1 00:00:47,420 --> 00:00:51,655 IXTENCO, MEKSİKA 2 00:01:13,512 --> 00:01:16,467 Nick bir trajedi yaşanmış ama bu bizim işimiz değil. 3 00:01:16,570 --> 00:01:18,802 Artık hava olayları ile mi savaşıyoruz? 4 00:01:18,827 --> 00:01:21,638 Halkın söylediğine göre kasırganın suratı varmış. 5 00:01:21,663 --> 00:01:24,333 İnsanlar stres altındayken olmayan şeyleri görür. 6 00:01:24,358 --> 00:01:28,821 Bu, dünyanın sonunu getirecek büyük bir olay demek deği... 7 00:01:34,319 --> 00:01:35,522 Siz kimsiniz? 8 00:01:40,700 --> 00:01:42,491 Bu işe bulaşmanız iyi olmaz. 9 00:01:47,614 --> 00:01:54,106 - ÖRÜMCEK ADAM: EVDEN UZAKTA - Çeviri: hasangdr & x@nder 10 00:02:25,461 --> 00:02:30,992 Unutulmuyanlar... 11 00:02:58,469 --> 00:03:00,696 Artık yoklar ama unutulmadılar. 12 00:03:00,721 --> 00:03:02,865 Bu duygusal videodaki yardımları için... 13 00:03:02,890 --> 00:03:04,992 ...Kenneth Lim ve Vihaan Ramamurthy'ye teşekkürler. 14 00:03:05,017 --> 00:03:08,539 - Bu yıl yaşananlar tam bir... - Ortalığın *** koydu. 15 00:03:08,742 --> 00:03:10,117 - Çılgıncaydı. - Jason? 16 00:03:10,142 --> 00:03:11,765 - Ne oldu? - Küfür etme. 17 00:03:12,027 --> 00:03:14,265 Bugün okulun son günü. Bir şey olmaz. 18 00:03:14,938 --> 00:03:16,170 Tarihi olaylardı. 19 00:03:16,195 --> 00:03:19,343 Tam beş yıl önce, bizim Midtown Lisesi dahil... 20 00:03:19,368 --> 00:03:23,359 ...evrendeki bütün canlıların yarısı varoluştan silindi. 21 00:03:23,534 --> 00:03:27,655 Ama sekiz ay önce bir grup cesur kahraman bizleri geri getirdi. 22 00:03:29,643 --> 00:03:31,531 Adını Git-Gel koydular. 23 00:03:31,556 --> 00:03:34,352 Git-Gel'e uğrayanlar aynı yaşta geri döndü. 24 00:03:34,377 --> 00:03:38,820 Ama uğramayan okul arkadaşlarımız beş yaş yaşlanmış oldu. 25 00:03:38,845 --> 00:03:42,849 - Küçük kardeşim ağabeyim oldu. - Beş yaş ekleyince öyle olur tabii. 26 00:03:43,050 --> 00:03:48,473 Dönemin ortasında sınavlarımızı vermişken Git-Gel'e uğramamıza rağmen... 27 00:03:48,498 --> 00:03:51,246 ...okulumuz bize bütün yılı baştan başlattı. 28 00:03:51,271 --> 00:03:52,637 Adil değil. 29 00:03:52,866 --> 00:03:53,992 Doğru değil. 30 00:03:54,122 --> 00:03:59,567 Kaplanlar bu, uzun, çarpıcı ve bir nevi kafa karıştıran bir yıl oldu. 31 00:03:59,673 --> 00:04:04,168 Bu dönemin sonuna yaklaşırken, hayatlarımızın yeni bir safhasına... 32 00:04:04,991 --> 00:04:07,950 ...geçmenin zamanı geldi. - Dua edin kötü bir şey olmasın. 33 00:04:07,975 --> 00:04:10,301 Çünkü artık İntikamcılar diye bir şey yok. 34 00:04:10,383 --> 00:04:11,910 Bir planı olan var mı? 35 00:04:12,246 --> 00:04:13,394 Bir planım var. 36 00:04:13,419 --> 00:04:16,349 İlk olarak uçakta MJ'in yanına oturacağım. 37 00:04:16,374 --> 00:04:18,465 İkinci olarak, çift girişli kulalık adaptörü alacağım... 38 00:04:18,490 --> 00:04:20,370 ...ve yolculuk boyunca onunla film izleyeceğim. 39 00:04:20,395 --> 00:04:22,528 - Tamam. - Üç, Venedik'e gittiğimizde... 40 00:04:22,553 --> 00:04:24,488 Venedik, camdan eşyalarıyla ünlü değil mi? 41 00:04:24,513 --> 00:04:25,925 - Doğru. - O yüzden ona... 42 00:04:25,950 --> 00:04:28,976 ...kara dalya çiçekli kolye alacağım çünkü en sevdiği çiçek kara dalya çiçeği. 43 00:04:29,001 --> 00:04:30,536 - Çünkü anlamı... - Cinayet. 44 00:04:30,561 --> 00:04:32,557 Cinayet. Dört, Paris'e gittiğimizde... 45 00:04:32,579 --> 00:04:36,137 ...onu Eyfel Kulesi'nin tepesine çıkarıp kolyeyi vereceğim. 46 00:04:36,162 --> 00:04:38,746 Beş, ona duygularımı söyleyeceğim. 47 00:04:39,629 --> 00:04:42,965 Altı, umarım o da aynı hisleri paylaştığını söyler. 48 00:04:42,990 --> 00:04:44,383 Yedinciyi unutma. 49 00:04:44,408 --> 00:04:46,731 - Yedinci mi? - Hiçbirini yapma. 50 00:04:47,844 --> 00:04:50,822 - Neden? - Çünkü Avrupa'da bekar olarak takılacağız Peter. 51 00:04:50,847 --> 00:04:51,765 - Ned. - Dinle. 52 00:04:51,790 --> 00:04:54,059 Onlarla ilgili bildiğim tek bir şey var. 53 00:04:54,141 --> 00:04:56,879 Avrupalılar, Amerikanlara bayılıyor. 54 00:04:57,605 --> 00:04:59,753 - Gerçekten mi? - Hem Avrupanın yarısından fazlası kadın. 55 00:04:59,778 --> 00:05:01,233 Evet, öyle. 56 00:05:01,258 --> 00:05:04,236 Ama ben MJ'den çok hoşlanıyorum. 57 00:05:04,261 --> 00:05:07,229 Harika biri, karamsar bir komikliği var. 58 00:05:07,254 --> 00:05:09,715 Bazen onu bana bakarken yakalıyorum, sanırım yeterince bekledim... 59 00:05:09,740 --> 00:05:12,081 - Buraya geliyor. Bir şey deme. - N'aber ezikler? 60 00:05:12,106 --> 00:05:15,815 - Bilim gezisi için heyecanlı mısınız? - Merhaba. Biz de geziyi konuşuyorduk. 61 00:05:15,840 --> 00:05:18,637 - Evet, Peter'ın bir planı var. - Planın mı var? 62 00:05:20,298 --> 00:05:22,308 Bir planım yok. 63 00:05:22,333 --> 00:05:25,715 Gideceğimiz ülkelerden küçük kaşıklar alacak. 64 00:05:26,037 --> 00:05:28,059 Yaşlı nineler gibi mi? 65 00:05:28,322 --> 00:05:30,887 Ben küçük kaşıklar almayacağım. O alacak. 66 00:05:30,912 --> 00:05:32,832 Peki o zaman. 67 00:05:33,755 --> 00:05:36,144 Muhabbet çok hızlı değişti. 68 00:05:36,502 --> 00:05:37,603 Yolculuk tavsiyesi vereyim. 69 00:05:37,628 --> 00:05:39,839 Telefonunuza VPN indirin. 70 00:05:39,864 --> 00:05:42,132 Bu sayede, ülke dışındayken devlet sizi takip edemez. 71 00:05:42,157 --> 00:05:45,059 Güzel fikir. İndiririz. 72 00:05:50,028 --> 00:05:53,035 Bence iyi sakladık oğlum. 73 00:05:55,262 --> 00:05:57,331 Git-Gel'den tekrar daireme döndüğümde... 74 00:05:57,356 --> 00:06:00,317 ...orada oturan ailenin kafası çok karışmıştı. 75 00:06:00,342 --> 00:06:03,011 Kadın beni ev sahibi sandı. 76 00:06:03,160 --> 00:06:07,202 Yaşlı nineleri hayalet sandı. Çok karmaşık bir durumdu. 77 00:06:07,227 --> 00:06:08,812 Git-Gel yüzünden yerinden olanları... 78 00:06:08,837 --> 00:06:11,638 ...desteklemeye geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 79 00:06:11,663 --> 00:06:15,889 Ve tabii ki Örümcek Adam'a da teşekkürler! 80 00:06:26,102 --> 00:06:28,670 Beni davet ettiğiniz için teşekkürler Bayan Parker. 81 00:06:29,244 --> 00:06:32,349 Beni davet ettiğiniz için sizlere de teşekkürler. 82 00:06:34,181 --> 00:06:35,703 Tekrar teşekkürler Örümcek Adam. 83 00:06:35,728 --> 00:06:39,756 Fotoğraf ve video çekimi için birazdan tekrar aramızda olacak. Teşekkürler! 84 00:06:45,529 --> 00:06:47,451 - Bu inanılmazdı! - Harikaydı. 85 00:06:47,468 --> 00:06:51,106 - Çok havalıydı. Çok gerildim ben. - Biraz ruhsuzdum. Kontrolümü kaybedecektim. 86 00:06:51,131 --> 00:06:54,420 - Bence harika konuştun. - Sen biraz ruhsuzdun ama. 87 00:06:54,900 --> 00:06:56,807 Evet, bence de. Bence de. 88 00:06:56,832 --> 00:06:58,267 - Sorun değil. - Peki. 89 00:06:58,292 --> 00:06:59,710 - Pasaportunu aldın mı? - Evet. 90 00:06:59,735 --> 00:07:01,420 - Diş macununu? - Evet, aldım. 91 00:07:02,780 --> 00:07:04,537 Affedersiniz, geç kaldım. 92 00:07:04,858 --> 00:07:07,527 - Happy. Merhaba. - Çok güzel olmuşsun. 93 00:07:07,552 --> 00:07:09,653 - Teşekkürler. Sen de. - Teşekkür ederim. 94 00:07:09,678 --> 00:07:12,209 - Elbise yeni mi? - Evet, yeni. 95 00:07:12,648 --> 00:07:15,182 - Sakal bırakmışsın. - Git-Gel sakalım. 96 00:07:15,207 --> 00:07:16,811 Git-Gel sürecinde bırakmıştım. 97 00:07:17,308 --> 00:07:18,704 Git-Gel sakalı. 98 00:07:18,729 --> 00:07:20,161 Belli oluyor. Evet. 99 00:07:20,186 --> 00:07:23,359 Her neyse. Bunu ofiste farklı yere koydukları için geç kaldım. 100 00:07:23,384 --> 00:07:26,318 İnanabiliyor musunuz? Dev gibi de. Meblağı değil, boyutunu diyorum. 101 00:07:26,343 --> 00:07:29,068 Meblağ da iyi. Çok cömertler. 102 00:07:29,093 --> 00:07:32,114 - Pepper gelemediği için kusura bakmayın dedi. - Sağ olun. 103 00:07:32,139 --> 00:07:36,341 Ben gidip vegan lazanyanın altındaki sternoyu değiştireyim. 104 00:07:37,075 --> 00:07:40,840 - Örümcek Adam gidip insanlarla tokalaş. - Baş üstüne. 105 00:07:45,612 --> 00:07:47,106 Az önce ne oldu? 106 00:07:47,322 --> 00:07:50,019 Haberin olsun. Nick Fury seni arayacak. 107 00:07:50,044 --> 00:07:52,050 - Nick Fury beni mi arayacak? - Evet. - Neden? 108 00:07:52,075 --> 00:07:54,823 Neden mi? Halletmeni istediği kahramanlık işleri olduğu içindir. 109 00:07:54,848 --> 00:07:56,992 Sen süper kahramansın. Adam süper kahramanlarla çalışıyor. 110 00:07:57,017 --> 00:08:00,606 O kadar önemli bir mesele olsaydı başkasını arardı, beni değil. 111 00:08:01,443 --> 00:08:02,716 Aramıyormuş demek. 112 00:08:06,395 --> 00:08:08,411 Bak. Gizli numara. Bu o. 113 00:08:08,436 --> 00:08:10,714 - Nick Fury ile konuşmak istemiyorum. - Telefona cevap ver. - Neden? 114 00:08:10,739 --> 00:08:12,294 Sen konuşmazsan ben konuşmak zorunda kalacağım. 115 00:08:12,319 --> 00:08:13,957 - Ben konuşmak istemiyorum. - Neden istemiyorsun? 116 00:08:13,982 --> 00:08:15,895 Korkuyorum çünkü. Şu telefona cevap ver. 117 00:08:16,803 --> 00:08:18,792 - Nick Fury'i sesli mesaja mı yönlendirdin? - Evet. 118 00:08:18,817 --> 00:08:21,302 - Nick Fury sesli mesaja yönlendirilmez. - Duyuyor musun? Beni çağırıyorlar. 119 00:08:21,327 --> 00:08:23,301 - Gitmem gerek. - Onunla konuşman gerek. 120 00:08:23,326 --> 00:08:26,089 Geri arayacağım. Söz veriyorum geri arayacağım. Söz. 121 00:08:26,114 --> 00:08:30,091 - Nick Fury meşgule atılmaz. - Söz veriyorum arayacağım. 122 00:08:31,264 --> 00:08:32,807 Ama geziden sonra. 123 00:08:33,000 --> 00:08:34,145 Merhaba! 124 00:08:35,023 --> 00:08:38,005 Efendim? Hayır, meşgule atmadı. 125 00:08:40,631 --> 00:08:42,645 Peki, herkes sırayla sorsun. 126 00:08:43,871 --> 00:08:45,552 İntikamcıların lideri sen misin artık? 127 00:08:45,652 --> 00:08:47,067 Hayır, değilim. 128 00:08:48,778 --> 00:08:50,927 Uzaylılar geri dönerse ne yapacaksın? 129 00:08:51,097 --> 00:08:53,411 Mahalleyle ilgili sorusu olan var mı? 130 00:08:54,043 --> 00:08:55,620 Sean Winford, Queens Tribune. 131 00:08:55,645 --> 00:08:57,510 Tony Stark'ın yerini almak nasıl bir duygu? 132 00:08:57,535 --> 00:08:59,302 Bu büyük bir sorumluluk. 133 00:09:02,587 --> 00:09:06,825 Ben gidiyorum. Geldiğiniz için hepinize çok teşekkürler. 134 00:09:46,981 --> 00:09:48,235 Pekala. 135 00:09:54,168 --> 00:09:55,282 Aç mısın? 136 00:09:57,012 --> 00:09:58,595 Çok özür dilerim. 137 00:09:58,928 --> 00:10:02,451 Peter Karıncalanması ile hissedersin sandım. 138 00:10:02,476 --> 00:10:04,870 Lütfen şuna Peter Karıncalanması deme. 139 00:10:04,895 --> 00:10:08,117 Sorun nedir? Kurşunlardan sakınabiliyorsun ama muzlardan sakınamıyor musun? 140 00:10:08,142 --> 00:10:11,532 Bu tatile çok ihtiyacım var. Biraz kafamı dinlemeliyim. 141 00:10:12,504 --> 00:10:13,970 Hak ediyorsun. 142 00:10:16,025 --> 00:10:17,032 Evet. 143 00:10:17,876 --> 00:10:19,110 Bak ne diyeceğim. 144 00:10:19,913 --> 00:10:23,438 Ne olur ne olmaz kostümünü de yanına al. İçimde bir karıncalanma var. 145 00:10:23,987 --> 00:10:26,603 Şuna karıncalanma demeyi bırak May. 146 00:10:28,828 --> 00:10:29,912 Hayır. 147 00:10:32,018 --> 00:10:34,181 Demir Örümcek'in Şarjı Sakın Çekme 148 00:10:36,260 --> 00:10:38,173 Hayır. Hayır, almayacağım. 149 00:10:43,321 --> 00:10:44,650 İşte bu! 150 00:10:52,229 --> 00:10:54,923 İlk mi yoksa ikinci nöbeti mi istersin? Bana fark etmez. 151 00:10:54,948 --> 00:10:57,288 Üçüncü nöbet benim olsun. Ambien yuttum. 152 00:10:57,313 --> 00:10:58,799 Çocuklara tek başıma gözetmenlik yapamam. 153 00:10:58,824 --> 00:11:00,050 Parker. 154 00:11:00,075 --> 00:11:02,977 Bunun adı uçak. Tıpkı o bindiğin otobüsler gibi. 155 00:11:03,002 --> 00:11:06,657 Ama bu o fakir mahallelerinden geçmek yerine üzerlerinden uçuyor. 156 00:11:06,682 --> 00:11:07,704 Bayan? 157 00:11:08,288 --> 00:11:11,868 O Git-Gel'e uğradı. Teknik olarak 16 yaşında, 21 değil. 158 00:11:11,893 --> 00:11:13,060 Onu geri alayım. 159 00:11:13,367 --> 00:11:15,828 Yalan söylüyor. Bu kızı tanımıyorum bile. 160 00:11:18,246 --> 00:11:19,899 Klasik Mj işte. 161 00:11:21,954 --> 00:11:23,993 Brad'ın geldiğinden haberin var mıydı? 162 00:11:24,157 --> 00:11:26,173 Çok tuhaf bir durum. 163 00:11:26,198 --> 00:11:29,562 Bir gün sürekli ağlayan burnu kanayan veledin tekiydi... 164 00:11:29,587 --> 00:11:33,640 ...gidip geldik, bir anda kaslı, yakışıklı biri oldu. 165 00:11:33,665 --> 00:11:35,044 Bütün kızlar onun peşinde. 166 00:11:35,069 --> 00:11:38,337 - Bütün kızlar değil. - Hayır oğlum, bütün kızlar. 167 00:11:38,362 --> 00:11:39,655 Aynen. 168 00:11:39,924 --> 00:11:42,593 Her neyse. Daha önemli konuya geçelim. 169 00:11:42,618 --> 00:11:46,071 Yolculuk dokuz saat sürecek. Bitene kadar Beast Slayers oynayabiliriz. 170 00:11:48,487 --> 00:11:50,532 MJ'in yanına oturmam için yardımın gerek. 171 00:11:51,865 --> 00:11:53,937 - Ciddi misin? - Evet, ciddiyim. 172 00:11:53,962 --> 00:11:56,982 Planımız ne olacak? Avrupa'daki Amerikalı bekarlar olacaktık. 173 00:11:57,007 --> 00:12:00,110 O senin planın. Ben tek kişilik plan. Yapma ama, benim planım bu. 174 00:12:03,091 --> 00:12:04,342 Lütfen. 175 00:12:08,180 --> 00:12:10,015 Merhaba kızlar. 176 00:12:10,040 --> 00:12:14,128 Önümüzde yaşlı bir kadın oturuyor, parfümle banyo yapmış resmen. 177 00:12:14,153 --> 00:12:18,001 Bu da Peter'ın alerjisini tetikliyor. 178 00:12:18,594 --> 00:12:21,655 Eğer onunla yer değiştirebilirsen Betty... 179 00:12:21,680 --> 00:12:23,298 Parfüme alerjisi mi var? 180 00:12:24,234 --> 00:12:27,742 Evet, aynen. Gözleri falan sulanıyor... 181 00:12:27,767 --> 00:12:30,354 ...nefesi daralı-- - Peter'ın parfüm alerjisi mi var? 182 00:12:31,135 --> 00:12:33,907 Tecrübe konuşuyor, parfüm alerjisi şakaya gelmez. 183 00:12:33,932 --> 00:12:36,979 Kurdeşenleri hissetmeye başladım bile. MJ, kalk oradan. 184 00:12:37,119 --> 00:12:40,682 Ned, MJ'in yerine geç. MJ, sen benim yerime otur. 185 00:12:40,848 --> 00:12:42,665 Peter, benimle gel. Seni oradan uzaklaştıralım. 186 00:12:42,690 --> 00:12:44,221 - Affedersin. - Zach ve Sebastian. 187 00:12:44,246 --> 00:12:46,221 - Sorun değil. - Ned ve Peter'ın yerine geçin. 188 00:12:46,588 --> 00:12:49,166 Ned, bunu haber verdiğin için teşekkürler. 189 00:12:49,191 --> 00:12:53,205 Sizin güvenliğniz benim ve Bay Dell'in sorumluluğunda. Ama kendisi... 190 00:12:53,362 --> 00:12:55,846 Şimdilik bende. Hadi Peter. 191 00:12:56,025 --> 00:12:57,072 Hadi! 192 00:13:03,758 --> 00:13:07,557 Mesanem küçük, o yüzden koridor tarafı benim. 193 00:13:10,101 --> 00:13:13,947 - Beast Slayer oynamak ister misin? - Hayır. 194 00:13:15,126 --> 00:13:18,173 - Hiç bilgisayar oyunu oynadın mı? - Hayır. 195 00:13:18,650 --> 00:13:19,635 Anladım. 196 00:13:20,131 --> 00:13:22,619 Karımın Git-Gel'e uğramış taklidi yaptığını söyledim mi? 197 00:13:23,864 --> 00:13:26,221 Meğerse yürüyüş grubundan biriyle kaçmış. 198 00:13:26,620 --> 00:13:28,080 Formaliteden cenaze falan düzenlemiştik. 199 00:13:28,105 --> 00:13:31,410 Ama cenaze gerçekti çünkü gerçekten öldüğünü sanmıştım. 200 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 Videoyu izlemek ister misin? 201 00:13:32,503 --> 00:13:35,423 Film izlemek istersen çift girişli kulalık adaptörüm var. 202 00:13:35,517 --> 00:13:38,020 Depresif ise olur. Ya da komedi ise. 203 00:13:38,045 --> 00:13:41,400 Çift girişli kulalık adaptörün varmış. Birlikte izleyebiliriz. 204 00:13:41,425 --> 00:13:44,486 İyi günler bayanlar ve baylar. Kaptan pilotunuz konuşuyor. 205 00:13:44,511 --> 00:13:48,432 Venedik, İtalya'ya olan yolculuğumuz sekiz saat 49 dakika sürecek. 206 00:13:55,473 --> 00:13:57,466 Demir Kalp: Tony Stark'ın Hikayesi 207 00:14:52,552 --> 00:14:54,224 VENEDİK, İTALYA 208 00:14:55,495 --> 00:14:58,131 Dostum, Brad ve MJ'yi uçakta gördün mü? 209 00:14:58,156 --> 00:15:00,475 Yolculuk boyunca film izleyip gülüştüler. 210 00:15:00,500 --> 00:15:03,289 Oğlum endişelenme. Bir şey yoktur kesin. 211 00:15:03,314 --> 00:15:05,616 Canım, benim yerime şunları tutar mısın? 212 00:15:05,641 --> 00:15:07,640 - Tabii ki de. - Sağ ol. 213 00:15:16,063 --> 00:15:17,296 Neydi bu? 214 00:15:18,992 --> 00:15:23,172 Uçakta muhabbet ettik, anlaşılan bir sürü ortak noktamız varmış. 215 00:15:23,197 --> 00:15:25,741 O yüzden sevgili olduk. 216 00:15:26,078 --> 00:15:28,635 Avrupa'daki Amerikalı bekarlar olmaya ne oldu? 217 00:15:28,660 --> 00:15:31,371 Peter, onlar bir çocuğun laflarıydı. 218 00:15:31,434 --> 00:15:36,845 O çocuk ise bir kadın ile tanıştı. Güçlü, muhteşem bir kadınla. 219 00:15:36,870 --> 00:15:39,539 Şimdi ise o çocuk büyük adam oldu. 220 00:15:39,734 --> 00:15:41,741 - Canım? - Geliyorum canım. 221 00:15:46,834 --> 00:15:49,500 İçinde hiçbir şey yok. Yemin ederim. 222 00:15:55,625 --> 00:15:57,477 Az kalsın bunu unutuyordun! - May 223 00:16:05,670 --> 00:16:06,907 Bunlar yasak. 224 00:16:15,982 --> 00:16:17,400 Affedersiniz. 225 00:16:18,442 --> 00:16:20,578 - Geldim Bay Harrington. - Durun. 226 00:16:20,603 --> 00:16:22,969 - Geldim. - Çok şükür. 227 00:16:56,598 --> 00:17:00,285 Geldik işte. Hotele tadilat yapıyorlar. 228 00:17:00,310 --> 00:17:02,855 - Güzelleştiriyorlar. - Resmen dökülüyor. 229 00:17:02,880 --> 00:17:04,926 - Bu da hotel görevlisi olmalı. - Pekala. 230 00:17:06,015 --> 00:17:08,848 Millet, işte hotelimize geldik. 231 00:17:10,323 --> 00:17:12,487 - Burada kalmayacağız deyin. - İçeri geçin. 232 00:17:12,512 --> 00:17:14,074 Hoteli su basmış. 233 00:17:14,099 --> 00:17:16,226 - Harika demek istedin galiba. - Kötü kokuyor. 234 00:17:16,251 --> 00:17:18,770 Pekala millet herkes çantasını bıraksın. 235 00:17:18,795 --> 00:17:21,909 Saat üçte da Vinci Müzesi'ne gideceğiz. Hadi bakalım! 236 00:17:21,934 --> 00:17:23,792 - ¡Vámonos! - Doğrusu "andiamo." 237 00:17:23,817 --> 00:17:25,144 - Andiamo! - Aferin. 238 00:17:25,169 --> 00:17:28,965 Roma'da Romalılar gibi yaşanır. Venedik'te ise çoraplarınız ıslanır. 239 00:17:34,299 --> 00:17:36,718 N'aber Flash Çetesi? Nasılsınız bakalım? 240 00:17:36,743 --> 00:17:38,706 Şu anda St. Marco Polo'dayım... 241 00:17:40,332 --> 00:17:42,472 - Bu çok eğlenceli. - Değil mi? 242 00:18:05,668 --> 00:18:07,920 - Üç, iki, bir. - Pizza deyin. 243 00:18:07,945 --> 00:18:10,256 - Pizza! - Pizza zamanı! 244 00:18:31,456 --> 00:18:32,748 Merhaba. 245 00:18:32,981 --> 00:18:34,857 Şey arıyordum da... 246 00:18:45,707 --> 00:18:46,998 Harika. 247 00:18:54,826 --> 00:18:55,787 Boh. 248 00:18:56,859 --> 00:18:58,556 - Ne? - Boh. 249 00:18:58,581 --> 00:19:01,772 Dünyanın en harika kelimesi. İtalyanlar üretmiş. Yeni öğrendim. 250 00:19:01,797 --> 00:19:04,020 - Ne anlama geliyor? - Güzel yanı da bu. Milyonlarca anlamı var. 251 00:19:04,045 --> 00:19:07,564 "Bilmiyorum, yıkıl karşımdan." "Bilmiyorum" ve "yıkıl karşımdan." 252 00:19:07,589 --> 00:19:10,447 İtalya'dan çıkan en iyi şey. Espresso hariç diyebiliriz. 253 00:19:10,472 --> 00:19:12,924 Espresso içiyordun demek. 254 00:19:13,858 --> 00:19:16,010 Alman? Amerikan? 255 00:19:16,408 --> 00:19:17,596 Çiçek alır mısınız? 256 00:19:20,518 --> 00:19:22,145 Boh benim yeni süper gücüm. 257 00:19:22,170 --> 00:19:25,000 Aloha'nın karşıtı gibi. Bunu söylemek için doğmuşum. 258 00:19:25,923 --> 00:19:27,398 Poşette ne var? 259 00:19:29,750 --> 00:19:30,640 Boh. 260 00:19:31,195 --> 00:19:32,304 Aferin. 261 00:19:40,266 --> 00:19:41,484 Ne güzeller. 262 00:19:58,231 --> 00:19:59,636 Neydi o? 263 00:20:22,491 --> 00:20:24,627 - Betty! İyi misin? - Evet. 264 00:20:25,744 --> 00:20:26,642 Hadi. 265 00:20:26,959 --> 00:20:28,674 Çocuklar kaçmamız gerek! 266 00:20:32,330 --> 00:20:33,612 - Bu nedir? - Bilmiyorum. 267 00:20:33,637 --> 00:20:35,558 - Ne yapacaksın? - Kostümü hotelde bıraktım. 268 00:20:35,583 --> 00:20:37,460 - Neden? - Çünkü tatildeyim Ned! 269 00:20:37,485 --> 00:20:39,085 Herkes yüzümü görecek! Götür onları buradan! 270 00:20:39,110 --> 00:20:40,705 - Gidelim! - Gidin hadi! 271 00:20:50,588 --> 00:20:51,909 Kaçın buradan! Hadi! 272 00:20:54,509 --> 00:20:55,799 Aman Tanrım! 273 00:21:03,560 --> 00:21:04,756 Hadi bakalım. 274 00:21:17,883 --> 00:21:19,282 Hayır, olmaz. 275 00:21:29,842 --> 00:21:32,095 İyi misin? Kaç buradan! Hadi! 276 00:22:23,162 --> 00:22:24,444 Affedersiniz bayım! 277 00:22:24,469 --> 00:22:25,986 Yardım edebilirim. Ben de yardım edeyim. 278 00:22:26,011 --> 00:22:29,837 - Çok güçlüyüm ve yapışabiliyorum. - Kanaldan uzaklaştırmam gerek. 279 00:22:55,334 --> 00:22:58,908 da Vinci Müzesi. Venedik'e bunun için geldik işte. 280 00:22:58,933 --> 00:23:00,347 İşte geldik. 281 00:23:00,485 --> 00:23:01,653 Kapalıymış. 282 00:23:01,784 --> 00:23:04,676 - Nasıl yani? Ne zamana kadar? - Kasım'a kadar. 283 00:23:04,701 --> 00:23:07,941 - Websitesine bakmadın mı? - İyi olurdu bak bu. 284 00:23:23,002 --> 00:23:24,385 Yapma ama. 285 00:23:27,971 --> 00:23:30,331 Başınızı eğin çocuklar. Burada güvende oluruz. 286 00:24:28,935 --> 00:24:32,478 - Bu adam kim? - Bilmiyorum ama suyun canına okuyor. 287 00:25:03,630 --> 00:25:06,245 İşte bu! 288 00:25:21,702 --> 00:25:23,355 Uzaylılar. Kesin onlar olmalı. 289 00:25:23,380 --> 00:25:25,423 BuzzFeed'in dediğine göre Morris Bench isimli bir denizci... 290 00:25:25,448 --> 00:25:29,517 ...deneysel su altı jeneratörüne maruz kalıp su gücü kazanmış. 291 00:25:29,542 --> 00:25:32,406 Aynen, internette okuduğun her şeye inanmaya devam et. 292 00:25:32,431 --> 00:25:35,403 - Örümcek Adam olsa icabına bakardı. - Sence nedir? 293 00:25:37,241 --> 00:25:39,144 Fen hocasıyım ama... 294 00:25:40,259 --> 00:25:41,456 ...cadıların işi. 295 00:25:41,481 --> 00:25:45,328 - Hayır hayır. Kalacağız. - Kostümünü koymam iyi olmuş değil mi? 296 00:25:45,353 --> 00:25:47,855 - Unuttuğuna inanamıyorum. - Aynen. 297 00:25:47,880 --> 00:25:51,181 Yanındaki o adam kimdi peki? Bay Strange miydi? 298 00:25:51,206 --> 00:25:54,136 Doktor Strange, May. Doktor Strange. 299 00:25:54,161 --> 00:25:56,792 Hayır, kim olduğunu bilmiyorum. Yeni biriydi. 300 00:25:56,817 --> 00:25:59,455 - Yardım etmeye çalıştım ama... - Happy o benim yemeğim. 301 00:25:59,480 --> 00:26:00,434 Onu yeme. 302 00:26:00,459 --> 00:26:03,417 - Happy orada mı? - Evet, o. 303 00:26:03,762 --> 00:26:05,931 Burada. Gönüllü çalışmaya geldi. 304 00:26:05,956 --> 00:26:08,013 Ofiste takılıyor öyle. 305 00:26:08,038 --> 00:26:10,950 - Selam vermek istiyor. - İstemiyorum. Selam Peter. 306 00:26:10,975 --> 00:26:12,380 Merhaba Happy. 307 00:26:13,288 --> 00:26:17,161 Affedersin, burada çok yoğunum. Broşür dağıtmam gerek. 308 00:26:17,716 --> 00:26:20,163 - Ne yapıyorsun? - Eğlenmene sevindim. 309 00:26:20,188 --> 00:26:22,021 Endişelenme, yengen bana emanet. 310 00:26:24,906 --> 00:26:27,778 Plan nasıl gidiyor bakalım? 311 00:26:29,634 --> 00:26:31,730 Bazı terslikler oldu. 312 00:26:31,755 --> 00:26:34,276 Kafana takma. Hislerine göre hareket edersen bir şey olmaz. 313 00:26:34,301 --> 00:26:36,428 Biliyorum. Seni seviyorum. Hoşça kal. 314 00:26:38,509 --> 00:26:39,865 Kim bu adam? 315 00:26:39,890 --> 00:26:42,333 Demir Adam ve Thor'un karışımı gibi. 316 00:26:42,358 --> 00:26:44,622 Fena değil. Örümcek Adam kadar olmaz. 317 00:26:44,647 --> 00:26:47,153 Örümcek Adam'ı neden bu kadar çok seviyorsun? 318 00:26:47,382 --> 00:26:49,708 Ne var? Harika biri işte, tamam mı? 319 00:26:49,733 --> 00:26:52,989 Mahalleyi koruyor, insanlara örnek oluyor. 320 00:26:53,014 --> 00:26:55,141 Daha iyi biri olmam için bana örnek oluyor. 321 00:26:55,166 --> 00:26:57,856 N'aber götten bacaklı? Kesin boğulmuşsundur demiştim. 322 00:27:00,972 --> 00:27:02,974 İsmi Mysterio anlaşılan. 323 00:27:02,999 --> 00:27:06,474 "L'uomo del misterio" İtalyanca gizemli adam demek. 324 00:27:06,499 --> 00:27:08,333 Kim olduğunu bilmiyorlar. 325 00:27:08,366 --> 00:27:10,107 Mysterio. 326 00:27:10,791 --> 00:27:12,263 - Güzel isim. - Güzel isim. 327 00:27:13,733 --> 00:27:14,972 - Canım. - Canım. 328 00:27:14,997 --> 00:27:17,003 Olanların ne kadarını gördün? 329 00:27:17,028 --> 00:27:19,050 Çok değil. Kaçıyordum. 330 00:27:19,075 --> 00:27:23,177 Aynen. Ben de. Ben de uzaklara kaçıyordum. 331 00:27:24,890 --> 00:27:26,552 Yarın Paris'e gidiyoruz demek. 332 00:27:27,093 --> 00:27:30,144 Eyfel Kulesi'ne gideriz. Harika olacaktır. 333 00:27:30,169 --> 00:27:32,713 Deliler ordusu kurmak için gizli zihin kontrol anteni olarak... 334 00:27:32,738 --> 00:27:34,833 ...inşa edildiğini okumuştum. 335 00:27:35,760 --> 00:27:38,521 Bu yüzden gezinin en çok sevdiğim yeri. 336 00:27:41,485 --> 00:27:43,716 Su canavarı konusunda ne yapacaksın? 337 00:27:44,114 --> 00:27:45,097 Hiçbir şey. 338 00:27:45,122 --> 00:27:48,067 Ölü artık. Hem şu Mysterio denilen herif icabına bakıyor. 339 00:27:48,092 --> 00:27:49,872 MJ ile zaman geçirmek istiyorum. 340 00:27:49,897 --> 00:27:53,349 Paris'ten konuştuk, sanırım benden hoşlanıyor. 341 00:27:53,374 --> 00:27:54,628 Çok güzel. 342 00:27:54,653 --> 00:27:56,508 Betty ile ilk aşık olduğumuz zamanı hatırladım. 343 00:27:56,533 --> 00:27:58,841 Meyveli turtamı yeni bitirmiştim... 344 00:28:02,824 --> 00:28:07,458 Ulaşması oldukça zor birisin Örümcek Adam. 345 00:28:10,806 --> 00:28:12,324 Sen Nick Fury'sin. 346 00:28:12,897 --> 00:28:14,504 Az önce Ned'i vurdun. 347 00:28:14,596 --> 00:28:16,996 Hafif bir sakinleştirici sadece. Bir şey olmayacaktır. 348 00:28:17,021 --> 00:28:19,926 Nihayet seninle tanıştığıma sevindim. 349 00:28:20,387 --> 00:28:21,784 Seni cenazede görmüştüm... 350 00:28:21,809 --> 00:28:24,470 ...ama o sırada numaranı almak doğru olmaz dedim. 351 00:28:24,495 --> 00:28:26,455 Evet, çok yanlış olurdu. 352 00:28:26,480 --> 00:28:28,737 - Ben de onu dedim işte. - Aynen. 353 00:28:28,762 --> 00:28:32,557 Önemli olan burada olman. Seni buraya getirmeye çalışmıştım. 354 00:28:32,582 --> 00:28:35,565 Benden kaçtın, şimdiyse buradasın. 355 00:28:35,590 --> 00:28:37,230 Ne tesadüf ama. 356 00:28:37,255 --> 00:28:39,777 Dur biraz. Bu tesadüf müydü? 357 00:28:39,915 --> 00:28:42,707 Eskiden her şeyi bilirdim. 358 00:28:42,875 --> 00:28:46,488 Beş yıl sonra geri döndüm, artık hiçbir şey bilmiyorum. 359 00:28:46,684 --> 00:28:49,269 Ne istihbarat var ne de bir takım. 360 00:28:49,478 --> 00:28:51,747 Liseli bir ergen ise... 361 00:28:51,772 --> 00:28:54,769 ...telefonlarıma cevap vermyior. 362 00:28:54,817 --> 00:28:56,652 Bildiğim şeyi söyleyeyim. 363 00:28:58,779 --> 00:29:04,324 Bir hafta önce, Meksika'da bir köy bir kasırga tarafından yerle bir edildi. 364 00:29:04,724 --> 00:29:07,848 Görgü tanıkları kasırganın bir yüzü olduğunu söylüyor. 365 00:29:11,756 --> 00:29:15,941 Üç gün sonra benzer bir olay Fas'ta yaşandı. 366 00:29:16,126 --> 00:29:17,558 Bir köy... 367 00:29:19,083 --> 00:29:20,176 Kontrole geldim. 368 00:29:20,201 --> 00:29:23,821 Bugün yaşanan travmatik olaylardan sonra yardıma ihtiyacı olan var mı bakıyorum. 369 00:29:23,846 --> 00:29:26,448 Hayır, iyiyiz biz. Bir şey yok. Teşekkür ederiz. 370 00:29:26,473 --> 00:29:30,160 Harika çünkü ben, aslına bakarsan böyle bir duruma... 371 00:29:30,185 --> 00:29:31,643 Uyumuş. 372 00:29:31,668 --> 00:29:34,699 Yardımcı olamazdım zaten. İyi geceler hadi. 373 00:29:36,287 --> 00:29:39,691 Bu öğretmenimdi. Affedersin. Ne diyordun? 374 00:29:39,716 --> 00:29:42,970 Bir köy, dünyayı tehdit edebilecek bir unsur tarafından yok edildi... 375 00:29:42,995 --> 00:29:46,123 Canım uyanık mısın? Mesajlarıma cevap vermiyorsun. 376 00:29:46,676 --> 00:29:49,455 - Uykuya daldı Betty. - Erkenden mi? 377 00:29:49,869 --> 00:29:51,463 - Evet. - Peki. 378 00:29:51,488 --> 00:29:53,424 Bu yüzden mecburi olarak... 379 00:29:53,449 --> 00:29:57,691 Çocuklar. Kanalın suyu tehlikeli bakteriler barındırıyormuş... 380 00:29:57,716 --> 00:30:01,534 Biri daha bu kapıya dokunursa bir tane daha cenazemiz olacak. 381 00:30:01,559 --> 00:30:02,359 Kostümünü giy. 382 00:30:02,384 --> 00:30:04,714 Kusacak olan olursa haber edin. 383 00:30:08,630 --> 00:30:10,632 Stark bunları sana bıraktı. 384 00:30:10,687 --> 00:30:11,791 Gerçekten mi? 385 00:30:22,857 --> 00:30:26,402 "Büyük başın derdi büyük olur." 386 00:30:27,610 --> 00:30:31,401 Stark, Star Wars'ta geçmediği için bu lafı anlamaz demişti. 387 00:30:36,104 --> 00:30:38,731 Maskeyi çıkarabilirsin. Buradaki herkes kim olduğunu biliyor. 388 00:30:38,756 --> 00:30:40,473 Boş yere kimliğini saklayıp... 389 00:30:40,498 --> 00:30:43,112 ...sebepsiz yere taytın içinden nefes almış olursun. 390 00:30:48,219 --> 00:30:49,338 Hadi. 391 00:30:50,250 --> 00:30:51,213 Peki. 392 00:30:54,796 --> 00:30:57,682 Buradaki kişi Maria Hill. 393 00:30:58,271 --> 00:31:01,393 Bu Dimitri. 394 00:31:01,777 --> 00:31:05,338 Bu ise Bay Beck. 395 00:31:07,405 --> 00:31:09,706 - Mysterio? - Ne? 396 00:31:10,802 --> 00:31:13,807 Önemli değil. Arkadaşlarım sana öyle diyor. 397 00:31:13,956 --> 00:31:16,760 Sen bana Quentin diyebilirsin. 398 00:31:19,873 --> 00:31:23,315 Bugün üstüne düşeni iyi yaptın. Kule ile yaptıklarını gördüm. 399 00:31:23,340 --> 00:31:25,317 Senin gibi biri benim dünyamda işimize yarabilirdi. 400 00:31:25,342 --> 00:31:26,541 Sağ ol. 401 00:31:27,041 --> 00:31:31,229 - Affedersin, senin dünyan mı? - Bay Beck dünyalı. 402 00:31:31,299 --> 00:31:33,033 Ama seninkinden değil. 403 00:31:33,058 --> 00:31:34,807 Bir sürü farklı gerçeklik var Peter. 404 00:31:34,832 --> 00:31:38,416 Burası Dünya 616. Ben Dünya 833'ten geliyorum. 405 00:31:38,650 --> 00:31:41,135 Nasıl yani, çoklu evren gerçek mi? 406 00:31:41,160 --> 00:31:42,409 Ben bunu teoride sanıyordum. 407 00:31:42,434 --> 00:31:45,151 Bu ilk tekillik anlayışımızı sonsuza dek değiştirir. 408 00:31:45,176 --> 00:31:47,745 Sonsuz bir genişleme sistemine sahibiz. 409 00:31:47,770 --> 00:31:49,831 Onca kuantum dolanıklığıyla bu nasıl bağdaşıyor? 410 00:31:49,856 --> 00:31:51,206 Çılgınca. 411 00:31:52,126 --> 00:31:53,463 Affedersiniz. 412 00:31:54,111 --> 00:31:55,416 Hoş bir şey de. 413 00:31:56,519 --> 00:31:59,221 Akıllı kişi olduğun için asla özür dileme. 414 00:32:01,115 --> 00:32:02,362 Her neyse. 415 00:32:04,930 --> 00:32:07,881 Kara deliklerin uzak yörüngelerinde doğuyorlar. 416 00:32:07,906 --> 00:32:12,733 Temel elementlerden oluşan yaratıklar. Hava, su, ateş, toprak. 417 00:32:12,758 --> 00:32:15,309 Bilim Bölümü teknik bir ad vermişti. 418 00:32:15,334 --> 00:32:17,795 Biz onlara Elementler diyoruz. 419 00:32:17,820 --> 00:32:20,295 Onlara benzer canlılar mitolojimizde yer alıyor. 420 00:32:20,320 --> 00:32:22,008 Meğerse mitler gerçekmiş. 421 00:32:22,033 --> 00:32:23,174 Thor gibi. 422 00:32:23,723 --> 00:32:27,095 Thor da mitti. Ama şimdi fizik dersinde onu işliyoruz. 423 00:32:27,120 --> 00:32:29,752 Bu mitler birer tehdit. 424 00:32:29,834 --> 00:32:32,142 Benim Dünya'mda yıllar önce ortaya çıktılar. 425 00:32:32,167 --> 00:32:33,725 Birlik olup onlarla savaştık. 426 00:32:33,750 --> 00:32:36,389 Ama her savaşta büyüyüp daha da güçlendiler. 427 00:32:36,414 --> 00:32:39,641 Onları durdurmak için sona kalan taburun bir parçasıydım. 428 00:32:39,666 --> 00:32:41,558 Tek yaptığımız kaçınılmazı ertelemekti. 429 00:32:41,583 --> 00:32:44,990 Elementler burada artık, aynı koordinatlar saldırıyorlar. 430 00:32:45,015 --> 00:32:46,289 Uydularımız doğruluyor. 431 00:32:46,314 --> 00:32:48,935 Bay Beck sağ olsun üçü yok edildi. 432 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 Geriye bir tane kaldı: Ateş. 433 00:32:51,345 --> 00:32:55,414 En güçlüleri. Dünya'mı yok eden. 434 00:32:56,857 --> 00:32:58,820 Ailemi elimden alan. 435 00:33:02,166 --> 00:33:03,543 Üzüldüm. 436 00:33:03,672 --> 00:33:06,342 Yaklaşık 48 saat içinde Prag'ta olacak. 437 00:33:06,367 --> 00:33:09,187 Tek bir görevimiz var. Onu öldürmek. 438 00:33:09,212 --> 00:33:10,859 Sen de bizimle geliyorsun. 439 00:33:12,417 --> 00:33:14,336 Affedersin, Prag mı dedin? 440 00:33:14,889 --> 00:33:19,906 Bay Fury, bu büyük bir mevzu, büyük bir süper kahraman işi. 441 00:33:20,040 --> 00:33:23,670 Ben mahallenin Örümcek Adam'ıyım sadece. 442 00:33:23,695 --> 00:33:25,568 Yerim lan mahalleni. Uzaya gittin oğlum. 443 00:33:25,593 --> 00:33:26,507 Biliyorum ama o kazaraydı. 444 00:33:26,532 --> 00:33:29,656 Efendim yapmayın ama. Kullanabileceğiniz biri olmalı. 445 00:33:29,925 --> 00:33:32,179 - Thor mesela? - Dünya dışında. 446 00:33:32,204 --> 00:33:34,053 Peki. Doktor Strange? 447 00:33:34,078 --> 00:33:35,613 - Müsait değil. - Yüzbaşı Marvel? 448 00:33:35,638 --> 00:33:36,906 Onu karıştırma. 449 00:33:36,931 --> 00:33:38,953 Efendim, gerçekten yardım etmek istiyorum. 450 00:33:39,082 --> 00:33:41,829 Ama yengem, okul gezisinden ayrıldığımı duyarsa beni mahveder. 451 00:33:41,854 --> 00:33:44,231 Washington Anıtı'ndan sonra bu şekilde Avrupa'da görünürsem... 452 00:33:44,256 --> 00:33:46,617 ...bütün sınıfım kim olduğumu anlayacak. 453 00:33:46,840 --> 00:33:49,656 Sonra da bütün dünya kim olduğumu öğrenir, sonra başıma belayı alırım. 454 00:33:50,765 --> 00:33:53,676 Peki. Anlıyorum. 455 00:33:54,959 --> 00:33:56,062 Ne dedin? 456 00:33:56,087 --> 00:34:00,802 Öğretmenin seni özleyip şüphelenmeye başlamadan önce geri dön. 457 00:34:01,472 --> 00:34:02,890 Dimitri. 458 00:34:02,958 --> 00:34:05,078 Onu hotele geri götür lütfen. 459 00:34:05,285 --> 00:34:06,202 Tamam. 460 00:34:06,227 --> 00:34:07,921 Teşekkür ederim Bay Fury. 461 00:34:08,286 --> 00:34:10,937 Ve bol şanslar. 462 00:34:12,071 --> 00:34:13,614 Görüşürüz evlat. 463 00:34:13,831 --> 00:34:15,132 Görüşürüz. 464 00:34:16,920 --> 00:34:19,418 - Hoşça kalın efendim. - Tamam. 465 00:34:24,044 --> 00:34:27,339 Bol bol su iç. Sana C vitamin hapı bulacağım. 466 00:34:27,364 --> 00:34:30,344 - Hasta olamazsın anladın mı canım? - Anladım canım. 467 00:34:30,369 --> 00:34:34,006 - Dostum iyisin değil mi? - Oğlum, bir şeyim yok. 468 00:34:34,031 --> 00:34:35,366 - Harika. - Endişelenme. 469 00:34:35,391 --> 00:34:38,373 Ayrıca Nick Fury tarafından bayıltılmak... 470 00:34:38,398 --> 00:34:40,078 ...başıma gelen en havalı şey zaten. 471 00:34:40,103 --> 00:34:41,545 - Harbiden havalı. - Aynen. 472 00:34:41,570 --> 00:34:43,707 - Prag'a gitmediğim için sevinçliyim. - Aynen. 473 00:34:43,732 --> 00:34:46,250 İyi haberlerim var. Prag'a gidiyoruz. 474 00:34:47,354 --> 00:34:48,828 - Ne? - Prag'a mı? 475 00:34:48,853 --> 00:34:51,882 Evet. Tur şirketi aradı. Gezimizi birinci sınıf yaptılar. 476 00:34:51,979 --> 00:34:54,992 Onlarla telefonda konuşurken görecektin. Sağlam fırça kaydım. 477 00:34:55,017 --> 00:34:56,375 Ben ağladığını duydum. 478 00:34:56,688 --> 00:34:59,149 - Birinci sınıf aracımıza bakın. - Görüyor musunuz? 479 00:34:59,174 --> 00:35:00,421 Çok havalı duruyor. 480 00:35:00,446 --> 00:35:03,695 - Etkilendim Bay Harrington. - Yapma ama. 481 00:35:04,144 --> 00:35:06,765 Peter neler oluyor? 482 00:35:07,702 --> 00:35:10,955 Bence Nick Fury yaz tatilimize el koydu. 483 00:35:10,980 --> 00:35:14,537 Ben Bay Harrington, çocukların... 484 00:35:14,562 --> 00:35:16,332 Peki bakalım. 485 00:35:16,357 --> 00:35:17,906 Harika. 486 00:35:18,581 --> 00:35:20,695 Evet. Aman ne harika. 487 00:35:27,164 --> 00:35:31,640 DOĞU ALPLERİ, AVUSTURYA 488 00:35:43,594 --> 00:35:46,331 N'aber Flash Çetesi? Adamınız Flash... 489 00:35:46,356 --> 00:35:49,585 ...özel şoförü Dimitri ile Alpleri fethediyor. 490 00:36:10,419 --> 00:36:12,734 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 491 00:36:12,759 --> 00:36:15,132 "EDITH de." 492 00:36:16,760 --> 00:36:19,757 Retina ve biyometrik tarama için bekleyin. 493 00:36:19,988 --> 00:36:22,351 Retina ve biyometrik tarama kabul edildi. 494 00:36:22,376 --> 00:36:24,414 - Merhaba? - Merhaba Peter. 495 00:36:24,523 --> 00:36:25,804 Ben EDITH. 496 00:36:25,829 --> 00:36:29,601 Tony Stark'ın, gerçekliği arttırılmış güvenlik ve savunma sistemi. 497 00:36:29,766 --> 00:36:31,582 - Seni benim için mi yaptı? - Hayır. 498 00:36:31,607 --> 00:36:34,170 Ama Tony'nin bütün protokollerine erişim iznin var. 499 00:36:34,195 --> 00:36:36,828 - Harika. - Neler yapabildiğimi görmek ister misin? 500 00:36:42,140 --> 00:36:46,231 EDITH'in açılımı "Ölümde bile kahramanım" demek. 501 00:36:46,256 --> 00:36:49,406 - Tony kısaltmaları çok severdi. - Evet, severdi. 502 00:36:49,431 --> 00:36:52,709 Bütün Stark Küresel Güvenlik ağına... 503 00:36:52,734 --> 00:36:54,755 ...birçok savunma uydularına... 504 00:36:54,780 --> 00:36:58,679 ...büyük telekomünikasyon ağlarının arka kapılarına erişebiliyorum. 505 00:37:05,187 --> 00:37:06,718 MJ mesaj atıyor mu? 506 00:37:09,326 --> 00:37:13,243 Hayır, bakma. Bu doğru değil. 507 00:37:13,360 --> 00:37:14,923 - Özledim. - Ben daha çok özledim. 508 00:37:30,704 --> 00:37:33,178 Benzin ve tuvalet. 10 dakika. 509 00:37:33,415 --> 00:37:35,354 Flash Çetesi, şu anda buradayız ve... 510 00:37:35,379 --> 00:37:37,304 Tuvalet, tuvalet. Tuvalet ne tarafta? 511 00:37:37,542 --> 00:37:39,225 10 dakika millet. 512 00:37:39,331 --> 00:37:42,866 Dimitri, tam olarak neredeyiz? 513 00:37:44,692 --> 00:37:46,890 - Tamam, kendim bulurum. - Çok havalı bir yer. 514 00:37:47,133 --> 00:37:48,655 Çok güzel. 515 00:37:49,253 --> 00:37:50,435 Ne oldu? 516 00:38:03,411 --> 00:38:06,116 - Merhaba. - Kapıyı kapat. 517 00:38:11,829 --> 00:38:14,600 - Ben Peter Parker. - Kıyafetlerini çıkar. 518 00:38:16,732 --> 00:38:20,116 - Anlamadım? - Nick Fury'e Örümcek Adam Avrupa'da görünemez demişsin. 519 00:38:20,262 --> 00:38:22,671 Ben daha sana bunu yaptım. Yeni bir kostüm. 520 00:38:24,559 --> 00:38:25,748 Teşekkür ederim. 521 00:38:26,525 --> 00:38:28,240 Kesin tam olacaktır. Denemeye gerek yok. 522 00:38:28,265 --> 00:38:30,850 - Kıyafetlerini çıkar. - Peki. 523 00:38:32,639 --> 00:38:33,835 Tamam. 524 00:38:35,814 --> 00:38:37,949 - Biraz utanç verici bu. - Hemen. Acele et. 525 00:38:37,974 --> 00:38:40,310 Tuhaf oluyor böyle. 526 00:38:42,905 --> 00:38:45,335 Hayır, yapma. 527 00:38:47,929 --> 00:38:51,722 - Affedersin, tuvalet sandım. - Bu göründüğü gibi değil. 528 00:38:51,747 --> 00:38:52,882 - Sakın... - Tabii. 529 00:38:52,907 --> 00:38:54,975 - Ne yapıyorsun? - Sizi yalnız bırakayım. 530 00:38:55,000 --> 00:38:59,233 Aman Tanrım. Kimseyi vurmuyorsun. Brad, bu göründüğü gibi deği. 531 00:38:59,376 --> 00:39:01,357 - Dostum, bu... - Dinle Peter. 532 00:39:01,382 --> 00:39:03,384 Tercihlerini eleştirmiyorum dostum. 533 00:39:03,409 --> 00:39:06,679 Okul gezisinde Avrupalı bir hatunu götürmek istiyorsan keyfin bilir. 534 00:39:06,704 --> 00:39:09,935 - Bu öyle bir şey değildi. - Gördüklerimi görmemiş gibi yapamam. 535 00:39:09,960 --> 00:39:12,224 MJ'i tavlamaya çalıştığını biliyorum. Kabak gibi ortada. 536 00:39:12,249 --> 00:39:14,311 - Ama ben de ondan hoşlanıyorum. - Dur biraz. 537 00:39:14,336 --> 00:39:17,968 - Fotoğrafı ona göstermezsin. - Kusura bakma, mecburum. 538 00:39:18,173 --> 00:39:19,710 Gerçeği bilmeyi hakediyor. 539 00:39:20,834 --> 00:39:25,172 Pekala, herkes ayaklarını çalıştırıp otobüse binsin bakalım. 540 00:39:25,197 --> 00:39:27,085 10 dakika doldu. Hadi! 541 00:39:34,190 --> 00:39:36,966 - EDITH? - Merhaba Peter. Nasıl yardımcı olabilirim? 542 00:39:36,991 --> 00:39:40,004 Merhaba. Sınıfımdaki bir çocuk MJ olan her şeyi mahvedecek... 543 00:39:40,029 --> 00:39:43,569 Peter, seni duyamıyorum. Sesli konuşabilir misin? 544 00:39:44,278 --> 00:39:46,360 Brad Davis. Beni fotoğrafımı çekti. 545 00:39:46,385 --> 00:39:48,429 Brad Davis. O bir hedef mi? 546 00:39:48,454 --> 00:39:50,054 Brad hedef mi? 547 00:39:55,335 --> 00:39:58,515 - Evet, bir hedef. - Anlaşıldı. 548 00:39:58,548 --> 00:40:01,757 Hedef Brad Davis. Saldırı başlatılıyor. 549 00:40:01,859 --> 00:40:04,184 - Ne başlatılıyor? - Kesişme noktası belirlendi. 550 00:40:04,209 --> 00:40:06,086 - Saldırı aracı gönderiliyor. - EDITH. 551 00:40:29,629 --> 00:40:31,804 - Aman Tanrım. - Kıyak gözlükmüş Parker. 552 00:40:31,829 --> 00:40:33,956 - Parasını nereden buldun? - Flash, gözlüğü ver. 553 00:40:33,981 --> 00:40:36,019 - Sana iltifat ediyorum burada. - Ver şu gözlü... 554 00:40:37,485 --> 00:40:38,917 Çok özür dilerim. 555 00:40:40,748 --> 00:40:41,967 EDITH, Brad'i öldürme. 556 00:40:41,992 --> 00:40:44,311 Peter, Brad Davis'e olan drone saldırısını iptal etmemi mi istiyorsun? 557 00:40:44,336 --> 00:40:46,162 - Az önce Flash'ı mı tokatladın? - Hayır. 558 00:40:46,187 --> 00:40:47,244 Ateş ediliyor. 559 00:40:50,183 --> 00:40:52,112 Dikkat edin! 560 00:40:55,453 --> 00:40:57,431 Burası otoban değil! 561 00:40:57,456 --> 00:40:58,683 EDITH. 562 00:40:58,708 --> 00:41:01,284 - Burası otoban mı? - Öyle görünüyor. 563 00:41:02,666 --> 00:41:04,521 - İkinci saldırı başlatılıyor. - Peter! 564 00:41:04,546 --> 00:41:07,608 - Hemen yerine oturup kemerini bağla. - Bebek dağ keçilerine bakın. 565 00:41:07,633 --> 00:41:10,182 - Bebek dağ keçileri mi? - Gördüm! 566 00:41:23,912 --> 00:41:26,221 Dağ keçisi falan görünmüyor. 567 00:41:26,440 --> 00:41:27,985 Kaçırdınız. 568 00:41:28,010 --> 00:41:30,452 Hiçbirimiz fark etmedi sanıyorsun Peter. 569 00:41:30,477 --> 00:41:31,666 Ne? 570 00:41:31,754 --> 00:41:34,744 Ama yeni tarzına bayıldım. 571 00:41:35,064 --> 00:41:36,088 - Değil mi canım? - Sağ ol. 572 00:41:36,113 --> 00:41:39,198 Aynen. Entelektüel, klas, tam Avrupalı tarzı. 573 00:41:39,268 --> 00:41:40,409 Aman be. 574 00:41:41,842 --> 00:41:43,552 Tekrar deneyelim. 575 00:41:44,737 --> 00:41:47,031 Çok tuhaf. Tam buradaydı. 576 00:41:47,056 --> 00:41:49,823 - Ben... - Evet, tuhaf. 577 00:42:03,581 --> 00:42:07,963 PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ 578 00:42:19,204 --> 00:42:22,041 - Çok güzelmiş be. - İnanılmaz. 579 00:42:22,439 --> 00:42:24,541 Çok klas bir yermiş. 580 00:42:24,566 --> 00:42:27,495 - Aynen, burada ne işimiz var? - Kendi adına konuş. 581 00:42:27,520 --> 00:42:29,135 Ben evimde gibiyim. 582 00:42:29,482 --> 00:42:30,995 Ne desem bilemiyorum. 583 00:42:31,245 --> 00:42:33,497 Fırça kaymasaydım bunlar olmazdı. 584 00:42:33,522 --> 00:42:37,298 Herkes yerleşsin, dinlenin çünkü bu gece- Büyük sürpriz geliyor... 585 00:42:37,323 --> 00:42:40,934 ...Prag'ın yıllık Işık Festivali gecesi. 586 00:42:41,455 --> 00:42:42,315 Alo? 587 00:42:42,340 --> 00:42:44,651 Parker, ben Hill. Kostümün içinde bir kulaklık var. 588 00:42:44,676 --> 00:42:47,166 Kulağına takıp talimatları bekle. Anlaşıldı mı? 589 00:42:47,191 --> 00:42:48,854 - Anlaşıldı efendim. - Tamam. 590 00:42:48,979 --> 00:42:49,885 - Dostum. - Buyur. 591 00:42:49,910 --> 00:42:54,751 İlişkime çok vakit ayırıyor gibi duruyorsam çok özür dilerim. 592 00:42:54,776 --> 00:42:57,868 - Ben hâlâ destek adamınım. - Sorun yok. Endişelenme. 593 00:42:57,893 --> 00:43:00,401 - Harika o zaman. - Bir şey yok. 594 00:43:00,504 --> 00:43:03,140 Element'te son durum nedir? 595 00:43:03,165 --> 00:43:05,751 - Nerede olacak? - Burada, bu şehirde. 596 00:43:05,776 --> 00:43:08,128 - Biz de buradayız ama. - Biliyorum, iyi değil. 597 00:43:08,153 --> 00:43:09,579 Bir çözüm bulacağım. 598 00:43:09,604 --> 00:43:13,071 Bir şey yapmak zorundasın Peter. Hepimiz senin elindeyiz. 599 00:43:13,096 --> 00:43:14,551 - Ned. - Geliyorum canım. 600 00:43:14,576 --> 00:43:17,198 İyi haber, herkesin kendi odası var. 601 00:43:17,223 --> 00:43:19,260 - Nihayet. - Gerçekten mi? 602 00:43:19,285 --> 00:43:22,118 - Parker? Parker! - Evet efendim. 603 00:43:22,143 --> 00:43:24,411 O şey birkaç saat içinde burada olacak. 604 00:43:24,436 --> 00:43:25,970 Seni sıkıyor muyuz? 605 00:43:25,995 --> 00:43:28,665 Sıkılmıyor. Onu nasıl kaçırdığını düşünüyor. 606 00:43:28,690 --> 00:43:31,924 Önünde engel vardı. Onları kaldırdım. 607 00:43:31,949 --> 00:43:34,174 Hâlâ şehri boşaltmayacağız diyor. 608 00:43:35,036 --> 00:43:36,416 Gerizekalılar. 609 00:43:36,805 --> 00:43:38,776 Plan nedir Parker? 610 00:43:38,913 --> 00:43:42,398 Kilise kulesine çıkacağım, ateş canavarını bekleyeceğim. 611 00:43:42,423 --> 00:43:45,143 Ortaya çıktığında size haber vereceğim... 612 00:43:45,253 --> 00:43:48,510 ...sonra Bay Beck ve ben-- - Benim adım Mysterio. 613 00:43:51,460 --> 00:43:54,251 Sonra Mysterio ve ben harekete geçeceğiz. 614 00:43:54,276 --> 00:43:55,555 Peter beni dinle. 615 00:43:55,580 --> 00:43:58,002 Elinizdeki iyi ihtimal, tek ihtimal... 616 00:43:58,090 --> 00:44:01,455 ...onu burada durdurmak. Ne pahasına olursa olsun. 617 00:44:01,700 --> 00:44:03,702 Yapabilirsen insanlardan uzaklaştır. 618 00:44:03,727 --> 00:44:06,977 Ama en önemlisi metaldan uzak tut. 619 00:44:07,002 --> 00:44:10,436 Çok büyürse, Dünya'nın çekirdeğinden güç çekebilr. 620 00:44:10,461 --> 00:44:13,385 O noktadan sonra durdurmak mümkün olmaz. 621 00:44:17,651 --> 00:44:19,485 Arkadaşlarım da burada. 622 00:44:19,510 --> 00:44:21,618 Onları tehlikeye attığımızı düşünmeden edemiyorum. 623 00:44:21,643 --> 00:44:24,809 Arkadaşlarını inciteceğiz diye mi endişeleniyorsun? 624 00:44:24,834 --> 00:44:29,316 Kendi okul gezi otobüsüne drone saldırısı düzenleyen sen mi? 625 00:44:29,877 --> 00:44:33,309 Stark sana milyar dolarlık... 626 00:44:33,334 --> 00:44:35,792 ...gerçekliği arttırılmış gelişmiş istihbarat sistemi verdi. 627 00:44:35,817 --> 00:44:38,736 Senin yaptığın ilk şey ise arkadaşlarını havaya uçurmaya çalışmak. 628 00:44:38,761 --> 00:44:43,807 Buna hazır olmadığın bal gibi ortada. 629 00:44:50,598 --> 00:44:53,167 Fury, buraya gelip durumunu sormamı istedi. 630 00:44:53,192 --> 00:44:56,542 - Sana bağırdığı için üzülmüş. - Gerçekten mi? 631 00:44:56,567 --> 00:44:59,838 Bu Dünya'da kinaye var değil mi? 632 00:45:00,897 --> 00:45:02,213 Nasıl hissediyorsun? 633 00:45:06,595 --> 00:45:09,955 Bu yaz dünyayı kurtarmak zorunda kalacağım aklıma gelmemişti. 634 00:45:10,377 --> 00:45:12,995 Bunu söylemekle adilik ediyorum, biliyorum. 635 00:45:14,186 --> 00:45:17,229 Çok hoşlandığım kızla ilgili plan yapmıştım. 636 00:45:17,761 --> 00:45:20,409 Ama hepsi mahvoldu. 637 00:45:27,481 --> 00:45:30,252 Normal bir hayat istediğin için adi değilsin evlat. 638 00:45:32,059 --> 00:45:33,477 Bu zor bir görev. 639 00:45:34,172 --> 00:45:37,649 Görüyorsun. Yapıyorsun. Kararlar alıyorsun. 640 00:45:38,549 --> 00:45:40,635 İnsanlar seni takdir ediyor... 641 00:45:41,765 --> 00:45:44,266 ...savaşı kazansan bile mutlaka ölen birileri oluyor. 642 00:45:45,303 --> 00:45:47,721 Seni seviyorum Peter. İyi bir çocuksun. 643 00:45:48,803 --> 00:45:52,296 Bir yanım sana... 644 00:45:52,563 --> 00:45:54,661 ...arkanı dön, bütün bunlardan uzaklaş demek istiyor. 645 00:45:54,686 --> 00:45:58,237 Diğer yanım ise ne ile savaşacağımızı... 646 00:45:58,554 --> 00:46:01,838 ...nelerin tehlikede olduğunu bilip burada olmana seviniyor. 647 00:46:03,383 --> 00:46:04,384 Ben de. 648 00:46:04,409 --> 00:46:06,703 Ama arkadaşların için endişeleniyorsun. 649 00:46:06,749 --> 00:46:07,877 Evet. 650 00:46:08,775 --> 00:46:11,331 Onları sürekli tehlikeye atıyormuşum gibi geliyor. 651 00:46:11,597 --> 00:46:12,808 Dinle. 652 00:46:13,475 --> 00:46:16,896 Birkaç saatliğine içeride bir yerde güvende olmalarını sağla. 653 00:46:16,921 --> 00:46:18,268 Bir şey olmayacaktır. 654 00:46:19,477 --> 00:46:24,580 Böyle süper kahraman meselelerini konuşacak birinin olması çok güzel. 655 00:46:25,922 --> 00:46:27,198 Ne zaman istersen. 656 00:46:27,442 --> 00:46:30,030 Bundan kurtulursak... 657 00:46:30,055 --> 00:46:31,953 ...Brad'i öldürmek için bütün yaz vaktin olacak. 658 00:46:35,502 --> 00:46:38,176 - Orada görüşürüz. - Tamam. 659 00:46:43,392 --> 00:46:45,284 Affedersiniz, bu İtalyancaydı. 660 00:46:48,135 --> 00:46:51,493 Pekala. EDITH? Hadi be. 661 00:46:51,518 --> 00:46:53,454 - Merhaba Peter. - Merhaba. 662 00:46:53,479 --> 00:46:56,065 Arkadaşlarımı birkaç saatliğine içeride tutmam gerek. 663 00:46:56,090 --> 00:46:57,510 Neler yapabiliriz bir bakalım. 664 00:46:57,941 --> 00:46:59,479 İyi haberlerim var. 665 00:46:59,638 --> 00:47:01,337 Opera'ya gidiyoruz! 666 00:47:01,362 --> 00:47:03,188 - Dalga geçiyorsun. - Opera mı? 667 00:47:03,213 --> 00:47:05,674 - Bana bakmayın. - Festival'e ne oldu? 668 00:47:05,699 --> 00:47:07,337 Birinci sınıf yaşam dediğin budur çocuklar. 669 00:47:07,362 --> 00:47:10,909 Hadi bakalım. Tur şirketi az önce bu biletleri verdiler. 670 00:47:10,934 --> 00:47:14,266 Bedavaya! Opera biletleri ne kadar biliyor musunuz? 671 00:47:14,291 --> 00:47:18,738 Hayır, çünkü buradaki hiç kimse operaya gitmeyi hiç istemedi. 672 00:47:19,175 --> 00:47:21,774 Bence bu bizi kültürel olarak zenginleştirecektir. 673 00:47:21,799 --> 00:47:23,049 Teşekkür ederim Ned. 674 00:47:23,259 --> 00:47:26,460 Millet, bu bence... 675 00:47:26,485 --> 00:47:29,337 ...gezimizin en güzel dört saati olacak. 676 00:47:29,362 --> 00:47:30,766 Dört saat mi? 677 00:47:30,791 --> 00:47:33,354 Çocuklar bence bu çok eğlenceli olacak. Gerçekten. 678 00:47:35,646 --> 00:47:39,083 Yanınıza güzel kıyafetler aldırttığım için seviniyorsunuzdur kesin. 679 00:47:39,108 --> 00:47:41,644 Aynen, dünyanın en büyük partisine gitmektense... 680 00:47:41,669 --> 00:47:43,495 ...dört saatlik operaya gitmeyi yeğleriz. 681 00:47:43,520 --> 00:47:45,846 Tekrar söylüyorum, bana bakmayın. 682 00:47:46,388 --> 00:47:49,815 Parker, duyuyor musun? Telsiz kontrolü bir iki. 683 00:47:51,720 --> 00:47:53,906 Pekala geldik. 684 00:47:54,430 --> 00:47:57,057 - Kalabalıktan önce gelmişiz. - Kalabalık dışarıda çünkü. 685 00:47:57,297 --> 00:48:00,580 Şansımıza en iyi koltukları biz almışız. 686 00:48:01,299 --> 00:48:02,502 Gidelim. 687 00:48:05,007 --> 00:48:06,495 Sana bir koltuk tutarım. 688 00:48:13,400 --> 00:48:16,799 - Çok güzel olmuşsun. - Bu yüzden bir değerim mi var? 689 00:48:16,982 --> 00:48:19,571 Hayır. Bunu kastetmedim. Niyetim... 690 00:48:19,596 --> 00:48:21,097 Dalga geçiyorum. 691 00:48:22,112 --> 00:48:24,227 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 692 00:48:24,252 --> 00:48:27,149 - Sen de güzel olmuşsun. - Teşekkür ederim. 693 00:48:27,174 --> 00:48:29,616 - Aman Tanrım! Opera gözlükleri! - Çok şirinler! 694 00:48:31,425 --> 00:48:33,760 Eş olmak ister misin? 695 00:48:34,047 --> 00:48:36,565 - Yan yana mı oturacağız? - Evet. 696 00:48:36,808 --> 00:48:38,432 Yerini aldın mı? 697 00:48:38,490 --> 00:48:40,618 - Hayır. - Peki madem. 698 00:48:40,643 --> 00:48:43,188 - Nedenmiş o? Parker? - Yanıma oturmak mı istemiyorsun... 699 00:48:43,213 --> 00:48:46,541 ...yoksa gözlük takmak mı? - Öyle demek istemedim. 700 00:48:46,566 --> 00:48:49,823 Sen git, ben gözlükleri alırım. 701 00:48:50,550 --> 00:48:52,454 Sana yanımda koltuk tutayım. 702 00:48:52,479 --> 00:48:55,100 - Bir sürü koltuk var zaten. - Harika. 703 00:48:56,080 --> 00:48:56,914 Tamam. 704 00:48:56,939 --> 00:48:59,534 - Parker. - Geliyorum. 705 00:49:00,217 --> 00:49:04,293 Benim gitmem gerek. MJ'e hasta falan olduğumu söyler misin? 706 00:49:04,318 --> 00:49:07,488 Tamam. Dikkatli ol. Ayrıca Peter, ne yaparsan yap... 707 00:49:07,513 --> 00:49:10,570 ...lütfen canavarı opera binasından uzak tut. 708 00:49:10,902 --> 00:49:12,176 Evet Ned, biliyorum. 709 00:49:12,201 --> 00:49:13,160 - Tamam. - Tamam mı? 710 00:49:13,185 --> 00:49:15,046 - Evet. - Gitmeliyim. 711 00:49:29,760 --> 00:49:32,562 Parker! Yola çıksan iyi olur! 712 00:49:32,867 --> 00:49:34,124 Geliyorum. 713 00:49:40,144 --> 00:49:42,539 Nereye gidiyor sence? Festival'e mi gidiyor? 714 00:49:42,564 --> 00:49:44,775 - Ben bilm... - Biz de gidelim. 715 00:49:44,800 --> 00:49:47,577 Hadi, gidelim. Hadi. 716 00:50:03,194 --> 00:50:05,383 Pekala. Yerimi aldım. 717 00:50:05,921 --> 00:50:09,341 Bir şey görür görmez sana haber veririm Beck. 718 00:50:09,366 --> 00:50:11,451 - Anlaşıldı. - Kostüm nasıl? 719 00:50:11,476 --> 00:50:13,695 Kostüm güzel olmuş. Harika. 720 00:50:14,359 --> 00:50:16,132 Tabanca kısmı biraz dar olmuş. 721 00:50:16,157 --> 00:50:18,055 - Parker! - Tamam, susuyorum. 722 00:50:18,080 --> 00:50:20,738 İnanamıyorum canım, çok güzel değil mi? 723 00:50:20,763 --> 00:50:23,288 Evet, çok güzel canım. 724 00:50:23,313 --> 00:50:26,483 - Ne oldu? - Açıkçası ben... 725 00:50:26,508 --> 00:50:29,169 Kalabalık ortamlarda rahat edemiyorum, en iyisi biz... 726 00:50:29,194 --> 00:50:32,063 Ne yapacağımızı buldum. Gel hadi. 727 00:50:40,679 --> 00:50:42,111 Endişelenme canım. 728 00:50:42,136 --> 00:50:44,601 Kalabalıktan uzaklaşacağız, temiz hava alacağız. 729 00:50:44,626 --> 00:50:46,720 Çok daha iyi hissedeceksin. 730 00:50:51,688 --> 00:50:54,313 - Enerji artışı başladı. - Sismik hareketlenme tespit ettik. 731 00:51:05,653 --> 00:51:07,780 Pekala, geldi! Beck hazır mısın? 732 00:51:07,805 --> 00:51:10,371 - Ne yapacağını biliyorsun. - Başlayalım Örümcek Adam. 733 00:51:16,261 --> 00:51:19,207 Hayır, geri dönün! Geri dönüp bize yardım edin! 734 00:51:25,615 --> 00:51:27,253 Başla evlat. 735 00:51:39,605 --> 00:51:41,279 Dur biraz, yoksa bu... 736 00:51:41,392 --> 00:51:43,615 Sence bu Örümcek Adam mı? 737 00:51:43,701 --> 00:51:46,073 Hayır hayır. Onun Avurpa çakması gibi bir şeyi. 738 00:51:46,098 --> 00:51:48,201 Geçen gün onunla ilgili yazı okumuştum. O değil. 739 00:52:01,354 --> 00:52:03,356 Hayır Beck! Atlıkarıncayı yedi! 740 00:52:03,381 --> 00:52:05,127 Büyümeye başladı! 741 00:52:05,235 --> 00:52:06,986 Adı ne? 742 00:52:07,251 --> 00:52:08,934 Gece Maymunu! 743 00:52:08,959 --> 00:52:10,931 - Gece Maymunu mu? - Evet. 744 00:52:10,956 --> 00:52:12,022 Gece Maymunu! 745 00:52:12,047 --> 00:52:14,049 - Evet, Gece Maymunu! - Gece Maymunu yardım et! 746 00:52:14,074 --> 00:52:16,284 Kurtar bizi! Gece Maymunu burada mahsur kaldık! 747 00:52:16,309 --> 00:52:18,686 - Olamaz! - Yardım et! 748 00:52:33,066 --> 00:52:34,510 İyi misin? 749 00:52:38,216 --> 00:52:39,383 B planına geçelim mi? 750 00:52:39,408 --> 00:52:41,827 Evet! Absorbe edemeyeceğimiz bir şey ile vurmamız gerek! 751 00:52:41,852 --> 00:52:43,404 Ben sola sen sağa kaç! 752 00:52:43,591 --> 00:52:44,795 Şimdi! 753 00:53:00,281 --> 00:53:01,837 Pekala, vur onu! 754 00:53:05,579 --> 00:53:07,860 Bu onu acıttı! Aynı şekilde devam! 755 00:53:15,550 --> 00:53:19,126 - Örümcek Adam, mesafeni koru! - Uğraşıyorum! 756 00:53:19,373 --> 00:53:21,462 Dönme dolaba yaklaşmasına izin veremeyiz. 757 00:53:21,487 --> 00:53:23,165 Tamam, ilgileniyorum! 758 00:53:46,187 --> 00:53:47,929 Bu da ne böyle? 759 00:53:55,417 --> 00:53:56,877 Betty! 760 00:54:17,399 --> 00:54:20,629 İşte böyle! Güzel! Onu haklıyorsun! 761 00:54:26,923 --> 00:54:28,784 Hayır hayır! 762 00:54:34,882 --> 00:54:36,385 Çok geç. 763 00:54:37,591 --> 00:54:39,299 Ne olursa olsun... 764 00:54:39,598 --> 00:54:41,225 ...tanıştığımıza sevindim. 765 00:54:41,541 --> 00:54:43,588 Beck, ne yapıyorsun? 766 00:54:44,543 --> 00:54:47,064 Son seferinde yapmam gerekeni. 767 00:54:51,620 --> 00:54:53,409 Beck, yapma! 768 00:54:57,541 --> 00:54:58,965 Beck! 769 00:55:18,901 --> 00:55:20,129 Bay Beck? 770 00:55:23,217 --> 00:55:24,754 Çok şükür! 771 00:55:33,352 --> 00:55:37,153 Seni şimdi öperdim ama kusmuğum ağzıma gelmişti. 772 00:55:40,368 --> 00:55:42,348 Yanımda naneli şeker olacaktı. 773 00:55:44,074 --> 00:55:46,699 - Bitti mi? - Bu sonuncusuydu. 774 00:55:46,965 --> 00:55:49,653 Ama karşılaşacağımz son tehdit olmayacak. 775 00:55:50,143 --> 00:55:53,762 Tetikte kalmamız gerek. 776 00:55:53,843 --> 00:55:56,541 Senin gibi biri için bu dünyada boş bir yer var. 777 00:55:56,589 --> 00:56:00,191 Hill ile, yarın Berlin'e, Europol'a gideceğiz. 778 00:56:00,307 --> 00:56:01,879 Bizimle gelmelisin. 779 00:56:03,568 --> 00:56:06,676 Teşekkür ederim. Bu teklifini düşüneceğim. 780 00:56:16,981 --> 00:56:20,082 Yeteneklisin Parker, ama burada olmak istememiştin. 781 00:56:20,107 --> 00:56:23,504 - Bay Fury, ben... - Senin de Berlin'e gelmeni isterim. 782 00:56:24,504 --> 00:56:28,238 Ama bu işi yapıp yapmayacağına karar vermen gerek. 783 00:56:29,152 --> 00:56:30,570 Stark seni seçti. 784 00:56:30,764 --> 00:56:33,199 Seni bir İntikamcı yaptı. 785 00:56:33,535 --> 00:56:34,988 Bana o lazım. 786 00:56:35,543 --> 00:56:38,278 Dünya'ya o lazım. 787 00:56:38,550 --> 00:56:40,551 Stark yanılmış olabilir. 788 00:56:43,621 --> 00:56:44,910 Yanıldı mı? 789 00:56:46,900 --> 00:56:48,512 Karar senin. 790 00:57:03,177 --> 00:57:04,722 Gidip bir şeyler içelim. 791 00:57:07,885 --> 00:57:09,520 Daha 21 olmadım. 792 00:57:20,032 --> 00:57:22,743 Kutlama yapmalısın. Bu gece iyi bir şey başardık. 793 00:57:22,768 --> 00:57:23,895 Evet. 794 00:57:25,209 --> 00:57:26,793 Fury haklıydı. 795 00:57:27,100 --> 00:57:29,332 Tony benim için çok şey yaptı. 796 00:57:29,712 --> 00:57:32,145 Ona ve herkese borçluyum. 797 00:57:32,588 --> 00:57:33,715 Öyle mi? 798 00:57:33,845 --> 00:57:36,082 Evet. Yani... 799 00:57:37,592 --> 00:57:40,392 Bay Stark, daha fazlası olmak için bana bir şans tanıdı. 800 00:57:40,417 --> 00:57:42,252 Ondan daha iyi olmamı istiyordu. 801 00:57:42,277 --> 00:57:45,598 - Fury de böyle olmamı istiyor. - Sen ne istiyorsun Peter? 802 00:57:45,818 --> 00:57:47,945 - Nasıl yani? - Ne istiyorsun? 803 00:57:49,997 --> 00:57:52,776 - Bilmiyorum. - Ne istiyorsun? Sen, Peter Parker, şu anda? 804 00:57:52,801 --> 00:57:55,532 - Düşündüğünü biliyorum. - Geziye devam etmek istiyorum. 805 00:57:55,557 --> 00:57:57,918 Arkadaşlarımla birlikte geziye devam etmek istiyorum. 806 00:57:58,019 --> 00:58:00,966 Çok hoşlandığım kızla birlikte... 807 00:58:00,991 --> 00:58:04,699 ...Eyfel Kulesi'ne çıkıp hislerimi söylemek... 808 00:58:06,187 --> 00:58:08,098 ...onu öpmek istiyorum. 809 00:58:08,310 --> 00:58:09,832 Konuşma. 810 00:58:10,465 --> 00:58:12,633 - Bunu yapmayacaksın değil mi? - Hayır, yapamam. 811 00:58:12,658 --> 00:58:13,492 Nedenmiş o? 812 00:58:13,517 --> 00:58:16,199 Çünkü çok fazla sorumluluğum var. 813 00:58:17,916 --> 00:58:20,307 - Tanrım! Çok teşekkür ederim. - Bu nedir? 814 00:58:20,332 --> 00:58:22,059 - Yoksa bu... - EDITH gözlüğü. 815 00:58:22,084 --> 00:58:23,436 Yere mi düşürmüştün? 816 00:58:24,217 --> 00:58:25,646 Tak bakalım. Nasıl duruyor görelim. 817 00:58:25,671 --> 00:58:26,969 - Harbi mi? - Evet. 818 00:58:30,486 --> 00:58:32,353 Hoşuma gittiler aslına bakarsan. 819 00:58:32,378 --> 00:58:34,936 - Doğruyu söyleyeyim mi? - Lütfen. 820 00:58:35,169 --> 00:58:36,811 Tam bir aptal gibi oldun. 821 00:58:38,544 --> 00:58:40,725 Lens olanını alsan daha iyi olur sanki. 822 00:58:40,750 --> 00:58:43,069 - Sen denesene. - Olmaz hadi ama. 823 00:58:43,094 --> 00:58:44,469 - Dene bir. - İstemem... 824 00:58:44,494 --> 00:58:46,311 - Denemek istemiyorum. - Dene hadi. 825 00:58:53,688 --> 00:58:55,221 Nasıl oldu evlat? 826 00:59:00,001 --> 00:59:02,061 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 827 00:59:03,345 --> 00:59:05,752 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 828 00:59:05,777 --> 00:59:06,777 Ne? 829 00:59:07,234 --> 00:59:08,944 Bay Stark gözlüklerle beraber bir de not bırakmıştı. 830 00:59:08,969 --> 00:59:11,221 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 831 00:59:11,246 --> 00:59:13,744 Hâlâ anlamadım. Kaç tane limonata içtin sen? 832 00:59:13,769 --> 00:59:15,518 Yaptığım bütün hataları biliyordu. 833 00:59:15,543 --> 00:59:18,541 Benim böyle bir şey için hazır olmadığımı da biliyor olmalı. 834 00:59:18,566 --> 00:59:19,721 Sana niye versin o zaman? 835 00:59:19,746 --> 00:59:21,604 EDITH'i bana benim olması için değil de... 836 00:59:21,629 --> 00:59:23,558 ...alması gereken kişiyi seçeyim diye vermiş olabilir. 837 00:59:23,583 --> 00:59:26,094 Çok mantıklı aslında. Her zaman doğru olanı yapacağımı biliyordu. 838 00:59:26,119 --> 00:59:29,697 Fury, EDITH'i kendi alır diye ona vermedi. 839 00:59:29,722 --> 00:59:31,135 Bak o konuda haklısın. 840 00:59:31,160 --> 00:59:34,119 Doğru. Dünyanın bir sonraki Demir Adam'a ihtiyacı var... 841 00:59:34,417 --> 00:59:36,604 Bu da ben değilim. 16 yaşında, Queens'te oturan... 842 00:59:36,629 --> 00:59:38,768 ...bir ergenim. Yetişkin biri olmalı. 843 00:59:38,793 --> 00:59:42,885 Tony Stark gibi tecrübeleri olan biri, tıpkı senin gibi. 844 00:59:43,385 --> 00:59:45,119 Hayır, Peter. Olmaz. 845 00:59:45,943 --> 00:59:46,943 Hayır. 846 00:59:48,832 --> 00:59:50,238 - EDITH? - Merhaba Peter. 847 00:59:50,263 --> 00:59:52,393 Evet şimdi... 848 00:59:52,924 --> 00:59:56,095 Kontrolünü Quentin Beck'e transfer etmek istiyorum. 849 00:59:56,120 --> 00:59:58,782 - Peter ne yapıyorsun? - Doğru olanı. 850 00:59:58,807 --> 01:00:01,190 Transfer onay gerektiriyor. 851 01:00:01,215 --> 01:00:02,930 Stark gözlüklerini sana verdi. 852 01:00:02,955 --> 01:00:05,534 Stark bana bir seçim verdi. Buna karar vermek bana düşer. 853 01:00:05,559 --> 01:00:07,799 Vereceğim de. Sen askersin, bir lidersin. 854 01:00:07,824 --> 01:00:11,947 Elementleri durdurdun. Hayatımı ve dünyayı kurtardın be. 855 01:00:11,972 --> 01:00:15,237 - O da seni almanı isterdi. - Onay bekleniyor. 856 01:00:15,262 --> 01:00:16,377 Onayla. 857 01:00:20,193 --> 01:00:22,049 İntikamcılara hoş geldin. 858 01:00:30,012 --> 01:00:31,502 Sana yakıştı. 859 01:00:32,918 --> 01:00:35,605 Teşekkürler. Benim için bir onurdur. 860 01:00:36,161 --> 01:00:37,299 Ne demek. 861 01:00:38,465 --> 01:00:40,728 Bay Stark seni tanısa çok severdi. 862 01:00:41,879 --> 01:00:44,618 - Nereye? - MJ'i bulmaya. 863 01:00:44,643 --> 01:00:45,767 İyi şanslar evlat. 864 01:00:45,814 --> 01:00:48,674 Sana yüzde elli şans veriyorum, garip birisin çünkü. 865 01:00:49,427 --> 01:00:50,642 Peki. 866 01:00:51,119 --> 01:00:53,346 - Sonra görüşürüz. - Görüşürüz. 867 01:01:25,288 --> 01:01:27,604 Gördünüz mü? O kadar da zor değilmiş. 868 01:01:29,196 --> 01:01:32,284 Biri şu aptal kostümü üzerimden çıkarsın! 869 01:01:39,692 --> 01:01:42,368 Pekala EDITH elimizde. Bunu sistemimize bağla. 870 01:01:42,480 --> 01:01:44,956 - Kadeh! - Kadeh! 871 01:01:44,981 --> 01:01:48,134 Tamam güzel bir galibiyetti daha ama yapacak çok işimiz var. 872 01:01:51,198 --> 01:01:53,337 Pekala, kadeh kaldıralım! 873 01:01:53,870 --> 01:01:55,401 Ver şunu bana Doug! 874 01:01:55,667 --> 01:01:59,067 Bizleri bir araya getiren eski patronumuz Tony Stark'a. 875 01:01:59,092 --> 01:02:00,334 Yuh! 876 01:02:00,581 --> 01:02:02,111 Soytarı Kral'a. 877 01:02:02,306 --> 01:02:05,138 Sahip olduğu servet ve teknolojiyi... 878 01:02:05,171 --> 01:02:09,260 ...yönlendirmede oldukça yetersizdi. 879 01:02:09,285 --> 01:02:12,631 Örneğin tasarladığım hologram sistemi. Devrimsel bir buluş. 880 01:02:12,656 --> 01:02:14,834 Uçsuz bucaksız uygulama seçeneğini Tony... 881 01:02:14,859 --> 01:02:17,324 ...kendi terapi makinesine dönüştürüp ismini değiştirdi. 882 01:02:17,349 --> 01:02:21,123 Binary Artırılmış Retro Fotoğraf ya da BARF. 883 01:02:23,949 --> 01:02:28,349 İyileştirici küçük deneyim için 611 milyon dolar mı? 884 01:02:29,486 --> 01:02:32,762 Hayatımın çalışmasına BARF ismini verdi. 885 01:02:32,787 --> 01:02:36,521 Bunun hata olduğunu ona söyledim. Teknolojim dünyayı değiştirebilir dedim. 886 01:02:37,813 --> 01:02:39,099 O ne yaptı? 887 01:02:39,969 --> 01:02:41,420 Beni kovdu. 888 01:02:42,547 --> 01:02:46,977 Dengesiz olduğumu söyledi. 889 01:02:48,401 --> 01:02:51,349 - Tony'ye! - Tony'ye! 890 01:02:51,847 --> 01:02:53,467 Sıradaki isim William. 891 01:02:54,642 --> 01:02:58,646 Tony Stark bunu mağarada yaptı be! 892 01:02:58,858 --> 01:03:00,857 Hem de bir avuç ıvır zıvırla! 893 01:03:01,295 --> 01:03:05,614 İllüzyon teknolojimin, silahlı dronelarınla entegrasyonu zekiceydi. 894 01:03:05,639 --> 01:03:08,275 Güçlü illüzyonlarla gerçek yıkım tıkır tıkır işledi. 895 01:03:08,300 --> 01:03:10,373 - Bu daha bir başlangıç. - Teşekkürler kardeşim. 896 01:03:10,398 --> 01:03:12,848 - Guterman'a. - Guterman'a. 897 01:03:12,873 --> 01:03:15,301 Uydurduğun uzaydan gelen canavarlarla savaşan başka bir dünyalı... 898 01:03:15,326 --> 01:03:19,145 ...Quentin isimli askerin hikayesi tam anlamıyla saçmalık! 899 01:03:19,170 --> 01:03:21,973 Ama görünen o ki tam olarak insanların inanacağı türden bir şeymiş. 900 01:03:21,998 --> 01:03:24,068 Herkes bunu yedi. 901 01:03:25,123 --> 01:03:27,387 - Victoria'ya. - Victoria'ya. 902 01:03:27,412 --> 01:03:29,957 Tüm saldırı bölgelerine gönderdiğimiz elektromanyetik... 903 01:03:29,982 --> 01:03:33,546 ...titreşimlerin Fury'nin uydularınca onaylanması peki? Muhteşem bir fikirdi. 904 01:03:33,571 --> 01:03:35,879 - Janice'e. - Janice'e. 905 01:03:35,904 --> 01:03:40,248 Tony'den sonra EDITH'in bize verilmeyeceğini o keşfetti. 906 01:03:40,490 --> 01:03:43,387 Savunma Bakanlığı'na da değil. Bir çocuğa. 907 01:03:43,412 --> 01:03:45,223 - Teşekkürler. - Janice'e! 908 01:03:45,248 --> 01:03:47,826 İsmini anmadıklarım. Tony öldü. 909 01:03:48,035 --> 01:03:51,207 Birisinin doldurabileceği bir boşluk var. 910 01:03:51,232 --> 01:03:56,207 Ama bu günlerde en zeki, en yetenekli kişi olmanız kimsenin umurunda değil. 911 01:03:56,232 --> 01:03:59,756 Pelerinle ortada uçmuyorsanız, ellerinizle lazer fırlatmıyorsanız... 912 01:03:59,781 --> 01:04:02,443 ...kimse sizi dinlemiyor bile. 913 01:04:04,262 --> 01:04:08,256 Ama bende pelerin var. Ellerimde de lazer. 914 01:04:08,637 --> 01:04:10,967 Teknolojimiz ve EDITH sayesinde... 915 01:04:10,992 --> 01:04:16,131 ...Mysterio dünyanın en büyük kahramanı olacak. 916 01:04:16,997 --> 01:04:20,131 Böylece herkes can kulağıyla dinleyecek. 917 01:04:21,536 --> 01:04:25,951 - Ayyaş bir çocuksu adamı değil. - Değil! 918 01:04:26,121 --> 01:04:30,021 - Ergenin tekini değil. - Değil! 919 01:04:30,996 --> 01:04:35,467 Beni! Ve zengin ekip arkadaşlarımı. 920 01:04:35,817 --> 01:04:37,707 - Bize! - Bize! 921 01:04:37,732 --> 01:04:40,793 - Mysterio'ya! - Mysterio'ya! 922 01:04:41,217 --> 01:04:44,123 - Peter Parker'a. - Peter Parker'a. 923 01:04:45,019 --> 01:04:46,428 Zavallı çocuk. 924 01:04:47,745 --> 01:04:49,654 Hadi işe koyulalım. 925 01:04:53,443 --> 01:04:55,379 Peter! Aman Tanrım! 926 01:04:55,404 --> 01:04:57,848 - Az kalsın ölüyorduk! - Geçti sorun yok. 927 01:04:57,873 --> 01:04:59,754 Tahmin et ne oldu. Görevi tamamladım. 928 01:04:59,779 --> 01:05:01,879 - Oğlum gezi sona erdi. - Ne? 929 01:05:01,904 --> 01:05:04,090 Ayağımızı bastığımız yerden canavar fırlıyor. 930 01:05:04,115 --> 01:05:05,567 Böyle olunca aileler eve gelin dedi. 931 01:05:05,592 --> 01:05:08,785 Beni beklemeye alma lütfen. Peter! Ölmemişsin! 932 01:05:08,810 --> 01:05:11,512 Aman Tanrım. Güzel, bir yere ayrılma. Ölme sakın. 933 01:05:11,537 --> 01:05:13,848 Sen de üzerine bir şey giy. Uçak ayarlıyoruz. 934 01:05:13,873 --> 01:05:16,178 Bilim için geldik, cadılar yüzünden gidiyoruz. 935 01:05:16,203 --> 01:05:18,318 Yeni karanlık çağa hoş geldiniz. 936 01:05:19,881 --> 01:05:22,684 - Neler oluyor oğlum? - Sabah eve uçuyoruz. 937 01:05:22,709 --> 01:05:24,676 Olmaz hayır. Bütün Elementler yok oldu. 938 01:05:24,701 --> 01:05:26,967 - Ned? - Geliyorum tatlım. 939 01:05:26,992 --> 01:05:30,435 Biraz sessiz olur musunuz? Canlı yayın yapıyorum burada. 940 01:05:32,810 --> 01:05:33,810 Merhaba. 941 01:05:34,697 --> 01:05:35,580 Merhaba. 942 01:05:35,605 --> 01:05:39,029 - Neredeydin? - Kayboldum ben. 943 01:05:39,054 --> 01:05:40,889 Senin için çok endişelendiler. 944 01:05:41,449 --> 01:05:44,363 - Dönmen iyi olmuş. - Evet. 945 01:05:44,698 --> 01:05:47,477 - Paris yalan oldu. - Gezebilsek iyi olurdu. 946 01:05:47,502 --> 01:05:48,381 Evet. 947 01:05:48,902 --> 01:05:50,487 - İyi geceler. - Sana da. 948 01:05:51,809 --> 01:05:53,701 Çok güzel olmuş... 949 01:06:03,553 --> 01:06:04,944 - Selam. - Selam. 950 01:06:05,768 --> 01:06:06,865 Bak... 951 01:06:07,834 --> 01:06:10,615 Gezinin bitmesine henüz hazır değilim. 952 01:06:10,640 --> 01:06:13,545 Eğlenceli bir şeyler yapmak istiyorum, pek planlı... 953 01:06:13,570 --> 01:06:16,929 ...programlı sayılmaz. Bay Harrington da yok. 954 01:06:16,954 --> 01:06:18,060 Olur. 955 01:06:18,553 --> 01:06:22,096 - Gelmek istiyor musun yani? - Evet. 956 01:06:23,394 --> 01:06:26,110 Tamam harika. 10 dakikaya dışarıda görüşürüz. 957 01:06:26,135 --> 01:06:27,662 Beş dakikaya görüşürüz. 958 01:06:28,998 --> 01:06:30,358 - Beş daha iyi. - Tamam. 959 01:06:30,383 --> 01:06:32,217 - Tamam hoşça kal. - Sen de. 960 01:06:47,800 --> 01:06:48,800 - Selam. - Selam. 961 01:06:48,825 --> 01:06:51,447 - Nereye gitmek istersin? - Nere olursa. 962 01:06:51,621 --> 01:06:53,467 - Harika. - Hadi. - Gidelim. 963 01:07:00,010 --> 01:07:02,486 - Gezmeye çıkmamız iyi oldu. - Evet bence de. 964 01:07:02,511 --> 01:07:04,549 Biraz şehri gezeriz. 965 01:07:04,971 --> 01:07:07,822 Eskiden bu köprüde insanları infaz ettiklerini biliyor muydun? 966 01:07:07,847 --> 01:07:11,768 İnsanları sepete koyup suda boğarlarmış. 967 01:07:13,783 --> 01:07:16,525 - Kusura bakma. - Sorun değil. 968 01:07:19,190 --> 01:07:25,144 Bir süredir seninle konuşmak istediğim bir konu var. 969 01:07:26,494 --> 01:07:27,675 Öyle mi? 970 01:07:29,013 --> 01:07:34,472 Avrupa'daki son gecemiz ve sana şunu söylemek istemiştim. 971 01:07:34,653 --> 01:07:36,535 Şöyle diyecektim. 972 01:07:38,566 --> 01:07:40,863 - MJ ben... - Örümcek Adamsın. 973 01:07:42,254 --> 01:07:43,073 Ne? 974 01:07:43,098 --> 01:07:45,456 Söyleyeceğin buydu. Sen Örümcek Adamsın. 975 01:07:46,604 --> 01:07:47,699 Hayır. 976 01:07:48,462 --> 01:07:49,917 Örümcek Adam değilim. 977 01:07:50,040 --> 01:07:53,191 Seni bir süredir izliyorum. 978 01:07:53,746 --> 01:07:55,449 Kabak gibi ortada. 979 01:07:56,267 --> 01:07:59,830 Değilim. Neden öyle olduğumu düşündün? 980 01:07:59,855 --> 01:08:01,994 - Peter, Washington desem? - Ne olmuş? 981 01:08:02,019 --> 01:08:05,892 Birden ortadan kaybolmalar? Hiç nedeni yokken? 982 01:08:05,917 --> 01:08:07,635 Hastaydım o zaman. Hatırladın mı? 983 01:08:07,660 --> 01:08:08,799 Midemi üşütmüştüm. 984 01:08:08,824 --> 01:08:10,697 Suzan Yang senin jigolo olduğunu düşünüyor. 985 01:08:10,722 --> 01:08:12,830 Ne? Hayır, jigolo falan değilim. 986 01:08:12,855 --> 01:08:16,096 - O zaman Örümcek Adam'sın. - Hayır, değilim diyorum. 987 01:08:16,121 --> 01:08:19,330 Bu geceye ne dersin? Ortadan kayboldun, seni o şeyler dövüşürken gördüm. 988 01:08:19,355 --> 01:08:21,885 Beni görmüş olamazsın çünkü Örümcek Adam değilim. 989 01:08:21,910 --> 01:08:24,681 Ayrıca haberlerde Gece Maymunu olduğunu söylediler. 990 01:08:24,706 --> 01:08:27,878 - Gece Maymunu mu? - Evet. Haberlerde söylediler. 991 01:08:28,065 --> 01:08:30,831 Haberler asla yalan söylemez. 992 01:08:31,523 --> 01:08:34,824 - Gece Maymunu. Peki. - Ne yapıyorsun? 993 01:08:36,506 --> 01:08:39,855 Gece Maymunu ve Örümcek Adam aynı ağı mı kullanıyor? 994 01:08:41,040 --> 01:08:42,574 Olabilir. 995 01:08:42,760 --> 01:08:44,917 Belki de Örümcek Maymun'dur. Kim bilir? 996 01:08:49,432 --> 01:08:52,767 Beni sadece Örümcek Adam sandın diye mi izliyordun? 997 01:08:55,496 --> 01:08:56,496 Evet. 998 01:08:57,659 --> 01:08:59,839 Başka ne diye izleyeyim ki? 999 01:09:01,594 --> 01:09:03,027 Önemli değil. 1000 01:09:03,664 --> 01:09:05,105 Ben sandım ki... 1001 01:09:10,706 --> 01:09:12,502 O da neydi? 1002 01:09:13,747 --> 01:09:15,151 Bilmiyorum. 1003 01:09:26,055 --> 01:09:28,930 Nedir bu, projektör falan mı? 1004 01:09:28,955 --> 01:09:32,463 Evet ama çok gelişmiş bir şey. 1005 01:09:32,776 --> 01:09:35,143 Çok gerçekçiydi. 1006 01:09:35,638 --> 01:09:37,299 Evet, öyleydi. 1007 01:09:37,911 --> 01:09:41,284 - Yani bu demek oluyor ki... - Elementler sahte mi? 1008 01:09:41,714 --> 01:09:44,339 Hiç mantıklı değil çünkü gözlerimizle gördük. 1009 01:09:44,510 --> 01:09:47,666 Her yer alevdi, yerle bir oluyordu... 1010 01:09:49,355 --> 01:09:50,979 Kim böyle bir şey yapar ki? 1011 01:10:00,573 --> 01:10:02,088 Mysterio. 1012 01:10:06,668 --> 01:10:08,456 Ben Örümcek Adamım. 1013 01:10:09,174 --> 01:10:10,511 Fena çuvalladım. 1014 01:10:11,612 --> 01:10:13,276 Sen ciddi misin? 1015 01:10:13,401 --> 01:10:16,102 Dalga geçmiyorsun yani? Hiç komik değil de. 1016 01:10:16,127 --> 01:10:19,313 - Şaka yapmıyorum. - Ben sadece %67 emindim. 1017 01:10:19,338 --> 01:10:21,423 - MJ. - Neden buradasın? 1018 01:10:21,448 --> 01:10:24,360 - Ne diye okul gezisine geldin? - Mj çok sorun var, farkındayım. 1019 01:10:24,385 --> 01:10:27,831 - Ama buradan hemen gitmemiz gerek. - Tamam, tamam. 1020 01:10:28,224 --> 01:10:30,112 Bunu çözdüğüme inanamıyorum! 1021 01:10:31,512 --> 01:10:33,612 Benden her şeyimi aldın! 1022 01:10:34,444 --> 01:10:36,471 Bu, ailem için. 1023 01:10:42,767 --> 01:10:43,888 Durdur. 1024 01:10:45,720 --> 01:10:46,857 Durdur dedim! 1025 01:10:47,930 --> 01:10:48,967 Özür dilerim. 1026 01:10:49,396 --> 01:10:52,073 Sona sardırabilir misin? 1027 01:10:52,098 --> 01:10:53,732 Tamam. Bekle. 1028 01:10:57,364 --> 01:11:00,160 Tamam. Uç falan filan işte. 1029 01:11:00,652 --> 01:11:01,652 Durdur. 1030 01:11:02,167 --> 01:11:04,268 Koreografiye bayılmadım ama iş görür. 1031 01:11:04,293 --> 01:11:08,194 Görüntüyü kapat. Dronları göster. 1032 01:11:09,155 --> 01:11:10,512 Silahlar. 1033 01:11:10,537 --> 01:11:12,366 - Silahlandırmak mı istiyorsun? - Evet. 1034 01:11:12,524 --> 01:11:14,522 Sadece silahlar. Bekle. 1035 01:11:23,276 --> 01:11:24,580 Güzel. 1036 01:11:24,986 --> 01:11:26,392 Dur. 1037 01:11:26,724 --> 01:11:29,322 Bir şeyler... Ne olduğunu çözemedim. Bir şey... 1038 01:11:29,347 --> 01:11:31,175 Dur bakalım. 1039 01:11:31,845 --> 01:11:34,039 Hasarı iki katına çıkar. Tekrar oynat. 1040 01:11:34,064 --> 01:11:35,568 İki kat mı? 1041 01:11:35,593 --> 01:11:38,470 - Evet. - Peki. Kulaklarınızı tıkayın. 1042 01:11:47,703 --> 01:11:50,094 Güzel. Çok güzel oldu. 1043 01:11:50,368 --> 01:11:52,258 - Zamanlamamız iyi mi? - Evet. 1044 01:11:52,283 --> 01:11:54,719 Ele geçirme yazılımı EDITH'in ağına yükleniyor. 1045 01:11:54,744 --> 01:11:58,281 Onun dronelarıyla tüm şehri kapsayacak kadar büyük aksiyon yaratabileceğiz. 1046 01:11:58,306 --> 01:12:01,820 Çok güzel. Her dronenun silahı yüklü olsun. Maksimum hasar gerek. 1047 01:12:01,845 --> 01:12:03,930 Çok fazla can kaybı olacak. 1048 01:12:03,955 --> 01:12:06,148 Aynen öyle. Fazla can kaybı daha fazla ses getirmesi demek. 1049 01:12:06,173 --> 01:12:08,593 Ortalığı dağıtmam gerek. Londra güzel bir şehir. 1050 01:12:08,618 --> 01:12:10,312 Acı çekecektir ama yeniden inşa edebilirler. 1051 01:12:10,337 --> 01:12:12,040 Eğer bir sonraki Demir Adam olacaksam... 1052 01:12:12,065 --> 01:12:15,478 ...dünyayı İntikamcılar seviyesinde bir tehlikeden kurtarmam gerek. 1053 01:12:16,213 --> 01:12:19,736 Yeni kurtarıcımız yere indiğinde... 1054 01:12:19,761 --> 01:12:22,447 ...bütün kayıplar unutulacaktır. 1055 01:12:22,829 --> 01:12:26,025 Janice, zafer turundaki hızlı zırh değişiminden sen sorumlusun. 1056 01:12:26,111 --> 01:12:28,758 - Tamamdır. Denemek ister... - Hayır, hayır. 1057 01:12:28,783 --> 01:12:30,905 Elime ne oluyor? Neden oluyor bu? 1058 01:12:31,110 --> 01:12:35,767 Plazadan gelen dronelardan birinin projektörü kayıp. Sorun yok. 1059 01:12:36,025 --> 01:12:37,197 Dur biraz. 1060 01:12:37,353 --> 01:12:39,305 Bu şimdi mi söylenir? 1061 01:12:39,438 --> 01:12:41,173 Tek bir drone. 1062 01:12:41,198 --> 01:12:42,851 Görüntü harika olacak, güven bana. 1063 01:12:42,876 --> 01:12:44,205 O projektör bir kanıt. 1064 01:12:44,230 --> 01:12:46,814 Millet bu işi nasıl yaptığımızı onun sayesinde anlar. 1065 01:12:47,580 --> 01:12:51,055 Nick Fury de dahil yedi milyar insanı kandırmaya çalışıyorum burada. 1066 01:12:51,080 --> 01:12:54,664 Adam gezegendeki en paranoyak ve en tehlikeli kişi. 1067 01:12:54,689 --> 01:12:57,867 Ben onu öldürmeden bu işi çözerse beynimi uçurur. 1068 01:12:57,892 --> 01:13:00,619 Kimse kafasına mermi yemek istemez değil mi? 1069 01:13:02,670 --> 01:13:03,915 Değil mi? 1070 01:13:05,997 --> 01:13:08,119 William, bana bakar mısın? 1071 01:13:10,040 --> 01:13:11,341 EDITH'i devreye al. 1072 01:13:13,180 --> 01:13:14,993 - Merhaba Quentin. - Merhaba tatlım. 1073 01:13:15,018 --> 01:13:18,135 Bu cihaz için beşinci seviye arama protokolü başlatmak istiyorum. 1074 01:13:18,205 --> 01:13:19,580 Yakınlaştırılıyor. 1075 01:13:20,517 --> 01:13:23,517 Orada. Binaya giren çıkan her şeyi ara. 1076 01:13:23,923 --> 01:13:25,314 Bulundu. 1077 01:13:26,689 --> 01:13:27,962 Siktir. 1078 01:13:30,816 --> 01:13:35,861 William, bir gün Peter Parker'ı bu sebepten öldürmek zorunda kalırsam... 1079 01:13:35,886 --> 01:13:40,011 ...sakın unutma, onun kanı senin ellerinde! 1080 01:13:43,235 --> 01:13:46,696 Beck'e nasıl verdim o gözlükleri? Nasıl böyle bir aptallık yaptım? 1081 01:13:46,721 --> 01:13:50,206 Muhtemelen şimdi beni gizlice izleyip öldürmek için drone gönderiyordur. 1082 01:13:50,231 --> 01:13:52,892 Katil dronelara erişimin mi vardı? 1083 01:13:52,917 --> 01:13:56,487 Az kalsın Brad'i öldürecektim. Özellikle bundan sonra hiç istemedim. 1084 01:13:56,512 --> 01:13:58,776 - Az kalsın Brad'i mi öldürüyordun? - Dinle. 1085 01:13:58,801 --> 01:14:01,964 Bay Fury'i arayıp Beck'in sahtekarlığını söylemem gerek. 1086 01:14:01,989 --> 01:14:04,706 - Telefonumu dinliyor olabilir. - Şimdi ne yapacaksın peki? 1087 01:14:05,238 --> 01:14:08,221 Kostümüm lazım. Berlin'e gitmem gerek. 1088 01:14:08,246 --> 01:14:10,292 Bay Fury ile yüz yüze konuşmalıyım. 1089 01:14:35,273 --> 01:14:36,940 Ned. İyi ki geldin. 1090 01:14:37,053 --> 01:14:38,990 Kostümün çok güzel olmuş. 1091 01:14:39,882 --> 01:14:43,906 Prenses Kalesi'ndeki kıyafet balosu için iyi seçim. 1092 01:14:43,931 --> 01:14:45,495 O da biliyor. Söyledim. 1093 01:14:45,992 --> 01:14:48,055 Söylemedi. Kendim çözdüm. 1094 01:14:50,578 --> 01:14:53,245 - İyiymiş. - Çok uzun zaman önce hem de. 1095 01:14:54,234 --> 01:14:56,283 Mysterio sahtekarın teki. 1096 01:14:56,448 --> 01:14:58,342 Ama benim ve Betty'nin hayatını kurtardı. 1097 01:14:58,367 --> 01:15:00,462 İllüzyon teknolojisi ile milleti kandırıyormuş. 1098 01:15:00,487 --> 01:15:03,142 Aynen. Hologram projektörleri kullanıyormuş. 1099 01:15:03,167 --> 01:15:05,929 Vay canına. Manyakmış cidden. 1100 01:15:05,954 --> 01:15:06,875 Evet. 1101 01:15:08,987 --> 01:15:12,205 Siz de bu konu üzerinde beraber mi çalışıyorsunuz? 1102 01:15:12,230 --> 01:15:13,706 Bilhassa ben diyelim. 1103 01:15:13,995 --> 01:15:16,322 Ned, May Yenge'mi arayıp Bay Harrington'a... 1104 01:15:16,347 --> 01:15:19,330 ...tüm kargaşa bitene kadar Berlin'de akrabalarla kalmamı söylemesini söyle. 1105 01:15:19,355 --> 01:15:23,354 - Tamamdır. Basit iş. - Resmen yalan yuva yapmış sizde. 1106 01:15:23,681 --> 01:15:24,839 Gitmem gerek. 1107 01:15:24,966 --> 01:15:28,706 Bekle. Projektör. Buna ihtiyacın olacak. 1108 01:15:29,534 --> 01:15:32,862 Kimseye söyleme. Kimin haberi olursa tehlikede demektir. 1109 01:15:40,937 --> 01:15:42,622 Sen de biliyorsun demek. 1110 01:15:42,950 --> 01:15:44,919 Güzel tabii. İlk benim haberim olmuştu. 1111 01:15:44,944 --> 01:15:47,864 Çok daha uzun süredir biliyorum. Ama yarışma değil sonuçta. 1112 01:15:57,668 --> 01:15:59,193 BERLİN, ALMANYA 1113 01:16:08,581 --> 01:16:11,346 - Pardon şeyin yerini... - Gece Maymunu! 1114 01:16:11,371 --> 01:16:13,831 Hayır dur. Ben değil... Al işte. 1115 01:16:16,690 --> 01:16:18,144 Atla. 1116 01:16:24,136 --> 01:16:27,414 - Bay Fury... - Açıklaman gereken çok şey var. 1117 01:16:27,439 --> 01:16:29,933 - Durun bir saniye... - Güvende olana kadar bekle. 1118 01:16:30,220 --> 01:16:31,464 Peki. 1119 01:16:36,594 --> 01:16:37,902 Doğru. 1120 01:17:03,168 --> 01:17:04,377 Evet. 1121 01:17:04,594 --> 01:17:07,594 Kız arkadaşın hakkında anlatmak istediğin bir şey var mı? 1122 01:17:07,619 --> 01:17:09,101 EDITH'ten bahsediyor. 1123 01:17:09,126 --> 01:17:12,266 Bir hata yaptım biliyorum. Çok üzgünüm ama o bildiğiniz gibi biri değil. 1124 01:17:12,291 --> 01:17:15,258 Beck yalancının teki. Mysterio, Elementler, hepsi sahte. 1125 01:17:15,283 --> 01:17:17,540 İllüzyon yapan cihazları var. Bunlarla hem sizi... 1126 01:17:17,565 --> 01:17:19,886 ...hem de beni kandırıp EDITH'i elde etti. 1127 01:17:19,911 --> 01:17:21,518 Bu bir projektör. 1128 01:17:21,908 --> 01:17:23,751 Prag'taki ateş canavardan aldım. 1129 01:17:23,776 --> 01:17:28,688 Tanık olduğumuz tüm o ölüm ve yıkımları bu mu yaptı? 1130 01:17:28,713 --> 01:17:31,479 Hayır sadece bu değil. Galiba drone da kullanıyor. 1131 01:17:31,518 --> 01:17:36,383 Eğer bu doğruysa Beck çok tehlikeli demektir. Akıllı davranmalıyız. 1132 01:17:36,408 --> 01:17:38,213 Buna başka kimden bahsettin? 1133 01:17:38,838 --> 01:17:41,296 Parker? Parker! 1134 01:17:41,321 --> 01:17:43,799 - Sorun ne? - Beck. Burada. 1135 01:17:43,824 --> 01:17:45,002 Ne? 1136 01:17:45,399 --> 01:17:46,619 Hill? 1137 01:17:51,577 --> 01:17:53,004 Hayır sadece... 1138 01:17:54,032 --> 01:17:55,448 Fury! 1139 01:18:00,539 --> 01:18:02,769 Vay be Peter. Vay. 1140 01:18:03,135 --> 01:18:04,934 Arkadaşız sanmıştım. 1141 01:18:05,219 --> 01:18:08,904 Fury'nin eninde sonunda ölmesi gerekiyordu. Ama senin değil. 1142 01:18:08,929 --> 01:18:10,637 Saklanmayı bırak Beck! 1143 01:18:12,580 --> 01:18:17,059 Sana çıkış yolunu göstermeye çalıştım. Şimdi bana yaptırdığına bir bak. 1144 01:18:21,168 --> 01:18:24,934 Bana daha çocuk olduğunu söylemiştin. 1145 01:18:25,324 --> 01:18:28,753 Bana o kızın peşinden koşmak istediğini söylemiştin. 1146 01:18:28,778 --> 01:18:30,449 - Yardım et! - MJ! 1147 01:18:34,840 --> 01:18:36,725 Peter? Neler oluyor? 1148 01:18:36,750 --> 01:18:39,473 - Gerçek olmadığını biliyorum. - Öyle mi dersin? 1149 01:18:40,820 --> 01:18:41,910 MJ! 1150 01:18:42,359 --> 01:18:43,590 MJ! 1151 01:18:46,764 --> 01:18:49,496 Gerçeğin farkında olduğunu sanmıyorum Peter. 1152 01:19:02,570 --> 01:19:04,155 Uyanman gerek! 1153 01:19:27,168 --> 01:19:29,509 Şu haline bir baksana. 1154 01:19:39,025 --> 01:19:44,132 Korkmuş kostümlü çocuğun tekisin. 1155 01:19:44,891 --> 01:19:49,789 Mysterio'yu dünyanın inanacak birisi olsun diye yarattım. 1156 01:19:49,968 --> 01:19:54,625 Gerçeği ben kontrol ediyorum! Gerçek, Mysterio'nun kendisi! 1157 01:20:17,931 --> 01:20:22,157 Yeterince iyi olsaydın belki Tony hâlâ hayatta olurdu. 1158 01:20:34,086 --> 01:20:38,085 İçten içe bunu sen de biliyorsun. 1159 01:20:48,816 --> 01:20:51,054 Kendi kararını verdin. 1160 01:20:51,387 --> 01:20:53,559 Tek yapman gereken kenara çekilmekti. 1161 01:20:54,535 --> 01:20:57,825 Ama şimdi... 1162 01:21:09,212 --> 01:21:10,443 Fury! 1163 01:21:10,977 --> 01:21:15,844 Beck'in adamları, onları ifşa edebilecek herkesin peşinde. 1164 01:21:16,888 --> 01:21:19,502 Kime söyledin? Birine söylediğini biliyorum. 1165 01:21:19,526 --> 01:21:21,043 - Söyle bana. - Tamam. 1166 01:21:21,068 --> 01:21:23,886 Kime söyledin? Başka kime söyledin? 1167 01:21:23,911 --> 01:21:28,435 Sınıftan Ned ve MJ. Ned belki kız arkadaşı Betty'ye söylemiştir. 1168 01:21:29,645 --> 01:21:30,645 Ne? 1169 01:21:30,793 --> 01:21:34,410 - Tam bir aptalsın. - Ne? 1170 01:21:34,435 --> 01:21:37,138 Kafan çalışıyor ama... 1171 01:21:37,944 --> 01:21:39,091 ...budalasın. 1172 01:21:39,818 --> 01:21:41,833 Şimdi bütün arkadaşlarının ölmesi gerek. 1173 01:21:47,027 --> 01:21:50,190 İnsanlar kendilerini kandırırken onları kandırmak çok kolay. 1174 01:21:55,352 --> 01:21:57,203 Artık pek bir anlamı olmasa da Peter... 1175 01:21:58,643 --> 01:22:00,166 ...çok üzgünüm. 1176 01:22:09,728 --> 01:22:10,963 - EDITH? - Evet Quentin? 1177 01:22:10,988 --> 01:22:13,529 Peter Parker'ın okul gezisi dosyasına gir. 1178 01:22:14,718 --> 01:22:16,779 Evlerine Londra'dan dönsünler istiyorum. 1179 01:22:56,379 --> 01:22:57,359 Selam! 1180 01:22:58,374 --> 01:22:59,740 Neredeyim ben? 1181 01:22:59,786 --> 01:23:01,873 Belediye tutuklu evi. 1182 01:23:01,971 --> 01:23:05,955 Seni tren raylarının orada bilinçsiz yatarken bulmuşlar. Çok tehlikeli. 1183 01:23:05,980 --> 01:23:09,138 Sana forma giydirdik, üşümüş gibiydin. 1184 01:23:09,411 --> 01:23:10,451 Sağ olun. 1185 01:23:12,884 --> 01:23:14,467 Çok naziksiniz. 1186 01:23:15,282 --> 01:23:17,134 İngilizceniz çok iyi. 1187 01:23:17,377 --> 01:23:19,177 Hollanda'ya hoş geldin. 1188 01:23:19,862 --> 01:23:22,427 - Hollanda'da mıyım? - Evet. 1189 01:23:25,872 --> 01:23:27,123 Gardiyan? 1190 01:23:27,315 --> 01:23:29,705 Gardiyan molada. Eşiyle konuşuyordur büyük ihtimalle. 1191 01:23:29,730 --> 01:23:32,131 - Evet karısı hamile. - Öyle mi? 1192 01:23:40,649 --> 01:23:41,716 Evet. 1193 01:23:42,267 --> 01:23:43,334 Evet. 1194 01:23:44,014 --> 01:23:46,162 Gece Maymunu. Evet. 1195 01:23:50,634 --> 01:23:52,287 İyi misiniz çocuklar? 1196 01:24:04,403 --> 01:24:07,490 Affedersiniz efendim? Telefonunuzu alabilir miyim? 1197 01:24:09,482 --> 01:24:11,474 Burada herkes çok nazik. 1198 01:24:18,585 --> 01:24:19,708 Pekala. 1199 01:24:21,438 --> 01:24:24,607 Aç hadi. Aç. Merhaba! 1200 01:24:25,739 --> 01:24:28,459 İşi batırdım. Beni alman gerek 1201 01:24:29,265 --> 01:24:31,732 Neredeyim? Neredeyim efendim? 1202 01:24:35,808 --> 01:24:37,865 Bekle. Siz söyleyebilir misiniz? 1203 01:24:37,890 --> 01:24:41,623 Alo, burası Broek op Langedijk, Hollanda. 1204 01:24:41,795 --> 01:24:43,224 Önemli değil. 1205 01:24:43,864 --> 01:24:45,146 Teşekkürler. 1206 01:24:45,536 --> 01:24:46,810 Anladın mı? 1207 01:25:07,977 --> 01:25:10,642 Peter? İyi misin? 1208 01:25:10,667 --> 01:25:12,526 - Happy sen misin? - Ben miyim? 1209 01:25:12,551 --> 01:25:14,831 - Evet, elbette benim! - Dur! 1210 01:25:15,285 --> 01:25:17,384 Sadece senin bilebileceğin bir şey söyle. 1211 01:25:17,409 --> 01:25:18,752 Sadece benim bildiğim... 1212 01:25:19,924 --> 01:25:23,859 Almanya'ya gitmiştik. Odanda ödemeli film izlemiştin. 1213 01:25:23,884 --> 01:25:25,846 Listeye isimlerini yazmamışlardı ama fiyatından... 1214 01:25:25,871 --> 01:25:28,321 ...yetişkin filmi olduğunu anlamıştım. Nasıl anladığımı bilmiyordun... 1215 01:25:28,346 --> 01:25:30,737 Tamam, tamam. Sensin. Anladık. 1216 01:25:33,389 --> 01:25:35,268 Seni görmek çok güzel. 1217 01:25:36,518 --> 01:25:38,846 Peter burada neler dönüyor anlatman gerek. 1218 01:25:39,867 --> 01:25:43,198 Tamam sıkı dur. Oldu işte. 1219 01:25:50,408 --> 01:25:53,579 - Çok güçlüydün hani. - Yine de acıtıyor. 1220 01:25:55,793 --> 01:25:58,143 - Happy, hadi ama. - Pekala, rahatla. 1221 01:25:59,934 --> 01:26:01,238 Birkaç tane daha kaldı. İşte tamam. 1222 01:26:01,263 --> 01:26:02,892 - Aman Tanrım. - Rahat dur! 1223 01:26:02,917 --> 01:26:06,776 Bana rahatla deme Happy. Bu kadar berbat ettikten sonra nasıl olayım. 1224 01:26:07,207 --> 01:26:09,792 Beck'e güvenmiştim. 1225 01:26:09,872 --> 01:26:13,462 Arkadaşım sandım. Bay Stark'ın bana bıraktığı tek şeyi ona verdim. 1226 01:26:13,487 --> 01:26:15,521 Avrupa’nın yarısıyla beraber arkadaşlarımı öldürecek. 1227 01:26:15,546 --> 01:26:18,604 Lütfen bana rahatla deme. 1228 01:26:20,440 --> 01:26:23,338 Özür dilerim Happy. Bağırmamalıydım. 1229 01:26:26,252 --> 01:26:27,955 Onu çok özlüyorum. 1230 01:26:28,807 --> 01:26:30,455 Ben de. 1231 01:26:33,260 --> 01:26:35,096 Nereye gitsem... 1232 01:26:35,855 --> 01:26:38,330 ...yüzü gözümün önünde. 1233 01:26:38,558 --> 01:26:42,237 Tüm dünya bir sonraki Demir Adam kim olacak merak ediyor. 1234 01:26:44,761 --> 01:26:47,760 Ben miyim bilmiyorum Happy. Ben Demir Adam değilim. 1235 01:26:49,985 --> 01:26:51,491 Değilsin. 1236 01:26:52,350 --> 01:26:54,471 Asla da olmayacaksın. 1237 01:26:56,113 --> 01:26:58,046 Kimse Tony gibi olamaz. 1238 01:26:58,613 --> 01:27:00,112 Tony bile. 1239 01:27:01,523 --> 01:27:04,947 Tony en iyi arkadaşımdı. Çok zor biriydi. 1240 01:27:05,253 --> 01:27:08,314 Yaptığı işi sorgulardı. Darmadağındı. 1241 01:27:09,179 --> 01:27:12,577 Sorgulamadığı tek şey seni seçmesiydi. 1242 01:27:14,423 --> 01:27:17,322 Tony, öldükten sonra burada olacağından emin olmasaydı... 1243 01:27:17,861 --> 01:27:20,932 ...yaptığı şeyi yapmazdı bence. 1244 01:27:22,815 --> 01:27:25,799 Arkadaşların zor durumda. Bir başınasın. 1245 01:27:25,824 --> 01:27:27,456 Cihaz da kayıp. 1246 01:27:29,196 --> 01:27:30,908 Ne yapacaksın bu durumda? 1247 01:27:36,383 --> 01:27:37,977 Haddini bildireceğim. 1248 01:27:38,002 --> 01:27:40,977 Yani şu anda diyorum. Şu anda ne yapacaksın? 1249 01:27:41,002 --> 01:27:43,812 15 dakikadır lale tarlasının ortasında duruyoruz. 1250 01:27:43,836 --> 01:27:47,313 Doğru dedin. Telefonumu takip ettiği için arkadaşlarımı arayamam. 1251 01:27:47,338 --> 01:27:49,501 - Telefonunu versene. - Cep telefonunu mu? 1252 01:27:49,534 --> 01:27:51,877 - Evet. - Olur. Buyur. 1253 01:27:51,902 --> 01:27:54,227 - Şifren ne? - Şifre. 1254 01:27:54,252 --> 01:27:55,563 Onu diyorum ben de. 1255 01:27:55,588 --> 01:27:57,391 Şifre işte. Şifre. 1256 01:27:57,416 --> 01:27:59,712 Güvenlik amirisin ve şifren "şifre" mi yani? 1257 01:27:59,737 --> 01:28:00,735 Benim de içime sinmiyor. 1258 01:28:00,760 --> 01:28:04,196 "Merhaba müdürüm, çay alır mıydınız?" Londra'ya gidiyorum. 1259 01:28:04,221 --> 01:28:06,016 - Londra'dalar. - Londra? Tamam. 1260 01:28:06,041 --> 01:28:08,369 - Kostüm lazım. - Kostüm mü? 1261 01:28:29,725 --> 01:28:31,073 Tamam. 1262 01:28:31,769 --> 01:28:34,386 Örümcek Adam ile ilgili her şeyi göster. 1263 01:28:41,473 --> 01:28:44,595 Tamam aç şunu. Hayır. Bu değil. Hayır. 1264 01:28:51,738 --> 01:28:53,925 - Ne? - Yok bir şey. 1265 01:28:54,364 --> 01:28:56,870 Sen kostümü hallet. Müziği ben hallederim. 1266 01:29:00,750 --> 01:29:03,019 Led Zeppelin'e bayılırım! 1267 01:29:08,368 --> 01:29:10,795 Ağ fırlatıcıyı gösterir misin? 1268 01:29:12,229 --> 01:29:14,487 Elektrikli ağı izole edip yeniden ayarla... 1269 01:29:14,512 --> 01:29:19,103 ...voltajı %25'e kadar arttır... 1270 01:29:19,128 --> 01:29:22,394 ...ve şok kontrolünü tamamıyla bana bırak. 1271 01:29:24,866 --> 01:29:28,237 Kree'nin uyuyan hücrelerinin çok gizli bilgi olduğunu sanıyordum. 1272 01:29:28,262 --> 01:29:31,324 Nick uydular, elektromanyetik titreşim tespit ediyor. 1273 01:29:31,349 --> 01:29:32,753 Hani bitmişti bu konu. 1274 01:29:32,778 --> 01:29:34,714 - Şimdiye kadarki en büyüğü. - Nerede? 1275 01:29:34,739 --> 01:29:35,669 Londra'da. 1276 01:29:35,694 --> 01:29:40,849 Pekala millet, şirket şehir turu ayarlamış. Biraz atıştırıp havaalanına geçeceğiz. 1277 01:29:43,607 --> 01:29:46,222 Kimse şu durumun saçmalığını fark etmedi mi acaba? 1278 01:29:46,247 --> 01:29:50,113 Ben ettim. Güya bilimsel gezi yapacaktık ama alakası olmadı. 1279 01:29:50,138 --> 01:29:51,863 Onu demiyorum. Peter'ı diyorum. 1280 01:29:51,888 --> 01:29:53,933 Bir işler çevirdiğini fark eden yok mu? 1281 01:29:53,958 --> 01:29:57,660 Kendisini kadının biriyle dinlenme tesisinde iç çamaşırlarıyla gördüm de. 1282 01:29:57,685 --> 01:30:01,191 Sürekli sıvışıyor. Opera'da da yaptı. 1283 01:30:01,216 --> 01:30:04,621 Şimdi de geziden ayrıldı. Ailesiyle Berlin'deymiş güya. 1284 01:30:04,646 --> 01:30:07,371 Kimse gerçeği görmek istemiyor mu? 1285 01:30:08,461 --> 01:30:12,332 "Nesnel gerçeklik görüşü dünyayı terk ediyor." 1286 01:30:12,357 --> 01:30:14,441 George Orwell. Teşekkürler, MJ. 1287 01:30:14,466 --> 01:30:17,816 Madem Peter cevap vermek için burada değil... 1288 01:30:17,841 --> 01:30:19,660 ...sana soralım Brad. 1289 01:30:19,685 --> 01:30:22,027 Tuvalette milletin fotoğrafını çekmek ne ayak? 1290 01:30:22,052 --> 01:30:23,847 Evet dostum. Buna ne demeli? 1291 01:30:23,872 --> 01:30:26,095 Hayır öyle olmadı. Aslında... 1292 01:30:26,402 --> 01:30:27,402 Ben aslında... 1293 01:30:27,427 --> 01:30:32,902 Tüm bu saçmalıkları arkamızda bırakıp güzel bir öğle geçirelim. 1294 01:30:32,927 --> 01:30:35,289 İyi olur Bay Harrington, dediniz diye duydum. 1295 01:30:35,314 --> 01:30:36,613 Pekala. 1296 01:30:37,134 --> 01:30:39,294 Kafa öğretmen olacağım şimdi. 1297 01:30:39,637 --> 01:30:42,449 Şunu yapmayı bırak artık olur mu? İyice garip oluyor. 1298 01:30:42,474 --> 01:30:46,738 Tuvalette fotoğraf çekmek yok. Ne pisuvarda ne kabinde. Tamam mı? 1299 01:30:46,763 --> 01:30:49,308 - Şuna bakın! - Bay Harrington. Buyurun. 1300 01:30:49,333 --> 01:30:52,950 - Otobüs ayarlamışlar. - Sizi görmek ne güzel. Hadi binin. 1301 01:30:54,456 --> 01:30:55,599 Teşekkürler. 1302 01:30:57,026 --> 01:30:58,224 Tamamdır! 1303 01:30:58,879 --> 01:31:00,497 Çocukları aldım. 1304 01:31:04,642 --> 01:31:07,673 Olabildiğince hızlı geldim. Tüm alanı taradım. 1305 01:31:07,877 --> 01:31:09,216 Hiçbir şey yok. 1306 01:31:09,519 --> 01:31:10,896 Lanet olsun. 1307 01:31:13,052 --> 01:31:14,380 Titreşim artıyor. 1308 01:31:14,405 --> 01:31:17,341 - Bir daha bakacağım. - Bir şey bulursan haber ver. 1309 01:31:17,780 --> 01:31:19,692 Tek umudumuz sensin Beck. 1310 01:31:19,921 --> 01:31:23,146 Ben de bundan korkuyorum. Tanrı yardımcımız olsun Fury. 1311 01:31:23,701 --> 01:31:25,380 Hepimizin yardımcısı olsun. 1312 01:31:26,607 --> 01:31:28,652 Tamamdır çocuklar, İntikamcılar gelmiyor. Hazırız. 1313 01:31:28,677 --> 01:31:31,488 - William droneları yolla. - Anlaşıldı kardeşim. 1314 01:31:31,513 --> 01:31:35,208 Dronelar silahları dolu vaziyette atmosfere giriyorlar. 1315 01:31:40,671 --> 01:31:42,966 - Mükemmel. Janet? - Hâlâ pelerin üzerinde çalışıyorum. 1316 01:31:42,991 --> 01:31:44,412 Kırışıklıları birkaç saate halletmen gerek. 1317 01:31:44,437 --> 01:31:46,062 Kraliçe ile el sıkışma ihtimalim yüksek. 1318 01:31:46,087 --> 01:31:47,655 - Guterman? - Neredeyse geldim. 1319 01:31:47,680 --> 01:31:48,796 Tamam. Sıra sende Victoria. 1320 01:31:48,821 --> 01:31:50,609 Titreşim yükseltiliyor. 1321 01:31:52,230 --> 01:31:55,355 Bu şey her neyse bir öncekinden 100 kat daha büyük. 1322 01:31:55,380 --> 01:31:58,249 - EDITH? - Evet Quentin? 1323 01:31:58,441 --> 01:32:00,343 Bana yarım kalmış işlerimi göster. 1324 01:32:00,828 --> 01:32:03,757 Gösteri başlayınca emrimle infazları yerine getir. 1325 01:32:03,782 --> 01:32:06,405 - Anlaşıldı. - Tamamdır. Gösteri başlasın. 1326 01:32:08,066 --> 01:32:10,632 Hadi dünyayı kurtaralım millet. 1327 01:32:12,471 --> 01:32:14,632 Hiç hoşuma gitmedi. Bir işler dönüyor burada. 1328 01:32:15,323 --> 01:32:17,155 Sen artık ÖAA'sın. 1329 01:32:17,219 --> 01:32:21,304 Örümcek Adam'ın Arkadaşı yani. Sakin olman gerek. 1330 01:32:25,065 --> 01:32:26,804 Bu pek iyi görünmedi bana. 1331 01:32:26,829 --> 01:32:29,484 Sonuçta sahte. Endişe edecek bir şey yok. 1332 01:32:29,509 --> 01:32:32,546 Çocuklar imha bölgesinde. 1333 01:32:32,964 --> 01:32:34,726 İyi işti Guterman. 1334 01:32:37,174 --> 01:32:39,335 - Ne var? - Ben Happy. Happy Hogan. 1335 01:32:39,360 --> 01:32:40,413 Biliyorum. Ne istiyorsun? 1336 01:32:40,438 --> 01:32:42,437 Bay Stark'ın eşyalarını düzeltiyorduk da... 1337 01:32:42,462 --> 01:32:44,789 ...size ait bir sörf tahtası bulduk. 1338 01:32:44,814 --> 01:32:47,343 - Ne? - Arkadaşlar Bay Fury pek sörfçüye benzemiyor dediler. 1339 01:32:47,368 --> 01:32:48,655 Görünüş aldatıcı olabilir gerçi. 1340 01:32:48,680 --> 01:32:52,101 Benim değil. Bu numarayı bir daha arama sakın. 1341 01:32:57,179 --> 01:32:59,710 DORSET KIYISI, BİRLEŞİK KRALLIK 1342 01:33:00,311 --> 01:33:02,857 Tamamdır Fury şifreli mesajı aldı. 1343 01:33:03,123 --> 01:33:04,827 - Arkadaşların Tower Köprüsü'nde. - Tamam. 1344 01:33:04,852 --> 01:33:06,906 Çocuk Londra Köprüsü dedi ama ben anladım. 1345 01:33:06,931 --> 01:33:08,925 Ben çocukları alacağım. Tamam mı? 1346 01:33:08,950 --> 01:33:09,905 - Tamam. - Yakınız. 1347 01:33:09,930 --> 01:33:10,921 - Yakınız. - Kostüm ne alemde? 1348 01:33:10,946 --> 01:33:12,226 - Neredeyse bitti. - İyi. 1349 01:33:12,251 --> 01:33:14,085 Dur. Gitmeden önce... 1350 01:33:14,887 --> 01:33:17,609 Bana bir şey olursa bunu MJ'e verir misin? 1351 01:33:17,634 --> 01:33:20,724 Başaracaksın. Sen kendin verirsin. Bu işi halledeceksin. 1352 01:33:20,749 --> 01:33:22,507 - Tamam. - Şimdi bana anlatsana. 1353 01:33:22,785 --> 01:33:24,140 İllüzyon teknolojisi. 1354 01:33:24,165 --> 01:33:27,263 Yapmam gereken illüzyonun içine girmek, böylece alaşağı edebilirim. 1355 01:33:27,288 --> 01:33:28,843 Sonra da herifi bulmak. Sonuçta sıradan biri. 1356 01:33:28,868 --> 01:33:30,426 EDITH'i elinden alırım. 1357 01:33:30,451 --> 01:33:32,913 Doğru ama son seferinde tren çarptı sana. 1358 01:33:33,107 --> 01:33:37,579 Çok doğru. Ama bu sefer... Nasıl anlatsam? 1359 01:33:37,604 --> 01:33:40,461 - Altıncı his gibi bir şeyim var. - Peter Karıncalanması. 1360 01:33:41,172 --> 01:33:43,788 Bunu diyorsun değil mi? İşe yaramıyormuş ama. 1361 01:33:43,813 --> 01:33:45,858 Öyle duydum ben. Değil mi? 1362 01:33:45,883 --> 01:33:47,429 İşe yarıyor. Bilmem yani. Ne diyeyim şimdi... 1363 01:33:47,454 --> 01:33:50,150 Tamam. Peter Karıncalanması. Plan bu. 1364 01:33:50,175 --> 01:33:53,762 Ben arkadaşlarını alayım. Sen de Peter Karıncalanmasını çalıştır. 1365 01:33:53,886 --> 01:33:55,371 Üstesinden geleceğim. 1366 01:34:09,466 --> 01:34:12,206 - Şimşek çak. - Geliyor. 1367 01:34:17,605 --> 01:34:20,401 Yukarıda olmak sizce güvenli mi acaba... 1368 01:34:20,426 --> 01:34:22,834 Değilmiş. İyi madem. 1369 01:34:24,553 --> 01:34:26,009 Şoför neden durdu? 1370 01:34:26,033 --> 01:34:28,873 - Şoför gitmiş. - Ne? 1371 01:34:29,001 --> 01:34:32,041 Sorun yok. Bay Dell ve ben durumu kontrol altına alırız. 1372 01:34:32,066 --> 01:34:35,717 - Olmaz bu işe beni bulaştırma. - Elimden geleni yapıyorum Julius! 1373 01:34:37,183 --> 01:34:38,583 Cadılar geri döndü! 1374 01:34:38,608 --> 01:34:40,857 Aman Tanrım! Otobüsten inin! 1375 01:34:46,021 --> 01:34:48,445 Tamam. Beni izleyin çocuklar! 1376 01:35:05,773 --> 01:35:08,368 İşte ben buna İntikamcılar seviyesinde tehdit derim. 1377 01:35:24,963 --> 01:35:26,546 - Bu taraftan. - Bu taraftan! 1378 01:35:26,769 --> 01:35:29,702 - Hadi! - Flash! 1379 01:35:30,112 --> 01:35:31,893 Bu taraftan çocuklar! Beni izleyin! 1380 01:35:31,918 --> 01:35:35,030 - Gerçek değil! Değil! - Bana oldukça gerçekçi geldi! 1381 01:35:35,055 --> 01:35:36,664 Beni takip edin çocuklar! 1382 01:35:37,361 --> 01:35:39,647 Toprak, rüzgar, ateş, su. Olamaz. 1383 01:35:39,672 --> 01:35:41,804 Power Rangers gibi güçlerini birleştiriyorlar. 1384 01:35:41,829 --> 01:35:43,738 - Senin dediğin Voltron. - Kim? 1385 01:35:43,763 --> 01:35:45,546 Voltron! Sen Voltron'ı diyorsun! 1386 01:35:45,571 --> 01:35:48,507 Bakın, Mysterio! Bizi kurtarmaya gelmiş. 1387 01:35:52,046 --> 01:35:54,923 - Mysterio bildiğimizi biliyorsa... - Tehlikedeyiz demek. 1388 01:35:54,948 --> 01:35:57,093 Diğerleri de öyle. Gitmemiz gerek. 1389 01:35:58,295 --> 01:36:00,327 Cadıyı öldür! 1390 01:36:01,542 --> 01:36:04,015 Bu, ailem için! 1391 01:36:05,990 --> 01:36:09,643 Güvenli bir yere gitmelisin Fury. Bu işin sonu iyi bitmeyecek. 1392 01:36:09,668 --> 01:36:13,733 Endişen için teşekkür ederim. Ama adamlarını asla arkada bırakmam. 1393 01:36:15,143 --> 01:36:17,216 Pekala. İletişim kontrol. Duyuyor musun evlat? 1394 01:36:17,241 --> 01:36:19,175 Evet. Burası biraz gürültülü sadece. 1395 01:36:19,200 --> 01:36:21,058 - Yeni kostüm hoşuma gitti. - Sağ ol. 1396 01:36:21,083 --> 01:36:23,152 Peter bunun gerçek olmadığından emin misin? 1397 01:36:23,177 --> 01:36:25,714 Evet. Sadece beklediğimden yüz kat daha büyük. 1398 01:36:25,739 --> 01:36:27,318 - Plan hâlâ aynı mı? - Evet. 1399 01:36:27,343 --> 01:36:29,794 Geldiğimi görmeyeceği yüksekliğe çıkmamız gerek. 1400 01:36:29,819 --> 01:36:31,929 Anlaşıldı. Sen sıkı yapış. 1401 01:36:34,942 --> 01:36:36,824 - Baksana Happy. - Ne oldu evlat? 1402 01:36:36,849 --> 01:36:39,991 Sen ve yengem hakkında ciddi bir konuşma yapmamız... 1403 01:36:54,441 --> 01:36:56,587 Beck rapor ver! 1404 01:36:56,612 --> 01:36:59,101 Guterman hızlıca kesin bir cevap vermem gerekiyor. 1405 01:36:59,126 --> 01:37:02,413 Bütün Elementler bir arada. Bir şekilde çok daha güçlü... 1406 01:37:02,438 --> 01:37:06,854 ...bir şeye dönüşmüşler. Dünyanın çekirdeğinden enerji çekiyorlar. 1407 01:37:11,569 --> 01:37:13,608 Palavra sıkıyor resmen. 1408 01:37:16,999 --> 01:37:18,381 Yoksa o... 1409 01:37:22,666 --> 01:37:25,261 - Her ihtimale hazır ol! - Tamam. 1410 01:37:30,981 --> 01:37:33,295 Gerçek değil! 1411 01:37:40,238 --> 01:37:41,584 Harikaymış. 1412 01:38:07,325 --> 01:38:09,421 William dronelar dizilişlerini bozuyorlar. 1413 01:38:09,446 --> 01:38:11,900 Kuş sürüsüne çarpmış olabilirler. Sorun yok. 1414 01:38:11,925 --> 01:38:14,316 Ne olduğunu görmem lazım. Elle kontrole geçiyorum. 1415 01:38:20,561 --> 01:38:22,015 Bir şey görüyor musun? 1416 01:38:22,623 --> 01:38:23,765 Evet. 1417 01:38:24,731 --> 01:38:26,055 Ve onu öldüreceğim. 1418 01:38:30,470 --> 01:38:32,131 Umarım işe yarar! 1419 01:38:48,464 --> 01:38:49,782 Sende mi? 1420 01:38:54,409 --> 01:38:55,571 Bende. 1421 01:38:56,152 --> 01:38:58,478 Patron illüzyon bozuluyor. 1422 01:39:01,377 --> 01:39:02,774 Seni görüyorum. 1423 01:39:06,604 --> 01:39:08,993 - EDITH beni koru. - Anlaşıldı. 1424 01:39:23,586 --> 01:39:24,733 Durdur. İllüzyonu durdur. 1425 01:39:24,758 --> 01:39:26,318 Olmaz. Bitirmem. Seni görürler. 1426 01:39:26,343 --> 01:39:29,217 Ne istiyorsam onu görecekler! 1427 01:39:29,242 --> 01:39:31,382 - Pelerine hâlâ ihtiyacın var mı? - Evet Janice. 1428 01:39:32,023 --> 01:39:33,296 Evet var. 1429 01:39:33,399 --> 01:39:34,300 Tamamdır. 1430 01:39:37,009 --> 01:39:39,643 - William şimdi illüzyon kostümümü başlat. - Tamam, bekle. 1431 01:39:39,668 --> 01:39:41,678 Canavarın içinden dronelar çıktı! Manyak bir şey bu! 1432 01:39:41,703 --> 01:39:42,932 İşte buradasınız. 1433 01:39:46,870 --> 01:39:48,018 Yavaşça. 1434 01:39:51,893 --> 01:39:53,658 Bu da kim? 1435 01:39:54,707 --> 01:39:56,260 - Ned! - Happy! 1436 01:39:56,690 --> 01:39:58,829 Sizi buradan çıkarmam gerek! Jete atlayın! 1437 01:39:58,854 --> 01:40:00,821 - Sen kimsin? - Örümcek Adam'la çalışıyorum. 1438 01:40:00,846 --> 01:40:02,779 - Jete binin. - Örümcek Adam'a mı çalışıyorsun? 1439 01:40:02,804 --> 01:40:05,041 Ona değil onunla beraber dedim! 1440 01:40:08,222 --> 01:40:10,471 Yeni plan. Kule'ye gidin! 1441 01:40:10,496 --> 01:40:13,516 - Happy iyi misiniz? - Evet. Sen Beck'in icabına bak. 1442 01:40:13,541 --> 01:40:15,869 - EDITH, hedef Örümcek Adam. - Anlaşıldı. 1443 01:40:20,679 --> 01:40:22,510 Çocukları bizzat öldüreceğim. 1444 01:40:37,113 --> 01:40:38,604 Buldum işte. 1445 01:40:40,971 --> 01:40:44,268 Mücevher kasasına girin! Hadi! 1446 01:40:44,293 --> 01:40:45,386 Hadi! 1447 01:40:48,667 --> 01:40:51,025 Kasaya girin! Duvarlar 2.5 m kalınlığında. 1448 01:40:51,050 --> 01:40:52,745 - Kasaya! - Ne? 1449 01:40:52,770 --> 01:40:54,441 Kasaya girin! Hadi! 1450 01:40:56,393 --> 01:40:57,823 Korunun! 1451 01:41:29,285 --> 01:41:31,130 Görüyorum. 1452 01:41:39,122 --> 01:41:40,333 Hadi! 1453 01:41:47,255 --> 01:41:49,122 Yüzbaşı nasıl yapıyor yahu? 1454 01:41:58,943 --> 01:42:02,075 Happy bir şeyler söyle. Hayatta olduğunuzu bileyim. 1455 01:42:02,100 --> 01:42:04,832 - Buradayım. Yok bir şey. - Happy. Çok şükür. 1456 01:42:04,857 --> 01:42:08,551 Biraz zaman kazandım. Ama fazla değil. 1457 01:42:08,576 --> 01:42:11,373 Beck'e ulaşmaya çalışıyorum ama dronelardan kurtulamıyorum. 1458 01:42:26,051 --> 01:42:27,328 İşte orada. 1459 01:42:49,223 --> 01:42:50,639 Yukarı! 1460 01:43:27,706 --> 01:43:28,807 Nihayet. 1461 01:43:29,007 --> 01:43:30,685 William? Ne durumdayız? 1462 01:43:30,710 --> 01:43:32,794 İllüzyon geri geldi sayılır. 1463 01:43:33,129 --> 01:43:35,281 Bunu nasıl düzelteceksin bilmiyorum. 1464 01:43:50,109 --> 01:43:52,212 Harika, ağ da bitti. 1465 01:44:05,075 --> 01:44:07,668 - Ölecek miyiz? - Kimse ben varken ölemez. 1466 01:44:09,868 --> 01:44:13,028 Tüm hayatımı oyunlara harcadım. Şimdi ölüp gideceğiz. 1467 01:44:13,462 --> 01:44:16,848 Ben de sahte kimlik var. Ama hiç kullanmadım. 1468 01:44:17,519 --> 01:44:20,957 Millet benden hoşlansın diye aptalca videolar paylaşıyorum! 1469 01:44:21,121 --> 01:44:24,543 O aptal videolar olmasaydı Örümcek Adam sizi bulamazdı. 1470 01:44:25,335 --> 01:44:27,418 Örümcek Adam beni takip mi ediyor? 1471 01:44:27,793 --> 01:44:28,971 Sizi kurtarmışım çocuklar! 1472 01:44:28,996 --> 01:44:30,614 Kurtardıysan ne diye ölmek üzereyiz? 1473 01:44:30,639 --> 01:44:33,550 - Söyleme öyle! - Özür dilerim tamam. 1474 01:44:33,575 --> 01:44:37,543 İnsanları incitse bile doğruları söyleme huyum var da. 1475 01:44:38,225 --> 01:44:40,293 Örümcek Adam'ın yengesine aşığım. 1476 01:44:44,066 --> 01:44:45,723 İçimizi döküyoruz diye dedim. 1477 01:45:24,564 --> 01:45:26,507 Yalanların sona erdi Beck. 1478 01:45:27,422 --> 01:45:30,796 İstediğim gibi olmadı ama yedek planlarım var. 1479 01:45:30,821 --> 01:45:31,898 EDITH? 1480 01:45:40,104 --> 01:45:42,038 Gözlüğü bana ver. 1481 01:45:42,690 --> 01:45:44,085 Bunu mu istiyorsun? 1482 01:45:45,960 --> 01:45:47,499 Gel de al. 1483 01:45:57,135 --> 01:45:58,812 Hadi Peter Karıncalanması. 1484 01:46:23,370 --> 01:46:24,830 Dronelar neden ateş etmiyorlar? 1485 01:46:24,855 --> 01:46:26,642 Atış alanındasın. Sen de zarar görebi... 1486 01:46:26,667 --> 01:46:31,253 Hemen bütün droneları ateşle! 1487 01:46:49,219 --> 01:46:50,254 Beck! 1488 01:46:54,500 --> 01:46:55,500 Beck! 1489 01:46:56,328 --> 01:46:57,777 Bana yalan söyledin. 1490 01:46:58,481 --> 01:47:01,041 - Sana güvenmiştim. - Biliyorum. 1491 01:47:01,152 --> 01:47:05,355 En büyük hayal kırıklığı da bu oldu. 1492 01:47:06,516 --> 01:47:08,555 Sen iyi birisin Peter. 1493 01:47:10,779 --> 01:47:12,683 Büyük bir zayıflık gösterdim. 1494 01:47:14,512 --> 01:47:18,300 Stark haklıydı. Bunu sen hak ediyorsun. 1495 01:47:30,133 --> 01:47:32,103 Artık beni kandıramazsın. 1496 01:47:35,657 --> 01:47:37,625 EDITH droneları durdur. 1497 01:47:38,421 --> 01:47:41,713 Biyometrik tarama tamamlandı. Tekrar hoş geldin Peter. 1498 01:47:41,738 --> 01:47:44,034 Bütün protokolleri bitireyim mi? 1499 01:47:44,059 --> 01:47:45,879 Evet. Hepsinin işini bitir. 1500 01:47:45,904 --> 01:47:47,254 Onaylandı. 1501 01:47:55,804 --> 01:47:57,296 Mızrağı bana ver. 1502 01:47:58,122 --> 01:47:59,569 Bu balta ama. 1503 01:48:04,365 --> 01:48:05,550 Teşekkürler. 1504 01:48:09,578 --> 01:48:11,575 Tüm bunları nasıl yaparsın? 1505 01:48:11,962 --> 01:48:13,519 Anlayacaksın Peter. 1506 01:48:14,578 --> 01:48:18,105 İnsanlar inanmaya meyillidir. 1507 01:48:19,289 --> 01:48:21,039 Bu günlerde... 1508 01:48:23,051 --> 01:48:25,163 ...her şeye inanıyorlar. 1509 01:48:35,840 --> 01:48:36,856 O... 1510 01:48:38,347 --> 01:48:39,800 Bu gerçek mi? 1511 01:48:41,059 --> 01:48:43,308 Bütün illüzyonlar kapatıldı Peter. 1512 01:48:59,744 --> 01:49:01,535 Nereye gidiyorsun? 1513 01:49:09,095 --> 01:49:10,410 MJ. 1514 01:49:12,394 --> 01:49:13,971 - İyi misin? - İyiyim. Sen iyi misin? 1515 01:49:13,996 --> 01:49:15,627 Evet. 1516 01:49:15,652 --> 01:49:18,183 - Herkes iyi mi? - Herkes iyi. 1517 01:49:19,511 --> 01:49:20,318 Neler oldu? 1518 01:49:20,343 --> 01:49:25,074 Dronelar bizi takip ediyordu. Sonra birden durdular. 1519 01:49:26,642 --> 01:49:28,472 - Sen mi yaptın? - Evet. 1520 01:49:29,616 --> 01:49:31,014 Onu yakaladın mı? 1521 01:49:33,795 --> 01:49:36,029 - Evet. - Ben... 1522 01:49:37,033 --> 01:49:38,432 ...bunu sana getirmiştim. 1523 01:49:39,197 --> 01:49:42,644 - Yardıma ihtiyacın olur diye. - Sağ ol. 1524 01:49:44,514 --> 01:49:46,254 Neyse. 1525 01:49:46,449 --> 01:49:49,369 Yanımızda şu sürekli terleyen adam vardı, kulede. 1526 01:49:49,394 --> 01:49:51,498 Galiba senin için çalışıyormuş. 1527 01:49:51,528 --> 01:49:52,879 O... 1528 01:49:53,161 --> 01:49:54,466 Bunu bana verdi. 1529 01:49:54,567 --> 01:49:55,652 Hayır. 1530 01:49:55,857 --> 01:49:57,230 Olamaz! 1531 01:49:58,241 --> 01:50:01,791 Kusura bakma MJ. Aptalca bir planım vardı da. 1532 01:50:01,816 --> 01:50:03,670 Hepsini not etmiştim. Sana bunu alacaktım. 1533 01:50:03,695 --> 01:50:05,574 Paris'te verecektim. Kulenin tepesinde... 1534 01:50:09,302 --> 01:50:10,871 Beni öptün. 1535 01:50:13,443 --> 01:50:17,879 İnsanlarla yakınlaşmayı oldum olası beceremem. 1536 01:50:19,863 --> 01:50:21,347 Ben de yalan söyledim. 1537 01:50:23,032 --> 01:50:27,472 Seni sırf Örümcek Adam sandığım için izlemiyordum. 1538 01:50:31,546 --> 01:50:32,991 Harika. 1539 01:50:34,382 --> 01:50:35,910 Kara Dalya. Tıpkı... 1540 01:50:35,973 --> 01:50:38,418 - Cinayet gibi. Evet. - Cinayet gibi. Evet. 1541 01:50:39,202 --> 01:50:40,832 Kusura bakma kırıldı. 1542 01:50:41,139 --> 01:50:43,378 Kırılmış halini daha çok sevdim. 1543 01:50:44,930 --> 01:50:46,808 Senden çok hoşlanıyorum. 1544 01:50:47,816 --> 01:50:49,605 Ben de senden. 1545 01:51:04,184 --> 01:51:05,693 Gideyim ben. 1546 01:51:06,436 --> 01:51:08,522 Sınıfa dönsem iyi olacak. 1547 01:51:08,547 --> 01:51:09,748 Ben de gidip... 1548 01:51:11,473 --> 01:51:13,176 Ne bileyim işte. 1549 01:51:14,940 --> 01:51:16,284 Her ihtimale karşı. 1550 01:51:23,920 --> 01:51:28,678 Evet. Hayır haklısın May. İyi iş çıkardı. Çok güçlü davrandı. 1551 01:51:28,765 --> 01:51:32,358 Ben de kaldığına sevindim. Kapatmam gerek. 1552 01:51:33,829 --> 01:51:36,772 Hayatta olduğuna sevindim. Şifreli mesaj işe yaramış. 1553 01:51:36,797 --> 01:51:39,068 "Görünüş aldatıcı olabilir." 1554 01:51:39,644 --> 01:51:42,115 Kameraya göz kırpmadığına şaşırdım doğrusu. 1555 01:51:42,140 --> 01:51:42,998 İşe yaradı ama. 1556 01:51:43,023 --> 01:51:45,834 Zaten başından beri Beck'ten şüpheleniyordum. 1557 01:51:45,859 --> 01:51:48,006 Doğru değil. Hiç şüphelenmedi. 1558 01:51:51,059 --> 01:51:52,465 Parker nerede? 1559 01:51:52,621 --> 01:51:56,061 - Kızla beraber. - Onunla konuşmam gerek. 1560 01:51:56,940 --> 01:51:59,175 - Seni arar. - Beni arar mı... 1561 01:52:03,053 --> 01:52:05,479 İyi! Aman ne güzel! 1562 01:52:05,504 --> 01:52:08,842 Arasa iyi eder. Yoksa sen arada kalırsın. 1563 01:52:09,736 --> 01:52:13,027 Beni meşgule almayı aklından bile geçirme. 1564 01:52:29,998 --> 01:52:31,850 Kimsenin anlamadığına emin misin? 1565 01:52:31,875 --> 01:52:35,327 Evet. Kimse sana dikkat etmiyor bile. 1566 01:52:37,139 --> 01:52:38,780 Ben hariç. 1567 01:52:38,981 --> 01:52:41,074 - Teşekkürler. - Geç kalma. 1568 01:52:41,099 --> 01:52:42,827 Kalmam. Görüşürüz. 1569 01:52:42,852 --> 01:52:45,553 - Çok tatlısınız çocuklar. - Sağ ol. 1570 01:52:46,977 --> 01:52:48,811 Düşünüyordum da... 1571 01:52:49,107 --> 01:52:51,256 Hep beraber bir buluşma ayarlasak. 1572 01:52:51,702 --> 01:52:53,363 - Biz ayrıldık. - Biz ayrıldık. 1573 01:52:53,388 --> 01:52:55,022 Ne? Neden? 1574 01:52:55,047 --> 01:52:57,061 Erkekler ve kadınlar ayrılırlar. 1575 01:52:57,405 --> 01:52:59,157 Ama paylaştıkları macera... 1576 01:52:59,182 --> 01:53:01,085 ...daima onların bir parçası olarak kalacaktır. 1577 01:53:02,191 --> 01:53:04,827 - Çok bilgesin. - Teşekkürler. 1578 01:53:07,542 --> 01:53:08,737 Merhaba Gerald. 1579 01:53:09,829 --> 01:53:11,585 Annem gelemedi mi? 1580 01:53:17,899 --> 01:53:18,819 May! 1581 01:53:19,132 --> 01:53:21,671 Geldi işte! Bana ceza kesme sakın. 1582 01:53:23,787 --> 01:53:25,717 İyi olduğuna çok sevindim! 1583 01:53:25,907 --> 01:53:29,106 Gerçekten bir şeyim yok. Çok iyiyim. 1584 01:53:29,131 --> 01:53:30,888 Hadi gidelim. Bavulların nerede? 1585 01:53:30,913 --> 01:53:33,335 - Doğru. Havaya uçmuşlardı. - Evet. 1586 01:53:34,132 --> 01:53:36,538 - Sana çörek aldım. - Çok teşekkür ederim. 1587 01:53:36,563 --> 01:53:37,599 Oğlum aç biliyorum. 1588 01:53:37,624 --> 01:53:40,958 Son birkaç senede kimliğimi çok iyi gizlemiştim. 1589 01:53:40,983 --> 01:53:45,622 Pek çok dalavere ile karşılaştım. Yalanlardan sıkıldım. 1590 01:53:45,647 --> 01:53:48,124 Artık sıra gerçeklerde. 1591 01:53:51,141 --> 01:53:52,671 Çıkıyor musunuz? 1592 01:53:53,118 --> 01:53:54,850 - Pek sayılmaz. - Evet. 1593 01:53:55,353 --> 01:53:56,454 Ne? 1594 01:53:57,236 --> 01:53:59,241 - Ben sandım ki... - Yaz aşkı... 1595 01:53:59,266 --> 01:54:01,338 Evet ama büyüyüp gelişiyor... 1596 01:54:01,363 --> 01:54:02,654 Sonu nereye varır bilmiyorum. 1597 01:54:02,679 --> 01:54:05,364 - Artık bizi nereye götürürse. - Nere olursa. 1598 01:54:05,389 --> 01:54:06,661 Ayrıca insanlarla paylaşmak için... 1599 01:54:06,686 --> 01:54:08,644 Ne olursa olsun her zaman arkadaş kalacağız. 1600 01:54:08,669 --> 01:54:12,116 Ben şimdi gidiyorum çünkü bir randevum var. 1601 01:54:12,175 --> 01:54:13,360 Hepimiz birbirimize bağlıyız. 1602 01:54:13,385 --> 01:54:14,647 Hoşça kalın! 1603 01:54:33,225 --> 01:54:34,545 Affedersiniz. 1604 01:54:37,155 --> 01:54:39,623 - Yoldayım :) İki dakikaya. - Hem ağ atıp hem de mesaj yazma. 1605 01:55:11,259 --> 01:55:13,133 - Merhaba. - Merhaba. - Geç kaldığım için özür dilerim. 1606 01:55:13,158 --> 01:55:14,408 Sorun değil. 1607 01:55:14,494 --> 01:55:15,853 - Hazır mısın? - Evet. 1608 01:55:15,878 --> 01:55:17,103 Buna bayılacaksın. 1609 01:55:17,506 --> 01:55:20,189 Tamam! Tamam! Yeter! 1610 01:55:21,384 --> 01:55:24,627 Bakmayacağım! 1611 01:55:25,986 --> 01:55:29,224 Bakmıyorum. 1612 01:55:33,920 --> 01:55:39,841 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder 1613 01:57:45,264 --> 01:57:47,935 Artık beni yere indir! 1614 01:57:50,021 --> 01:57:51,200 İyi misin? 1615 01:57:55,001 --> 01:57:57,146 Evet. Bir şeyim yok. 1616 01:57:58,201 --> 01:58:01,027 Bunu bir daha yapmam. Asla. 1617 01:58:01,052 --> 01:58:03,496 Peki. Ben gitsem iyi olur. 1618 01:58:03,521 --> 01:58:05,412 - Dikkat et. - Görüşürüz. 1619 01:58:08,279 --> 01:58:10,416 Son dakika haberleri ile karşınızdayız. 1620 01:58:10,441 --> 01:58:13,345 Geçen hafta Londra'daki saldırıyla ilgili yeni gelişmeler oldu. 1621 01:58:13,370 --> 01:58:15,613 İsimsiz bir kaynak bize bu videoyu gönderdi. 1622 01:58:15,638 --> 01:58:20,588 Mysterio olarak bilinen Quentin Beck'in ölmeden önceki son anları. 1623 01:58:20,613 --> 01:58:22,885 Uyaralım. Bu video rahatsız edici olabilir. 1624 01:58:22,910 --> 01:58:24,885 Elementleri boyut geçidinden geri yollamayı başardım... 1625 01:58:24,910 --> 01:58:26,554 ...ama bu köprüden canlı çıkabileceğimi sanmıyorum. 1626 01:58:26,579 --> 01:58:28,651 Örümcek Adam her nedense bana saldırdı. 1627 01:58:28,676 --> 01:58:31,159 Stark teknolojisi silahlı droneları var. 1628 01:58:31,184 --> 01:58:34,598 Kendisinden başka kimsenin yeni Demir Adam olamayacağını söylüyor. 1629 01:58:34,980 --> 01:58:37,369 Drone saldırısını başlatmak istediğinden emin misin? 1630 01:58:37,394 --> 01:58:39,080 Can kaybı fazla olacaktır. 1631 01:58:39,105 --> 01:58:41,574 Evet. Hepsinin işini bitir. 1632 01:58:45,489 --> 01:58:48,643 Bu şok edici video erken saatlerde... 1633 01:58:48,668 --> 01:58:51,471 ...tartışmalı haberlerin adresi 'thedailybugle.net.''te yayınlandı. 1634 01:58:51,496 --> 01:58:55,119 İşte sayın seyirciler, Örümcek Adam'ın... 1635 01:58:55,144 --> 01:58:58,151 ...gezegenimizi korumak için canını veren boyutlararası savaşçı olan... 1636 01:58:58,176 --> 01:59:01,691 ...ve tarihe, gelmiş geçmiş en büyük süper kahraman olarak geçecek olan... 1637 01:59:01,716 --> 01:59:07,504 ...Mysterio'yu vahşice öldürmesinin su götürmez kanıtı. 1638 01:59:07,927 --> 01:59:11,105 Ama hepsi bu değil sayın seyirciler. İşte en bomba haber. 1639 01:59:11,130 --> 01:59:12,712 Sıkı durun ve bir yerlere oturun. 1640 01:59:12,737 --> 01:59:15,599 Örümcek Adam'ın gerçek ismi... Gerçek ismi... 1641 01:59:18,165 --> 01:59:21,302 Örümcek Adam'ın ismi Peter Parker! 1642 01:59:22,063 --> 01:59:23,623 Yapacağın işi... 1643 02:07:31,371 --> 02:07:33,089 Ona haber vermen gerek. 1644 02:07:34,808 --> 02:07:36,785 Bir şey olmadı. 1645 02:07:36,980 --> 02:07:39,090 Genç adam halletti. 1646 02:07:39,115 --> 02:07:40,855 Yardımcı olduk. 1647 02:07:40,880 --> 02:07:42,074 - Talos. - Yapma ama. 1648 02:07:42,099 --> 02:07:44,386 Her şeyin sahte olduğunu nereden bilecektim? 1649 02:07:44,411 --> 02:07:47,105 Her şey çok gerçekçiydi. 1650 02:07:47,130 --> 02:07:50,894 Oyunculuklar, illüzyonlar kostüm ve kostümün işçiliği. 1651 02:07:50,919 --> 02:07:53,156 Bir şekil değiştiren için utanç verici bir durum. 1652 02:07:53,181 --> 02:07:54,320 Tamam ya. 1653 02:07:56,711 --> 02:07:59,328 Merhaba. Umarım görevin yolunda gidiyordur. 1654 02:07:59,353 --> 02:08:02,953 Söylediğin gibi bir hafta önce gözlükleri Parker'a verdik. 1655 02:08:02,978 --> 02:08:06,453 Çok duygusal bir an yaşandı. 1656 02:08:06,478 --> 02:08:08,406 Çok ama çok duygusaldı. 1657 02:08:08,431 --> 02:08:09,671 Talos. 1658 02:08:09,696 --> 02:08:11,133 Sonra işte... 1659 02:08:11,969 --> 02:08:13,687 ...üstünden çok geçmeden... 1660 02:08:14,055 --> 02:08:17,281 ...biraz ortalık karıştı. Bu yüzden geri dönmeniz gerek. 1661 02:08:17,306 --> 02:08:19,562 Herkes bana İntikamcıları sorup duruyor. 1662 02:08:19,587 --> 02:08:22,750 Ne cevap vereceğimi bilmiyorum. Örümcek Adam kazandığı için şanslıyız. 1663 02:08:45,335 --> 02:08:47,039 Herkes iş başına! 1664 02:08:54,594 --> 02:08:56,523 Ayakkabılarımı kim aldı?