1
00:00:02,064 --> 00:00:07,641
Original Subtitles by explosiveskull
2
00:00:08,277 --> 00:00:14,681
Terjemahan Oleh: BnzneX
fb.me/LopiSandeqq
3
00:00:15,104 --> 00:00:22,342
Download film di:
juelda.blogspot.com
4
00:00:47,476 --> 00:00:52,095
Ixtenco, Meksiko.
5
00:01:13,237 --> 00:01:16,705
Nick, ini memang tragedi, tapi
bukan karena itu kita di sini.
6
00:01:16,707 --> 00:01:19,041
Apa kita melawan
cuaca sekarang?
7
00:01:19,043 --> 00:01:21,877
Warga lokal bilang
topannya berwajah.
8
00:01:21,879 --> 00:01:24,479
Orang melihat sesuatu
ketika mereka stres.
9
00:01:24,481 --> 00:01:26,482
Itu bukan berarti bahwa
ini adalah awal mula
10
00:01:26,484 --> 00:01:28,153
dari kiamat besar lainnya...
11
00:01:34,456 --> 00:01:35,393
Siapa kalian?
12
00:01:40,930 --> 00:01:42,432
Kau tak ingin terlibat dengan ini.
13
00:02:25,874 --> 00:02:30,765
Mengenang
14
00:02:58,574 --> 00:03:00,907
Pergi, namun tak dilupakan.
15
00:03:00,909 --> 00:03:03,043
Terima kasih Kenneth Lim
dan Vihaan Ramamurthy
16
00:03:03,045 --> 00:03:05,412
atas bantuan mereka dalam
membuat video menyentuh itu.
17
00:03:05,414 --> 00:03:07,547
Tahun ini tak ada
hal selain...
18
00:03:07,549 --> 00:03:09,882
itu sinting.
Itu sangat gila.
19
00:03:09,884 --> 00:03:10,882
- Jason.
- Apa?
20
00:03:10,884 --> 00:03:12,219
Jangan mengumpat.
21
00:03:12,221 --> 00:03:14,088
Ini hari terakhir sekolah.
Kita baik saja.
22
00:03:15,189 --> 00:03:16,221
Bersejarah.
23
00:03:16,223 --> 00:03:17,624
Lebih dari lima tahun lalu,
24
00:03:17,626 --> 00:03:19,826
setengah kehidupan
di alam semesta,
25
00:03:19,828 --> 00:03:21,661
termasuk kehidupan
di Midtown High...
26
00:03:21,663 --> 00:03:24,096
...dihapus keberadaannya.
27
00:03:24,098 --> 00:03:26,666
Kemudian delapan bulan lalu,
kumpulan pahlawan pemberani
28
00:03:26,668 --> 00:03:27,900
membawa kita kembali.
29
00:03:30,003 --> 00:03:31,870
Mereka menyebutnya "Blip."
30
00:03:31,872 --> 00:03:34,573
Kita yang terkena Blip
kembali dengan usia sama...
31
00:03:34,575 --> 00:03:36,542
Tapi teman sekelas
yang tidak kena Blip
32
00:03:36,544 --> 00:03:39,210
tumbuh lima tahun lebih tua.
33
00:03:39,212 --> 00:03:41,513
Ya, adikku sekarang
lebih tua dariku.
34
00:03:41,515 --> 00:03:43,348
Ya, itu matematika.
35
00:03:43,350 --> 00:03:46,484
Meskipun kita terkena Blip
saat setengah tahun sekolah
36
00:03:46,486 --> 00:03:48,588
dan sudah ujian tengah semester,
37
00:03:48,590 --> 00:03:51,590
sekolah membuat kita mengulang
semuanya dari awal.
38
00:03:51,592 --> 00:03:54,226
Itu sungguh tidak adil.
Itu tidak tepat.
39
00:03:54,228 --> 00:03:55,861
Tigers...
40
00:03:55,863 --> 00:03:59,430
...ini jalan yang panjang, dramatis,
dan agak membingungkan.
41
00:03:59,432 --> 00:04:01,966
Akhir tahun sudah dekat,
42
00:04:01,968 --> 00:04:03,837
saatnya bergerak...
43
00:04:05,271 --> 00:04:06,905
ke babak baru
dari hidup kita.
44
00:04:06,907 --> 00:04:08,506
Doakan tak ada lagi kegilaan
45
00:04:08,508 --> 00:04:10,608
karena apakah Avengers masih ada?
46
00:04:10,610 --> 00:04:12,111
Ada yang punya rencana?
47
00:04:12,113 --> 00:04:13,612
Aku punya rencana.
48
00:04:13,614 --> 00:04:16,047
Pertama, aku akan duduk
di sebelah MJ saat penerbangan.
49
00:04:16,049 --> 00:04:18,449
Kedua, aku akan membeli
adaptor headphone ganda
50
00:04:18,451 --> 00:04:20,451
dan menonton film dengan
dia sepanjang waktu.
51
00:04:20,453 --> 00:04:21,753
- Oke.
- Tiga.
52
00:04:21,755 --> 00:04:23,621
ketika kita ke Venesia.
Venesia terkenal
53
00:04:23,623 --> 00:04:25,424
- karena barang dari kaca.
- Benar.
54
00:04:25,426 --> 00:04:27,292
Akan kubelikan dia
kalung dahlia hitam
55
00:04:27,294 --> 00:04:29,261
karena bunga favoritnya
adalah dahlia hitam
56
00:04:29,263 --> 00:04:30,761
- karena, ya...
- Pembunuhan.
57
00:04:30,763 --> 00:04:32,730
Pembunuhan itu. Empat,
ketika kita ke Paris,
58
00:04:32,732 --> 00:04:35,167
Akan kubawa dia ke
puncak menara Eiffel,
59
00:04:35,169 --> 00:04:36,768
kuberikan kalungnya.
60
00:04:36,770 --> 00:04:38,772
Kemudian, lima, akan
kunyatakan perasaanku.
61
00:04:40,039 --> 00:04:41,939
Kemudian, enam,
semoga dia mengatakan
62
00:04:41,941 --> 00:04:43,207
dia merasakan
hal yang sama.
63
00:04:43,209 --> 00:04:44,608
Jangan lupa langkah ketujuh.
64
00:04:44,610 --> 00:04:46,613
- Langkah ketujuh?
- Jangan lakukan semua itu.
65
00:04:47,913 --> 00:04:49,113
Mengapa?
66
00:04:49,115 --> 00:04:50,981
Kita akan jadi
bujangan di Eropa.
67
00:04:50,983 --> 00:04:51,981
- Ned.
- Dengar,
68
00:04:51,983 --> 00:04:53,050
aku mungkin tak banyak tahu,
69
00:04:53,052 --> 00:04:54,385
tapi aku tahu ini:
70
00:04:54,387 --> 00:04:57,255
Orang Eropa cinta orang Amerika.
71
00:04:57,257 --> 00:04:58,421
Sungguh?
72
00:04:58,423 --> 00:04:59,791
Lebih dari setengah
Eropa adalah wanita.
73
00:04:59,793 --> 00:05:01,459
Oke. Tentu.
74
00:05:01,461 --> 00:05:04,361
Tapi... Aku sungguh suka MJ, oke?
75
00:05:04,363 --> 00:05:07,097
Dia keren, dia sangat lucu
dengan cara yang agak suram.
76
00:05:07,099 --> 00:05:08,832
Terkadang kulihat
dia menatapku,
77
00:05:08,834 --> 00:05:10,300
Aku merasa seperti berdiri...
78
00:05:10,302 --> 00:05:12,135
- Dia datang.
- Apa kabar, kutu buku?
79
00:05:12,137 --> 00:05:13,770
Bersemangat untuk
kunjungan sains?
80
00:05:13,772 --> 00:05:16,106
Ya. Kami baru saja membahasnya.
81
00:05:16,108 --> 00:05:17,241
Ya, dan rencana Peter.
82
00:05:17,243 --> 00:05:18,608
Kau punya rencana?
83
00:05:18,610 --> 00:05:21,611
Aku tidak...
Aku tidak punya rencana.
84
00:05:21,613 --> 00:05:24,248
Dia... Dia hanya akan
mengumpulkan sendok mungil
85
00:05:24,250 --> 00:05:26,317
ketika kita berkunjung
ke negara lain.
86
00:05:26,319 --> 00:05:27,885
Seperti... Seperti nenek-nenek?
87
00:05:27,887 --> 00:05:29,719
Aku tak mengumpulkan sendok mungil.
88
00:05:29,721 --> 00:05:31,319
Dia mengumpulkan sendok mungil.
89
00:05:31,321 --> 00:05:32,857
Oke, ya...
90
00:05:34,193 --> 00:05:35,824
itu perubahan yang
sangat cepat.
91
00:05:35,826 --> 00:05:37,826
Ngomong-ngomong,
tips perjalanan:
92
00:05:37,828 --> 00:05:40,062
Kau harus unduh VPN
di ponselmu,
93
00:05:40,064 --> 00:05:42,430
agar pemerintah tak bisa
melacakmu di luar negeri.
94
00:05:42,432 --> 00:05:44,869
Cerdas... Akan kulakukan.
95
00:05:50,008 --> 00:05:53,078
Sobat, menurutku itu
berjalan dengan baik.
96
00:05:55,345 --> 00:05:57,679
Ketika aku kembali Blip
ke apartemenku,
97
00:05:57,681 --> 00:06:00,583
keluarga yang hidup di sana
sangat kebingungan.
98
00:06:00,585 --> 00:06:03,319
Si istri mengira
aku selingkuhan.
99
00:06:03,321 --> 00:06:05,220
Si nenek mengira aku
seorang hantu.
100
00:06:05,222 --> 00:06:07,557
Itu... Itu sangat kacau.
101
00:06:07,559 --> 00:06:09,225
Terima kasih semua
yang sudah datang
102
00:06:09,227 --> 00:06:11,862
untuk mendukung mereka
yang terlantar karena Blip.
103
00:06:11,864 --> 00:06:16,163
Dan, tentu saja, terima kasih
kepada Spider-Man!
104
00:06:26,176 --> 00:06:29,544
Terima kasih, Nona Parker,
karena telah menyambutku.
105
00:06:29,546 --> 00:06:31,950
Dan terima kasih, kalian,
karena menyambutku.
106
00:06:33,584 --> 00:06:35,917
Dan terima kasih,
Spider-Man.
107
00:06:35,919 --> 00:06:38,919
Dia akan segera kembali untuk
mengambil foto dan video.
108
00:06:38,921 --> 00:06:39,921
Terima kasih!
109
00:06:45,729 --> 00:06:47,595
- Tadi itu mengagumkan.
- Tadi itu hebat.
110
00:06:47,597 --> 00:06:49,330
Tadi itu sangat keren.
Aku sangat gugup.
111
00:06:49,332 --> 00:06:51,534
Aku sedikit kaku.
Aku salah tempat.
112
00:06:51,536 --> 00:06:54,402
- Tidak, menurutku kau hebat.
- Kau sedikit kaku.
113
00:06:54,404 --> 00:06:57,039
Ya, aku juga merasa begitu.
Aku juga merasa begitu.
114
00:06:57,041 --> 00:06:58,274
- Tak apa.
- Oke.
115
00:06:58,276 --> 00:06:59,875
- Sudah ambil paspor?
- Ya.
116
00:06:59,877 --> 00:07:01,310
- Pasta gigi kecil?
- Ya, sudah.
117
00:07:02,746 --> 00:07:04,314
Hei, maaf aku telat.
118
00:07:05,082 --> 00:07:06,646
Happy. Hei.
119
00:07:06,648 --> 00:07:07,815
Kau terlihat mengagumkan.
120
00:07:07,817 --> 00:07:09,884
- Terima kasih. Kau juga.
- Terima kasih.
121
00:07:09,886 --> 00:07:11,922
- Gaun baru?
- Ya, benar.
122
00:07:13,088 --> 00:07:14,154
Itu jenggot baru.
123
00:07:14,156 --> 00:07:15,389
Ini... Jenggot Blipku.
124
00:07:15,391 --> 00:07:17,125
Karena aku menumbuhkannya saat Blip.
125
00:07:17,127 --> 00:07:18,925
Ini jenggot Blip.
126
00:07:18,927 --> 00:07:20,560
Aku mengerti. Ya.
127
00:07:20,562 --> 00:07:23,630
Aku telat karena
ini salah tempat.
128
00:07:23,632 --> 00:07:25,300
Bisa kau percaya ini?
Ini besar sekali.
129
00:07:25,302 --> 00:07:26,601
Bukan jumlahnya,
ukurannya.
130
00:07:26,603 --> 00:07:29,403
Jumlahnya juga bagus.
Mereka murah hati.
131
00:07:29,405 --> 00:07:31,940
Pepper Potts bilang, maaf
dia tak bisa berada di sini.
132
00:07:31,942 --> 00:07:34,908
Kupikir aku akan
mengganti pemanas
133
00:07:34,910 --> 00:07:36,446
untuk membuat pasta vegan.
134
00:07:37,513 --> 00:07:39,480
Spider-Man, pergi bersalaman.
135
00:07:39,482 --> 00:07:41,151
Akan kulakukan.
136
00:07:45,788 --> 00:07:47,622
Apa yang terjadi?
137
00:07:47,624 --> 00:07:50,091
Awas, Nick Fury menelponmu.
138
00:07:50,093 --> 00:07:52,160
- Nick Fury menelponku? Kenapa?
- Ya.
139
00:07:52,162 --> 00:07:55,061
Kenapa? Dia mungkin punya
tugas pahlawan untukmu.
140
00:07:55,063 --> 00:07:57,229
Kau pahlawan super.
Dia menelpon pahlawan.
141
00:07:57,231 --> 00:07:58,631
Jika sepenting itu,
142
00:07:58,633 --> 00:08:00,633
dia akan memanggil
yang lain, bukan aku.
143
00:08:00,635 --> 00:08:03,338
Sepertinya tidak begitu.
144
00:08:06,707 --> 00:08:08,475
Tanpa nama. Itu dia.
145
00:08:08,477 --> 00:08:09,809
Aku tak ingin
bicara dengannya.
146
00:08:09,811 --> 00:08:10,876
- Jawab telponnya.
- Mengapa?
147
00:08:10,878 --> 00:08:12,179
Jika kau tak bicara padanya,
148
00:08:12,181 --> 00:08:13,679
Aku yang harus bicara
dan aku tidak mau.
149
00:08:13,681 --> 00:08:15,484
- Kenapa tidak?
- Aku takut. Jawab telponnya.
150
00:08:16,952 --> 00:08:18,652
- Kau sambungkan ke pesan suara?
- Ya.
151
00:08:18,654 --> 00:08:20,287
Jangan sambungkan
Fury ke pesan suara.
152
00:08:20,289 --> 00:08:21,520
Kau dengar? Mereka memanggilku.
153
00:08:21,522 --> 00:08:23,323
- Aku harus pergi.
- Kau harus bicara padanya.
154
00:08:23,325 --> 00:08:26,193
Akan kutelpon. Aku janji.
Akan kutelpon. Janji.
155
00:08:26,195 --> 00:08:28,160
Jangan mengabaikan Nick Fury.
156
00:08:28,162 --> 00:08:29,864
Aku janji, akan kutelpon dia.
157
00:08:31,532 --> 00:08:32,799
Setelah kunjunganku.
158
00:08:32,801 --> 00:08:34,067
Hei!
159
00:08:35,704 --> 00:08:38,204
Ya, hai. Tidak, dia tidak
mengabaikanmu.
160
00:08:40,843 --> 00:08:42,308
Oke, tanya satu-satu.
161
00:08:42,310 --> 00:08:44,143
Kau ketua Avenger?
162
00:08:44,145 --> 00:08:45,577
Kau ketua Avenger sekarang?
163
00:08:45,579 --> 00:08:47,044
Tidak, bukan.
164
00:08:47,046 --> 00:08:49,182
Jika alien kembali,
apa yang kau lakukan?
165
00:08:49,184 --> 00:08:51,216
Jika alien kembali,
apa yang kau lakukan?
166
00:08:51,218 --> 00:08:53,088
Ada pertanyaan yang
lebih bersahabat?
167
00:08:54,488 --> 00:08:55,888
Sean Winford,
Queens Tribune.
168
00:08:55,890 --> 00:08:58,057
Bagaimana rasanya
menggantikan Tony Stark?
169
00:08:58,059 --> 00:08:59,424
Itu cukup berat.
170
00:09:02,863 --> 00:09:04,462
Aku...
171
00:09:04,464 --> 00:09:06,564
Aku akan pergi. Terima kasih
semua karena telah datang.
172
00:09:47,372 --> 00:09:48,741
Oke.
173
00:09:54,381 --> 00:09:55,281
Lapar?
174
00:09:56,482 --> 00:09:59,316
Maaf.
175
00:09:59,318 --> 00:10:02,653
Kukira kau bisa merasakan itu
dengan naluri Peter milikmu.
176
00:10:02,655 --> 00:10:05,089
Kumohon jangan menyebutnya naluri Peter.
177
00:10:05,091 --> 00:10:08,225
Ada apa? Kau bisa menghindari
peluru tapi pisang tidak?
178
00:10:08,227 --> 00:10:10,226
Tidak, aku sungguh
butuh liburan ini.
179
00:10:10,228 --> 00:10:11,898
Aku butuh istirahat.
180
00:10:12,933 --> 00:10:14,467
Kau layak mendapatkannya.
181
00:10:16,302 --> 00:10:17,237
Ya.
182
00:10:18,037 --> 00:10:19,936
Apa kau tahu?
183
00:10:19,938 --> 00:10:22,071
Bawa kostummu.
Untuk jaga-jaga.
184
00:10:22,073 --> 00:10:23,241
Aku punya naluri tentang itu.
185
00:10:24,577 --> 00:10:27,112
Tolong berhenti bilang
"naluri," May.
186
00:10:29,148 --> 00:10:30,312
Tidak.
187
00:10:36,455 --> 00:10:38,224
Tidak. Tidak kubawa.
188
00:10:43,095 --> 00:10:44,628
Liburan, ya!
189
00:10:44,630 --> 00:10:46,528
Bisa bantu aku?
190
00:10:46,530 --> 00:10:48,800
- Maaf, itu punyaku.
- Tidak masalah.
191
00:10:50,468 --> 00:10:52,469
Beri aku pil.
192
00:10:52,471 --> 00:10:54,137
Kau ingin kursi pertama atau kedua?
193
00:10:54,139 --> 00:10:55,506
Aku bisa duduk di mana saja.
194
00:10:55,508 --> 00:10:57,608
Beri aku kursi ketiga.
Aku punya Ambien.
195
00:10:57,610 --> 00:10:59,041
Aku tak bisa mengawasi
anak-anak sendirian.
196
00:10:59,043 --> 00:11:00,276
Yo, Parker.
197
00:11:00,278 --> 00:11:01,677
Ini namanya pesawat.
198
00:11:01,679 --> 00:11:03,312
Ini seperti bus
yang kau naiki,
199
00:11:03,314 --> 00:11:05,214
Tapi ini terbang
dia atas rumah,
200
00:11:05,216 --> 00:11:06,814
bukan di jalan raya.
201
00:11:06,816 --> 00:11:08,450
- Bu?
- Ya?
202
00:11:08,452 --> 00:11:11,654
Dia kena Blip, secara teknis,
dia berusia 16, bukan 21.
203
00:11:11,656 --> 00:11:13,488
Akan kuambil itu.
204
00:11:13,490 --> 00:11:15,693
Dia berbohong. Aku bahkan
tak kenal dengan gadis ini.
205
00:11:18,263 --> 00:11:20,732
MJ klasik, 'kan?
206
00:11:22,265 --> 00:11:24,467
Kau tahu Brad juga ikut?
207
00:11:24,469 --> 00:11:26,468
Itu... Itu sangat aneh.
208
00:11:26,470 --> 00:11:28,438
Seperti, suatu hari, dia
anak yang menangis
209
00:11:28,440 --> 00:11:30,039
dan mimisan sepanjang waktu,
210
00:11:30,041 --> 00:11:31,540
dan tiba-tiba, kita Blip kembali,
211
00:11:31,542 --> 00:11:33,608
dan dia berotot
dan sangat baik
212
00:11:33,610 --> 00:11:35,277
dan semua gadis
itu mengejarnya.
213
00:11:35,279 --> 00:11:36,844
Tak semua gadis
mengejar dia.
214
00:11:36,846 --> 00:11:38,680
Tidak, mereka semua mengejarnya.
215
00:11:38,682 --> 00:11:40,415
- Ya.
- Di sini.
216
00:11:40,417 --> 00:11:43,484
Tapi, hal yang lebih penting.
Penerbangan ini sembilan jam.
217
00:11:43,486 --> 00:11:45,389
Kita bisa main Beast Slayers
sepanjang waktu.
218
00:11:46,423 --> 00:11:47,458
Kau bersemangat?
219
00:11:48,859 --> 00:11:50,362
Aku perlu bantuan untuk
duduk di sebelah MJ.
220
00:11:51,329 --> 00:11:53,161
Sungguh?
221
00:11:53,163 --> 00:11:54,161
Ya, sungguh.
222
00:11:54,163 --> 00:11:55,395
Rencana kita bagaimana?
223
00:11:55,397 --> 00:11:57,064
Bujangan Amerika di Eropa.
224
00:11:57,066 --> 00:11:58,900
Itu rencanamu.
Rencanamu sendiri.
225
00:11:58,902 --> 00:12:00,970
Ayolah, ini rencanaku.
226
00:12:03,206 --> 00:12:04,539
Kumohon.
227
00:12:07,945 --> 00:12:09,410
Hei, teman-teman.
228
00:12:09,412 --> 00:12:11,411
Ada wanita tua yang
229
00:12:11,413 --> 00:12:12,646
duduk di depan kami
230
00:12:12,648 --> 00:12:14,515
memakai parfum
yang sangat banyak,
231
00:12:14,517 --> 00:12:17,718
dan itu agak memicu
alergi Peter.
232
00:12:17,720 --> 00:12:20,087
Kau tahu, Betty,
jika kau bisa
233
00:12:20,089 --> 00:12:21,988
bertukar dengannya,
itu akan jadi...
234
00:12:21,990 --> 00:12:23,126
Dia alergi pada parfum?
235
00:12:24,426 --> 00:12:26,328
Ya, karena, itu...
236
00:12:26,330 --> 00:12:27,929
Itu membuat matanya ber-air.
237
00:12:27,931 --> 00:12:30,399
- dan benar-benar tak bisa...
- Peter alergi pada parfum?
238
00:12:31,567 --> 00:12:32,567
Dari pengalamanku,
239
00:12:32,569 --> 00:12:33,867
alergi bukanlah lelucon.
240
00:12:33,869 --> 00:12:35,837
Aku merasa gatal-gatal
akan segera terjadi.
241
00:12:35,839 --> 00:12:37,237
MJ, berdiri.
242
00:12:37,239 --> 00:12:39,107
Ned, ambil tempat MJ.
243
00:12:39,109 --> 00:12:41,009
MJ, ambil tempatku.
244
00:12:41,011 --> 00:12:42,643
Peter, kita pindah dari situ.
245
00:12:42,645 --> 00:12:44,577
- Maaf.
- Zach, Sebastian,
246
00:12:44,579 --> 00:12:46,980
kalian ambil kursi
Ned dan Peter.
247
00:12:46,982 --> 00:12:49,482
Ned, terima kasih atas
pemberitahuannya.
248
00:12:49,484 --> 00:12:51,117
Keselamatanmu adalah
tanggung jawabku.
249
00:12:51,119 --> 00:12:53,319
Dan Tn. Dell, tapi dia...
250
00:12:53,321 --> 00:12:55,822
Sekarang sudah kuatasi.
Ayo, Peter!
251
00:12:55,824 --> 00:12:57,660
Ayo!
252
00:13:03,965 --> 00:13:07,502
Ya, aku mudah kencing,
jadi aku ambil kursi ini.
253
00:13:10,305 --> 00:13:13,139
Kau ingin bermain Beast Slayer?
254
00:13:13,141 --> 00:13:15,308
Tidak.
255
00:13:15,310 --> 00:13:17,778
Pernahkah kau bermain
game PC atau...?
256
00:13:17,780 --> 00:13:20,213
- Tidak.
- Dimengerti.
257
00:13:20,215 --> 00:13:24,083
Sudah kuceritakan istriku
pura-pura terkena Blip?
258
00:13:24,085 --> 00:13:26,821
Ternyata, dia selingkuh dengan
pria di kelompok pendaki-nya.
259
00:13:26,823 --> 00:13:28,388
Kami punya pemakaman
palsu untuk dia...
260
00:13:28,390 --> 00:13:29,723
Ya, pemakaman itu nyata
261
00:13:29,725 --> 00:13:31,422
karena kukira dia sudah mati.
262
00:13:31,424 --> 00:13:32,758
Kau ingin lihat video-nya?
263
00:13:32,760 --> 00:13:34,426
Aku punya adaptor
headphone ganda
264
00:13:34,428 --> 00:13:35,827
jika kau ingin
menonton film.
265
00:13:35,829 --> 00:13:38,331
Hanya jika itu muram.
Atau lucu.
266
00:13:38,333 --> 00:13:40,264
Kau punya adaptor
headphone ganda.
267
00:13:40,266 --> 00:13:41,399
Kita bisa menonton bersama.
268
00:13:41,401 --> 00:13:42,935
Selamat sore,
269
00:13:42,937 --> 00:13:44,671
ini kaptenmu yang bicara.
270
00:13:44,673 --> 00:13:46,772
Penerbangan kita hari ini
berlangsung delapan jam,
271
00:13:46,774 --> 00:13:48,874
49 menit menuju
Venesia, Italia.
272
00:14:39,362 --> 00:14:40,685
KOSONG
273
00:14:52,483 --> 00:14:54,095
Venesia, Italia.
274
00:14:55,508 --> 00:14:57,876
Kawan, kau melihat
Brad dan MJ di pesawat?
275
00:14:57,878 --> 00:15:00,578
Mereka menonton film dan
tertawa sepanjang waktu.
276
00:15:00,580 --> 00:15:02,347
Jangan khawatir, oke?
277
00:15:02,349 --> 00:15:03,514
Aku yakin itu bukan apa-apa.
278
00:15:03,516 --> 00:15:04,516
Hei, sayang.
279
00:15:04,518 --> 00:15:05,781
Bisa kau pegang ini?
280
00:15:05,783 --> 00:15:07,453
- Ya, tentu saja.
- Terima kasih.
281
00:15:16,361 --> 00:15:17,428
Tadi itu apa?
282
00:15:17,430 --> 00:15:19,362
Ya,
283
00:15:19,364 --> 00:15:21,866
kami mengobrol di pesawat,
dan ternyata,
284
00:15:21,868 --> 00:15:23,434
kami punya banyak kesamaan.
285
00:15:23,436 --> 00:15:26,069
Jadi, kami pacaran sekarang.
286
00:15:26,071 --> 00:15:28,939
Apa yang terjadi dengan jadi
bujangan Amerika di Eropa?
287
00:15:28,941 --> 00:15:31,708
Peter, itu adalah kata-kata dari cowok.
288
00:15:31,710 --> 00:15:34,243
Dan cowok itu bertemu
seorang wanita.
289
00:15:34,245 --> 00:15:37,079
Wanita yang sangat kuat.
290
00:15:37,081 --> 00:15:40,016
Kini, cowok itu jadi pria.
291
00:15:40,018 --> 00:15:42,285
- Sayang?
- Aku datang, sayang.
292
00:15:47,258 --> 00:15:49,392
Tak ada apapun di dalam sana.
Aku bersumpah.
293
00:16:05,442 --> 00:16:06,909
Ini, tak bisa.
294
00:16:16,287 --> 00:16:18,487
Maaf. Maaf.
295
00:16:18,489 --> 00:16:20,756
- Aku di sini.
- Tunggu, tunggu,
296
00:16:20,758 --> 00:16:22,925
- Aku di sini.
- Terima kasih tuhan.
297
00:16:56,794 --> 00:16:58,460
Sepertinya kita sampai.
298
00:16:58,462 --> 00:17:00,495
Mereka melakukan renovasi.
299
00:17:00,497 --> 00:17:03,130
- Membuat peningkatan.
- Ini sampah.
300
00:17:03,132 --> 00:17:04,732
- Itu pasti penjaga pintu.
- Oke.
301
00:17:04,734 --> 00:17:06,467
Ayolah, kawan.
302
00:17:06,469 --> 00:17:09,004
Semuanya, di sinilah kita.
303
00:17:09,006 --> 00:17:11,239
Wah!
304
00:17:11,241 --> 00:17:12,706
- Wow!
- Masuk.
305
00:17:12,708 --> 00:17:14,342
Tempat ini tenggelam.
306
00:17:14,344 --> 00:17:16,543
- Maksudmu "menawan".
- Ini tenggelam.
307
00:17:16,545 --> 00:17:19,013
Oke, semuanya,
lepaskan tasmu.
308
00:17:19,015 --> 00:17:21,882
Kita akan bertemu di museum da Vinci
pada pukul 3. Ayo!
309
00:17:21,884 --> 00:17:24,052
- VĂ¡manos! [Bergerak!]
- Yang benar "andiamo."
310
00:17:24,054 --> 00:17:25,352
Andiamo! [Bergerak!]
311
00:17:25,354 --> 00:17:26,987
Ketika kita di Roma, lakukan
seperti orang Roma.
312
00:17:26,989 --> 00:17:29,056
Ketika kau di Venesia,
kaus kakimu basah.
313
00:17:34,362 --> 00:17:37,063
Bagaimana, Flash Mob?
Bagaimana kabar kalian?
314
00:17:37,065 --> 00:17:38,698
Aku di St. Marco Polo...
315
00:17:40,903 --> 00:17:42,369
- Ini menyenangkan.
- Ya?
316
00:18:05,861 --> 00:18:08,195
Tiga, dua, satu...
bilang pizza!
317
00:18:08,197 --> 00:18:10,531
Pizza!
318
00:18:29,551 --> 00:18:31,717
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
319
00:18:31,719 --> 00:18:33,218
Hai.
320
00:18:33,220 --> 00:18:34,787
Aku mencari...
321
00:18:46,033 --> 00:18:47,367
Ini sempurna.
322
00:18:55,072 --> 00:18:55,982
Boh!
323
00:18:57,078 --> 00:18:58,977
- Apa?
- Boh.
324
00:18:58,979 --> 00:19:00,280
Kata paling sempurna.
325
00:19:00,282 --> 00:19:02,115
Orang Italia menciptakannya.
Aku menemukannya.
326
00:19:02,117 --> 00:19:04,317
- Apa artinya?
- Artinya banyak.
327
00:19:04,319 --> 00:19:06,152
Bisa "aku tak tahu."
"Menyingkir dariku."
328
00:19:06,154 --> 00:19:08,087
"Aku tak tahu dan
menyingkir dariku."
329
00:19:08,089 --> 00:19:10,856
Itu hal terbaik yang dibuat Italia,
kecuali untuk espreso.
330
00:19:10,858 --> 00:19:13,625
Jadi kau sudah
minum espreso?
331
00:19:13,627 --> 00:19:16,494
Hei. Orang Jerman?
Orang Amerika.
332
00:19:16,496 --> 00:19:17,998
- Bunga untukmu.
- Boh.
333
00:19:19,600 --> 00:19:20,932
Wah.
334
00:19:20,934 --> 00:19:22,500
"Boh" adalah
kekuatan super baruku.
335
00:19:22,502 --> 00:19:25,205
Seperti "anti-aloha." Aku dilahirkan
untuk menyebut kata ini.
336
00:19:26,173 --> 00:19:27,606
Jadi, apa itu?
337
00:19:30,090 --> 00:19:30,904
Boh.
338
00:19:31,478 --> 00:19:32,379
Bagus.
339
00:19:40,420 --> 00:19:41,688
Wah, keren.
340
00:19:58,538 --> 00:19:59,506
Apa itu?
341
00:20:22,729 --> 00:20:24,531
- Betty! Kau baik saja?
- Ya.
342
00:20:25,599 --> 00:20:27,164
- Oh, astaga.
- Come on.
343
00:20:27,166 --> 00:20:28,534
Teman-teman, kita harus pergi!
344
00:20:32,571 --> 00:20:33,904
- Apa itu?
- Aku tak tahu.
345
00:20:33,906 --> 00:20:35,838
- Apa yang akan kau lakukan?
- Kutinggalkan kostum di hotel.
346
00:20:35,840 --> 00:20:37,374
- Mengapa?
- Aku liburan, Ned!
347
00:20:37,376 --> 00:20:39,375
Semua orang akan melihat wajahku.
Bawa mereka pergi.
348
00:20:39,377 --> 00:20:40,280
Pergi! Pergi saja!
349
00:20:50,722 --> 00:20:51,857
Keluar dari sini!
350
00:20:54,693 --> 00:20:55,728
Oh, astaga.
351
00:21:03,801 --> 00:21:04,800
Ayo.
352
00:21:18,049 --> 00:21:18,951
Tidak, jangan.
353
00:21:29,960 --> 00:21:32,230
Kau tak apa?
Pergi dari sini!
354
00:22:23,313 --> 00:22:24,379
Permisi, pak!
355
00:22:24,381 --> 00:22:26,180
Aku... Aku bisa membantu.
Biarkan aku membantu.
356
00:22:26,182 --> 00:22:27,949
Aku sangat kuat,
dan aku lengket.
357
00:22:27,951 --> 00:22:30,086
Aku perlu menjauhkannya dari kanal.
358
00:22:55,545 --> 00:22:56,878
Museum da Vinci.
359
00:22:56,880 --> 00:22:59,180
Inilah alasan kita
ke Venesia.
360
00:22:59,182 --> 00:23:00,780
Ini dia.
361
00:23:00,782 --> 00:23:02,016
Ditutup.
362
00:23:02,018 --> 00:23:03,884
Apa maksudmu?
Sampai kapan?
363
00:23:03,886 --> 00:23:04,984
November.
364
00:23:04,986 --> 00:23:06,553
Kau tak periksa
situs webnya?
365
00:23:06,555 --> 00:23:07,757
Itu ide yang bagus.
366
00:23:23,072 --> 00:23:24,140
Ayolah.
367
00:23:28,242 --> 00:23:30,442
Tetap merunduk, anak-anak.
Kita akan aman di sini.
368
00:24:29,135 --> 00:24:31,070
- Siapa orang itu?
- Aku tak tahu,
369
00:24:31,072 --> 00:24:32,737
tapi dia menghajar
bokong air itu.
370
00:25:03,835 --> 00:25:06,105
Ya! Ya!
371
00:25:21,987 --> 00:25:23,521
Itu alien. Pasti.
372
00:25:23,523 --> 00:25:25,724
BuzzFeed bilang ada pelaut,
Morris Bench,
373
00:25:25,726 --> 00:25:29,493
yang terkena eksperimen pembangkit
bawah laut dan mendapat kekuatan hidro.
374
00:25:29,495 --> 00:25:31,061
Kau pasti percaya
375
00:25:31,063 --> 00:25:32,663
semua yang ada
di internet.
376
00:25:32,665 --> 00:25:35,166
- Spider-Man bisa mengatasinya.
- Menurutmu apa itu?
377
00:25:37,002 --> 00:25:39,205
Kau tahu, dilihat dari
seorang saintis...
378
00:25:40,505 --> 00:25:41,838
itu penyihir.
379
00:25:41,840 --> 00:25:43,807
Tidak. Kami ingin tetap di sini.
380
00:25:43,809 --> 00:25:45,542
Untung aku mengemas
kostummu, ya?
381
00:25:45,544 --> 00:25:47,042
Aku tak percaya
kau melupakannya.
382
00:25:47,044 --> 00:25:48,477
Ya.
383
00:25:48,479 --> 00:25:50,045
Siapa orang yang
bersama dirimu?
384
00:25:50,047 --> 00:25:51,314
Apa itu Tn. Strange?
385
00:25:51,316 --> 00:25:54,216
Dokter Strange, May.
Dokter Strange.
386
00:25:54,218 --> 00:25:55,952
Bukan. Aku tak tahu siapa itu.
387
00:25:55,954 --> 00:25:57,320
Itu orang baru.
388
00:25:57,322 --> 00:25:59,455
- Aku coba bantu...
- Itu makan siangku.
389
00:25:59,457 --> 00:26:00,690
Jangan makan itu.
390
00:26:00,692 --> 00:26:01,690
Happy di sana?
391
00:26:01,692 --> 00:26:03,827
Ya, itu Happy.
392
00:26:03,829 --> 00:26:06,061
Dia di sini. Dia datang sukarela.
393
00:26:06,063 --> 00:26:08,331
Dan dia berada di kantor.
394
00:26:08,333 --> 00:26:10,833
- Dia ingin bilang hai.
- Aku tak ingin... Hai, Peter.
395
00:26:10,835 --> 00:26:12,270
Hei, Happy.
396
00:26:14,038 --> 00:26:17,906
Maaf, aku bekerja keras di sini.
Aku harus... menyebar brosur.
397
00:26:17,908 --> 00:26:20,242
- Apa yang kau...?
- Bersyukur kau bersenang-senang.
398
00:26:20,244 --> 00:26:22,246
Jangan khawatir,
aku menjaga bibimu.
399
00:26:25,181 --> 00:26:27,718
Jadi bagaimana rencanamu?
400
00:26:29,888 --> 00:26:31,887
Ada rintangan,
tentu saja.
401
00:26:31,889 --> 00:26:34,389
Percaya pada instingmu.
Kau akan baik saja.
402
00:26:34,391 --> 00:26:37,226
Aku tahu. Sayang kau. Dah.
403
00:26:38,862 --> 00:26:40,061
Siapa orang itu?
404
00:26:40,063 --> 00:26:41,964
Dia gabungan antara
Iron Man dan Thor.
405
00:26:41,966 --> 00:26:44,900
Dia bukan siapa-siapa.
Dia bukan Spider-Man.
406
00:26:44,902 --> 00:26:46,737
Ada apa dengan kau
dan Spider-Man?
407
00:26:47,937 --> 00:26:49,905
Apa? Dia hanya keren, oke?
408
00:26:49,907 --> 00:26:53,341
Dia melindungi lingkungan dan,
kau tahu, dia menginspirasi.
409
00:26:53,343 --> 00:26:55,543
Dia menginspirasi aku
jadi orang yang lebih baik.
410
00:26:55,545 --> 00:26:57,946
Apa kabar, bodoh?
Kukira kau tenggelam.
411
00:27:01,284 --> 00:27:02,918
Sepertinya namanya
adalah Mysterio.
412
00:27:02,920 --> 00:27:04,752
"L'uomo del misterio"
413
00:27:04,754 --> 00:27:06,954
adalah bahasa Italia
untuk "pria misteri."
414
00:27:06,956 --> 00:27:08,522
Mereka tak tahu siapa dia.
415
00:27:08,524 --> 00:27:10,060
Mysterio.
416
00:27:11,128 --> 00:27:12,396
Nama yang keren.
417
00:27:13,696 --> 00:27:14,963
Sayang.
418
00:27:14,965 --> 00:27:16,998
Jadi berapa banyak
yang kau lihat?
419
00:27:17,000 --> 00:27:19,067
Tak banyak. Aku kabur.
420
00:27:19,069 --> 00:27:21,970
Benar. Aku juga.
Aku juga kabur...
421
00:27:21,972 --> 00:27:23,107
pergi.
422
00:27:25,141 --> 00:27:27,341
Jadi besok ke Paris.
423
00:27:27,343 --> 00:27:30,078
Pergi ke menara Eiffel.
Pasti menyenangkan.
424
00:27:30,080 --> 00:27:33,013
Ya, kubaca itu dibangun secara rahasia
sebagai antena pengendali pikiran
425
00:27:33,015 --> 00:27:34,749
untuk membuat
pasukan orang gila.
426
00:27:36,151 --> 00:27:38,353
Itu adalah tujuan favoritku
dalam perjalanan ini.
427
00:27:41,658 --> 00:27:44,024
Apa yang akan kau lakukan
pada monster air itu?
428
00:27:44,026 --> 00:27:45,961
Tak ada. Ia mati.
429
00:27:45,963 --> 00:27:48,395
Selain itu, Mysterio itu mengurusnya.
430
00:27:48,397 --> 00:27:50,264
Dengan, aku ingin habiskan
waktu bersama MJ.
431
00:27:50,266 --> 00:27:53,266
Kami membahas Paris, dan
menurutku dia menyukaiku.
432
00:27:53,268 --> 00:27:54,602
Itu bagus.
433
00:27:54,604 --> 00:27:56,804
Mengingatkan ketika
Betty dan aku jatuh cinta.
434
00:27:56,806 --> 00:27:59,008
Aku baru selesai...
435
00:28:03,145 --> 00:28:08,017
Kau sulit dihubungi, Spider-Man.
436
00:28:11,119 --> 00:28:13,019
Kau adalah Nick Fury.
437
00:28:13,021 --> 00:28:14,588
Dan kau menembak Ned.
438
00:28:14,590 --> 00:28:16,089
Itu penenang ringan.
439
00:28:16,091 --> 00:28:17,089
Dia baik saja.
440
00:28:17,091 --> 00:28:20,227
Akhirnya aku bertemu denganmu.
441
00:28:20,229 --> 00:28:21,894
Aku melihatmu di pemakaman,
442
00:28:21,896 --> 00:28:24,664
kupikir itu bukan waktu yang
tepat untuk bertukar nomor.
443
00:28:24,666 --> 00:28:26,701
Benar, itu tidak seharusnya.
444
00:28:26,703 --> 00:28:28,836
- Itu yang kukatakan.
- Benar.
445
00:28:28,838 --> 00:28:31,305
Yang paling penting, kau di sini.
446
00:28:31,307 --> 00:28:32,706
Kucoba membawamu ke sini.
447
00:28:32,708 --> 00:28:35,675
Kau menghindariku,
dan kini kau di sini.
448
00:28:35,677 --> 00:28:37,478
Kebetulan sekali.
449
00:28:37,480 --> 00:28:39,712
Tunggu. Apa ini kebetulan?
450
00:28:39,714 --> 00:28:43,082
Aku dulu tahu semuanya.
451
00:28:43,084 --> 00:28:44,918
Kemudian aku kembali
lima tahun kemudian,
452
00:28:44,920 --> 00:28:46,852
dan aku tak tahu apapun.
453
00:28:46,854 --> 00:28:49,654
Tak punya intel, tim.
454
00:28:49,656 --> 00:28:51,958
Dan anak SMA
455
00:28:51,960 --> 00:28:54,993
menghindari telponku.
456
00:28:54,995 --> 00:28:56,564
Ini yang kutahu:
457
00:28:59,366 --> 00:29:04,537
Seminggu lalu, desa di Mexico
disapu oleh sebuah topan.
458
00:29:04,539 --> 00:29:08,040
Saksi mengatakan bahwa
topannya memiliki wajah.
459
00:29:12,145 --> 00:29:16,382
Tiga hari kemudian,
kejadian serupa di Maroko.
460
00:29:16,384 --> 00:29:18,020
Sebuah desa...
461
00:29:19,253 --> 00:29:20,553
Hanya mengawasi.
462
00:29:20,555 --> 00:29:22,355
Melihat apa ada yang
perlu konseling
463
00:29:22,357 --> 00:29:24,022
setelah kejadian
traumatis hari ini.
464
00:29:24,024 --> 00:29:26,624
Tidak. Kami akan baik saja.
Kami baik. Terima kasih.
465
00:29:26,626 --> 00:29:30,194
Bagus karena aku...
Aku tak memenuhi syarat...
466
00:29:30,196 --> 00:29:31,595
Dia pingsan.
467
00:29:31,597 --> 00:29:34,668
Aku memenuhi syarat untuk
melakukannya, jadi selamat malam.
468
00:29:36,537 --> 00:29:38,569
Itu guruku. Maaf.
469
00:29:38,571 --> 00:29:39,805
Apa yang kau katakan?
470
00:29:39,807 --> 00:29:41,306
Desa dihancurkan oleh sesuatu
471
00:29:41,308 --> 00:29:43,241
yang mungkin menjadi
ancaman dunia lainnya...
472
00:29:43,243 --> 00:29:44,642
Sayang, kau masih bangun?
473
00:29:44,644 --> 00:29:46,478
Kau tak membalas pesanku.
474
00:29:46,480 --> 00:29:48,246
Dia tertidur, Betty.
475
00:29:48,248 --> 00:29:49,713
Sudah tidur?
476
00:29:49,715 --> 00:29:51,549
- Ya.
- Oke.
477
00:29:51,551 --> 00:29:53,418
Itulah kenapa
sangat penting...
478
00:29:53,420 --> 00:29:55,787
Hei, anak-anak.
Jadi air kanal itu
479
00:29:55,789 --> 00:29:57,957
mengandung bakteri berbahaya...
480
00:29:57,959 --> 00:29:59,758
Ada yang menyentuh pintu lagi,
481
00:29:59,760 --> 00:30:01,793
kita akan menghadiri
pemakaman lainnya.
482
00:30:01,795 --> 00:30:03,428
- Bersiap.
- Katakan padaku jika
483
00:30:03,430 --> 00:30:04,930
kau ingin muntah.
484
00:30:08,535 --> 00:30:10,602
Stark meninggalkan ini untukmu.
485
00:30:10,604 --> 00:30:12,273
Benarkah?
486
00:30:22,848 --> 00:30:27,651
"Kegelisahan ada di kepala
yang memakai mahkota."
487
00:30:27,653 --> 00:30:29,318
Stark bilang kau takkan mengerti
488
00:30:29,320 --> 00:30:31,822
karena itu bukan referensi
untuk Star Wars.
489
00:30:35,627 --> 00:30:37,128
Kau bisa lepas topeng.
490
00:30:37,130 --> 00:30:38,997
Semua orang di sini
pernah melihat mukamu.
491
00:30:38,999 --> 00:30:40,663
Kau hanya akan
pura-pura tak dikenal
492
00:30:40,665 --> 00:30:43,736
dan bernapas dengan spandex
tanpa keuntungan apapun.
493
00:30:48,473 --> 00:30:49,842
Ayo.
494
00:30:50,543 --> 00:30:51,845
Ya.
495
00:30:54,846 --> 00:30:57,216
Sebelah sini, kita punya Maria Hill.
496
00:30:58,517 --> 00:31:01,817
Itu adalah Dimitri.
497
00:31:01,819 --> 00:31:05,289
Dan ini adalah Tn. Beck.
498
00:31:07,592 --> 00:31:08,658
Mysterio?
499
00:31:08,660 --> 00:31:09,827
Apa?
500
00:31:11,161 --> 00:31:12,928
Bukan apa-apa.
Itu nama dari temanku
501
00:31:12,930 --> 00:31:14,130
untuk memanggilmu.
502
00:31:14,132 --> 00:31:17,469
Ya, kau bisa memanggil
aku Quentin.
503
00:31:19,770 --> 00:31:21,838
Kau hebat hari ini.
504
00:31:21,840 --> 00:31:23,506
Kulihat apa yang kau lakukan
dengan menaranya.
505
00:31:23,508 --> 00:31:25,574
Kami bisa memakai orang
sepertimu di duniaku.
506
00:31:25,576 --> 00:31:27,310
Terima kasih.
507
00:31:27,312 --> 00:31:28,812
Maaf. Duniamu?
508
00:31:28,814 --> 00:31:31,581
Tn. Beck berasal dari Bumi.
509
00:31:31,583 --> 00:31:33,149
Tapi bukan bumimu.
510
00:31:33,151 --> 00:31:35,017
Ada beberapa realita.
511
00:31:35,019 --> 00:31:38,220
Ini adalah Bumi Dimensi 616.
Aku dari Bumi 833.
512
00:31:38,222 --> 00:31:41,423
Maaf, kau bilang dunia
pararel sungguh ada?
513
00:31:41,425 --> 00:31:43,392
Kukira itu hanya teori.
514
00:31:43,394 --> 00:31:45,393
Itu mengubah pemahaman
tentang awal singularitas.
515
00:31:45,395 --> 00:31:47,764
Kita berbicara tentang
sistem inflasi kekal.
516
00:31:47,766 --> 00:31:50,100
Bagaimana semua itu
bekerja dengan kuantum...?
517
00:31:50,102 --> 00:31:51,070
Itu gila.
518
00:31:52,536 --> 00:31:56,638
Maaf. Itu sangat keren.
519
00:31:56,640 --> 00:32:00,309
Jangan pernah minta maaf
karena menjadi orang terpintar.
520
00:32:00,311 --> 00:32:02,910
Ngomong-ngomong...
521
00:32:05,015 --> 00:32:08,050
Mereka lahir di orbit stabil
di dalam lubang hitam.
522
00:32:08,052 --> 00:32:10,319
Makhluk yang terbentuk
dari elemen dasar:
523
00:32:10,321 --> 00:32:12,921
Udara, air, api, bumi.
524
00:32:12,923 --> 00:32:15,557
Divisi sains punya
nama untuknya.
525
00:32:15,559 --> 00:32:17,726
Kami menyebutnya Elemental.
526
00:32:17,728 --> 00:32:20,227
Jenis mereka ada
di seluruh mitologi kita.
527
00:32:20,229 --> 00:32:22,097
Ternyata, mitos itu nyata.
528
00:32:22,099 --> 00:32:23,997
Seperti Thor.
529
00:32:23,999 --> 00:32:27,136
Thor dulunya mitos, sekarang aku
mempelajarinya di kelas fisikaku.
530
00:32:27,138 --> 00:32:29,637
Mitos itu adalah ancaman.
531
00:32:29,639 --> 00:32:32,407
Mereka pertama muncul di
Bumiku beberapa tahun lalu.
532
00:32:32,409 --> 00:32:33,874
Kami memindahkan
dan melawannya,
533
00:32:33,876 --> 00:32:36,477
tapi setiap pertempuran,
mereka menjadi lebih kuat.
534
00:32:36,479 --> 00:32:39,547
Aku bagian batalyon terakhir yang
tersisa untuk menghentikannya.
535
00:32:39,549 --> 00:32:41,815
Yang kami lakukan hanyalah
memperlambat kehancuran.
536
00:32:41,817 --> 00:32:44,984
Elemental kini berada di sini,
menyerang posisi yang sama.
537
00:32:44,986 --> 00:32:46,454
Satelit kita memastikan hal itu.
538
00:32:46,456 --> 00:32:49,256
Jadi terima kasih Tn. Beck karena
menghancurkan tiga lainnya.
539
00:32:49,258 --> 00:32:51,090
Sisanya satu: api.
540
00:32:51,092 --> 00:32:53,461
Yang terkuat dari semuanya.
541
00:32:53,463 --> 00:32:54,965
Ia yang menghancurkan
Bumi milikku.
542
00:32:57,133 --> 00:32:59,033
Ia yang mengambil keluargaku.
543
00:33:02,304 --> 00:33:03,937
Aku turut berduka.
544
00:33:03,939 --> 00:33:06,474
Dan ia akan berada di Praha
kurang lebih 48 jam lagi.
545
00:33:06,476 --> 00:33:09,377
Misi kita satu: membunuhnya.
546
00:33:09,379 --> 00:33:10,613
Dan kau pergi bersama kami.
547
00:33:12,481 --> 00:33:15,382
Maaf, kau bilang Praha?
548
00:33:15,384 --> 00:33:17,484
Tn. Fury, semua ini terlihat
seperti hal yang besar,
549
00:33:17,486 --> 00:33:20,219
kau tahu, tugas pahlawan super besar.
550
00:33:20,221 --> 00:33:23,791
Maksudku, aku hanyalah
Spider-Man yang bersahabat, pak.
551
00:33:23,793 --> 00:33:25,658
Yang benar saja.
Kau pernah ke luar angkasa.
552
00:33:25,660 --> 00:33:27,293
Aku tahu, tapi itu kebetulan.
553
00:33:27,295 --> 00:33:29,297
Pasti ada seseorang yang
bisa kau gunakan.
554
00:33:30,497 --> 00:33:32,365
- Bagaimana dengan Thor?
- Tak terjangkau.
555
00:33:32,367 --> 00:33:34,166
Oke, Dokter Strange.
556
00:33:34,168 --> 00:33:35,801
- Sibuk.
- Kapten Marvel.
557
00:33:35,803 --> 00:33:37,302
Jangan sebut namanya.
558
00:33:37,304 --> 00:33:39,137
Pak, aku sungguh ingin membantu.
559
00:33:39,139 --> 00:33:42,008
Jika bibiku tahu kalau aku
kabur, dia akan membunuhku.
560
00:33:42,010 --> 00:33:44,610
Jika aku terlihat di Eropa
setelah kejadian di Washington,
561
00:33:44,612 --> 00:33:46,812
temanku akan tahu
siapa aku, kemudian...
562
00:33:46,814 --> 00:33:48,548
Kemudian seluruh dunia
akan mengetahui
563
00:33:48,550 --> 00:33:50,351
siapa aku, kemudian aku selesai.
564
00:33:50,985 --> 00:33:52,319
Oke.
565
00:33:52,321 --> 00:33:53,688
Aku mengerti.
566
00:33:54,622 --> 00:33:56,289
Maaf, apa?
567
00:33:56,291 --> 00:33:59,058
Kenapa kau tak pulang sebelum
gurumu merindukan dirimu
568
00:33:59,060 --> 00:34:01,628
dan menjadi curiga.
569
00:34:01,630 --> 00:34:03,129
Dimitri.
570
00:34:03,131 --> 00:34:05,464
Antar dia kembali, tolong.
571
00:34:05,466 --> 00:34:06,465
Ya.
572
00:34:06,467 --> 00:34:08,534
Terima kasih, Tn. Fury.
573
00:34:08,536 --> 00:34:10,602
Dan semoga berhasil.
574
00:34:12,441 --> 00:34:14,039
Sampai jumpa, nak.
575
00:34:14,041 --> 00:34:15,710
Ya, sampai jumpa.
576
00:34:17,177 --> 00:34:19,547
- Dah, bu.
- Ya.
577
00:34:24,185 --> 00:34:25,650
Minum banyak air.
578
00:34:25,652 --> 00:34:27,552
Kuambilkan pil vitamin C.
579
00:34:27,554 --> 00:34:30,521
- Kau tak bisa sakit, paham?
- Ya. Terima kasih, sayang.
580
00:34:30,523 --> 00:34:32,391
Hei, kau yakin
kau baik saja?
581
00:34:32,393 --> 00:34:33,925
Sobat, aku baik saja.
582
00:34:33,927 --> 00:34:35,427
- Oke. Bagus.
- Jangan khawatir.
583
00:34:35,429 --> 00:34:38,029
Serius, aku ditembak
di leher oleh Nick Fury,
584
00:34:38,031 --> 00:34:40,398
mungkin itu hal terkeren
yang terjadi padaku.
585
00:34:40,400 --> 00:34:41,766
- Itu sangat keren.
- Ya.
586
00:34:41,768 --> 00:34:43,701
Aku senang aku tak
harus ke Praha.
587
00:34:43,703 --> 00:34:45,003
- Sungguh.
- Kabar baik.
588
00:34:45,005 --> 00:34:47,538
Kita pergi ke Praha.
589
00:34:47,540 --> 00:34:49,107
- Apa?
- Praha?
590
00:34:49,109 --> 00:34:51,543
Ya. Perusahaan tur menelpon.
Mereka meningkatkan kita.
591
00:34:51,545 --> 00:34:53,779
Kau harusnya dengar aku
menelpon mereka.
592
00:34:53,781 --> 00:34:55,246
Aku benar-benar
marah pada mereka.
593
00:34:55,248 --> 00:34:56,715
Yang kudengar
hanya tangisan.
594
00:34:56,717 --> 00:34:58,217
Lihat peningkatan tumpangan kita.
595
00:34:58,219 --> 00:34:59,416
Kau lihat itu?
596
00:34:59,418 --> 00:35:00,686
Itu sangat keren.
597
00:35:00,688 --> 00:35:02,654
Aku terkesan,
Tn. Harrington.
598
00:35:02,656 --> 00:35:04,321
Ayo.
599
00:35:04,323 --> 00:35:07,825
Peter, apa...?
Apa yang terjadi?
600
00:35:07,827 --> 00:35:11,261
Kurasa Nick Fury membajak
liburan musim panas kita.
601
00:35:11,263 --> 00:35:14,698
Aku, Tn. Harrington
pada anak-anak...
602
00:35:14,700 --> 00:35:16,433
- Baiklah.
- Oke.
603
00:35:16,435 --> 00:35:17,638
Keren.
604
00:35:18,838 --> 00:35:21,238
Ya. Keren.
605
00:35:27,472 --> 00:35:31,689
Timur Alpen, Austria.
606
00:35:43,796 --> 00:35:46,296
Apa kabar, Flash Mob?
Ini temanmu, Flash,
607
00:35:46,298 --> 00:35:49,101
menjelajah Alpen dengan
supir pribadiku, Dimitri.
608
00:35:49,335 --> 00:35:50,723
10 TEMPAT ROMANTIS
DI PRAHA
609
00:36:10,556 --> 00:36:13,389
"Untuk Tony Stark selanjutnya,
Aku mempercayaimu.
610
00:36:13,391 --> 00:36:14,994
Katakan EDITH."
611
00:36:16,962 --> 00:36:20,297
Bersiap untuk pemindaian
retina dan biometrik.
612
00:36:20,299 --> 00:36:22,465
Retina dan biometrik diterima.
613
00:36:22,467 --> 00:36:24,800
- Halo?
- Halo, Peter.
614
00:36:24,802 --> 00:36:29,972
Aku EDITH, sistem realitas tertambah untuk
keamanan dan pertahanan milik Tony Stark.
615
00:36:29,974 --> 00:36:32,775
- Jadi dia membuatmu untukku?
- Tidak. Tapi kau punya akses
616
00:36:32,777 --> 00:36:34,978
- ke semua protokol Tony.
- Keren.
617
00:36:34,980 --> 00:36:37,047
Ingin melihat apa
yang bisa kulakukan?
618
00:36:42,386 --> 00:36:46,455
EDITH adalah singkatan
"Even dead, I'm the hero."
[Meskipun mati, aku pahlawannya]
619
00:36:46,457 --> 00:36:48,022
Tony suka singkatannya.
620
00:36:48,024 --> 00:36:50,660
- Ya. Dia suka.
- Aku punya akses ke
621
00:36:50,662 --> 00:36:52,895
seluruh jaringan keamanan Stark,
622
00:36:52,897 --> 00:36:54,964
termasuk beberapa satelit pertahanan,
623
00:36:54,966 --> 00:36:56,531
begitu pula dengan
624
00:36:56,533 --> 00:36:58,403
seluruh jaringan
komunikasi utama.
625
00:36:59,370 --> 00:37:00,405
Wah.
626
00:37:05,310 --> 00:37:06,544
Apa MJ menulis SMS?
627
00:37:09,347 --> 00:37:11,279
Tidak. Jangan melihatnya.
Jangan melihatnya.
628
00:37:11,281 --> 00:37:13,348
Itu salah. Itu salah.
629
00:37:13,315 --> 00:37:15,593
N: AKU MERINDUKANMU.
B: AKU LEBIH MERINDUKANMU.
630
00:37:30,967 --> 00:37:33,333
Pengisian bahan bakar dan
ke toilet. Sepuluh menit!
631
00:37:33,335 --> 00:37:35,503
Flash Mob, ini yang
kami lakukan di sini...
632
00:37:35,505 --> 00:37:37,871
Toilet, toilet, toilet.
Ke mana toilet?
633
00:37:37,873 --> 00:37:39,572
Sepuluh menit, semuanya.
634
00:37:39,574 --> 00:37:42,712
Dimitri, di mana kita tepatnya?
635
00:37:44,847 --> 00:37:46,079
Oke. Akan kucari tahu.
636
00:37:46,081 --> 00:37:47,380
Astaga, ini sangat keren.
637
00:37:47,382 --> 00:37:49,583
Ini indah.
638
00:37:49,585 --> 00:37:50,887
Apa?
639
00:38:03,632 --> 00:38:04,865
Halo.
640
00:38:04,867 --> 00:38:06,103
Tutup pintunya.
641
00:38:12,074 --> 00:38:13,441
Aku Peter Parker.
642
00:38:13,443 --> 00:38:15,279
Lepaskan pakaianmu.
643
00:38:16,712 --> 00:38:18,044
- Maaf?
- Kau bilang ke Fury
644
00:38:18,046 --> 00:38:20,513
Spider-Man tak bisa
terlihat di Eropa.
645
00:38:20,515 --> 00:38:22,484
Jadi kubuatkan ini,
kostum lain.
646
00:38:23,884 --> 00:38:26,620
Terima kasih.
647
00:38:26,622 --> 00:38:28,855
Aku yakin ini cocok.
Tak perlu kucoba...
648
00:38:28,857 --> 00:38:31,294
- Lepaskan pakaianmu.
- Oke.
649
00:38:32,895 --> 00:38:34,297
Tentu.
650
00:38:35,930 --> 00:38:38,031
- Ini sedikit memalukan.
- Sekarang. Cepat.
651
00:38:38,033 --> 00:38:41,002
Ini aneh.
652
00:38:43,071 --> 00:38:44,603
Tidak. Jangan...
653
00:38:44,605 --> 00:38:45,841
Wah.
654
00:38:48,109 --> 00:38:51,143
Maaf. Kukira ini kamar mandi.
655
00:38:51,145 --> 00:38:51,745
Ini tak seperti
yang terlihat.
656
00:38:51,747 --> 00:38:53,112
- Hanya...
- Ya.
657
00:38:53,114 --> 00:38:55,149
- Apa yang kau lakukan?
- Akan kutinggalkan kau.
658
00:38:55,151 --> 00:38:56,917
Ya Tuhan. Jangan menembak siapapun.
659
00:38:56,919 --> 00:38:59,018
Brad? Itu tak seperti
yang terlihat, kawan.
660
00:38:59,020 --> 00:39:01,020
- Hei, dengar, itu...
- Dengar, Peter,
661
00:39:01,022 --> 00:39:03,288
Aku tidak di sini untuk
menilaimu, sobat.
662
00:39:03,290 --> 00:39:05,990
Jika kau ingin bercinta
dengan orang Eropa,
663
00:39:05,992 --> 00:39:07,961
- itu terserah padamu.
- Bukan begitu.
664
00:39:07,963 --> 00:39:09,927
Aku tak bisa berpura-pura
tak melihat itu.
665
00:39:09,929 --> 00:39:12,398
Aku tahu kau ingin bersama MJ.
Itu terlihat jelas.
666
00:39:12,400 --> 00:39:14,566
- Tapi aku juga menyukainya.
- Tunggu sebentar. Hei.
667
00:39:14,568 --> 00:39:16,602
Kau tak bisa menunjukkan foto itu, sobat.
668
00:39:16,604 --> 00:39:18,470
Maaf, kawan.
Aku harus.
669
00:39:18,472 --> 00:39:20,773
Dia pantas tahu kebenarannya.
670
00:39:20,775 --> 00:39:23,343
Oke, gerakkan kakimu
lebih cepat,
671
00:39:23,345 --> 00:39:25,276
dan, semuanya,
kembali ke bis.
672
00:39:25,278 --> 00:39:27,282
Ini sudah 10 menit. Ayo!
673
00:39:31,985 --> 00:39:34,485
Apa kabar, Flash Mob?
Ini temanmu, Flash...
674
00:39:34,487 --> 00:39:36,255
- EDITH?
- Halo, Peter.
675
00:39:36,257 --> 00:39:38,256
- Bisa kubantu?
- Hei. Ada orang ini
676
00:39:38,258 --> 00:39:40,258
di kelasku yang akan
menghancurkan semuanya...
677
00:39:40,260 --> 00:39:42,593
Peter, aku susah mendengarmu.
678
00:39:42,595 --> 00:39:44,030
Bisa lebih keras?
679
00:39:44,032 --> 00:39:46,532
Brad Davis. Dia punya fotoku.
680
00:39:46,534 --> 00:39:48,668
Brad Davis. Apa dia target?
681
00:39:48,670 --> 00:39:50,005
Apa Brad adalah target? Um...
682
00:39:55,207 --> 00:39:57,375
Ya. Dia targetnya.
Dia targetnya.
683
00:39:57,377 --> 00:39:58,976
Dimengerti.
684
00:39:58,978 --> 00:40:01,679
Target adalah Brad Davis.
Memulai serangan.
685
00:40:01,681 --> 00:40:03,047
Memulai apa? Sekarang?
686
00:40:03,049 --> 00:40:04,748
Titik cegat ditemukan.
687
00:40:04,750 --> 00:40:06,317
- Melepaskan kendaraan pembunuh.
- EDITH.
688
00:40:29,875 --> 00:40:31,909
- Astaga.
- Kacamatamu keren, Parker.
689
00:40:31,911 --> 00:40:34,245
- Berapa harganya?
- Flash, kembalikan.
690
00:40:34,247 --> 00:40:37,415
- Aku memujimu.
- Kumohon berikan...
691
00:40:37,417 --> 00:40:38,619
Maafkan aku.
692
00:40:40,986 --> 00:40:42,184
EDITH, jangan bunuh Brad.
693
00:40:42,186 --> 00:40:43,687
Kau ingin aku
membatalkan
694
00:40:43,689 --> 00:40:45,187
serangan drone
pada Brad Davis?
695
00:40:45,189 --> 00:40:46,590
- Apa kau meninju Flash?
- Tidak.
696
00:40:46,592 --> 00:40:47,492
Menembak.
697
00:40:50,463 --> 00:40:52,128
Awas!
698
00:40:55,735 --> 00:40:57,367
Hei, ini bukan autobahn!
699
00:40:57,369 --> 00:40:58,934
- EDITH.
- Harrington!
700
00:40:58,936 --> 00:41:01,239
- Apa ini autobahn?
- Sepertinya.
701
00:41:02,874 --> 00:41:04,541
Memulai serangan kedua.
702
00:41:04,543 --> 00:41:06,443
Peter. Duduk dan pasang sabuk pengaman.
703
00:41:06,445 --> 00:41:08,044
Lihat, itu bayi kambing gunung!
704
00:41:08,046 --> 00:41:10,747
- Bayi kambing gunung?
- Aku ingin lihat.
705
00:41:24,262 --> 00:41:26,564
Aku tak melihat
kambing gunung.
706
00:41:26,566 --> 00:41:28,096
Kau melewatkannya
707
00:41:28,098 --> 00:41:30,599
Kutahu kau sadar tak satupun
yang melihatnya, Peter...
708
00:41:30,601 --> 00:41:32,034
Apa?
709
00:41:32,036 --> 00:41:34,603
...tapi penampilan barumu,
aku menyukainya.
710
00:41:34,605 --> 00:41:36,605
- Benar, sayang?
- Terima kasih.
711
00:41:36,607 --> 00:41:39,576
Ya, cerdas, berkelas,
dan Eropa banget.
712
00:41:39,578 --> 00:41:40,708
Kawan.
713
00:41:41,946 --> 00:41:43,913
Ayo coba lagi.
714
00:41:43,915 --> 00:41:47,282
Ini aneh. Tadi ada di ponselku.
715
00:41:47,284 --> 00:41:50,321
- Aku...
- Ya. Aneh.
716
00:42:03,477 --> 00:42:07,804
Praha, Republik Ceko.
717
00:42:19,349 --> 00:42:22,283
- Wow, sangat indah.
- Ini mengagumkan.
718
00:42:22,285 --> 00:42:24,787
Wow, tempat ini
sangat berkelas.
719
00:42:24,789 --> 00:42:26,354
Ya, jadi kenapa
kita di sini?
720
00:42:26,356 --> 00:42:28,156
Tanya dirimu sendiri.
721
00:42:28,158 --> 00:42:29,790
Aku sudah di rumah.
722
00:42:29,792 --> 00:42:31,459
Apa yang bisa kukatakan?
723
00:42:31,461 --> 00:42:33,794
Kendaraan kita diperbaiki.
724
00:42:33,796 --> 00:42:37,499
Semuanya bersiap, istirahat karena
malam ini, ada kejutan besar,
725
00:42:37,501 --> 00:42:41,702
- Karnaval Cahaya Tahunan Praha.
- Ya!
726
00:42:41,704 --> 00:42:43,305
- Halo.
- Parker, ini Hill.
727
00:42:43,307 --> 00:42:45,006
Ada alat komunikasi
di kostummu.
728
00:42:45,008 --> 00:42:47,008
Pasang dan tunggu
instruksi selanjutnya.
729
00:42:47,010 --> 00:42:48,343
- Mengerti?
- Ya, bu.
730
00:42:48,345 --> 00:42:49,711
- Ya.
- Hei, kawan.
731
00:42:49,713 --> 00:42:52,046
- Hei.
- Dengar, aku minta maaf
732
00:42:52,048 --> 00:42:54,682
jika aku terlalu asyik
dengan hubunganku.
733
00:42:54,684 --> 00:42:56,251
Aku masih pria
yang membantumu.
734
00:42:56,253 --> 00:42:58,252
Tidak, semuanya baik.
Tak perlu khawatir.
735
00:42:58,254 --> 00:43:00,888
- Oke. Bagus.
- Tak apa.
736
00:43:00,890 --> 00:43:03,323
Jadi, bagaimana tentang
si Elemental ini?
737
00:43:03,325 --> 00:43:05,858
- Akan terjadi di mana?
- Di kota ini.
738
00:43:05,860 --> 00:43:08,262
- Peter, kita di sini.
- Aku tahu. Ini buruk.
739
00:43:08,264 --> 00:43:09,663
Aku mencari rencana.
740
00:43:09,665 --> 00:43:11,731
Kau harus lakukan sesuatu,
Peter, kumohon.
741
00:43:11,733 --> 00:43:13,099
Kami semua mengandalkanmu.
742
00:43:13,101 --> 00:43:15,068
- Ned.
- Ya. Sayang.
743
00:43:15,070 --> 00:43:17,905
Kabar baiknya, kita semua
punya kamar masing-masing.
744
00:43:17,907 --> 00:43:19,706
- Hanya masalah waktu.
- Sungguh?
745
00:43:19,708 --> 00:43:22,208
- Parker? Parker!
- Ya, pak.
746
00:43:22,210 --> 00:43:24,577
Sesuatu itu akan di sini
dalam beberapa jam.
747
00:43:24,579 --> 00:43:26,545
- Kami membuatmu bosan?
- Dia tidak bosan.
748
00:43:26,547 --> 00:43:28,648
Dia berpikir tentang
kau yang menculiknya.
749
00:43:28,650 --> 00:43:30,250
Dia punya rintangan.
750
00:43:30,252 --> 00:43:32,219
Aku menghilangkanya.
751
00:43:32,221 --> 00:43:34,154
Mereka tetap tak mau
mengungsikan kota.
752
00:43:34,156 --> 00:43:36,824
Bodoh.
753
00:43:36,826 --> 00:43:38,692
Apa rencananya, Parker?
754
00:43:38,694 --> 00:43:41,195
Aku akan berada
di menara katedral,
755
00:43:41,197 --> 00:43:42,896
mengawasi monster api itu.
756
00:43:42,898 --> 00:43:45,498
Ketika ia muncul,
Akan kuhubungi,
757
00:43:45,500 --> 00:43:48,937
- dan kemudian Tn. Beck dan aku akan...
- Namaku adalah Mysterio.
758
00:43:51,705 --> 00:43:54,205
Mysterio dan aku
akan bergerak.
759
00:43:54,207 --> 00:43:55,607
Peter, dengarkan aku.
760
00:43:55,609 --> 00:43:58,278
Kesempatan yang kau punya,
satu-satunya kesempatan,
761
00:43:58,280 --> 00:44:01,814
adalah menghentikannya di sini,
tak peduli apapun resikonya.
762
00:44:01,816 --> 00:44:03,950
Jauhkan ia dari penduduk
jika kau bisa,
763
00:44:03,952 --> 00:44:06,919
tapi yang paling penting,
jauhkan ia dari logam.
764
00:44:06,921 --> 00:44:08,888
Jika ia bertambah kuat,
ia akan bisa
765
00:44:08,890 --> 00:44:10,557
mengambil kekuatan
dari inti Bumi.
766
00:44:10,559 --> 00:44:13,796
Setelah itu, takkan ada
cara untuk menghentikannya
767
00:44:17,598 --> 00:44:19,265
Hei, temanku di sini.
768
00:44:19,267 --> 00:44:21,834
Aku tak bisa membantunya
selain membahayakan mereka.
769
00:44:21,836 --> 00:44:25,037
Kau khawatir pada temanmu?
770
00:44:25,039 --> 00:44:30,142
Kau, yang memanggil drone
ke bus sekolahmu sendiri?
771
00:44:30,144 --> 00:44:35,915
Stark memberimu triliunan dollar
sistem taktikal pintar A.R,
772
00:44:35,917 --> 00:44:37,584
dan hal pertama
yang kau lakukan
773
00:44:37,586 --> 00:44:39,151
adalah mencoba
meledakkan temanmu.
774
00:44:39,153 --> 00:44:44,125
Jelas bagiku bahwa kau
tak siap untuk ini.
775
00:44:50,097 --> 00:44:53,164
Fury menyuruhku ke sini
dan melihat keadaanmu.
776
00:44:53,166 --> 00:44:55,333
Dia merasa bersalah
karena menggertakmu.
777
00:44:55,335 --> 00:44:56,800
Sungguh?
778
00:44:56,802 --> 00:44:59,371
Kalian punya sarkas
di dunia ini, 'kan?
779
00:45:00,873 --> 00:45:02,142
Bagaimana perasaanmu?
780
00:45:06,847 --> 00:45:10,215
Kupikir aku takkan selamatkan
dunia di musim panas ini.
781
00:45:10,217 --> 00:45:12,819
Kutahu itu terdengar brengsek.
Aku hanya...
782
00:45:14,554 --> 00:45:18,056
Aku punya rencana untuk
gadis yang kusuka...
783
00:45:18,058 --> 00:45:20,895
dan kini semuanya hancur.
784
00:45:27,700 --> 00:45:30,703
Kau tidak brengsek karena
ingin hidup yang normal, nak.
785
00:45:32,270 --> 00:45:33,770
Ini jalan yang sulit.
786
00:45:33,772 --> 00:45:36,140
Kau melihat sesuatu.
Kau lakukan sesuatu.
787
00:45:36,142 --> 00:45:37,410
Kau buat pilihan.
788
00:45:38,778 --> 00:45:40,346
Orang-orang mengandalkanmu...
789
00:45:42,047 --> 00:45:44,417
dan andai kau menang pertempuran,
terkadang mereka meninggal.
790
00:45:45,685 --> 00:45:47,520
Aku suka kau, Peter.
Kau anak yang baik.
791
00:45:49,287 --> 00:45:52,890
Ada bagian dalam diriku
yang ingin menyuruhmu...
792
00:45:52,892 --> 00:45:54,824
untuk berbalik,
lari dari semua ini.
793
00:45:54,826 --> 00:45:56,493
Kemudian ada bagian
lain dalam diriku
794
00:45:56,495 --> 00:45:58,696
yang tahu kita
akan bertarung,
795
00:45:58,698 --> 00:46:02,102
apa yang dipertaruhkan, dan
aku bersyukur kau di sini.
796
00:46:03,370 --> 00:46:04,669
Aku juga.
797
00:46:04,671 --> 00:46:07,036
Tapi kau khawatir
tentang temanmu.
798
00:46:07,038 --> 00:46:08,906
Ya.
799
00:46:08,908 --> 00:46:11,843
Aku merasa selalu saja
membahayakan mereka.
800
00:46:11,845 --> 00:46:14,444
Dengar, jangan biarkan
mereka keluar
801
00:46:14,446 --> 00:46:16,945
dan pindahkan mereka ke tempat aman
selama beberapa jam.
802
00:46:16,947 --> 00:46:17,982
Mereka akan baik saja.
803
00:46:19,751 --> 00:46:22,552
Sangat menyenangkan
punya teman untuk bicara
804
00:46:22,554 --> 00:46:24,490
tentang pahlawan super,
kau tahu?
805
00:46:26,124 --> 00:46:27,557
Kapan saja.
806
00:46:27,559 --> 00:46:30,226
Dan, kita bertahan
dari ini,
807
00:46:30,228 --> 00:46:32,260
kau akan punya sepanjang musim panas
untuk membunuh Brad.
808
00:46:35,766 --> 00:46:37,266
Sampai jumpa
di luar sana.
809
00:46:37,268 --> 00:46:38,202
Baiklah.
810
00:46:42,507 --> 00:46:43,539
Scusi.
811
00:46:43,541 --> 00:46:46,508
Maaf, itu bahasa Italia.
812
00:46:48,345 --> 00:46:51,680
Oke. EDITH?
Ayolah.
813
00:46:51,682 --> 00:46:53,550
- Halo, Peter.
- Hei.
814
00:46:53,552 --> 00:46:56,418
Aku perlu cara membuat temanku
tetap di dalam selama beberapa jam.
815
00:46:56,420 --> 00:46:58,086
Kita lihat apa yang
bisa dilakukan.
816
00:46:58,088 --> 00:46:59,822
Kabar baik.
817
00:46:59,824 --> 00:47:01,490
Kita pergi ke opera!
818
00:47:01,492 --> 00:47:03,159
- Kau bercanda.
- Opera?
819
00:47:03,161 --> 00:47:04,326
Jangan menatapku.
820
00:47:04,328 --> 00:47:05,828
Apa yang terjadi
dengan karnaval?
821
00:47:05,830 --> 00:47:07,562
Ini peningkatan, teman-teman.
822
00:47:07,564 --> 00:47:11,400
Ayolah. Perusahaan turnya
memberi kita tiket ini.
823
00:47:11,402 --> 00:47:14,435
Gratis! Apa kau tahu
berapa harga tiketnya?
824
00:47:14,437 --> 00:47:18,906
Tidak, karena tak ada yang ingin
pergi ke opera, selamanya.
825
00:47:18,908 --> 00:47:21,942
Kupikir ini akan memperkaya
budaya bagi kita.
826
00:47:21,944 --> 00:47:23,511
Terima kasih, Ned.
827
00:47:23,513 --> 00:47:26,614
Semuanya, ini mungkin
akan menjadi
828
00:47:26,616 --> 00:47:29,484
empat jam terbaik
dalam perjalanan kita.
829
00:47:29,486 --> 00:47:30,986
Empat jam?
830
00:47:30,988 --> 00:47:33,589
Teman-teman, menurutku ini
akan menyenangkan. Sungguh.
831
00:47:35,792 --> 00:47:39,094
Pasti kalian senang karena aku
memberikan pakaian yang bagus.
832
00:47:39,096 --> 00:47:41,763
Ya, karena kita lebih
memilih opera
833
00:47:41,765 --> 00:47:43,832
dibanding pesta
terbesar di dunia.
834
00:47:43,834 --> 00:47:46,435
Kuulangi, jangan menatapku.
835
00:47:46,437 --> 00:47:48,270
Parker, kau dengar?
836
00:47:48,272 --> 00:47:49,540
Cek komunikasi, satu, dua.
837
00:47:51,673 --> 00:47:53,907
Oke, ini dia.
838
00:47:53,909 --> 00:47:55,610
Melewati keramaian.
839
00:47:55,612 --> 00:47:57,245
Ya, keramaiannya di luar.
840
00:47:57,247 --> 00:48:00,450
Beruntung, kita dapat kursi terbaik.
841
00:48:01,617 --> 00:48:02,552
Ayo.
842
00:48:04,287 --> 00:48:06,055
Hei. Kusimpankan tempat.
843
00:48:13,530 --> 00:48:14,896
Kau terlihat sangat cantik.
844
00:48:14,898 --> 00:48:16,729
Dan karena itu,
aku bisa dibeli?
845
00:48:16,731 --> 00:48:19,700
Tidak. Itu sama sekali
bukan maksudku. Aku...
846
00:48:19,702 --> 00:48:21,167
Aku bercanda denganmu.
847
00:48:22,305 --> 00:48:24,204
- Terima kasih.
- Sama-sama.
848
00:48:24,206 --> 00:48:27,240
- Kau juga terlihat menawan.
- Terima kasih.
849
00:48:27,242 --> 00:48:29,843
- Astaga! Kacamata opera!
- Lucu sekali.
850
00:48:29,845 --> 00:48:31,678
- Bisa aku...?
- Ya.
851
00:48:31,680 --> 00:48:33,948
Ingin berpasangan?
852
00:48:33,950 --> 00:48:35,548
Maksudmu, duduk bersebelahan?
853
00:48:35,550 --> 00:48:36,883
Ya.
854
00:48:36,885 --> 00:48:38,720
Kau sudah di posisi?
855
00:48:38,722 --> 00:48:40,286
- Tidak.
- Oke. Tidak...
856
00:48:40,288 --> 00:48:41,822
Kenapa tidak? Parker?
857
00:48:41,824 --> 00:48:43,456
Kau tak ingin duduk
di sebelahku,
858
00:48:43,458 --> 00:48:45,391
atau kau hanya tidak
mau kacamata itu?
859
00:48:45,393 --> 00:48:47,127
Aku tak bermaksud begitu.
860
00:48:47,129 --> 00:48:49,498
Kau pergi duluan,
akan kuambil sepasang.
861
00:48:50,799 --> 00:48:52,532
Kusimpankan kursi
di sebelahku.
862
00:48:52,534 --> 00:48:53,801
Bagus.
863
00:48:53,803 --> 00:48:56,069
Kursi yang banyak, jadi
aku akan di atas sana.
864
00:48:56,071 --> 00:48:57,270
Oke.
865
00:48:57,272 --> 00:49:00,072
- Parker.
- Tidak, aku datang. Aku...
866
00:49:00,074 --> 00:49:02,541
Aku harus pergi.
Bisa kau bilang ke MJ
867
00:49:02,543 --> 00:49:04,444
bahwa aku sakit
atau semacamnya?
868
00:49:04,446 --> 00:49:06,380
Oke. Hati-hati.
869
00:49:06,382 --> 00:49:08,047
Dan Peter, apapun yang
kau lakukan,
870
00:49:08,049 --> 00:49:10,549
kumohon jauhkan monsternya
dari gedung ini.
871
00:49:10,551 --> 00:49:12,351
Ya, Ned, aku tahu.
872
00:49:12,353 --> 00:49:13,386
- Oke.
- Oke?
873
00:49:13,388 --> 00:49:14,923
- Ya.
- Aku pergi.
874
00:49:30,037 --> 00:49:33,071
Parker! Sebaiknya kau
sedang dalam perjalanan.
875
00:49:33,073 --> 00:49:34,205
Aku datang.
876
00:49:40,347 --> 00:49:42,714
Menurutmu dia ke mana?
Ke karnaval?
877
00:49:42,716 --> 00:49:45,184
- Aku... Aku tak...
- Kita harus pergi. Ya, kita harus pergi.
878
00:49:45,186 --> 00:49:48,586
Ayo. Kita pergi.
879
00:50:03,470 --> 00:50:05,604
Baiklah. Aku di posisiku.
880
00:50:05,606 --> 00:50:07,405
Saat kulihat sesuatu,
881
00:50:07,407 --> 00:50:09,573
Beck, aku akan...
Akan kuberitahu.
882
00:50:09,575 --> 00:50:11,743
- Dimengerti.
- Bagaimana kostumnya?
883
00:50:11,745 --> 00:50:13,979
Kostumnya bagus.
Ini keren.
884
00:50:13,981 --> 00:50:16,313
Sedikit ketat di sekitar
penembak jaringnya.
885
00:50:16,315 --> 00:50:18,349
- Parker!
- Oke, aku diam.
886
00:50:18,351 --> 00:50:20,951
Astaga, sayang,
bukankah itu indah?
887
00:50:20,953 --> 00:50:23,355
Ya, itu sungguh indah, sayang.
888
00:50:23,357 --> 00:50:26,690
- Ada apa?
- Sejujurnya, aku hanya...
889
00:50:26,692 --> 00:50:29,326
Aku tak terlalu suka keramaian,
jadi mungkin kita harus...
890
00:50:29,328 --> 00:50:32,596
Ada tempat yang sempurna. Ayo.
891
00:50:32,598 --> 00:50:33,965
Heh.
892
00:50:40,639 --> 00:50:42,273
Jangan khawatir, sayang.
893
00:50:42,275 --> 00:50:44,775
Kita menjauh dari keramaian,
mendapatkan udara segar.
894
00:50:44,777 --> 00:50:46,480
Kau akan merasa
jauh lebih baik.
895
00:50:51,583 --> 00:50:52,817
Energi meningkat.
896
00:50:52,819 --> 00:50:54,152
Ada aktivitas seismik.
897
00:51:05,763 --> 00:51:08,631
Dia di sini! Beck, kau siap?
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
898
00:51:08,633 --> 00:51:11,036
Dengan petunjukmu, Spider-Man.
899
00:51:16,475 --> 00:51:17,540
Tidak, kembali!
900
00:51:17,542 --> 00:51:19,111
Kembali dan tolong kami!
901
00:51:25,850 --> 00:51:27,053
Giliranmu, nak.
902
00:51:39,865 --> 00:51:41,363
Tunggu. Apa itu?
903
00:51:41,365 --> 00:51:42,899
Apa menurutmu
itu Spider-Man?
904
00:51:42,901 --> 00:51:44,167
Tidak, tidak.
905
00:51:44,169 --> 00:51:46,136
Itu tiruan versi Eropa.
906
00:51:46,138 --> 00:51:48,007
Kubaca tentang dia.
Itu bukan Spider-Man.
907
00:52:01,652 --> 00:52:03,719
Tidak, Beck!
Dia dapat komidi putar!
908
00:52:03,721 --> 00:52:05,554
Dia makin besar!
909
00:52:05,556 --> 00:52:07,389
Siapa namanya?
Siapa namanya?
910
00:52:07,391 --> 00:52:09,057
Itu Night...
Night Monkey.
[Monyet Malam]
911
00:52:09,059 --> 00:52:10,559
- Night Monkey?
- Ya.
912
00:52:10,561 --> 00:52:12,193
- Ya.
- Night Monkey!
913
00:52:12,195 --> 00:52:14,262
- Ya. Night Monkey.
- Night Monkey, tolong!
914
00:52:14,264 --> 00:52:15,530
- Selamatkan kami!
- Apa?
915
00:52:15,532 --> 00:52:17,199
Night Monkey, kami tersangkut!
916
00:52:17,201 --> 00:52:18,969
- Tidak, tidak.
- Tolong kami! Tolong!
917
00:52:33,284 --> 00:52:34,184
Kau tak apa?
918
00:52:37,822 --> 00:52:39,553
Pindah ke rencana B?
919
00:52:39,555 --> 00:52:42,223
Ya! Kita serang dengan
sesuatu yang tak bisa dia serap!
920
00:52:42,225 --> 00:52:44,692
Aku ke kiri, kau ke kanan! Sekarang!
921
00:53:00,542 --> 00:53:01,808
Tembak dia!
922
00:53:01,810 --> 00:53:03,210
Ya.
923
00:53:05,281 --> 00:53:07,517
Itu menyakitinya.
Teruskan.
924
00:53:15,591 --> 00:53:17,526
Spider-Man,
jaga jarakmu.
925
00:53:17,528 --> 00:53:19,426
Aku mencoba!
926
00:53:19,428 --> 00:53:21,763
Tak bisa kubiarkan dia
mendekat ke kincir ria.
927
00:53:21,765 --> 00:53:23,364
Oke. Sedang kuatasi!
928
00:53:34,009 --> 00:53:35,677
Wah! Wah! Wah!
929
00:53:46,188 --> 00:53:48,157
Wah, apa itu?
930
00:53:55,597 --> 00:53:56,999
Betty! Betty!
931
00:54:17,685 --> 00:54:20,555
Itu dia! Bagus!
Kau mengatasinya!
932
00:54:26,861 --> 00:54:28,864
Tidak, tidak.
933
00:54:35,270 --> 00:54:36,438
Sudah terlambat.
934
00:54:37,839 --> 00:54:39,904
Apapun yang terjadi...
935
00:54:39,906 --> 00:54:41,607
Aku bersyukur kita bertemu.
936
00:54:41,609 --> 00:54:43,377
Beck, apa yang
kau lakukan?
937
00:54:44,712 --> 00:54:47,047
Yang harus dilakukan
untuk terakhir kalinya.
938
00:54:51,986 --> 00:54:53,054
Beck, jangan lakukan!
939
00:54:57,725 --> 00:54:58,924
Beck!
940
00:55:19,146 --> 00:55:20,680
Tn. Beck?
941
00:55:23,416 --> 00:55:24,784
Terima kasih Tuhan.
942
00:55:33,392 --> 00:55:34,925
Aku akan menciummu,
943
00:55:34,927 --> 00:55:37,297
tapi kupikir aku sedikit
muntah di mulutku.
944
00:55:40,934 --> 00:55:42,369
Aku mungkin
punya penyegar.
945
00:55:44,171 --> 00:55:45,302
Sudah selesai?
946
00:55:45,304 --> 00:55:47,137
Itu adalah yang terakhir
dari mereka.
947
00:55:47,139 --> 00:55:50,307
Tapi bukan ancaman terakhir
yang akan kita hadapi.
948
00:55:50,309 --> 00:55:53,976
Kita perlu tetap waspada.
949
00:55:53,978 --> 00:55:56,580
Ada kekosongan di dunia ini
untuk orang sepertimu.
950
00:55:56,582 --> 00:56:00,551
Hill dan aku akan pergi ke
markas Europol di Berlin besok.
951
00:56:00,553 --> 00:56:02,188
Kau harus pergi dengan kami.
952
00:56:03,788 --> 00:56:06,525
Terima kasih. Sepertinya akan
kuserahkan semuanya padamu.
953
00:56:16,134 --> 00:56:20,170
Kau punya bakat, Parker, tapi
kau tak ingin berada di sini.
954
00:56:20,172 --> 00:56:21,371
Tn. Fury, Aku...
955
00:56:21,373 --> 00:56:24,107
Aku juga ingin kau
ikut ke Berlin.
956
00:56:24,109 --> 00:56:29,179
Tapi kau harus putuskan kau ingin
melangkah maju atau tidak.
957
00:56:29,181 --> 00:56:30,880
Stark memilihmu.
958
00:56:30,882 --> 00:56:33,717
Dia menjadikanmu
seorang Avenger.
959
00:56:33,719 --> 00:56:35,819
Aku butuh itu.
960
00:56:35,821 --> 00:56:38,188
Dunia butuh itu.
961
00:56:38,190 --> 00:56:40,926
Mungkin Stark salah.
962
00:56:43,794 --> 00:56:44,930
Bukan begitu?
963
00:56:47,064 --> 00:56:49,131
Pilihannya ada padamu.
964
00:57:03,314 --> 00:57:05,216
Ayo kita minum.
965
00:57:08,019 --> 00:57:09,651
Aku belum 21.
966
00:57:16,628 --> 00:57:18,030
Hei.
967
00:57:20,331 --> 00:57:23,099
Kau harus rayakan. Kita melakukan
sesuatu yang malam ini.
968
00:57:23,101 --> 00:57:24,403
Ya.
969
00:57:25,436 --> 00:57:27,402
Fury benar.
970
00:57:27,404 --> 00:57:29,938
Tony melakukan
banyak hal untukku...
971
00:57:29,940 --> 00:57:32,041
jadi aku berhutang padanya,
pada semua orang.
972
00:57:32,043 --> 00:57:34,009
Kau berhutang?
973
00:57:34,011 --> 00:57:35,947
Ya. Maksudku...
974
00:57:37,781 --> 00:57:40,549
Tn. Stark memberikanku
kesempatan untuk jadi lebih.
975
00:57:40,551 --> 00:57:42,382
Dia ingin aku jadi
lebih baik darinya.
976
00:57:42,384 --> 00:57:44,453
Dan Fury ingin aku
melakukan itu.
977
00:57:44,455 --> 00:57:46,020
Apa maumu, Peter?
978
00:57:46,022 --> 00:57:48,757
- Apa maksudmu?
- Apa maumu?
979
00:57:48,759 --> 00:57:51,058
Aku tak tahu.
980
00:57:51,060 --> 00:57:52,860
Apa maumu? Peter Parker. Sekarang.
981
00:57:52,862 --> 00:57:54,429
Aku tahu kau
memikirkannya.
982
00:57:54,431 --> 00:57:55,864
Aku ingin pergi ke
perjalananku, 'kan?
983
00:57:55,866 --> 00:57:58,067
Aku ingin kembali dengan
teman-temanku.
984
00:57:58,069 --> 00:58:01,235
Dan pergi ke puncak Menara Eiffel
985
00:58:01,237 --> 00:58:04,574
dengan gadis yang sangat kusuka
dan menyatakan perasaanku...
986
00:58:06,377 --> 00:58:08,543
- dan memberikan ciuman.
- Wah.
987
00:58:08,545 --> 00:58:10,210
Diam, kawan.
988
00:58:10,212 --> 00:58:11,880
Kau takkan melakukan itu, bukan?
989
00:58:11,882 --> 00:58:13,614
- Tidak. Aku tak bisa.
- Kenapa tidak?
990
00:58:13,616 --> 00:58:15,718
Karena aku punya banyak
tanggung jawab.
991
00:58:18,120 --> 00:58:20,455
- Astaga. Terima kasih banyak.
- Apa itu?
992
00:58:20,457 --> 00:58:22,290
- Apa itu adalah...?
- Kacamata EDITH, ya.
993
00:58:22,292 --> 00:58:23,957
Kacamatanya jatuh?
994
00:58:23,959 --> 00:58:25,792
Cobalah. Kita lihat
bagaimana tampilannya.
995
00:58:25,794 --> 00:58:26,762
- Ya?
- Ya.
996
00:58:30,432 --> 00:58:32,432
Aku sangat menyukai
kacamatanya.
997
00:58:32,434 --> 00:58:33,834
Bisakah aku benar-benar jujur?
998
00:58:33,836 --> 00:58:34,968
Silakan.
999
00:58:34,970 --> 00:58:36,803
Itu terlihat sungguh bodoh.
1000
00:58:36,805 --> 00:58:38,238
Oh.
1001
00:58:38,240 --> 00:58:40,573
Tapi mungkin itu punya
versi lensa kontak.
1002
00:58:40,575 --> 00:58:42,109
Cobalah.
1003
00:58:42,111 --> 00:58:43,910
- Tidak, ayolah.
- Coba pakai.
1004
00:58:43,912 --> 00:58:46,015
- Aku tak ingin mencoba.
- Pasang saja.
1005
00:58:53,823 --> 00:58:55,625
Bagaimana menurutmu, nak?
1006
00:59:00,229 --> 00:59:03,228
"Tony Stark selanjutnya,
Aku mempercayaimu."
1007
00:59:03,230 --> 00:59:05,630
"Untuk Tony Stark selanjutnya,
Aku mempercayaimu."
1008
00:59:05,632 --> 00:59:07,132
Apa?
1009
00:59:07,134 --> 00:59:09,268
Stark meninggalkan pesan
dengan kacamata itu:
1010
00:59:09,270 --> 00:59:11,170
"Untuk Tony Stark selanjutnya,
Aku mempercayaimu."
1011
00:59:11,172 --> 00:59:14,007
Aku masih tidak mengerti.
Berapa banyak yang kau minum?
1012
00:59:14,009 --> 00:59:15,775
Dia tahu setiap masalah
yang pernah kubuat.
1013
00:59:15,777 --> 00:59:18,510
Dia pasti tahu aku belum siap
untuk hal semacam ini.
1014
00:59:18,512 --> 00:59:19,913
Kenapa juga dia
memberikannya?
1015
00:59:19,915 --> 00:59:21,815
Mungkin dia tak mempercayaiku
untuk memakai EDITH,
1016
00:59:21,817 --> 00:59:23,682
dia hanya mempercayaiku
untuk memilih yang layak.
1017
00:59:23,684 --> 00:59:26,353
Itu semakin masuk akal. Dia tahu
aku melakukan hal yang benar.
1018
00:59:26,355 --> 00:59:27,954
Dia tak beri ke Fury
1019
00:59:27,956 --> 00:59:29,822
karena Fury akan memberi
EDITH untuk dirinya.
1020
00:59:29,824 --> 00:59:31,324
Kau mungkin benar.
1021
00:59:31,326 --> 00:59:34,561
Ya, jadi dunia butuh
Iron Man selanjutnya.
1022
00:59:34,563 --> 00:59:37,630
Dan itu bukan aku. Aku seorang
bocah 16 tahun dari Queens.
1023
00:59:37,632 --> 00:59:40,532
Itu harusnya orang dewasa
dengan pengalaman
1024
00:59:40,534 --> 00:59:43,570
dan baik seperti Tony Stark,
seperti dirimu.
1025
00:59:43,572 --> 00:59:46,575
Tidak. Peter, ayolah. Tidak.
1026
00:59:49,043 --> 00:59:50,376
- EDITH?
- Halo, Peter.
1027
00:59:50,378 --> 00:59:52,910
Hai. Ya.
1028
00:59:52,912 --> 00:59:56,147
Aku ingin kau memindahkan
kendali untuk Quentin Beck.
1029
00:59:56,149 --> 00:59:58,884
- Peter, apa yang kau lakukan?
- Melakukan hal yang benar.
1030
00:59:58,886 --> 01:00:01,118
Pemindahan akan
membutuhkan konfirmasi.
1031
01:00:01,120 --> 01:00:03,022
Stark memberimu
kacamata itu.
1032
01:00:03,024 --> 01:00:04,388
Stark memberikanku pilihan.
1033
01:00:04,390 --> 01:00:06,524
Ini pilihan yang harus dibuat.
Dan aku akan membuatnya.
1034
01:00:06,526 --> 01:00:09,227
Kau seorang tentara, pemimpin.
Kau menghentikan Elemental.
1035
01:00:09,229 --> 01:00:12,029
Kau menyelamatkan hidupku.
Menyelamatkan dunia, oke?
1036
01:00:12,031 --> 01:00:13,732
Dia ingin kau memiliki
kacamata ini.
1037
01:00:13,734 --> 01:00:15,366
Menunggu konfirmasi.
1038
01:00:15,368 --> 01:00:16,738
Konfirmasi.
1039
01:00:20,341 --> 01:00:21,839
Selamat datang di Avengers.
1040
01:00:30,183 --> 01:00:31,252
Itu terlihat bagus di dirimu.
1041
01:00:33,053 --> 01:00:33,955
Terima kasih.
1042
01:00:34,754 --> 01:00:36,087
Ini sebuah kehormatan.
1043
01:00:36,089 --> 01:00:38,688
Ya.
1044
01:00:38,690 --> 01:00:40,893
Tn. Stark akan sangat menyukaimu.
1045
01:00:42,295 --> 01:00:44,461
- Kemana kau pergi?
- Mencari MJ.
1046
01:00:44,463 --> 01:00:47,298
Semoga berhasi, nak. Kuberi
kau 50-50 kesempatan.
1047
01:00:47,300 --> 01:00:48,432
Kau sangat canggung.
1048
01:00:49,768 --> 01:00:51,367
Ya.
1049
01:00:51,369 --> 01:00:53,773
- Sampai jumpa, kawan.
- Sampai jumpa.
1050
01:01:25,472 --> 01:01:27,270
Lihat? Itu tak terlalu susah.
1051
01:01:27,272 --> 01:01:29,439
Ya!
1052
01:01:29,441 --> 01:01:32,341
Seseorang lepaskan
kostum bodoh ini!
1053
01:01:39,785 --> 01:01:42,752
Kita dapat EDITH.
Hubungkan ini ke sistem kita.
1054
01:01:42,754 --> 01:01:45,154
Tos! Tos! Tos!
1055
01:01:45,156 --> 01:01:47,924
Ini kemenangan besar, tapi
tugas kita masih banyak.
1056
01:01:47,926 --> 01:01:49,759
Tos! Tos! Tos!
1057
01:01:49,761 --> 01:01:51,527
Ya!
1058
01:01:51,529 --> 01:01:53,997
Oke, tos!
1059
01:01:53,999 --> 01:01:55,297
Berikan itu, Doug.
1060
01:01:55,299 --> 01:01:57,433
Untuk orang yang
menyatukan kita,
1061
01:01:57,435 --> 01:01:59,201
mantan bos kita,
Tony Stark.
1062
01:01:59,203 --> 01:02:00,603
Boo!
1063
01:02:00,605 --> 01:02:02,306
Si Raja Badut.
1064
01:02:02,308 --> 01:02:06,908
Benar-benar dibalut dengan
kekayaan dan teknologi
1065
01:02:06,910 --> 01:02:08,944
yang tidak cocok dengannya.
1066
01:02:08,946 --> 01:02:11,346
Seperti sistem holografik
yang kubuat.
1067
01:02:11,348 --> 01:02:12,783
Sebuah terobosan revolusioner
1068
01:02:12,785 --> 01:02:15,282
dengan manfaat tak terbatas
yang diubah oleh Tony
1069
01:02:15,284 --> 01:02:17,352
menjadi mesin terapi sendiri
dan mengubah namanya...
1070
01:02:17,354 --> 01:02:20,990
Binarily Augmented Retro-Framing, atau BARF.
1071
01:02:24,161 --> 01:02:25,961
$611 juta
1072
01:02:25,963 --> 01:02:28,130
untuk eksperimen
terapi kecilku.
1073
01:02:29,867 --> 01:02:31,700
Dia mengubah nama
hasil kerjaku...
1074
01:02:31,702 --> 01:02:32,800
"BARF."
1075
01:02:32,802 --> 01:02:34,302
Kukatakan padanya
kalau itu salah,
1076
01:02:34,304 --> 01:02:37,008
bahwa teknologiku bisa
mengubah dunia.
1077
01:02:38,041 --> 01:02:40,142
Dan kemudian...
1078
01:02:40,144 --> 01:02:41,379
dia memecatku.
1079
01:02:42,746 --> 01:02:44,748
Dia bilang aku...
1080
01:02:45,648 --> 01:02:47,084
tidak stabil.
1081
01:02:48,485 --> 01:02:49,550
Untuk Tony.
1082
01:02:49,552 --> 01:02:51,253
Untuk Tony!
1083
01:02:51,255 --> 01:02:52,921
Selanjutnya, untuk William.
1084
01:02:52,923 --> 01:02:54,923
William!
1085
01:02:54,925 --> 01:02:58,760
Tony Stark bisa membangun
ini di dalam sebuah goa!
1086
01:02:58,762 --> 01:03:01,430
Dengan barang bekas!
1087
01:03:01,432 --> 01:03:03,397
Gabungan antara
teknologi ilusiku
1088
01:03:03,399 --> 01:03:05,533
dengan senjata drone milikmu
sangat mengagumkan.
1089
01:03:05,535 --> 01:03:08,168
Ilusi yang kuat, kerusakan nyata,
bekerja dengan menawan.
1090
01:03:08,170 --> 01:03:09,571
Dan itu hanyalah awal.
1091
01:03:09,573 --> 01:03:11,638
- Terima kasih, saudara.
- Untuk Guterman.
1092
01:03:11,640 --> 01:03:12,973
- Guterman!
- Untuk Guterman!
1093
01:03:12,975 --> 01:03:14,641
Kisah yang kau buat
tentang tentara
1094
01:03:14,643 --> 01:03:16,377
dari Bumi lainnya
bernama Quentin
1095
01:03:16,379 --> 01:03:19,145
melawan monster angkasa
di Eropa sungguh konyol
1096
01:03:19,147 --> 01:03:22,250
dan rupanya hal semacam itu
yang orang-orang percaya.
1097
01:03:22,252 --> 01:03:23,884
Semua orang mempercayainya.
1098
01:03:23,886 --> 01:03:25,386
- Gutes!
- Guterman!
1099
01:03:25,388 --> 01:03:27,322
- Untuk Victoria.
- Untuk Victoria!
1100
01:03:27,324 --> 01:03:29,757
Memasang getaran elektromagnetik
pada setiap tempat kejadian
1101
01:03:29,759 --> 01:03:32,159
agar satelit milik Fury
percaya kebohongan kita.
1102
01:03:32,161 --> 01:03:33,594
Ide yang menginspirasi.
1103
01:03:33,596 --> 01:03:35,897
- Untuk Janice.
- Janice!
1104
01:03:35,899 --> 01:03:38,766
Setelah Tony pergi, dialah yang
tahu bahwa EDITH diserahkan
1105
01:03:38,768 --> 01:03:42,435
bukan kepada kita, bukan kepada
Departemen Pertahanan,
1106
01:03:42,437 --> 01:03:43,605
tapi kepada anak-anak.
1107
01:03:43,607 --> 01:03:45,272
- Terima kasih.
- Untuk Janice!
1108
01:03:45,274 --> 01:03:48,208
Dan untuk yang tersisa,
Tony Stark sudah mati.
1109
01:03:48,210 --> 01:03:51,211
Ada jendela kesempatan, dan
seseorang akan melangkah.
1110
01:03:51,213 --> 01:03:53,946
Tapi saat itu, kau bisa jadi
orang yang paling pintar,
1111
01:03:53,948 --> 01:03:56,283
paling memenuhi syarat,
dan tak ada yang peduli.
1112
01:03:56,285 --> 01:03:58,218
Kecuali kau beterbangan
menggunakan jubah
1113
01:03:58,220 --> 01:03:59,919
atau menembakkan
laser dari tanganmu,
1114
01:03:59,921 --> 01:04:03,124
takkan ada yang
mendengarkan.
1115
01:04:04,559 --> 01:04:08,028
Ya, aku punya jubah dan laser.
1116
01:04:09,465 --> 01:04:11,198
Dengan teknologi kita
dan dengan EDITH,
1117
01:04:11,200 --> 01:04:16,102
Mysterio akan menjadi
pahlawan terhebat di Bumi!
1118
01:04:16,104 --> 01:04:17,269
Ya!
1119
01:04:17,271 --> 01:04:20,775
Kemudian semua
akan mendengarkan!
1120
01:04:21,809 --> 01:04:24,611
Bukan pada bocah yang mabuk.
1121
01:04:24,613 --> 01:04:26,379
Bukan!
1122
01:04:26,381 --> 01:04:28,948
Bukan pada remaja puber.
1123
01:04:28,950 --> 01:04:31,151
Bukan!
1124
01:04:31,153 --> 01:04:32,318
Padaku...
1125
01:04:32,320 --> 01:04:35,622
dan pada kru-ku
yang sangat kaya.
1126
01:04:35,624 --> 01:04:36,888
Untuk kita.
1127
01:04:36,890 --> 01:04:37,957
Untuk kita.
1128
01:04:37,959 --> 01:04:39,324
Untuk Mysterio!
1129
01:04:39,326 --> 01:04:41,025
Untuk Mysterio!
1130
01:04:41,027 --> 01:04:42,261
Untuk Peter Parker.
1131
01:04:42,263 --> 01:04:43,965
Untuk Peter Parker!
1132
01:04:45,266 --> 01:04:46,901
Kasihan anak itu.
1133
01:04:48,034 --> 01:04:49,904
Mari kita bekerja.
1134
01:04:53,674 --> 01:04:55,540
- Peter, ya Tuhan.
- Hei. Hei.
1135
01:04:55,542 --> 01:04:56,674
Kami hampir mati.
1136
01:04:56,676 --> 01:04:57,875
Tak apa. Tak apa.
1137
01:04:57,877 --> 01:04:59,712
Hei, aku sudah selesai.
1138
01:04:59,714 --> 01:05:02,047
- Sobat, perjalanan selesai.
- Apa?
1139
01:05:02,049 --> 01:05:04,215
Ada monster muncul dari tanah.
1140
01:05:04,217 --> 01:05:06,018
Tentu saja orang tua
ingin kita pulang.
1141
01:05:06,020 --> 01:05:08,886
Jangan menahanku.
Peter, kau tak mati.
1142
01:05:08,888 --> 01:05:11,257
Astaga. Bagus. Tetap di sini.
1143
01:05:11,259 --> 01:05:13,759
Jangan... Pakai bajumu.
Kita memesan penerbangan.
1144
01:05:13,761 --> 01:05:16,427
Kita datang untuk sains,
kita pergi karena penyihir.
1145
01:05:16,429 --> 01:05:18,132
Selamat datang di
Era Kegelapan baru.
1146
01:05:20,000 --> 01:05:22,668
- Apa yang terjadi?
- Kita pulang pagi nanti.
1147
01:05:22,670 --> 01:05:25,036
Tidak, tidak. Elemental sudah tiada.
1148
01:05:25,038 --> 01:05:27,004
- Ned.
- Aku datang, manis.
1149
01:05:27,006 --> 01:05:30,811
Hei, kalian bisa diam?
Aku sedang live-streaming.
1150
01:05:31,843 --> 01:05:33,513
- Ya.
- Hei.
1151
01:05:34,881 --> 01:05:37,015
- Hei.
- Ke mana kau pergi?
1152
01:05:37,017 --> 01:05:39,015
Aku tersesat.
1153
01:05:39,017 --> 01:05:40,517
Kami mengkhawatirkan dirimu.
1154
01:05:40,519 --> 01:05:41,752
Oh.
1155
01:05:41,754 --> 01:05:43,421
Untung kau kembali.
1156
01:05:43,423 --> 01:05:44,888
Ya.
1157
01:05:44,890 --> 01:05:46,390
Sangat ingin ke Paris, 'kan?
1158
01:05:46,392 --> 01:05:47,725
Itu pasti menyenangkan.
1159
01:05:47,727 --> 01:05:49,694
Ya. Selamat malam.
1160
01:05:49,696 --> 01:05:50,964
Selamat malam.
1161
01:05:51,932 --> 01:05:53,731
Kau terlihat...
1162
01:06:00,772 --> 01:06:01,707
Oke.
1163
01:06:03,175 --> 01:06:04,207
- Oh.
- Hei.
1164
01:06:04,209 --> 01:06:05,843
Hei.
1165
01:06:05,845 --> 01:06:08,078
Dengar...
1166
01:06:08,080 --> 01:06:10,615
Aku belum siap untuk
akhir perjalanan ini,
1167
01:06:10,617 --> 01:06:12,984
dan aku sedikit ingin melakukan
sesuatu yang menyenangkan
1168
01:06:12,986 --> 01:06:15,820
yang tidak dijadwalkan
ataupun direncanakan
1169
01:06:15,822 --> 01:06:16,987
dan tidak dengan Tn. Harrington.
1170
01:06:16,989 --> 01:06:18,822
Iya.
1171
01:06:18,824 --> 01:06:21,023
"Iya," kau ingin jalan-jalan?
1172
01:06:21,025 --> 01:06:22,127
Ya.
1173
01:06:23,728 --> 01:06:26,163
Bagus. Akan kutemui kau
di luar dalam 10 menit.
1174
01:06:26,165 --> 01:06:27,933
Temui aku di luar
dalam lima menit.
1175
01:06:29,034 --> 01:06:30,666
- Lima juga bagus.
- Oke.
1176
01:06:30,668 --> 01:06:33,306
- Oke, dah.
- Dah
1177
01:06:36,208 --> 01:06:39,712
Night Monkey, tolong kami!
Tolong! Night Monkey!
1178
01:06:47,985 --> 01:06:49,052
- Hei.
- Hei.
1179
01:06:49,054 --> 01:06:50,487
Jadi kau mau ke mana?
1180
01:06:50,489 --> 01:06:52,322
- Siapa peduli?
- Mengagumkan.
1181
01:06:52,324 --> 01:06:54,123
- Oke.
- Ayo.
1182
01:07:00,165 --> 01:07:02,065
Aku bersyukur kita
melakukan ini.
1183
01:07:02,067 --> 01:07:04,466
- Ya, aku juga.
- Sedikit melihat kota.
1184
01:07:04,468 --> 01:07:08,004
Mereka dulunya mengeksekusi
orang di jembatan ini.
1185
01:07:08,006 --> 01:07:10,171
Mereka meletakkannya
dalam keranjang
1186
01:07:10,173 --> 01:07:12,276
dan mereka tenggelamkan di air.
1187
01:07:14,011 --> 01:07:15,946
- Maaf.
- Tak apa.
1188
01:07:19,549 --> 01:07:21,883
Ada sesuatu yang ingin
1189
01:07:21,885 --> 01:07:24,855
kubicarakan sebentar.
1190
01:07:26,825 --> 01:07:27,993
Ya?
1191
01:07:29,292 --> 01:07:30,825
Ini malam terakhir
kita di Eropa,
1192
01:07:30,827 --> 01:07:34,730
dan aku punya rencana ini
yang ingin kukatakan padamu.
1193
01:07:34,732 --> 01:07:36,564
Aku ingin mengatakan.
1194
01:07:38,502 --> 01:07:39,734
MJ, Aku...
1195
01:07:39,736 --> 01:07:40,704
"Aku adalah Spider-Man."
1196
01:07:42,439 --> 01:07:44,272
- Apa?
- Itu yang akan kau katakan.
1197
01:07:44,274 --> 01:07:45,776
Bahwa kau Spider-Man.
1198
01:07:46,810 --> 01:07:49,712
Tidak. Aku bukan Spider-Man.
1199
01:07:49,714 --> 01:07:52,880
Maksudmu, aku mengawasimu.
untuk sementara.
1200
01:07:52,882 --> 01:07:56,284
Itu terlihat agak jelas.
1201
01:07:56,286 --> 01:07:58,853
Aku bukan Spider-Man. Apa
yang membuatmu berpikir
1202
01:07:58,855 --> 01:07:59,987
bahwa akulah Spider-Man?
1203
01:07:59,989 --> 01:08:02,124
- Peter, Washington?
- Ya?
1204
01:08:02,126 --> 01:08:05,827
Faktanya kau hilang entah
ke mana tanpa alasan.
1205
01:08:05,829 --> 01:08:07,795
Tidak, aku sakit. Ingat?
1206
01:08:07,797 --> 01:08:09,697
- Aku... Sakit perut?
- Susan Yang berpikir
1207
01:08:09,699 --> 01:08:11,298
- kau pelacur pria.
- Apa?
1208
01:08:11,300 --> 01:08:14,034
- Tentu saja aku bukan pelacur.
- Kalau begitu kau Spider-Man.
1209
01:08:14,036 --> 01:08:17,170
- Tidak, aku bukan Spider-Man sama sekali.
- Bagaimana dengan malam ini?
1210
01:08:17,172 --> 01:08:19,540
Kau menyelinap dan melawan
makhluk itu. Aku melihatmu.
1211
01:08:19,542 --> 01:08:22,044
Kau tak melihatku karena
aku bukan Spider-Man.
1212
01:08:22,046 --> 01:08:24,644
Di berita itu adalah Night Monkey.
1213
01:08:24,646 --> 01:08:26,181
- Night Monkey?
- Ya.
1214
01:08:26,183 --> 01:08:28,282
Itu yang dikatakan
di berita,
1215
01:08:28,284 --> 01:08:30,554
dan berita tak pernah bohong.
1216
01:08:31,854 --> 01:08:33,354
Night Monkey. Oke.
1217
01:08:33,356 --> 01:08:34,725
Apa yang kau lakukan?
1218
01:08:36,626 --> 01:08:38,557
Ya, apa Night Monkey
dan Spider-Man
1219
01:08:38,559 --> 01:08:40,062
memakai jaring
yang sama?
1220
01:08:41,229 --> 01:08:42,629
Mungkin.
1221
01:08:42,631 --> 01:08:45,567
Mungkin dia Spider Monkey.
Siapa tahu?
1222
01:08:49,572 --> 01:08:50,937
Apa kau hanya mengawasiku
1223
01:08:50,939 --> 01:08:53,108
karena kau mengira
aku Spider-Man?
1224
01:08:55,711 --> 01:08:57,910
Ya.
1225
01:08:57,912 --> 01:08:59,816
Apa lagi alasan untuk
mengawasimu?
1226
01:09:01,951 --> 01:09:04,621
Tidak penting.
Kukira mungkin...
1227
01:09:10,792 --> 01:09:12,161
Apa-apaan itu?
1228
01:09:14,029 --> 01:09:15,795
Aku tak tahu.
1229
01:09:26,340 --> 01:09:28,941
Apa itu proyektor
atau semacamnya?
1230
01:09:28,943 --> 01:09:32,345
Ya, tapi ini sangat canggih.
1231
01:09:32,347 --> 01:09:34,712
Ini... Terlihat sangat nyata.
1232
01:09:34,714 --> 01:09:38,050
- Ini...
- Ya, sangat nyata.
1233
01:09:38,052 --> 01:09:41,253
- Tunggu, apa ini artinya...?
- Elementals itu palsu?
1234
01:09:41,255 --> 01:09:44,791
Itu tak mungkin karena
kita ada di sana, 'kan?
1235
01:09:44,793 --> 01:09:47,795
Ada api dan kehancuran, dan...
1236
01:09:49,397 --> 01:09:51,667
Siapa yang akan melakukan
hal semacam itu?
1237
01:10:00,741 --> 01:10:02,311
Mysterio.
1238
01:10:06,848 --> 01:10:09,148
Aku Spider-Man.
1239
01:10:09,150 --> 01:10:10,483
Dan aku sungguh mengacau.
1240
01:10:10,485 --> 01:10:13,118
Tunggu. Kau sekarang serius?
1241
01:10:13,120 --> 01:10:15,086
Kau 100 persen serius?
1242
01:10:15,088 --> 01:10:17,255
- Karena ini tidak lucu.
- Tidak, aku tak bercanda.
1243
01:10:17,257 --> 01:10:19,523
Karena aku hanya
67 persen yakin.
1244
01:10:19,525 --> 01:10:21,193
- MJ...
- Jadi kenapa kau di sini?
1245
01:10:21,195 --> 01:10:22,793
Kenapa kau ada di
perjalanan sekolah?
1246
01:10:22,795 --> 01:10:24,562
Kutahu kau punya
banyak pertanyaan,
1247
01:10:24,564 --> 01:10:26,398
tapi kita harus
pergi dari sini, oke?
1248
01:10:26,400 --> 01:10:29,600
Oke. Aku tak percaya
aku menyadarinya!
1249
01:10:31,771 --> 01:10:34,639
Kau merebut semuanya dariku!
1250
01:10:34,641 --> 01:10:36,844
Ini untuk keluargaku!
1251
01:10:42,850 --> 01:10:43,984
Jeda.
1252
01:10:45,851 --> 01:10:46,917
Jeda.
1253
01:10:46,919 --> 01:10:49,321
Maaf.
1254
01:10:49,323 --> 01:10:52,323
Bisa kau percepat
sampai akhir?
1255
01:10:52,325 --> 01:10:54,027
Yap. Bersiap.
1256
01:10:58,030 --> 01:11:00,998
Baiklah, terbang,
zap, zap, zap.
1257
01:11:01,000 --> 01:11:03,567
Jeda. Aku tak suka
koreografi ini,
1258
01:11:03,569 --> 01:11:04,568
tapi akan kulakukan.
1259
01:11:04,570 --> 01:11:06,135
Hilangkan gambar.
1260
01:11:06,137 --> 01:11:08,108
Terbangkan ulang drone.
1261
01:11:09,175 --> 01:11:10,407
Baiklah, senjata.
1262
01:11:10,409 --> 01:11:12,742
- Kau ingin pakai senjata?
- Yap.
1263
01:11:12,744 --> 01:11:15,114
Hanya senjata. Bersiap.
1264
01:11:23,489 --> 01:11:24,987
Bagus.
1265
01:11:24,989 --> 01:11:26,723
Berhenti.
1266
01:11:26,725 --> 01:11:28,491
Ada sesuatu.
Aku tak tahu apa.
1267
01:11:28,493 --> 01:11:29,526
Itu sesuatu...
1268
01:11:29,528 --> 01:11:31,995
Gand...
Kau tahu?
1269
01:11:31,997 --> 01:11:34,063
Gandakan kerusakan
dan jalankan lagi.
1270
01:11:34,065 --> 01:11:35,665
Kau ingin gandakan?
1271
01:11:35,667 --> 01:11:37,134
- Ya.
- Baiklah.
1272
01:11:37,136 --> 01:11:39,005
Tutup telingamu.
1273
01:11:47,012 --> 01:11:49,515
Whoo! Itu bagus.
Itu bagus.
1274
01:11:50,715 --> 01:11:52,348
- Kita tepat waktu?
- Oh, ya.
1275
01:11:52,350 --> 01:11:54,851
Mengunggah peretas perangkat lunak
ke jaringan EDITH.
1276
01:11:54,853 --> 01:11:56,718
Dengan drone miliknya,
kita akan bisa buat kejadian
1277
01:11:56,720 --> 01:11:58,420
yang mencakup
seluruh kota.
1278
01:11:58,422 --> 01:12:00,789
Kerja bagus. Pastikan
setiap drone sudah siap.
1279
01:12:00,791 --> 01:12:02,090
Kita perlu kerusakan maksimal.
1280
01:12:02,092 --> 01:12:04,627
- Akan ada banyak korban.
- Oh, ya.
1281
01:12:04,629 --> 01:12:07,629
Banyak korban, banyak liputan.
Aku akan mengacau.
1282
01:12:07,631 --> 01:12:09,597
London adalah kota yang indah,
ia akan menderita,
1283
01:12:09,599 --> 01:12:12,235
tapi mereka bisa bangun ulang.
Jika aku jadi Iron Man selanjutnya,
1284
01:12:12,237 --> 01:12:16,438
Aku perlu selamatkan dunia dari
ancaman setingkat Avengers.
1285
01:12:16,440 --> 01:12:19,875
Tapi ketika penyelamat
mereka muncul,
1286
01:12:19,877 --> 01:12:23,079
semua korban itu
akan dilupakan.
1287
01:12:23,081 --> 01:12:25,481
Janice, sudah siap untuk
pergantian baju bajaku
1288
01:12:25,483 --> 01:12:27,115
- di babak kemenangan?
- Tentu saja.
1289
01:12:27,117 --> 01:12:28,784
- Kau ingin mencoba...?
- Tidak, itu...
1290
01:12:28,786 --> 01:12:31,387
Apa yang terjadi pada tanganku?
Kenapa itu terjadi?
1291
01:12:31,389 --> 01:12:33,923
Salah satu drone yang
kembali dari alun-alun
1292
01:12:33,925 --> 01:12:35,624
kehilangan proyektor.
Tak apa.
1293
01:12:35,626 --> 01:12:39,762
Tunggu, dan kau...?
Kau baru mengatakannya?
1294
01:12:39,764 --> 01:12:42,797
Satu drone. Gambarnya
akan sempurna, aku janji.
1295
01:12:42,799 --> 01:12:44,199
Proyektor itu adalah bukti.
1296
01:12:44,201 --> 01:12:46,101
Itu akan membuktikan
apa yang kita lakukan
1297
01:12:46,103 --> 01:12:47,535
dan bagaimana kita melakukannya.
1298
01:12:47,537 --> 01:12:50,105
Aku di sini mencoba
membodohi 7 triliun orang,
1299
01:12:50,107 --> 01:12:52,873
termasuk Nick Fury, yang
jadi orang paling paranoid
1300
01:12:52,875 --> 01:12:54,809
dan orang paling berbahaya
di planet ini.
1301
01:12:54,811 --> 01:12:56,778
Jika dia sadar sebelum
aku membunuhnya,
1302
01:12:56,780 --> 01:12:58,346
dia akan menembak kepalaku.
1303
01:12:58,348 --> 01:13:01,017
Dan tak ada yang ingin
kepalanya ditembak, 'kan?
1304
01:13:02,687 --> 01:13:04,354
Benar?
1305
01:13:06,189 --> 01:13:08,024
William, bisa lihat aku?
1306
01:13:10,260 --> 01:13:11,329
Nyalakan EDITH.
1307
01:13:13,130 --> 01:13:14,428
Halo, Quentin.
1308
01:13:14,430 --> 01:13:16,297
Hai, sayang. Aku perlu
pencarian tingkat lima,
1309
01:13:16,299 --> 01:13:18,333
sumber protokol penuh
untuk perangkat ini.
1310
01:13:18,335 --> 01:13:19,336
Memperbesar.
1311
01:13:20,637 --> 01:13:22,102
Di sana. Cari semua
1312
01:13:22,104 --> 01:13:24,205
yang masuk dan keluar
dari bangunan itu.
1313
01:13:24,207 --> 01:13:25,842
Ditemukan.
1314
01:13:26,875 --> 01:13:28,210
Sial.
1315
01:13:31,114 --> 01:13:33,247
Kau tahu, William,
suatu hari,
1316
01:13:33,249 --> 01:13:36,183
setelah aku membunuh
Peter Parker karena ini,
1317
01:13:36,185 --> 01:13:40,690
kuharap kau ingat bahwa
darahnya ada di tanganmu!
1318
01:13:43,291 --> 01:13:45,359
Aku tak percaya kuberi
kacamata itu pada Beck.
1319
01:13:45,361 --> 01:13:46,760
Kenapa aku sebodoh itu?
1320
01:13:46,762 --> 01:13:48,496
Dia mungkin mengintai aku sekarang
1321
01:13:48,498 --> 01:13:50,430
atau mengirim drone untuk
datang dan membunuhku.
1322
01:13:50,432 --> 01:13:53,134
Kau punya akses ke
drone pembunuh?
1323
01:13:53,136 --> 01:13:54,702
Ya, dan aku sungguh
tak menginginkannya,
1324
01:13:54,704 --> 01:13:56,604
khususnya setelah aku
hampir membunuh Brad.
1325
01:13:56,606 --> 01:13:58,204
Kau hampir membunuh Brad?
1326
01:13:58,206 --> 01:14:00,373
Dengar, aku harus
menghubungi Tn. Fury
1327
01:14:00,375 --> 01:14:02,210
dan mengatakan bahwa
Beck adalah penipu...
1328
01:14:02,212 --> 01:14:05,412
- tapi kupikir dia menyadap ponselku.
- Jadi, apa yang kau lakukan?
1329
01:14:05,414 --> 01:14:08,347
Aku butuh kostumku, dan
aku harus ke Berlin
1330
01:14:08,349 --> 01:14:11,386
dan bicara dengan Tn. Fury
secara langsung.
1331
01:14:14,021 --> 01:14:16,054
Uh... Hanya...
1332
01:14:35,543 --> 01:14:37,010
Ned, sempurna.
1333
01:14:37,012 --> 01:14:39,048
Kostumnya bagus...
1334
01:14:40,515 --> 01:14:41,747
untuk pesta kostum
1335
01:14:41,749 --> 01:14:44,084
di kastil pangeran.
1336
01:14:44,086 --> 01:14:45,652
Dia tahu. Kuberitahu dia.
1337
01:14:45,654 --> 01:14:47,856
Dia tak memberi tahu.
Aku menyadarinya.
1338
01:14:49,156 --> 01:14:50,590
Oh.
1339
01:14:50,592 --> 01:14:51,590
Itu keren.
1340
01:14:51,592 --> 01:14:52,760
Sudah sangat lama.
1341
01:14:53,494 --> 01:14:54,493
Oh.
1342
01:14:54,495 --> 01:14:56,261
Dengar, Mysterio itu penipu.
1343
01:14:56,263 --> 01:14:58,564
Tapi dia menyelamatkan
aku dan Betty.
1344
01:14:58,566 --> 01:15:00,867
Dia memalsukan makhluk itu
dengan teknologi ilusi.
1345
01:15:00,869 --> 01:15:03,369
Dia memakai hal semacam
proyektor hologram.
1346
01:15:03,371 --> 01:15:06,071
Wah. Itu gila.
1347
01:15:06,073 --> 01:15:07,108
Ya.
1348
01:15:09,143 --> 01:15:12,477
Jadi kalian memecahkan
kasusnya bersama atau apa?
1349
01:15:12,479 --> 01:15:14,312
Kebanyakan aku
yang pecahkan.
1350
01:15:14,314 --> 01:15:16,949
Ned, hubungi May, suruh dia
menghubungi Tn. Harrington,
1351
01:15:16,951 --> 01:15:19,384
katakan dia ingin aku tetap
bersama keluarga di Berlin.
1352
01:15:19,386 --> 01:15:20,785
Dimengerti. Gampang.
1353
01:15:20,787 --> 01:15:24,089
Wow, kalian berbohong
dengan sangat mudah.
1354
01:15:24,091 --> 01:15:25,324
Aku harus pergi.
1355
01:15:25,326 --> 01:15:27,125
Tunggu, tunggu,
proyektornya.
1356
01:15:27,127 --> 01:15:29,093
Kau akan butuh ini.
1357
01:15:29,095 --> 01:15:31,463
Jangan katakan pada siapapun
tentang hal ini, oke?
1358
01:15:31,465 --> 01:15:33,699
Orang yang tahu
berada dalam bahaya.
1359
01:15:41,041 --> 01:15:43,107
Jadi kau juga
mengetahuinya.
1360
01:15:43,109 --> 01:15:45,878
Itu keren. Aku yang pertama,
dan aku sudah lama tahu,
1361
01:15:45,880 --> 01:15:48,146
tapi ini bukan persaingan.
1362
01:15:57,684 --> 01:15:59,090
Berlin, Jerman.
1363
01:16:08,868 --> 01:16:10,802
Permisi. Kau tahu di mana...?
1364
01:16:10,804 --> 01:16:14,141
- Nacht Monkey!
- Tidak, tunggu, aku tidak... Astaga.
1365
01:16:16,876 --> 01:16:17,844
Masuk.
1366
01:16:24,149 --> 01:16:25,383
Tn. Fury...
1367
01:16:25,385 --> 01:16:27,517
Banyak yang harus
kau jelaskan.
1368
01:16:27,519 --> 01:16:29,786
- Tidak, tidak, dengar.
- Tunggu hingga kita aman.
1369
01:16:29,788 --> 01:16:31,454
Oke.
1370
01:16:36,962 --> 01:16:37,862
Benar.
1371
01:17:03,321 --> 01:17:06,489
Jadi, apa ada sesuatu
yang ingin kau ceritakan
1372
01:17:06,491 --> 01:17:07,591
tentang kekasihmu?
1373
01:17:07,593 --> 01:17:09,191
Dia bicara tentang EDITH.
1374
01:17:09,193 --> 01:17:10,694
Aku buat kesalahan,
maafkan aku,
1375
01:17:10,696 --> 01:17:12,362
tapi dia tidak seperti
yang kau pikirkan.
1376
01:17:12,364 --> 01:17:14,663
Beck adalah pembohong.
Mysterio, Elemental,
1377
01:17:14,665 --> 01:17:16,666
itu semua palsu. Dia punya
semacam teknologi ilusi.
1378
01:17:16,668 --> 01:17:19,702
Begitulah cara dia mengelabuimu, dan
juga aku hingga kuberikan EDITH.
1379
01:17:19,704 --> 01:17:23,573
Itu proyektor. Aku menariknya
dari monster api di Praha.
1380
01:17:23,575 --> 01:17:25,907
Jadi semua kematian
dan kehancuran yang
1381
01:17:25,909 --> 01:17:28,743
kita saksikan dibuat
oleh benda ini?
1382
01:17:28,745 --> 01:17:31,179
Tidak, bukan hanya ini.
Menurutku dia pakai drone.
1383
01:17:31,181 --> 01:17:32,747
Ya, andai ini benar,
1384
01:17:32,749 --> 01:17:36,417
maka Beck sangatlah berbahaya
dan kita perlu menjadi pintar.
1385
01:17:36,419 --> 01:17:38,056
Siapa lagi yang kau
ceritakan tentang ini?
1386
01:17:39,022 --> 01:17:41,355
Parker? Parker!
1387
01:17:41,357 --> 01:17:44,460
- Ada apa?
- Beck. Dia di sini.
1388
01:17:44,462 --> 01:17:46,464
Apa? Hill?
1389
01:17:51,802 --> 01:17:53,171
Tidak, ini hanya ilus...
1390
01:17:54,471 --> 01:17:55,473
Fury!
1391
01:18:01,145 --> 01:18:03,278
Wow, Peter, wow.
1392
01:18:03,280 --> 01:18:05,413
Kukira kita teman dekat.
1393
01:18:05,415 --> 01:18:08,983
Fury harus mati,
tapi dirimu jangan.
1394
01:18:08,985 --> 01:18:10,120
Berhenti sembunyi, Beck!
1395
01:18:12,923 --> 01:18:14,888
Aku membantumu
untuk menjauh.
1396
01:18:14,890 --> 01:18:16,357
Kini kau membuatku
melakukan ini.
1397
01:18:21,698 --> 01:18:25,532
Kau bilang padaku,
kau hanyalah anak-anak.
1398
01:18:25,534 --> 01:18:28,903
Kau bilang padaku, kau
ingin mengejar gadis itu.
1399
01:18:28,905 --> 01:18:30,807
- Tolong aku!
- MJ!
1400
01:18:31,941 --> 01:18:32,975
Oh, astaga!
1401
01:18:35,045 --> 01:18:36,911
Peter, apa yang terjadi?
1402
01:18:36,913 --> 01:18:38,246
Aku tahu ini tidak nyata.
1403
01:18:38,248 --> 01:18:39,580
Apa benar begitu?
1404
01:18:41,117 --> 01:18:42,884
MJ!
1405
01:18:42,886 --> 01:18:44,818
MJ!
1406
01:18:46,655 --> 01:18:49,122
Aku tak berpikir kau tahu
mana yang nyata, Peter.
1407
01:18:51,293 --> 01:18:52,796
Wah! Wah!
1408
01:19:02,738 --> 01:19:03,973
Kau harus bangun!
1409
01:19:27,328 --> 01:19:29,831
Maksudku, lihat dirimu.
1410
01:19:39,375 --> 01:19:42,075
Kau hanya seorang
anak yang ketakutan
1411
01:19:42,077 --> 01:19:43,846
di dalam kostum
yang berkeringat.
1412
01:19:45,080 --> 01:19:46,679
Aku ciptakan Mysterio
1413
01:19:46,681 --> 01:19:49,849
untuk memberi dunia
seorang yang bisa dipercaya.
1414
01:19:49,851 --> 01:19:51,717
Aku mengendalikan kebenaran.
1415
01:19:51,719 --> 01:19:54,422
Mysterio adalah kebenaran.
1416
01:20:18,079 --> 01:20:20,244
Andai kau bisa
cukup baik,
1417
01:20:20,246 --> 01:20:22,783
mungkin Tony akan
masih hidup.
1418
01:20:34,762 --> 01:20:38,699
Jauh di dalam hatimu,
kau tahu aku benar.
1419
01:20:49,109 --> 01:20:51,542
Kau buat pilihanmu.
1420
01:20:51,544 --> 01:20:54,746
Dan yang harus kau lakukan
adalah melangkah menjauh.
1421
01:20:54,748 --> 01:20:56,915
Dan sekarang kau punya...
1422
01:21:09,529 --> 01:21:11,095
Fury.
1423
01:21:11,097 --> 01:21:14,564
Orang-orang Beck mencoba
mencari semua orang
1424
01:21:14,566 --> 01:21:16,667
yang bisa membongkarnya.
1425
01:21:16,669 --> 01:21:17,935
Pada siapa kau ceritakan?
1426
01:21:17,937 --> 01:21:19,637
Aku tahu menceritakannya...
1427
01:21:19,639 --> 01:21:20,838
...jadi katakan saja.
1428
01:21:20,840 --> 01:21:22,640
Jadi kepada siapa kau ceritakan?
1429
01:21:22,642 --> 01:21:24,141
Siapa lagi yang
kau ceritakan?
1430
01:21:24,143 --> 01:21:25,910
Hanya Ned dan MJ
teman sekelasku.
1431
01:21:25,912 --> 01:21:27,676
Mungkin Ned menceritakan
ke pacarnya Betty,
1432
01:21:27,678 --> 01:21:29,246
tapi cuma itu.
1433
01:21:29,248 --> 01:21:30,914
Apa?
1434
01:21:30,916 --> 01:21:33,649
Kau mudah ditipu.
1435
01:21:33,651 --> 01:21:35,786
- Apa?
- Kau memang pintar.
1436
01:21:35,788 --> 01:21:38,154
Hanya saja...
1437
01:21:38,156 --> 01:21:39,657
...tak berguna.
1438
01:21:39,659 --> 01:21:41,491
Dan kini semua temanmu
harus mati.
1439
01:21:41,493 --> 01:21:43,026
Astaga.
1440
01:21:47,132 --> 01:21:48,599
Mudah membodohi orang
1441
01:21:48,601 --> 01:21:51,070
ketika mereka sudah
membodohi diri mereka.
1442
01:21:55,539 --> 01:21:57,676
Tapi sekadar informasi, Peter,
1443
01:21:58,944 --> 01:22:00,146
Aku sungguh minta maaf.
1444
01:22:09,721 --> 01:22:11,188
- EDITH.
- Ya, Quentin.
1445
01:22:11,190 --> 01:22:14,857
Akses arsip kunjungan
kelas Peter Parker.
1446
01:22:14,859 --> 01:22:17,195
Aku ingin mereka
terbang ke London.
1447
01:22:56,301 --> 01:22:57,202
Hai.
1448
01:22:58,536 --> 01:22:59,701
Di mana aku?
1449
01:22:59,703 --> 01:23:02,037
Fasilitas penahanan publik.
1450
01:23:02,039 --> 01:23:04,739
Mereka bilang mereka lihat
kau pingsan di depot kereta.
1451
01:23:04,741 --> 01:23:05,973
Sangat berbahaya.
1452
01:23:05,975 --> 01:23:07,241
Dan kami memberikan
dirimu kaos
1453
01:23:07,243 --> 01:23:09,311
karena kau terlihat
sedikit dingin.
1454
01:23:09,313 --> 01:23:11,115
Terima kasih.
1455
01:23:12,916 --> 01:23:14,082
Kalian sangat baik.
1456
01:23:15,352 --> 01:23:17,252
Kau bicara bahasa Inggris
dengan baik.
1457
01:23:17,254 --> 01:23:19,553
Selamat datang di Belanda.
1458
01:23:19,555 --> 01:23:21,556
Aku sekarang di Belanda?
1459
01:23:21,558 --> 01:23:22,960
Ya.
1460
01:23:24,193 --> 01:23:26,026
Dah.
1461
01:23:26,028 --> 01:23:28,762
- Penjaga!
- Penjaga sedang istirahat.
1462
01:23:28,764 --> 01:23:31,266
- Mungkin bicara dengan istrinya.
- Ya, dia hamil.
1463
01:23:31,268 --> 01:23:32,633
- Oh, ya?
- Ya.
1464
01:23:40,643 --> 01:23:42,476
Ya.
1465
01:23:42,478 --> 01:23:43,712
Ya.
1466
01:23:43,714 --> 01:23:46,748
Night Monkey. Ya.
1467
01:23:50,887 --> 01:23:51,987
Kalian tak apa?
1468
01:24:04,633 --> 01:24:06,066
- Permisi, pak?
- Ya?
1469
01:24:06,068 --> 01:24:08,269
- Bisa kupinjam ponselmu?
- Ya.
1470
01:24:09,672 --> 01:24:12,640
Orang-orang di sini
sangat baik.
1471
01:24:12,642 --> 01:24:14,777
Oke.
1472
01:24:18,615 --> 01:24:20,215
Oke.
1473
01:24:21,784 --> 01:24:25,920
Angkat, angkat, angkat.
Hei, uh...
1474
01:24:25,922 --> 01:24:29,390
Aku mengacau.
Aku butuh tumpangan.
1475
01:24:29,392 --> 01:24:31,891
Di mana aku?
Di mana aku, pak?
1476
01:24:31,893 --> 01:24:34,097
Broek op Langedijk.
1477
01:24:35,964 --> 01:24:38,096
Tunggu. Bisa kau bilang
itu ke dalam sini?
1478
01:24:38,098 --> 01:24:41,934
Hai. Di sini Broek op Langedijk.
1479
01:24:41,936 --> 01:24:44,103
Ya, tak masalah.
1480
01:24:44,105 --> 01:24:45,738
Terima kasih.
1481
01:24:45,740 --> 01:24:46,675
Kau dengar itu?
1482
01:25:08,163 --> 01:25:10,763
Peter? Kau tak apa?
1483
01:25:10,765 --> 01:25:13,632
- Happy, apa itu kau?
- Tentu saja ini aku.
1484
01:25:13,634 --> 01:25:17,202
Berhenti! Katakan sesuatu
yang hanya diketahui dirimu.
1485
01:25:17,204 --> 01:25:20,038
Hanya diketahui diriku...
1486
01:25:20,040 --> 01:25:23,208
Ingat kita pergi Jerman?
Kau membayar video
1487
01:25:23,210 --> 01:25:25,210
di kamarmu? Mereka
tak menulis judul,
1488
01:25:25,212 --> 01:25:27,713
tapi kutebak dari harganya
itu adalah film dewasa.
1489
01:25:27,715 --> 01:25:30,682
- Dan kau tahu bagaimana aku...
- Oke, baik! Itu kau. Hentikan.
1490
01:25:33,354 --> 01:25:36,588
Senang melihatmu.
1491
01:25:36,590 --> 01:25:39,857
Peter, kau harus bilang padaku
apa yang terjadi di sini.
1492
01:25:39,859 --> 01:25:41,759
Oke, tetap tahan.
1493
01:25:41,761 --> 01:25:43,563
Ini dia.
1494
01:25:50,570 --> 01:25:52,202
Kukira kau punya
kekuatan super.
1495
01:25:52,204 --> 01:25:54,207
Tetap saja sakit.
1496
01:25:56,042 --> 01:25:58,746
- Happy, ayolah.
- Baik, tenang.
1497
01:26:00,213 --> 01:26:02,246
- Beberapa lagi. Ini dia.
- Astaga.
1498
01:26:02,248 --> 01:26:04,082
- Tenang.
- Jangan menyuruhku tenang, Happy!
1499
01:26:04,084 --> 01:26:06,453
Bagaimana bisa aku tenang
ketika aku sangat mengacau?
1500
01:26:07,420 --> 01:26:09,588
Aku mempercayai Beck. 'kan?
1501
01:26:09,590 --> 01:26:11,089
Kukira dia temanku.
1502
01:26:11,091 --> 01:26:13,456
Kuberi dia satu-satunya benda yang
ditinggalkan Tn. Stark untukku,
1503
01:26:13,458 --> 01:26:16,127
dan kini dia akan membunuh
temanku dan setengah Eropa,
1504
01:26:16,129 --> 01:26:19,030
jadi kumohon jangan
menyuruhku tenang.
1505
01:26:20,565 --> 01:26:23,633
Maaf. Happy. Maaf.
Aku harusnya tak teriak.
1506
01:26:26,372 --> 01:26:28,141
Aku sungguh merindukannya.
1507
01:26:29,108 --> 01:26:30,610
Ya, aku juga merindukannya.
1508
01:26:33,412 --> 01:26:36,079
Kemanapun aku pergi...
1509
01:26:36,081 --> 01:26:37,714
Kulihat wajahnya.
1510
01:26:37,716 --> 01:26:40,183
Dan seluruh dunia bertanya...
1511
01:26:40,185 --> 01:26:42,953
siapa yang akan jadi
Iron Man selanjutnya...
1512
01:26:44,957 --> 01:26:48,428
Dan aku tak tahu jika itu aku,
Happy. Aku bukan Iron Man.
1513
01:26:50,229 --> 01:26:52,530
Kau bukan Iron Man.
1514
01:26:52,532 --> 01:26:54,432
Kau takkan pernah
menjadi Iron Man.
1515
01:26:56,301 --> 01:26:58,703
Tak ada yang bisa
meniru Tony.
1516
01:26:58,705 --> 01:27:00,140
Bahkan Tony sendiri.
1517
01:27:01,639 --> 01:27:03,571
Tony adalah sahabatku.
1518
01:27:03,573 --> 01:27:04,907
Dan dia kacau.
1519
01:27:04,909 --> 01:27:06,775
Dia memikirkan ulang
semua yang dia lakukan.
1520
01:27:06,777 --> 01:27:08,477
Dia ada di semua tempat.
1521
01:27:08,479 --> 01:27:11,480
Satu hal yang tak dipikirkan
ulang olehnya adalah
1522
01:27:11,482 --> 01:27:13,084
memilih dirimu.
1523
01:27:14,652 --> 01:27:17,953
Kurasa Tony takkan melakukan itu
1524
01:27:17,955 --> 01:27:21,459
andai dia tidak tahu kau
akan menggantikannya.
1525
01:27:22,760 --> 01:27:24,394
Kini, temanmu dalam bahaya,
1526
01:27:24,396 --> 01:27:28,000
kau sendirian, teknologimu hilang.
1527
01:27:29,401 --> 01:27:31,470
Apa yang akan kau lakukan?
1528
01:27:36,308 --> 01:27:37,940
Akan kuhajar bokongnya.
1529
01:27:37,942 --> 01:27:40,877
Maksudku, sekarang.
Apa yang akan kau lakukan?
1530
01:27:40,879 --> 01:27:42,779
Kita terbang di atas tulip
1531
01:27:42,781 --> 01:27:44,047
selama 15 menit.
1532
01:27:44,049 --> 01:27:45,782
Benar. Aku tak bisa
menelpon temanku
1533
01:27:45,784 --> 01:27:47,484
karena dia melacak
ponsel mereka.
1534
01:27:47,486 --> 01:27:48,717
Berikan ponselmu.
1535
01:27:48,719 --> 01:27:50,051
- Ponselku?
- Ya.
1536
01:27:50,053 --> 01:27:51,653
Ok. Ini.
1537
01:27:51,655 --> 01:27:53,055
Apa password-mu?
1538
01:27:53,057 --> 01:27:54,055
"Password."
1539
01:27:54,057 --> 01:27:55,724
Bukan, apa password-mu?
1540
01:27:55,726 --> 01:27:58,059
- "Password," dieja.
- Kepala keamanan,
1541
01:27:58,061 --> 01:28:01,028
- dan password-mu adalah "password"?
- Aku merasa tak enak tentang itu.
1542
01:28:01,030 --> 01:28:04,166
Halo, gubernur. Mau teh?
Aku akan ke London.
1543
01:28:04,168 --> 01:28:06,234
- Mereka di London.
- London, oke.
1544
01:28:06,236 --> 01:28:07,301
Aku butuh kostum.
1545
01:28:07,303 --> 01:28:08,940
Kostum?
1546
01:28:29,927 --> 01:28:31,993
Oke.
1547
01:28:31,995 --> 01:28:35,065
Berikan semua yang kau
punya untuk Spider-Man.
1548
01:28:41,636 --> 01:28:44,240
Ya, buka itu. Oke, tidak, tidak.
1549
01:28:51,846 --> 01:28:54,514
- Ada apa?
- Tak ada.
1550
01:28:54,516 --> 01:28:57,386
Kau urus kostumnya.
Aku urus musiknya.
1551
01:29:01,224 --> 01:29:03,059
Aku suka Led Zeppelin.
1552
01:29:08,532 --> 01:29:11,400
Oke, bisa berikan
penembak jaringku?
1553
01:29:12,401 --> 01:29:13,768
Pisahkan jaring Taser,
1554
01:29:13,770 --> 01:29:16,170
dan atur ulang
dan naikkan daya
1555
01:29:16,172 --> 01:29:19,273
hingga faktor 25 persen,
1556
01:29:19,275 --> 01:29:22,175
dan berikan padaku kendali
penuh atas ledakannya.
1557
01:29:25,279 --> 01:29:27,280
Kukira Kree yang
punya kelompok rahasia
1558
01:29:27,282 --> 01:29:28,714
adalah informasi yang
sangat rahasia.
1559
01:29:28,716 --> 01:29:31,351
Nick, satelit melihat getaran.
1560
01:29:31,353 --> 01:29:33,919
- Kukira itu yang terakhir.
- Ini yang terbesar.
1561
01:29:33,921 --> 01:29:35,755
- Di mana?
- London.
1562
01:29:35,757 --> 01:29:38,258
Oke, perusahaan mengatur
perjalanan ke kota,
1563
01:29:38,260 --> 01:29:41,430
dan kita akan makan dan
kita akan ke bandara.
1564
01:29:43,599 --> 01:29:46,098
Tak ada yang mengetahui
betapa gilanya hal ini?
1565
01:29:46,100 --> 01:29:50,169
Ya, aku mengerti. Sama sekali tak ada
hal yang saintis di kunjungan sains ini.
1566
01:29:50,171 --> 01:29:51,937
Tidak, aku bicara
tentang Peter.
1567
01:29:51,939 --> 01:29:53,772
Tak ada yang sadar akan
kebohongannya?
1568
01:29:53,774 --> 01:29:55,775
Kulihat dia di ruang belakang
saat perhentian istirahat
1569
01:29:55,777 --> 01:29:57,643
dan wanita tanpa
memakai celananya.
1570
01:29:57,645 --> 01:29:59,413
dan dia selalu
menyelinap keluar,
1571
01:29:59,415 --> 01:30:01,348
seperti saat di opera, huh?
1572
01:30:01,350 --> 01:30:04,817
Kini dia tiba-tiba pergi dengan
keluarganya di Berlin?
1573
01:30:04,819 --> 01:30:07,223
Tak ada yang tertarik
pada kebenarannya?
1574
01:30:08,657 --> 01:30:10,924
"Gagasan tentang
kebenaran objektif
1575
01:30:10,926 --> 01:30:12,526
telah memudar dari dunia."
1576
01:30:12,528 --> 01:30:14,427
George Orwell.
Terima kasih, MJ.
1577
01:30:14,429 --> 01:30:16,828
Ya. Karena Peter tak
benar-benar di sini
1578
01:30:16,830 --> 01:30:17,930
untuk mengatakan kebenaran,
1579
01:30:17,932 --> 01:30:19,699
bagaimana denganmu, Brad?
1580
01:30:19,701 --> 01:30:22,034
Kenapa mengambil gambar
orang di kamar mandi?
1581
01:30:22,036 --> 01:30:23,802
Ya, untuk apa?
1582
01:30:23,804 --> 01:30:26,504
Tidak, bukan begitu. Itu...
1583
01:30:26,506 --> 01:30:27,806
Aku coba mengambil...
1584
01:30:27,808 --> 01:30:29,842
Mari kita lupakan
kegilaan ini
1585
01:30:29,844 --> 01:30:32,711
dan menikmati sore
dengan kedamaian.
1586
01:30:32,713 --> 01:30:36,781
"Terdengar bagus, Tn. Harrington,"
dikatakan oleh kelas. Oke.
1587
01:30:36,783 --> 01:30:39,851
Kini aku akan jadi
guru yang keren.
1588
01:30:39,853 --> 01:30:42,454
Berhenti lakukan itu.
Itu aneh.
1589
01:30:42,456 --> 01:30:46,191
Jangan berfoto di kamar mandi.
Entah itu kencing atau apa.
1590
01:30:46,193 --> 01:30:47,926
- Oke?
- Lihat ini.
1591
01:30:47,928 --> 01:30:49,695
Tn. Harrington,
ini bismu.
1592
01:30:49,697 --> 01:30:52,998
- Kita punya bis sendiri.
- Senang melihat kalian. Masuklah.
1593
01:30:53,000 --> 01:30:55,132
- Akan kuambil ini, ya?
- Terima kasih.
1594
01:30:55,134 --> 01:30:57,168
Terima kasih, bro.
1595
01:30:57,170 --> 01:30:59,037
Baiklah.
1596
01:30:59,039 --> 01:31:00,742
Kudapat anak-anak itu.
1597
01:31:04,611 --> 01:31:06,543
Aku ke sini secepat mungkin.
1598
01:31:06,545 --> 01:31:09,646
Aku menyapu seluruh daerah. Tak ada.
1599
01:31:09,648 --> 01:31:10,550
Sialan.
1600
01:31:13,152 --> 01:31:14,351
Getarannya meningkat.
1601
01:31:14,353 --> 01:31:15,819
Akan kucari lagi.
1602
01:31:15,821 --> 01:31:17,654
Saat kau lihat sesuatu, laporkan.
1603
01:31:17,656 --> 01:31:20,024
Hanya kau yang
kami miliki, Beck.
1604
01:31:20,026 --> 01:31:22,696
Jika ini yang kutakutkan, maka
Tuhan menolong kita, Fury.
1605
01:31:23,963 --> 01:31:26,698
Tuhan menolong kita semua.
1606
01:31:26,700 --> 01:31:28,733
Tak ada Avengers.
Kita bisa lanjut.
1607
01:31:28,735 --> 01:31:31,668
- William, luncurkan drone.
- Dimengerti, saudara.
1608
01:31:31,670 --> 01:31:35,405
Drone memasuki atmosfir
dengan senjata yang siap.
1609
01:31:40,879 --> 01:31:43,014
- Bagus. Janice?
- Kukerjakan jubahnya.
1610
01:31:43,016 --> 01:31:44,248
Hilangkan keriputnya.
1611
01:31:44,250 --> 01:31:46,216
Aku bisa saja salaman
dengan ratu.
1612
01:31:46,218 --> 01:31:47,786
- Guterman?
- Hampir dalam posisi.
1613
01:31:47,788 --> 01:31:50,353
- Lakukan, Victoria.
- Meningkatkan getaran.
1614
01:31:51,757 --> 01:31:54,390
Apapun itu, itu 100 kali lebih besar,
1615
01:31:54,392 --> 01:31:55,558
daripada sebelumnya.
1616
01:31:55,560 --> 01:31:56,893
EDITH?
1617
01:31:56,895 --> 01:31:58,528
Ya, Quentin.
1618
01:31:58,530 --> 01:32:00,296
Tampilkan rencanaku.
1619
01:32:00,298 --> 01:32:02,131
Saat pertunjukan
berlangsung,
1620
01:32:02,133 --> 01:32:03,966
lakukan perintah pembunuhan
dengan aba-abaku.
1621
01:32:03,968 --> 01:32:05,201
- Dimengerti.
- Baiklah.
1622
01:32:05,203 --> 01:32:06,970
Mulai pertunjukan.
1623
01:32:08,240 --> 01:32:10,276
Ayo selamatkan dunia, orang-orang.
1624
01:32:12,544 --> 01:32:15,479
Aku tak suka ini. Pasti ada
sesuatu yang terjadi.
1625
01:32:15,481 --> 01:32:18,648
Kau sekarang FOS. "Friend of Spider-Man."
[Sahabat Spider-Man]
1626
01:32:18,650 --> 01:32:21,884
Dan ingat, kau harus
tetap tenang.
1627
01:32:24,490 --> 01:32:26,822
Itu terlihat tidak bagus.
1628
01:32:26,824 --> 01:32:28,891
Tapi itu palsu, tidak
perlu khawatir.
1629
01:32:28,893 --> 01:32:33,096
Dan anak-anak sudah
di tempat pembunuhan.
1630
01:32:33,098 --> 01:32:35,101
Kerja bagus, Guterman.
1631
01:32:36,333 --> 01:32:38,000
Apa?
1632
01:32:38,002 --> 01:32:40,603
- Happy Hogan di sini.
- Aku tahu. Apa maumu?
1633
01:32:40,605 --> 01:32:42,804
Di Tn. Stark, dengan barang miliknya.
1634
01:32:42,806 --> 01:32:44,773
Ada papan luncur
yang kau tinggalkan.
1635
01:32:44,775 --> 01:32:46,608
- Apa?
- Orang bilang mereka tak mengira
1636
01:32:46,610 --> 01:32:49,879
Nick Fury seorang peluncur,
kubilang, "penampilan bisa menipu."
1637
01:32:49,881 --> 01:32:52,615
Itu bukan punyaku. Dan jangan
hubungi nomor ini lagi.
1638
01:32:57,492 --> 01:33:00,015
Pantai Dorset, Inggris.
1639
01:33:00,457 --> 01:33:03,058
Fury sudah dapat
kode pesannya.
1640
01:33:03,060 --> 01:33:04,893
Temanmu ada
di Jembatan Menara.
1641
01:33:04,895 --> 01:33:07,595
Temanmu menyebutnya Jembatan
London, tapi aku menyadarinya.
1642
01:33:07,597 --> 01:33:09,298
- Akan kujemput, oke?
- Ya.
1643
01:33:09,300 --> 01:33:10,499
- Kita sudah dekat.
- Kita sudah dekat.
1644
01:33:10,501 --> 01:33:11,900
- Bagaimana kostumnya?
- Hampir selesai.
1645
01:33:11,902 --> 01:33:13,302
- Bagus.
- Tunggu, tunggu.
1646
01:33:13,304 --> 01:33:15,937
Sebelum kau pergi, andai
sesuatu terjadi padaku,
1647
01:33:15,939 --> 01:33:17,673
bisakah kau berikan
ini pada MJ?
1648
01:33:17,675 --> 01:33:19,942
Kau akan berhasil.
Berikan sendiri.
1649
01:33:19,944 --> 01:33:21,410
- Kau bisa.
- Aku bisa.
1650
01:33:21,412 --> 01:33:24,312
- Katakan padaku.
- Kutahu itu ilusi.
1651
01:33:24,314 --> 01:33:26,080
Yang kulakukan adalah
masuk ke ilusi,
1652
01:33:26,082 --> 01:33:27,315
kemudian aku bisa
mengalahkannya,
1653
01:33:27,317 --> 01:33:28,917
temukan dia, dan dia
hanyalah orang biasa.
1654
01:33:28,919 --> 01:33:30,351
Aku bisa kembali
merebut EDITH.
1655
01:33:30,353 --> 01:33:32,853
Ya, tapi sebelumnya,
kau tertabrak kereta.
1656
01:33:32,855 --> 01:33:36,024
Benar, tapi kali ini...
1657
01:33:36,026 --> 01:33:38,959
Bagaimana cara menjelaskannya?
Aku punya indra keenam.
1658
01:33:38,961 --> 01:33:42,597
Naluri-Peter-tingle. Itu yang
kau bicarakan, benar?
1659
01:33:42,599 --> 01:33:43,865
Meskipun tak berfungsi.
1660
01:33:43,867 --> 01:33:45,834
Kudengar itu kini
tak berfungsi, 'kan?
1661
01:33:45,836 --> 01:33:48,136
Itu berfungsi. Aku tak tahu
apakah itu berfungsi...
1662
01:33:48,138 --> 01:33:50,204
Kau punya naluri-Peter.
Itulah rencananya.
1663
01:33:50,206 --> 01:33:51,673
Akan kujemput
teman-temanmu.
1664
01:33:51,675 --> 01:33:53,874
Kau buat naluri-peter
kembali menyala.
1665
01:33:53,876 --> 01:33:55,043
Aku bisa. Aku bisa.
1666
01:34:09,658 --> 01:34:10,691
Nyalakan petirnya.
1667
01:34:10,693 --> 01:34:12,794
Menyalakan petir.
1668
01:34:17,532 --> 01:34:19,599
Pak, masih aman
dia atas,
1669
01:34:19,601 --> 01:34:21,868
atau kami harus
ke bawah?
1670
01:34:21,870 --> 01:34:22,804
Astaga.
1671
01:34:24,706 --> 01:34:26,172
Apa yang dikatakan supirnya?
1672
01:34:26,174 --> 01:34:27,774
Supirnya pergi.
1673
01:34:27,776 --> 01:34:29,275
- Apa?
- Ke mana?
1674
01:34:29,277 --> 01:34:32,111
Tak. Tn. Dell dan aku
bisa mengurusnya!
1675
01:34:32,113 --> 01:34:33,581
Tidak. Jangan seret
aku ke dalam ini.
1676
01:34:33,583 --> 01:34:36,417
Kuusahakan yang
terbaik, Julius!
1677
01:34:36,419 --> 01:34:38,851
- Dengar...
- Penyihirnya kembali.
1678
01:34:38,853 --> 01:34:41,156
Astaga. Keluar dari bus!
1679
01:34:45,960 --> 01:34:47,927
Oke, ikuti aku, anak-anak.
1680
01:34:51,067 --> 01:34:53,136
Ayo, kita pergi!
1681
01:35:05,445 --> 01:35:08,581
Itu baru ancaman
setingkat Avengers.
1682
01:35:25,133 --> 01:35:26,966
Lewat sini. Lewat sini!
1683
01:35:26,968 --> 01:35:28,400
- Oke. Oke.
- Ya Tuhan!
1684
01:35:28,402 --> 01:35:30,302
- Flash!
- Ikut tangan itu.
1685
01:35:30,304 --> 01:35:32,070
Lewat sini. Ikuti aku.
1686
01:35:32,072 --> 01:35:35,241
- Itu tak nyata! Itu tak nyata!
- Itu keliatan nyata bagiku!
1687
01:35:35,243 --> 01:35:37,577
Ikuti aku, anak-anak!
1688
01:35:37,579 --> 01:35:39,778
Bumi, udara, api, air.
Oh, tidak.
1689
01:35:39,780 --> 01:35:41,881
Mereka bergabung seperti
Power Rangers.
1690
01:35:41,883 --> 01:35:43,649
- Maksudmu Voltron.
- Siapa?
1691
01:35:43,651 --> 01:35:45,617
Voltron! Maksudmu Voltron!
1692
01:35:45,619 --> 01:35:47,487
Lihat, itu Mysterio!
1693
01:35:47,489 --> 01:35:49,155
Dia akan selamatkan kita!
1694
01:35:51,824 --> 01:35:54,091
Tunggu, jika Mysterio tahu
kalau kita mengetahui...
1695
01:35:54,093 --> 01:35:56,260
- Kalau begitu kita dalam bahaya.
- Ya, begitu pula dengan mereka.
1696
01:35:56,262 --> 01:35:57,463
Kita harus pergi.
1697
01:35:58,931 --> 01:36:00,300
Bunuh penyihir itu!
1698
01:36:01,868 --> 01:36:04,804
Ini untuk keluargaku!
1699
01:36:06,207 --> 01:36:07,972
Kau harus ke
tempat yang aman, Fury.
1700
01:36:07,974 --> 01:36:09,640
Sepertinya ini takkan
berakhir dengan baik.
1701
01:36:09,642 --> 01:36:11,643
Kuhargai kekhawatiranmu,
1702
01:36:11,645 --> 01:36:13,647
tapi aku tak pernah
tinggalkan orangku.
1703
01:36:15,515 --> 01:36:17,549
Baiklah, periksa komunikasi.
Bisa dengar aku?
1704
01:36:17,551 --> 01:36:19,317
Bisa. Sedikit berisik
di luar sini.
1705
01:36:19,319 --> 01:36:21,018
- Kusuka kostum barunya.
- Terima kasih.
1706
01:36:21,020 --> 01:36:23,388
Peter, kau yakin itu
tidak nyata?
1707
01:36:23,390 --> 01:36:25,990
Ya, hanya saja 100 kali
lebih besar dari yang kuduga.
1708
01:36:25,992 --> 01:36:26,885
Masih lanjut?
1709
01:36:27,293 --> 01:36:28,859
Kita perlu cukup tinggi
1710
01:36:28,861 --> 01:36:32,565
- agar Beck tak melihatku.
- Dimengerti. Tetap melengket.
1711
01:36:35,001 --> 01:36:37,166
- Hei, Happy.
- Ya, nak. Ada apa?
1712
01:36:37,168 --> 01:36:40,670
Kita perlu bicara tentang
dirimu dan bibiku!
1713
01:36:54,653 --> 01:36:56,785
Beck, laporkan!
1714
01:36:56,787 --> 01:36:59,289
Aku butuh jawaban.
Yang cepat dan tegas.
1715
01:36:59,291 --> 01:37:00,790
"Itu semua Elemental.
1716
01:37:00,792 --> 01:37:02,726
Mereka bergabung
menjadi sesuatu..."
1717
01:37:02,728 --> 01:37:05,129
...menjadi sesuatu yang lain.
Sesuatu yang lebih kuat.
1718
01:37:05,131 --> 01:37:07,533
Ia mengambil energi
dari inti Bumi.
1719
01:37:11,703 --> 01:37:14,138
Lihat, itu omong kosong.
1720
01:37:16,742 --> 01:37:17,676
Apakah itu...?
1721
01:37:22,814 --> 01:37:24,246
Bersiap untuk apa saja.
1722
01:37:24,248 --> 01:37:25,283
Ya.
1723
01:37:31,188 --> 01:37:33,624
Tidak nyata, tidak nyata!
1724
01:37:40,398 --> 01:37:42,200
Itu keren.
1725
01:38:07,424 --> 01:38:09,592
William, ada drone
merusak formasi.
1726
01:38:09,594 --> 01:38:11,927
Mungkin menabrak burung.
Kau tak apa.
1727
01:38:11,929 --> 01:38:14,931
Aku ingin lihat apa yang terjadi.
Kuambil kendali manual.
1728
01:38:20,737 --> 01:38:22,904
Kau lihat sesuatu?
1729
01:38:22,906 --> 01:38:25,876
Ya. Dan aku akan
membunuhnya.
1730
01:38:30,580 --> 01:38:32,382
Kuharap ini berhasil.
1731
01:38:48,632 --> 01:38:49,567
Kau dapat aku?
1732
01:38:54,538 --> 01:38:56,171
Kudapat kau.
1733
01:38:56,173 --> 01:38:58,974
Bos, ilusinya terlepas.
1734
01:39:01,644 --> 01:39:03,010
Aku melihatmu.
1735
01:39:06,815 --> 01:39:08,817
- EDITH, berikan perlindungan.
- Dimengerti.
1736
01:39:23,498 --> 01:39:25,131
Matikan ilusinya.
Matikan.
1737
01:39:25,133 --> 01:39:26,501
Tidak akan. Mereka akan lihat.
1738
01:39:26,503 --> 01:39:29,036
Mereka akan lihat
apa yang kumau!
1739
01:39:29,038 --> 01:39:32,105
- Kau masih butuh jubahnya?
- Ya, Janice.
1740
01:39:32,107 --> 01:39:34,144
- Aku masih butuh jubahnya.
- Selesai.
1741
01:39:36,945 --> 01:39:39,446
- Sekarang tampilkan kostum ilusiku.
- Baiklah, tahan.
1742
01:39:39,448 --> 01:39:41,681
Monsternya penuh drone!
Itu gila!
1743
01:39:41,683 --> 01:39:42,886
Di sana kau rupanya.
1744
01:39:46,655 --> 01:39:47,821
Pelan-pelan.
1745
01:39:52,025 --> 01:39:53,459
Siapa itu?
1746
01:39:55,063 --> 01:39:56,295
- Ned!
- Happy!
1747
01:39:56,297 --> 01:39:58,196
Aku harus keluarkan
kau dari sini!
1748
01:39:58,198 --> 01:39:59,564
- Naik ke jet!
- Siapa kau?
1749
01:39:59,566 --> 01:40:01,735
Aku bekerja dengan Spider-Man.
Naik ke jet itu.
1750
01:40:01,737 --> 01:40:03,570
Kau bekerja untuk Spider-Man?
1751
01:40:03,572 --> 01:40:05,774
Aku bekerja dengan Spider-Man,
bukan untuk Spider-Man.
1752
01:40:08,409 --> 01:40:10,509
- Rencana baru. Masuk ke menara.
- Apa?
1753
01:40:10,511 --> 01:40:11,844
Happy, kau tak apa?
1754
01:40:11,846 --> 01:40:13,546
Kami baik. Urus Beck saja.
1755
01:40:13,548 --> 01:40:16,014
- EDITH, target Spider-Man.
- Dimengerti.
1756
01:40:20,387 --> 01:40:22,557
Akan kubunuh
anak itu sendiri.
1757
01:40:27,462 --> 01:40:28,430
Wah!
1758
01:40:37,237 --> 01:40:38,572
Di sana kau rupanya.
1759
01:40:41,041 --> 01:40:42,775
Masuk ke ruang Permata Mahkota!
1760
01:40:42,777 --> 01:40:44,645
- Ya, pergi!
- Ayo.
1761
01:40:48,549 --> 01:40:50,147
- Pergi!
- Masuk!
1762
01:40:50,149 --> 01:40:52,418
Temboknya setebal 8 kaki.
Masuk ke ruangan itu!
1763
01:40:52,420 --> 01:40:53,718
- Apa?
- Masuk. Pergi!
1764
01:40:56,657 --> 01:40:58,292
Berlindung!
1765
01:41:16,777 --> 01:41:17,745
Oke.
1766
01:41:22,315 --> 01:41:23,414
Ya?
1767
01:41:23,416 --> 01:41:25,251
Tidak. Tidak.
1768
01:41:29,554 --> 01:41:30,789
Aku melihatmu.
1769
01:41:33,058 --> 01:41:33,994
Singkirkan itu...
1770
01:41:39,598 --> 01:41:40,766
Pergi!
1771
01:41:47,639 --> 01:41:49,976
Bagaimana Kap melakukan itu?
1772
01:41:59,018 --> 01:42:02,319
Happy, katakan sesuatu,
beritahu aku kau hidup!
1773
01:42:02,321 --> 01:42:04,687
- Aku di sini. Aku di sini.
- Happy, terima kasih Tuhan.
1774
01:42:04,689 --> 01:42:08,859
Aku mengulur waktu,
tapi tidak banyak.
1775
01:42:08,861 --> 01:42:12,163
Aku mencoba ke Beck,
tapi dronenya banyak!
1776
01:42:26,244 --> 01:42:27,746
Dapat.
1777
01:42:49,500 --> 01:42:51,302
Naik!
1778
01:43:27,570 --> 01:43:28,570
Akhirnya.
1779
01:43:28,572 --> 01:43:31,040
Hei, William, bagaimana?
1780
01:43:31,042 --> 01:43:33,241
Ilusi hampir kembali.
1781
01:43:33,243 --> 01:43:35,747
Aku tak tahu bagaimana
kau akan melakukannya.
1782
01:43:50,126 --> 01:43:51,395
Bagus. Jaring habis.
1783
01:44:05,108 --> 01:44:07,311
- Apa kita akan mati?
- Tak ada yang mati dalam pengawasanku.
1784
01:44:09,912 --> 01:44:11,846
Kuhabiskan hidupku bermain
permainan video,
1785
01:44:11,848 --> 01:44:13,647
dan kita akan mati.
1786
01:44:13,649 --> 01:44:17,584
Aku punya KTP palsu, dan aku
belum pernah memakainya.
1787
01:44:17,586 --> 01:44:20,321
Aku memasang video harian bodoh
agar orang-orang menyukaiku.
1788
01:44:20,323 --> 01:44:23,022
Hei, jika bukan karena
video bodoh itu,
1789
01:44:23,024 --> 01:44:25,259
Spider-Man takkan
menemukanmu.
1790
01:44:25,261 --> 01:44:28,830
Spider-Man...? Spider-Man mengikuti?
Aku menyelamatkan kalian, teman.
1791
01:44:28,832 --> 01:44:30,830
Jika aku menyelamatkan kami,
mengapa kita akan mati?
1792
01:44:30,832 --> 01:44:32,298
- MJ!
- Hentikan!
1793
01:44:32,300 --> 01:44:33,767
Maaf, oke?
1794
01:44:33,769 --> 01:44:35,469
Aku terobsesi untuk
katakan kebenaran
1795
01:44:35,471 --> 01:44:38,104
bahkan jika itu
menyakiti perasaan.
1796
01:44:38,106 --> 01:44:40,142
Aku cinta bibi Spider-Man.
1797
01:44:44,211 --> 01:44:45,647
Kita berbagi, 'kan?
1798
01:45:24,785 --> 01:45:27,520
Kebohonganmu berakhir, Beck.
1799
01:45:27,522 --> 01:45:31,122
Itu masih belum pasti,
aku punya keuntungan.
1800
01:45:31,124 --> 01:45:32,493
EDITH?
1801
01:45:40,300 --> 01:45:42,868
Berikan saja kacamatanya.
1802
01:45:42,870 --> 01:45:44,606
Kau ingin ini?
1803
01:45:46,039 --> 01:45:46,940
Ke sini dan ambillah.
1804
01:45:57,250 --> 01:45:58,682
Ayolah, naluri-Peter.
1805
01:46:23,543 --> 01:46:25,042
Kenapa drone itu
tidak menembak?
1806
01:46:25,044 --> 01:46:26,911
Kau berada di
zona penyerangan.
1807
01:46:26,913 --> 01:46:30,984
- Kemungkinan terkena...
- Tidak, tembakkan semuanya!
1808
01:46:49,401 --> 01:46:50,969
Beck!
1809
01:46:54,274 --> 01:46:55,275
Beck.
1810
01:46:56,441 --> 01:46:57,974
Kau berbohong padaku.
1811
01:46:57,976 --> 01:47:00,844
- Dan aku mempercayaimu.
- Aku tahu.
1812
01:47:00,846 --> 01:47:05,451
Itu adalah... Bagian paling mengecewakan.
1813
01:47:06,685 --> 01:47:08,621
Kau orang baik, Peter.
1814
01:47:10,855 --> 01:47:12,657
Itu kelemahanmu.
1815
01:47:14,760 --> 01:47:16,992
Stark benar.
1816
01:47:16,994 --> 01:47:18,997
Kau pantas mendapatkannya.
1817
01:47:30,141 --> 01:47:32,511
Kau tak bisa
menipuku lagi.
1818
01:47:35,814 --> 01:47:38,315
EDITH, matikan drone.
1819
01:47:38,317 --> 01:47:41,985
Pemindaian biometrik selesai.
Selamat datang kembali, Peter.
1820
01:47:41,987 --> 01:47:43,919
Eksekusi semua
protokol pembatalan?
1821
01:47:43,921 --> 01:47:45,155
Lakukan saja.
1822
01:47:45,157 --> 01:47:46,726
- Eksekusi mereka semua.
- Dikonfirmasi.
1823
01:47:55,965 --> 01:47:58,034
Berikan tombaknya.
1824
01:47:58,036 --> 01:47:59,504
Itu adalah halberd.
1825
01:48:04,541 --> 01:48:06,143
Terima kasih.
1826
01:48:09,714 --> 01:48:13,051
- Kenapa kau tega lakukan ini?
- Kau akan tahu, Peter.
1827
01:48:14,718 --> 01:48:18,456
Orang-orang, mereka harus percaya.
1828
01:48:19,523 --> 01:48:21,392
Dan sekarang ini...
1829
01:48:23,193 --> 01:48:25,563
mereka akan percaya
pada apa saja.
1830
01:48:35,871 --> 01:48:37,307
Apa dia...?
1831
01:48:38,508 --> 01:48:39,910
Apa ini nyata?
1832
01:48:41,411 --> 01:48:43,713
Semua ilusi sudah mati, Peter.
1833
01:48:51,695 --> 01:48:53,015
MENGUNDUH.
1834
01:48:59,795 --> 01:49:01,462
Hei, ke mana kau pergi?
1835
01:49:09,104 --> 01:49:10,340
- MJ.
- Hei.
1836
01:49:11,206 --> 01:49:12,574
- Hei.
- Hei.
1837
01:49:12,576 --> 01:49:14,408
- Kau tak apa?
- Aku baik. Kau tak apa?
1838
01:49:14,410 --> 01:49:16,744
- Ya. Ya.
- Semuanya baik saja?
1839
01:49:16,746 --> 01:49:19,614
Ya, semuanya baik.
1840
01:49:19,616 --> 01:49:22,283
- Apa yang terjadi?
- Ada sebuah drone,
1841
01:49:22,285 --> 01:49:25,554
dan mereka mengikuti kami,
dan mereka berhenti begitu saja.
1842
01:49:26,789 --> 01:49:28,825
- Apa itu kau?
- Ya.
1843
01:49:29,758 --> 01:49:31,294
Kau mengalahkannya?
1844
01:49:34,030 --> 01:49:35,632
- Ya.
- Ya, aku...
1845
01:49:37,133 --> 01:49:39,131
membawa itu.
1846
01:49:39,133 --> 01:49:41,434
Jaga-jaga jika kau
butuh bantuan.
1847
01:49:41,436 --> 01:49:43,439
Terima kasih.
1848
01:49:44,640 --> 01:49:46,540
Ngomong-ngomong,
1849
01:49:46,542 --> 01:49:49,208
ada orang yang keringatan
di menara bersama kami.
1850
01:49:49,210 --> 01:49:52,145
Kurasa dia bekerja untukmu
atau semacamnya.
1851
01:49:52,147 --> 01:49:53,279
Dia...
1852
01:49:53,281 --> 01:49:54,814
Dia memberiku ini.
1853
01:49:54,816 --> 01:49:56,752
Tidak. Tidak.
1854
01:49:58,253 --> 01:49:59,818
MJ, maafkan aku.
1855
01:49:59,820 --> 01:50:01,956
- Ini rencana bodohku.
- Peter.
1856
01:50:01,958 --> 01:50:03,957
Aku menulisnya, aku akan
membelikanmu ini
1857
01:50:03,959 --> 01:50:05,995
dan kuberikan di Paris
di puncak...
1858
01:50:09,463 --> 01:50:10,898
Dan kau menciumku.
1859
01:50:10,900 --> 01:50:13,566
- Apa? Apa?
- Ya.
1860
01:50:13,568 --> 01:50:15,567
Aku tak terlalu
beruntung
1861
01:50:15,569 --> 01:50:19,071
ketika aku dekat
dengan seseorang.
1862
01:50:19,073 --> 01:50:21,877
Um... Aku berbohong.
1863
01:50:23,176 --> 01:50:24,676
Aku tak hanya mengawasi
1864
01:50:24,678 --> 01:50:27,815
karena mengira kau
adalah Spider-Man.
1865
01:50:31,720 --> 01:50:33,188
Itu bagus.
1866
01:50:34,655 --> 01:50:37,189
- Dahlia hitam, seperti pembunuhan.
- Pembunuhan.
1867
01:50:37,191 --> 01:50:39,325
- Bagus.
- Ya.
1868
01:50:39,327 --> 01:50:41,027
Maaf itu rusak.
1869
01:50:41,029 --> 01:50:43,896
Aku lebih suka
ketika rusak.
1870
01:50:43,898 --> 01:50:46,168
Aku sungguh menyukaimu.
1871
01:50:47,868 --> 01:50:49,337
Aku juga menyukaimu.
1872
01:51:03,416 --> 01:51:05,650
Oke. Aku harus...
1873
01:51:05,652 --> 01:51:08,687
Mungkin aku harus kembali
ke rombongan.
1874
01:51:08,689 --> 01:51:10,091
Aku akan pergi dan...
1875
01:51:11,323 --> 01:51:13,594
- Ya. Aku tak tahu.
- Heh. Oke.
1876
01:51:14,894 --> 01:51:15,962
Untuk jaga-jaga.
1877
01:51:24,037 --> 01:51:25,570
Ya, tidak.
1878
01:51:25,572 --> 01:51:28,906
Tidak, May, kau benar.
Dia hebat. Dia kuat.
1879
01:51:28,908 --> 01:51:31,075
Ya. Aku juga bersyukur
dia tetap tinggal.
1880
01:51:31,077 --> 01:51:32,912
Aku harus pergi.
1881
01:51:33,979 --> 01:51:35,245
Aku senang kau
masih hidup.
1882
01:51:35,247 --> 01:51:36,981
Kurasa pesan kodenya berhasil.
1883
01:51:36,983 --> 01:51:39,584
"Penampilan bisa menipu."
1884
01:51:39,586 --> 01:51:42,020
Aku terkejut kau tak hanya
berkedip di depan kamera.
1885
01:51:42,022 --> 01:51:44,522
- Itu berhasil.
- Karena aku sangat ragu
1886
01:51:44,524 --> 01:51:45,990
tentang Beck
dari awal.
1887
01:51:45,992 --> 01:51:47,560
Tidak benar. Keraguannya nol.
1888
01:51:51,229 --> 01:51:52,329
Di mana Parker?
1889
01:51:52,331 --> 01:51:53,730
Dia bersama seorang gadis.
1890
01:51:53,732 --> 01:51:56,400
Aku perlu bicara dengannya.
1891
01:51:56,402 --> 01:51:58,202
Dia akan menghubungimu.
1892
01:51:58,204 --> 01:51:59,903
Dia akan...?
1893
01:52:03,276 --> 01:52:05,409
Oke. Bagus.
1894
01:52:05,411 --> 01:52:07,278
Ya, sebaiknya begitu.
1895
01:52:07,280 --> 01:52:08,380
Atau bokongmu...
1896
01:52:09,848 --> 01:52:13,217
Dan jangan pernah berpikir
untuk mengabaikanku.
1897
01:52:30,068 --> 01:52:32,235
Kau yakin tak ada
yang mengetahuinya?
1898
01:52:32,237 --> 01:52:35,838
Ya, tak ada yang
memperhatikanmu.
1899
01:52:36,840 --> 01:52:38,673
Kecuali aku.
1900
01:52:38,675 --> 01:52:40,109
Terima kasih.
1901
01:52:40,111 --> 01:52:41,911
- Jangan telat.
- Tidak akan.
1902
01:52:41,913 --> 01:52:43,112
Sampai jumpa nanti.
1903
01:52:43,114 --> 01:52:45,648
- Kalian sangat lucu.
- Terima kasih.
1904
01:52:47,451 --> 01:52:50,987
Kupikir kita harusnya pergi
kencan ganda atau semacamnya.
1905
01:52:50,989 --> 01:52:53,655
Kami putus.
1906
01:52:53,657 --> 01:52:55,091
Tidak. Kenapa?
1907
01:52:55,093 --> 01:52:57,525
Pria dan wanita
saling menjauh,
1908
01:52:57,527 --> 01:52:59,362
tapi perjalanan yang
mereka lakukan bersama,
1909
01:52:59,364 --> 01:53:01,597
akan selalu menjadi
bagian dari mereka.
1910
01:53:01,599 --> 01:53:04,236
- Kau sangat bijak.
- Terima kasih.
1911
01:53:07,638 --> 01:53:09,972
Halo, Gerald.
1912
01:53:09,974 --> 01:53:12,177
Ibu tidak datang?
1913
01:53:17,982 --> 01:53:19,548
- May!
- Aku janji...
1914
01:53:19,550 --> 01:53:22,284
Dia di sini. Jangan
beri aku tiket.
1915
01:53:22,286 --> 01:53:26,054
Aku senang kau
baik-baik saja.
1916
01:53:26,056 --> 01:53:29,124
Tidak, sungguh, aku baik.
Aku sungguh baik-baik saja.
1917
01:53:29,126 --> 01:53:30,925
Ayo. Di mana tasmu?
1918
01:53:30,927 --> 01:53:32,327
Oh, ya. Tasmu meledak.
1919
01:53:32,329 --> 01:53:34,129
Ya.
1920
01:53:34,131 --> 01:53:35,598
Kubuatkan kau roti.
1921
01:53:35,600 --> 01:53:37,698
- Terima kasih.
- Aku tahu.
1922
01:53:37,700 --> 01:53:39,635
Aku menjaga identitasku
1923
01:53:39,637 --> 01:53:41,169
selama beberapa tahun ini.
1924
01:53:41,171 --> 01:53:42,970
Kuhadapi banyak tipuan.
1925
01:53:42,972 --> 01:53:45,941
Dan aku lelah
pada kebohongan.
1926
01:53:45,943 --> 01:53:48,646
Jadi saatnya kebenaran
muncul di luar sana.
1927
01:53:51,213 --> 01:53:52,216
Apa kalian berpacaran?
1928
01:53:53,217 --> 01:53:55,517
- Ya.
- Tidak juga.
1929
01:53:55,519 --> 01:53:57,352
- Apa?
- Ya...
1930
01:53:57,354 --> 01:53:58,853
- Kurasa...
- Liburan musim panas.
1931
01:53:58,855 --> 01:54:01,523
Ya, itu berubah dan tumbuh
seperti yang lainnya.
1932
01:54:01,525 --> 01:54:03,291
Aku masih tak tahu
arahnya ke mana.
1933
01:54:03,293 --> 01:54:04,792
Terbuka pada apapun.
1934
01:54:04,794 --> 01:54:07,129
- Di mana saja. Aktif ataupun tidak.
- Untuk berbagi dengan orang...
1935
01:54:07,131 --> 01:54:09,063
Kami akan selalu jadi teman,
tak peduli apapun.
1936
01:54:09,065 --> 01:54:10,898
Aku harus pergi
karena aku punya kencan.
1937
01:54:10,900 --> 01:54:13,500
...karena kita semua
terhubung dari dalam.
1938
01:54:13,502 --> 01:54:14,701
- Dah.
- Kami pacaran.
1939
01:54:33,355 --> 01:54:34,925
Maaf.
1940
01:55:11,292 --> 01:55:12,926
- Hei.
- Hei. Maaf aku telat.
1941
01:55:12,928 --> 01:55:15,328
- Tak apa.
- Kau siap?
1942
01:55:15,330 --> 01:55:17,097
- Ya.
- Kau akan suka ini.
1943
01:55:17,099 --> 01:55:19,065
Oke! Oke!
1944
01:55:19,067 --> 01:55:20,967
- Oke. Oke.
- Kau siap?
1945
01:55:20,969 --> 01:55:24,270
Ya, aku takkan melihat.
Aku takkan melihat.
1946
01:55:26,174 --> 01:55:29,342
Kututup mataku. Kututup mataku.
1947
01:55:29,426 --> 01:55:33,826
Terjemahan Oleh: BnzneX
WA: 085298474844
1948
01:57:45,511 --> 01:57:48,581
Oke. Kau bisa turunkan aku!
Turunkan aku sekarang!
1949
01:57:50,114 --> 01:57:51,716
Kau tak apa?
1950
01:57:54,619 --> 01:57:57,187
Woh! Ya. Ya, aku baik saja.
1951
01:57:57,189 --> 01:57:59,789
Ayo... Takkan pernah
kulakukan itu lagi.
1952
01:57:59,791 --> 01:58:01,590
- Takkan kulakukan itu lagi.
- Oke.
1953
01:58:01,592 --> 01:58:03,393
Sepertinya aku harus
pergi ke luar sana.
1954
01:58:03,395 --> 01:58:04,997
- Hati-hati.
- Sampai jumpa
1955
01:58:08,266 --> 01:58:10,466
Ini berita terbaru.
1956
01:58:10,468 --> 01:58:13,468
Kami dapat pemberitahuan tentang
serangan di London minggu lalu.
1957
01:58:13,470 --> 01:58:15,736
Sumber tak dikenal
mengirim video ini.
1958
01:58:15,738 --> 01:58:18,606
Memperlihatkan Quentin Beck,
alias Mysterio,
1959
01:58:18,608 --> 01:58:20,608
beberapa saat
sebelum kematiannya.
1960
01:58:20,610 --> 01:58:22,879
Peringatan, kau mungkin
menganggap video ini mengganggu.
1961
01:58:22,881 --> 01:58:24,980
Aku berhasil mengirim
Elemental ke dimensinya,
1962
01:58:24,982 --> 01:58:26,914
tapi kupikir aku
takkan bertahan.
1963
01:58:26,916 --> 01:58:28,816
Spider-Man menyerangku
karena beberapa alasan.
1964
01:58:28,818 --> 01:58:31,486
Dia punya drone bersenjata,
teknologi milik Stark,
1965
01:58:31,488 --> 01:58:35,123
dia bilang hanya dia yang bisa
menjadi Iron Man selanjutnya.
1966
01:58:35,125 --> 01:58:37,959
Kau yakin ingin memulai
serangan drone?
1967
01:58:37,961 --> 01:58:39,794
Akan ada banyak korban.
1968
01:58:39,796 --> 01:58:41,797
Lakukan. Eksekusi mereka semua.
1969
01:58:45,502 --> 01:58:48,704
Video mengejutkan ini
keluar awal hari ini
1970
01:58:48,706 --> 01:58:50,338
pada situs web berita
yang kontroversial
1971
01:58:50,340 --> 01:58:51,941
TheDailyBugle.net.
1972
01:58:51,943 --> 01:58:53,208
Itu dia, hadirin sekalian,
1973
01:58:53,210 --> 01:58:55,310
tidak diragukan lagi
bahwa Spider-Man
1974
01:58:55,312 --> 01:58:58,213
bertanggung jawab atas
pembunuhan Mysterio,
1975
01:58:58,215 --> 01:58:59,814
prajurit antar dimensi
1976
01:58:59,816 --> 01:59:01,714
yang memberikan nyawanya
untuk melindungi planet kita
1977
01:59:01,716 --> 01:59:04,185
dan takkan diragukan
akan masuk sejarah
1978
01:59:04,187 --> 01:59:07,288
sebagai pahlawan super
terhebat untuk selamanya.
1979
01:59:07,290 --> 01:59:09,457
Tapi bukan cuma itu, hadirin.
1980
01:59:09,459 --> 01:59:10,891
Ini hal yang paling besar.
1981
01:59:10,893 --> 01:59:12,793
Persiapkan dirimu.
Kau mungkin ingin duduk.
1982
01:59:12,795 --> 01:59:15,765
Nama Spider-Man...
Nama asli Spider-Man adalah...
1983
01:59:18,234 --> 01:59:21,970
Nama asli Spider-Man
adalah Peter Parker.
1984
01:59:21,972 --> 01:59:23,370
Anj...?
1985
02:07:31,517 --> 02:07:33,486
Kau harus memberitahunya.
1986
02:07:34,887 --> 02:07:37,054
Tak apa.
1987
02:07:37,056 --> 02:07:39,155
Anak kecil itu
mengurusnya.
1988
02:07:39,157 --> 02:07:40,858
Kita membantu.
1989
02:07:40,860 --> 02:07:41,992
- Talos.
- Ayolah.
1990
02:07:41,994 --> 02:07:43,327
Bagaimana bisa aku tahu
1991
02:07:43,329 --> 02:07:44,795
kalau semuanya
adalah palsu?
1992
02:07:44,797 --> 02:07:47,197
Maksudku, semua itu sangat,
sangat menyakinkan.
1993
02:07:47,199 --> 02:07:48,865
Penampilannya, ilusinya.
1994
02:07:48,867 --> 02:07:50,899
kostumnya, semua
hasil kerjanya.
1995
02:07:50,901 --> 02:07:54,073
Ini cukup memalukan bagi
pengubah bentuk. Ya.
1996
02:07:56,475 --> 02:07:59,175
Hei. Kuharap misimu
berjalan dengan baik.
1997
02:07:59,177 --> 02:08:03,045
Kami berikan ke Parker sekitar
seminggu yang lalu, seperti katamu.
1998
02:08:03,047 --> 02:08:06,616
Dan itu sangat menyentuh,
kau tahu?
1999
02:08:06,618 --> 02:08:08,484
Benar-benar cukup menyentuh.
2000
02:08:08,486 --> 02:08:09,885
Talos.
2001
02:08:09,887 --> 02:08:13,956
Dan, kau tahu, beberapa
saat setelah itu,
2002
02:08:13,958 --> 02:08:15,791
itu jadi keluar
dari jalur,
2003
02:08:15,793 --> 02:08:17,294
jadi kami perlu
kau kembali.
2004
02:08:17,296 --> 02:08:19,462
Semuanya terus bertanya
di mana Avengers,
2005
02:08:19,464 --> 02:08:21,063
Aku tak tahu harus
menjawab apa,
2006
02:08:21,065 --> 02:08:23,399
jadi kau beruntung
Spider-Man menang...
2007
02:08:45,489 --> 02:08:47,625
Semuanya kembali bekerja!
2008
02:08:54,497 --> 02:08:56,366
Siapa yang ambil sepatuku?
2009
02:08:58,504 --> 02:09:00,499
Subtitles by explosiveskull