervös. 66 00:06:48,624 --> 00:06:51,627 -Förlåt om jag var lite stel. -Du var ju toppen! 67 00:06:51,794 --> 00:06:56,465 -Men du var nog faktiskt lite stel. -Det kände jag också. 68 00:06:56,632 --> 00:07:00,845 Men strunt i det. Har du passet? Minitandkrämen? 69 00:07:02,680 --> 00:07:06,100 -Förlåt att jag är sen. -Happy! Hej på dig. 70 00:07:06,267 --> 00:07:09,311 -Vad fin du är. -Tack detsamma. 71 00:07:09,478 --> 00:07:11,522 -Ny klänning? -Ja, faktiskt. 72 00:07:12,731 --> 00:07:14,859 -Nytt skägg. -Det är mitt blippskägg. 73 00:07:15,025 --> 00:07:18,404 Det växte ut under blippen. Blippskägget... 74 00:07:18,571 --> 00:07:19,697 Jag fattar. 75 00:07:20,614 --> 00:07:24,618 De hade förlagt den här på kontoret. Hur lyckas man, med en så stor check? 76 00:07:24,785 --> 00:07:28,873 Storleken alltså, inte beloppet. Fast beloppet är ju också trevligt. 77 00:07:29,039 --> 00:07:31,458 Pepper Potts beklagar att hon fick förhinder. 78 00:07:32,001 --> 00:07:36,046 Jag går och fyller på bränsle under veganlasagnen. 79 00:07:37,047 --> 00:07:40,759 -Spider-Man, ut och skaka hand. -Ska bli. 80 00:07:45,389 --> 00:07:46,515 Vad var det där? 81 00:07:47,183 --> 00:07:49,560 Nick Fury kommer att ringa dig. 82 00:07:49,727 --> 00:07:51,645 Nick Fury? Varför då? 83 00:07:51,812 --> 00:07:56,567 Han har väl nån hjältegrej på gång. Han ringer superhjältar. 84 00:07:56,734 --> 00:08:00,154 Men vore det viktigt skulle han nog ringa nån annan. 85 00:08:01,322 --> 00:08:02,865 Tydligen inte. 86 00:08:06,118 --> 00:08:09,413 -"Okänd." Det är han. -Jag vill inte prata med Nick Fury. 87 00:08:09,580 --> 00:08:12,666 Svara. Annars ringer han mig, och det vill jag inte. 88 00:08:12,833 --> 00:08:15,669 -Varför inte? -Han är läskig. Svara, bara! 89 00:08:16,587 --> 00:08:19,632 Skickade du Nick Fury till svararen? Det gör man inte. 90 00:08:19,798 --> 00:08:22,551 Hör du? De ropar på mig. 91 00:08:22,718 --> 00:08:25,679 -Du måste snacka med honom. -Jag lovar att ringa. 92 00:08:25,846 --> 00:08:29,892 -Man ghostar inte Nick Fury. -Jag lovar! Jag ska ringa. 93 00:08:31,185 --> 00:08:33,604 Efter resan... 94 00:08:35,231 --> 00:08:38,067 Hallå? Nej då, han ghostar dig inte. 95 00:08:41,070 --> 00:08:42,446 En i taget! 96 00:08:43,781 --> 00:08:46,408 -Är du Avengers ledare nu? -Nej, det är jag inte. 97 00:08:48,828 --> 00:08:52,790 -Och om utomjordingarna kommer? -Har ingen några lokala frågor? 98 00:08:53,958 --> 00:08:58,671 Winford, Queens Tribune. Att efterträda Stark är stora skor att fylla! 99 00:09:03,926 --> 00:09:06,095 Jag måste gå. Tack för att ni kom! 100 00:09:34,874 --> 00:09:36,041 OKÄND 101 00:09:47,178 --> 00:09:49,096 Okej... 102 00:09:54,018 --> 00:09:54,894 Hungrig? 103 00:09:56,854 --> 00:09:58,606 Förlåt...! 104 00:09:58,772 --> 00:10:02,151 Jag trodde att du skulle känna det med Peter-pirret. 105 00:10:02,318 --> 00:10:04,570 Kalla det inte "Peter-pirret"! 106 00:10:04,737 --> 00:10:07,698 Du kan ducka kulor, men inte bananer? 107 00:10:07,865 --> 00:10:11,535 Jag behöver verkligen den här semestern, bara. 108 00:10:12,453 --> 00:10:14,079 Du förtjänar den. 109 00:10:17,625 --> 00:10:21,545 Men vet du vad? Packa dräkten, bara ifall att. 110 00:10:21,712 --> 00:10:26,467 -Jag har ett pirr som säger det. -Var snäll och säg inte "pirr", May! 111 00:10:28,761 --> 00:10:29,845 Nej. 112 00:10:31,889 --> 00:10:33,933 Laddar Iron Spider - koppla inte ur 113 00:10:36,101 --> 00:10:37,895 Nej, jag gör det inte. 114 00:10:52,368 --> 00:10:54,787 Vill du ta första eller andra skiftet? 115 00:10:54,954 --> 00:10:58,666 -Tredje. Jag tog ett sömnpiller. -Jag kan inte kolla ungarna själv. 116 00:10:58,833 --> 00:11:02,920 Parker! Det här är ett flygplan. Typ som bussarna du är van vid- 117 00:11:03,087 --> 00:11:06,423 -fast det flyger över fattigkvarteren i stället för att köra igenom. 118 00:11:06,590 --> 00:11:11,303 Ursäkta? Han har blippat, så egentligen är han 16 och inte 21. 119 00:11:11,887 --> 00:11:15,683 -Då tar jag den där... -Hon ljuger! Jag känner henne inte. 120 00:11:18,227 --> 00:11:19,979 Klassisk MJ! 121 00:11:21,981 --> 00:11:24,316 Visste du att Brad skulle med? 122 00:11:24,483 --> 00:11:29,738 Skumt... Han var ju en smågrabb som jämt lipade och fick näsblod. 123 00:11:29,905 --> 00:11:34,827 Nu är han heltrimmad, superschysst, och alla tjejer vill ha honom. 124 00:11:34,952 --> 00:11:38,289 -Inte alla tjejer, väl? -Jo då. 125 00:11:40,040 --> 00:11:45,838 Men viktigare: flyget tar nio timmar, vi kan köra Beast Slayer hela tiden. 126 00:11:48,465 --> 00:11:51,218 Du måste hjälpa mig att få platsen bredvid MJ. 127 00:11:52,011 --> 00:11:53,762 -Allvarligt? -Ja, allvarligt. 128 00:11:53,929 --> 00:11:56,640 Vår plan, då? Ungkarlar i Europa! 129 00:11:56,807 --> 00:11:59,727 Det var din plan. Det här är min plan. 130 00:12:03,189 --> 00:12:04,190 Snälla. 131 00:12:08,068 --> 00:12:09,069 Hej... 132 00:12:09,862 --> 00:12:14,116 Det sitter en tant framför oss som har badat i parfym. 133 00:12:14,283 --> 00:12:17,369 Det triggar Peters allergi. 134 00:12:18,537 --> 00:12:22,833 -Om ni kunde byta plats, Betty... -Är han allergisk mot parfym? 135 00:12:24,210 --> 00:12:28,047 Ja, han får rinniga ögon och kan inte... 136 00:12:28,214 --> 00:12:31,133 Har Peter parfymallergi? 137 00:12:31,300 --> 00:12:35,471 Inget att leka med, kan jag säga. Jag får eksem av blotta tanken. 138 00:12:35,846 --> 00:12:36,889 Res dig, MJ. 139 00:12:37,306 --> 00:12:42,269 Ned tar MJ:s plats. MJ, du tar min. Och Peter kommer med mig. 140 00:12:42,812 --> 00:12:45,397 Zach och Sebastian tar Neds och Peters platser. 141 00:12:46,607 --> 00:12:49,109 Tack för att du berättade, Ned. 142 00:12:49,235 --> 00:12:52,947 Er säkerhet är mitt ansvar. Och mr Dells, men... 143 00:12:53,405 --> 00:12:56,992 Jag fixar det. Kom, Peter! 144 00:13:05,084 --> 00:13:07,628 Jag har liten blåsa, så jag tog ytterplatsen. 145 00:13:10,089 --> 00:13:12,758 Vill du lira Beast Slayer? 146 00:13:12,925 --> 00:13:14,009 Nej. 147 00:13:15,052 --> 00:13:19,807 -Har du spelat nåt PC-spel eller... -Nej. 148 00:13:19,974 --> 00:13:22,852 Har jag berättat att min fru låtsades blippa? 149 00:13:23,894 --> 00:13:26,647 Hon rymde med en kille i sin vandringsgrupp. 150 00:13:26,814 --> 00:13:32,361 Begravning och allt, jag trodde ju att hon var död. Vill du se videon? 151 00:13:32,528 --> 00:13:35,447 Jag har en hörlursförgrening om du vill se film. 152 00:13:35,614 --> 00:13:37,950 Om den är deprimerande. Eller asrolig. 153 00:13:38,117 --> 00:13:40,995 Åh, en hörlursförgrening. Då tittar vi båda två. 154 00:13:41,162 --> 00:13:43,956 Det här är er kapten som talar. 155 00:13:44,373 --> 00:13:47,918 Idag flyger vi 8 timmar och 49 minuter till Venedig. 156 00:13:55,426 --> 00:13:57,303 Järnhjärtat: Historien om Tony Stark 157 00:14:52,316 --> 00:14:54,026 VENEDIG, ITALIEN 158 00:14:55,402 --> 00:15:00,199 Såg du Brad och MJ? De kollade film och skrattade hela vägen! 159 00:15:00,366 --> 00:15:02,952 Det är nog ingen fara. 160 00:15:03,077 --> 00:15:07,206 -Håller du den här åt mig, sötnos? -Visst. 161 00:15:16,090 --> 00:15:17,049 Vad var det där? 162 00:15:18,259 --> 00:15:23,097 Vi började snacka på planet, och vi har faktiskt en del gemensamt. 163 00:15:23,264 --> 00:15:25,683 Så vi är pojkvän och flickvän nu. 164 00:15:26,100 --> 00:15:28,477 Vad hände med ungkarlen i Europa? 165 00:15:28,644 --> 00:15:31,313 Det var en pojkes ord, Peter. 166 00:15:31,480 --> 00:15:36,735 Den pojken träffade en kvinna. En stark, orubblig kvinna. 167 00:15:36,902 --> 00:15:39,655 Och nu är den pojken en man. 168 00:15:39,822 --> 00:15:41,907 -Sötnos? -Kommer, sötnos! 169 00:15:46,829 --> 00:15:48,998 Det finns ingenting i den. 170 00:15:55,629 --> 00:15:57,214 Du glömde nästan! - May 171 00:16:05,639 --> 00:16:06,515 Förbjuden. 172 00:16:15,941 --> 00:16:16,942 Ursäkta... 173 00:16:18,527 --> 00:16:22,531 -Jag är här, mr Harrington. -Tack och lov. 174 00:16:56,565 --> 00:16:58,192 Då var vi visst framme. 175 00:16:58,359 --> 00:17:01,237 Tydligen renoverar de och fräschar upp. 176 00:17:01,403 --> 00:17:02,696 Vilket ruckel! 177 00:17:02,863 --> 00:17:04,824 Där har vi vår concierge. 178 00:17:06,116 --> 00:17:08,953 Nu är vi här! 179 00:17:10,329 --> 00:17:12,289 Säg att vi inte ska bo här... 180 00:17:12,456 --> 00:17:15,543 -Stället läcker ju. -Läckert ställe, menar du. 181 00:17:15,709 --> 00:17:21,465 Alla lämnar packningen, så möts vi på da Vinci-museet klockan tre. 182 00:17:21,632 --> 00:17:24,927 -Vámonos! -"Andiamo" heter det. 183 00:17:25,094 --> 00:17:28,681 I Rom gör man som romarna. I Venedig får man blöta strumpor. 184 00:17:34,103 --> 00:17:38,190 Läget, flashmobben? Jag står på Marco Polo-platsen... 185 00:17:40,192 --> 00:17:41,610 Det här är så roligt! 186 00:18:05,551 --> 00:18:09,180 Tre, två, ett. Säg "pizza"! 187 00:18:29,366 --> 00:18:31,202 Buongiorno. 188 00:18:31,535 --> 00:18:34,413 Jag letar efter en... 189 00:18:34,788 --> 00:18:36,457 Fiore nero. 190 00:18:45,800 --> 00:18:46,926 Perfekt! 191 00:18:54,683 --> 00:18:55,559 Boh! 192 00:18:56,894 --> 00:18:58,813 -Va? -Boh. 193 00:18:58,979 --> 00:19:02,608 -Världens bästa italienska ord. -Vad betyder det? 194 00:19:02,775 --> 00:19:07,738 En miljon saker. "Jag vet inte." "Stick." "Jag vet inte, stick." 195 00:19:07,905 --> 00:19:10,533 Bästa italienska uppfinningen förutom espresso. 196 00:19:10,699 --> 00:19:12,660 Så du har druckit espresso. 197 00:19:12,827 --> 00:19:16,038 Signorina! Tyskar? Amerikaner. 198 00:19:16,205 --> 00:19:17,289 -En ros... -Boh. 199 00:19:19,542 --> 00:19:22,044 -Oj. -Boh är min nya superkraft. 200 00:19:22,211 --> 00:19:26,006 Ett anti-aloha. Ordet är som gjort för mig. 201 00:19:26,173 --> 00:19:27,633 Vad har du i påsen? 202 00:19:29,802 --> 00:19:31,137 Boh. 203 00:19:31,303 --> 00:19:32,555 Schysst. 204 00:19:40,229 --> 00:19:41,480 Häftigt... 205 00:19:58,164 --> 00:19:59,123 Vad var det? 206 00:20:22,605 --> 00:20:24,190 Hur gick det? 207 00:20:25,900 --> 00:20:28,569 -Kom! -Vi måste sticka! 208 00:20:32,323 --> 00:20:35,367 -Vad är det där? Vad ska du göra? -Dräkten är på hotellet. 209 00:20:35,534 --> 00:20:37,328 -Varför då?! -Jag har semester! 210 00:20:37,495 --> 00:20:39,955 De får inte se mig. Få bort dem. 211 00:20:50,424 --> 00:20:51,717 Spring! 212 00:21:03,521 --> 00:21:04,605 Kom igen...! 213 00:21:17,785 --> 00:21:18,619 Nej, du! 214 00:21:29,797 --> 00:21:31,340 Är du oskadd? Spring! 215 00:22:23,726 --> 00:22:27,480 Ursäkta, jag kan hjälpa till! Jag är stark och efterhängsen. 216 00:22:27,646 --> 00:22:29,815 Jag måste leda bort den från kanalerna. 217 00:22:55,800 --> 00:22:58,677 Da Vinci-museet... Skälet till att vi kom hit! 218 00:22:58,844 --> 00:23:01,472 Här är det. Det är stängt. 219 00:23:01,639 --> 00:23:04,642 -Vadå "stängt"? Till när då? -November. 220 00:23:04,809 --> 00:23:07,436 -Kollade du inte webbsidan? -Smart tänkt. 221 00:23:22,785 --> 00:23:23,828 Men kom igen...! 222 00:23:27,957 --> 00:23:30,042 Här är vi i säkerhet. 223 00:24:29,018 --> 00:24:32,313 -Vem är det där? -Vet ej, men han kickar vattnets röv. 224 00:25:21,529 --> 00:25:25,199 -Det är utomjordingar. -Buzzfeed nämner en Morris Bench. 225 00:25:25,366 --> 00:25:29,078 En experimentell undervattens- generator gav honom hydrokrafter. 226 00:25:29,245 --> 00:25:33,749 -Ja, tro allt du läser på nätet... -Spider-Man skulle slå honom. 227 00:25:33,916 --> 00:25:35,751 Vad tror du att det är? 228 00:25:37,169 --> 00:25:41,382 Som vetenskapsman skulle jag säga...häxor. 229 00:25:41,549 --> 00:25:43,342 Nej, vi vill stanna! 230 00:25:43,509 --> 00:25:48,013 Tur att jag packade dräkten. Hur lyckades du glömma den? 231 00:25:48,180 --> 00:25:50,850 Vem var snubben, då? Mr Strange? 232 00:25:51,016 --> 00:25:56,730 Han heter "Doctor Strange", May. Nej, jag vet inte. Det var nån ny. 233 00:25:56,897 --> 00:26:00,234 -Jag ville hjälpa honom, men... -Happy! Det där är min lunch. 234 00:26:00,401 --> 00:26:05,614 -Är Happy där? -Ja. Han ville bli volontär. 235 00:26:05,781 --> 00:26:08,951 Han sitter här, och han vill säga hej. 236 00:26:09,827 --> 00:26:11,954 -Hej, Peter. -Hej, Happy... 237 00:26:13,205 --> 00:26:16,876 Ursäkta, men jag har fullt upp. Jag ska dela ut flygblad. 238 00:26:17,710 --> 00:26:19,795 -Vad...? -Fint att du har kul! 239 00:26:19,962 --> 00:26:22,590 Oroa dig inte, jag tar hand om din faster. 240 00:26:25,009 --> 00:26:27,428 Hur går det med planen? 241 00:26:29,847 --> 00:26:31,432 Några bakslag där... 242 00:26:31,599 --> 00:26:34,977 -Gå på magkänslan, bara. -Jag vet. Jag älskar dig. 243 00:26:35,603 --> 00:26:36,812 Hej då. 244 00:26:38,564 --> 00:26:42,151 -Vem är det där? -En kombination av Iron Man och Thor. 245 00:26:42,318 --> 00:26:46,405 -Han är okej, men ingen Spider-Man. -Vad är det med dig och Spider-Man? 246 00:26:47,281 --> 00:26:51,994 Han är ashäftig, helt enkelt. Han skyddar sina kvarter- 247 00:26:52,161 --> 00:26:54,914 -och han inspirerar mig att bli en bättre person. 248 00:26:55,080 --> 00:26:57,541 Tjena, tönt. Jag trodde att du hade drunknat. 249 00:27:01,003 --> 00:27:02,463 De kallar honom "Mysterio". 250 00:27:02,630 --> 00:27:08,052 L'uomo del misterio är "mystisk man" på italienska. De vet inte. 251 00:27:08,219 --> 00:27:09,887 Mysterio... 252 00:27:10,846 --> 00:27:12,139 Coolt namn. 253 00:27:13,557 --> 00:27:14,558 Sötnos! 254 00:27:14,892 --> 00:27:18,604 -Hur mycket såg du? -Inte mycket, jag sprang mest. 255 00:27:18,771 --> 00:27:22,775 Jag också. Jag sprang också...bort. 256 00:27:24,777 --> 00:27:26,195 Paris i morgon, alltså. 257 00:27:27,071 --> 00:27:29,365 Eiffeltornet. Det blir kul. 258 00:27:29,782 --> 00:27:34,328 Kanske byggt som tankestyrningsantenn för att skapa en armé av vansinniga. 259 00:27:34,829 --> 00:27:37,957 -Jaha... -Och just därför resans höjdpunkt. 260 00:27:41,377 --> 00:27:44,839 -Vad ska du göra åt vattenbesten? -Ingenting. 261 00:27:45,005 --> 00:27:48,008 Den är död. Och Mysterio klarar det fint. 262 00:27:48,175 --> 00:27:53,222 Jag vill bara vara med MJ. Vi pratade om Paris, och hon gillar nog mig. 263 00:27:53,389 --> 00:27:56,142 Trevligt. Det påminner om när jag och Betty blev kära. 264 00:27:56,308 --> 00:27:58,310 Jag hade just ätit upp minipajen... 265 00:28:02,731 --> 00:28:07,069 Du är svår att komma i kontakt med, Spider-Man. 266 00:28:10,698 --> 00:28:14,118 Ni är Nick Fury. Och ni har skjutit Ned! 267 00:28:14,285 --> 00:28:16,495 Det är bara ett svagt sömnmedel. 268 00:28:16,662 --> 00:28:19,832 Trevligt att äntligen träffas! 269 00:28:20,374 --> 00:28:24,211 Jag såg dig på begravningen, men det var inte läge att byta nummer. 270 00:28:24,378 --> 00:28:28,382 -Nej, det hade varit olämpligt. -Som jag just sa. 271 00:28:28,549 --> 00:28:30,843 Det viktigaste är att du är här. 272 00:28:31,010 --> 00:28:35,222 Jag försökte få hit dig, du undvek mig, men nu är du här. 273 00:28:35,389 --> 00:28:39,268 -Vilket sammanträffande. -Vänta. Var det ett sammanträffande? 274 00:28:39,977 --> 00:28:42,688 Förr hade jag koll på allt. 275 00:28:42,855 --> 00:28:46,400 Sen återvänder jag efter fem år och har inte koll på nånting. 276 00:28:46,567 --> 00:28:49,195 Inga underrättelser, inget team. 277 00:28:49,361 --> 00:28:54,533 Och en skolgrabb undviker att svara när jag ringer. 278 00:28:54,700 --> 00:28:56,243 Men en sak vet jag. 279 00:28:58,787 --> 00:29:04,126 För en vecka sen blev en mexikansk by utraderad av en virvelvind. 280 00:29:04,752 --> 00:29:07,630 Enligt vittnen hade virveln ett ansikte. 281 00:29:11,842 --> 00:29:15,805 Tre dagar senare inträffade något liknande i Marocko. 282 00:29:15,971 --> 00:29:17,723 En by blev... 283 00:29:18,891 --> 00:29:23,562 Jag kollar av om nån behöver krishantering efter dagens trauma. 284 00:29:23,729 --> 00:29:26,190 Nej, det är ingen fara. 285 00:29:26,357 --> 00:29:29,568 Utmärkt, för jag är inte behörig att... 286 00:29:30,110 --> 00:29:34,782 Han har slocknat... Jag är ändå inte behörig, så god natt! 287 00:29:36,116 --> 00:29:39,286 Min lärare... Jag ber om ursäkt. Vad skulle ni säga? 288 00:29:39,453 --> 00:29:42,790 En by förintades av ett möjligt hot mot... 289 00:29:42,957 --> 00:29:46,043 Vaken, sötnos? Du svarar inte på mina sms. 290 00:29:46,502 --> 00:29:49,213 -Han sover, Betty, -Redan? 291 00:29:49,380 --> 00:29:51,090 Jepp. 292 00:29:51,257 --> 00:29:52,967 Så det är av yttersta vikt... 293 00:29:53,134 --> 00:29:57,513 Kanalvattnet var fullt av farliga bakterier. 294 00:29:57,680 --> 00:30:01,350 Knackar fler på, blir det en till begravning. 295 00:30:01,517 --> 00:30:04,478 -På med dräkten. -Säg till om ni börjar kräkas. 296 00:30:08,399 --> 00:30:11,610 -Stark lämnade de här åt dig. -På riktigt? 297 00:30:22,705 --> 00:30:26,250 "Det huvud som bär kronan ligger illa." 298 00:30:27,501 --> 00:30:31,505 Stark sa att du inte skulle fatta eftersom det inte är från Star Wars. 299 00:30:35,593 --> 00:30:38,512 Skippa masken, alla här har sett dig utan. 300 00:30:38,679 --> 00:30:42,850 Du skulle bara vara låtsasanonym och andas genom spandex i onödan. 301 00:30:48,105 --> 00:30:49,064 Kom. 302 00:30:54,445 --> 00:30:56,906 Det där är Maria Hill. 303 00:30:58,157 --> 00:31:00,618 Det är Dimitri. 304 00:31:01,660 --> 00:31:04,955 Och det här är mr Beck. 305 00:31:07,249 --> 00:31:09,627 -Mysterio? -Va? 306 00:31:10,878 --> 00:31:13,631 Det är bara vad mina kompisar kallar er. 307 00:31:13,797 --> 00:31:16,425 Du kan kalla mig Quentin. 308 00:31:19,720 --> 00:31:23,015 Bra jobbat idag. Jag såg vad du gjorde med tornet. 309 00:31:23,182 --> 00:31:28,145 -Min värld kunde behöva nån som du. -Tack. Ursäkta, men "din värld"? 310 00:31:28,312 --> 00:31:32,775 Mr Beck är från jorden, bara inte från din. 311 00:31:32,983 --> 00:31:37,738 Det finns flera verkligheter. Det här är dimension 616. Jag är från 833. 312 00:31:38,614 --> 00:31:42,868 Finns det ett multiversum? Jag trodde att det bara var i teorin! 313 00:31:43,035 --> 00:31:47,540 Synen på den ursprungliga singulariteten kullkastas. Oändlig inflation! 314 00:31:47,706 --> 00:31:50,751 Hur rimmar det med kvantmekaniken? Det är inte klokt! 315 00:31:52,086 --> 00:31:55,130 Förlåt... Det är bara så coolt. 316 00:31:56,298 --> 00:31:59,844 Be aldrig om ursäkt för att du är smartast i rummet. 317 00:32:00,970 --> 00:32:02,429 I alla fall... 318 00:32:04,807 --> 00:32:07,560 De bildades i stabila omloppsbanor i svarta hål. 319 00:32:07,726 --> 00:32:12,439 Varelser med ursprung i de primära elementen. Luft, vatten, eld, jord. 320 00:32:12,606 --> 00:32:17,236 Forskarna gav dem vetenskapliga namn. Vi kallade dem bara elementarer. 321 00:32:17,403 --> 00:32:21,615 -Våra mytologier har olika varianter. -Men myterna var verkliga. 322 00:32:21,782 --> 00:32:23,409 Som Thor. 323 00:32:23,576 --> 00:32:26,704 Han var en myt, men nu läser vi om honom i fysiken. 324 00:32:26,996 --> 00:32:29,206 De här myterna är farliga. 325 00:32:29,665 --> 00:32:33,377 På min jord dök de upp för många år sen. Vi bekämpade dem. 326 00:32:33,544 --> 00:32:36,005 Men för varje strid blev de starkare. 327 00:32:36,172 --> 00:32:41,343 Jag ingick i sista motståndsstyrkan. Men vi sköt bara upp det oundvikliga. 328 00:32:41,510 --> 00:32:45,973 Nu angriper de samma koordinater här. Satelliterna bekräftar det. 329 00:32:46,140 --> 00:32:50,644 Mr Beck har utplånat tre av dem. En återstår: eld. 330 00:32:51,145 --> 00:32:54,648 Den starkaste av dem alla. Den som förintade min jord. 331 00:32:56,817 --> 00:32:58,569 Den som tog min familj. 332 00:33:02,031 --> 00:33:03,449 Jag beklagar. 333 00:33:03,616 --> 00:33:05,993 Den kommer till Prag om cirka 48 timmar. 334 00:33:06,160 --> 00:33:10,289 Vi har ett uppdrag: att döda den. Och du kommer med oss. 335 00:33:12,249 --> 00:33:13,459 Sa ni Prag? 336 00:33:15,044 --> 00:33:19,757 Mr Fury, det här låter som ett riktigt superhjältejobb. 337 00:33:19,924 --> 00:33:23,302 Och jag är bara en vänlig kvartersspindelman. 338 00:33:23,469 --> 00:33:25,179 Lägg ner! Du har varit i rymden. 339 00:33:25,346 --> 00:33:28,974 Fast det var ju inte meningen. Det måste finnas nån annan! 340 00:33:29,809 --> 00:33:31,894 -Thor, kanske? -På rymdfärd. 341 00:33:32,061 --> 00:33:34,438 -Doctor Strange? -Otillgänglig. 342 00:33:34,605 --> 00:33:36,816 -Captain Marvel. -Tala inte om henne. 343 00:33:36,982 --> 00:33:41,529 Jag vill hjälpa till. Men avviker jag från resan slår min faster ihjäl mig. 344 00:33:41,695 --> 00:33:46,408 Och dyker jag upp i dräkten i Europa fattar hela klassen vem jag är. 345 00:33:46,575 --> 00:33:48,994 Då fattar hela världen, och då är det kört. 346 00:33:50,663 --> 00:33:53,374 Okej. Jag förstår. 347 00:33:54,792 --> 00:33:55,793 Va? 348 00:33:55,960 --> 00:34:00,506 Bäst att du tar dig tillbaka innan lärarna misstänker nåt. 349 00:34:01,465 --> 00:34:05,970 Dimitri, ta honom tillbaka till hotellet. 350 00:34:06,137 --> 00:34:08,180 Tack, mr Fury. 351 00:34:08,347 --> 00:34:10,141 Och lycka till. 352 00:34:12,017 --> 00:34:14,854 -Vi ses, grabben. -Det gör vi. 353 00:34:16,897 --> 00:34:18,691 -Hejdå. -Visst. 354 00:34:23,863 --> 00:34:30,035 Drick mycket! Här får du C-vitamin. Du får inte bli sjuk, sötnos. 355 00:34:30,202 --> 00:34:34,957 -Säkert att du mår bra? -Men sluta oroa dig! 356 00:34:35,124 --> 00:34:38,169 Att skjutas med bedövningspil av Nick Fury... 357 00:34:38,335 --> 00:34:41,088 Det är det coolaste som hänt mig. 358 00:34:41,255 --> 00:34:43,632 Jag är glad att slippa åka till Prag. 359 00:34:43,799 --> 00:34:47,720 -Goda nyheter! Vi ska till Prag! -Va? 360 00:34:48,471 --> 00:34:51,098 Resebolaget uppgraderade oss. 361 00:34:51,724 --> 00:34:55,895 -Jag var stenhård mot dem i telefon. -Jag hörde bara snyftningar... 362 00:34:56,520 --> 00:34:58,898 Kolla, vilken kärra vi har fått. 363 00:34:59,064 --> 00:35:01,901 Imponerande, mr Harrington. 364 00:35:03,986 --> 00:35:06,614 Vad är det här, Peter? 365 00:35:07,531 --> 00:35:10,784 Jag misstänker att Nick Fury har kapat vår semester. 366 00:35:10,951 --> 00:35:15,956 Jag är mr Harrington, barnens... 367 00:35:16,123 --> 00:35:17,458 Häftigt! 368 00:35:18,459 --> 00:35:20,628 Ja, häftigt... 369 00:35:26,967 --> 00:35:31,388 ÖSTALPERNA, ÖSTERRIKE 370 00:35:43,317 --> 00:35:45,820 Tjena, flashmobben. Big F här. 371 00:35:45,986 --> 00:35:48,697 Glider genom Alperna med min chaffis Dimitri. 372 00:35:48,864 --> 00:35:50,950 PRAGS 10 MEST ROMANTISKA PLATSER 373 00:35:53,285 --> 00:35:54,453 KARLSBRON 374 00:36:10,261 --> 00:36:14,723 "Till den nästa Tony Stark. Jag litar på dig. Säg EDITH." 375 00:36:16,559 --> 00:36:19,395 Avvakta retinal och biometrisk avläsning. 376 00:36:20,104 --> 00:36:22,773 Retinal och biometrisk avläsning godkänd. 377 00:36:22,940 --> 00:36:25,442 Hej, Peter. Jag är EDITH. 378 00:36:25,609 --> 00:36:29,405 Tony Starks AR-system för säkerhet och försvar. 379 00:36:29,572 --> 00:36:31,365 -Gjorde han dig åt mig? -Nej. 380 00:36:31,532 --> 00:36:36,620 Men du har åtkomst till alla Tonys system. Vill du se? 381 00:36:42,042 --> 00:36:45,880 EDITH står för: "Even dead, I'm the hero." 382 00:36:46,046 --> 00:36:49,091 -Tony älskade akronymer. -Absolut. 383 00:36:49,258 --> 00:36:52,386 Jag har åtkomst till Starks globala säkerhetsnätverk. 384 00:36:52,553 --> 00:36:58,017 Där ingår försvarssatelliter och bakvägar in i alla telekomnätverk. 385 00:37:00,227 --> 00:37:01,687 Häxeriets historia 386 00:37:01,854 --> 00:37:04,815 Venedig var häftigt, morsan! Kan du föra över pengar? 387 00:37:04,982 --> 00:37:06,233 Skickar MJ ett sms? 388 00:37:06,400 --> 00:37:08,986 Mamma, jag har inte hört av dig eller pappa på flera dar. 389 00:37:09,195 --> 00:37:12,865 Titta inte, det är inte rätt. 390 00:37:13,032 --> 00:37:14,867 -Saknar dig -Saknar dig mer 391 00:37:30,382 --> 00:37:33,177 Tankning och toalett. Tio minuter! 392 00:37:33,344 --> 00:37:37,139 -Här är vi, flashmobben. -Toalett, toalett, toalett...! 393 00:37:37,306 --> 00:37:39,016 Tio minuter, allihop. 394 00:37:39,183 --> 00:37:42,311 Dimitri, var exakt är vi? 395 00:37:44,563 --> 00:37:46,941 Okej, jag klurar ut det. 396 00:37:47,107 --> 00:37:48,234 Vad fint! 397 00:37:49,193 --> 00:37:50,236 Vad är det? 398 00:38:03,290 --> 00:38:04,375 Hejsan! 399 00:38:04,542 --> 00:38:05,793 Stäng dörren. 400 00:38:11,757 --> 00:38:12,967 Peter Parker. 401 00:38:13,134 --> 00:38:14,969 Ta av dig kläderna. 402 00:38:16,470 --> 00:38:17,555 Ursäkta? 403 00:38:17,721 --> 00:38:22,434 Du vill inte att Spider-Man ses i Europa. Så jag har gjort en ny dräkt. 404 00:38:23,602 --> 00:38:27,731 Tackar. Den passar säkert bra, jag behöver inte... 405 00:38:27,898 --> 00:38:30,568 -Av med kläderna! -Okej. 406 00:38:32,611 --> 00:38:33,612 Visst. 407 00:38:35,573 --> 00:38:37,533 -Det känns lite pinsamt... -Skynda på! 408 00:38:37,700 --> 00:38:39,869 Det här känns skumt. 409 00:38:42,746 --> 00:38:44,165 Nej! 410 00:38:47,835 --> 00:38:52,715 -Ursäkta, jag trodde det var toan. -Det är inte som det ser ut. 411 00:38:52,882 --> 00:38:54,717 -Vad gör du? -Jag lämnar er ifred. 412 00:38:55,092 --> 00:38:58,596 Skjut ingen! - Brad, det är inte som det ser ut! 413 00:38:59,096 --> 00:39:02,850 -Du, lyssna... -Jag dömer dig inte, Peter. 414 00:39:03,017 --> 00:39:06,228 Om du vill gänga nån random brud, så gör det. 415 00:39:06,395 --> 00:39:09,440 -Det gjorde jag inte! -Jag såg vad jag såg. 416 00:39:09,607 --> 00:39:14,236 Jag vet att du vill bli ihop med MJ. Men jag gillar henne också. 417 00:39:14,403 --> 00:39:19,658 -Du får inte visa bilden. -Jag måste. Hon förtjänar sanningen. 418 00:39:20,784 --> 00:39:24,830 Ena foten framför den andra, nu. Tillbaka till bussen! 419 00:39:24,997 --> 00:39:26,957 Det var tio minuter. Nu kör vi! 420 00:39:34,173 --> 00:39:37,843 -EDITH? -Hur kan jag stå till tjänst? 421 00:39:38,010 --> 00:39:43,557 -Han tänker förstöra allt med MJ... -Jag hör inte. Kan du tala högre? 422 00:39:43,724 --> 00:39:46,060 Brad Davis har ett foto av mig. 423 00:39:46,227 --> 00:39:49,688 -Brad Davis. Är han ett mål? -Om Brad är ett mål? 424 00:39:55,194 --> 00:39:57,696 Ja, han är ett mål. 425 00:39:57,863 --> 00:39:59,990 Uppfattat. Målet är Brad Davis. 426 00:40:00,157 --> 00:40:02,618 -Initierar angrepp. -Hur sa? 427 00:40:02,785 --> 00:40:05,871 Position beräknad. Inleder likvidering. 428 00:40:30,062 --> 00:40:32,273 Feta glajor. Vad fick du ge? 429 00:40:32,439 --> 00:40:35,067 -Ge hit dem! -Det var ju en komplimang. 430 00:40:37,319 --> 00:40:38,320 Förlåt...! 431 00:40:40,573 --> 00:40:44,118 -EDITH, döda inte Brad! -Ska jag avbryta drönarangreppet? 432 00:40:44,285 --> 00:40:45,786 -Slog du Flash? -Nej. 433 00:40:45,953 --> 00:40:46,829 Avfyrar. 434 00:40:55,963 --> 00:40:57,131 Det är inte Autobahn! 435 00:40:57,298 --> 00:40:58,591 EDITH! 436 00:41:02,803 --> 00:41:05,973 -Andra försöket. -Nu tar du på dig bältet, Peter! 437 00:41:06,140 --> 00:41:08,309 -Titta på killingarna! -Killingar? 438 00:41:23,949 --> 00:41:27,620 -Jag såg inga killingar. -Ni missade dem. 439 00:41:27,786 --> 00:41:31,248 Du tror nog att ingen har sett nåt, Peter. 440 00:41:31,499 --> 00:41:34,126 Men din nya look... Den är toppen. 441 00:41:34,919 --> 00:41:39,048 -Visst, sötnos? -Sofistikerad, elegant, europeisk. 442 00:41:39,215 --> 00:41:40,299 Jäklar... 443 00:41:41,759 --> 00:41:43,469 Vi gör ett nytt försök. 444 00:41:44,512 --> 00:41:46,806 Konstigt! Jag hade den ju på mobilen. 445 00:41:46,972 --> 00:41:49,433 Ja, det var konstigt. 446 00:42:03,280 --> 00:42:07,827 PRAG, TJECKIEN 447 00:42:19,004 --> 00:42:21,799 -Vad flott! -Helt fantastiskt! 448 00:42:22,424 --> 00:42:25,928 -Förstklassigt. -Ja, så varför är vi här? 449 00:42:26,095 --> 00:42:29,306 Tala för dig själv. Jag är hemma. 450 00:42:29,473 --> 00:42:33,269 Där ser ni. Den som klagar blir uppgraderad. 451 00:42:33,435 --> 00:42:37,481 Nu gör vi oss hemmastadda och tar igen oss, för i kväll- 452 00:42:37,648 --> 00:42:41,193 -hålls Prags årliga ljusfestival. 453 00:42:41,360 --> 00:42:43,028 -Hallå? -Det är Hill. 454 00:42:43,195 --> 00:42:47,867 Dräkten har en inbyggd hörlur. Sätt på den och invänta direktiv. 455 00:42:48,701 --> 00:42:54,373 Du... Förlåt om jag verkar lite uppslukad av mitt förhållande. 456 00:42:54,540 --> 00:42:57,585 -Jag är fortfarande killen i stolen. -Det är helt lugnt. 457 00:42:57,751 --> 00:43:00,379 Skönt! 458 00:43:00,546 --> 00:43:03,757 Hur blir det med elementaren? Var inträffar det? 459 00:43:04,425 --> 00:43:06,802 -Här i stan. -Vi är ju här! 460 00:43:06,969 --> 00:43:09,138 Ja, det är inte bra. Jag hittar på nåt. 461 00:43:09,305 --> 00:43:12,600 Du måste göra nåt, Peter. Vi räknar med dig. 462 00:43:12,766 --> 00:43:14,268 -Ned... -Ja, sötnos. 463 00:43:14,435 --> 00:43:16,979 Goda nyheter. Vi får varsitt rum. 464 00:43:18,981 --> 00:43:20,733 Parker. Parker! 465 00:43:20,858 --> 00:43:21,692 Ja, sir. 466 00:43:21,859 --> 00:43:25,529 Varelsen är här om några timmar. Tråkar vi ut dig? 467 00:43:25,696 --> 00:43:28,115 Ni kidnappade honom faktiskt... 468 00:43:28,282 --> 00:43:31,702 Det fanns hinder. Jag avlägsnade dem. 469 00:43:31,869 --> 00:43:36,332 -De vägrar fortfarande evakuera. -Idioter... 470 00:43:36,624 --> 00:43:38,209 Vad är planen, Parker? 471 00:43:38,751 --> 00:43:42,254 Jag står i katedralen och håller utkik efter eldmonstret. 472 00:43:42,421 --> 00:43:46,467 När det dyker upp kontaktar jag er, och mr Beck och jag... 473 00:43:46,634 --> 00:43:48,385 Jag heter Mysterio. 474 00:43:51,347 --> 00:43:55,100 -Då angriper Mysterio och jag. -Hör på, Peter. 475 00:43:55,267 --> 00:43:59,396 Ert bästa hopp, ert enda hopp, är att stoppa den här och nu. 476 00:43:59,563 --> 00:44:03,442 Till vilket pris som helst. Få bort den från civila om du kan. 477 00:44:03,609 --> 00:44:06,445 Men framförallt, håll den borta från metall. 478 00:44:06,946 --> 00:44:10,533 Blir den för stor kan den hämta kraft från jordkärnan- 479 00:44:10,699 --> 00:44:13,661 -och då går den inte att stoppa längre. 480 00:44:17,373 --> 00:44:21,335 Mina vänner är här, och vi utsätter dem för fara. 481 00:44:21,502 --> 00:44:24,505 Oroar du dig för att dina vänner ska fara illa? 482 00:44:24,672 --> 00:44:29,176 Du, som beordrade ett drönarangrepp på din egen buss? 483 00:44:29,802 --> 00:44:35,391 Stark gav dig ett taktiskt militärsystem för många miljarder dollar- 484 00:44:35,558 --> 00:44:38,394 -och det första du gör är att försöka spränga dina kompisar. 485 00:44:38,561 --> 00:44:43,315 Det är tydligt att du inte är redo för det här. 486 00:44:50,531 --> 00:44:54,869 Fury bad mig titta till dig. Han har dåligt samvete för utskällningen. 487 00:44:55,202 --> 00:44:58,914 -På riktigt? -Visst finns sarkasm på er jord? 488 00:45:00,749 --> 00:45:01,792 Hur känns det? 489 00:45:06,463 --> 00:45:10,176 Jag trodde att jag skulle slippa rädda världen i sommar. 490 00:45:10,342 --> 00:45:12,803 Det låter säkert egoistiskt, men... 491 00:45:14,013 --> 00:45:17,516 Jag hade planerat nåt för en tjej jag gillar, och... 492 00:45:17,683 --> 00:45:20,144 ...nu är allt förstört. 493 00:45:27,276 --> 00:45:30,196 Det är inte egoistiskt att vilja ha ett vanligt liv. 494 00:45:31,780 --> 00:45:33,282 Vi har valt en svår väg. 495 00:45:34,033 --> 00:45:37,328 Man ser saker, gör saker, fattar beslut. 496 00:45:38,412 --> 00:45:40,206 Folk ser upp till en. 497 00:45:41,540 --> 00:45:44,084 Och även när man vinner händer det att de dör. 498 00:45:45,211 --> 00:45:47,171 Du är en bra grabb, Peter. 499 00:45:48,714 --> 00:45:54,428 En del av mig vill säga åt dig att vända om och fly från alltihop. 500 00:45:54,595 --> 00:45:59,975 Men samtidigt vet jag vad som väntar och vad som står på spel. 501 00:46:00,142 --> 00:46:01,977 Så jag är glad att du är här. 502 00:46:03,187 --> 00:46:04,146 Jag med. 503 00:46:04,313 --> 00:46:07,733 -Men du är orolig för dina vänner. -Ja. 504 00:46:08,609 --> 00:46:11,320 Det känns som om jag jämt utsätter dem för fara. 505 00:46:11,487 --> 00:46:17,660 Se till att de är inomhus på en säker plats i några timmar. De klarar sig. 506 00:46:19,411 --> 00:46:24,166 Det är väldigt skönt att kunna snacka om superhjältegrejen med nån. 507 00:46:25,793 --> 00:46:27,044 Säg bara till. 508 00:46:27,211 --> 00:46:31,757 Och om vi överlever det här, har du hela sommaren på dig att döda Brad. 509 00:46:35,469 --> 00:46:37,304 Vi ses där ute. 510 00:46:42,434 --> 00:46:44,854 Scusi! Nej, det var italienska. 511 00:46:49,275 --> 00:46:50,234 EDITH? 512 00:46:51,235 --> 00:46:52,236 Hej, Peter. 513 00:46:52,403 --> 00:46:55,865 Jag behöver hålla mina vänner inomhus i några timmar. 514 00:46:56,031 --> 00:46:57,575 Då ska vi se. 515 00:46:57,741 --> 00:47:00,995 Goda nyheter. Vi ska på opera! 516 00:47:01,162 --> 00:47:04,081 -Opera?! -Skyll inte på mig... 517 00:47:04,248 --> 00:47:06,917 -Festivalen, då? -Det är uppgraderingen. 518 00:47:07,251 --> 00:47:10,880 Resebolaget har gett oss biljetterna. 519 00:47:11,046 --> 00:47:13,924 Gratis! Vet ni vad operabiljetter kostar? 520 00:47:14,091 --> 00:47:18,387 Nej. För ingen av oss har nånsin velat gå på opera. Nånsin. 521 00:47:18,554 --> 00:47:23,017 -Jag tror att det kan bli berikande. -Tack, Ned. 522 00:47:23,184 --> 00:47:26,228 Det här kan kanske bli... 523 00:47:26,395 --> 00:47:28,981 ...de bästa fyra timmarna på hela resan. 524 00:47:29,148 --> 00:47:30,566 Fyra timmar?! 525 00:47:30,733 --> 00:47:33,110 Men hörni, det blir säkert kul! 526 00:47:35,404 --> 00:47:38,657 Nu är ni nog glada åt finkläderna jag bad er ta med. 527 00:47:38,824 --> 00:47:43,287 Ja, hellre gå på fyratimmarsopera än världens största fest! 528 00:47:43,454 --> 00:47:46,165 Återigen, skyll inte på mig. 529 00:47:46,332 --> 00:47:49,084 Hör du mig, Parker? Testar, ett två. 530 00:47:51,629 --> 00:47:55,132 Vi kom visst före rusningen. 531 00:47:55,424 --> 00:48:00,137 -Ja, utrusningen... -Och vi har ställets bästa platser! 532 00:48:03,974 --> 00:48:05,726 Jag tar en plats åt dig. 533 00:48:13,108 --> 00:48:16,278 -Vad fin du är. -Och därför har jag ett värde? 534 00:48:16,737 --> 00:48:19,198 Nej, det var inte så jag menade. 535 00:48:19,365 --> 00:48:20,825 Jag jäklas bara! 536 00:48:21,951 --> 00:48:25,329 Tack. Du är också fin. 537 00:48:26,080 --> 00:48:26,914 Tack. 538 00:48:27,039 --> 00:48:29,875 -Operakikare! -Vad gullig! 539 00:48:31,252 --> 00:48:33,003 Ska vi dela på en sån? 540 00:48:33,838 --> 00:48:36,382 -Och sitta bredvid varann? -Ja. 541 00:48:36,549 --> 00:48:38,759 -Är du i position? -Nej. 542 00:48:39,135 --> 00:48:41,011 -Okej... -Varför i helvete då? 543 00:48:41,178 --> 00:48:44,765 Vill du inte sitta bredvid mig eller vill du inte köpa kikaren? 544 00:48:44,932 --> 00:48:49,145 Jag menade inte så. Sätt dig, så köper jag en. 545 00:48:50,396 --> 00:48:54,942 Jag tar en plats åt dig bredvid mig, för det finns många lediga. 546 00:48:56,861 --> 00:48:59,113 -Parker... -Jag kommer! 547 00:48:59,989 --> 00:49:03,659 Jag måste sticka. Kan du säga till MJ att jag började må illa? 548 00:49:04,160 --> 00:49:05,953 Okej. Var försiktig. 549 00:49:06,120 --> 00:49:10,082 Och vad du än gör, led bort monstret från operahuset. 550 00:49:10,583 --> 00:49:13,627 Ja, det vet jag väl. 551 00:49:13,794 --> 00:49:15,004 Jag måste dra. 552 00:49:29,643 --> 00:49:33,731 -Parker! Nu får du sätta fart. -Jag kommer. 553 00:49:39,904 --> 00:49:42,781 Vart ska hon? Går hon ut till festivalen? 554 00:49:42,948 --> 00:49:46,285 Det borde vi också göra. Kom! 555 00:50:03,177 --> 00:50:04,970 I position. 556 00:50:05,930 --> 00:50:09,642 Så fort jag ser nåt, Beck, hör jag av mig. 557 00:50:10,309 --> 00:50:13,521 -Hur känns dräkten? -Bara bra. 558 00:50:13,938 --> 00:50:17,858 Lite tajt kring lilla nätskjutaren... Okej, jag ska vara tyst. 559 00:50:18,025 --> 00:50:20,528 Visst är det vackert, sötnos? 560 00:50:20,694 --> 00:50:22,988 Verkligen vackert, sötnos. 561 00:50:23,155 --> 00:50:24,198 Vad är det? 562 00:50:24,990 --> 00:50:28,953 Jag är inte så förtjust i folksamlingar, så vi kanske... 563 00:50:29,119 --> 00:50:31,789 Jag vet en perfekt grej! Kom! 564 00:50:40,589 --> 00:50:46,011 Nu kommer vi bort från folk och får lite frisk luft. Då känns det bättre! 565 00:50:51,433 --> 00:50:53,686 -Energinivåerna stiger. -Seismisk aktivitet. 566 00:51:05,406 --> 00:51:08,117 Han är här. Du vet vad du ska göra, Beck. 567 00:51:08,284 --> 00:51:09,660 På din signal, Spider-Man. 568 00:51:15,875 --> 00:51:18,794 Kom tillbaka och hjälp oss! 569 00:51:25,593 --> 00:51:26,719 Din tur, grabben. 570 00:51:39,398 --> 00:51:42,109 Är det där...Spider-Man? 571 00:51:43,360 --> 00:51:47,656 Nej, det är en europeisk kopia. Jag läste faktiskt om honom häromdan. 572 00:52:01,295 --> 00:52:05,049 Han tog karusellen, Beck! Han blir större. 573 00:52:05,216 --> 00:52:06,926 Vad heter han? 574 00:52:07,510 --> 00:52:08,552 Night Monkey. 575 00:52:08,719 --> 00:52:10,095 -"Night Monkey"? -Ja. 576 00:52:10,721 --> 00:52:13,766 Night Monkey! Hjälp! 577 00:52:13,933 --> 00:52:16,060 Rädda oss! Vi sitter fast! 578 00:52:16,227 --> 00:52:17,937 Hjälp oss! 579 00:52:32,993 --> 00:52:33,869 Är du oskadd? 580 00:52:37,957 --> 00:52:41,585 -Vidare till plan B? -Vi tar nåt han inte kan absorbera. 581 00:52:41,752 --> 00:52:44,213 Jag går åt vänster, du åt höger. 582 00:53:00,187 --> 00:53:01,355 Skjut! 583 00:53:05,526 --> 00:53:07,194 Det tog! Fortsätt. 584 00:53:15,286 --> 00:53:18,789 -Håll avståndet, Spider-Man! -Jag försöker! 585 00:53:19,540 --> 00:53:22,918 Han får inte komma nära pariserhjulet. 586 00:53:46,066 --> 00:53:47,610 Vad är det där? 587 00:54:17,264 --> 00:54:19,934 Så ska det se ut! Du har honom! 588 00:54:26,774 --> 00:54:27,942 Nej, nej, nej...! 589 00:54:34,782 --> 00:54:36,116 Det är för sent. 590 00:54:37,284 --> 00:54:41,163 Vad som än händer är jag glad att vi träffades. 591 00:54:41,413 --> 00:54:43,374 Vad gör du, Beck? 592 00:54:44,333 --> 00:54:46,710 Det jag borde ha gjort förra gången. 593 00:54:51,632 --> 00:54:52,716 Gör det inte! 594 00:54:57,471 --> 00:54:58,472 Beck! 595 00:55:18,826 --> 00:55:19,994 Mr Beck? 596 00:55:22,997 --> 00:55:24,248 Tack och lov! 597 00:55:33,132 --> 00:55:36,969 Jag skulle kyssa dig, men jag fick just upp en munspya. 598 00:55:40,264 --> 00:55:43,100 Jag kanske har en minttablett. 599 00:55:44,059 --> 00:55:46,645 -Är det över? -Det var den sista av dem. 600 00:55:46,812 --> 00:55:49,190 Men inte det sista hotet någonsin. 601 00:55:50,024 --> 00:55:53,486 Vi måste vara på vår vakt. 602 00:55:53,652 --> 00:55:56,071 Vår värld har behov av en som du. 603 00:55:56,238 --> 00:56:00,034 Hill och jag ska till Europols högkvarter i Berlin i morgon. 604 00:56:00,201 --> 00:56:01,660 Du borde följa med. 605 00:56:03,370 --> 00:56:06,207 Tack. Det kanske jag gör. 606 00:56:16,675 --> 00:56:20,679 Du har stora förmågor, Parker. Men du ville inte vara med. 607 00:56:20,846 --> 00:56:23,641 Jag skulle gärna ta med dig till Berlin. 608 00:56:24,350 --> 00:56:28,979 Men du måste avgöra om du tänker rycka upp dig eller inte. 609 00:56:29,146 --> 00:56:33,400 Stark valde dig. Han gjorde dig till en Avenger. 610 00:56:33,567 --> 00:56:37,738 Det är vad jag behöver. Det är vad världen behöver. 611 00:56:38,405 --> 00:56:40,282 Men Stark kanske valde fel. 612 00:56:43,494 --> 00:56:44,620 Eller? 613 00:56:46,747 --> 00:56:48,666 Valet är ditt. 614 00:57:03,055 --> 00:57:04,723 Vi går och tar ett glas. 615 00:57:07,685 --> 00:57:09,186 Jag är inte 21 år. 616 00:57:16,277 --> 00:57:17,444 Du... 617 00:57:19,989 --> 00:57:23,617 Du måste fira. Du gjorde nåt bra i kväll. 618 00:57:25,119 --> 00:57:26,871 Fury hade rätt. 619 00:57:27,037 --> 00:57:31,667 Tony gjorde mycket för mig, så jag står i skuld till honom. Till alla. 620 00:57:32,585 --> 00:57:35,713 -Gör du verkligen det? -Ja, jag menar... 621 00:57:37,506 --> 00:57:40,259 Mr Stark gav mig chansen att bli något mer. 622 00:57:40,426 --> 00:57:43,846 Att bli bättre än han var. Fury vill att jag lever upp till det. 623 00:57:44,013 --> 00:57:46,348 -Vad vill du då, Peter? -Vad menar du? 624 00:57:46,515 --> 00:57:48,392 Vad vill du? 625 00:57:49,894 --> 00:57:53,397 -Jag vet inte. -Vad vill Peter Parker just nu? 626 00:57:53,564 --> 00:57:57,651 Jag vill göra min resa. Jag vill göra min resa med mina kompisar. 627 00:57:57,818 --> 00:58:04,533 Och åka upp i Eiffeltornet med tjejen jag gillar, berätta vad jag känner... 628 00:58:06,118 --> 00:58:08,078 ...och ge henne en kyss. 629 00:58:08,245 --> 00:58:10,331 Håll klaffen! 630 00:58:10,498 --> 00:58:15,419 -Men det kommer du inte att göra. -Nej. Jag har för mycket ansvar. 631 00:58:17,630 --> 00:58:19,006 Tack så mycket! 632 00:58:19,173 --> 00:58:21,717 -Är det där...? -EDITH-glasögonen. 633 00:58:21,884 --> 00:58:26,514 Låg de bara där på golvet? Få se hur de klär dig. 634 00:58:30,392 --> 00:58:32,019 Jag trivs med dem. 635 00:58:32,186 --> 00:58:34,605 -Får jag vara ärlig? -Gärna. 636 00:58:35,064 --> 00:58:36,440 De ser urdumma ut. 637 00:58:38,400 --> 00:58:41,695 -Det kanske finns en linsversion. -Prova dem du. 638 00:58:41,862 --> 00:58:45,783 -Nej, lägg av. -Prova dem! Gör det nu! 639 00:58:53,624 --> 00:58:55,125 Vad tycks? 640 00:58:59,922 --> 00:59:02,424 "Till den nästa Tony Stark. Jag litar på dig." 641 00:59:03,092 --> 00:59:06,428 "Till den nästa Tony Stark. Jag litar på dig." 642 00:59:07,012 --> 00:59:10,808 Mr Starks lapp: "Till den nästa Tony Stark. Jag litar på dig." 643 00:59:10,975 --> 00:59:13,477 Hur många glas saft har du druckit? 644 00:59:13,644 --> 00:59:18,023 Han kände till mina misstag, så han måste ha fattat att jag inte är redo. 645 00:59:18,190 --> 00:59:22,820 -Varför fick du dem, då? -Jag kanske skulle utse mottagaren. 646 00:59:23,362 --> 00:59:26,031 Han visste att jag skulle göra det rätta- 647 00:59:26,198 --> 00:59:30,911 -och Fury kunde inte få dem, för han hade tagit EDITH själv. 648 00:59:31,078 --> 00:59:35,749 Världen behöver en ny Iron Man, och det kan inte bli jag. 649 00:59:35,916 --> 00:59:40,379 Jag är en 16-åring från Queens, det krävs en vuxen med erfarenhet. 650 00:59:40,546 --> 00:59:43,340 Nån som är god, som Tony Stark. Som du. 651 00:59:43,507 --> 00:59:46,343 Nej, Peter. 652 00:59:48,762 --> 00:59:51,515 -EDITH? -Hej, Peter. 653 00:59:52,933 --> 00:59:55,728 Jag vill överföra kontrollen till Quentin Beck. 654 00:59:55,895 --> 00:59:58,189 -Vad gör du? -Jag gör det rätta. 655 00:59:58,606 --> 01:00:00,733 En överföring kräver bekräftelse. 656 01:00:01,150 --> 01:00:03,861 -Stark gav dig glasögonen. -Han gav mig ett val. 657 01:00:04,028 --> 01:00:07,573 Beslutet är mitt. Du är en soldat och en ledare. 658 01:00:07,740 --> 01:00:11,660 Du stoppade elementarerna. Du räddade mig, och hela världen. 659 01:00:11,827 --> 01:00:13,329 Han hade velat att du fick dem. 660 01:00:13,496 --> 01:00:16,499 -Avvaktar bekräftelse. -Bekräftar. 661 01:00:20,085 --> 01:00:21,462 Välkommen till Avengers. 662 01:00:29,804 --> 01:00:31,013 De klär dig. 663 01:00:32,932 --> 01:00:35,726 Tack. Det är en ära. 664 01:00:38,354 --> 01:00:40,439 Mr Stark hade tyckt om dig. 665 01:00:41,732 --> 01:00:44,109 -Vart ska du? -Jag ska leta upp MJ. 666 01:00:44,568 --> 01:00:48,072 Lycka till. Jag ger dig fifty-fifty, du är rätt tafatt. 667 01:00:49,365 --> 01:00:52,910 -Ja. Vi ses sen. -Vi ses. 668 01:01:25,276 --> 01:01:28,112 Där ser ni. Det var inte så svårt. 669 01:01:29,113 --> 01:01:31,991 Få av mig den här fåniga dräkten! 670 01:01:39,373 --> 01:01:42,418 Nu har vi EDITH. Koppla upp glasögonen mot vårt system. 671 01:01:42,585 --> 01:01:44,253 Skål, skål, skål! 672 01:01:44,712 --> 01:01:47,506 Det var en stor seger, men vi har långt kvar. 673 01:01:47,673 --> 01:01:49,383 Skål, skål, skål! 674 01:01:51,302 --> 01:01:54,930 Okej, vi skålar! - Ge mig den där, Doug. 675 01:01:55,598 --> 01:01:58,809 För den som förde oss samman. Vår förra chef, Tony Stark. 676 01:01:58,976 --> 01:02:00,227 Buu! 677 01:02:00,561 --> 01:02:01,937 Narrkungen. 678 01:02:02,271 --> 01:02:08,569 Omgiven av rikedomar och teknik som han inte var kompetent att använda. 679 01:02:09,111 --> 01:02:13,657 Som mitt revolutionära holografsystem med oändliga användningsområden- 680 01:02:13,824 --> 01:02:16,952 -som Tony gjorde till en terapimaskin och gav namnet... 681 01:02:17,119 --> 01:02:20,623 "Binarily Augmented Retro-Framing", eller BARF. 682 01:02:23,876 --> 01:02:27,755 611 miljoner dollar för ett litet terapiexperiment. 683 01:02:29,632 --> 01:02:32,468 Han döpte mitt livsverk till BARF. 684 01:02:32,635 --> 01:02:36,430 Jag sa åt honom att min teknik kunde förändra världen. 685 01:02:37,681 --> 01:02:41,143 Men så sparkade han mig. 686 01:02:42,478 --> 01:02:45,314 Han sa att jag var... 687 01:02:45,481 --> 01:02:46,857 ...instabil. 688 01:02:48,192 --> 01:02:50,903 För Tony! 689 01:02:51,570 --> 01:02:54,532 -Skål för William. -William! 690 01:02:54,698 --> 01:03:00,246 Tony Stark byggde den här i en grotta med en låda skrot! 691 01:03:01,330 --> 01:03:05,459 Kombinationen av min illusionsteknik och dina attackdrönare var genial. 692 01:03:05,626 --> 01:03:09,964 Starka illusioner, äkta skadeverkan. Och det är bara början. 693 01:03:10,130 --> 01:03:12,550 -För Guterman! -Guterman! 694 01:03:12,716 --> 01:03:17,179 Storyn om soldaten från en annan jord som bekämpar rymdmonster i Europa- 695 01:03:17,346 --> 01:03:23,477 -är urfånig, och tydligen just en sån sak som folk tror på nuförtiden! 696 01:03:23,644 --> 01:03:24,979 Gute! 697 01:03:25,146 --> 01:03:29,441 För Victoria! Att avfyra EMP:er vid angreppsplatserna- 698 01:03:29,608 --> 01:03:33,237 -så att Furys egna satelliter bekräftade våra lögner - inspirerat! 699 01:03:33,779 --> 01:03:35,781 För Janice! 700 01:03:35,948 --> 01:03:39,076 Det var hon som upptäckte att EDITH skulle överlämnas- 701 01:03:39,243 --> 01:03:43,205 -inte till oss, och inte till försvaret, utan till ett barn. 702 01:03:43,372 --> 01:03:45,082 Tack! 703 01:03:45,249 --> 01:03:50,796 Och för er andra. Tony Stark är död. Någon kommer att ta den möjligheten. 704 01:03:50,963 --> 01:03:56,135 Men även om man är smartast i rummet är det ingen som bryr sig. 705 01:03:56,302 --> 01:04:02,224 Flyger man inte runt i mantel och skjuter laserstrålar, lyssnar ingen. 706 01:04:04,393 --> 01:04:07,646 Men jag har mantel. Och laserstrålar. 707 01:04:08,689 --> 01:04:15,696 Med vår teknik och med EDITH blir Mysterio världens största hjälte! 708 01:04:15,863 --> 01:04:16,864 Ja! 709 01:04:17,031 --> 01:04:19,992 Och då kommer alla att lyssna. 710 01:04:21,494 --> 01:04:24,163 Inte på en försupen jättebebis. 711 01:04:26,081 --> 01:04:28,667 Inte på en hormonstyrd tonåring. 712 01:04:30,836 --> 01:04:31,921 Utan på mig! 713 01:04:32,087 --> 01:04:35,257 Och på mitt mycket förmögna team. 714 01:04:35,591 --> 01:04:37,551 -Skål för oss. -För oss! 715 01:04:37,718 --> 01:04:40,638 Skål för Mysterio! 716 01:04:40,805 --> 01:04:43,724 För Peter Parker! 717 01:04:44,975 --> 01:04:46,393 Stackars grabb... 718 01:04:47,686 --> 01:04:49,355 Nu sätter vi igång. 719 01:04:53,442 --> 01:04:56,362 Peter! Vi dog nästan. 720 01:04:56,529 --> 01:04:59,323 Det är ingen fara. Och uppdraget är över. 721 01:04:59,490 --> 01:05:01,659 Men resan är slut. 722 01:05:01,826 --> 01:05:05,621 Monster dyker upp var vi än är, så våra föräldrar har kallat hem oss. 723 01:05:05,788 --> 01:05:09,625 Koppla inte bort mig... - Peter, du är inte död! 724 01:05:09,792 --> 01:05:13,587 Stanna här och dö inte, vi ska boka flygbiljetter. 725 01:05:13,754 --> 01:05:17,883 Vi kom för vetenskapen, men flyr på grund av häxor. Rena medeltiden! 726 01:05:19,635 --> 01:05:22,263 -Vad står på? -Vi åker hem i morgon. 727 01:05:22,429 --> 01:05:24,640 Men elementarerna är ju borta! 728 01:05:24,807 --> 01:05:26,642 -Ned. -Kommer, gumman. 729 01:05:27,268 --> 01:05:30,187 Kan ni vara tysta? Jag livestreamar. 730 01:05:32,815 --> 01:05:33,816 Hej. 731 01:05:34,483 --> 01:05:35,317 Hej. 732 01:05:35,401 --> 01:05:38,654 -Var har du varit? -Jag gick vilse. 733 01:05:38,988 --> 01:05:41,365 Vi var oroliga för dig. 734 01:05:41,532 --> 01:05:43,909 -Bra att du är tillbaka. -Ja... 735 01:05:44,618 --> 01:05:47,329 -Synd med Paris. -Det hade varit kul. 736 01:05:47,496 --> 01:05:50,124 -Ja... Godnatt. -Godnatt. 737 01:05:51,917 --> 01:05:53,377 Vad fin du... 738 01:06:03,512 --> 01:06:04,972 Hej! 739 01:06:05,764 --> 01:06:10,227 Jo... Jag är inte redo att låta resan ta slut riktigt än. 740 01:06:10,394 --> 01:06:16,567 Jag vill göra nåt som inte är schemalagt eller planerat av Harrington. 741 01:06:16,650 --> 01:06:17,485 Ja! 742 01:06:18,444 --> 01:06:21,906 -"Ja" som i att du vill följa med? -Ja. 743 01:06:23,240 --> 01:06:25,743 Bra! Då ses vi utanför om tio minuter. 744 01:06:25,910 --> 01:06:27,703 Möt mig utanför om fem. 745 01:06:28,787 --> 01:06:30,331 Fem funkar bra. 746 01:06:30,498 --> 01:06:31,832 Okej, hej så länge! 747 01:06:47,681 --> 01:06:49,975 Hej! Vart vill du gå? 748 01:06:50,142 --> 01:06:53,354 -Vem bryr sig? -Schysst. Då går vi. 749 01:06:59,944 --> 01:07:02,238 -Jag är glad att vi gör det här. -Jag med. 750 01:07:02,404 --> 01:07:04,114 Se lite av stan... 751 01:07:04,907 --> 01:07:07,618 Förr avrättade man folk här på bron. 752 01:07:07,785 --> 01:07:11,831 Man stängde in dem i en korg och dränkte dem i floden. 753 01:07:13,874 --> 01:07:15,709 -Förlåt... -Det är lugnt. 754 01:07:19,255 --> 01:07:24,635 Det finns en sak som jag har velat prata med dig om. 755 01:07:26,512 --> 01:07:27,763 Okej? 756 01:07:29,014 --> 01:07:34,436 Det är ju sista kvällen i Europa, och jag hade planerat att berätta... 757 01:07:34,603 --> 01:07:36,188 Äh, jag berättar det bara. 758 01:07:38,274 --> 01:07:40,484 -MJ, jag... -..."är Spider-Man." 759 01:07:42,236 --> 01:07:44,905 -Va? -Du tänkte säga att du är Spider-Man. 760 01:07:46,490 --> 01:07:49,368 Nej. Jag är inte Spider-Man. 761 01:07:49,910 --> 01:07:54,915 Jag har kollat in dig ett tag nu, och det är rätt uppenbart. 762 01:07:56,167 --> 01:07:59,587 Jag är inte Spider-Man. Varför tror du det? 763 01:07:59,753 --> 01:08:01,714 Det där i Washington? 764 01:08:01,881 --> 01:08:05,426 Och att du försvinner helt plötsligt, utan anledning? 765 01:08:05,593 --> 01:08:08,471 Men jag blev ju illamående. Magont...? 766 01:08:08,637 --> 01:08:12,641 -Susan tror att du är manlig eskort. -Det är klart jag inte är! 767 01:08:12,808 --> 01:08:15,728 -I så fall är du Spider-Man. -Nej, inte alls. 768 01:08:15,895 --> 01:08:19,148 I kväll slogs du mot den där grejen. Jag såg dig. 769 01:08:19,315 --> 01:08:24,236 Omöjligt, för jag är inte Spider-Man. Och på nyheterna sa de Night Monkey. 770 01:08:24,403 --> 01:08:27,948 -"Night Monkey"? -Så sa de på nyheterna. 771 01:08:28,115 --> 01:08:30,326 Och nyheterna ljuger aldrig. 772 01:08:31,494 --> 01:08:32,995 Night Monkey... 773 01:08:33,496 --> 01:08:34,497 Vad gör du? 774 01:08:36,373 --> 01:08:39,835 Använder Night Monkey samma nät som Spider-Man? 775 01:08:41,170 --> 01:08:44,840 Det är tänkbart. Han kanske är en spindelapa. 776 01:08:49,220 --> 01:08:52,973 Har du bara kollat in mig för att du trodde att jag är Spider-Man? 777 01:08:55,476 --> 01:08:59,605 Ja. Varför skulle jag annars göra det? 778 01:09:01,607 --> 01:09:04,401 Det spelar ingen roll. Jag trodde... 779 01:09:10,574 --> 01:09:11,951 Vad fan var det där? 780 01:09:13,786 --> 01:09:15,079 Jag vet inte. 781 01:09:25,840 --> 01:09:28,551 Är det nån sorts projektor? 782 01:09:28,717 --> 01:09:31,971 Ja, men väldigt avancerad. 783 01:09:32,346 --> 01:09:34,348 Det såg så verkligt ut... 784 01:09:35,516 --> 01:09:36,809 Ja, riktigt verkligt. 785 01:09:37,643 --> 01:09:40,896 -Betyder det att... -...elementarerna är fejk? 786 01:09:41,564 --> 01:09:44,358 Omöjligt. Vi var ju där. 787 01:09:44,525 --> 01:09:47,570 Elden och förödelsen, och... 788 01:09:49,113 --> 01:09:50,531 Vem skulle göra nåt sånt? 789 01:10:00,541 --> 01:10:02,084 Mysterio... 790 01:10:06,547 --> 01:10:08,215 Jag är Spider-Man. 791 01:10:08,924 --> 01:10:12,761 -Och jag har ställt till det rejält. -Menar du allvar nu? 792 01:10:13,637 --> 01:10:16,849 -Är det på skoj, är det inte roligt. -Jag skämtar inte. 793 01:10:17,016 --> 01:10:20,102 -För jag var bara 67 % säker. -MJ... 794 01:10:20,269 --> 01:10:22,396 Men varför är du på skolresa? 795 01:10:22,563 --> 01:10:25,983 Du har många frågor, men vi måste sticka! 796 01:10:26,150 --> 01:10:28,068 Okej. 797 01:10:28,235 --> 01:10:30,654 Tänk att jag klurade ut det! 798 01:10:31,614 --> 01:10:33,324 Du tog allt ifrån mig. 799 01:10:34,325 --> 01:10:36,202 Här får du för min familj! 800 01:10:42,833 --> 01:10:43,709 Paus. 801 01:10:45,544 --> 01:10:46,545 Paus! 802 01:10:47,880 --> 01:10:48,964 Ursäkta. 803 01:10:49,298 --> 01:10:53,511 -Kan du spola fram till slutet? -Visst. 804 01:10:57,640 --> 01:11:01,435 Flyg, flyg, flyg, laser, laser, laser. Pausa. 805 01:11:02,061 --> 01:11:05,856 Ingen fenomenal koreografi, men okej. Släck bilden. 806 01:11:06,023 --> 01:11:07,733 Avkamouflera drönare. 807 01:11:08,943 --> 01:11:10,069 Vapen. 808 01:11:10,402 --> 01:11:12,488 -Vill du aktivera vapnen? -Ja. 809 01:11:12,655 --> 01:11:14,490 Endast vapen. 810 01:11:23,332 --> 01:11:24,542 Tjusigt! 811 01:11:24,959 --> 01:11:26,335 Stopp. 812 01:11:26,502 --> 01:11:30,965 Det saknas nåt, men jag vet inte... Vet du vad? 813 01:11:31,757 --> 01:11:33,676 Dubbel eldkraft, och kör igen. 814 01:11:33,843 --> 01:11:38,347 Ska jag fördubbla eldkraften? Okej, håll för öronen. 815 01:11:47,773 --> 01:11:49,358 Där satt den! 816 01:11:50,109 --> 01:11:54,446 -Håller tidsplanen? -Ja. Vi har hackat EDITH:s nätverk. 817 01:11:54,613 --> 01:11:58,033 Med hennes drönare kan vi täcka en hel stad. 818 01:11:58,200 --> 01:12:01,704 Bra där. Se till att alla drönare har maximal eldkraft. 819 01:12:01,871 --> 01:12:03,664 Det blir många dödsoffer. 820 01:12:03,831 --> 01:12:06,959 Absolut. Vi måste slå igenom mediebruset. 821 01:12:07,126 --> 01:12:10,045 London kommer att sargas, men det kan byggas upp. 822 01:12:10,212 --> 01:12:15,259 Ska jag bli Iron Man, måste världen räddas från ett hot i Avengers-klass. 823 01:12:16,177 --> 01:12:22,099 Men när den nye frälsaren nedstiger glöms alla dödsoffer bort. 824 01:12:22,850 --> 01:12:26,061 Janice, ser du till att jag får nytt pansar till ärevarvet? 825 01:12:26,228 --> 01:12:30,983 -Givetvis. Vill du prova? -Nej, det... Vad händer med min hand? 826 01:12:31,150 --> 01:12:35,279 En av drönarna tappade en projektor på torget, det är ingen fara. 827 01:12:36,071 --> 01:12:39,366 Och det säger du först nu? 828 01:12:39,533 --> 01:12:42,411 Det är bara en drönare. Bilden blir perfekt. 829 01:12:42,578 --> 01:12:47,333 Projektorn är bevismaterial. Den visar vad vi gör och hur vi gör det. 830 01:12:47,500 --> 01:12:50,753 Jag ska lura sju miljarder människor, däribland Nick Fury- 831 01:12:50,920 --> 01:12:54,548 -som råkar vara världens mest paranoida och livsfarliga person. 832 01:12:54,715 --> 01:12:57,843 Om han fattar innan jag dödar honom, får jag en kula i skallen. 833 01:12:58,010 --> 01:13:00,930 Och ingen vill ju ha en kula i skallen. Eller hur? 834 01:13:02,723 --> 01:13:04,141 Eller hur?! 835 01:13:05,893 --> 01:13:07,812 Se på mig, William. 836 01:13:09,980 --> 01:13:11,106 Ta fram EDITH. 837 01:13:12,983 --> 01:13:14,860 -Hej, Quentin. -Hej, gumman. 838 01:13:15,027 --> 01:13:19,114 En femte nivåns genomsökning efter den här enheten. 839 01:13:20,616 --> 01:13:22,827 Där. Sök av alla som går in och ut. 840 01:13:23,828 --> 01:13:27,998 -Lokaliserad. -Fan också... 841 01:13:30,751 --> 01:13:35,381 En dag, William, när jag fått döda Peter Parker på grund av det här- 842 01:13:35,548 --> 01:13:40,469 -ska du minnas att det är du som har hans blod på dina händer! 843 01:13:43,097 --> 01:13:46,517 Jag fattar inte hur jag kunde ge Beck glasögonen! 844 01:13:46,684 --> 01:13:50,146 Han skickar säkert en drönare för att döda mig just nu. 845 01:13:50,312 --> 01:13:52,606 Hade du tillgång till mördardrönare? 846 01:13:52,773 --> 01:13:57,820 Jag ville inte ha dem, särskilt inte efter att jag nästan tog kål på Brad. 847 01:13:57,987 --> 01:14:02,867 Fury måste få veta att Beck är bluff, men min mobil är nog avlyssnad. 848 01:14:03,033 --> 01:14:04,994 Så vad ska du göra? 849 01:14:05,161 --> 01:14:10,082 Jag måste ta på dräkten, åka till Berlin och prata med mr Fury. 850 01:14:35,316 --> 01:14:38,819 -Ned! Vad bra. -Dräkten är ju skitsnygg! 851 01:14:40,279 --> 01:14:43,574 Till maskeraden...på prinsens slott. 852 01:14:43,741 --> 01:14:45,284 Hon vet. Jag har berättat. 853 01:14:45,868 --> 01:14:47,620 Jag fattade själv. 854 01:14:48,996 --> 01:14:51,207 Jaha. Coolt. 855 01:14:51,373 --> 01:14:52,541 För typ jättelänge sen. 856 01:14:54,251 --> 01:14:58,172 -Mysterio är en bedragare. -Han räddade ju mig och Betty. 857 01:14:58,339 --> 01:15:03,093 -Han fejkade det med illusionsteknik. -Ja, han har hologramprojektorer. 858 01:15:03,260 --> 01:15:06,889 -Oj. Det låter ju helt galet. -Ja. 859 01:15:08,891 --> 01:15:13,187 -Har ni typ jobbat på fallet ihop? -Det har mest varit jag. 860 01:15:14,104 --> 01:15:18,984 Ring May. Hon får säga åt Harrington att jag ska bo hos släkt i Berlin. 861 01:15:19,151 --> 01:15:22,571 -Uppfattat. -Ni ljuger med sån lätthet. 862 01:15:23,864 --> 01:15:26,784 -Jag måste dra. -Vänta! Projektorn. 863 01:15:27,117 --> 01:15:28,744 Du behöver den här. 864 01:15:29,620 --> 01:15:32,706 Berätta inte för nån. Alla som vet är i fara. 865 01:15:40,589 --> 01:15:43,801 Då vet du också. Coolt. 866 01:15:43,968 --> 01:15:47,555 Jag har förstås vetat längre. Inte för att det är nån tävling. 867 01:15:57,439 --> 01:15:59,150 BERLIN, TYSKLAND 868 01:16:08,534 --> 01:16:11,328 -Ursäkta, vet ni var... -Nacht Monkey! 869 01:16:11,495 --> 01:16:13,914 Vänta, jag... 870 01:16:16,542 --> 01:16:17,626 Hoppa in. 871 01:16:23,924 --> 01:16:27,136 -Mr Fury... -Du har mycket att förklara. 872 01:16:27,303 --> 01:16:29,430 -Hör på! -Vänta tills vi är på skyddad plats. 873 01:16:30,097 --> 01:16:31,098 Okej. 874 01:16:36,645 --> 01:16:37,646 Visst. 875 01:17:03,172 --> 01:17:07,218 Jaha, finns det nåt du vill berätta om din flickvän? 876 01:17:07,384 --> 01:17:08,803 Han menar EDITH. 877 01:17:08,969 --> 01:17:11,972 Jag ber om ursäkt. Men han är inte den ni tror. 878 01:17:12,139 --> 01:17:14,975 Beck är en lögnare. Mysterio, elementarerna, alltihop. 879 01:17:15,142 --> 01:17:19,355 Han lurade oss med illusionsteknik, och jag gav honom EDITH. 880 01:17:19,772 --> 01:17:23,192 Det är en projektor som jag slet av eldmonstret. 881 01:17:23,359 --> 01:17:28,322 Så all död och förintelse skapades alltså av den här? 882 01:17:28,489 --> 01:17:30,825 Inte bara den. Han använder drönare. 883 01:17:31,534 --> 01:17:36,038 Om det är sant så är Beck farlig, och då måste vi vara smarta. 884 01:17:36,205 --> 01:17:37,832 Vem mer har du berättat för? 885 01:17:38,749 --> 01:17:40,960 Parker! 886 01:17:41,126 --> 01:17:44,088 -Vad är det? -Beck är här. 887 01:17:45,256 --> 01:17:46,257 Hill? 888 01:17:51,512 --> 01:17:52,388 Det är en illu... 889 01:17:54,181 --> 01:17:55,266 Fury! 890 01:18:00,646 --> 01:18:02,898 Alltså, Peter... 891 01:18:03,065 --> 01:18:04,942 Vi hade ju kommit varann så nära. 892 01:18:05,109 --> 01:18:08,696 Fury var tvungen att dö, men inte du. 893 01:18:08,863 --> 01:18:10,489 Sluta gömma dig, Beck! 894 01:18:12,700 --> 01:18:16,996 Jag försökte skona dig, men nu tvingar du mig till det här. 895 01:18:21,417 --> 01:18:24,128 Du sa att du bara är en grabb. 896 01:18:25,754 --> 01:18:30,050 Du sa att du ville springa efter den där tjejen. 897 01:18:34,763 --> 01:18:36,515 Vad händer, Peter? 898 01:18:36,682 --> 01:18:39,810 -Jag vet att det är bluff. -Gör du? 899 01:18:40,811 --> 01:18:41,687 MJ! 900 01:18:46,609 --> 01:18:49,487 Jag tror inte att du vet vad som är verklighet. 901 01:19:02,458 --> 01:19:03,751 Du måste vakna! 902 01:19:27,107 --> 01:19:29,151 Se på dig själv. 903 01:19:39,078 --> 01:19:43,582 Du är bara en rädd liten grabb i mysoverall! 904 01:19:44,708 --> 01:19:49,505 Jag skapade Mysterio för att ge världen någon att tro på. 905 01:19:49,880 --> 01:19:54,218 Jag kontrollerar sanningen. Mysterio är sanningen! 906 01:20:17,825 --> 01:20:21,787 Om du vore bra nog hade kanske Tony varit vid liv nu. 907 01:20:34,383 --> 01:20:37,970 Innerst inne vet du att jag har rätt. 908 01:20:48,856 --> 01:20:51,066 Du har fattat ditt beslut. 909 01:20:51,233 --> 01:20:53,569 Du behövde bara kliva åt sidan. 910 01:20:54,487 --> 01:20:56,697 Och nu har du... 911 01:21:09,293 --> 01:21:10,252 Fury! 912 01:21:10,961 --> 01:21:15,549 Becks hantlangare försöker hitta alla som kan avslöja honom. 913 01:21:16,592 --> 01:21:19,553 Vem mer vet om det? Nån har du berättat för. 914 01:21:19,720 --> 01:21:22,264 Ut med språket. Vem har du berättat för? 915 01:21:22,431 --> 01:21:25,518 -Vem har du berättat för? -Ned och MJ, bara. 916 01:21:25,684 --> 01:21:28,145 Ned kan ha berättat för sin tjej Betty. 917 01:21:29,563 --> 01:21:33,275 -Vad är det? -Du är så lättlurad. 918 01:21:33,442 --> 01:21:36,862 -Va? -Vass som en kniv, men också... 919 01:21:37,905 --> 01:21:38,906 ...blåögd. 920 01:21:39,824 --> 01:21:42,284 Och nu måste dina vänner dö. 921 01:21:46,831 --> 01:21:49,875 Det är lätt att lura folk när de redan lurar sig själva. 922 01:21:55,172 --> 01:21:57,007 Men om det betyder nåt... 923 01:21:58,592 --> 01:21:59,927 ...är jag uppriktigt ledsen. 924 01:22:09,520 --> 01:22:13,440 EDITH. Öppna filerna för Peter Parkers klassresa. 925 01:22:14,650 --> 01:22:16,986 Låt dem flyga hem via London. 926 01:22:56,192 --> 01:22:57,026 Hejsan. 927 01:22:58,360 --> 01:23:01,614 -Var är jag? -I kommunhäktet. 928 01:23:01,780 --> 01:23:05,576 De hittade dig visst medvetslös på bangården. Farliga saker! 929 01:23:05,743 --> 01:23:08,954 Vi gav dig tröjan, för du såg frusen ut. 930 01:23:09,371 --> 01:23:10,372 Tack. 931 01:23:12,666 --> 01:23:13,751 Vad snälla ni är. 932 01:23:15,127 --> 01:23:16,921 Och vad bra engelska ni kan. 933 01:23:17,338 --> 01:23:19,215 Välkommen till Nederländerna! 934 01:23:19,798 --> 01:23:22,259 -Är jag i Nederländerna? -Jepp. 935 01:23:24,136 --> 01:23:25,304 Hejdå! 936 01:23:25,930 --> 01:23:27,181 Vakt! 937 01:23:27,348 --> 01:23:30,226 -Han snackar nog med sin fru. -Ja, hon är gravid. 938 01:23:40,444 --> 01:23:41,403 Ja. 939 01:23:42,279 --> 01:23:43,364 Ja. 940 01:23:43,948 --> 01:23:45,866 Night Monkey, just det. 941 01:23:50,663 --> 01:23:51,789 Är det bra med er? 942 01:24:04,426 --> 01:24:07,555 Ursäkta mig? Får jag låna er telefon? 943 01:24:07,721 --> 01:24:11,183 -Visst, självklart. -Alla är så snälla här! 944 01:24:21,443 --> 01:24:24,280 Svara, svara...! Tjena! 945 01:24:25,698 --> 01:24:28,242 Jag har ställt till det och behöver hämtas. 946 01:24:29,243 --> 01:24:31,537 Var nånstans? - Var är jag, sir? 947 01:24:31,704 --> 01:24:33,372 I Broek op Langedijk. 948 01:24:35,666 --> 01:24:37,835 Kan ni säga det i luren? 949 01:24:38,002 --> 01:24:41,005 Hej. Broek op Langedijk heter det. 950 01:24:41,881 --> 01:24:43,090 Inga problem! 951 01:24:43,757 --> 01:24:46,469 Tack! - Uppfattade du det där? 952 01:25:07,948 --> 01:25:10,367 Peter? Är allt som det ska? 953 01:25:10,534 --> 01:25:11,869 Är det du, Happy? 954 01:25:12,036 --> 01:25:13,996 -Ja, det är väl klart. -Stanna! 955 01:25:15,122 --> 01:25:18,667 -Säg nåt som bara du vet! -Nåt som bara jag vet... 956 01:25:19,793 --> 01:25:23,464 När vi var i Tyskland hyrde du en film på hotellrummet. 957 01:25:23,631 --> 01:25:27,343 Det fanns inga titlar, men jag såg på priset att det var erotik. 958 01:25:27,510 --> 01:25:30,304 -Du fattade inte hur jag visste... -Det räcker! 959 01:25:33,140 --> 01:25:34,725 Skönt att se dig! 960 01:25:36,560 --> 01:25:39,480 Nu får du förklara läget för mig. 961 01:25:39,647 --> 01:25:42,525 Sitt still... 962 01:25:49,073 --> 01:25:50,407 Aj! 963 01:25:50,574 --> 01:25:53,619 -Har inte du superstyrka? -Det gör ont ändå. 964 01:25:55,788 --> 01:25:57,998 -Happy... -Slappna av. 965 01:25:59,959 --> 01:26:02,711 Några stygn kvar. Slappna av! 966 01:26:02,878 --> 01:26:06,257 Hur ska jag kunna slappna av när jag har ställt till det så? 967 01:26:07,091 --> 01:26:09,260 Jag litade på Beck. 968 01:26:09,844 --> 01:26:13,389 Jag gav honom det enda som mr Stark lämnade åt mig. 969 01:26:13,556 --> 01:26:17,685 Nu tänker han döda mina kompisar och halva Europa. Be mig inte slappna av! 970 01:26:20,354 --> 01:26:23,023 Förlåt, det var dumt att skrika. 971 01:26:26,152 --> 01:26:30,406 -Jag bara saknar honom så mycket. -Jag med. 972 01:26:33,159 --> 01:26:36,704 Vart jag än går ser jag hans ansikte. 973 01:26:37,246 --> 01:26:42,168 Hela världen frågar sig vem som blir nästa Iron Man, och... 974 01:26:44,628 --> 01:26:47,798 Jag vet inte om det blir jag. Jag är inte Iron Man. 975 01:26:49,884 --> 01:26:52,261 Du är inte Iron Man. 976 01:26:52,428 --> 01:26:54,096 Det kommer du aldrig att bli. 977 01:26:56,056 --> 01:26:59,935 Ingen kan leva upp till Tonys krav. Det kunde han inte ens själv. 978 01:27:01,395 --> 01:27:04,565 Tony var min bästa vän. Och han var hopplös. 979 01:27:05,065 --> 01:27:08,152 Han tvivlade jämt på allting. 980 01:27:09,028 --> 01:27:11,989 Det enda han inte tvivlade på var valet av dig. 981 01:27:14,366 --> 01:27:20,206 Tony hade inte gjort det han gjorde om han inte visste var han hade dig. 982 01:27:22,708 --> 01:27:27,338 Nu är dina vänner i knipa, du är ensam och dina prylar är borta. 983 01:27:29,131 --> 01:27:31,258 Vad tänker du göra åt saken? 984 01:27:36,138 --> 01:27:37,556 Jag tänker spöa upp honom. 985 01:27:37,723 --> 01:27:40,643 Jag menar just nu. Rent konkret, alltså. 986 01:27:40,810 --> 01:27:43,687 För vi har hovrat över ett tulpanfält i en kvart nu. 987 01:27:43,854 --> 01:27:47,817 Han avlyssnar mina kompisars mobiler. Ge mig din telefon. 988 01:27:48,442 --> 01:27:51,320 Min mobiltelefon? Visst, varsågod. 989 01:27:51,737 --> 01:27:53,739 -Vad är ditt lösenord? -Lösenord. 990 01:27:54,031 --> 01:27:56,992 -Nej, alltså vad är lösenordet? -Det är "lösenord". 991 01:27:57,159 --> 01:28:00,663 -Du är ju säkerhetschef! -Jag är inte stolt över det. 992 01:28:00,830 --> 01:28:03,833 "God middag, önskas te?" Snart är man i London! 993 01:28:03,999 --> 01:28:05,876 De är i London! 994 01:28:06,043 --> 01:28:08,045 Jag behöver en dräkt! 995 01:28:29,650 --> 01:28:34,238 Okej... Ta fram allt som finns för Spider-Man. 996 01:28:41,370 --> 01:28:44,039 Öppna den där. 997 01:28:51,630 --> 01:28:54,216 -Vad är det? -Inget. 998 01:28:54,383 --> 01:28:57,219 Greja dräkten du, så grejar jag musiken. 999 01:29:00,681 --> 01:29:02,850 Jag älskar Led Zeppelin! 1000 01:29:08,314 --> 01:29:10,774 Kan du ta fram nätskjutarna? 1001 01:29:12,318 --> 01:29:19,283 Isolera elchocksnäten och öka voltantalet med...25 procent. 1002 01:29:19,575 --> 01:29:21,827 Manuell kontroll över utlösaren. 1003 01:29:25,080 --> 01:29:28,042 Att Kree hade slumrande celler var ju topphemligt! 1004 01:29:28,209 --> 01:29:30,920 Nick? Satelliterna registrerar en EMP. 1005 01:29:31,086 --> 01:29:33,464 -Det var ju över? -Den är störst hittills. 1006 01:29:33,631 --> 01:29:35,382 -Var? -London. 1007 01:29:35,549 --> 01:29:40,846 Researrangören har ordnat en rundtur. Efteråt äter vi och åker till flyget. 1008 01:29:43,265 --> 01:29:45,768 Tänker ingen säga hur galet det här är? 1009 01:29:46,060 --> 01:29:50,314 Jag vet, det har inte blivit mycket till NO på NO-resan. 1010 01:29:50,481 --> 01:29:53,567 Jag pratar om Peter. Har ingen märkt hur skum han är? 1011 01:29:53,734 --> 01:29:57,279 Jag såg honom på en rastplats med nån kvinna, i bara kallingarna. 1012 01:29:57,446 --> 01:30:00,866 Och så smyger han jämt iväg, som på operan. 1013 01:30:01,033 --> 01:30:04,453 Och nu är han plötsligt med nån släkting i Berlin? 1014 01:30:04,620 --> 01:30:07,039 Är ingen intresserad av sanningen? 1015 01:30:08,249 --> 01:30:12,086 "Själva begreppet 'objektiv sanning' börjar blekna bort." 1016 01:30:12,253 --> 01:30:17,633 -George Orwell. Tack, MJ. -Men Peter kan ju inte försvara sig. 1017 01:30:17,800 --> 01:30:21,679 Du då, Brad? Varför känns det okej att plåta folk som går på toa? 1018 01:30:21,846 --> 01:30:27,434 -Ja, vad är det för stil? -Det var inte så! Jag skulle bara... 1019 01:30:27,601 --> 01:30:32,398 Nu lägger vi det här bakom oss och njuter av en lugn eftermiddag! 1020 01:30:32,648 --> 01:30:36,443 "Det låter toppen, mr Harrington", sa klassen. 1021 01:30:37,027 --> 01:30:39,655 Nu tänker jag vara den hyggliga läraren. 1022 01:30:39,822 --> 01:30:42,074 Lägg ner det där vrickade köret. 1023 01:30:42,241 --> 01:30:46,871 Ingen mobil på muggen. Varken urinoarer eller bås. Okej? 1024 01:30:47,037 --> 01:30:48,956 Mr Harrington? 1025 01:30:49,123 --> 01:30:54,295 -En hel buss bara för oss själva! -Välkomna, allihop. Kliv på! 1026 01:30:54,461 --> 01:30:55,588 Tackar! 1027 01:30:58,716 --> 01:31:00,301 Jag har ungarna. 1028 01:31:04,388 --> 01:31:05,848 Jag kom så fort jag kunde. 1029 01:31:06,015 --> 01:31:10,144 -Jag har sökt av området. Ingenting. -Tusan också. 1030 01:31:12,855 --> 01:31:15,441 -Pulsen intensifieras. -Jag ser efter igen. 1031 01:31:15,608 --> 01:31:19,153 Rapportera så fort du ser nåt. Du är vårt enda hopp, Beck. 1032 01:31:19,987 --> 01:31:22,490 Om det är vad jag befarar, må Gud hjälpa oss. 1033 01:31:23,908 --> 01:31:25,451 Må Gud hjälpa oss alla. 1034 01:31:26,285 --> 01:31:28,370 Inga Avengers, gott folk. Vi kör. 1035 01:31:28,537 --> 01:31:31,290 -Aktivera drönarna, William. -Ska bli, broder. 1036 01:31:31,457 --> 01:31:35,085 Drönare in i atmosfären med aktiva vapen. 1037 01:31:40,674 --> 01:31:42,718 -Janice? -Jobbar med manteln. 1038 01:31:42,885 --> 01:31:45,846 Inga veck. Snart skakar jag hand med drottningen. 1039 01:31:46,013 --> 01:31:47,431 -Guterman? -Snart där. 1040 01:31:47,598 --> 01:31:49,975 -Kör, Victoria. -Intensifierar pulsen. 1041 01:31:52,144 --> 01:31:55,189 Den är hundra gånger större än de förra. 1042 01:31:55,356 --> 01:31:58,025 -EDITH. -Ja, Quentin? 1043 01:31:58,359 --> 01:31:59,985 Visa mig de lösa trådarna. 1044 01:32:00,736 --> 01:32:04,824 När showen är igång utför du avrättningarna på mina order. 1045 01:32:04,990 --> 01:32:06,283 Showen kan börja. 1046 01:32:07,993 --> 01:32:10,079 Nu räddar vi världen. 1047 01:32:12,331 --> 01:32:14,375 Jag får onda aningar. 1048 01:32:15,167 --> 01:32:18,212 Du är en FOS nu. "Friend of Spider-Man." 1049 01:32:18,379 --> 01:32:20,965 Så kom ihåg: behåll lugnet. 1050 01:32:24,844 --> 01:32:26,470 Det där ser inte bra ut. 1051 01:32:26,637 --> 01:32:28,556 Men det är bara fejk. 1052 01:32:28,889 --> 01:32:32,393 Och där var ungarna i dödszonen... 1053 01:32:32,852 --> 01:32:34,186 Bra jobbat, Guterman. 1054 01:32:37,064 --> 01:32:38,983 -Vad? -Det är Happy Hogan. 1055 01:32:39,150 --> 01:32:40,276 Jag vet. Vad vill du? 1056 01:32:40,442 --> 01:32:44,947 När vi gick igenom Starks ägodelar hittade vi din gamla surfbräda. 1057 01:32:45,114 --> 01:32:48,951 Folk trodde inte att du surfade, men jag sa att skenet kan bedra. 1058 01:32:49,118 --> 01:32:52,288 Den är inte min! Ring aldrig det här numret igen. 1059 01:32:57,001 --> 01:32:59,753 KUSTEN UTANFÖR DORSET, STORBRITANNIEN 1060 01:33:00,254 --> 01:33:02,798 Fury fick det kodade meddelandet. 1061 01:33:02,965 --> 01:33:06,802 Dina kompisar är vid Tower Bridge. Fast din kompis sa London Bridge. 1062 01:33:06,969 --> 01:33:09,972 Jag åker och hämtar dem. Det är nära nu. 1063 01:33:10,139 --> 01:33:13,017 -Hur går det med dräkten? -Nästan klar. 1064 01:33:13,184 --> 01:33:17,313 Innan du går... Om jag råkar ut för nåt, kan du ge det här till MJ? 1065 01:33:17,480 --> 01:33:21,025 Du kommer tillbaka och kan göra det själv. Du fixar det här! 1066 01:33:21,192 --> 01:33:22,651 Berätta om upplägget. 1067 01:33:22,818 --> 01:33:26,947 Det är bara teknik. Från insidan av illusionen kan jag slå ut den. 1068 01:33:27,114 --> 01:33:29,992 Han är en vanlig snubbe, så jag kan ta tillbaka EDITH. 1069 01:33:30,159 --> 01:33:32,536 Sist blev du påkörd av ett tåg. 1070 01:33:33,078 --> 01:33:35,456 Det är sant, men den här gången... 1071 01:33:35,623 --> 01:33:38,626 Hur ska jag förklara? Jag har ett sjätte sinne. 1072 01:33:38,959 --> 01:33:42,213 Peter-pirret! Det är det du menar, va? 1073 01:33:42,379 --> 01:33:45,466 Men det funkar inte just nu. Eller hur var det? 1074 01:33:45,633 --> 01:33:49,845 -Jo. Eller jag vet inte. -Okej, pirret är planen. 1075 01:33:50,012 --> 01:33:53,057 Jag hämtar dina kompisar. Du får igång Peter-pirret. 1076 01:33:53,682 --> 01:33:54,725 Jag fixar det här... 1077 01:34:09,448 --> 01:34:12,618 -In med blixtarna. -Kommer in med blixtarna. 1078 01:34:17,331 --> 01:34:22,628 Är vi i säkerhet däruppe eller ska vi...komma ner? 1079 01:34:24,588 --> 01:34:28,092 -Vad sa chauffören? -Han är borta. 1080 01:34:28,259 --> 01:34:31,762 Det är ingen fara. Mr Dell och jag har koll på det här. 1081 01:34:31,929 --> 01:34:36,559 -Dra inte in mig i det här, Roger. -Jag gör mitt bästa, Julius! 1082 01:34:36,725 --> 01:34:37,852 Häxorna! 1083 01:34:38,519 --> 01:34:40,980 Herregud! Ut ur bussen! 1084 01:34:46,360 --> 01:34:48,445 Följ mig, ungar! 1085 01:35:05,462 --> 01:35:08,257 Ett hot i Avengers-klass... 1086 01:35:24,690 --> 01:35:26,525 Den här vägen! 1087 01:35:28,194 --> 01:35:30,029 Flash! 1088 01:35:30,196 --> 01:35:31,655 Den här vägen! 1089 01:35:31,822 --> 01:35:34,867 -Det är inte äkta! -Det ser jäkligt äkta ut! 1090 01:35:35,034 --> 01:35:35,993 Följ mig, ungar! 1091 01:35:37,203 --> 01:35:41,707 Jord, vind, eld, vatten. De har förenat krafterna, som Power Rangers! 1092 01:35:41,874 --> 01:35:45,294 Du tänker på Voltron! 1093 01:35:45,878 --> 01:35:49,381 Titta, det är Mysterio! Han kommer att rädda oss! 1094 01:35:51,926 --> 01:35:54,720 -Om Mysterio vet att vi vet... -...är vi i fara. 1095 01:35:54,887 --> 01:35:57,264 Ja, och de också. Vi måste sticka. 1096 01:35:58,557 --> 01:36:00,100 Döda häxan! 1097 01:36:01,602 --> 01:36:03,854 Här får du för min familj! 1098 01:36:05,773 --> 01:36:09,276 Sätt dig i säkerhet, Fury. Det här kan aldrig sluta väl. 1099 01:36:09,443 --> 01:36:13,447 Tack för omtanken, men jag överger aldrig mina soldater. 1100 01:36:15,324 --> 01:36:18,953 -Hör du mig, grabben? -Ja, men det dundrar här ute! 1101 01:36:19,119 --> 01:36:20,663 -Snygg dräkt. -Tack. 1102 01:36:20,830 --> 01:36:23,040 Oj... Säkert att det inte är verkligt? 1103 01:36:23,207 --> 01:36:25,626 Ja, fast det är hundra gånger större än väntat! 1104 01:36:25,793 --> 01:36:27,253 -Samma plan? -Ja. 1105 01:36:27,419 --> 01:36:29,630 Men vi måste högt upp, så att inte Beck ser mig. 1106 01:36:29,797 --> 01:36:31,924 Uppfattat. Fortsätt klibba fast. 1107 01:36:34,802 --> 01:36:39,515 Du, Happy? Vi måste ta ett seriöst snack om dig och min faster. 1108 01:36:54,572 --> 01:36:56,407 Rapport, Beck. 1109 01:36:56,574 --> 01:36:58,909 Guterman, hitta på ett svar. 1110 01:36:59,076 --> 01:37:02,371 Elementarerna har förenats till... 1111 01:37:02,538 --> 01:37:07,334 ...nånting ännu mäktigare som hämtar kraft ur jordkärnan! 1112 01:37:11,589 --> 01:37:13,799 Tvättäkta skitsnack. 1113 01:37:16,927 --> 01:37:18,137 Är det där...? 1114 01:37:22,558 --> 01:37:25,102 Var redo för vad som helst. 1115 01:37:30,900 --> 01:37:32,985 Den är inte äkta. Inte äkta! 1116 01:37:40,367 --> 01:37:41,994 Häftigt...! 1117 01:38:07,228 --> 01:38:11,565 -Vissa drönare bryter formationen. -De har nog bara krockat med fåglar. 1118 01:38:11,732 --> 01:38:13,692 Jag vill se efter. Manuell kontroll. 1119 01:38:20,491 --> 01:38:21,951 Ser du nåt? 1120 01:38:22,576 --> 01:38:23,619 Ja. 1121 01:38:24,537 --> 01:38:25,704 Och jag tänker döda honom. 1122 01:38:30,376 --> 01:38:31,794 Hoppas det funkar...! 1123 01:38:48,227 --> 01:38:49,395 Täcker du mig? 1124 01:38:54,525 --> 01:38:55,609 Jag täcker dig. 1125 01:38:55,985 --> 01:38:57,695 Illusionen löses upp, chefen. 1126 01:39:01,448 --> 01:39:02,700 Jag ser dig. 1127 01:39:06,537 --> 01:39:08,622 -Skydda mig, EDITH. -Uppfattat. 1128 01:39:23,345 --> 01:39:24,763 Släck illusionen. 1129 01:39:24,930 --> 01:39:28,684 -Men då ser folk drönarna! -De ser vad jag vill att de ska se! 1130 01:39:28,851 --> 01:39:32,730 -Behöver du manteln ändå? -Ja, Janice. Jag behöver manteln. 1131 01:39:33,147 --> 01:39:33,981 Så där. 1132 01:39:36,567 --> 01:39:39,069 Projicera min illusionsdräkt. 1133 01:39:39,236 --> 01:39:42,656 -Kolla monstret! -Där är ni ju. 1134 01:39:46,368 --> 01:39:47,453 Försiktigt... 1135 01:39:51,790 --> 01:39:53,125 Vem fan är det? 1136 01:39:54,877 --> 01:39:58,297 Ned! Jag måste få bort er härifrån. Gå ombord! 1137 01:39:58,464 --> 01:40:01,383 -Vem är du? -Jag jobbar med Spider-Man. 1138 01:40:01,550 --> 01:40:04,637 -Jobbar du för Spider-Man?! -Med, inte för! 1139 01:40:08,265 --> 01:40:10,142 Ny plan. In i Towern. 1140 01:40:10,309 --> 01:40:13,187 -Är ni oskadda, Happy? -Ja. Ta Beck. 1141 01:40:13,354 --> 01:40:15,689 -EDITH, angrip Spider-Man. -Uppfattat. 1142 01:40:20,402 --> 01:40:22,363 Jag har ihjäl ungjäklarna själv. 1143 01:40:37,086 --> 01:40:38,379 Där är ni... 1144 01:40:40,881 --> 01:40:44,468 In i valvet med kronjuvelerna! 1145 01:40:48,681 --> 01:40:53,394 In i valvet! Väggarna är två meter tjocka. Sätt fart! 1146 01:40:56,480 --> 01:40:57,481 Ta skydd! 1147 01:41:29,346 --> 01:41:30,598 Jag ser er... 1148 01:41:38,981 --> 01:41:39,940 Spring! 1149 01:41:47,198 --> 01:41:48,574 Hur gör Cap det där...? 1150 01:41:58,751 --> 01:42:01,962 Happy! Säg nåt, så jag vet att du lever. 1151 01:42:02,129 --> 01:42:04,381 -Jag är här. -Tack och lov. 1152 01:42:04,673 --> 01:42:05,966 Jag har köpt oss lite tid. 1153 01:42:07,551 --> 01:42:08,511 Men inte mycket. 1154 01:42:08,677 --> 01:42:11,138 Jag försöker nå Beck, men drönarna är på mig! 1155 01:42:25,945 --> 01:42:26,904 Jag har dig. 1156 01:42:49,385 --> 01:42:50,636 Uppåt, tack! 1157 01:43:27,506 --> 01:43:30,676 Äntligen... - Hur går det, William? 1158 01:43:30,843 --> 01:43:34,722 Illusionen är snart uppe igen. Men jag vill se din bortförklaring... 1159 01:43:50,070 --> 01:43:51,197 Härligt, inga nät... 1160 01:44:04,919 --> 01:44:07,129 -Kommer vi att dö? -Inte på mitt skift. 1161 01:44:09,798 --> 01:44:12,551 Jag har slösat bort livet på dataspel! 1162 01:44:13,469 --> 01:44:16,430 Jag har ett falskleg som jag aldrig använt. 1163 01:44:17,389 --> 01:44:20,935 Jag lägger upp fjantiga filmer för att bli omtyckt! 1164 01:44:21,101 --> 01:44:24,939 Utan dina fjantiga filmer hade Spider-Man aldrig hittat dig. 1165 01:44:25,231 --> 01:44:28,692 Följer Spider-Man mig? Jag har räddat oss! 1166 01:44:28,859 --> 01:44:31,946 -Varför är vi dödsdömda, i så fall? -MJ! 1167 01:44:32,112 --> 01:44:36,534 Förlåt! Jag är besatt av att säga sanningen, även när det sårar folk. 1168 01:44:38,160 --> 01:44:39,954 Jag är kär i Spider-Mans faster. 1169 01:44:44,041 --> 01:44:45,459 Skulle vi inte öppna oss? 1170 01:45:24,498 --> 01:45:26,333 Nu är det slut med lögnerna, Beck. 1171 01:45:27,251 --> 01:45:31,422 Inget idealiskt läge, men jag har beredskap. - EDITH? 1172 01:45:40,014 --> 01:45:41,307 Ge mig glasögonen. 1173 01:45:42,558 --> 01:45:44,435 Är det de här du vill ha? 1174 01:45:45,811 --> 01:45:46,770 Kom och ta dem. 1175 01:45:56,989 --> 01:45:58,365 Kom igen, Peter-pirret... 1176 01:46:23,349 --> 01:46:26,644 -Varför skjuter inte drönarna? -Du är i målområdet. Risken är... 1177 01:46:26,811 --> 01:46:30,815 Nej! Alla drönare ska skjuta nu! 1178 01:46:49,124 --> 01:46:50,167 Beck! 1179 01:46:54,296 --> 01:46:55,130 Beck! 1180 01:46:56,048 --> 01:46:57,633 Du ljög för mig. 1181 01:46:58,300 --> 01:47:00,511 -Jag litade på dig. -Jag vet. 1182 01:47:01,137 --> 01:47:04,849 Det var den största besvikelsen. 1183 01:47:06,475 --> 01:47:08,394 Du är en fin människa, Peter. 1184 01:47:10,646 --> 01:47:12,439 Det är en svaghet. 1185 01:47:14,483 --> 01:47:15,860 Stark hade rätt. 1186 01:47:16,694 --> 01:47:18,112 Du förtjänar dem. 1187 01:47:29,915 --> 01:47:31,709 Du kan inte lura mig längre. 1188 01:47:35,504 --> 01:47:37,965 Stäng av drönarna, EDITH! 1189 01:47:38,299 --> 01:47:40,342 Biometrisk avläsning genomförd. 1190 01:47:40,509 --> 01:47:44,555 Välkommen tillbaka. Ska jag eliminera alla anfallsprotokoll? 1191 01:47:44,722 --> 01:47:46,515 Eliminera dem allihop. 1192 01:47:55,649 --> 01:47:56,942 Ge mig spjutet. 1193 01:47:57,985 --> 01:47:59,278 Det är en hillebard. 1194 01:48:04,325 --> 01:48:05,534 Tack. 1195 01:48:09,455 --> 01:48:12,833 -Hur kunde du göra så här? -Du får se, Peter. 1196 01:48:14,460 --> 01:48:17,630 Folk måste ha nåt att tro på. 1197 01:48:19,215 --> 01:48:20,508 Och nuförtiden... 1198 01:48:22,927 --> 01:48:24,720 ...tror folk på vad som helst. 1199 01:48:35,648 --> 01:48:36,732 Är han...? 1200 01:48:38,234 --> 01:48:39,527 Är det här på riktigt? 1201 01:48:40,945 --> 01:48:42,947 Alla illusioner är nedsläckta. 1202 01:48:51,455 --> 01:48:53,040 LADDAR NER - 100 % 1203 01:48:58,629 --> 01:49:01,131 -Ja! -Vart ska du? 1204 01:49:08,973 --> 01:49:10,141 MJ... 1205 01:49:12,101 --> 01:49:14,562 -Är du okej? -Visst. Och du? 1206 01:49:15,437 --> 01:49:18,107 -Och de andra? -Ja. 1207 01:49:19,316 --> 01:49:21,902 -Vad hände? -Drönarna... 1208 01:49:22,069 --> 01:49:24,822 De jagade oss, men sen la de av. 1209 01:49:26,490 --> 01:49:28,284 -Var det du? -Ja. 1210 01:49:29,410 --> 01:49:30,828 Fick du honom? 1211 01:49:33,664 --> 01:49:35,332 Ja. 1212 01:49:37,042 --> 01:49:41,046 Jag tog med den där, om du skulle behöva hjälp. 1213 01:49:41,213 --> 01:49:42,339 Tack. 1214 01:49:44,341 --> 01:49:48,679 Det var nån svettig typ i Towern med oss. 1215 01:49:48,846 --> 01:49:51,807 Han jobbar för dig eller nåt. 1216 01:49:52,933 --> 01:49:55,269 Han gav mig det här. 1217 01:49:55,686 --> 01:49:56,520 Nej! 1218 01:49:57,897 --> 01:50:01,817 Jag är så ledsen, MJ. Jag hade en så löjlig plan. 1219 01:50:01,984 --> 01:50:04,487 Du skulle få det här i Paris... 1220 01:50:09,158 --> 01:50:12,119 Du kysste mig...? 1221 01:50:13,287 --> 01:50:17,541 Jag brukar inte vara så bra på närhet. 1222 01:50:19,793 --> 01:50:21,128 Så jag ljög. 1223 01:50:22,880 --> 01:50:27,218 Jag kollade inte bara in dig för att jag trodde att du var Spider-Man. 1224 01:50:31,388 --> 01:50:32,973 Det låter bra. 1225 01:50:34,266 --> 01:50:37,603 -En svart dahlia. -Som mordet, precis. 1226 01:50:39,104 --> 01:50:43,567 -Synd att den gick sönder. -Den är faktiskt finare så. 1227 01:50:44,735 --> 01:50:45,945 Jag tycker verkligen om dig. 1228 01:50:47,655 --> 01:50:49,114 Jag tycker verkligen om dig med. 1229 01:51:04,004 --> 01:51:08,092 Okej, jag borde väl ta mig tillbaka till klassen. 1230 01:51:08,259 --> 01:51:10,052 Och jag ska sticka iväg och... 1231 01:51:11,095 --> 01:51:12,471 Ja, jag vet inte. 1232 01:51:14,515 --> 01:51:15,766 Ifall att. 1233 01:51:23,858 --> 01:51:28,487 Du hade rätt, May. Han klarade sig utmärkt. Riktigt stark. 1234 01:51:28,654 --> 01:51:32,241 Jag är också glad att han stannade. Nu måste jag lägga på. 1235 01:51:33,742 --> 01:51:36,579 Skönt att ni lever. Koden funkade visst. 1236 01:51:36,745 --> 01:51:41,625 "Skenet kan bedra"... Att du inte bara blinkade åt kameran. 1237 01:51:41,792 --> 01:51:45,588 -Det funkade ju. -Ja, för jag tvivlade på Beck direkt. 1238 01:51:45,754 --> 01:51:48,674 Inte sant. Han hade noll tvivel. 1239 01:51:50,968 --> 01:51:53,345 -Var är Parker? -Han är med en tjej. 1240 01:51:53,512 --> 01:51:56,056 Jag måste snacka med honom. 1241 01:51:56,849 --> 01:51:58,684 Han ringer dig. 1242 01:52:03,105 --> 01:52:05,065 Okej, utmärkt. 1243 01:52:05,441 --> 01:52:08,986 Bäst att han gör det. Annars blir det värst för dig. 1244 01:52:09,570 --> 01:52:12,573 Och överväg inte ens att ghosta mig. 1245 01:52:29,840 --> 01:52:35,137 -Säkert att ingen annan har fattat? -Ja. Ingen lägger ju märke till dig. 1246 01:52:35,763 --> 01:52:36,597 Aj... 1247 01:52:36,972 --> 01:52:39,725 -Utom jag. -Tack. 1248 01:52:39,892 --> 01:52:42,520 -Kom inte för sent. -Nej då. Vi ses! 1249 01:52:42,686 --> 01:52:45,314 -Ni är så söta ihop. -Tack. 1250 01:52:46,690 --> 01:52:50,611 Jag tänkte att vi kanske kunde gå på en dubbeldejt eller nåt. 1251 01:52:50,778 --> 01:52:53,280 Vi har gjort slut. 1252 01:52:53,447 --> 01:52:54,698 Va? Varför då? 1253 01:52:54,865 --> 01:52:57,117 Män och kvinnor växer isär. 1254 01:52:57,284 --> 01:53:00,246 Men de bär alltid med sig sin gemensamma resa. 1255 01:53:02,039 --> 01:53:04,041 -Du är så klok. -Tack. 1256 01:53:07,419 --> 01:53:08,587 Hej, Gerald. 1257 01:53:09,630 --> 01:53:11,549 Kunde inte mamma komma? 1258 01:53:17,930 --> 01:53:21,934 -May! -Han är här! Ge mig ingen p-bot. 1259 01:53:23,227 --> 01:53:26,230 Vad skönt att du mår bra! 1260 01:53:26,397 --> 01:53:29,233 Det är faktiskt jättebra. 1261 01:53:29,400 --> 01:53:33,112 Var är dina väskor? Visst ja, de blev sprängda i luften. 1262 01:53:33,863 --> 01:53:37,366 Några varma bagels... Jag känner min lilla kille. 1263 01:53:37,533 --> 01:53:40,870 Jag har skyddat min identitet ganska noga i några år. 1264 01:53:41,036 --> 01:53:45,541 Jag har upplevt många svek, och jag är trött på lögner. 1265 01:53:45,708 --> 01:53:48,085 Så nu vill jag veta sanningen. 1266 01:53:50,963 --> 01:53:52,006 Är ni ihop? 1267 01:53:52,923 --> 01:53:54,300 -Ja. -Inte precis. 1268 01:53:55,134 --> 01:53:56,135 Va? 1269 01:53:57,803 --> 01:54:01,140 -Sommarflirt...? -Ja, en sådan som utvecklas till... 1270 01:54:01,307 --> 01:54:05,769 -Jag vet inte vad det ska bli. -Det kan leda till något. 1271 01:54:05,936 --> 01:54:11,609 -Vi lär förbli vänner i alla fall. -Jag sticker nu, för jag har en dejt. 1272 01:54:13,360 --> 01:54:14,361 Hej då. 1273 01:54:33,088 --> 01:54:34,131 Ursäkta! 1274 01:54:36,592 --> 01:54:39,053 MJ: Skriv inte när du svingar! 1275 01:55:11,252 --> 01:55:14,129 -Hej! Förlåt att jag är sen. -Ingen fara. 1276 01:55:14,296 --> 01:55:16,757 Är du redo? Du kommer att älska det. 1277 01:55:20,219 --> 01:55:23,931 -Känns det okej? -Ja! Jag ska inte titta. Inte titta! 1278 01:55:25,975 --> 01:55:28,602 Jag borde sluta titta. Sluta titta! 1279 01:57:45,281 --> 01:57:47,491 Du kan sätta ner mig nu! 1280 01:57:50,035 --> 01:57:51,370 Allt väl? 1281 01:57:54,874 --> 01:57:56,667 Visst, allt väl. 1282 01:57:56,834 --> 01:58:01,172 Men jag tänker aldrig nånsin göra om det där. 1283 01:58:01,380 --> 01:58:03,048 Jag ska väl sticka. 1284 01:58:03,424 --> 01:58:04,800 -Sköt om dig. -Vi ses. 1285 01:58:08,095 --> 01:58:10,264 Senaste nytt. 1286 01:58:10,431 --> 01:58:13,225 Skakande avslöjanden från angreppen på London. 1287 01:58:13,392 --> 01:58:15,436 Filmen är från en anonym källa. 1288 01:58:15,603 --> 01:58:20,274 Den visar Quentin Beck, Mysterio, strax före hans död. 1289 01:58:20,441 --> 01:58:22,485 Varning för skakande innehåll. 1290 01:58:22,651 --> 01:58:26,530 Jag drev tillbaka elementaren, men jag lämnar nog inte bron levande. 1291 01:58:26,697 --> 01:58:30,618 Spider-Man angrep mig. Han har en armé av Starks drönare. 1292 01:58:30,784 --> 01:58:34,079 Bara han själv får tydligen bli den nya Iron Man. 1293 01:58:34,788 --> 01:58:38,834 Vill du inleda illusionsangreppet? Det blir många civila offer. 1294 01:58:39,376 --> 01:58:41,295 Eliminera dem allihop. 1295 01:58:45,299 --> 01:58:51,013 Klippet publicerades idag på kontroversiella dailybugle.net. 1296 01:58:51,680 --> 01:58:57,812 Där har ni bevis för att Spider-Man är skyldig till mordet på Mysterio! 1297 01:58:57,978 --> 01:59:01,524 En interdimensionell krigare som gav sitt liv för oss- 1298 01:59:01,690 --> 01:59:06,946 -och som lär gå till historien som tidernas främsta superhjälte. 1299 01:59:07,738 --> 01:59:12,409 Men det var inte allt. Här kommer den verkliga bomben. 1300 01:59:12,576 --> 01:59:14,912 Spider-Mans riktiga namn är P... 1301 01:59:18,082 --> 01:59:20,251 Spider-Mans namn är Peter Parker! 1302 01:59:21,752 --> 01:59:23,045 Men helv... 1303 02:07:31,242 --> 02:07:33,118 Du måste berätta för honom. 1304 02:07:34,620 --> 02:07:36,872 Men allt gick ju bra! 1305 02:07:37,039 --> 02:07:41,168 -Killen fixade det. Med vår hjälp. -Talos! 1306 02:07:41,335 --> 02:07:46,549 Hur skulle jag veta att det var fejk? Det var faktiskt väldigt övertygande. 1307 02:07:46,715 --> 02:07:50,636 Skådespeleriet, illusionen, dräkten, hantverket... 1308 02:07:50,803 --> 02:07:53,889 Det är pinsamt för en formskiftare. Okej då! 1309 02:07:56,475 --> 02:07:58,811 Hej, hoppas uppdraget går bra. 1310 02:07:58,978 --> 02:08:04,483 Vi gav glasögonen till Parker för en vecka sen, som du sa. 1311 02:08:04,650 --> 02:08:07,987 Och det var faktiskt riktigt rörande. Verkligen. 1312 02:08:08,154 --> 02:08:09,405 Talos... 1313 02:08:09,572 --> 02:08:11,615 Och... 1314 02:08:11,782 --> 02:08:17,079 ...sen spårade det liksom ur, så nu måste du komma tillbaka. 1315 02:08:17,246 --> 02:08:20,708 Alla frågar efter Avengers, och jag vet inte vad jag ska svara. 1316 02:08:20,875 --> 02:08:23,294 Men det var tur att Spider-Man... 1317 02:08:45,149 --> 02:08:47,151 Tillbaka till arbetet, allihop! 1318 02:08:54,200 --> 02:08:56,160 Vem har mina dojor? 1319 02:08:57,912 --> 02:09:02,166 Med stor tacksamhet och kärlek till minne av Stan Lee och S. Ditko 1320 02:09:19,475 --> 02:09:21,477 Undertextning. Magnus Lässker