1 00:00:02,064 --> 00:00:07,641 Original Subtitles by explosiveskull 2 00:00:08,277 --> 00:00:14,681 Terjemahan Oleh: BnzneX fb.me/LopiSandeqq 3 00:00:15,104 --> 00:00:22,342 Download film di: juelda.blogspot.com 4 00:00:47,476 --> 00:00:52,095 Ixtenco, Meksiko. 5 00:01:13,237 --> 00:01:16,705 Nick, ini memang tragedi, tapi bukan karena itu kita di sini. 6 00:01:16,707 --> 00:01:19,041 Apa kita melawan cuaca sekarang? 7 00:01:19,043 --> 00:01:21,877 Warga lokal bilang topannya berwajah. 8 00:01:21,879 --> 00:01:24,479 Orang melihat sesuatu ketika mereka stres. 9 00:01:24,481 --> 00:01:26,482 Itu bukan berarti bahwa ini adalah awal mula 10 00:01:26,484 --> 00:01:28,153 dari kiamat besar lainnya... 11 00:01:34,456 --> 00:01:35,393 Siapa kalian? 12 00:01:40,930 --> 00:01:42,432 Kau tak ingin terlibat dengan ini. 13 00:02:25,874 --> 00:02:30,765 Mengenang 14 00:02:58,574 --> 00:03:00,907 Pergi, namun tak dilupakan. 15 00:03:00,909 --> 00:03:03,043 Terima kasih Kenneth Lim dan Vihaan Ramamurthy 16 00:03:03,045 --> 00:03:05,412 atas bantuan mereka dalam membuat video menyentuh itu. 17 00:03:05,414 --> 00:03:07,547 Tahun ini tak ada hal selain... 18 00:03:07,549 --> 00:03:09,882 itu sinting. Itu sangat gila. 19 00:03:09,884 --> 00:03:10,882 - Jason. - Apa? 20 00:03:10,884 --> 00:03:12,219 Jangan mengumpat. 21 00:03:12,221 --> 00:03:14,088 Ini hari terakhir sekolah. Kita baik saja. 22 00:03:15,189 --> 00:03:16,221 Bersejarah. 23 00:03:16,223 --> 00:03:17,624 Lebih dari lima tahun lalu, 24 00:03:17,626 --> 00:03:19,826 setengah kehidupan di alam semesta, 25 00:03:19,828 --> 00:03:21,661 termasuk kehidupan di Midtown High... 26 00:03:21,663 --> 00:03:24,096 ...dihapus keberadaannya. 27 00:03:24,098 --> 00:03:26,666 Kemudian delapan bulan lalu, kumpulan pahlawan pemberani 28 00:03:26,668 --> 00:03:27,900 membawa kita kembali. 29 00:03:30,003 --> 00:03:31,870 Mereka menyebutnya "Blip." 30 00:03:31,872 --> 00:03:34,573 Kita yang terkena Blip kembali dengan usia sama... 31 00:03:34,575 --> 00:03:36,542 Tapi teman sekelas yang tidak kena Blip 32 00:03:36,544 --> 00:03:39,210 tumbuh lima tahun lebih tua. 33 00:03:39,212 --> 00:03:41,513 Ya, adikku sekarang lebih tua dariku. 34 00:03:41,515 --> 00:03:43,348 Ya, itu matematika. 35 00:03:43,350 --> 00:03:46,484 Meskipun kita terkena Blip saat setengah tahun sekolah 36 00:03:46,486 --> 00:03:48,588 dan sudah ujian tengah semester, 37 00:03:48,590 --> 00:03:51,590 sekolah membuat kita mengulang semuanya dari awal. 38 00:03:51,592 --> 00:03:54,226 Itu sungguh tidak adil. Itu tidak tepat. 39 00:03:54,228 --> 00:03:55,861 Tigers... 40 00:03:55,863 --> 00:03:59,430 ...ini jalan yang panjang, dramatis, dan agak membingungkan. 41 00:03:59,432 --> 00:04:01,966 Akhir tahun sudah dekat, 42 00:04:01,968 --> 00:04:03,837 saatnya bergerak... 43 00:04:05,271 --> 00:04:06,905 ke babak baru dari hidup kita. 44 00:04:06,907 --> 00:04:08,506 Doakan tak ada lagi kegilaan 45 00:04:08,508 --> 00:04:10,608 karena apakah Avengers masih ada? 46 00:04:10,610 --> 00:04:12,111 Ada yang punya rencana? 47 00:04:12,113 --> 00:04:13,612 Aku punya rencana. 48 00:04:13,614 --> 00:04:16,047 Pertama, aku akan duduk di sebelah MJ saat penerbangan. 49 00:04:16,049 --> 00:04:18,449 Kedua, aku akan membeli adaptor headphone ganda 50 00:04:18,451 --> 00:04:20,451 dan menonton film dengan dia sepanjang waktu. 51 00:04:20,453 --> 00:04:21,753 - Oke. - Tiga. 52 00:04:21,755 --> 00:04:23,621 ketika kita ke Venesia. Venesia terkenal 53 00:04:23,623 --> 00:04:25,424 - karena barang dari kaca. - Benar. 54 00:04:25,426 --> 00:04:27,292 Akan kubelikan dia kalung dahlia hitam 55 00:04:27,294 --> 00:04:29,261 karena bunga favoritnya adalah dahlia hitam 56 00:04:29,263 --> 00:04:30,761 - karena, ya... - Pembunuhan. 57 00:04:30,763 --> 00:04:32,730 Pembunuhan itu. Empat, ketika kita ke Paris, 58 00:04:32,732 --> 00:04:35,167 Akan kubawa dia ke puncak menara Eiffel, 59 00:04:35,169 --> 00:04:36,768 kuberikan kalungnya. 60 00:04:36,770 --> 00:04:38,772 Kemudian, lima, akan kunyatakan perasaanku. 61 00:04:40,039 --> 00:04:41,939 Kemudian, enam, semoga dia mengatakan 62 00:04:41,941 --> 00:04:43,207 dia merasakan hal yang sama. 63 00:04:43,209 --> 00:04:44,608 Jangan lupa langkah ketujuh. 64 00:04:44,610 --> 00:04:46,613 - Langkah ketujuh? - Jangan lakukan semua itu. 65 00:04:47,913 --> 00:04:49,113 Mengapa? 66 00:04:49,115 --> 00:04:50,981 Kita akan jadi bujangan di Eropa. 67 00:04:50,983 --> 00:04:51,981 - Ned. - Dengar, 68 00:04:51,983 --> 00:04:53,050 aku mungkin tak banyak tahu, 69 00:04:53,052 --> 00:04:54,385 tapi aku tahu ini: 70 00:04:54,387 --> 00:04:57,255 Orang Eropa cinta orang Amerika. 71 00:04:57,257 --> 00:04:58,421 Sungguh? 72 00:04:58,423 --> 00:04:59,791 Lebih dari setengah Eropa adalah wanita. 73 00:04:59,793 --> 00:05:01,459 Oke. Tentu. 74 00:05:01,461 --> 00:05:04,361 Tapi... Aku sungguh suka MJ, oke? 75 00:05:04,363 --> 00:05:07,097 Dia keren, dia sangat lucu dengan cara yang agak suram. 76 00:05:07,099 --> 00:05:08,832 Terkadang kulihat dia menatapku, 77 00:05:08,834 --> 00:05:10,300 Aku merasa seperti berdiri... 78 00:05:10,302 --> 00:05:12,135 - Dia datang. - Apa kabar, kutu buku? 79 00:05:12,137 --> 00:05:13,770 Bersemangat untuk kunjungan sains? 80 00:05:13,772 --> 00:05:16,106 Ya. Kami baru saja membahasnya. 81 00:05:16,108 --> 00:05:17,241 Ya, dan rencana Peter. 82 00:05:17,243 --> 00:05:18,608 Kau punya rencana? 83 00:05:18,610 --> 00:05:21,611 Aku tidak... Aku tidak punya rencana. 84 00:05:21,613 --> 00:05:24,248 Dia... Dia hanya akan mengumpulkan sendok mungil 85 00:05:24,250 --> 00:05:26,317 ketika kita berkunjung ke negara lain. 86 00:05:26,319 --> 00:05:27,885 Seperti... Seperti nenek-nenek? 87 00:05:27,887 --> 00:05:29,719 Aku tak mengumpulkan sendok mungil. 88 00:05:29,721 --> 00:05:31,319 Dia mengumpulkan sendok mungil. 89 00:05:31,321 --> 00:05:32,857 Oke, ya... 90 00:05:34,193 --> 00:05:35,824 itu perubahan yang sangat cepat. 91 00:05:35,826 --> 00:05:37,826 Ngomong-ngomong, tips perjalanan: 92 00:05:37,828 --> 00:05:40,062 Kau harus unduh VPN di ponselmu, 93 00:05:40,064 --> 00:05:42,430 agar pemerintah tak bisa melacakmu di luar negeri. 94 00:05:42,432 --> 00:05:44,869 Cerdas... Akan kulakukan. 95 00:05:50,008 --> 00:05:53,078 Sobat, menurutku itu berjalan dengan baik. 96 00:05:55,345 --> 00:05:57,679 Ketika aku kembali Blip ke apartemenku, 97 00:05:57,681 --> 00:06:00,583 keluarga yang hidup di sana sangat kebingungan. 98 00:06:00,585 --> 00:06:03,319 Si istri mengira aku selingkuhan. 99 00:06:03,321 --> 00:06:05,220 Si nenek mengira aku seorang hantu. 100 00:06:05,222 --> 00:06:07,557 Itu... Itu sangat kacau. 101 00:06:07,559 --> 00:06:09,225 Terima kasih semua yang sudah datang 102 00:06:09,227 --> 00:06:11,862 untuk mendukung mereka yang terlantar karena Blip. 103 00:06:11,864 --> 00:06:16,163 Dan, tentu saja, terima kasih kepada Spider-Man! 104 00:06:26,176 --> 00:06:29,544 Terima kasih, Nona Parker, karena telah menyambutku. 105 00:06:29,546 --> 00:06:31,950 Dan terima kasih, kalian, karena menyambutku. 106 00:06:33,584 --> 00:06:35,917 Dan terima kasih, Spider-Man. 107 00:06:35,919 --> 00:06:38,919 Dia akan segera kembali untuk mengambil foto dan video. 108 00:06:38,921 --> 00:06:39,921 Terima kasih! 109 00:06:45,729 --> 00:06:47,595 - Tadi itu mengagumkan. - Tadi itu hebat. 110 00:06:47,597 --> 00:06:49,330 Tadi itu sangat keren. Aku sangat gugup. 111 00:06:49,332 --> 00:06:51,534 Aku sedikit kaku. Aku salah tempat. 112 00:06:51,536 --> 00:06:54,402 - Tidak, menurutku kau hebat. - Kau sedikit kaku. 113 00:06:54,404 --> 00:06:57,039 Ya, aku juga merasa begitu. Aku juga merasa begitu. 114 00:06:57,041 --> 00:06:58,274 - Tak apa. - Oke. 115 00:06:58,276 --> 00:06:59,875 - Sudah ambil paspor? - Ya. 116 00:06:59,877 --> 00:07:01,310 - Pasta gigi kecil? - Ya, sudah. 117 00:07:02,746 --> 00:07:04,314 Hei, maaf aku telat. 118 00:07:05,082 --> 00:07:06,646 Happy. Hei. 119 00:07:06,648 --> 00:07:07,815 Kau terlihat mengagumkan. 120 00:07:07,817 --> 00:07:09,884 - Terima kasih. Kau juga. - Terima kasih. 121 00:07:09,886 --> 00:07:11,922 - Gaun baru? - Ya, benar. 122 00:07:13,088 --> 00:07:14,154 Itu jenggot baru. 123 00:07:14,156 --> 00:07:15,389 Ini... Jenggot Blipku. 124 00:07:15,391 --> 00:07:17,125 Karena aku menumbuhkannya saat Blip. 125 00:07:17,127 --> 00:07:18,925 Ini jenggot Blip. 126 00:07:18,927 --> 00:07:20,560 Aku mengerti. Ya. 127 00:07:20,562 --> 00:07:23,630 Aku telat karena ini salah tempat. 128 00:07:23,632 --> 00:07:25,300 Bisa kau percaya ini? Ini besar sekali. 129 00:07:25,302 --> 00:07:26,601 Bukan jumlahnya, ukurannya. 130 00:07:26,603 --> 00:07:29,403 Jumlahnya juga bagus. Mereka murah hati. 131 00:07:29,405 --> 00:07:31,940 Pepper Potts bilang, maaf dia tak bisa berada di sini. 132 00:07:31,942 --> 00:07:34,908 Kupikir aku akan mengganti pemanas 133 00:07:34,910 --> 00:07:36,446 untuk membuat pasta vegan. 134 00:07:37,513 --> 00:07:39,480 Spider-Man, pergi bersalaman. 135 00:07:39,482 --> 00:07:41,151 Akan kulakukan. 136 00:07:45,788 --> 00:07:47,622 Apa yang terjadi? 137 00:07:47,624 --> 00:07:50,091 Awas, Nick Fury menelponmu. 138 00:07:50,093 --> 00:07:52,160 - Nick Fury menelponku? Kenapa? - Ya. 139 00:07:52,162 --> 00:07:55,061 Kenapa? Dia mungkin punya tugas pahlawan untukmu. 140 00:07:55,063 --> 00:07:57,229 Kau pahlawan super. Dia menelpon pahlawan. 141 00:07:57,231 --> 00:07:58,631 Jika sepenting itu, 142 00:07:58,633 --> 00:08:00,633 dia akan memanggil yang lain, bukan aku. 143 00:08:00,635 --> 00:08:03,338 Sepertinya tidak begitu. 144 00:08:06,707 --> 00:08:08,475 Tanpa nama. Itu dia. 145 00:08:08,477 --> 00:08:09,809 Aku tak ingin bicara dengannya. 146 00:08:09,811 --> 00:08:10,876 - Jawab telponnya. - Mengapa? 147 00:08:10,878 --> 00:08:12,179 Jika kau tak bicara padanya, 148 00:08:12,181 --> 00:08:13,679 Aku yang harus bicara dan aku tidak mau. 149 00:08:13,681 --> 00:08:15,484 - Kenapa tidak? - Aku takut. Jawab telponnya. 150 00:08:16,952 --> 00:08:18,652 - Kau sambungkan ke pesan suara? - Ya. 151 00:08:18,654 --> 00:08:20,287 Jangan sambungkan Fury ke pesan suara. 152 00:08:20,289 --> 00:08:21,520 Kau dengar? Mereka memanggilku. 153 00:08:21,522 --> 00:08:23,323 - Aku harus pergi. - Kau harus bicara padanya. 154 00:08:23,325 --> 00:08:26,193 Akan kutelpon. Aku janji. Akan kutelpon. Janji. 155 00:08:26,195 --> 00:08:28,160 Jangan mengabaikan Nick Fury. 156 00:08:28,162 --> 00:08:29,864 Aku janji, akan kutelpon dia. 157 00:08:31,532 --> 00:08:32,799 Setelah kunjunganku. 158 00:08:32,801 --> 00:08:34,067 Hei! 159 00:08:35,704 --> 00:08:38,204 Ya, hai. Tidak, dia tidak mengabaikanmu. 160 00:08:40,843 --> 00:08:42,308 Oke, tanya satu-satu. 161 00:08:42,310 --> 00:08:44,143 Kau ketua Avenger? 162 00:08:44,145 --> 00:08:45,577 Kau ketua Avenger sekarang? 163 00:08:45,579 --> 00:08:47,044 Tidak, bukan. 164 00:08:47,046 --> 00:08:49,182 Jika alien kembali, apa yang kau lakukan? 165 00:08:49,184 --> 00:08:51,216 Jika alien kembali, apa yang kau lakukan? 166 00:08:51,218 --> 00:08:53,088 Ada pertanyaan yang lebih bersahabat? 167 00:08:54,488 --> 00:08:55,888 Sean Winford, Queens Tribune. 168 00:08:55,890 --> 00:08:58,057 Bagaimana rasanya menggantikan Tony Stark? 169 00:08:58,059 --> 00:08:59,424 Itu cukup berat. 170 00:09:02,863 --> 00:09:04,462 Aku... 171 00:09:04,464 --> 00:09:06,564 Aku akan pergi. Terima kasih semua karena telah datang. 172 00:09:47,372 --> 00:09:48,741 Oke. 173 00:09:54,381 --> 00:09:55,281 Lapar? 174 00:09:56,482 --> 00:09:59,316 Maaf. 175 00:09:59,318 --> 00:10:02,653 Kukira kau bisa merasakan itu dengan naluri Peter milikmu. 176 00:10:02,655 --> 00:10:05,089 Kumohon jangan menyebutnya naluri Peter. 177 00:10:05,091 --> 00:10:08,225 Ada apa? Kau bisa menghindari peluru tapi pisang tidak? 178 00:10:08,227 --> 00:10:10,226 Tidak, aku sungguh butuh liburan ini. 179 00:10:10,228 --> 00:10:11,898 Aku butuh istirahat. 180 00:10:12,933 --> 00:10:14,467 Kau layak mendapatkannya. 181 00:10:16,302 --> 00:10:17,237 Ya. 182 00:10:18,037 --> 00:10:19,936 Apa kau tahu? 183 00:10:19,938 --> 00:10:22,071 Bawa kostummu. Untuk jaga-jaga. 184 00:10:22,073 --> 00:10:23,241 Aku punya naluri tentang itu. 185 00:10:24,577 --> 00:10:27,112 Tolong berhenti bilang "naluri," May. 186 00:10:29,148 --> 00:10:30,312 Tidak. 187 00:10:36,455 --> 00:10:38,224 Tidak. Tidak kubawa. 188 00:10:43,095 --> 00:10:44,628 Liburan, ya! 189 00:10:44,630 --> 00:10:46,528 Bisa bantu aku? 190 00:10:46,530 --> 00:10:48,800 - Maaf, itu punyaku. - Tidak masalah. 191 00:10:50,468 --> 00:10:52,469 Beri aku pil. 192 00:10:52,471 --> 00:10:54,137 Kau ingin kursi pertama atau kedua? 193 00:10:54,139 --> 00:10:55,506 Aku bisa duduk di mana saja. 194 00:10:55,508 --> 00:10:57,608 Beri aku kursi ketiga. Aku punya Ambien. 195 00:10:57,610 --> 00:10:59,041 Aku tak bisa mengawasi anak-anak sendirian. 196 00:10:59,043 --> 00:11:00,276 Yo, Parker. 197 00:11:00,278 --> 00:11:01,677 Ini namanya pesawat. 198 00:11:01,679 --> 00:11:03,312 Ini seperti bus yang kau naiki, 199 00:11:03,314 --> 00:11:05,214 Tapi ini terbang dia atas rumah, 200 00:11:05,216 --> 00:11:06,814 bukan di jalan raya. 201 00:11:06,816 --> 00:11:08,450 - Bu? - Ya? 202 00:11:08,452 --> 00:11:11,654 Dia kena Blip, secara teknis, dia berusia 16, bukan 21. 203 00:11:11,656 --> 00:11:13,488 Akan kuambil itu. 204 00:11:13,490 --> 00:11:15,693 Dia berbohong. Aku bahkan tak kenal dengan gadis ini. 205 00:11:18,263 --> 00:11:20,732 MJ klasik, 'kan? 206 00:11:22,265 --> 00:11:24,467 Kau tahu Brad juga ikut? 207 00:11:24,469 --> 00:11:26,468 Itu... Itu sangat aneh. 208 00:11:26,470 --> 00:11:28,438 Seperti, suatu hari, dia anak yang menangis 209 00:11:28,440 --> 00:11:30,039 dan mimisan sepanjang waktu, 210 00:11:30,041 --> 00:11:31,540 dan tiba-tiba, kita Blip kembali, 211 00:11:31,542 --> 00:11:33,608 dan dia berotot dan sangat baik 212 00:11:33,610 --> 00:11:35,277 dan semua gadis itu mengejarnya. 213 00:11:35,279 --> 00:11:36,844 Tak semua gadis mengejar dia. 214 00:11:36,846 --> 00:11:38,680 Tidak, mereka semua mengejarnya. 215 00:11:38,682 --> 00:11:40,415 - Ya. - Di sini. 216 00:11:40,417 --> 00:11:43,484 Tapi, hal yang lebih penting. Penerbangan ini sembilan jam. 217 00:11:43,486 --> 00:11:45,389 Kita bisa main Beast Slayers sepanjang waktu. 218 00:11:46,423 --> 00:11:47,458 Kau bersemangat? 219 00:11:48,859 --> 00:11:50,362 Aku perlu bantuan untuk duduk di sebelah MJ. 220 00:11:51,329 --> 00:11:53,161 Sungguh? 221 00:11:53,163 --> 00:11:54,161 Ya, sungguh. 222 00:11:54,163 --> 00:11:55,395 Rencana kita bagaimana? 223 00:11:55,397 --> 00:11:57,064 Bujangan Amerika di Eropa. 224 00:11:57,066 --> 00:11:58,900 Itu rencanamu. Rencanamu sendiri. 225 00:11:58,902 --> 00:12:00,970 Ayolah, ini rencanaku. 226 00:12:03,206 --> 00:12:04,539 Kumohon. 227 00:12:07,945 --> 00:12:09,410 Hei, teman-teman. 228 00:12:09,412 --> 00:12:11,411 Ada wanita tua yang 229 00:12:11,413 --> 00:12:12,646 duduk di depan kami 230 00:12:12,648 --> 00:12:14,515 memakai parfum yang sangat banyak, 231 00:12:14,517 --> 00:12:17,718 dan itu agak memicu alergi Peter. 232 00:12:17,720 --> 00:12:20,087 Kau tahu, Betty, jika kau bisa 233 00:12:20,089 --> 00:12:21,988 bertukar dengannya, itu akan jadi... 234 00:12:21,990 --> 00:12:23,126 Dia alergi pada parfum? 235 00:12:24,426 --> 00:12:26,328 Ya, karena, itu... 236 00:12:26,330 --> 00:12:27,929 Itu membuat matanya ber-air. 237 00:12:27,931 --> 00:12:30,399 - dan benar-benar tak bisa... - Peter alergi pada parfum? 238 00:12:31,567 --> 00:12:32,567 Dari pengalamanku, 239 00:12:32,569 --> 00:12:33,867 alergi bukanlah lelucon. 240 00:12:33,869 --> 00:12:35,837 Aku merasa gatal-gatal akan segera terjadi. 241 00:12:35,839 --> 00:12:37,237 MJ, berdiri. 242 00:12:37,239 --> 00:12:39,107 Ned, ambil tempat MJ. 243 00:12:39,109 --> 00:12:41,009 MJ, ambil tempatku. 244 00:12:41,011 --> 00:12:42,643 Peter, kita pindah dari situ. 245 00:12:42,645 --> 00:12:44,577 - Maaf. - Zach, Sebastian, 246 00:12:44,579 --> 00:12:46,980 kalian ambil kursi Ned dan Peter. 247 00:12:46,982 --> 00:12:49,482 Ned, terima kasih atas pemberitahuannya. 248 00:12:49,484 --> 00:12:51,117 Keselamatanmu adalah tanggung jawabku. 249 00:12:51,119 --> 00:12:53,319 Dan Tn. Dell, tapi dia... 250 00:12:53,321 --> 00:12:55,822 Sekarang sudah kuatasi. Ayo, Peter! 251 00:12:55,824 --> 00:12:57,660 Ayo! 252 00:13:03,965 --> 00:13:07,502 Ya, aku mudah kencing, jadi aku ambil kursi ini. 253 00:13:10,305 --> 00:13:13,139 Kau ingin bermain Beast Slayer? 254 00:13:13,141 --> 00:13:15,308 Tidak. 255 00:13:15,310 --> 00:13:17,778 Pernahkah kau bermain game PC atau...? 256 00:13:17,780 --> 00:13:20,213 - Tidak. - Dimengerti. 257 00:13:20,215 --> 00:13:24,083 Sudah kuceritakan istriku pura-pura terkena Blip? 258 00:13:24,085 --> 00:13:26,821 Ternyata, dia selingkuh dengan pria di kelompok pendaki-nya. 259 00:13:26,823 --> 00:13:28,388 Kami punya pemakaman palsu untuk dia... 260 00:13:28,390 --> 00:13:29,723 Ya, pemakaman itu nyata 261 00:13:29,725 --> 00:13:31,422 karena kukira dia sudah mati. 262 00:13:31,424 --> 00:13:32,758 Kau ingin lihat video-nya? 263 00:13:32,760 --> 00:13:34,426 Aku punya adaptor headphone ganda 264 00:13:34,428 --> 00:13:35,827 jika kau ingin menonton film. 265 00:13:35,829 --> 00:13:38,331 Hanya jika itu muram. Atau lucu. 266 00:13:38,333 --> 00:13:40,264 Kau punya adaptor headphone ganda. 267 00:13:40,266 --> 00:13:41,399 Kita bisa menonton bersama. 268 00:13:41,401 --> 00:13:42,935 Selamat sore, 269 00:13:42,937 --> 00:13:44,671 ini kaptenmu yang bicara. 270 00:13:44,673 --> 00:13:46,772 Penerbangan kita hari ini berlangsung delapan jam, 271 00:13:46,774 --> 00:13:48,874 49 menit menuju Venesia, Italia. 272 00:14:39,362 --> 00:14:40,685 KOSONG 273 00:14:52,483 --> 00:14:54,095 Venesia, Italia. 274 00:14:55,508 --> 00:14:57,876 Kawan, kau melihat Brad dan MJ di pesawat? 275 00:14:57,878 --> 00:15:00,578 Mereka menonton film dan tertawa sepanjang waktu. 276 00:15:00,580 --> 00:15:02,347 Jangan khawatir, oke? 277 00:15:02,349 --> 00:15:03,514 Aku yakin itu bukan apa-apa. 278 00:15:03,516 --> 00:15:04,516 Hei, sayang. 279 00:15:04,518 --> 00:15:05,781 Bisa kau pegang ini? 280 00:15:05,783 --> 00:15:07,453 - Ya, tentu saja. - Terima kasih. 281 00:15:16,361 --> 00:15:17,428 Tadi itu apa? 282 00:15:17,430 --> 00:15:19,362 Ya, 283 00:15:19,364 --> 00:15:21,866 kami mengobrol di pesawat, dan ternyata, 284 00:15:21,868 --> 00:15:23,434 kami punya banyak kesamaan. 285 00:15:23,436 --> 00:15:26,069 Jadi, kami pacaran sekarang. 286 00:15:26,071 --> 00:15:28,939 Apa yang terjadi dengan jadi bujangan Amerika di Eropa? 287 00:15:28,941 --> 00:15:31,708 Peter, itu adalah kata-kata dari cowok. 288 00:15:31,710 --> 00:15:34,243 Dan cowok itu bertemu seorang wanita. 289 00:15:34,245 --> 00:15:37,079 Wanita yang sangat kuat. 290 00:15:37,081 --> 00:15:40,016 Kini, cowok itu jadi pria. 291 00:15:40,018 --> 00:15:42,285 - Sayang? - Aku datang, sayang. 292 00:15:47,258 --> 00:15:49,392 Tak ada apapun di dalam sana. Aku bersumpah. 293 00:16:05,442 --> 00:16:06,909 Ini, tak bisa. 294 00:16:16,287 --> 00:16:18,487 Maaf. Maaf. 295 00:16:18,489 --> 00:16:20,756 - Aku di sini. - Tunggu, tunggu, 296 00:16:20,758 --> 00:16:22,925 - Aku di sini. - Terima kasih tuhan. 297 00:16:56,794 --> 00:16:58,460 Sepertinya kita sampai. 298 00:16:58,462 --> 00:17:00,495 Mereka melakukan renovasi. 299 00:17:00,497 --> 00:17:03,130 - Membuat peningkatan. - Ini sampah. 300 00:17:03,132 --> 00:17:04,732 - Itu pasti penjaga pintu. - Oke. 301 00:17:04,734 --> 00:17:06,467 Ayolah, kawan. 302 00:17:06,469 --> 00:17:09,004 Semuanya, di sinilah kita. 303 00:17:09,006 --> 00:17:11,239 Wah! 304 00:17:11,241 --> 00:17:12,706 - Wow! - Masuk. 305 00:17:12,708 --> 00:17:14,342 Tempat ini tenggelam. 306 00:17:14,344 --> 00:17:16,543 - Maksudmu "menawan". - Ini tenggelam. 307 00:17:16,545 --> 00:17:19,013 Oke, semuanya, lepaskan tasmu. 308 00:17:19,015 --> 00:17:21,882 Kita akan bertemu di museum da Vinci pada pukul 3. Ayo! 309 00:17:21,884 --> 00:17:24,052 - VĂ¡manos! [Bergerak!] - Yang benar "andiamo." 310 00:17:24,054 --> 00:17:25,352 Andiamo! [Bergerak!] 311 00:17:25,354 --> 00:17:26,987 Ketika kita di Roma, lakukan seperti orang Roma. 312 00:17:26,989 --> 00:17:29,056 Ketika kau di Venesia, kaus kakimu basah. 313 00:17:34,362 --> 00:17:37,063 Bagaimana, Flash Mob? Bagaimana kabar kalian? 314 00:17:37,065 --> 00:17:38,698 Aku di St. Marco Polo... 315 00:17:40,903 --> 00:17:42,369 - Ini menyenangkan. - Ya? 316 00:18:05,861 --> 00:18:08,195 Tiga, dua, satu... bilang pizza! 317 00:18:08,197 --> 00:18:10,531 Pizza! 318 00:18:29,551 --> 00:18:31,717 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 319 00:18:31,719 --> 00:18:33,218 Hai. 320 00:18:33,220 --> 00:18:34,787 Aku mencari... 321 00:18:46,033 --> 00:18:47,367 Ini sempurna. 322 00:18:55,072 --> 00:18:55,982 Boh! 323 00:18:57,078 --> 00:18:58,977 - Apa? - Boh. 324 00:18:58,979 --> 00:19:00,280 Kata paling sempurna. 325 00:19:00,282 --> 00:19:02,115 Orang Italia menciptakannya. Aku menemukannya. 326 00:19:02,117 --> 00:19:04,317 - Apa artinya? - Artinya banyak. 327 00:19:04,319 --> 00:19:06,152 Bisa "aku tak tahu." "Menyingkir dariku." 328 00:19:06,154 --> 00:19:08,087 "Aku tak tahu dan menyingkir dariku." 329 00:19:08,089 --> 00:19:10,856 Itu hal terbaik yang dibuat Italia, kecuali untuk espreso. 330 00:19:10,858 --> 00:19:13,625 Jadi kau sudah minum espreso? 331 00:19:13,627 --> 00:19:16,494 Hei. Orang Jerman? Orang Amerika. 332 00:19:16,496 --> 00:19:17,998 - Bunga untukmu. - Boh. 333 00:19:19,600 --> 00:19:20,932 Wah. 334 00:19:20,934 --> 00:19:22,500 "Boh" adalah kekuatan super baruku. 335 00:19:22,502 --> 00:19:25,205 Seperti "anti-aloha." Aku dilahirkan untuk menyebut kata ini. 336 00:19:26,173 --> 00:19:27,606 Jadi, apa itu? 337 00:19:30,090 --> 00:19:30,904 Boh. 338 00:19:31,478 --> 00:19:32,379 Bagus. 339 00:19:40,420 --> 00:19:41,688 Wah, keren. 340 00:19:58,538 --> 00:19:59,506 Apa itu? 341 00:20:22,729 --> 00:20:24,531 - Betty! Kau baik saja? - Ya. 342 00:20:25,599 --> 00:20:27,164 - Oh, astaga. - Come on. 343 00:20:27,166 --> 00:20:28,534 Teman-teman, kita harus pergi! 344 00:20:32,571 --> 00:20:33,904 - Apa itu? - Aku tak tahu. 345 00:20:33,906 --> 00:20:35,838 - Apa yang akan kau lakukan? - Kutinggalkan kostum di hotel. 346 00:20:35,840 --> 00:20:37,374 - Mengapa? - Aku liburan, Ned! 347 00:20:37,376 --> 00:20:39,375 Semua orang akan melihat wajahku. Bawa mereka pergi. 348 00:20:39,377 --> 00:20:40,280 Pergi! Pergi saja! 349 00:20:50,722 --> 00:20:51,857 Keluar dari sini! 350 00:20:54,693 --> 00:20:55,728 Oh, astaga. 351 00:21:03,801 --> 00:21:04,800 Ayo. 352 00:21:18,049 --> 00:21:18,951 Tidak, jangan. 353 00:21:29,960 --> 00:21:32,230 Kau tak apa? Pergi dari sini! 354 00:22:23,313 --> 00:22:24,379 Permisi, pak! 355 00:22:24,381 --> 00:22:26,180 Aku... Aku bisa membantu. Biarkan aku membantu. 356 00:22:26,182 --> 00:22:27,949 Aku sangat kuat, dan aku lengket. 357 00:22:27,951 --> 00:22:30,086 Aku perlu menjauhkannya dari kanal. 358 00:22:55,545 --> 00:22:56,878 Museum da Vinci. 359 00:22:56,880 --> 00:22:59,180 Inilah alasan kita ke Venesia. 360 00:22:59,182 --> 00:23:00,780 Ini dia. 361 00:23:00,782 --> 00:23:02,016 Ditutup. 362 00:23:02,018 --> 00:23:03,884 Apa maksudmu? Sampai kapan? 363 00:23:03,886 --> 00:23:04,984 November. 364 00:23:04,986 --> 00:23:06,553 Kau tak periksa situs webnya? 365 00:23:06,555 --> 00:23:07,757 Itu ide yang bagus. 366 00:23:23,072 --> 00:23:24,140 Ayolah. 367 00:23:28,242 --> 00:23:30,442 Tetap merunduk, anak-anak. Kita akan aman di sini. 368 00:24:29,135 --> 00:24:31,070 - Siapa orang itu? - Aku tak tahu, 369 00:24:31,072 --> 00:24:32,737 tapi dia menghajar bokong air itu. 370 00:25:03,835 --> 00:25:06,105 Ya! Ya! 371 00:25:21,987 --> 00:25:23,521 Itu alien. Pasti. 372 00:25:23,523 --> 00:25:25,724 BuzzFeed bilang ada pelaut, Morris Bench, 373 00:25:25,726 --> 00:25:29,493 yang terkena eksperimen pembangkit bawah laut dan mendapat kekuatan hidro. 374 00:25:29,495 --> 00:25:31,061 Kau pasti percaya 375 00:25:31,063 --> 00:25:32,663 semua yang ada di internet. 376 00:25:32,665 --> 00:25:35,166 - Spider-Man bisa mengatasinya. - Menurutmu apa itu? 377 00:25:37,002 --> 00:25:39,205 Kau tahu, dilihat dari seorang saintis... 378 00:25:40,505 --> 00:25:41,838 itu penyihir. 379 00:25:41,840 --> 00:25:43,807 Tidak. Kami ingin tetap di sini. 380 00:25:43,809 --> 00:25:45,542 Untung aku mengemas kostummu, ya? 381 00:25:45,544 --> 00:25:47,042 Aku tak percaya kau melupakannya. 382 00:25:47,044 --> 00:25:48,477 Ya. 383 00:25:48,479 --> 00:25:50,045 Siapa orang yang bersama dirimu? 384 00:25:50,047 --> 00:25:51,314 Apa itu Tn. Strange? 385 00:25:51,316 --> 00:25:54,216 Dokter Strange, May. Dokter Strange. 386 00:25:54,218 --> 00:25:55,952 Bukan. Aku tak tahu siapa itu. 387 00:25:55,954 --> 00:25:57,320 Itu orang baru. 388 00:25:57,322 --> 00:25:59,455 - Aku coba bantu... - Itu makan siangku. 389 00:25:59,457 --> 00:26:00,690 Jangan makan itu. 390 00:26:00,692 --> 00:26:01,690 Happy di sana? 391 00:26:01,692 --> 00:26:03,827 Ya, itu Happy. 392 00:26:03,829 --> 00:26:06,061 Dia di sini. Dia datang sukarela. 393 00:26:06,063 --> 00:26:08,331 Dan dia berada di kantor. 394 00:26:08,333 --> 00:26:10,833 - Dia ingin bilang hai. - Aku tak ingin... Hai, Peter. 395 00:26:10,835 --> 00:26:12,270 Hei, Happy. 396 00:26:14,038 --> 00:26:17,906 Maaf, aku bekerja keras di sini. Aku harus... menyebar brosur. 397 00:26:17,908 --> 00:26:20,242 - Apa yang kau...? - Bersyukur kau bersenang-senang. 398 00:26:20,244 --> 00:26:22,246 Jangan khawatir, aku menjaga bibimu. 399 00:26:25,181 --> 00:26:27,718 Jadi bagaimana rencanamu? 400 00:26:29,888 --> 00:26:31,887 Ada rintangan, tentu saja. 401 00:26:31,889 --> 00:26:34,389 Percaya pada instingmu. Kau akan baik saja. 402 00:26:34,391 --> 00:26:37,226 Aku tahu. Sayang kau. Dah. 403 00:26:38,862 --> 00:26:40,061 Siapa orang itu? 404 00:26:40,063 --> 00:26:41,964 Dia gabungan antara Iron Man dan Thor. 405 00:26:41,966 --> 00:26:44,900 Dia bukan siapa-siapa. Dia bukan Spider-Man. 406 00:26:44,902 --> 00:26:46,737 Ada apa dengan kau dan Spider-Man? 407 00:26:47,937 --> 00:26:49,905 Apa? Dia hanya keren, oke? 408 00:26:49,907 --> 00:26:53,341 Dia melindungi lingkungan dan, kau tahu, dia menginspirasi. 409 00:26:53,343 --> 00:26:55,543 Dia menginspirasi aku jadi orang yang lebih baik. 410 00:26:55,545 --> 00:26:57,946 Apa kabar, bodoh? Kukira kau tenggelam. 411 00:27:01,284 --> 00:27:02,918 Sepertinya namanya adalah Mysterio. 412 00:27:02,920 --> 00:27:04,752 "L'uomo del misterio" 413 00:27:04,754 --> 00:27:06,954 adalah bahasa Italia untuk "pria misteri." 414 00:27:06,956 --> 00:27:08,522 Mereka tak tahu siapa dia. 415 00:27:08,524 --> 00:27:10,060 Mysterio. 416 00:27:11,128 --> 00:27:12,396 Nama yang keren. 417 00:27:13,696 --> 00:27:14,963 Sayang. 418 00:27:14,965 --> 00:27:16,998 Jadi berapa banyak yang kau lihat? 419 00:27:17,000 --> 00:27:19,067 Tak banyak. Aku kabur. 420 00:27:19,069 --> 00:27:21,970 Benar. Aku juga. Aku juga kabur... 421 00:27:21,972 --> 00:27:23,107 pergi. 422 00:27:25,141 --> 00:27:27,341 Jadi besok ke Paris. 423 00:27:27,343 --> 00:27:30,078 Pergi ke menara Eiffel. Pasti menyenangkan. 424 00:27:30,080 --> 00:27:33,013 Ya, kubaca itu dibangun secara rahasia sebagai antena pengendali pikiran 425 00:27:33,015 --> 00:27:34,749 untuk membuat pasukan orang gila. 426 00:27:36,151 --> 00:27:38,353 Itu adalah tujuan favoritku dalam perjalanan ini. 427 00:27:41,658 --> 00:27:44,024 Apa yang akan kau lakukan pada monster air itu? 428 00:27:44,026 --> 00:27:45,961 Tak ada. Ia mati. 429 00:27:45,963 --> 00:27:48,395 Selain itu, Mysterio itu mengurusnya. 430 00:27:48,397 --> 00:27:50,264 Dengan, aku ingin habiskan waktu bersama MJ. 431 00:27:50,266 --> 00:27:53,266 Kami membahas Paris, dan menurutku dia menyukaiku. 432 00:27:53,268 --> 00:27:54,602 Itu bagus. 433 00:27:54,604 --> 00:27:56,804 Mengingatkan ketika Betty dan aku jatuh cinta. 434 00:27:56,806 --> 00:27:59,008 Aku baru selesai... 435 00:28:03,145 --> 00:28:08,017 Kau sulit dihubungi, Spider-Man. 436 00:28:11,119 --> 00:28:13,019 Kau adalah Nick Fury. 437 00:28:13,021 --> 00:28:14,588 Dan kau menembak Ned. 438 00:28:14,590 --> 00:28:16,089 Itu penenang ringan. 439 00:28:16,091 --> 00:28:17,089 Dia baik saja. 440 00:28:17,091 --> 00:28:20,227 Akhirnya aku bertemu denganmu. 441 00:28:20,229 --> 00:28:21,894 Aku melihatmu di pemakaman, 442 00:28:21,896 --> 00:28:24,664 kupikir itu bukan waktu yang tepat untuk bertukar nomor. 443 00:28:24,666 --> 00:28:26,701 Benar, itu tidak seharusnya. 444 00:28:26,703 --> 00:28:28,836 - Itu yang kukatakan. - Benar. 445 00:28:28,838 --> 00:28:31,305 Yang paling penting, kau di sini. 446 00:28:31,307 --> 00:28:32,706 Kucoba membawamu ke sini. 447 00:28:32,708 --> 00:28:35,675 Kau menghindariku, dan kini kau di sini. 448 00:28:35,677 --> 00:28:37,478 Kebetulan sekali. 449 00:28:37,480 --> 00:28:39,712 Tunggu. Apa ini kebetulan? 450 00:28:39,714 --> 00:28:43,082 Aku dulu tahu semuanya. 451 00:28:43,084 --> 00:28:44,918 Kemudian aku kembali lima tahun kemudian, 452 00:28:44,920 --> 00:28:46,852 dan aku tak tahu apapun. 453 00:28:46,854 --> 00:28:49,654 Tak punya intel, tim. 454 00:28:49,656 --> 00:28:51,958 Dan anak SMA 455 00:28:51,960 --> 00:28:54,993 menghindari telponku. 456 00:28:54,995 --> 00:28:56,564 Ini yang kutahu: 457 00:28:59,366 --> 00:29:04,537 Seminggu lalu, desa di Mexico disapu oleh sebuah topan. 458 00:29:04,539 --> 00:29:08,040 Saksi mengatakan bahwa topannya memiliki wajah. 459 00:29:12,145 --> 00:29:16,382 Tiga hari kemudian, kejadian serupa di Maroko. 460 00:29:16,384 --> 00:29:18,020 Sebuah desa... 461 00:29:19,253 --> 00:29:20,553 Hanya mengawasi. 462 00:29:20,555 --> 00:29:22,355 Melihat apa ada yang perlu konseling 463 00:29:22,357 --> 00:29:24,022 setelah kejadian traumatis hari ini. 464 00:29:24,024 --> 00:29:26,624 Tidak. Kami akan baik saja. Kami baik. Terima kasih. 465 00:29:26,626 --> 00:29:30,194 Bagus karena aku... Aku tak memenuhi syarat... 466 00:29:30,196 --> 00:29:31,595 Dia pingsan. 467 00:29:31,597 --> 00:29:34,668 Aku memenuhi syarat untuk melakukannya, jadi selamat malam. 468 00:29:36,537 --> 00:29:38,569 Itu guruku. Maaf. 469 00:29:38,571 --> 00:29:39,805 Apa yang kau katakan? 470 00:29:39,807 --> 00:29:41,306 Desa dihancurkan oleh sesuatu 471 00:29:41,308 --> 00:29:43,241 yang mungkin menjadi ancaman dunia lainnya... 472 00:29:43,243 --> 00:29:44,642 Sayang, kau masih bangun? 473 00:29:44,644 --> 00:29:46,478 Kau tak membalas pesanku. 474 00:29:46,480 --> 00:29:48,246 Dia tertidur, Betty. 475 00:29:48,248 --> 00:29:49,713 Sudah tidur? 476 00:29:49,715 --> 00:29:51,549 - Ya. - Oke. 477 00:29:51,551 --> 00:29:53,418 Itulah kenapa sangat penting... 478 00:29:53,420 --> 00:29:55,787 Hei, anak-anak. Jadi air kanal itu 479 00:29:55,789 --> 00:29:57,957 mengandung bakteri berbahaya... 480 00:29:57,959 --> 00:29:59,758 Ada yang menyentuh pintu lagi, 481 00:29:59,760 --> 00:30:01,793 kita akan menghadiri pemakaman lainnya. 482 00:30:01,795 --> 00:30:03,428 - Bersiap. - Katakan padaku jika 483 00:30:03,430 --> 00:30:04,930 kau ingin muntah. 484 00:30:08,535 --> 00:30:10,602 Stark meninggalkan ini untukmu. 485 00:30:10,604 --> 00:30:12,273 Benarkah? 486 00:30:22,848 --> 00:30:27,651 "Kegelisahan ada di kepala yang memakai mahkota." 487 00:30:27,653 --> 00:30:29,318 Stark bilang kau takkan mengerti 488 00:30:29,320 --> 00:30:31,822 karena itu bukan referensi untuk Star Wars. 489 00:30:35,627 --> 00:30:37,128 Kau bisa lepas topeng. 490 00:30:37,130 --> 00:30:38,997 Semua orang di sini pernah melihat mukamu. 491 00:30:38,999 --> 00:30:40,663 Kau hanya akan pura-pura tak dikenal 492 00:30:40,665 --> 00:30:43,736 dan bernapas dengan spandex tanpa keuntungan apapun. 493 00:30:48,473 --> 00:30:49,842 Ayo. 494 00:30:50,543 --> 00:30:51,845 Ya. 495 00:30:54,846 --> 00:30:57,216 Sebelah sini, kita punya Maria Hill. 496 00:30:58,517 --> 00:31:01,817 Itu adalah Dimitri. 497 00:31:01,819 --> 00:31:05,289 Dan ini adalah Tn. Beck. 498 00:31:07,592 --> 00:31:08,658 Mysterio? 499 00:31:08,660 --> 00:31:09,827 Apa? 500 00:31:11,161 --> 00:31:12,928 Bukan apa-apa. Itu nama dari temanku 501 00:31:12,930 --> 00:31:14,130 untuk memanggilmu. 502 00:31:14,132 --> 00:31:17,469 Ya, kau bisa memanggil aku Quentin. 503 00:31:19,770 --> 00:31:21,838 Kau hebat hari ini. 504 00:31:21,840 --> 00:31:23,506 Kulihat apa yang kau lakukan dengan menaranya. 505 00:31:23,508 --> 00:31:25,574 Kami bisa memakai orang sepertimu di duniaku. 506 00:31:25,576 --> 00:31:27,310 Terima kasih. 507 00:31:27,312 --> 00:31:28,812 Maaf. Duniamu? 508 00:31:28,814 --> 00:31:31,581 Tn. Beck berasal dari Bumi. 509 00:31:31,583 --> 00:31:33,149 Tapi bukan bumimu. 510 00:31:33,151 --> 00:31:35,017 Ada beberapa realita. 511 00:31:35,019 --> 00:31:38,220 Ini adalah Bumi Dimensi 616. Aku dari Bumi 833. 512 00:31:38,222 --> 00:31:41,423 Maaf, kau bilang dunia pararel sungguh ada? 513 00:31:41,425 --> 00:31:43,392 Kukira itu hanya teori. 514 00:31:43,394 --> 00:31:45,393 Itu mengubah pemahaman tentang awal singularitas. 515 00:31:45,395 --> 00:31:47,764 Kita berbicara tentang sistem inflasi kekal. 516 00:31:47,766 --> 00:31:50,100 Bagaimana semua itu bekerja dengan kuantum...? 517 00:31:50,102 --> 00:31:51,070 Itu gila. 518 00:31:52,536 --> 00:31:56,638 Maaf. Itu sangat keren. 519 00:31:56,640 --> 00:32:00,309 Jangan pernah minta maaf karena menjadi orang terpintar. 520 00:32:00,311 --> 00:32:02,910 Ngomong-ngomong... 521 00:32:05,015 --> 00:32:08,050 Mereka lahir di orbit stabil di dalam lubang hitam. 522 00:32:08,052 --> 00:32:10,319 Makhluk yang terbentuk dari elemen dasar: 523 00:32:10,321 --> 00:32:12,921 Udara, air, api, bumi. 524 00:32:12,923 --> 00:32:15,557 Divisi sains punya nama untuknya. 525 00:32:15,559 --> 00:32:17,726 Kami menyebutnya Elemental. 526 00:32:17,728 --> 00:32:20,227 Jenis mereka ada di seluruh mitologi kita. 527 00:32:20,229 --> 00:32:22,097 Ternyata, mitos itu nyata. 528 00:32:22,099 --> 00:32:23,997 Seperti Thor. 529 00:32:23,999 --> 00:32:27,136 Thor dulunya mitos, sekarang aku mempelajarinya di kelas fisikaku. 530 00:32:27,138 --> 00:32:29,637 Mitos itu adalah ancaman. 531 00:32:29,639 --> 00:32:32,407 Mereka pertama muncul di Bumiku beberapa tahun lalu. 532 00:32:32,409 --> 00:32:33,874 Kami memindahkan dan melawannya, 533 00:32:33,876 --> 00:32:36,477 tapi setiap pertempuran, mereka menjadi lebih kuat. 534 00:32:36,479 --> 00:32:39,547 Aku bagian batalyon terakhir yang tersisa untuk menghentikannya. 535 00:32:39,549 --> 00:32:41,815 Yang kami lakukan hanyalah memperlambat kehancuran. 536 00:32:41,817 --> 00:32:44,984 Elemental kini berada di sini, menyerang posisi yang sama. 537 00:32:44,986 --> 00:32:46,454 Satelit kita memastikan hal itu. 538 00:32:46,456 --> 00:32:49,256 Jadi terima kasih Tn. Beck karena menghancurkan tiga lainnya. 539 00:32:49,258 --> 00:32:51,090 Sisanya satu: api. 540 00:32:51,092 --> 00:32:53,461 Yang terkuat dari semuanya. 541 00:32:53,463 --> 00:32:54,965 Ia yang menghancurkan Bumi milikku. 542 00:32:57,133 --> 00:32:59,033 Ia yang mengambil keluargaku. 543 00:33:02,304 --> 00:33:03,937 Aku turut berduka. 544 00:33:03,939 --> 00:33:06,474 Dan ia akan berada di Praha kurang lebih 48 jam lagi. 545 00:33:06,476 --> 00:33:09,377 Misi kita satu: membunuhnya. 546 00:33:09,379 --> 00:33:10,613 Dan kau pergi bersama kami. 547 00:33:12,481 --> 00:33:15,382 Maaf, kau bilang Praha? 548 00:33:15,384 --> 00:33:17,484 Tn. Fury, semua ini terlihat seperti hal yang besar, 549 00:33:17,486 --> 00:33:20,219 kau tahu, tugas pahlawan super besar. 550 00:33:20,221 --> 00:33:23,791 Maksudku, aku hanyalah Spider-Man yang bersahabat, pak. 551 00:33:23,793 --> 00:33:25,658 Yang benar saja. Kau pernah ke luar angkasa. 552 00:33:25,660 --> 00:33:27,293 Aku tahu, tapi itu kebetulan. 553 00:33:27,295 --> 00:33:29,297 Pasti ada seseorang yang bisa kau gunakan. 554 00:33:30,497 --> 00:33:32,365 - Bagaimana dengan Thor? - Tak terjangkau. 555 00:33:32,367 --> 00:33:34,166 Oke, Dokter Strange. 556 00:33:34,168 --> 00:33:35,801 - Sibuk. - Kapten Marvel. 557 00:33:35,803 --> 00:33:37,302 Jangan sebut namanya. 558 00:33:37,304 --> 00:33:39,137 Pak, aku sungguh ingin membantu. 559 00:33:39,139 --> 00:33:42,008 Jika bibiku tahu kalau aku kabur, dia akan membunuhku. 560 00:33:42,010 --> 00:33:44,610 Jika aku terlihat di Eropa setelah kejadian di Washington, 561 00:33:44,612 --> 00:33:46,812 temanku akan tahu siapa aku, kemudian... 562 00:33:46,814 --> 00:33:48,548 Kemudian seluruh dunia akan mengetahui 563 00:33:48,550 --> 00:33:50,351 siapa aku, kemudian aku selesai. 564 00:33:50,985 --> 00:33:52,319 Oke. 565 00:33:52,321 --> 00:33:53,688 Aku mengerti. 566 00:33:54,622 --> 00:33:56,289 Maaf, apa? 567 00:33:56,291 --> 00:33:59,058 Kenapa kau tak pulang sebelum gurumu merindukan dirimu 568 00:33:59,060 --> 00:34:01,628 dan menjadi curiga. 569 00:34:01,630 --> 00:34:03,129 Dimitri. 570 00:34:03,131 --> 00:34:05,464 Antar dia kembali, tolong. 571 00:34:05,466 --> 00:34:06,465 Ya. 572 00:34:06,467 --> 00:34:08,534 Terima kasih, Tn. Fury. 573 00:34:08,536 --> 00:34:10,602 Dan semoga berhasil. 574 00:34:12,441 --> 00:34:14,039 Sampai jumpa, nak. 575 00:34:14,041 --> 00:34:15,710 Ya, sampai jumpa. 576 00:34:17,177 --> 00:34:19,547 - Dah, bu. - Ya. 577 00:34:24,185 --> 00:34:25,650 Minum banyak air. 578 00:34:25,652 --> 00:34:27,552 Kuambilkan pil vitamin C. 579 00:34:27,554 --> 00:34:30,521 - Kau tak bisa sakit, paham? - Ya. Terima kasih, sayang. 580 00:34:30,523 --> 00:34:32,391 Hei, kau yakin kau baik saja? 581 00:34:32,393 --> 00:34:33,925 Sobat, aku baik saja. 582 00:34:33,927 --> 00:34:35,427 - Oke. Bagus. - Jangan khawatir. 583 00:34:35,429 --> 00:34:38,029 Serius, aku ditembak di leher oleh Nick Fury, 584 00:34:38,031 --> 00:34:40,398 mungkin itu hal terkeren yang terjadi padaku. 585 00:34:40,400 --> 00:34:41,766 - Itu sangat keren. - Ya. 586 00:34:41,768 --> 00:34:43,701 Aku senang aku tak harus ke Praha. 587 00:34:43,703 --> 00:34:45,003 - Sungguh. - Kabar baik. 588 00:34:45,005 --> 00:34:47,538 Kita pergi ke Praha. 589 00:34:47,540 --> 00:34:49,107 - Apa? - Praha? 590 00:34:49,109 --> 00:34:51,543 Ya. Perusahaan tur menelpon. Mereka meningkatkan kita. 591 00:34:51,545 --> 00:34:53,779 Kau harusnya dengar aku menelpon mereka. 592 00:34:53,781 --> 00:34:55,246 Aku benar-benar marah pada mereka. 593 00:34:55,248 --> 00:34:56,715 Yang kudengar hanya tangisan. 594 00:34:56,717 --> 00:34:58,217 Lihat peningkatan tumpangan kita. 595 00:34:58,219 --> 00:34:59,416 Kau lihat itu? 596 00:34:59,418 --> 00:35:00,686 Itu sangat keren. 597 00:35:00,688 --> 00:35:02,654 Aku terkesan, Tn. Harrington. 598 00:35:02,656 --> 00:35:04,321 Ayo. 599 00:35:04,323 --> 00:35:07,825 Peter, apa...? Apa yang terjadi? 600 00:35:07,827 --> 00:35:11,261 Kurasa Nick Fury membajak liburan musim panas kita. 601 00:35:11,263 --> 00:35:14,698 Aku, Tn. Harrington pada anak-anak... 602 00:35:14,700 --> 00:35:16,433 - Baiklah. - Oke. 603 00:35:16,435 --> 00:35:17,638 Keren. 604 00:35:18,838 --> 00:35:21,238 Ya. Keren. 605 00:35:27,472 --> 00:35:31,689 Timur Alpen, Austria. 606 00:35:43,796 --> 00:35:46,296 Apa kabar, Flash Mob? Ini temanmu, Flash, 607 00:35:46,298 --> 00:35:49,101 menjelajah Alpen dengan supir pribadiku, Dimitri. 608 00:35:49,335 --> 00:35:50,723 10 TEMPAT ROMANTIS DI PRAHA 609 00:36:10,556 --> 00:36:13,389 "Untuk Tony Stark selanjutnya, Aku mempercayaimu. 610 00:36:13,391 --> 00:36:14,994 Katakan EDITH." 611 00:36:16,962 --> 00:36:20,297 Bersiap untuk pemindaian retina dan biometrik. 612 00:36:20,299 --> 00:36:22,465 Retina dan biometrik diterima. 613 00:36:22,467 --> 00:36:24,800 - Halo? - Halo, Peter. 614 00:36:24,802 --> 00:36:29,972 Aku EDITH, sistem realitas tertambah untuk keamanan dan pertahanan milik Tony Stark. 615 00:36:29,974 --> 00:36:32,775 - Jadi dia membuatmu untukku? - Tidak. Tapi kau punya akses 616 00:36:32,777 --> 00:36:34,978 - ke semua protokol Tony. - Keren. 617 00:36:34,980 --> 00:36:37,047 Ingin melihat apa yang bisa kulakukan? 618 00:36:42,386 --> 00:36:46,455 EDITH adalah singkatan "Even dead, I'm the hero." [Meskipun mati, aku pahlawannya] 619 00:36:46,457 --> 00:36:48,022 Tony suka singkatannya. 620 00:36:48,024 --> 00:36:50,660 - Ya. Dia suka. - Aku punya akses ke 621 00:36:50,662 --> 00:36:52,895 seluruh jaringan keamanan Stark, 622 00:36:52,897 --> 00:36:54,964 termasuk beberapa satelit pertahanan, 623 00:36:54,966 --> 00:36:56,531 begitu pula dengan 624 00:36:56,533 --> 00:36:58,403 seluruh jaringan komunikasi utama. 625 00:36:59,370 --> 00:37:00,405 Wah. 626 00:37:05,310 --> 00:37:06,544 Apa MJ menulis SMS? 627 00:37:09,347 --> 00:37:11,279 Tidak. Jangan melihatnya. Jangan melihatnya. 628 00:37:11,281 --> 00:37:13,348 Itu salah. Itu salah. 629 00:37:13,315 --> 00:37:15,593 N: AKU MERINDUKANMU. B: AKU LEBIH MERINDUKANMU. 630 00:37:30,967 --> 00:37:33,333 Pengisian bahan bakar dan ke toilet. Sepuluh menit! 631 00:37:33,335 --> 00:37:35,503 Flash Mob, ini yang kami lakukan di sini... 632 00:37:35,505 --> 00:37:37,871 Toilet, toilet, toilet. Ke mana toilet? 633 00:37:37,873 --> 00:37:39,572 Sepuluh menit, semuanya. 634 00:37:39,574 --> 00:37:42,712 Dimitri, di mana kita tepatnya? 635 00:37:44,847 --> 00:37:46,079 Oke. Akan kucari tahu. 636 00:37:46,081 --> 00:37:47,380 Astaga, ini sangat keren. 637 00:37:47,382 --> 00:37:49,583 Ini indah. 638 00:37:49,585 --> 00:37:50,887 Apa? 639 00:38:03,632 --> 00:38:04,865 Halo. 640 00:38:04,867 --> 00:38:06,103 Tutup pintunya. 641 00:38:12,074 --> 00:38:13,441 Aku Peter Parker. 642 00:38:13,443 --> 00:38:15,279 Lepaskan pakaianmu. 643 00:38:16,712 --> 00:38:18,044 - Maaf? - Kau bilang ke Fury 644 00:38:18,046 --> 00:38:20,513 Spider-Man tak bisa terlihat di Eropa. 645 00:38:20,515 --> 00:38:22,484 Jadi kubuatkan ini, kostum lain. 646 00:38:23,884 --> 00:38:26,620 Terima kasih. 647 00:38:26,622 --> 00:38:28,855 Aku yakin ini cocok. Tak perlu kucoba... 648 00:38:28,857 --> 00:38:31,294 - Lepaskan pakaianmu. - Oke. 649 00:38:32,895 --> 00:38:34,297 Tentu. 650 00:38:35,930 --> 00:38:38,031 - Ini sedikit memalukan. - Sekarang. Cepat. 651 00:38:38,033 --> 00:38:41,002 Ini aneh. 652 00:38:43,071 --> 00:38:44,603 Tidak. Jangan... 653 00:38:44,605 --> 00:38:45,841 Wah. 654 00:38:48,109 --> 00:38:51,143 Maaf. Kukira ini kamar mandi. 655 00:38:51,145 --> 00:38:51,745 Ini tak seperti yang terlihat. 656 00:38:51,747 --> 00:38:53,112 - Hanya... - Ya. 657 00:38:53,114 --> 00:38:55,149 - Apa yang kau lakukan? - Akan kutinggalkan kau. 658 00:38:55,151 --> 00:38:56,917 Ya Tuhan. Jangan menembak siapapun. 659 00:38:56,919 --> 00:38:59,018 Brad? Itu tak seperti yang terlihat, kawan. 660 00:38:59,020 --> 00:39:01,020 - Hei, dengar, itu... - Dengar, Peter, 661 00:39:01,022 --> 00:39:03,288 Aku tidak di sini untuk menilaimu, sobat. 662 00:39:03,290 --> 00:39:05,990 Jika kau ingin bercinta dengan orang Eropa, 663 00:39:05,992 --> 00:39:07,961 - itu terserah padamu. - Bukan begitu. 664 00:39:07,963 --> 00:39:09,927 Aku tak bisa berpura-pura tak melihat itu. 665 00:39:09,929 --> 00:39:12,398 Aku tahu kau ingin bersama MJ. Itu terlihat jelas. 666 00:39:12,400 --> 00:39:14,566 - Tapi aku juga menyukainya. - Tunggu sebentar. Hei. 667 00:39:14,568 --> 00:39:16,602 Kau tak bisa menunjukkan foto itu, sobat. 668 00:39:16,604 --> 00:39:18,470 Maaf, kawan. Aku harus. 669 00:39:18,472 --> 00:39:20,773 Dia pantas tahu kebenarannya. 670 00:39:20,775 --> 00:39:23,343 Oke, gerakkan kakimu lebih cepat, 671 00:39:23,345 --> 00:39:25,276 dan, semuanya, kembali ke bis. 672 00:39:25,278 --> 00:39:27,282 Ini sudah 10 menit. Ayo! 673 00:39:31,985 --> 00:39:34,485 Apa kabar, Flash Mob? Ini temanmu, Flash... 674 00:39:34,487 --> 00:39:36,255 - EDITH? - Halo, Peter. 675 00:39:36,257 --> 00:39:38,256 - Bisa kubantu? - Hei. Ada orang ini 676 00:39:38,258 --> 00:39:40,258 di kelasku yang akan menghancurkan semuanya... 677 00:39:40,260 --> 00:39:42,593 Peter, aku susah mendengarmu. 678 00:39:42,595 --> 00:39:44,030 Bisa lebih keras? 679 00:39:44,032 --> 00:39:46,532 Brad Davis. Dia punya fotoku. 680 00:39:46,534 --> 00:39:48,668 Brad Davis. Apa dia target? 681 00:39:48,670 --> 00:39:50,005 Apa Brad adalah target? Um... 682 00:39:55,207 --> 00:39:57,375 Ya. Dia targetnya. Dia targetnya. 683 00:39:57,377 --> 00:39:58,976 Dimengerti. 684 00:39:58,978 --> 00:40:01,679 Target adalah Brad Davis. Memulai serangan. 685 00:40:01,681 --> 00:40:03,047 Memulai apa? Sekarang? 686 00:40:03,049 --> 00:40:04,748 Titik cegat ditemukan. 687 00:40:04,750 --> 00:40:06,317 - Melepaskan kendaraan pembunuh. - EDITH. 688 00:40:29,875 --> 00:40:31,909 - Astaga. - Kacamatamu keren, Parker. 689 00:40:31,911 --> 00:40:34,245 - Berapa harganya? - Flash, kembalikan. 690 00:40:34,247 --> 00:40:37,415 - Aku memujimu. - Kumohon berikan... 691 00:40:37,417 --> 00:40:38,619 Maafkan aku. 692 00:40:40,986 --> 00:40:42,184 EDITH, jangan bunuh Brad. 693 00:40:42,186 --> 00:40:43,687 Kau ingin aku membatalkan 694 00:40:43,689 --> 00:40:45,187 serangan drone pada Brad Davis? 695 00:40:45,189 --> 00:40:46,590 - Apa kau meninju Flash? - Tidak. 696 00:40:46,592 --> 00:40:47,492 Menembak. 697 00:40:50,463 --> 00:40:52,128 Awas! 698 00:40:55,735 --> 00:40:57,367 Hei, ini bukan autobahn! 699 00:40:57,369 --> 00:40:58,934 - EDITH. - Harrington! 700 00:40:58,936 --> 00:41:01,239 - Apa ini autobahn? - Sepertinya. 701 00:41:02,874 --> 00:41:04,541 Memulai serangan kedua. 702 00:41:04,543 --> 00:41:06,443 Peter. Duduk dan pasang sabuk pengaman. 703 00:41:06,445 --> 00:41:08,044 Lihat, itu bayi kambing gunung! 704 00:41:08,046 --> 00:41:10,747 - Bayi kambing gunung? - Aku ingin lihat. 705 00:41:24,262 --> 00:41:26,564 Aku tak melihat kambing gunung. 706 00:41:26,566 --> 00:41:28,096 Kau melewatkannya 707 00:41:28,098 --> 00:41:30,599 Kutahu kau sadar tak satupun yang melihatnya, Peter... 708 00:41:30,601 --> 00:41:32,034 Apa? 709 00:41:32,036 --> 00:41:34,603 ...tapi penampilan barumu, aku menyukainya. 710 00:41:34,605 --> 00:41:36,605 - Benar, sayang? - Terima kasih. 711 00:41:36,607 --> 00:41:39,576 Ya, cerdas, berkelas, dan Eropa banget. 712 00:41:39,578 --> 00:41:40,708 Kawan. 713 00:41:41,946 --> 00:41:43,913 Ayo coba lagi. 714 00:41:43,915 --> 00:41:47,282 Ini aneh. Tadi ada di ponselku. 715 00:41:47,284 --> 00:41:50,321 - Aku... - Ya. Aneh. 716 00:42:03,477 --> 00:42:07,804 Praha, Republik Ceko. 717 00:42:19,349 --> 00:42:22,283 - Wow, sangat indah. - Ini mengagumkan. 718 00:42:22,285 --> 00:42:24,787 Wow, tempat ini sangat berkelas. 719 00:42:24,789 --> 00:42:26,354 Ya, jadi kenapa kita di sini? 720 00:42:26,356 --> 00:42:28,156 Tanya dirimu sendiri. 721 00:42:28,158 --> 00:42:29,790 Aku sudah di rumah. 722 00:42:29,792 --> 00:42:31,459 Apa yang bisa kukatakan? 723 00:42:31,461 --> 00:42:33,794 Kendaraan kita diperbaiki. 724 00:42:33,796 --> 00:42:37,499 Semuanya bersiap, istirahat karena malam ini, ada kejutan besar, 725 00:42:37,501 --> 00:42:41,702 - Karnaval Cahaya Tahunan Praha. - Ya! 726 00:42:41,704 --> 00:42:43,305 - Halo. - Parker, ini Hill. 727 00:42:43,307 --> 00:42:45,006 Ada alat komunikasi di kostummu. 728 00:42:45,008 --> 00:42:47,008 Pasang dan tunggu instruksi selanjutnya. 729 00:42:47,010 --> 00:42:48,343 - Mengerti? - Ya, bu. 730 00:42:48,345 --> 00:42:49,711 - Ya. - Hei, kawan. 731 00:42:49,713 --> 00:42:52,046 - Hei. - Dengar, aku minta maaf 732 00:42:52,048 --> 00:42:54,682 jika aku terlalu asyik dengan hubunganku. 733 00:42:54,684 --> 00:42:56,251 Aku masih pria yang membantumu. 734 00:42:56,253 --> 00:42:58,252 Tidak, semuanya baik. Tak perlu khawatir. 735 00:42:58,254 --> 00:43:00,888 - Oke. Bagus. - Tak apa. 736 00:43:00,890 --> 00:43:03,323 Jadi, bagaimana tentang si Elemental ini? 737 00:43:03,325 --> 00:43:05,858 - Akan terjadi di mana? - Di kota ini. 738 00:43:05,860 --> 00:43:08,262 - Peter, kita di sini. - Aku tahu. Ini buruk. 739 00:43:08,264 --> 00:43:09,663 Aku mencari rencana. 740 00:43:09,665 --> 00:43:11,731 Kau harus lakukan sesuatu, Peter, kumohon. 741 00:43:11,733 --> 00:43:13,099 Kami semua mengandalkanmu. 742 00:43:13,101 --> 00:43:15,068 - Ned. - Ya. Sayang. 743 00:43:15,070 --> 00:43:17,905 Kabar baiknya, kita semua punya kamar masing-masing. 744 00:43:17,907 --> 00:43:19,706 - Hanya masalah waktu. - Sungguh? 745 00:43:19,708 --> 00:43:22,208 - Parker? Parker! - Ya, pak. 746 00:43:22,210 --> 00:43:24,577 Sesuatu itu akan di sini dalam beberapa jam. 747 00:43:24,579 --> 00:43:26,545 - Kami membuatmu bosan? - Dia tidak bosan. 748 00:43:26,547 --> 00:43:28,648 Dia berpikir tentang kau yang menculiknya. 749 00:43:28,650 --> 00:43:30,250 Dia punya rintangan. 750 00:43:30,252 --> 00:43:32,219 Aku menghilangkanya. 751 00:43:32,221 --> 00:43:34,154 Mereka tetap tak mau mengungsikan kota. 752 00:43:34,156 --> 00:43:36,824 Bodoh. 753 00:43:36,826 --> 00:43:38,692 Apa rencananya, Parker? 754 00:43:38,694 --> 00:43:41,195 Aku akan berada di menara katedral, 755 00:43:41,197 --> 00:43:42,896 mengawasi monster api itu. 756 00:43:42,898 --> 00:43:45,498 Ketika ia muncul, Akan kuhubungi, 757 00:43:45,500 --> 00:43:48,937 - dan kemudian Tn. Beck dan aku akan... - Namaku adalah Mysterio. 758 00:43:51,705 --> 00:43:54,205 Mysterio dan aku akan bergerak. 759 00:43:54,207 --> 00:43:55,607 Peter, dengarkan aku. 760 00:43:55,609 --> 00:43:58,278 Kesempatan yang kau punya, satu-satunya kesempatan, 761 00:43:58,280 --> 00:44:01,814 adalah menghentikannya di sini, tak peduli apapun resikonya. 762 00:44:01,816 --> 00:44:03,950 Jauhkan ia dari penduduk jika kau bisa, 763 00:44:03,952 --> 00:44:06,919 tapi yang paling penting, jauhkan ia dari logam. 764 00:44:06,921 --> 00:44:08,888 Jika ia bertambah kuat, ia akan bisa 765 00:44:08,890 --> 00:44:10,557 mengambil kekuatan dari inti Bumi. 766 00:44:10,559 --> 00:44:13,796 Setelah itu, takkan ada cara untuk menghentikannya 767 00:44:17,598 --> 00:44:19,265 Hei, temanku di sini. 768 00:44:19,267 --> 00:44:21,834 Aku tak bisa membantunya selain membahayakan mereka. 769 00:44:21,836 --> 00:44:25,037 Kau khawatir pada temanmu? 770 00:44:25,039 --> 00:44:30,142 Kau, yang memanggil drone ke bus sekolahmu sendiri? 771 00:44:30,144 --> 00:44:35,915 Stark memberimu triliunan dollar sistem taktikal pintar A.R, 772 00:44:35,917 --> 00:44:37,584 dan hal pertama yang kau lakukan 773 00:44:37,586 --> 00:44:39,151 adalah mencoba meledakkan temanmu. 774 00:44:39,153 --> 00:44:44,125 Jelas bagiku bahwa kau tak siap untuk ini. 775 00:44:50,097 --> 00:44:53,164 Fury menyuruhku ke sini dan melihat keadaanmu. 776 00:44:53,166 --> 00:44:55,333 Dia merasa bersalah karena menggertakmu. 777 00:44:55,335 --> 00:44:56,800 Sungguh? 778 00:44:56,802 --> 00:44:59,371 Kalian punya sarkas di dunia ini, 'kan? 779 00:45:00,873 --> 00:45:02,142 Bagaimana perasaanmu? 780 00:45:06,847 --> 00:45:10,215 Kupikir aku takkan selamatkan dunia di musim panas ini. 781 00:45:10,217 --> 00:45:12,819 Kutahu itu terdengar brengsek. Aku hanya... 782 00:45:14,554 --> 00:45:18,056 Aku punya rencana untuk gadis yang kusuka... 783 00:45:18,058 --> 00:45:20,895 dan kini semuanya hancur. 784 00:45:27,700 --> 00:45:30,703 Kau tidak brengsek karena ingin hidup yang normal, nak. 785 00:45:32,270 --> 00:45:33,770 Ini jalan yang sulit. 786 00:45:33,772 --> 00:45:36,140 Kau melihat sesuatu. Kau lakukan sesuatu. 787 00:45:36,142 --> 00:45:37,410 Kau buat pilihan. 788 00:45:38,778 --> 00:45:40,346 Orang-orang mengandalkanmu... 789 00:45:42,047 --> 00:45:44,417 dan andai kau menang pertempuran, terkadang mereka meninggal. 790 00:45:45,685 --> 00:45:47,520 Aku suka kau, Peter. Kau anak yang baik. 791 00:45:49,287 --> 00:45:52,890 Ada bagian dalam diriku yang ingin menyuruhmu... 792 00:45:52,892 --> 00:45:54,824 untuk berbalik, lari dari semua ini. 793 00:45:54,826 --> 00:45:56,493 Kemudian ada bagian lain dalam diriku 794 00:45:56,495 --> 00:45:58,696 yang tahu kita akan bertarung, 795 00:45:58,698 --> 00:46:02,102 apa yang dipertaruhkan, dan aku bersyukur kau di sini. 796 00:46:03,370 --> 00:46:04,669 Aku juga. 797 00:46:04,671 --> 00:46:07,036 Tapi kau khawatir tentang temanmu. 798 00:46:07,038 --> 00:46:08,906 Ya. 799 00:46:08,908 --> 00:46:11,843 Aku merasa selalu saja membahayakan mereka. 800 00:46:11,845 --> 00:46:14,444 Dengar, jangan biarkan mereka keluar 801 00:46:14,446 --> 00:46:16,945 dan pindahkan mereka ke tempat aman selama beberapa jam. 802 00:46:16,947 --> 00:46:17,982 Mereka akan baik saja. 803 00:46:19,751 --> 00:46:22,552 Sangat menyenangkan punya teman untuk bicara 804 00:46:22,554 --> 00:46:24,490 tentang pahlawan super, kau tahu? 805 00:46:26,124 --> 00:46:27,557 Kapan saja. 806 00:46:27,559 --> 00:46:30,226 Dan, kita bertahan dari ini, 807 00:46:30,228 --> 00:46:32,260 kau akan punya sepanjang musim panas untuk membunuh Brad. 808 00:46:35,766 --> 00:46:37,266 Sampai jumpa di luar sana. 809 00:46:37,268 --> 00:46:38,202 Baiklah. 810 00:46:42,507 --> 00:46:43,539 Scusi. 811 00:46:43,541 --> 00:46:46,508 Maaf, itu bahasa Italia. 812 00:46:48,345 --> 00:46:51,680 Oke. EDITH? Ayolah. 813 00:46:51,682 --> 00:46:53,550 - Halo, Peter. - Hei. 814 00:46:53,552 --> 00:46:56,418 Aku perlu cara membuat temanku tetap di dalam selama beberapa jam. 815 00:46:56,420 --> 00:46:58,086 Kita lihat apa yang bisa dilakukan. 816 00:46:58,088 --> 00:46:59,822 Kabar baik. 817 00:46:59,824 --> 00:47:01,490 Kita pergi ke opera! 818 00:47:01,492 --> 00:47:03,159 - Kau bercanda. - Opera? 819 00:47:03,161 --> 00:47:04,326 Jangan menatapku. 820 00:47:04,328 --> 00:47:05,828 Apa yang terjadi dengan karnaval? 821 00:47:05,830 --> 00:47:07,562 Ini peningkatan, teman-teman. 822 00:47:07,564 --> 00:47:11,400 Ayolah. Perusahaan turnya memberi kita tiket ini. 823 00:47:11,402 --> 00:47:14,435 Gratis! Apa kau tahu berapa harga tiketnya? 824 00:47:14,437 --> 00:47:18,906 Tidak, karena tak ada yang ingin pergi ke opera, selamanya. 825 00:47:18,908 --> 00:47:21,942 Kupikir ini akan memperkaya budaya bagi kita. 826 00:47:21,944 --> 00:47:23,511 Terima kasih, Ned. 827 00:47:23,513 --> 00:47:26,614 Semuanya, ini mungkin akan menjadi 828 00:47:26,616 --> 00:47:29,484 empat jam terbaik dalam perjalanan kita. 829 00:47:29,486 --> 00:47:30,986 Empat jam? 830 00:47:30,988 --> 00:47:33,589 Teman-teman, menurutku ini akan menyenangkan. Sungguh. 831 00:47:35,792 --> 00:47:39,094 Pasti kalian senang karena aku memberikan pakaian yang bagus. 832 00:47:39,096 --> 00:47:41,763 Ya, karena kita lebih memilih opera 833 00:47:41,765 --> 00:47:43,832 dibanding pesta terbesar di dunia. 834 00:47:43,834 --> 00:47:46,435 Kuulangi, jangan menatapku. 835 00:47:46,437 --> 00:47:48,270 Parker, kau dengar? 836 00:47:48,272 --> 00:47:49,540 Cek komunikasi, satu, dua. 837 00:47:51,673 --> 00:47:53,907 Oke, ini dia. 838 00:47:53,909 --> 00:47:55,610 Melewati keramaian. 839 00:47:55,612 --> 00:47:57,245 Ya, keramaiannya di luar. 840 00:47:57,247 --> 00:48:00,450 Beruntung, kita dapat kursi terbaik. 841 00:48:01,617 --> 00:48:02,552 Ayo. 842 00:48:04,287 --> 00:48:06,055 Hei. Kusimpankan tempat. 843 00:48:13,530 --> 00:48:14,896 Kau terlihat sangat cantik. 844 00:48:14,898 --> 00:48:16,729 Dan karena itu, aku bisa dibeli? 845 00:48:16,731 --> 00:48:19,700 Tidak. Itu sama sekali bukan maksudku. Aku... 846 00:48:19,702 --> 00:48:21,167 Aku bercanda denganmu. 847 00:48:22,305 --> 00:48:24,204 - Terima kasih. - Sama-sama. 848 00:48:24,206 --> 00:48:27,240 - Kau juga terlihat menawan. - Terima kasih. 849 00:48:27,242 --> 00:48:29,843 - Astaga! Kacamata opera! - Lucu sekali. 850 00:48:29,845 --> 00:48:31,678 - Bisa aku...? - Ya. 851 00:48:31,680 --> 00:48:33,948 Ingin berpasangan? 852 00:48:33,950 --> 00:48:35,548 Maksudmu, duduk bersebelahan? 853 00:48:35,550 --> 00:48:36,883 Ya. 854 00:48:36,885 --> 00:48:38,720 Kau sudah di posisi? 855 00:48:38,722 --> 00:48:40,286 - Tidak. - Oke. Tidak... 856 00:48:40,288 --> 00:48:41,822 Kenapa tidak? Parker? 857 00:48:41,824 --> 00:48:43,456 Kau tak ingin duduk di sebelahku, 858 00:48:43,458 --> 00:48:45,391 atau kau hanya tidak mau kacamata itu? 859 00:48:45,393 --> 00:48:47,127 Aku tak bermaksud begitu. 860 00:48:47,129 --> 00:48:49,498 Kau pergi duluan, akan kuambil sepasang. 861 00:48:50,799 --> 00:48:52,532 Kusimpankan kursi di sebelahku. 862 00:48:52,534 --> 00:48:53,801 Bagus. 863 00:48:53,803 --> 00:48:56,069 Kursi yang banyak, jadi aku akan di atas sana. 864 00:48:56,071 --> 00:48:57,270 Oke. 865 00:48:57,272 --> 00:49:00,072 - Parker. - Tidak, aku datang. Aku... 866 00:49:00,074 --> 00:49:02,541 Aku harus pergi. Bisa kau bilang ke MJ 867 00:49:02,543 --> 00:49:04,444 bahwa aku sakit atau semacamnya? 868 00:49:04,446 --> 00:49:06,380 Oke. Hati-hati. 869 00:49:06,382 --> 00:49:08,047 Dan Peter, apapun yang kau lakukan, 870 00:49:08,049 --> 00:49:10,549 kumohon jauhkan monsternya dari gedung ini. 871 00:49:10,551 --> 00:49:12,351 Ya, Ned, aku tahu. 872 00:49:12,353 --> 00:49:13,386 - Oke. - Oke? 873 00:49:13,388 --> 00:49:14,923 - Ya. - Aku pergi. 874 00:49:30,037 --> 00:49:33,071 Parker! Sebaiknya kau sedang dalam perjalanan. 875 00:49:33,073 --> 00:49:34,205 Aku datang. 876 00:49:40,347 --> 00:49:42,714 Menurutmu dia ke mana? Ke karnaval? 877 00:49:42,716 --> 00:49:45,184 - Aku... Aku tak... - Kita harus pergi. Ya, kita harus pergi. 878 00:49:45,186 --> 00:49:48,586 Ayo. Kita pergi. 879 00:50:03,470 --> 00:50:05,604 Baiklah. Aku di posisiku. 880 00:50:05,606 --> 00:50:07,405 Saat kulihat sesuatu, 881 00:50:07,407 --> 00:50:09,573 Beck, aku akan... Akan kuberitahu. 882 00:50:09,575 --> 00:50:11,743 - Dimengerti. - Bagaimana kostumnya? 883 00:50:11,745 --> 00:50:13,979 Kostumnya bagus. Ini keren. 884 00:50:13,981 --> 00:50:16,313 Sedikit ketat di sekitar penembak jaringnya. 885 00:50:16,315 --> 00:50:18,349 - Parker! - Oke, aku diam. 886 00:50:18,351 --> 00:50:20,951 Astaga, sayang, bukankah itu indah? 887 00:50:20,953 --> 00:50:23,355 Ya, itu sungguh indah, sayang. 888 00:50:23,357 --> 00:50:26,690 - Ada apa? - Sejujurnya, aku hanya... 889 00:50:26,692 --> 00:50:29,326 Aku tak terlalu suka keramaian, jadi mungkin kita harus... 890 00:50:29,328 --> 00:50:32,596 Ada tempat yang sempurna. Ayo. 891 00:50:32,598 --> 00:50:33,965 Heh. 892 00:50:40,639 --> 00:50:42,273 Jangan khawatir, sayang. 893 00:50:42,275 --> 00:50:44,775 Kita menjauh dari keramaian, mendapatkan udara segar. 894 00:50:44,777 --> 00:50:46,480 Kau akan merasa jauh lebih baik. 895 00:50:51,583 --> 00:50:52,817 Energi meningkat. 896 00:50:52,819 --> 00:50:54,152 Ada aktivitas seismik. 897 00:51:05,763 --> 00:51:08,631 Dia di sini! Beck, kau siap? Kau tahu apa yang harus dilakukan. 898 00:51:08,633 --> 00:51:11,036 Dengan petunjukmu, Spider-Man. 899 00:51:16,475 --> 00:51:17,540 Tidak, kembali! 900 00:51:17,542 --> 00:51:19,111 Kembali dan tolong kami! 901 00:51:25,850 --> 00:51:27,053 Giliranmu, nak. 902 00:51:39,865 --> 00:51:41,363 Tunggu. Apa itu? 903 00:51:41,365 --> 00:51:42,899 Apa menurutmu itu Spider-Man? 904 00:51:42,901 --> 00:51:44,167 Tidak, tidak. 905 00:51:44,169 --> 00:51:46,136 Itu tiruan versi Eropa. 906 00:51:46,138 --> 00:51:48,007 Kubaca tentang dia. Itu bukan Spider-Man. 907 00:52:01,652 --> 00:52:03,719 Tidak, Beck! Dia dapat komidi putar! 908 00:52:03,721 --> 00:52:05,554 Dia makin besar! 909 00:52:05,556 --> 00:52:07,389 Siapa namanya? Siapa namanya? 910 00:52:07,391 --> 00:52:09,057 Itu Night... Night Monkey. [Monyet Malam] 911 00:52:09,059 --> 00:52:10,559 - Night Monkey? - Ya. 912 00:52:10,561 --> 00:52:12,193 - Ya. - Night Monkey! 913 00:52:12,195 --> 00:52:14,262 - Ya. Night Monkey. - Night Monkey, tolong! 914 00:52:14,264 --> 00:52:15,530 - Selamatkan kami! - Apa? 915 00:52:15,532 --> 00:52:17,199 Night Monkey, kami tersangkut! 916 00:52:17,201 --> 00:52:18,969 - Tidak, tidak. - Tolong kami! Tolong! 917 00:52:33,284 --> 00:52:34,184 Kau tak apa? 918 00:52:37,822 --> 00:52:39,553 Pindah ke rencana B? 919 00:52:39,555 --> 00:52:42,223 Ya! Kita serang dengan sesuatu yang tak bisa dia serap! 920 00:52:42,225 --> 00:52:44,692 Aku ke kiri, kau ke kanan! Sekarang! 921 00:53:00,542 --> 00:53:01,808 Tembak dia! 922 00:53:01,810 --> 00:53:03,210 Ya. 923 00:53:05,281 --> 00:53:07,517 Itu menyakitinya. Teruskan. 924 00:53:15,591 --> 00:53:17,526 Spider-Man, jaga jarakmu. 925 00:53:17,528 --> 00:53:19,426 Aku mencoba! 926 00:53:19,428 --> 00:53:21,763 Tak bisa kubiarkan dia mendekat ke kincir ria. 927 00:53:21,765 --> 00:53:23,364 Oke. Sedang kuatasi! 928 00:53:34,009 --> 00:53:35,677 Wah! Wah! Wah! 929 00:53:46,188 --> 00:53:48,157 Wah, apa itu? 930 00:53:55,597 --> 00:53:56,999 Betty! Betty! 931 00:54:17,685 --> 00:54:20,555 Itu dia! Bagus! Kau mengatasinya! 932 00:54:26,861 --> 00:54:28,864 Tidak, tidak. 933 00:54:35,270 --> 00:54:36,438 Sudah terlambat. 934 00:54:37,839 --> 00:54:39,904 Apapun yang terjadi... 935 00:54:39,906 --> 00:54:41,607 Aku bersyukur kita bertemu. 936 00:54:41,609 --> 00:54:43,377 Beck, apa yang kau lakukan? 937 00:54:44,712 --> 00:54:47,047 Yang harus dilakukan untuk terakhir kalinya. 938 00:54:51,986 --> 00:54:53,054 Beck, jangan lakukan! 939 00:54:57,725 --> 00:54:58,924 Beck! 940 00:55:19,146 --> 00:55:20,680 Tn. Beck? 941 00:55:23,416 --> 00:55:24,784 Terima kasih Tuhan. 942 00:55:33,392 --> 00:55:34,925 Aku akan menciummu, 943 00:55:34,927 --> 00:55:37,297 tapi kupikir aku sedikit muntah di mulutku. 944 00:55:40,934 --> 00:55:42,369 Aku mungkin punya penyegar. 945 00:55:44,171 --> 00:55:45,302 Sudah selesai? 946 00:55:45,304 --> 00:55:47,137 Itu adalah yang terakhir dari mereka. 947 00:55:47,139 --> 00:55:50,307 Tapi bukan ancaman terakhir yang akan kita hadapi. 948 00:55:50,309 --> 00:55:53,976 Kita perlu tetap waspada. 949 00:55:53,978 --> 00:55:56,580 Ada kekosongan di dunia ini untuk orang sepertimu. 950 00:55:56,582 --> 00:56:00,551 Hill dan aku akan pergi ke markas Europol di Berlin besok. 951 00:56:00,553 --> 00:56:02,188 Kau harus pergi dengan kami. 952 00:56:03,788 --> 00:56:06,525 Terima kasih. Sepertinya akan kuserahkan semuanya padamu. 953 00:56:16,134 --> 00:56:20,170 Kau punya bakat, Parker, tapi kau tak ingin berada di sini. 954 00:56:20,172 --> 00:56:21,371 Tn. Fury, Aku... 955 00:56:21,373 --> 00:56:24,107 Aku juga ingin kau ikut ke Berlin. 956 00:56:24,109 --> 00:56:29,179 Tapi kau harus putuskan kau ingin melangkah maju atau tidak. 957 00:56:29,181 --> 00:56:30,880 Stark memilihmu. 958 00:56:30,882 --> 00:56:33,717 Dia menjadikanmu seorang Avenger. 959 00:56:33,719 --> 00:56:35,819 Aku butuh itu. 960 00:56:35,821 --> 00:56:38,188 Dunia butuh itu. 961 00:56:38,190 --> 00:56:40,926 Mungkin Stark salah. 962 00:56:43,794 --> 00:56:44,930 Bukan begitu? 963 00:56:47,064 --> 00:56:49,131 Pilihannya ada padamu. 964 00:57:03,314 --> 00:57:05,216 Ayo kita minum. 965 00:57:08,019 --> 00:57:09,651 Aku belum 21. 966 00:57:16,628 --> 00:57:18,030 Hei. 967 00:57:20,331 --> 00:57:23,099 Kau harus rayakan. Kita melakukan sesuatu yang malam ini. 968 00:57:23,101 --> 00:57:24,403 Ya. 969 00:57:25,436 --> 00:57:27,402 Fury benar. 970 00:57:27,404 --> 00:57:29,938 Tony melakukan banyak hal untukku... 971 00:57:29,940 --> 00:57:32,041 jadi aku berhutang padanya, pada semua orang. 972 00:57:32,043 --> 00:57:34,009 Kau berhutang? 973 00:57:34,011 --> 00:57:35,947 Ya. Maksudku... 974 00:57:37,781 --> 00:57:40,549 Tn. Stark memberikanku kesempatan untuk jadi lebih. 975 00:57:40,551 --> 00:57:42,382 Dia ingin aku jadi lebih baik darinya. 976 00:57:42,384 --> 00:57:44,453 Dan Fury ingin aku melakukan itu. 977 00:57:44,455 --> 00:57:46,020 Apa maumu, Peter? 978 00:57:46,022 --> 00:57:48,757 - Apa maksudmu? - Apa maumu? 979 00:57:48,759 --> 00:57:51,058 Aku tak tahu. 980 00:57:51,060 --> 00:57:52,860 Apa maumu? Peter Parker. Sekarang. 981 00:57:52,862 --> 00:57:54,429 Aku tahu kau memikirkannya. 982 00:57:54,431 --> 00:57:55,864 Aku ingin pergi ke perjalananku, 'kan? 983 00:57:55,866 --> 00:57:58,067 Aku ingin kembali dengan teman-temanku. 984 00:57:58,069 --> 00:58:01,235 Dan pergi ke puncak Menara Eiffel 985 00:58:01,237 --> 00:58:04,574 dengan gadis yang sangat kusuka dan menyatakan perasaanku... 986 00:58:06,377 --> 00:58:08,543 - dan memberikan ciuman. - Wah. 987 00:58:08,545 --> 00:58:10,210 Diam, kawan. 988 00:58:10,212 --> 00:58:11,880 Kau takkan melakukan itu, bukan? 989 00:58:11,882 --> 00:58:13,614 - Tidak. Aku tak bisa. - Kenapa tidak? 990 00:58:13,616 --> 00:58:15,718 Karena aku punya banyak tanggung jawab. 991 00:58:18,120 --> 00:58:20,455 - Astaga. Terima kasih banyak. - Apa itu? 992 00:58:20,457 --> 00:58:22,290 - Apa itu adalah...? - Kacamata EDITH, ya. 993 00:58:22,292 --> 00:58:23,957 Kacamatanya jatuh? 994 00:58:23,959 --> 00:58:25,792 Cobalah. Kita lihat bagaimana tampilannya. 995 00:58:25,794 --> 00:58:26,762 - Ya? - Ya. 996 00:58:30,432 --> 00:58:32,432 Aku sangat menyukai kacamatanya. 997 00:58:32,434 --> 00:58:33,834 Bisakah aku benar-benar jujur? 998 00:58:33,836 --> 00:58:34,968 Silakan. 999 00:58:34,970 --> 00:58:36,803 Itu terlihat sungguh bodoh. 1000 00:58:36,805 --> 00:58:38,238 Oh. 1001 00:58:38,240 --> 00:58:40,573 Tapi mungkin itu punya versi lensa kontak. 1002 00:58:40,575 --> 00:58:42,109 Cobalah. 1003 00:58:42,111 --> 00:58:43,910 - Tidak, ayolah. - Coba pakai. 1004 00:58:43,912 --> 00:58:46,015 - Aku tak ingin mencoba. - Pasang saja. 1005 00:58:53,823 --> 00:58:55,625 Bagaimana menurutmu, nak? 1006 00:59:00,229 --> 00:59:03,228 "Tony Stark selanjutnya, Aku mempercayaimu." 1007 00:59:03,230 --> 00:59:05,630 "Untuk Tony Stark selanjutnya, Aku mempercayaimu." 1008 00:59:05,632 --> 00:59:07,132 Apa? 1009 00:59:07,134 --> 00:59:09,268 Stark meninggalkan pesan dengan kacamata itu: 1010 00:59:09,270 --> 00:59:11,170 "Untuk Tony Stark selanjutnya, Aku mempercayaimu." 1011 00:59:11,172 --> 00:59:14,007 Aku masih tidak mengerti. Berapa banyak yang kau minum? 1012 00:59:14,009 --> 00:59:15,775 Dia tahu setiap masalah yang pernah kubuat. 1013 00:59:15,777 --> 00:59:18,510 Dia pasti tahu aku belum siap untuk hal semacam ini. 1014 00:59:18,512 --> 00:59:19,913 Kenapa juga dia memberikannya? 1015 00:59:19,915 --> 00:59:21,815 Mungkin dia tak mempercayaiku untuk memakai EDITH, 1016 00:59:21,817 --> 00:59:23,682 dia hanya mempercayaiku untuk memilih yang layak. 1017 00:59:23,684 --> 00:59:26,353 Itu semakin masuk akal. Dia tahu aku melakukan hal yang benar. 1018 00:59:26,355 --> 00:59:27,954 Dia tak beri ke Fury 1019 00:59:27,956 --> 00:59:29,822 karena Fury akan memberi EDITH untuk dirinya. 1020 00:59:29,824 --> 00:59:31,324 Kau mungkin benar. 1021 00:59:31,326 --> 00:59:34,561 Ya, jadi dunia butuh Iron Man selanjutnya. 1022 00:59:34,563 --> 00:59:37,630 Dan itu bukan aku. Aku seorang bocah 16 tahun dari Queens. 1023 00:59:37,632 --> 00:59:40,532 Itu harusnya orang dewasa dengan pengalaman 1024 00:59:40,534 --> 00:59:43,570 dan baik seperti Tony Stark, seperti dirimu. 1025 00:59:43,572 --> 00:59:46,575 Tidak. Peter, ayolah. Tidak. 1026 00:59:49,043 --> 00:59:50,376 - EDITH? - Halo, Peter. 1027 00:59:50,378 --> 00:59:52,910 Hai. Ya. 1028 00:59:52,912 --> 00:59:56,147 Aku ingin kau memindahkan kendali untuk Quentin Beck. 1029 00:59:56,149 --> 00:59:58,884 - Peter, apa yang kau lakukan? - Melakukan hal yang benar. 1030 00:59:58,886 --> 01:00:01,118 Pemindahan akan membutuhkan konfirmasi. 1031 01:00:01,120 --> 01:00:03,022 Stark memberimu kacamata itu. 1032 01:00:03,024 --> 01:00:04,388 Stark memberikanku pilihan. 1033 01:00:04,390 --> 01:00:06,524 Ini pilihan yang harus dibuat. Dan aku akan membuatnya. 1034 01:00:06,526 --> 01:00:09,227 Kau seorang tentara, pemimpin. Kau menghentikan Elemental. 1035 01:00:09,229 --> 01:00:12,029 Kau menyelamatkan hidupku. Menyelamatkan dunia, oke? 1036 01:00:12,031 --> 01:00:13,732 Dia ingin kau memiliki kacamata ini. 1037 01:00:13,734 --> 01:00:15,366 Menunggu konfirmasi. 1038 01:00:15,368 --> 01:00:16,738 Konfirmasi. 1039 01:00:20,341 --> 01:00:21,839 Selamat datang di Avengers. 1040 01:00:30,183 --> 01:00:31,252 Itu terlihat bagus di dirimu. 1041 01:00:33,053 --> 01:00:33,955 Terima kasih. 1042 01:00:34,754 --> 01:00:36,087 Ini sebuah kehormatan. 1043 01:00:36,089 --> 01:00:38,688 Ya. 1044 01:00:38,690 --> 01:00:40,893 Tn. Stark akan sangat menyukaimu. 1045 01:00:42,295 --> 01:00:44,461 - Kemana kau pergi? - Mencari MJ. 1046 01:00:44,463 --> 01:00:47,298 Semoga berhasi, nak. Kuberi kau 50-50 kesempatan. 1047 01:00:47,300 --> 01:00:48,432 Kau sangat canggung. 1048 01:00:49,768 --> 01:00:51,367 Ya. 1049 01:00:51,369 --> 01:00:53,773 - Sampai jumpa, kawan. - Sampai jumpa. 1050 01:01:25,472 --> 01:01:27,270 Lihat? Itu tak terlalu susah. 1051 01:01:27,272 --> 01:01:29,439 Ya! 1052 01:01:29,441 --> 01:01:32,341 Seseorang lepaskan kostum bodoh ini! 1053 01:01:39,785 --> 01:01:42,752 Kita dapat EDITH. Hubungkan ini ke sistem kita. 1054 01:01:42,754 --> 01:01:45,154 Tos! Tos! Tos! 1055 01:01:45,156 --> 01:01:47,924 Ini kemenangan besar, tapi tugas kita masih banyak. 1056 01:01:47,926 --> 01:01:49,759 Tos! Tos! Tos! 1057 01:01:49,761 --> 01:01:51,527 Ya! 1058 01:01:51,529 --> 01:01:53,997 Oke, tos! 1059 01:01:53,999 --> 01:01:55,297 Berikan itu, Doug. 1060 01:01:55,299 --> 01:01:57,433 Untuk orang yang menyatukan kita, 1061 01:01:57,435 --> 01:01:59,201 mantan bos kita, Tony Stark. 1062 01:01:59,203 --> 01:02:00,603 Boo! 1063 01:02:00,605 --> 01:02:02,306 Si Raja Badut. 1064 01:02:02,308 --> 01:02:06,908 Benar-benar dibalut dengan kekayaan dan teknologi 1065 01:02:06,910 --> 01:02:08,944 yang tidak cocok dengannya. 1066 01:02:08,946 --> 01:02:11,346 Seperti sistem holografik yang kubuat. 1067 01:02:11,348 --> 01:02:12,783 Sebuah terobosan revolusioner 1068 01:02:12,785 --> 01:02:15,282 dengan manfaat tak terbatas yang diubah oleh Tony 1069 01:02:15,284 --> 01:02:17,352 menjadi mesin terapi sendiri dan mengubah namanya... 1070 01:02:17,354 --> 01:02:20,990 Binarily Augmented Retro-Framing, atau BARF. 1071 01:02:24,161 --> 01:02:25,961 $611 juta 1072 01:02:25,963 --> 01:02:28,130 untuk eksperimen terapi kecilku. 1073 01:02:29,867 --> 01:02:31,700 Dia mengubah nama hasil kerjaku... 1074 01:02:31,702 --> 01:02:32,800 "BARF." 1075 01:02:32,802 --> 01:02:34,302 Kukatakan padanya kalau itu salah, 1076 01:02:34,304 --> 01:02:37,008 bahwa teknologiku bisa mengubah dunia. 1077 01:02:38,041 --> 01:02:40,142 Dan kemudian... 1078 01:02:40,144 --> 01:02:41,379 dia memecatku. 1079 01:02:42,746 --> 01:02:44,748 Dia bilang aku... 1080 01:02:45,648 --> 01:02:47,084 tidak stabil. 1081 01:02:48,485 --> 01:02:49,550 Untuk Tony. 1082 01:02:49,552 --> 01:02:51,253 Untuk Tony! 1083 01:02:51,255 --> 01:02:52,921 Selanjutnya, untuk William. 1084 01:02:52,923 --> 01:02:54,923 William! 1085 01:02:54,925 --> 01:02:58,760 Tony Stark bisa membangun ini di dalam sebuah goa! 1086 01:02:58,762 --> 01:03:01,430 Dengan barang bekas! 1087 01:03:01,432 --> 01:03:03,397 Gabungan antara teknologi ilusiku 1088 01:03:03,399 --> 01:03:05,533 dengan senjata drone milikmu sangat mengagumkan. 1089 01:03:05,535 --> 01:03:08,168 Ilusi yang kuat, kerusakan nyata, bekerja dengan menawan. 1090 01:03:08,170 --> 01:03:09,571 Dan itu hanyalah awal. 1091 01:03:09,573 --> 01:03:11,638 - Terima kasih, saudara. - Untuk Guterman. 1092 01:03:11,640 --> 01:03:12,973 - Guterman! - Untuk Guterman! 1093 01:03:12,975 --> 01:03:14,641 Kisah yang kau buat tentang tentara 1094 01:03:14,643 --> 01:03:16,377 dari Bumi lainnya bernama Quentin 1095 01:03:16,379 --> 01:03:19,145 melawan monster angkasa di Eropa sungguh konyol 1096 01:03:19,147 --> 01:03:22,250 dan rupanya hal semacam itu yang orang-orang percaya. 1097 01:03:22,252 --> 01:03:23,884 Semua orang mempercayainya. 1098 01:03:23,886 --> 01:03:25,386 - Gutes! - Guterman! 1099 01:03:25,388 --> 01:03:27,322 - Untuk Victoria. - Untuk Victoria! 1100 01:03:27,324 --> 01:03:29,757 Memasang getaran elektromagnetik pada setiap tempat kejadian 1101 01:03:29,759 --> 01:03:32,159 agar satelit milik Fury percaya kebohongan kita. 1102 01:03:32,161 --> 01:03:33,594 Ide yang menginspirasi. 1103 01:03:33,596 --> 01:03:35,897 - Untuk Janice. - Janice! 1104 01:03:35,899 --> 01:03:38,766 Setelah Tony pergi, dialah yang tahu bahwa EDITH diserahkan 1105 01:03:38,768 --> 01:03:42,435 bukan kepada kita, bukan kepada Departemen Pertahanan, 1106 01:03:42,437 --> 01:03:43,605 tapi kepada anak-anak. 1107 01:03:43,607 --> 01:03:45,272 - Terima kasih. - Untuk Janice! 1108 01:03:45,274 --> 01:03:48,208 Dan untuk yang tersisa, Tony Stark sudah mati. 1109 01:03:48,210 --> 01:03:51,211 Ada jendela kesempatan, dan seseorang akan melangkah. 1110 01:03:51,213 --> 01:03:53,946 Tapi saat itu, kau bisa jadi orang yang paling pintar, 1111 01:03:53,948 --> 01:03:56,283 paling memenuhi syarat, dan tak ada yang peduli. 1112 01:03:56,285 --> 01:03:58,218 Kecuali kau beterbangan menggunakan jubah 1113 01:03:58,220 --> 01:03:59,919 atau menembakkan laser dari tanganmu, 1114 01:03:59,921 --> 01:04:03,124 takkan ada yang mendengarkan. 1115 01:04:04,559 --> 01:04:08,028 Ya, aku punya jubah dan laser. 1116 01:04:09,465 --> 01:04:11,198 Dengan teknologi kita dan dengan EDITH, 1117 01:04:11,200 --> 01:04:16,102 Mysterio akan menjadi pahlawan terhebat di Bumi! 1118 01:04:16,104 --> 01:04:17,269 Ya! 1119 01:04:17,271 --> 01:04:20,775 Kemudian semua akan mendengarkan! 1120 01:04:21,809 --> 01:04:24,611 Bukan pada bocah yang mabuk. 1121 01:04:24,613 --> 01:04:26,379 Bukan! 1122 01:04:26,381 --> 01:04:28,948 Bukan pada remaja puber. 1123 01:04:28,950 --> 01:04:31,151 Bukan! 1124 01:04:31,153 --> 01:04:32,318 Padaku... 1125 01:04:32,320 --> 01:04:35,622 dan pada kru-ku yang sangat kaya. 1126 01:04:35,624 --> 01:04:36,888 Untuk kita. 1127 01:04:36,890 --> 01:04:37,957 Untuk kita. 1128 01:04:37,959 --> 01:04:39,324 Untuk Mysterio! 1129 01:04:39,326 --> 01:04:41,025 Untuk Mysterio! 1130 01:04:41,027 --> 01:04:42,261 Untuk Peter Parker. 1131 01:04:42,263 --> 01:04:43,965 Untuk Peter Parker! 1132 01:04:45,266 --> 01:04:46,901 Kasihan anak itu. 1133 01:04:48,034 --> 01:04:49,904 Mari kita bekerja. 1134 01:04:53,674 --> 01:04:55,540 - Peter, ya Tuhan. - Hei. Hei. 1135 01:04:55,542 --> 01:04:56,674 Kami hampir mati. 1136 01:04:56,676 --> 01:04:57,875 Tak apa. Tak apa. 1137 01:04:57,877 --> 01:04:59,712 Hei, aku sudah selesai. 1138 01:04:59,714 --> 01:05:02,047 - Sobat, perjalanan selesai. - Apa? 1139 01:05:02,049 --> 01:05:04,215 Ada monster muncul dari tanah. 1140 01:05:04,217 --> 01:05:06,018 Tentu saja orang tua ingin kita pulang. 1141 01:05:06,020 --> 01:05:08,886 Jangan menahanku. Peter, kau tak mati. 1142 01:05:08,888 --> 01:05:11,257 Astaga. Bagus. Tetap di sini. 1143 01:05:11,259 --> 01:05:13,759 Jangan... Pakai bajumu. Kita memesan penerbangan. 1144 01:05:13,761 --> 01:05:16,427 Kita datang untuk sains, kita pergi karena penyihir. 1145 01:05:16,429 --> 01:05:18,132 Selamat datang di Era Kegelapan baru. 1146 01:05:20,000 --> 01:05:22,668 - Apa yang terjadi? - Kita pulang pagi nanti. 1147 01:05:22,670 --> 01:05:25,036 Tidak, tidak. Elemental sudah tiada. 1148 01:05:25,038 --> 01:05:27,004 - Ned. - Aku datang, manis. 1149 01:05:27,006 --> 01:05:30,811 Hei, kalian bisa diam? Aku sedang live-streaming. 1150 01:05:31,843 --> 01:05:33,513 - Ya. - Hei. 1151 01:05:34,881 --> 01:05:37,015 - Hei. - Ke mana kau pergi? 1152 01:05:37,017 --> 01:05:39,015 Aku tersesat. 1153 01:05:39,017 --> 01:05:40,517 Kami mengkhawatirkan dirimu. 1154 01:05:40,519 --> 01:05:41,752 Oh. 1155 01:05:41,754 --> 01:05:43,421 Untung kau kembali. 1156 01:05:43,423 --> 01:05:44,888 Ya. 1157 01:05:44,890 --> 01:05:46,390 Sangat ingin ke Paris, 'kan? 1158 01:05:46,392 --> 01:05:47,725 Itu pasti menyenangkan. 1159 01:05:47,727 --> 01:05:49,694 Ya. Selamat malam. 1160 01:05:49,696 --> 01:05:50,964 Selamat malam. 1161 01:05:51,932 --> 01:05:53,731 Kau terlihat... 1162 01:06:00,772 --> 01:06:01,707 Oke. 1163 01:06:03,175 --> 01:06:04,207 - Oh. - Hei. 1164 01:06:04,209 --> 01:06:05,843 Hei. 1165 01:06:05,845 --> 01:06:08,078 Dengar... 1166 01:06:08,080 --> 01:06:10,615 Aku belum siap untuk akhir perjalanan ini, 1167 01:06:10,617 --> 01:06:12,984 dan aku sedikit ingin melakukan sesuatu yang menyenangkan 1168 01:06:12,986 --> 01:06:15,820 yang tidak dijadwalkan ataupun direncanakan 1169 01:06:15,822 --> 01:06:16,987 dan tidak dengan Tn. Harrington. 1170 01:06:16,989 --> 01:06:18,822 Iya. 1171 01:06:18,824 --> 01:06:21,023 "Iya," kau ingin jalan-jalan? 1172 01:06:21,025 --> 01:06:22,127 Ya. 1173 01:06:23,728 --> 01:06:26,163 Bagus. Akan kutemui kau di luar dalam 10 menit. 1174 01:06:26,165 --> 01:06:27,933 Temui aku di luar dalam lima menit. 1175 01:06:29,034 --> 01:06:30,666 - Lima juga bagus. - Oke. 1176 01:06:30,668 --> 01:06:33,306 - Oke, dah. - Dah 1177 01:06:36,208 --> 01:06:39,712 Night Monkey, tolong kami! Tolong! Night Monkey! 1178 01:06:47,985 --> 01:06:49,052 - Hei. - Hei. 1179 01:06:49,054 --> 01:06:50,487 Jadi kau mau ke mana? 1180 01:06:50,489 --> 01:06:52,322 - Siapa peduli? - Mengagumkan. 1181 01:06:52,324 --> 01:06:54,123 - Oke. - Ayo. 1182 01:07:00,165 --> 01:07:02,065 Aku bersyukur kita melakukan ini. 1183 01:07:02,067 --> 01:07:04,466 - Ya, aku juga. - Sedikit melihat kota. 1184 01:07:04,468 --> 01:07:08,004 Mereka dulunya mengeksekusi orang di jembatan ini. 1185 01:07:08,006 --> 01:07:10,171 Mereka meletakkannya dalam keranjang 1186 01:07:10,173 --> 01:07:12,276 dan mereka tenggelamkan di air. 1187 01:07:14,011 --> 01:07:15,946 - Maaf. - Tak apa. 1188 01:07:19,549 --> 01:07:21,883 Ada sesuatu yang ingin 1189 01:07:21,885 --> 01:07:24,855 kubicarakan sebentar. 1190 01:07:26,825 --> 01:07:27,993 Ya? 1191 01:07:29,292 --> 01:07:30,825 Ini malam terakhir kita di Eropa, 1192 01:07:30,827 --> 01:07:34,730 dan aku punya rencana ini yang ingin kukatakan padamu. 1193 01:07:34,732 --> 01:07:36,564 Aku ingin mengatakan. 1194 01:07:38,502 --> 01:07:39,734 MJ, Aku... 1195 01:07:39,736 --> 01:07:40,704 "Aku adalah Spider-Man." 1196 01:07:42,439 --> 01:07:44,272 - Apa? - Itu yang akan kau katakan. 1197 01:07:44,274 --> 01:07:45,776 Bahwa kau Spider-Man. 1198 01:07:46,810 --> 01:07:49,712 Tidak. Aku bukan Spider-Man. 1199 01:07:49,714 --> 01:07:52,880 Maksudmu, aku mengawasimu. untuk sementara. 1200 01:07:52,882 --> 01:07:56,284 Itu terlihat agak jelas. 1201 01:07:56,286 --> 01:07:58,853 Aku bukan Spider-Man. Apa yang membuatmu berpikir 1202 01:07:58,855 --> 01:07:59,987 bahwa akulah Spider-Man? 1203 01:07:59,989 --> 01:08:02,124 - Peter, Washington? - Ya? 1204 01:08:02,126 --> 01:08:05,827 Faktanya kau hilang entah ke mana tanpa alasan. 1205 01:08:05,829 --> 01:08:07,795 Tidak, aku sakit. Ingat? 1206 01:08:07,797 --> 01:08:09,697 - Aku... Sakit perut? - Susan Yang berpikir 1207 01:08:09,699 --> 01:08:11,298 - kau pelacur pria. - Apa? 1208 01:08:11,300 --> 01:08:14,034 - Tentu saja aku bukan pelacur. - Kalau begitu kau Spider-Man. 1209 01:08:14,036 --> 01:08:17,170 - Tidak, aku bukan Spider-Man sama sekali. - Bagaimana dengan malam ini? 1210 01:08:17,172 --> 01:08:19,540 Kau menyelinap dan melawan makhluk itu. Aku melihatmu. 1211 01:08:19,542 --> 01:08:22,044 Kau tak melihatku karena aku bukan Spider-Man. 1212 01:08:22,046 --> 01:08:24,644 Di berita itu adalah Night Monkey. 1213 01:08:24,646 --> 01:08:26,181 - Night Monkey? - Ya. 1214 01:08:26,183 --> 01:08:28,282 Itu yang dikatakan di berita, 1215 01:08:28,284 --> 01:08:30,554 dan berita tak pernah bohong. 1216 01:08:31,854 --> 01:08:33,354 Night Monkey. Oke. 1217 01:08:33,356 --> 01:08:34,725 Apa yang kau lakukan? 1218 01:08:36,626 --> 01:08:38,557 Ya, apa Night Monkey dan Spider-Man 1219 01:08:38,559 --> 01:08:40,062 memakai jaring yang sama? 1220 01:08:41,229 --> 01:08:42,629 Mungkin. 1221 01:08:42,631 --> 01:08:45,567 Mungkin dia Spider Monkey. Siapa tahu? 1222 01:08:49,572 --> 01:08:50,937 Apa kau hanya mengawasiku 1223 01:08:50,939 --> 01:08:53,108 karena kau mengira aku Spider-Man? 1224 01:08:55,711 --> 01:08:57,910 Ya. 1225 01:08:57,912 --> 01:08:59,816 Apa lagi alasan untuk mengawasimu? 1226 01:09:01,951 --> 01:09:04,621 Tidak penting. Kukira mungkin... 1227 01:09:10,792 --> 01:09:12,161 Apa-apaan itu? 1228 01:09:14,029 --> 01:09:15,795 Aku tak tahu. 1229 01:09:26,340 --> 01:09:28,941 Apa itu proyektor atau semacamnya? 1230 01:09:28,943 --> 01:09:32,345 Ya, tapi ini sangat canggih. 1231 01:09:32,347 --> 01:09:34,712 Ini... Terlihat sangat nyata. 1232 01:09:34,714 --> 01:09:38,050 - Ini... - Ya, sangat nyata. 1233 01:09:38,052 --> 01:09:41,253 - Tunggu, apa ini artinya...? - Elementals itu palsu? 1234 01:09:41,255 --> 01:09:44,791 Itu tak mungkin karena kita ada di sana, 'kan? 1235 01:09:44,793 --> 01:09:47,795 Ada api dan kehancuran, dan... 1236 01:09:49,397 --> 01:09:51,667 Siapa yang akan melakukan hal semacam itu? 1237 01:10:00,741 --> 01:10:02,311 Mysterio. 1238 01:10:06,848 --> 01:10:09,148 Aku Spider-Man. 1239 01:10:09,150 --> 01:10:10,483 Dan aku sungguh mengacau. 1240 01:10:10,485 --> 01:10:13,118 Tunggu. Kau sekarang serius? 1241 01:10:13,120 --> 01:10:15,086 Kau 100 persen serius? 1242 01:10:15,088 --> 01:10:17,255 - Karena ini tidak lucu. - Tidak, aku tak bercanda. 1243 01:10:17,257 --> 01:10:19,523 Karena aku hanya 67 persen yakin. 1244 01:10:19,525 --> 01:10:21,193 - MJ... - Jadi kenapa kau di sini? 1245 01:10:21,195 --> 01:10:22,793 Kenapa kau ada di perjalanan sekolah? 1246 01:10:22,795 --> 01:10:24,562 Kutahu kau punya banyak pertanyaan, 1247 01:10:24,564 --> 01:10:26,398 tapi kita harus pergi dari sini, oke? 1248 01:10:26,400 --> 01:10:29,600 Oke. Aku tak percaya aku menyadarinya! 1249 01:10:31,771 --> 01:10:34,639 Kau merebut semuanya dariku! 1250 01:10:34,641 --> 01:10:36,844 Ini untuk keluargaku! 1251 01:10:42,850 --> 01:10:43,984 Jeda. 1252 01:10:45,851 --> 01:10:46,917 Jeda. 1253 01:10:46,919 --> 01:10:49,321 Maaf. 1254 01:10:49,323 --> 01:10:52,323 Bisa kau percepat sampai akhir? 1255 01:10:52,325 --> 01:10:54,027 Yap. Bersiap. 1256 01:10:58,030 --> 01:11:00,998 Baiklah, terbang, zap, zap, zap. 1257 01:11:01,000 --> 01:11:03,567 Jeda. Aku tak suka koreografi ini, 1258 01:11:03,569 --> 01:11:04,568 tapi akan kulakukan. 1259 01:11:04,570 --> 01:11:06,135 Hilangkan gambar. 1260 01:11:06,137 --> 01:11:08,108 Terbangkan ulang drone. 1261 01:11:09,175 --> 01:11:10,407 Baiklah, senjata. 1262 01:11:10,409 --> 01:11:12,742 - Kau ingin pakai senjata? - Yap. 1263 01:11:12,744 --> 01:11:15,114 Hanya senjata. Bersiap. 1264 01:11:23,489 --> 01:11:24,987 Bagus. 1265 01:11:24,989 --> 01:11:26,723 Berhenti. 1266 01:11:26,725 --> 01:11:28,491 Ada sesuatu. Aku tak tahu apa. 1267 01:11:28,493 --> 01:11:29,526 Itu sesuatu... 1268 01:11:29,528 --> 01:11:31,995 Gand... Kau tahu? 1269 01:11:31,997 --> 01:11:34,063 Gandakan kerusakan dan jalankan lagi. 1270 01:11:34,065 --> 01:11:35,665 Kau ingin gandakan? 1271 01:11:35,667 --> 01:11:37,134 - Ya. - Baiklah. 1272 01:11:37,136 --> 01:11:39,005 Tutup telingamu. 1273 01:11:47,012 --> 01:11:49,515 Whoo! Itu bagus. Itu bagus. 1274 01:11:50,715 --> 01:11:52,348 - Kita tepat waktu? - Oh, ya. 1275 01:11:52,350 --> 01:11:54,851 Mengunggah peretas perangkat lunak ke jaringan EDITH. 1276 01:11:54,853 --> 01:11:56,718 Dengan drone miliknya, kita akan bisa buat kejadian 1277 01:11:56,720 --> 01:11:58,420 yang mencakup seluruh kota. 1278 01:11:58,422 --> 01:12:00,789 Kerja bagus. Pastikan setiap drone sudah siap. 1279 01:12:00,791 --> 01:12:02,090 Kita perlu kerusakan maksimal. 1280 01:12:02,092 --> 01:12:04,627 - Akan ada banyak korban. - Oh, ya. 1281 01:12:04,629 --> 01:12:07,629 Banyak korban, banyak liputan. Aku akan mengacau. 1282 01:12:07,631 --> 01:12:09,597 London adalah kota yang indah, ia akan menderita, 1283 01:12:09,599 --> 01:12:12,235 tapi mereka bisa bangun ulang. Jika aku jadi Iron Man selanjutnya, 1284 01:12:12,237 --> 01:12:16,438 Aku perlu selamatkan dunia dari ancaman setingkat Avengers. 1285 01:12:16,440 --> 01:12:19,875 Tapi ketika penyelamat mereka muncul, 1286 01:12:19,877 --> 01:12:23,079 semua korban itu akan dilupakan. 1287 01:12:23,081 --> 01:12:25,481 Janice, sudah siap untuk pergantian baju bajaku 1288 01:12:25,483 --> 01:12:27,115 - di babak kemenangan? - Tentu saja. 1289 01:12:27,117 --> 01:12:28,784 - Kau ingin mencoba...? - Tidak, itu... 1290 01:12:28,786 --> 01:12:31,387 Apa yang terjadi pada tanganku? Kenapa itu terjadi? 1291 01:12:31,389 --> 01:12:33,923 Salah satu drone yang kembali dari alun-alun 1292 01:12:33,925 --> 01:12:35,624 kehilangan proyektor. Tak apa. 1293 01:12:35,626 --> 01:12:39,762 Tunggu, dan kau...? Kau baru mengatakannya? 1294 01:12:39,764 --> 01:12:42,797 Satu drone. Gambarnya akan sempurna, aku janji. 1295 01:12:42,799 --> 01:12:44,199 Proyektor itu adalah bukti. 1296 01:12:44,201 --> 01:12:46,101 Itu akan membuktikan apa yang kita lakukan 1297 01:12:46,103 --> 01:12:47,535 dan bagaimana kita melakukannya. 1298 01:12:47,537 --> 01:12:50,105 Aku di sini mencoba membodohi 7 triliun orang, 1299 01:12:50,107 --> 01:12:52,873 termasuk Nick Fury, yang jadi orang paling paranoid 1300 01:12:52,875 --> 01:12:54,809 dan orang paling berbahaya di planet ini. 1301 01:12:54,811 --> 01:12:56,778 Jika dia sadar sebelum aku membunuhnya, 1302 01:12:56,780 --> 01:12:58,346 dia akan menembak kepalaku. 1303 01:12:58,348 --> 01:13:01,017 Dan tak ada yang ingin kepalanya ditembak, 'kan? 1304 01:13:02,687 --> 01:13:04,354 Benar? 1305 01:13:06,189 --> 01:13:08,024 William, bisa lihat aku? 1306 01:13:10,260 --> 01:13:11,329 Nyalakan EDITH. 1307 01:13:13,130 --> 01:13:14,428 Halo, Quentin. 1308 01:13:14,430 --> 01:13:16,297 Hai, sayang. Aku perlu pencarian tingkat lima, 1309 01:13:16,299 --> 01:13:18,333 sumber protokol penuh untuk perangkat ini. 1310 01:13:18,335 --> 01:13:19,336 Memperbesar. 1311 01:13:20,637 --> 01:13:22,102 Di sana. Cari semua 1312 01:13:22,104 --> 01:13:24,205 yang masuk dan keluar dari bangunan itu. 1313 01:13:24,207 --> 01:13:25,842 Ditemukan. 1314 01:13:26,875 --> 01:13:28,210 Sial. 1315 01:13:31,114 --> 01:13:33,247 Kau tahu, William, suatu hari, 1316 01:13:33,249 --> 01:13:36,183 setelah aku membunuh Peter Parker karena ini, 1317 01:13:36,185 --> 01:13:40,690 kuharap kau ingat bahwa darahnya ada di tanganmu! 1318 01:13:43,291 --> 01:13:45,359 Aku tak percaya kuberi kacamata itu pada Beck. 1319 01:13:45,361 --> 01:13:46,760 Kenapa aku sebodoh itu? 1320 01:13:46,762 --> 01:13:48,496 Dia mungkin mengintai aku sekarang 1321 01:13:48,498 --> 01:13:50,430 atau mengirim drone untuk datang dan membunuhku. 1322 01:13:50,432 --> 01:13:53,134 Kau punya akses ke drone pembunuh? 1323 01:13:53,136 --> 01:13:54,702 Ya, dan aku sungguh tak menginginkannya, 1324 01:13:54,704 --> 01:13:56,604 khususnya setelah aku hampir membunuh Brad. 1325 01:13:56,606 --> 01:13:58,204 Kau hampir membunuh Brad? 1326 01:13:58,206 --> 01:14:00,373 Dengar, aku harus menghubungi Tn. Fury 1327 01:14:00,375 --> 01:14:02,210 dan mengatakan bahwa Beck adalah penipu... 1328 01:14:02,212 --> 01:14:05,412 - tapi kupikir dia menyadap ponselku. - Jadi, apa yang kau lakukan? 1329 01:14:05,414 --> 01:14:08,347 Aku butuh kostumku, dan aku harus ke Berlin 1330 01:14:08,349 --> 01:14:11,386 dan bicara dengan Tn. Fury secara langsung. 1331 01:14:14,021 --> 01:14:16,054 Uh... Hanya... 1332 01:14:35,543 --> 01:14:37,010 Ned, sempurna. 1333 01:14:37,012 --> 01:14:39,048 Kostumnya bagus... 1334 01:14:40,515 --> 01:14:41,747 untuk pesta kostum 1335 01:14:41,749 --> 01:14:44,084 di kastil pangeran. 1336 01:14:44,086 --> 01:14:45,652 Dia tahu. Kuberitahu dia. 1337 01:14:45,654 --> 01:14:47,856 Dia tak memberi tahu. Aku menyadarinya. 1338 01:14:49,156 --> 01:14:50,590 Oh. 1339 01:14:50,592 --> 01:14:51,590 Itu keren. 1340 01:14:51,592 --> 01:14:52,760 Sudah sangat lama. 1341 01:14:53,494 --> 01:14:54,493 Oh. 1342 01:14:54,495 --> 01:14:56,261 Dengar, Mysterio itu penipu. 1343 01:14:56,263 --> 01:14:58,564 Tapi dia menyelamatkan aku dan Betty. 1344 01:14:58,566 --> 01:15:00,867 Dia memalsukan makhluk itu dengan teknologi ilusi. 1345 01:15:00,869 --> 01:15:03,369 Dia memakai hal semacam proyektor hologram. 1346 01:15:03,371 --> 01:15:06,071 Wah. Itu gila. 1347 01:15:06,073 --> 01:15:07,108 Ya. 1348 01:15:09,143 --> 01:15:12,477 Jadi kalian memecahkan kasusnya bersama atau apa? 1349 01:15:12,479 --> 01:15:14,312 Kebanyakan aku yang pecahkan. 1350 01:15:14,314 --> 01:15:16,949 Ned, hubungi May, suruh dia menghubungi Tn. Harrington, 1351 01:15:16,951 --> 01:15:19,384 katakan dia ingin aku tetap bersama keluarga di Berlin. 1352 01:15:19,386 --> 01:15:20,785 Dimengerti. Gampang. 1353 01:15:20,787 --> 01:15:24,089 Wow, kalian berbohong dengan sangat mudah. 1354 01:15:24,091 --> 01:15:25,324 Aku harus pergi. 1355 01:15:25,326 --> 01:15:27,125 Tunggu, tunggu, proyektornya. 1356 01:15:27,127 --> 01:15:29,093 Kau akan butuh ini. 1357 01:15:29,095 --> 01:15:31,463 Jangan katakan pada siapapun tentang hal ini, oke? 1358 01:15:31,465 --> 01:15:33,699 Orang yang tahu berada dalam bahaya. 1359 01:15:41,041 --> 01:15:43,107 Jadi kau juga mengetahuinya. 1360 01:15:43,109 --> 01:15:45,878 Itu keren. Aku yang pertama, dan aku sudah lama tahu, 1361 01:15:45,880 --> 01:15:48,146 tapi ini bukan persaingan. 1362 01:15:57,684 --> 01:15:59,090 Berlin, Jerman. 1363 01:16:08,868 --> 01:16:10,802 Permisi. Kau tahu di mana...? 1364 01:16:10,804 --> 01:16:14,141 - Nacht Monkey! - Tidak, tunggu, aku tidak... Astaga. 1365 01:16:16,876 --> 01:16:17,844 Masuk. 1366 01:16:24,149 --> 01:16:25,383 Tn. Fury... 1367 01:16:25,385 --> 01:16:27,517 Banyak yang harus kau jelaskan. 1368 01:16:27,519 --> 01:16:29,786 - Tidak, tidak, dengar. - Tunggu hingga kita aman. 1369 01:16:29,788 --> 01:16:31,454 Oke. 1370 01:16:36,962 --> 01:16:37,862 Benar. 1371 01:17:03,321 --> 01:17:06,489 Jadi, apa ada sesuatu yang ingin kau ceritakan 1372 01:17:06,491 --> 01:17:07,591 tentang kekasihmu? 1373 01:17:07,593 --> 01:17:09,191 Dia bicara tentang EDITH. 1374 01:17:09,193 --> 01:17:10,694 Aku buat kesalahan, maafkan aku, 1375 01:17:10,696 --> 01:17:12,362 tapi dia tidak seperti yang kau pikirkan. 1376 01:17:12,364 --> 01:17:14,663 Beck adalah pembohong. Mysterio, Elemental, 1377 01:17:14,665 --> 01:17:16,666 itu semua palsu. Dia punya semacam teknologi ilusi. 1378 01:17:16,668 --> 01:17:19,702 Begitulah cara dia mengelabuimu, dan juga aku hingga kuberikan EDITH. 1379 01:17:19,704 --> 01:17:23,573 Itu proyektor. Aku menariknya dari monster api di Praha. 1380 01:17:23,575 --> 01:17:25,907 Jadi semua kematian dan kehancuran yang 1381 01:17:25,909 --> 01:17:28,743 kita saksikan dibuat oleh benda ini? 1382 01:17:28,745 --> 01:17:31,179 Tidak, bukan hanya ini. Menurutku dia pakai drone. 1383 01:17:31,181 --> 01:17:32,747 Ya, andai ini benar, 1384 01:17:32,749 --> 01:17:36,417 maka Beck sangatlah berbahaya dan kita perlu menjadi pintar. 1385 01:17:36,419 --> 01:17:38,056 Siapa lagi yang kau ceritakan tentang ini? 1386 01:17:39,022 --> 01:17:41,355 Parker? Parker! 1387 01:17:41,357 --> 01:17:44,460 - Ada apa? - Beck. Dia di sini. 1388 01:17:44,462 --> 01:17:46,464 Apa? Hill? 1389 01:17:51,802 --> 01:17:53,171 Tidak, ini hanya ilus... 1390 01:17:54,471 --> 01:17:55,473 Fury! 1391 01:18:01,145 --> 01:18:03,278 Wow, Peter, wow. 1392 01:18:03,280 --> 01:18:05,413 Kukira kita teman dekat. 1393 01:18:05,415 --> 01:18:08,983 Fury harus mati, tapi dirimu jangan. 1394 01:18:08,985 --> 01:18:10,120 Berhenti sembunyi, Beck! 1395 01:18:12,923 --> 01:18:14,888 Aku membantumu untuk menjauh. 1396 01:18:14,890 --> 01:18:16,357 Kini kau membuatku melakukan ini. 1397 01:18:21,698 --> 01:18:25,532 Kau bilang padaku, kau hanyalah anak-anak. 1398 01:18:25,534 --> 01:18:28,903 Kau bilang padaku, kau ingin mengejar gadis itu. 1399 01:18:28,905 --> 01:18:30,807 - Tolong aku! - MJ! 1400 01:18:31,941 --> 01:18:32,975 Oh, astaga! 1401 01:18:35,045 --> 01:18:36,911 Peter, apa yang terjadi? 1402 01:18:36,913 --> 01:18:38,246 Aku tahu ini tidak nyata. 1403 01:18:38,248 --> 01:18:39,580 Apa benar begitu? 1404 01:18:41,117 --> 01:18:42,884 MJ! 1405 01:18:42,886 --> 01:18:44,818 MJ! 1406 01:18:46,655 --> 01:18:49,122 Aku tak berpikir kau tahu mana yang nyata, Peter. 1407 01:18:51,293 --> 01:18:52,796 Wah! Wah! 1408 01:19:02,738 --> 01:19:03,973 Kau harus bangun! 1409 01:19:27,328 --> 01:19:29,831 Maksudku, lihat dirimu. 1410 01:19:39,375 --> 01:19:42,075 Kau hanya seorang anak yang ketakutan 1411 01:19:42,077 --> 01:19:43,846 di dalam kostum yang berkeringat. 1412 01:19:45,080 --> 01:19:46,679 Aku ciptakan Mysterio 1413 01:19:46,681 --> 01:19:49,849 untuk memberi dunia seorang yang bisa dipercaya. 1414 01:19:49,851 --> 01:19:51,717 Aku mengendalikan kebenaran. 1415 01:19:51,719 --> 01:19:54,422 Mysterio adalah kebenaran. 1416 01:20:18,079 --> 01:20:20,244 Andai kau bisa cukup baik, 1417 01:20:20,246 --> 01:20:22,783 mungkin Tony akan masih hidup. 1418 01:20:34,762 --> 01:20:38,699 Jauh di dalam hatimu, kau tahu aku benar. 1419 01:20:49,109 --> 01:20:51,542 Kau buat pilihanmu. 1420 01:20:51,544 --> 01:20:54,746 Dan yang harus kau lakukan adalah melangkah menjauh. 1421 01:20:54,748 --> 01:20:56,915 Dan sekarang kau punya... 1422 01:21:09,529 --> 01:21:11,095 Fury. 1423 01:21:11,097 --> 01:21:14,564 Orang-orang Beck mencoba mencari semua orang 1424 01:21:14,566 --> 01:21:16,667 yang bisa membongkarnya. 1425 01:21:16,669 --> 01:21:17,935 Pada siapa kau ceritakan? 1426 01:21:17,937 --> 01:21:19,637 Aku tahu menceritakannya... 1427 01:21:19,639 --> 01:21:20,838 ...jadi katakan saja. 1428 01:21:20,840 --> 01:21:22,640 Jadi kepada siapa kau ceritakan? 1429 01:21:22,642 --> 01:21:24,141 Siapa lagi yang kau ceritakan? 1430 01:21:24,143 --> 01:21:25,910 Hanya Ned dan MJ teman sekelasku. 1431 01:21:25,912 --> 01:21:27,676 Mungkin Ned menceritakan ke pacarnya Betty, 1432 01:21:27,678 --> 01:21:29,246 tapi cuma itu. 1433 01:21:29,248 --> 01:21:30,914 Apa? 1434 01:21:30,916 --> 01:21:33,649 Kau mudah ditipu. 1435 01:21:33,651 --> 01:21:35,786 - Apa? - Kau memang pintar. 1436 01:21:35,788 --> 01:21:38,154 Hanya saja... 1437 01:21:38,156 --> 01:21:39,657 ...tak berguna. 1438 01:21:39,659 --> 01:21:41,491 Dan kini semua temanmu harus mati. 1439 01:21:41,493 --> 01:21:43,026 Astaga. 1440 01:21:47,132 --> 01:21:48,599 Mudah membodohi orang 1441 01:21:48,601 --> 01:21:51,070 ketika mereka sudah membodohi diri mereka. 1442 01:21:55,539 --> 01:21:57,676 Tapi sekadar informasi, Peter, 1443 01:21:58,944 --> 01:22:00,146 Aku sungguh minta maaf. 1444 01:22:09,721 --> 01:22:11,188 - EDITH. - Ya, Quentin. 1445 01:22:11,190 --> 01:22:14,857 Akses arsip kunjungan kelas Peter Parker. 1446 01:22:14,859 --> 01:22:17,195 Aku ingin mereka terbang ke London. 1447 01:22:56,301 --> 01:22:57,202 Hai. 1448 01:22:58,536 --> 01:22:59,701 Di mana aku? 1449 01:22:59,703 --> 01:23:02,037 Fasilitas penahanan publik. 1450 01:23:02,039 --> 01:23:04,739 Mereka bilang mereka lihat kau pingsan di depot kereta. 1451 01:23:04,741 --> 01:23:05,973 Sangat berbahaya. 1452 01:23:05,975 --> 01:23:07,241 Dan kami memberikan dirimu kaos 1453 01:23:07,243 --> 01:23:09,311 karena kau terlihat sedikit dingin. 1454 01:23:09,313 --> 01:23:11,115 Terima kasih. 1455 01:23:12,916 --> 01:23:14,082 Kalian sangat baik. 1456 01:23:15,352 --> 01:23:17,252 Kau bicara bahasa Inggris dengan baik. 1457 01:23:17,254 --> 01:23:19,553 Selamat datang di Belanda. 1458 01:23:19,555 --> 01:23:21,556 Aku sekarang di Belanda? 1459 01:23:21,558 --> 01:23:22,960 Ya. 1460 01:23:24,193 --> 01:23:26,026 Dah. 1461 01:23:26,028 --> 01:23:28,762 - Penjaga! - Penjaga sedang istirahat. 1462 01:23:28,764 --> 01:23:31,266 - Mungkin bicara dengan istrinya. - Ya, dia hamil. 1463 01:23:31,268 --> 01:23:32,633 - Oh, ya? - Ya. 1464 01:23:40,643 --> 01:23:42,476 Ya. 1465 01:23:42,478 --> 01:23:43,712 Ya. 1466 01:23:43,714 --> 01:23:46,748 Night Monkey. Ya. 1467 01:23:50,887 --> 01:23:51,987 Kalian tak apa? 1468 01:24:04,633 --> 01:24:06,066 - Permisi, pak? - Ya? 1469 01:24:06,068 --> 01:24:08,269 - Bisa kupinjam ponselmu? - Ya. 1470 01:24:09,672 --> 01:24:12,640 Orang-orang di sini sangat baik. 1471 01:24:12,642 --> 01:24:14,777 Oke. 1472 01:24:18,615 --> 01:24:20,215 Oke. 1473 01:24:21,784 --> 01:24:25,920 Angkat, angkat, angkat. Hei, uh... 1474 01:24:25,922 --> 01:24:29,390 Aku mengacau. Aku butuh tumpangan. 1475 01:24:29,392 --> 01:24:31,891 Di mana aku? Di mana aku, pak? 1476 01:24:31,893 --> 01:24:34,097 Broek op Langedijk. 1477 01:24:35,964 --> 01:24:38,096 Tunggu. Bisa kau bilang itu ke dalam sini? 1478 01:24:38,098 --> 01:24:41,934 Hai. Di sini Broek op Langedijk. 1479 01:24:41,936 --> 01:24:44,103 Ya, tak masalah. 1480 01:24:44,105 --> 01:24:45,738 Terima kasih. 1481 01:24:45,740 --> 01:24:46,675 Kau dengar itu? 1482 01:25:08,163 --> 01:25:10,763 Peter? Kau tak apa? 1483 01:25:10,765 --> 01:25:13,632 - Happy, apa itu kau? - Tentu saja ini aku. 1484 01:25:13,634 --> 01:25:17,202 Berhenti! Katakan sesuatu yang hanya diketahui dirimu. 1485 01:25:17,204 --> 01:25:20,038 Hanya diketahui diriku... 1486 01:25:20,040 --> 01:25:23,208 Ingat kita pergi Jerman? Kau membayar video 1487 01:25:23,210 --> 01:25:25,210 di kamarmu? Mereka tak menulis judul, 1488 01:25:25,212 --> 01:25:27,713 tapi kutebak dari harganya itu adalah film dewasa. 1489 01:25:27,715 --> 01:25:30,682 - Dan kau tahu bagaimana aku... - Oke, baik! Itu kau. Hentikan. 1490 01:25:33,354 --> 01:25:36,588 Senang melihatmu. 1491 01:25:36,590 --> 01:25:39,857 Peter, kau harus bilang padaku apa yang terjadi di sini. 1492 01:25:39,859 --> 01:25:41,759 Oke, tetap tahan. 1493 01:25:41,761 --> 01:25:43,563 Ini dia. 1494 01:25:50,570 --> 01:25:52,202 Kukira kau punya kekuatan super. 1495 01:25:52,204 --> 01:25:54,207 Tetap saja sakit. 1496 01:25:56,042 --> 01:25:58,746 - Happy, ayolah. - Baik, tenang. 1497 01:26:00,213 --> 01:26:02,246 - Beberapa lagi. Ini dia. - Astaga. 1498 01:26:02,248 --> 01:26:04,082 - Tenang. - Jangan menyuruhku tenang, Happy! 1499 01:26:04,084 --> 01:26:06,453 Bagaimana bisa aku tenang ketika aku sangat mengacau? 1500 01:26:07,420 --> 01:26:09,588 Aku mempercayai Beck. 'kan? 1501 01:26:09,590 --> 01:26:11,089 Kukira dia temanku. 1502 01:26:11,091 --> 01:26:13,456 Kuberi dia satu-satunya benda yang ditinggalkan Tn. Stark untukku, 1503 01:26:13,458 --> 01:26:16,127 dan kini dia akan membunuh temanku dan setengah Eropa, 1504 01:26:16,129 --> 01:26:19,030 jadi kumohon jangan menyuruhku tenang. 1505 01:26:20,565 --> 01:26:23,633 Maaf. Happy. Maaf. Aku harusnya tak teriak. 1506 01:26:26,372 --> 01:26:28,141 Aku sungguh merindukannya. 1507 01:26:29,108 --> 01:26:30,610 Ya, aku juga merindukannya. 1508 01:26:33,412 --> 01:26:36,079 Kemanapun aku pergi... 1509 01:26:36,081 --> 01:26:37,714 Kulihat wajahnya. 1510 01:26:37,716 --> 01:26:40,183 Dan seluruh dunia bertanya... 1511 01:26:40,185 --> 01:26:42,953 siapa yang akan jadi Iron Man selanjutnya... 1512 01:26:44,957 --> 01:26:48,428 Dan aku tak tahu jika itu aku, Happy. Aku bukan Iron Man. 1513 01:26:50,229 --> 01:26:52,530 Kau bukan Iron Man. 1514 01:26:52,532 --> 01:26:54,432 Kau takkan pernah menjadi Iron Man. 1515 01:26:56,301 --> 01:26:58,703 Tak ada yang bisa meniru Tony. 1516 01:26:58,705 --> 01:27:00,140 Bahkan Tony sendiri. 1517 01:27:01,639 --> 01:27:03,571 Tony adalah sahabatku. 1518 01:27:03,573 --> 01:27:04,907 Dan dia kacau. 1519 01:27:04,909 --> 01:27:06,775 Dia memikirkan ulang semua yang dia lakukan. 1520 01:27:06,777 --> 01:27:08,477 Dia ada di semua tempat. 1521 01:27:08,479 --> 01:27:11,480 Satu hal yang tak dipikirkan ulang olehnya adalah 1522 01:27:11,482 --> 01:27:13,084 memilih dirimu. 1523 01:27:14,652 --> 01:27:17,953 Kurasa Tony takkan melakukan itu 1524 01:27:17,955 --> 01:27:21,459 andai dia tidak tahu kau akan menggantikannya. 1525 01:27:22,760 --> 01:27:24,394 Kini, temanmu dalam bahaya, 1526 01:27:24,396 --> 01:27:28,000 kau sendirian, teknologimu hilang. 1527 01:27:29,401 --> 01:27:31,470 Apa yang akan kau lakukan? 1528 01:27:36,308 --> 01:27:37,940 Akan kuhajar bokongnya. 1529 01:27:37,942 --> 01:27:40,877 Maksudku, sekarang. Apa yang akan kau lakukan? 1530 01:27:40,879 --> 01:27:42,779 Kita terbang di atas tulip 1531 01:27:42,781 --> 01:27:44,047 selama 15 menit. 1532 01:27:44,049 --> 01:27:45,782 Benar. Aku tak bisa menelpon temanku 1533 01:27:45,784 --> 01:27:47,484 karena dia melacak ponsel mereka. 1534 01:27:47,486 --> 01:27:48,717 Berikan ponselmu. 1535 01:27:48,719 --> 01:27:50,051 - Ponselku? - Ya. 1536 01:27:50,053 --> 01:27:51,653 Ok. Ini. 1537 01:27:51,655 --> 01:27:53,055 Apa password-mu? 1538 01:27:53,057 --> 01:27:54,055 "Password." 1539 01:27:54,057 --> 01:27:55,724 Bukan, apa password-mu? 1540 01:27:55,726 --> 01:27:58,059 - "Password," dieja. - Kepala keamanan, 1541 01:27:58,061 --> 01:28:01,028 - dan password-mu adalah "password"? - Aku merasa tak enak tentang itu. 1542 01:28:01,030 --> 01:28:04,166 Halo, gubernur. Mau teh? Aku akan ke London. 1543 01:28:04,168 --> 01:28:06,234 - Mereka di London. - London, oke. 1544 01:28:06,236 --> 01:28:07,301 Aku butuh kostum. 1545 01:28:07,303 --> 01:28:08,940 Kostum? 1546 01:28:29,927 --> 01:28:31,993 Oke. 1547 01:28:31,995 --> 01:28:35,065 Berikan semua yang kau punya untuk Spider-Man. 1548 01:28:41,636 --> 01:28:44,240 Ya, buka itu. Oke, tidak, tidak. 1549 01:28:51,846 --> 01:28:54,514 - Ada apa? - Tak ada. 1550 01:28:54,516 --> 01:28:57,386 Kau urus kostumnya. Aku urus musiknya. 1551 01:29:01,224 --> 01:29:03,059 Aku suka Led Zeppelin. 1552 01:29:08,532 --> 01:29:11,400 Oke, bisa berikan penembak jaringku? 1553 01:29:12,401 --> 01:29:13,768 Pisahkan jaring Taser, 1554 01:29:13,770 --> 01:29:16,170 dan atur ulang dan naikkan daya 1555 01:29:16,172 --> 01:29:19,273 hingga faktor 25 persen, 1556 01:29:19,275 --> 01:29:22,175 dan berikan padaku kendali penuh atas ledakannya. 1557 01:29:25,279 --> 01:29:27,280 Kukira Kree yang punya kelompok rahasia 1558 01:29:27,282 --> 01:29:28,714 adalah informasi yang sangat rahasia. 1559 01:29:28,716 --> 01:29:31,351 Nick, satelit melihat getaran. 1560 01:29:31,353 --> 01:29:33,919 - Kukira itu yang terakhir. - Ini yang terbesar. 1561 01:29:33,921 --> 01:29:35,755 - Di mana? - London. 1562 01:29:35,757 --> 01:29:38,258 Oke, perusahaan mengatur perjalanan ke kota, 1563 01:29:38,260 --> 01:29:41,430 dan kita akan makan dan kita akan ke bandara. 1564 01:29:43,599 --> 01:29:46,098 Tak ada yang mengetahui betapa gilanya hal ini? 1565 01:29:46,100 --> 01:29:50,169 Ya, aku mengerti. Sama sekali tak ada hal yang saintis di kunjungan sains ini. 1566 01:29:50,171 --> 01:29:51,937 Tidak, aku bicara tentang Peter. 1567 01:29:51,939 --> 01:29:53,772 Tak ada yang sadar akan kebohongannya? 1568 01:29:53,774 --> 01:29:55,775 Kulihat dia di ruang belakang saat perhentian istirahat 1569 01:29:55,777 --> 01:29:57,643 dan wanita tanpa memakai celananya. 1570 01:29:57,645 --> 01:29:59,413 dan dia selalu menyelinap keluar, 1571 01:29:59,415 --> 01:30:01,348 seperti saat di opera, huh? 1572 01:30:01,350 --> 01:30:04,817 Kini dia tiba-tiba pergi dengan keluarganya di Berlin? 1573 01:30:04,819 --> 01:30:07,223 Tak ada yang tertarik pada kebenarannya? 1574 01:30:08,657 --> 01:30:10,924 "Gagasan tentang kebenaran objektif 1575 01:30:10,926 --> 01:30:12,526 telah memudar dari dunia." 1576 01:30:12,528 --> 01:30:14,427 George Orwell. Terima kasih, MJ. 1577 01:30:14,429 --> 01:30:16,828 Ya. Karena Peter tak benar-benar di sini 1578 01:30:16,830 --> 01:30:17,930 untuk mengatakan kebenaran, 1579 01:30:17,932 --> 01:30:19,699 bagaimana denganmu, Brad? 1580 01:30:19,701 --> 01:30:22,034 Kenapa mengambil gambar orang di kamar mandi? 1581 01:30:22,036 --> 01:30:23,802 Ya, untuk apa? 1582 01:30:23,804 --> 01:30:26,504 Tidak, bukan begitu. Itu... 1583 01:30:26,506 --> 01:30:27,806 Aku coba mengambil... 1584 01:30:27,808 --> 01:30:29,842 Mari kita lupakan kegilaan ini 1585 01:30:29,844 --> 01:30:32,711 dan menikmati sore dengan kedamaian. 1586 01:30:32,713 --> 01:30:36,781 "Terdengar bagus, Tn. Harrington," dikatakan oleh kelas. Oke. 1587 01:30:36,783 --> 01:30:39,851 Kini aku akan jadi guru yang keren. 1588 01:30:39,853 --> 01:30:42,454 Berhenti lakukan itu. Itu aneh. 1589 01:30:42,456 --> 01:30:46,191 Jangan berfoto di kamar mandi. Entah itu kencing atau apa. 1590 01:30:46,193 --> 01:30:47,926 - Oke? - Lihat ini. 1591 01:30:47,928 --> 01:30:49,695 Tn. Harrington, ini bismu. 1592 01:30:49,697 --> 01:30:52,998 - Kita punya bis sendiri. - Senang melihat kalian. Masuklah. 1593 01:30:53,000 --> 01:30:55,132 - Akan kuambil ini, ya? - Terima kasih. 1594 01:30:55,134 --> 01:30:57,168 Terima kasih, bro. 1595 01:30:57,170 --> 01:30:59,037 Baiklah. 1596 01:30:59,039 --> 01:31:00,742 Kudapat anak-anak itu. 1597 01:31:04,611 --> 01:31:06,543 Aku ke sini secepat mungkin. 1598 01:31:06,545 --> 01:31:09,646 Aku menyapu seluruh daerah. Tak ada. 1599 01:31:09,648 --> 01:31:10,550 Sialan. 1600 01:31:13,152 --> 01:31:14,351 Getarannya meningkat. 1601 01:31:14,353 --> 01:31:15,819 Akan kucari lagi. 1602 01:31:15,821 --> 01:31:17,654 Saat kau lihat sesuatu, laporkan. 1603 01:31:17,656 --> 01:31:20,024 Hanya kau yang kami miliki, Beck. 1604 01:31:20,026 --> 01:31:22,696 Jika ini yang kutakutkan, maka Tuhan menolong kita, Fury. 1605 01:31:23,963 --> 01:31:26,698 Tuhan menolong kita semua. 1606 01:31:26,700 --> 01:31:28,733 Tak ada Avengers. Kita bisa lanjut. 1607 01:31:28,735 --> 01:31:31,668 - William, luncurkan drone. - Dimengerti, saudara. 1608 01:31:31,670 --> 01:31:35,405 Drone memasuki atmosfir dengan senjata yang siap. 1609 01:31:40,879 --> 01:31:43,014 - Bagus. Janice? - Kukerjakan jubahnya. 1610 01:31:43,016 --> 01:31:44,248 Hilangkan keriputnya. 1611 01:31:44,250 --> 01:31:46,216 Aku bisa saja salaman dengan ratu. 1612 01:31:46,218 --> 01:31:47,786 - Guterman? - Hampir dalam posisi. 1613 01:31:47,788 --> 01:31:50,353 - Lakukan, Victoria. - Meningkatkan getaran. 1614 01:31:51,757 --> 01:31:54,390 Apapun itu, itu 100 kali lebih besar, 1615 01:31:54,392 --> 01:31:55,558 daripada sebelumnya. 1616 01:31:55,560 --> 01:31:56,893 EDITH? 1617 01:31:56,895 --> 01:31:58,528 Ya, Quentin. 1618 01:31:58,530 --> 01:32:00,296 Tampilkan rencanaku. 1619 01:32:00,298 --> 01:32:02,131 Saat pertunjukan berlangsung, 1620 01:32:02,133 --> 01:32:03,966 lakukan perintah pembunuhan dengan aba-abaku. 1621 01:32:03,968 --> 01:32:05,201 - Dimengerti. - Baiklah. 1622 01:32:05,203 --> 01:32:06,970 Mulai pertunjukan. 1623 01:32:08,240 --> 01:32:10,276 Ayo selamatkan dunia, orang-orang. 1624 01:32:12,544 --> 01:32:15,479 Aku tak suka ini. Pasti ada sesuatu yang terjadi. 1625 01:32:15,481 --> 01:32:18,648 Kau sekarang FOS. "Friend of Spider-Man." [Sahabat Spider-Man] 1626 01:32:18,650 --> 01:32:21,884 Dan ingat, kau harus tetap tenang. 1627 01:32:24,490 --> 01:32:26,822 Itu terlihat tidak bagus. 1628 01:32:26,824 --> 01:32:28,891 Tapi itu palsu, tidak perlu khawatir. 1629 01:32:28,893 --> 01:32:33,096 Dan anak-anak sudah di tempat pembunuhan. 1630 01:32:33,098 --> 01:32:35,101 Kerja bagus, Guterman. 1631 01:32:36,333 --> 01:32:38,000 Apa? 1632 01:32:38,002 --> 01:32:40,603 - Happy Hogan di sini. - Aku tahu. Apa maumu? 1633 01:32:40,605 --> 01:32:42,804 Di Tn. Stark, dengan barang miliknya. 1634 01:32:42,806 --> 01:32:44,773 Ada papan luncur yang kau tinggalkan. 1635 01:32:44,775 --> 01:32:46,608 - Apa? - Orang bilang mereka tak mengira 1636 01:32:46,610 --> 01:32:49,879 Nick Fury seorang peluncur, kubilang, "penampilan bisa menipu." 1637 01:32:49,881 --> 01:32:52,615 Itu bukan punyaku. Dan jangan hubungi nomor ini lagi. 1638 01:32:57,492 --> 01:33:00,015 Pantai Dorset, Inggris. 1639 01:33:00,457 --> 01:33:03,058 Fury sudah dapat kode pesannya. 1640 01:33:03,060 --> 01:33:04,893 Temanmu ada di Jembatan Menara. 1641 01:33:04,895 --> 01:33:07,595 Temanmu menyebutnya Jembatan London, tapi aku menyadarinya. 1642 01:33:07,597 --> 01:33:09,298 - Akan kujemput, oke? - Ya. 1643 01:33:09,300 --> 01:33:10,499 - Kita sudah dekat. - Kita sudah dekat. 1644 01:33:10,501 --> 01:33:11,900 - Bagaimana kostumnya? - Hampir selesai. 1645 01:33:11,902 --> 01:33:13,302 - Bagus. - Tunggu, tunggu. 1646 01:33:13,304 --> 01:33:15,937 Sebelum kau pergi, andai sesuatu terjadi padaku, 1647 01:33:15,939 --> 01:33:17,673 bisakah kau berikan ini pada MJ? 1648 01:33:17,675 --> 01:33:19,942 Kau akan berhasil. Berikan sendiri. 1649 01:33:19,944 --> 01:33:21,410 - Kau bisa. - Aku bisa. 1650 01:33:21,412 --> 01:33:24,312 - Katakan padaku. - Kutahu itu ilusi. 1651 01:33:24,314 --> 01:33:26,080 Yang kulakukan adalah masuk ke ilusi, 1652 01:33:26,082 --> 01:33:27,315 kemudian aku bisa mengalahkannya, 1653 01:33:27,317 --> 01:33:28,917 temukan dia, dan dia hanyalah orang biasa. 1654 01:33:28,919 --> 01:33:30,351 Aku bisa kembali merebut EDITH. 1655 01:33:30,353 --> 01:33:32,853 Ya, tapi sebelumnya, kau tertabrak kereta. 1656 01:33:32,855 --> 01:33:36,024 Benar, tapi kali ini... 1657 01:33:36,026 --> 01:33:38,959 Bagaimana cara menjelaskannya? Aku punya indra keenam. 1658 01:33:38,961 --> 01:33:42,597 Naluri-Peter-tingle. Itu yang kau bicarakan, benar? 1659 01:33:42,599 --> 01:33:43,865 Meskipun tak berfungsi. 1660 01:33:43,867 --> 01:33:45,834 Kudengar itu kini tak berfungsi, 'kan? 1661 01:33:45,836 --> 01:33:48,136 Itu berfungsi. Aku tak tahu apakah itu berfungsi... 1662 01:33:48,138 --> 01:33:50,204 Kau punya naluri-Peter. Itulah rencananya. 1663 01:33:50,206 --> 01:33:51,673 Akan kujemput teman-temanmu. 1664 01:33:51,675 --> 01:33:53,874 Kau buat naluri-peter kembali menyala. 1665 01:33:53,876 --> 01:33:55,043 Aku bisa. Aku bisa. 1666 01:34:09,658 --> 01:34:10,691 Nyalakan petirnya. 1667 01:34:10,693 --> 01:34:12,794 Menyalakan petir. 1668 01:34:17,532 --> 01:34:19,599 Pak, masih aman dia atas, 1669 01:34:19,601 --> 01:34:21,868 atau kami harus ke bawah? 1670 01:34:21,870 --> 01:34:22,804 Astaga. 1671 01:34:24,706 --> 01:34:26,172 Apa yang dikatakan supirnya? 1672 01:34:26,174 --> 01:34:27,774 Supirnya pergi. 1673 01:34:27,776 --> 01:34:29,275 - Apa? - Ke mana? 1674 01:34:29,277 --> 01:34:32,111 Tak. Tn. Dell dan aku bisa mengurusnya! 1675 01:34:32,113 --> 01:34:33,581 Tidak. Jangan seret aku ke dalam ini. 1676 01:34:33,583 --> 01:34:36,417 Kuusahakan yang terbaik, Julius! 1677 01:34:36,419 --> 01:34:38,851 - Dengar... - Penyihirnya kembali. 1678 01:34:38,853 --> 01:34:41,156 Astaga. Keluar dari bus! 1679 01:34:45,960 --> 01:34:47,927 Oke, ikuti aku, anak-anak. 1680 01:34:51,067 --> 01:34:53,136 Ayo, kita pergi! 1681 01:35:05,445 --> 01:35:08,581 Itu baru ancaman setingkat Avengers. 1682 01:35:25,133 --> 01:35:26,966 Lewat sini. Lewat sini! 1683 01:35:26,968 --> 01:35:28,400 - Oke. Oke. - Ya Tuhan! 1684 01:35:28,402 --> 01:35:30,302 - Flash! - Ikut tangan itu. 1685 01:35:30,304 --> 01:35:32,070 Lewat sini. Ikuti aku. 1686 01:35:32,072 --> 01:35:35,241 - Itu tak nyata! Itu tak nyata! - Itu keliatan nyata bagiku! 1687 01:35:35,243 --> 01:35:37,577 Ikuti aku, anak-anak! 1688 01:35:37,579 --> 01:35:39,778 Bumi, udara, api, air. Oh, tidak. 1689 01:35:39,780 --> 01:35:41,881 Mereka bergabung seperti Power Rangers. 1690 01:35:41,883 --> 01:35:43,649 - Maksudmu Voltron. - Siapa? 1691 01:35:43,651 --> 01:35:45,617 Voltron! Maksudmu Voltron! 1692 01:35:45,619 --> 01:35:47,487 Lihat, itu Mysterio! 1693 01:35:47,489 --> 01:35:49,155 Dia akan selamatkan kita! 1694 01:35:51,824 --> 01:35:54,091 Tunggu, jika Mysterio tahu kalau kita mengetahui... 1695 01:35:54,093 --> 01:35:56,260 - Kalau begitu kita dalam bahaya. - Ya, begitu pula dengan mereka. 1696 01:35:56,262 --> 01:35:57,463 Kita harus pergi. 1697 01:35:58,931 --> 01:36:00,300 Bunuh penyihir itu! 1698 01:36:01,868 --> 01:36:04,804 Ini untuk keluargaku! 1699 01:36:06,207 --> 01:36:07,972 Kau harus ke tempat yang aman, Fury. 1700 01:36:07,974 --> 01:36:09,640 Sepertinya ini takkan berakhir dengan baik. 1701 01:36:09,642 --> 01:36:11,643 Kuhargai kekhawatiranmu, 1702 01:36:11,645 --> 01:36:13,647 tapi aku tak pernah tinggalkan orangku. 1703 01:36:15,515 --> 01:36:17,549 Baiklah, periksa komunikasi. Bisa dengar aku? 1704 01:36:17,551 --> 01:36:19,317 Bisa. Sedikit berisik di luar sini. 1705 01:36:19,319 --> 01:36:21,018 - Kusuka kostum barunya. - Terima kasih. 1706 01:36:21,020 --> 01:36:23,388 Peter, kau yakin itu tidak nyata? 1707 01:36:23,390 --> 01:36:25,990 Ya, hanya saja 100 kali lebih besar dari yang kuduga. 1708 01:36:25,992 --> 01:36:26,885 Masih lanjut? 1709 01:36:27,293 --> 01:36:28,859 Kita perlu cukup tinggi 1710 01:36:28,861 --> 01:36:32,565 - agar Beck tak melihatku. - Dimengerti. Tetap melengket. 1711 01:36:35,001 --> 01:36:37,166 - Hei, Happy. - Ya, nak. Ada apa? 1712 01:36:37,168 --> 01:36:40,670 Kita perlu bicara tentang dirimu dan bibiku! 1713 01:36:54,653 --> 01:36:56,785 Beck, laporkan! 1714 01:36:56,787 --> 01:36:59,289 Aku butuh jawaban. Yang cepat dan tegas. 1715 01:36:59,291 --> 01:37:00,790 "Itu semua Elemental. 1716 01:37:00,792 --> 01:37:02,726 Mereka bergabung menjadi sesuatu..." 1717 01:37:02,728 --> 01:37:05,129 ...menjadi sesuatu yang lain. Sesuatu yang lebih kuat. 1718 01:37:05,131 --> 01:37:07,533 Ia mengambil energi dari inti Bumi. 1719 01:37:11,703 --> 01:37:14,138 Lihat, itu omong kosong. 1720 01:37:16,742 --> 01:37:17,676 Apakah itu...? 1721 01:37:22,814 --> 01:37:24,246 Bersiap untuk apa saja. 1722 01:37:24,248 --> 01:37:25,283 Ya. 1723 01:37:31,188 --> 01:37:33,624 Tidak nyata, tidak nyata! 1724 01:37:40,398 --> 01:37:42,200 Itu keren. 1725 01:38:07,424 --> 01:38:09,592 William, ada drone merusak formasi. 1726 01:38:09,594 --> 01:38:11,927 Mungkin menabrak burung. Kau tak apa. 1727 01:38:11,929 --> 01:38:14,931 Aku ingin lihat apa yang terjadi. Kuambil kendali manual. 1728 01:38:20,737 --> 01:38:22,904 Kau lihat sesuatu? 1729 01:38:22,906 --> 01:38:25,876 Ya. Dan aku akan membunuhnya. 1730 01:38:30,580 --> 01:38:32,382 Kuharap ini berhasil. 1731 01:38:48,632 --> 01:38:49,567 Kau dapat aku? 1732 01:38:54,538 --> 01:38:56,171 Kudapat kau. 1733 01:38:56,173 --> 01:38:58,974 Bos, ilusinya terlepas. 1734 01:39:01,644 --> 01:39:03,010 Aku melihatmu. 1735 01:39:06,815 --> 01:39:08,817 - EDITH, berikan perlindungan. - Dimengerti. 1736 01:39:23,498 --> 01:39:25,131 Matikan ilusinya. Matikan. 1737 01:39:25,133 --> 01:39:26,501 Tidak akan. Mereka akan lihat. 1738 01:39:26,503 --> 01:39:29,036 Mereka akan lihat apa yang kumau! 1739 01:39:29,038 --> 01:39:32,105 - Kau masih butuh jubahnya? - Ya, Janice. 1740 01:39:32,107 --> 01:39:34,144 - Aku masih butuh jubahnya. - Selesai. 1741 01:39:36,945 --> 01:39:39,446 - Sekarang tampilkan kostum ilusiku. - Baiklah, tahan. 1742 01:39:39,448 --> 01:39:41,681 Monsternya penuh drone! Itu gila! 1743 01:39:41,683 --> 01:39:42,886 Di sana kau rupanya. 1744 01:39:46,655 --> 01:39:47,821 Pelan-pelan. 1745 01:39:52,025 --> 01:39:53,459 Siapa itu? 1746 01:39:55,063 --> 01:39:56,295 - Ned! - Happy! 1747 01:39:56,297 --> 01:39:58,196 Aku harus keluarkan kau dari sini! 1748 01:39:58,198 --> 01:39:59,564 - Naik ke jet! - Siapa kau? 1749 01:39:59,566 --> 01:40:01,735 Aku bekerja dengan Spider-Man. Naik ke jet itu. 1750 01:40:01,737 --> 01:40:03,570 Kau bekerja untuk Spider-Man? 1751 01:40:03,572 --> 01:40:05,774 Aku bekerja dengan Spider-Man, bukan untuk Spider-Man. 1752 01:40:08,409 --> 01:40:10,509 - Rencana baru. Masuk ke menara. - Apa? 1753 01:40:10,511 --> 01:40:11,844 Happy, kau tak apa? 1754 01:40:11,846 --> 01:40:13,546 Kami baik. Urus Beck saja. 1755 01:40:13,548 --> 01:40:16,014 - EDITH, target Spider-Man. - Dimengerti. 1756 01:40:20,387 --> 01:40:22,557 Akan kubunuh anak itu sendiri. 1757 01:40:27,462 --> 01:40:28,430 Wah! 1758 01:40:37,237 --> 01:40:38,572 Di sana kau rupanya. 1759 01:40:41,041 --> 01:40:42,775 Masuk ke ruang Permata Mahkota! 1760 01:40:42,777 --> 01:40:44,645 - Ya, pergi! - Ayo. 1761 01:40:48,549 --> 01:40:50,147 - Pergi! - Masuk! 1762 01:40:50,149 --> 01:40:52,418 Temboknya setebal 8 kaki. Masuk ke ruangan itu! 1763 01:40:52,420 --> 01:40:53,718 - Apa? - Masuk. Pergi! 1764 01:40:56,657 --> 01:40:58,292 Berlindung! 1765 01:41:16,777 --> 01:41:17,745 Oke. 1766 01:41:22,315 --> 01:41:23,414 Ya? 1767 01:41:23,416 --> 01:41:25,251 Tidak. Tidak. 1768 01:41:29,554 --> 01:41:30,789 Aku melihatmu. 1769 01:41:33,058 --> 01:41:33,994 Singkirkan itu... 1770 01:41:39,598 --> 01:41:40,766 Pergi! 1771 01:41:47,639 --> 01:41:49,976 Bagaimana Kap melakukan itu? 1772 01:41:59,018 --> 01:42:02,319 Happy, katakan sesuatu, beritahu aku kau hidup! 1773 01:42:02,321 --> 01:42:04,687 - Aku di sini. Aku di sini. - Happy, terima kasih Tuhan. 1774 01:42:04,689 --> 01:42:08,859 Aku mengulur waktu, tapi tidak banyak. 1775 01:42:08,861 --> 01:42:12,163 Aku mencoba ke Beck, tapi dronenya banyak! 1776 01:42:26,244 --> 01:42:27,746 Dapat. 1777 01:42:49,500 --> 01:42:51,302 Naik! 1778 01:43:27,570 --> 01:43:28,570 Akhirnya. 1779 01:43:28,572 --> 01:43:31,040 Hei, William, bagaimana? 1780 01:43:31,042 --> 01:43:33,241 Ilusi hampir kembali. 1781 01:43:33,243 --> 01:43:35,747 Aku tak tahu bagaimana kau akan melakukannya. 1782 01:43:50,126 --> 01:43:51,395 Bagus. Jaring habis. 1783 01:44:05,108 --> 01:44:07,311 - Apa kita akan mati? - Tak ada yang mati dalam pengawasanku. 1784 01:44:09,912 --> 01:44:11,846 Kuhabiskan hidupku bermain permainan video, 1785 01:44:11,848 --> 01:44:13,647 dan kita akan mati. 1786 01:44:13,649 --> 01:44:17,584 Aku punya KTP palsu, dan aku belum pernah memakainya. 1787 01:44:17,586 --> 01:44:20,321 Aku memasang video harian bodoh agar orang-orang menyukaiku. 1788 01:44:20,323 --> 01:44:23,022 Hei, jika bukan karena video bodoh itu, 1789 01:44:23,024 --> 01:44:25,259 Spider-Man takkan menemukanmu. 1790 01:44:25,261 --> 01:44:28,830 Spider-Man...? Spider-Man mengikuti? Aku menyelamatkan kalian, teman. 1791 01:44:28,832 --> 01:44:30,830 Jika aku menyelamatkan kami, mengapa kita akan mati? 1792 01:44:30,832 --> 01:44:32,298 - MJ! - Hentikan! 1793 01:44:32,300 --> 01:44:33,767 Maaf, oke? 1794 01:44:33,769 --> 01:44:35,469 Aku terobsesi untuk katakan kebenaran 1795 01:44:35,471 --> 01:44:38,104 bahkan jika itu menyakiti perasaan. 1796 01:44:38,106 --> 01:44:40,142 Aku cinta bibi Spider-Man. 1797 01:44:44,211 --> 01:44:45,647 Kita berbagi, 'kan? 1798 01:45:24,785 --> 01:45:27,520 Kebohonganmu berakhir, Beck. 1799 01:45:27,522 --> 01:45:31,122 Itu masih belum pasti, aku punya keuntungan. 1800 01:45:31,124 --> 01:45:32,493 EDITH? 1801 01:45:40,300 --> 01:45:42,868 Berikan saja kacamatanya. 1802 01:45:42,870 --> 01:45:44,606 Kau ingin ini? 1803 01:45:46,039 --> 01:45:46,940 Ke sini dan ambillah. 1804 01:45:57,250 --> 01:45:58,682 Ayolah, naluri-Peter. 1805 01:46:23,543 --> 01:46:25,042 Kenapa drone itu tidak menembak? 1806 01:46:25,044 --> 01:46:26,911 Kau berada di zona penyerangan. 1807 01:46:26,913 --> 01:46:30,984 - Kemungkinan terkena... - Tidak, tembakkan semuanya! 1808 01:46:49,401 --> 01:46:50,969 Beck! 1809 01:46:54,274 --> 01:46:55,275 Beck. 1810 01:46:56,441 --> 01:46:57,974 Kau berbohong padaku. 1811 01:46:57,976 --> 01:47:00,844 - Dan aku mempercayaimu. - Aku tahu. 1812 01:47:00,846 --> 01:47:05,451 Itu adalah... Bagian paling mengecewakan. 1813 01:47:06,685 --> 01:47:08,621 Kau orang baik, Peter. 1814 01:47:10,855 --> 01:47:12,657 Itu kelemahanmu. 1815 01:47:14,760 --> 01:47:16,992 Stark benar. 1816 01:47:16,994 --> 01:47:18,997 Kau pantas mendapatkannya. 1817 01:47:30,141 --> 01:47:32,511 Kau tak bisa menipuku lagi. 1818 01:47:35,814 --> 01:47:38,315 EDITH, matikan drone. 1819 01:47:38,317 --> 01:47:41,985 Pemindaian biometrik selesai. Selamat datang kembali, Peter. 1820 01:47:41,987 --> 01:47:43,919 Eksekusi semua protokol pembatalan? 1821 01:47:43,921 --> 01:47:45,155 Lakukan saja. 1822 01:47:45,157 --> 01:47:46,726 - Eksekusi mereka semua. - Dikonfirmasi. 1823 01:47:55,965 --> 01:47:58,034 Berikan tombaknya. 1824 01:47:58,036 --> 01:47:59,504 Itu adalah halberd. 1825 01:48:04,541 --> 01:48:06,143 Terima kasih. 1826 01:48:09,714 --> 01:48:13,051 - Kenapa kau tega lakukan ini? - Kau akan tahu, Peter. 1827 01:48:14,718 --> 01:48:18,456 Orang-orang, mereka harus percaya. 1828 01:48:19,523 --> 01:48:21,392 Dan sekarang ini... 1829 01:48:23,193 --> 01:48:25,563 mereka akan percaya pada apa saja. 1830 01:48:35,871 --> 01:48:37,307 Apa dia...? 1831 01:48:38,508 --> 01:48:39,910 Apa ini nyata? 1832 01:48:41,411 --> 01:48:43,713 Semua ilusi sudah mati, Peter. 1833 01:48:51,695 --> 01:48:53,015 MENGUNDUH. 1834 01:48:59,795 --> 01:49:01,462 Hei, ke mana kau pergi? 1835 01:49:09,104 --> 01:49:10,340 - MJ. - Hei. 1836 01:49:11,206 --> 01:49:12,574 - Hei. - Hei. 1837 01:49:12,576 --> 01:49:14,408 - Kau tak apa? - Aku baik. Kau tak apa? 1838 01:49:14,410 --> 01:49:16,744 - Ya. Ya. - Semuanya baik saja? 1839 01:49:16,746 --> 01:49:19,614 Ya, semuanya baik. 1840 01:49:19,616 --> 01:49:22,283 - Apa yang terjadi? - Ada sebuah drone, 1841 01:49:22,285 --> 01:49:25,554 dan mereka mengikuti kami, dan mereka berhenti begitu saja. 1842 01:49:26,789 --> 01:49:28,825 - Apa itu kau? - Ya. 1843 01:49:29,758 --> 01:49:31,294 Kau mengalahkannya? 1844 01:49:34,030 --> 01:49:35,632 - Ya. - Ya, aku... 1845 01:49:37,133 --> 01:49:39,131 membawa itu. 1846 01:49:39,133 --> 01:49:41,434 Jaga-jaga jika kau butuh bantuan. 1847 01:49:41,436 --> 01:49:43,439 Terima kasih. 1848 01:49:44,640 --> 01:49:46,540 Ngomong-ngomong, 1849 01:49:46,542 --> 01:49:49,208 ada orang yang keringatan di menara bersama kami. 1850 01:49:49,210 --> 01:49:52,145 Kurasa dia bekerja untukmu atau semacamnya. 1851 01:49:52,147 --> 01:49:53,279 Dia... 1852 01:49:53,281 --> 01:49:54,814 Dia memberiku ini. 1853 01:49:54,816 --> 01:49:56,752 Tidak. Tidak. 1854 01:49:58,253 --> 01:49:59,818 MJ, maafkan aku. 1855 01:49:59,820 --> 01:50:01,956 - Ini rencana bodohku. - Peter. 1856 01:50:01,958 --> 01:50:03,957 Aku menulisnya, aku akan membelikanmu ini 1857 01:50:03,959 --> 01:50:05,995 dan kuberikan di Paris di puncak... 1858 01:50:09,463 --> 01:50:10,898 Dan kau menciumku. 1859 01:50:10,900 --> 01:50:13,566 - Apa? Apa? - Ya. 1860 01:50:13,568 --> 01:50:15,567 Aku tak terlalu beruntung 1861 01:50:15,569 --> 01:50:19,071 ketika aku dekat dengan seseorang. 1862 01:50:19,073 --> 01:50:21,877 Um... Aku berbohong. 1863 01:50:23,176 --> 01:50:24,676 Aku tak hanya mengawasi 1864 01:50:24,678 --> 01:50:27,815 karena mengira kau adalah Spider-Man. 1865 01:50:31,720 --> 01:50:33,188 Itu bagus. 1866 01:50:34,655 --> 01:50:37,189 - Dahlia hitam, seperti pembunuhan. - Pembunuhan. 1867 01:50:37,191 --> 01:50:39,325 - Bagus. - Ya. 1868 01:50:39,327 --> 01:50:41,027 Maaf itu rusak. 1869 01:50:41,029 --> 01:50:43,896 Aku lebih suka ketika rusak. 1870 01:50:43,898 --> 01:50:46,168 Aku sungguh menyukaimu. 1871 01:50:47,868 --> 01:50:49,337 Aku juga menyukaimu. 1872 01:51:03,416 --> 01:51:05,650 Oke. Aku harus... 1873 01:51:05,652 --> 01:51:08,687 Mungkin aku harus kembali ke rombongan. 1874 01:51:08,689 --> 01:51:10,091 Aku akan pergi dan... 1875 01:51:11,323 --> 01:51:13,594 - Ya. Aku tak tahu. - Heh. Oke. 1876 01:51:14,894 --> 01:51:15,962 Untuk jaga-jaga. 1877 01:51:24,037 --> 01:51:25,570 Ya, tidak. 1878 01:51:25,572 --> 01:51:28,906 Tidak, May, kau benar. Dia hebat. Dia kuat. 1879 01:51:28,908 --> 01:51:31,075 Ya. Aku juga bersyukur dia tetap tinggal. 1880 01:51:31,077 --> 01:51:32,912 Aku harus pergi. 1881 01:51:33,979 --> 01:51:35,245 Aku senang kau masih hidup. 1882 01:51:35,247 --> 01:51:36,981 Kurasa pesan kodenya berhasil. 1883 01:51:36,983 --> 01:51:39,584 "Penampilan bisa menipu." 1884 01:51:39,586 --> 01:51:42,020 Aku terkejut kau tak hanya berkedip di depan kamera. 1885 01:51:42,022 --> 01:51:44,522 - Itu berhasil. - Karena aku sangat ragu 1886 01:51:44,524 --> 01:51:45,990 tentang Beck dari awal. 1887 01:51:45,992 --> 01:51:47,560 Tidak benar. Keraguannya nol. 1888 01:51:51,229 --> 01:51:52,329 Di mana Parker? 1889 01:51:52,331 --> 01:51:53,730 Dia bersama seorang gadis. 1890 01:51:53,732 --> 01:51:56,400 Aku perlu bicara dengannya. 1891 01:51:56,402 --> 01:51:58,202 Dia akan menghubungimu. 1892 01:51:58,204 --> 01:51:59,903 Dia akan...? 1893 01:52:03,276 --> 01:52:05,409 Oke. Bagus. 1894 01:52:05,411 --> 01:52:07,278 Ya, sebaiknya begitu. 1895 01:52:07,280 --> 01:52:08,380 Atau bokongmu... 1896 01:52:09,848 --> 01:52:13,217 Dan jangan pernah berpikir untuk mengabaikanku. 1897 01:52:30,068 --> 01:52:32,235 Kau yakin tak ada yang mengetahuinya? 1898 01:52:32,237 --> 01:52:35,838 Ya, tak ada yang memperhatikanmu. 1899 01:52:36,840 --> 01:52:38,673 Kecuali aku. 1900 01:52:38,675 --> 01:52:40,109 Terima kasih. 1901 01:52:40,111 --> 01:52:41,911 - Jangan telat. - Tidak akan. 1902 01:52:41,913 --> 01:52:43,112 Sampai jumpa nanti. 1903 01:52:43,114 --> 01:52:45,648 - Kalian sangat lucu. - Terima kasih. 1904 01:52:47,451 --> 01:52:50,987 Kupikir kita harusnya pergi kencan ganda atau semacamnya. 1905 01:52:50,989 --> 01:52:53,655 Kami putus. 1906 01:52:53,657 --> 01:52:55,091 Tidak. Kenapa? 1907 01:52:55,093 --> 01:52:57,525 Pria dan wanita saling menjauh, 1908 01:52:57,527 --> 01:52:59,362 tapi perjalanan yang mereka lakukan bersama, 1909 01:52:59,364 --> 01:53:01,597 akan selalu menjadi bagian dari mereka. 1910 01:53:01,599 --> 01:53:04,236 - Kau sangat bijak. - Terima kasih. 1911 01:53:07,638 --> 01:53:09,972 Halo, Gerald. 1912 01:53:09,974 --> 01:53:12,177 Ibu tidak datang? 1913 01:53:17,982 --> 01:53:19,548 - May! - Aku janji... 1914 01:53:19,550 --> 01:53:22,284 Dia di sini. Jangan beri aku tiket. 1915 01:53:22,286 --> 01:53:26,054 Aku senang kau baik-baik saja. 1916 01:53:26,056 --> 01:53:29,124 Tidak, sungguh, aku baik. Aku sungguh baik-baik saja. 1917 01:53:29,126 --> 01:53:30,925 Ayo. Di mana tasmu? 1918 01:53:30,927 --> 01:53:32,327 Oh, ya. Tasmu meledak. 1919 01:53:32,329 --> 01:53:34,129 Ya. 1920 01:53:34,131 --> 01:53:35,598 Kubuatkan kau roti. 1921 01:53:35,600 --> 01:53:37,698 - Terima kasih. - Aku tahu. 1922 01:53:37,700 --> 01:53:39,635 Aku menjaga identitasku 1923 01:53:39,637 --> 01:53:41,169 selama beberapa tahun ini. 1924 01:53:41,171 --> 01:53:42,970 Kuhadapi banyak tipuan. 1925 01:53:42,972 --> 01:53:45,941 Dan aku lelah pada kebohongan. 1926 01:53:45,943 --> 01:53:48,646 Jadi saatnya kebenaran muncul di luar sana. 1927 01:53:51,213 --> 01:53:52,216 Apa kalian berpacaran? 1928 01:53:53,217 --> 01:53:55,517 - Ya. - Tidak juga. 1929 01:53:55,519 --> 01:53:57,352 - Apa? - Ya... 1930 01:53:57,354 --> 01:53:58,853 - Kurasa... - Liburan musim panas. 1931 01:53:58,855 --> 01:54:01,523 Ya, itu berubah dan tumbuh seperti yang lainnya. 1932 01:54:01,525 --> 01:54:03,291 Aku masih tak tahu arahnya ke mana. 1933 01:54:03,293 --> 01:54:04,792 Terbuka pada apapun. 1934 01:54:04,794 --> 01:54:07,129 - Di mana saja. Aktif ataupun tidak. - Untuk berbagi dengan orang... 1935 01:54:07,131 --> 01:54:09,063 Kami akan selalu jadi teman, tak peduli apapun. 1936 01:54:09,065 --> 01:54:10,898 Aku harus pergi karena aku punya kencan. 1937 01:54:10,900 --> 01:54:13,500 ...karena kita semua terhubung dari dalam. 1938 01:54:13,502 --> 01:54:14,701 - Dah. - Kami pacaran. 1939 01:54:33,355 --> 01:54:34,925 Maaf. 1940 01:55:11,292 --> 01:55:12,926 - Hei. - Hei. Maaf aku telat. 1941 01:55:12,928 --> 01:55:15,328 - Tak apa. - Kau siap? 1942 01:55:15,330 --> 01:55:17,097 - Ya. - Kau akan suka ini. 1943 01:55:17,099 --> 01:55:19,065 Oke! Oke! 1944 01:55:19,067 --> 01:55:20,967 - Oke. Oke. - Kau siap? 1945 01:55:20,969 --> 01:55:24,270 Ya, aku takkan melihat. Aku takkan melihat. 1946 01:55:26,174 --> 01:55:29,342 Kututup mataku. Kututup mataku. 1947 01:55:29,426 --> 01:55:33,826 Terjemahan Oleh: BnzneX WA: 085298474844 1948 01:57:45,511 --> 01:57:48,581 Oke. Kau bisa turunkan aku! Turunkan aku sekarang! 1949 01:57:50,114 --> 01:57:51,716 Kau tak apa? 1950 01:57:54,619 --> 01:57:57,187 Woh! Ya. Ya, aku baik saja. 1951 01:57:57,189 --> 01:57:59,789 Ayo... Takkan pernah kulakukan itu lagi. 1952 01:57:59,791 --> 01:58:01,590 - Takkan kulakukan itu lagi. - Oke. 1953 01:58:01,592 --> 01:58:03,393 Sepertinya aku harus pergi ke luar sana. 1954 01:58:03,395 --> 01:58:04,997 - Hati-hati. - Sampai jumpa 1955 01:58:08,266 --> 01:58:10,466 Ini berita terbaru. 1956 01:58:10,468 --> 01:58:13,468 Kami dapat pemberitahuan tentang serangan di London minggu lalu. 1957 01:58:13,470 --> 01:58:15,736 Sumber tak dikenal mengirim video ini. 1958 01:58:15,738 --> 01:58:18,606 Memperlihatkan Quentin Beck, alias Mysterio, 1959 01:58:18,608 --> 01:58:20,608 beberapa saat sebelum kematiannya. 1960 01:58:20,610 --> 01:58:22,879 Peringatan, kau mungkin menganggap video ini mengganggu. 1961 01:58:22,881 --> 01:58:24,980 Aku berhasil mengirim Elemental ke dimensinya, 1962 01:58:24,982 --> 01:58:26,914 tapi kupikir aku takkan bertahan. 1963 01:58:26,916 --> 01:58:28,816 Spider-Man menyerangku karena beberapa alasan. 1964 01:58:28,818 --> 01:58:31,486 Dia punya drone bersenjata, teknologi milik Stark, 1965 01:58:31,488 --> 01:58:35,123 dia bilang hanya dia yang bisa menjadi Iron Man selanjutnya. 1966 01:58:35,125 --> 01:58:37,959 Kau yakin ingin memulai serangan drone? 1967 01:58:37,961 --> 01:58:39,794 Akan ada banyak korban. 1968 01:58:39,796 --> 01:58:41,797 Lakukan. Eksekusi mereka semua. 1969 01:58:45,502 --> 01:58:48,704 Video mengejutkan ini keluar awal hari ini 1970 01:58:48,706 --> 01:58:50,338 pada situs web berita yang kontroversial 1971 01:58:50,340 --> 01:58:51,941 TheDailyBugle.net. 1972 01:58:51,943 --> 01:58:53,208 Itu dia, hadirin sekalian, 1973 01:58:53,210 --> 01:58:55,310 tidak diragukan lagi bahwa Spider-Man 1974 01:58:55,312 --> 01:58:58,213 bertanggung jawab atas pembunuhan Mysterio, 1975 01:58:58,215 --> 01:58:59,814 prajurit antar dimensi 1976 01:58:59,816 --> 01:59:01,714 yang memberikan nyawanya untuk melindungi planet kita 1977 01:59:01,716 --> 01:59:04,185 dan takkan diragukan akan masuk sejarah 1978 01:59:04,187 --> 01:59:07,288 sebagai pahlawan super terhebat untuk selamanya. 1979 01:59:07,290 --> 01:59:09,457 Tapi bukan cuma itu, hadirin. 1980 01:59:09,459 --> 01:59:10,891 Ini hal yang paling besar. 1981 01:59:10,893 --> 01:59:12,793 Persiapkan dirimu. Kau mungkin ingin duduk. 1982 01:59:12,795 --> 01:59:15,765 Nama Spider-Man... Nama asli Spider-Man adalah... 1983 01:59:18,234 --> 01:59:21,970 Nama asli Spider-Man adalah Peter Parker. 1984 01:59:21,972 --> 01:59:23,370 Anj...? 1985 02:07:31,517 --> 02:07:33,486 Kau harus memberitahunya. 1986 02:07:34,887 --> 02:07:37,054 Tak apa. 1987 02:07:37,056 --> 02:07:39,155 Anak kecil itu mengurusnya. 1988 02:07:39,157 --> 02:07:40,858 Kita membantu. 1989 02:07:40,860 --> 02:07:41,992 - Talos. - Ayolah. 1990 02:07:41,994 --> 02:07:43,327 Bagaimana bisa aku tahu 1991 02:07:43,329 --> 02:07:44,795 kalau semuanya adalah palsu? 1992 02:07:44,797 --> 02:07:47,197 Maksudku, semua itu sangat, sangat menyakinkan. 1993 02:07:47,199 --> 02:07:48,865 Penampilannya, ilusinya. 1994 02:07:48,867 --> 02:07:50,899 kostumnya, semua hasil kerjanya. 1995 02:07:50,901 --> 02:07:54,073 Ini cukup memalukan bagi pengubah bentuk. Ya. 1996 02:07:56,475 --> 02:07:59,175 Hei. Kuharap misimu berjalan dengan baik. 1997 02:07:59,177 --> 02:08:03,045 Kami berikan ke Parker sekitar seminggu yang lalu, seperti katamu. 1998 02:08:03,047 --> 02:08:06,616 Dan itu sangat menyentuh, kau tahu? 1999 02:08:06,618 --> 02:08:08,484 Benar-benar cukup menyentuh. 2000 02:08:08,486 --> 02:08:09,885 Talos. 2001 02:08:09,887 --> 02:08:13,956 Dan, kau tahu, beberapa saat setelah itu, 2002 02:08:13,958 --> 02:08:15,791 itu jadi keluar dari jalur, 2003 02:08:15,793 --> 02:08:17,294 jadi kami perlu kau kembali. 2004 02:08:17,296 --> 02:08:19,462 Semuanya terus bertanya di mana Avengers, 2005 02:08:19,464 --> 02:08:21,063 Aku tak tahu harus menjawab apa, 2006 02:08:21,065 --> 02:08:23,399 jadi kau beruntung Spider-Man menang... 2007 02:08:45,489 --> 02:08:47,625 Semuanya kembali bekerja! 2008 02:08:54,497 --> 02:08:56,366 Siapa yang ambil sepatuku? 2009 02:08:58,504 --> 02:09:00,499 Subtitles by explosiveskull