1
00:00:47,420 --> 00:00:51,655
IXTENCO, MEKSİKA
2
00:01:13,512 --> 00:01:16,467
Nick bir trajedi yaşanmış
ama bu bizim işimiz değil.
3
00:01:16,570 --> 00:01:18,802
Artık hava olayları ile mi
savaşıyoruz?
4
00:01:18,827 --> 00:01:21,638
Halkın söylediğine göre
kasırganın suratı varmış.
5
00:01:21,663 --> 00:01:24,333
İnsanlar stres altındayken
olmayan şeyleri görür.
6
00:01:24,358 --> 00:01:28,821
Bu, dünyanın sonunu getirecek
büyük bir olay demek deği...
7
00:01:34,319 --> 00:01:35,522
Siz kimsiniz?
8
00:01:40,700 --> 00:01:42,491
Bu işe bulaşmanız iyi olmaz.
9
00:01:47,614 --> 00:01:54,106
- ÖRÜMCEK ADAM: EVDEN UZAKTA -
Çeviri: hasangdr & x@nder
10
00:02:25,461 --> 00:02:30,992
Unutulmuyanlar...
11
00:02:58,469 --> 00:03:00,696
Artık yoklar ama unutulmadılar.
12
00:03:00,721 --> 00:03:02,865
Bu duygusal videodaki yardımları için...
13
00:03:02,890 --> 00:03:04,992
...Kenneth Lim ve
Vihaan Ramamurthy'ye teşekkürler.
14
00:03:05,017 --> 00:03:08,539
- Bu yıl yaşananlar tam bir...
- Ortalığın *** koydu.
15
00:03:08,742 --> 00:03:10,117
- Çılgıncaydı.
- Jason?
16
00:03:10,142 --> 00:03:11,765
- Ne oldu?
- Küfür etme.
17
00:03:12,027 --> 00:03:14,265
Bugün okulun son günü.
Bir şey olmaz.
18
00:03:14,938 --> 00:03:16,170
Tarihi olaylardı.
19
00:03:16,195 --> 00:03:19,343
Tam beş yıl önce,
bizim Midtown Lisesi dahil...
20
00:03:19,368 --> 00:03:23,359
...evrendeki bütün canlıların yarısı
varoluştan silindi.
21
00:03:23,534 --> 00:03:27,655
Ama sekiz ay önce bir grup
cesur kahraman bizleri geri getirdi.
22
00:03:29,643 --> 00:03:31,531
Adını Git-Gel koydular.
23
00:03:31,556 --> 00:03:34,352
Git-Gel'e uğrayanlar
aynı yaşta geri döndü.
24
00:03:34,377 --> 00:03:38,820
Ama uğramayan okul arkadaşlarımız
beş yaş yaşlanmış oldu.
25
00:03:38,845 --> 00:03:42,849
- Küçük kardeşim ağabeyim oldu.
- Beş yaş ekleyince öyle olur tabii.
26
00:03:43,050 --> 00:03:48,473
Dönemin ortasında sınavlarımızı vermişken
Git-Gel'e uğramamıza rağmen...
27
00:03:48,498 --> 00:03:51,246
...okulumuz bize bütün yılı
baştan başlattı.
28
00:03:51,271 --> 00:03:52,637
Adil değil.
29
00:03:52,866 --> 00:03:53,992
Doğru değil.
30
00:03:54,122 --> 00:03:59,567
Kaplanlar bu, uzun, çarpıcı ve
bir nevi kafa karıştıran bir yıl oldu.
31
00:03:59,673 --> 00:04:04,168
Bu dönemin sonuna yaklaşırken,
hayatlarımızın yeni bir safhasına...
32
00:04:04,991 --> 00:04:07,950
...geçmenin zamanı geldi.
- Dua edin kötü bir şey olmasın.
33
00:04:07,975 --> 00:04:10,301
Çünkü artık
İntikamcılar diye bir şey yok.
34
00:04:10,383 --> 00:04:11,910
Bir planı olan var mı?
35
00:04:12,246 --> 00:04:13,394
Bir planım var.
36
00:04:13,419 --> 00:04:16,349
İlk olarak uçakta
MJ'in yanına oturacağım.
37
00:04:16,374 --> 00:04:18,465
İkinci olarak, çift girişli
kulalık adaptörü alacağım...
38
00:04:18,490 --> 00:04:20,370
...ve yolculuk boyunca
onunla film izleyeceğim.
39
00:04:20,395 --> 00:04:22,528
- Tamam.
- Üç, Venedik'e gittiğimizde...
40
00:04:22,553 --> 00:04:24,488
Venedik, camdan eşyalarıyla ünlü
değil mi?
41
00:04:24,513 --> 00:04:25,925
- Doğru.
- O yüzden ona...
42
00:04:25,950 --> 00:04:28,976
...kara dalya çiçekli kolye alacağım
çünkü en sevdiği çiçek kara dalya çiçeği.
43
00:04:29,001 --> 00:04:30,536
- Çünkü anlamı...
- Cinayet.
44
00:04:30,561 --> 00:04:32,557
Cinayet.
Dört, Paris'e gittiğimizde...
45
00:04:32,579 --> 00:04:36,137
...onu Eyfel Kulesi'nin tepesine çıkarıp
kolyeyi vereceğim.
46
00:04:36,162 --> 00:04:38,746
Beş, ona duygularımı söyleyeceğim.
47
00:04:39,629 --> 00:04:42,965
Altı, umarım o da
aynı hisleri paylaştığını söyler.
48
00:04:42,990 --> 00:04:44,383
Yedinciyi unutma.
49
00:04:44,408 --> 00:04:46,731
- Yedinci mi?
- Hiçbirini yapma.
50
00:04:47,844 --> 00:04:50,822
- Neden? - Çünkü Avrupa'da
bekar olarak takılacağız Peter.
51
00:04:50,847 --> 00:04:51,765
- Ned.
- Dinle.
52
00:04:51,790 --> 00:04:54,059
Onlarla ilgili bildiğim
tek bir şey var.
53
00:04:54,141 --> 00:04:56,879
Avrupalılar, Amerikanlara bayılıyor.
54
00:04:57,605 --> 00:04:59,753
- Gerçekten mi?
- Hem Avrupanın yarısından fazlası kadın.
55
00:04:59,778 --> 00:05:01,233
Evet, öyle.
56
00:05:01,258 --> 00:05:04,236
Ama ben MJ'den çok hoşlanıyorum.
57
00:05:04,261 --> 00:05:07,229
Harika biri,
karamsar bir komikliği var.
58
00:05:07,254 --> 00:05:09,715
Bazen onu bana bakarken yakalıyorum,
sanırım yeterince bekledim...
59
00:05:09,740 --> 00:05:12,081
- Buraya geliyor. Bir şey deme.
- N'aber ezikler?
60
00:05:12,106 --> 00:05:15,815
- Bilim gezisi için heyecanlı mısınız?
- Merhaba. Biz de geziyi konuşuyorduk.
61
00:05:15,840 --> 00:05:18,637
- Evet, Peter'ın bir planı var.
- Planın mı var?
62
00:05:20,298 --> 00:05:22,308
Bir planım yok.
63
00:05:22,333 --> 00:05:25,715
Gideceğimiz ülkelerden
küçük kaşıklar alacak.
64
00:05:26,037 --> 00:05:28,059
Yaşlı nineler gibi mi?
65
00:05:28,322 --> 00:05:30,887
Ben küçük kaşıklar almayacağım.
O alacak.
66
00:05:30,912 --> 00:05:32,832
Peki o zaman.
67
00:05:33,755 --> 00:05:36,144
Muhabbet çok hızlı değişti.
68
00:05:36,502 --> 00:05:37,603
Yolculuk tavsiyesi vereyim.
69
00:05:37,628 --> 00:05:39,839
Telefonunuza VPN indirin.
70
00:05:39,864 --> 00:05:42,132
Bu sayede, ülke dışındayken
devlet sizi takip edemez.
71
00:05:42,157 --> 00:05:45,059
Güzel fikir.
İndiririz.
72
00:05:50,028 --> 00:05:53,035
Bence iyi sakladık oğlum.
73
00:05:55,262 --> 00:05:57,331
Git-Gel'den
tekrar daireme döndüğümde...
74
00:05:57,356 --> 00:06:00,317
...orada oturan ailenin kafası
çok karışmıştı.
75
00:06:00,342 --> 00:06:03,011
Kadın beni ev sahibi sandı.
76
00:06:03,160 --> 00:06:07,202
Yaşlı nineleri hayalet sandı.
Çok karmaşık bir durumdu.
77
00:06:07,227 --> 00:06:08,812
Git-Gel yüzünden yerinden olanları...
78
00:06:08,837 --> 00:06:11,638
...desteklemeye geldiğiniz için
hepinize teşekkürler.
79
00:06:11,663 --> 00:06:15,889
Ve tabii ki Örümcek Adam'a da
teşekkürler!
80
00:06:26,102 --> 00:06:28,670
Beni davet ettiğiniz için
teşekkürler Bayan Parker.
81
00:06:29,244 --> 00:06:32,349
Beni davet ettiğiniz için
sizlere de teşekkürler.
82
00:06:34,181 --> 00:06:35,703
Tekrar teşekkürler Örümcek Adam.
83
00:06:35,728 --> 00:06:39,756
Fotoğraf ve video çekimi için birazdan
tekrar aramızda olacak. Teşekkürler!
84
00:06:45,529 --> 00:06:47,451
- Bu inanılmazdı!
- Harikaydı.
85
00:06:47,468 --> 00:06:51,106
- Çok havalıydı. Çok gerildim ben.
- Biraz ruhsuzdum. Kontrolümü kaybedecektim.
86
00:06:51,131 --> 00:06:54,420
- Bence harika konuştun.
- Sen biraz ruhsuzdun ama.
87
00:06:54,900 --> 00:06:56,807
Evet, bence de.
Bence de.
88
00:06:56,832 --> 00:06:58,267
- Sorun değil.
- Peki.
89
00:06:58,292 --> 00:06:59,710
- Pasaportunu aldın mı?
- Evet.
90
00:06:59,735 --> 00:07:01,420
- Diş macununu?
- Evet, aldım.
91
00:07:02,780 --> 00:07:04,537
Affedersiniz, geç kaldım.
92
00:07:04,858 --> 00:07:07,527
- Happy. Merhaba.
- Çok güzel olmuşsun.
93
00:07:07,552 --> 00:07:09,653
- Teşekkürler. Sen de.
- Teşekkür ederim.
94
00:07:09,678 --> 00:07:12,209
- Elbise yeni mi?
- Evet, yeni.
95
00:07:12,648 --> 00:07:15,182
- Sakal bırakmışsın.
- Git-Gel sakalım.
96
00:07:15,207 --> 00:07:16,811
Git-Gel sürecinde bırakmıştım.
97
00:07:17,308 --> 00:07:18,704
Git-Gel sakalı.
98
00:07:18,729 --> 00:07:20,161
Belli oluyor.
Evet.
99
00:07:20,186 --> 00:07:23,359
Her neyse. Bunu ofiste
farklı yere koydukları için geç kaldım.
100
00:07:23,384 --> 00:07:26,318
İnanabiliyor musunuz? Dev gibi de.
Meblağı değil, boyutunu diyorum.
101
00:07:26,343 --> 00:07:29,068
Meblağ da iyi.
Çok cömertler.
102
00:07:29,093 --> 00:07:32,114
- Pepper gelemediği için
kusura bakmayın dedi. - Sağ olun.
103
00:07:32,139 --> 00:07:36,341
Ben gidip vegan lazanyanın altındaki
sternoyu değiştireyim.
104
00:07:37,075 --> 00:07:40,840
- Örümcek Adam gidip insanlarla tokalaş.
- Baş üstüne.
105
00:07:45,612 --> 00:07:47,106
Az önce ne oldu?
106
00:07:47,322 --> 00:07:50,019
Haberin olsun.
Nick Fury seni arayacak.
107
00:07:50,044 --> 00:07:52,050
- Nick Fury beni mi arayacak?
- Evet. - Neden?
108
00:07:52,075 --> 00:07:54,823
Neden mi? Halletmeni istediği
kahramanlık işleri olduğu içindir.
109
00:07:54,848 --> 00:07:56,992
Sen süper kahramansın.
Adam süper kahramanlarla çalışıyor.
110
00:07:57,017 --> 00:08:00,606
O kadar önemli bir mesele olsaydı
başkasını arardı, beni değil.
111
00:08:01,443 --> 00:08:02,716
Aramıyormuş demek.
112
00:08:06,395 --> 00:08:08,411
Bak. Gizli numara.
Bu o.
113
00:08:08,436 --> 00:08:10,714
- Nick Fury ile konuşmak istemiyorum.
- Telefona cevap ver. - Neden?
114
00:08:10,739 --> 00:08:12,294
Sen konuşmazsan
ben konuşmak zorunda kalacağım.
115
00:08:12,319 --> 00:08:13,957
- Ben konuşmak istemiyorum.
- Neden istemiyorsun?
116
00:08:13,982 --> 00:08:15,895
Korkuyorum çünkü.
Şu telefona cevap ver.
117
00:08:16,803 --> 00:08:18,792
- Nick Fury'i sesli mesaja mı
yönlendirdin? - Evet.
118
00:08:18,817 --> 00:08:21,302
- Nick Fury sesli mesaja yönlendirilmez.
- Duyuyor musun? Beni çağırıyorlar.
119
00:08:21,327 --> 00:08:23,301
- Gitmem gerek.
- Onunla konuşman gerek.
120
00:08:23,326 --> 00:08:26,089
Geri arayacağım.
Söz veriyorum geri arayacağım. Söz.
121
00:08:26,114 --> 00:08:30,091
- Nick Fury meşgule atılmaz.
- Söz veriyorum arayacağım.
122
00:08:31,264 --> 00:08:32,807
Ama geziden sonra.
123
00:08:33,000 --> 00:08:34,145
Merhaba!
124
00:08:35,023 --> 00:08:38,005
Efendim?
Hayır, meşgule atmadı.
125
00:08:40,631 --> 00:08:42,645
Peki, herkes sırayla sorsun.
126
00:08:43,871 --> 00:08:45,552
İntikamcıların lideri sen misin artık?
127
00:08:45,652 --> 00:08:47,067
Hayır, değilim.
128
00:08:48,778 --> 00:08:50,927
Uzaylılar geri dönerse ne yapacaksın?
129
00:08:51,097 --> 00:08:53,411
Mahalleyle ilgili sorusu olan var mı?
130
00:08:54,043 --> 00:08:55,620
Sean Winford, Queens Tribune.
131
00:08:55,645 --> 00:08:57,510
Tony Stark'ın yerini almak
nasıl bir duygu?
132
00:08:57,535 --> 00:08:59,302
Bu büyük bir sorumluluk.
133
00:09:02,587 --> 00:09:06,825
Ben gidiyorum. Geldiğiniz için
hepinize çok teşekkürler.
134
00:09:46,981 --> 00:09:48,235
Pekala.
135
00:09:54,168 --> 00:09:55,282
Aç mısın?
136
00:09:57,012 --> 00:09:58,595
Çok özür dilerim.
137
00:09:58,928 --> 00:10:02,451
Peter Karıncalanması ile
hissedersin sandım.
138
00:10:02,476 --> 00:10:04,870
Lütfen şuna Peter Karıncalanması deme.
139
00:10:04,895 --> 00:10:08,117
Sorun nedir? Kurşunlardan sakınabiliyorsun
ama muzlardan sakınamıyor musun?
140
00:10:08,142 --> 00:10:11,532
Bu tatile çok ihtiyacım var.
Biraz kafamı dinlemeliyim.
141
00:10:12,504 --> 00:10:13,970
Hak ediyorsun.
142
00:10:16,025 --> 00:10:17,032
Evet.
143
00:10:17,876 --> 00:10:19,110
Bak ne diyeceğim.
144
00:10:19,913 --> 00:10:23,438
Ne olur ne olmaz kostümünü de yanına al.
İçimde bir karıncalanma var.
145
00:10:23,987 --> 00:10:26,603
Şuna karıncalanma demeyi bırak May.
146
00:10:28,828 --> 00:10:29,912
Hayır.
147
00:10:32,018 --> 00:10:34,181
Demir Örümcek'in Şarjı
Sakın Çekme
148
00:10:36,260 --> 00:10:38,173
Hayır. Hayır, almayacağım.
149
00:10:43,321 --> 00:10:44,650
İşte bu!
150
00:10:52,229 --> 00:10:54,923
İlk mi yoksa ikinci nöbeti mi istersin?
Bana fark etmez.
151
00:10:54,948 --> 00:10:57,288
Üçüncü nöbet benim olsun.
Ambien yuttum.
152
00:10:57,313 --> 00:10:58,799
Çocuklara tek başıma
gözetmenlik yapamam.
153
00:10:58,824 --> 00:11:00,050
Parker.
154
00:11:00,075 --> 00:11:02,977
Bunun adı uçak.
Tıpkı o bindiğin otobüsler gibi.
155
00:11:03,002 --> 00:11:06,657
Ama bu o fakir mahallelerinden
geçmek yerine üzerlerinden uçuyor.
156
00:11:06,682 --> 00:11:07,704
Bayan?
157
00:11:08,288 --> 00:11:11,868
O Git-Gel'e uğradı.
Teknik olarak 16 yaşında, 21 değil.
158
00:11:11,893 --> 00:11:13,060
Onu geri alayım.
159
00:11:13,367 --> 00:11:15,828
Yalan söylüyor.
Bu kızı tanımıyorum bile.
160
00:11:18,246 --> 00:11:19,899
Klasik Mj işte.
161
00:11:21,954 --> 00:11:23,993
Brad'ın geldiğinden haberin var mıydı?
162
00:11:24,157 --> 00:11:26,173
Çok tuhaf bir durum.
163
00:11:26,198 --> 00:11:29,562
Bir gün sürekli ağlayan
burnu kanayan veledin tekiydi...
164
00:11:29,587 --> 00:11:33,640
...gidip geldik,
bir anda kaslı, yakışıklı biri oldu.
165
00:11:33,665 --> 00:11:35,044
Bütün kızlar onun peşinde.
166
00:11:35,069 --> 00:11:38,337
- Bütün kızlar değil.
- Hayır oğlum, bütün kızlar.
167
00:11:38,362 --> 00:11:39,655
Aynen.
168
00:11:39,924 --> 00:11:42,593
Her neyse.
Daha önemli konuya geçelim.
169
00:11:42,618 --> 00:11:46,071
Yolculuk dokuz saat sürecek.
Bitene kadar Beast Slayers oynayabiliriz.
170
00:11:48,487 --> 00:11:50,532
MJ'in yanına oturmam için
yardımın gerek.
171
00:11:51,865 --> 00:11:53,937
- Ciddi misin?
- Evet, ciddiyim.
172
00:11:53,962 --> 00:11:56,982
Planımız ne olacak?
Avrupa'daki Amerikalı bekarlar olacaktık.
173
00:11:57,007 --> 00:12:00,110
O senin planın. Ben tek kişilik plan.
Yapma ama, benim planım bu.
174
00:12:03,091 --> 00:12:04,342
Lütfen.
175
00:12:08,180 --> 00:12:10,015
Merhaba kızlar.
176
00:12:10,040 --> 00:12:14,128
Önümüzde yaşlı bir kadın oturuyor,
parfümle banyo yapmış resmen.
177
00:12:14,153 --> 00:12:18,001
Bu da Peter'ın alerjisini tetikliyor.
178
00:12:18,594 --> 00:12:21,655
Eğer onunla
yer değiştirebilirsen Betty...
179
00:12:21,680 --> 00:12:23,298
Parfüme alerjisi mi var?
180
00:12:24,234 --> 00:12:27,742
Evet, aynen.
Gözleri falan sulanıyor...
181
00:12:27,767 --> 00:12:30,354
...nefesi daralı--
- Peter'ın parfüm alerjisi mi var?
182
00:12:31,135 --> 00:12:33,907
Tecrübe konuşuyor,
parfüm alerjisi şakaya gelmez.
183
00:12:33,932 --> 00:12:36,979
Kurdeşenleri hissetmeye başladım bile.
MJ, kalk oradan.
184
00:12:37,119 --> 00:12:40,682
Ned, MJ'in yerine geç.
MJ, sen benim yerime otur.
185
00:12:40,848 --> 00:12:42,665
Peter, benimle gel.
Seni oradan uzaklaştıralım.
186
00:12:42,690 --> 00:12:44,221
- Affedersin.
- Zach ve Sebastian.
187
00:12:44,246 --> 00:12:46,221
- Sorun değil.
- Ned ve Peter'ın yerine geçin.
188
00:12:46,588 --> 00:12:49,166
Ned, bunu haber verdiğin için
teşekkürler.
189
00:12:49,191 --> 00:12:53,205
Sizin güvenliğniz benim ve Bay Dell'in
sorumluluğunda. Ama kendisi...
190
00:12:53,362 --> 00:12:55,846
Şimdilik bende.
Hadi Peter.
191
00:12:56,025 --> 00:12:57,072
Hadi!
192
00:13:03,758 --> 00:13:07,557
Mesanem küçük,
o yüzden koridor tarafı benim.
193
00:13:10,101 --> 00:13:13,947
- Beast Slayer oynamak ister misin?
- Hayır.
194
00:13:15,126 --> 00:13:18,173
- Hiç bilgisayar oyunu oynadın mı?
- Hayır.
195
00:13:18,650 --> 00:13:19,635
Anladım.
196
00:13:20,131 --> 00:13:22,619
Karımın Git-Gel'e uğramış taklidi
yaptığını söyledim mi?
197
00:13:23,864 --> 00:13:26,221
Meğerse yürüyüş grubundan
biriyle kaçmış.
198
00:13:26,620 --> 00:13:28,080
Formaliteden cenaze falan
düzenlemiştik.
199
00:13:28,105 --> 00:13:31,410
Ama cenaze gerçekti çünkü
gerçekten öldüğünü sanmıştım.
200
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
Videoyu izlemek ister misin?
201
00:13:32,503 --> 00:13:35,423
Film izlemek istersen
çift girişli kulalık adaptörüm var.
202
00:13:35,517 --> 00:13:38,020
Depresif ise olur.
Ya da komedi ise.
203
00:13:38,045 --> 00:13:41,400
Çift girişli kulalık adaptörün varmış.
Birlikte izleyebiliriz.
204
00:13:41,425 --> 00:13:44,486
İyi günler bayanlar ve baylar.
Kaptan pilotunuz konuşuyor.
205
00:13:44,511 --> 00:13:48,432
Venedik, İtalya'ya olan yolculuğumuz
sekiz saat 49 dakika sürecek.
206
00:13:55,473 --> 00:13:57,466
Demir Kalp: Tony Stark'ın Hikayesi
207
00:14:52,552 --> 00:14:54,224
VENEDİK, İTALYA
208
00:14:55,495 --> 00:14:58,131
Dostum, Brad ve MJ'yi
uçakta gördün mü?
209
00:14:58,156 --> 00:15:00,475
Yolculuk boyunca film izleyip
gülüştüler.
210
00:15:00,500 --> 00:15:03,289
Oğlum endişelenme.
Bir şey yoktur kesin.
211
00:15:03,314 --> 00:15:05,616
Canım, benim yerime
şunları tutar mısın?
212
00:15:05,641 --> 00:15:07,640
- Tabii ki de.
- Sağ ol.
213
00:15:16,063 --> 00:15:17,296
Neydi bu?
214
00:15:18,992 --> 00:15:23,172
Uçakta muhabbet ettik,
anlaşılan bir sürü ortak noktamız varmış.
215
00:15:23,197 --> 00:15:25,741
O yüzden sevgili olduk.
216
00:15:26,078 --> 00:15:28,635
Avrupa'daki Amerikalı bekarlar
olmaya ne oldu?
217
00:15:28,660 --> 00:15:31,371
Peter, onlar bir çocuğun laflarıydı.
218
00:15:31,434 --> 00:15:36,845
O çocuk ise bir kadın ile tanıştı.
Güçlü, muhteşem bir kadınla.
219
00:15:36,870 --> 00:15:39,539
Şimdi ise o çocuk büyük adam oldu.
220
00:15:39,734 --> 00:15:41,741
- Canım?
- Geliyorum canım.
221
00:15:46,834 --> 00:15:49,500
İçinde hiçbir şey yok.
Yemin ederim.
222
00:15:55,625 --> 00:15:57,477
Az kalsın bunu unutuyordun!
- May
223
00:16:05,670 --> 00:16:06,907
Bunlar yasak.
224
00:16:15,982 --> 00:16:17,400
Affedersiniz.
225
00:16:18,442 --> 00:16:20,578
- Geldim Bay Harrington.
- Durun.
226
00:16:20,603 --> 00:16:22,969
- Geldim.
- Çok şükür.
227
00:16:56,598 --> 00:17:00,285
Geldik işte.
Hotele tadilat yapıyorlar.
228
00:17:00,310 --> 00:17:02,855
- Güzelleştiriyorlar.
- Resmen dökülüyor.
229
00:17:02,880 --> 00:17:04,926
- Bu da hotel görevlisi olmalı.
- Pekala.
230
00:17:06,015 --> 00:17:08,848
Millet, işte hotelimize geldik.
231
00:17:10,323 --> 00:17:12,487
- Burada kalmayacağız deyin.
- İçeri geçin.
232
00:17:12,512 --> 00:17:14,074
Hoteli su basmış.
233
00:17:14,099 --> 00:17:16,226
- Harika demek istedin galiba.
- Kötü kokuyor.
234
00:17:16,251 --> 00:17:18,770
Pekala millet
herkes çantasını bıraksın.
235
00:17:18,795 --> 00:17:21,909
Saat üçte da Vinci Müzesi'ne gideceğiz.
Hadi bakalım!
236
00:17:21,934 --> 00:17:23,792
- ¡Vámonos!
- Doğrusu "andiamo."
237
00:17:23,817 --> 00:17:25,144
- Andiamo!
- Aferin.
238
00:17:25,169 --> 00:17:28,965
Roma'da Romalılar gibi yaşanır.
Venedik'te ise çoraplarınız ıslanır.
239
00:17:34,299 --> 00:17:36,718
N'aber Flash Çetesi?
Nasılsınız bakalım?
240
00:17:36,743 --> 00:17:38,706
Şu anda St. Marco Polo'dayım...
241
00:17:40,332 --> 00:17:42,472
- Bu çok eğlenceli.
- Değil mi?
242
00:18:05,668 --> 00:18:07,920
- Üç, iki, bir.
- Pizza deyin.
243
00:18:07,945 --> 00:18:10,256
- Pizza!
- Pizza zamanı!
244
00:18:31,456 --> 00:18:32,748
Merhaba.
245
00:18:32,981 --> 00:18:34,857
Şey arıyordum da...
246
00:18:45,707 --> 00:18:46,998
Harika.
247
00:18:54,826 --> 00:18:55,787
Boh.
248
00:18:56,859 --> 00:18:58,556
- Ne?
- Boh.
249
00:18:58,581 --> 00:19:01,772
Dünyanın en harika kelimesi.
İtalyanlar üretmiş. Yeni öğrendim.
250
00:19:01,797 --> 00:19:04,020
- Ne anlama geliyor? - Güzel yanı da bu.
Milyonlarca anlamı var.
251
00:19:04,045 --> 00:19:07,564
"Bilmiyorum, yıkıl karşımdan."
"Bilmiyorum" ve "yıkıl karşımdan."
252
00:19:07,589 --> 00:19:10,447
İtalya'dan çıkan en iyi şey.
Espresso hariç diyebiliriz.
253
00:19:10,472 --> 00:19:12,924
Espresso içiyordun demek.
254
00:19:13,858 --> 00:19:16,010
Alman? Amerikan?
255
00:19:16,408 --> 00:19:17,596
Çiçek alır mısınız?
256
00:19:20,518 --> 00:19:22,145
Boh benim yeni süper gücüm.
257
00:19:22,170 --> 00:19:25,000
Aloha'nın karşıtı gibi.
Bunu söylemek için doğmuşum.
258
00:19:25,923 --> 00:19:27,398
Poşette ne var?
259
00:19:29,750 --> 00:19:30,640
Boh.
260
00:19:31,195 --> 00:19:32,304
Aferin.
261
00:19:40,266 --> 00:19:41,484
Ne güzeller.
262
00:19:58,231 --> 00:19:59,636
Neydi o?
263
00:20:22,491 --> 00:20:24,627
- Betty! İyi misin?
- Evet.
264
00:20:25,744 --> 00:20:26,642
Hadi.
265
00:20:26,959 --> 00:20:28,674
Çocuklar kaçmamız gerek!
266
00:20:32,330 --> 00:20:33,612
- Bu nedir?
- Bilmiyorum.
267
00:20:33,637 --> 00:20:35,558
- Ne yapacaksın?
- Kostümü hotelde bıraktım.
268
00:20:35,583 --> 00:20:37,460
- Neden?
- Çünkü tatildeyim Ned!
269
00:20:37,485 --> 00:20:39,085
Herkes yüzümü görecek!
Götür onları buradan!
270
00:20:39,110 --> 00:20:40,705
- Gidelim!
- Gidin hadi!
271
00:20:50,588 --> 00:20:51,909
Kaçın buradan!
Hadi!
272
00:20:54,509 --> 00:20:55,799
Aman Tanrım!
273
00:21:03,560 --> 00:21:04,756
Hadi bakalım.
274
00:21:17,883 --> 00:21:19,282
Hayır, olmaz.
275
00:21:29,842 --> 00:21:32,095
İyi misin? Kaç buradan! Hadi!
276
00:22:23,162 --> 00:22:24,444
Affedersiniz bayım!
277
00:22:24,469 --> 00:22:25,986
Yardım edebilirim.
Ben de yardım edeyim.
278
00:22:26,011 --> 00:22:29,837
- Çok güçlüyüm ve yapışabiliyorum.
- Kanaldan uzaklaştırmam gerek.
279
00:22:55,334 --> 00:22:58,908
da Vinci Müzesi.
Venedik'e bunun için geldik işte.
280
00:22:58,933 --> 00:23:00,347
İşte geldik.
281
00:23:00,485 --> 00:23:01,653
Kapalıymış.
282
00:23:01,784 --> 00:23:04,676
- Nasıl yani? Ne zamana kadar?
- Kasım'a kadar.
283
00:23:04,701 --> 00:23:07,941
- Websitesine bakmadın mı?
- İyi olurdu bak bu.
284
00:23:23,002 --> 00:23:24,385
Yapma ama.
285
00:23:27,971 --> 00:23:30,331
Başınızı eğin çocuklar.
Burada güvende oluruz.
286
00:24:28,935 --> 00:24:32,478
- Bu adam kim?
- Bilmiyorum ama suyun canına okuyor.
287
00:25:03,630 --> 00:25:06,245
İşte bu!
288
00:25:21,702 --> 00:25:23,355
Uzaylılar.
Kesin onlar olmalı.
289
00:25:23,380 --> 00:25:25,423
BuzzFeed'in dediğine göre
Morris Bench isimli bir denizci...
290
00:25:25,448 --> 00:25:29,517
...deneysel su altı jeneratörüne
maruz kalıp su gücü kazanmış.
291
00:25:29,542 --> 00:25:32,406
Aynen, internette okuduğun her şeye
inanmaya devam et.
292
00:25:32,431 --> 00:25:35,403
- Örümcek Adam olsa icabına bakardı.
- Sence nedir?
293
00:25:37,241 --> 00:25:39,144
Fen hocasıyım ama...
294
00:25:40,259 --> 00:25:41,456
...cadıların işi.
295
00:25:41,481 --> 00:25:45,328
- Hayır hayır. Kalacağız.
- Kostümünü koymam iyi olmuş değil mi?
296
00:25:45,353 --> 00:25:47,855
- Unuttuğuna inanamıyorum.
- Aynen.
297
00:25:47,880 --> 00:25:51,181
Yanındaki o adam kimdi peki?
Bay Strange miydi?
298
00:25:51,206 --> 00:25:54,136
Doktor Strange, May.
Doktor Strange.
299
00:25:54,161 --> 00:25:56,792
Hayır, kim olduğunu bilmiyorum.
Yeni biriydi.
300
00:25:56,817 --> 00:25:59,455
- Yardım etmeye çalıştım ama...
- Happy o benim yemeğim.
301
00:25:59,480 --> 00:26:00,434
Onu yeme.
302
00:26:00,459 --> 00:26:03,417
- Happy orada mı?
- Evet, o.
303
00:26:03,762 --> 00:26:05,931
Burada.
Gönüllü çalışmaya geldi.
304
00:26:05,956 --> 00:26:08,013
Ofiste takılıyor öyle.
305
00:26:08,038 --> 00:26:10,950
- Selam vermek istiyor.
- İstemiyorum. Selam Peter.
306
00:26:10,975 --> 00:26:12,380
Merhaba Happy.
307
00:26:13,288 --> 00:26:17,161
Affedersin, burada çok yoğunum.
Broşür dağıtmam gerek.
308
00:26:17,716 --> 00:26:20,163
- Ne yapıyorsun?
- Eğlenmene sevindim.
309
00:26:20,188 --> 00:26:22,021
Endişelenme, yengen bana emanet.
310
00:26:24,906 --> 00:26:27,778
Plan nasıl gidiyor bakalım?
311
00:26:29,634 --> 00:26:31,730
Bazı terslikler oldu.
312
00:26:31,755 --> 00:26:34,276
Kafana takma. Hislerine göre
hareket edersen bir şey olmaz.
313
00:26:34,301 --> 00:26:36,428
Biliyorum. Seni seviyorum.
Hoşça kal.
314
00:26:38,509 --> 00:26:39,865
Kim bu adam?
315
00:26:39,890 --> 00:26:42,333
Demir Adam ve Thor'un karışımı gibi.
316
00:26:42,358 --> 00:26:44,622
Fena değil.
Örümcek Adam kadar olmaz.
317
00:26:44,647 --> 00:26:47,153
Örümcek Adam'ı
neden bu kadar çok seviyorsun?
318
00:26:47,382 --> 00:26:49,708
Ne var? Harika biri işte, tamam mı?
319
00:26:49,733 --> 00:26:52,989
Mahalleyi koruyor,
insanlara örnek oluyor.
320
00:26:53,014 --> 00:26:55,141
Daha iyi biri olmam için
bana örnek oluyor.
321
00:26:55,166 --> 00:26:57,856
N'aber götten bacaklı?
Kesin boğulmuşsundur demiştim.
322
00:27:00,972 --> 00:27:02,974
İsmi Mysterio anlaşılan.
323
00:27:02,999 --> 00:27:06,474
"L'uomo del misterio"
İtalyanca gizemli adam demek.
324
00:27:06,499 --> 00:27:08,333
Kim olduğunu bilmiyorlar.
325
00:27:08,366 --> 00:27:10,107
Mysterio.
326
00:27:10,791 --> 00:27:12,263
- Güzel isim.
- Güzel isim.
327
00:27:13,733 --> 00:27:14,972
- Canım.
- Canım.
328
00:27:14,997 --> 00:27:17,003
Olanların ne kadarını gördün?
329
00:27:17,028 --> 00:27:19,050
Çok değil. Kaçıyordum.
330
00:27:19,075 --> 00:27:23,177
Aynen. Ben de.
Ben de uzaklara kaçıyordum.
331
00:27:24,890 --> 00:27:26,552
Yarın Paris'e gidiyoruz demek.
332
00:27:27,093 --> 00:27:30,144
Eyfel Kulesi'ne gideriz.
Harika olacaktır.
333
00:27:30,169 --> 00:27:32,713
Deliler ordusu kurmak için
gizli zihin kontrol anteni olarak...
334
00:27:32,738 --> 00:27:34,833
...inşa edildiğini okumuştum.
335
00:27:35,760 --> 00:27:38,521
Bu yüzden gezinin
en çok sevdiğim yeri.
336
00:27:41,485 --> 00:27:43,716
Su canavarı konusunda
ne yapacaksın?
337
00:27:44,114 --> 00:27:45,097
Hiçbir şey.
338
00:27:45,122 --> 00:27:48,067
Ölü artık. Hem şu
Mysterio denilen herif icabına bakıyor.
339
00:27:48,092 --> 00:27:49,872
MJ ile zaman geçirmek istiyorum.
340
00:27:49,897 --> 00:27:53,349
Paris'ten konuştuk,
sanırım benden hoşlanıyor.
341
00:27:53,374 --> 00:27:54,628
Çok güzel.
342
00:27:54,653 --> 00:27:56,508
Betty ile ilk aşık olduğumuz
zamanı hatırladım.
343
00:27:56,533 --> 00:27:58,841
Meyveli turtamı yeni bitirmiştim...
344
00:28:02,824 --> 00:28:07,458
Ulaşması oldukça zor birisin
Örümcek Adam.
345
00:28:10,806 --> 00:28:12,324
Sen Nick Fury'sin.
346
00:28:12,897 --> 00:28:14,504
Az önce Ned'i vurdun.
347
00:28:14,596 --> 00:28:16,996
Hafif bir sakinleştirici sadece.
Bir şey olmayacaktır.
348
00:28:17,021 --> 00:28:19,926
Nihayet seninle tanıştığıma sevindim.
349
00:28:20,387 --> 00:28:21,784
Seni cenazede görmüştüm...
350
00:28:21,809 --> 00:28:24,470
...ama o sırada numaranı almak
doğru olmaz dedim.
351
00:28:24,495 --> 00:28:26,455
Evet, çok yanlış olurdu.
352
00:28:26,480 --> 00:28:28,737
- Ben de onu dedim işte.
- Aynen.
353
00:28:28,762 --> 00:28:32,557
Önemli olan burada olman.
Seni buraya getirmeye çalışmıştım.
354
00:28:32,582 --> 00:28:35,565
Benden kaçtın, şimdiyse buradasın.
355
00:28:35,590 --> 00:28:37,230
Ne tesadüf ama.
356
00:28:37,255 --> 00:28:39,777
Dur biraz.
Bu tesadüf müydü?
357
00:28:39,915 --> 00:28:42,707
Eskiden her şeyi bilirdim.
358
00:28:42,875 --> 00:28:46,488
Beş yıl sonra geri döndüm,
artık hiçbir şey bilmiyorum.
359
00:28:46,684 --> 00:28:49,269
Ne istihbarat var ne de bir takım.
360
00:28:49,478 --> 00:28:51,747
Liseli bir ergen ise...
361
00:28:51,772 --> 00:28:54,769
...telefonlarıma cevap vermyior.
362
00:28:54,817 --> 00:28:56,652
Bildiğim şeyi söyleyeyim.
363
00:28:58,779 --> 00:29:04,324
Bir hafta önce, Meksika'da bir köy
bir kasırga tarafından yerle bir edildi.
364
00:29:04,724 --> 00:29:07,848
Görgü tanıkları kasırganın
bir yüzü olduğunu söylüyor.
365
00:29:11,756 --> 00:29:15,941
Üç gün sonra benzer bir olay
Fas'ta yaşandı.
366
00:29:16,126 --> 00:29:17,558
Bir köy...
367
00:29:19,083 --> 00:29:20,176
Kontrole geldim.
368
00:29:20,201 --> 00:29:23,821
Bugün yaşanan travmatik olaylardan sonra
yardıma ihtiyacı olan var mı bakıyorum.
369
00:29:23,846 --> 00:29:26,448
Hayır, iyiyiz biz. Bir şey yok.
Teşekkür ederiz.
370
00:29:26,473 --> 00:29:30,160
Harika çünkü ben,
aslına bakarsan böyle bir duruma...
371
00:29:30,185 --> 00:29:31,643
Uyumuş.
372
00:29:31,668 --> 00:29:34,699
Yardımcı olamazdım zaten.
İyi geceler hadi.
373
00:29:36,287 --> 00:29:39,691
Bu öğretmenimdi. Affedersin.
Ne diyordun?
374
00:29:39,716 --> 00:29:42,970
Bir köy, dünyayı tehdit edebilecek
bir unsur tarafından yok edildi...
375
00:29:42,995 --> 00:29:46,123
Canım uyanık mısın?
Mesajlarıma cevap vermiyorsun.
376
00:29:46,676 --> 00:29:49,455
- Uykuya daldı Betty.
- Erkenden mi?
377
00:29:49,869 --> 00:29:51,463
- Evet.
- Peki.
378
00:29:51,488 --> 00:29:53,424
Bu yüzden mecburi olarak...
379
00:29:53,449 --> 00:29:57,691
Çocuklar. Kanalın suyu
tehlikeli bakteriler barındırıyormuş...
380
00:29:57,716 --> 00:30:01,534
Biri daha bu kapıya dokunursa
bir tane daha cenazemiz olacak.
381
00:30:01,559 --> 00:30:02,359
Kostümünü giy.
382
00:30:02,384 --> 00:30:04,714
Kusacak olan olursa haber edin.
383
00:30:08,630 --> 00:30:10,632
Stark bunları sana bıraktı.
384
00:30:10,687 --> 00:30:11,791
Gerçekten mi?
385
00:30:22,857 --> 00:30:26,402
"Büyük başın derdi büyük olur."
386
00:30:27,610 --> 00:30:31,401
Stark, Star Wars'ta geçmediği için
bu lafı anlamaz demişti.
387
00:30:36,104 --> 00:30:38,731
Maskeyi çıkarabilirsin.
Buradaki herkes kim olduğunu biliyor.
388
00:30:38,756 --> 00:30:40,473
Boş yere kimliğini saklayıp...
389
00:30:40,498 --> 00:30:43,112
...sebepsiz yere taytın içinden
nefes almış olursun.
390
00:30:48,219 --> 00:30:49,338
Hadi.
391
00:30:50,250 --> 00:30:51,213
Peki.
392
00:30:54,796 --> 00:30:57,682
Buradaki kişi Maria Hill.
393
00:30:58,271 --> 00:31:01,393
Bu Dimitri.
394
00:31:01,777 --> 00:31:05,338
Bu ise Bay Beck.
395
00:31:07,405 --> 00:31:09,706
- Mysterio?
- Ne?
396
00:31:10,802 --> 00:31:13,807
Önemli değil.
Arkadaşlarım sana öyle diyor.
397
00:31:13,956 --> 00:31:16,760
Sen bana Quentin diyebilirsin.
398
00:31:19,873 --> 00:31:23,315
Bugün üstüne düşeni iyi yaptın.
Kule ile yaptıklarını gördüm.
399
00:31:23,340 --> 00:31:25,317
Senin gibi biri benim dünyamda
işimize yarabilirdi.
400
00:31:25,342 --> 00:31:26,541
Sağ ol.
401
00:31:27,041 --> 00:31:31,229
- Affedersin, senin dünyan mı?
- Bay Beck dünyalı.
402
00:31:31,299 --> 00:31:33,033
Ama seninkinden değil.
403
00:31:33,058 --> 00:31:34,807
Bir sürü farklı gerçeklik var Peter.
404
00:31:34,832 --> 00:31:38,416
Burası Dünya 616.
Ben Dünya 833'ten geliyorum.
405
00:31:38,650 --> 00:31:41,135
Nasıl yani, çoklu evren gerçek mi?
406
00:31:41,160 --> 00:31:42,409
Ben bunu teoride sanıyordum.
407
00:31:42,434 --> 00:31:45,151
Bu ilk tekillik anlayışımızı
sonsuza dek değiştirir.
408
00:31:45,176 --> 00:31:47,745
Sonsuz bir genişleme sistemine sahibiz.
409
00:31:47,770 --> 00:31:49,831
Onca kuantum dolanıklığıyla
bu nasıl bağdaşıyor?
410
00:31:49,856 --> 00:31:51,206
Çılgınca.
411
00:31:52,126 --> 00:31:53,463
Affedersiniz.
412
00:31:54,111 --> 00:31:55,416
Hoş bir şey de.
413
00:31:56,519 --> 00:31:59,221
Akıllı kişi olduğun için
asla özür dileme.
414
00:32:01,115 --> 00:32:02,362
Her neyse.
415
00:32:04,930 --> 00:32:07,881
Kara deliklerin uzak
yörüngelerinde doğuyorlar.
416
00:32:07,906 --> 00:32:12,733
Temel elementlerden oluşan yaratıklar.
Hava, su, ateş, toprak.
417
00:32:12,758 --> 00:32:15,309
Bilim Bölümü teknik bir ad vermişti.
418
00:32:15,334 --> 00:32:17,795
Biz onlara Elementler diyoruz.
419
00:32:17,820 --> 00:32:20,295
Onlara benzer canlılar
mitolojimizde yer alıyor.
420
00:32:20,320 --> 00:32:22,008
Meğerse mitler gerçekmiş.
421
00:32:22,033 --> 00:32:23,174
Thor gibi.
422
00:32:23,723 --> 00:32:27,095
Thor da mitti. Ama şimdi
fizik dersinde onu işliyoruz.
423
00:32:27,120 --> 00:32:29,752
Bu mitler birer tehdit.
424
00:32:29,834 --> 00:32:32,142
Benim Dünya'mda
yıllar önce ortaya çıktılar.
425
00:32:32,167 --> 00:32:33,725
Birlik olup onlarla savaştık.
426
00:32:33,750 --> 00:32:36,389
Ama her savaşta büyüyüp
daha da güçlendiler.
427
00:32:36,414 --> 00:32:39,641
Onları durdurmak için sona kalan
taburun bir parçasıydım.
428
00:32:39,666 --> 00:32:41,558
Tek yaptığımız
kaçınılmazı ertelemekti.
429
00:32:41,583 --> 00:32:44,990
Elementler burada artık,
aynı koordinatlar saldırıyorlar.
430
00:32:45,015 --> 00:32:46,289
Uydularımız doğruluyor.
431
00:32:46,314 --> 00:32:48,935
Bay Beck sağ olsun üçü yok edildi.
432
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
Geriye bir tane kaldı: Ateş.
433
00:32:51,345 --> 00:32:55,414
En güçlüleri.
Dünya'mı yok eden.
434
00:32:56,857 --> 00:32:58,820
Ailemi elimden alan.
435
00:33:02,166 --> 00:33:03,543
Üzüldüm.
436
00:33:03,672 --> 00:33:06,342
Yaklaşık 48 saat içinde
Prag'ta olacak.
437
00:33:06,367 --> 00:33:09,187
Tek bir görevimiz var.
Onu öldürmek.
438
00:33:09,212 --> 00:33:10,859
Sen de bizimle geliyorsun.
439
00:33:12,417 --> 00:33:14,336
Affedersin, Prag mı dedin?
440
00:33:14,889 --> 00:33:19,906
Bay Fury, bu büyük bir mevzu,
büyük bir süper kahraman işi.
441
00:33:20,040 --> 00:33:23,670
Ben mahallenin
Örümcek Adam'ıyım sadece.
442
00:33:23,695 --> 00:33:25,568
Yerim lan mahalleni.
Uzaya gittin oğlum.
443
00:33:25,593 --> 00:33:26,507
Biliyorum ama o kazaraydı.
444
00:33:26,532 --> 00:33:29,656
Efendim yapmayın ama.
Kullanabileceğiniz biri olmalı.
445
00:33:29,925 --> 00:33:32,179
- Thor mesela?
- Dünya dışında.
446
00:33:32,204 --> 00:33:34,053
Peki. Doktor Strange?
447
00:33:34,078 --> 00:33:35,613
- Müsait değil.
- Yüzbaşı Marvel?
448
00:33:35,638 --> 00:33:36,906
Onu karıştırma.
449
00:33:36,931 --> 00:33:38,953
Efendim, gerçekten
yardım etmek istiyorum.
450
00:33:39,082 --> 00:33:41,829
Ama yengem, okul gezisinden
ayrıldığımı duyarsa beni mahveder.
451
00:33:41,854 --> 00:33:44,231
Washington Anıtı'ndan sonra
bu şekilde Avrupa'da görünürsem...
452
00:33:44,256 --> 00:33:46,617
...bütün sınıfım
kim olduğumu anlayacak.
453
00:33:46,840 --> 00:33:49,656
Sonra da bütün dünya kim olduğumu öğrenir,
sonra başıma belayı alırım.
454
00:33:50,765 --> 00:33:53,676
Peki. Anlıyorum.
455
00:33:54,959 --> 00:33:56,062
Ne dedin?
456
00:33:56,087 --> 00:34:00,802
Öğretmenin seni özleyip şüphelenmeye
başlamadan önce geri dön.
457
00:34:01,472 --> 00:34:02,890
Dimitri.
458
00:34:02,958 --> 00:34:05,078
Onu hotele geri götür lütfen.
459
00:34:05,285 --> 00:34:06,202
Tamam.
460
00:34:06,227 --> 00:34:07,921
Teşekkür ederim Bay Fury.
461
00:34:08,286 --> 00:34:10,937
Ve bol şanslar.
462
00:34:12,071 --> 00:34:13,614
Görüşürüz evlat.
463
00:34:13,831 --> 00:34:15,132
Görüşürüz.
464
00:34:16,920 --> 00:34:19,418
- Hoşça kalın efendim.
- Tamam.
465
00:34:24,044 --> 00:34:27,339
Bol bol su iç.
Sana C vitamin hapı bulacağım.
466
00:34:27,364 --> 00:34:30,344
- Hasta olamazsın anladın mı canım?
- Anladım canım.
467
00:34:30,369 --> 00:34:34,006
- Dostum iyisin değil mi?
- Oğlum, bir şeyim yok.
468
00:34:34,031 --> 00:34:35,366
- Harika.
- Endişelenme.
469
00:34:35,391 --> 00:34:38,373
Ayrıca Nick Fury tarafından
bayıltılmak...
470
00:34:38,398 --> 00:34:40,078
...başıma gelen en havalı şey zaten.
471
00:34:40,103 --> 00:34:41,545
- Harbiden havalı.
- Aynen.
472
00:34:41,570 --> 00:34:43,707
- Prag'a gitmediğim için sevinçliyim.
- Aynen.
473
00:34:43,732 --> 00:34:46,250
İyi haberlerim var.
Prag'a gidiyoruz.
474
00:34:47,354 --> 00:34:48,828
- Ne?
- Prag'a mı?
475
00:34:48,853 --> 00:34:51,882
Evet. Tur şirketi aradı.
Gezimizi birinci sınıf yaptılar.
476
00:34:51,979 --> 00:34:54,992
Onlarla telefonda konuşurken görecektin.
Sağlam fırça kaydım.
477
00:34:55,017 --> 00:34:56,375
Ben ağladığını duydum.
478
00:34:56,688 --> 00:34:59,149
- Birinci sınıf aracımıza bakın.
- Görüyor musunuz?
479
00:34:59,174 --> 00:35:00,421
Çok havalı duruyor.
480
00:35:00,446 --> 00:35:03,695
- Etkilendim Bay Harrington.
- Yapma ama.
481
00:35:04,144 --> 00:35:06,765
Peter neler oluyor?
482
00:35:07,702 --> 00:35:10,955
Bence Nick Fury
yaz tatilimize el koydu.
483
00:35:10,980 --> 00:35:14,537
Ben Bay Harrington, çocukların...
484
00:35:14,562 --> 00:35:16,332
Peki bakalım.
485
00:35:16,357 --> 00:35:17,906
Harika.
486
00:35:18,581 --> 00:35:20,695
Evet. Aman ne harika.
487
00:35:27,164 --> 00:35:31,640
DOĞU ALPLERİ, AVUSTURYA
488
00:35:43,594 --> 00:35:46,331
N'aber Flash Çetesi?
Adamınız Flash...
489
00:35:46,356 --> 00:35:49,585
...özel şoförü Dimitri ile
Alpleri fethediyor.
490
00:36:10,419 --> 00:36:12,734
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
491
00:36:12,759 --> 00:36:15,132
"EDITH de."
492
00:36:16,760 --> 00:36:19,757
Retina ve biyometrik tarama için
bekleyin.
493
00:36:19,988 --> 00:36:22,351
Retina ve biyometrik tarama
kabul edildi.
494
00:36:22,376 --> 00:36:24,414
- Merhaba?
- Merhaba Peter.
495
00:36:24,523 --> 00:36:25,804
Ben EDITH.
496
00:36:25,829 --> 00:36:29,601
Tony Stark'ın, gerçekliği arttırılmış
güvenlik ve savunma sistemi.
497
00:36:29,766 --> 00:36:31,582
- Seni benim için mi yaptı?
- Hayır.
498
00:36:31,607 --> 00:36:34,170
Ama Tony'nin bütün protokollerine
erişim iznin var.
499
00:36:34,195 --> 00:36:36,828
- Harika. - Neler yapabildiğimi
görmek ister misin?
500
00:36:42,140 --> 00:36:46,231
EDITH'in açılımı
"Ölümde bile kahramanım" demek.
501
00:36:46,256 --> 00:36:49,406
- Tony kısaltmaları çok severdi.
- Evet, severdi.
502
00:36:49,431 --> 00:36:52,709
Bütün Stark Küresel Güvenlik ağına...
503
00:36:52,734 --> 00:36:54,755
...birçok savunma uydularına...
504
00:36:54,780 --> 00:36:58,679
...büyük telekomünikasyon ağlarının
arka kapılarına erişebiliyorum.
505
00:37:05,187 --> 00:37:06,718
MJ mesaj atıyor mu?
506
00:37:09,326 --> 00:37:13,243
Hayır, bakma.
Bu doğru değil.
507
00:37:13,360 --> 00:37:14,923
- Özledim.
- Ben daha çok özledim.
508
00:37:30,704 --> 00:37:33,178
Benzin ve tuvalet.
10 dakika.
509
00:37:33,415 --> 00:37:35,354
Flash Çetesi, şu anda buradayız ve...
510
00:37:35,379 --> 00:37:37,304
Tuvalet, tuvalet.
Tuvalet ne tarafta?
511
00:37:37,542 --> 00:37:39,225
10 dakika millet.
512
00:37:39,331 --> 00:37:42,866
Dimitri, tam olarak neredeyiz?
513
00:37:44,692 --> 00:37:46,890
- Tamam, kendim bulurum.
- Çok havalı bir yer.
514
00:37:47,133 --> 00:37:48,655
Çok güzel.
515
00:37:49,253 --> 00:37:50,435
Ne oldu?
516
00:38:03,411 --> 00:38:06,116
- Merhaba.
- Kapıyı kapat.
517
00:38:11,829 --> 00:38:14,600
- Ben Peter Parker.
- Kıyafetlerini çıkar.
518
00:38:16,732 --> 00:38:20,116
- Anlamadım? - Nick Fury'e Örümcek Adam
Avrupa'da görünemez demişsin.
519
00:38:20,262 --> 00:38:22,671
Ben daha sana bunu yaptım.
Yeni bir kostüm.
520
00:38:24,559 --> 00:38:25,748
Teşekkür ederim.
521
00:38:26,525 --> 00:38:28,240
Kesin tam olacaktır.
Denemeye gerek yok.
522
00:38:28,265 --> 00:38:30,850
- Kıyafetlerini çıkar.
- Peki.
523
00:38:32,639 --> 00:38:33,835
Tamam.
524
00:38:35,814 --> 00:38:37,949
- Biraz utanç verici bu.
- Hemen. Acele et.
525
00:38:37,974 --> 00:38:40,310
Tuhaf oluyor böyle.
526
00:38:42,905 --> 00:38:45,335
Hayır, yapma.
527
00:38:47,929 --> 00:38:51,722
- Affedersin, tuvalet sandım.
- Bu göründüğü gibi değil.
528
00:38:51,747 --> 00:38:52,882
- Sakın...
- Tabii.
529
00:38:52,907 --> 00:38:54,975
- Ne yapıyorsun?
- Sizi yalnız bırakayım.
530
00:38:55,000 --> 00:38:59,233
Aman Tanrım. Kimseyi vurmuyorsun.
Brad, bu göründüğü gibi deği.
531
00:38:59,376 --> 00:39:01,357
- Dostum, bu...
- Dinle Peter.
532
00:39:01,382 --> 00:39:03,384
Tercihlerini eleştirmiyorum dostum.
533
00:39:03,409 --> 00:39:06,679
Okul gezisinde Avrupalı bir hatunu
götürmek istiyorsan keyfin bilir.
534
00:39:06,704 --> 00:39:09,935
- Bu öyle bir şey değildi.
- Gördüklerimi görmemiş gibi yapamam.
535
00:39:09,960 --> 00:39:12,224
MJ'i tavlamaya çalıştığını biliyorum.
Kabak gibi ortada.
536
00:39:12,249 --> 00:39:14,311
- Ama ben de ondan hoşlanıyorum.
- Dur biraz.
537
00:39:14,336 --> 00:39:17,968
- Fotoğrafı ona göstermezsin.
- Kusura bakma, mecburum.
538
00:39:18,173 --> 00:39:19,710
Gerçeği bilmeyi hakediyor.
539
00:39:20,834 --> 00:39:25,172
Pekala, herkes ayaklarını çalıştırıp
otobüse binsin bakalım.
540
00:39:25,197 --> 00:39:27,085
10 dakika doldu.
Hadi!
541
00:39:34,190 --> 00:39:36,966
- EDITH? - Merhaba Peter.
Nasıl yardımcı olabilirim?
542
00:39:36,991 --> 00:39:40,004
Merhaba. Sınıfımdaki bir çocuk
MJ olan her şeyi mahvedecek...
543
00:39:40,029 --> 00:39:43,569
Peter, seni duyamıyorum.
Sesli konuşabilir misin?
544
00:39:44,278 --> 00:39:46,360
Brad Davis.
Beni fotoğrafımı çekti.
545
00:39:46,385 --> 00:39:48,429
Brad Davis.
O bir hedef mi?
546
00:39:48,454 --> 00:39:50,054
Brad hedef mi?
547
00:39:55,335 --> 00:39:58,515
- Evet, bir hedef.
- Anlaşıldı.
548
00:39:58,548 --> 00:40:01,757
Hedef Brad Davis.
Saldırı başlatılıyor.
549
00:40:01,859 --> 00:40:04,184
- Ne başlatılıyor?
- Kesişme noktası belirlendi.
550
00:40:04,209 --> 00:40:06,086
- Saldırı aracı gönderiliyor.
- EDITH.
551
00:40:29,629 --> 00:40:31,804
- Aman Tanrım.
- Kıyak gözlükmüş Parker.
552
00:40:31,829 --> 00:40:33,956
- Parasını nereden buldun?
- Flash, gözlüğü ver.
553
00:40:33,981 --> 00:40:36,019
- Sana iltifat ediyorum burada.
- Ver şu gözlü...
554
00:40:37,485 --> 00:40:38,917
Çok özür dilerim.
555
00:40:40,748 --> 00:40:41,967
EDITH, Brad'i öldürme.
556
00:40:41,992 --> 00:40:44,311
Peter, Brad Davis'e olan drone saldırısını
iptal etmemi mi istiyorsun?
557
00:40:44,336 --> 00:40:46,162
- Az önce Flash'ı mı tokatladın?
- Hayır.
558
00:40:46,187 --> 00:40:47,244
Ateş ediliyor.
559
00:40:50,183 --> 00:40:52,112
Dikkat edin!
560
00:40:55,453 --> 00:40:57,431
Burası otoban değil!
561
00:40:57,456 --> 00:40:58,683
EDITH.
562
00:40:58,708 --> 00:41:01,284
- Burası otoban mı?
- Öyle görünüyor.
563
00:41:02,666 --> 00:41:04,521
- İkinci saldırı başlatılıyor.
- Peter!
564
00:41:04,546 --> 00:41:07,608
- Hemen yerine oturup kemerini bağla.
- Bebek dağ keçilerine bakın.
565
00:41:07,633 --> 00:41:10,182
- Bebek dağ keçileri mi?
- Gördüm!
566
00:41:23,912 --> 00:41:26,221
Dağ keçisi falan görünmüyor.
567
00:41:26,440 --> 00:41:27,985
Kaçırdınız.
568
00:41:28,010 --> 00:41:30,452
Hiçbirimiz fark etmedi sanıyorsun
Peter.
569
00:41:30,477 --> 00:41:31,666
Ne?
570
00:41:31,754 --> 00:41:34,744
Ama yeni tarzına bayıldım.
571
00:41:35,064 --> 00:41:36,088
- Değil mi canım?
- Sağ ol.
572
00:41:36,113 --> 00:41:39,198
Aynen. Entelektüel, klas,
tam Avrupalı tarzı.
573
00:41:39,268 --> 00:41:40,409
Aman be.
574
00:41:41,842 --> 00:41:43,552
Tekrar deneyelim.
575
00:41:44,737 --> 00:41:47,031
Çok tuhaf.
Tam buradaydı.
576
00:41:47,056 --> 00:41:49,823
- Ben...
- Evet, tuhaf.
577
00:42:03,581 --> 00:42:07,963
PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ
578
00:42:19,204 --> 00:42:22,041
- Çok güzelmiş be.
- İnanılmaz.
579
00:42:22,439 --> 00:42:24,541
Çok klas bir yermiş.
580
00:42:24,566 --> 00:42:27,495
- Aynen, burada ne işimiz var?
- Kendi adına konuş.
581
00:42:27,520 --> 00:42:29,135
Ben evimde gibiyim.
582
00:42:29,482 --> 00:42:30,995
Ne desem bilemiyorum.
583
00:42:31,245 --> 00:42:33,497
Fırça kaymasaydım bunlar olmazdı.
584
00:42:33,522 --> 00:42:37,298
Herkes yerleşsin, dinlenin çünkü
bu gece- Büyük sürpriz geliyor...
585
00:42:37,323 --> 00:42:40,934
...Prag'ın yıllık
Işık Festivali gecesi.
586
00:42:41,455 --> 00:42:42,315
Alo?
587
00:42:42,340 --> 00:42:44,651
Parker, ben Hill.
Kostümün içinde bir kulaklık var.
588
00:42:44,676 --> 00:42:47,166
Kulağına takıp talimatları bekle.
Anlaşıldı mı?
589
00:42:47,191 --> 00:42:48,854
- Anlaşıldı efendim.
- Tamam.
590
00:42:48,979 --> 00:42:49,885
- Dostum.
- Buyur.
591
00:42:49,910 --> 00:42:54,751
İlişkime çok vakit ayırıyor gibi
duruyorsam çok özür dilerim.
592
00:42:54,776 --> 00:42:57,868
- Ben hâlâ destek adamınım.
- Sorun yok. Endişelenme.
593
00:42:57,893 --> 00:43:00,401
- Harika o zaman.
- Bir şey yok.
594
00:43:00,504 --> 00:43:03,140
Element'te son durum nedir?
595
00:43:03,165 --> 00:43:05,751
- Nerede olacak?
- Burada, bu şehirde.
596
00:43:05,776 --> 00:43:08,128
- Biz de buradayız ama.
- Biliyorum, iyi değil.
597
00:43:08,153 --> 00:43:09,579
Bir çözüm bulacağım.
598
00:43:09,604 --> 00:43:13,071
Bir şey yapmak zorundasın Peter.
Hepimiz senin elindeyiz.
599
00:43:13,096 --> 00:43:14,551
- Ned.
- Geliyorum canım.
600
00:43:14,576 --> 00:43:17,198
İyi haber, herkesin kendi odası var.
601
00:43:17,223 --> 00:43:19,260
- Nihayet.
- Gerçekten mi?
602
00:43:19,285 --> 00:43:22,118
- Parker? Parker!
- Evet efendim.
603
00:43:22,143 --> 00:43:24,411
O şey birkaç saat içinde
burada olacak.
604
00:43:24,436 --> 00:43:25,970
Seni sıkıyor muyuz?
605
00:43:25,995 --> 00:43:28,665
Sıkılmıyor.
Onu nasıl kaçırdığını düşünüyor.
606
00:43:28,690 --> 00:43:31,924
Önünde engel vardı.
Onları kaldırdım.
607
00:43:31,949 --> 00:43:34,174
Hâlâ şehri boşaltmayacağız diyor.
608
00:43:35,036 --> 00:43:36,416
Gerizekalılar.
609
00:43:36,805 --> 00:43:38,776
Plan nedir Parker?
610
00:43:38,913 --> 00:43:42,398
Kilise kulesine çıkacağım,
ateş canavarını bekleyeceğim.
611
00:43:42,423 --> 00:43:45,143
Ortaya çıktığında
size haber vereceğim...
612
00:43:45,253 --> 00:43:48,510
...sonra Bay Beck ve ben--
- Benim adım Mysterio.
613
00:43:51,460 --> 00:43:54,251
Sonra Mysterio ve ben
harekete geçeceğiz.
614
00:43:54,276 --> 00:43:55,555
Peter beni dinle.
615
00:43:55,580 --> 00:43:58,002
Elinizdeki iyi ihtimal, tek ihtimal...
616
00:43:58,090 --> 00:44:01,455
...onu burada durdurmak.
Ne pahasına olursa olsun.
617
00:44:01,700 --> 00:44:03,702
Yapabilirsen insanlardan uzaklaştır.
618
00:44:03,727 --> 00:44:06,977
Ama en önemlisi metaldan uzak tut.
619
00:44:07,002 --> 00:44:10,436
Çok büyürse, Dünya'nın
çekirdeğinden güç çekebilr.
620
00:44:10,461 --> 00:44:13,385
O noktadan sonra
durdurmak mümkün olmaz.
621
00:44:17,651 --> 00:44:19,485
Arkadaşlarım da burada.
622
00:44:19,510 --> 00:44:21,618
Onları tehlikeye attığımızı
düşünmeden edemiyorum.
623
00:44:21,643 --> 00:44:24,809
Arkadaşlarını inciteceğiz diye mi
endişeleniyorsun?
624
00:44:24,834 --> 00:44:29,316
Kendi okul gezi otobüsüne
drone saldırısı düzenleyen sen mi?
625
00:44:29,877 --> 00:44:33,309
Stark sana milyar dolarlık...
626
00:44:33,334 --> 00:44:35,792
...gerçekliği arttırılmış
gelişmiş istihbarat sistemi verdi.
627
00:44:35,817 --> 00:44:38,736
Senin yaptığın ilk şey ise
arkadaşlarını havaya uçurmaya çalışmak.
628
00:44:38,761 --> 00:44:43,807
Buna hazır olmadığın bal gibi ortada.
629
00:44:50,598 --> 00:44:53,167
Fury, buraya gelip
durumunu sormamı istedi.
630
00:44:53,192 --> 00:44:56,542
- Sana bağırdığı için üzülmüş.
- Gerçekten mi?
631
00:44:56,567 --> 00:44:59,838
Bu Dünya'da kinaye var değil mi?
632
00:45:00,897 --> 00:45:02,213
Nasıl hissediyorsun?
633
00:45:06,595 --> 00:45:09,955
Bu yaz dünyayı kurtarmak zorunda
kalacağım aklıma gelmemişti.
634
00:45:10,377 --> 00:45:12,995
Bunu söylemekle adilik ediyorum,
biliyorum.
635
00:45:14,186 --> 00:45:17,229
Çok hoşlandığım kızla ilgili
plan yapmıştım.
636
00:45:17,761 --> 00:45:20,409
Ama hepsi mahvoldu.
637
00:45:27,481 --> 00:45:30,252
Normal bir hayat istediğin için
adi değilsin evlat.
638
00:45:32,059 --> 00:45:33,477
Bu zor bir görev.
639
00:45:34,172 --> 00:45:37,649
Görüyorsun. Yapıyorsun.
Kararlar alıyorsun.
640
00:45:38,549 --> 00:45:40,635
İnsanlar seni takdir ediyor...
641
00:45:41,765 --> 00:45:44,266
...savaşı kazansan bile
mutlaka ölen birileri oluyor.
642
00:45:45,303 --> 00:45:47,721
Seni seviyorum Peter.
İyi bir çocuksun.
643
00:45:48,803 --> 00:45:52,296
Bir yanım sana...
644
00:45:52,563 --> 00:45:54,661
...arkanı dön, bütün bunlardan
uzaklaş demek istiyor.
645
00:45:54,686 --> 00:45:58,237
Diğer yanım ise
ne ile savaşacağımızı...
646
00:45:58,554 --> 00:46:01,838
...nelerin tehlikede olduğunu bilip
burada olmana seviniyor.
647
00:46:03,383 --> 00:46:04,384
Ben de.
648
00:46:04,409 --> 00:46:06,703
Ama arkadaşların için
endişeleniyorsun.
649
00:46:06,749 --> 00:46:07,877
Evet.
650
00:46:08,775 --> 00:46:11,331
Onları sürekli tehlikeye
atıyormuşum gibi geliyor.
651
00:46:11,597 --> 00:46:12,808
Dinle.
652
00:46:13,475 --> 00:46:16,896
Birkaç saatliğine içeride bir yerde
güvende olmalarını sağla.
653
00:46:16,921 --> 00:46:18,268
Bir şey olmayacaktır.
654
00:46:19,477 --> 00:46:24,580
Böyle süper kahraman meselelerini
konuşacak birinin olması çok güzel.
655
00:46:25,922 --> 00:46:27,198
Ne zaman istersen.
656
00:46:27,442 --> 00:46:30,030
Bundan kurtulursak...
657
00:46:30,055 --> 00:46:31,953
...Brad'i öldürmek için
bütün yaz vaktin olacak.
658
00:46:35,502 --> 00:46:38,176
- Orada görüşürüz.
- Tamam.
659
00:46:43,392 --> 00:46:45,284
Affedersiniz, bu İtalyancaydı.
660
00:46:48,135 --> 00:46:51,493
Pekala. EDITH?
Hadi be.
661
00:46:51,518 --> 00:46:53,454
- Merhaba Peter.
- Merhaba.
662
00:46:53,479 --> 00:46:56,065
Arkadaşlarımı birkaç saatliğine
içeride tutmam gerek.
663
00:46:56,090 --> 00:46:57,510
Neler yapabiliriz bir bakalım.
664
00:46:57,941 --> 00:46:59,479
İyi haberlerim var.
665
00:46:59,638 --> 00:47:01,337
Opera'ya gidiyoruz!
666
00:47:01,362 --> 00:47:03,188
- Dalga geçiyorsun.
- Opera mı?
667
00:47:03,213 --> 00:47:05,674
- Bana bakmayın.
- Festival'e ne oldu?
668
00:47:05,699 --> 00:47:07,337
Birinci sınıf yaşam dediğin
budur çocuklar.
669
00:47:07,362 --> 00:47:10,909
Hadi bakalım. Tur şirketi
az önce bu biletleri verdiler.
670
00:47:10,934 --> 00:47:14,266
Bedavaya! Opera biletleri
ne kadar biliyor musunuz?
671
00:47:14,291 --> 00:47:18,738
Hayır, çünkü buradaki hiç kimse
operaya gitmeyi hiç istemedi.
672
00:47:19,175 --> 00:47:21,774
Bence bu bizi kültürel olarak
zenginleştirecektir.
673
00:47:21,799 --> 00:47:23,049
Teşekkür ederim Ned.
674
00:47:23,259 --> 00:47:26,460
Millet, bu bence...
675
00:47:26,485 --> 00:47:29,337
...gezimizin en güzel
dört saati olacak.
676
00:47:29,362 --> 00:47:30,766
Dört saat mi?
677
00:47:30,791 --> 00:47:33,354
Çocuklar bence bu çok
eğlenceli olacak. Gerçekten.
678
00:47:35,646 --> 00:47:39,083
Yanınıza güzel kıyafetler aldırttığım için
seviniyorsunuzdur kesin.
679
00:47:39,108 --> 00:47:41,644
Aynen, dünyanın en büyük
partisine gitmektense...
680
00:47:41,669 --> 00:47:43,495
...dört saatlik operaya
gitmeyi yeğleriz.
681
00:47:43,520 --> 00:47:45,846
Tekrar söylüyorum, bana bakmayın.
682
00:47:46,388 --> 00:47:49,815
Parker, duyuyor musun?
Telsiz kontrolü bir iki.
683
00:47:51,720 --> 00:47:53,906
Pekala geldik.
684
00:47:54,430 --> 00:47:57,057
- Kalabalıktan önce gelmişiz.
- Kalabalık dışarıda çünkü.
685
00:47:57,297 --> 00:48:00,580
Şansımıza en iyi koltukları
biz almışız.
686
00:48:01,299 --> 00:48:02,502
Gidelim.
687
00:48:05,007 --> 00:48:06,495
Sana bir koltuk tutarım.
688
00:48:13,400 --> 00:48:16,799
- Çok güzel olmuşsun.
- Bu yüzden bir değerim mi var?
689
00:48:16,982 --> 00:48:19,571
Hayır. Bunu kastetmedim.
Niyetim...
690
00:48:19,596 --> 00:48:21,097
Dalga geçiyorum.
691
00:48:22,112 --> 00:48:24,227
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.
692
00:48:24,252 --> 00:48:27,149
- Sen de güzel olmuşsun.
- Teşekkür ederim.
693
00:48:27,174 --> 00:48:29,616
- Aman Tanrım! Opera gözlükleri!
- Çok şirinler!
694
00:48:31,425 --> 00:48:33,760
Eş olmak ister misin?
695
00:48:34,047 --> 00:48:36,565
- Yan yana mı oturacağız?
- Evet.
696
00:48:36,808 --> 00:48:38,432
Yerini aldın mı?
697
00:48:38,490 --> 00:48:40,618
- Hayır.
- Peki madem.
698
00:48:40,643 --> 00:48:43,188
- Nedenmiş o? Parker?
- Yanıma oturmak mı istemiyorsun...
699
00:48:43,213 --> 00:48:46,541
...yoksa gözlük takmak mı?
- Öyle demek istemedim.
700
00:48:46,566 --> 00:48:49,823
Sen git, ben gözlükleri alırım.
701
00:48:50,550 --> 00:48:52,454
Sana yanımda koltuk tutayım.
702
00:48:52,479 --> 00:48:55,100
- Bir sürü koltuk var zaten.
- Harika.
703
00:48:56,080 --> 00:48:56,914
Tamam.
704
00:48:56,939 --> 00:48:59,534
- Parker.
- Geliyorum.
705
00:49:00,217 --> 00:49:04,293
Benim gitmem gerek.
MJ'e hasta falan olduğumu söyler misin?
706
00:49:04,318 --> 00:49:07,488
Tamam. Dikkatli ol.
Ayrıca Peter, ne yaparsan yap...
707
00:49:07,513 --> 00:49:10,570
...lütfen canavarı
opera binasından uzak tut.
708
00:49:10,902 --> 00:49:12,176
Evet Ned, biliyorum.
709
00:49:12,201 --> 00:49:13,160
- Tamam.
- Tamam mı?
710
00:49:13,185 --> 00:49:15,046
- Evet.
- Gitmeliyim.
711
00:49:29,760 --> 00:49:32,562
Parker!
Yola çıksan iyi olur!
712
00:49:32,867 --> 00:49:34,124
Geliyorum.
713
00:49:40,144 --> 00:49:42,539
Nereye gidiyor sence?
Festival'e mi gidiyor?
714
00:49:42,564 --> 00:49:44,775
- Ben bilm...
- Biz de gidelim.
715
00:49:44,800 --> 00:49:47,577
Hadi, gidelim.
Hadi.
716
00:50:03,194 --> 00:50:05,383
Pekala.
Yerimi aldım.
717
00:50:05,921 --> 00:50:09,341
Bir şey görür görmez
sana haber veririm Beck.
718
00:50:09,366 --> 00:50:11,451
- Anlaşıldı.
- Kostüm nasıl?
719
00:50:11,476 --> 00:50:13,695
Kostüm güzel olmuş.
Harika.
720
00:50:14,359 --> 00:50:16,132
Tabanca kısmı biraz dar olmuş.
721
00:50:16,157 --> 00:50:18,055
- Parker!
- Tamam, susuyorum.
722
00:50:18,080 --> 00:50:20,738
İnanamıyorum canım,
çok güzel değil mi?
723
00:50:20,763 --> 00:50:23,288
Evet, çok güzel canım.
724
00:50:23,313 --> 00:50:26,483
- Ne oldu?
- Açıkçası ben...
725
00:50:26,508 --> 00:50:29,169
Kalabalık ortamlarda
rahat edemiyorum, en iyisi biz...
726
00:50:29,194 --> 00:50:32,063
Ne yapacağımızı buldum.
Gel hadi.
727
00:50:40,679 --> 00:50:42,111
Endişelenme canım.
728
00:50:42,136 --> 00:50:44,601
Kalabalıktan uzaklaşacağız,
temiz hava alacağız.
729
00:50:44,626 --> 00:50:46,720
Çok daha iyi hissedeceksin.
730
00:50:51,688 --> 00:50:54,313
- Enerji artışı başladı.
- Sismik hareketlenme tespit ettik.
731
00:51:05,653 --> 00:51:07,780
Pekala, geldi!
Beck hazır mısın?
732
00:51:07,805 --> 00:51:10,371
- Ne yapacağını biliyorsun.
- Başlayalım Örümcek Adam.
733
00:51:16,261 --> 00:51:19,207
Hayır, geri dönün!
Geri dönüp bize yardım edin!
734
00:51:25,615 --> 00:51:27,253
Başla evlat.
735
00:51:39,605 --> 00:51:41,279
Dur biraz, yoksa bu...
736
00:51:41,392 --> 00:51:43,615
Sence bu Örümcek Adam mı?
737
00:51:43,701 --> 00:51:46,073
Hayır hayır.
Onun Avurpa çakması gibi bir şeyi.
738
00:51:46,098 --> 00:51:48,201
Geçen gün onunla ilgili
yazı okumuştum. O değil.
739
00:52:01,354 --> 00:52:03,356
Hayır Beck!
Atlıkarıncayı yedi!
740
00:52:03,381 --> 00:52:05,127
Büyümeye başladı!
741
00:52:05,235 --> 00:52:06,986
Adı ne?
742
00:52:07,251 --> 00:52:08,934
Gece Maymunu!
743
00:52:08,959 --> 00:52:10,931
- Gece Maymunu mu?
- Evet.
744
00:52:10,956 --> 00:52:12,022
Gece Maymunu!
745
00:52:12,047 --> 00:52:14,049
- Evet, Gece Maymunu!
- Gece Maymunu yardım et!
746
00:52:14,074 --> 00:52:16,284
Kurtar bizi! Gece Maymunu
burada mahsur kaldık!
747
00:52:16,309 --> 00:52:18,686
- Olamaz!
- Yardım et!
748
00:52:33,066 --> 00:52:34,510
İyi misin?
749
00:52:38,216 --> 00:52:39,383
B planına geçelim mi?
750
00:52:39,408 --> 00:52:41,827
Evet! Absorbe edemeyeceğimiz
bir şey ile vurmamız gerek!
751
00:52:41,852 --> 00:52:43,404
Ben sola sen sağa kaç!
752
00:52:43,591 --> 00:52:44,795
Şimdi!
753
00:53:00,281 --> 00:53:01,837
Pekala, vur onu!
754
00:53:05,579 --> 00:53:07,860
Bu onu acıttı!
Aynı şekilde devam!
755
00:53:15,550 --> 00:53:19,126
- Örümcek Adam, mesafeni koru!
- Uğraşıyorum!
756
00:53:19,373 --> 00:53:21,462
Dönme dolaba yaklaşmasına
izin veremeyiz.
757
00:53:21,487 --> 00:53:23,165
Tamam, ilgileniyorum!
758
00:53:46,187 --> 00:53:47,929
Bu da ne böyle?
759
00:53:55,417 --> 00:53:56,877
Betty!
760
00:54:17,399 --> 00:54:20,629
İşte böyle! Güzel!
Onu haklıyorsun!
761
00:54:26,923 --> 00:54:28,784
Hayır hayır!
762
00:54:34,882 --> 00:54:36,385
Çok geç.
763
00:54:37,591 --> 00:54:39,299
Ne olursa olsun...
764
00:54:39,598 --> 00:54:41,225
...tanıştığımıza sevindim.
765
00:54:41,541 --> 00:54:43,588
Beck, ne yapıyorsun?
766
00:54:44,543 --> 00:54:47,064
Son seferinde yapmam gerekeni.
767
00:54:51,620 --> 00:54:53,409
Beck, yapma!
768
00:54:57,541 --> 00:54:58,965
Beck!
769
00:55:18,901 --> 00:55:20,129
Bay Beck?
770
00:55:23,217 --> 00:55:24,754
Çok şükür!
771
00:55:33,352 --> 00:55:37,153
Seni şimdi öperdim ama
kusmuğum ağzıma gelmişti.
772
00:55:40,368 --> 00:55:42,348
Yanımda naneli şeker olacaktı.
773
00:55:44,074 --> 00:55:46,699
- Bitti mi?
- Bu sonuncusuydu.
774
00:55:46,965 --> 00:55:49,653
Ama karşılaşacağımz
son tehdit olmayacak.
775
00:55:50,143 --> 00:55:53,762
Tetikte kalmamız gerek.
776
00:55:53,843 --> 00:55:56,541
Senin gibi biri için
bu dünyada boş bir yer var.
777
00:55:56,589 --> 00:56:00,191
Hill ile, yarın Berlin'e,
Europol'a gideceğiz.
778
00:56:00,307 --> 00:56:01,879
Bizimle gelmelisin.
779
00:56:03,568 --> 00:56:06,676
Teşekkür ederim.
Bu teklifini düşüneceğim.
780
00:56:16,981 --> 00:56:20,082
Yeteneklisin Parker,
ama burada olmak istememiştin.
781
00:56:20,107 --> 00:56:23,504
- Bay Fury, ben...
- Senin de Berlin'e gelmeni isterim.
782
00:56:24,504 --> 00:56:28,238
Ama bu işi yapıp yapmayacağına
karar vermen gerek.
783
00:56:29,152 --> 00:56:30,570
Stark seni seçti.
784
00:56:30,764 --> 00:56:33,199
Seni bir İntikamcı yaptı.
785
00:56:33,535 --> 00:56:34,988
Bana o lazım.
786
00:56:35,543 --> 00:56:38,278
Dünya'ya o lazım.
787
00:56:38,550 --> 00:56:40,551
Stark yanılmış olabilir.
788
00:56:43,621 --> 00:56:44,910
Yanıldı mı?
789
00:56:46,900 --> 00:56:48,512
Karar senin.
790
00:57:03,177 --> 00:57:04,722
Gidip bir şeyler içelim.
791
00:57:07,885 --> 00:57:09,520
Daha 21 olmadım.
792
00:57:20,032 --> 00:57:22,743
Kutlama yapmalısın.
Bu gece iyi bir şey başardık.
793
00:57:22,768 --> 00:57:23,895
Evet.
794
00:57:25,209 --> 00:57:26,793
Fury haklıydı.
795
00:57:27,100 --> 00:57:29,332
Tony benim için çok şey yaptı.
796
00:57:29,712 --> 00:57:32,145
Ona ve herkese borçluyum.
797
00:57:32,588 --> 00:57:33,715
Öyle mi?
798
00:57:33,845 --> 00:57:36,082
Evet. Yani...
799
00:57:37,592 --> 00:57:40,392
Bay Stark, daha fazlası olmak için
bana bir şans tanıdı.
800
00:57:40,417 --> 00:57:42,252
Ondan daha iyi olmamı istiyordu.
801
00:57:42,277 --> 00:57:45,598
- Fury de böyle olmamı istiyor.
- Sen ne istiyorsun Peter?
802
00:57:45,818 --> 00:57:47,945
- Nasıl yani?
- Ne istiyorsun?
803
00:57:49,997 --> 00:57:52,776
- Bilmiyorum. - Ne istiyorsun?
Sen, Peter Parker, şu anda?
804
00:57:52,801 --> 00:57:55,532
- Düşündüğünü biliyorum.
- Geziye devam etmek istiyorum.
805
00:57:55,557 --> 00:57:57,918
Arkadaşlarımla birlikte
geziye devam etmek istiyorum.
806
00:57:58,019 --> 00:58:00,966
Çok hoşlandığım kızla birlikte...
807
00:58:00,991 --> 00:58:04,699
...Eyfel Kulesi'ne çıkıp
hislerimi söylemek...
808
00:58:06,187 --> 00:58:08,098
...onu öpmek istiyorum.
809
00:58:08,310 --> 00:58:09,832
Konuşma.
810
00:58:10,465 --> 00:58:12,633
- Bunu yapmayacaksın değil mi?
- Hayır, yapamam.
811
00:58:12,658 --> 00:58:13,492
Nedenmiş o?
812
00:58:13,517 --> 00:58:16,199
Çünkü çok fazla sorumluluğum var.
813
00:58:17,916 --> 00:58:20,307
- Tanrım! Çok teşekkür ederim.
- Bu nedir?
814
00:58:20,332 --> 00:58:22,059
- Yoksa bu...
- EDITH gözlüğü.
815
00:58:22,084 --> 00:58:23,436
Yere mi düşürmüştün?
816
00:58:24,217 --> 00:58:25,646
Tak bakalım.
Nasıl duruyor görelim.
817
00:58:25,671 --> 00:58:26,969
- Harbi mi?
- Evet.
818
00:58:30,486 --> 00:58:32,353
Hoşuma gittiler aslına bakarsan.
819
00:58:32,378 --> 00:58:34,936
- Doğruyu söyleyeyim mi?
- Lütfen.
820
00:58:35,169 --> 00:58:36,811
Tam bir aptal gibi oldun.
821
00:58:38,544 --> 00:58:40,725
Lens olanını alsan
daha iyi olur sanki.
822
00:58:40,750 --> 00:58:43,069
- Sen denesene.
- Olmaz hadi ama.
823
00:58:43,094 --> 00:58:44,469
- Dene bir.
- İstemem...
824
00:58:44,494 --> 00:58:46,311
- Denemek istemiyorum.
- Dene hadi.
825
00:58:53,688 --> 00:58:55,221
Nasıl oldu evlat?
826
00:59:00,001 --> 00:59:02,061
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
827
00:59:03,345 --> 00:59:05,752
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
828
00:59:05,777 --> 00:59:06,777
Ne?
829
00:59:07,234 --> 00:59:08,944
Bay Stark gözlüklerle beraber
bir de not bırakmıştı.
830
00:59:08,969 --> 00:59:11,221
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
831
00:59:11,246 --> 00:59:13,744
Hâlâ anlamadım.
Kaç tane limonata içtin sen?
832
00:59:13,769 --> 00:59:15,518
Yaptığım bütün hataları biliyordu.
833
00:59:15,543 --> 00:59:18,541
Benim böyle bir şey için
hazır olmadığımı da biliyor olmalı.
834
00:59:18,566 --> 00:59:19,721
Sana niye versin o zaman?
835
00:59:19,746 --> 00:59:21,604
EDITH'i bana
benim olması için değil de...
836
00:59:21,629 --> 00:59:23,558
...alması gereken kişiyi
seçeyim diye vermiş olabilir.
837
00:59:23,583 --> 00:59:26,094
Çok mantıklı aslında. Her zaman
doğru olanı yapacağımı biliyordu.
838
00:59:26,119 --> 00:59:29,697
Fury, EDITH'i kendi alır diye
ona vermedi.
839
00:59:29,722 --> 00:59:31,135
Bak o konuda haklısın.
840
00:59:31,160 --> 00:59:34,119
Doğru. Dünyanın bir sonraki
Demir Adam'a ihtiyacı var...
841
00:59:34,417 --> 00:59:36,604
Bu da ben değilim.
16 yaşında, Queens'te oturan...
842
00:59:36,629 --> 00:59:38,768
...bir ergenim.
Yetişkin biri olmalı.
843
00:59:38,793 --> 00:59:42,885
Tony Stark gibi tecrübeleri olan biri,
tıpkı senin gibi.
844
00:59:43,385 --> 00:59:45,119
Hayır, Peter.
Olmaz.
845
00:59:45,943 --> 00:59:46,943
Hayır.
846
00:59:48,832 --> 00:59:50,238
- EDITH?
- Merhaba Peter.
847
00:59:50,263 --> 00:59:52,393
Evet şimdi...
848
00:59:52,924 --> 00:59:56,095
Kontrolünü Quentin Beck'e
transfer etmek istiyorum.
849
00:59:56,120 --> 00:59:58,782
- Peter ne yapıyorsun?
- Doğru olanı.
850
00:59:58,807 --> 01:00:01,190
Transfer onay gerektiriyor.
851
01:00:01,215 --> 01:00:02,930
Stark gözlüklerini sana verdi.
852
01:00:02,955 --> 01:00:05,534
Stark bana bir seçim verdi.
Buna karar vermek bana düşer.
853
01:00:05,559 --> 01:00:07,799
Vereceğim de. Sen askersin,
bir lidersin.
854
01:00:07,824 --> 01:00:11,947
Elementleri durdurdun.
Hayatımı ve dünyayı kurtardın be.
855
01:00:11,972 --> 01:00:15,237
- O da seni almanı isterdi.
- Onay bekleniyor.
856
01:00:15,262 --> 01:00:16,377
Onayla.
857
01:00:20,193 --> 01:00:22,049
İntikamcılara hoş geldin.
858
01:00:30,012 --> 01:00:31,502
Sana yakıştı.
859
01:00:32,918 --> 01:00:35,605
Teşekkürler.
Benim için bir onurdur.
860
01:00:36,161 --> 01:00:37,299
Ne demek.
861
01:00:38,465 --> 01:00:40,728
Bay Stark seni tanısa çok severdi.
862
01:00:41,879 --> 01:00:44,618
- Nereye?
- MJ'i bulmaya.
863
01:00:44,643 --> 01:00:45,767
İyi şanslar evlat.
864
01:00:45,814 --> 01:00:48,674
Sana yüzde elli şans veriyorum,
garip birisin çünkü.
865
01:00:49,427 --> 01:00:50,642
Peki.
866
01:00:51,119 --> 01:00:53,346
- Sonra görüşürüz.
- Görüşürüz.
867
01:01:25,288 --> 01:01:27,604
Gördünüz mü?
O kadar da zor değilmiş.
868
01:01:29,196 --> 01:01:32,284
Biri şu aptal kostümü
üzerimden çıkarsın!
869
01:01:39,692 --> 01:01:42,368
Pekala EDITH elimizde.
Bunu sistemimize bağla.
870
01:01:42,480 --> 01:01:44,956
- Kadeh!
- Kadeh!
871
01:01:44,981 --> 01:01:48,134
Tamam güzel bir galibiyetti daha
ama yapacak çok işimiz var.
872
01:01:51,198 --> 01:01:53,337
Pekala, kadeh kaldıralım!
873
01:01:53,870 --> 01:01:55,401
Ver şunu bana Doug!
874
01:01:55,667 --> 01:01:59,067
Bizleri bir araya getiren eski
patronumuz Tony Stark'a.
875
01:01:59,092 --> 01:02:00,334
Yuh!
876
01:02:00,581 --> 01:02:02,111
Soytarı Kral'a.
877
01:02:02,306 --> 01:02:05,138
Sahip olduğu servet ve teknolojiyi...
878
01:02:05,171 --> 01:02:09,260
...yönlendirmede oldukça yetersizdi.
879
01:02:09,285 --> 01:02:12,631
Örneğin tasarladığım hologram sistemi.
Devrimsel bir buluş.
880
01:02:12,656 --> 01:02:14,834
Uçsuz bucaksız uygulama
seçeneğini Tony...
881
01:02:14,859 --> 01:02:17,324
...kendi terapi makinesine dönüştürüp
ismini değiştirdi.
882
01:02:17,349 --> 01:02:21,123
Binary Artırılmış Retro Fotoğraf
ya da BARF.
883
01:02:23,949 --> 01:02:28,349
İyileştirici küçük deneyim için
611 milyon dolar mı?
884
01:02:29,486 --> 01:02:32,762
Hayatımın çalışmasına
BARF ismini verdi.
885
01:02:32,787 --> 01:02:36,521
Bunun hata olduğunu ona söyledim.
Teknolojim dünyayı değiştirebilir dedim.
886
01:02:37,813 --> 01:02:39,099
O ne yaptı?
887
01:02:39,969 --> 01:02:41,420
Beni kovdu.
888
01:02:42,547 --> 01:02:46,977
Dengesiz olduğumu söyledi.
889
01:02:48,401 --> 01:02:51,349
- Tony'ye!
- Tony'ye!
890
01:02:51,847 --> 01:02:53,467
Sıradaki isim William.
891
01:02:54,642 --> 01:02:58,646
Tony Stark bunu mağarada yaptı be!
892
01:02:58,858 --> 01:03:00,857
Hem de bir avuç ıvır zıvırla!
893
01:03:01,295 --> 01:03:05,614
İllüzyon teknolojimin, silahlı dronelarınla
entegrasyonu zekiceydi.
894
01:03:05,639 --> 01:03:08,275
Güçlü illüzyonlarla
gerçek yıkım tıkır tıkır işledi.
895
01:03:08,300 --> 01:03:10,373
- Bu daha bir başlangıç.
- Teşekkürler kardeşim.
896
01:03:10,398 --> 01:03:12,848
- Guterman'a.
- Guterman'a.
897
01:03:12,873 --> 01:03:15,301
Uydurduğun uzaydan gelen canavarlarla
savaşan başka bir dünyalı...
898
01:03:15,326 --> 01:03:19,145
...Quentin isimli askerin hikayesi
tam anlamıyla saçmalık!
899
01:03:19,170 --> 01:03:21,973
Ama görünen o ki tam olarak
insanların inanacağı türden bir şeymiş.
900
01:03:21,998 --> 01:03:24,068
Herkes bunu yedi.
901
01:03:25,123 --> 01:03:27,387
- Victoria'ya.
- Victoria'ya.
902
01:03:27,412 --> 01:03:29,957
Tüm saldırı bölgelerine gönderdiğimiz
elektromanyetik...
903
01:03:29,982 --> 01:03:33,546
...titreşimlerin Fury'nin uydularınca
onaylanması peki? Muhteşem bir fikirdi.
904
01:03:33,571 --> 01:03:35,879
- Janice'e.
- Janice'e.
905
01:03:35,904 --> 01:03:40,248
Tony'den sonra EDITH'in bize
verilmeyeceğini o keşfetti.
906
01:03:40,490 --> 01:03:43,387
Savunma Bakanlığı'na da değil.
Bir çocuğa.
907
01:03:43,412 --> 01:03:45,223
- Teşekkürler.
- Janice'e!
908
01:03:45,248 --> 01:03:47,826
İsmini anmadıklarım.
Tony öldü.
909
01:03:48,035 --> 01:03:51,207
Birisinin doldurabileceği
bir boşluk var.
910
01:03:51,232 --> 01:03:56,207
Ama bu günlerde en zeki, en yetenekli kişi
olmanız kimsenin umurunda değil.
911
01:03:56,232 --> 01:03:59,756
Pelerinle ortada uçmuyorsanız,
ellerinizle lazer fırlatmıyorsanız...
912
01:03:59,781 --> 01:04:02,443
...kimse sizi dinlemiyor bile.
913
01:04:04,262 --> 01:04:08,256
Ama bende pelerin var.
Ellerimde de lazer.
914
01:04:08,637 --> 01:04:10,967
Teknolojimiz ve EDITH sayesinde...
915
01:04:10,992 --> 01:04:16,131
...Mysterio dünyanın en büyük
kahramanı olacak.
916
01:04:16,997 --> 01:04:20,131
Böylece herkes can kulağıyla dinleyecek.
917
01:04:21,536 --> 01:04:25,951
- Ayyaş bir çocuksu adamı değil.
- Değil!
918
01:04:26,121 --> 01:04:30,021
- Ergenin tekini değil.
- Değil!
919
01:04:30,996 --> 01:04:35,467
Beni! Ve zengin ekip arkadaşlarımı.
920
01:04:35,817 --> 01:04:37,707
- Bize!
- Bize!
921
01:04:37,732 --> 01:04:40,793
- Mysterio'ya!
- Mysterio'ya!
922
01:04:41,217 --> 01:04:44,123
- Peter Parker'a.
- Peter Parker'a.
923
01:04:45,019 --> 01:04:46,428
Zavallı çocuk.
924
01:04:47,745 --> 01:04:49,654
Hadi işe koyulalım.
925
01:04:53,443 --> 01:04:55,379
Peter!
Aman Tanrım!
926
01:04:55,404 --> 01:04:57,848
- Az kalsın ölüyorduk!
- Geçti sorun yok.
927
01:04:57,873 --> 01:04:59,754
Tahmin et ne oldu.
Görevi tamamladım.
928
01:04:59,779 --> 01:05:01,879
- Oğlum gezi sona erdi.
- Ne?
929
01:05:01,904 --> 01:05:04,090
Ayağımızı bastığımız yerden
canavar fırlıyor.
930
01:05:04,115 --> 01:05:05,567
Böyle olunca aileler
eve gelin dedi.
931
01:05:05,592 --> 01:05:08,785
Beni beklemeye alma lütfen.
Peter! Ölmemişsin!
932
01:05:08,810 --> 01:05:11,512
Aman Tanrım. Güzel,
bir yere ayrılma. Ölme sakın.
933
01:05:11,537 --> 01:05:13,848
Sen de üzerine bir şey giy.
Uçak ayarlıyoruz.
934
01:05:13,873 --> 01:05:16,178
Bilim için geldik,
cadılar yüzünden gidiyoruz.
935
01:05:16,203 --> 01:05:18,318
Yeni karanlık çağa hoş geldiniz.
936
01:05:19,881 --> 01:05:22,684
- Neler oluyor oğlum?
- Sabah eve uçuyoruz.
937
01:05:22,709 --> 01:05:24,676
Olmaz hayır.
Bütün Elementler yok oldu.
938
01:05:24,701 --> 01:05:26,967
- Ned?
- Geliyorum tatlım.
939
01:05:26,992 --> 01:05:30,435
Biraz sessiz olur musunuz?
Canlı yayın yapıyorum burada.
940
01:05:32,810 --> 01:05:33,810
Merhaba.
941
01:05:34,697 --> 01:05:35,580
Merhaba.
942
01:05:35,605 --> 01:05:39,029
- Neredeydin?
- Kayboldum ben.
943
01:05:39,054 --> 01:05:40,889
Senin için çok endişelendiler.
944
01:05:41,449 --> 01:05:44,363
- Dönmen iyi olmuş.
- Evet.
945
01:05:44,698 --> 01:05:47,477
- Paris yalan oldu.
- Gezebilsek iyi olurdu.
946
01:05:47,502 --> 01:05:48,381
Evet.
947
01:05:48,902 --> 01:05:50,487
- İyi geceler.
- Sana da.
948
01:05:51,809 --> 01:05:53,701
Çok güzel olmuş...
949
01:06:03,553 --> 01:06:04,944
- Selam.
- Selam.
950
01:06:05,768 --> 01:06:06,865
Bak...
951
01:06:07,834 --> 01:06:10,615
Gezinin bitmesine henüz hazır değilim.
952
01:06:10,640 --> 01:06:13,545
Eğlenceli bir şeyler yapmak
istiyorum, pek planlı...
953
01:06:13,570 --> 01:06:16,929
...programlı sayılmaz.
Bay Harrington da yok.
954
01:06:16,954 --> 01:06:18,060
Olur.
955
01:06:18,553 --> 01:06:22,096
- Gelmek istiyor musun yani?
- Evet.
956
01:06:23,394 --> 01:06:26,110
Tamam harika.
10 dakikaya dışarıda görüşürüz.
957
01:06:26,135 --> 01:06:27,662
Beş dakikaya görüşürüz.
958
01:06:28,998 --> 01:06:30,358
- Beş daha iyi.
- Tamam.
959
01:06:30,383 --> 01:06:32,217
- Tamam hoşça kal.
- Sen de.
960
01:06:47,800 --> 01:06:48,800
- Selam.
- Selam.
961
01:06:48,825 --> 01:06:51,447
- Nereye gitmek istersin?
- Nere olursa.
962
01:06:51,621 --> 01:06:53,467
- Harika. - Hadi.
- Gidelim.
963
01:07:00,010 --> 01:07:02,486
- Gezmeye çıkmamız iyi oldu.
- Evet bence de.
964
01:07:02,511 --> 01:07:04,549
Biraz şehri gezeriz.
965
01:07:04,971 --> 01:07:07,822
Eskiden bu köprüde insanları infaz
ettiklerini biliyor muydun?
966
01:07:07,847 --> 01:07:11,768
İnsanları sepete koyup suda boğarlarmış.
967
01:07:13,783 --> 01:07:16,525
- Kusura bakma.
- Sorun değil.
968
01:07:19,190 --> 01:07:25,144
Bir süredir seninle konuşmak
istediğim bir konu var.
969
01:07:26,494 --> 01:07:27,675
Öyle mi?
970
01:07:29,013 --> 01:07:34,472
Avrupa'daki son gecemiz ve
sana şunu söylemek istemiştim.
971
01:07:34,653 --> 01:07:36,535
Şöyle diyecektim.
972
01:07:38,566 --> 01:07:40,863
- MJ ben...
- Örümcek Adamsın.
973
01:07:42,254 --> 01:07:43,073
Ne?
974
01:07:43,098 --> 01:07:45,456
Söyleyeceğin buydu.
Sen Örümcek Adamsın.
975
01:07:46,604 --> 01:07:47,699
Hayır.
976
01:07:48,462 --> 01:07:49,917
Örümcek Adam değilim.
977
01:07:50,040 --> 01:07:53,191
Seni bir süredir izliyorum.
978
01:07:53,746 --> 01:07:55,449
Kabak gibi ortada.
979
01:07:56,267 --> 01:07:59,830
Değilim. Neden öyle olduğumu
düşündün?
980
01:07:59,855 --> 01:08:01,994
- Peter, Washington desem?
- Ne olmuş?
981
01:08:02,019 --> 01:08:05,892
Birden ortadan kaybolmalar?
Hiç nedeni yokken?
982
01:08:05,917 --> 01:08:07,635
Hastaydım o zaman.
Hatırladın mı?
983
01:08:07,660 --> 01:08:08,799
Midemi üşütmüştüm.
984
01:08:08,824 --> 01:08:10,697
Suzan Yang senin jigolo
olduğunu düşünüyor.
985
01:08:10,722 --> 01:08:12,830
Ne? Hayır, jigolo falan değilim.
986
01:08:12,855 --> 01:08:16,096
- O zaman Örümcek Adam'sın.
- Hayır, değilim diyorum.
987
01:08:16,121 --> 01:08:19,330
Bu geceye ne dersin? Ortadan kayboldun,
seni o şeyler dövüşürken gördüm.
988
01:08:19,355 --> 01:08:21,885
Beni görmüş olamazsın
çünkü Örümcek Adam değilim.
989
01:08:21,910 --> 01:08:24,681
Ayrıca haberlerde
Gece Maymunu olduğunu söylediler.
990
01:08:24,706 --> 01:08:27,878
- Gece Maymunu mu?
- Evet. Haberlerde söylediler.
991
01:08:28,065 --> 01:08:30,831
Haberler asla yalan söylemez.
992
01:08:31,523 --> 01:08:34,824
- Gece Maymunu. Peki.
- Ne yapıyorsun?
993
01:08:36,506 --> 01:08:39,855
Gece Maymunu ve Örümcek Adam
aynı ağı mı kullanıyor?
994
01:08:41,040 --> 01:08:42,574
Olabilir.
995
01:08:42,760 --> 01:08:44,917
Belki de Örümcek Maymun'dur.
Kim bilir?
996
01:08:49,432 --> 01:08:52,767
Beni sadece Örümcek Adam
sandın diye mi izliyordun?
997
01:08:55,496 --> 01:08:56,496
Evet.
998
01:08:57,659 --> 01:08:59,839
Başka ne diye izleyeyim ki?
999
01:09:01,594 --> 01:09:03,027
Önemli değil.
1000
01:09:03,664 --> 01:09:05,105
Ben sandım ki...
1001
01:09:10,706 --> 01:09:12,502
O da neydi?
1002
01:09:13,747 --> 01:09:15,151
Bilmiyorum.
1003
01:09:26,055 --> 01:09:28,930
Nedir bu, projektör falan mı?
1004
01:09:28,955 --> 01:09:32,463
Evet ama çok gelişmiş bir şey.
1005
01:09:32,776 --> 01:09:35,143
Çok gerçekçiydi.
1006
01:09:35,638 --> 01:09:37,299
Evet, öyleydi.
1007
01:09:37,911 --> 01:09:41,284
- Yani bu demek oluyor ki...
- Elementler sahte mi?
1008
01:09:41,714 --> 01:09:44,339
Hiç mantıklı değil
çünkü gözlerimizle gördük.
1009
01:09:44,510 --> 01:09:47,666
Her yer alevdi, yerle bir oluyordu...
1010
01:09:49,355 --> 01:09:50,979
Kim böyle bir şey yapar ki?
1011
01:10:00,573 --> 01:10:02,088
Mysterio.
1012
01:10:06,668 --> 01:10:08,456
Ben Örümcek Adamım.
1013
01:10:09,174 --> 01:10:10,511
Fena çuvalladım.
1014
01:10:11,612 --> 01:10:13,276
Sen ciddi misin?
1015
01:10:13,401 --> 01:10:16,102
Dalga geçmiyorsun yani?
Hiç komik değil de.
1016
01:10:16,127 --> 01:10:19,313
- Şaka yapmıyorum.
- Ben sadece %67 emindim.
1017
01:10:19,338 --> 01:10:21,423
- MJ.
- Neden buradasın?
1018
01:10:21,448 --> 01:10:24,360
- Ne diye okul gezisine geldin?
- Mj çok sorun var, farkındayım.
1019
01:10:24,385 --> 01:10:27,831
- Ama buradan hemen gitmemiz gerek.
- Tamam, tamam.
1020
01:10:28,224 --> 01:10:30,112
Bunu çözdüğüme inanamıyorum!
1021
01:10:31,512 --> 01:10:33,612
Benden her şeyimi aldın!
1022
01:10:34,444 --> 01:10:36,471
Bu, ailem için.
1023
01:10:42,767 --> 01:10:43,888
Durdur.
1024
01:10:45,720 --> 01:10:46,857
Durdur dedim!
1025
01:10:47,930 --> 01:10:48,967
Özür dilerim.
1026
01:10:49,396 --> 01:10:52,073
Sona sardırabilir misin?
1027
01:10:52,098 --> 01:10:53,732
Tamam. Bekle.
1028
01:10:57,364 --> 01:11:00,160
Tamam. Uç falan filan işte.
1029
01:11:00,652 --> 01:11:01,652
Durdur.
1030
01:11:02,167 --> 01:11:04,268
Koreografiye bayılmadım ama
iş görür.
1031
01:11:04,293 --> 01:11:08,194
Görüntüyü kapat.
Dronları göster.
1032
01:11:09,155 --> 01:11:10,512
Silahlar.
1033
01:11:10,537 --> 01:11:12,366
- Silahlandırmak mı istiyorsun?
- Evet.
1034
01:11:12,524 --> 01:11:14,522
Sadece silahlar.
Bekle.
1035
01:11:23,276 --> 01:11:24,580
Güzel.
1036
01:11:24,986 --> 01:11:26,392
Dur.
1037
01:11:26,724 --> 01:11:29,322
Bir şeyler... Ne olduğunu çözemedim.
Bir şey...
1038
01:11:29,347 --> 01:11:31,175
Dur bakalım.
1039
01:11:31,845 --> 01:11:34,039
Hasarı iki katına çıkar.
Tekrar oynat.
1040
01:11:34,064 --> 01:11:35,568
İki kat mı?
1041
01:11:35,593 --> 01:11:38,470
- Evet.
- Peki. Kulaklarınızı tıkayın.
1042
01:11:47,703 --> 01:11:50,094
Güzel. Çok güzel oldu.
1043
01:11:50,368 --> 01:11:52,258
- Zamanlamamız iyi mi?
- Evet.
1044
01:11:52,283 --> 01:11:54,719
Ele geçirme yazılımı
EDITH'in ağına yükleniyor.
1045
01:11:54,744 --> 01:11:58,281
Onun dronelarıyla tüm şehri kapsayacak kadar
büyük aksiyon yaratabileceğiz.
1046
01:11:58,306 --> 01:12:01,820
Çok güzel. Her dronenun silahı
yüklü olsun. Maksimum hasar gerek.
1047
01:12:01,845 --> 01:12:03,930
Çok fazla can kaybı olacak.
1048
01:12:03,955 --> 01:12:06,148
Aynen öyle. Fazla can kaybı
daha fazla ses getirmesi demek.
1049
01:12:06,173 --> 01:12:08,593
Ortalığı dağıtmam gerek.
Londra güzel bir şehir.
1050
01:12:08,618 --> 01:12:10,312
Acı çekecektir
ama yeniden inşa edebilirler.
1051
01:12:10,337 --> 01:12:12,040
Eğer bir sonraki Demir Adam
olacaksam...
1052
01:12:12,065 --> 01:12:15,478
...dünyayı İntikamcılar seviyesinde
bir tehlikeden kurtarmam gerek.
1053
01:12:16,213 --> 01:12:19,736
Yeni kurtarıcımız yere indiğinde...
1054
01:12:19,761 --> 01:12:22,447
...bütün kayıplar unutulacaktır.
1055
01:12:22,829 --> 01:12:26,025
Janice, zafer turundaki
hızlı zırh değişiminden sen sorumlusun.
1056
01:12:26,111 --> 01:12:28,758
- Tamamdır. Denemek ister...
- Hayır, hayır.
1057
01:12:28,783 --> 01:12:30,905
Elime ne oluyor?
Neden oluyor bu?
1058
01:12:31,110 --> 01:12:35,767
Plazadan gelen dronelardan birinin
projektörü kayıp. Sorun yok.
1059
01:12:36,025 --> 01:12:37,197
Dur biraz.
1060
01:12:37,353 --> 01:12:39,305
Bu şimdi mi söylenir?
1061
01:12:39,438 --> 01:12:41,173
Tek bir drone.
1062
01:12:41,198 --> 01:12:42,851
Görüntü harika olacak, güven bana.
1063
01:12:42,876 --> 01:12:44,205
O projektör bir kanıt.
1064
01:12:44,230 --> 01:12:46,814
Millet bu işi nasıl yaptığımızı
onun sayesinde anlar.
1065
01:12:47,580 --> 01:12:51,055
Nick Fury de dahil yedi milyar insanı
kandırmaya çalışıyorum burada.
1066
01:12:51,080 --> 01:12:54,664
Adam gezegendeki
en paranoyak ve en tehlikeli kişi.
1067
01:12:54,689 --> 01:12:57,867
Ben onu öldürmeden
bu işi çözerse beynimi uçurur.
1068
01:12:57,892 --> 01:13:00,619
Kimse kafasına mermi
yemek istemez değil mi?
1069
01:13:02,670 --> 01:13:03,915
Değil mi?
1070
01:13:05,997 --> 01:13:08,119
William, bana bakar mısın?
1071
01:13:10,040 --> 01:13:11,341
EDITH'i devreye al.
1072
01:13:13,180 --> 01:13:14,993
- Merhaba Quentin.
- Merhaba tatlım.
1073
01:13:15,018 --> 01:13:18,135
Bu cihaz için beşinci seviye
arama protokolü başlatmak istiyorum.
1074
01:13:18,205 --> 01:13:19,580
Yakınlaştırılıyor.
1075
01:13:20,517 --> 01:13:23,517
Orada.
Binaya giren çıkan her şeyi ara.
1076
01:13:23,923 --> 01:13:25,314
Bulundu.
1077
01:13:26,689 --> 01:13:27,962
Siktir.
1078
01:13:30,816 --> 01:13:35,861
William, bir gün Peter Parker'ı
bu sebepten öldürmek zorunda kalırsam...
1079
01:13:35,886 --> 01:13:40,011
...sakın unutma,
onun kanı senin ellerinde!
1080
01:13:43,235 --> 01:13:46,696
Beck'e nasıl verdim o gözlükleri?
Nasıl böyle bir aptallık yaptım?
1081
01:13:46,721 --> 01:13:50,206
Muhtemelen şimdi beni gizlice izleyip
öldürmek için drone gönderiyordur.
1082
01:13:50,231 --> 01:13:52,892
Katil dronelara erişimin mi vardı?
1083
01:13:52,917 --> 01:13:56,487
Az kalsın Brad'i öldürecektim.
Özellikle bundan sonra hiç istemedim.
1084
01:13:56,512 --> 01:13:58,776
- Az kalsın Brad'i mi öldürüyordun?
- Dinle.
1085
01:13:58,801 --> 01:14:01,964
Bay Fury'i arayıp Beck'in
sahtekarlığını söylemem gerek.
1086
01:14:01,989 --> 01:14:04,706
- Telefonumu dinliyor olabilir.
- Şimdi ne yapacaksın peki?
1087
01:14:05,238 --> 01:14:08,221
Kostümüm lazım.
Berlin'e gitmem gerek.
1088
01:14:08,246 --> 01:14:10,292
Bay Fury ile yüz yüze konuşmalıyım.
1089
01:14:35,273 --> 01:14:36,940
Ned. İyi ki geldin.
1090
01:14:37,053 --> 01:14:38,990
Kostümün çok güzel olmuş.
1091
01:14:39,882 --> 01:14:43,906
Prenses Kalesi'ndeki kıyafet
balosu için iyi seçim.
1092
01:14:43,931 --> 01:14:45,495
O da biliyor.
Söyledim.
1093
01:14:45,992 --> 01:14:48,055
Söylemedi.
Kendim çözdüm.
1094
01:14:50,578 --> 01:14:53,245
- İyiymiş.
- Çok uzun zaman önce hem de.
1095
01:14:54,234 --> 01:14:56,283
Mysterio sahtekarın teki.
1096
01:14:56,448 --> 01:14:58,342
Ama benim ve Betty'nin hayatını kurtardı.
1097
01:14:58,367 --> 01:15:00,462
İllüzyon teknolojisi ile
milleti kandırıyormuş.
1098
01:15:00,487 --> 01:15:03,142
Aynen. Hologram projektörleri
kullanıyormuş.
1099
01:15:03,167 --> 01:15:05,929
Vay canına.
Manyakmış cidden.
1100
01:15:05,954 --> 01:15:06,875
Evet.
1101
01:15:08,987 --> 01:15:12,205
Siz de bu konu üzerinde
beraber mi çalışıyorsunuz?
1102
01:15:12,230 --> 01:15:13,706
Bilhassa ben diyelim.
1103
01:15:13,995 --> 01:15:16,322
Ned, May Yenge'mi arayıp
Bay Harrington'a...
1104
01:15:16,347 --> 01:15:19,330
...tüm kargaşa bitene kadar Berlin'de
akrabalarla kalmamı söylemesini söyle.
1105
01:15:19,355 --> 01:15:23,354
- Tamamdır. Basit iş.
- Resmen yalan yuva yapmış sizde.
1106
01:15:23,681 --> 01:15:24,839
Gitmem gerek.
1107
01:15:24,966 --> 01:15:28,706
Bekle. Projektör.
Buna ihtiyacın olacak.
1108
01:15:29,534 --> 01:15:32,862
Kimseye söyleme.
Kimin haberi olursa tehlikede demektir.
1109
01:15:40,937 --> 01:15:42,622
Sen de biliyorsun demek.
1110
01:15:42,950 --> 01:15:44,919
Güzel tabii.
İlk benim haberim olmuştu.
1111
01:15:44,944 --> 01:15:47,864
Çok daha uzun süredir biliyorum.
Ama yarışma değil sonuçta.
1112
01:15:57,668 --> 01:15:59,193
BERLİN, ALMANYA
1113
01:16:08,581 --> 01:16:11,346
- Pardon şeyin yerini...
- Gece Maymunu!
1114
01:16:11,371 --> 01:16:13,831
Hayır dur. Ben değil...
Al işte.
1115
01:16:16,690 --> 01:16:18,144
Atla.
1116
01:16:24,136 --> 01:16:27,414
- Bay Fury...
- Açıklaman gereken çok şey var.
1117
01:16:27,439 --> 01:16:29,933
- Durun bir saniye...
- Güvende olana kadar bekle.
1118
01:16:30,220 --> 01:16:31,464
Peki.
1119
01:16:36,594 --> 01:16:37,902
Doğru.
1120
01:17:03,168 --> 01:17:04,377
Evet.
1121
01:17:04,594 --> 01:17:07,594
Kız arkadaşın hakkında anlatmak
istediğin bir şey var mı?
1122
01:17:07,619 --> 01:17:09,101
EDITH'ten bahsediyor.
1123
01:17:09,126 --> 01:17:12,266
Bir hata yaptım biliyorum. Çok üzgünüm
ama o bildiğiniz gibi biri değil.
1124
01:17:12,291 --> 01:17:15,258
Beck yalancının teki. Mysterio,
Elementler, hepsi sahte.
1125
01:17:15,283 --> 01:17:17,540
İllüzyon yapan cihazları var.
Bunlarla hem sizi...
1126
01:17:17,565 --> 01:17:19,886
...hem de beni kandırıp
EDITH'i elde etti.
1127
01:17:19,911 --> 01:17:21,518
Bu bir projektör.
1128
01:17:21,908 --> 01:17:23,751
Prag'taki ateş canavardan aldım.
1129
01:17:23,776 --> 01:17:28,688
Tanık olduğumuz tüm o ölüm
ve yıkımları bu mu yaptı?
1130
01:17:28,713 --> 01:17:31,479
Hayır sadece bu değil.
Galiba drone da kullanıyor.
1131
01:17:31,518 --> 01:17:36,383
Eğer bu doğruysa Beck çok tehlikeli
demektir. Akıllı davranmalıyız.
1132
01:17:36,408 --> 01:17:38,213
Buna başka kimden bahsettin?
1133
01:17:38,838 --> 01:17:41,296
Parker?
Parker!
1134
01:17:41,321 --> 01:17:43,799
- Sorun ne?
- Beck. Burada.
1135
01:17:43,824 --> 01:17:45,002
Ne?
1136
01:17:45,399 --> 01:17:46,619
Hill?
1137
01:17:51,577 --> 01:17:53,004
Hayır sadece...
1138
01:17:54,032 --> 01:17:55,448
Fury!
1139
01:18:00,539 --> 01:18:02,769
Vay be Peter.
Vay.
1140
01:18:03,135 --> 01:18:04,934
Arkadaşız sanmıştım.
1141
01:18:05,219 --> 01:18:08,904
Fury'nin eninde sonunda ölmesi
gerekiyordu. Ama senin değil.
1142
01:18:08,929 --> 01:18:10,637
Saklanmayı bırak Beck!
1143
01:18:12,580 --> 01:18:17,059
Sana çıkış yolunu göstermeye çalıştım.
Şimdi bana yaptırdığına bir bak.
1144
01:18:21,168 --> 01:18:24,934
Bana daha çocuk olduğunu söylemiştin.
1145
01:18:25,324 --> 01:18:28,753
Bana o kızın peşinden
koşmak istediğini söylemiştin.
1146
01:18:28,778 --> 01:18:30,449
- Yardım et!
- MJ!
1147
01:18:34,840 --> 01:18:36,725
Peter? Neler oluyor?
1148
01:18:36,750 --> 01:18:39,473
- Gerçek olmadığını biliyorum.
- Öyle mi dersin?
1149
01:18:40,820 --> 01:18:41,910
MJ!
1150
01:18:42,359 --> 01:18:43,590
MJ!
1151
01:18:46,764 --> 01:18:49,496
Gerçeğin farkında olduğunu
sanmıyorum Peter.
1152
01:19:02,570 --> 01:19:04,155
Uyanman gerek!
1153
01:19:27,168 --> 01:19:29,509
Şu haline bir baksana.
1154
01:19:39,025 --> 01:19:44,132
Korkmuş kostümlü çocuğun tekisin.
1155
01:19:44,891 --> 01:19:49,789
Mysterio'yu dünyanın inanacak birisi
olsun diye yarattım.
1156
01:19:49,968 --> 01:19:54,625
Gerçeği ben kontrol ediyorum!
Gerçek, Mysterio'nun kendisi!
1157
01:20:17,931 --> 01:20:22,157
Yeterince iyi olsaydın
belki Tony hâlâ hayatta olurdu.
1158
01:20:34,086 --> 01:20:38,085
İçten içe bunu sen de biliyorsun.
1159
01:20:48,816 --> 01:20:51,054
Kendi kararını verdin.
1160
01:20:51,387 --> 01:20:53,559
Tek yapman gereken
kenara çekilmekti.
1161
01:20:54,535 --> 01:20:57,825
Ama şimdi...
1162
01:21:09,212 --> 01:21:10,443
Fury!
1163
01:21:10,977 --> 01:21:15,844
Beck'in adamları, onları
ifşa edebilecek herkesin peşinde.
1164
01:21:16,888 --> 01:21:19,502
Kime söyledin?
Birine söylediğini biliyorum.
1165
01:21:19,526 --> 01:21:21,043
- Söyle bana.
- Tamam.
1166
01:21:21,068 --> 01:21:23,886
Kime söyledin?
Başka kime söyledin?
1167
01:21:23,911 --> 01:21:28,435
Sınıftan Ned ve MJ.
Ned belki kız arkadaşı Betty'ye söylemiştir.
1168
01:21:29,645 --> 01:21:30,645
Ne?
1169
01:21:30,793 --> 01:21:34,410
- Tam bir aptalsın.
- Ne?
1170
01:21:34,435 --> 01:21:37,138
Kafan çalışıyor ama...
1171
01:21:37,944 --> 01:21:39,091
...budalasın.
1172
01:21:39,818 --> 01:21:41,833
Şimdi bütün arkadaşlarının
ölmesi gerek.
1173
01:21:47,027 --> 01:21:50,190
İnsanlar kendilerini kandırırken
onları kandırmak çok kolay.
1174
01:21:55,352 --> 01:21:57,203
Artık pek bir anlamı olmasa da Peter...
1175
01:21:58,643 --> 01:22:00,166
...çok üzgünüm.
1176
01:22:09,728 --> 01:22:10,963
- EDITH?
- Evet Quentin?
1177
01:22:10,988 --> 01:22:13,529
Peter Parker'ın okul gezisi
dosyasına gir.
1178
01:22:14,718 --> 01:22:16,779
Evlerine Londra'dan dönsünler
istiyorum.
1179
01:22:56,379 --> 01:22:57,359
Selam!
1180
01:22:58,374 --> 01:22:59,740
Neredeyim ben?
1181
01:22:59,786 --> 01:23:01,873
Belediye tutuklu evi.
1182
01:23:01,971 --> 01:23:05,955
Seni tren raylarının orada bilinçsiz
yatarken bulmuşlar. Çok tehlikeli.
1183
01:23:05,980 --> 01:23:09,138
Sana forma giydirdik,
üşümüş gibiydin.
1184
01:23:09,411 --> 01:23:10,451
Sağ olun.
1185
01:23:12,884 --> 01:23:14,467
Çok naziksiniz.
1186
01:23:15,282 --> 01:23:17,134
İngilizceniz çok iyi.
1187
01:23:17,377 --> 01:23:19,177
Hollanda'ya hoş geldin.
1188
01:23:19,862 --> 01:23:22,427
- Hollanda'da mıyım?
- Evet.
1189
01:23:25,872 --> 01:23:27,123
Gardiyan?
1190
01:23:27,315 --> 01:23:29,705
Gardiyan molada.
Eşiyle konuşuyordur büyük ihtimalle.
1191
01:23:29,730 --> 01:23:32,131
- Evet karısı hamile.
- Öyle mi?
1192
01:23:40,649 --> 01:23:41,716
Evet.
1193
01:23:42,267 --> 01:23:43,334
Evet.
1194
01:23:44,014 --> 01:23:46,162
Gece Maymunu. Evet.
1195
01:23:50,634 --> 01:23:52,287
İyi misiniz çocuklar?
1196
01:24:04,403 --> 01:24:07,490
Affedersiniz efendim?
Telefonunuzu alabilir miyim?
1197
01:24:09,482 --> 01:24:11,474
Burada herkes çok nazik.
1198
01:24:18,585 --> 01:24:19,708
Pekala.
1199
01:24:21,438 --> 01:24:24,607
Aç hadi. Aç.
Merhaba!
1200
01:24:25,739 --> 01:24:28,459
İşi batırdım.
Beni alman gerek
1201
01:24:29,265 --> 01:24:31,732
Neredeyim?
Neredeyim efendim?
1202
01:24:35,808 --> 01:24:37,865
Bekle.
Siz söyleyebilir misiniz?
1203
01:24:37,890 --> 01:24:41,623
Alo, burası Broek op Langedijk,
Hollanda.
1204
01:24:41,795 --> 01:24:43,224
Önemli değil.
1205
01:24:43,864 --> 01:24:45,146
Teşekkürler.
1206
01:24:45,536 --> 01:24:46,810
Anladın mı?
1207
01:25:07,977 --> 01:25:10,642
Peter? İyi misin?
1208
01:25:10,667 --> 01:25:12,526
- Happy sen misin?
- Ben miyim?
1209
01:25:12,551 --> 01:25:14,831
- Evet, elbette benim!
- Dur!
1210
01:25:15,285 --> 01:25:17,384
Sadece senin bilebileceğin bir şey söyle.
1211
01:25:17,409 --> 01:25:18,752
Sadece benim bildiğim...
1212
01:25:19,924 --> 01:25:23,859
Almanya'ya gitmiştik.
Odanda ödemeli film izlemiştin.
1213
01:25:23,884 --> 01:25:25,846
Listeye isimlerini yazmamışlardı
ama fiyatından...
1214
01:25:25,871 --> 01:25:28,321
...yetişkin filmi olduğunu anlamıştım.
Nasıl anladığımı bilmiyordun...
1215
01:25:28,346 --> 01:25:30,737
Tamam, tamam.
Sensin. Anladık.
1216
01:25:33,389 --> 01:25:35,268
Seni görmek çok güzel.
1217
01:25:36,518 --> 01:25:38,846
Peter burada neler dönüyor
anlatman gerek.
1218
01:25:39,867 --> 01:25:43,198
Tamam sıkı dur.
Oldu işte.
1219
01:25:50,408 --> 01:25:53,579
- Çok güçlüydün hani.
- Yine de acıtıyor.
1220
01:25:55,793 --> 01:25:58,143
- Happy, hadi ama.
- Pekala, rahatla.
1221
01:25:59,934 --> 01:26:01,238
Birkaç tane daha kaldı.
İşte tamam.
1222
01:26:01,263 --> 01:26:02,892
- Aman Tanrım.
- Rahat dur!
1223
01:26:02,917 --> 01:26:06,776
Bana rahatla deme Happy. Bu kadar
berbat ettikten sonra nasıl olayım.
1224
01:26:07,207 --> 01:26:09,792
Beck'e güvenmiştim.
1225
01:26:09,872 --> 01:26:13,462
Arkadaşım sandım. Bay Stark'ın
bana bıraktığı tek şeyi ona verdim.
1226
01:26:13,487 --> 01:26:15,521
Avrupa’nın yarısıyla beraber
arkadaşlarımı öldürecek.
1227
01:26:15,546 --> 01:26:18,604
Lütfen bana rahatla deme.
1228
01:26:20,440 --> 01:26:23,338
Özür dilerim Happy.
Bağırmamalıydım.
1229
01:26:26,252 --> 01:26:27,955
Onu çok özlüyorum.
1230
01:26:28,807 --> 01:26:30,455
Ben de.
1231
01:26:33,260 --> 01:26:35,096
Nereye gitsem...
1232
01:26:35,855 --> 01:26:38,330
...yüzü gözümün önünde.
1233
01:26:38,558 --> 01:26:42,237
Tüm dünya bir sonraki Demir Adam
kim olacak merak ediyor.
1234
01:26:44,761 --> 01:26:47,760
Ben miyim bilmiyorum Happy.
Ben Demir Adam değilim.
1235
01:26:49,985 --> 01:26:51,491
Değilsin.
1236
01:26:52,350 --> 01:26:54,471
Asla da olmayacaksın.
1237
01:26:56,113 --> 01:26:58,046
Kimse Tony gibi olamaz.
1238
01:26:58,613 --> 01:27:00,112
Tony bile.
1239
01:27:01,523 --> 01:27:04,947
Tony en iyi arkadaşımdı.
Çok zor biriydi.
1240
01:27:05,253 --> 01:27:08,314
Yaptığı işi sorgulardı.
Darmadağındı.
1241
01:27:09,179 --> 01:27:12,577
Sorgulamadığı tek şey
seni seçmesiydi.
1242
01:27:14,423 --> 01:27:17,322
Tony, öldükten sonra
burada olacağından emin olmasaydı...
1243
01:27:17,861 --> 01:27:20,932
...yaptığı şeyi yapmazdı bence.
1244
01:27:22,815 --> 01:27:25,799
Arkadaşların zor durumda.
Bir başınasın.
1245
01:27:25,824 --> 01:27:27,456
Cihaz da kayıp.
1246
01:27:29,196 --> 01:27:30,908
Ne yapacaksın bu durumda?
1247
01:27:36,383 --> 01:27:37,977
Haddini bildireceğim.
1248
01:27:38,002 --> 01:27:40,977
Yani şu anda diyorum.
Şu anda ne yapacaksın?
1249
01:27:41,002 --> 01:27:43,812
15 dakikadır lale tarlasının
ortasında duruyoruz.
1250
01:27:43,836 --> 01:27:47,313
Doğru dedin. Telefonumu takip
ettiği için arkadaşlarımı arayamam.
1251
01:27:47,338 --> 01:27:49,501
- Telefonunu versene.
- Cep telefonunu mu?
1252
01:27:49,534 --> 01:27:51,877
- Evet.
- Olur. Buyur.
1253
01:27:51,902 --> 01:27:54,227
- Şifren ne?
- Şifre.
1254
01:27:54,252 --> 01:27:55,563
Onu diyorum ben de.
1255
01:27:55,588 --> 01:27:57,391
Şifre işte.
Şifre.
1256
01:27:57,416 --> 01:27:59,712
Güvenlik amirisin
ve şifren "şifre" mi yani?
1257
01:27:59,737 --> 01:28:00,735
Benim de içime sinmiyor.
1258
01:28:00,760 --> 01:28:04,196
"Merhaba müdürüm, çay alır mıydınız?"
Londra'ya gidiyorum.
1259
01:28:04,221 --> 01:28:06,016
- Londra'dalar.
- Londra? Tamam.
1260
01:28:06,041 --> 01:28:08,369
- Kostüm lazım.
- Kostüm mü?
1261
01:28:29,725 --> 01:28:31,073
Tamam.
1262
01:28:31,769 --> 01:28:34,386
Örümcek Adam ile ilgili
her şeyi göster.
1263
01:28:41,473 --> 01:28:44,595
Tamam aç şunu.
Hayır. Bu değil. Hayır.
1264
01:28:51,738 --> 01:28:53,925
- Ne?
- Yok bir şey.
1265
01:28:54,364 --> 01:28:56,870
Sen kostümü hallet.
Müziği ben hallederim.
1266
01:29:00,750 --> 01:29:03,019
Led Zeppelin'e bayılırım!
1267
01:29:08,368 --> 01:29:10,795
Ağ fırlatıcıyı gösterir misin?
1268
01:29:12,229 --> 01:29:14,487
Elektrikli ağı izole edip
yeniden ayarla...
1269
01:29:14,512 --> 01:29:19,103
...voltajı %25'e kadar arttır...
1270
01:29:19,128 --> 01:29:22,394
...ve şok kontrolünü
tamamıyla bana bırak.
1271
01:29:24,866 --> 01:29:28,237
Kree'nin uyuyan hücrelerinin
çok gizli bilgi olduğunu sanıyordum.
1272
01:29:28,262 --> 01:29:31,324
Nick uydular, elektromanyetik
titreşim tespit ediyor.
1273
01:29:31,349 --> 01:29:32,753
Hani bitmişti bu konu.
1274
01:29:32,778 --> 01:29:34,714
- Şimdiye kadarki en büyüğü.
- Nerede?
1275
01:29:34,739 --> 01:29:35,669
Londra'da.
1276
01:29:35,694 --> 01:29:40,849
Pekala millet, şirket şehir turu ayarlamış.
Biraz atıştırıp havaalanına geçeceğiz.
1277
01:29:43,607 --> 01:29:46,222
Kimse şu durumun saçmalığını
fark etmedi mi acaba?
1278
01:29:46,247 --> 01:29:50,113
Ben ettim. Güya bilimsel gezi
yapacaktık ama alakası olmadı.
1279
01:29:50,138 --> 01:29:51,863
Onu demiyorum.
Peter'ı diyorum.
1280
01:29:51,888 --> 01:29:53,933
Bir işler çevirdiğini
fark eden yok mu?
1281
01:29:53,958 --> 01:29:57,660
Kendisini kadının biriyle dinlenme
tesisinde iç çamaşırlarıyla gördüm de.
1282
01:29:57,685 --> 01:30:01,191
Sürekli sıvışıyor.
Opera'da da yaptı.
1283
01:30:01,216 --> 01:30:04,621
Şimdi de geziden ayrıldı.
Ailesiyle Berlin'deymiş güya.
1284
01:30:04,646 --> 01:30:07,371
Kimse gerçeği görmek istemiyor mu?
1285
01:30:08,461 --> 01:30:12,332
"Nesnel gerçeklik görüşü
dünyayı terk ediyor."
1286
01:30:12,357 --> 01:30:14,441
George Orwell.
Teşekkürler, MJ.
1287
01:30:14,466 --> 01:30:17,816
Madem Peter cevap vermek için
burada değil...
1288
01:30:17,841 --> 01:30:19,660
...sana soralım Brad.
1289
01:30:19,685 --> 01:30:22,027
Tuvalette milletin fotoğrafını çekmek
ne ayak?
1290
01:30:22,052 --> 01:30:23,847
Evet dostum.
Buna ne demeli?
1291
01:30:23,872 --> 01:30:26,095
Hayır öyle olmadı.
Aslında...
1292
01:30:26,402 --> 01:30:27,402
Ben aslında...
1293
01:30:27,427 --> 01:30:32,902
Tüm bu saçmalıkları arkamızda bırakıp
güzel bir öğle geçirelim.
1294
01:30:32,927 --> 01:30:35,289
İyi olur Bay Harrington,
dediniz diye duydum.
1295
01:30:35,314 --> 01:30:36,613
Pekala.
1296
01:30:37,134 --> 01:30:39,294
Kafa öğretmen olacağım şimdi.
1297
01:30:39,637 --> 01:30:42,449
Şunu yapmayı bırak artık olur mu?
İyice garip oluyor.
1298
01:30:42,474 --> 01:30:46,738
Tuvalette fotoğraf çekmek yok.
Ne pisuvarda ne kabinde. Tamam mı?
1299
01:30:46,763 --> 01:30:49,308
- Şuna bakın!
- Bay Harrington. Buyurun.
1300
01:30:49,333 --> 01:30:52,950
- Otobüs ayarlamışlar.
- Sizi görmek ne güzel. Hadi binin.
1301
01:30:54,456 --> 01:30:55,599
Teşekkürler.
1302
01:30:57,026 --> 01:30:58,224
Tamamdır!
1303
01:30:58,879 --> 01:31:00,497
Çocukları aldım.
1304
01:31:04,642 --> 01:31:07,673
Olabildiğince hızlı geldim.
Tüm alanı taradım.
1305
01:31:07,877 --> 01:31:09,216
Hiçbir şey yok.
1306
01:31:09,519 --> 01:31:10,896
Lanet olsun.
1307
01:31:13,052 --> 01:31:14,380
Titreşim artıyor.
1308
01:31:14,405 --> 01:31:17,341
- Bir daha bakacağım.
- Bir şey bulursan haber ver.
1309
01:31:17,780 --> 01:31:19,692
Tek umudumuz sensin Beck.
1310
01:31:19,921 --> 01:31:23,146
Ben de bundan korkuyorum.
Tanrı yardımcımız olsun Fury.
1311
01:31:23,701 --> 01:31:25,380
Hepimizin yardımcısı olsun.
1312
01:31:26,607 --> 01:31:28,652
Tamamdır çocuklar,
İntikamcılar gelmiyor. Hazırız.
1313
01:31:28,677 --> 01:31:31,488
- William droneları yolla.
- Anlaşıldı kardeşim.
1314
01:31:31,513 --> 01:31:35,208
Dronelar silahları dolu vaziyette
atmosfere giriyorlar.
1315
01:31:40,671 --> 01:31:42,966
- Mükemmel. Janet?
- Hâlâ pelerin üzerinde çalışıyorum.
1316
01:31:42,991 --> 01:31:44,412
Kırışıklıları birkaç saate
halletmen gerek.
1317
01:31:44,437 --> 01:31:46,062
Kraliçe ile el sıkışma ihtimalim
yüksek.
1318
01:31:46,087 --> 01:31:47,655
- Guterman?
- Neredeyse geldim.
1319
01:31:47,680 --> 01:31:48,796
Tamam.
Sıra sende Victoria.
1320
01:31:48,821 --> 01:31:50,609
Titreşim yükseltiliyor.
1321
01:31:52,230 --> 01:31:55,355
Bu şey her neyse bir öncekinden
100 kat daha büyük.
1322
01:31:55,380 --> 01:31:58,249
- EDITH?
- Evet Quentin?
1323
01:31:58,441 --> 01:32:00,343
Bana yarım kalmış işlerimi göster.
1324
01:32:00,828 --> 01:32:03,757
Gösteri başlayınca emrimle
infazları yerine getir.
1325
01:32:03,782 --> 01:32:06,405
- Anlaşıldı.
- Tamamdır. Gösteri başlasın.
1326
01:32:08,066 --> 01:32:10,632
Hadi dünyayı kurtaralım millet.
1327
01:32:12,471 --> 01:32:14,632
Hiç hoşuma gitmedi.
Bir işler dönüyor burada.
1328
01:32:15,323 --> 01:32:17,155
Sen artık ÖAA'sın.
1329
01:32:17,219 --> 01:32:21,304
Örümcek Adam'ın Arkadaşı yani.
Sakin olman gerek.
1330
01:32:25,065 --> 01:32:26,804
Bu pek iyi görünmedi bana.
1331
01:32:26,829 --> 01:32:29,484
Sonuçta sahte.
Endişe edecek bir şey yok.
1332
01:32:29,509 --> 01:32:32,546
Çocuklar imha bölgesinde.
1333
01:32:32,964 --> 01:32:34,726
İyi işti Guterman.
1334
01:32:37,174 --> 01:32:39,335
- Ne var?
- Ben Happy. Happy Hogan.
1335
01:32:39,360 --> 01:32:40,413
Biliyorum.
Ne istiyorsun?
1336
01:32:40,438 --> 01:32:42,437
Bay Stark'ın eşyalarını
düzeltiyorduk da...
1337
01:32:42,462 --> 01:32:44,789
...size ait bir sörf tahtası
bulduk.
1338
01:32:44,814 --> 01:32:47,343
- Ne? - Arkadaşlar Bay Fury
pek sörfçüye benzemiyor dediler.
1339
01:32:47,368 --> 01:32:48,655
Görünüş aldatıcı olabilir gerçi.
1340
01:32:48,680 --> 01:32:52,101
Benim değil.
Bu numarayı bir daha arama sakın.
1341
01:32:57,179 --> 01:32:59,710
DORSET KIYISI, BİRLEŞİK KRALLIK
1342
01:33:00,311 --> 01:33:02,857
Tamamdır Fury şifreli mesajı aldı.
1343
01:33:03,123 --> 01:33:04,827
- Arkadaşların Tower Köprüsü'nde.
- Tamam.
1344
01:33:04,852 --> 01:33:06,906
Çocuk Londra Köprüsü dedi
ama ben anladım.
1345
01:33:06,931 --> 01:33:08,925
Ben çocukları alacağım.
Tamam mı?
1346
01:33:08,950 --> 01:33:09,905
- Tamam.
- Yakınız.
1347
01:33:09,930 --> 01:33:10,921
- Yakınız.
- Kostüm ne alemde?
1348
01:33:10,946 --> 01:33:12,226
- Neredeyse bitti.
- İyi.
1349
01:33:12,251 --> 01:33:14,085
Dur.
Gitmeden önce...
1350
01:33:14,887 --> 01:33:17,609
Bana bir şey olursa
bunu MJ'e verir misin?
1351
01:33:17,634 --> 01:33:20,724
Başaracaksın. Sen kendin verirsin.
Bu işi halledeceksin.
1352
01:33:20,749 --> 01:33:22,507
- Tamam.
- Şimdi bana anlatsana.
1353
01:33:22,785 --> 01:33:24,140
İllüzyon teknolojisi.
1354
01:33:24,165 --> 01:33:27,263
Yapmam gereken illüzyonun içine
girmek, böylece alaşağı edebilirim.
1355
01:33:27,288 --> 01:33:28,843
Sonra da herifi bulmak.
Sonuçta sıradan biri.
1356
01:33:28,868 --> 01:33:30,426
EDITH'i elinden alırım.
1357
01:33:30,451 --> 01:33:32,913
Doğru ama son seferinde
tren çarptı sana.
1358
01:33:33,107 --> 01:33:37,579
Çok doğru. Ama bu sefer...
Nasıl anlatsam?
1359
01:33:37,604 --> 01:33:40,461
- Altıncı his gibi bir şeyim var.
- Peter Karıncalanması.
1360
01:33:41,172 --> 01:33:43,788
Bunu diyorsun değil mi?
İşe yaramıyormuş ama.
1361
01:33:43,813 --> 01:33:45,858
Öyle duydum ben.
Değil mi?
1362
01:33:45,883 --> 01:33:47,429
İşe yarıyor. Bilmem yani.
Ne diyeyim şimdi...
1363
01:33:47,454 --> 01:33:50,150
Tamam. Peter Karıncalanması.
Plan bu.
1364
01:33:50,175 --> 01:33:53,762
Ben arkadaşlarını alayım.
Sen de Peter Karıncalanmasını çalıştır.
1365
01:33:53,886 --> 01:33:55,371
Üstesinden geleceğim.
1366
01:34:09,466 --> 01:34:12,206
- Şimşek çak.
- Geliyor.
1367
01:34:17,605 --> 01:34:20,401
Yukarıda olmak sizce güvenli mi acaba...
1368
01:34:20,426 --> 01:34:22,834
Değilmiş.
İyi madem.
1369
01:34:24,553 --> 01:34:26,009
Şoför neden durdu?
1370
01:34:26,033 --> 01:34:28,873
- Şoför gitmiş.
- Ne?
1371
01:34:29,001 --> 01:34:32,041
Sorun yok. Bay Dell ve ben
durumu kontrol altına alırız.
1372
01:34:32,066 --> 01:34:35,717
- Olmaz bu işe beni bulaştırma.
- Elimden geleni yapıyorum Julius!
1373
01:34:37,183 --> 01:34:38,583
Cadılar geri döndü!
1374
01:34:38,608 --> 01:34:40,857
Aman Tanrım!
Otobüsten inin!
1375
01:34:46,021 --> 01:34:48,445
Tamam.
Beni izleyin çocuklar!
1376
01:35:05,773 --> 01:35:08,368
İşte ben buna İntikamcılar
seviyesinde tehdit derim.
1377
01:35:24,963 --> 01:35:26,546
- Bu taraftan.
- Bu taraftan!
1378
01:35:26,769 --> 01:35:29,702
- Hadi!
- Flash!
1379
01:35:30,112 --> 01:35:31,893
Bu taraftan çocuklar!
Beni izleyin!
1380
01:35:31,918 --> 01:35:35,030
- Gerçek değil! Değil!
- Bana oldukça gerçekçi geldi!
1381
01:35:35,055 --> 01:35:36,664
Beni takip edin çocuklar!
1382
01:35:37,361 --> 01:35:39,647
Toprak, rüzgar, ateş, su.
Olamaz.
1383
01:35:39,672 --> 01:35:41,804
Power Rangers gibi
güçlerini birleştiriyorlar.
1384
01:35:41,829 --> 01:35:43,738
- Senin dediğin Voltron.
- Kim?
1385
01:35:43,763 --> 01:35:45,546
Voltron! Sen Voltron'ı diyorsun!
1386
01:35:45,571 --> 01:35:48,507
Bakın, Mysterio!
Bizi kurtarmaya gelmiş.
1387
01:35:52,046 --> 01:35:54,923
- Mysterio bildiğimizi biliyorsa...
- Tehlikedeyiz demek.
1388
01:35:54,948 --> 01:35:57,093
Diğerleri de öyle.
Gitmemiz gerek.
1389
01:35:58,295 --> 01:36:00,327
Cadıyı öldür!
1390
01:36:01,542 --> 01:36:04,015
Bu, ailem için!
1391
01:36:05,990 --> 01:36:09,643
Güvenli bir yere gitmelisin Fury.
Bu işin sonu iyi bitmeyecek.
1392
01:36:09,668 --> 01:36:13,733
Endişen için teşekkür ederim.
Ama adamlarını asla arkada bırakmam.
1393
01:36:15,143 --> 01:36:17,216
Pekala. İletişim kontrol.
Duyuyor musun evlat?
1394
01:36:17,241 --> 01:36:19,175
Evet.
Burası biraz gürültülü sadece.
1395
01:36:19,200 --> 01:36:21,058
- Yeni kostüm hoşuma gitti.
- Sağ ol.
1396
01:36:21,083 --> 01:36:23,152
Peter bunun gerçek olmadığından
emin misin?
1397
01:36:23,177 --> 01:36:25,714
Evet. Sadece beklediğimden
yüz kat daha büyük.
1398
01:36:25,739 --> 01:36:27,318
- Plan hâlâ aynı mı?
- Evet.
1399
01:36:27,343 --> 01:36:29,794
Geldiğimi görmeyeceği yüksekliğe
çıkmamız gerek.
1400
01:36:29,819 --> 01:36:31,929
Anlaşıldı.
Sen sıkı yapış.
1401
01:36:34,942 --> 01:36:36,824
- Baksana Happy.
- Ne oldu evlat?
1402
01:36:36,849 --> 01:36:39,991
Sen ve yengem hakkında
ciddi bir konuşma yapmamız...
1403
01:36:54,441 --> 01:36:56,587
Beck rapor ver!
1404
01:36:56,612 --> 01:36:59,101
Guterman hızlıca kesin bir
cevap vermem gerekiyor.
1405
01:36:59,126 --> 01:37:02,413
Bütün Elementler bir arada.
Bir şekilde çok daha güçlü...
1406
01:37:02,438 --> 01:37:06,854
...bir şeye dönüşmüşler. Dünyanın
çekirdeğinden enerji çekiyorlar.
1407
01:37:11,569 --> 01:37:13,608
Palavra sıkıyor resmen.
1408
01:37:16,999 --> 01:37:18,381
Yoksa o...
1409
01:37:22,666 --> 01:37:25,261
- Her ihtimale hazır ol!
- Tamam.
1410
01:37:30,981 --> 01:37:33,295
Gerçek değil!
1411
01:37:40,238 --> 01:37:41,584
Harikaymış.
1412
01:38:07,325 --> 01:38:09,421
William dronelar dizilişlerini
bozuyorlar.
1413
01:38:09,446 --> 01:38:11,900
Kuş sürüsüne çarpmış olabilirler.
Sorun yok.
1414
01:38:11,925 --> 01:38:14,316
Ne olduğunu görmem lazım.
Elle kontrole geçiyorum.
1415
01:38:20,561 --> 01:38:22,015
Bir şey görüyor musun?
1416
01:38:22,623 --> 01:38:23,765
Evet.
1417
01:38:24,731 --> 01:38:26,055
Ve onu öldüreceğim.
1418
01:38:30,470 --> 01:38:32,131
Umarım işe yarar!
1419
01:38:48,464 --> 01:38:49,782
Sende mi?
1420
01:38:54,409 --> 01:38:55,571
Bende.
1421
01:38:56,152 --> 01:38:58,478
Patron illüzyon bozuluyor.
1422
01:39:01,377 --> 01:39:02,774
Seni görüyorum.
1423
01:39:06,604 --> 01:39:08,993
- EDITH beni koru.
- Anlaşıldı.
1424
01:39:23,586 --> 01:39:24,733
Durdur.
İllüzyonu durdur.
1425
01:39:24,758 --> 01:39:26,318
Olmaz. Bitirmem.
Seni görürler.
1426
01:39:26,343 --> 01:39:29,217
Ne istiyorsam onu görecekler!
1427
01:39:29,242 --> 01:39:31,382
- Pelerine hâlâ ihtiyacın var mı?
- Evet Janice.
1428
01:39:32,023 --> 01:39:33,296
Evet var.
1429
01:39:33,399 --> 01:39:34,300
Tamamdır.
1430
01:39:37,009 --> 01:39:39,643
- William şimdi illüzyon kostümümü başlat.
- Tamam, bekle.
1431
01:39:39,668 --> 01:39:41,678
Canavarın içinden dronelar çıktı!
Manyak bir şey bu!
1432
01:39:41,703 --> 01:39:42,932
İşte buradasınız.
1433
01:39:46,870 --> 01:39:48,018
Yavaşça.
1434
01:39:51,893 --> 01:39:53,658
Bu da kim?
1435
01:39:54,707 --> 01:39:56,260
- Ned!
- Happy!
1436
01:39:56,690 --> 01:39:58,829
Sizi buradan çıkarmam gerek!
Jete atlayın!
1437
01:39:58,854 --> 01:40:00,821
- Sen kimsin?
- Örümcek Adam'la çalışıyorum.
1438
01:40:00,846 --> 01:40:02,779
- Jete binin.
- Örümcek Adam'a mı çalışıyorsun?
1439
01:40:02,804 --> 01:40:05,041
Ona değil onunla beraber dedim!
1440
01:40:08,222 --> 01:40:10,471
Yeni plan.
Kule'ye gidin!
1441
01:40:10,496 --> 01:40:13,516
- Happy iyi misiniz?
- Evet. Sen Beck'in icabına bak.
1442
01:40:13,541 --> 01:40:15,869
- EDITH, hedef Örümcek Adam.
- Anlaşıldı.
1443
01:40:20,679 --> 01:40:22,510
Çocukları bizzat öldüreceğim.
1444
01:40:37,113 --> 01:40:38,604
Buldum işte.
1445
01:40:40,971 --> 01:40:44,268
Mücevher kasasına girin!
Hadi!
1446
01:40:44,293 --> 01:40:45,386
Hadi!
1447
01:40:48,667 --> 01:40:51,025
Kasaya girin!
Duvarlar 2.5 m kalınlığında.
1448
01:40:51,050 --> 01:40:52,745
- Kasaya!
- Ne?
1449
01:40:52,770 --> 01:40:54,441
Kasaya girin! Hadi!
1450
01:40:56,393 --> 01:40:57,823
Korunun!
1451
01:41:29,285 --> 01:41:31,130
Görüyorum.
1452
01:41:39,122 --> 01:41:40,333
Hadi!
1453
01:41:47,255 --> 01:41:49,122
Yüzbaşı nasıl yapıyor yahu?
1454
01:41:58,943 --> 01:42:02,075
Happy bir şeyler söyle.
Hayatta olduğunuzu bileyim.
1455
01:42:02,100 --> 01:42:04,832
- Buradayım. Yok bir şey.
- Happy. Çok şükür.
1456
01:42:04,857 --> 01:42:08,551
Biraz zaman kazandım.
Ama fazla değil.
1457
01:42:08,576 --> 01:42:11,373
Beck'e ulaşmaya çalışıyorum
ama dronelardan kurtulamıyorum.
1458
01:42:26,051 --> 01:42:27,328
İşte orada.
1459
01:42:49,223 --> 01:42:50,639
Yukarı!
1460
01:43:27,706 --> 01:43:28,807
Nihayet.
1461
01:43:29,007 --> 01:43:30,685
William?
Ne durumdayız?
1462
01:43:30,710 --> 01:43:32,794
İllüzyon geri geldi sayılır.
1463
01:43:33,129 --> 01:43:35,281
Bunu nasıl düzelteceksin
bilmiyorum.
1464
01:43:50,109 --> 01:43:52,212
Harika, ağ da bitti.
1465
01:44:05,075 --> 01:44:07,668
- Ölecek miyiz?
- Kimse ben varken ölemez.
1466
01:44:09,868 --> 01:44:13,028
Tüm hayatımı oyunlara harcadım.
Şimdi ölüp gideceğiz.
1467
01:44:13,462 --> 01:44:16,848
Ben de sahte kimlik var.
Ama hiç kullanmadım.
1468
01:44:17,519 --> 01:44:20,957
Millet benden hoşlansın diye
aptalca videolar paylaşıyorum!
1469
01:44:21,121 --> 01:44:24,543
O aptal videolar olmasaydı
Örümcek Adam sizi bulamazdı.
1470
01:44:25,335 --> 01:44:27,418
Örümcek Adam beni takip mi ediyor?
1471
01:44:27,793 --> 01:44:28,971
Sizi kurtarmışım çocuklar!
1472
01:44:28,996 --> 01:44:30,614
Kurtardıysan ne diye
ölmek üzereyiz?
1473
01:44:30,639 --> 01:44:33,550
- Söyleme öyle!
- Özür dilerim tamam.
1474
01:44:33,575 --> 01:44:37,543
İnsanları incitse bile
doğruları söyleme huyum var da.
1475
01:44:38,225 --> 01:44:40,293
Örümcek Adam'ın yengesine aşığım.
1476
01:44:44,066 --> 01:44:45,723
İçimizi döküyoruz diye dedim.
1477
01:45:24,564 --> 01:45:26,507
Yalanların sona erdi Beck.
1478
01:45:27,422 --> 01:45:30,796
İstediğim gibi olmadı
ama yedek planlarım var.
1479
01:45:30,821 --> 01:45:31,898
EDITH?
1480
01:45:40,104 --> 01:45:42,038
Gözlüğü bana ver.
1481
01:45:42,690 --> 01:45:44,085
Bunu mu istiyorsun?
1482
01:45:45,960 --> 01:45:47,499
Gel de al.
1483
01:45:57,135 --> 01:45:58,812
Hadi Peter Karıncalanması.
1484
01:46:23,370 --> 01:46:24,830
Dronelar neden ateş etmiyorlar?
1485
01:46:24,855 --> 01:46:26,642
Atış alanındasın.
Sen de zarar görebi...
1486
01:46:26,667 --> 01:46:31,253
Hemen bütün droneları ateşle!
1487
01:46:49,219 --> 01:46:50,254
Beck!
1488
01:46:54,500 --> 01:46:55,500
Beck!
1489
01:46:56,328 --> 01:46:57,777
Bana yalan söyledin.
1490
01:46:58,481 --> 01:47:01,041
- Sana güvenmiştim.
- Biliyorum.
1491
01:47:01,152 --> 01:47:05,355
En büyük hayal kırıklığı da bu oldu.
1492
01:47:06,516 --> 01:47:08,555
Sen iyi birisin Peter.
1493
01:47:10,779 --> 01:47:12,683
Büyük bir zayıflık gösterdim.
1494
01:47:14,512 --> 01:47:18,300
Stark haklıydı.
Bunu sen hak ediyorsun.
1495
01:47:30,133 --> 01:47:32,103
Artık beni kandıramazsın.
1496
01:47:35,657 --> 01:47:37,625
EDITH droneları durdur.
1497
01:47:38,421 --> 01:47:41,713
Biyometrik tarama tamamlandı.
Tekrar hoş geldin Peter.
1498
01:47:41,738 --> 01:47:44,034
Bütün protokolleri bitireyim mi?
1499
01:47:44,059 --> 01:47:45,879
Evet.
Hepsinin işini bitir.
1500
01:47:45,904 --> 01:47:47,254
Onaylandı.
1501
01:47:55,804 --> 01:47:57,296
Mızrağı bana ver.
1502
01:47:58,122 --> 01:47:59,569
Bu balta ama.
1503
01:48:04,365 --> 01:48:05,550
Teşekkürler.
1504
01:48:09,578 --> 01:48:11,575
Tüm bunları nasıl yaparsın?
1505
01:48:11,962 --> 01:48:13,519
Anlayacaksın Peter.
1506
01:48:14,578 --> 01:48:18,105
İnsanlar inanmaya meyillidir.
1507
01:48:19,289 --> 01:48:21,039
Bu günlerde...
1508
01:48:23,051 --> 01:48:25,163
...her şeye inanıyorlar.
1509
01:48:35,840 --> 01:48:36,856
O...
1510
01:48:38,347 --> 01:48:39,800
Bu gerçek mi?
1511
01:48:41,059 --> 01:48:43,308
Bütün illüzyonlar kapatıldı Peter.
1512
01:48:59,744 --> 01:49:01,535
Nereye gidiyorsun?
1513
01:49:09,095 --> 01:49:10,410
MJ.
1514
01:49:12,394 --> 01:49:13,971
- İyi misin?
- İyiyim. Sen iyi misin?
1515
01:49:13,996 --> 01:49:15,627
Evet.
1516
01:49:15,652 --> 01:49:18,183
- Herkes iyi mi?
- Herkes iyi.
1517
01:49:19,511 --> 01:49:20,318
Neler oldu?
1518
01:49:20,343 --> 01:49:25,074
Dronelar bizi takip ediyordu.
Sonra birden durdular.
1519
01:49:26,642 --> 01:49:28,472
- Sen mi yaptın?
- Evet.
1520
01:49:29,616 --> 01:49:31,014
Onu yakaladın mı?
1521
01:49:33,795 --> 01:49:36,029
- Evet.
- Ben...
1522
01:49:37,033 --> 01:49:38,432
...bunu sana getirmiştim.
1523
01:49:39,197 --> 01:49:42,644
- Yardıma ihtiyacın olur diye.
- Sağ ol.
1524
01:49:44,514 --> 01:49:46,254
Neyse.
1525
01:49:46,449 --> 01:49:49,369
Yanımızda şu sürekli terleyen
adam vardı, kulede.
1526
01:49:49,394 --> 01:49:51,498
Galiba senin için çalışıyormuş.
1527
01:49:51,528 --> 01:49:52,879
O...
1528
01:49:53,161 --> 01:49:54,466
Bunu bana verdi.
1529
01:49:54,567 --> 01:49:55,652
Hayır.
1530
01:49:55,857 --> 01:49:57,230
Olamaz!
1531
01:49:58,241 --> 01:50:01,791
Kusura bakma MJ.
Aptalca bir planım vardı da.
1532
01:50:01,816 --> 01:50:03,670
Hepsini not etmiştim.
Sana bunu alacaktım.
1533
01:50:03,695 --> 01:50:05,574
Paris'te verecektim.
Kulenin tepesinde...
1534
01:50:09,302 --> 01:50:10,871
Beni öptün.
1535
01:50:13,443 --> 01:50:17,879
İnsanlarla yakınlaşmayı
oldum olası beceremem.
1536
01:50:19,863 --> 01:50:21,347
Ben de yalan söyledim.
1537
01:50:23,032 --> 01:50:27,472
Seni sırf Örümcek Adam
sandığım için izlemiyordum.
1538
01:50:31,546 --> 01:50:32,991
Harika.
1539
01:50:34,382 --> 01:50:35,910
Kara Dalya. Tıpkı...
1540
01:50:35,973 --> 01:50:38,418
- Cinayet gibi. Evet.
- Cinayet gibi. Evet.
1541
01:50:39,202 --> 01:50:40,832
Kusura bakma kırıldı.
1542
01:50:41,139 --> 01:50:43,378
Kırılmış halini daha çok sevdim.
1543
01:50:44,930 --> 01:50:46,808
Senden çok hoşlanıyorum.
1544
01:50:47,816 --> 01:50:49,605
Ben de senden.
1545
01:51:04,184 --> 01:51:05,693
Gideyim ben.
1546
01:51:06,436 --> 01:51:08,522
Sınıfa dönsem iyi olacak.
1547
01:51:08,547 --> 01:51:09,748
Ben de gidip...
1548
01:51:11,473 --> 01:51:13,176
Ne bileyim işte.
1549
01:51:14,940 --> 01:51:16,284
Her ihtimale karşı.
1550
01:51:23,920 --> 01:51:28,678
Evet. Hayır haklısın May.
İyi iş çıkardı. Çok güçlü davrandı.
1551
01:51:28,765 --> 01:51:32,358
Ben de kaldığına sevindim.
Kapatmam gerek.
1552
01:51:33,829 --> 01:51:36,772
Hayatta olduğuna sevindim.
Şifreli mesaj işe yaramış.
1553
01:51:36,797 --> 01:51:39,068
"Görünüş aldatıcı olabilir."
1554
01:51:39,644 --> 01:51:42,115
Kameraya göz kırpmadığına
şaşırdım doğrusu.
1555
01:51:42,140 --> 01:51:42,998
İşe yaradı ama.
1556
01:51:43,023 --> 01:51:45,834
Zaten başından beri
Beck'ten şüpheleniyordum.
1557
01:51:45,859 --> 01:51:48,006
Doğru değil.
Hiç şüphelenmedi.
1558
01:51:51,059 --> 01:51:52,465
Parker nerede?
1559
01:51:52,621 --> 01:51:56,061
- Kızla beraber.
- Onunla konuşmam gerek.
1560
01:51:56,940 --> 01:51:59,175
- Seni arar.
- Beni arar mı...
1561
01:52:03,053 --> 01:52:05,479
İyi! Aman ne güzel!
1562
01:52:05,504 --> 01:52:08,842
Arasa iyi eder.
Yoksa sen arada kalırsın.
1563
01:52:09,736 --> 01:52:13,027
Beni meşgule almayı
aklından bile geçirme.
1564
01:52:29,998 --> 01:52:31,850
Kimsenin anlamadığına emin misin?
1565
01:52:31,875 --> 01:52:35,327
Evet. Kimse sana dikkat etmiyor bile.
1566
01:52:37,139 --> 01:52:38,780
Ben hariç.
1567
01:52:38,981 --> 01:52:41,074
- Teşekkürler.
- Geç kalma.
1568
01:52:41,099 --> 01:52:42,827
Kalmam. Görüşürüz.
1569
01:52:42,852 --> 01:52:45,553
- Çok tatlısınız çocuklar.
- Sağ ol.
1570
01:52:46,977 --> 01:52:48,811
Düşünüyordum da...
1571
01:52:49,107 --> 01:52:51,256
Hep beraber bir buluşma ayarlasak.
1572
01:52:51,702 --> 01:52:53,363
- Biz ayrıldık.
- Biz ayrıldık.
1573
01:52:53,388 --> 01:52:55,022
Ne?
Neden?
1574
01:52:55,047 --> 01:52:57,061
Erkekler ve kadınlar ayrılırlar.
1575
01:52:57,405 --> 01:52:59,157
Ama paylaştıkları macera...
1576
01:52:59,182 --> 01:53:01,085
...daima onların bir parçası
olarak kalacaktır.
1577
01:53:02,191 --> 01:53:04,827
- Çok bilgesin.
- Teşekkürler.
1578
01:53:07,542 --> 01:53:08,737
Merhaba Gerald.
1579
01:53:09,829 --> 01:53:11,585
Annem gelemedi mi?
1580
01:53:17,899 --> 01:53:18,819
May!
1581
01:53:19,132 --> 01:53:21,671
Geldi işte!
Bana ceza kesme sakın.
1582
01:53:23,787 --> 01:53:25,717
İyi olduğuna çok sevindim!
1583
01:53:25,907 --> 01:53:29,106
Gerçekten bir şeyim yok.
Çok iyiyim.
1584
01:53:29,131 --> 01:53:30,888
Hadi gidelim.
Bavulların nerede?
1585
01:53:30,913 --> 01:53:33,335
- Doğru. Havaya uçmuşlardı.
- Evet.
1586
01:53:34,132 --> 01:53:36,538
- Sana çörek aldım.
- Çok teşekkür ederim.
1587
01:53:36,563 --> 01:53:37,599
Oğlum aç biliyorum.
1588
01:53:37,624 --> 01:53:40,958
Son birkaç senede
kimliğimi çok iyi gizlemiştim.
1589
01:53:40,983 --> 01:53:45,622
Pek çok dalavere ile karşılaştım.
Yalanlardan sıkıldım.
1590
01:53:45,647 --> 01:53:48,124
Artık sıra gerçeklerde.
1591
01:53:51,141 --> 01:53:52,671
Çıkıyor musunuz?
1592
01:53:53,118 --> 01:53:54,850
- Pek sayılmaz.
- Evet.
1593
01:53:55,353 --> 01:53:56,454
Ne?
1594
01:53:57,236 --> 01:53:59,241
- Ben sandım ki...
- Yaz aşkı...
1595
01:53:59,266 --> 01:54:01,338
Evet ama büyüyüp gelişiyor...
1596
01:54:01,363 --> 01:54:02,654
Sonu nereye varır bilmiyorum.
1597
01:54:02,679 --> 01:54:05,364
- Artık bizi nereye götürürse.
- Nere olursa.
1598
01:54:05,389 --> 01:54:06,661
Ayrıca insanlarla paylaşmak için...
1599
01:54:06,686 --> 01:54:08,644
Ne olursa olsun her zaman
arkadaş kalacağız.
1600
01:54:08,669 --> 01:54:12,116
Ben şimdi gidiyorum
çünkü bir randevum var.
1601
01:54:12,175 --> 01:54:13,360
Hepimiz birbirimize bağlıyız.
1602
01:54:13,385 --> 01:54:14,647
Hoşça kalın!
1603
01:54:33,225 --> 01:54:34,545
Affedersiniz.
1604
01:54:37,155 --> 01:54:39,623
- Yoldayım :) İki dakikaya.
- Hem ağ atıp hem de mesaj yazma.
1605
01:55:11,259 --> 01:55:13,133
- Merhaba. - Merhaba.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
1606
01:55:13,158 --> 01:55:14,408
Sorun değil.
1607
01:55:14,494 --> 01:55:15,853
- Hazır mısın?
- Evet.
1608
01:55:15,878 --> 01:55:17,103
Buna bayılacaksın.
1609
01:55:17,506 --> 01:55:20,189
Tamam! Tamam! Yeter!
1610
01:55:21,384 --> 01:55:24,627
Bakmayacağım!
1611
01:55:25,986 --> 01:55:29,224
Bakmıyorum.
1612
01:55:33,920 --> 01:55:39,841
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder
1613
01:57:45,264 --> 01:57:47,935
Artık beni yere indir!
1614
01:57:50,021 --> 01:57:51,200
İyi misin?
1615
01:57:55,001 --> 01:57:57,146
Evet.
Bir şeyim yok.
1616
01:57:58,201 --> 01:58:01,027
Bunu bir daha yapmam.
Asla.
1617
01:58:01,052 --> 01:58:03,496
Peki. Ben gitsem iyi olur.
1618
01:58:03,521 --> 01:58:05,412
- Dikkat et.
- Görüşürüz.
1619
01:58:08,279 --> 01:58:10,416
Son dakika haberleri ile
karşınızdayız.
1620
01:58:10,441 --> 01:58:13,345
Geçen hafta Londra'daki saldırıyla ilgili
yeni gelişmeler oldu.
1621
01:58:13,370 --> 01:58:15,613
İsimsiz bir kaynak bize
bu videoyu gönderdi.
1622
01:58:15,638 --> 01:58:20,588
Mysterio olarak bilinen Quentin Beck'in
ölmeden önceki son anları.
1623
01:58:20,613 --> 01:58:22,885
Uyaralım. Bu video
rahatsız edici olabilir.
1624
01:58:22,910 --> 01:58:24,885
Elementleri boyut geçidinden
geri yollamayı başardım...
1625
01:58:24,910 --> 01:58:26,554
...ama bu köprüden canlı
çıkabileceğimi sanmıyorum.
1626
01:58:26,579 --> 01:58:28,651
Örümcek Adam her nedense
bana saldırdı.
1627
01:58:28,676 --> 01:58:31,159
Stark teknolojisi
silahlı droneları var.
1628
01:58:31,184 --> 01:58:34,598
Kendisinden başka kimsenin
yeni Demir Adam olamayacağını söylüyor.
1629
01:58:34,980 --> 01:58:37,369
Drone saldırısını başlatmak
istediğinden emin misin?
1630
01:58:37,394 --> 01:58:39,080
Can kaybı fazla olacaktır.
1631
01:58:39,105 --> 01:58:41,574
Evet.
Hepsinin işini bitir.
1632
01:58:45,489 --> 01:58:48,643
Bu şok edici video erken saatlerde...
1633
01:58:48,668 --> 01:58:51,471
...tartışmalı haberlerin adresi
'thedailybugle.net.''te yayınlandı.
1634
01:58:51,496 --> 01:58:55,119
İşte sayın seyirciler,
Örümcek Adam'ın...
1635
01:58:55,144 --> 01:58:58,151
...gezegenimizi korumak için
canını veren boyutlararası savaşçı olan...
1636
01:58:58,176 --> 01:59:01,691
...ve tarihe, gelmiş geçmiş en büyük
süper kahraman olarak geçecek olan...
1637
01:59:01,716 --> 01:59:07,504
...Mysterio'yu vahşice öldürmesinin
su götürmez kanıtı.
1638
01:59:07,927 --> 01:59:11,105
Ama hepsi bu değil sayın seyirciler.
İşte en bomba haber.
1639
01:59:11,130 --> 01:59:12,712
Sıkı durun ve bir yerlere oturun.
1640
01:59:12,737 --> 01:59:15,599
Örümcek Adam'ın gerçek ismi...
Gerçek ismi...
1641
01:59:18,165 --> 01:59:21,302
Örümcek Adam'ın ismi Peter Parker!
1642
01:59:22,063 --> 01:59:23,623
Yapacağın işi...
1643
02:07:31,371 --> 02:07:33,089
Ona haber vermen gerek.
1644
02:07:34,808 --> 02:07:36,785
Bir şey olmadı.
1645
02:07:36,980 --> 02:07:39,090
Genç adam halletti.
1646
02:07:39,115 --> 02:07:40,855
Yardımcı olduk.
1647
02:07:40,880 --> 02:07:42,074
- Talos.
- Yapma ama.
1648
02:07:42,099 --> 02:07:44,386
Her şeyin sahte olduğunu
nereden bilecektim?
1649
02:07:44,411 --> 02:07:47,105
Her şey çok gerçekçiydi.
1650
02:07:47,130 --> 02:07:50,894
Oyunculuklar, illüzyonlar
kostüm ve kostümün işçiliği.
1651
02:07:50,919 --> 02:07:53,156
Bir şekil değiştiren için
utanç verici bir durum.
1652
02:07:53,181 --> 02:07:54,320
Tamam ya.
1653
02:07:56,711 --> 02:07:59,328
Merhaba. Umarım görevin
yolunda gidiyordur.
1654
02:07:59,353 --> 02:08:02,953
Söylediğin gibi bir hafta önce
gözlükleri Parker'a verdik.
1655
02:08:02,978 --> 02:08:06,453
Çok duygusal bir an yaşandı.
1656
02:08:06,478 --> 02:08:08,406
Çok ama çok duygusaldı.
1657
02:08:08,431 --> 02:08:09,671
Talos.
1658
02:08:09,696 --> 02:08:11,133
Sonra işte...
1659
02:08:11,969 --> 02:08:13,687
...üstünden çok geçmeden...
1660
02:08:14,055 --> 02:08:17,281
...biraz ortalık karıştı.
Bu yüzden geri dönmeniz gerek.
1661
02:08:17,306 --> 02:08:19,562
Herkes bana
İntikamcıları sorup duruyor.
1662
02:08:19,587 --> 02:08:22,750
Ne cevap vereceğimi bilmiyorum.
Örümcek Adam kazandığı için şanslıyız.
1663
02:08:45,335 --> 02:08:47,039
Herkes iş başına!
1664
02:08:54,594 --> 02:08:56,523
Ayakkabılarımı kim aldı?