1
00:01:14,020 --> 00:01:16,898
Nick, è stata una tragedia,
ma non siamo qui per questo.
2
00:01:16,968 --> 00:01:18,756
Cos'è, combattiamo contro il maltempo?
3
00:01:19,114 --> 00:01:21,908
I locali dicono
che il ciclone aveva un volto.
4
00:01:22,033 --> 00:01:24,619
La gente vede cose
quando è sotto stress.
5
00:01:24,744 --> 00:01:28,623
Non vuol dire che questo sia l'inizio
della fine del mondo.
6
00:01:34,721 --> 00:01:35,764
Chi siete?
7
00:01:41,124 --> 00:01:43,001
Non vi conviene entrarci.
8
00:02:58,868 --> 00:03:00,995
Andati, ma non dimenticati.
9
00:03:01,065 --> 00:03:03,108
Grazie a Kenneth Lim
e Vihaan Ramamurthy
10
00:03:03,192 --> 00:03:05,235
per il loro commovente videotributo.
11
00:03:05,347 --> 00:03:07,307
Quest'anno è stato a dir poco...
12
00:03:07,432 --> 00:03:09,643
Caz... Assurdo, tipo incredibile.
13
00:03:09,768 --> 00:03:10,810
-Jason.
-Cosa?
14
00:03:10,935 --> 00:03:12,520
Niente parolacce.
15
00:03:12,646 --> 00:03:14,564
È tipo l'ultimo giorno di scuola, è okay.
16
00:03:15,190 --> 00:03:16,232
I precedenti.
17
00:03:16,358 --> 00:03:19,819
Più di cinque anni fa,
metà della vita nell'universo,
18
00:03:19,944 --> 00:03:23,073
compreso il nostro liceo Midtown,
fu cancellato dall'esistenza.
19
00:03:24,240 --> 00:03:26,826
Poi, otto mesi fa,
una banda di intrepidi eroi
20
00:03:26,951 --> 00:03:27,952
ci ha riportati indietro.
21
00:03:30,121 --> 00:03:31,873
L'hanno chiamato "il blip".
22
00:03:31,998 --> 00:03:34,793
Chi era stato blippato via
è tornato con la stessa età.
23
00:03:34,918 --> 00:03:39,214
Ma i nostri compagni che non sono stati
blippati sono invecchiati di 5 anni.
24
00:03:39,339 --> 00:03:41,508
Il mio fratellino ora è più grande di me.
25
00:03:41,633 --> 00:03:43,218
È matematica.
26
00:03:43,343 --> 00:03:46,429
E anche se eravamo stati blippati via
a metà dell'anno scolastico,
27
00:03:46,554 --> 00:03:48,515
e avevamo già dato
gli esami di metà corso,
28
00:03:48,640 --> 00:03:51,154
la scuola ci ha fatto ripetere tutto l'anno.
29
00:03:51,513 --> 00:03:54,182
È scorretto, non è giusto.
30
00:03:54,307 --> 00:03:59,312
Tigri, è stato un percorso lungo,
drammatico e alquanto sconvolgente.
31
00:03:59,813 --> 00:04:04,109
Ci avviciniamo alla fine dell'anno
ed è ora di passare
32
00:04:05,110 --> 00:04:06,736
a una nuova fase della vita.
33
00:04:06,862 --> 00:04:08,822
E speriamo
che non succedano altre assurdità!
34
00:04:08,905 --> 00:04:10,282
Gli Avengers sono ancora attivi?
35
00:04:10,574 --> 00:04:11,950
Qualcuno ha un piano?
36
00:04:12,450 --> 00:04:15,912
Io ho un piano. Primo,
mi siedo accanto a MJ sull'aereo.
37
00:04:16,705 --> 00:04:20,375
Secondo, compro un adattatore doppio
e guardo film con lei per tutto il viaggio.
38
00:04:20,500 --> 00:04:21,459
-Okay.
-Terzo.
39
00:04:21,585 --> 00:04:22,544
A Venezia...
40
00:04:22,669 --> 00:04:24,546
Venezia è famosa
per gli oggetti di vetro, no?
41
00:04:24,671 --> 00:04:27,007
-Vero.
-Le compro una collana con la dalia nera.
42
00:04:27,132 --> 00:04:29,801
Il suo fiore preferito
è la dalia nera per via del...
43
00:04:29,926 --> 00:04:31,344
Dell'omicidio.
44
00:04:31,469 --> 00:04:32,762
Quarto: a Parigi
45
00:04:32,888 --> 00:04:36,600
la porto in cima alla Tour Eiffel
e le do la collana.
46
00:04:36,725 --> 00:04:38,935
Quinto, le dico quello che provo.
47
00:04:39,853 --> 00:04:43,023
E sesto,
spero che mi dica la stessa cosa.
48
00:04:43,148 --> 00:04:45,317
-Ricordati il settimo punto.
-Settimo.
49
00:04:45,442 --> 00:04:46,568
Cancellare tutto.
50
00:04:47,944 --> 00:04:48,778
Perché?
51
00:04:48,862 --> 00:04:50,822
Perché saremo scapoli in Europa, Peter.
52
00:04:50,947 --> 00:04:51,823
-Ned.
-Senti.
53
00:04:51,948 --> 00:04:54,159
Forse non so molte cose,
ma questa la so:
54
00:04:54,284 --> 00:04:56,786
gli europei amano gli americani.
55
00:04:57,662 --> 00:04:59,664
-Davvero?
-E più di metà sono donne.
56
00:04:59,956 --> 00:05:04,169
Okay, certo,
ma a me piace molto MJ.
57
00:05:04,294 --> 00:05:07,088
È pazzesca, ha un incredibile
umorismo dark.
58
00:05:07,214 --> 00:05:10,467
A volte mi accorgo che mi guarda
e mi vengono le ver... arriva.
59
00:05:10,592 --> 00:05:11,968
-Non dire niente.
-Allora, sfigati?
60
00:05:12,093 --> 00:05:13,470
Contenti del viaggio di scienze?
61
00:05:13,595 --> 00:05:17,057
-Sì, parlavamo giusto del viaggio.
-E del piano di Peter.
62
00:05:17,182 --> 00:05:18,475
Hai un piano?
63
00:05:19,059 --> 00:05:21,478
Non ho un piano.
64
00:05:22,729 --> 00:05:25,524
Vuole collezionare cucchiaini
quando viaggiamo.
65
00:05:26,274 --> 00:05:27,776
Come le nonne?
66
00:05:28,443 --> 00:05:31,154
Non colleziono cucchiaini,
li colleziona lui.
67
00:05:33,406 --> 00:05:35,325
Conversazione molto emozionante.
68
00:05:36,576 --> 00:05:39,830
Suggerimento per il viaggio:
dovreste scaricare una VPN sul telefono,
69
00:05:39,955 --> 00:05:42,249
in modo che il governo non vi rintracci.
70
00:05:42,374 --> 00:05:43,416
Geniale.
71
00:05:43,834 --> 00:05:44,876
Lo farò.
72
00:05:50,257 --> 00:05:52,884
Zio, secondo me è andata alla grande.
73
00:05:55,512 --> 00:05:57,430
Quando sono stata riblippata a casa,
74
00:05:57,556 --> 00:06:00,267
la famiglia che ci viveva
era molto confusa.
75
00:06:00,392 --> 00:06:03,270
La moglie ha pensato che fossi l'amante,
76
00:06:03,395 --> 00:06:07,399
la nonna che fossi un fantasma.
Un vero casino.
77
00:06:07,524 --> 00:06:11,695
Grazie di essere venuti a sostenere
chi è stato dislocato dal blip.
78
00:06:11,820 --> 00:06:15,574
E ovviamente,
grazie al nostro Spider-Man.
79
00:06:26,251 --> 00:06:28,670
Grazie a Ms. Parker per avermi invitato.
80
00:06:29,462 --> 00:06:31,965
E grazie a voi per avermi invitato.
81
00:06:34,467 --> 00:06:35,844
Grazie a te, Spider-Man.
82
00:06:35,969 --> 00:06:39,806
Tornerà fra poco per fare foto e video.
Grazie.
83
00:06:45,604 --> 00:06:47,147
-È stato pazzesco!
-Alla grande.
84
00:06:47,272 --> 00:06:48,815
Troppo fico, ero così nervoso!
85
00:06:48,940 --> 00:06:51,276
Scusa, ero un po' rigida,
non mi sentivo a mio agio.
86
00:06:51,401 --> 00:06:54,279
-No, sei andata benissimo.
-Tu mi sei sembrato rigido.
87
00:06:55,030 --> 00:06:56,865
Anche io mi sentivo così.
88
00:06:56,990 --> 00:06:58,408
A posto, a posto.
89
00:06:58,533 --> 00:07:00,452
Hai preso il passaporto?
Il minidentifricio?
90
00:07:00,577 --> 00:07:01,620
Sì.
91
00:07:02,996 --> 00:07:04,289
Scusate il ritardo.
92
00:07:05,040 --> 00:07:06,458
Happy, ciao!
93
00:07:06,583 --> 00:07:08,919
-Sei incantevole.
-Grazie, anche tu.
94
00:07:09,044 --> 00:07:10,629
Grazie. Vestito nuovo?
95
00:07:10,754 --> 00:07:11,880
Sì.
96
00:07:13,048 --> 00:07:15,217
-Barba nuova.
-La mia barba blip.
97
00:07:15,342 --> 00:07:17,010
È cresciuta durante il blip.
98
00:07:17,511 --> 00:07:18,762
Barba blip.
99
00:07:18,887 --> 00:07:20,096
Lo vedo, sì.
100
00:07:21,348 --> 00:07:23,475
Ho fatto tardi perché non trovavo questo.
101
00:07:23,600 --> 00:07:24,976
Ma è enorme!
102
00:07:25,101 --> 00:07:26,603
Non la cifra, la dimensione.
103
00:07:26,728 --> 00:07:29,231
Anche la cifra, sono molto generosi.
104
00:07:29,356 --> 00:07:31,816
Pepper Potts si scusa
di non essere venuta.
105
00:07:32,317 --> 00:07:36,404
Vado a cambiare la bomboletta
sotto la lasagna vegana.
106
00:07:37,364 --> 00:07:39,366
Spider-Man, vai a salutare.
107
00:07:39,741 --> 00:07:41,117
Certo.
108
00:07:45,705 --> 00:07:46,873
Che cos'era?
109
00:07:47,499 --> 00:07:49,918
Attenzione:
Nick Fury ti chiamerà.
110
00:07:50,043 --> 00:07:52,003
Mi chiamerà? Perché?
111
00:07:52,128 --> 00:07:55,674
Avrà un lavoretto da eroe da fare.
Sei un supereroe.
112
00:07:55,799 --> 00:07:56,925
Lui chiama i supereroi.
113
00:07:57,050 --> 00:08:00,512
Se fosse davvero importante,
chiamerebbe qualcun altro, non me.
114
00:08:01,638 --> 00:08:02,973
Pare di no.
115
00:08:06,434 --> 00:08:09,688
-Visto? Sconosciuto, è lui.
-Io non voglio parlare con Nick Fury.
116
00:08:09,771 --> 00:08:10,730
-Rispondi.
-Perché?
117
00:08:10,856 --> 00:08:13,024
Perché se no devo rispondere io
e io non voglio parlarci.
118
00:08:13,149 --> 00:08:14,109
Perché non vuoi?
119
00:08:14,234 --> 00:08:16,027
Perché ho paura. Rispondi.
120
00:08:16,903 --> 00:08:18,655
-Hai fatto scattare la segreteria?
-Sì.
121
00:08:18,780 --> 00:08:20,490
-Non si fa.
-Hai sentito?
122
00:08:20,615 --> 00:08:22,909
Mi chiamano, devo andare.
123
00:08:23,034 --> 00:08:26,037
-Devi parlarci.
-Prometto che lo richiamo.
124
00:08:26,163 --> 00:08:27,998
Non si snobba Nick Fury.
125
00:08:28,123 --> 00:08:30,250
Prometto che lo chiamo.
126
00:08:31,501 --> 00:08:33,086
Dopo il viaggio.
127
00:08:36,548 --> 00:08:38,425
No, non la sta ignorando.
128
00:08:41,386 --> 00:08:42,846
Una domanda alla volta.
129
00:08:44,097 --> 00:08:46,766
-Sei tu il capo degli Avengers ora?
-No.
130
00:08:49,144 --> 00:08:53,148
-Se tornano gli alieni, cosa fai?
-Nessuno ha domande sul quartiere?
131
00:08:54,107 --> 00:08:55,567
Sean Winford, Queens Tribune.
132
00:08:55,650 --> 00:08:59,029
Che si prova a prendere il posto
di Tony Stark? È un'eredità pesante.
133
00:09:04,242 --> 00:09:06,453
Devo andare, grazie di essere venuti.
134
00:09:35,190 --> 00:09:36,399
Sconosciuto
135
00:09:54,334 --> 00:09:55,252
Fame?
136
00:09:57,170 --> 00:09:58,964
Scusa.
137
00:09:59,089 --> 00:10:02,509
Pensavo che la percepissi
con il tuo Peter Prurito.
138
00:10:02,634 --> 00:10:04,928
Ti prego, non chiamarlo
il mio Peter Prurito.
139
00:10:05,053 --> 00:10:08,056
Com'è? Puoi schivare pallottole
ma non banane?
140
00:10:08,181 --> 00:10:11,893
No, è che ho bisogno di questa vacanza,
devo staccare.
141
00:10:12,769 --> 00:10:14,479
Te la meriti.
142
00:10:17,941 --> 00:10:19,276
Sai che ti dico?
143
00:10:19,985 --> 00:10:21,903
Portati il costume, non si sa mai.
144
00:10:22,028 --> 00:10:23,154
Ho un prurito.
145
00:10:24,281 --> 00:10:26,825
Smettila di dire "prurito", May.
146
00:10:29,077 --> 00:10:30,203
No.
147
00:10:32,205 --> 00:10:34,291
IRON SPIDER IN CARICA
NON STACCARE
148
00:10:36,418 --> 00:10:38,253
No, no, non lo porto!
149
00:10:43,049 --> 00:10:44,634
Sì!
150
00:10:52,434 --> 00:10:54,895
Vuoi fare il primo o il secondo turno?
Per me è uguale.
151
00:10:55,020 --> 00:10:57,105
Faccio il terzo, ho preso un sedativo.
152
00:10:57,230 --> 00:10:58,899
Non posso controllarli da solo.
153
00:10:59,024 --> 00:11:01,735
Parker, questo si chiama "aeroplano".
154
00:11:01,860 --> 00:11:03,153
È come gli autobus che prendi,
155
00:11:03,278 --> 00:11:06,656
ma vola sopra i quartieri dei poveri,
invece di passarci in mezzo.
156
00:11:06,781 --> 00:11:08,325
Signora?
157
00:11:08,408 --> 00:11:11,536
Ha blippato,
tecnicamente ha 16 anni, non 21.
158
00:11:12,078 --> 00:11:13,330
Lo prendo io.
159
00:11:13,455 --> 00:11:15,540
È falso, non la conosco nemmeno!
160
00:11:18,418 --> 00:11:20,212
Tipico di MJ, vero?
161
00:11:22,172 --> 00:11:24,049
Tu sapevi che veniva Brad?
162
00:11:24,591 --> 00:11:26,301
È troppo strano.
163
00:11:26,426 --> 00:11:29,304
Un giorno era un ragazzino che piangeva
e a cui sanguinava il naso,
164
00:11:29,429 --> 00:11:33,600
poi noi blippiamo indietro e ora
è un superfico muscoloso e carino.
165
00:11:33,725 --> 00:11:36,478
-E gli vanno dietro tutte.
-Non tutte.
166
00:11:36,603 --> 00:11:38,563
No, zio, tutte.
167
00:11:40,023 --> 00:11:42,442
Comunque,
passiamo alle cose importanti.
168
00:11:42,567 --> 00:11:45,362
È un volo di nove ore,
possiamo giocare a Beast Slayers.
169
00:11:48,657 --> 00:11:50,325
Devi aiutarmi a sedermi vicino a MJ.
170
00:11:52,202 --> 00:11:53,995
-Sul serio?
-Sì, sul serio.
171
00:11:54,120 --> 00:11:56,873
E il nostro piano?
Scapoli americani in Europa?
172
00:11:56,998 --> 00:11:59,960
Quello è il tuo piano, in solitaria.
Questo è il mio piano.
173
00:12:03,380 --> 00:12:04,422
Ti prego.
174
00:12:08,260 --> 00:12:09,302
Ragazze,
175
00:12:10,053 --> 00:12:14,349
c'è una vecchietta davanti a noi
che si è fatta il bagno col profumo
176
00:12:14,474 --> 00:12:17,602
e sta facendo esplodere
le allergie di Peter.
177
00:12:18,770 --> 00:12:21,773
Betty, se potessi fare a cambio
di posto con lui sarebbe...
178
00:12:21,898 --> 00:12:23,108
È allergico al profumo?
179
00:12:24,401 --> 00:12:28,280
Sì, gli fa lacrimare gli occhi
e non riesce...
180
00:12:28,405 --> 00:12:30,282
Peter ha l'allergia al profumo?
181
00:12:31,533 --> 00:12:33,702
Te lo dico per esperienza,
non è uno scherzo.
182
00:12:33,827 --> 00:12:37,122
Sento già che mi viene l'orticaria.
MJ, alzati.
183
00:12:37,539 --> 00:12:40,375
Ned, prendi il posto di MJ,
MJ, tu prendi il mio.
184
00:12:41,001 --> 00:12:42,502
Peter, vieni con me.
185
00:12:42,627 --> 00:12:44,421
-Scusa.
-Zach e Sebastian...
186
00:12:44,546 --> 00:12:46,131
Andate al posto di Ned e Peter.
187
00:12:46,798 --> 00:12:49,342
Ned, grazie di avermi avvisato.
188
00:12:49,467 --> 00:12:53,221
Sono responsabile della vostra
incolumità con il Prof. Dell, ma...
189
00:12:53,597 --> 00:12:55,724
Per ora ci penso io. Andiamo, Peter.
190
00:12:56,141 --> 00:12:57,225
Andiamo.
191
00:13:03,899 --> 00:13:07,652
Ho la vescica piccola,
ho preso il posto corridoio.
192
00:13:10,280 --> 00:13:12,991
Vuoi giocare a Beast Slayers?
193
00:13:13,116 --> 00:13:14,242
No.
194
00:13:15,243 --> 00:13:17,454
Hai mai giocato
a qualche videogame o...?
195
00:13:17,579 --> 00:13:20,040
-No.
-Chiaro.
196
00:13:20,165 --> 00:13:22,918
Te l'ho detto che mia moglie
ha fatto finta di blippare?
197
00:13:24,085 --> 00:13:26,588
Invece è scappata con uno
del gruppo di escursionismo.
198
00:13:26,713 --> 00:13:29,799
Avevo organizzato il finto funerale...
Cioè, il funerale era vero,
199
00:13:29,925 --> 00:13:32,594
perché credevo che fosse morta.
Vuoi vedere il video?
200
00:13:32,719 --> 00:13:35,680
Ho un adattatore doppio per cuffie,
se vuoi vedere un film.
201
00:13:35,805 --> 00:13:38,183
Solo se è deprimente, o esilarante.
202
00:13:38,308 --> 00:13:41,228
Hai un adattatore doppio,
possiamo guardare un film.
203
00:13:41,353 --> 00:13:44,189
Buon pomeriggio, signore e signori,
vi parla il comandante.
204
00:13:44,731 --> 00:13:48,193
Il nostro volo oggi avrà una durata
di 8 ore e 49 minuti fino a Venezia.
205
00:13:55,617 --> 00:13:57,536
Cuore di Ferro: La storia di Tony Stark
206
00:14:52,757 --> 00:14:54,301
VENEZIA
207
00:14:55,594 --> 00:14:58,096
Scusa, hai visto Brad ed MJ sull'aereo?
208
00:14:58,221 --> 00:15:00,432
Hanno guardato film
e riso per tutto il tempo.
209
00:15:00,557 --> 00:15:03,185
Zio, tranquillo, di sicuro non è niente.
210
00:15:03,310 --> 00:15:05,645
Amore, me lo tieni, per favore?
211
00:15:05,770 --> 00:15:07,480
-Sì, certo.
-Grazie.
212
00:15:16,323 --> 00:15:17,324
Che vuol dire?
213
00:15:18,492 --> 00:15:23,371
Ci siamo messi a parlare sull'aereo
e abbiamo un sacco di cose in comune.
214
00:15:23,497 --> 00:15:25,957
Quindi stiamo insieme, ora.
215
00:15:26,333 --> 00:15:28,752
E che fine ha fatto lo scapolo in Europa?
216
00:15:28,877 --> 00:15:31,588
Peter, erano le parole di un ragazzo.
217
00:15:31,713 --> 00:15:34,132
Quel ragazzo ha conosciuto una donna,
218
00:15:34,257 --> 00:15:39,804
una donna forte e potente
e ora è un uomo.
219
00:15:39,930 --> 00:15:42,182
-Amore?
-Arrivo, amore.
220
00:15:47,062 --> 00:15:49,272
Non c'è niente, giuro.
221
00:15:55,862 --> 00:15:57,489
Stavi per dimenticarlo!
222
00:16:05,872 --> 00:16:06,790
Questa no.
223
00:16:16,174 --> 00:16:17,217
Permesso.
224
00:16:18,760 --> 00:16:22,806
-Sono qui, Prof. Harrington.
-Grazie al cielo!
225
00:16:56,798 --> 00:16:58,175
Siamo arrivati.
226
00:16:58,300 --> 00:17:01,511
Lo stanno rinnovando,
fanno delle migliorie.
227
00:17:01,636 --> 00:17:02,971
Ma è uno schifo!
228
00:17:03,096 --> 00:17:04,848
Dev'essere il portiere.
229
00:17:06,349 --> 00:17:08,935
Ragazzi, siamo arrivati.
230
00:17:10,562 --> 00:17:12,564
Ditemi che non stiamo qui.
231
00:17:12,689 --> 00:17:14,149
Questo posto affonda.
232
00:17:14,274 --> 00:17:15,817
Vuoi dire affascina.
233
00:17:15,942 --> 00:17:17,777
Okay, ragazzi.
234
00:17:17,903 --> 00:17:21,740
Lasciate i bagagli, ci vediamo
al Museo Da Vinci alle 3. Forza!
235
00:17:21,865 --> 00:17:23,950
-Vámonos.
-Si dice "andiamo".
236
00:17:25,327 --> 00:17:28,955
A Roma, fa' come i romani.
A Venezia, ti bagni i calzini.
237
00:17:34,336 --> 00:17:36,379
Che dici, Flash Mob? Come andiamo?
238
00:17:36,505 --> 00:17:38,423
Sono qui a San Marco Polo...
239
00:17:40,425 --> 00:17:41,885
Che divertente!
240
00:18:05,826 --> 00:18:08,078
-Tre, due, uno.
-Dite "pizza"!
241
00:18:31,601 --> 00:18:34,688
Salve, sto cercando un...
242
00:18:46,032 --> 00:18:47,200
È perfetto.
243
00:18:57,043 --> 00:18:58,044
Come?
244
00:18:58,128 --> 00:18:59,963
"Boh", è la parola più perfetta del mondo.
245
00:19:00,046 --> 00:19:01,965
L'hanno inventata gli italiani
e l'ho appena scoperta.
246
00:19:02,090 --> 00:19:02,924
Che vuol dire?
247
00:19:03,008 --> 00:19:06,094
Questo è il bello, può voler dire un milione
di cose. "Non lo so", "levati di torno",
248
00:19:06,178 --> 00:19:07,929
"non lo so e levati di torno."
249
00:19:08,054 --> 00:19:10,765
È la cosa migliore che abbiano creato,
a parte forse il caffè espresso.
250
00:19:10,849 --> 00:19:13,518
Ti sei data all'espresso.
251
00:19:14,269 --> 00:19:16,229
Tedesca? Americana?
252
00:19:16,354 --> 00:19:17,480
Una rosa.
253
00:19:20,692 --> 00:19:22,319
Boh è il mio nuovo superpotere.
254
00:19:22,402 --> 00:19:25,322
È l'anti-aloha. È la mia parola.
255
00:19:25,906 --> 00:19:26,948
Cos'hai lì dentro?
256
00:19:29,951 --> 00:19:30,952
Boh.
257
00:19:31,369 --> 00:19:32,370
Carino.
258
00:19:40,378 --> 00:19:41,671
Che fico!
259
00:19:58,480 --> 00:19:59,481
Cos'è stato?
260
00:20:22,712 --> 00:20:24,381
Betty! Stai bene?
261
00:20:26,049 --> 00:20:27,050
Venite!
262
00:20:27,300 --> 00:20:28,760
Ragazzi, dobbiamo andare!
263
00:20:32,597 --> 00:20:33,682
-Che cos'è?
-Non lo so!
264
00:20:33,807 --> 00:20:35,684
-Che pensi di fare?
-Ho lasciato il costume in albergo.
265
00:20:35,809 --> 00:20:37,644
-Perché?
-Perché sono in vacanza, Ned!
266
00:20:37,769 --> 00:20:39,229
Vedrebbero tutti la mia faccia.
Portali via!
267
00:20:39,354 --> 00:20:40,272
Via, andiamo!
268
00:20:50,699 --> 00:20:52,033
Andate!
269
00:20:54,661 --> 00:20:55,704
Oh, mio Dio!
270
00:21:03,795 --> 00:21:04,921
Forza.
271
00:21:18,143 --> 00:21:19,519
Non ci provare.
272
00:21:30,071 --> 00:21:31,656
Tutto bene? Andate via!
273
00:22:23,416 --> 00:22:26,044
Mi scusi, signore.
Lasci che l'aiuti!
274
00:22:26,169 --> 00:22:27,796
Sono molto forte e appiccicoso!
275
00:22:27,921 --> 00:22:30,131
Devo allontanarlo dai canali.
276
00:22:56,074 --> 00:22:58,994
Il Museo Da Vinci,
siamo venuti apposta.
277
00:22:59,119 --> 00:23:00,495
Ci siamo.
278
00:23:00,620 --> 00:23:01,788
È chiuso.
279
00:23:01,913 --> 00:23:03,748
Come sarebbe? Fino a quando?
280
00:23:03,874 --> 00:23:04,958
Novembre.
281
00:23:05,083 --> 00:23:07,752
-Non hai controllato sul sito?
-È un'ottima idea.
282
00:23:23,059 --> 00:23:24,144
E dai...
283
00:23:28,231 --> 00:23:30,358
State giù, qui siamo al sicuro.
284
00:24:29,125 --> 00:24:32,629
-Chi è quello?
-Non so, ma sta facendo il culo all'acqua.
285
00:25:21,803 --> 00:25:23,263
Sono alieni, per forza.
286
00:25:23,388 --> 00:25:25,807
BuzzFeed dice che un marinaio
di nome Morris Bench
287
00:25:25,891 --> 00:25:29,352
è stato esposto a un generatore
subacqueo e ha degli idro-poteri.
288
00:25:29,477 --> 00:25:32,564
Certo, si deve credere
a tutto quello che dice internet.
289
00:25:32,647 --> 00:25:35,066
-Spider-Man potrebbe sconfiggerlo.
-Secondo te cos'è?
290
00:25:37,444 --> 00:25:39,154
Da scienziato...
291
00:25:40,447 --> 00:25:41,698
streghe.
292
00:25:41,823 --> 00:25:43,658
No, no, vogliamo restare.
293
00:25:43,783 --> 00:25:45,410
Meno male che ti ho messo
in valigia il costume.
294
00:25:45,535 --> 00:25:47,162
L'avevi dimenticato.
295
00:25:47,287 --> 00:25:48,330
Già.
296
00:25:48,455 --> 00:25:51,166
Chi era quello con cui stavi?
Mr. Strange?
297
00:25:51,291 --> 00:25:55,795
Dottor Strange, May.
E no, non so chi fosse.
298
00:25:55,921 --> 00:25:57,047
Uno nuovo.
299
00:25:57,172 --> 00:25:58,548
-Volevo aiutarlo, ma...
-Happy!
300
00:25:58,673 --> 00:26:00,550
No, è il mio pranzo, non mangiarlo.
301
00:26:00,675 --> 00:26:01,551
C'è Happy?
302
00:26:01,676 --> 00:26:03,428
Sì.
303
00:26:04,054 --> 00:26:05,931
È qui, si è offerto volontario
304
00:26:06,056 --> 00:26:08,183
e si aggira per l'ufficio.
305
00:26:08,308 --> 00:26:10,727
-Vuole salutarti.
-Non voglio... Ciao, Peter.
306
00:26:11,186 --> 00:26:12,270
Ciao, Happy.
307
00:26:13,480 --> 00:26:17,192
Scusa, sto lavorando sodo,
devo fare volantinaggio.
308
00:26:17,984 --> 00:26:20,111
-Che ci fai al...?
-Sono contento che ti diverta.
309
00:26:20,237 --> 00:26:22,197
Tranquillo, penso io a tua zia.
310
00:26:25,283 --> 00:26:27,744
Come procede il piano?
311
00:26:30,121 --> 00:26:31,748
Qualche intoppo.
312
00:26:31,873 --> 00:26:34,292
Non pensarci troppo,
fidati del tuo istinto e andrà bene.
313
00:26:34,417 --> 00:26:36,461
Lo so. Ti voglio bene. Ciao.
314
00:26:38,839 --> 00:26:41,883
-Chi è quello?
-Tipo Iron Man e Thor messi insieme.
315
00:26:42,425 --> 00:26:44,761
Niente di che, non è Spider-Man.
316
00:26:44,886 --> 00:26:46,721
Perché sei fissato con Spider-Man?
317
00:26:47,556 --> 00:26:49,766
È un mito, okay?
318
00:26:49,891 --> 00:26:53,186
Protegge il quartiere ed è un esempio.
319
00:26:53,311 --> 00:26:55,230
Mi ispira a essere un uomo migliore.
320
00:26:55,355 --> 00:26:57,858
Che dici, coglione?
Credevo fossi annegato.
321
00:27:01,278 --> 00:27:02,821
Sembra che si chiami Mysterio.
322
00:27:03,154 --> 00:27:06,825
Ha detto solamente "l'uomo del mistero".
323
00:27:06,950 --> 00:27:08,368
Non sanno chi sia.
324
00:27:08,493 --> 00:27:09,870
Mysterio.
325
00:27:11,121 --> 00:27:12,455
Fico, il nome.
326
00:27:13,832 --> 00:27:14,875
Amore!
327
00:27:15,167 --> 00:27:16,918
Quanto hai visto di quella cosa?
328
00:27:17,210 --> 00:27:18,962
Non molto, scappavo.
329
00:27:19,212 --> 00:27:21,882
Anch'io scappavo...
330
00:27:21,965 --> 00:27:23,091
via.
331
00:27:25,051 --> 00:27:26,511
Allora Parigi, domani.
332
00:27:27,345 --> 00:27:29,723
Saliremo sulla Tour Eiffel, sarà stupendo.
333
00:27:30,098 --> 00:27:32,934
È stata costruita come antenna segreta
per controllare la mente,
334
00:27:33,059 --> 00:27:34,644
per creare un esercito di pazzi.
335
00:27:36,146 --> 00:27:38,982
Per questo è la mia destinazione preferita
di tutto il viaggio.
336
00:27:41,651 --> 00:27:43,612
Che pensi di fare per il mostro d'acqua?
337
00:27:44,237 --> 00:27:45,155
Niente.
338
00:27:45,280 --> 00:27:47,949
È morto. E poi, ci pensa quel Mysterio.
339
00:27:48,074 --> 00:27:50,160
Io voglio solo stare un po' con MJ.
340
00:27:50,285 --> 00:27:53,330
Parlavamo di Parigi,
secondo me le piaccio davvero.
341
00:27:53,455 --> 00:27:54,498
Che bello.
342
00:27:54,581 --> 00:27:56,708
Mi ricorda quando Betty e io
ci siamo innamorati.
343
00:27:56,791 --> 00:27:58,627
Avevo finito la crostata e...
344
00:28:03,006 --> 00:28:07,385
Sei una persona molto difficile
da contattare, Spider-Man.
345
00:28:10,972 --> 00:28:12,140
Lei è Nick Fury.
346
00:28:13,016 --> 00:28:14,434
E ha appena sparato a Ned.
347
00:28:14,559 --> 00:28:16,853
È un blando tranquillante, si riprenderà.
348
00:28:17,145 --> 00:28:20,148
È un piacere conoscerti, finalmente.
349
00:28:20,524 --> 00:28:21,942
Ti ho visto al funerale,
350
00:28:22,025 --> 00:28:24,528
ma non mi sembrava il momento
per scambiarsi i numeri.
351
00:28:24,653 --> 00:28:26,571
No, sarebbe stato fuori luogo.
352
00:28:26,696 --> 00:28:28,698
-È quello che ho detto.
-Certo.
353
00:28:28,823 --> 00:28:31,159
L'importante è che tu sia qui.
354
00:28:31,284 --> 00:28:32,577
Ho tentato di portarti qui,
355
00:28:32,702 --> 00:28:35,539
mi hai evitato, ma ci sei comunque.
356
00:28:35,664 --> 00:28:37,249
Che coincidenza.
357
00:28:37,374 --> 00:28:39,626
Aspetti, questa è una coincidenza?
358
00:28:40,252 --> 00:28:43,004
Una volta sapevo tutto.
359
00:28:43,129 --> 00:28:46,716
Poi sono tornato dopo cinque anni
e ora non so più niente.
360
00:28:46,842 --> 00:28:49,511
Niente informazioni, niente squadra.
361
00:28:49,636 --> 00:28:54,850
E un ragazzino del liceo
evita le mie chiamate.
362
00:28:54,975 --> 00:28:56,560
Ecco cosa so:
363
00:28:59,062 --> 00:29:04,442
una settimana fa un villaggio in Messico
è stato spazzato via da un ciclone.
364
00:29:04,776 --> 00:29:07,946
I testimoni hanno detto
che il ciclone aveva un volto.
365
00:29:12,117 --> 00:29:16,121
Tre giorni dopo,
un evento simile in Marocco.
366
00:29:16,246 --> 00:29:17,706
Un villaggio è stato...
367
00:29:19,166 --> 00:29:20,292
Faccio il giro,
368
00:29:20,417 --> 00:29:23,879
per chi avesse bisogno di supporto
dopo gli eventi traumatici di oggi.
369
00:29:24,004 --> 00:29:26,506
No, stiamo bene, grazie.
370
00:29:26,631 --> 00:29:29,885
Perfetto, perché
non sono qualificato per...
371
00:29:30,385 --> 00:29:31,511
È svenuto.
372
00:29:31,928 --> 00:29:35,098
Tanto non sono qualificato per farlo,
per cui buona notte.
373
00:29:36,391 --> 00:29:38,476
Era il mio professore, mi scusi.
374
00:29:38,602 --> 00:29:39,603
Diceva?
375
00:29:39,728 --> 00:29:43,106
Un villaggio è stato distrutto
da un'altra possibile minaccia...
376
00:29:43,231 --> 00:29:44,399
Amore, sei ancora sveglio?
377
00:29:44,524 --> 00:29:46,359
Non rispondi ai messaggi.
378
00:29:46,776 --> 00:29:48,111
Dorme, Betty.
379
00:29:48,236 --> 00:29:50,530
-Di già?
-Sì.
380
00:29:50,614 --> 00:29:51,448
Okay.
381
00:29:51,531 --> 00:29:53,283
Per questo è imperativo...
382
00:29:53,408 --> 00:29:57,829
Ragazzi, l'acqua del canale
era piena di batteri pericolosi...
383
00:29:57,954 --> 00:30:01,666
Se un'altra persona tocca quella porta,
noi due andremo a un altro funerale.
384
00:30:01,791 --> 00:30:04,836
-Metti il costume.
-Fatemi sapere se vi viene da vomitare.
385
00:30:08,507 --> 00:30:10,509
Stark ha lasciato questi per te.
386
00:30:11,009 --> 00:30:11,927
Davvero?
387
00:30:23,063 --> 00:30:26,441
Inquieto giace il capo che porta la corona.
388
00:30:27,651 --> 00:30:31,696
Stark mi disse che non l'avresti capita
perché non è un riferimento a Star Wars.
389
00:30:36,076 --> 00:30:38,870
Puoi toglierti la maschera,
tutti ti hanno visto senza.
390
00:30:38,954 --> 00:30:43,041
Fingeresti solo l'anonimato respirando
inutilmente attraverso la lycra.
391
00:30:48,255 --> 00:30:49,256
Vieni.
392
00:30:54,594 --> 00:30:57,097
Da quella parte, abbiamo Maria Hill.
393
00:30:58,306 --> 00:31:00,809
Lui è Dimitri.
394
00:31:01,810 --> 00:31:05,146
E lui è Mr. Beck.
395
00:31:07,649 --> 00:31:08,567
Mysterio?
396
00:31:09,109 --> 00:31:10,110
Come?
397
00:31:11,194 --> 00:31:13,822
Non importa,
è come la chiamano i miei amici.
398
00:31:14,114 --> 00:31:16,783
Puoi chiamarmi Quentin.
399
00:31:20,036 --> 00:31:23,373
Te la sei cavata bene oggi,
ti ho visto con il campanile.
400
00:31:23,498 --> 00:31:25,375
Saresti stato utile nel mio mondo.
401
00:31:25,500 --> 00:31:26,877
Grazie.
402
00:31:27,335 --> 00:31:28,503
Il suo mondo?
403
00:31:28,628 --> 00:31:32,924
Mr. Beck viene dalla Terra,
ma non la tua.
404
00:31:33,049 --> 00:31:34,885
Esistono molteplici realtà, Peter,
405
00:31:35,010 --> 00:31:38,096
questa è Dimensione Terra 616,
io vengo da Terra 833.
406
00:31:38,930 --> 00:31:42,559
Sta dicendo che esiste un multiverso?
Credevo fosse solo teorico.
407
00:31:42,684 --> 00:31:45,228
Questo cambia il modo
di comprendere la singolarità iniziale.
408
00:31:45,353 --> 00:31:47,898
Parliamo
di un sistema d'inflazione eterna
409
00:31:48,023 --> 00:31:49,983
e come funziona con i quanti?
410
00:31:50,108 --> 00:31:51,109
È pazzesco!
411
00:31:52,402 --> 00:31:53,486
Scusate.
412
00:31:54,196 --> 00:31:55,488
È molto fico.
413
00:31:56,615 --> 00:31:59,576
Non scusarti mai
di essere il più intelligente del gruppo.
414
00:32:01,286 --> 00:32:02,496
Comunque...
415
00:32:05,123 --> 00:32:07,918
Sono nati in orbite stabili
all'interno di buchi neri.
416
00:32:08,043 --> 00:32:12,797
Creature formate dagli elementi primari:
aria, acqua, fuoco, terra.
417
00:32:12,923 --> 00:32:15,467
La Divisione Scientifica
aveva un nome tecnico.
418
00:32:15,592 --> 00:32:17,636
Noi li chiamiamo Elementali.
419
00:32:17,928 --> 00:32:20,138
Ne esistono varie versioni
nelle nostre mitologie.
420
00:32:20,388 --> 00:32:21,973
Ma i miti sono reali.
421
00:32:22,098 --> 00:32:23,350
Come Thor.
422
00:32:23,850 --> 00:32:27,062
Thor era un mito
e ora lo studio a lezione di fisica.
423
00:32:27,312 --> 00:32:29,564
Questi miti sono minacce.
424
00:32:29,981 --> 00:32:32,192
Si sono materializzati sulla mia Terra
molti anni fa.
425
00:32:32,317 --> 00:32:33,860
Ci siamo mobilitati per combatterli,
426
00:32:33,944 --> 00:32:36,363
ma a ogni battaglia crescevano,
diventavano più forti.
427
00:32:36,488 --> 00:32:39,449
Io facevo parte dell'ultimo battaglione
rimasto a fermarli,
428
00:32:39,825 --> 00:32:41,701
ma abbiamo solo rimandato l'inevitabile.
429
00:32:41,827 --> 00:32:44,955
Gli Elementali ora sono qui,
attaccano le stesse coordinate,
430
00:32:45,080 --> 00:32:46,331
i satelliti lo confermano.
431
00:32:46,456 --> 00:32:51,002
Ringraziamo Mr. Beck che ha distrutto
gli altri tre. Ne resta uno: Fuoco.
432
00:32:51,461 --> 00:32:55,006
Il più forte di tutti,
quello che ha distrutto la mia Terra.
433
00:32:57,133 --> 00:32:58,927
Quello che ha sterminato la mia famiglia.
434
00:33:02,389 --> 00:33:03,807
Mi dispiace.
435
00:33:03,932 --> 00:33:06,351
E sarà a Praga tra circa 48 ore.
436
00:33:06,476 --> 00:33:09,229
Abbiamo una missione: ucciderlo.
437
00:33:09,354 --> 00:33:10,647
E tu verrai con noi.
438
00:33:12,566 --> 00:33:13,817
Ha detto "Praga"?
439
00:33:15,360 --> 00:33:17,445
Mr. Fury, mi sembra una cosa grossa,
440
00:33:17,571 --> 00:33:20,115
cioè tipo da mega supereroi.
441
00:33:20,240 --> 00:33:23,660
Io sono solo un amichevole Spider-Man.
442
00:33:23,785 --> 00:33:25,537
Macché, sei stato nello spazio.
443
00:33:25,662 --> 00:33:29,332
Lo so, ma è stato un incidente.
Andiamo, deve esserci qualcun altro.
444
00:33:30,125 --> 00:33:32,252
-Per esempio Thor?
-Fuori portata.
445
00:33:32,377 --> 00:33:34,796
-Okay. Dottor Strange?
-Indisponibile.
446
00:33:34,921 --> 00:33:37,174
-Capitan Marvel.
-Non invocare il suo nome.
447
00:33:37,299 --> 00:33:39,217
Signore, io voglio aiutarvi, davvero.
448
00:33:39,301 --> 00:33:41,928
Ma se mia zia scopre che ho
abbandonato il viaggio, mi ammazza.
449
00:33:42,012 --> 00:33:44,389
E se mi vedono così in Europa
dopo il Monumento a Washington,
450
00:33:44,472 --> 00:33:46,766
tutta la classe capirebbe chi sono e poi...
451
00:33:46,892 --> 00:33:49,352
tutto il mondo scoprirebbe chi sono
e sarei finito.
452
00:33:50,979 --> 00:33:53,732
Okay, capisco
453
00:33:55,108 --> 00:33:56,151
Scusi, come?
454
00:33:56,276 --> 00:34:00,864
Torna lì prima che i prof si accorgano
che manchi e si insospettiscano.
455
00:34:01,781 --> 00:34:05,202
Dimitri, riportalo in albergo, per favore.
456
00:34:05,327 --> 00:34:06,328
Sì.
457
00:34:06,453 --> 00:34:07,996
Grazie, Mr. Fury.
458
00:34:08,497 --> 00:34:10,499
E buona fortuna.
459
00:34:12,334 --> 00:34:15,212
-Ci vediamo, ragazzo.
-Sì, ci vediamo.
460
00:34:17,214 --> 00:34:19,049
-Arrivederci, signora.
-Ciao.
461
00:34:24,179 --> 00:34:27,474
Bevi molta acqua,
ora ti prendo una pasticca di vitamina C.
462
00:34:27,599 --> 00:34:30,393
-Non puoi ammalarti, okay, amore?
-Okay, grazie, amore.
463
00:34:30,519 --> 00:34:32,229
Stai bene?
464
00:34:32,354 --> 00:34:35,315
Zio, sto bene, non preoccuparti.
465
00:34:35,440 --> 00:34:38,193
Cioè, beccarsi un sedativo sul collo
da Nick Fury
466
00:34:38,276 --> 00:34:40,320
è forse la cosa più fica
che potrà mai capitarmi.
467
00:34:40,403 --> 00:34:41,446
Sì, fichissima.
468
00:34:41,571 --> 00:34:43,990
-Sono felice di non dover andare a Praga.
-Veramente.
469
00:34:44,115 --> 00:34:47,285
Buone notizie. Si va a Praga!
470
00:34:47,661 --> 00:34:48,703
Cosa?
471
00:34:48,787 --> 00:34:51,456
Sì, ha chiamato l'agenzia,
abbiamo un upgrade.
472
00:34:52,040 --> 00:34:55,043
Dovevate sentirmi al telefono,
gli ho scatenato l'inferno.
473
00:34:55,168 --> 00:34:56,253
Sentivo solo piangere.
474
00:34:56,837 --> 00:34:59,256
Guardate che upgrade per il trasporto!
475
00:34:59,381 --> 00:35:02,259
Notevole, Prof. Harrington.
476
00:35:02,384 --> 00:35:03,635
Ma dai.
477
00:35:04,302 --> 00:35:06,972
Peter? Che succede?
478
00:35:07,848 --> 00:35:11,142
Credo che Nick Fury abbia dirottato
la nostra vacanza estiva.
479
00:35:11,268 --> 00:35:15,272
Sono il Prof. Harrington, per i ragazzi.
480
00:35:16,439 --> 00:35:17,816
Fichissimo.
481
00:35:18,775 --> 00:35:20,986
Sì, fichissimo.
482
00:35:27,617 --> 00:35:31,788
ALPI ORIENTALI, AUSTRIA
483
00:35:43,800 --> 00:35:46,178
Allora, Flash Mob?
È il vostro amico, il Grande F,
484
00:35:46,303 --> 00:35:49,055
in viaggio per le Alpi
con il mio autista privato Dimitri.
485
00:35:49,181 --> 00:35:51,308
I 10 LUOGHI PIÙ ROMANTICI
DI PRAGA
486
00:35:53,602 --> 00:35:54,811
PONTE CARLO
487
00:36:10,577 --> 00:36:12,871
"Per il prossimo Tony Stark,
mi fido di te."
488
00:36:12,996 --> 00:36:15,081
P.S. Di' "EDITH".
489
00:36:16,875 --> 00:36:19,753
Stand by
per scansione retina e biometrica.
490
00:36:20,420 --> 00:36:22,339
Scansione retina
e biometrica approvata.
491
00:36:22,464 --> 00:36:25,800
- Pronto?
- Ciao, Peter, io sono EDITH,
492
00:36:25,926 --> 00:36:29,763
sistema di realtà aumentata
per la sicurezza e la difesa di Tony Stark.
493
00:36:29,888 --> 00:36:31,014
Ti ha creata per me?
494
00:36:31,139 --> 00:36:34,184
No, ma tu hai accesso
a tutti i protocolli di Tony.
495
00:36:34,309 --> 00:36:36,978
-Fico.
-Vuoi vedere cosa posso fare?
496
00:36:42,359 --> 00:36:44,444
EDITH sta per:
497
00:36:44,569 --> 00:36:46,238
"Even dead, I'm the hero."
498
00:36:46,363 --> 00:36:49,449
-Tony adorava i suoi acronimi.
-Già.
499
00:36:49,574 --> 00:36:52,619
Ho accesso all'intera rete
di Sicurezza Globale Stark,
500
00:36:52,744 --> 00:36:54,830
inclusi molteplici satelliti di difesa,
501
00:36:54,955 --> 00:36:58,375
oltre a backdoor alle maggior
reti di comunicazione.
502
00:37:05,298 --> 00:37:06,591
È un messaggio di MJ?
503
00:37:09,511 --> 00:37:13,223
No, non guardare, è sbagliato.
504
00:37:13,348 --> 00:37:14,182
MI MANCHI
505
00:37:14,307 --> 00:37:15,225
TU DI PIÙ
506
00:37:30,740 --> 00:37:33,118
Benzina e bagno! Dieci minuti!
507
00:37:33,493 --> 00:37:37,539
-Flash Mob, ecco cosa facciamo qui.
-Bagno, bagno. Da che parte è?
508
00:37:37,664 --> 00:37:39,374
Dieci minuti!
509
00:37:39,499 --> 00:37:42,669
Dimitri, dove siamo esattamente?
510
00:37:44,963 --> 00:37:47,299
-Lo scopro da solo.
-Che spettacolo!
511
00:37:47,424 --> 00:37:48,592
È bellissimo.
512
00:37:49,509 --> 00:37:50,594
Che c'è?
513
00:38:03,607 --> 00:38:04,733
Salve.
514
00:38:04,858 --> 00:38:06,151
Chiudi la porta.
515
00:38:12,073 --> 00:38:13,325
Sono Peter Parker.
516
00:38:13,450 --> 00:38:15,327
Togliti i vestiti.
517
00:38:16,786 --> 00:38:17,913
Come?
518
00:38:18,038 --> 00:38:20,540
Hai detto a Fury che Spider-Man
non può essere visto in Europa.
519
00:38:20,624 --> 00:38:22,792
Così ti ho fatto questo: un altro costume.
520
00:38:23,919 --> 00:38:28,131
Grazie, mi starà bene di sicuro,
non occorre provarlo.
521
00:38:28,215 --> 00:38:29,508
Togliti i vestiti!
522
00:38:32,928 --> 00:38:33,970
Certo.
523
00:38:35,889 --> 00:38:37,891
-Mi vergogno...
-Sbrigati!
524
00:38:38,016 --> 00:38:39,726
È strano.
525
00:38:43,063 --> 00:38:44,523
No!
526
00:38:48,151 --> 00:38:51,780
-Scusate, credevo fosse il bagno.
-Non è come sembra.
527
00:38:51,905 --> 00:38:53,073
Già.
528
00:38:53,198 --> 00:38:55,075
-Che fai?
-Vi lascio da soli.
529
00:38:55,408 --> 00:38:56,409
Non spari!
530
00:38:56,743 --> 00:38:58,954
Brad, non è come sembra!
531
00:38:59,412 --> 00:39:00,580
Senti.
532
00:39:00,705 --> 00:39:03,208
Peter, non sono qui per giudicare
le tue scelte di vita.
533
00:39:03,333 --> 00:39:06,586
Se vuoi farti una tipa europea qualunque
durante il viaggio, cavoli tuoi.
534
00:39:06,711 --> 00:39:07,879
Non era questo, giuro.
535
00:39:08,004 --> 00:39:09,798
Non posso fingere di non aver visto.
536
00:39:09,923 --> 00:39:12,175
Lo so che vuoi metterti con MJ,
è evidente.
537
00:39:12,300 --> 00:39:13,343
Ma piace anche a me.
538
00:39:13,468 --> 00:39:14,469
Aspetta.
539
00:39:14,594 --> 00:39:16,555
Non puoi farle vedere quella foto.
540
00:39:16,680 --> 00:39:17,806
Mi dispiace, devo.
541
00:39:18,390 --> 00:39:20,016
Merita la verità.
542
00:39:21,101 --> 00:39:25,188
Mettete un piede davanti all'altro
e salite sul pullman!
543
00:39:25,313 --> 00:39:27,315
Sono dieci minuti, andiamo!
544
00:39:34,489 --> 00:39:36,783
-EDITH?
-Ciao, Peter, cosa posso fare?
545
00:39:36,908 --> 00:39:39,911
C'è uno nella mia classe
che mi rovinerà tutto con MJ.
546
00:39:40,036 --> 00:39:43,915
Peter, non ti sento bene,
puoi parlare più forte?
547
00:39:44,040 --> 00:39:46,418
Brad Davis. Ha una mia foto.
548
00:39:46,543 --> 00:39:48,461
Brad Davis. È un bersaglio?
549
00:39:48,587 --> 00:39:50,046
Brad è un bersaglio?
550
00:39:55,510 --> 00:39:57,554
Sì, è un bersaglio.
551
00:39:57,679 --> 00:40:00,182
Ricevuto. Il bersaglio è Brad Davis.
552
00:40:00,307 --> 00:40:02,851
-Inizio attacco.
-Inizi cosa?
553
00:40:02,976 --> 00:40:04,352
Punto di intercettazione fissato.
554
00:40:04,477 --> 00:40:06,229
-Rilascio veicolo uccisione.
-EDITH.
555
00:40:27,792 --> 00:40:29,252
SCANSIONE ATTIVATA
556
00:40:29,461 --> 00:40:30,295
Oddio!
557
00:40:30,378 --> 00:40:32,631
Occhiali fichi, Parker.
Come hai fatto a comprarli?
558
00:40:32,756 --> 00:40:34,132
Flash, ridammeli.
559
00:40:34,257 --> 00:40:35,425
Era un complimento.
560
00:40:37,636 --> 00:40:38,678
Scusami.
561
00:40:40,889 --> 00:40:42,140
EDITH, non uccidere Brad.
562
00:40:42,265 --> 00:40:44,476
Peter, vuoi che annulli
attacco drone a Brad Davis?
563
00:40:44,601 --> 00:40:46,144
-Hai dato un pugno a Flash?
-No.
564
00:40:46,269 --> 00:40:47,187
Fuoco.
565
00:40:50,815 --> 00:40:52,067
Attento!
566
00:40:56,279 --> 00:40:57,489
Non siamo in autostrada!
567
00:40:57,614 --> 00:40:58,657
EDITH.
568
00:41:03,119 --> 00:41:04,579
-Inizio secondo attacco.
-Peter.
569
00:41:04,704 --> 00:41:06,331
Siediti e allaccia la cintura.
570
00:41:06,456 --> 00:41:08,667
-Le caprette di montagna!
-Caprette di montagna?
571
00:41:24,266 --> 00:41:26,476
Non le vedo.
572
00:41:26,810 --> 00:41:27,978
Ve le siete perse.
573
00:41:28,103 --> 00:41:30,522
Credi che nessuno di noi
se ne sia accorto.
574
00:41:30,605 --> 00:41:31,606
Cosa?
575
00:41:31,815 --> 00:41:34,484
Ma il tuo nuovo look, mi piace.
576
00:41:35,235 --> 00:41:36,486
-Vero, amore?
-Grazie.
577
00:41:36,611 --> 00:41:39,406
Sofisticato, elegante, molto europeo.
578
00:41:39,531 --> 00:41:40,657
Porca miseria.
579
00:41:42,075 --> 00:41:43,827
Riproviamo.
580
00:41:44,828 --> 00:41:47,164
Che strano, era qui sul telefono.
581
00:41:47,289 --> 00:41:49,791
Sì, strano.
582
00:42:03,847 --> 00:42:08,143
PRAGA
583
00:42:19,362 --> 00:42:21,031
Che meraviglia!
584
00:42:21,156 --> 00:42:22,199
Incredibile.
585
00:42:22,782 --> 00:42:26,328
-Che posto raffinato.
-Infatti, che ci facciamo qui?
586
00:42:26,453 --> 00:42:29,706
Parla per te, io sono a casa.
587
00:42:29,831 --> 00:42:31,249
Che vi devo dire?
588
00:42:31,374 --> 00:42:33,668
Chi fa la voce grossa becca l'upgrade.
589
00:42:33,793 --> 00:42:37,881
Sistematevi, riposatevi,
perché stasera, grande sorpresa,
590
00:42:38,006 --> 00:42:41,176
c'è l'annuale
Festival delle Luci di Praga.
591
00:42:41,718 --> 00:42:42,552
Pronto?
592
00:42:42,636 --> 00:42:44,888
Parker, sono Hill,
c'è un auricolare nel costume,
593
00:42:45,013 --> 00:42:47,224
mettilo e aspetta ulteriori istruzioni,
chiaro?
594
00:42:47,349 --> 00:42:48,266
Sì, signora.
595
00:42:50,143 --> 00:42:54,773
Scusa se ti sembro troppo preso
dalla mia relazione.
596
00:42:54,898 --> 00:42:57,984
-Sono ancora il "tipo sulla sedia".
-Tutto a posto, non preoccuparti.
597
00:42:58,109 --> 00:43:00,779
-Okay, perfetto.
-Va bene.
598
00:43:00,904 --> 00:43:04,157
Come siamo messi con quell'Elementale?
Dove avverrà?
599
00:43:04,783 --> 00:43:05,867
Qui, in città.
600
00:43:05,992 --> 00:43:07,202
Noi siamo qui.
601
00:43:07,327 --> 00:43:09,538
Lo so, brutta storia,
sto cercando di capire.
602
00:43:09,663 --> 00:43:12,999
Devi fare qualcosa, ti prego,
contiamo tutti su di te.
603
00:43:13,124 --> 00:43:14,668
-Ned.
-Sì, amore.
604
00:43:14,793 --> 00:43:17,379
La buona notizia è
che avremo tutti una stanza singola.
605
00:43:19,339 --> 00:43:21,132
Parker!
606
00:43:21,216 --> 00:43:22,133
Sì, signore.
607
00:43:22,217 --> 00:43:25,929
Quel coso sarà qui fra poche ore.
Ti stiamo annoiando?
608
00:43:26,054 --> 00:43:28,515
Non è annoiato,
pensa a come l'hai rapito.
609
00:43:28,640 --> 00:43:32,102
C'erano degli ostacoli, li ho rimossi.
610
00:43:32,227 --> 00:43:34,312
Non vogliono evacuare la città.
611
00:43:35,313 --> 00:43:36,606
Idioti.
612
00:43:36,982 --> 00:43:38,608
Qual è il piano, Parker?
613
00:43:39,109 --> 00:43:42,612
Sarò nella torre della cattedrale
a fare la guardia al mostro di fuoco.
614
00:43:42,696 --> 00:43:46,867
Quando arriva, vi contatto
e Mr. Beck e io...
615
00:43:46,992 --> 00:43:48,785
Mi chiamo Mysterio.
616
00:43:51,705 --> 00:43:54,124
E poi Mysterio e io entreremo in azione.
617
00:43:54,416 --> 00:43:55,500
Peter, ascoltami.
618
00:43:55,625 --> 00:43:59,796
La tua migliore speranza,
l'unica, è di fermarlo qui e ora,
619
00:43:59,921 --> 00:44:03,842
a qualunque costo.
Portalo via dai civili, se puoi,
620
00:44:03,967 --> 00:44:06,845
ma soprattutto,
tienilo lontano dal metallo.
621
00:44:07,304 --> 00:44:10,390
Se si ingrandisce troppo,
risucchia energia dal nucleo della Terra.
622
00:44:10,515 --> 00:44:13,226
A quel punto, non si potrà più fermare.
623
00:44:17,731 --> 00:44:19,482
Ci sono i miei amici, qui,
624
00:44:19,608 --> 00:44:21,776
e non riesco a non pensare
che li mettiamo in pericolo...
625
00:44:21,860 --> 00:44:24,905
Ti preoccupi che facciamo
del male ai tuoi amici?
626
00:44:25,030 --> 00:44:29,576
Tu, che hai mandato un drone
ad attaccare il tuo pullman?
627
00:44:30,160 --> 00:44:33,288
Stark ti ha dato
un sistema multimiliardario
628
00:44:33,413 --> 00:44:35,832
di intelligence tattica
di Realtà Aumentata
629
00:44:35,916 --> 00:44:38,793
e come prima cosa
tenti di eliminare i tuoi amici.
630
00:44:38,919 --> 00:44:43,715
È chiaro che non eri pronto per questo.
631
00:44:50,889 --> 00:44:53,475
Fury mi ha chiesto
di venire a vedere come stai,
632
00:44:53,600 --> 00:44:55,268
è dispiaciuto di averti trattato male.
633
00:44:55,560 --> 00:44:56,394
Sul serio?
634
00:44:56,728 --> 00:44:59,314
Esiste il sarcasmo su questa Terra, no?
635
00:45:01,107 --> 00:45:02,192
Come ti senti?
636
00:45:06,821 --> 00:45:09,825
Non pensavo di dover salvare il mondo
quest'estate.
637
00:45:10,492 --> 00:45:13,203
So che mi fa sembrare odioso, ma...
638
00:45:14,371 --> 00:45:17,374
avevo dei piani
con una ragazza che mi piace molto
639
00:45:18,041 --> 00:45:20,544
e ora è tutto rovinato.
640
00:45:27,634 --> 00:45:30,470
Non sei odioso
perché vuoi una vita normale.
641
00:45:32,138 --> 00:45:33,682
È un cammino difficile.
642
00:45:34,391 --> 00:45:37,727
Vedi cose, fai cose, fai delle scelte.
643
00:45:38,770 --> 00:45:40,605
La gente ti ammira.
644
00:45:41,898 --> 00:45:44,484
Anche se vinci una battaglia,
a volte le persone muoiono.
645
00:45:45,569 --> 00:45:47,571
Tu mi piaci, sei un bravo ragazzo.
646
00:45:49,072 --> 00:45:53,410
C'è una parte di me
che vorrebbe dirti di voltarti
647
00:45:53,535 --> 00:45:54,828
e di scappare.
648
00:45:54,953 --> 00:45:58,165
Ma c'è un'altra parte di me
che sa cosa stiamo per combattere,
649
00:45:58,748 --> 00:46:01,918
cosa c'è in gioco,
e sono felice che tu sia qui.
650
00:46:03,545 --> 00:46:04,546
Anche io.
651
00:46:04,671 --> 00:46:06,965
Ma sei preoccupato per i tuoi amici.
652
00:46:07,090 --> 00:46:08,133
Sì.
653
00:46:08,967 --> 00:46:11,720
Mi sembra sempre di metterli in pericolo.
654
00:46:11,845 --> 00:46:16,850
Portali in un posto sicuro
e tienili lì per qualche ora.
655
00:46:16,975 --> 00:46:18,059
Se la caveranno.
656
00:46:19,769 --> 00:46:24,566
È bello avere qualcuno con cui parlare
di roba da supereroi, sa?
657
00:46:26,151 --> 00:46:27,444
Quando vuoi.
658
00:46:27,569 --> 00:46:32,157
E se sopravviviamo,
avrai tutta l'estate per uccidere Brad.
659
00:46:35,827 --> 00:46:37,704
-Ci vediamo lì.
-Va bene.
660
00:46:43,793 --> 00:46:45,253
Scusate, è italiano.
661
00:46:49,633 --> 00:46:50,634
EDITH?
662
00:46:51,593 --> 00:46:52,636
Ciao, Peter.
663
00:46:52,761 --> 00:46:56,264
Devo tenere i miei amici
al chiuso, nelle prossime ore.
664
00:46:56,389 --> 00:46:57,974
Vediamo cosa si può fare.
665
00:46:58,099 --> 00:47:01,394
Buone notizie, andiamo all'opera!
666
00:47:01,520 --> 00:47:03,063
-Sta scherzando.
-All'opera?
667
00:47:03,188 --> 00:47:04,481
Non guardate me.
668
00:47:04,606 --> 00:47:07,317
-E il festival?
-Questo è il bello dell'upgrade!
669
00:47:07,609 --> 00:47:11,279
L'agenzia turistica
ci ha fatto avere questi biglietti.
670
00:47:11,404 --> 00:47:14,324
Gratis! Avete idea di quanto costino?
671
00:47:14,449 --> 00:47:18,787
No, perché nessuno di noi
è mai voluto andare all'opera.
672
00:47:18,912 --> 00:47:21,832
Credo che sarà
un arricchimento culturale per noi.
673
00:47:21,957 --> 00:47:23,416
Grazie, Ned.
674
00:47:23,542 --> 00:47:26,628
Ragazzi, queste saranno forse
675
00:47:26,753 --> 00:47:29,381
le quattro ore migliori del nostro viaggio.
676
00:47:29,506 --> 00:47:30,757
"Quattro ore"?
677
00:47:30,882 --> 00:47:33,510
Ci divertiremo tantissimo, davvero.
678
00:47:35,762 --> 00:47:39,057
Ora mi ringrazierete di avervi
fatto portare un abito elegante.
679
00:47:39,182 --> 00:47:41,726
Sì, perché preferiamo andare
a un'opera di quattro ore
680
00:47:41,852 --> 00:47:43,687
che alla più grande festa del mondo.
681
00:47:43,812 --> 00:47:45,647
Ribadisco, non guardate me.
682
00:47:46,481 --> 00:47:49,484
Parker, mi senti?
Prova audio, uno, due.
683
00:47:51,987 --> 00:47:55,532
Okay, siamo qui,
abbiamo evitato la calca.
684
00:47:55,782 --> 00:47:57,159
Sì, di quelli che uscivano.
685
00:47:57,534 --> 00:48:00,537
Siamo fortunati, abbiamo i posti migliori.
686
00:48:01,496 --> 00:48:02,706
Andiamo.
687
00:48:04,332 --> 00:48:06,126
Ti tengo un posto.
688
00:48:13,466 --> 00:48:14,801
Sei molto carina.
689
00:48:14,926 --> 00:48:16,678
E quindi, ho un valore?
690
00:48:17,095 --> 00:48:19,598
No, non è quello che intendevo,
dicevo che...
691
00:48:19,723 --> 00:48:21,224
Ti sto sfottendo.
692
00:48:22,309 --> 00:48:24,102
-Grazie.
-Prego.
693
00:48:24,227 --> 00:48:27,147
-Anche tu sei carina.
-Grazie.
694
00:48:27,272 --> 00:48:30,275
-Oddio! I binocoli da opera!
-Che carini!
695
00:48:31,610 --> 00:48:33,403
Ne vuoi prendere uno?
696
00:48:34,196 --> 00:48:36,781
-Vuoi dire se ci sediamo vicini?
-Sì.
697
00:48:36,907 --> 00:48:39,159
-Sei in posizione?
-No.
698
00:48:39,493 --> 00:48:41,411
-Okay, no...?
-Perché diavolo no?
699
00:48:41,536 --> 00:48:45,165
"No" non vuoi sederti vicino a me
o "No", non vuoi il binocolo?
700
00:48:45,290 --> 00:48:49,544
Non intendevo questo,
tu vai avanti, ne prendo uno.
701
00:48:50,754 --> 00:48:53,673
Ti tengo un posto vicino a me,
ci sono tante poltrone.
702
00:48:53,798 --> 00:48:55,342
Intanto vado.
703
00:48:57,219 --> 00:48:59,513
-Parker.
-No, arrivo.
704
00:49:00,347 --> 00:49:04,059
Io devo andare, puoi dire
a MJ che mi sono sentito male?
705
00:49:04,518 --> 00:49:06,269
Okay. Stai attento.
706
00:49:06,394 --> 00:49:10,482
E qualunque cosa tu faccia, tieni
il mostro lontano dal teatro dell'opera.
707
00:49:10,941 --> 00:49:12,526
-Sì, Ned, lo so.
-Okay.
708
00:49:14,152 --> 00:49:15,403
Devo andare.
709
00:49:30,001 --> 00:49:32,504
Parker, spero che tu stia andando.
710
00:49:33,129 --> 00:49:34,130
Arrivo.
711
00:49:40,262 --> 00:49:41,555
Dove va secondo te?
712
00:49:41,680 --> 00:49:44,182
Dici che va alla festa?
Dovremmo andarci anche noi.
713
00:49:44,307 --> 00:49:47,477
Sì, infatti. Andiamo!
714
00:50:03,493 --> 00:50:05,370
Bene, sono in posizione.
715
00:50:05,787 --> 00:50:07,330
Appena vedo qualcosa, Beck...
716
00:50:08,331 --> 00:50:10,041
-La avverto.
-Ricevuto.
717
00:50:10,667 --> 00:50:11,877
Come va il costume?
718
00:50:12,002 --> 00:50:13,920
Il costume è perfetto, fichissimo.
719
00:50:14,296 --> 00:50:16,756
-Un po' stretto lo spara-ragnatele.
-Parker.
720
00:50:17,090 --> 00:50:18,258
Okay, sto zitto.
721
00:50:18,383 --> 00:50:20,927
Mio Dio, amore, non è stupendo?
722
00:50:21,052 --> 00:50:23,388
Sì, è stupendo, amore.
723
00:50:23,513 --> 00:50:24,598
Che hai?
724
00:50:25,348 --> 00:50:29,352
Non mi sento a mio agio
nella folla, forse dovremmo...
725
00:50:29,477 --> 00:50:32,189
Ho la soluzione perfetta, vieni.
726
00:50:40,947 --> 00:50:44,534
Tranquillo, amore, ce ne andiamo
dalla folla a prendere un po' d'aria.
727
00:50:44,659 --> 00:50:46,411
Ti sentirai mille volte meglio.
728
00:50:51,791 --> 00:50:54,085
-Picco d'energia.
-C'è attività sismica.
729
00:51:05,764 --> 00:51:08,517
Okay, è arrivato.
Beck, è pronto? Sa cosa fare.
730
00:51:08,642 --> 00:51:10,060
Ti seguo, Spider-Man.
731
00:51:16,233 --> 00:51:19,194
Venite qui! Aiutateci!
732
00:51:25,951 --> 00:51:27,118
Tocca a te, ragazzo.
733
00:51:39,756 --> 00:51:42,509
Aspetta, quello è...?
Dici che è Spider-Man?
734
00:51:43,718 --> 00:51:46,263
No, è una versione scopiazzata europea.
735
00:51:46,388 --> 00:51:48,056
Ho letto qualcosa, non è lui.
736
00:52:01,653 --> 00:52:04,990
Vada, Beck! Ha preso la giostra!
Si sta ingrandendo!
737
00:52:05,574 --> 00:52:07,325
Come si chiama?
738
00:52:07,868 --> 00:52:08,952
Scimmia Notturna.
739
00:52:09,077 --> 00:52:10,495
-Scimmia Notturna?
-Sì.
740
00:52:11,079 --> 00:52:14,166
Scimmia Notturna, aiuto!
741
00:52:14,291 --> 00:52:17,085
-Scimmia Notturna, siamo bloccati!
-Cosa?
742
00:52:17,169 --> 00:52:18,336
Aiuto!
743
00:52:33,351 --> 00:52:34,269
Sta bene?
744
00:52:38,315 --> 00:52:39,441
Passiamo al piano B?
745
00:52:39,566 --> 00:52:41,985
Sì. Dobbiamo colpirlo con qualcosa
che non può assorbire.
746
00:52:42,110 --> 00:52:44,613
Io vado a sinistra, tu a destra!
747
00:53:00,545 --> 00:53:01,755
Okay, spari!
748
00:53:05,884 --> 00:53:07,594
L'ha ferito! Continui!
749
00:53:15,644 --> 00:53:17,687
Spider-Man, mantieni la distanza!
750
00:53:17,812 --> 00:53:19,189
Ci sto provando.
751
00:53:19,898 --> 00:53:21,650
Non possiamo farlo avvicinare alla ruota!
752
00:53:21,775 --> 00:53:23,318
Okay, vado!
753
00:53:46,424 --> 00:53:48,009
Che cos'è?
754
00:53:55,600 --> 00:53:56,768
Betty!
755
00:54:17,622 --> 00:54:20,333
Così, bravo! L'ha preso!
756
00:54:27,132 --> 00:54:28,341
No!
757
00:54:35,140 --> 00:54:36,516
Troppo tardi.
758
00:54:37,642 --> 00:54:39,186
Comunque vada...
759
00:54:39,936 --> 00:54:41,563
è stato un piacere.
760
00:54:41,771 --> 00:54:43,773
Beck, che vuole fare?
761
00:54:44,691 --> 00:54:47,110
Quello che avrei dovuto fare l'altra volta.
762
00:54:51,990 --> 00:54:53,116
No!
763
00:55:23,438 --> 00:55:24,648
Meno male.
764
00:55:33,490 --> 00:55:37,369
Ti vorrei tanto baciare, ma credo
di avere un po' di vomito in bocca.
765
00:55:40,622 --> 00:55:42,207
Forse ho una mentina.
766
00:55:44,167 --> 00:55:45,210
È finita?
767
00:55:45,335 --> 00:55:47,087
Lui era l'ultimo.
768
00:55:47,170 --> 00:55:49,589
Ma non l'ultima minaccia
che affronteremo.
769
00:55:50,382 --> 00:55:53,885
Dobbiamo rimanere vigili.
770
00:55:54,010 --> 00:55:56,471
C'è un posto vacante in questo mondo
per uno come te.
771
00:55:56,596 --> 00:56:00,433
Hill e io andiamo alla centrale
dell'Europol a Berlino, domani.
772
00:56:00,559 --> 00:56:02,060
Dovresti unirti a noi.
773
00:56:03,728 --> 00:56:06,606
Grazie, potrei anche accettare.
774
00:56:17,033 --> 00:56:20,120
Hai delle doti, Parker,
ma non volevi essere qui.
775
00:56:20,996 --> 00:56:24,040
Vorrei che ci fossi anche tu a Berlino.
776
00:56:24,708 --> 00:56:28,461
Ma devi decidere se vuoi assumerti
delle responsabilità o no.
777
00:56:29,379 --> 00:56:30,839
Stark ti ha scelto,
778
00:56:30,964 --> 00:56:33,216
ti ha reso un Avenger.
779
00:56:33,800 --> 00:56:35,135
A me serve quello.
780
00:56:35,760 --> 00:56:38,138
Al mondo serve quello.
781
00:56:38,763 --> 00:56:40,682
Forse Stark si è sbagliato.
782
00:56:43,852 --> 00:56:45,020
È così?
783
00:56:47,105 --> 00:56:49,065
A te la scelta.
784
00:57:03,413 --> 00:57:04,831
Prendiamo da bere.
785
00:57:08,043 --> 00:57:09,252
Non ho 21 anni.
786
00:57:20,347 --> 00:57:22,974
Devi festeggiare,
abbiamo fatto una cosa buona stasera.
787
00:57:23,099 --> 00:57:24,434
Sì.
788
00:57:25,477 --> 00:57:27,270
Fury aveva ragione.
789
00:57:27,395 --> 00:57:31,983
Tony ha fatto molto per me,
quindi glielo devo, lo devo a tutti.
790
00:57:32,859 --> 00:57:34,069
Davvero?
791
00:57:34,194 --> 00:57:36,029
Sì, cioè...
792
00:57:37,781 --> 00:57:40,408
Mr. Stark mi ha dato
la possibilità di essere di più.
793
00:57:40,534 --> 00:57:44,037
Voleva che fossi migliore di lui
e Fury vuole che io sia all'altezza.
794
00:57:44,162 --> 00:57:45,497
Tu che cosa vuoi, Peter?
795
00:57:46,039 --> 00:57:48,208
-In che senso?
-Cosa vuoi?
796
00:57:50,168 --> 00:57:51,253
Non lo so.
797
00:57:51,378 --> 00:57:53,713
Tu, Peter Parker, cosa vuoi?
So che ci stai pensando.
798
00:57:53,839 --> 00:57:57,968
Voglio continuare il mio viaggio,
tornare con gli amici.
799
00:57:58,093 --> 00:58:01,137
Salire in cima alla Tour Eiffel
800
00:58:01,263 --> 00:58:04,850
con la ragazza che mi piace tanto,
dirle quello che provo e...
801
00:58:06,393 --> 00:58:07,978
darle un bacio.
802
00:58:08,562 --> 00:58:09,479
La smetta.
803
00:58:10,564 --> 00:58:12,691
-Non lo farai, vero?
-No, non posso.
804
00:58:12,816 --> 00:58:15,735
-Perché no?
-Perché ho troppe responsabilità.
805
00:58:18,113 --> 00:58:19,322
Oddio! Grazie mille.
806
00:58:19,447 --> 00:58:22,033
-Cosa sono?
-Gli occhiali EDITH.
807
00:58:22,159 --> 00:58:23,910
Erano per terra?
808
00:58:24,536 --> 00:58:25,745
Provali, vediamo come ti stanno.
809
00:58:30,667 --> 00:58:32,335
Mi piacciono molto.
810
00:58:32,460 --> 00:58:34,921
-Posso essere sincero?
-Prego.
811
00:58:35,338 --> 00:58:36,756
Ti danno un'aria da stupido.
812
00:58:38,675 --> 00:58:40,510
Ma forse c'è la versione
lenti a contatto.
813
00:58:40,927 --> 00:58:43,013
-Li provi lei.
-No, andiamo.
814
00:58:43,138 --> 00:58:46,099
-Li provi un momento.
-Non voglio.
815
00:58:53,899 --> 00:58:55,442
Che ne dici, ragazzo?
816
00:59:00,197 --> 00:59:02,407
"Per il prossimo Tony Stark, mi fido di te."
817
00:59:03,366 --> 00:59:05,744
"Per il prossimo Tony Stark, mi fido di te."
818
00:59:05,869 --> 00:59:06,745
Cosa?
819
00:59:07,287 --> 00:59:11,124
Mr. Stark ha lasciato un messaggio
con questi occhiali.
820
00:59:11,249 --> 00:59:13,793
Non ti seguo.
Quante limonate hai bevuto?
821
00:59:13,919 --> 00:59:15,712
Conosceva tutti gli errori
che ho commesso.
822
00:59:15,837 --> 00:59:18,340
Doveva sapere che non ero pronto
per un compito simile.
823
00:59:18,465 --> 00:59:19,758
Perché l'avrebbe dato a te?
824
00:59:19,883 --> 00:59:23,136
Forse non si fidava di darmi EDITH,
ma che io scegliessi a chi darla.
825
00:59:23,637 --> 00:59:26,139
Ha molto più senso,
sapeva che avrei fatto la cosa giusta.
826
00:59:26,264 --> 00:59:29,726
E non li avrebbe dati a Fury perché lui
avrebbe dato EDITH a se stesso.
827
00:59:29,851 --> 00:59:31,228
Probabilmente hai ragione.
828
00:59:31,353 --> 00:59:34,356
Esatto. Quindi il mondo
ha bisogno del nuovo Iron Man.
829
00:59:34,481 --> 00:59:37,442
E non posso essere io, sono
un ragazzino di 16 anni del Queens.
830
00:59:37,567 --> 00:59:40,487
Dev'essere un adulto
con un po' di esperienza,
831
00:59:40,570 --> 00:59:43,031
che sia bravo come Tony Stark, come lei.
832
00:59:43,615 --> 00:59:45,659
No, Peter, dai.
833
00:59:49,037 --> 00:59:50,413
-EDITH?
-Ciao, Peter.
834
00:59:50,539 --> 00:59:52,123
Ciao.
835
00:59:53,041 --> 00:59:56,044
Vorrei trasferire il tuo controllo
a Quentin Beck.
836
00:59:56,169 --> 00:59:58,505
-Peter, cosa fai?
-La cosa giusta.
837
00:59:58,880 --> 01:00:01,049
Il trasferimento richiede una conferma.
838
01:00:01,424 --> 01:00:02,926
Stark ha dato a te gli occhiali.
839
01:00:03,051 --> 01:00:06,429
Mi ha dato una scelta,
devo scegliere e lo farò.
840
01:00:06,555 --> 01:00:08,849
Lei è un soldato, un leader,
ha fermato gli Elementali,
841
01:00:08,974 --> 01:00:11,977
mi ha salvato la vita,
ha salvato il mondo, okay?
842
01:00:12,102 --> 01:00:13,645
Lui li darebbe a lei.
843
01:00:13,770 --> 01:00:15,272
In attesa di conferma.
844
01:00:15,397 --> 01:00:16,439
Confermo.
845
01:00:20,360 --> 01:00:21,778
Benvenuto negli Avengers.
846
01:00:30,078 --> 01:00:31,329
Le stanno bene.
847
01:00:33,206 --> 01:00:36,042
Grazie, è un onore.
848
01:00:36,334 --> 01:00:37,502
Sì.
849
01:00:38,628 --> 01:00:40,755
Lei sarebbe piaciuto a Mr. Stark.
850
01:00:42,007 --> 01:00:43,049
Dove vai?
851
01:00:43,175 --> 01:00:44,426
A cercare MJ.
852
01:00:44,843 --> 01:00:45,844
Buona fortuna, ragazzo.
853
01:00:45,969 --> 01:00:48,388
Te la do al 50 e 50.
Sei abbastanza imbranato, quindi...
854
01:00:49,639 --> 01:00:52,225
Sì. Ci vediamo.
855
01:00:52,350 --> 01:00:53,518
Ci vediamo.
856
01:01:25,509 --> 01:01:27,219
Visto? Non è stato difficile!
857
01:01:27,344 --> 01:01:28,428
Sì!
858
01:01:29,387 --> 01:01:32,307
Qualcuno mi tolga
questo stupido costume!
859
01:01:39,648 --> 01:01:40,649
Okay, abbiamo EDITH.
860
01:01:40,774 --> 01:01:42,734
Collega questi al nostro sistema.
861
01:01:42,859 --> 01:01:44,569
Brindiamo!
862
01:01:44,986 --> 01:01:47,822
Questa è una grande vittoria,
ma c'è ancora molto lavoro da fare.
863
01:01:47,948 --> 01:01:49,699
Brindiamo!
864
01:01:51,576 --> 01:01:53,870
Okay, brindiamo!
865
01:01:53,995 --> 01:01:55,247
Dammela, Doug.
866
01:01:55,872 --> 01:01:59,167
All'uomo che ci ha riunito,
al nostro ex boss, Tony Stark.
867
01:02:00,836 --> 01:02:02,254
Il re delle battute.
868
01:02:02,546 --> 01:02:06,758
Letteralmente avvolto
in ricchezza e tecnologia
869
01:02:06,883 --> 01:02:08,885
che era incapace di gestire.
870
01:02:09,386 --> 01:02:11,304
Come il sistema olografico
che ho progettato.
871
01:02:11,388 --> 01:02:13,932
Una scoperta rivoluzionaria
con infinite applicazioni
872
01:02:14,015 --> 01:02:17,310
che Tony ha trasformato in una macchina
per l'auto-terapia e che ha rinominato:
873
01:02:17,394 --> 01:02:20,939
"Retro-Inquadratura Memoria
Binaria Ampliata" o RIMBA.
874
01:02:24,150 --> 01:02:28,071
$611 milioni per il mio piccolo
esperimento terapeutico.
875
01:02:29,906 --> 01:02:31,700
Ha rinominato il mio lavoro di una vita...
876
01:02:31,783 --> 01:02:32,784
RIMBA.
877
01:02:32,909 --> 01:02:36,746
Gli ho detto che la mia tecnologia
poteva cambiare il mondo.
878
01:02:37,956 --> 01:02:41,459
E poi mi ha licenziato,
879
01:02:42,752 --> 01:02:44,337
ha detto che ero...
880
01:02:45,630 --> 01:02:47,174
instabile.
881
01:02:48,466 --> 01:02:49,509
A Tony!
882
01:02:51,845 --> 01:02:52,888
E poi, a William.
883
01:02:54,973 --> 01:02:58,727
Tony Stark è stato capace
di costruirlo in una grotta!
884
01:02:59,019 --> 01:03:00,562
Con una scatola di rottami!
885
01:03:01,605 --> 01:03:05,692
L'integrazione della mia tecnologia
illusoria con i suoi droni armati è geniale.
886
01:03:05,817 --> 01:03:08,528
Illusioni potenti, veri danni,
hanno funzionato alla perfezione.
887
01:03:08,653 --> 01:03:10,280
-Ed è solo l'inizio.
-Grazie, fratello.
888
01:03:10,405 --> 01:03:11,573
A Guterman.
889
01:03:12,991 --> 01:03:15,911
La storia che hai creato di un soldato
di un'altra Terra di nome Quentin,
890
01:03:16,036 --> 01:03:19,164
che combatte i mostri spaziali in Europa
è totalmente assurda,
891
01:03:19,289 --> 01:03:23,835
ma a quanto pare,
è il tipo di cosa che la gente si beve.
892
01:03:25,420 --> 01:03:27,297
A Victoria!
893
01:03:27,422 --> 01:03:32,052
Far confermare gli attacchi dai satelliti
di Fury simulando impulsi elettromagnetici
894
01:03:32,177 --> 01:03:33,553
è geniale.
895
01:03:34,054 --> 01:03:35,972
A Janice!
896
01:03:36,097 --> 01:03:40,519
Alla morte di Tony, è stata lei a scoprire
che EDITH non veniva consegnata a noi,
897
01:03:40,644 --> 01:03:42,312
né al Dipartimento della Difesa,
898
01:03:42,437 --> 01:03:43,522
ma a un ragazzino.
899
01:03:43,647 --> 01:03:45,190
-Grazie.
-A Janice!
900
01:03:45,315 --> 01:03:48,109
E a tutti voi. Tony Stark è morto.
901
01:03:48,235 --> 01:03:51,112
C'è una finestra di opportunità
e qualcuno si farà avanti.
902
01:03:51,238 --> 01:03:56,243
Ma oggi, puoi essere il più intelligente,
il più qualificato, non importa a nessuno.
903
01:03:56,368 --> 01:03:59,830
Se non vai in giro con un mantello
o a sparare laser dalle mani,
904
01:03:59,955 --> 01:04:02,541
nessuno ti ascolta.
905
01:04:04,417 --> 01:04:07,963
Io ho il mantello e i laser.
906
01:04:08,839 --> 01:04:11,049
Con la nostra tecnologia e con EDITH,
907
01:04:11,174 --> 01:04:16,012
Mysterio sarà il più grande eroe
sulla Terra!
908
01:04:16,137 --> 01:04:17,180
Sì!
909
01:04:17,305 --> 01:04:20,308
Allora tutti presteranno ascolto.
910
01:04:21,768 --> 01:04:24,479
Non a un bambinone alcolizzato.
911
01:04:26,356 --> 01:04:28,984
Non a un teenager in fase ormonale.
912
01:04:31,111 --> 01:04:32,237
A me
913
01:04:32,362 --> 01:04:35,574
e alla mia ricca squadra.
914
01:04:35,866 --> 01:04:36,825
A noi!
915
01:04:37,993 --> 01:04:39,286
A Mysterio!
916
01:04:41,079 --> 01:04:42,205
A Peter Parker!
917
01:04:45,250 --> 01:04:46,501
Povero ragazzino.
918
01:04:47,961 --> 01:04:49,462
Mettiamoci al lavoro.
919
01:04:53,717 --> 01:04:56,678
Peter! Oddio mio!
Stavamo per morire.
920
01:04:56,803 --> 01:04:59,639
Va bene. Indovina un po'?
Ho chiuso con la missione.
921
01:04:59,764 --> 01:05:01,975
-Zio, il viaggio è finito.
-Cosa?
922
01:05:02,100 --> 01:05:04,102
Escono mostri dal suolo
dovunque andiamo,
923
01:05:04,186 --> 01:05:05,937
i genitori vogliono che torniamo a casa.
924
01:05:06,062 --> 01:05:07,397
Non mi metta in attesa.
925
01:05:07,522 --> 01:05:11,484
Peter! Non sei morto! Stai qui.
926
01:05:11,568 --> 01:05:13,904
Vestiti, sto prenotando i voli.
927
01:05:14,029 --> 01:05:16,323
Siamo venuti per la scienza,
ce ne andiamo per le streghe.
928
01:05:16,448 --> 01:05:18,200
Benvenuti nei nuovi Secoli Bui.
929
01:05:19,910 --> 01:05:22,579
-Che succede?
-Domattina torniamo a casa.
930
01:05:22,704 --> 01:05:24,956
No, tutti gli Elementali sono scomparsi.
931
01:05:25,081 --> 01:05:26,958
-Ned.
-Arrivo, tesoro.
932
01:05:27,542 --> 01:05:30,504
Potete fare silenzio?
Sono in diretta streaming.
933
01:05:35,675 --> 01:05:36,968
Dove sei finito?
934
01:05:37,344 --> 01:05:38,970
Mi sono perso.
935
01:05:39,262 --> 01:05:41,056
Eravamo preoccupati per te.
936
01:05:41,806 --> 01:05:44,226
-Meno male che sei tornato.
-Sì.
937
01:05:44,893 --> 01:05:47,646
-Addio Parigi, eh?
-Sarebbe stato bello.
938
01:05:47,771 --> 01:05:50,440
-Sì. Notte.
-Notte.
939
01:05:52,192 --> 01:05:53,527
Sei carina.
940
01:06:08,250 --> 01:06:10,544
Non sono pronto
alla fine di questo viaggio,
941
01:06:10,669 --> 01:06:14,881
voglio fare qualcosa di divertente
che non sia nell'itinerario
942
01:06:15,006 --> 01:06:16,925
o programmato con Harrington...
943
01:06:17,008 --> 01:06:18,260
Sì.
944
01:06:18,844 --> 01:06:20,971
"Sì", nel senso che vuoi venire?
945
01:06:21,179 --> 01:06:22,222
Sì.
946
01:06:23,515 --> 01:06:26,059
Fichissimo.
Ci vediamo fuori fra 10 minuti.
947
01:06:26,184 --> 01:06:28,019
Ti aspetto fuori fra 5 minuti.
948
01:06:29,062 --> 01:06:30,647
5 vanno bene.
949
01:06:48,999 --> 01:06:50,292
Dove vuoi andare?
950
01:06:50,417 --> 01:06:51,751
Che importa?
951
01:06:51,877 --> 01:06:53,670
Ottimo, andiamo.
952
01:07:00,218 --> 01:07:01,386
Sono contento.
953
01:07:01,511 --> 01:07:02,554
Anch'io.
954
01:07:02,679 --> 01:07:04,431
Di vedere la città, un po'.
955
01:07:05,182 --> 01:07:07,934
Ci giustiziavano le persone
su questo ponte.
956
01:07:08,059 --> 01:07:12,063
Le calavano dentro una cesta
e le annegavano.
957
01:07:14,149 --> 01:07:16,026
-Scusa.
-Non fa niente.
958
01:07:19,529 --> 01:07:24,951
Senti, è un po' di tempo
che volevo parlarti di una cosa.
959
01:07:26,786 --> 01:07:28,079
Sì.
960
01:07:29,289 --> 01:07:34,753
È l'ultima notte in Europa
e avevo in programma di dirtela.
961
01:07:34,878 --> 01:07:36,505
Adesso te la dico.
962
01:07:38,548 --> 01:07:39,674
MJ, io...
963
01:07:39,758 --> 01:07:40,800
Sono Spider-Man.
964
01:07:42,177 --> 01:07:43,011
Cosa?
965
01:07:43,136 --> 01:07:45,222
È questo che volevi dire,
che sei Spider-Man.
966
01:07:46,765 --> 01:07:49,684
No, non sono Spider-Man.
967
01:07:50,185 --> 01:07:55,232
Ti osservo da un bel po' ormai,
è abbastanza ovvio.
968
01:07:56,441 --> 01:07:59,903
Non sono Spider-Man,
cosa te lo fa pensare?
969
01:08:00,028 --> 01:08:02,030
-Washington?
-Sì?
970
01:08:02,155 --> 01:08:05,742
Il fatto che scompari
all'improvviso senza ragione?
971
01:08:05,867 --> 01:08:08,787
No, stavo male, ti ricordi?
Mi faceva male la pancia.
972
01:08:08,912 --> 01:08:10,580
Lo sai che Susan Yang
ti crede un gigolò?
973
01:08:10,664 --> 01:08:12,958
Cosa? No! Ma quale gigolò!
974
01:08:13,083 --> 01:08:16,044
-Allora sei Spider-Man.
-No, per niente.
975
01:08:16,169 --> 01:08:17,087
E questa sera?
976
01:08:17,212 --> 01:08:19,464
Sei scappato fuori e hai combattuto
quell'affare, ti ho visto.
977
01:08:19,589 --> 01:08:21,967
Non puoi avermi visto,
perché non sono Spider-Man.
978
01:08:22,092 --> 01:08:24,553
E anche al notiziario hanno detto
che era Scimmia Notturna.
979
01:08:24,678 --> 01:08:26,096
-"Scimmia Notturna"?
-Sì.
980
01:08:26,221 --> 01:08:30,642
Hanno detto così al notiziario,
e quelli non mentono mai.
981
01:08:31,768 --> 01:08:33,311
Scimmia Notturna. Okay.
982
01:08:33,770 --> 01:08:34,813
Che fai?
983
01:08:36,648 --> 01:08:39,860
Scimmia Notturna e Spider-Man
usano le stesse ragnatele?
984
01:08:41,278 --> 01:08:42,529
Può darsi.
985
01:08:42,654 --> 01:08:45,156
Forse è una Scimmia Ragno, chi lo sa?
986
01:08:49,494 --> 01:08:52,247
Mi osservavi solo perché pensavi
che fossi Spider-Man?
987
01:08:55,750 --> 01:08:59,921
Sì, se no perché avrei dovuto osservarti?
988
01:09:01,882 --> 01:09:04,718
Non importa, pensavo che magari...
989
01:09:10,849 --> 01:09:12,267
Che diavolo era?
990
01:09:14,060 --> 01:09:15,395
Non lo so.
991
01:09:26,114 --> 01:09:28,867
Cos'è, una specie di proiettore?
992
01:09:28,992 --> 01:09:32,287
Sì, ma molto avanzato.
993
01:09:32,621 --> 01:09:34,664
Sembrava reale.
994
01:09:35,790 --> 01:09:37,125
Sì, realmente reale.
995
01:09:37,918 --> 01:09:39,503
Un momento, vuol dire che...
996
01:09:39,628 --> 01:09:41,213
Gli Elementali sono finti?
997
01:09:41,838 --> 01:09:44,674
Non ha senso, noi eravamo lì.
998
01:09:44,799 --> 01:09:47,886
C'è stato fuoco e distruzione e...
999
01:09:49,387 --> 01:09:50,847
Chi potrebbe fare una cosa del genere?
1000
01:10:00,815 --> 01:10:02,400
Mysterio.
1001
01:10:06,821 --> 01:10:08,532
Io sono Spider-Man.
1002
01:10:09,199 --> 01:10:10,408
E ho combinato un gran casino.
1003
01:10:10,534 --> 01:10:13,078
Aspetta, stai dicendo sul serio?
1004
01:10:13,912 --> 01:10:16,164
Non mi prendi in giro?
Perché non fa ridere.
1005
01:10:16,289 --> 01:10:17,165
No, non scherzo.
1006
01:10:17,290 --> 01:10:19,459
Io ero sicura solo al 67%.
1007
01:10:20,001 --> 01:10:22,712
Allora perché sei qui?
Perché sei in viaggio con la scuola?
1008
01:10:22,838 --> 01:10:26,299
MJ, so che hai tante domande,
ma dobbiamo proprio andarcene.
1009
01:10:26,424 --> 01:10:28,176
Okay.
1010
01:10:28,301 --> 01:10:30,303
Non ci credo che ho indovinato!
1011
01:10:31,888 --> 01:10:33,640
Mi avete portato via tutto!
1012
01:10:34,599 --> 01:10:36,518
Questo è per la mia famiglia.
1013
01:10:43,108 --> 01:10:44,025
Pausa.
1014
01:10:45,819 --> 01:10:46,862
Pausa.
1015
01:10:48,154 --> 01:10:49,281
Scusa.
1016
01:10:49,573 --> 01:10:52,242
Sì, puoi andare avanti veloce
fino alla fine?
1017
01:10:52,367 --> 01:10:53,827
Sì, aspetta.
1018
01:10:57,914 --> 01:11:01,751
Dunque, volo, volo, volo,
bam, bam, bam. Pausa.
1019
01:11:02,335 --> 01:11:04,504
La coreografia non mi fa impazzire,
ma funziona.
1020
01:11:04,629 --> 01:11:05,714
Via l'immagine.
1021
01:11:06,256 --> 01:11:07,632
Droni visibili.
1022
01:11:09,217 --> 01:11:10,385
Bene, armi.
1023
01:11:10,677 --> 01:11:12,637
-Vuoi armarli?
-Sì.
1024
01:11:12,762 --> 01:11:14,431
Solo armi. In attesa.
1025
01:11:23,607 --> 01:11:24,608
Bello.
1026
01:11:26,943 --> 01:11:31,281
C'è qualcosa, non so cosa sia,
qualcosa... Sai che ti dico?
1027
01:11:32,032 --> 01:11:33,992
Raddoppia i danni e rimandalo da capo.
1028
01:11:34,117 --> 01:11:35,577
Vuoi che raddoppi?
1029
01:11:35,702 --> 01:11:37,037
-Sì.
-Va bene.
1030
01:11:37,162 --> 01:11:38,663
Copritevi le orecchie.
1031
01:11:48,048 --> 01:11:49,674
Bene! Va bene!
1032
01:11:50,383 --> 01:11:51,468
Siamo nei tempi?
1033
01:11:51,593 --> 01:11:54,763
Sì. Carico la modifica del software
nella rete EDITH.
1034
01:11:54,888 --> 01:11:58,350
Con i suoi droni creeremo un evento
abbastanza grande da coprire la città.
1035
01:11:58,475 --> 01:12:02,020
Ottimo. Che ogni drone sia armato,
servono più danni possibili.
1036
01:12:02,145 --> 01:12:03,980
Provocherà molte vittime.
1037
01:12:04,105 --> 01:12:07,275
Sì, più vittime, più copertura.
Devo spiccare sopra i rumori di fondo.
1038
01:12:07,400 --> 01:12:10,362
Londra è una bellissima città
e soffrirà, ma possono ricostruirla.
1039
01:12:10,487 --> 01:12:12,113
Se sono il futuro Iron Man,
1040
01:12:12,239 --> 01:12:15,575
devo salvare il mondo da una minaccia
di livello Avengers.
1041
01:12:16,451 --> 01:12:19,746
Ma quando il suo nuovo salvatore
discenderà,
1042
01:12:19,871 --> 01:12:22,415
tutte quelle vittime saranno dimenticate.
1043
01:12:23,124 --> 01:12:26,378
Janice, tu sarai pronta con il cambio
rapido d'armatura per il giro trionfale?
1044
01:12:26,503 --> 01:12:28,797
-Certo, vuoi provare...?
-No, è...
1045
01:12:28,922 --> 01:12:31,216
Che ha la mia mano? Perché fa così?
1046
01:12:32,050 --> 01:12:35,595
Uno dei droni tornati dalla piazza
ha perso un proiettore. Tranquillo.
1047
01:12:36,263 --> 01:12:39,140
Scusa, me lo dici solo adesso?
1048
01:12:39,808 --> 01:12:42,727
È un drone!
L'immagine sarà perfetta, promesso.
1049
01:12:42,853 --> 01:12:44,396
Quel proiettore è una prova.
1050
01:12:44,521 --> 01:12:47,065
Dirà a tutti cosa stiamo facendo e come.
1051
01:12:47,649 --> 01:12:51,069
Voglio ingannare sette miliardi
di persone, compreso Nick Fury,
1052
01:12:51,194 --> 01:12:54,656
che si dà il caso sia la persona
più paranoica e pericolosa del pianeta.
1053
01:12:54,781 --> 01:12:58,160
Se scopre tutto prima che lo uccida,
mi pianterà un colpo in testa.
1054
01:12:58,285 --> 01:13:00,787
E nessuno vuole
un colpo in testa, giusto?
1055
01:13:02,747 --> 01:13:03,915
Giusto?
1056
01:13:06,168 --> 01:13:08,128
William, puoi guardarmi?
1057
01:13:10,255 --> 01:13:11,423
Attiva EDITH.
1058
01:13:13,258 --> 01:13:14,342
Ciao, Quentin.
1059
01:13:14,467 --> 01:13:18,263
Ciao, tesoro. Ricerca di livello cinque
del proiettore, protocollo risorse totali.
1060
01:13:18,388 --> 01:13:19,431
Ingrandimento.
1061
01:13:20,682 --> 01:13:23,143
Ecco. Tutto quello
che entra ed esce da quell'edificio.
1062
01:13:24,102 --> 01:13:25,312
Localizzato.
1063
01:13:26,938 --> 01:13:28,315
Merda.
1064
01:13:31,026 --> 01:13:33,153
Sai, William, un giorno,
1065
01:13:33,278 --> 01:13:35,697
dopo che avrò dovuto uccidere
Peter Parker per questo,
1066
01:13:35,822 --> 01:13:39,868
spero che ricorderai di avere
il suo sangue sulla coscienza!
1067
01:13:43,455 --> 01:13:46,917
Come ho potuto dare a Beck gli occhiali!
Si può essere così stupidi?
1068
01:13:47,042 --> 01:13:50,545
Di sicuro mi starà spiando
o inviando un drone per uccidermi.
1069
01:13:50,670 --> 01:13:53,006
Avevi accesso ai droni killer?
1070
01:13:53,131 --> 01:13:56,718
Sì, in realtà non li volevo, soprattutto
dopo che ho quasi ucciso Brad.
1071
01:13:56,843 --> 01:13:58,220
Hai quasi ucciso Brad?
1072
01:13:58,345 --> 01:14:01,306
Devo chiamare Mr. Fury
e dirgli che Beck è un impostore,
1073
01:14:01,431 --> 01:14:03,266
ma credo che controlli il mio telefono.
1074
01:14:03,391 --> 01:14:05,393
E allora che vuoi fare?
1075
01:14:05,519 --> 01:14:08,230
Mi serve il costume,
devo andare a Berlino
1076
01:14:08,355 --> 01:14:10,482
a parlare con Mr. Fury di persona.
1077
01:14:35,590 --> 01:14:36,967
Ned, perfetto.
1078
01:14:37,050 --> 01:14:39,135
Il costume è grandioso!
1079
01:14:40,554 --> 01:14:43,890
Per la festa in costume
al castello del principe.
1080
01:14:44,015 --> 01:14:45,600
Lei lo sa, gliel'ho detto.
1081
01:14:46,142 --> 01:14:47,936
Non me l'ha detto, l'ho capito.
1082
01:14:49,271 --> 01:14:51,523
Fico.
1083
01:14:51,648 --> 01:14:52,858
Tanto tempo fa.
1084
01:14:54,526 --> 01:14:56,236
Senti, Mysterio è un impostore.
1085
01:14:56,528 --> 01:14:58,488
Ma ha salvato la vita a me e a Betty.
1086
01:14:58,613 --> 01:15:00,782
No, ha finto tutto
con una tecnologia illusoria.
1087
01:15:00,907 --> 01:15:02,868
Usa dei proiettori di ologrammi.
1088
01:15:03,326 --> 01:15:05,996
È allucinante.
1089
01:15:06,121 --> 01:15:07,205
Sì.
1090
01:15:09,166 --> 01:15:12,335
Quindi voi due lavoravate
al caso insieme o cosa?
1091
01:15:12,460 --> 01:15:13,503
Io, soprattutto.
1092
01:15:14,379 --> 01:15:16,423
Ned, devi chiamare May,
farle chiamare Harrington
1093
01:15:16,506 --> 01:15:19,634
e dirgli che devo restare a Berlino
con dei familiari finché non si placa tutto.
1094
01:15:19,718 --> 01:15:20,719
Facile.
1095
01:15:20,844 --> 01:15:22,888
Mentite con molta facilità.
1096
01:15:24,139 --> 01:15:26,016
-Devo andare.
-Aspetta.
1097
01:15:26,141 --> 01:15:27,100
Il proiettore.
1098
01:15:27,392 --> 01:15:29,060
Ti servirà.
1099
01:15:29,895 --> 01:15:33,023
Non dirlo a nessuno di questo,
chiunque lo sa è in pericolo.
1100
01:15:41,072 --> 01:15:43,074
Allora lo sai anche tu.
1101
01:15:43,158 --> 01:15:45,619
Fico! Io l'ho saputo per primo
e da più tempo,
1102
01:15:45,702 --> 01:15:47,621
ma non è una gara.
1103
01:15:57,923 --> 01:15:59,341
BERLINO
1104
01:16:08,808 --> 01:16:11,394
-Mi scusi, sa dove...?
-Scimmia Notturna!
1105
01:16:11,520 --> 01:16:12,687
No, aspetti!
1106
01:16:12,812 --> 01:16:14,231
Cavolo...
1107
01:16:16,816 --> 01:16:17,943
Sali.
1108
01:16:24,199 --> 01:16:27,452
-Mr. Fury.
-Hai parecchie cose da spiegare.
1109
01:16:27,577 --> 01:16:29,746
-No, ascolti.
-Aspetta di essere al sicuro.
1110
01:16:36,920 --> 01:16:37,963
Giusto.
1111
01:17:03,446 --> 01:17:07,534
Vuoi raccontarci qualcosa
della tua ragazza?
1112
01:17:07,659 --> 01:17:09,119
Sta parlando di EDITH.
1113
01:17:09,244 --> 01:17:12,289
So di aver fatto un errore e mi dispiace,
ma lui non è quello che pensate.
1114
01:17:12,414 --> 01:17:15,292
Beck è un bugiardo.
Mysterio, gli Elementali, è tutto falso.
1115
01:17:15,417 --> 01:17:16,877
Ha una specie di tecnologia illusoria
1116
01:17:17,002 --> 01:17:19,671
e così vi ha imbrogliati
e ha fatto in modo che gli dessi EDITH.
1117
01:17:20,213 --> 01:17:23,508
È un proiettore,
l'ho preso dal mostro di fuoco a Praga.
1118
01:17:23,633 --> 01:17:28,638
Tutta quella morte e distruzione che
abbiamo visto è stata creata da questo?
1119
01:17:28,763 --> 01:17:31,141
Non solo, credo che usi anche dei droni.
1120
01:17:31,725 --> 01:17:36,354
Se è vero, Beck è molto pericoloso
e noi dobbiamo essere furbi.
1121
01:17:36,479 --> 01:17:38,148
A chi altro l'hai detto?
1122
01:17:39,024 --> 01:17:41,276
Parker. Parker!
1123
01:17:41,401 --> 01:17:42,235
Che c'è?
1124
01:17:42,527 --> 01:17:44,404
È Beck, è qui.
1125
01:17:44,529 --> 01:17:45,405
Cosa?
1126
01:17:45,530 --> 01:17:46,573
Hill?
1127
01:17:51,786 --> 01:17:52,704
No, è solo un'illu...
1128
01:17:54,456 --> 01:17:55,582
Fury!
1129
01:18:03,340 --> 01:18:05,258
Credevo che fossimo amici.
1130
01:18:05,383 --> 01:18:09,012
Fury era destinato a morire, ma tu no.
1131
01:18:09,137 --> 01:18:10,222
Non ti nascondere, Beck!
1132
01:18:12,974 --> 01:18:15,018
Ho cercato di aiutarti ad andare via.
1133
01:18:15,143 --> 01:18:17,312
E ora mi costringi a fare così.
1134
01:18:21,691 --> 01:18:24,444
Mi hai detto che eri solo un ragazzino,
1135
01:18:25,612 --> 01:18:28,949
che volevi correre dietro quella ragazza.
1136
01:18:29,074 --> 01:18:30,367
-Aiutami!
-MJ!
1137
01:18:31,910 --> 01:18:33,078
Oddio...
1138
01:18:35,038 --> 01:18:36,832
Peter, che succede?
1139
01:18:36,957 --> 01:18:38,166
Lo so che non è reale.
1140
01:18:38,291 --> 01:18:39,668
Lo sai davvero?
1141
01:18:41,169 --> 01:18:42,003
MJ!
1142
01:18:46,883 --> 01:18:49,386
Non credo che tu sappia
cosa è reale, Peter.
1143
01:19:02,732 --> 01:19:04,067
Devi svegliarti!
1144
01:19:27,382 --> 01:19:29,467
Dai, guardati.
1145
01:19:39,352 --> 01:19:43,899
Sei solo un bambinetto spaventato
con la tuta da ginnastica.
1146
01:19:44,983 --> 01:19:49,821
Io ho creato Mysterio per dare al mondo
qualcuno in cui credere.
1147
01:19:50,155 --> 01:19:54,534
Io controllo la verità.
Mysterio è la verità.
1148
01:20:18,099 --> 01:20:19,976
Se tu fossi bravo,
1149
01:20:20,310 --> 01:20:22,103
forse Tony sarebbe ancora vivo.
1150
01:20:34,658 --> 01:20:38,286
In fondo, sai che ho ragione.
1151
01:20:49,130 --> 01:20:51,383
Hai fatto la tua scelta
1152
01:20:51,508 --> 01:20:53,885
e dovevi semplicemente farti da parte.
1153
01:20:54,761 --> 01:20:57,013
E ora devi...
1154
01:21:09,568 --> 01:21:10,569
Fury.
1155
01:21:11,236 --> 01:21:15,866
Gli uomini di Beck cercano
tutti quelli che potrebbero smascherarlo.
1156
01:21:16,867 --> 01:21:17,909
A chi l'hai detto?
1157
01:21:18,451 --> 01:21:22,581
So che l'hai detto a qualcuno.
Dimmelo, a chi l'hai detto?
1158
01:21:22,706 --> 01:21:24,082
A chi altro l'hai detto?
1159
01:21:24,207 --> 01:21:25,834
Solo a Ned e MJ della mia classe.
1160
01:21:25,959 --> 01:21:28,461
Forse Ned l'ha detto alla sua ragazza,
Betty, e basta.
1161
01:21:29,838 --> 01:21:30,839
Cosa?
1162
01:21:30,964 --> 01:21:33,592
Sei un credulone.
1163
01:21:33,717 --> 01:21:35,760
-Cosa?
-Cioè, sei una spada.
1164
01:21:36,094 --> 01:21:37,179
Ma un po'...
1165
01:21:38,180 --> 01:21:39,222
fesso.
1166
01:21:40,098 --> 01:21:42,601
-E ora i tuoi amici dovranno morire.
-Oddio!
1167
01:21:47,105 --> 01:21:50,192
È facile illudere la gente
che già si illude da sola.
1168
01:21:55,447 --> 01:21:57,324
Ma per quello che vale, Peter...
1169
01:21:58,867 --> 01:22:00,243
mi dispiace davvero.
1170
01:22:09,794 --> 01:22:11,129
-EDITH.
-Sì, Quentin.
1171
01:22:11,254 --> 01:22:13,757
Accedi ai file della gita scolastica
di Peter Parker.
1172
01:22:14,925 --> 01:22:16,927
Devono ripartire da Londra.
1173
01:22:58,635 --> 01:22:59,678
Dove sono?
1174
01:22:59,970 --> 01:23:01,930
Struttura di detenzione municipale.
1175
01:23:02,055 --> 01:23:05,892
Ti hanno trovato svenuto
al deposito dei treni. Molto pericoloso.
1176
01:23:06,017 --> 01:23:09,271
Ti abbiamo dato la maglietta
perché sembravi infreddolito.
1177
01:23:09,646 --> 01:23:10,689
Grazie.
1178
01:23:12,941 --> 01:23:14,067
Siete gentili.
1179
01:23:15,402 --> 01:23:17,237
Parlate bene l'inglese.
1180
01:23:17,612 --> 01:23:19,531
Benvenuto in Olanda.
1181
01:23:20,073 --> 01:23:22,576
-Sono in Olanda?
-Sì.
1182
01:23:24,202 --> 01:23:25,078
Ciao.
1183
01:23:26,204 --> 01:23:27,497
Guardia!
1184
01:23:27,622 --> 01:23:29,749
La guardia è in pausa,
starà parlando con la moglie.
1185
01:23:29,875 --> 01:23:31,042
Sì, è incinta.
1186
01:23:44,222 --> 01:23:46,183
Scimmia Notturna.
1187
01:23:50,937 --> 01:23:52,105
Tutto a posto lì?
1188
01:24:04,701 --> 01:24:07,662
Mi scusi, mi presta il telefono?
1189
01:24:09,789 --> 01:24:11,500
Sono tutti così gentili, qui.
1190
01:24:21,718 --> 01:24:24,596
Rispondi, rispondi.
1191
01:24:25,972 --> 01:24:28,558
Ho combinato un casino,
mi serve un passaggio.
1192
01:24:29,518 --> 01:24:31,853
Dove mi trovo? Dove sono, qui?
1193
01:24:31,978 --> 01:24:33,688
A Broek op Langedijk.
1194
01:24:35,941 --> 01:24:39,194
-Aspetta. Potrebbe dirlo qui dentro?
-Salve, siamo a Broek op Langedijk.
1195
01:24:39,277 --> 01:24:42,155
BROEK OP LANGEDIJK, OLANDA
1196
01:24:42,280 --> 01:24:43,406
S'immagini.
1197
01:24:44,032 --> 01:24:45,492
Grazie.
1198
01:24:45,617 --> 01:24:46,785
Hai capito?
1199
01:25:08,223 --> 01:25:10,684
Peter? Stai bene?
1200
01:25:10,809 --> 01:25:12,185
Happy, sei tu?
1201
01:25:12,310 --> 01:25:14,312
-Sono io? Certo!
-Fermo!
1202
01:25:15,397 --> 01:25:17,190
Dimmi una cosa che puoi sapere solo tu.
1203
01:25:17,607 --> 01:25:18,942
Che so solo io.
1204
01:25:20,068 --> 01:25:21,903
Ti ricordi quando siamo andati
in Germania
1205
01:25:21,987 --> 01:25:23,780
e hai visto un film a pagamento
in camera?
1206
01:25:23,905 --> 01:25:27,659
Non c'era il titolo, ma dal prezzo
ho capito che era un film per adulti.
1207
01:25:27,784 --> 01:25:30,620
-E tu non capivi come l'avessi scoperto...
-Va bene, sei tu, basta!
1208
01:25:33,415 --> 01:25:35,041
Che piacere vederti.
1209
01:25:36,626 --> 01:25:39,004
Peter, devi dirmi che cavolo succede.
1210
01:25:39,921 --> 01:25:42,841
Stai fermo. Ecco qua.
1211
01:25:50,515 --> 01:25:52,184
Non eri super forte?
1212
01:25:52,309 --> 01:25:53,643
Mi fa male lo stesso.
1213
01:25:56,062 --> 01:25:58,315
-Happy, dai.
-Stai calmo.
1214
01:26:00,233 --> 01:26:01,693
Ancora qualcuno e ci siamo.
1215
01:26:01,818 --> 01:26:03,028
-Dio mio! Happy!
-Calmati!
1216
01:26:03,153 --> 01:26:06,573
Non dirmi di stare calmo! Come posso
stare calmo col casino che ho combinato?
1217
01:26:07,365 --> 01:26:09,576
Mi sono fidato di Beck.
1218
01:26:09,951 --> 01:26:13,705
Credevo che fosse mio amico e gli ho dato
quello che Mr. Stark mi aveva lasciato.
1219
01:26:13,830 --> 01:26:18,001
Ora ucciderà i miei amici e mezza
Europa, non dirmi di stare calmo.
1220
01:26:20,629 --> 01:26:23,340
Scusami, Happy, non dovrei urlare.
1221
01:26:26,426 --> 01:26:28,261
È che mi manca moltissimo.
1222
01:26:28,970 --> 01:26:30,722
Sì, anche a me.
1223
01:26:33,433 --> 01:26:37,020
Dovunque io vada, vedo la sua faccia.
1224
01:26:37,521 --> 01:26:42,484
E tutto il mondo si chiede
chi sarà il prossimo Iron Man e...
1225
01:26:44,903 --> 01:26:48,073
Non lo so se sono io, Happy.
Io non sono Iron Man.
1226
01:26:50,158 --> 01:26:51,785
Tu non sei Iron Man.
1227
01:26:52,536 --> 01:26:54,412
Non sarai mai Iron Man.
1228
01:26:56,331 --> 01:26:58,250
Nessuno può essere all'altezza di Tony,
1229
01:26:58,792 --> 01:27:00,252
neanche Tony.
1230
01:27:01,670 --> 01:27:03,547
Tony era il mio migliore amico
1231
01:27:03,672 --> 01:27:04,881
ed era un disastro.
1232
01:27:05,340 --> 01:27:08,468
Aveva sempre dubbi sulle sue azioni,
era un casino ambulante.
1233
01:27:09,302 --> 01:27:12,305
L'unica cosa sulla quale
non ha cambiato idea è stata scegliere te.
1234
01:27:14,641 --> 01:27:17,477
Non credo che Tony
avrebbe fatto quello che ha fatto
1235
01:27:18,061 --> 01:27:20,522
se non fosse stato certo che c'eri tu,
dopo la sua morte.
1236
01:27:22,983 --> 01:27:27,654
Ora i tuoi amici sono in pericolo,
sei solo, la tua tecnologia è sparita.
1237
01:27:29,406 --> 01:27:31,575
Che pensi di fare?
1238
01:27:36,413 --> 01:27:37,873
Gli farò il culo.
1239
01:27:37,998 --> 01:27:40,959
Voglio dire adesso, concretamente,
che cosa facciamo?
1240
01:27:41,084 --> 01:27:44,004
Perché stiamo girando su un campo
di tulipani da un quarto d'ora.
1241
01:27:44,129 --> 01:27:48,133
Non posso chiamare i miei amici perché
controlla i loro telefoni. Dammi il tuo.
1242
01:27:48,717 --> 01:27:50,135
-Il mio?
-Sì.
1243
01:27:50,260 --> 01:27:51,636
Tieni.
1244
01:27:52,012 --> 01:27:54,055
-Qual è la tua password?
-"Password".
1245
01:27:54,306 --> 01:27:57,309
-No, qual è la password.
-"Password". La parola che ho detto.
1246
01:27:57,434 --> 01:27:59,603
Sei il capo della sicurezza
e la tua password è "password"?
1247
01:27:59,686 --> 01:28:00,979
Imbarazza pure me.
1248
01:28:01,104 --> 01:28:04,107
Ciao, capo, ti prendi un tè?
Fra poco vengo a Londra.
1249
01:28:04,232 --> 01:28:06,193
-Sono a Londra.
-Londra, okay.
1250
01:28:06,318 --> 01:28:08,361
-Mi serve un costume.
-Un costume?
1251
01:28:29,925 --> 01:28:34,554
Mostrami tutto quello che hai
su Spider-Man.
1252
01:28:41,645 --> 01:28:44,356
Sì, aprilo. Okay, no.
1253
01:28:51,905 --> 01:28:53,949
-Cosa?
-Niente.
1254
01:28:54,491 --> 01:28:57,160
Tu pensa al costume,
io penso alla musica.
1255
01:29:00,956 --> 01:29:03,166
Adoro i Led Zeppelin!
1256
01:29:08,588 --> 01:29:11,091
Puoi darmi gli spara-ragnatele?
1257
01:29:12,300 --> 01:29:17,681
Isola i Ragnatela-taser e riconfigura
il voltaggio con un fattore del...
1258
01:29:18,098 --> 01:29:22,143
25% e dammi controllo manuale totale
sul detonatore.
1259
01:29:25,355 --> 01:29:28,358
Pensavo che le cellule dormienti dei Kree
fossero un'informazione top secret.
1260
01:29:28,441 --> 01:29:31,236
Nick, i satelliti rilevano
un impulso elettromagnetico.
1261
01:29:31,361 --> 01:29:33,780
-Credevo fossero finiti.
-È il più potente di tutti.
1262
01:29:33,905 --> 01:29:35,699
-Dove?
-A Londra.
1263
01:29:35,824 --> 01:29:38,410
Ragazzi, l'agenzia
ha organizzato un tour della città,
1264
01:29:38,535 --> 01:29:41,163
poi mangiamo un boccone
e andiamo all'aeroporto.
1265
01:29:43,540 --> 01:29:46,084
Nessun altro lo trova assurdo?
1266
01:29:46,334 --> 01:29:50,630
Sì, ho capito, questo viaggio di scienze
non ha avuto nulla di scientifico.
1267
01:29:50,755 --> 01:29:51,840
No, parlo di Peter.
1268
01:29:51,965 --> 01:29:53,884
Nessun altro ha notato la sua ambiguità?
1269
01:29:54,009 --> 01:29:57,596
Io l'ho visto in un'area di servizio
in mutande con una donna.
1270
01:29:57,721 --> 01:30:01,183
E poi sparisce sempre,
tipo all'opera.
1271
01:30:01,308 --> 01:30:04,769
E ora di punto in bianco molla il viaggio
per la famiglia a Berlino?
1272
01:30:04,895 --> 01:30:07,355
A nessun altro interessa la verità?
1273
01:30:08,523 --> 01:30:12,402
"Il concetto stesso di verità oggettiva
scompare dal nostro mondo."
1274
01:30:12,527 --> 01:30:14,988
George Orwell.
Grazie, MJ.
1275
01:30:15,113 --> 01:30:17,949
Visto che Peter non è qui
a dire la sua versione.
1276
01:30:18,074 --> 01:30:19,618
E tu, Brad?
1277
01:30:19,701 --> 01:30:22,037
Perché consideri normale
scattare foto alla gente in bagno?
1278
01:30:22,120 --> 01:30:23,747
Infatti, come ti viene?
1279
01:30:23,872 --> 01:30:26,416
No, non è stato così, è...
1280
01:30:26,541 --> 01:30:27,751
Volevo fare una...
1281
01:30:27,876 --> 01:30:29,794
Mettiamoci queste assurdità alle spalle
1282
01:30:29,920 --> 01:30:32,714
e passiamo un bel pomeriggio in pace.
1283
01:30:32,797 --> 01:30:35,425
"Magnifico, Prof. Harrington",
disse la classe.
1284
01:30:37,302 --> 01:30:39,679
Adesso farò il professore fico.
1285
01:30:39,804 --> 01:30:42,390
Devi farla finita, okay? È equivoco.
1286
01:30:42,516 --> 01:30:46,186
Basta foto in bagno, orinatoi o cabine.
1287
01:30:46,853 --> 01:30:49,314
-Guardate, ragazzi.
-Prof. Harrington.
1288
01:30:49,397 --> 01:30:50,941
Abbiamo un bus tutto per noi.
1289
01:30:51,066 --> 01:30:53,026
Piacere di vedervi. Venite.
1290
01:30:53,151 --> 01:30:55,904
-La prendo io, eh? Perché no.
-Grazie.
1291
01:30:57,113 --> 01:30:58,406
Bene.
1292
01:30:58,990 --> 01:31:00,575
Ho i ragazzi.
1293
01:31:04,746 --> 01:31:06,248
Sono arrivato prima possibile.
1294
01:31:06,331 --> 01:31:08,959
Ho fatto un'ispezione completa
del perimetro. Niente.
1295
01:31:09,626 --> 01:31:10,669
Maledizione.
1296
01:31:13,129 --> 01:31:14,297
L'impulso aumenta.
1297
01:31:14,422 --> 01:31:17,634
-Guardo ancora.
-Appena vedi qualcosa, fa' rapporto.
1298
01:31:18,051 --> 01:31:19,469
Abbiamo solo te, Beck.
1299
01:31:20,011 --> 01:31:22,806
Se questo è quello che temo,
Dio ci aiuti, Fury.
1300
01:31:23,974 --> 01:31:25,433
Dio ci aiuti tutti.
1301
01:31:26,560 --> 01:31:28,687
Bene, nessun Avenger in arrivo.
Via libera.
1302
01:31:28,812 --> 01:31:31,606
-William, lancia i droni.
-Ricevuto, fratello.
1303
01:31:31,731 --> 01:31:35,402
I droni stanno entrando nell'atmosfera.
Pronti a fare fuoco.
1304
01:31:40,949 --> 01:31:43,034
-Ottimo. Janice?
-Sto lavorando sul mantello.
1305
01:31:43,160 --> 01:31:46,163
Devi eliminare le grinze, fra poche ore
potrei stringere la mano alla regina.
1306
01:31:46,288 --> 01:31:47,747
-Guterman?
-Quasi in posizione.
1307
01:31:47,873 --> 01:31:48,707
Okay. Parti, Victoria.
1308
01:31:48,832 --> 01:31:50,292
Aumento impulso.
1309
01:31:52,419 --> 01:31:55,505
Qualunque cosa sia, è cento volte
più grande delle precedenti.
1310
01:31:55,630 --> 01:31:56,840
EDITH.
1311
01:31:56,965 --> 01:31:58,341
Sì, Quentin.
1312
01:31:58,633 --> 01:32:00,302
Mostrami le questioni in sospeso.
1313
01:32:01,011 --> 01:32:03,722
Appena comincia lo show,
hai l'ordine di uccidere al mio comando.
1314
01:32:03,847 --> 01:32:05,140
Ricevuto.
1315
01:32:05,265 --> 01:32:06,600
Iniziare lo show.
1316
01:32:08,268 --> 01:32:10,395
Salviamo il mondo, gente.
1317
01:32:12,606 --> 01:32:14,691
Non mi piace, c'è qualcosa in arrivo.
1318
01:32:15,442 --> 01:32:17,027
Sei una ADS ora.
1319
01:32:17,652 --> 01:32:19,571
"Amica di Spider-Man" e devi ricordare
1320
01:32:19,696 --> 01:32:21,281
di stare calma.
1321
01:32:25,160 --> 01:32:26,786
Ned, non la vedo bene.
1322
01:32:26,912 --> 01:32:28,872
Ma è finta, non c'è da preoccuparsi.
1323
01:32:29,164 --> 01:32:32,709
I ragazzi sono nella kill zone.
1324
01:32:33,126 --> 01:32:34,503
Ottimo, Guterman.
1325
01:32:37,339 --> 01:32:39,299
-Che c'è?
-Sono Happy, Happy Hogan.
1326
01:32:39,424 --> 01:32:40,550
Lo so. Cosa vuole?
1327
01:32:40,634 --> 01:32:42,511
Sono da Mr. Stark,
guardavo fra le sue cose.
1328
01:32:42,636 --> 01:32:44,888
A quanto pare,
lei ha lasciato qui una tavola da surf.
1329
01:32:44,971 --> 01:32:47,390
Qualcuno ha detto che Nick Fury
non gli sembrava un surfista.
1330
01:32:47,516 --> 01:32:49,267
Io ho detto: "L'apparenza inganna."
1331
01:32:49,392 --> 01:32:52,145
Non è mia!
E non chiami mai più questo numero.
1332
01:32:57,484 --> 01:33:00,028
COSTA DEL DORSET, REGNO UNITO
1333
01:33:00,529 --> 01:33:02,822
Okay, Fury ha ricevuto
il messaggio in codice.
1334
01:33:03,156 --> 01:33:04,699
I tuoi amici sono al Tower Bridge.
1335
01:33:04,783 --> 01:33:07,160
Il tuo amico l'ha chiamato
"London Bridge", ma ho capito.
1336
01:33:07,244 --> 01:33:08,995
Vado a recuperarli, okay?
1337
01:33:09,120 --> 01:33:10,288
Siamo vicini.
1338
01:33:10,413 --> 01:33:11,748
-Come va il costume?
-Quasi finito.
1339
01:33:11,873 --> 01:33:14,292
-Bene.
-Aspetta. Prima di andare...
1340
01:33:15,001 --> 01:33:17,629
Se mi succede qualcosa,
puoi dare questa a MJ?
1341
01:33:17,754 --> 01:33:19,881
Tornerai e gliela darai tu.
1342
01:33:20,006 --> 01:33:21,341
-Ce la farai.
-Ce la farò.
1343
01:33:21,466 --> 01:33:22,801
Ora fammi un riepilogo.
1344
01:33:22,926 --> 01:33:24,135
So che è un'illusione,
1345
01:33:24,261 --> 01:33:27,264
devo solo entrare nell'illusione
per demolirla,
1346
01:33:27,389 --> 01:33:30,308
trovare lui, è solo un uomo,
per cui posso riavere EDITH.
1347
01:33:30,433 --> 01:33:32,853
Ma l'ultima volta sei stato colpito
da un treno.
1348
01:33:33,186 --> 01:33:35,772
È vero, ma questa volta...
1349
01:33:35,897 --> 01:33:38,942
Come posso spiegarlo?
Ho un sesto senso.
1350
01:33:39,234 --> 01:33:40,360
Il Peter Prurito.
1351
01:33:41,194 --> 01:33:42,529
È quello che intendi.
1352
01:33:42,654 --> 01:33:45,782
Non funziona.
Ho sentito che non funzionava.
1353
01:33:45,907 --> 01:33:48,076
Funziona. Anzi, non so se funziona.
1354
01:33:48,201 --> 01:33:50,162
Allora hai il Peter Prurito.
Questo è il piano.
1355
01:33:50,287 --> 01:33:53,415
Vado a prendere i tuoi amici,
tu rimetti online il Peter Prurito.
1356
01:33:53,957 --> 01:33:55,041
Ce la farò.
1357
01:34:09,723 --> 01:34:12,142
-Vai con i fulmini.
-Arrivano.
1358
01:34:17,606 --> 01:34:21,651
Signore, è sicuro sopra
o è meglio che scendiamo?
1359
01:34:21,776 --> 01:34:22,944
Oh, Cielo!
1360
01:34:24,571 --> 01:34:27,490
-Che ha detto l'autista?
-Se n'è andato.
1361
01:34:27,616 --> 01:34:28,909
-Cosa?
-Dove?
1362
01:34:29,034 --> 01:34:32,078
Tranquilli, il Prof. Dell e io
abbiamo tutto sotto controllo.
1363
01:34:32,204 --> 01:34:35,916
-Non mi coinvolgere!
-Faccio del mio meglio, Julius!
1364
01:34:37,000 --> 01:34:38,168
Le streghe sono tornate!
1365
01:34:38,793 --> 01:34:41,296
Oddio! Scendete dall'autobus!
1366
01:34:46,635 --> 01:34:48,762
Seguitemi, ragazzi!
1367
01:34:51,139 --> 01:34:52,307
Andiamo!
1368
01:35:05,737 --> 01:35:08,573
Questa è una minaccia
di livello Avengers.
1369
01:35:24,965 --> 01:35:26,842
Di qua, di qua!
1370
01:35:27,217 --> 01:35:28,343
Oh, mio Dio!
1371
01:35:28,468 --> 01:35:30,345
-Flash!
-Seguite quella mano!
1372
01:35:30,470 --> 01:35:31,847
Di qua, seguitemi!
1373
01:35:31,972 --> 01:35:35,183
-Non è reale! Non è reale!
-A me sembra molto reale.
1374
01:35:35,308 --> 01:35:36,309
Seguitemi!
1375
01:35:37,477 --> 01:35:38,812
Terra, vento, fuoco e acqua!
1376
01:35:38,937 --> 01:35:41,773
No! Hanno unito le forze
come i Power Rangers!
1377
01:35:41,898 --> 01:35:43,608
-Vuoi dire come Voltron.
-Chi?
1378
01:35:43,733 --> 01:35:45,610
Voltron, vuoi dire Voltron!
1379
01:35:45,735 --> 01:35:48,363
Guardate! È Mysterio! Ci salverà!
1380
01:35:52,200 --> 01:35:54,870
-Se Mysterio sa che sappiamo...
-Siamo in pericolo.
1381
01:35:54,995 --> 01:35:56,204
Sì, e anche loro.
1382
01:35:56,329 --> 01:35:57,581
Dobbiamo andare.
1383
01:35:58,832 --> 01:36:00,417
Uccidi la strega!
1384
01:36:01,877 --> 01:36:04,171
Questo è per la mia famiglia!
1385
01:36:06,047 --> 01:36:07,924
Devi andare in un posto sicuro, Fury.
1386
01:36:08,049 --> 01:36:09,593
Non la vedo bene.
1387
01:36:09,718 --> 01:36:13,763
Apprezzo la tua apprensione,
ma non lascio mai indietro i miei uomini.
1388
01:36:15,599 --> 01:36:17,517
Controllo audio. Mi senti?
1389
01:36:17,642 --> 01:36:19,269
Sì, ma c'è molto rumore qui fuori.
1390
01:36:19,394 --> 01:36:21,021
-Mi piace il costume nuovo.
-Grazie.
1391
01:36:22,022 --> 01:36:23,356
Peter, sicuro che non sia vero?
1392
01:36:23,481 --> 01:36:25,942
Sì, solo che è cento volte
più grande del previsto.
1393
01:36:26,067 --> 01:36:27,527
Secondo il piano?
1394
01:36:27,611 --> 01:36:29,946
Devi salire abbastanza
perché Beck non mi veda.
1395
01:36:30,071 --> 01:36:31,740
Ricevuto. Resta appiccicato.
1396
01:36:35,076 --> 01:36:37,078
-Happy.
-Sì, cosa c'è?
1397
01:36:37,204 --> 01:36:39,831
Dobbiamo fare un discorso serio
su di te e mia zia.
1398
01:36:54,846 --> 01:36:56,723
Beck. Rapporto.
1399
01:36:56,848 --> 01:36:59,226
Guterman, mi serve una risposta,
una cosa rapida e decisiva.
1400
01:36:59,351 --> 01:37:02,687
"Sono tutti gli Elementali,
si sono fusi in una cosa..."
1401
01:37:02,812 --> 01:37:04,814
In un'altra cosa, molto più potente.
1402
01:37:04,940 --> 01:37:07,108
Assorbe energia dal nucleo della Terra.
1403
01:37:11,863 --> 01:37:13,907
È una bella stronzata.
1404
01:37:17,202 --> 01:37:18,453
Quello è...?
1405
01:37:22,833 --> 01:37:25,418
-Tieniti pronta a tutto.
-Sì.
1406
01:37:31,174 --> 01:37:33,301
Non è reale, non è reale, non è reale!
1407
01:37:40,433 --> 01:37:41,476
Pazzesco.
1408
01:38:07,502 --> 01:38:09,462
William,
dei droni rompono la formazione.
1409
01:38:09,588 --> 01:38:11,882
Forse hanno colpito
uno stormo di uccelli. A posto.
1410
01:38:12,007 --> 01:38:14,009
Voglio vedere cosa succede,
assumo il controllo manuale.
1411
01:38:20,765 --> 01:38:22,267
Vedi qualcosa?
1412
01:38:22,851 --> 01:38:23,935
Sì.
1413
01:38:24,811 --> 01:38:26,021
E lo ucciderò.
1414
01:38:30,650 --> 01:38:32,110
Spero che funzioni.
1415
01:38:48,502 --> 01:38:49,711
Mi copri?
1416
01:38:54,799 --> 01:38:55,926
Ti copro.
1417
01:38:56,259 --> 01:38:58,011
Capo, l'illusione si sta sfaldando.
1418
01:39:01,723 --> 01:39:02,641
Ti vedo.
1419
01:39:06,811 --> 01:39:08,939
-EDITH, dammi protezione.
-Ricevuto.
1420
01:39:23,620 --> 01:39:26,456
-Ferma l'illusione. Fermala.
-No, non la fermo, vedranno...
1421
01:39:26,581 --> 01:39:29,000
Vedranno quello
che io voglio che vedano!
1422
01:39:29,125 --> 01:39:31,336
-Vuoi ancora il mantello?
-Sì, Janice.
1423
01:39:31,962 --> 01:39:34,256
-Lo voglio.
-Fatto.
1424
01:39:36,842 --> 01:39:39,386
-William, renderizza il mio costume.
-Aspetta.
1425
01:39:39,511 --> 01:39:41,638
Il mostro era pieno di droni! È pazzesco!
1426
01:39:41,763 --> 01:39:42,973
Eccovi.
1427
01:39:46,977 --> 01:39:47,811
Piano.
1428
01:39:52,065 --> 01:39:53,441
Chi diavolo è quello?
1429
01:39:55,151 --> 01:39:56,236
-Ned!
-Happy!
1430
01:39:56,361 --> 01:39:58,613
Devo portarvi via, salite sul jet!
1431
01:39:58,738 --> 01:39:59,573
Tu chi sei?
1432
01:39:59,656 --> 01:40:01,700
Lavoro con Spider-Man.
Dovete salire sul jet.
1433
01:40:01,825 --> 01:40:04,953
-Lavori per Spider-Man?
-Lavoro con Spider-Man, non per lui.
1434
01:40:08,540 --> 01:40:10,458
Nuovo piano: nella Torre!
1435
01:40:10,584 --> 01:40:13,503
-Happy? Tutto bene?
-Siamo a posto. Tu prendi Beck.
1436
01:40:13,628 --> 01:40:16,006
-EDITH, mira a Spider-Man.
-Ricevuto.
1437
01:40:20,677 --> 01:40:22,679
Ucciderò io i ragazzi.
1438
01:40:37,360 --> 01:40:38,695
Eccovi.
1439
01:40:41,156 --> 01:40:44,784
-Nel caveau dei gioielli della Corona!
-Presto!
1440
01:40:48,955 --> 01:40:52,209
Nel caveau! Le mura sono spesse
due metri e mezzo, entrate!
1441
01:40:52,334 --> 01:40:53,710
-Cosa?
-Nel caveau, presto!
1442
01:40:56,755 --> 01:40:57,797
Al riparo!
1443
01:41:22,405 --> 01:41:23,406
Ci penso io.
1444
01:41:29,621 --> 01:41:30,914
Vi vedo.
1445
01:41:39,214 --> 01:41:40,257
Via!
1446
01:41:47,472 --> 01:41:48,890
Come fa Capitan America?
1447
01:41:59,025 --> 01:42:02,279
Happy? Di' qualcosa, per favore,
fammi capire che sei vivo.
1448
01:42:02,404 --> 01:42:04,698
-Sono qui.
-Happy! Dio ti ringrazio.
1449
01:42:04,948 --> 01:42:06,283
Ho guadagnato tempo...
1450
01:42:07,826 --> 01:42:08,827
ma non molto.
1451
01:42:08,952 --> 01:42:11,454
Sto cercando di arrivare a Beck,
ma i droni non mi mollano.
1452
01:42:26,219 --> 01:42:27,220
Beccato.
1453
01:42:49,659 --> 01:42:50,952
Risalgo!
1454
01:43:27,739 --> 01:43:28,573
Finalmente.
1455
01:43:29,074 --> 01:43:30,992
William, come andiamo?
1456
01:43:31,117 --> 01:43:32,911
Illusione quasi ripristinata.
1457
01:43:33,328 --> 01:43:35,038
Non so come la vuoi comunicare.
1458
01:43:50,345 --> 01:43:51,513
Perfetto, niente ragnatele.
1459
01:44:05,193 --> 01:44:07,445
-Moriremo?
-Nessuno muore quando ci sono io.
1460
01:44:10,073 --> 01:44:12,868
Ho sprecato la mia vita con i videogame
e adesso moriamo.
1461
01:44:13,743 --> 01:44:16,746
Io ho un documento falso
e non l'ho mai usato.
1462
01:44:17,664 --> 01:44:20,292
Io posto video stupidi ogni giorno
per piacere agli altri.
1463
01:44:20,417 --> 01:44:25,255
Se non fosse per quegli stupidi video,
Spider-Man non vi avrebbe mai trovato.
1464
01:44:25,505 --> 01:44:28,758
Spider-Man mi segue? Vi ho salvati!
1465
01:44:28,884 --> 01:44:30,844
Se ci hai salvati,
perché stiamo per morire?
1466
01:44:30,969 --> 01:44:32,262
-MJ, dai!
-Smettila.
1467
01:44:32,387 --> 01:44:33,722
Scusate, okay?
1468
01:44:33,847 --> 01:44:36,850
Sono fissata con il dire la verità,
anche se offende gli altri.
1469
01:44:38,351 --> 01:44:40,270
Sono innamorato della zia di Spider-Man.
1470
01:44:44,316 --> 01:44:45,775
Condividiamo, no?
1471
01:45:24,773 --> 01:45:26,650
Le tue bugie sono finite, Beck.
1472
01:45:27,526 --> 01:45:31,738
Questo non è ideale, ma ho un piano B.
EDITH?
1473
01:45:40,288 --> 01:45:41,623
Dammi gli occhiali.
1474
01:45:42,833 --> 01:45:44,084
Vuoi questi?
1475
01:45:46,127 --> 01:45:47,087
Vieni a prenderli.
1476
01:45:57,264 --> 01:45:58,682
Avanti, Peter Prurito.
1477
01:46:23,623 --> 01:46:24,624
Perché i droni non sparano?
1478
01:46:24,708 --> 01:46:27,002
Sei nella zona d'attacco.
Le probabilità di essere colpito...
1479
01:46:27,085 --> 01:46:31,131
No, fuoco con tutti i droni! Adesso!
1480
01:46:49,482 --> 01:46:50,567
Beck!
1481
01:46:56,364 --> 01:46:57,991
Mi hai mentito.
1482
01:46:58,617 --> 01:47:00,869
-Io mi fidavo di te.
-Lo so.
1483
01:47:01,453 --> 01:47:05,207
Questa è la parte più deludente.
1484
01:47:06,791 --> 01:47:08,752
Sei una brava persona, Peter.
1485
01:47:10,962 --> 01:47:12,797
Che debolezza.
1486
01:47:14,799 --> 01:47:16,218
Stark aveva ragione.
1487
01:47:17,010 --> 01:47:18,470
Li meriti tu.
1488
01:47:30,232 --> 01:47:32,067
Non puoi più ingannarmi.
1489
01:47:35,820 --> 01:47:37,697
EDITH, spegni i droni.
1490
01:47:38,615 --> 01:47:40,492
Scan biometrico completato.
1491
01:47:40,617 --> 01:47:44,037
Bentornato, Peter.
Eseguo tutti i protocolli di cancellazione?
1492
01:47:44,162 --> 01:47:46,873
-Eseguili tutti.
-Confermato.
1493
01:47:55,966 --> 01:47:57,300
Dammi la lancia.
1494
01:47:58,301 --> 01:47:59,636
È un'alabarda.
1495
01:48:04,641 --> 01:48:05,892
Grazie.
1496
01:48:09,771 --> 01:48:13,191
-Come hai potuto fare tutto questo?
-Vedrai, Peter.
1497
01:48:14,776 --> 01:48:17,988
La gente ha bisogno di credere.
1498
01:48:19,531 --> 01:48:20,866
Di questi tempi
1499
01:48:23,243 --> 01:48:25,078
crede a qualsiasi cosa.
1500
01:48:35,964 --> 01:48:37,090
È...?
1501
01:48:38,550 --> 01:48:39,885
È vero questo?
1502
01:48:41,261 --> 01:48:43,305
Tutte le illusioni sono disattivate.
1503
01:48:58,737 --> 01:48:59,779
Sì!
1504
01:48:59,905 --> 01:49:01,489
Dove vai?
1505
01:49:09,289 --> 01:49:10,499
MJ.
1506
01:49:12,417 --> 01:49:14,920
-Stai bene?
-Io sì. Tu stai bene?
1507
01:49:15,754 --> 01:49:18,465
-Gli altri?
-Sì, stanno tutti bene.
1508
01:49:19,633 --> 01:49:22,260
-Che è successo?
-C'erano i droni.
1509
01:49:22,385 --> 01:49:25,180
Ci seguivano, poi si sono fermati.
1510
01:49:26,806 --> 01:49:28,642
-Sei stato tu?
-Sì.
1511
01:49:29,726 --> 01:49:31,186
L'hai sconfitto?
1512
01:49:33,980 --> 01:49:35,023
Sì.
1513
01:49:35,148 --> 01:49:38,401
Io avevo portato questa,
1514
01:49:39,236 --> 01:49:41,404
nel caso ti fosse servito aiuto.
1515
01:49:41,530 --> 01:49:42,697
Grazie.
1516
01:49:44,658 --> 01:49:49,037
Comunque, c'era un tipo sudato
nella Torre con noi.
1517
01:49:49,162 --> 01:49:51,832
Credo che lavori per te o roba del genere.
1518
01:49:53,250 --> 01:49:54,626
Mi ha dato questa.
1519
01:49:54,751 --> 01:49:55,627
No!
1520
01:49:58,213 --> 01:49:59,673
MJ, mi dispiace tanto.
1521
01:49:59,798 --> 01:50:02,676
Avevo un piano, uno stupido piano
e l'avevo scritto.
1522
01:50:02,801 --> 01:50:04,845
Ti compravo questa
e poi te la davo a Parigi in cima...
1523
01:50:09,474 --> 01:50:12,477
E tu mi baciavi. Cosa?
1524
01:50:13,603 --> 01:50:17,899
Non ho molta fortuna quando si tratta
di avvicinarsi alle persone.
1525
01:50:20,110 --> 01:50:21,486
Così ho mentito.
1526
01:50:23,196 --> 01:50:27,576
Non ti osservavo solo
perché pensavo che fossi Spider-Man.
1527
01:50:31,705 --> 01:50:33,331
È fantastico.
1528
01:50:34,583 --> 01:50:37,961
-La dalia nera. Come l'omicidio.
-L'omicidio.
1529
01:50:39,421 --> 01:50:40,964
Mi dispiace che sia rotta.
1530
01:50:41,756 --> 01:50:43,925
Veramente la preferisco rotta.
1531
01:50:45,051 --> 01:50:46,303
Mi piaci molto.
1532
01:50:47,971 --> 01:50:49,472
Anche tu mi piaci molto.
1533
01:51:04,321 --> 01:51:08,450
Forse è meglio che torni con gli altri.
1534
01:51:08,575 --> 01:51:10,035
Io vado e...
1535
01:51:11,411 --> 01:51:12,829
Non lo so.
1536
01:51:14,831 --> 01:51:16,124
Non si sa mai.
1537
01:51:24,174 --> 01:51:28,845
No, May, hai ragione,
è stato grande, è stato forte.
1538
01:51:28,970 --> 01:51:31,056
Sì, ha fatto bene a restare.
1539
01:51:31,181 --> 01:51:32,349
Devo andare.
1540
01:51:34,059 --> 01:51:36,937
Sono felice che siate vivi.
Il messaggio in codice ha funzionato.
1541
01:51:37,062 --> 01:51:41,983
"Le apparenze ingannano."
Mancava poco che facesse l'occhiolino.
1542
01:51:42,108 --> 01:51:43,151
Ha funzionato.
1543
01:51:43,276 --> 01:51:45,946
Solo perché avevo seri dubbi
su Beck fin dall'inizio.
1544
01:51:46,071 --> 01:51:47,697
Non è vero, non aveva alcun dubbio.
1545
01:51:51,284 --> 01:51:52,327
Dov'è Parker?
1546
01:51:52,702 --> 01:51:53,703
Con una ragazza.
1547
01:51:53,829 --> 01:51:56,414
Devo parlare con lui.
1548
01:51:57,082 --> 01:51:59,042
-La chiamerà.
-Lui?
1549
01:52:03,421 --> 01:52:05,423
Perfetto.
1550
01:52:05,757 --> 01:52:07,217
Sarà meglio.
1551
01:52:07,342 --> 01:52:08,510
O il tuo culo salta.
1552
01:52:09,886 --> 01:52:12,931
E non ti azzardare a snobbarmi.
1553
01:52:30,156 --> 01:52:32,075
Sicura che nessun altro abbia capito?
1554
01:52:32,200 --> 01:52:35,495
Sì, non è che qualcuno
faccia attenzione a te.
1555
01:52:36,037 --> 01:52:36,872
Ahia.
1556
01:52:37,289 --> 01:52:38,707
A parte me.
1557
01:52:38,999 --> 01:52:40,083
Grazie.
1558
01:52:40,208 --> 01:52:42,878
-Non fare tardi.
-No. A dopo.
1559
01:52:43,003 --> 01:52:44,671
Siete così carini!
1560
01:52:44,796 --> 01:52:45,672
Grazie.
1561
01:52:47,007 --> 01:52:49,009
Stavo pensando che potremmo...
1562
01:52:49,134 --> 01:52:50,969
non lo so, uscire in quattro.
1563
01:52:51,094 --> 01:52:53,638
Ci siamo lasciati.
1564
01:52:53,763 --> 01:52:55,056
No! Cosa? Perché?
1565
01:52:55,182 --> 01:52:57,475
Uomini e donne si allontanano,
1566
01:52:57,601 --> 01:53:00,604
ma il viaggio che hanno condiviso
farà sempre parte di loro.
1567
01:53:02,355 --> 01:53:04,399
-Sei davvero saggio.
-Grazie.
1568
01:53:07,736 --> 01:53:08,945
Ciao, Gerald.
1569
01:53:09,946 --> 01:53:11,781
Mamma non è potuta venire?
1570
01:53:18,079 --> 01:53:19,164
May!
1571
01:53:19,372 --> 01:53:21,750
Eccolo! Non mi faccia la multa.
1572
01:53:23,543 --> 01:53:25,962
Sono contenta che tu stia bene!
1573
01:53:26,087 --> 01:53:29,049
Sul serio, sto bene, anzi, benissimo.
1574
01:53:29,174 --> 01:53:31,051
Andiamo. Dove sono le valigie?
1575
01:53:31,176 --> 01:53:33,094
Ah, giusto, sono esplose.
1576
01:53:34,179 --> 01:53:36,556
-Ti ho portato i bagel caldi al burro.
-Grazie mille.
1577
01:53:36,681 --> 01:53:37,724
Conosco il mio ragazzo.
1578
01:53:37,849 --> 01:53:41,228
Ho tenuto la mia identità abbastanza
riservata negli ultimi due anni.
1579
01:53:41,353 --> 01:53:45,899
Ho visto molto inganno
e sono stufo delle menzogne.
1580
01:53:46,024 --> 01:53:48,443
È ora che venga fuori la verità.
1581
01:53:51,279 --> 01:53:52,364
State insieme?
1582
01:53:53,240 --> 01:53:54,658
-Sì.
-Non proprio.
1583
01:53:55,450 --> 01:53:56,493
Come?
1584
01:53:58,119 --> 01:54:01,498
-Una storiella estiva.
-Che evolve e cresce incredibilmente.
1585
01:54:01,623 --> 01:54:03,250
Non so dove andrà a finire.
1586
01:54:03,375 --> 01:54:05,293
-Siamo aperti a dove ci porterà.
-Dovunque.
1587
01:54:05,418 --> 01:54:08,630
-E a condividerla con gli altri.
-Che ci sia o meno, saremo sempre amici.
1588
01:54:08,713 --> 01:54:11,174
Io vado, perché ho un appuntamento.
1589
01:54:13,635 --> 01:54:14,719
Ciao.
1590
01:54:33,405 --> 01:54:34,489
Scusi!
1591
01:54:36,908 --> 01:54:39,411
-Arrivo. 2 min.
-Non scrivere mentre dondoli!
1592
01:55:11,359 --> 01:55:12,944
Scusa il ritardo.
1593
01:55:13,278 --> 01:55:14,487
Non fa niente.
1594
01:55:14,613 --> 01:55:16,031
-Te la senti?
-Sì.
1595
01:55:16,156 --> 01:55:17,115
Ti piacerà.
1596
01:55:20,994 --> 01:55:24,289
Non guardo, non guardo, non guardo.
1597
01:55:26,291 --> 01:55:28,960
Non devo guardare.
1598
01:57:45,597 --> 01:57:47,849
Ora puoi mettermi giù!
1599
01:57:50,185 --> 01:57:51,353
Stai bene?
1600
01:57:55,190 --> 01:57:57,025
Sì, sto bene.
1601
01:57:57,150 --> 01:58:00,904
Ma non lo farò mai più,
non voglio farlo più.
1602
01:58:01,029 --> 01:58:03,406
Okay, meglio che me ne vada.
1603
01:58:03,740 --> 01:58:05,158
-Mi raccomando.
-A dopo.
1604
01:58:08,411 --> 01:58:10,622
Edizione straordinaria.
1605
01:58:10,747 --> 01:58:13,583
Novità sull'attacco di Londra
della scorsa settimana.
1606
01:58:13,708 --> 01:58:15,794
Una fonte anonima
ha procurato questo video.
1607
01:58:15,919 --> 01:58:20,632
Mostra Quentin Beck, alias Mysterio,
pochi istanti prima della morte.
1608
01:58:20,757 --> 01:58:22,843
Attenzione: le immagini potrebbero
urtare la vostra sensibilità.
1609
01:58:22,968 --> 01:58:24,845
Ho ricacciato l'Elementale
nel portale dimensionale,
1610
01:58:24,970 --> 01:58:26,888
ma non uscirò vivo da questo ponte.
1611
01:58:27,013 --> 01:58:28,765
Spider-Man mi ha attaccato.
1612
01:58:28,890 --> 01:58:30,976
Ha un esercito di droni armati,
tecnologia Stark.
1613
01:58:31,101 --> 01:58:34,437
Sostiene di essere l'unico
a poter diventare il nuovo Iron Man.
1614
01:58:35,105 --> 01:58:37,357
Sicuro di voler iniziare
l'attacco con i droni?
1615
01:58:37,482 --> 01:58:39,192
Ci saranno molte vittime.
1616
01:58:39,693 --> 01:58:41,653
Fallo. Uccidili tutti.
1617
01:58:45,615 --> 01:58:48,660
Questo video scioccante
è stato diffuso qualche ora fa
1618
01:58:48,785 --> 01:58:51,371
sul controverso sito di notizie
Dailybugle.net.
1619
01:58:51,872 --> 01:58:53,874
Ecco le prove schiaccianti
1620
01:58:53,999 --> 01:58:58,170
che Spider-Man è responsabile
della brutale uccisione di Mysterio,
1621
01:58:58,295 --> 01:59:00,422
un guerriero interdimensionale
che ha dato la vita
1622
01:59:00,505 --> 01:59:01,882
per proteggere il nostro pianeta
1623
01:59:02,007 --> 01:59:07,304
e che passerà senza dubbio alla storia
come il più grande supereroe di sempre.
1624
01:59:08,054 --> 01:59:09,556
Ma non è tutto.
1625
01:59:09,681 --> 01:59:12,767
Ecco la vera bomba.
Reggetevi forte, sedetevi.
1626
01:59:12,893 --> 01:59:15,270
Il vero nome di Spider-Man è...
1627
01:59:18,398 --> 01:59:20,609
Il nome di Spider-Man è Peter Parker!
1628
01:59:22,068 --> 01:59:23,403
Ma che caz...?
1629
02:07:31,558 --> 02:07:33,059
Devi dirglielo.
1630
02:07:34,936 --> 02:07:36,980
È andato tutto bene.
1631
02:07:37,105 --> 02:07:40,859
Il ragazzino se l'è cavata.
Noi... l'abbiamo aiutato.
1632
02:07:40,984 --> 02:07:41,818
Talos!
1633
02:07:41,902 --> 02:07:44,821
Non rompere, come facevo
a sapere che era tutto finto?
1634
02:07:44,946 --> 02:07:46,698
Era tutto molto convincente.
1635
02:07:46,823 --> 02:07:50,994
Le rappresentazioni, l'illusione,
il costume, la maestria con cui era fatto.
1636
02:07:51,119 --> 02:07:54,247
È imbarazzante, per un mutaforma!
E va bene.
1637
02:07:56,791 --> 02:07:59,169
Ciao, spero che la tua missione
vada bene.
1638
02:07:59,294 --> 02:08:03,048
Abbiamo dato gli occhiali a Parker
una settimana fa, come avevi detto.
1639
02:08:03,173 --> 02:08:08,345
È stato molto commovente,
davvero piuttosto commovente.
1640
02:08:08,470 --> 02:08:09,763
Talos.
1641
02:08:09,888 --> 02:08:11,973
E... insomma...
1642
02:08:12,098 --> 02:08:17,103
Poco dopo, le cose sono andate
fuori controllo, per cui devi tornare,
1643
02:08:17,229 --> 02:08:19,356
perché tutti mi chiedevano
degli Avengers
1644
02:08:19,481 --> 02:08:21,066
e io non so cosa rispondere.
1645
02:08:21,191 --> 02:08:22,859
Per tua fortuna, Spider-Man ha vinto...
1646
02:08:45,465 --> 02:08:47,259
Tutti al lavoro!
1647
02:08:54,516 --> 02:08:56,518
Chi ha le mie scarpe?
1648
02:08:58,645 --> 02:09:03,650
Dedicato con affetto e gratitudine
a Stan Lee e S. Ditko
1649
02:09:19,833 --> 02:09:21,835
Traduzione sottotitoli di:
Cecilia Gonnelli